﻿1
00:00:03,640 --> 00:00:11,658
{\an8}سنة 1980, إندلعت حرب أهلية في إحدى .الدول الصغيرة تدعى السلفادور
.بدأت بنزاع بين الجيش السلفادوري و بين السكان الأصليين (الثوار)

2
00:00:11,683 --> 00:00:17,616
{\an8}و على إثر ذلك, بدأ السكان الأصليون بإعداد معسكرات التدريب
(فارابوندو مارتي FMLN) التي عرفت بإسم جبهة

3
00:00:17,641 --> 00:00:23,789
{\an8},أدى هذا الصراع إلى تصاعد النزاع
.ثم إلى حرب وحشية إستمرت 12 سنة

4
00:00:26,341 --> 00:00:30,673
(كوسكاتانزينجو) كانت إحدى آخر القرى المحاصرة

5
00:00:30,698 --> 00:00:33,204
.بين الثوار وجيش الدولة

6
00:00:33,229 --> 00:00:36,653
هنا على أرض الحدث

7
00:00:40,934 --> 00:00:48,966
AYOUB BIAD :ترجمة

8
00:01:44,323 --> 00:01:51,108
<font color="#ffffff">"أصوات بريئة"</font></font>

9
00:01:57,650 --> 00:02:02,700
مبني على قصة حقيقية

10
00:02:12,567 --> 00:02:13,980
أنا عطشان

11
00:02:16,377 --> 00:02:17,902
وقدماي تؤلماني

12
00:02:19,237 --> 00:02:21,474
يوجد بعض الحصى في حذائي

13
00:02:26,902 --> 00:02:28,828
سيقتلوننا, أنا متأكد من ذلك

14
00:03:16,811 --> 00:03:19,412
لماذا سيقتلوننا؟
لم نفعل شيئا

15
00:03:39,675 --> 00:03:46,096
,عندما بدأت الحرب
أبي هجرنا وذهب إلى أمريكا

16
00:03:50,757 --> 00:03:52,823
أمي لم تأتي لوداعنا

17
00:03:53,640 --> 00:03:57,438
لقد قالت أنني الآن رجل البيت

18
00:04:01,726 --> 00:04:03,785
أحتاج أن أتبول

19
00:04:06,364 --> 00:04:10,309
,جناحان
من يحتاج إليهما

20
00:04:10,767 --> 00:04:12,710
!الجناحان للطيران

21
00:04:13,401 --> 00:04:17,499
هذه الظهيرة, على الجبال
كاد أن يكون لي جناحان

22
00:04:18,144 --> 00:04:23,586
وكانت لدي الرغبة في الطيران على امتداد المحيط

23
00:04:41,763 --> 00:04:44,182
لا, ليس أنا

24
00:04:45,695 --> 00:04:47,018
!فيتو", ساعدني"

25
00:04:47,214 --> 00:04:48,640
ســـاعدني

26
00:05:04,728 --> 00:05:05,688
هيا لنذهب

27
00:05:42,230 --> 00:05:43,611
أمي
لقد عدت إلى المنزل

28
00:05:47,250 --> 00:05:48,181
سامحيني

29
00:05:49,444 --> 00:05:52,319
كان علي أن أوصل "أنتونيو" و "فيتو" إلى منزلهما

30
00:05:52,453 --> 00:05:54,441
ليس لديهما أقدام توصلهما إلى المنزل بمفردهما؟

31
00:05:57,516 --> 00:05:59,857
أنت تعرفين كيف
هي الأحوال

32
00:06:05,807 --> 00:06:07,377
لا تتأخر مرّة أخرى

33
00:06:09,276 --> 00:06:10,921
هؤلاء الجنود
إنهم لا يمزحون

34
00:06:11,572 --> 00:06:14,627
في أحد الأيام (لا سمح اللّه) سينتزع أحدهم
سلاحه ويطلق النار عليك

35
00:06:17,837 --> 00:06:18,794
هل فهمت؟

36
00:06:19,435 --> 00:06:20,836
نعم أمي

37
00:06:50,922 --> 00:06:55,850
!"تيمو" !"تيمو"

38
00:07:12,377 --> 00:07:15,130
جميعنا كنا خائفين من الوصول إلى عمر 12 سنة

39
00:07:15,884 --> 00:07:18,245
لأن الجيش في هذا العمر يبدأ بتجنيدنا

40
00:07:19,384 --> 00:07:21,274
بقي لي سنة واحدة

41
00:07:26,075 --> 00:07:29,339
أنشيتا", هل تعرف"
نحن نتشابه

42
00:07:30,665 --> 00:07:33,119
نحن صغيران

43
00:07:35,904 --> 00:07:39,198
نعم أنا صغير -
كبير -

44
00:07:40,581 --> 00:07:42,787
في الحجم فقط
ولكن ليس في الذكاء

45
00:07:44,839 --> 00:07:46,236
أنشيتا" كان صديقي"

46
00:07:49,200 --> 00:07:51,752
الجميع كانو يقولون أنه غبي

47
00:07:53,917 --> 00:07:55,207
!"شكرا "أنشيتا

48
00:07:55,232 --> 00:07:58,266
ولكنه كان الوحيد الذي لم يخف من ذكرى يوم ميلاده

49
00:08:15,136 --> 00:08:16,775
"مرحباً أختي "فارتي

50
00:08:25,854 --> 00:08:28,700
أين كنت؟
لقد تأخرت كثيرا

51
00:08:29,850 --> 00:08:32,114
إهتم بأختك وأخيك -
لا تقلقي -

52
00:08:32,320 --> 00:08:33,374
"روسيتا"

53
00:08:34,245 --> 00:08:37,302
لا تطعمي "ريكارديتو" بعد الثامنة, هل فهمت؟

54
00:08:37,384 --> 00:08:38,747
حتى لو بدأ بالصراخ؟ -
نعم -

55
00:08:38,772 --> 00:08:40,418
لماذا يا أمي؟

56
00:08:40,540 --> 00:08:42,928
,أحبــك
أخرج القمامة يا بني

57
00:08:43,216 --> 00:08:46,833
وأغلق الباب, أوصده جيداً
و لا تسمح لأحد بالدخول

58
00:08:46,858 --> 00:08:50,827
أنت رجل المنزل يا بني -
نعم, صحيح...رجل المنزل -

59
00:08:50,881 --> 00:08:53,272
!و بالرغم من ذلك, لا تعرف كيفية تنظيف نفسك

60
00:08:53,420 --> 00:08:55,858
دعي أخي وشأنه
تعالي وتناولي الطعام معي

61
00:09:06,656 --> 00:09:08,083
لقد خلد إلى النوم

62
00:09:19,433 --> 00:09:20,867
"الوسادات يا "تشافا

63
00:09:21,307 --> 00:09:22,515
!أريد أمي

64
00:09:23,086 --> 00:09:24,240
!أريد أمي

65
00:09:26,806 --> 00:09:28,925
!"انتبهي "تشافا
!لا تذهبي هناك

66
00:09:41,056 --> 00:09:44,396
أدخلو تحت السرير
!بسرعة! أدخلو

67
00:10:34,998 --> 00:10:36,252
!طابت ليلتك
!طابت ليلتك أيضا

68
00:11:22,585 --> 00:11:24,668
!"جدتي "ماماتويا

69
00:11:25,851 --> 00:11:27,348
!"ماماتويا"

70
00:11:29,131 --> 00:11:31,519
هل وصلك أية أخبار عن "بيتو"؟ -
لا شيء -

71
00:11:32,548 --> 00:11:36,098
,لم يصلني أي شيء من أخيك
.منذ أن أغلقوا الجامعة

72
00:11:36,344 --> 00:11:38,260
لنتمنى أنه بخير

73
00:11:38,799 --> 00:11:43,278
سنعرف إن لم يكن بخير
!الأخبار السيئة تصل بسرعة

74
00:11:43,985 --> 00:11:45,183
سيظهر بالتأكيد

75
00:11:47,923 --> 00:11:49,812
لقد كانت ليلة الأمس جداً سيئة

76
00:11:51,277 --> 00:11:52,619
و كان الأطفال لوحدهم

77
00:11:55,133 --> 00:11:56,543
علي أن أستقيل من عملي

78
00:11:57,719 --> 00:11:59,322
ومن أين ستأتين بالمال؟

79
00:12:06,916 --> 00:12:08,892
لماذا لا تأتين للعيش معنا؟

80
00:12:10,708 --> 00:12:12,685
كيف ذلك يا أمي
لا توجد غرف كافية لنا

81
00:12:12,710 --> 00:12:16,204
,لا أعني في منزلي
إن منزل "رفيوجيو" خالي

82
00:12:17,415 --> 00:12:21,367
هكذا أستطيع رعايتهم
ومساعدتهم لإنجاز واجباتهم المدرسية

83
00:12:22,673 --> 00:12:24,772
إذا انتقلنا إلى هنا, لن يستطيع العثور علينا

84
00:12:26,972 --> 00:12:28,404
لا تجعلي من نفسك غبية

85
00:12:29,657 --> 00:12:32,342
,هؤلاء الذين ذهبو شمالاً
لن يستطيعو العودة حاليا

86
00:12:37,205 --> 00:12:39,834
!"فكري قليلا, "كيلا

87
00:12:41,230 --> 00:12:45,069
إن الذين ذهبو شمالا يعانون أكثر من الذين مكثو هنا

88
00:12:45,604 --> 00:12:47,884
و أكثر من الذين مكثوا هنا للقتال

89
00:13:04,079 --> 00:13:05,623
...هذه مدخراتي

90
00:13:07,090 --> 00:13:09,139
!ًإبتاعي لنفسك سلاحا

91
00:14:07,758 --> 00:14:10,534
منذ بدأت أمي بالعمل من المنزل

92
00:14:11,834 --> 00:14:14,330
!بدا لي وكأن الحرب لم تكن كبيرة

93
00:15:25,300 --> 00:15:30,018
.بيتو"يحبك كثيراً, أو لا يحبك على الإطلاق"

94
00:15:30,043 --> 00:15:32,856
!"سيسيليا"
لقد بدأ حظر التجول, إذهبي إلى منزلك

95
00:15:33,056 --> 00:15:34,132
إسمحي لي ببعض الوقت

96
00:15:34,157 --> 00:15:36,851
أنجليتا", لا تقلقي"
و أدخلي إلى المنزل

97
00:15:37,055 --> 00:15:39,560
أرجوك, فقط خمس دقائق
أخبريها

98
00:15:40,175 --> 00:15:41,132
!وداعا

99
00:15:44,530 --> 00:15:45,775
!"و أنت أيضا يا"تشافا

100
00:16:02,198 --> 00:16:05,476
في أحد الأيام
كانو هنا...(الجرينجوس)

101
00:16:06,957 --> 00:16:09,669
يبدون تماما كما رأيتهم في الأفلام

102
00:16:19,805 --> 00:16:21,887
لقد قالو لنا أنهم هنا لمساعدتنا

103
00:16:28,001 --> 00:16:28,967
!"دون "يويو

104
00:16:34,161 --> 00:16:35,601
"أخرجها من فمك "تشافا

105
00:16:37,470 --> 00:16:41,544
ألم تسمعني؟ أخرجها من فمك -
لماذا؟ إنها لذيذة -

106
00:16:41,961 --> 00:16:46,279
,لأن الرجل الذي أعطاك هذا اللّبان
يدرب الجنود حتى يقتلونا

107
00:16:47,607 --> 00:16:49,541
ليست لذيذة بعد الآن, أليس كذلك؟

108
00:16:59,493 --> 00:17:02,354
أنجليتا" حصلت على المركز الأول في فصلها"

109
00:17:02,706 --> 00:17:05,159
و جدّتها ستأخذها إلى الشاطئ

110
00:17:05,519 --> 00:17:07,864
ولكنها حصلت على دمية -
ماذا تعرف؟ -

111
00:17:08,059 --> 00:17:09,074
الكثير

112
00:17:09,248 --> 00:17:10,398
تتمنى ذلك

113
00:17:10,867 --> 00:17:12,104
أنتما الإثنان -
يا أطفال -

114
00:17:12,129 --> 00:17:13,701
أنت أكثر -
يا أطفال -

115
00:17:14,357 --> 00:17:15,442
إذهبو إلى النوم

116
00:17:18,812 --> 00:17:19,936
!هيا...على الأرض

117
00:17:25,875 --> 00:17:26,886
!"ريكارديتو"

118
00:17:28,302 --> 00:17:29,240
!"ريكارديتو"

119
00:17:31,816 --> 00:17:32,799
!على الأرض

120
00:18:21,161 --> 00:18:22,090
!"العم "ماريو

121
00:18:29,552 --> 00:18:31,755
يا إلهي..لماذا ؟
(إعتراض على القضاء والقدر)

122
00:18:32,335 --> 00:18:33,299
لماذا؟

123
00:18:35,190 --> 00:18:37,609
ماذا؟
ما الذي حدث؟

124
00:18:43,839 --> 00:18:44,750
!أنت ثمل

125
00:18:45,537 --> 00:18:46,448
!إستيقظ

126
00:18:46,512 --> 00:18:48,309
إذهب إلى بيتك
!!عار عليك

127
00:18:48,334 --> 00:18:50,606
سأذهب لإخبار والدتك بما حدث -
لا تنفعلي, سيّدتي -

128
00:18:50,932 --> 00:18:53,618
!سكّير

129
00:18:56,298 --> 00:18:57,861
هذا بسبب صداع الكحول

130
00:18:58,168 --> 00:19:00,475
ماهو صداع الكحول؟
!إذهب إلى المنزل

131
00:19:08,302 --> 00:19:10,398
في الفترة الماضية..لم تباع أي قطعة ..

132
00:19:12,243 --> 00:19:13,815
"أنا آسفة يا "تشافيتا

133
00:20:03,880 --> 00:20:05,068
هل تحاول سرقتها؟

134
00:20:06,218 --> 00:20:10,204
!مالذي تفعله؟ أخبرني -
!أنا ألعب فقط -

135
00:20:10,910 --> 00:20:14,205
بهذا الشكل؟ -
أريد العمل -

136
00:20:14,499 --> 00:20:16,345
تريد عملي؟ -
لا -

137
00:20:17,098 --> 00:20:18,245
,خذها
إنها لك

138
00:20:19,775 --> 00:20:21,955
لقد نلت منك أيها الفتى
!لقد نلت منك

139
00:20:29,285 --> 00:20:31,289
لماذا تحب القيادة؟

140
00:20:31,646 --> 00:20:34,360
لأنك...تستطيع الذهاب...إلى أماكن عديدة

141
00:20:35,633 --> 00:20:38,894
!تذهب في جولات...وتكسب الكثير من المال

142
00:20:39,200 --> 00:20:40,478
!نعم, صحيح

143
00:20:41,657 --> 00:20:44,089
كم تبلغ من العمر؟ -
11 -

144
00:20:44,792 --> 00:20:45,943
!قف لنرى

145
00:20:49,307 --> 00:20:50,285
!! 11شهراً

146
00:20:54,912 --> 00:20:56,275
!!تمهل...تمهل

147
00:20:58,651 --> 00:20:59,797
هل تريد العمل؟

148
00:21:01,127 --> 00:21:02,206
...لنعقد إتفاقا

149
00:21:02,545 --> 00:21:04,914
,أنت  تنادي بالمحطات وتجمع الأموال
!و أنا أتولى القيادة

150
00:21:05,363 --> 00:21:10,010
,ولكن إن حاولت سرقتي
!أعدك, سأعاقبك بشدة

151
00:21:12,708 --> 00:21:14,872
!وسط المدينة

152
00:21:15,379 --> 00:21:17,302
!وسط المدينة

153
00:21:25,119 --> 00:21:26,845
ما الذي فعلته بالملابس؟

154
00:21:30,287 --> 00:21:31,600
من أين لك هذا؟

155
00:21:31,793 --> 00:21:35,467
..لم أسرق شيئا
!ولكنني حصلت على عمل في إحدى الحافلات

156
00:21:35,765 --> 00:21:38,835
!!إذن,ليس عليك العمل بجهد لإعالتنا

157
00:21:41,924 --> 00:21:44,245
!كان عليك أن تستأذنني قبل العمل

158
00:21:47,475 --> 00:21:48,655
هل تسمحين لي؟

159
00:21:49,930 --> 00:21:51,381
هل ستكون حذراً؟

160
00:21:52,596 --> 00:21:55,926
و ستعود قبل بدء منع التجول كل يوم

161
00:21:56,903 --> 00:21:58,384
نعم, أعدك يا أمي

162
00:22:08,312 --> 00:22:11,103
من أين لك هذا المال؟ -
حصلت على عمل -

163
00:22:11,146 --> 00:22:13,549
أنا سائق -
نعم -

164
00:22:18,834 --> 00:22:21,571
هل سمعت عما حصل للآنسة "سول"؟
لقد تعرضت لإنهيار عصبي

165
00:22:21,596 --> 00:22:24,348
لماذا؟ -
بسبب إطلاق النار -

166
00:22:24,762 --> 00:22:27,069
!يقولون إنها في مستشفى للأمراض العقلية

167
00:22:47,841 --> 00:22:49,766
!"تشافيا"
!"تشافيا"

168
00:23:25,967 --> 00:23:28,192
:التالي
الأولاد التالية أسمائهم...إصطفو أمامي

169
00:23:32,701 --> 00:23:34,143
"بابلو أرغيتا"

170
00:23:37,695 --> 00:23:39,198
"مانويل أيالا"

171
00:23:40,989 --> 00:23:42,736
"أنتونيو غوريتويس"

172
00:23:45,927 --> 00:23:47,367
"جوسي ريندون"

173
00:23:50,648 --> 00:23:52,175
"ألفريدو أروجيتا"

174
00:23:54,904 --> 00:23:56,521
"مايو شانتشيس"

175
00:24:08,822 --> 00:24:10,773
ما إسمك؟ -
"تيمو" -

176
00:24:11,042 --> 00:24:13,624
تيمو"ماذا ؟" -
"مورالي موراليس" -

177
00:24:15,628 --> 00:24:18,253
إنضم إلى الصف -
!يبلغ من العمر 10 سنوات فقط -

178
00:24:18,380 --> 00:24:21,801
...هذا ليس عدلا
كيف تفعل هذا؟

179
00:24:22,048 --> 00:24:25,010
!"تيمو" .. "تيمو" -
!!أيها الجندي -

180
00:24:28,281 --> 00:24:29,306
!!أيها الجندي

181
00:24:37,548 --> 00:24:39,102
"ماريو سانتشيس"

182
00:24:41,771 --> 00:24:43,335
"أرتورو رياس"

183
00:24:44,818 --> 00:24:46,367
"جيربير رياس"

184
00:24:48,107 --> 00:24:49,537
"روبرتو أولسن"

185
00:24:56,258 --> 00:24:57,200
أكمل

186
00:24:59,769 --> 00:25:01,307
"روبرتو أولسن"

187
00:25:03,717 --> 00:25:04,963
"باردو ريبيز"

188
00:25:07,532 --> 00:25:08,973
"أجوستين ريني"

189
00:25:13,295 --> 00:25:14,226
!أسرع

190
00:25:15,145 --> 00:25:16,066
!أسرع

191
00:25:21,215 --> 00:25:23,284
..عليكم أن تشعرو بالفخر أيها الأولاد

192
00:25:28,262 --> 00:25:30,045
أنتم ستكونون جنوداً مثلنا

193
00:25:39,618 --> 00:25:41,203
أنتم ستدافعون عن بلدكم

194
00:25:43,083 --> 00:25:44,110
أيها الجندي

195
00:25:44,974 --> 00:25:45,781
.. هيا بنا !!

196
00:26:22,110 --> 00:26:24,098
من الذي أعطى الأمر لفعل هذا الشيء؟

197
00:26:24,356 --> 00:26:25,740
!أيها الاب, إبتعد من هنا

198
00:26:27,434 --> 00:26:29,254
!أقلق على أرواحهم

199
00:26:59,661 --> 00:27:01,933
أهلا بك يا بني
كيف كانت المدرسة؟

200
00:27:05,997 --> 00:27:07,034
هل أنت اصم؟

201
00:27:08,776 --> 00:27:10,060
كيف كانت المدرسة؟

202
00:27:13,685 --> 00:27:14,990
ماذا هناك يا بني؟

203
00:27:19,045 --> 00:27:19,975
أخبرني

204
00:27:21,617 --> 00:27:22,781
هل ضربك أحد؟

205
00:27:23,758 --> 00:27:25,231
هل عاقبتك المعلمة؟

206
00:27:26,142 --> 00:27:28,044
"لقد أخذو "أنتونيو

207
00:27:30,025 --> 00:27:33,500
أنتونيو"؟ من الذي أخذه؟" -
الجنود -

208
00:27:34,486 --> 00:27:38,187
لقد أخذوه في شاحنة مع بعض الأولاد الآخرين

209
00:27:39,077 --> 00:27:40,333
و أخذو "تيمو" أيضاً

210
00:27:41,606 --> 00:27:42,585
تيمو"؟"

211
00:27:56,186 --> 00:27:58,922
لإيجاد القاسم المشترك

212
00:27:59,393 --> 00:28:02,174
نضاعف هذان الرقمين

213
00:28:02,529 --> 00:28:04,990
3x4 -
12 -

214
00:28:05,137 --> 00:28:06,137
!أحسنتم -

215
00:28:08,279 --> 00:28:10,504
"أنت أقبح من الضفدع"

216
00:28:27,637 --> 00:28:29,486
إذا كانت تعجبك لهذه الدرجة, إذهب و أخبرها

217
00:28:33,689 --> 00:28:34,806
!لا تكن غبيّاً

218
00:28:38,626 --> 00:28:39,660
!مرحباً

219
00:28:41,121 --> 00:28:42,040
!مرحباً

220
00:28:45,920 --> 00:28:49,045
أردت أن أعرف..إذا
..ربما..

221
00:28:49,349 --> 00:28:50,919
إذا إستطعت .. و..
إذا أردت أن ..

222
00:28:51,049 --> 00:28:55,439
"تذهبي لتلعبي مع "تشيلي
ماركو", "فيتو", "أنتشا"و أنا؟"

223
00:28:56,910 --> 00:29:00,009
نحن ذاهبون للعب بالطائرات الورقية المضيئة..

224
00:29:00,895 --> 00:29:04,747
أقبح من الضفدع -
!لم أكتب هذا -

225
00:29:05,075 --> 00:29:07,590
لا؟!  من إذن؟

226
00:29:14,029 --> 00:29:18,616
إذا أردت, سنتقابل في (دونا سلياز)
في تمام الساعة الرابعة

227
00:29:22,582 --> 00:29:23,396
حسناً

228
00:30:07,602 --> 00:30:09,930
هيا بنا -
"هيا بنا "تشافيا -

229
00:30:37,412 --> 00:30:40,557
كان اللّعب بالطائرات الورقية ممتعاً, أليس كذلك؟ -
نعم -

230
00:30:44,192 --> 00:30:46,541
حسناً..عليّ الذهاب

231
00:30:47,569 --> 00:30:48,501
وداعاً

232
00:31:01,196 --> 00:31:02,853
!أنتشا"..هيا بنا"

233
00:31:17,978 --> 00:31:19,966
كنا نلعب بالطائرات الورقية المضيئة

234
00:31:20,454 --> 00:31:23,862
..ثم بدؤوا بإطلاق النيران
كان علينا أن نركض للهرب منها

235
00:31:23,887 --> 00:31:26,496
سأريك بعض الطائرات الورقية المضيئة
حتى تتعلم كيفية العودة إلى المنزل مبكراً

236
00:31:30,523 --> 00:31:31,818
..إجلس وتناول طعامك

237
00:31:55,048 --> 00:31:56,233
فتاة نتنة

238
00:31:58,941 --> 00:32:01,513
!!الأخت الضراطة

239
00:32:02,413 --> 00:32:03,334
آسف يا أمي

240
00:32:07,129 --> 00:32:08,541
..أوف

241
00:32:08,861 --> 00:32:11,787
إنها جداً نتنة

242
00:32:51,133 --> 00:32:52,832
!!"الخال "بيتو

243
00:33:00,189 --> 00:33:03,095
و بعد ذلك إبتاعت أمي آلة الخياطة

244
00:33:03,408 --> 00:33:05,070
هي تخيط الملابس
وأنا أبيعهم

245
00:33:05,095 --> 00:33:08,561
و أيضا أعطيها المال الذي أجنيه
من العمل في الحافلة

246
00:33:08,586 --> 00:33:11,042
أنا أجمع الأموال
و أنادي بالمحطات

247
00:33:12,236 --> 00:33:13,249
أريني كيف

248
00:33:13,343 --> 00:33:16,606
!وسط المدينة! وسط المدينة
!وسط المدينة

249
00:33:17,773 --> 00:33:19,208
هذا رائع يا صغيري

250
00:33:23,162 --> 00:33:26,632
ومنذ ذلك الوقت, لم تتوقف أمّي عن ترديد عبارة
(أنت رجل البيت)

251
00:33:26,765 --> 00:33:29,015
إنني أتولىّ رعاية أخي وهذا الشيء

252
00:33:29,267 --> 00:33:31,491
نعم, خاصةً أنا

253
00:33:33,697 --> 00:33:36,238
أنا جدّ مسرور لتوليك المسؤولية يا صغيري

254
00:33:39,795 --> 00:33:40,945
أبي

255
00:33:42,519 --> 00:33:45,948
!!يا إلهي
هذا الولد لا يكفّ عن مناداة جميع الرجال بـ (أبي)

256
00:33:47,634 --> 00:33:49,729
ما إسمك يا صغيري؟ -
"ريكارديتو" -

257
00:33:49,754 --> 00:33:50,817
"ريكارديتو"

258
00:33:56,944 --> 00:33:58,640
أمي قلقة عليك

259
00:33:59,077 --> 00:34:00,992
لا تختفي مرة أخرى كل هذا الوقت

260
00:34:03,102 --> 00:34:04,841
أنت تواجه بعض المشاكل, أليس كذلك؟

261
00:34:04,866 --> 00:34:09,948
إن أخي يهتم بي دائما, وفي أحد الأيام

262
00:34:10,092 --> 00:34:12,682
إشترى لي قطعة حلوى, ولكنني أسقطتها
وأكلها النمل

263
00:34:14,462 --> 00:34:16,668
!!تشافا", الوسادات "

264
00:34:40,380 --> 00:34:41,978
أسكت يا بني

265
00:34:46,825 --> 00:34:48,198
"أنجليتا"

266
00:34:49,403 --> 00:34:52,846
,"أنجليتا"
!يا إلهي ساعدنا

267
00:34:53,100 --> 00:34:56,341
"دو أماليا", أنا "بيتو"
!إنني قادم

268
00:34:56,876 --> 00:34:58,568
بيتو"! ما الذي تنوي فعله؟"

269
00:34:58,593 --> 00:34:59,944
!"أنجليتا"

270
00:35:21,575 --> 00:35:22,592
تشافا", إنبطح على الأرض"

271
00:35:23,693 --> 00:35:24,924
!إنبطح على الأرض

272
00:35:26,645 --> 00:35:27,479
إبنتي

273
00:35:29,982 --> 00:35:30,902
!"تشافا"

274
00:35:34,121 --> 00:35:35,464
ما الذي حدث؟

275
00:35:35,489 --> 00:35:38,047
إبنتي أنا هنا معك لا تخافي

276
00:35:45,229 --> 00:35:48,754
تشافا", إضغط هنا, بقوة, حسناً؟"

277
00:35:48,779 --> 00:35:49,700
!"خالي "بيتو

278
00:35:58,950 --> 00:35:59,925
!"كيلا"

279
00:36:00,250 --> 00:36:02,107
,"كيلا"
إنتظري هناك, لا تتحركي

280
00:36:03,235 --> 00:36:04,242
!"أنجليتا"

281
00:36:04,965 --> 00:36:06,660
إبنتي, لا تتركيني

282
00:36:06,685 --> 00:36:09,636
"أنجليتا" -
ساعدني, أرجوك -

283
00:36:10,374 --> 00:36:11,987
.إبنتي تموت

284
00:36:15,006 --> 00:36:16,243
!لا تتركيني

285
00:36:16,986 --> 00:36:19,075
!"أنجليتا"! "أنجليتا"

286
00:36:20,129 --> 00:36:21,478
!"أنجليتا" -
!طفلتي -

287
00:36:23,091 --> 00:36:24,808
!طفلتي
!طفلتي

288
00:36:26,250 --> 00:36:27,496
يا إلهي

289
00:36:27,672 --> 00:36:30,070
!أرجوك ساعدني

290
00:36:30,095 --> 00:36:31,019
!"أنجليتا"

291
00:36:33,489 --> 00:36:34,410
!إبنتي

292
00:36:35,943 --> 00:36:36,873
يا إلهي

293
00:36:37,317 --> 00:36:39,530
!إبنتي

294
00:36:41,425 --> 00:36:45,025
يا إلهي
لقت ماتت إبنتي

295
00:36:51,493 --> 00:36:53,140
ما الذي حدث؟

296
00:36:55,746 --> 00:36:57,321
يا إلهي ساعدني

297
00:37:15,371 --> 00:37:17,788
لا تبكي يا ابنتي

298
00:38:15,745 --> 00:38:19,714
,"لا تعزف على هذا يا "بيتو
سيقتلوننا جميعاً

299
00:38:31,148 --> 00:38:35,881
♪ ...كم هو حزين صوت المطر ♪

300
00:38:40,199 --> 00:38:44,484
♪ الذي يهطل على أسطح منازلنا من الكرتون ♪

301
00:38:48,516 --> 00:38:53,857
♪ ...كم هو حزين أن شعبي ♪

302
00:38:57,585 --> 00:39:01,928
♪ ...يعيش في منازل من الكرتون ♪

303
00:39:09,448 --> 00:39:12,949
♪ ...أطفال ألوان أرضي ♪

304
00:39:13,746 --> 00:39:17,704
♪ ...بنفس الندوب ♪

305
00:39:17,729 --> 00:39:22,902
♪ وبطون منتفخة بالديدان ♪

306
00:39:25,412 --> 00:39:29,108
♪ أنظر إلى المعاناة ♪

307
00:39:31,953 --> 00:39:35,378
♪ عبء المعاناة ♪

308
00:39:36,061 --> 00:39:37,617
♪ وفي أعلى القرية ♪

309
00:39:38,625 --> 00:39:42,529
♪ ترك زوجته حاملاُ ♪

310
00:39:42,832 --> 00:39:45,826
♪ وفي أسفل المدينة ♪

311
00:39:46,298 --> 00:39:50,964
♪ تمّ إلقاء الشبكة عليه ♪

312
00:40:38,064 --> 00:40:40,636
"الرصاصة التي قتلت "أنجليتا
ربما كانت من الثوار

313
00:40:43,720 --> 00:40:45,408
منذ متى وأنت متورط معهم؟

314
00:40:46,270 --> 00:40:47,483
منذ بعض الوقت

315
00:40:58,371 --> 00:41:01,646
كيلا",نحن نقوم بإعداد هجوم"
لتعطيل الجيش

316
00:41:05,183 --> 00:41:08,056
وهذا هو المكان الحيد المتبقي ما بين العاصمة والثوار

317
00:41:08,177 --> 00:41:09,420
الوضع هنا سيسوء كثيراً

318
00:41:10,029 --> 00:41:11,593
سيكون أكثر خطورة

319
00:41:12,058 --> 00:41:13,396
وأكثر سوءاً عن ذي قبل

320
00:41:15,206 --> 00:41:18,882
تشافا" سيبلغ من العمر 12 قريباً"
علينا أن نخرجه من هنا

321
00:41:19,169 --> 00:41:19,937
..نعم

322
00:41:20,641 --> 00:41:22,168
أنتم أيضا تأخذون الأطفال

323
00:41:27,954 --> 00:41:30,424
(موراز وسان فيسنتي)
هي المناطق المحررة

324
00:41:32,241 --> 00:41:34,143
يوجد هناك منازل
وأيضا الطعام

325
00:41:34,954 --> 00:41:36,334
إننا نبني مدارس هناك

326
00:41:37,436 --> 00:41:38,917
"ما يحتاجه إبني يا "بيتو

327
00:41:39,341 --> 00:41:41,063
أن يكون هنا معي

328
00:41:41,849 --> 00:41:43,031
إنه طفل صغير

329
00:41:44,557 --> 00:41:46,204
"إذا بقيت معنا هنا يا "بيتو -
..."كيلا" -

330
00:41:47,345 --> 00:41:48,592
عليك أن تفهميني

331
00:41:49,886 --> 00:41:51,507
سيأخذه الجيش منك لتجنيده

332
00:41:52,977 --> 00:41:54,799
على الأقل, معي سيكون بأمان أكثر

333
00:41:55,398 --> 00:41:56,409
إسمحي لي بأخذه

334
00:42:22,131 --> 00:42:24,458
هل لديك صديقة؟ -
واحدة فقط -

335
00:42:25,120 --> 00:42:26,365
فقط واحدة؟

336
00:42:29,051 --> 00:42:31,739
ما إسمها؟ -
"كريستينا ماريا" -

337
00:42:32,606 --> 00:42:34,678
هي إبنة المعلمة الجديدة

338
00:42:37,663 --> 00:42:39,653
إنها الأجمل بين الفتيات

339
00:42:42,813 --> 00:42:44,070
تشافيتا", إسمعني"

340
00:42:47,223 --> 00:42:49,817
سأطلعك على أمر بالغ الأهمية
ركّز معي

341
00:42:51,790 --> 00:42:54,522
إن ما حدث لـ "أنجليتا" يحدث دائما

342
00:42:56,662 --> 00:43:00,511
تشافيتا", لن أكذب عليك وأخبرك أن الأمور ستتحسن"

343
00:43:01,558 --> 00:43:03,800
لأنها ستسوء كثيراً..قبل أن تتحسن

344
00:43:04,943 --> 00:43:06,114
هل فهمت؟

345
00:43:06,710 --> 00:43:09,520
ربما سيساعدك هذا على فهم
حقيقة ما يجري

346
00:43:14,994 --> 00:43:17,081
"أنظر...هذا هو راديو "فينسيريموس

347
00:43:17,918 --> 00:43:19,510
إنه صوت أعضاء جماعتنا

348
00:43:20,503 --> 00:43:24,174
إنه لا يعمل دائماً
لذا عليك البحث عنها دائماً

349
00:43:24,362 --> 00:43:28,446
ولكن يا "تشافيا", إنها ممنوعة
عليك أن تكون حذراً

350
00:43:30,772 --> 00:43:33,137
تستطيع إيجاد الأغنية التي عزفتها لكم بالأمس

351
00:43:33,381 --> 00:43:34,316
هل أعجبتك؟

352
00:43:41,562 --> 00:43:43,356
!"راتون" -
!"تشافيتا" -

353
00:43:45,632 --> 00:43:47,505
سأراك قريباً يا خالي, أليس كذلك؟

354
00:43:49,140 --> 00:43:50,950
في المرة القادمة, سآخذك معي

355
00:44:21,536 --> 00:44:24,361
والآن نبث لكم

356
00:44:25,308 --> 00:44:30,451
(من راديو (فينسيرموس
صوت المقاومة المسلحة

357
00:45:03,263 --> 00:45:04,443
ماهي إجابتك؟

358
00:45:06,251 --> 00:45:07,143
!هيييه, لا

359
00:45:08,385 --> 00:45:09,351
و أنت؟

360
00:45:13,110 --> 00:45:14,219
لقد سألتك أولًا

361
00:45:15,573 --> 00:45:16,494
واحد

362
00:45:18,425 --> 00:45:19,356
إثنان

363
00:45:19,479 --> 00:45:20,592
!ثلاثة -
!ثلاثة -

364
00:45:24,376 --> 00:45:25,654
هل بإستطاعتنا الخروج؟

365
00:45:25,804 --> 00:45:28,123
هل إنتهيتم من حل واجباتكم المدرسية؟ -
نعم -

366
00:45:28,651 --> 00:45:29,734
!حسناً

367
00:45:30,396 --> 00:45:34,741
ولكن لا تنسو حضر التجول
!تشافيا", إهتم بها"

368
00:45:37,941 --> 00:45:38,832
هيا بنا

369
00:45:51,446 --> 00:45:52,452
!"دون يويو"

370
00:45:56,998 --> 00:45:57,713
أنظري

371
00:45:58,205 --> 00:45:59,389
"هذا هو "دون يويو

372
00:46:00,146 --> 00:46:02,702
,إنه لا يتحدث إلى أي شخص
ما عدا حيواناته

373
00:46:03,873 --> 00:46:06,107
لماذا؟
ألا يحب الناس؟

374
00:46:11,388 --> 00:46:13,189
هذه الأغنية ممنوعة

375
00:46:17,154 --> 00:46:20,040
أمي تقول علينا مواصلة القتال
حتى لا يتبقى أي شيء ممنوع

376
00:46:25,831 --> 00:46:29,263
أنت فعلًا جميلة -
!وأنت أقبح من الضفدع -

377
00:46:30,690 --> 00:46:32,167
!ولكنك تعجبني

378
00:47:07,463 --> 00:47:08,481
أيها الأنذال

379
00:47:09,995 --> 00:47:11,146
!أيها الأنذال

380
00:47:13,289 --> 00:47:15,791
مساء الخير -
مساء الخير -

381
00:47:15,858 --> 00:47:17,357
!أراك لاحقاً

382
00:47:29,195 --> 00:47:30,342
دعاهما تذهبان

383
00:47:31,078 --> 00:47:32,826
!دعاهما تذهبان -
!دعاهما تذهبان -

384
00:47:32,851 --> 00:47:34,415
!إبتعد عن الطريق
!تحرك

385
00:47:55,871 --> 00:47:58,414
!أيها الأب! أيها الأب

386
00:47:59,510 --> 00:48:01,841
!أيها الأب -
!ما الذي سأفعله لتحصل معجزة؟ -

387
00:48:07,201 --> 00:48:08,512
هل أنت على ما يرام؟

388
00:48:09,002 --> 00:48:11,053
"إنني بخير يا "تشافيا
!شكرا لك

389
00:48:12,991 --> 00:48:15,410
لقد ضربك الجنود بشدة

390
00:48:19,400 --> 00:48:21,289
هناك ألم أقسى من هذا يا بني

391
00:48:24,188 --> 00:48:25,289
والفتيات؟

392
00:48:28,253 --> 00:48:29,816
هل سيتم تجنيدهن أيضاً؟

393
00:48:30,633 --> 00:48:31,381
!لا

394
00:48:36,343 --> 00:48:37,485
هل سيقتلوهن؟

395
00:48:45,655 --> 00:48:46,576
!خذ يا بني

396
00:48:47,526 --> 00:48:49,830
ساعدني بإشعال هذه الشموع

397
00:49:00,685 --> 00:49:03,625
!إبتعد عن الطريق
!إبتعد من هنا

398
00:49:08,448 --> 00:49:10,285
!إبتعد
هل أنت مجنون؟

399
00:49:14,431 --> 00:49:16,138
!أكره النساء الثرثارات

400
00:49:17,965 --> 00:49:19,746
ألم تلاحظ أن الوقود قد نفذ منا؟

401
00:49:20,320 --> 00:49:22,579
ماذا؟
هل كنت أنا الذي أقود؟

402
00:49:26,741 --> 00:49:27,761
هل تسمح لي؟

403
00:49:38,448 --> 00:49:39,911
!كأنك فتاة ولكن بشعر قصير

404
00:49:49,336 --> 00:49:50,758
ما الذي حدث لك يا بني؟

405
00:49:54,643 --> 00:49:55,609
ما الذي حدث؟

406
00:49:56,920 --> 00:49:58,672
..لقد كنا نعمل

407
00:49:59,282 --> 00:50:00,322
ثم نفذ الوقود

408
00:50:00,347 --> 00:50:03,592
..بدأ بإمتصاص الوقود
من الجالون..عبر الخرطوم

409
00:50:03,727 --> 00:50:05,156
..لقد إبتلع النصف

410
00:50:05,481 --> 00:50:07,428
يا لك من رجل عديم المسؤولية
!أيها الرجل العجوز

411
00:50:09,533 --> 00:50:10,775
!أبي

412
00:50:15,966 --> 00:50:17,446
أب بالإسم فقط

413
00:50:19,318 --> 00:50:22,269
!أخرج من هنا
!إياك أن تقترب من إبني مرة أخرى

414
00:50:22,483 --> 00:50:23,375
!أخرج من هنا

415
00:50:26,980 --> 00:50:28,655
♪...كم هو حزين♪

416
00:50:31,257 --> 00:50:34,797
♪ ...أن شعبي يعيش في منازل من الكرتون♪

417
00:50:38,161 --> 00:50:40,764
♪...والعمال يسقطون♪

418
00:50:42,077 --> 00:50:43,772
!أغلقه! أغلقه يا بني

419
00:50:56,674 --> 00:51:00,103
♪...كم هي ثقيلة هذه المعاناة♪

420
00:51:01,054 --> 00:51:02,562
♪هنا في القرية♪

421
00:51:05,151 --> 00:51:08,124
♪...كم هي ثقيلة هذه المعاناة♪

422
00:51:08,357 --> 00:51:10,953
♪هنا في القرية♪

423
00:51:11,303 --> 00:51:15,462
♪,يترك زوجته حاملاُ♪
♪ و يلقى حتفه في المدينة♪

424
00:51:17,876 --> 00:51:19,852
,أيها الأب
!هذه الأغنية ممنوعة

425
00:51:20,100 --> 00:51:22,172
لا يوجد أي شي ممنوع على الرب

426
00:51:22,457 --> 00:51:25,583
!أنا أطلب منك إغلاقه

427
00:51:26,048 --> 00:51:29,177
..أغلقه بنفسك
!ولكن عليك ترك أسلحتك بالخارج

428
00:51:29,202 --> 00:51:31,544
لا أحد يدخل بيت الرب بالأسلحة

429
00:51:41,735 --> 00:51:44,374
♪...يا أطفال ألوان أرضي♪

430
00:52:00,666 --> 00:52:02,394
ما الذي يدور في رأسك؟

431
00:52:04,526 --> 00:52:06,090
ما الذي فعلته الآن؟

432
00:52:07,629 --> 00:52:08,559
أعطني الراديو

433
00:52:09,444 --> 00:52:11,228
لماذا؟
!لم أفعل أي شيء

434
00:52:12,296 --> 00:52:13,538
!لا تكذب علي

435
00:52:19,068 --> 00:52:22,039
أنا آسف يا أمي
لم أقصد ذلك

436
00:52:22,645 --> 00:52:24,098
أعدك..لن أكررها مرة أخرى

437
00:52:24,669 --> 00:52:26,350
أعلم أنك لن تكررها

438
00:52:26,791 --> 00:52:29,168
!!لأنك ستسلمني ذلك الراديو الآن

439
00:52:30,544 --> 00:52:32,714
أعدك لن أكررها مرة أخرى

440
00:52:37,873 --> 00:52:38,803
!أنا آسف

441
00:52:40,453 --> 00:52:41,538
أعطيني الراديو

442
00:52:43,146 --> 00:52:45,084
!للمرة الأخيرة, أعطيني الراديو

443
00:53:17,033 --> 00:53:21,474
,لا تجلس معبساً هكذا
تعال و ساعدني

444
00:53:23,930 --> 00:53:27,563
,ولا تنخر هكذا
..والدتك تعلم الأفضل لك

445
00:53:28,021 --> 00:53:30,706
لماذا تقفين إلى جانبها دائماً؟

446
00:53:31,044 --> 00:53:32,615
هناك جانب واحد فقط يا بني

447
00:53:33,221 --> 00:53:36,319
!"و لكنك سريع الغضب يا "تشافيتا

448
00:53:36,518 --> 00:53:39,452
..إذا سمعت شيئاً لا يعجبك
تركض مسرعاً لتهرب من الجميع

449
00:53:40,139 --> 00:53:41,570
أهرب منهم حتى أكون معك

450
00:53:44,514 --> 00:53:46,423
..ولكن عندما كنت على الحافلة

451
00:53:46,974 --> 00:53:48,911
لم ترى إلى أي حد وصلت من السوء

452
00:53:53,048 --> 00:53:55,980
وستسوء أكثر

453
00:53:57,127 --> 00:53:59,337
وأنت لا تزال لا تعرف كيفية رعاية نفسك

454
00:53:59,907 --> 00:54:02,085
لذلك عليك أن تطيع والدتك

455
00:54:03,618 --> 00:54:06,519
هل تسمحين لي أن أطرح عليك سؤال؟ -
بالطبع يا بني -

456
00:54:07,372 --> 00:54:10,072
هل تصلّين؟ -
ماذا تعني بهذا السؤال؟ -

457
00:54:10,828 --> 00:54:12,866
هل تصلّين و تدعين أن تنتهي الحرب؟

458
00:54:16,619 --> 00:54:18,009
أصلّي ليس لهذا السبب

459
00:54:19,407 --> 00:54:22,563
هذه الحرب اللّعينة لن تتوقف بالصلاة فقط

460
00:54:23,534 --> 00:54:24,615
أبداً؟

461
00:54:35,187 --> 00:54:37,901
من سيقرأ هذه القصيدة؟

462
00:54:42,488 --> 00:54:45,259
"حسناً يا "يانيرا -
هل تسمحين لي بالذهاب إلى دورة المياه؟ -

463
00:54:47,453 --> 00:54:49,226
إذهبي بسرعة
!ولا تتأخري

464
00:54:52,112 --> 00:54:53,594
"دعنا نسمع قراءتك يا "تشيلي

465
00:55:00,903 --> 00:55:04,995
لا أحد من الأطفال في مدرستي يود القتال

466
00:55:05,132 --> 00:55:08,740
لا يريدون القتال لأنهم يريدون اللّعب

467
00:55:09,720 --> 00:55:13,023
{\an8}<font color="#0080ff">لا تحزن على الراديو أيها الضفدع
"كريستينا ماريا"</font>

468
00:55:09,371 --> 00:55:18,805
,ولكن عندما يأتي الجنود
سنختبأُ أنا وأصحابي

469
00:55:39,864 --> 00:55:41,040
يارينا", ما الذي حدث؟"

470
00:56:09,078 --> 00:56:10,488
!"تشافا"

471
00:56:23,367 --> 00:56:25,473
!تشافا", إنبطح على الأرض"

472
00:56:51,712 --> 00:56:52,685
!لا تطلق النار

473
00:56:55,979 --> 00:56:57,315
!يوجد أطفال في المدرسة

474
00:57:09,087 --> 00:57:09,989
!إبني
!لا

475
00:57:17,204 --> 00:57:19,503
!"تشافا"
!أنت مجنون

476
00:57:23,833 --> 00:57:24,975
إرجع إلى الخلف

477
00:57:34,668 --> 00:57:35,975
!"تشافا"

478
00:58:28,979 --> 00:58:30,043
!أمي

479
00:59:04,816 --> 00:59:07,593
!أيها الأحمق
لقد سمحت لهم بدخول الكنيسة

480
00:59:21,745 --> 00:59:23,815
أنت إبن العاهرة

481
00:59:24,564 --> 00:59:26,436
..ذلك القناص
قتل ثلاثة من جنودي

482
01:00:03,941 --> 01:00:05,051
أيها الإخوة

483
01:00:05,916 --> 01:00:06,990
..لن نجتمع اليوم

484
01:00:08,344 --> 01:00:10,234
..ولكنني أود التحدث إليكم هنا

485
01:00:11,432 --> 01:00:12,504
على الشارع

486
01:00:13,549 --> 01:00:14,853
أود التحدث إلى الجميع

487
01:00:16,110 --> 01:00:18,349
تعليمات الرب لا بد أن تُنفذ

488
01:00:19,197 --> 01:00:24,511
لا بد أن يُنفذها الجميع
و بالأخص الذين لم يُلاحظوا نعمه عليهم

489
01:00:26,439 --> 01:00:27,889
ما هي النعم؟

490
01:00:28,938 --> 01:00:32,167
هي وجود الإله معكم دائماً

491
01:00:32,763 --> 01:00:34,482
في أفعالكم

492
01:00:36,711 --> 01:00:38,069
أنظروا حولكم

493
01:00:38,762 --> 01:00:43,173
وجوه أطفالنا تفتقد نظرة البراءة

494
01:00:43,834 --> 01:00:46,116
وحل مكانها, بالخوف

495
01:00:48,195 --> 01:00:52,106
أطفالنا فقدوا الأمل بالنجاة

496
01:00:54,558 --> 01:00:59,163
:يقول المشككون
إذا كان للرب وجود, فلن تكون هناك حروب

497
01:00:59,328 --> 01:01:00,732
..وأنا أردّ عليهم

498
01:01:01,563 --> 01:01:07,212
إذا لبّى الرجال نداء الرب..فلن تكون هناك حروب

499
01:01:09,926 --> 01:01:11,717
..لأن الربّ, أيها الحضور

500
01:01:12,563 --> 01:01:16,908
أعطى للإنسان شرف العيش بنعمه

501
01:01:17,406 --> 01:01:21,012
,و البعض عكس ذلك
أعطاهم حب العيش بدونيّة و ذُل

502
01:01:22,856 --> 01:01:27,460
,وأؤكد لكم
عندما يعيش الجميع بشرف

503
01:01:28,378 --> 01:01:29,817
لن تكون للحروب وجود

504
01:01:31,713 --> 01:01:33,412
,وعلى الرغم من ذلك
..بيننا هؤلاء الذين

505
01:01:34,114 --> 01:01:37,201
يتجاهلون فطرتهم السليمة

506
01:01:37,566 --> 01:01:40,060
..ويرضون على أنفسهم سرقة

507
01:01:40,320 --> 01:01:43,936
وإهانة وقتل الآخرين

508
01:01:45,372 --> 01:01:46,508
,إخواني

509
01:01:47,234 --> 01:01:50,475
..لقد جاء الوقت لنرفع أصواتنا ضدهم

510
01:01:50,588 --> 01:01:53,983
!لندافع عن حقنا في الحياة

511
01:01:54,852 --> 01:01:59,218
لنستخدم قوانا لمواجهة عنف الموت

512
01:02:05,835 --> 01:02:08,881
,اليوم يا إخواني
..ليس كافياً أن نصلّي

513
01:02:43,196 --> 01:02:45,675
بعد هذه الحادثة, أغلقوا المدرسة

514
01:02:50,155 --> 01:02:52,933
,إنتشا" بسرعة"
..أسرعي

515
01:02:55,043 --> 01:02:58,673
لأن قريتنا كانت تقع
,بين المسلحين و الجيش

516
01:02:58,893 --> 01:03:02,943
أمي قرَّرت النزوح من قريتنا
إلى الضفة الأخرى من النهر

517
01:03:04,267 --> 01:03:05,698
!"عند جدتي "ماماتويا

518
01:03:32,382 --> 01:03:34,559
!"جدتي "ماماتويا

519
01:03:49,553 --> 01:03:50,597
!يا أولاد

520
01:03:51,425 --> 01:03:53,368
لا, "إنتشا" الطاولة من هنا

521
01:03:59,922 --> 01:04:01,955
!!أعجبني بيتنا الجديد

522
01:06:03,118 --> 01:06:04,763
لماذا غيرت الإذاعة؟

523
01:06:05,492 --> 01:06:07,645
!(أعدها إلى راديو (فينسيريموس

524
01:06:07,783 --> 01:06:09,238
فيتو" ! أسكت"

525
01:06:16,270 --> 01:06:17,848
ما الذي يحدث أيها الصغير؟

526
01:06:17,954 --> 01:06:20,923
متى ستعود للعمل؟ -
!عندما أكبر -

527
01:06:21,023 --> 01:06:23,479
!عندها لن تعود

528
01:06:57,198 --> 01:07:00,316
!أنت هنا
!أركب معي

529
01:07:00,481 --> 01:07:01,822
!أركب معي

530
01:07:05,557 --> 01:07:07,437
!أيها القصير, سينفذ منك الوقود

531
01:08:01,157 --> 01:08:04,419
♪ ...ما بك أيها الفتى الصغير, ما الخطب ♪

532
01:08:04,444 --> 01:08:05,978
!أسكتوأ أيها الأولاد

533
01:08:06,003 --> 01:08:09,610
♪ ...يسألوني في المدرسة والمنزل ♪

534
01:08:11,741 --> 01:08:16,013
♪ ...الآن أعرف فجأة ♪

535
01:08:16,038 --> 01:08:21,219
♪ ...عندما سمعت نداء الأسماء ولم تكن هناك ♪

536
01:08:23,337 --> 01:08:27,183
♪ ...الفتاة ذات الحقيبة الزرقاء ♪

537
01:08:27,840 --> 01:08:31,312
♪ ...وعيون نعسانة ♪

538
01:08:34,021 --> 01:08:43,577
♪ وجعلتني متمحس للغاية ومتدنّي ♪

539
01:08:53,053 --> 01:08:54,380
أيتها القنبلة الكبيرة

540
01:08:55,624 --> 01:08:57,194
أيتها القنبلة الكبيرة

541
01:09:09,140 --> 01:09:11,537
!"أنتونيو" -
ما الذي حدث؟ -

542
01:09:11,747 --> 01:09:13,688
أين كنت؟ -
ما الذي تفعله هنا؟ -

543
01:09:13,713 --> 01:09:15,223
!أتسكع هنا فقط

544
01:09:15,557 --> 01:09:20,085
♪ .أنظر إلي مثل الراهب ♪
♪ .كل يوم, هناك مواهب ♪

545
01:09:20,118 --> 01:09:22,808
نعم كذلك -
من تظن نفسك؟ -

546
01:09:22,833 --> 01:09:24,408
!تعال معنا, لنلعب

547
01:09:24,433 --> 01:09:27,464
هل تعرف كيفية القفز على الحجارة؟

548
01:09:30,458 --> 01:09:32,942
,عندما وصلنا إلى مركز الجيش
كنا حوالي 40 شخصاً

549
01:09:33,359 --> 01:09:35,368
!الغالبية أعمارهم تتراوح بين 13 و 14 سنة

550
01:09:35,703 --> 01:09:38,817
كنت أصغرهم, ولكنني تعلمت سريعاً

551
01:09:38,842 --> 01:09:42,285
لأن قائدنا قد سبق له المشاركة
في الحرب في فيتنام

552
01:09:42,924 --> 01:09:45,814
علّمنا كيفية إطلاق النار
وكيفية نصب الأفخاخ

553
01:09:46,636 --> 01:09:50,303
..الأسبوع الماضي, نصبنا بعض الكمائن للثوار

554
01:09:50,557 --> 01:09:52,761
!!وأنا أطلقت عليهم بهذه

555
01:09:54,797 --> 01:09:56,523
..أنتم الّلاحقون

556
01:09:58,274 --> 01:10:00,417
..إنهم يجندون الجميع

557
01:10:02,171 --> 01:10:03,555
..ذوي الأحجام الكبيرة

558
01:10:04,050 --> 01:10:05,341
!!والضئيلة أيضا

559
01:10:06,525 --> 01:10:09,739
إذن,لا زلتم مجموعة من الدجاج

560
01:10:09,855 --> 01:10:11,976
!أنا لست دجاجة -
!!ولا أنا أيضا -

561
01:10:12,532 --> 01:10:13,890
!دجاج

562
01:10:16,352 --> 01:10:17,872
!لا تنادينا بالدجاج

563
01:10:27,863 --> 01:10:31,584
..سوف تبللون سراويلكم لمّا يأتون لأخذكم
!كالدجاج بالضبط

564
01:10:31,761 --> 01:10:33,473
!دجاج

565
01:10:34,330 --> 01:10:35,296
!دجاج

566
01:10:47,230 --> 01:10:48,256
!"تشافيتيتا"

567
01:10:49,265 --> 01:10:50,908
,لا تخف
!"إنه أنا, "راتون

568
01:11:00,169 --> 01:11:01,866
..سمعت بعض الطلقات ليلة الأمس

569
01:11:02,774 --> 01:11:04,450
هل كان صادر من جماعتكم؟

570
01:11:05,885 --> 01:11:08,511
إننا نخلي المنطقة -
وماذا عن الخال "بيتو"؟ -

571
01:11:09,190 --> 01:11:10,675
..لقد أرسلني إليك

572
01:11:11,880 --> 01:11:15,221
,سيأتي الجنود لتجنيدكم غداً
حذّر أصدقائك

573
01:11:15,908 --> 01:11:17,061
إختبئوا

574
01:11:27,249 --> 01:11:31,527
..حسناً يا أصدقائي, تعرفون ما عليكم فعله
ورقة واحدة تحت كل باب

575
01:11:33,132 --> 01:11:34,326
!هيا بنا

576
01:12:04,434 --> 01:12:05,973
"التجنيد غداً"

577
01:12:30,997 --> 01:12:32,491
أين الأولاد, يا سيّدتي؟

578
01:12:32,516 --> 01:12:34,472
!لم أراهم منذ الصباح الباكر

579
01:12:36,935 --> 01:12:38,038
أين هم يا سيّدتي؟

580
01:12:38,362 --> 01:12:40,846
!أيها الجندي, لا يوجد أولاد -
تابع البحث -

581
01:12:55,769 --> 01:12:57,422
ثمانية

582
01:12:57,907 --> 01:12:59,307
تسعة

583
01:12:59,746 --> 01:13:00,987
عشرة

584
01:13:01,737 --> 01:13:03,213
إحدى عشر

585
01:13:03,947 --> 01:13:05,137
إثنى عشر

586
01:13:05,162 --> 01:13:06,030
إحدى عشر

587
01:13:06,339 --> 01:13:09,244
هل عددتم جيدا؟
تشافا" يبلغ 11 عاماً"

588
01:13:38,092 --> 01:13:42,849
!عيد ميلاد سعيد
!عيد ميلاد سعيد

589
01:14:22,946 --> 01:14:23,789
!"تشافا"

590
01:14:24,798 --> 01:14:26,157
!تشافا", إنتظر"

591
01:14:29,414 --> 01:14:30,334
!"تشافا"

592
01:14:31,718 --> 01:14:32,649
!"تشافا"

593
01:14:38,767 --> 01:14:40,207
إنك سريع

594
01:14:50,350 --> 01:14:52,013
..خذ, إفتحها

595
01:15:05,960 --> 01:15:07,779
بعض البطاريات
..للراديو

596
01:15:08,143 --> 01:15:09,073
!أيها الضفدع

597
01:15:11,098 --> 01:15:12,028
!شكراً

598
01:15:25,127 --> 01:15:26,647
"ًالتجنيد غدا"

599
01:15:27,272 --> 01:15:28,951
!لقد تلقو تحذير

600
01:15:33,974 --> 01:15:34,905
!"تشافا"

601
01:15:35,982 --> 01:15:36,807
!"تشافا"

602
01:15:38,325 --> 01:15:39,355
ما الذي يحدث؟

603
01:15:46,892 --> 01:15:48,004
!"تشافا"! "تشافا"

604
01:16:28,121 --> 01:16:30,218
!!أيها الأب...أيها الأب

605
01:16:30,622 --> 01:16:33,218
!"سيقتلون "راتون"
أرجوك ساعده

606
01:16:33,243 --> 01:16:35,069
لقد أخذوه إلى النهر

607
01:16:37,485 --> 01:16:41,232
أين القسّ؟ -
لقد أخذه الجنود بالأمس -

608
01:18:26,083 --> 01:18:27,077
!"دون يويو"

609
01:18:54,833 --> 01:18:59,059
!"تشافا"
هل تعرف أنهم أخذو السمين "ماركوس"؟

610
01:18:59,490 --> 01:19:02,117
إلى أين؟ -
لكي ينضم إلى الثوار -

611
01:19:02,239 --> 01:19:04,570
متى؟ -
لا أعلم -

612
01:19:06,293 --> 01:19:08,309
!"تشافا" -
نعم -

613
01:19:08,869 --> 01:19:10,177
ربما علينا الذهاب أيضاً

614
01:19:10,379 --> 01:19:12,974
ننضم إلى الثوار؟ -
من يوجد غيرهم؟ -

615
01:19:28,504 --> 01:19:29,582
سنبدأ العد

616
01:19:34,477 --> 01:19:35,596
!أنظر إلى تلك

617
01:19:37,366 --> 01:19:38,476
!وهناك أخرى أيضا

618
01:19:48,362 --> 01:19:50,595
مكثنا هناك طوال اللّيل

619
01:19:54,739 --> 01:19:58,170
في أحد المرات عددناهم
حتى وصلنا إلى 230.000 نجمة

620
01:20:10,528 --> 01:20:13,162
"أردت أن أخبر "كريستينا ماريا

621
01:20:16,188 --> 01:20:19,168
في البداية, ظننت أنني أخطأت الطريق

622
01:20:21,043 --> 01:20:22,607
لم يكن ذلك منزلها

623
01:20:37,723 --> 01:20:39,870
!أنت..أيها الطفل
إلى أين أنت ذاهب؟

624
01:20:40,002 --> 01:20:40,995
!دعني أدخل

625
01:20:45,483 --> 01:20:47,874
!دعني أدخل
!دعني أدخل

626
01:20:55,158 --> 01:20:56,719
!"تشافا"! "تشافا"

627
01:22:00,834 --> 01:22:02,915
♪ ,لديّ أسباب ♪

628
01:22:04,284 --> 01:22:06,528
♪ للبحث عنك ♪

629
01:22:07,888 --> 01:22:10,749
♪ ,أنا بحاجة لرؤيتك ♪

630
01:22:10,951 --> 01:22:13,157
♪ لسماعك, للتحدث معك ♪

631
01:22:14,744 --> 01:22:16,585
♪ لدي أسباب ♪

632
01:22:18,171 --> 01:22:20,242
♪ لأنتظرك ♪

633
01:22:21,664 --> 01:22:23,257
♪ لأنني لا أؤمن ♪

634
01:22:23,282 --> 01:22:27,562
♪ .أن هناك أي شخص في العالم يمكنني أن أحبه ♪

635
01:22:28,943 --> 01:22:34,418
♪ ...لدي أسباب, أكثر من كافية ♪

636
01:22:35,588 --> 01:22:41,594
♪ .لأطلب من الريح أن تعيدك حتى كظلّ ♪

637
01:22:42,531 --> 01:22:44,543
♪ ...لديّ أسباب ♪

638
01:22:45,483 --> 01:22:48,247
♪ كي لا أريد أن أنساك ♪

639
01:22:49,234 --> 01:22:52,205
♪ لأن تلك القطعة الصغيرة من السعادة ♪

640
01:22:52,570 --> 01:22:55,726
♪ كنت أنت من أعطاني إياها ♪

641
01:23:23,247 --> 01:23:26,153
!تشافا" هيا بنا" -
أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه -

642
01:24:06,716 --> 01:24:10,295
والدة "ماركو" قالت علينا التوجه نحو الواجهة الخشبية الصغيرة

643
01:24:36,739 --> 01:24:38,667
!أغلق الكشاف و أصمت

644
01:24:39,136 --> 01:24:41,574
من معكم أيضا؟ -
لا أحد -

645
01:24:41,599 --> 01:24:43,922
أصمتو و إتبعوني

646
01:25:53,062 --> 01:25:56,302
..ناموا هنا, سنرى غدا ما الذي نفعله لكم

647
01:26:05,679 --> 01:26:07,331
!"تشيلي", "تشافا"

648
01:26:08,395 --> 01:26:11,841
!أسكتوا! هنا بدون أسماء
!ناموا

649
01:26:13,078 --> 01:26:15,459
هل لديك شيء آكله؟ -
!بسكويت -

650
01:26:15,484 --> 01:26:16,462
!أسكتو

651
01:26:16,624 --> 01:26:18,399
!إضطجعوا في أماكنكم و ناموا

652
01:26:27,334 --> 01:26:28,523
تريد واحدة؟ -
نعم -

653
01:27:29,850 --> 01:27:31,739
!أيديكم على رؤوسكم

654
01:27:34,592 --> 01:27:36,571
!إستيقظي
!إستيقظي

655
01:27:37,583 --> 01:27:38,346
ما الذي يحدث؟

656
01:27:38,371 --> 01:27:41,094
,علينا الخروج من هنا,الجنود قادمون
!وهم يحرقون كل شيء أمامهم

657
01:27:41,808 --> 01:27:44,209
!إجمعي ملابس أطفالك
!و إلبسي ملابسك بسرعة

658
01:27:45,624 --> 01:27:47,613
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لا أعرف -

659
01:27:47,714 --> 01:27:50,324
,حالياً, إلى المدينة مع الجميع
هيا بنا

660
01:27:50,491 --> 01:27:52,300
إستيقظ يا بني

661
01:27:56,293 --> 01:27:58,226
أين أخوك؟ -
!لا أعرف -

662
01:27:58,776 --> 01:28:01,584
إلى أين نحن ذاهبون يا جدتي؟ -
علينا الرحيل من هنا -

663
01:28:01,829 --> 01:28:04,120
!"تشافا" -
علينا أن نسرع -

664
01:28:07,087 --> 01:28:10,146
بسبب الرصاص؟ -
نعم بسبب الرصاص يا صغيري -

665
01:28:11,010 --> 01:28:13,342
!"تشافا"! "تشافا"

666
01:28:16,073 --> 01:28:18,154
شهادات الميلاد, أين هم؟

667
01:28:22,880 --> 01:28:25,453
ضعي ملابسك وملابس إخوتك هنا

668
01:28:29,057 --> 01:28:30,466
!ملابسه إختفت

669
01:28:31,434 --> 01:28:33,326
!وحذاؤه الجيد أيضا

670
01:28:35,457 --> 01:28:37,978
أين أخي؟

671
01:28:41,018 --> 01:28:42,043
هيا بنا

672
01:29:12,622 --> 01:29:14,145
!أنا عطشان

673
01:29:17,013 --> 01:29:18,720
و قدماي تؤلماني

674
01:29:21,075 --> 01:29:23,133
يوجد بعض الحصى في حذائي

675
01:30:45,944 --> 01:30:49,594
,خذي معك آلة الخياطة
و أنا سأذهب للبحث عنه

676
01:30:52,931 --> 01:30:55,025
أيها الجنود عودوا إلى منازلكم

677
01:30:55,064 --> 01:30:57,819
!منزلي أحرقه جندي مثلك

678
01:30:59,180 --> 01:31:00,765
!قتلة! قتلة

679
01:31:16,495 --> 01:31:17,990
!"تشافا"

680
01:34:50,807 --> 01:34:52,054
!"تشافا"

681
01:39:51,760 --> 01:39:52,666
أمي؟

682
01:40:21,775 --> 01:40:23,108
هيا بنا, سنذهب بعيداً من هنا

683
01:41:13,187 --> 01:41:14,579
أوراقه هنا

684
01:41:17,411 --> 01:41:20,376
لم أريدك أن تبيعي آلة الخياطة

685
01:41:23,853 --> 01:41:25,370
لا تقلق علينا

686
01:41:44,779 --> 01:41:46,582
عِدني أنك ستكون قوياً يا بني

687
01:41:47,123 --> 01:41:49,003
عِدني -
أعدك -

688
01:41:58,059 --> 01:42:00,585
وداعاً أختي السّمينة -
أراك قريباً -

689
01:42:02,565 --> 01:42:03,285
إنتبه لنفسك

690
01:42:03,310 --> 01:42:05,627
أخي, مع السلامة
سأشتاق إليك

691
01:42:05,761 --> 01:42:07,152
إعتني بنفسك

692
01:42:09,950 --> 01:42:13,108
والآن, سأكون أنا رجل المنزل

693
01:42:43,534 --> 01:42:46,047
لا أريد الذهاب إلى الولايات المتحدة الامريكية

694
01:42:48,130 --> 01:42:50,948
ولكنهم سيقتلوني إذا مكثت هنا

695
01:42:53,487 --> 01:42:54,918
ولكنني سأعود

696
01:42:56,759 --> 01:42:59,182
لأنني وعدت أمي
بأن أخرج "ريكارديتو" من هنا

697
01:42:59,207 --> 01:43:00,974
قبل أن يصل إلى 12 من العمر

698
01:43:18,926 --> 01:43:23,740
قد تحكي هذه القصة جزء من حياة
"فيتو" أو "تشيلي"

699
01:43:23,919 --> 01:43:25,389
"وربما "كريستينا ماريا

700
01:43:26,250 --> 01:43:27,612
ولكني رويتها بلساني

701
01:43:31,344 --> 01:43:32,590
أهديها لأرواحهم

702
01:43:49,326 --> 01:43:58,213
{\an8},تشافا" هرب إلى الولايات المتحدة الأمريكية"
.وبمساعدة الكثير هناك,إلتمّ شمله مع عائلته بعد 6 سنوات

703
01:44:00,180 --> 01:44:01,331
الحرب الأهلية إنتهت

704
01:44:01,360 --> 01:44:03,362
,وخلّفت أكثر من 75,000 وفاة

705
01:44:03,387 --> 01:44:05,142
.وأكثر من مليون لاجىء

706
01:44:05,167 --> 01:44:07,027
,حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

707
01:44:07,052 --> 01:44:09,785
أرسلت جنود لتدريب الجيش السلفادوري

708
01:44:09,810 --> 01:44:11,662
وأكثر من مليون دولار

709
01:44:11,687 --> 01:44:13,982
كمساعدات عسكرية

710
01:44:14,007 --> 01:44:16,084
حالياً, أكثر من 300.000 ألف طفل

711
01:44:16,109 --> 01:44:18,317
تم تجنيدهم حول العالم

712
01:44:18,342 --> 01:44:20,572
.في أكثر من 40 دولة

713
01:44:21,937 --> 01:44:25,592
AYOUB BIAD :ترجمة

