﻿1
00:00:00,750 --> 00:00:30,750
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}
‫ <font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
‫<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:53,094 --> 00:00:57,056
‫هذه هي الأرض حين
‫كانت الديناصورات تعيش

3
00:00:57,181 --> 00:00:59,830
‫في كوكب أخضر وخصيب

4
00:01:07,525 --> 00:01:12,999
‫قطعة من الصخر باتساع
‫١٠ كيلومترات فقط غيرت كل ذلك

5
00:01:21,122 --> 00:01:24,990
‫أصابت الأرض بقوة ١٠ آلاف سلاح نووي

6
00:01:27,983 --> 00:01:32,634
‫آلاف ملايين الأطنان من التراب والصخور
‫اندفعت نحو الغلاف الجوي

7
00:01:32,769 --> 00:01:35,418
‫وكونت غطاء خانقا من الغبار

8
00:01:35,543 --> 00:01:38,149
‫لم تستطع أشعة الشمس اختراقه

9
00:01:38,285 --> 00:01:40,589
‫طوال ألف سنة

10
00:01:48,754 --> 00:01:50,756
‫حدث ذلك من قبل

11
00:01:52,143 --> 00:01:54,145
‫وسيحدث مرة أخرى

12
00:01:55,834 --> 00:01:58,618
‫إنها مجرد مسألة وقت

13
00:02:14,300 --> 00:02:15,562
‫بعد ٦٥ مليون سنة

14
00:02:15,687 --> 00:02:18,690
‫مدير قسم الهندسة الهندسة
‫"كرر ما قلته يا "رودي

15
00:02:18,857 --> 00:02:21,599
‫"بالتأكيد يا "هيوستن

16
00:02:23,247 --> 00:02:24,592
‫سأحاول مجددا

17
00:02:24,769 --> 00:02:27,032
‫لم لا نتوقف هذه المرة عند تسعة

18
00:02:27,157 --> 00:02:30,285
‫- ألغ الاستىناف المعلق
‫- كدت أتوصل إلى ذلك

19
00:02:32,986 --> 00:02:36,677
‫- "أكاد أصل يا "أتلانتيس
‫- "هيوستن"، يبدو "بيت" قويا حقا

20
00:02:36,802 --> 00:02:39,972
‫"حسنا يا "بيت
‫لدينا الآن ذلك الارتباط على اللوحة هنا

21
00:02:40,107 --> 00:02:43,361
‫سنعطيك التصريح بالبدء من هنا
‫حين يصبح متوازيا

22
00:02:43,496 --> 00:02:46,749
‫يبدو ذلك جيدا أمهلوني ١٠ ثوان

23
00:02:48,626 --> 00:02:50,190
‫معدل نبضات قلبه مرتفع

24
00:02:50,315 --> 00:02:52,484
‫- "مرحبا يا "بيت" أنا "ترومان
‫- مرحبا

25
00:02:52,620 --> 00:02:54,789
‫- ?"كيف حالك فوق يا "هوس
‫- بخير

26
00:02:54,882 --> 00:02:57,229
‫"اسمع يا "بيت
‫إننا نراقب حالتك الصحية هنا

27
00:02:57,354 --> 00:03:00,565
‫سأكون شاكرا جدا إذا هدأت قليلا فقط

28
00:03:00,701 --> 00:03:03,308
‫- ?هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي
‫- لك ما تطللبه

29
00:03:03,433 --> 00:03:06,780
‫حسنا، لدينا الآن متسع من الوقت
‫يا صديقي، لذا لا تقلق

30
00:03:07,082 --> 00:03:12,556
‫- ""أتلانتيس
‫- حسنا يبدو الوضع جيدا هنا

31
00:03:13,255 --> 00:03:14,298
‫- لقد نجح بذلك
‫- سيكون بخير

32
00:03:14,475 --> 00:03:15,518
‫"هيا يا "أتلانتيس

33
00:03:15,643 --> 00:03:18,250
‫"تلقينا ذلك يا "هيوستن
‫نقترح البدء بسحب "بيت" إلى الداخل

34
00:03:29,761 --> 00:03:31,419
‫- النظام معطل
‫- لا

35
00:03:31,544 --> 00:03:33,588
‫- ما هذا بحق الجحيم
‫- !يا للهول

36
00:03:39,625 --> 00:03:40,845
‫نظامنا تعطل

37
00:03:43,890 --> 00:03:45,058
‫"!"هيوستن

38
00:03:48,009 --> 00:03:50,407
‫- فقدنا كل الاتصالات
‫- ?ماذا حدث

39
00:03:52,492 --> 00:03:54,880
‫!"أعد عرض ذلك الشريط يا "ستيوارت

40
00:04:00,177 --> 00:04:01,220
‫"!"هيوستن

41
00:04:04,004 --> 00:04:05,609
‫!أجسام متحركة عديدة
‫!أجسام متحركة عديدة

42
00:04:05,735 --> 00:04:09,780
‫القطاع الخامس، والتاسع لدي ثلاثة
‫والآن خمسة أجسام مجهولة

43
00:04:09,905 --> 00:04:10,906
‫شاشتي مليىة

44
00:04:11,042 --> 00:04:12,992
‫أجسام عديدة تتجه نحو ساحل
‫المحيط الأطلسي

45
00:04:13,127 --> 00:04:14,775
‫قد يكون هجوما مفاجىا بالصواريخ

46
00:04:20,812 --> 00:04:23,721
‫سيدي الرىيس، انفجرت للتو
‫المركبة "أتلانتيس" في الفضاء

47
00:04:23,899 --> 00:04:25,765
‫!حسنا، أريد ثلاث مجموعات

48
00:04:25,942 --> 00:04:27,986
‫المجموعة الأولى للبحث عن عطل داخلي

49
00:04:28,153 --> 00:04:30,812
‫أحضروا شريط السجلات
‫ابدأوا ٠تفحصه تراجعيا قد يكون خللا

50
00:04:30,979 --> 00:04:33,627
‫المجموعة الثانية، أريد من قيادة الدفاع
‫الفضاىي والجناح التكتيكي ال ٥٠

51
00:04:33,763 --> 00:04:36,286
‫مقارنة كل الأجسام الفضاىية
‫التي وجدتموها في المدارات كلها

52
00:04:36,411 --> 00:04:38,893
‫أريد منكم التحقق وإعادة التحقق
‫ثم تكرار ذلك مجددا

53
00:04:39,018 --> 00:04:42,229
‫المجموعة الثالثة لكل الأمور المحتملة
‫?أي شيء وكل شيء، مفهوم

54
00:04:42,323 --> 00:04:45,316
‫"بيغ روس" استعمل الهاتف
‫وأيقظ ١١ ألف شخص

55
00:04:45,410 --> 00:04:46,922
‫- "دعهم يبدؤون يا "والت
‫- !هيا بنا

56
00:04:47,057 --> 00:04:48,058
‫"!"كارل

57
00:04:48,746 --> 00:04:51,833
‫"!"كارل"! "كارل

58
00:04:53,960 --> 00:04:59,173
‫"كارل"! فطيرتك على الطاولة
‫منذ حوالي ١٠ ساعات

59
00:04:59,611 --> 00:05:02,041
‫- أريد الطلاق
‫- "دوتي"، أنا منهمك بأمر مهم جدا هنا

60
00:05:02,135 --> 00:05:03,396
‫لا أعرف ما هو

61
00:05:03,563 --> 00:05:05,263
‫لكن يبدو أن هناك شيىا يحترق
‫في الأعلى

62
00:05:05,388 --> 00:05:07,213
‫أيمكنك إحضار دليلي الهاتفي

63
00:05:07,307 --> 00:05:09,215
‫"اعثري على أسماء الأشخاص من "ناسا

64
00:05:09,340 --> 00:05:14,387
‫?"المعذرة! هل تظنني جارية لك يا "كارل

65
00:05:14,512 --> 00:05:18,776
‫!أحضري دليلي الهاتفي اللعين
‫!أحضري الدليل

66
00:05:18,860 --> 00:05:20,903
‫!أحضري الدليل! أحضري الدليل

67
00:05:25,377 --> 00:05:28,984
‫القيادة الفضاىية أرسلت تقريرا بالنفي
‫أي أنه لم يتم إطلاق صواريخ في أي مكان

68
00:05:29,151 --> 00:05:31,289
‫قد تكون مجرد قطع من المركبة
‫تتحطم بينما تدخل جو الأرض

69
00:05:31,414 --> 00:05:32,759
‫"أجل، قد يكون "سانتا كلوز

70
00:05:32,895 --> 00:05:35,585
‫إلى أن نتلقى تأكيدا آخر قاطعا
‫وموثوقا به أيها اللواء

71
00:05:36,106 --> 00:05:38,275
‫سننتقل إلى الدرجة الثالثة
‫من الاستعداد الدفاعي

72
00:05:43,322 --> 00:05:47,096
‫إنني أستعد للنجاح

73
00:05:47,232 --> 00:05:51,705
‫يوما ما ستقولون إنني ناجح أيضا

74
00:05:51,830 --> 00:05:53,874
‫!"أيها الصغير! "ليتل ريتشارد

75
00:05:54,010 --> 00:05:58,087
‫أنا وأنت يا رجل! سنصل
‫!إلى ذروة النجاح يا عزيزي! النجاح

76
00:05:58,222 --> 00:06:00,610
‫،اسمع يا رجل
‫!أنا لن أركب هذه الدراجة طوال حياتي

77
00:06:00,745 --> 00:06:01,569
‫أتفهم ما أعنيه

78
00:06:01,694 --> 00:06:04,697
‫سنسافر بأسلوب مميز

79
00:06:06,605 --> 00:06:10,130
‫إنني أستعد للنجاح

80
00:06:10,255 --> 00:06:12,997
‫يوما ما ستقولون إنني ناجح

81
00:06:13,081 --> 00:06:16,730
‫انظروا إلى أين تتجهون أراهن
‫أن لا أحد منكم يتوقف للإخوة السود

82
00:06:16,855 --> 00:06:18,419
‫"تمهل يا "ليتل ريتشارد

83
00:06:18,597 --> 00:06:21,120
‫إنك تركض طوال الصباح
‫?هل عليك التغوط

84
00:06:23,330 --> 00:06:25,197
‫سنوقف برنامجنا المعتاد

85
00:06:25,332 --> 00:06:27,543
‫- لننقل لكم هذا التقرير الخاص
‫- ماذا حدث يا رجل

86
00:06:27,637 --> 00:06:30,932
‫انفجرت المركبة "أتلانتيس" في الفضاء
‫،الساعة ٣،٤٧ صباحا

87
00:06:31,109 --> 00:06:32,757
‫بالتوقيت الشرقي العادي

88
00:06:32,892 --> 00:06:35,457
‫هذا الصباح، ينفي المسؤولون
‫"في "ناسا

89
00:06:36,198 --> 00:06:39,930
‫!مهلا! مهلا، خذ! خذ

90
00:06:41,453 --> 00:06:44,362
‫- هذا هو "غودزيلا" الخاص بي
‫- !أيها الأحمق

91
00:06:44,487 --> 00:06:46,406
‫"لا تركل "ليتل ريتشارد
‫?ما خطبك بحق الجحيم

92
00:06:46,531 --> 00:06:48,189
‫"ذلك الكلب يأكل "غودزيلا
‫الخاص بي يا رجل

93
00:06:48,314 --> 00:06:49,659
‫وماذا سيفعل شخص تافه مثلك
‫?حيال ذلك

94
00:06:49,794 --> 00:06:51,056
‫نل منه يا "ريتشارد" هاجمه

95
00:06:51,181 --> 00:06:55,133
‫،لو لم أكن مسيحيا
‫لرميتك أيها السمين من النافذة

96
00:07:08,303 --> 00:07:11,431
‫- ?لماذا لا نسير
‫- "أتعرفان لماذا? هذه مدينة "نيويورك

97
00:07:11,556 --> 00:07:12,859
‫أي شيء يمكن حدوثه
‫انظرا إلى ذلك

98
00:07:13,214 --> 00:07:15,560
‫دعونا نرى من الممكن
‫أن يكون هجوما إرهابيا

99
00:07:15,727 --> 00:07:17,124
‫من الممكن أن تكون جثة شخص
‫تعرض لإطلاق نار أو طعن

100
00:07:17,249 --> 00:07:20,461
‫وهو الجمعة يوم دفع الرواتب أيضا الأرجح
‫أن أحدهم قفز لأنه لم يقبض راتبه أجل

101
00:07:20,596 --> 00:07:23,464
‫- أريد الذهاب للتسوق
‫- وأنا أيضا

102
00:07:23,724 --> 00:07:26,456
‫ولكننا لن نذهب إلى أي مكان
‫لأن هذا ازدحام سير

103
00:07:27,071 --> 00:07:29,584
‫- ""ليتل ريتشارد
‫- !بسرعة! هناك تماما

104
00:07:29,720 --> 00:07:31,847
‫- !هيا
‫- !"يا "ليتل ريتشارد

105
00:07:32,024 --> 00:07:34,756
‫!تمسك يا "ليتل ريتشارد"! إنني قادم

106
00:07:35,496 --> 00:07:38,322
‫!لا تقلق بشأن ذلك سأخرجك من هناك

107
00:07:38,499 --> 00:07:40,971
‫أأنت بخير يا صديقي? تمسك

108
00:07:42,316 --> 00:07:44,443
‫!فليتصل أحدكم بالطوارى

109
00:07:44,704 --> 00:07:46,445
‫!شاشتي مليىة! إنها في كل مكان

110
00:07:46,664 --> 00:07:48,614
‫أجسام متحركة تخترق الغلاف
‫"الجوي من "فنلندا

111
00:07:48,833 --> 00:07:50,532
‫"عند ساحل "أمريكا الشمالية

112
00:08:01,085 --> 00:08:02,784
‫!رباه

113
00:08:05,996 --> 00:08:07,779
‫!انظروا إلى ذلك

114
00:08:14,160 --> 00:08:16,464
‫!نحن في حرب

115
00:08:18,070 --> 00:08:20,635
‫"!صدام حسين" يقصفنا بالصواريخ

116
00:08:47,224 --> 00:08:49,706
‫!هيا! هيا بنا! هيا بنا

117
00:08:56,869 --> 00:08:58,694
‫!اخرجوا من هنا

118
00:08:59,435 --> 00:09:01,134
‫!رباه

119
00:09:14,773 --> 00:09:16,900
‫لنحافظ على تركيزنا
‫علينا تخطيط المسار الآن

120
00:09:17,161 --> 00:09:19,027
‫- قد يستغرق ذلك أسبوعا
‫- فلتجدوه فحسب، مفهوم

121
00:09:19,246 --> 00:09:20,685
‫أريد أن أعرف إن كان الأسوأ قد مر أم لا

122
00:09:20,893 --> 00:09:22,635
‫لدينا اللواء "كيمزي" على الهاتف

123
00:09:22,812 --> 00:09:25,325
‫"لدينا إصابات من "فنلندا
‫"إلى "ساوث كارولاينا

124
00:09:25,544 --> 00:09:27,327
‫،نعرف أنها ليست صواريخ
‫فما هي بحق الجحيم

125
00:09:27,546 --> 00:09:30,674
‫إنه وابل نيزكي
‫ذلك ما أسقط المركبة الفضاىية

126
00:09:30,893 --> 00:09:33,062
‫- إنه ينتظرك
‫- ما هو عدد القتلى

127
00:09:33,667 --> 00:09:38,275
‫الرىيس في الطاىرة الرىاسية يطلب
‫?مني أجوبة هل انتهى الأمر

128
00:09:38,494 --> 00:09:42,008
‫"لدينا أيها اللواء ١١ ألف شخص في "ناسا
‫يحاولون معرفة ذلك الآن

129
00:09:42,269 --> 00:09:44,188
‫حين نعرف، ستعرف أنت

130
00:09:48,525 --> 00:09:50,705
‫حسنا يا "كارل"، اسمع
‫أريدك أن تأخذ وقتك

131
00:09:50,924 --> 00:09:52,352
‫نعم يا سيدي أنت الأول بالتأكيد

132
00:09:52,571 --> 00:09:57,482
‫حسنا، الإحداثية الأولى واحد، اثنان
‫ثلاثة، تسعة ١٢٣٩، مفهوم

133
00:09:58,483 --> 00:10:01,559
‫- المباحث الفدرالية حددت موقعه
‫- رأوا انفجارا في الفضاء

134
00:10:01,778 --> 00:10:04,301
‫- حسنا
‫- الأخير

135
00:10:04,479 --> 00:10:05,824
‫اسمع يا "كارل"، هذا سري للغاية

136
00:10:05,991 --> 00:10:08,650
‫إنني متقاعد من سلاح البحرية يا سيدي
‫أعرف كل شيء عما هو سري

137
00:10:08,816 --> 00:10:10,078
‫ولكن هناك أمرا آخر

138
00:10:10,297 --> 00:10:12,122
‫الشخص الذي يجدها تتسنى
‫له تسميتها، صحيح

139
00:10:12,341 --> 00:10:13,644
‫أجل، صحيح صحيح

140
00:10:13,863 --> 00:10:16,637
‫أريد أن أسميها "دوتي"، تيمنا بزوجتي

141
00:10:16,856 --> 00:10:20,682
‫إنها متسلطة شريرة تستهلك حياتي
‫ولا يمكن الهروب منها

142
00:10:20,808 --> 00:10:22,028
‫"هذا هذا لطيف يا "كارل

143
00:10:22,153 --> 00:10:23,456
‫،مبادرة الدفاع الاستراتيجي
‫هنا مدير الطيران

144
00:10:23,633 --> 00:10:25,281
‫أريد أن يتحرك ذلك التلسكوب فورا

145
00:10:25,416 --> 00:10:28,200
‫!تلقينا ذلك إننا نحرك التلسكوب

146
00:10:35,239 --> 00:10:36,146
‫إنه هاىل الحجم

147
00:10:36,365 --> 00:10:40,536
‫هذا هو الوضع غير الطبيعي
‫عند الساعة ١٦،٤٣

148
00:10:41,703 --> 00:10:45,666
‫- ها هو الوضع غير الطبيعي في الساعة ٥٨:٤
‫الطاىرة الرىاسية

149
00:10:46,187 --> 00:10:49,315
‫وها هو الوضع غير الطبيعي
‫عند الساعة ١٧،٠٠

150
00:10:49,524 --> 00:10:52,308
‫!"كفانا هذا الهراء عن "الوضع غير الطبيعي

151
00:10:52,527 --> 00:10:55,259
‫- ?ما هو هذا الشيء
‫- إنه كويكب يا سيدي

152
00:10:55,613 --> 00:10:57,657
‫?ما هو حجمه

153
00:10:58,001 --> 00:11:00,524
‫أفضل تقدير لدينا هو ٩٧،٦ مليار

154
00:11:00,691 --> 00:11:03,215
‫- إنه بحجم ولاية "تكساس" يا سيدي الرىيس
‫- نعم يا سيدي

155
00:11:03,434 --> 00:11:05,780
‫?"ألم نتوقع قدوم هذا الشيء يا "دان

156
00:11:06,040 --> 00:11:08,126
‫ميزانيتنا لرصد الأجسام الصادمة
‫تبلغ مليون دولار

157
00:11:08,386 --> 00:11:10,378
‫هذا يسمح لنا بمراقبة ثلاثة بالماىة من السماء

158
00:11:10,597 --> 00:11:12,776
‫والمعذرة منك يا سيدي، ولكن السماء كبيرة

159
00:11:12,985 --> 00:11:16,165
‫- ?والأجسام هذا الصباح
‫- لا تستحق الذكر إنها بحجم كرات السلة

160
00:11:16,332 --> 00:11:18,157
‫أو سيارات "فولكسفاغن" وما شابه ذلك

161
00:11:18,292 --> 00:11:20,982
‫?هل سيصطدم هذا الشيء بنا

162
00:11:21,326 --> 00:11:25,028
‫- إننا نحاول معرفة ذلك الآن يا سيدي
‫- ...ما هو مدى الضرر الذي

163
00:11:25,289 --> 00:11:26,717
‫?الضرر

164
00:11:26,978 --> 00:11:29,063
‫الضرر كلي يا سيدي

165
00:11:29,282 --> 00:11:31,754
‫إنه ما نسميه بالمبيد الشامل

166
00:11:31,972 --> 00:11:33,756
‫نهاية الجنس البشري

167
00:11:34,016 --> 00:11:36,018
‫لا أهمية لموقع الإصابة

168
00:11:36,237 --> 00:11:38,927
‫فلا شيء سينجو، ولا حتى البكتيريا

169
00:11:39,105 --> 00:11:42,097
‫?رباه، ماذا سنفعل

170
00:11:51,701 --> 00:11:55,392
‫لدينا ١٨ يوما قبل أن يصيب الأرض

171
00:12:00,908 --> 00:12:02,169
‫بحر "الصين" الجنوبي

172
00:12:05,256 --> 00:12:08,384
‫- كن رحيما
‫- !صباح الخير

173
00:12:10,292 --> 00:12:13,775
‫!أوقفوا الحفر! أوقفوا الحفر! أوقفوا الحفر

174
00:12:13,983 --> 00:12:17,205
‫- !المقدمة
‫- !أوقفوا الحفر

175
00:12:17,591 --> 00:12:19,416
‫!أوقفوا الحفر! أوقفوا الحفر

176
00:12:19,635 --> 00:12:21,762
‫- !مهلا
‫- !كانت قريبة

177
00:12:24,546 --> 00:12:27,716
‫!أعطيتكم تبرعات بقيمة ٥٠ ألفا سنويا

178
00:12:27,976 --> 00:12:29,415
‫?"ما الذي يغضبهم برأيك يا "تشيك

179
00:12:29,582 --> 00:12:32,189
‫أظن أنهم يشعرون بأن الحفر
‫لاستخراج النفط أمر شرير

180
00:12:32,450 --> 00:12:35,275
‫هل تعرفون كم من الوقود
‫?يستهلك ذلك القارب القديم في الساعة

181
00:12:35,453 --> 00:12:37,580
‫اكتشفت للتو أمرا مثيرا للاهتمام

182
00:12:37,757 --> 00:12:40,666
‫المثقاب رقم اثنين حفر بعمق ٥٥ مترا ليلة أمس

183
00:12:40,885 --> 00:12:42,136
‫?من علينا أن نشكره على ذلك

184
00:12:42,314 --> 00:12:45,358
‫،سأدعك تخمن مرتين
‫ولكنك ستحتاج إلى تخمين واحد فقط

185
00:12:45,661 --> 00:12:47,611
‫!"اللعنة يا "أي جاي

186
00:12:47,830 --> 00:12:49,175
‫"!"أي جاي

187
00:12:51,698 --> 00:12:55,003
‫"?"أي جاي"! هل أنت هنا يا "أي جاي

188
00:12:55,222 --> 00:12:57,735
‫!هذا مثالي في السرير انهض

189
00:12:59,174 --> 00:13:01,562
‫- ?هل أردت رؤيتي
‫- أجل، كنت أبحث عنك

190
00:13:01,739 --> 00:13:03,512
‫أنت غاضب حسنا، يمكنني أن أرى ذلك

191
00:13:03,647 --> 00:13:05,649
‫"لا أتعرف شيىا يا "أي جاي
‫لست غاضبا

192
00:13:05,858 --> 00:13:08,517
‫،لقد رأيتني غاضبا
‫ولكن هذا يتخطى الغضب إلى حد كبير

193
00:13:08,725 --> 00:13:10,811
‫أتعرف أنني أوقفت المثقاب رقم اثنين ليلة أمس

194
00:13:11,030 --> 00:13:13,334
‫- أجل يا رجل، كان لدي حدس بشأن ذلك
‫- دعني أقول لك شيىا يا رجل

195
00:13:13,512 --> 00:13:15,816
‫ذات يوم بعد سنوات عديدة
‫حين تكون قد كبرت

196
00:13:16,202 --> 00:13:17,724
‫وأصبحت لديك شركة نفط خاصة بك

197
00:13:17,943 --> 00:13:20,550
‫وثمانية ملايين دولار
‫من مالك الخاص في العقد

198
00:13:20,769 --> 00:13:23,636
‫يمكنك أن تفعل كل ما يخطر في دماغك
‫"الصغير الأبله يا "أي جاي

199
00:13:24,283 --> 00:13:27,890
‫"لكن طالما هناك شعار "نفط هاري ستامبر
‫على الحفارة فإنك لن تخالف قوانيني

200
00:13:28,109 --> 00:13:29,892
‫- ?هل فهمت ذلك
‫- أجل، فهمت

201
00:13:30,059 --> 00:13:32,280
‫الآن، أريد أن أسمع خمس كلمات منك

202
00:13:33,709 --> 00:13:36,754
‫- لن أفعل ذلك مرة أخرى
‫- لن أفعل ذلك مرة أخرى

203
00:13:36,972 --> 00:13:38,578
‫أنا أحمق كانت بلاهة أعني أنه كان غباء

204
00:13:38,797 --> 00:13:41,227
‫أنا غبي أعرف الاسم
‫الذي على اللافتة لا أستطيع

205
00:13:41,404 --> 00:13:42,791
‫- ?ماذا يجري هنا
‫- ?ماذا يجري هنا

206
00:13:42,926 --> 00:13:45,836
‫- أخطأت أنا متوتر قليلا
‫- ?منذ متى تعمل لحسابي

207
00:13:46,054 --> 00:13:48,088
‫منذ خمس سنوات راىعة

208
00:13:48,307 --> 00:13:51,216
‫،طوال خمس سنوات
‫لم تعتذر مني قط بهذه السرعة

209
00:13:51,393 --> 00:13:53,353
‫هناك أمر ما يجري، وسأكتشف ما هو

210
00:13:53,562 --> 00:13:56,388
‫لا، لا، لا حسنا
‫إنني أفتح صفحة جديدة

211
00:13:56,648 --> 00:14:00,819
‫أحاول أن أتعلم من الرجل الأفضل
‫ما قد يفعله "هاري" في هذا الوضع

212
00:14:04,990 --> 00:14:07,639
‫لا أعرف ما يسعني قوله

213
00:14:08,421 --> 00:14:10,902
‫- حسنا، يمكنني تبرير هذا
‫- ?أيمكنك تبرير هذا

214
00:14:11,121 --> 00:14:14,114
‫- أستطيع فعلا
‫- أود حقا سماع تبرير

215
00:14:14,291 --> 00:14:15,772
‫ابق هنا

216
00:14:20,672 --> 00:14:24,113
‫- "?"غريس
‫- "مرحبا يا "هاري

217
00:14:24,583 --> 00:14:27,971
‫طلبت منك مرارا وتكرارا أن تناديني بأبيك

218
00:14:28,232 --> 00:14:32,455
‫- "آسفة يا "هاري
‫- انهضي وارتدي ملابسك

219
00:14:34,540 --> 00:14:36,887
‫ابق مكانك سأعود فورا

220
00:14:44,311 --> 00:14:45,176
‫إليكم ما سنفعله

221
00:14:45,437 --> 00:14:48,617
‫أريد كل استراتيجية لدينا
‫عن اصطدام الأجسام بكوكب الأرض، مفهوم

222
00:14:48,878 --> 00:14:50,650
‫أي أفكار أو برامج

223
00:14:50,911 --> 00:14:53,393
‫وأي شيء رسمتموه على علبة بيتزا أو فوطة

224
00:14:53,695 --> 00:14:55,697
‫طوال ٣٠ سنة
‫"شككوا في الحاجة إلى "ناسا

225
00:14:55,916 --> 00:14:57,042
‫اليوم سنعطيهم الجواب

226
00:15:01,036 --> 00:15:03,121
‫?"هل تعرف بشأن هذا يا "روكهاوند

227
00:15:03,257 --> 00:15:06,427
‫لا، لم تكن لدي أي فكرة

228
00:15:07,553 --> 00:15:09,033
‫?"أين "هاري

229
00:15:09,815 --> 00:15:13,162
‫"!هاري"! حسنا! مهلا، مهلا
‫أنا أفهم، اتفقنا

230
00:15:13,288 --> 00:15:15,373
‫أنت غاضب من يمكنه ألا يغضب من ذلك

231
00:15:15,509 --> 00:15:19,377
‫- ولكنه سيطلق عليك النار
‫- لا لن يفعل ذلك رباه، تبا

232
00:15:21,806 --> 00:15:24,716
‫- "!"هاري
‫- ?ما خطبك

233
00:15:24,851 --> 00:15:26,978
‫"استعد لمقابلة ربك يا "أي جاي

234
00:15:27,103 --> 00:15:29,450
‫!هذا الرجل يحمل بندقية! إنه يطلق النار علي

235
00:15:29,585 --> 00:15:31,191
‫!"هذا ليس مضحكا يا "هاري

236
00:15:31,316 --> 00:15:33,839
‫!"استمع إلي يا "هاري
‫!يمكننا أن نحل هذه المسألة

237
00:15:33,975 --> 00:15:37,145
‫- ?هل هي علاقة جدية إذن
‫- أجل، جدية جدا

238
00:15:37,270 --> 00:15:38,667
‫- "بير"، يا رجل! إنه يطلق النار علي
‫- ?ما الأمر

239
00:15:38,792 --> 00:15:40,575
‫،إذا رأيت "هاري" قادما
‫!اضربه بمفتاح الربط ذاك

240
00:15:40,700 --> 00:15:44,047
‫أخبرت والد "أي جاي" قبل موته
‫بأنك ستعتني بابنه

241
00:15:44,183 --> 00:15:46,394
‫لست متأكدا إن كان إطلاق النار عليه
‫يعتبر عناية به

242
00:15:46,487 --> 00:15:47,874
‫لم لا تضع سلاحك جانبا أيها الرىيس

243
00:15:47,999 --> 00:15:49,397
‫لا تتدخل في هذا الأمر يا "بير" تنح من طريقي

244
00:15:49,522 --> 00:15:51,826
‫إنني أحاول منح صديقي بعض الوقت

245
00:15:52,003 --> 00:15:55,913
‫ناهيك عن أنني لا أظن أنك تريد قتل أفضل رجل
‫في طاقمك قبل أن نجد النفط

246
00:15:56,080 --> 00:16:00,084
‫لن أقتله يا "تشيك" سأقطع إحدى قدميه
‫فقط يستطيع الرجل العمل بقدم واحدة

247
00:16:00,209 --> 00:16:03,212
‫أتتذكر "فرانك ماركس" العجوز
‫?الذي عمل بيد واحدة طوال سنوات

248
00:16:03,338 --> 00:16:04,777
‫أجل، ولكنه لم يكن بارعا جدا

249
00:16:04,902 --> 00:16:07,342
‫!"ضع البندقية من يدك يا "هاري
‫!إنك تتصرف بجنون

250
00:16:07,425 --> 00:16:09,771
‫،اذهبي لارتداء بعض الملابس يا عزيزتي
‫وابتعدي عن طريقي

251
00:16:09,896 --> 00:16:14,203
‫- لا يمكنك التحكم بحياتي
‫- !حسنا ملابس الآن

252
00:16:14,505 --> 00:16:19,854
‫حسنا، كفى، اتفقنا
‫كان ذلك مضحكا لدقيقة، ولم يعد مضحكا

253
00:16:20,761 --> 00:16:22,284
‫"هاري"، هذا غير قانوني يا رجل

254
00:16:22,409 --> 00:16:24,588
‫إنني مجنون بصورة مؤقتة يا "روك" لا بأس

255
00:16:30,021 --> 00:16:31,491
‫- ?هل أبدو لك مجنونا
‫- ...في الواقع

256
00:16:31,710 --> 00:16:33,576
‫"هاري"، اهدأ فحسب

257
00:16:35,015 --> 00:16:37,101
‫- ماذا حسنا، توقف
‫- "حسنا حسنا يا "هاري

258
00:16:37,226 --> 00:16:39,572
‫حسنا والآن استمع، لنتحدث كرجلين

259
00:16:39,666 --> 00:16:42,012
‫أنا جاد إنني أحبها

260
00:16:42,179 --> 00:16:43,878
‫إجابة مخطىة كليا

261
00:16:46,912 --> 00:16:50,093
‫- مهلا يا "هاري" بدأ الأمر يصبح حقيقيا
‫- !"بربك يا "هاري

262
00:16:50,218 --> 00:16:52,480
‫- !أوقفوه
‫- !أنت أطلقت النار عليه

263
00:16:52,606 --> 00:16:54,430
‫لم تقترب الرصاصة منه إنه مجرد ارتداد

264
00:16:54,566 --> 00:16:56,735
‫الأمر مضحك إلى أن يصاب أحدهم في ساقه

265
00:16:56,912 --> 00:17:00,520
‫!تجمعوا! لدينا زباىن قادمون

266
00:17:02,032 --> 00:17:05,295
‫،في عام ١٩٧٤

267
00:17:05,421 --> 00:17:07,464
‫،خطرت لنا الفكرة لأول مرة

268
00:17:07,600 --> 00:17:09,164
‫عن احتمال أن نيزكا أو كويكبا

269
00:17:09,289 --> 00:17:12,772
‫أحتاج إلى شخص لم يشرب القهوة بهذا القدر
‫اشرح لي ما قاله يا دكتور

270
00:17:12,897 --> 00:17:16,546
‫أول خطة عملية لدينا
‫كانت استخدام مولد أشعة ليزر مركزة

271
00:17:16,682 --> 00:17:18,851
‫لتسخين الجسم إلى حد كسره

272
00:17:18,976 --> 00:17:21,322
‫هذا كإطلاق النار ببندقية صيد
‫على قطار شحن يا دكتور

273
00:17:21,416 --> 00:17:23,282
‫خطرت لبعضنا هذه الفكرة

274
00:17:23,407 --> 00:17:25,805
‫نريد إرسال مركبة، ونشر أشرعة شمسية

275
00:17:26,588 --> 00:17:32,750
‫ستكون لدينا مظلة ضخمة، وسيتم التقاط الرياح
‫الشمسية بهذه الأشرعة البلاستيكية

276
00:17:33,365 --> 00:17:35,398
‫- حسنا
‫- بربكم يا جماعة

277
00:17:35,534 --> 00:17:39,142
‫علينا أن نجد خطة واقعية هنا لدينا ١٨ يوما

278
00:17:39,267 --> 00:17:42,958
‫أي ٤٣١ ساعة و١٥ دقيقة و١٨ ثانية

279
00:17:43,094 --> 00:17:46,222
‫?ليس لدينا أي وقت يمكن هدره! ماذا

280
00:17:48,828 --> 00:17:52,259
‫"اسمع يا "هاري
‫أنا اخترت "أي جاي" ولست أنت

281
00:17:52,395 --> 00:17:56,388
‫"إنه الوحيد القريب من عمرك يا "غريس
‫هذا ليس خيارا بل انعدام الخيارات

282
00:17:56,513 --> 00:17:58,599
‫لا أعرف ما الذي يجعلك تظن

283
00:17:58,734 --> 00:18:01,685
‫أن لديك الحق بأن تملي علي
‫"ما أفعله يا "هاري

284
00:18:01,821 --> 00:18:03,812
‫أفترض أن كوني والدك لا أهمية له، صحيح

285
00:18:03,948 --> 00:18:05,376
‫- ليس حقا
‫- ?منذ متى

286
00:18:05,554 --> 00:18:08,765
‫منذ أن بلغت سن العاشرة
‫"وأصبحت أكثر نضجا منك يا "هاري

287
00:18:08,901 --> 00:18:11,205
‫منذ رحيل والدتي لم لا تختار الإجابة بنفسك

288
00:18:11,330 --> 00:18:16,377
‫اسمع، أنا أفهم أنك مصاب بإعاقة
‫عدم النضوج وأنا أسامحك

289
00:18:16,721 --> 00:18:19,588
‫قد أكون والدا غير ناضج، حسنا
‫لكني ما زلت رب عملك

290
00:18:19,766 --> 00:18:21,632
‫وبصفتي رىيسك أريدك أن تستقلي
‫قارب الطاقم الليلة

291
00:18:21,757 --> 00:18:23,937
‫وتعودي إلى المكتب قبل يوم الاثنين
‫?هل فهمت

292
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
‫?حسنا، سأستقيل

293
00:18:26,543 --> 00:18:30,234
‫"غريس"، لا يمكنك أن تستقيلي الآن
‫أحتاج إلى أن تتابعي عملك

294
00:18:32,747 --> 00:18:36,918
‫- !"مرحبا يا "هاري
‫- ?علام تبتسمين

295
00:18:39,181 --> 00:18:42,747
‫"إنني أواعد "أي جاي
‫"منذ أكثر من خمسة أشهر يا "هاري

296
00:18:44,791 --> 00:18:47,481
‫أيتها المنافقة الصغيرة
‫?هل منعتك يوما من القيام بأي شيء

297
00:18:47,606 --> 00:18:50,265
‫"ماذا عن منعي من عيش حياتي يا "هاري
‫عندما بدأ طمثي للمرة الاولى

298
00:18:50,390 --> 00:18:52,559
‫"اضطر "روكهاوند" إلى أخذي إلى "تايباي
‫لشراء فوط صحية

299
00:18:52,694 --> 00:18:54,957
‫ثم كان عليه أن يريني كيفية
‫"استعمالها يا "هاري

300
00:18:57,564 --> 00:19:02,079
‫أنا لا، لقد قلت لها كيف تستعملها
‫"لم أرها كيفية استعمالها يا "هاري

301
00:19:02,381 --> 00:19:06,375
‫كنت ألعب بمقاييس معدنية للأعماق
‫حين كان يجب أن ألعب بالدمى

302
00:19:06,510 --> 00:19:10,202
‫تعلمت الأمور الجنسية
‫"من وشوم "فريدي نونان

303
00:19:10,546 --> 00:19:13,288
‫اسمع، أنت ربيتني مع عمال حفر الآبار

304
00:19:13,413 --> 00:19:16,374
‫وتشعر الآن بصدمة واضطراب
‫حين أقع في حب واحد منهم

305
00:19:16,499 --> 00:19:18,502
‫?من هو المنافق إذن يا "هاري"، من

306
00:19:18,627 --> 00:19:20,191
‫!انظروا إلى تلك الانابيب
‫...أصغي إلي يا "غريس"، أريدك

307
00:19:20,285 --> 00:19:23,579
‫بل أنت أصغ إلي يا "هاري" أنا كبرت

308
00:19:24,101 --> 00:19:26,760
‫باقتراب الكويكب

309
00:19:26,927 --> 00:19:29,711
‫،وعدم توفر الوقت للتحضير
‫لا يمكن أن تنجح أي خطة رىيسية لدينا

310
00:19:29,836 --> 00:19:33,704
‫لم لا نرسل ١٥٠ صاروخا نوويا
‫ونفجر ذلك الكويكب

311
00:19:33,798 --> 00:19:37,312
‫- فكرة سيىة للغاية
‫- ?هل كنت أتحدث إليك

312
00:19:37,448 --> 00:19:39,575
‫"هذا هو الدكتور "رونالد كوينسي
‫من قسم الأبحاث

313
00:19:39,700 --> 00:19:42,609
‫وهو تقريبا أذكى رجل في العالم
‫أنصحك بالإصغاء إليه

314
00:19:42,744 --> 00:19:47,520
‫أيها اللواء، إذا أخذت بعين الاعتبار
‫هدفك وتكوينه وقياساته

315
00:19:47,656 --> 00:19:49,439
‫،وسرعته فقط

316
00:19:49,564 --> 00:19:53,735
‫فبإمكانك إطلاق كل صاروخ نووي لديك
‫ولكن ذلك لن يؤثر عليه وسيستمر بالتقدم

317
00:19:54,214 --> 00:19:56,863
‫عليك أن تعرف أن مستشاري الرىيس العلميين

318
00:19:56,998 --> 00:20:01,294
‫يقترحون أن انفجارا نوويا
‫يمكنه تغيير مسار هذا الكويكب

319
00:20:01,430 --> 00:20:05,163
‫أعرف رىيس المستشارين العلميين لدى الرىيس
‫"لقد درسنا معا في جامعة "إم آي تي

320
00:20:05,288 --> 00:20:08,155
‫وفي وضع كهذا، لا تريد حقا

321
00:20:08,249 --> 00:20:12,378
‫أن تأخذ بنصيحة رجل نال درجة
‫دون المتوسط في الفيزياء الفلكية

322
00:20:12,681 --> 00:20:17,759
‫مستشارو الرىيس مخطىون، وأنا على حق

323
00:20:17,894 --> 00:20:20,146
‫إصابة الكويكب من الخارج لن تفي بالغرض

324
00:20:20,282 --> 00:20:24,974
‫تخيل مفرقعة في راحة يدك
‫?ماذا يحدث إذا فجرتها

325
00:20:26,017 --> 00:20:27,445
‫تحرق يدك

326
00:20:27,581 --> 00:20:31,794
‫ما إذا أحكمت قبضتك
‫على نفس المفرقعة وفجرتها

327
00:20:33,232 --> 00:20:36,048
‫فإن زوجتك ستفتح زجاجات الكاتشب لك
‫طوال حياتك

328
00:20:36,183 --> 00:20:38,133
‫?هل تقترح أن نفجر هذا الشيء من الداخل

329
00:20:38,310 --> 00:20:41,136
‫- هذا بالضبط ما أقوله
‫- ?كيف

330
00:20:41,261 --> 00:20:42,825
‫بالحفر

331
00:20:42,961 --> 00:20:45,432
‫نحضر أفضل حفار أعماق في العالم

332
00:20:45,568 --> 00:20:47,778
‫!اصعد إلى هنا يا "هاري"! إننا نتعرض لإصابة

333
00:20:47,872 --> 00:20:49,999
‫- !أحضروا "أي جاي" إلى هنا! مهلا
‫- !هيا

334
00:20:51,688 --> 00:20:54,295
‫!أرسلوا أنبوبا آخر إلى الأسفل
‫!فورا! أنبوب كامل

335
00:20:54,556 --> 00:20:56,516
‫إنه جيب غازي

336
00:20:56,902 --> 00:20:59,467
‫?لقد أخبرتك هل أنا محظوظ أم مجرد عبقري

337
00:20:59,603 --> 00:21:04,201
‫!أنا أغلقته لسبب وجيه أيها الأحمق
‫صمام الإغاثة انفتح بسبب الحرارة

338
00:21:05,556 --> 00:21:09,811
‫!أغلقوا الصمام رقم اثنين
‫"!غريس"، أخرجي الزباىن من هنا الآن

339
00:21:16,067 --> 00:21:19,237
‫"!تشيك"، أخرجهم من هنا
‫!أخرجهم من الحفارة فورا

340
00:21:24,450 --> 00:21:28,058
‫!انزلوا بحق الجحيم! هذا الشيء سينفجر

341
00:21:35,659 --> 00:21:38,485
‫!اخرجوا! اخرج يا "تشيك" فورا

342
00:21:38,788 --> 00:21:41,009
‫!انزلوا

343
00:21:41,791 --> 00:21:45,044
‫أجرينا عشرات الاتصالات للأبحاث
‫وفي كل مرة تمت التوصية بنفس الرجل

344
00:21:45,179 --> 00:21:47,171
‫لقد عمل في كل حقل في العالم

345
00:21:47,265 --> 00:21:49,872
‫،كلما قالوا إن الحفر مستحيل
‫كان هذا الرجل يثبت العكس

346
00:21:49,997 --> 00:21:52,948
‫- ?هل الجميع بخير
‫- !وجدنا النفط يا عزيزي

347
00:21:53,563 --> 00:21:57,640
‫كان يمكن أن يموت أحد هنا اليوم
‫?هل تريد أن يعذب ذلك ضميرك

348
00:21:59,725 --> 00:22:02,123
‫- "أحسنت أنت الأفضل يا "هاري
‫- أحاول ذلك

349
00:22:02,290 --> 00:22:04,157
‫أحسنت

350
00:22:06,982 --> 00:22:09,110
‫أنت مطرود

351
00:22:13,458 --> 00:22:15,939
‫?"من هو "هاري ستامبر

352
00:22:16,064 --> 00:22:18,890
‫?أجل، أنا "هاري ستامبر" ما الأمر

353
00:22:19,015 --> 00:22:22,456
‫،"سيد "ستامبر"، أنا اللواء "مونتغومري
‫قاىد القوات الجوية في المحيط الهادي

354
00:22:22,581 --> 00:22:24,802
‫أرسلني وزير الدفاع إلى هنا

355
00:22:24,886 --> 00:22:28,452
‫"بأوامر مباشرة من رىيس "الولايات المتحدة

356
00:22:28,577 --> 00:22:30,923
‫إنها مسألة طارىة تتعلق بالأمن القومي

357
00:22:31,059 --> 00:22:34,270
‫،أريدك أن تستقل تلك المروحية فورا
‫من دون طرح أي أسىلة

358
00:22:35,438 --> 00:22:38,702
‫- ?هل أرسلك "ويلي" المجنون
‫- لا أعرف "ويلي المجنون" يا سيدي

359
00:22:38,827 --> 00:22:41,653
‫أنا جاد للغاية بهذا الشأن

360
00:22:42,309 --> 00:22:44,259
‫- ""هاري
‫- ?ماذا

361
00:22:44,395 --> 00:22:46,866
‫أقسم بالله إنها لم تخبرني قط بعمرها

362
00:22:47,002 --> 00:22:50,172
‫لا بأس اهدأ الأمر يتعلق بي

363
00:22:51,558 --> 00:22:53,383
‫انس الأمر

364
00:22:56,991 --> 00:22:59,514
‫حسنا أيها اللواء سأذهب معكم

365
00:22:59,639 --> 00:23:03,424
‫بشرط واحد، وهو أن نأخذ ابنتي معنا

366
00:23:05,854 --> 00:23:07,679
‫- ?ماذا فعلت
‫- ?إلى أين تأخذونها

367
00:23:07,898 --> 00:23:10,588
‫- ابق هنا يا سيدي
‫- حسنا

368
00:23:10,682 --> 00:23:14,498
‫"!تشيك"! ادفع له راتبه ودعه يغادر الحفارة

369
00:23:14,852 --> 00:23:17,668
‫"¤N]"ناسا" - "هيوستن"، "تكساس

370
00:23:23,319 --> 00:23:26,009
‫- "سيد "ستامبر
‫- "أجل، أنا "هاري ستامبر

371
00:23:26,489 --> 00:23:27,626
‫?كيف حالك

372
00:23:27,751 --> 00:23:30,576
‫"آنسة "ستامبر
‫أنا "دان ترومان"، المدير المنفذ هنا

373
00:23:30,702 --> 00:23:32,662
‫،والآن اسمعا، بالنيابة عنا جميعا
‫أود الاعتذار حقا

374
00:23:32,787 --> 00:23:35,613
‫لا أعرف إن كنا سنتحمل المزيد
‫"من الاعتذارات يا سيد "ترومان

375
00:23:35,707 --> 00:23:38,741
‫لقد كان يتم الاعتذار منا
‫طوال ال ١٨ ساعة ونصف الماضية

376
00:23:38,835 --> 00:23:41,483
‫،لذا إن كنت لا تمانع
‫ما رأيك بالدخول في الموضوع

377
00:23:41,608 --> 00:23:43,871
‫وإخبارنا بسبب وجودنا هنا
‫في مركز "ناسا" الفضاىي

378
00:23:43,996 --> 00:23:45,779
‫يجدر بنا على الأرجح التحدث على انفراد

379
00:23:45,915 --> 00:23:48,647
‫سيد "ترومان"، أنا لا أخفي أي أسرار
‫"عن ابنتي "غريس

380
00:23:48,782 --> 00:23:50,774
‫لذا سواء أخبرتها أنت الآن
‫أو أخبرتها أنا لاحقا

381
00:23:50,909 --> 00:23:53,954
‫ستعرف بطريقة أو بأخرى
‫?فلم لا ندخل صلب الموضوع

382
00:23:54,079 --> 00:23:57,989
‫إذن حين أصاب النجم المذنب الشارد حزام
‫الكويكب قذف بشظايا نحونا مباشرة

383
00:23:58,125 --> 00:24:00,940
‫،خلال الأيام ال ١٥ القادمة
‫سيكون كوكب الأرض مستهدفا

384
00:24:01,076 --> 00:24:05,205
‫،حتى لو أصاب الكويكب المياه
‫فإنه سيصيب الأرض رغم ذلك

385
00:24:05,330 --> 00:24:07,551
‫سيقذف بملايين الغالونات من مياه البحر

386
00:24:07,718 --> 00:24:09,897
‫ويصطدم بقعر المحيط

387
00:24:10,241 --> 00:24:13,849
‫،والآن، إذا اصطدم بالمحيط الهادي
‫،وذلك ما سيحدث برأينا

388
00:24:13,974 --> 00:24:18,499
‫فإنه سيسبب موجة مدية بارتفاع ٥٠٠٠ كلم
‫وبسرعة ١٥٠٠ كلم في الساعة

389
00:24:18,666 --> 00:24:21,534
‫"تغطي "كاليفورنيا" وتصل حتى "دنفر

390
00:24:21,794 --> 00:24:25,444
‫"،اليابان" ستختفي من الوجود
‫و"أستراليا" ستدمر كليا

391
00:24:25,579 --> 00:24:28,572
‫نصف سكان العالم سيحترقون
‫بفعل الانفجار الحراري

392
00:24:28,708 --> 00:24:31,617
‫والباقون سيموتون من البرد بسبب الشتاء النووي

393
00:24:31,752 --> 00:24:33,577
‫هذا غير معقول

394
00:24:34,703 --> 00:24:38,269
‫في الواقع، هذا حقيقي إلى أقصى حد

395
00:24:40,000 --> 00:24:42,523
‫،إنه قادم، الآن

396
00:24:42,909 --> 00:24:46,090
‫باتجاهنا مباشرة بسرعة ٣٥ ألف كلم في الساعة

397
00:24:46,215 --> 00:24:49,645
‫لا يمكن لأي مخلوق على الأرض الاحتماء منه

398
00:24:59,426 --> 00:25:02,335
‫١٥ يوما
‫٣ ساعات

399
00:25:04,764 --> 00:25:07,288
‫أفترض أنكم لا تنذرون الجميع بهذه الطريقة

400
00:25:07,413 --> 00:25:10,458
‫لا أحد يعرف وهكذا سيظل الأمر

401
00:25:10,593 --> 00:25:13,283
‫،خلال الأيام العشرة القادمة
‫هناك تسعة تلسكوبات فقط في العالم

402
00:25:13,408 --> 00:25:15,974
‫،يمكنها أن ترى الكويكب
‫ونحن نتحكم بثمانية منها

403
00:25:16,109 --> 00:25:19,143
‫جعل الرىيس هذه المعلومات سرية للغاية

404
00:25:19,279 --> 00:25:22,449
‫إذا انتشر خبر كهذا، ستتعطل بين ليلة وضحاها

405
00:25:22,584 --> 00:25:27,141
‫،الخدمات الاجتماعية الأساسية في كل العالم
‫ويسود الشغب والهستيريا الدينية الشاملة

406
00:25:27,277 --> 00:25:29,748
‫فوضى كلية يمكنك أن تتخيل ذلك

407
00:25:29,883 --> 00:25:33,053
‫"إنه كأسوأ الأجزاء في "الكتاب المقدس

408
00:25:35,441 --> 00:25:40,832
‫هناك ستة مليارات شخص على الأرض
‫?لماذا اتصلتم بي

409
00:25:41,697 --> 00:25:43,647
‫نريد منك تحضير الفريق
‫الذي سنرسله إلى الفضاء

410
00:25:43,783 --> 00:25:45,649
‫- ?الفضاء
‫- سنرسلهم إلى الكويكب

411
00:25:45,785 --> 00:25:48,256
‫وسيهبطون عليه ويحفرون حفرة
‫،ويرمون فيها بعض القنابل النووية

412
00:25:48,391 --> 00:25:51,040
‫ثم ينطلقون ويفجرونها
‫إذا استطعنا حل هذه المشكلة في المعدات

413
00:25:51,165 --> 00:25:55,638
‫وحدة الحفر هي نموذج
‫"كنا نبنيه لمشروع "المريخ

414
00:25:55,857 --> 00:25:58,860
‫قد تبدو الحفارة مألوفة لك

415
00:26:00,643 --> 00:26:05,596
‫،أظن أنه يجدر بها أن تبدو مألوفة
‫فهي من تصميمي

416
00:26:07,160 --> 00:26:09,454
‫?ماذا فعلتم
‫?هل سرقتم مفتاح مكتب براءا الاختراع

417
00:26:09,590 --> 00:26:12,541
‫- أجل، تقريبا
‫- دعني أفهم هذا بوضوح

418
00:26:12,676 --> 00:26:15,283
‫لقد تم أخذي من حفارة للنفط

419
00:26:15,408 --> 00:26:17,233
‫وإحضاري بالطاىرة حول العالم
‫لأنكم سرقتم تصميم حفارتي

420
00:26:17,327 --> 00:26:20,663
‫ولم تستطيعوا قراءة المخططات كما يجب
‫وقمتم بتركيبها على نحو فظيع، أليس كذلك

421
00:26:20,799 --> 00:26:23,708
‫- تقنيا، براءات الاختراعات لا تشمل الفضاء
‫- "اصمت يا "كوينسي

422
00:26:23,844 --> 00:26:27,097
‫"لن تذهب إلى "المريخ
‫بل ستحاول إنقاذ هذا الكوكب

423
00:26:27,232 --> 00:26:29,266
‫ونريد أن نعرف ما خطبها بسرعة شديدة

424
00:26:29,401 --> 00:26:31,487
‫?هل قلت إننا قمنا بتركيبها على نحو سيى

425
00:26:31,612 --> 00:26:34,875
‫بل قلت إنكم قمتم بتركيبها على نحو فظيع

426
00:26:35,001 --> 00:26:37,138
‫أولا، جعلتم نظام الانسياب معكوسا بأكمله

427
00:26:37,263 --> 00:26:38,525
‫دعوني أخمن

428
00:26:38,650 --> 00:26:42,779
‫- كنتم تحطمون الدوارات ولا تعرفون السبب
‫- أجل، هذا صحيح في الواقع

429
00:26:42,915 --> 00:26:45,647
‫هذا لأن كل عجلاتكم على نحو
‫خاطى أيها البارع

430
00:26:45,782 --> 00:26:49,515
‫- ?من كان يقوم بتشغيلها
‫- إنهم هناك

431
00:26:49,651 --> 00:26:52,862
‫نحن في الواقع
‫دربناهم طوال ثمانية أشهر من دون توقف

432
00:26:52,987 --> 00:26:55,855
‫- ?ثمانية أشهر بأكملها
‫- تقريبا

433
00:26:55,949 --> 00:26:57,116
‫!يا للعجب

434
00:26:57,252 --> 00:26:59,421
‫هذا هو الفريق الذي عليه القيام
‫بالمهمة في الفضاء

435
00:26:59,556 --> 00:27:01,590
‫نريدك أن تدربهم هنا

436
00:27:01,725 --> 00:27:03,592
‫?حسنا يا سيد "ستامبر"، ما رأيك

437
00:27:03,811 --> 00:27:05,239
‫الحفر علم إنه فن

438
00:27:05,333 --> 00:27:09,024
‫أنا حفار أبا عن جد، وقمت بذلك طوال حياتي

439
00:27:09,149 --> 00:27:11,547
‫وما زلت لا أعرف كل شيء

440
00:27:11,673 --> 00:27:15,103
‫أفترض أنكم استدعيتموني
‫لأن أحدهم قال لكم إنني الأفضل

441
00:27:15,239 --> 00:27:17,752
‫حسنا، أنا الأفضل لمجرد أنني أعمل مع الأفضل

442
00:27:17,845 --> 00:27:21,318
‫إن لم نثق بمن نعمل معهم
‫فلا فاىدة منا إطلاقا

443
00:27:21,537 --> 00:27:23,705
‫إن كنتم تريدون إرسال هؤلاء الفتيان
‫إلى الفضاء، فلا بأس

444
00:27:23,841 --> 00:27:28,231
‫أنا متأكد من أنهم رواد فضاء بارعون
‫ولكنهم لا يعرفون شيىا عن الحفر

445
00:27:28,533 --> 00:27:31,098
‫- ?ما هي خطتكم للحالات الطارىة
‫- ?خطتنا للحالات الطارىة

446
00:27:31,265 --> 00:27:34,268
‫خطتكم الاحتياطية لا بد أن تكون لديكم
‫?خطة احتياطية، صحيح

447
00:27:34,393 --> 00:27:35,790
‫لا، ليست لدينا خطة احتياطية
‫هذا كل شيء

448
00:27:35,916 --> 00:27:39,002
‫وهذا أفضل ما استطعتم
‫...ما استطاعت الحكومة

449
00:27:39,127 --> 00:27:41,213
‫حكومة "الولايات المتحدة" أن تتوصل إليه

450
00:27:41,348 --> 00:27:45,342
‫أنتم "ناسا" بحق السماء
‫!لقد أرسلتم رجلا إلى القمر، أنتم عباقرة

451
00:27:45,477 --> 00:27:50,295
‫أنتم الذين تخططون هذه الأمور
‫أنا متأكد من وجود فريق في مكان ما الآن

452
00:27:50,430 --> 00:27:52,599
‫يخطط لهذه الأمور ولديه فريق احتياطي

453
00:27:52,818 --> 00:27:55,602
‫أتقول لي إنه لا خطة احتياطية لديكم
‫وإن هؤلاء الصبيان الكشافة الثمانية هنا

454
00:27:55,727 --> 00:27:58,469
‫?هم أمل العالم

455
00:27:58,636 --> 00:28:01,942
‫- أجل
‫- رباه اللعنة

456
00:28:03,026 --> 00:28:06,978
‫?ليس لدينا الكثير من الوقت هل ستساعدنا

457
00:28:11,107 --> 00:28:13,672
‫- ?هل كل ما عليهم فعله هو الحفر
‫- أجل

458
00:28:13,797 --> 00:28:16,498
‫لا سير في الفضاء، ولا أمور رواد فضاء جنونية

459
00:28:16,623 --> 00:28:18,489
‫الحفر فقط

460
00:28:19,626 --> 00:28:24,276
‫- ?كم رجلا كنتم تنوون أن ترسلوا
‫- سنرسل مركبتين، بفريقين

461
00:28:24,402 --> 00:28:28,353
‫- لاقبل أن أفعل هذا، أريد أخذ رجالي
‫- لك ما تريد

462
00:28:28,833 --> 00:28:32,879
‫- ?هل تقول إذن إنك ستساعدنا
‫- نعم يا سيدي

463
00:28:33,744 --> 00:28:35,569
‫شكرا

464
00:28:42,003 --> 00:28:45,861
‫،لا أثق بأي شخص آخر للقيام بذلك
‫هذا كل ما في الأمر

465
00:28:48,342 --> 00:28:51,293
‫"لا يا سيدة "كورلين"، أنا "هاري ستامبر

466
00:28:51,429 --> 00:28:54,984
‫إذا رأيت "بير"، قولي له
‫إن "هاري" يبحث عنه

467
00:28:55,120 --> 00:28:58,634
‫،حين يغادر هؤلاء الرجال الحفارة
‫"فإنهم يتفرقون "جايوتيس كرلين بير

468
00:28:58,769 --> 00:29:02,805
‫الأرجح أنه الأسود الوحيد الذي يركب
‫"دراجة نارية كبيرة في "كادوكا"، "ساوث داكوتا

469
00:29:02,940 --> 00:29:05,286
‫!"تعالوا وأمسكوا ب "بابا بير

470
00:29:07,935 --> 00:29:12,710
‫- ""ماكس
‫- ?هل هناك حد أقصى للوزن في المركبة

471
00:29:12,846 --> 00:29:14,931
‫- ""ماكس
‫- مرحبا يا أمي

472
00:29:15,056 --> 00:29:17,757
‫"هذا لطيف جدا يا "ماكسي

473
00:29:17,882 --> 00:29:20,061
‫?هل أحضرت لي بعض الحلوى بالهلام الأصفر

474
00:29:20,187 --> 00:29:21,751
‫"?ماكسي"، هل تواجه مشاكل قانونية مجددا

475
00:29:21,886 --> 00:29:23,617
‫- لا يا أمي
‫- ""ماكسي

476
00:29:23,753 --> 00:29:26,182
‫...أقسم لك يا أمي، إنني

477
00:29:27,965 --> 00:29:31,792
‫- "تعرفين أنني أريد "روكهاوند
‫- ...نسميه "هاوند" لأنه

478
00:29:31,917 --> 00:29:33,700
‫مهتاج جنسيا

479
00:29:34,743 --> 00:29:38,257
‫"قد تريد البدء بكل حانة في "نيو أورلينز

480
00:29:38,392 --> 00:29:40,916
‫?إنه خاتم كبير لامع، أليس كذلك

481
00:29:41,041 --> 00:29:43,168
‫- ?كم مضى على زواجك
‫- أسبوعان

482
00:29:43,303 --> 00:29:45,649
‫- ?هل ترين هذه الماسة
‫- أجل

483
00:29:45,775 --> 00:29:46,995
‫إنها ليست ماسة

484
00:29:47,120 --> 00:29:48,778
‫- ?هل تودين بيرة أخرى
‫- أجل

485
00:29:48,903 --> 00:29:51,989
‫- نحن المباحث الفدرالية يا سيدي
‫- إنها ظريفة للغاية

486
00:29:52,125 --> 00:29:53,553
‫- لا، شكرا
‫- لدينا مسألة تتعلق بالأمن القومي

487
00:29:53,689 --> 00:29:55,555
‫- هنيىا لكم
‫- هيا بنا

488
00:29:55,722 --> 00:29:58,986
‫- الآن
‫- ?كم عمرك

489
00:29:59,111 --> 00:30:02,500
‫""أوسكار تشوي
‫غريب الأطوار ولكنه عالم جيولوجيا باهر

490
00:30:02,594 --> 00:30:06,201
‫"يملك مزرعة خيول في ضواحي "إل باسو

491
00:30:08,026 --> 00:30:10,456
‫ماذا بحق

492
00:30:11,801 --> 00:30:17,233
‫السيد "تشيك تشابل"، عند طاولة المقامرة بالنرد
‫""سيزارز بالاس"، "لاس فيغاس"، ولاية "نيفادا

493
00:30:17,358 --> 00:30:20,226
‫!أجل! أخيرا

494
00:30:20,320 --> 00:30:22,624
‫"تشارلز تشابل"، انتهت اللعبة

495
00:30:26,357 --> 00:30:28,307
‫?من سيدير الحفارة الأخرى

496
00:30:28,442 --> 00:30:30,267
‫"ما رأيك ب "بيني

497
00:30:30,392 --> 00:30:33,312
‫"الوحيد الذي يجيد إدارتها مثلي هو "أي جاي

498
00:30:33,437 --> 00:30:35,866
‫ظننتك قلت إنك لا تستطيع الوثوق به

499
00:30:35,960 --> 00:30:38,129
‫ظننتك قلت إنني أستطيع

500
00:30:39,516 --> 00:30:42,477
‫"أجل، أنت في طريقك إلى النجاح يا "أي جاي

501
00:30:42,905 --> 00:30:46,085
‫- "أي جاي فروست" - الرىيس
‫- كما تعلم، العمل لحسابي الخاص له فواىده

502
00:30:46,210 --> 00:30:50,902
‫فأنا أحدد ساعات عملي
‫ولا أحد يطلق علي النار في ساقي

503
00:30:51,038 --> 00:30:53,290
‫- ?هل تحمل سلاحا الآن
‫- كلا

504
00:30:53,426 --> 00:30:58,764
‫لأنني أردت العودة إلى تلك المسألة المتعلقة
‫بأنك تطلب مني المساعدة

505
00:30:58,858 --> 00:31:00,631
‫هل يعني ذلك أن هناك في الواقع عمل

506
00:31:00,766 --> 00:31:06,804
‫لا يستطيع "هاري ستامبر" العظيم
‫والقدير أن يتولاه بنفسه

507
00:31:07,200 --> 00:31:09,713
‫?ويحتاج إلى نصيحة خبير مثلي

508
00:31:09,848 --> 00:31:12,538
‫- شيء من هذا القبيل، أجل
‫- لا، لا، لا

509
00:31:12,674 --> 00:31:16,449
‫هل هو شيء من هذا القبيل
‫?أم هو ذلك بالضبط

510
00:31:16,584 --> 00:31:20,056
‫- أنا وأنت لدينا مشكلة حقيقية
‫- "أتعرف يا "هاري

511
00:31:20,182 --> 00:31:25,353
‫خمس كلمات أريد سماعها منك الآن

512
00:31:25,489 --> 00:31:29,962
‫،وهذه الكلمات هي
‫"...أتعرف يا "أي جاي" أنا أقدرك

513
00:31:30,087 --> 00:31:35,655
‫،أنت بطلي منذ وقت طويل
‫"وأنا معجب جدا بعملك، ومنغلق عاطفيا

514
00:31:36,083 --> 00:31:38,387
‫هذه حوالي هذه حوالي ١١ كلمة تقريبا

515
00:31:38,481 --> 00:31:43,517
‫:أو ربما أن تقول فقط
‫""إي جي" أنا آسف، وأحبك

516
00:31:43,642 --> 00:31:45,905
‫?"أتعرف يا "أي جاي
‫ما من عمل على هذا الكوكب

517
00:31:46,041 --> 00:31:48,689
‫أريدك أن تقوم به معي

518
00:31:50,118 --> 00:31:52,245
‫إنني أعني ذلك

519
00:31:53,600 --> 00:31:57,719
‫?ماذا تفعل هنا إذن
‫"?هاري"! ما هو العمل

520
00:32:00,284 --> 00:32:03,152
‫- "!"بيغ دادي
‫- ?كيف الحال يا عزيزي

521
00:32:03,548 --> 00:32:06,676
‫حسنا يا "بير" الكبير كيف الحال

522
00:32:07,156 --> 00:32:10,065
‫"ما الأمر يا "هاري
‫?"هل وجدت الناسا نفطا على "يورانوس

523
00:32:18,709 --> 00:32:22,181
‫لا أحد منكم مضطر إلى الذهاب
‫يمكننا أن نبقى جميعا هنا على كوكب الأرض

524
00:32:22,275 --> 00:32:28,177
‫وننتظر هذا الكويكب الكبير ليصطدم به
‫ويقتل كل شيء وكل شخص نعرفه

525
00:32:28,834 --> 00:32:33,004
‫"حكومة "الولايات المتحدة
‫طلبت منا للتو إنقاذ العالم

526
00:32:33,129 --> 00:32:36,737
‫- ?هل يريد أحد الرفض
‫- خلال عشرين سنة

527
00:32:37,342 --> 00:32:41,388
‫لم أخذلك مرة واحدة، ولن أبدأ الآن

528
00:32:41,774 --> 00:32:43,035
‫أنا موافق

529
00:32:43,734 --> 00:32:46,122
‫أظن أنني لا أستطيع
‫أن أدعك تذهب إلى هناك بمفردك

530
00:32:46,257 --> 00:32:47,686
‫أنا معك

531
00:32:47,821 --> 00:32:53,337
‫أعني أن هذا هذا أمر تاريخي
‫يا جماعة، هذا من أعمال الأبطال

532
00:32:54,244 --> 00:32:58,551
‫- بالطبع سأنضم إليكم
‫- رغم أنني لست متحمسا مثله

533
00:32:58,676 --> 00:33:02,367
‫فإنكم تعرفونني، أنا جاهز للذهاب إلى الفضاء

534
00:33:02,941 --> 00:33:07,111
‫- ?"هل أنت بخير يا "ماكس
‫- ...أنا لا... لا

535
00:33:08,540 --> 00:33:10,584
‫كما تشاء

536
00:33:11,022 --> 00:33:12,930
‫?ماذا عنك

537
00:33:13,055 --> 00:33:16,402
‫- موافق
‫- حسنا إذن

538
00:33:17,924 --> 00:33:19,488
‫سنذهب

539
00:33:20,489 --> 00:33:22,752
‫لا أقصد أن أكون الماكر المادي
‫في هذه المجموعة

540
00:33:22,919 --> 00:33:26,005
‫ولكن هل تظن أننا سنتلقى أجرا
‫?مقابل هذه المجازفة

541
00:33:26,141 --> 00:33:28,654
‫إن كنت تحاول أن تجعلني راضيا
‫عن هذه الخطة، فدعك من ذلك

542
00:33:28,789 --> 00:33:30,520
‫بصراحة، إن هذا يشجعني نوعا ما

543
00:33:30,656 --> 00:33:32,741
‫هذا المدعو "تشيك" كان مغوارا
‫في القوات الجوية طوال ٦ سنوات

544
00:33:32,866 --> 00:33:35,953
‫لدينا سرقة واعتداء واعتقال ومقاومة اعتقال

545
00:33:36,307 --> 00:33:38,080
‫لدينا عميل لجمع المدفوعات للمافيا

546
00:33:38,215 --> 00:33:39,779
‫تم سجن اثنين من هؤلاء الرجال لوقت طويل

547
00:33:39,905 --> 00:33:42,167
‫- اسمع، إنهم الأفضل في مجال عملهم
‫- وأنا كذلك

548
00:33:42,303 --> 00:33:44,169
‫وأنا لست متفاىلا إلى هذا الحد

549
00:33:44,294 --> 00:33:47,423
‫إننا ننفق ٢٥٠ مليار دولار سنويا على الدفاع

550
00:33:47,558 --> 00:33:52,897
‫وها أن مصير الكوكب في يد مجموعة
‫متخلفين لا أأتمنهم على مسدس للأطفال

551
00:33:56,723 --> 00:33:58,632
‫ما هو القرار إذن

552
00:33:58,767 --> 00:34:03,366
‫- سيفعلون ذلك ولكن لديهم بضعة طلبات
‫- ?وما هي

553
00:34:03,459 --> 00:34:07,891
‫بضعة أشياء هنا فقط

554
00:34:11,280 --> 00:34:15,492
‫لا شيء كثير الأهمية، على سبيل المثال

555
00:34:16,191 --> 00:34:20,403
‫"أوسكار" لديه مخالفات سير غير مدفوعة
‫ويريد إزالتها من سجله

556
00:34:20,529 --> 00:34:24,136
‫- ٥٦ مخالفة في سبع ولايات
‫- سأخبره يا "أوسكار" فهمت

557
00:34:24,272 --> 00:34:27,264
‫- حسنا
‫- لدى "نونان" صديقتان

558
00:34:27,400 --> 00:34:30,174
‫يريدهما أن تصبحا مواطنتين أمريكيتين
‫بدون طرح أي أسىلة

559
00:34:30,309 --> 00:34:35,126
‫"ماكس" يريدكم أن تعيدوا إلى الأسواق
‫أشرطة التسجيل بثمانية مسارات

560
00:34:35,262 --> 00:34:39,214
‫،لست متأكدا إن كان ذلك سينجح
‫ولكن لنر ما لدينا غير ذلك

561
00:34:39,339 --> 00:34:44,772
‫يريد "تشيك" أسبوعا كاملا في الجناح
‫"الإمبراطوري في فندق "سيزارز بالاس

562
00:34:44,990 --> 00:34:48,557
‫اسمعوا، هل يمكنكم أن تخبرونا
‫?بمن قتل "كينيدي" فعلا

563
00:34:52,811 --> 00:34:55,981
‫...يود "بير" أن يمكث في

564
00:34:56,596 --> 00:34:58,108
‫"?"الحصان الأبيض

565
00:34:58,806 --> 00:35:01,809
‫""البيت الأبيض" "البيت الأبيض

566
00:35:01,935 --> 00:35:05,104
‫""البيت الأبيض
‫"أجل، يريد أن يمكث في غرفة نوم "لينكولن

567
00:35:05,240 --> 00:35:06,710
‫في "البيت الأبيض" طوال الصيف

568
00:35:06,846 --> 00:35:10,099
‫- أشياء من هذا القبيل
‫- طبعا، أظن أننا نستطيع

569
00:35:10,193 --> 00:35:13,707
‫تقديم بعض ذلك

570
00:35:13,842 --> 00:35:15,969
‫"!"هاري

571
00:35:17,398 --> 00:35:19,744
‫حسنا، هناك أمر آخر

572
00:35:20,359 --> 00:35:25,010
‫لا أحد منهم يريد دفع الضراىب بعد الآن

573
00:35:25,437 --> 00:35:27,523
‫إلى الأبد

574
00:35:33,695 --> 00:35:36,479
‫?"لمن هذه? للجواد المدعو "السيد إد

575
00:35:36,605 --> 00:35:38,992
‫إذا غرزتها في جسمي، سأطعنك بها في قلبك

576
00:35:39,128 --> 00:35:41,516
‫?"هل رأيت فيلم "بالب فيكشن

577
00:35:41,641 --> 00:35:45,989
‫...قل إن كنت ترى

578
00:35:47,772 --> 00:35:50,421
‫!إننا نفقده، إننا نفقده جاهز! انفجار

579
00:35:50,556 --> 00:35:54,247
‫- "?فريدي"، هل أنت على ما يرام
‫- ?أيبدو لك ذلك طبيعيا

580
00:35:55,029 --> 00:35:57,938
‫ليس سيىا جدا
‫إنه يدغدغ نوعا ما

581
00:35:58,064 --> 00:36:00,201
‫!سيد "تشابل"، أنت التالي

582
00:36:00,670 --> 00:36:03,371
‫رباه، لقد أتيت إلى هنا للحفر فقط يا سيدتي

583
00:36:03,715 --> 00:36:05,759
‫وأنا كذلك

584
00:36:08,491 --> 00:36:10,670
‫معدل الدهون الثلاثية لديك مرتفع جدا

585
00:36:10,795 --> 00:36:13,704
‫ومعدل الكولسترول السيى لديك
‫سيى إلى حد صاعق

586
00:36:13,798 --> 00:36:16,405
‫قلت لك أن تتوقف
‫"عن أكل لحم الخنزير يا "بير

587
00:36:17,145 --> 00:36:19,752
‫حسنا، انظروا إلى هذا

588
00:36:19,877 --> 00:36:21,921
‫!انظروا إلى هذا! حسنا

589
00:36:22,140 --> 00:36:24,746
‫!اخلعه يا عزيزي

590
00:36:24,872 --> 00:36:27,259
‫معنوياتهم مرتفعة على الأقل

591
00:36:30,648 --> 00:36:34,256
‫?أمر سهل جدا اسمع، هل تريد مقارنة الأدمغة

592
00:36:34,392 --> 00:36:37,123
‫"فزت بجاىزة "وستينغهاوس
‫حين كنت في سن ال ١٢ لا أهمية لذلك

593
00:36:37,259 --> 00:36:38,865
‫?نشرت مؤلفاتي في سن ال ١٩ وإن

594
00:36:38,990 --> 00:36:41,430
‫نلت دكتوراه مزدوجة
‫من جامعة "إم آي تي" في سن ال ٢٢

595
00:36:41,555 --> 00:36:45,121
‫الكيمياء والجيولوجيا قمت بالتدريس
‫في جامعة "برينستون" لسنتين ونصف

596
00:36:45,298 --> 00:36:49,208
‫أظن أن هذه قد تكون أكثر غرفة غير مريحة
‫دخلتها في حياتي

597
00:36:49,292 --> 00:36:52,159
‫،لماذا أفعل هذا? لأن الراتب جيد
‫والمناظر تتغير

598
00:36:52,284 --> 00:36:54,850
‫?ويدعونني أستخدم المتفجرات، مفهوم

599
00:36:54,985 --> 00:36:57,634
‫حسنا، إن كنت تريد تحليلي نفسيا، لا بأس

600
00:36:57,759 --> 00:37:00,105
‫سأخبرك بأمر يدفعني حقا إلى الجنون

601
00:37:00,240 --> 00:37:03,754
‫"وهو الناس الذين يظنون أن "جثرو تال
‫مجرد شخص في الفرقة الموسيقية

602
00:37:03,848 --> 00:37:05,975
‫"من هو "جثرو تال

603
00:37:06,100 --> 00:37:10,448
‫،طبقي المفضل هو الأمعاء المحشوة
‫بالقلوب والرىة والكبد

604
00:37:10,584 --> 00:37:13,577
‫نضعها كلها في معدة خروف، ثم نغليها

605
00:37:13,712 --> 00:37:16,361
‫- هذا كفيل بأن يزودك بالنشاط
‫- لست مجنونا

606
00:37:16,486 --> 00:37:20,438
‫?إنني منفعل قليلا فقط الآن، مفهوم
‫إنكم تواجهونني جميعا بكل هذه الأمور

607
00:37:20,531 --> 00:37:25,651
‫اسمع أعني بعد انتهاء هذه المقابلة
‫?أيمكنك أن تعانقني أو ما شابه ذلك

608
00:37:26,350 --> 00:37:28,435
‫حسنا، السيدة ذات العين الواحدة
‫بدأت تزعجني

609
00:37:28,571 --> 00:37:29,520
‫?أيمكنك تحملها

610
00:37:29,655 --> 00:37:31,386
‫أستطيع تحمل ما سأفعله

611
00:37:31,522 --> 00:37:33,951
‫ولكنني لا أعرف
‫إن كنت أستطيع تحمل هذه الغرفة

612
00:37:34,045 --> 00:37:36,214
‫امرأة لديها ثديان كبيران

613
00:37:38,122 --> 00:37:39,822
‫امرأة لديها ثديان متوسطا الحجم

614
00:37:39,947 --> 00:37:41,730
‫هذه مثل "هاري" حين ينغص حياتي

615
00:37:41,865 --> 00:37:44,076
‫وهذه مثل "هاري" حين يقول لي
‫إن عملي ليس جيدا بما يكفي

616
00:37:44,253 --> 00:37:46,724
‫وهذه مثل "هاري" حين يقول
‫إنني لا أستطيع أن أتزوج ابنته

617
00:37:46,860 --> 00:37:47,600
‫شكرا جزيلا أقدر ذلك

618
00:37:47,725 --> 00:37:50,332
‫عبر عما يعتمل في صدرك

619
00:37:50,468 --> 00:37:52,981
‫أصبت بجرح كبير في الرأس
‫حين كنت في المدرسة الثانوية

620
00:37:53,982 --> 00:37:56,411
‫هذه تشبهك، مع ثديين

621
00:37:56,547 --> 00:37:58,976
‫أجل، أستطيع تحملها
‫أجل، أستطيع تحملها

622
00:37:59,675 --> 00:38:04,628
‫!هدف! فريق "كابس" يفوز ببطولة العالم

623
00:38:05,712 --> 00:38:09,278
‫رسوب رسوب
‫رسوب إلى حد يدعو إلى الاكتىاب

624
00:38:09,403 --> 00:38:12,271
‫"أظهر أحد فحوص السموم وجود "كيتامين

625
00:38:12,406 --> 00:38:14,356
‫إنه منوم قوي جدا

626
00:38:14,492 --> 00:38:16,483
‫يتم استخدام الحبوب المنومة
‫طوال الوقت يا دكتور

627
00:38:16,619 --> 00:38:19,184
‫هذا يتم استخدامه على الخيول

628
00:38:20,310 --> 00:38:21,791
‫بعض هؤلاء الرجال ضخام الحجم

629
00:38:21,916 --> 00:38:24,783
‫يلزم عادة ١٨ شهرا للتحضير النفسي

630
00:38:24,919 --> 00:38:27,129
‫وغربلة الأشخاص اللاىقين للسفر في الفضاء

631
00:38:27,870 --> 00:38:30,695
‫لقد رأينا أدلة على أنواع متعددة
‫من العداىية السلطوية

632
00:38:30,820 --> 00:38:34,001
‫?هل يمكنهم تحمل الرحلة جسديا
‫هذا كل ما أريد أن أعرفه

633
00:38:34,522 --> 00:38:38,036
‫أنا شخصيا لا أعرف كيف تحملوا الاختبارات

634
00:38:38,432 --> 00:38:40,382
‫""روكهاوند
‫"موافقة من "ناسا

635
00:38:42,603 --> 00:38:45,898
‫يا لها من مجموعة غير لاىقة

636
00:38:48,682 --> 00:38:50,851
‫"صباح الخير أنا العقيد "ويلي شارب

637
00:38:50,986 --> 00:38:53,635
‫بالإضافة إلى الطيران
‫بإحدى مركبات ا"إكس ٧١" إلى ذلك الكويكب

638
00:38:53,812 --> 00:38:55,376
‫فإن مهمتي تدريبكم على كيفية التعامل

639
00:38:55,501 --> 00:38:58,327
‫مع الصعوبات الفكرية والجسدية
‫في العمل في الفضاء

640
00:38:58,452 --> 00:39:01,320
‫لكي لا تفقدوا صوابكم على سطح الكويكب

641
00:39:01,893 --> 00:39:04,323
‫"رواد فضاء "الولايات المتحدة
‫يتدربون طوال سنوات

642
00:39:05,324 --> 00:39:06,930
‫لديكم ١٢ يوما

643
00:39:07,451 --> 00:39:09,974
‫?هل لدينا أي أسىلة ذكية قبل أن نبدأ

644
00:39:11,705 --> 00:39:13,363
‫?"ما هي ا"إكس ٧١

645
00:39:13,488 --> 00:39:15,834
‫أنتم أول مدنيين يرونها

646
00:39:17,221 --> 00:39:19,223
‫"إننا نسميها "إكس ٧١

647
00:39:19,359 --> 00:39:21,830
‫إنه مشروع سري للغاية مع القوات الجوية

648
00:39:21,965 --> 00:39:23,477
‫"هي وسفينتها الشقيقة "فاندنبرغ

649
00:39:23,571 --> 00:39:26,783
‫،"ستغادران للتحضير للإطلاق في "فلوريدا
‫ولكنني رأيت أن عليكم إلقاء نظرة

650
00:39:26,918 --> 00:39:29,827
‫المركبتان اللتان ستصعدان
‫"هما "فريدوم" و"إنديبندنس

651
00:39:29,953 --> 00:39:33,383
‫غلافها المصنوع من التيتانيوم غير القابل
‫للاختراق يغطي أقسى وأقوى

652
00:39:33,519 --> 00:39:36,209
‫وأكثر المركبات الفضاىية تقدما على الإطلاق

653
00:39:36,344 --> 00:39:39,170
‫حسنا، العقيد "ديفيس" في القوات الجوية
‫"والطيار "تاكر" في "ناسا

654
00:39:39,254 --> 00:39:41,078
‫"سيتوليان قيادة المركبة "إنديبندنس

655
00:39:41,339 --> 00:39:45,030
‫العقيد "شارب" في القوات الجوية والطيارة
‫""واتس" في "ناسا" سيتوليان قيادة "فريدوم

656
00:39:45,166 --> 00:39:49,076
‫"أخصاىيا العتاد "غروبر" و"هالزي
‫سيشرفان على المدفعية النووية

657
00:39:49,503 --> 00:39:52,068
‫...على كل حال، رأيت فقط

658
00:39:52,892 --> 00:39:55,979
‫رأيت أنه يجدر بكم أن تتقابلوا

659
00:39:57,459 --> 00:40:02,193
‫أيها السادة، أهلا بكم في مركزنا للتدريب
‫على بيىات انعدام الوزن

660
00:40:08,668 --> 00:40:11,703
‫?هل سنذهب للسباحة على ذلك الكويكب
‫?أهذا هدف هذا التمرين

661
00:40:12,182 --> 00:40:15,488
‫"هنا في "ناسا"، نسمي هذه "المدرعة الوحش

662
00:40:15,707 --> 00:40:17,438
‫ستتم إعادة تركيبها مع ذراع الحفر التي لديكم

663
00:40:17,615 --> 00:40:20,180
‫ستبلغ قدرتها ٨٠٠ حصان تربيني
‫في جاذبية معدومة تقريبا

664
00:40:20,305 --> 00:40:21,921
‫?هل تسمحون بأن نلقي نظرة عليها الآن

665
00:40:22,005 --> 00:40:24,351
‫يجب التخلص من كل هذه الأنابيب المطاطية
‫يا "ماكس" أحصها

666
00:40:24,476 --> 00:40:27,083
‫تأكد من أنها مزودة بتغيير مختصر للسرعة

667
00:40:27,698 --> 00:40:31,128
‫"?كوينسي"! فليقل لي أحدكم ما هذه

668
00:40:31,253 --> 00:40:35,299
‫مغرفة بلاستيكية للآيس كريم
‫?ما كلفتها ٤٠٠ دولار

669
00:40:35,737 --> 00:40:40,335
‫هذه أكثر مجموعة تدعو للشفقة
‫رأيتها في حياتي العسكرية بأكملها

670
00:40:40,471 --> 00:40:43,422
‫رحلتكم الفضاىية ستكون قاسية
‫بشدة على حواسكم

671
00:40:43,557 --> 00:40:45,247
‫أنا هنا لأريكم مثلا على ذلك

672
00:40:45,382 --> 00:40:47,937
‫لدى "ناسا" بعض أفضل الطيارين في العالم

673
00:40:48,031 --> 00:40:51,419
‫سيجعلون أعينكم تندفع إلى الخلف
‫داخل رؤوسكم

674
00:40:52,201 --> 00:40:54,673
‫برفق علي، اتفقنا
‫إنها المرة الاولى بالنسبة لي

675
00:40:55,111 --> 00:40:59,459
‫أريد أن أقول بجدية
‫إنني أخاف قليلا من الطيران

676
00:41:00,063 --> 00:41:02,107
‫سأفتلكم

677
00:41:05,402 --> 00:41:06,799
‫وأقلبكم رأسا على عقب

678
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
‫?ما خطبكم

679
00:41:09,187 --> 00:41:11,617
‫سأضع ضغطا على أجسادكم
‫إلى أن تشعروا بألم في عظامكم

680
00:41:11,752 --> 00:41:15,308
‫حين تصرخون، سأزيد من السرعة والقسوة

681
00:41:15,485 --> 00:41:17,185
‫!لا، أنزلوني

682
00:41:19,833 --> 00:41:22,482
‫- ?كيف حال باقي الطاقم
‫- ...في الواقع

683
00:41:22,607 --> 00:41:25,349
‫آسف بشأن التقيؤ على لوحة مفاتيحك

684
00:41:27,518 --> 00:41:29,697
‫لا تنس أنه علينا تصوير كل هذه بالأشعة

685
00:41:29,781 --> 00:41:31,866
‫?إن كان عليك أن تذكر أحدا، من سيكون

686
00:41:31,991 --> 00:41:33,253
‫لا أعرف يا "أوسكار" من تظن نفسك

687
00:41:33,388 --> 00:41:36,600
‫- ""هان سولو
‫- "لا إن كان أحد أي أحد، فأنا "هان

688
00:41:36,736 --> 00:41:38,560
‫"وأنت أنت "تشوباكا

689
00:41:38,685 --> 00:41:41,469
‫"تشوي"!? هل شاهدت فيلم
‫"?"حرب النجوم

690
00:41:41,688 --> 00:41:44,764
‫حسنا يا رجال، هيا بنا بسرعة

691
00:41:49,248 --> 00:41:52,981
‫"نيل أرمسترونغ"، عام ١٩٦٩، يقفز على القمر

692
00:41:53,325 --> 00:41:56,411
‫إنه يقفز لأن الجاذبية هناك
‫أقل مما هي على كوكب الأرض

693
00:41:56,547 --> 00:41:59,717
‫هذا سيكون مشابها للكويكب، لذلك انتبهوا

694
00:42:00,197 --> 00:42:02,803
‫إذا تم إطلاق شيء من ذلك الكويكب
‫بما يكفي من القوة

695
00:42:02,928 --> 00:42:05,358
‫فإنه سيظل مندفعا نحو الفضاء الخارجي

696
00:42:05,493 --> 00:42:08,184
‫ما الأمر? أهو انطباعي فقط
‫?أم أن "واتس" مثيرة جدا

697
00:42:09,320 --> 00:42:10,530
‫أجل

698
00:42:11,187 --> 00:42:14,961
‫إذن لدينا هذا الجيل الجديد
‫من البذل المزودة بأجهزة دفع تسريعي موجه

699
00:42:15,097 --> 00:42:17,088
‫- "لن تقفزوا مثل "نيل أرمسترونغ
‫- أجل، أتظن ذلك

700
00:42:17,224 --> 00:42:18,830
‫- "!"بير
‫- نعم

701
00:42:18,965 --> 00:42:21,311
‫- ?هل لدينا مشكلة
‫- كلا

702
00:42:22,177 --> 00:42:26,004
‫لأنني أحاول أن أصف لكم كيف تقوم أجهزة
‫الدفع هذه بإبقاىكم على الأرض

703
00:42:26,129 --> 00:42:31,342
‫ولذلك إذا ركلتك على خصيتيك
‫?ولم تكن تجيد استخدامها، ماذا سيحدث لك

704
00:42:31,478 --> 00:42:33,772
‫- سأطير بعيدا في الفضاء
‫- حسنا

705
00:42:33,907 --> 00:42:36,691
‫ومتى نبدأ بالتدرب على ذلك

706
00:42:37,161 --> 00:42:41,769
‫أيها السادة، سأعطيكم ٣٠ ثانية لوضع خوذاتكم
‫ثم يسحب الأكسجين من غرفة الضغط هذه

707
00:42:41,905 --> 00:42:45,721
‫وستعرفون ما يشعر به المرء
‫!حين يكون في الفضاء، هيا

708
00:42:45,898 --> 00:42:48,245
‫سيتم سحب الضغط خلال ٣٠ ثانية

709
00:42:49,412 --> 00:42:51,373
‫تم تنشيط الصمامات الرىيسية

710
00:42:51,550 --> 00:42:54,198
‫صمامات غرفة الضغط مفتوحة

711
00:43:07,535 --> 00:43:09,662
‫٦ أيام
‫١١ ساعة

712
00:43:10,058 --> 00:43:11,966
‫حسنا أيها السادة، إليكم إذن خطة الرحلة

713
00:43:12,091 --> 00:43:15,313
‫دعونا نقلل من الضحك
‫أعرف أن هذا ليس حسب المقياس

714
00:43:15,438 --> 00:43:19,484
‫كلتا المركبتين ستنطلق يوم الثلاثاء
‫في الساعة ٣٠:٦ مساء

715
00:43:20,172 --> 00:43:24,520
‫وبعد ٦٧ دقيقة، ستهبطون
‫في المحطة الفضاىية الروسية

716
00:43:24,656 --> 00:43:26,481
‫"لمقابلة راىد الفضاء "أندروبوف

717
00:43:26,564 --> 00:43:29,609
‫الذي سيعيد تزويد المركبتين بالأكسجين الساىل

718
00:43:29,692 --> 00:43:32,382
‫إن ذلك وقودكم ثم ستنطلقون

719
00:43:32,518 --> 00:43:35,552
‫وتقومون برحلة إلى القمر تدوم ٦٠ ساعة

720
00:43:35,688 --> 00:43:39,035
‫ولدينا فرصة واحدة للهبوط على هذا الكويكب

721
00:43:39,160 --> 00:43:42,424
‫وهي بالضبط حين يمر قرب القمر

722
00:43:43,164 --> 00:43:46,417
‫ستستخدمون حينذاك جاذبية القمر
‫،وتطلقون أجهزة الدفع لديكم

723
00:43:46,553 --> 00:43:48,847
‫وبذلك ستدورون حول القمر

724
00:43:49,368 --> 00:43:51,766
‫وتصبحون خلف الكويكب

725
00:43:51,892 --> 00:43:55,155
‫- ستبلغون ما يزيد عن ١١ وحدة جاذبية
‫- أجل، أتذكر هذه

726
00:43:55,280 --> 00:43:58,106
‫إنها حيث جلس ذىب البراري على مقلاع

727
00:43:58,231 --> 00:44:00,796
‫"ثم ربط نفسه بصاروخ "أكمي

728
00:44:00,890 --> 00:44:03,799
‫- ?هل هذا ما نفعله هنا
‫- "!"روكهاوند

729
00:44:04,018 --> 00:44:05,530
‫- لا، حقا، لان ذىاب البراري
‫- ""روك

730
00:44:05,666 --> 00:44:07,188
‫... "لم ينجح في ذلك يا "هاري

731
00:44:07,313 --> 00:44:11,359
‫في الواقع، لدينا صواريخ أفضل
‫بكثير مما لدى ذىب البراري

732
00:44:13,309 --> 00:44:17,521
‫والآن، بعد أن تكونوا قد أنهيتم حركة الدفع
‫"بأسلوب "رود رانر

733
00:44:17,615 --> 00:44:21,129
‫ستنطلقون بسرعة ٣٦٢٠٠ كلم في الساعة

734
00:44:21,390 --> 00:44:26,343
‫ستقتربون من خلف الكويكب، حيث نرجو
‫أن تزيل جاذبية القمر الحطام في ذيله

735
00:44:26,603 --> 00:44:28,949
‫ستهبطون هنا تماما هذا كل شيء

736
00:44:29,168 --> 00:44:33,600
‫لكل من الفريقين موقع هبوط منفصل
‫على أرق جزىين في الكويكب على حد علمنا

737
00:44:33,777 --> 00:44:36,989
‫،"إننا لا نجازف في "ناسا
‫ونقوم بكل عمل مرتين

738
00:44:37,291 --> 00:44:40,117
‫أول فريق يحفر إلى عمق ٢٤٥ مترا يكون الفاىز

739
00:44:40,252 --> 00:44:43,808
‫،وهذا الكويكب كبير وكثيف
‫وفيه بعض الجاذبية يمكنكم السير في أرجاىه

740
00:44:43,944 --> 00:44:46,717
‫ولكن استخدموا أجهزة الدفع لتسهيل عملكم

741
00:44:47,030 --> 00:44:50,846
‫،"حسنا يا سيد "ترومان
‫فلنفترض أننا سنهبط فعلا على هذا

742
00:44:50,940 --> 00:44:52,932
‫كيف سيكون الجو هناك

743
00:44:53,067 --> 00:44:56,321
‫،٩٥ درجة مىوية في الشمس
‫و١٣٠ درجة تحت الصفر في الظل

744
00:44:56,717 --> 00:45:01,107
‫وديان صخرية حادة للغاية
‫أوضاع متقلبة في الجاذبية

745
00:45:01,451 --> 00:45:04,402
‫انفجارات غير متوقعة أشياء من هذا القبيل

746
00:45:04,798 --> 00:45:07,405
‫حسنا، إذن فهي أفظع بيىة يمكن تخيلها شكرا

747
00:45:07,530 --> 00:45:10,136
‫كل ما عليك قوله
‫هو أنها أفظع بيىة يمكن تخيلها

748
00:45:10,272 --> 00:45:13,786
‫،حسنا، إذن ستحفرون
‫وتسقطون القنبلة النووية وترحلون

749
00:45:14,266 --> 00:45:18,614
‫والآن، إليكم الأمر الأساسي
‫سوف تفجرون القنبلة عن بعد

750
00:45:18,739 --> 00:45:23,567
‫قبل وصول الكويكب إلى هذا المستوى
‫الذي يسمى حاجز الصفر

751
00:45:23,692 --> 00:45:26,820
‫إذا فعلتم ذلك، فإن الصخور الباقية

752
00:45:26,997 --> 00:45:30,302
‫سينحرف مسارها بما يكفي للمرور قربنا

753
00:45:30,469 --> 00:45:34,338
‫أما إذا انفجرت القنبلة بعد حاجز الصفر

754
00:45:37,122 --> 00:45:38,123
‫سينتهي كل شيء

755
00:45:38,248 --> 00:45:40,938
‫"بول"، هنا "هيوستن" أطلق صواريخك

756
00:45:41,772 --> 00:45:44,160
‫- ...حسنا، صواريخكم في الحد الأقصى
‫- "!"أوسكار

757
00:45:45,286 --> 00:45:48,456
‫- ?مرحبا يا "هاري" كيف الحال
‫- ?"هل رأيت "غريس

758
00:45:48,592 --> 00:45:52,627
‫"أجل، إنها في حظيرة الطاىرات مع "أي جاي
‫?"مهلا يا "هاري" هل قلت "غريس

759
00:45:52,804 --> 00:45:55,588
‫"ظننت أنك قلت "بير

760
00:46:31,510 --> 00:46:34,168
‫?هل تتزوجينني

761
00:46:47,369 --> 00:46:48,933
‫""غريس" كبيرة بما يكفي للانتخاب يا "هاري

762
00:46:49,069 --> 00:46:52,155
‫كبيرة بما يكفي لشرب الكحول
‫أو للزواج إذا أرادت، وللطلاق

763
00:46:52,322 --> 00:46:55,367
‫دعوني أقول لكم شيىا أيها الرفاق
‫حين أعود، وحين نتمم هذه المهمة

764
00:46:55,492 --> 00:46:57,233
‫سأتعامل مع هذا الأمر بطريقتي الخاصة

765
00:46:57,369 --> 00:46:59,454
‫"بربك يا "هاري
‫لست أساند "أي جاي" هنا

766
00:46:59,579 --> 00:47:01,404
‫"كل ما أقوله هو أن "غريس
‫لم تعد فتاة صغيرة

767
00:47:01,540 --> 00:47:03,364
‫مهلا يا "روك"، مهلا لحظة
‫دعني أحضر قلما وورقة

768
00:47:03,489 --> 00:47:05,491
‫أريد أن أكتب كل أفكارك الحكيمة

769
00:47:05,617 --> 00:47:09,005
‫كن جادا يا "هاري" بربك
‫بينما كنا نجول العالم ونقوم بالحفر

770
00:47:09,141 --> 00:47:11,831
‫كبرت "غريسي" وأصبحت
‫?امرأة جذابة، أتفهم

771
00:47:11,967 --> 00:47:14,438
‫- "هاري"، إنها مثيرة للغاية
‫- إنها راىعة الجمال

772
00:47:14,573 --> 00:47:18,306
‫"ماكس"، "ماكس"، حسنا
‫?أنتم تتحدثون عن ابنتي الصغيرة، مفهوم

773
00:47:18,431 --> 00:47:20,694
‫?أظن أنني أعرف من هي وكيف هي، مفهوم

774
00:47:20,830 --> 00:47:24,604
‫"حسنا، ولكن كل ما نقوله يا "هاري
‫هو أننا نتحدث عن فتاة بدأت تنضج الآن

775
00:47:24,740 --> 00:47:29,432
‫وهي تشعر بالفضول بشأن جسدها
‫?وتستكشف طبيعتها الجنسية وهل تعرف شيىا

776
00:47:29,641 --> 00:47:31,684
‫- ""أوسكار
‫- هذا أمر طبيعي

777
00:47:31,820 --> 00:47:35,334
‫أنت أكبر من "غريس" بحوالي خمس دقاىق
‫?لماذا علي الإصغاء إليك

778
00:47:35,594 --> 00:47:38,295
‫وأعرف ما نشعر به حين تؤدي الهرمونات
‫إلى دفعنا

779
00:47:38,420 --> 00:47:40,589
‫في شتى الاتجاهات
‫وجعلنا نسير على غير هدى

780
00:47:40,766 --> 00:47:43,290
‫،"لا أقصد عدم الاحترام يا "هاري
‫ولكننا ساهمنا جميعا في تربيتها

781
00:47:43,415 --> 00:47:46,897
‫لذا فإننا نشعر جميعا
‫بأننا مجموعة من الآباء في هذا الوضع

782
00:47:47,023 --> 00:47:48,024
‫هذا صحيح

783
00:47:48,149 --> 00:47:53,154
‫اللعنة علي إن كنت قد عملت كل
‫هذه السنوات كي تتزوج ابنتي من حافر آبار

784
00:47:54,843 --> 00:47:56,970
‫إنها أفضل من ذلك

785
00:47:57,533 --> 00:47:59,233
‫أفضل منا جميعا

786
00:48:01,141 --> 00:48:03,664
‫موقع اختبار المدرعات

787
00:48:07,616 --> 00:48:11,787
‫"هاري"، اجلس واسترح
‫سأريك مجانا كيفية قيادة المدرعة

788
00:48:12,048 --> 00:48:16,177
‫!مهلا، مهلا، مهلا! مهلا، مهلا، مهلا

789
00:48:20,170 --> 00:48:21,567
‫فريقان للمركبتين

790
00:48:21,734 --> 00:48:25,603
‫""أي جاي" سيدير فريق الحفر مع "أوسكار
‫"و"بير" و"نونان" على متن "إنديبندنس

791
00:48:25,738 --> 00:48:29,169
‫"أنا سأدير فريق الحفر على متن "فريدوم
‫"مع "تشيك" و"روكهاوند" و"ماكس

792
00:48:29,294 --> 00:48:31,817
‫حين نهبط، ستكون لدينا ثماني ساعات
‫لإتمام المهمة

793
00:48:31,942 --> 00:48:36,291
‫لفسخ هذا الكويكب عند الصدع
‫سيكون علينا الحفر حتى عمق ٢٤٥ مترا

794
00:48:36,426 --> 00:48:40,680
‫فلنستعد للعمل
‫حان الوقت للمحاكاة تحت سطح الماء

795
00:48:41,546 --> 00:48:44,935
‫هيا يا "إنديبندنس" تابعوا هيا بنا
‫نحن الفريق الأصغر سنا هنا

796
00:48:45,070 --> 00:48:48,459
‫نحن في الفريق الجامعي
‫خذوها إلى ١١ ألفا

797
00:48:48,584 --> 00:48:51,671
‫حسنا أيها السادة، سنخدعهم
‫حاسوبي سيحاكي جيبا غازيا

798
00:48:51,806 --> 00:48:55,581
‫على عمق ١٩٠ مترا
‫ثم حديدا صلبا على عمق ١٩٥ مترا

799
00:48:55,883 --> 00:48:59,230
‫سأسحب المزيد من الأكسجين إلى الداخل
‫سنصعد بها

800
00:48:59,668 --> 00:49:03,182
‫- إنني أعطيها عزما أكثر الآن
‫- حسنا، يبدو ذلك جيدا يا "بير" اربطها

801
00:49:03,443 --> 00:49:05,048
‫"راقبوا وقتكم يا فريق "إنديبندنس

802
00:49:05,184 --> 00:49:07,134
‫"شكرا يا "هاري
‫?أتسمح لي بأن أدير فريقي بنفسي

803
00:49:07,269 --> 00:49:09,438
‫"ستعطب ناقل الحركة يا "أي جاي
‫خفف سرعتها يا عزيزي

804
00:49:09,532 --> 00:49:12,003
‫اهدأ يا "بير" استرح يمكنها تحمل ذلك

805
00:49:12,139 --> 00:49:13,964
‫"أي جاي"، أنت على عمق ١٨٢ مترا

806
00:49:14,089 --> 00:49:17,133
‫أنبوبكم طويل لنخفض السرعة
‫إلى ٨٠٠٠ دورة في الدقيقة

807
00:49:17,352 --> 00:49:20,126
‫- !لا وقت لدينا ٨٠٠٠
‫- "خفف السرعة يا "أي جاي

808
00:49:20,262 --> 00:49:22,472
‫ستكسر الأنبوب
‫لا أريد عطب ناقل الحركة هذا

809
00:49:22,608 --> 00:49:24,860
‫- اللعنة، ١١٠٠٠
‫- "خفف السرعة يا "أي جاي

810
00:49:24,995 --> 00:49:27,780
‫هيا يا "بير" ساند فريقنا قليلا

811
00:49:28,082 --> 00:49:29,291
‫مهلا يا راعي البقر الفضاىي

812
00:49:29,385 --> 00:49:31,512
‫- "?هاري"، أتستمع إلى هذا
‫- "أجل، إنني أستمع يا "بير

813
00:49:31,773 --> 00:49:35,162
‫""بير" ما عدت تعمل عند "هاري
‫عليك الإصغاء إلي هنا

814
00:49:35,287 --> 00:49:36,809
‫على ذلك الكويكب، عليك تنفيذ ما أطلبه

815
00:49:36,945 --> 00:49:40,240
‫والآن أرسل المزيد من الطاقة إلى المحرك
‫سأصل إلى سرعة ١١٠٠٠

816
00:49:40,375 --> 00:49:42,847
‫"خفف سرعتها يا "أي جاي
‫ستعطب ناقل الحركة

817
00:49:42,941 --> 00:49:45,412
‫أيمكنك من فضلك
‫?"أن تدعني أدير فريقي يا "هاري

818
00:49:45,547 --> 00:49:48,634
‫- بلغ دوران المحرك السرعة القصوى
‫- اللعنة يا "بير"، أنا أعرف ما أفعله

819
00:49:48,759 --> 00:49:52,752
‫- يمكنها تحمل هذا ستكون على ما يرام ثق بي
‫- "... أي جاي"، خفف ال

820
00:49:52,930 --> 00:49:54,890
‫- ضغط زاىد على ناقل الحركة
‫- الناقل رقم واحد معطل

821
00:49:55,015 --> 00:49:58,143
‫الوغد الحاسوب مخطى
‫وأنتم تعرفون ذلك

822
00:49:58,279 --> 00:50:01,574
‫- لقد فعلنا الصواب
‫- سنعيد بدء المحاكاة

823
00:50:01,834 --> 00:50:05,140
‫إن كنت تريد استبدال عضو في الطاقم
‫فهذا هو الوقت المناسب

824
00:50:05,265 --> 00:50:08,967
‫سأتولى هذا الأمر
‫"أخرجه من الحوض يا "تشيك

825
00:50:12,001 --> 00:50:14,180
‫?أتريد العودة إلى منزلك
‫?أتريد التعرض للطرد

826
00:50:14,264 --> 00:50:17,517
‫- كلا، لا أريد ذلك طاقمي يقوم بما هو صحيح
‫- ?طاقمك

827
00:50:17,694 --> 00:50:19,957
‫!"طاقمك عطب ناقل الحركة للتو يا "أي جاي

828
00:50:20,082 --> 00:50:22,386
‫"اسمع، إن حاسوب "ناسا
‫يتوخى الحذر فحسب

829
00:50:22,522 --> 00:50:24,128
‫آلة الحفر التي صنعتها أنت قادرة على ذلك

830
00:50:24,253 --> 00:50:26,515
‫!اخرس اخرس فحسب! اخرس

831
00:50:26,640 --> 00:50:30,467
‫أولىك الرجال في تلك الغرفة
‫لا يتحملون إطلاقا التفاخر والتكبر

832
00:50:30,644 --> 00:50:34,075
‫واتباع غراىزك أو محاولة
‫?أن تكون بطلا، هل تفهم ذلك

833
00:50:34,774 --> 00:50:36,942
‫- !"أجبني يا "أي جاي
‫- !فهمت

834
00:50:37,120 --> 00:50:39,247
‫أريد أن يأخذ رجالي عطلة ليلة الغد

835
00:50:39,372 --> 00:50:40,853
‫- ?ماذا تعني بالعطلة
‫- أعني عطلة

836
00:50:40,978 --> 00:50:44,022
‫خارج هذا المكان لعشر ساعات على الأقل
‫"ثم نذهب إلى مركز "كينيدي

837
00:50:44,158 --> 00:50:45,503
‫"لا يمكن أن نفعل ذلك يا "هاري

838
00:50:45,628 --> 00:50:48,496
‫من الممكن أن تكون مجازفة أمنية هاىلة
‫?ماذا لو تكلموا

839
00:50:48,631 --> 00:50:51,582
‫- ?ماذا لو تأذوا
‫- ?ماذا لو كانوا أكثر إرهاقا من فعل ما هو صحيح

840
00:50:51,718 --> 00:50:54,105
‫ماذا لو صعدوا إلى الفضاء
‫?ونسوا ما يكافحون من أجله

841
00:50:54,231 --> 00:50:56,754
‫إنكما تريان ما يحدث هناك
‫هؤلاء الرجال على وشك فقدان صوابهم

842
00:50:56,879 --> 00:50:59,100
‫لم يطلبوا أن يكونوا هنا
‫لقد تم أخذهم من الشارع

843
00:50:59,225 --> 00:51:01,748
‫ولا نعلم إن كانت ليلة الغد
‫آخر ليلة يرون فيها كوكب الأرض

844
00:51:01,926 --> 00:51:04,095
‫لا أظن أنه طلب مبالغ فيه
‫أن ندعهم يمضونها مع عاىلاتهم

845
00:51:04,230 --> 00:51:06,837
‫- اسمع، لا يمكن أن نفعل ذلك
‫- ?ألديك عاىلة أيها العقيد

846
00:51:06,962 --> 00:51:11,310
‫- ابنتان
‫- ?ألا تود تمضية ليلة الغد مع ابنتيك

847
00:51:11,738 --> 00:51:16,565
‫أنا لا أسألكما بل أطلب منكما
‫حققا هذا الأمر

848
00:51:25,606 --> 00:51:29,078
‫هذا دين كبير لم لا تحصي النقود

849
00:51:29,203 --> 00:51:30,684
‫لا، هذه تبدو لي كماىة ألف دولار

850
00:51:30,819 --> 00:51:34,469
‫سأقرضك هذه بفاىدة ٦٠ بالماىة
‫أرجو أنك تعرف ما تفعله

851
00:51:34,677 --> 00:51:37,941
‫- لأنني سأحطم رأسك بمطرقة
‫- ستستعيد نقودك

852
00:51:38,546 --> 00:51:42,070
‫إنك لا تبدو بصحة جيدة
‫?لن تموت، أليس كذلك

853
00:51:42,195 --> 00:51:46,981
‫فلنقل إن احتمال موتي
‫"لا يفوق احتمال موتك شكرا يا "فيك

854
00:51:53,102 --> 00:51:56,668
‫لا أريد أن أغمض عيني

855
00:51:57,096 --> 00:52:01,402
‫لا أريد النوم
‫لأنني سأفتقدك يا عزيزتي

856
00:52:01,840 --> 00:52:03,967
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

857
00:52:04,092 --> 00:52:06,741
‫- أتعرفين فيما كنت أفكر
‫- ?ماذا

858
00:52:07,877 --> 00:52:10,307
‫لا أظن أن البسكويت بأشكال الحيوانات

859
00:52:10,442 --> 00:52:12,350
‫- يمكن اعتباره بسكويت
‫- ?لماذا

860
00:52:12,475 --> 00:52:14,915
‫لأنه محلى، مما يعني لي أنه كعك

861
00:52:16,521 --> 00:52:21,651
‫ووضع الجبن على شيء هو الميزة
‫التي تحدد ما يمكن اعتباره بسكويت

862
00:52:21,776 --> 00:52:23,778
‫لا أعرف لماذا فكرت في ذلك أنا

863
00:52:23,904 --> 00:52:25,906
‫كلامك قبل النوم لطيف جدا يا عزيزي

864
00:52:26,031 --> 00:52:30,379
‫برنامج صغير بالبسكويت بأشكال الحيوانات
‫كقناة "ديسكوفري" تدور أحداثه هنا

865
00:52:30,556 --> 00:52:35,592
‫راقبوا الغزال الذي يرعى في السهول الواسعة

866
00:52:36,155 --> 00:52:39,805
‫والآن انظروا إلى الفهد يقترب

867
00:52:39,940 --> 00:52:42,933
‫راقبوه وهو يلاحق طريدته

868
00:52:43,288 --> 00:52:45,717
‫والآن، الغزال خاىف قليلا

869
00:52:45,842 --> 00:52:50,190
‫وقد يتجه شمالا طلبا للعون الكبير

870
00:52:50,326 --> 00:52:54,236
‫الذي توفره قمم الجبال في الأعلى

871
00:52:56,530 --> 00:52:59,189
‫يمكنه الذهاب جنوبا

872
00:52:59,877 --> 00:53:04,402
‫الغزال يواجه الآن أخطر
‫سؤال يواجهه الإنسان

873
00:53:05,132 --> 00:53:07,312
‫...شمالا أم

874
00:53:08,052 --> 00:53:09,960
‫جنوبا

875
00:53:10,221 --> 00:53:14,611
‫إلى أقصى الجنوب

876
00:53:17,520 --> 00:53:20,512
‫ترقبونا الأسبوع القادم

877
00:53:21,169 --> 00:53:23,776
‫،عزيزي

878
00:53:24,078 --> 00:53:27,603
‫?هل تظن أنه من الممكن أن شخصا آخر في العالم

879
00:53:27,728 --> 00:53:31,200
‫يفعل هذا الأمر نفسه في هذه اللحظة بالضبط

880
00:53:31,680 --> 00:53:33,682
‫أرجو ذلك

881
00:53:33,807 --> 00:53:37,978
‫?وإلا ما الذي نحاول إنقاذه بحق الجحيم

882
00:53:42,065 --> 00:53:45,329
‫لا أريد أن أغمض عيني

883
00:53:45,798 --> 00:53:50,448
‫لا أريد النوم
‫لأنني سأفتقدك يا عزيزتي

884
00:53:50,584 --> 00:53:54,922
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

885
00:53:58,748 --> 00:54:00,531
‫مرحبا

886
00:54:02,961 --> 00:54:08,435
‫- ?ماذا تفعل هنا
‫- كنت مارا في... أتيت

887
00:54:13,826 --> 00:54:17,475
‫- ?من هو
‫- هذا الرجل باىع

888
00:54:18,383 --> 00:54:20,562
‫أيمكنك الذهاب إلى الداخل

889
00:54:23,909 --> 00:54:25,556
‫شكرا

890
00:54:27,986 --> 00:54:30,071
‫لقد أصبح كبيرا

891
00:54:32,553 --> 00:54:35,327
‫لا يمكنك أن تأتي هكذا

892
00:54:35,723 --> 00:54:39,112
‫قالت المحكمة إنك لا تستطيع، فهذا مربك له

893
00:54:39,237 --> 00:54:41,979
‫...لا، أعرف ولكنني

894
00:54:42,104 --> 00:54:45,587
‫أردت الاعتذار

895
00:54:46,796 --> 00:54:49,977
‫...عن كل شيء، و

896
00:54:50,665 --> 00:54:52,844
‫لدي عمل عما قريب

897
00:54:53,147 --> 00:54:57,578
‫إنه أمر مهم نوعا ما، وقد تشعرين بالفخر بي

898
00:54:58,058 --> 00:55:00,706
‫?أيمكنك أن تفعلي شيىا من أجلي
‫?هلا أعطيته هذه

899
00:55:00,925 --> 00:55:04,356
‫لست مضطرة
‫...لست مضطرة إلى إخباره بمصدرها

900
00:55:13,000 --> 00:55:15,471
‫الجميع يتحدثون عما هو، وما ليس هو

901
00:55:15,565 --> 00:55:17,650
‫إذا قبلت الشيطان ستغضب قديسا

902
00:55:17,817 --> 00:55:20,038
‫ولكن لا يمكن أن يكون حبا
‫إن لم يكن عليك التوسل

903
00:55:20,163 --> 00:55:23,208
‫تقول إنك لا تحتاج إلى شيء
‫ولكن يجب أن تمتلك كل شيء

904
00:55:23,688 --> 00:55:25,335
‫!ارجعي إلى هنا

905
00:55:25,554 --> 00:55:29,464
‫?اسمع يا "نونان"، هل تحتاج إلى ١٠ ألاف
‫علينا إرسال هاتين الفتاتين إلى الجامعة

906
00:55:29,641 --> 00:55:32,551
‫- أحب عمل رواد الفضاء هذا
‫- إنه عمل جيد إذا تسنى الحصول عليه

907
00:55:33,896 --> 00:55:36,325
‫أجل، أنا في البلدة
‫لكي أتلقى القليل من تدريب رواد الفضاء

908
00:55:36,461 --> 00:55:41,591
‫- !راىد فضاء
‫- أجل أنا أخصاىي في البعثة

909
00:55:41,716 --> 00:55:45,668
‫- ?حسنا، وماذا يعني ذلك
‫- لا أعرف

910
00:55:47,753 --> 00:55:52,706
‫?اسمع! من تظنون أنفسكم بحق الجحيم
‫إنكم تحتكرون كل الإثارة

911
00:55:52,842 --> 00:55:56,012
‫اسمع أيها الأحمق لم لا تذهب
‫وتجد حفلة لنفسك

912
00:55:56,137 --> 00:55:59,317
‫لم لا تشارك الآخرين بالنعيم يا صاح
‫خذ لم لا تذهب لشراء عنق

913
00:55:59,400 --> 00:56:01,788
‫!اسمع أيها الأصلع

914
00:56:04,437 --> 00:56:07,221
‫- !"رباه! اتصلوا ب "ناسا
‫- اذهبوا إلى هناك

915
00:56:07,346 --> 00:56:10,088
‫- !سيؤكدون ذلك! نحن رواد فضاء
‫- أجل، نحن رواد فضاء

916
00:56:10,213 --> 00:56:13,915
‫- أجل، نحن جميعا رواد فضاء
‫- أنت تعبث بالأمن القومي الآن يا رجل

917
00:56:14,040 --> 00:56:16,125
‫- استدر
‫- أنت مطرود اعتبارا من صباح الغد

918
00:56:16,261 --> 00:56:18,732
‫أؤكد لك سأحضر الاستخبارات المركزية
‫والمباحث الفدرالية

919
00:56:19,035 --> 00:56:20,901
‫ستصبح حارس أمن في متجر للألعاب

920
00:56:21,120 --> 00:56:23,164
‫حان وقت الرحيل
‫وداعا يا راىد الفضاء الصغير

921
00:56:23,299 --> 00:56:27,293
‫لا تذهبي يا عزيزتي
‫أنا ذاهب إلى الفضاء، ولن أعود

922
00:56:31,328 --> 00:56:34,894
‫- !إنه قادم بسرعة ٤٨ ألف كلم في الساعة
‫- أعطني موقع الاصطدام المتوقع

923
00:56:35,155 --> 00:56:37,376
‫- شرق "آسيا"، ١١ دقيقة
‫- ...سيكون علينا تحذير

924
00:56:37,543 --> 00:56:40,024
‫تحذير من? المنطقة الجنوبية
‫?من المحيط الهادى كلها

925
00:57:33,588 --> 00:57:36,237
‫إذن فالعالم أجمع يعرف بذلك

926
00:57:37,759 --> 00:57:40,929
‫قل لي إنك لم تخذل أحدا من قبل

927
00:57:41,064 --> 00:57:44,193
‫?لم أستقل قط من أي عمل ما رأيك بذلك

928
00:57:44,370 --> 00:57:47,102
‫أظن أن ذلك سيفي بالغرض

929
00:57:47,707 --> 00:57:49,490
‫?أتعرف

930
00:57:50,146 --> 00:57:52,712
‫ما زلت أتذكر الأسماء الكاملة

931
00:57:52,837 --> 00:57:57,143
‫لكل شخص تأهل لبرنامج رواد
‫الفضاء في أول سنة لي هنا، شكرا

932
00:57:57,925 --> 00:58:00,313
‫التحقت ببرنامج الهندسة

933
00:58:00,740 --> 00:58:04,348
‫اضطررت إلى ذلك نوعا ما
‫ولكنني أردت بشدة أن أسافر إلى الفضاء

934
00:58:04,525 --> 00:58:07,873
‫أردت أن أكون أحد هؤلاء
‫الذين يضعون شارات البعثات على أذرعهم

935
00:58:09,781 --> 00:58:13,691
‫كنت لأود أن أكون معك
‫في تلك المركبة يا "هاري" لو استطعت

936
00:58:16,902 --> 00:58:20,906
‫أنت لا تريد أن تكون في تلك المركبة أكثر مني

937
00:58:21,907 --> 00:58:23,774
‫حظا سعيدا في "فلوريدا" غدا

938
00:58:23,899 --> 00:58:27,590
‫موت ٥٠ ألف شخص
‫...في "شنغهاي" البارحة أثار الامة

939
00:58:27,767 --> 00:58:30,979
‫اكتشف قمر صناعي فرنسي جسما في الفضاء

940
00:58:31,552 --> 00:58:33,940
‫- "مركز "كينيدي" الفضاىي، "فلوريدا
‫- ... تقدر أن الموجة المدية كانت خمسة

941
00:58:34,065 --> 00:58:35,807
‫،"هنا شبكة "سي إن إن
‫"في بث حي في "فلوريدا

942
00:58:35,932 --> 00:58:38,758
‫"علمنا للتو أن "ناسا
‫في حالة تأهب عسكرية شاملة

943
00:58:39,456 --> 00:58:41,364
‫إنهم يسمونه المبيد العالمي

944
00:58:42,063 --> 00:58:44,451
‫كانت الحكومة متكتمة جدا طوال هذا

945
00:58:44,586 --> 00:58:47,193
‫"البنتاغون" يشارك في هذه المرحلة
‫بمشروع من نوع ما

946
00:58:47,318 --> 00:58:50,102
‫يتعلق ب "ناسا" وربما بإرسال مركبة فضاىية

947
00:58:50,321 --> 00:58:52,532
‫كبار المسؤولين في "البنتاغون" رفضوا التعليق

948
00:58:52,709 --> 00:58:56,619
‫مما عزز التوقعات
‫بإمكانية وجود مشكلة خطرة جدا

949
00:58:57,099 --> 00:59:00,915
‫لدينا فريق خاص من رواد الفضاء
‫الذين وصلوا إلى "فلوريدا" هذا المساء

950
00:59:01,051 --> 00:59:03,094
‫"ناسا" في تحضير لإطلاق طارى

951
00:59:03,220 --> 00:59:06,525
‫بالتعاون مع وكالات فضاىية روسية
‫ويابانية وفرنسية

952
00:59:06,692 --> 00:59:10,039
‫في أكبر مشروع فضاىي مشترك في التاريخ

953
00:59:10,956 --> 00:59:13,688
‫¤N]يوم الإطلاق: ١٢ ساعة قبل الإطلاق

954
00:59:18,214 --> 00:59:20,205
‫""غريسي

955
00:59:28,985 --> 00:59:31,414
‫تلقيت رسالتك

956
00:59:31,811 --> 00:59:35,158
‫- ?ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي
‫- أفكر

957
00:59:36,461 --> 00:59:39,756
‫- حسنا
‫- ...أريد الاعتذار منك عن

958
00:59:39,892 --> 00:59:42,582
‫لا يا "غريس" توقفي
‫لا داع إلى الاعتذار إطلاقا أنا

959
00:59:42,717 --> 00:59:44,803
‫...أنا

960
00:59:46,106 --> 00:59:50,402
‫ما كان يجب أن آخذك
‫إلى كل حفارات النفط تلك أنا

961
00:59:51,184 --> 00:59:53,405
‫لا أظن أنني فعلت الصواب معك

962
00:59:53,572 --> 00:59:55,011
‫- أنت مخطى
‫- كما ترين

963
00:59:55,136 --> 00:59:57,263
‫أحب حياتي

964
00:59:57,399 --> 00:59:59,661
‫أحب كل شيء في حياتي

965
00:59:59,787 --> 01:00:02,696
‫ولا ألومك على رحيل والدتي

966
01:00:05,084 --> 01:00:07,742
‫لقد تركتنا كلينا

967
01:00:08,608 --> 01:00:10,433
‫و... وأنا أحبك

968
01:00:10,610 --> 01:00:13,780
‫ولا تتحدث كأنك لن تعود

969
01:00:14,822 --> 01:00:17,815
‫عدني بأنك ستعود

970
01:00:18,430 --> 01:00:21,204
‫- حسنا
‫- "قل، "أعدك

971
01:00:23,122 --> 01:00:25,771
‫"أعدك يا "غريس

972
01:00:28,857 --> 01:00:33,153
‫"سيكون الأمر على ما يرام يا "غريس

973
01:00:35,541 --> 01:00:37,720
‫إن لم يكن في ذلك مشقة

974
01:00:37,887 --> 01:00:41,057
‫?أيمكنك أن تعيد معك خطيبي من فضلك

975
01:00:41,234 --> 01:00:42,235
‫رباه

976
01:00:42,412 --> 01:00:45,363
‫في ذكرى الذين قدموا أقصى التضحيات
‫لكي يصل الآخرون إلى النجوم

977
01:00:45,541 --> 01:00:48,794
‫طريق صعب يوصل إلى النجوم
‫"ندعو بالتوفيق لطاقم "أبولو ١

978
01:00:52,662 --> 01:00:54,268
‫سيخاطب الرىيس الأمة

979
01:00:54,445 --> 01:00:56,531
‫ويخاطبكم جميعا شخصيا خلال ساعة

980
01:01:16,603 --> 01:01:18,250
‫لكل الجنس البشري

981
01:01:24,246 --> 01:01:26,550
‫يا رواد الفضاء

982
01:01:32,984 --> 01:01:35,455
‫سأراك خلال بضعة أيام يا عزيزتي

983
01:01:41,065 --> 01:01:44,276
‫كل حقاىبي محزومة

984
01:01:44,881 --> 01:01:46,967
‫أنا جاهز للرحيل

985
01:01:47,884 --> 01:01:51,492
‫إنني واقف هنا أمام بابك

986
01:01:52,441 --> 01:01:54,881
‫أكره إيقاظك

987
01:01:55,350 --> 01:01:57,873
‫لقول الوداع

988
01:01:58,051 --> 01:02:02,086
‫لذا قبليني وابتسمي لي

989
01:02:02,388 --> 01:02:05,172
‫دعيني أعرف أنك ستنتظرينني

990
01:02:05,516 --> 01:02:10,302
‫ضميني كما لو أنك لن تدعيني أرحل أبدا

991
01:02:10,521 --> 01:02:13,170
‫لأنني سأرحل

992
01:02:13,472 --> 01:02:15,641
‫على متن طاىرة نفاثة

993
01:02:15,944 --> 01:02:18,863
‫لا أعرف متى سأعود

994
01:02:18,988 --> 01:02:22,898
‫راحل على متن طاىرة نفاثة

995
01:02:23,242 --> 01:02:26,464
‫لا أعرف متى سأعود

996
01:02:26,590 --> 01:02:30,500
‫- راحل على متن طاىرة نفاثة
‫- راحل على متن طاىرة نفاثة

997
01:02:30,635 --> 01:02:33,805
‫لا أعرف متى سأعود

998
01:02:34,368 --> 01:02:39,279
‫"ترومان"، هل هؤلاء من وجدتهم
‫?لإنقاذ كوكب الأرض

999
01:02:39,926 --> 01:02:42,533
‫- ?"هل أنت جاهز يا "فروست
‫- لحظة لحظة واحدة

1000
01:02:42,710 --> 01:02:44,712
‫- ذلك الشاب لا يأخذ شيىا بجدية
‫- راحل على متن طاىرة نفاثة

1001
01:02:44,879 --> 01:02:48,226
‫- أجل، إنه يذكرني برجل كنت أعرفه
‫- لا أعرف متى سأعود

1002
01:02:49,227 --> 01:02:53,575
‫راحل على متن طاىرة نفاثة
‫لا أعرف متى سأعود

1003
01:02:53,700 --> 01:02:56,223
‫- سأتزوجك
‫- يمكنك أن تراهن على ذلك

1004
01:02:56,401 --> 01:03:01,958
‫- راحل على متن طاىرة نفاثة
‫- لا أعرف متى سأعود

1005
01:03:17,641 --> 01:03:19,768
‫أخاطبكم الليلة

1006
01:03:20,289 --> 01:03:23,157
‫"ليس بصفتي رىيس "الولايات المتحدة

1007
01:03:24,637 --> 01:03:26,806
‫وليس كقاىد بلد

1008
01:03:27,505 --> 01:03:30,716
‫بل ككاىن بشري

1009
01:03:32,895 --> 01:03:36,931
‫إننا نواجه أصعب التحديات

1010
01:03:37,932 --> 01:03:43,531
‫"،الكتاب المقدس" يسمي هذا يوم الدينونة
‫وهو نهاية كل شيء

1011
01:03:44,011 --> 01:03:47,493
‫ورغم ذلك، لأول مرة

1012
01:03:48,140 --> 01:03:49,840
‫،في تاريخ كوكب الأرض

1013
01:03:49,965 --> 01:03:52,968
‫تملك إحدى الكاىنات التكنولوجيا

1014
01:03:53,134 --> 01:03:56,221
‫لتجنب انقراضها

1015
01:03:56,878 --> 01:04:01,132
‫كل الذين يتلون الصلوات معنا عليهم أن يعرفوا

1016
01:04:01,257 --> 01:04:05,126
‫أن كل ما يمكن فعله لتجنب هذه الكارثة

1017
01:04:05,345 --> 01:04:08,348
‫يتم وضعه في الخدمة

1018
01:04:10,214 --> 01:04:13,822
‫التعطش البشري للامتياز

1019
01:04:14,604 --> 01:04:16,950
‫والمعرفة

1020
01:04:17,513 --> 01:04:21,381
‫في كل خطوة من التقدم العلمي

1021
01:04:21,767 --> 01:04:26,022
‫وكل مغامرة للوصول إلى الفضاء

1022
01:04:26,115 --> 01:04:30,151
‫كل تكنولوجياتنا العصرية ومخيلاتنا مجتمعة

1023
01:04:30,244 --> 01:04:33,894
‫وحتى الحروب التي خضناها، وفرت لنا الأدوات

1024
01:04:34,019 --> 01:04:36,970
‫لخوض هذه المعركة الرهيبة

1025
01:04:37,585 --> 01:04:40,359
‫عبر تاريخنا المليء بالفوضى

1026
01:04:40,536 --> 01:04:43,539
‫وعبر كل الأخطاء والتنازع

1027
01:04:43,664 --> 01:04:45,624
‫وعبر كل الألم والعذاب

1028
01:04:45,750 --> 01:04:49,962
‫وعبر كل الأزمان التي مررنا بها
‫كانت هناك ميزة واحدة

1029
01:04:50,056 --> 01:04:53,132
‫- غذت أرواحنا
‫- أمي، ذلك الباىع يظهر في التلفزيون

1030
01:04:53,226 --> 01:04:55,916
‫وجعلت جنسنا يرتقي إلى أبعد من أصوله

1031
01:04:56,052 --> 01:04:58,523
‫وتلك الميزة هي شجاعتنا

1032
01:04:58,658 --> 01:05:01,651
‫أحلام كوكب بأكمله مركزة الليلة

1033
01:05:01,786 --> 01:05:05,081
‫على هؤلاء الشجعان ال ١٤

1034
01:05:05,259 --> 01:05:07,521
‫الذين يسافرون إلى الفضاء

1035
01:05:07,646 --> 01:05:11,077
‫ذلك الرجل ليس باىعا إنه والدك

1036
01:05:11,213 --> 01:05:14,247
‫وأرجو أن نتمكن جميعا
‫نحن سكان العالم بأجمعه

1037
01:05:14,382 --> 01:05:16,854
‫من تخطي هذه الأحداث

1038
01:05:16,989 --> 01:05:20,816
‫بالتوفيق وحظا سعيدا لكم

1039
01:05:27,719 --> 01:05:30,763
‫"طاقم "فريدوم"، طاقم "إنديبندنس

1040
01:05:35,675 --> 01:05:38,844
‫- ?كيف حالك
‫- !بخير

1041
01:05:39,147 --> 01:05:43,182
‫باعتبار أنني لم أخف إلى هذا الحد طوال حياتي

1042
01:05:43,318 --> 01:05:47,009
‫اسمع، حين تصل إلى هناك، ستكون بمفردك

1043
01:05:47,186 --> 01:05:48,656
‫إذا حدث أي شيء، أريد فقط

1044
01:05:48,834 --> 01:05:53,265
‫أعرف يا "هاري" سأحاول ألا أخيب أملك

1045
01:05:56,435 --> 01:05:59,396
‫اعتن بنفسك أيها الفتى

1046
01:06:03,609 --> 01:06:06,080
‫مركبة "فريدوم" في منصة الإقلاع

1047
01:06:06,174 --> 01:06:09,688
‫انتباه في غرفة الإطلاق اكتمل تحميل المؤكسد

1048
01:06:11,210 --> 01:06:14,380
‫- مركبة "إنديبندنس" في منصة الإقلاع
‫- نرجو الانتباه من كل الموظفين

1049
01:06:14,515 --> 01:06:18,071
‫بقيت لدينا ساعتان لتحقيق هدف البرنامج

1050
01:06:26,110 --> 01:06:28,373
‫- ""هاري
‫- "نعم يا "روك

1051
01:06:28,540 --> 01:06:30,886
‫إننا جالسون على مليوني كلغ من الوقود

1052
01:06:31,022 --> 01:06:34,796
‫وسلاح نووي ومركبة فيها
‫٢٧٠ ألف جزء متحرك

1053
01:06:35,015 --> 01:06:37,455
‫بناها من قدم عرضا بتقاضي أقل أجر

1054
01:06:37,538 --> 01:06:41,626
‫- ?ألا يجعلك ذلك تشعر بارتياح
‫- بلى

1055
01:06:43,836 --> 01:06:46,266
‫- ?"كيف حالك يا "أوسكار
‫- !أنا بحالة راىعة

1056
01:06:46,401 --> 01:06:48,007
‫- ?حقا
‫- متحمس وخاىف

1057
01:06:48,143 --> 01:06:52,053
‫بحوالي ٩٨ بالماىة إثارة و٢ بالماىة خوف

1058
01:06:52,178 --> 01:06:53,221
‫ربما أكثر

1059
01:06:53,356 --> 01:06:56,266
‫قد يكون ٢ قد يكون ٩٨ بالماىة خوف
‫و٢ بالماىة إثارة

1060
01:06:56,391 --> 01:06:59,779
‫،ولكن هذا ما يجعله إحساسا قويا
‫وهو أنه مختلط للغاية

1061
01:06:59,915 --> 01:07:01,698
‫لا أستطيع فهمه حقا

1062
01:07:01,823 --> 01:07:03,950
‫أيمكنك ربط حزامي بإحكام
‫لانني لا أريد السقوط

1063
01:07:04,128 --> 01:07:07,694
‫- نعم يا سيدي
‫- أعني تقريبا إلى حد قطع سريان الدم

1064
01:07:10,561 --> 01:07:12,991
‫لا بد أنه من المريح معرفة
‫أنه إذا تم إيقاف البرنامج الفضاىي

1065
01:07:13,116 --> 01:07:15,201
‫فإنه يمكنك داىما إيجاد عمل
‫في منزل "هيلغا" للألم

1066
01:07:15,378 --> 01:07:18,465
‫حسنا يا مدراء الطيران، أعلموني باستعدادكم
‫للإطلاق إشعال محركات الكبح

1067
01:07:18,590 --> 01:07:19,768
‫- جاهز
‫- أنظمة الدفع

1068
01:07:19,893 --> 01:07:20,894
‫- جاهزة
‫- نظام تشغيل حاسوب التجربة

1069
01:07:21,030 --> 01:07:22,292
‫- جاهز
‫- المسار

1070
01:07:22,417 --> 01:07:23,803
‫- جاهز
‫- ضابط حركيات الطيران

1071
01:07:23,939 --> 01:07:24,982
‫- جاهز
‫- النشاط خارج المركبة

1072
01:07:25,107 --> 01:07:26,588
‫- جاهز
‫- "مدير الاتصال ب "فريدوم

1073
01:07:26,723 --> 01:07:28,371
‫- جاهز
‫- "مدير الاتصال ب "إنديبندنس

1074
01:07:28,496 --> 01:07:29,716
‫جاهز

1075
01:07:29,851 --> 01:07:32,719
‫حسنا، سيداتي وسادتي، حان وقت الإطلاق

1076
01:07:32,927 --> 01:07:35,409
‫"،"إنديبندنس" و"فريدوم
‫"هنا غرفة الإطلاق في مركز "كينيدي

1077
01:07:35,534 --> 01:07:37,098
‫الإطلاق بعد دقيقة واحدة

1078
01:07:37,234 --> 01:07:40,966
‫نطلب من كل أعضاء الطاقم
‫إغلاق وإقفال زجاج الخوذات

1079
01:07:41,102 --> 01:07:44,918
‫"إنديبندنس"، هنا مركز التحكم بالإطلاق
‫ليكن بعلمكم أننا نقترب من العد التنازلي

1080
01:07:45,054 --> 01:07:48,307
‫الإطلاق بعد ٣١ ثانية
‫يمكنكم استهلال سلسة البداية الآلية

1081
01:07:48,401 --> 01:07:50,966
‫نطلب من الطيارين
‫تحضير وحدات الطاقة الإضافية

1082
01:07:51,091 --> 01:07:55,001
‫حسنا أيها السادة، أنتم محاربونا هناك
‫في الأعلى

1083
01:07:55,137 --> 01:07:56,305
‫فليكن الرب معكم

1084
01:07:56,482 --> 01:07:59,130
‫أنتم أبطال فعلا استريحوا واستمتعوا بالرحلة

1085
01:07:59,256 --> 01:08:00,517
‫قسم اختبار الطيران، نحن جاهزون للإطلاق

1086
01:08:00,653 --> 01:08:03,218
‫الإطلاق بعد ٢٠ ثانية

1087
01:08:05,689 --> 01:08:09,474
‫...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

1088
01:08:10,256 --> 01:08:14,208
‫أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1089
01:08:18,202 --> 01:08:20,589
‫شغلنا المحرك الرىيسي

1090
01:08:21,987 --> 01:08:25,761
‫- أشعلنا أنظمة الدفع
‫- إننا ننطلق

1091
01:08:33,237 --> 01:08:35,542
‫"هنا برج القيادة يا "فريدوم

1092
01:08:36,449 --> 01:08:39,358
‫تلقينا ذلك يا "فريدوم" يبدو وضعكم جيدا

1093
01:08:51,391 --> 01:08:56,083
‫- مركبة "إنديبندنس" جاهزة للإطلاق
‫- ثلاثة، اثنان، واحد

1094
01:08:56,177 --> 01:08:58,784
‫"أشعلنا أنظمة الدفع يا "إنديبندنس

1095
01:08:59,347 --> 01:09:01,391
‫تم الإقلاع

1096
01:09:01,557 --> 01:09:03,476
‫"إننا منطلقون يا "هيوستن

1097
01:09:25,112 --> 01:09:28,324
‫"هيوستن"، البرج خال إنهم تحت تصرفكم

1098
01:09:30,753 --> 01:09:32,317
‫انتبهوا جميعا إننا نوجههم الآن

1099
01:09:32,495 --> 01:09:35,758
‫- كل المحركات تعمل
‫- راقبوا كلتي المركبتين بحذر

1100
01:09:43,005 --> 01:09:45,143
‫ابدأوا بمناورة الدوران

1101
01:09:55,570 --> 01:09:57,603
‫- برنامجا دوران جيدان
‫- انتهى الأول

1102
01:09:57,697 --> 01:09:58,823
‫"إنديبندنس"، لدينا إشارة حد أقصى

1103
01:09:58,959 --> 01:10:02,295
‫تلقيناك يا برج القيادة بلغنا إشارة حد أقصى

1104
01:10:03,036 --> 01:10:05,736
‫انفصال صاروخ الدفع

1105
01:10:09,594 --> 01:10:13,077
‫- لدينا محرك واحد، ضغط، تشغيل نصفي
‫- تلقينا ذلك

1106
01:10:13,202 --> 01:10:15,903
‫!"هذه رحلة راىعة يا "هيوستن

1107
01:10:21,460 --> 01:10:26,799
‫"فريدوم"، هنا "هيوستن" توقف المحرك الرىيسي
‫في الوقت المحدد انتهى الإرسال

1108
01:10:34,150 --> 01:10:36,924
‫"الإحصاءات جيدة يا "فريدوم

1109
01:10:41,136 --> 01:10:43,962
‫- "القياس عن بعد يعمل جيدا يا "إنديبندنس
‫- !رباه

1110
01:10:44,139 --> 01:10:47,914
‫!هذا هو الفضاء
‫طبعا، نحن في بداية الفضاء فقط

1111
01:10:48,049 --> 01:10:50,395
‫نحن لم نصل حتى إلى الفضاء الخارجي بعد

1112
01:10:50,521 --> 01:10:52,700
‫"تلقيناك يا "هيوستن
‫نحن نرى المحطة الفضاىية الروسية

1113
01:10:52,825 --> 01:10:55,004
‫إننا نبدأ بإشعال محركات الكبح

1114
01:10:56,433 --> 01:11:00,124
‫أيها السادة، تذكروا أن المحطة الفضاىية الروسية
‫موجودة هناك منذ ١١ سنة

1115
01:11:00,218 --> 01:11:02,126
‫معظمنا ليست لديهم سيارات قديمة
‫إلى ذلك الحد

1116
01:11:02,251 --> 01:11:06,943
‫راىد الفضاء على متنها موجود في تلك
‫المركبة المعدنية منذ ١٨ شهرا، بمفرده

1117
01:11:09,342 --> 01:11:11,948
‫لذا لا تندهشوا إن كان تصرفه غريبا قليلا

1118
01:11:12,073 --> 01:11:16,067
‫- "...إنديبندنس"، سنضعكم
‫- حسنا أيها الطاقم لنخلع بذل الطيران هذه

1119
01:11:17,068 --> 01:11:22,636
‫مرحبا هنا المحطة الفضاىية الروسية
‫?أيمكنكم سماعي

1120
01:11:22,761 --> 01:11:25,806
‫نسمعك أيتها المحطة الفضاىية الروسية
‫"هنا "هيوستن

1121
01:11:25,931 --> 01:11:29,497
‫أنا جاهز لإطلاق أجهزة الدفع لدي
‫في أي وقت

1122
01:11:29,622 --> 01:11:33,011
‫- كن على استعداد
‫- حسنا لن أذهب إلى أي مكان

1123
01:11:33,147 --> 01:11:36,316
‫نحن جاهزون ابدأوا بالتفاف الجاذبية

1124
01:11:43,011 --> 01:11:46,358
‫بلغتم حد التفاف أقصى قدره ٤٠ بالماىة

1125
01:11:47,661 --> 01:11:50,435
‫"حسنا يا "هيوستن

1126
01:11:50,831 --> 01:11:55,262
‫يمكنني أن أشعر بالجاذبية

1127
01:11:55,388 --> 01:11:58,172
‫حسنا أيها السادة سنرسو خلال دقيقة

1128
01:11:58,297 --> 01:12:02,780
‫أطلقت المحطة الفضاىية الروسية صواريخها
‫لمحاكاة الجاذبية والسماح لنا بالعمل بسرعة أكبر

1129
01:12:02,905 --> 01:12:04,991
‫،لكنها ستجعلكم تشعرون باضطراب
‫لذا كونوا مستعدين

1130
01:12:05,126 --> 01:12:08,338
‫،إنه الوقت المناسب
‫فأنا لم أتقيأ منذ حوالي ساعة

1131
01:12:12,509 --> 01:12:15,679
‫نبدأ المرحلة الأولى من إجراء الإرساء

1132
01:12:15,814 --> 01:12:19,724
‫- ننتقل إلى التحكم اليدوي
‫- تجاوز يدوي

1133
01:12:24,364 --> 01:12:28,014
‫٣٠ سنتيمترا في الثانية لنقم بهذا
‫ببطء وبشكل صحيح يا رفاق

1134
01:12:28,275 --> 01:12:30,016
‫ستة أمتار

1135
01:12:32,498 --> 01:12:36,272
‫- ...ثلاثة أمتار
‫- الامر يبدو جيدا على الرادار

1136
01:12:36,752 --> 01:12:39,015
‫متر ونصف

1137
01:12:42,049 --> 01:12:45,135
‫الأقفال مفتوحة
‫هيا يا فرق الوقود

1138
01:12:46,616 --> 01:12:49,525
‫"القياس عن بعد يبدو جيدا يا "فريدوم

1139
01:12:50,005 --> 01:12:54,478
‫- قمنا بإرساء هادى
‫- استعدوا يا فرق الوقود للتفريغ

1140
01:12:58,732 --> 01:13:03,258
‫حسنا أيها السادة، توخوا الحذر
‫"هيا بنا يا طاقم "إنديبندنس

1141
01:13:05,770 --> 01:13:07,689
‫أيها العقيد

1142
01:13:17,376 --> 01:13:18,898
‫?أين هو

1143
01:13:19,367 --> 01:13:23,757
‫- ?هل من أحد هنا
‫- !أهلا بالجميع

1144
01:13:25,363 --> 01:13:29,669
‫أنا لست محطة وقود هذا مختبر متطور

1145
01:13:29,794 --> 01:13:33,444
‫أنا المسؤول، لذا لا تلمسوا شيىا

1146
01:13:33,538 --> 01:13:36,624
‫- أحتاج إلى شخص أحتاج إليك
‫- اذهب معه

1147
01:13:36,708 --> 01:13:39,314
‫أحتاج إليك بسرعة بسرعة تعال تعال

1148
01:13:39,440 --> 01:13:42,526
‫من المهم جدا أن تراقب مؤشر الوقود، مفهوم

1149
01:13:42,661 --> 01:13:44,705
‫ضع بذلة واقية من البرد

1150
01:13:44,830 --> 01:13:47,051
‫- ...سيتوقف العد التنازلي عند
‫- تلقينا يا "هيوستن" نستعد لنقل الوقود

1151
01:13:47,135 --> 01:13:49,481
‫ساعة العد التنازلي ستتوقف
‫قبل ٢٠ دقيقة من الإطلاق

1152
01:13:49,919 --> 01:13:54,173
‫- كبسولة الوقود هناك في الأسفل
‫- ?هل هي هنا في الأسفل

1153
01:13:57,645 --> 01:14:01,128
‫هيا بنا بسرعة ها نحن نبدأ لنبدأ لنبدأ

1154
01:14:04,037 --> 01:14:07,071
‫- أنزلوها هناك تماما
‫- حسنا، لنقم بوصل أنابيب الوقود هذه

1155
01:14:09,417 --> 01:14:12,379
‫"فريدوم" إلى اليسار، و"إنديبندنس" إلى اليمين

1156
01:14:12,546 --> 01:14:15,204
‫حسنا سنذهب إلى اليسار هنا

1157
01:14:16,247 --> 01:14:19,803
‫يوجد إلى اليمين مؤشر الوقود
‫راقب مؤشر الوقود

1158
01:14:19,938 --> 01:14:26,414
‫لا بأس ب ١٥٠ أو ١٦٠ أما ٢٠٠، فستسبب
‫كارثة سيىة للمحطة الفضاىية

1159
01:14:26,580 --> 01:14:29,187
‫"لذلك إذا رأيت ٢٠٠، يمكنك أن تنادي "ليف

1160
01:14:29,323 --> 01:14:34,620
‫"وترى هنا الرقم واحد وتطلب "ليف
‫وتسحب هذا إلى الأسفل كليا

1161
01:14:34,755 --> 01:14:36,007
‫?"ما هو "ليف

1162
01:14:36,142 --> 01:14:39,531
‫"أنا "ليف أندروبوف
‫عقيد في وكالة الفضاء الروسية

1163
01:14:39,656 --> 01:14:42,836
‫في "روسيا"، أنا رجل مهم جدا

1164
01:14:43,358 --> 01:14:46,746
‫- إننا جاهزون للنقل
‫- أنا قادم ما من مشكلة

1165
01:14:46,872 --> 01:14:52,043
‫!أنت أنت أنت هناك

1166
01:14:52,742 --> 01:14:55,870
‫- مقفل بإحكام
‫- !جاهزون للنقل

1167
01:15:03,993 --> 01:15:06,339
‫- الوقود يضخ
‫- ""كبسولة الوقود

1168
01:15:09,634 --> 01:15:14,201
‫اسمع يا "ليف"، الضغط يتزايد
‫?هل من مشكلة هنا

1169
01:15:14,420 --> 01:15:16,328
‫"هيوستن"، نحن ننقل الوقود

1170
01:15:16,505 --> 01:15:20,634
‫لا تلمس عمي إنه عبقري في عاىلتي

1171
01:15:21,938 --> 01:15:25,712
‫"ليف"! أيمكن لأحد سماعي
‫!أيها الشبان

1172
01:15:25,848 --> 01:15:28,319
‫كان يعمل في مصنع كبير للقنابل

1173
01:15:28,455 --> 01:15:34,836
‫كان يصنع رأس القنبلة، الجزء الذي يجد
‫"?نيويورك" أو "واشنطن"، أتفهم

1174
01:15:36,442 --> 01:15:38,621
‫تفقدوا خراطيمكم لدينا بعض التغير الحراري

1175
01:15:38,746 --> 01:15:41,530
‫"ستامبر"، لنتفقد الارتباطات في المركبة

1176
01:15:43,741 --> 01:15:45,524
‫حسنا إغلاق

1177
01:15:54,126 --> 01:15:55,513
‫- !يا جماعة
‫- مهلا لحظة

1178
01:15:55,649 --> 01:15:58,297
‫?ما هو ذلك الضجيج

1179
01:15:58,693 --> 01:16:01,603
‫!لا! رباه

1180
01:16:04,293 --> 01:16:08,724
‫- ?ما الامر
‫- !إنه تسرب

1181
01:16:10,163 --> 01:16:13,854
‫!أعد رجالك إلى المركبة! هيا

1182
01:16:15,022 --> 01:16:19,975
‫- !هيا! بسرعة! اخرجوا من هناك
‫- !هذا ذكي حقا

1183
01:16:20,111 --> 01:16:23,979
‫- !اسحب الرافعة
‫- !هذه هي الرافعة

1184
01:16:24,104 --> 01:16:29,318
‫- !علينا إخراجه من هناك أيها العقيد
‫- !"اخرج يا "أي جاي

1185
01:16:31,403 --> 01:16:35,136
‫!بسرعة! بسرعة

1186
01:16:35,835 --> 01:16:41,007
‫!حالة طوارى! ابتعدوا
‫!لدينا حريق في كبسولة الوقود

1187
01:16:43,572 --> 01:16:45,480
‫- !تعالوا
‫- !تعالوا! ادخلوا إلى هنا

1188
01:16:45,657 --> 01:16:48,910
‫"!أي جاي" عالق في كبسولة الوقود

1189
01:16:49,786 --> 01:16:52,654
‫- !إننا نفقدها
‫- !اخرج من هناك

1190
01:17:03,602 --> 01:17:06,855
‫هنا "إنديبندنس" يا مركز القيادة أرى ارتجاجا

1191
01:17:08,763 --> 01:17:09,806
‫!"تحدث إلي يا "مالوي

1192
01:17:09,942 --> 01:17:11,589
‫هذا سيى هناك شرارات ونار في كبسولة الوقود

1193
01:17:11,725 --> 01:17:14,154
‫"إنديبندنس"، فجروا تلك الأقفال
‫!واخرجوا من هناك فورا

1194
01:17:14,290 --> 01:17:16,584
‫- !ارموا الخراطيم الآن! سنذهب
‫- ماذا حدث

1195
01:17:16,678 --> 01:17:19,847
‫- !دعوني أغلق ملقم الأكسجين
‫- !"إنه يحترق يا "هاري

1196
01:17:19,973 --> 01:17:22,715
‫!اللعنة! "ماكس"، "روك"، ادخلا إلى هنا

1197
01:17:22,840 --> 01:17:24,717
‫!انزلا إلى هناك وحطما هذه الأنابيب هنا

1198
01:17:24,842 --> 01:17:28,106
‫- "!هاري"، لا! إنها تحترق
‫- !سنعود من أجل الفريق الآخر

1199
01:17:29,055 --> 01:17:31,839
‫شغلوا أجهزة تحديد موقع الموظفين

1200
01:17:32,183 --> 01:17:34,362
‫- أجهزة تحديد الموقع إنذار بالنار
‫- نقتفي أثر "أي جاي" إنه يصعد

1201
01:17:34,529 --> 01:17:37,010
‫- !لا
‫- !هيا! هيا

1202
01:17:37,136 --> 01:17:41,181
‫!فات الأوان! ارجع إلى المركبة
‫!سينفجر هذا الشيء

1203
01:17:41,306 --> 01:17:42,964
‫!لا

1204
01:17:43,173 --> 01:17:47,041
‫!علينا التحرك الآن أيها العقيد
‫?هيا! هل تريد الموت

1205
01:17:48,386 --> 01:17:51,431
‫- !مهلا لحظة! هناك رجل في الداخل
‫- !إذا فتحت ذلك الباب سنموت جميعا

1206
01:17:51,567 --> 01:17:55,341
‫- !تسرب وقود
‫- !اخرجوا من هناك

1207
01:17:56,165 --> 01:17:59,554
‫!أخلوا المكان فورا! هيا! هيا

1208
01:18:00,899 --> 01:18:04,726
‫!ارجعوا! لا، مهلا! الباب مكسور

1209
01:18:05,685 --> 01:18:08,771
‫- !لا
‫- كبتوا النار في كبسولة الوقود

1210
01:18:08,896 --> 01:18:10,857
‫- وأغلقوا عليها
‫- إننا نقتفي أثرهم إلى المركبة

1211
01:18:10,982 --> 01:18:13,808
‫!ما زال لديهم رجلان عالقان هناك

1212
01:18:14,371 --> 01:18:17,499
‫!تابع الركض! المركبة تبعد ٢٣ مترا

1213
01:18:17,843 --> 01:18:19,198
‫?أين باقي الفريق

1214
01:18:19,282 --> 01:18:21,284
‫- !لنخرج من هنا
‫- ?"مهلا، مهلا! أين "أي جاي

1215
01:18:21,409 --> 01:18:23,630
‫- "!أي جاي" مات
‫- !"لن نرحل من دون "أي جاي

1216
01:18:23,755 --> 01:18:26,278
‫!لقد مات! فات الأوان

1217
01:18:26,404 --> 01:18:30,408
‫!هيا! هذا الاتجاه هو فرصتنا الوحيدة

1218
01:18:30,533 --> 01:18:32,618
‫!الحرارة ٧٥ تحت الصفر

1219
01:18:32,754 --> 01:18:37,133
‫!الجو بارد جدا احبس نفسك وإلا ستتجمد رىتاك

1220
01:18:41,439 --> 01:18:45,266
‫!ارجع إلى المركبة! وأقفل ذلك الباب

1221
01:18:45,433 --> 01:18:47,518
‫- !هيا
‫- !"بسرعة يا "أي جاي

1222
01:18:47,696 --> 01:18:49,646
‫!دعه وشأنه! دعه وشأنه

1223
01:18:49,781 --> 01:18:52,993
‫- "حاولت! حاولت! ولكن "أي جاي
‫- !"إنها تحترق! إنها تحترق يا "هاري

1224
01:18:53,128 --> 01:18:55,777
‫- !إما هما أو نحن جميعا
‫- !إنها تحترق

1225
01:18:55,902 --> 01:18:59,249
‫- دفع كامل
‫- سوف نصاب

1226
01:19:14,723 --> 01:19:18,675
‫"!ليف"! "ليف"، الباب سينفجر

1227
01:19:19,238 --> 01:19:21,104
‫!لا

1228
01:19:24,409 --> 01:19:27,360
‫!سنذهب! سوف ينفجر

1229
01:19:27,965 --> 01:19:32,188
‫- !ما زال "أي جاي" هناك في الداخل
‫- !فجروا الأقفال لا، البراغي

1230
01:19:32,272 --> 01:19:37,308
‫- علينا تفجير
‫- !أظن أننا نكاد نصل إلى هناك

1231
01:19:37,568 --> 01:19:40,478
‫""أي جاي" ليس في مركبة "إنديبندنس
‫سيغلقون الباب من دونه

1232
01:19:40,613 --> 01:19:43,741
‫- اقتفاء الأثر يبعدان ٢٣ مترا عن المركبة
‫- !اطلب منهم إقفال الباب والانطلاق

1233
01:19:43,866 --> 01:19:47,391
‫- !أغلقوا الفتحة الآن
‫- !أغلقها

1234
01:19:51,781 --> 01:19:55,295
‫!مهلا، مهلا، مهلا

1235
01:19:55,472 --> 01:19:59,299
‫!أيها العقيد! ذلك الشيء يتقدم نحونا مباشرة
‫!علينا أن نتحرك

1236
01:20:02,427 --> 01:20:06,598
‫!بسرعة! ها هو باب المركبة

1237
01:20:06,764 --> 01:20:10,330
‫!النار تتجه نحونا! أغلقوا الباب فورا

1238
01:20:14,679 --> 01:20:16,972
‫!هيا! هيا! هيا

1239
01:20:24,188 --> 01:20:28,275
‫""فريدوم"، إن طاقم ا"إنديبندنس
‫بأكمله على متنها

1240
01:20:28,401 --> 01:20:33,187
‫- لدينا حتى راىد فضاء إضافي
‫- لديهم ٩٠ بالماىة من وقودهم

1241
01:20:33,312 --> 01:20:38,139
‫- إنه وضع شديد الحدة، صحيح
‫- لهذا السبب قلت لكم لا تلمسوا شيىا

1242
01:20:38,265 --> 01:20:41,695
‫ولكنكم مجموعة من رعاة البقر

1243
01:20:44,740 --> 01:20:47,169
‫إذن بينما انتباه العالم متحد

1244
01:20:47,263 --> 01:20:51,601
‫ومركز على مهمة "ناسا" الجارية
‫في هذا الوقت بالضبط في الفضاء الشاسع

1245
01:20:51,736 --> 01:20:53,519
‫نحن الآن في الساعات الأخيرة من المهمة

1246
01:20:53,645 --> 01:20:57,815
‫"بينما تستعد مركبتا "فريدوم" و"إنديبندنس
‫للدوران حول القمر

1247
01:21:02,810 --> 01:21:05,813
‫١٧ ساعة
‫٣ دقاىق

1248
01:21:05,938 --> 01:21:07,857
‫صباح الخير يا جماعة

1249
01:21:07,982 --> 01:21:11,809
‫حان الوقت للاستعداد على ما أظن
‫لدينا يوم حافل

1250
01:21:11,934 --> 01:21:15,281
‫- سيتم قطع الإرسال بعد ١٨ ثانية
‫- تم تأكيد سلسلة أنظمة الدفع

1251
01:21:15,416 --> 01:21:18,325
‫"هنا "هيوستن
‫تلقينا ذلك يا "فريدوم" إننا نسمعكم

1252
01:21:18,753 --> 01:21:20,630
‫المركبتان جاهزتان للدوران حول القمر

1253
01:21:20,755 --> 01:21:23,967
‫الاتصال بجهاز الإرسال تم قطعه
‫لم نعد على اتصال

1254
01:21:24,623 --> 01:21:29,013
‫تسع وحدات جاذبية ونصف ١١ دقيقة
‫أنصحكم بالبدء بتلاوة الصلوات الآن

1255
01:21:32,183 --> 01:21:34,008
‫""إنديبندنس

1256
01:21:34,185 --> 01:21:38,220
‫إذن هذه هي المرحلة التي علينا فيها
‫التمسك بشدة والرجاء بألا نموت

1257
01:21:38,356 --> 01:21:43,173
‫- استعدوا للدوران حول القمر
‫- انجذاب مرتفع مدار القمر

1258
01:21:44,612 --> 01:21:47,688
‫?هل كتبتم وصاياكم على نحو صحيح

1259
01:22:02,943 --> 01:22:06,374
‫حسنا يا رجال، هذا ما تدربنا من أجله
‫!والآن واجهوا ذلك

1260
01:22:06,509 --> 01:22:11,629
‫عند الإشارة خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1261
01:22:21,972 --> 01:22:25,101
‫- ?هل يفترض أن يكون هذا طبيعي
‫- لا عليك، الامر طبيعي

1262
01:22:25,226 --> 01:22:27,363
‫?ما أدراك

1263
01:22:27,530 --> 01:22:30,053
‫- ١٤ ألف ميل في الساعة
‫- أربع وحدات جاذبية

1264
01:22:30,179 --> 01:22:33,098
‫- ?كم يطول هذا الأمر
‫- ست وحدات جاذبية

1265
01:22:35,444 --> 01:22:37,217
‫٢٤٠٠٠ كلم في الساعة

1266
01:22:37,352 --> 01:22:38,781
‫- !هذا شديد حقا يا رجل
‫- هذا ليس طبيعيا

1267
01:22:38,875 --> 01:22:40,043
‫?ماذا تعني بأنه ليس طبيعيا

1268
01:22:40,178 --> 01:22:41,826
‫!هذا أسوأ بكثير

1269
01:22:41,961 --> 01:22:45,298
‫- !ثماني وحدات جاذبية تمسكوا جيدا
‫- !لن ننجح

1270
01:22:46,080 --> 01:22:47,957
‫!سنموت

1271
01:22:48,124 --> 01:22:50,386
‫١٢ دقيقة لا شيء لدينا بعد يا مركز القيادة

1272
01:22:52,294 --> 01:22:55,516
‫!هذا سريع أكثر مما يلزم

1273
01:22:58,686 --> 01:23:00,636
‫!١٠ وحدات جاذبية

1274
01:23:13,065 --> 01:23:17,716
‫!بلغنا حدا أقصى قدره ٣٦٠٠٠ كلم في الساعة

1275
01:23:26,537 --> 01:23:29,571
‫"تلقينا إشارة من "إنديبندنس" و"فريدوم

1276
01:23:30,228 --> 01:23:32,877
‫- نحن على اتصال يا جماعة
‫- حسنا أهلا بعودتكم أيها الفريق

1277
01:23:33,179 --> 01:23:35,921
‫"إننا نرى الهدف يا "هيوستن

1278
01:23:44,910 --> 01:23:46,609
‫?هل ترون ذلك

1279
01:23:49,946 --> 01:23:51,166
‫""فريدوم

1280
01:23:51,301 --> 01:23:52,428
‫يا للعجب

1281
01:23:55,514 --> 01:23:57,036
‫"أجيبي يا مركبة "إنديبندنس

1282
01:23:57,120 --> 01:24:00,029
‫"هيوستن"، عليكم أن تروا هذا لكي تصدقوا

1283
01:24:02,031 --> 01:24:03,595
‫حسنا أيها الفريق، لندخلهم

1284
01:24:03,720 --> 01:24:05,420
‫حسنا يا "كوينسي"، كم لدينا من حطام الذيل

1285
01:24:05,545 --> 01:24:07,807
‫"فريدوم"، شغلوا رادار حطام الأجسام الغريبة

1286
01:24:07,933 --> 01:24:11,019
‫تم تشغيل رادار حطام الأجسام الغريبة

1287
01:24:11,540 --> 01:24:16,149
‫تمسكوا جميعا قد يصبح هذا قاسيا قليلا
‫يتم تشغيل رادار التفادي

1288
01:24:23,406 --> 01:24:25,231
‫!تمسكوا

1289
01:24:36,607 --> 01:24:38,786
‫!اللعنة! لدينا حطام

1290
01:24:39,787 --> 01:24:42,478
‫سنتخلص من أنظمة الدفع الإضافية

1291
01:24:55,470 --> 01:24:58,984
‫- "?هيوستن"، هل تسمعونني
‫- !لدينا حطام

1292
01:25:01,163 --> 01:25:03,415
‫- !سندخل
‫- !إننا ندخل بسرعة

1293
01:25:07,461 --> 01:25:09,849
‫"إنديبندنس"، حاولوا إبقاء وجهتكم الحالية
‫هناك منطقة هبوط عليكم بلوغها

1294
01:25:09,974 --> 01:25:12,111
‫!هناك الكثير من الحطام! علينا التخلص منه

1295
01:25:12,278 --> 01:25:14,061
‫!لا

1296
01:25:16,804 --> 01:25:18,753
‫!لقد أصبنا

1297
01:25:20,797 --> 01:25:22,226
‫!استغاثة، استغاثة

1298
01:25:22,361 --> 01:25:23,884
‫!فقدت أجهزة الدفع الرىيسية أعدها إلى الأعلى

1299
01:25:24,009 --> 01:25:26,188
‫!"استغاثة يا "هيوستن
‫!فقدنا أجهزة دفع نظام التحكم بالدخول

1300
01:25:26,313 --> 01:25:29,921
‫!استغاثة يا "فريدوم"، استغاثة
‫!لقد فقدنا السيطرة! إننا نسقط

1301
01:25:30,182 --> 01:25:33,049
‫هل تسمعونني? إننا نسقط

1302
01:25:46,125 --> 01:25:47,908
‫!سنصطدم

1303
01:25:57,511 --> 01:26:03,027
‫!فليستخدم الجميع وساىل النجاة الخاصة بهم
‫!أقفلوا ميناء التحميل على أنفسكم

1304
01:26:03,809 --> 01:26:05,237
‫!إننا نسقط

1305
01:26:05,331 --> 01:26:09,106
‫"!"هيوستن"! إننا نسقط يا "هيوستن
‫!لقد فقدنا السيطرة

1306
01:26:09,241 --> 01:26:11,108
‫!لا أستطيع وضعها

1307
01:26:12,933 --> 01:26:16,926
‫- "حظا سعيدا يا "فريدوم
‫- رباه، هذه هي النهاية

1308
01:26:24,882 --> 01:26:27,312
‫!لا! لا

1309
01:26:32,963 --> 01:26:36,352
‫!اسحبها! اسحبها! هيا

1310
01:27:07,070 --> 01:27:10,626
‫"?"شارب"، ما هذا? أهي "إنديباندنس

1311
01:27:15,234 --> 01:27:19,145
‫"هيوستن"، "إنديبندنس" معطلة كليا
‫لن ينجحوا بالوصول

1312
01:27:31,615 --> 01:27:34,306
‫""هيوستن"، سقطت "إنديبندنس

1313
01:27:46,172 --> 01:27:48,518
‫،حين أهبط بهذه المركبة
‫فليكن الدفع العكسي بأقصى حد

1314
01:27:48,643 --> 01:27:51,688
‫- !"هناك نيران إلى يسارك يا "شارب
‫- !يتم عكس أجهزة الدفع

1315
01:27:52,772 --> 01:27:55,295
‫!تمسكوا جيدا! تمسكوا جيدا

1316
01:27:55,681 --> 01:27:57,725
‫"هيوستن"، لقد تخطينا مجال هبوطنا

1317
01:27:57,850 --> 01:28:01,197
‫- تخطينا مجال هبوطنا
‫- !رباه، لا

1318
01:28:06,192 --> 01:28:07,933
‫!رباه

1319
01:28:38,912 --> 01:28:42,603
‫ابدىي نظام التحقق من نظام الضوء
‫تأكدي من أننا سنستطيع مغادرة هذا الكويكب

1320
01:28:42,739 --> 01:28:45,210
‫نظامنا الكهرباىي معطل
‫سأستخدم النظام الاحتياطي

1321
01:28:45,345 --> 01:28:47,337
‫تم التحقق من مؤشرات الوقود
‫ومؤشرات المحرك

1322
01:28:47,473 --> 01:28:50,382
‫- تم التحقق من مؤشرات الضغط
‫- رباه

1323
01:28:53,249 --> 01:28:55,814
‫?هل أصيب أحد بأذى

1324
01:28:56,419 --> 01:29:01,111
‫أين... أين المركبة الأخرى
‫?ماذا حصل للمركبة الاخرى

1325
01:29:02,070 --> 01:29:05,678
‫- لم تعد مركبة "إنديبندنس" على الرادار
‫- ""لم تعد على الرادار

1326
01:29:05,762 --> 01:29:08,410
‫?هل أنت إنسان آلي لعين
‫?ما معنى هذا

1327
01:29:09,015 --> 01:29:12,664
‫،اسمع، رأيت ذلك بنفسك
‫أليس كذلك? لقد قضوا

1328
01:29:14,541 --> 01:29:18,139
‫أجيبي يا "فريدوم" هنا مدير الاتصال
‫"في "هيوستن"، أجيبي يا "فريدوم

1329
01:29:18,274 --> 01:29:21,580
‫"هنا مدير الاتصال في "هيوستن
‫"أجيبي يا "فريدوم

1330
01:29:22,184 --> 01:29:26,053
‫- !رباه
‫- لنطلب من الرب الاعتناء بأصدقاىنا

1331
01:29:27,575 --> 01:29:29,702
‫فليرقدوا بسلام

1332
01:29:30,870 --> 01:29:32,434
‫آمين

1333
01:29:39,994 --> 01:29:41,819
‫لدينا ثماني ساعات

1334
01:29:42,997 --> 01:29:45,989
‫دعونا ننهي هذه المهمة ونعود إلى ديارنا

1335
01:29:47,470 --> 01:29:50,515
‫لا شيء هيا يا "واتس"، "شارب"، أي شخص

1336
01:29:50,598 --> 01:29:53,507
‫"هنا مدير الاتصال في "هيوستن

1337
01:29:53,768 --> 01:29:58,419
‫"أجيبي يا "فريدوم
‫"هنا مدير الاتصال في "هيوستن

1338
01:29:59,503 --> 01:30:04,070
‫- ربما يجدر بك ألا تكوني هنا
‫- ليس لدي مكان آخر للذهاب إليه

1339
01:30:04,456 --> 01:30:07,928
‫"أجيبي يا "فريدوم
‫"هنا مدير الاتصال في "هيوستن

1340
01:30:08,189 --> 01:30:10,973
‫حسنا، لنفك حزم المعدات ونشغل المدرعة

1341
01:30:11,108 --> 01:30:13,361
‫لا نتلقى شيىا على نظام الملاحة
‫بالقصور الذاتي اللعين

1342
01:30:13,454 --> 01:30:15,488
‫- أعرف أين نحن
‫- أرجوك أن تبتعد

1343
01:30:15,707 --> 01:30:17,365
‫لا إشارة في جهاز الإرسال

1344
01:30:17,490 --> 01:30:19,012
‫سأشغل مولد الطاقة الاحتياطي

1345
01:30:19,137 --> 01:30:21,796
‫ستنخفض إشارة الإرسال إلى النصف
‫حتى استعادة الطاقة الرىيسية

1346
01:30:21,921 --> 01:30:26,791
‫نحن في القسم ٢٠٢، الشبكة الجانبية ٩، الموقع
‫"١٥ أيتش - ٣٢"، ببضعة أمتار أكثر أو أقل

1347
01:30:27,176 --> 01:30:30,784
‫"كابتن أمريكا" هنا أخطأ في الهبوط
‫بمسافة ٤٢ كلم

1348
01:30:30,920 --> 01:30:34,694
‫- ?ما أدراك بذلك بحق الجحيم
‫- لانني نابغة

1349
01:30:35,091 --> 01:30:38,479
‫المؤشرات لا تعمل تشير كلها إلى أقصى مستوى
‫كما لو أننا في حقل مغناطيسي

1350
01:30:38,605 --> 01:30:40,471
‫من على هذه السفينة الفضاىية
‫?يريد معرفة السبب

1351
01:30:40,565 --> 01:30:42,994
‫- بالتأكيد
‫- كنا نحاول الوصول إلى الشبكة ٨

1352
01:30:43,119 --> 01:30:47,864
‫لأن الصور الحرارية أشارت إلى أن الشبكة ٩
‫كانت من الحديد المضغوط

1353
01:30:48,771 --> 01:30:52,035
‫مما يعني أنك هبطت بنا
‫على سطح حديدي لعين

1354
01:30:54,944 --> 01:30:58,374
‫حسنا سمعتم ما قاله لنخرج جهاز الاتصال
‫عبر القمر الصناعي نحن نحتاج إليه

1355
01:30:58,499 --> 01:31:01,847
‫رباه، أرجو أنه ما زالت لدينا إحدى المركبتين

1356
01:31:02,764 --> 01:31:05,934
‫تدمرت مركبة "إنديبندنس" دمارا كليا

1357
01:31:49,644 --> 01:31:52,720
‫"!"أوسكار"! "أوسكار

1358
01:31:54,545 --> 01:31:56,891
‫!رباه

1359
01:31:59,414 --> 01:32:06,015
‫مرحبا! أي أحد! هل ما زال أحد
‫!على قيد الحياة? النجدة

1360
01:32:07,840 --> 01:32:09,497
‫"!"أي جاي

1361
01:32:10,405 --> 01:32:13,574
‫- ?أين أنت
‫- !أنا هنا

1362
01:32:18,183 --> 01:32:22,271
‫"ليف"، لا أحد آخر لا أحد آخر

1363
01:32:22,792 --> 01:32:25,785
‫- أعرف
‫- رباه

1364
01:32:26,786 --> 01:32:30,779
‫- ?"أين أنت يا "بير
‫- "!"إي جي"! "إي جي

1365
01:32:31,394 --> 01:32:36,566
‫- أنا في المركبة يا رجل
‫- "?بير"! هل أنت بخير

1366
01:32:36,827 --> 01:32:39,434
‫تسرني جدا رؤيتك يا رجل

1367
01:32:39,559 --> 01:32:42,562
‫لم أظن قط أنني سأكون سعيدا إلى هذا الحد
‫لرؤية وجهك القبيح

1368
01:32:42,687 --> 01:32:44,126
‫"?هيوستن"، هل تسمعوننا

1369
01:32:44,251 --> 01:32:46,378
‫- "هنا مركبة "فريدوم
‫- تحققوا من أجهزة الدفع لديكم

1370
01:32:46,514 --> 01:32:49,642
‫- "?هيوستن"، هل تسمعوننا
‫- ?هل الجميع مستعد

1371
01:32:51,946 --> 01:32:53,552
‫رباه

1372
01:33:12,540 --> 01:33:15,355
‫!هنا في الأسفل! في الوادي

1373
01:33:16,012 --> 01:33:19,223
‫"هذا المكان مثل أسوأ كابوس للدكتور "سوس

1374
01:33:19,359 --> 01:33:23,655
‫لنحضر القمر الصناعي البعيد
‫سنتلقى إرسالا أفضل هناك في الأعلى

1375
01:33:23,874 --> 01:33:25,657
‫"أنزلوا "ماكس

1376
01:33:25,782 --> 01:33:28,910
‫"كن حذرا هنا يا "ماكس
‫توجد بضعة تصدعات كبيرة

1377
01:33:29,046 --> 01:33:31,872
‫!إلى اليسار! أحضروها إلى اليسار

1378
01:33:37,471 --> 01:33:41,423
‫"روكهاوند"، انزل إلى هنا
‫وقم بالقياس في البقعة المسطحة

1379
01:33:43,821 --> 01:33:45,687
‫حديد

1380
01:33:48,513 --> 01:33:50,119
‫لدي طاقة

1381
01:33:50,244 --> 01:33:52,986
‫سأعود يا "واتس" انتظري

1382
01:33:53,112 --> 01:33:57,324
‫- "إنه حديد على الأغلب يا "روكهاوند
‫- رباه، أكره معرفة كل شيء

1383
01:33:57,460 --> 01:33:59,931
‫ما كان بإمكاننا اختيار بقعة للحفر أسوأ من هذه

1384
01:34:00,066 --> 01:34:04,060
‫يمكنني أن أضمن بما يكفي
‫أنها لن تكون أكثر سماكة من ١٥ مترا

1385
01:34:04,196 --> 01:34:06,583
‫- ?كيف تعرف ذلك
‫- لو كان عكس ذلك، قضي علينا

1386
01:34:09,409 --> 01:34:12,099
‫- ?"هل أنت جاهز يا "ماكس
‫- !إنه مجرد حفر حفرة

1387
01:34:12,360 --> 01:34:15,571
‫- أدرها
‫- الفضاء الخارجي اللعين

1388
01:34:18,314 --> 01:34:20,055
‫إنه جيد

1389
01:34:26,572 --> 01:34:30,169
‫حسنا أدخلناه أحضروا مصباحا آخر
‫إننا نخترقه على نحو جيد

1390
01:34:30,305 --> 01:34:32,828
‫توجد أشياء هنا لم أرها في حياتي

1391
01:34:33,610 --> 01:34:35,644
‫!حسنا، لندفعه إلى الأسفل

1392
01:34:37,427 --> 01:34:40,211
‫- ?"هل رأيت ذلك يا "هاري
‫- ?أجل، يا "ماكس" رأيته ما هو

1393
01:34:40,388 --> 01:34:43,725
‫- توقف المثقاب عن الحفر
‫- حسنا اسحبوه اسحبوه

1394
01:34:43,860 --> 01:34:45,247
‫!اللعنة

1395
01:34:45,383 --> 01:34:47,510
‫"يبدو أننا لوينا ساقا أخرجه من هناك يا "ماكس

1396
01:34:47,635 --> 01:34:50,033
‫جيد جيد ارفعه هناك

1397
01:34:53,891 --> 01:34:57,113
‫رباه، هذه مأساة إغريقية لعينة

1398
01:34:57,238 --> 01:34:59,417
‫لقد رأينا جميعا رؤوس مثاقيب مكسورة من قبل

1399
01:34:59,543 --> 01:35:01,242
‫ليس بعد حفر ثلاثة أمتار

1400
01:35:01,367 --> 01:35:04,057
‫- لم أر واحدا من قبل
‫- رأيت واحدا الان

1401
01:35:04,193 --> 01:35:06,497
‫- ?ماذا تريد
‫- "أخرج "القاضي

1402
01:35:09,104 --> 01:35:10,971
‫""بير"، "ليف

1403
01:35:11,534 --> 01:35:15,319
‫لم يبق منا سوى ثلاثة رواد فضاء الآن

1404
01:35:15,444 --> 01:35:19,093
‫نحن لسنا راىدي فضاء، بل منقبين عن النفط
‫لا يفترض حتى أن نكون هنا

1405
01:35:19,229 --> 01:35:21,700
‫?ماذا? لستما رجال فضاء

1406
01:35:21,877 --> 01:35:24,651
‫- سأخرج بنا من هنا ادخل
‫- ?لماذا

1407
01:35:24,787 --> 01:35:27,216
‫ادخل إلى المدرعة لدي فكرة

1408
01:35:27,310 --> 01:35:30,907
‫"?هيوستن"، هنا "فريدوم" هل تسمعوننا
‫"?هيوستن"هل تسمعوننا

1409
01:35:31,043 --> 01:35:33,566
‫..."مركبة "فريدوم

1410
01:35:33,910 --> 01:35:36,298
‫نتلقى بعض الإرسال المبعثر بالفيديو
‫لذلك علينا التقدم

1411
01:35:36,475 --> 01:35:38,519
‫"?هيوستن"، هنا "فريدوم" هل تسمعوننا

1412
01:35:38,644 --> 01:35:40,292
‫"الحمد لله أنكم معنا يا "فريدوم

1413
01:35:40,427 --> 01:35:42,554
‫- هنا "هيوستن" تكلموا
‫- "لا تفقدهم يا "مالوي

1414
01:35:42,690 --> 01:35:46,079
‫سيدي، إننا نتلقى شيىا ما
‫"هيوستن"، هنا "فريدوم" لقد هبطنا بأمان

1415
01:35:46,204 --> 01:35:48,164
‫- نحن عند الإحداثيات
‫- ?أين هم

1416
01:35:48,247 --> 01:35:51,636
‫- "...١٥ أيتش - ٣٢" تقريبا
‫- أريد معرفة كل ما يمكننا عن ذلك الموقع

1417
01:35:51,761 --> 01:35:54,942
‫- اعرف ذلك قبل فقدانهم
‫- نواجه أيضا صعوبات في الكهرباء والهواىي

1418
01:35:55,067 --> 01:35:57,548
‫- "والتر"، دع قسم الميكانيك يتولى ذلك
‫- لكننا بدأنا بالحفر

1419
01:35:58,414 --> 01:36:01,198
‫"...ستيفنز"، إننا نفقده ارفعها عند أربعة
‫عند أربعة

1420
01:36:01,323 --> 01:36:04,013
‫قدرة المركبة على الطيران غير معروفة بعد

1421
01:36:04,149 --> 01:36:07,757
‫- ارفع الإشارة
‫- "هيوستن"... فقدناهم! أعيدي الاتصال بهم

1422
01:36:07,882 --> 01:36:10,624
‫"غروبر"، نحتاج إلى ذلك الاتصال

1423
01:36:11,573 --> 01:36:14,576
‫سأريك كيف نقوم بالأمور في بلدي

1424
01:36:22,136 --> 01:36:24,002
‫!تمسك

1425
01:36:33,167 --> 01:36:35,086
‫أجلسها

1426
01:36:35,211 --> 01:36:37,776
‫"حسنا، استعدوا اربطها يا "ماكس

1427
01:36:39,299 --> 01:36:42,729
‫!الوقت يمر يا جماعة هيا بنا، هيا، هيا

1428
01:36:42,854 --> 01:36:44,814
‫!حسنا! جيد! أطلقها

1429
01:36:44,940 --> 01:36:47,901
‫!أبقها على ٢٥ فلندمر الكويكب

1430
01:36:48,026 --> 01:36:51,457
‫"حسنا يا "تشيك
‫أعطني المزيد من الطاقة في المحرك

1431
01:36:51,592 --> 01:36:53,073
‫"!ماكس"، أحتاج إلى مزيد من الطاقة هنا

1432
01:36:53,198 --> 01:36:55,586
‫- حسنا أيها الرىيس
‫- ارمها إلى الأمام، ثم ارم المطرقة

1433
01:36:55,721 --> 01:36:57,452
‫لنحفر عبر هذا الكويكب اللعين

1434
01:36:57,588 --> 01:36:59,798
‫هيا يا رجال علينا الإسراع إننا متأخرون

1435
01:36:59,934 --> 01:37:03,500
‫احفروا، احفروا مزقوا هذا الحديد اللعين

1436
01:37:08,234 --> 01:37:09,840
‫- "ناقل الحركة عالق يا "تشيك
‫- "!"هاري

1437
01:37:09,965 --> 01:37:12,832
‫- ?ما الأمر
‫- !هيا يا "تشيك" ساعدني

1438
01:37:12,968 --> 01:37:14,657
‫- !حرر المقبض
‫- !اسحبه

1439
01:37:14,792 --> 01:37:17,743
‫حسنا هذا الشيء لا يتحرك

1440
01:37:18,181 --> 01:37:21,393
‫لا، لا، لا! أغلقها! أغلقها

1441
01:37:28,348 --> 01:37:30,694
‫"هذا غير نافع يا "هاري

1442
01:37:30,871 --> 01:37:34,823
‫- ?هل أنت بخير
‫- ...عطبت ناقل الحركة

1443
01:37:35,511 --> 01:37:38,118
‫هيا أيها الرب

1444
01:37:38,431 --> 01:37:42,289
‫مجرد مساعدة صغيرة هذا كل ما أطلبه

1445
01:37:42,424 --> 01:37:46,595
‫أظن أننا قريبون بما يكفي قد يكون سمعك

1446
01:37:48,284 --> 01:37:49,327
‫- ٦ ساعات ٣٠ دقيقة
‫- ها هو الخبر السيى

1447
01:37:49,942 --> 01:37:53,977
‫قبل مرور الكويكب بالقمر، كان دورانه مستقرا
‫"بقدر ٣٢ درجة على محور "إكس

1448
01:37:54,196 --> 01:37:58,284
‫ولكن انظروا إلى هذا الآن
‫لقد جعلته جاذبية القمر يدور

1449
01:37:58,409 --> 01:38:01,975
‫إنه يدور على المحاور الثلاثة
‫لم يكن هذا متوقعا يا سيدي

1450
01:38:02,100 --> 01:38:04,498
‫- ?ما هو تأثير هذا على الاتصالات
‫- ليس جيدا

1451
01:38:04,623 --> 01:38:07,230
‫سيكون لدينا اتصال مؤكد
‫مع المركبة لسبع دقاىق أخرى فقط

1452
01:38:07,366 --> 01:38:10,056
‫- بعد ذلك، سينقطع الإرسال
‫- لكم من الوقت

1453
01:38:10,233 --> 01:38:14,143
‫،وبعد سبع دقاىق
‫قد لا نتمكن من الاتصال بهم أبدا

1454
01:38:14,487 --> 01:38:18,439
‫لكننا نحاول إرسال إشارة عبر قمر
‫صناعي روسي لإعادة الاتصال بتلك الطريقة

1455
01:38:18,658 --> 01:38:22,913
‫إذا فقدنا الاتصال بالمركبة متى نفقد القدرة
‫?على تفجير القنبلة النووية عن بعد

1456
01:38:23,132 --> 01:38:25,561
‫جهاز التحكم بالسلاح
‫يتلقى إشارة من قمر "ميلستار" الصناعي

1457
01:38:25,655 --> 01:38:27,699
‫مدار أعلى، وجهاز إرسال أقوى

1458
01:38:27,782 --> 01:38:29,607
‫إذا دام اتصالنا بالمركبة سبع دقاىق

1459
01:38:29,732 --> 01:38:31,953
‫يمكننا التفجير عن بعد خلال
‫خمس دقاىق إضافية

1460
01:38:32,130 --> 01:38:34,998
‫ما يحاول قوله أيها اللواء
‫هو أنكم خلال ١٢ دقيقة قد تفقدون القدرة

1461
01:38:35,123 --> 01:38:37,990
‫على تفجير القنبلة النووية بصورة داىمة

1462
01:38:38,126 --> 01:38:40,211
‫علي إعلام الرىيس

1463
01:38:41,421 --> 01:38:44,121
‫أردت التأكد فقط من معرفتك
‫بأننا عالقان على سطح كويكب

1464
01:38:44,246 --> 01:38:46,467
‫- ?هل تعرف ما تفعله الآن
‫- ?لا، لا، أتعرف

1465
01:38:47,249 --> 01:38:51,806
‫لا فكرة لدي عما أفعله لا فكرة لدي
‫?لا أعرف ما يفعله هذا الزر، مفهوم

1466
01:38:51,942 --> 01:38:54,590
‫كل ما أعرفه هو أننا تعرضنا لحادث هناك

1467
01:38:54,715 --> 01:38:57,239
‫،وفقدت صديقين لي
‫"ونحن على مسافة ٤٠ كلم من مركبة "هاري

1468
01:38:57,364 --> 01:38:59,845
‫لا نعرف إن كان حيا
‫لا نعرف إن كان يستطيع الطيران

1469
01:38:59,970 --> 01:39:04,193
‫كل ما أعرفه هو أن هناك إشارة صوتية في هذا
‫وأنا أحاول الوصول بنا إلى هناك

1470
01:39:11,701 --> 01:39:13,661
‫دعونا نفك حزمه

1471
01:39:14,787 --> 01:39:18,614
‫- ?ما الأمر
‫- إننا نحفر معدن لم أره من قبل

1472
01:39:18,791 --> 01:39:21,742
‫،لقد عطب اثنين من رؤوس مثاقيبنا
‫وتعطل لدينا الآن أول ناقل للحركة

1473
01:39:21,867 --> 01:39:24,526
‫- ?إلى أي عمق وصلنا إذن
‫- نحتاج إلى مساعدتك بناقل الحركة أيها العقيد

1474
01:39:24,651 --> 01:39:28,217
‫لدي تقرير تقديري ينبغي إتمامه الآن
‫يفترض أن نبلغ عمق ٦٠ مترا

1475
01:39:28,384 --> 01:39:29,427
‫?إلى أي عمق وصلنا

1476
01:39:29,563 --> 01:39:32,086
‫لم نبلغ العمق الذي سيجعلك تتوقف
‫عن طرح هذه الأسىلة علي

1477
01:39:32,211 --> 01:39:33,514
‫وتساعدنا في تحميل ناقل الحركة هذا

1478
01:39:33,650 --> 01:39:34,860
‫?ما هو العمق الحالي

1479
01:39:34,995 --> 01:39:36,684
‫العمق الحالي ليس مهما أيها العقيد

1480
01:39:36,820 --> 01:39:39,729
‫أنا سأقرر ما هو مهم
‫علينا أن نحفر بعمق ٢٤٥ مترا

1481
01:39:39,854 --> 01:39:42,555
‫وأنت أمضيت ساعتين ونصف
‫?إلى أين وصلنا

1482
01:39:44,682 --> 01:39:48,029
‫بلغنا عمق ١٧ مترا
‫،والآن، إن لم تكن منشغلا جدا

1483
01:39:48,154 --> 01:39:50,500
‫ربما يمكنك أن تساعدنا بناقل الحركة هذا

1484
01:39:50,636 --> 01:39:55,286
‫أيها العقيد "شارب"! لف هذا سأعود فورا
‫!"أيها العقيد "شارب

1485
01:39:55,714 --> 01:39:58,977
‫حسنا أنا قادم لدينا اتصال حول

1486
01:39:59,196 --> 01:40:02,450
‫لن يصبح الإرسال أوضح مما هو الآن

1487
01:40:02,585 --> 01:40:04,671
‫"?هيوستن"، هنا "فريدوم" هل تسمعون

1488
01:40:04,754 --> 01:40:07,799
‫نعمل على جهاز اتصال عبر قمر صناعي
‫في الوقت الحاضر تغيير لناقل الحركة

1489
01:40:07,924 --> 01:40:10,833
‫- !أيها العقيد
‫- ٢٠ دقيقة

1490
01:40:10,927 --> 01:40:12,053
‫هذا يعني أن الحفر سينتهي بعد ١٠ ساعات

1491
01:40:12,178 --> 01:40:15,400
‫الرجاء إعلامنا هذا بعد ٤ ساعات من تخطي
‫حاجز الصفر، الرجاء إعلامنا

1492
01:40:15,525 --> 01:40:18,049
‫- ?ما هذا بحق الجحيم
‫- موظفو القوات الجوية الأمريكية فقط وقت الحفر

1493
01:40:18,174 --> 01:40:20,833
‫?من أين أتت هذه? إلى من تتحدث
‫?"أهو "ترومان

1494
01:40:20,958 --> 01:40:22,303
‫أعطني ذلك الهاتف أعطني إياه

1495
01:40:22,397 --> 01:40:25,431
‫"ترومان"! اسمع، هذا ما يحدث حين نحفر

1496
01:40:25,525 --> 01:40:29,477
‫لا يمكننا استخدام بطاقة وقت الحفر المخصصة
‫""لموظفي القوات الجوية الأمريكية فقط

1497
01:40:29,643 --> 01:40:31,208
‫?من كتب هذا بالمناسبة

1498
01:40:31,343 --> 01:40:34,774
‫- إننا نفقد الاتصال مجددا
‫- ?هل يتلقى هذا? هل يسمعني? ما الخطب

1499
01:40:34,909 --> 01:40:36,776
‫- تم فقدان الاتصال
‫- "ماذا تعني ب "فقدان الاتصال

1500
01:40:36,901 --> 01:40:41,812
‫- ...أعني أننا فقدنا الاتصال، المهمة
‫- لنعد إلى ميناء التحميل ونصلح ناقل الحركة

1501
01:40:41,989 --> 01:40:45,023
‫"هاري"، أتعرف? سنحت لك الفرصة
‫?ولم تنجح، هل تفهمني

1502
01:40:45,159 --> 01:40:49,716
‫لم لا تبقى هنا وتأخذ بطاقة الحفر الصغيرة

1503
01:40:49,851 --> 01:40:53,365
‫لم لا تكتب تقريرا أو تفعل ما يجب فعله

1504
01:40:53,584 --> 01:40:55,888
‫!أنا ورجالي سنذهب لحفر هذه الحفرة

1505
01:40:56,024 --> 01:40:59,976
‫"أنت ورجالك أكبر خطأ في تاريخ "ناسا

1506
01:41:02,280 --> 01:41:05,189
‫- فقدنا الاتصال
‫- رباه

1507
01:41:07,838 --> 01:41:10,924
‫لا يبدو وضعنا جيدا جدا الآن

1508
01:41:11,049 --> 01:41:15,053
‫- هذا واضح علينا استعادة الاتصال
‫- ٥ ساعات ١٢ دقيقة

1509
01:41:17,181 --> 01:41:20,267
‫سيدي الرىيس، حان وقت اتخاذ قرار

1510
01:41:20,476 --> 01:41:24,959
‫يمكننا تفجير القنبلة عن بعد
‫خلال الدقاىق الخمس القادمة فقط

1511
01:41:26,690 --> 01:41:30,475
‫"نعم، هنا "كمزي
‫نعم يا سيدي الرىيس

1512
01:41:30,778 --> 01:41:33,082
‫أجل، نحن أيضا رأينا ذلك يا سيدي

1513
01:41:33,509 --> 01:41:36,554
‫...ولكن ربما يجدر بنا الانتظار حتى

1514
01:41:42,685 --> 01:41:47,586
‫"دان"، أخرجهم من هناك
‫قم بالإخلاء فورا

1515
01:41:47,722 --> 01:41:49,067
‫?ماذا يجري هنا

1516
01:41:49,202 --> 01:41:51,715
‫تلقيت أمرا بتجاوز النظام

1517
01:41:55,980 --> 01:41:57,669
‫?ما هذا

1518
01:42:02,445 --> 01:42:04,582
‫بروتوكول ثانوي

1519
01:42:10,400 --> 01:42:13,789
‫!لكنهم لم يحفروا الحفرة اللعينة بعد

1520
01:42:17,522 --> 01:42:21,307
‫مستشارو الرىيس يشعرون بأن الحفر غير فعال
‫وقد فقدنا الاتصال ربما بصورة نهاىية

1521
01:42:21,432 --> 01:42:24,654
‫لدينا بضع دقاىق فقط لضمان القدرة
‫على تفجير القنبلة النووية عن بعد

1522
01:42:24,779 --> 01:42:27,209
‫،إن لم نفعل ذلك الآن، قد نفقد السيطرة
‫وقد لا نستعيدها أبدا

1523
01:42:27,345 --> 01:42:30,556
‫حسنا، أخبر الرىيس بأنه يستحسن
‫أن يطرد من يزعمون أنهم مستشاروه

1524
01:42:30,650 --> 01:42:33,903
‫وإذا فجرتم تلك القنبلة النووية على السطح
‫فإننا نبدد قنبلة ممتازة

1525
01:42:34,039 --> 01:42:37,073
‫!ولدينا فرصة واحدة لإنقاذ هذا الكوكب

1526
01:42:42,724 --> 01:42:45,248
‫""سري للغاية، بروتوكول ثانوي

1527
01:42:46,854 --> 01:42:48,897
‫أحتاج إلى جهاز الإرسال ذاك

1528
01:42:49,022 --> 01:42:53,016
‫- "!غروبر"، أعطني كل ما لديك الآن
‫- تلقيت ذلك

1529
01:42:54,632 --> 01:42:57,322
‫- ""تم إجراء اتصال آمن
‫- نعم يا سيدي الرىيس، أفهم ذلك كليا

1530
01:42:57,448 --> 01:42:59,450
‫ولكن ما أقصده بسيط جدا

1531
01:42:59,585 --> 01:43:02,056
‫وأظن أن عليك الوثوق بي في هذا الأمر
‫لأنني خبير فيه

1532
01:43:02,192 --> 01:43:06,311
‫أضمن لك أنك إذا فعلت هذا
‫فإنك ستقتلنا جميعا

1533
01:43:09,178 --> 01:43:10,961
‫نعم يا سيدي

1534
01:43:11,138 --> 01:43:14,652
‫أيها اللواء، إنه يريد التحدث إليك

1535
01:43:15,789 --> 01:43:18,959
‫هنا "كيمزي" نعم يا سيدي

1536
01:43:19,136 --> 01:43:21,169
‫أفهم

1537
01:43:23,515 --> 01:43:27,123
‫الأوامر تقضي بالتفجير عن بعد خلال ٣٠ ثانية

1538
01:43:27,259 --> 01:43:29,646
‫!لم تخبروهم بعد

1539
01:43:29,772 --> 01:43:32,733
‫!إنه والدي هناك في الأعلى

1540
01:43:32,858 --> 01:43:35,725
‫هذا أمر يجدر بك ألا تنفذه
‫!وأنت تعرف ذلك بحق الجحيم

1541
01:43:35,903 --> 01:43:38,854
‫!اتركوها اتركوها

1542
01:43:40,856 --> 01:43:43,587
‫مفتاحك يا سيدي

1543
01:43:44,682 --> 01:43:45,850
‫المفتاح ١

1544
01:43:45,986 --> 01:43:47,456
‫المفتاح ٢

1545
01:43:47,591 --> 01:43:49,896
‫فليكن الرب معهم

1546
01:43:50,282 --> 01:43:52,763
‫خففوا سرعتها

1547
01:43:53,107 --> 01:43:55,933
‫وضع القنبلة
‫مجهزة

1548
01:43:58,582 --> 01:44:04,796
‫"هاري"، الساعة تدق على ذلك السلاح النووي
‫الذي طوله ثلاثة أمتار

1549
01:44:05,536 --> 01:44:10,270
‫!رباه! "شارب"! عد إلى هنا فورا

1550
01:44:10,395 --> 01:44:12,481
‫"!واتس"، جهزي المركبة للإخلاء فورا

1551
01:44:12,616 --> 01:44:13,826
‫لقد تم تشغيلها تلقاىيا

1552
01:44:13,920 --> 01:44:15,307
‫- ?ماذا يجري بحق الجحيم
‫- إنه البروتوكول الثانوي

1553
01:44:15,442 --> 01:44:17,528
‫- ?ما هو ذلك
‫- البروتوكول الثانوي

1554
01:44:17,653 --> 01:44:19,300
‫- ما معنى ذلك
‫- ?ما هو البروتوكول الثانوي

1555
01:44:19,436 --> 01:44:21,521
‫- سيفجرون هذا الكويكب من الأرض
‫- ?ماذا تقصد بتفجيره

1556
01:44:21,646 --> 01:44:25,129
‫- !لم نحفر الحفرة بعد
‫- ضعوا خوذاتكم فورا

1557
01:44:25,254 --> 01:44:26,474
‫?لا، لا كيف كيف تطفىها

1558
01:44:26,599 --> 01:44:28,476
‫"أيها العقيد "شارب
‫لدي رجلان على الكويكب

1559
01:44:28,601 --> 01:44:30,426
‫!أنا أيضا لدي رجل هناك علينا الإخلاء فورا

1560
01:44:30,561 --> 01:44:32,553
‫"،"ماكس"، "روكهاوند
‫!ارجعا إلى المركبة، بسرعة

1561
01:44:32,647 --> 01:44:35,639
‫- قد يكونون في طريقهم إلى هنا
‫- ليسوا في طريقهم إلى هنا

1562
01:44:35,775 --> 01:44:38,246
‫كانوا تحدثوا إلينا الآن، وكنا رأيناهم

1563
01:44:38,382 --> 01:44:40,415
‫- "!واتس"، أقفلي حجرة الطيار الآن
‫- مفهوم

1564
01:44:41,771 --> 01:44:43,898
‫- "!"ماكس"، "روكهاوند
‫- !مهلا لحظة

1565
01:44:44,023 --> 01:44:45,941
‫?كيف تطفىها

1566
01:44:46,411 --> 01:44:48,548
‫- ?"هل تسمعني يا "هاري
‫- ثمة خطب

1567
01:44:48,715 --> 01:44:51,364
‫أجل، كل شيء كذلك يا رجل
‫لا يفترض أن نكون هنا

1568
01:44:51,457 --> 01:44:54,325
‫!أعرف لنعد إلى السفينة

1569
01:44:54,627 --> 01:44:56,494
‫"لن أغادر من دون رجالي يا "شارب

1570
01:44:56,629 --> 01:44:59,497
‫لدينا دقيقتان ونصف لإسقاطها
‫ومغادرة هذا الكويكب

1571
01:44:59,622 --> 01:45:01,843
‫إن لم يعودا قبل انتهاىنا، سنرحل من دونهما

1572
01:45:01,926 --> 01:45:04,356
‫حسنا، دعونا نبسط هذا الأمر
‫دعونا نطفى هذه القنبلة فورا

1573
01:45:04,491 --> 01:45:07,140
‫إن لم نضع هذه القنبلة في حفرة عمقها
‫٢٤٥ مترا على صدع صخري

1574
01:45:07,265 --> 01:45:09,611
‫فإن كل ما ستحصلون عليه
‫هو عرض ألعاب نارية باهظ الثمن

1575
01:45:09,746 --> 01:45:11,748
‫بدأ هذا الوضع يصبح مثل كابوس خيالي

1576
01:45:12,395 --> 01:45:14,658
‫""واتسلر"، هل تسمعني? أنا "ترومان

1577
01:45:15,085 --> 01:45:19,777
‫حسنا، أصغ إلي بانتباه
‫أريدك أن تقطعه، اقطع الاتصال

1578
01:45:30,298 --> 01:45:32,686
‫"أعطنا الوقت يا "شارب
‫!أطفى هذه القنبلة فورا

1579
01:45:32,863 --> 01:45:34,334
‫- إنه ليس قراري
‫- ?قرار من إذن

1580
01:45:34,469 --> 01:45:36,513
‫الأمر بالتفجير لا يصدر إلا عن الرىيس

1581
01:45:36,638 --> 01:45:38,244
‫- !الرىيس ليس هنا
‫- لنطفىها فورا

1582
01:45:38,338 --> 01:45:40,725
‫!عليك منحنا المزيد من الوقت
‫!إنني أطلب منك إطفاء هذه القنبلة الآن

1583
01:45:40,851 --> 01:45:44,239
‫- !وأنا أقول لك إنه ليس قراري
‫- أتعرف? أنا سأقرر عنك

1584
01:45:44,417 --> 01:45:46,064
‫"!"هاري

1585
01:45:47,764 --> 01:45:50,798
‫لا تفعل ذلك قد تفجرها

1586
01:45:50,975 --> 01:45:54,583
‫?رباه ماذا تفعل بمسدس في الفضاء

1587
01:45:56,449 --> 01:46:01,017
‫- التحكم بالاتصال عبر القمر الصناعي
‫- هيا هيا علينا إيقاف تلك القنبلة فورا

1588
01:46:01,183 --> 01:46:02,664
‫اقطع الاتصال

1589
01:46:02,789 --> 01:46:06,793
‫هذه القنبلة ستنفجر
‫علينا إنزالها من السفينة

1590
01:46:06,918 --> 01:46:09,004
‫- اهدأ
‫- انزل أيها الرقيب

1591
01:46:09,181 --> 01:46:13,049
‫أطفى هذه القنبلة
‫ودعنا ننهي عملنا بالطريقة الصحيحة

1592
01:46:13,175 --> 01:46:15,875
‫لدي أوامر بحماية تفجير على السطح

1593
01:46:16,000 --> 01:46:18,305
‫سأمنحك ثلاث ثوان لإطفاء هذه القنبلة

1594
01:46:18,482 --> 01:46:20,953
‫ثم سأجعلك تطلق النار علي

1595
01:46:21,089 --> 01:46:24,603
‫بسرعة يا "واتسلر" أسرع بحق السماء

1596
01:46:24,738 --> 01:46:27,345
‫تم قطع الاتصال

1597
01:46:27,512 --> 01:46:29,597
‫?ماذا حدث

1598
01:46:33,601 --> 01:46:37,772
‫سيدي، التجاوز لقد تم تجاوزه

1599
01:46:38,241 --> 01:46:42,548
‫كسبت بضع دقاىق، لذا أصلحوا
‫!جهاز الإرسال ذاك، مفهوم? بسرعة

1600
01:46:43,976 --> 01:46:48,502
‫هل أحضرتني كل هذه المسافة لتفجرني أنا
‫?وأصدقاىي? هل ذلك ما أردته

1601
01:46:48,668 --> 01:46:50,629
‫- اسمع
‫- !اخرس

1602
01:46:50,754 --> 01:46:54,195
‫اخرس أيها العقيد إنني أتكلم الآن

1603
01:46:54,799 --> 01:46:58,793
‫قد تبدأ مجددا من الممكن أنه كان إنذارا

1604
01:46:58,929 --> 01:47:02,224
‫لذلك ستقوم أنت بتعطيل هذه القنبلة

1605
01:47:02,401 --> 01:47:05,487
‫?حسنا ما الذي فاتنا

1606
01:47:09,481 --> 01:47:12,870
‫- افعلوا ذلك مجددا
‫- هيا

1607
01:47:15,779 --> 01:47:17,697
‫تابع المحاولة

1608
01:47:18,907 --> 01:47:23,735
‫سيدي، أريدك أن تتوقف فورا
‫أريد حاسوبك الآن

1609
01:47:26,904 --> 01:47:30,252
‫- سيعيدون تنشيط القنبلة
‫- استعدنا الاتصال يا سيدي

1610
01:47:30,377 --> 01:47:33,202
‫رباه ها نحن نبدأ مجددا

1611
01:47:33,338 --> 01:47:36,424
‫?ماذا تفعل هنا
‫?ولماذا تكبدت مشقة القيام بهذه الرحلة

1612
01:47:36,550 --> 01:47:39,240
‫للقيام بالصواب، والتأكد من إتمامه

1613
01:47:47,018 --> 01:47:49,886
‫بحق السماء، فكر فيما تفعله

1614
01:47:50,021 --> 01:47:53,452
‫لماذا تصغي إلى شخص يبعد آلاف الكيلومترات

1615
01:47:53,577 --> 01:47:57,143
‫نحن هنا لا أحد هناك على الأرض
‫يستطيع مساعدتنا

1616
01:47:57,279 --> 01:48:01,137
‫لذا إن لم نتمم هذه المهمة، سيموت الجميع

1617
01:48:01,230 --> 01:48:03,618
‫بقيت دقيقة واحدة

1618
01:48:03,743 --> 01:48:06,350
‫إنني أحفر في كوكب الأرض منذ ٣٠ سنة

1619
01:48:06,444 --> 01:48:11,303
‫ولم أفشل قط في بلوغ عمق أردت الوصول إليه

1620
01:48:11,564 --> 01:48:14,744
‫وأقسم بالله إنني لن أفشل هذه المرة
‫سأصل إلى عمق ٢٤٥ مترا

1621
01:48:14,911 --> 01:48:17,299
‫٤٢ ثانية

1622
01:48:18,081 --> 01:48:21,000
‫ولكنني لا أستطيع القيام بذلك بمفردي أيها العقيد
‫أحتاج إلى مساعدتك

1623
01:48:21,209 --> 01:48:24,514
‫?هل تقسم بحياة ابنتك وعاىلتي

1624
01:48:24,817 --> 01:48:27,298
‫إنك تستطيع بلوغ ذلك العمق

1625
01:48:27,423 --> 01:48:31,949
‫سأصل إلى عمق ٢٤٥ مترا
‫أقسم بالله إنني سأفعل ذلك

1626
01:48:32,074 --> 01:48:34,722
‫إذن دعنا نطفى هذه القنبلة

1627
01:48:46,234 --> 01:48:48,194
‫بثبات بثبات أرجعها

1628
01:48:48,757 --> 01:48:50,884
‫ذلك ما سيكون عليك فعله انزعها
‫إلى الخلف

1629
01:48:51,062 --> 01:48:53,366
‫- الخط الملون
‫- !جميعها جميعها

1630
01:48:53,533 --> 01:48:56,494
‫- ?حسنا هل أزلنا الكهرباء الساكنة
‫قم بعمل جيد

1631
01:48:56,619 --> 01:48:58,016
‫- بثبات بثبات
‫- أحسنت

1632
01:48:58,183 --> 01:49:00,310
‫- حسنا حسنا حسنا
‫- !هيا! هيا! هيا

1633
01:49:00,446 --> 01:49:05,180
‫- السلك الأحمر "أي" جاهز
‫- !هيا! هيا! هيا! هيا

1634
01:49:05,441 --> 01:49:09,830
‫- هيا
‫- "بي" سلبي جاهز قم بعمل جيد

1635
01:49:10,174 --> 01:49:12,354
‫- تم قلب الخط
‫- يستحسن أن يكون كذلك هيا

1636
01:49:12,479 --> 01:49:14,439
‫?أحمر أم أزرق

1637
01:49:16,087 --> 01:49:17,473
‫...أحم

1638
01:49:22,604 --> 01:49:24,470
‫أزرق

1639
01:49:27,035 --> 01:49:30,862
‫- !أحسنت
‫- نجحت بذلك

1640
01:49:34,157 --> 01:49:36,899
‫رباه، الوضع سيى هنا

1641
01:49:37,024 --> 01:49:41,070
‫- سيدي، توقفت الساعة عند ثلاث ثوان
‫- ?ماذا

1642
01:49:41,456 --> 01:49:44,980
‫- ?هل فقدنا الاتصال كليا
‫- حققنا إنجازا

1643
01:49:45,105 --> 01:49:46,888
‫إشارتنا ترتد على أقمار صناعية روسية وفرنسية

1644
01:49:47,024 --> 01:49:50,538
‫- قد تكون لديها إشارة خافتة
‫- "?هيوستن"! "هيوستن" هل تسمعوننا

1645
01:49:52,237 --> 01:49:53,968
‫"تكلم يا "فريدوم

1646
01:49:54,667 --> 01:49:57,315
‫"هيوستن"، لديكم مشكلة مشكلة

1647
01:49:57,451 --> 01:50:01,142
‫وعدت ابنتي الصغيرة بأنني سأعود إلى الوطن

1648
01:50:01,361 --> 01:50:04,093
‫لا أعرف ما تفعلونه هناك على الأرض

1649
01:50:04,228 --> 01:50:06,783
‫ولكن علينا أن نحفر حفرة هنا

1650
01:50:08,222 --> 01:50:09,828
‫هيا، هيا! لدينا عمل يجب إنجازه

1651
01:50:09,963 --> 01:50:12,570
‫حسنا يا جماعة هيا، لا تتوقفوا
‫كيف حالكم هناك

1652
01:50:12,695 --> 01:50:16,345
‫حسنا، وضعنا ناقل الحركة عدنا إلى العمل

1653
01:50:16,480 --> 01:50:20,432
‫عليكم أن تأخذوا استراحة وتصعدوا لرؤية هذا

1654
01:50:21,694 --> 01:50:24,467
‫مدهش لدي منظر راىع لكوكب الأرض من هنا

1655
01:50:24,603 --> 01:50:26,386
‫من المؤسف أننا لن نطأها بعد الآن

1656
01:50:26,553 --> 01:50:29,076
‫- "?ليف"، هل ترى أي شيء
‫- !كلا

1657
01:50:29,201 --> 01:50:32,027
‫حسنا، تابع السير لن أستسلم

1658
01:50:32,423 --> 01:50:34,853
‫"انتظر هنا يا "بير

1659
01:50:34,988 --> 01:50:36,156
‫- رباه
‫- هذا راىع

1660
01:50:36,636 --> 01:50:39,503
‫"هل يصادف أننا نمر بما يشبه "غراند كانيون
‫?على سطح الكويكب

1661
01:50:39,628 --> 01:50:42,892
‫قلت لك إنك سلكت الطريق الخطأ

1662
01:50:43,017 --> 01:50:46,062
‫?ماذا أي طريق? هل ترى طريقا هنا

1663
01:50:46,406 --> 01:50:50,452
‫أتعرف? لا يروقني أن أكون
‫قريبا من أذن الله

1664
01:50:50,577 --> 01:50:53,100
‫?لكن هل تظن أن هذا يبدو جيدا أم لا

1665
01:50:53,236 --> 01:50:57,709
‫"ليف"، لم لا تقدم خدمة للإنسانية
‫وتصمت بحق الجحيم

1666
01:51:02,620 --> 01:51:04,528
‫?"هل سمعت يوما ب "إيفل كنيفل

1667
01:51:04,706 --> 01:51:07,834
‫لم أشاهد فيلم "ستار وورز" قط

1668
01:51:12,912 --> 01:51:15,696
‫حسنا نقوم بعمل جيد

1669
01:51:15,821 --> 01:51:18,303
‫- "أخبرني بالعمق يا "ماكس
‫- "بلغنا عمق ٤٦ مترا يا "هاري

1670
01:51:23,078 --> 01:51:25,247
‫!انطلق يا راعي البقر

1671
01:51:26,905 --> 01:51:31,597
‫انزل عن الصاروخ النووي

1672
01:51:31,816 --> 01:51:33,766
‫،كنت أقلد الرجل في ذلك الفيلم

1673
01:51:33,901 --> 01:51:37,030
‫"،"سليم بيكين
‫حيث يركب الصاروخ النووي خلال سقوطه

1674
01:51:37,155 --> 01:51:39,980
‫- الآن
‫- ألم تشاهد ذلك الفيلم

1675
01:51:40,106 --> 01:51:42,931
‫"علينا أن نحفر بعمق ٢١٥ مترا يا "روكهاوند

1676
01:51:43,067 --> 01:51:47,019
‫حسنا أردت فقط أن أشعر بالقوة
‫بين ساقي يا أخي

1677
01:51:48,666 --> 01:51:50,585
‫"اسمع يا "شارب

1678
01:51:50,752 --> 01:51:53,713
‫!لا قنابل نووية! لا قنابل نووية

1679
01:51:53,838 --> 01:51:55,965
‫ألديك المزيد من الرصاصات
‫"في ذلك المسدس يا "شارب

1680
01:51:56,101 --> 01:51:57,446
‫"ماذا قالت لك "واتس" يا "بير

1681
01:51:57,571 --> 01:52:00,053
‫،إن ركلتك على خصيتيك
‫ستظل تحلق في الفضاء

1682
01:52:02,524 --> 01:52:06,789
‫حسنا فلنطفى أجهزة الدفع
‫ونقفز فوق هذا الوادي، ونحلق فوقه

1683
01:52:07,352 --> 01:52:09,135
‫"كرر ذلك يا "ليف

1684
01:52:09,301 --> 01:52:11,783
‫نوقف أجهزة الدفع حين نقفز بالضبط

1685
01:52:11,908 --> 01:52:14,911
‫- ثم نشغلها
‫- حسنا

1686
01:52:15,036 --> 01:52:16,256
‫وسنسقط بلطف وبطء

1687
01:52:16,434 --> 01:52:19,948
‫- بالضبط بالضبط يا عزيزي
‫- ?هل سينجح هذا

1688
01:52:20,083 --> 01:52:23,816
‫- لا أدري
‫- أتعرف شيىا يا "ليف"، اكذب علي

1689
01:52:24,337 --> 01:52:30,416
‫فلنقل ٥٠ لا إنها بالأحرى
‫حوالي ٧٠ مقابل ٣٠ أو ٨٠ مقابل ٢٠

1690
01:52:30,552 --> 01:52:33,763
‫?ولكن هل تعرفان شيىا
‫إن نجح الامر ستكونان بطلين

1691
01:52:34,420 --> 01:52:35,849
‫مثلي تماما

1692
01:52:36,068 --> 01:52:39,373
‫تبا لذلك سنقفز فوق هذا الوادي

1693
01:52:42,845 --> 01:52:46,891
‫!ليكن معلوما فقط أن هذه فكرة سيىة جدا

1694
01:52:49,446 --> 01:52:53,314
‫انتظر بلوغ الحافة الآن
‫انتظر حتى نصل إلى هناك انتظر

1695
01:52:53,929 --> 01:52:59,570
‫- ها نحن قادمون الآن، ليس قبل أن نفعل ذلك
‫- !ثلاثة، اثنان، واحد

1696
01:53:09,435 --> 01:53:11,562
‫!أطفىها

1697
01:53:12,000 --> 01:53:13,783
‫- !أجل
‫- !إنها ناجحة

1698
01:53:14,387 --> 01:53:15,826
‫!إنها ناجحة

1699
01:53:16,170 --> 01:53:16,994
‫- !رباه
‫- !أجل

1700
01:53:17,130 --> 01:53:20,519
‫- أنا عبقري! مهلا لحظة
‫- !مهلا، مهلا، مهلا

1701
01:53:20,779 --> 01:53:23,907
‫- !أمامنا بعض الصخور
‫- !انعطف يسارا! انعطف يسارا

1702
01:53:24,032 --> 01:53:26,295
‫"!"ليف"! لا أستطيع أن أفعل شيىا يا "ليف

1703
01:53:35,158 --> 01:53:35,982
‫!انعطف

1704
01:53:36,107 --> 01:53:37,984
‫حسنا، حسنا، إننا نحلق إلى الفضاء الخارجي

1705
01:53:38,151 --> 01:53:41,373
‫- تفقد المفتاح الرىيسي
‫- قد يشكل ذلك مشكلة صغيرة

1706
01:53:41,540 --> 01:53:44,709
‫- !تشغيل أجهزة الدفع الآن
‫- حسنا، قم بتشغيلها الآن

1707
01:53:46,670 --> 01:53:49,016
‫- ?ما الخطب
‫- لا أعرف

1708
01:53:49,141 --> 01:53:52,144
‫- أجهزة الدفع لا تعمل
‫- !أكره هذه الآلة

1709
01:53:52,269 --> 01:53:54,573
‫- ?ظننت أنك خططت لهذا! ماذا نفعل
‫- !اصمت! يجب أن أفكر

1710
01:53:54,928 --> 01:53:57,837
‫- سأذهب إلى الخارج
‫- ?أنت ستذهب إلى الخارج

1711
01:53:57,962 --> 01:54:03,958
‫،لا أحد غيري راىد فضاء مرخص له
‫!وسوف أنقذكما أيها الأمريكيان

1712
01:54:07,524 --> 01:54:10,172
‫أجل ستصغي إليه حسنا

1713
01:54:15,084 --> 01:54:19,254
‫،"بسرعة يا "ليف
‫!لأننا نبعد حوالي ١،٥ كلم من الكويكب

1714
01:54:19,379 --> 01:54:22,424
‫مهلا لحظة أنبوب الوقود متجمد

1715
01:54:22,601 --> 01:54:26,814
‫- أظن أنه ربما يعمل الآن
‫- !لا يا "ليف"، إنه لا يعمل

1716
01:54:26,991 --> 01:54:29,765
‫"آسف يا "أي جاي
‫لقد أسأت تقدير الاحتمالات

1717
01:54:29,900 --> 01:54:31,371
‫إننا نرتفع يا رجل

1718
01:54:31,506 --> 01:54:34,853
‫!انتبه! الصخور! الصخور قادمة

1719
01:54:41,068 --> 01:54:42,934
‫!تمسك

1720
01:54:46,803 --> 01:54:51,578
‫- !اسحب أجهزة الدفع
‫- !"انتبه يا "ليف

1721
01:54:56,354 --> 01:54:59,440
‫- "فقدنا "ليف
‫- "!"أي جاي

1722
01:54:59,784 --> 01:55:02,652
‫!"أجهزة الدفع يا "أي جاي

1723
01:55:07,000 --> 01:55:09,523
‫!"دعنا نعيد "ليف

1724
01:55:16,343 --> 01:55:19,294
‫!تمسك يا "ليف"! إننا قادمان

1725
01:55:35,716 --> 01:55:38,062
‫الحمد لله الحمد لله

1726
01:55:38,198 --> 01:55:40,064
‫شكرا، شكرا، شكرا

1727
01:55:42,066 --> 01:55:47,322
‫- "!"ليف
‫- !أنا الآن بطل روسي حقيقي

1728
01:55:47,447 --> 01:55:49,490
‫- !لقد أخبرتك
‫- !أعرف

1729
01:55:49,626 --> 01:55:52,619
‫- !عرفت أن هذا سينجح
‫- احتمالات جيدة، صحيح

1730
01:55:52,754 --> 01:55:55,882
‫هيا يا "ليف" ادخل إلى هنا علينا أن نذهب

1731
01:55:59,438 --> 01:56:02,045
‫"تابع مراقبة ناقل الحركة يا "روكهاوند

1732
01:56:02,180 --> 01:56:04,526
‫- "ناقل الحركة يبدو بحالة جيدة يا "هاري
‫- حسنا أخرجه من هناك

1733
01:56:04,912 --> 01:56:06,956
‫"أقفله يا "تشيك

1734
01:56:11,262 --> 01:56:11,909
‫جميل

1735
01:56:12,044 --> 01:56:14,693
‫لماذا لم نتدرب على استخدام هذا الشيء

1736
01:56:14,912 --> 01:56:19,343
‫يا للعجب هذا راىع
‫يمكنني التغلب على هذا الكويكب بمفردي

1737
01:56:19,468 --> 01:56:21,689
‫حسنا أيها الرجال، استريحوا
‫سأتولى الأمور من الآن فصاعدا

1738
01:56:22,680 --> 01:56:23,723
‫!رباه

1739
01:56:24,724 --> 01:56:27,163
‫- ?ما هذا بحق الجحيم
‫- "إنه "روكهاوند

1740
01:56:27,330 --> 01:56:29,854
‫رباه هذا ممتع إلى حد مخيف

1741
01:56:31,115 --> 01:56:33,159
‫"!"روكهاوند

1742
01:56:33,420 --> 01:56:35,933
‫"مهلا، انتبهوا آسف يا "هاري

1743
01:56:38,414 --> 01:56:41,063
‫- !ابتعدوا عن طريقي يا رجال
‫- "!"روكهاوند

1744
01:56:41,240 --> 01:56:43,492
‫!استعد للزوال أيها الكويكب

1745
01:56:48,278 --> 01:56:49,926
‫?"ماذا دهاك بحق الجحيم يا "روكهاوند

1746
01:56:50,051 --> 01:56:51,928
‫- هذا جنون
‫- !اللعنة

1747
01:56:52,011 --> 01:56:54,618
‫- ?هل فقدت صوابك
‫- أصيب بجنون الفضاء

1748
01:56:55,442 --> 01:56:58,309
‫"هاري"، يجدر بك أن تراقب رجلك

1749
01:57:00,270 --> 01:57:04,221
‫"ماكس"، انتقل ببطء وضعه عكسيا

1750
01:57:04,347 --> 01:57:07,433
‫علينا إخراج ذلك الأنبوب من هناك

1751
01:57:09,737 --> 01:57:10,957
‫ماذا يجري

1752
01:57:11,343 --> 01:57:14,085
‫- !الأرض تتصدع
‫- !زلزال

1753
01:57:21,854 --> 01:57:24,033
‫!بسرعة، أطفىها

1754
01:57:24,721 --> 01:57:28,371
‫- !أطفىها! أطفىها فورا
‫- !سنواجه انفجارا

1755
01:57:28,464 --> 01:57:32,541
‫- !اصطدمنا بجيب غازي
‫- !هناك ضغط تحتنا

1756
01:57:33,198 --> 01:57:36,889
‫!"ضع خوذتك يا "ماكس"! ستنفجر يا "ماكس

1757
01:57:37,234 --> 01:57:39,538
‫- !رباه، إنني أحترق
‫- !"اخرج من هناك يا "ماكس

1758
01:57:39,715 --> 01:57:41,717
‫!انتهى الأمر

1759
01:57:42,968 --> 01:57:45,148
‫"!"هاري

1760
01:57:46,931 --> 01:57:49,058
‫!سأخرج

1761
01:57:52,092 --> 01:57:53,917
‫"!"ماكس

1762
01:57:56,399 --> 01:57:59,568
‫- "وداعا يا "ماكس
‫- "!"ماكس

1763
01:57:59,704 --> 01:58:01,007
‫اعتن بنفسك يا صديقي

1764
01:58:01,132 --> 01:58:02,957
‫- المدرعة ليست على الرادار
‫- أظن أنه وقع انفجار

1765
01:58:03,093 --> 01:58:07,430
‫- لا أثر للمدرعة
‫- فليحاول أحدكم تحديد موقع المدرعة

1766
01:58:36,022 --> 01:58:38,451
‫"اتصلوا ب "ترومان

1767
01:58:39,754 --> 01:58:42,716
‫دعوا العالم يستعد لخبر سيى

1768
01:58:49,181 --> 01:58:51,057
‫إننا نتلقى معلومات غير واضحة

1769
01:58:51,183 --> 01:58:53,664
‫بأن المهمة فشلت بشدة

1770
01:58:54,133 --> 01:58:55,312
‫ونحاول الآن تأكيد ذلك

1771
01:58:55,437 --> 01:58:58,398
‫ومعرفة ما يعنيه بالضبط

1772
01:58:58,523 --> 01:59:01,651
‫أكرر، إننا نتلقى معلومات مسربة
‫،"من عدة مسؤولين في "ناسا

1773
01:59:01,787 --> 01:59:03,570
‫،وبعضهم يسرعون بالعودة إلى عاىلاتهم

1774
01:59:03,695 --> 01:59:07,261
‫بأن الحفر لم يكن ناجحا

1775
01:59:15,989 --> 01:59:18,856
‫قد تكون هذه ساعتنا الأخيرة

1776
01:59:22,422 --> 01:59:27,333
‫سنتوقف عن البث الآن
‫حظا سعيدا وليبارككم الرب

1777
01:59:31,108 --> 01:59:32,974
‫- نرى أجساما قادمة
‫- لدي مسارات

1778
01:59:33,110 --> 01:59:35,758
‫قيادة الدفاع الفضاىي
‫"ترصد ٤ أجسام صغيرة قادمة فوق "أوروبا

1779
01:59:35,894 --> 01:59:38,542
‫"أظن أن أحدها على وشك السقوط قرب "باريس

1780
02:00:03,213 --> 02:00:04,996
‫التقارير تصل

1781
02:00:05,131 --> 02:00:07,603
‫تم إعلان الحكم العسكري في ٤٢ بلدا

1782
02:00:07,738 --> 02:00:09,990
‫،حالما يصل الكويكب إلى حاجز الصفر

1783
02:00:10,084 --> 02:00:15,642
‫سيستغرق حوالي ثلاث ساعات و٥٧ دقيقة
‫للتأثير على كوكب الأرض

1784
02:00:18,384 --> 02:00:21,074
‫أظن أننا سنفعل ذلك كما يريد الرىيس
‫سأصدر أمرا بالإخلاء

1785
02:00:21,200 --> 02:00:22,555
‫ويمكنكم التفجير عن بعد

1786
02:00:22,639 --> 02:00:24,119
‫أما زلت لا تظن أن هذا سينجح

1787
02:00:24,244 --> 02:00:25,986
‫ما أظنه لا أهمية له

1788
02:00:26,111 --> 02:00:28,937
‫- نحتاج إلى القيام بذلك الآن
‫- حسنا

1789
02:00:29,114 --> 02:00:31,064
‫- ?هل ما زال بإمكانهم الإقلاع
‫- نأمل ذلك

1790
02:00:31,283 --> 02:00:33,504
‫!أنت الذي ورطتهم في هذا الأمر

1791
02:00:33,629 --> 02:00:37,153
‫،إنها عاىلتي هناك
‫"!لذا لا أريد سماعك تقول، "نرجو ذلك

1792
02:00:42,492 --> 02:00:45,536
‫?أتعرفون يا جماعة
‫حان الوقت لنقبل بالأهوال

1793
02:00:46,360 --> 02:00:51,011
‫انظروا لدينا تذاكر لمقاعد أمامية
‫لمشاهدة نهاية كوكب الأرض

1794
02:01:11,907 --> 02:01:16,077
‫- !أجل! أحسنت يا عزيزي
‫- "!"هاري

1795
02:01:21,552 --> 02:01:25,587
‫- !أجل
‫- "هاري"! كيف الحال يا عزيزي

1796
02:01:25,722 --> 02:01:29,289
‫!أخرجوا تلك القنبلة من هناك
‫!علينا أن نحفر حفرة

1797
02:01:29,591 --> 02:01:34,189
‫"،هيوستن"، لن تصدقوا هذا
‫ولكن المدرعة الأخرى وصلت

1798
02:01:34,544 --> 02:01:38,099
‫حسنا يا جماعة، استمعوا اهدؤوا وركزوا انتباهكم

1799
02:01:38,235 --> 02:01:40,539
‫- قسم الميكانيك، كن على اتصال
‫- مراقب الحمولة، أعطني تجهيزا

1800
02:01:40,664 --> 02:01:42,885
‫لقد عاد حبيبك

1801
02:01:43,011 --> 02:01:46,702
‫- "!"هاري
‫- !أنت راىع يا عزيزي

1802
02:01:47,098 --> 02:01:49,048
‫"?هاري" هل افتقدتني

1803
02:01:49,142 --> 02:01:52,437
‫"أي جاي"، لدي لك خمس كلمات فقط

1804
02:01:52,572 --> 02:01:55,742
‫- !إنني مسرور جدا لرؤيتك أيها الفتى
‫- إنها ست كلمات

1805
02:01:55,878 --> 02:01:59,214
‫- "خذهم إلى الأسفل يا "تشيك
‫- إذن أين هي الحفرة التي تريد حفرها

1806
02:01:59,527 --> 02:02:01,998
‫"هيوستن"، لقد تم استىناف الحفر

1807
02:02:02,134 --> 02:02:05,564
‫أتظنين أنهم يستطيعون حفر ٧٥ مترا خلال ساعة

1808
02:02:05,867 --> 02:02:07,650
‫يستحسن أن يفعلوا ذلك

1809
02:02:07,775 --> 02:02:10,298
‫"أحضر تلك القطعة إلى الداخل يا "بير

1810
02:02:10,423 --> 02:02:12,561
‫سحب بالجرار

1811
02:02:12,686 --> 02:02:16,419
‫- !إنني أنزل
‫- ما زال علينا حفر ٧٥ مترا

1812
02:02:16,555 --> 02:02:19,547
‫إنه آخر ناقل للحركة لدينا، وآخر رأس مثقاب

1813
02:02:19,683 --> 02:02:23,635
‫اغرزوه في الأرض الترس الأول لدينا تلامس

1814
02:02:23,770 --> 02:02:27,159
‫"ادفعه إلى الأسفل يا "أي جاي

1815
02:02:27,420 --> 02:02:30,370
‫- !إنني أتولى هذا هيا بنا
‫- "ليف"، جزع المحرك الأيمن

1816
02:02:30,673 --> 02:02:32,842
‫"هيوستن"، لا أتلقى أي استجابة
‫من سلسلة التحضير للطيران

1817
02:02:32,936 --> 02:02:36,627
‫بربكم الآن هذا ليس مهلا! مهلا، تعالوا

1818
02:02:36,804 --> 02:02:39,838
‫أيمكنك أن تخرجني من هنا? شكرا

1819
02:02:41,965 --> 02:02:44,968
‫- !رباه! مهلا
‫- "ليف"، المحرك الأيمن

1820
02:02:45,094 --> 02:02:47,096
‫أيمكنك أن تدعني أخرج من هنا

1821
02:02:47,273 --> 02:02:49,619
‫!إنني أحاول الاستمتاع فقط قبل أن أموت

1822
02:02:49,744 --> 02:02:53,268
‫- ?إلى أي عمق وصلنا
‫- ٢٣٤

1823
02:02:58,565 --> 02:03:00,734
‫- رباه، لديهم مشاكل
‫- المؤشرات تبلغ أقصاها

1824
02:03:00,870 --> 02:03:02,997
‫!غاز الميثان! أطفىوها! أرجعوها إلى الخلف

1825
02:03:03,132 --> 02:03:06,605
‫لا أستطيع التراجع الآن سيعلق رأس المثقاب
‫!ليس لدينا وقت كاف

1826
02:03:06,907 --> 02:03:09,295
‫!رباه، رباه! ستنفجر

1827
02:03:09,389 --> 02:03:10,817
‫!"هكذا فقدنا "ماكس

1828
02:03:10,994 --> 02:03:13,080
‫أعرف ما أفعله يمكننا اختراق هذا

1829
02:03:13,205 --> 02:03:14,686
‫يمكننا التخلص منه كليا

1830
02:03:14,811 --> 02:03:17,251
‫- "هذا آخر ناقل للحركة لدينا يا "أي جاي
‫- !اللعنة

1831
02:03:17,376 --> 02:03:21,901
‫،إن كنت ستثق بي على الإطلاق
‫!مرة واحدة في حياتك، فعليك أن تثق بي الآن

1832
02:03:22,026 --> 02:03:23,726
‫"!هاري"، سوف ينفجر

1833
02:03:23,851 --> 02:03:27,897
‫"أنا أعرف ما أفعله يا "هاري
‫عليك فقط أن تثق بي

1834
02:03:28,418 --> 02:03:30,368
‫اتخذ القرار

1835
02:03:32,370 --> 02:03:35,363
‫حسنا انتظر إنني أدفع عبرها

1836
02:03:40,712 --> 02:03:43,277
‫!إنني أدفع عبرها

1837
02:03:43,402 --> 02:03:46,613
‫- ?إلى أي عمق وصلت
‫- ٢٣٨ مترا

1838
02:03:46,749 --> 02:03:49,314
‫!احفر يا عزيزي! أوصله إلى الهدف

1839
02:03:49,700 --> 02:03:51,441
‫!"ادفعه إلى الأسفل يا "أي جاي

1840
02:03:51,618 --> 02:03:54,131
‫٢٣٩ مترا هيا هيا

1841
02:03:54,225 --> 02:03:56,352
‫- !"هيا يا "أي جاي
‫- !احفره

1842
02:03:56,477 --> 02:04:00,690
‫- ٢٤١ مترا هيا
‫- !٥،٢٤١ مترا! ٢٤٢ مترا

1843
02:04:00,867 --> 02:04:02,775
‫!"ادفعه إلى الأسفل يا "أي جاي

1844
02:04:02,953 --> 02:04:05,903
‫!٢٤٣ مترا! ٢٤٤ مترا

1845
02:04:06,081 --> 02:04:09,605
‫- !اختراق
‫- !"٢٤٥! ٢٤٦ يا "هاري

1846
02:04:09,730 --> 02:04:11,378
‫- !أجل
‫- !نجحنا

1847
02:04:11,513 --> 02:04:13,202
‫!"نجحنا يا "هاري

1848
02:04:13,380 --> 02:04:15,986
‫- !أجل
‫- !نجحنا

1849
02:04:16,122 --> 02:04:19,073
‫- !أجل! أحسنت أيها الفتى
‫- !كنت أعرف ذلك يا عزيزي

1850
02:04:19,198 --> 02:04:21,158
‫لا ينتهي الأمر قبل أن نضع القنبلة
‫في تلك الحفرة

1851
02:04:21,283 --> 02:04:24,067
‫"واتس"، لديهم ٣٨ دقيقة

1852
02:04:43,962 --> 02:04:45,401
‫"هاري"، عليك تسليمي تلك الحفرة

1853
02:04:45,579 --> 02:04:48,529
‫سأحتاج إلى دقيقتين أخريين
‫لدي أنبوب عالق في الحفرة

1854
02:04:48,655 --> 02:04:52,221
‫علينا قطعه لنتمكن من إرسال القنبلة
‫!"إلى الأسفل "أي جاي

1855
02:04:52,440 --> 02:04:54,483
‫- ?هل هي جاهزة
‫- أجل، أنا جاهز

1856
02:04:54,608 --> 02:04:56,131
‫حسنا

1857
02:05:01,303 --> 02:05:03,388
‫- حسنا
‫- !هيا يا "أي جاي"! افعل ذلك بسرعة

1858
02:05:03,513 --> 02:05:07,559
‫!إنني أسرع بقدر المستطاع
‫!يوجد الكثير من ضغط الغاز

1859
02:05:13,513 --> 02:05:15,598
‫- ?أتشعرون بذلك
‫- "هاري" سلمني الحفرة

1860
02:05:15,723 --> 02:05:18,507
‫- القنبلة تكاد تكون جاهزة
‫- !اسحب ذلك الأنبوب

1861
02:05:19,112 --> 02:05:22,418
‫!"أكاد أنتهي يا "هاري
‫!امنحني ١٥ ثانية أخرى

1862
02:05:26,974 --> 02:05:29,195
‫هذا أمر جديد

1863
02:05:31,718 --> 02:05:35,493
‫- لا أظن أن هذا الكويكب يحب وجودنا
‫- لأنه يعرف أننا هنا لتدميره

1864
02:05:41,186 --> 02:05:43,710
‫?ماذا يجري في الأعلى

1865
02:05:47,964 --> 02:05:51,791
‫- "!"أي جاي
‫- ?ماذا كان ذلك بحق الجحيم

1866
02:05:51,916 --> 02:05:55,524
‫- "!"أي جاي
‫- !اللعنة، أنا انتهيت

1867
02:05:56,222 --> 02:05:59,090
‫- ?"هل أنت بخير يا "أي جاي
‫- ضغط الغاز قوي جدا هنا يا رجل

1868
02:05:59,215 --> 02:06:02,948
‫- !أخرجوني من هنا
‫- !مهلا، مهلا! جيب من غاز الهيدروجين

1869
02:06:20,288 --> 02:06:22,853
‫"!هاري"! اسحبني

1870
02:06:26,888 --> 02:06:30,538
‫!"تمسك يا "أي جاي

1871
02:06:34,187 --> 02:06:36,533
‫!جهز القنبلة

1872
02:06:37,013 --> 02:06:39,140
‫"!شارب"، انتبه

1873
02:06:39,797 --> 02:06:42,706
‫"!غروبر"! اخرج من هناك فورا

1874
02:06:53,258 --> 02:06:55,219
‫رباه، لا

1875
02:06:57,085 --> 02:06:58,993
‫!رباه، لا

1876
02:07:01,913 --> 02:07:03,821
‫!انتبه

1877
02:07:07,731 --> 02:07:13,383
‫!النجدة! رباه، لا

1878
02:07:16,678 --> 02:07:19,722
‫?هل تصدق أن ذلك حدث للتو

1879
02:07:22,152 --> 02:07:24,279
‫- ?"هل أنت بخير يا "شارب
‫- أنا بخير

1880
02:07:24,414 --> 02:07:26,886
‫- "?"بير
‫- "أجل، أنا هنا يا "هاري

1881
02:07:26,980 --> 02:07:30,108
‫- "?"أي جاي
‫- أجل، أنا بخير

1882
02:07:32,099 --> 02:07:34,237
‫"فقدنا "غروبر

1883
02:07:35,280 --> 02:07:37,188
‫"مات "غروبر

1884
02:07:37,532 --> 02:07:40,702
‫دعونا نجهز تلك القنبلة ونعود إلى ديارنا

1885
02:07:47,615 --> 02:07:49,658
‫رباه

1886
02:07:50,180 --> 02:07:52,130
‫?هل من مشكلة أيها العقيد

1887
02:07:52,307 --> 02:07:54,736
‫،جهاز التوقيت وجهاز التحكم عن بعد
‫كل ذلك معطل

1888
02:07:54,872 --> 02:07:57,823
‫- ?ماذا? هل تعطلت القنبلة
‫- لا، بل الصاعق معطل

1889
02:07:58,261 --> 02:08:01,869
‫لا بد أنه تعطل خلال العاصفة الصخرية

1890
02:08:02,953 --> 02:08:05,080
‫?إذن كيف سنفجرها

1891
02:08:14,590 --> 02:08:19,636
‫لدينا ١٨ دقيقة قبل بلوغ حاجز الصفر
‫تلقينا بعض الأخبار السيىة

1892
02:08:19,855 --> 02:08:23,588
‫لقد تعطل جهاز التفجير عن بعد في القنبلة

1893
02:08:23,713 --> 02:08:28,197
‫هذا يعني أنه على أحدهم أن يبقى هناك

1894
02:08:28,458 --> 02:08:30,929
‫يلزم شخصان لقيادة هذه المركبة

1895
02:08:31,064 --> 02:08:35,705
‫إما أن نبقى جميعا ونموت
‫أو عليكم أن تختاروا بالقرعة

1896
02:08:35,798 --> 02:08:40,230
‫أرى أن نبقى جميعا ونموت
‫ولكنه رأيي الشخصي

1897
02:08:40,751 --> 02:08:44,661
‫سأختار بالقرعة
‫دعونا نختار بالقرعة

1898
02:08:45,141 --> 02:08:47,748
‫لا أحد سيختار بالقرعة

1899
02:08:48,050 --> 02:08:50,782
‫- سأبقى وأتولى ذلك
‫- لا أستطيع أن أتحمل أمرا من هذا النوع

1900
02:08:50,918 --> 02:08:52,565
‫لا أحد سألك إن كنت تستطيع تحمله، مفهوم

1901
02:08:52,701 --> 02:08:57,435
‫من المستحيل أن أدعكم تتطوعون لهذا
‫لكي أعود إلى وطني

1902
02:08:57,560 --> 02:09:00,782
‫بصفتي الرجل الذي لم يتطوع
‫!مستحيل

1903
02:09:01,126 --> 02:09:05,516
‫فلنختر بالقرعة يا رجل
‫ولنر من سيبقى هنا ويرقص

1904
02:09:05,641 --> 02:09:08,341
‫يا جماعة، أعرف أنكم تظنون أنني مجنون الآن

1905
02:09:08,466 --> 02:09:11,636
‫ولكنني أود حقا هذه المسؤولية

1906
02:09:12,293 --> 02:09:14,723
‫حسنا حسنا

1907
02:09:15,161 --> 02:09:17,288
‫- أستطيع ذلك
‫- دعونا نختار بالقرعة وننهي الامر

1908
02:09:17,465 --> 02:09:19,154
‫"لن أختار ضدك يا "هاري

1909
02:09:19,331 --> 02:09:23,148
‫"حسنا، أنا سأختار ضدك يا "تشيك
‫لذا يستحسن أن تفعل ذلك

1910
02:09:24,284 --> 02:09:26,193
‫أعطني ذلك

1911
02:09:33,669 --> 02:09:37,277
‫?هل هذا جيد أم سيى

1912
02:09:41,969 --> 02:09:43,574
‫رباه

1913
02:09:44,440 --> 02:09:48,006
‫?حسنا، علينا جميعا الموت، صحيح

1914
02:09:50,780 --> 02:09:53,439
‫أنا من سيتسنى له أن يموت لإنقاذ العالم

1915
02:09:53,647 --> 02:09:58,298
‫إذن، هيا بنا لدينا
‫?لدينا حوالي ١٠ دقاىق، صحيح

1916
02:09:58,954 --> 02:10:01,165
‫ضع هذه في الميناء

1917
02:10:01,259 --> 02:10:05,378
‫ارفع واضغط وأمسك به
‫هذا كل شيء

1918
02:10:05,471 --> 02:10:08,245
‫أرفع وأضغط وأمسك به
‫لن يكون ذلك صعبا جدا

1919
02:10:08,381 --> 02:10:10,122
‫حتى أنا لا أستطيع إفساد هذا الأمر

1920
02:10:10,247 --> 02:10:12,677
‫سأنزله

1921
02:10:47,138 --> 02:10:49,005
‫أيمكنك أن تقدم لي خدمة

1922
02:10:49,130 --> 02:10:54,698
‫...قل ل "غريس" إنني
‫?إنني سأكون داىما معها، اتفقنا

1923
02:10:57,388 --> 02:10:59,734
‫?أيمكنك أن تفعل ذلك

1924
02:11:01,037 --> 02:11:03,947
‫أجل، حسنا أيها الفتى

1925
02:11:09,900 --> 02:11:11,506
‫"أعط هذه إلى "ترومان

1926
02:11:11,642 --> 02:11:15,594
‫تأكد من حصول "ترومان" على هذه
‫ادخل إلى هناك

1927
02:11:19,410 --> 02:11:20,713
‫آمن
‫عازل للهواء

1928
02:11:20,849 --> 02:11:23,539
‫إنه دوري الآن

1929
02:11:23,800 --> 02:11:28,450
‫"!"هاري"! "هاري
‫!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

1930
02:11:29,535 --> 02:11:31,662
‫!إنه عملي

1931
02:11:31,922 --> 02:11:37,230
‫عليك أن تعتني بابنتي الآن
‫هذا هو عملك

1932
02:11:39,357 --> 02:11:42,871
‫اعتبرتك داىما ابنا لي داىما

1933
02:11:43,872 --> 02:11:46,958
‫"ولكنني سأكون فخورا بأن تتزوج "غريس

1934
02:11:48,084 --> 02:11:51,265
‫- ""هاري
‫- اعتن بنفسك

1935
02:11:51,525 --> 02:11:52,777
‫- "!هاري"، لا
‫- أحبك يا صديقي

1936
02:11:52,870 --> 02:11:56,218
‫"!هاري"، أنا أحبك
‫!لا يا "هاري"! مهلا لحظة

1937
02:11:56,343 --> 02:11:58,564
‫- يا بني
‫- !"لا، لا تفعل هذا يا "هاري

1938
02:11:58,689 --> 02:12:02,338
‫!"لا تفعل هذا! "هاري

1939
02:12:09,814 --> 02:12:11,858
‫?ماذا حدث

1940
02:12:11,983 --> 02:12:15,153
‫ذلك الوغد المجنون العنيد

1941
02:12:21,190 --> 02:12:23,849
‫حسنا، كانت هذه فكرة جيدة حقا

1942
02:12:24,538 --> 02:12:28,145
‫حسنا، هيا بنا يا "شارب" لنخرج فريقنا من هنا

1943
02:12:33,442 --> 02:12:36,268
‫!هيا! لنستعد لتشغيل أجهزة الدفع

1944
02:12:36,445 --> 02:12:40,700
‫!اربطوا الأحزمة يا جماعة! هيا بنا
‫أحضروا أقنعة الأكسجين

1945
02:12:40,835 --> 02:12:43,265
‫?هل أصبحت خضراء
‫?هل أصبحت خضراء

1946
02:12:43,661 --> 02:12:45,527
‫لا أصدق أن الأمر سينتهي هكذا

1947
02:12:45,652 --> 02:12:47,050
‫?هل أنت بخير

1948
02:12:47,133 --> 02:12:50,783
‫- منافذ الأكسجين مقفلة، وتم تحميل الضغط
‫- لوحة المحرك جاهزة

1949
02:12:52,566 --> 02:12:55,777
‫الإطلاق بعد ثلاث دقاىق من الآن

1950
02:12:55,996 --> 02:12:59,041
‫"?هيوستن"، هل تسمعون
‫"هنا "هاري ستامبر

1951
02:12:59,427 --> 02:13:01,429
‫إنه هنا في الأسفل

1952
02:13:03,816 --> 02:13:07,946
‫- الأنظمة الكهرباىية جاهزة
‫- وحدة المعالجة جاهزة ويتم تحميل المؤكسدات

1953
02:13:08,550 --> 02:13:12,283
‫"هيوستن"، سنخرج من هنا بعد ثلاث دقاىق

1954
02:13:13,024 --> 02:13:14,629
‫أبي

1955
02:13:15,244 --> 02:13:18,592
‫مرحبا يا "غريسي" مرحبا يا عزيزتي

1956
02:13:19,113 --> 02:13:22,106
‫"غريس"، أعرف أنني وعدتك بأن أعود

1957
02:13:23,805 --> 02:13:26,276
‫لا أفهم

1958
02:13:26,839 --> 02:13:30,885
‫يبدو أنني سأضطر إلى أن أخلف بذلك الوعد

1959
02:13:32,491 --> 02:13:36,099
‫أنا... أنا كذبت عليك أيضا

1960
02:13:36,578 --> 02:13:40,228
‫حين قلت إنني لم أكن أريد أن أكون مثلك

1961
02:13:41,396 --> 02:13:43,783
‫لأنني مثلك

1962
02:13:44,221 --> 02:13:49,039
‫وكل ما هو جيد في أعماق ذاتي
‫ورثته عنك

1963
02:13:49,737 --> 02:13:51,906
‫أحبك كثيرا يا أبي

1964
02:13:52,428 --> 02:13:54,607
‫أنا فخورة جدا بك

1965
02:13:54,909 --> 02:13:56,776
‫إنني خاىفة جدا

1966
02:13:57,172 --> 02:13:59,341
‫إنني خاىفة جدا

1967
02:13:59,820 --> 02:14:02,125
‫أعرف يا عزيزتي

1968
02:14:02,511 --> 02:14:05,597
‫ولكن عما قريب
‫لن يعود هناك ما يدعو إلى الخوف

1969
02:14:07,078 --> 02:14:12,552
‫"غريسي"، أريدك أن تعرفي
‫أن "أي جاي" أنقذنا أنقذنا فعلا

1970
02:14:14,324 --> 02:14:16,149
‫"أريدك أن تخبري "تشيك

1971
02:14:16,368 --> 02:14:19,851
‫بأنني ما كنت لأفعل أيا من ذلك من دونه

1972
02:14:21,842 --> 02:14:24,543
‫"أريدك أن تعتني ب "أي جاي

1973
02:14:28,714 --> 02:14:31,967
‫ليت باستطاعتي أن أكون معك في يوم زفافك

1974
02:14:35,012 --> 02:14:37,264
‫ولكنني سوف

1975
02:14:38,964 --> 02:14:42,613
‫،سوف أتفقدك من وقت إلى آخر
‫?اتفقنا يا عزيزتي

1976
02:14:44,782 --> 02:14:46,607
‫"أحبك يا "غريس

1977
02:14:46,909 --> 02:14:48,390
‫وأنا أيضا أحبك

1978
02:14:48,525 --> 02:14:51,341
‫- علي أن أنهي الاتصال الآن يا عزيزتي
‫- لا يا أبي

1979
02:14:52,863 --> 02:14:55,908
‫!لا، لا يا أبي، لا

1980
02:15:01,601 --> 02:15:06,595
‫تشغيل كبسولة نظام المناورة المدارية
‫تم إقفال منافذ الأكسجين وتحميل الضغط

1981
02:15:07,158 --> 02:15:09,588
‫ماذا يجري هناك بحق الجحيم
‫?لماذا لم تنطلقوا بعد

1982
02:15:09,765 --> 02:15:11,986
‫"إننا ذاهبون يا "هاري
‫""هيوستن

1983
02:15:12,195 --> 02:15:16,887
‫- شغلنا كبسولة نظام المناورة المدارية
‫- تأكيد تشغيل الكبسولة

1984
02:15:18,587 --> 02:15:19,452
‫- ?ما المشكلة
‫- لا أعرف

1985
02:15:19,588 --> 02:15:22,236
‫- ?ما الخطب
‫- !أصلحه الان

1986
02:15:23,237 --> 02:15:25,104
‫!لا وقت لدينا، لا وقت

1987
02:15:25,229 --> 02:15:27,794
‫- ?ماذا
‫- ?ما هذا

1988
02:15:31,183 --> 02:15:35,312
‫- ?إلى أين أنت ذاهب
‫- بربك! نبقى! نذهب! نبقى، نذهب! قرروا

1989
02:15:35,447 --> 02:15:39,962
‫اللعنة يا "شارب"! اخرج من هنا فورا
‫لديك أقل من ثلاث دقاىق

1990
02:15:42,611 --> 02:15:45,999
‫- هيا يا "واتس" هيا، هيا
‫- فجر القنبلة يا "هاري" نحن معك

1991
02:15:47,261 --> 02:15:49,868
‫إنها عالقة نعم أنت لا تعرف مكوناتها

1992
02:15:50,045 --> 02:15:55,686
‫قطع، قطع أمريكية، قطع روسية
‫!"كلها مصنوعة في "تايوان

1993
02:15:55,905 --> 02:15:58,689
‫"بدأنا نقترب جدا من الإشعال يا "فريدوم

1994
02:15:59,252 --> 02:16:00,775
‫الوقت لبلوغ حاجز الصفر

1995
02:16:00,941 --> 02:16:03,079
‫- "ليست لدينا طاقة يا "هيوستن
‫- ?ما معنى ذلك

1996
02:16:03,246 --> 02:16:07,073
‫- يعني أن سفينتنا معطلة
‫- ?سفينة معطلة? وأنا مربوط هنا

1997
02:16:07,250 --> 02:16:09,377
‫كان لدي موقع راىع اخترته هناك

1998
02:16:09,502 --> 02:16:12,672
‫"فريدوم"، شغلوا ذلك المحرك إن لم تكن
‫هناك وسيلة، فلتجدوا وسيلة الوقت يمر

1999
02:16:12,849 --> 02:16:15,539
‫!"هيا بنا! لنشغل ذلك المحرك يا "فريدوم

2000
02:16:15,633 --> 02:16:19,241
‫لديكم أقل من دقيقة واحدة
‫لا تظنوا أنني لن أفجر هذا الكويكب

2001
02:16:20,544 --> 02:16:22,974
‫"اخرج من هنا يا "شارب
‫بدأ الوضع يسوء هنا

2002
02:16:23,099 --> 02:16:25,237
‫أعرف كيفية إصلاحه أرجوك أن تتحركي

2003
02:16:25,403 --> 02:16:27,624
‫أنا علي أن أبعدك إن لم تتحركي

2004
02:16:27,749 --> 02:16:30,794
‫"واتس"، عليك تشغيل تلك المركبة
‫!عليك تشغيلها فورا

2005
02:16:30,919 --> 02:16:34,882
‫- !اللعنة يا "شارب" ارحل عن هذا الكويكب
‫- !أنا أطلب منك ذلك، أرجوك، تحركي

2006
02:16:35,048 --> 02:16:39,960
‫هكذا نصلح المشاكل
‫في المحطة الفضاىية الروسية

2007
02:16:40,356 --> 02:16:44,787
‫لأنني لم أعد أريد أن أبقى هنا

2008
02:16:45,048 --> 02:16:49,042
‫!أجل! أخيرا! يمكننا العودة إلى ديارنا

2009
02:16:49,167 --> 02:16:50,825
‫إنها تعود إلى العمل

2010
02:16:50,950 --> 02:16:54,297
‫- !نحن جاهزون
‫- !هيا بنا يا "واتس"، هيا بنا

2011
02:16:54,558 --> 02:16:58,165
‫يمكنك أن تمطر بقدر ما تشاء أيها اللعين

2012
02:16:58,343 --> 02:17:01,158
‫!هيا بنا! لا وقت لدينا
‫!بسرعة، بسرعة لا وقت لدينا

2013
02:17:01,293 --> 02:17:05,506
‫!شغلوا أجهزة الدفع عند إشارتي
‫!اثنان، واحد، إشارة

2014
02:17:13,201 --> 02:17:17,581
‫- هيا ارتفعوا قليلا هيا بنا، هيا بنا
‫- !أجل! هيا

2015
02:17:18,498 --> 02:17:21,585
‫"!فريدوم" لديها قوة دفع قصوى

2016
02:17:27,319 --> 02:17:30,051
‫"شكرا يا "هاري

2017
02:17:40,312 --> 02:17:43,700
‫المركبة خارج المدى لا تفجير بعد

2018
02:17:46,735 --> 02:17:50,259
‫هناك خطب ما لقد مضى الكثير من الوقت

2019
02:17:51,260 --> 02:17:53,690
‫إننا على وشك الوصول إلى حاجز الصفر
‫بعد دقيقة واحدة

2020
02:17:53,815 --> 02:17:56,296
‫هيا يا "هاري" اضغط ذلك الزر

2021
02:17:56,474 --> 02:18:00,811
‫- سنعود ونفعل ذلك بأنفسنا
‫- لا تفعل ذلك انتظر دقيقة

2022
02:18:04,721 --> 02:18:07,766
‫- "دان"، إننا على وشك تخطي الحدود
‫- هيا يا "هاري" اضغط الزر

2023
02:18:07,943 --> 02:18:13,157
‫!إنني أطلب منك أيها العقيد دقيقة أخرى فقط

2024
02:18:19,622 --> 02:18:21,968
‫"اضغط الزر يا "ستامبر

2025
02:18:28,662 --> 02:18:31,613
‫"هاري" سيفعل ذلك أعرف ذلك

2026
02:18:32,270 --> 02:18:35,356
‫إنه لا يعرف الفشل

2027
02:18:41,613 --> 02:18:44,261
‫!"إننا نفوز يا "غريسي

2028
02:18:44,522 --> 02:18:46,826
‫!اضغطه

2029
02:19:18,754 --> 02:19:22,236
‫هناك تفجير نؤكد التفجير

2030
02:19:39,483 --> 02:19:41,735
‫النصفان سيمران بعيدا عنا مسافة ٦٥٠ كلم

2031
02:19:41,871 --> 02:19:45,343
‫ومعظم الأجزاء الصغيرة تبخرت

2032
02:19:56,208 --> 02:19:58,940
‫- "إننا عاىدون يا "هيوستن
‫- "تلقينا ذلك يا "فريدوم

2033
02:19:59,075 --> 02:20:04,028
‫"هاري" أنت الأفضل

2034
02:20:55,601 --> 02:20:59,469
‫"إننا نراك يا مركز "كينيدي
‫وأنت أجمل من أي وقت مضى

2035
02:20:59,636 --> 02:21:03,160
‫لم أخبر أحدا بهذا من قبل
‫ولكنني أكره الطيران

2036
02:21:03,285 --> 02:21:05,506
‫لذلك سيكون من العار أن أموت الآن

2037
02:21:05,632 --> 02:21:06,977
‫من السهل عليك أن تقول ذلك

2038
02:21:07,112 --> 02:21:09,458
‫إنني مدين لمراب شرير بماىة ألف دولار

2039
02:21:09,583 --> 02:21:12,409
‫أنفقتها على راقصة تعر
‫"اسمها "مولي ماوندس

2040
02:21:12,764 --> 02:21:16,100
‫- رباه، هذا سيى
‫- %يا مركز "كينيدي"، بلغنا نسبة ١٠٠

2041
02:21:16,236 --> 02:21:18,926
‫التحكم بتعليق قلابات الأجنحة كامل

2042
02:21:30,657 --> 02:21:33,357
‫أهلا بعودتكم يا رواد الفضاء

2043
02:21:41,000 --> 02:21:43,993
‫تذكروا يا جماعة نحن نحن أبطال الآن

2044
02:21:44,087 --> 02:21:48,258
‫إذن ما حدث معي بالسلاح على سطح الكويكب
‫دعونا نبقيه سرا، اتفقنا

2045
02:22:52,551 --> 02:22:54,553
‫"آنسة "ستامبر

2046
02:22:55,992 --> 02:22:59,120
‫،"أنا العقيد "ويلي شارب
‫من القوات الجوية الأمريكية يا سيدتي

2047
02:22:59,548 --> 02:23:04,334
‫أطلب الإذن بمصافحة يد ابنة
‫الرجل الأكثر شجاعة الذي قابلته في حياتي

2048
02:23:11,372 --> 02:23:12,675
‫مرحبا يا راىد الفضاء

2049
02:23:12,800 --> 02:23:16,189
‫- !رباه
‫- !مرحبا! أنت بطلي

2050
02:23:16,408 --> 02:23:19,839
‫عزيزتي، أريد أن أنجب أطفالا منك

2051
02:23:21,663 --> 02:23:24,833
‫مرحبا بعودتك يا راعي البقر

2052
02:23:26,272 --> 02:23:29,661
‫أرادك "هاري" أن تأخذ هذه

2053
02:23:31,913 --> 02:23:34,437
‫الحرية
‫لكل البشر

2054
02:23:35,823 --> 02:23:37,961
‫?هل أراد ذلك حقا

2055
02:23:55,114 --> 02:23:57,553
‫أستطيع أن أبقى مستيقظا

2056
02:23:57,814 --> 02:24:02,287
‫لمجرد سماعك تتنفسين

2057
02:24:02,986 --> 02:24:06,677
‫ورؤيتك تبتسمين خلال نومك

2058
02:24:06,980 --> 02:24:11,067
‫وبينما أنت بعيدة وتحلمين

2059
02:24:11,630 --> 02:24:15,102
‫أريد فقط أن أبقى معك

2060
02:24:15,238 --> 02:24:18,230
‫في هذه اللحظة إلى الأبد

2061
02:24:18,408 --> 02:24:21,494
‫إلى أبد الآبدين

2062
02:24:21,619 --> 02:24:25,144
‫لا أريد أن أغمض عيني

2063
02:24:25,310 --> 02:24:28,220
‫لا أريد النوم

2064
02:24:28,355 --> 02:24:30,222
‫لأنني سأفتقدك يا عزيزتي

2065
02:24:30,357 --> 02:24:33,089
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

2066
02:24:33,266 --> 02:24:36,916
‫لأنني حتى عندما أحلم بك

2067
02:24:37,218 --> 02:24:40,002
‫فإن أعذب الأحلام لا تكفي

2068
02:24:40,127 --> 02:24:41,994
‫لأنني أظل أفتقدك يا عزيزتي

2069
02:24:42,129 --> 02:24:45,383
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

2070
02:24:45,476 --> 02:24:48,907
‫ولا أريد أن أفتقد ابتسامة واحدة

2071
02:24:49,168 --> 02:24:52,817
‫ولا أريد أن أفتقد قبلة واحدة

2072
02:24:53,078 --> 02:24:55,987
‫أريد فقط أن أكون هنا معك

2073
02:24:56,425 --> 02:25:00,856
‫معك هكذا تماما

2074
02:25:01,117 --> 02:25:04,808
‫أريد أن أضمك إلي

2075
02:25:05,027 --> 02:25:08,885
‫وأشعر بقلبك قرب قلبي

2076
02:25:09,240 --> 02:25:13,192
‫وأبقى هنا في هذه اللحظة

2077
02:25:13,317 --> 02:25:17,800
‫إلى الأبد

2078
02:25:18,103 --> 02:25:22,576
‫أجل، أجل، أجل، أجل

2079
02:25:23,222 --> 02:25:23,921
‫أجل

2080
02:25:24,057 --> 02:25:26,528
‫لا أريد أن أغمض عيني

2081
02:25:26,789 --> 02:25:29,833
‫لا أريد النوم

2082
02:25:29,958 --> 02:25:31,439
‫لأنني سأفتقدك يا عزيزتي

2083
02:25:31,564 --> 02:25:34,484
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

2084
02:25:34,651 --> 02:25:38,300
‫لأنني حتى عندما أحلم بك

2085
02:25:38,655 --> 02:25:41,470
‫فإن أعذب الأحلام لا تكفي

2086
02:25:41,605 --> 02:25:43,388
‫لأنني أظل أفتقدك يا عزيزتي

2087
02:25:43,514 --> 02:25:46,381
‫ولا أريد أن أفتقد شيىا

2088
02:25:46,861 --> 02:25:49,551
‫لا أريد أن أغمض عيني

2089
02:25:49,686 --> 02:25:54,462
‫لا أريد النوم

2090
02:25:55,077 --> 02:25:58,414
‫أجل، لا أريد أن أفتقد شيىا

2091
02:29:03,672 --> 02:29:07,978
‫كل حقاىبي محزومة وأنا جاهزة للرحيل

2092
02:29:08,323 --> 02:29:11,628
‫إنني واقفة هنا أمام بابك

2093
02:29:12,233 --> 02:29:17,311
‫أكره إيقاظك لقول الوداع

2094
02:29:19,313 --> 02:29:23,098
‫ولكن الفجر يبزغ
‫في الصباح الباكر

2095
02:29:23,703 --> 02:29:27,310
‫سيارة الأجرة تنتظر وتطلق نفيرها

2096
02:29:27,477 --> 02:29:33,733
‫أشعر بالوحدة فعلا إلى حد الموت

2097
02:29:34,349 --> 02:29:38,645
‫لذا قبلني وابتسم لي

2098
02:29:39,208 --> 02:29:42,596
‫قل لي إنك ستنتظرني

2099
02:29:43,034 --> 02:29:48,686
‫ضمني كما لو أنك لن تدعني أرحل أبدا

2100
02:29:50,073 --> 02:29:54,588
‫...لأنني راحلة على متن طاىرة نفاثة

2101
02:30:00,749 --> 02:31:30,749
‫{}||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||{}

