﻿1
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
حلمت مرة أخرى

2
00:02:47,125 --> 00:02:49,211
أنا أرتب للزهور

3
00:02:50,003 --> 00:02:52,214
على طاولة لقطعة في الوسط

4
00:02:54,216 --> 00:02:56,134
أزين إناء الزهور

5
00:02:56,176 --> 00:02:57,219
بورق فاخر

6
00:02:59,012 --> 00:03:00,138
يبدو وكأنه مخمل

7
00:03:02,182 --> 00:03:05,102
هناك ثلاثة أنواع مختلفة من الزهور

8
00:03:06,228 --> 00:03:08,188
توجد زنابق

9
00:03:10,023 --> 00:03:11,149
... وهناك 

10
00:03:12,234 --> 00:03:14,152
بالمناسبة ، هل وصلت إلى أختي؟

11
00:03:14,194 --> 00:03:16,989
أجل ، انتظري دقيقة
لنعد إلى الحلم

12
00:03:18,115 --> 00:03:19,992
أخبريني المزيد عن هذه الزهور

13
00:03:20,033 --> 00:03:21,159
ليس هناك المزيد لنقوله

14
00:03:23,161 --> 00:03:24,204
علاوة على ذلك ، ألا تخبرني

15
00:03:24,997 --> 00:03:26,999
بأن الوقت انتهى؟

16
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
لا ، لدينا بضع دقائق أخرى
تأخرتِ اليوم

17
00:03:34,214 --> 00:03:36,175
تأخرت عن كل شيء هذه الأيام

18
00:03:36,216 --> 00:03:38,177
ما الذي يحدث في حياتك ويجعلكِ متأخرة؟

19
00:03:40,137 --> 00:03:43,223
... عندما أغادر شقتي ، فأنا 

20
00:03:44,016 --> 00:03:46,018
يجب أن أعود وأتأكد من إطفاء الموقد

21
00:03:47,019 --> 00:03:50,105
وبعد ذلك ، بعد أن تحققت منه

22
00:03:50,147 --> 00:03:53,108
يجب أن أعود وأتأكد من عدم انطفاء الضوء التجريبي

23
00:03:53,150 --> 00:03:54,234
عندما أغلقت باب الفرن

24
00:03:56,111 --> 00:03:57,237
عدت اليوم ثماني مرات

25
00:03:59,198 --> 00:04:01,241
لم أصل إلى المتجر حتى الساعة 10:00

26
00:04:01,992 --> 00:04:03,118
ماذا يحدث عندما تتأخرينِ؟

27
00:04:04,244 --> 00:04:06,205
حسنًا ، لا شيء. انا اعني

28
00:04:08,165 --> 00:04:10,209
لست في مشكلة أو أي شيء

29
00:04:12,169 --> 00:04:15,047
إنه مشرفي فقط
كان يحاول الحصول على موعد معي

30
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
هل أنت مهتمة؟

31
00:04:17,049 --> 00:04:18,050
فيك؟

32
00:04:19,176 --> 00:04:21,053
​​... أنا 

33
00:04:22,179 --> 00:04:24,139
أه يعني فيه؟

34
00:04:24,181 --> 00:04:25,182
... أوه 

35
00:04:27,059 --> 00:04:28,143
لا أعرف

36
00:04:28,185 --> 00:04:30,020
حسنًا ، يمكن أن يكون كذلك

37
00:04:31,021 --> 00:04:33,148
أنتِ تؤدي هذه الطقوس

38
00:04:34,066 --> 00:04:36,026
للتأخير

39
00:04:36,068 --> 00:04:40,030
لتتجنبي عاشق محتمل أو إغضابه

40
00:04:40,072 --> 00:04:41,198
هل تقصد أنني عدوانية سلبية؟

41
00:04:44,159 --> 00:04:46,119
يجب أن تتحدث معها حقًا ، دكتور بار

42
00:04:47,120 --> 00:04:48,121
لمن؟

43
00:04:48,163 --> 00:04:49,206
أختي

44
00:04:51,208 --> 00:04:53,168
تقول إنها تعرف بعض الأشياء

45
00:04:55,045 --> 00:04:56,964
عن أبي وأمي

46
00:04:57,005 --> 00:04:59,049
قد يلقي بعض الضوء

47
00:04:59,091 --> 00:05:01,051
ربما هذه هي الأشياء التي

48
00:05:01,093 --> 00:05:04,221
سنبذل قصارى جهدنا للكشف عن عملنا هنا

49
00:05:08,141 --> 00:05:09,226
يجب أن تتحدث معها حقًا

50
00:05:11,061 --> 00:05:12,187
لن تندم

51
00:05:14,189 --> 00:05:17,192
إنها فتاة ممتعة جدًا

52
00:05:19,069 --> 00:05:21,989
أين كنت بحق الجحيم يا (إسحاق)؟

53
00:05:22,030 --> 00:05:23,198
كان علي أن أطلب من القاضي إستراحة -
معذرة -

54
00:05:23,240 --> 00:05:25,993
كيف يبدو الأمر إذا تأخر شاهدي الخبير
نصف ساعة

55
00:05:26,034 --> 00:05:27,119
لقد قطعت اتصالاً بمريض

56
00:05:28,203 --> 00:05:30,122
سيد. أوبراين 
يمكنك المتابعة

57
00:05:30,163 --> 00:05:32,124
... د. بار 

58
00:05:32,165 --> 00:05:35,127
بالإضافة إلى عيادتك الخاصة هنا
في سان فرانسيسكو 

59
00:05:35,169 --> 00:05:39,006
أنت أيضًا رئيس قسم الطب النفسي الشرعي
في مستشفى الدولة أوفرلاند

60
00:05:39,047 --> 00:05:40,174
هل هذا صحيح؟ -
نعم ، هذا صحيح -

61
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
وبهذه الصفة 

62
00:05:42,134 --> 00:05:46,013
أنت مسؤول عن التقييم والعلاج
لمئات من هذه الحالات

63
00:05:46,054 --> 00:05:47,973
مثل الذي لدينا اليوم

64
00:05:48,015 --> 00:05:50,142
حضرة القاضي 
نحن جميعًا على علم بأمر الدكتور بار

65
00:05:50,184 --> 00:05:51,977
من المؤهلات البارزة في المجال

66
00:05:52,019 --> 00:05:53,145
هل يمكننا المتابعة؟

67
00:05:53,187 --> 00:05:54,980
بكل الوسائل

68
00:05:55,022 --> 00:05:55,230
شكرًا لك

69
00:05:56,023 --> 00:05:57,149
ظننت أننا نمضي قدمًا ، سيدي

70
00:05:59,109 --> 00:06:02,029
دكتور بار. اعترف موكلي بيبي كاريرو

71
00:06:02,070 --> 00:06:04,031
بطعن زوج والدته حتى الموت

72
00:06:04,198 --> 00:06:06,992
المدعي العام

73
00:06:07,034 --> 00:06:10,162
اتخذ هذا الموقف 
وأريد فهم هذا الأمر بالشكل الصحيح

74
00:06:10,204 --> 00:06:15,167
بيبي كاريرو مصاب بالفصام الشديد
يجب حبسه بعيدًا

75
00:06:15,209 --> 00:06:18,045
"في مستشفى دولة بأقصى درجات الأمان"

76
00:06:18,086 --> 00:06:19,129
الاقتباس انتهى

77
00:06:19,171 --> 00:06:22,007
حضرة القاضي 
استندت استنتاجي أيضًا إلى حقيقة أن

78
00:06:22,049 --> 00:06:23,217
سيد. كاريرو هو نشال محترف

79
00:06:24,009 --> 00:06:25,010
--داخل وخارج المنظومة

80
00:06:25,052 --> 00:06:26,136
--حضرة القاضي 
على مدى السنوات الخمس الماضية

81
00:06:26,178 --> 00:06:28,055
حضرة القاضي ، السؤال ليس ما إذا كان السيد كاريرو

82
00:06:28,096 --> 00:06:29,223
مواطن نموذجي

83
00:06:30,015 --> 00:06:31,058
تم بالفعل إدانته

84
00:06:31,099 --> 00:06:35,020
نحن هنا اليوم لمحاولة اكتشاف
ما يجب فعله به

85
00:06:36,104 --> 00:06:38,023
بليغ جدا
سيد. أوبراين

86
00:06:39,024 --> 00:06:40,067
الرجاء المتابعة

87
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
د. بار 

88
00:06:43,195 --> 00:06:46,031
هل أجريت فحصك الخاص لـ بيبي كاريرو؟

89
00:06:46,073 --> 00:06:50,160
نعم ، فعلت. رأيته ساعتين في اليوم
على مدى خمسة أيام

90
00:06:50,202 --> 00:06:52,120
وماذا كانت نتائجك؟

91
00:06:52,162 --> 00:06:53,997
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء 
أجد بوضوح 

92
00:06:54,039 --> 00:06:55,999
بيبي كاريرو ليس مصابًا بالفصام

93
00:06:57,000 --> 00:06:58,126
كان زوج والدته يضربه

94
00:06:58,168 --> 00:07:03,006
وكان يفعل ذلك بشكل روتيني على مدار تسع سنوات

95
00:07:04,049 --> 00:07:07,135
أصيب بيبي بانهيار نفسي حاد

96
00:07:07,177 --> 00:07:09,054
بالتحديد في اللحظة التي تعرض فيها للعنف

97
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
كان يهدد حياته

98
00:07:11,098 --> 00:07:14,101
بمعنى آخر ، كان مجنونًا مؤقتًا

99
00:07:16,103 --> 00:07:18,021
لا يصدق

100
00:07:18,063 --> 00:07:21,191
الآن ، كخبير في مجال التذرع بالجنون 

101
00:07:21,233 --> 00:07:24,069
ما الذي تنصحنا به باستخدام بيبي كاريرو؟

102
00:07:24,111 --> 00:07:25,195
... حسنًا  

103
00:07:26,196 --> 00:07:28,031
مستشفى حكومي

104
00:07:30,033 --> 00:07:33,036
ليس في الحقيقة أكثر من مجرد مستودع بشري

105
00:07:34,204 --> 00:07:37,165
لا يوجد علاج مقدم
القيود الكيميائية فقط

106
00:07:38,208 --> 00:07:41,211
للأسف 
لن يساعد هذا بيبي

107
00:07:42,004 --> 00:07:43,172
ما يحتاجه بيبي هو

108
00:07:43,213 --> 00:07:47,009
برنامج منظم بشكل صحيح من العلاج النفسي المكثف

109
00:07:47,050 --> 00:07:49,219
هل تقترح يا دكتور أن تتحمل الدولة المصاريف

110
00:07:50,012 --> 00:07:51,054
من تلك المعاملة؟

111
00:07:51,096 --> 00:07:52,181
لا ، لا

112
00:07:53,056 --> 00:07:55,184
إذا كانت الولاية

113
00:07:56,185 --> 00:07:58,020
أوافق على تشخيصي

114
00:07:58,061 --> 00:08:00,230
سأكون سعيدًا بتلقي العلاج بنفسي

115
00:08:01,023 --> 00:08:02,024
مجانًا

116
00:08:05,068 --> 00:08:07,988
أرجو أن أسأل لماذا تقوم بهذا السخاء

117
00:08:08,030 --> 00:08:09,156
وإيماءة تستغرق وقتًا طويلاً يا دكتور؟

118
00:08:09,198 --> 00:08:10,199
هذه ليست إيماءة

119
00:08:12,034 --> 00:08:13,160
إذا كان بيبي آمنًا 

120
00:08:14,077 --> 00:08:15,162
إذًا نحن بأمان

121
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
أليس هذا سبب وجودنا هنا؟

122
00:08:18,999 --> 00:08:21,960
حسنًا ، سأراك في مكتبي؟ -
أجل -

123
00:08:22,002 --> 00:08:23,003
هذا مرتين في الأسبوع ، أليس كذلك؟

124
00:08:23,045 --> 00:08:25,214
بالتأكيد ، دكتور. مرتان في الأسبوع

125
00:08:26,006 --> 00:08:29,009
شكرًا مرة أخرى دكتور
أنا مدين لك بواحدة. تمام

126
00:08:30,052 --> 00:08:31,011
... أوبراين 

127
00:08:31,053 --> 00:08:32,095
ابق بعيدًا عن المشاكل

128
00:08:35,057 --> 00:08:37,226
عائلة واحدة كبيرة سعيدة

129
00:08:38,018 --> 00:08:39,228
هل أنت مستاء من شيء أيها المحقق؟

130
00:08:40,020 --> 00:08:43,023
من أنا؟ منزعج؟ لا

131
00:08:43,065 --> 00:08:46,026
أعني ، نحن نحب رجال الشرطة عندما يمشي الرجل 

132
00:08:46,068 --> 00:08:48,028
خصوصًا في نداء هراء الجنون

133
00:08:48,070 --> 00:08:50,197
هيا. أنت تعرف وأعلم أن هذا الطفل هو

134
00:08:50,239 --> 00:08:52,032
ليس خطيرًا
--لم يكن هناك إرادة

135
00:08:52,074 --> 00:08:54,159
اسمع ، اسمع 
لقد سمعتها من قبل

136
00:08:54,201 --> 00:08:57,037
إذا كان أي شخص مصاب بالجنون 
يجب أن يكون أنا

137
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
بعد مراقبة أشهر وأشهر عمل

138
00:08:58,997 --> 00:09:01,041
اذهب إلى المرحاض بسببك

139
00:09:01,083 --> 00:09:04,169
أشعر بوجود عداء كريه هنا أيها المحقق

140
00:09:04,211 --> 00:09:07,005
ربما يجب أن تأتي إلى المكتب
سنتحدث عن ذلك

141
00:09:10,050 --> 00:09:11,176
سأخبرك بماذا يا دكتور

142
00:09:13,011 --> 00:09:14,137
سأبقى خارج مكتبك

143
00:09:15,138 --> 00:09:17,015
وستظل بعيدًا عني

144
00:09:22,229 --> 00:09:25,148
أعتقد أنه معجب بك يا إسحاق

145
00:09:29,152 --> 00:09:32,155
كما تعلم ، حوالي الساعة 6:00 
هذا المكان يزحف بالنساء المتاحات

146
00:09:32,197 --> 00:09:34,157
الشيء الوحيد الذي يزحف هنا 
مايك ، هو أنت

147
00:09:34,199 --> 00:09:37,119
كما تعلم ، حسنًا 
أحاول التخلي عن ذلك

148
00:09:45,002 --> 00:09:46,044
... أليس كذلك

149
00:09:46,086 --> 00:09:48,088
نعم -
هو كذلك. إنها لها ... أجل -

150
00:09:48,130 --> 00:09:49,214
يا إلهي ، إنها تبدو رائعة

151
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
بلى

152
00:09:52,092 --> 00:09:55,179
ما رأيك في فترة السماح

153
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
قبل أن تسأل أفضل صديق لك

154
00:09:58,015 --> 00:10:00,058
صديقته السابقة لتخرج معك؟

155
00:10:00,100 --> 00:10:01,059
... عشرة ، 11 عامًا 

156
00:10:03,103 --> 00:10:04,229
... حسنًا ، أنت تعرف ما يقولون 

157
00:10:04,980 --> 00:10:07,065
مايك ، إذا قلت أي شيء عن الأسماك أو البحر 

158
00:10:07,107 --> 00:10:08,192
سأرحل عنك
أعني ذلك

159
00:10:08,233 --> 00:10:11,236
لا ، كنت سأقول 
الشهوة لا تنام أبدًا

160
00:10:12,029 --> 00:10:13,030
كما تعلم 
بعض الحِكم الشعبية

161
00:10:14,072 --> 00:10:15,991
لماذا لا أعيش بشكل غير مباشر

162
00:10:16,033 --> 00:10:16,992
من خلال أكتساباتك؟

163
00:10:17,034 --> 00:10:18,076
خطرت لي فكرة أفضل -
ماذا؟ -

164
00:10:18,118 --> 00:10:19,161
لماذا لا تخرج من مكتبك في وقت ما

165
00:10:19,203 --> 00:10:21,079
والتعرف على أشخاص؟

166
00:10:21,121 --> 00:10:23,999
التقيت بأناس -
لا ، لا ، لا ، أنت تقابل مرضى -

167
00:10:24,041 --> 00:10:25,042
... أنا 

168
00:10:27,211 --> 00:10:30,005
أنت تعمل كثيرًا. حقا

169
00:10:31,048 --> 00:10:32,216
لا يسعني ذلك
... عذرًا 

170
00:10:34,134 --> 00:10:36,094
... إنه يشبه 
لدي هذا عمي ؟

171
00:10:38,096 --> 00:10:40,057
كان يبيع الأحذية

172
00:10:40,098 --> 00:10:41,058
عند مصافحة الرجل 

173
00:10:41,099 --> 00:10:43,060
أول شيء يفعله
ينظر إلى قدميك

174
00:10:44,102 --> 00:10:46,230
ماذا؟
جيد. لقد حصلت على مشط قدم لطيف هناك

175
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
ما أنت مقاس تسعة؟

176
00:10:49,233 --> 00:10:51,193
... حسنًا 
المقاس تسعة

177
00:10:53,070 --> 00:10:55,072
نفس الشيء معي
أنظر إلى الأحذية 

178
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
ألقي نظرة على أفكار الناس

179
00:10:58,200 --> 00:11:01,036
حاول اكتشاف ما تعنيه حقًا

180
00:11:01,078 --> 00:11:03,205
تفعل هذا بشكل كافٍ 
... بعد فترة من الوقت 

181
00:11:04,206 --> 00:11:06,041
توقفوا عن مفاجأتك

182
00:11:09,127 --> 00:11:11,046
أريد فقط أن أفاجأ يا مايك

184
00:11:45,080 --> 00:11:46,081
د. بار؟

185
00:11:49,042 --> 00:11:51,044
مرحبًا ، أنا هيذر إيفانز

186
00:11:52,171 --> 00:11:54,006
أخت ديانا

187
00:11:54,131 --> 00:11:56,091
أوه. حقا. نعم

188
00:11:57,134 --> 00:11:59,970
هل قالت إنني قادمة؟

189
00:12:00,012 --> 00:12:02,973
آآمل -
بلى. نعم -

190
00:12:03,015 --> 00:12:06,143
حسنًا ، ذكرت أنكِ ربما تزورينا

191
00:12:09,104 --> 00:12:11,982
شعرت أنه من المهم أن نتحدث

192
00:12:12,024 --> 00:12:16,028
حسنًا ، قالت إنه يمكنك إلقاء بعض الضوء
على تاريخ عائلتها

193
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
نعم ، ربما. نعم

194
00:12:18,113 --> 00:12:20,115
... ماذا تريدين 
اذهبي واجلسي؟

195
00:12:21,033 --> 00:12:22,034
بالتأكيد

196
00:12:34,129 --> 00:12:36,048
كم مرة يحدث هذا؟

197
00:12:37,090 --> 00:12:38,091
ماذا؟

198
00:12:38,133 --> 00:12:41,053
تأتي أخت المريض وتتحدث إليك

199
00:12:42,012 --> 00:12:43,096
لا ، ليس كثيرًا

200
00:12:46,058 --> 00:12:47,100
في الواقع ، أبدًا

201
00:12:48,101 --> 00:12:49,102
أبدًا؟

202
00:12:54,107 --> 00:12:57,027
ما الذي تحاول أن تفعله بالضبط لديانا؟

203
00:12:59,112 --> 00:13:04,034
حسنًا ، أعتقد أنني أفعل ما يفعله كل من ينكمشون

204
00:13:07,079 --> 00:13:09,998
لإعادة صياغة فرويد 
أحاول

205
00:13:10,040 --> 00:13:14,044
حول بؤسها العصبي إلى تعاسة عامة

206
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
حتى تكون مثل بقيتنا

207
00:13:16,171 --> 00:13:18,090
لكنها ليست مثل بقيتنا

208
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
ما رأيك؟

209
00:13:31,186 --> 00:13:33,021
... أبونا 

210
00:13:38,068 --> 00:13:40,070
تركتنا والدتنا عندما كنا صغارًا

211
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
... وأبي وديانا 

213
00:13:53,166 --> 00:13:55,169
... كان والدي 

214
00:14:01,049 --> 00:14:02,092
... لنفترض 

215
00:14:02,134 --> 00:14:05,095
كان يعاني من مشاكل كثيرة

216
00:14:05,220 --> 00:14:08,182
هل اغتصب والدك ديانا؟

217
00:14:09,224 --> 00:14:11,059
نعم

218
00:14:14,062 --> 00:14:15,189
هل تعتقد أنه بإمكانك مساعدتنا؟

219
00:14:18,108 --> 00:14:19,151
أجل ، أعتقد أنني أستطيع

220
00:14:22,070 --> 00:14:24,072
أتمنى ذلك

221
00:14:24,114 --> 00:14:26,033
أليست جميلة يا دكتور بار؟

222
00:14:27,201 --> 00:14:30,037
قالت إنكم تقابلتم كرفاق -
نعم ، فعلنا ذلك -

223
00:14:33,081 --> 00:14:35,125
بالمقارنة مع هيذر 
... شعرت دائمًا وكأنني 

224
00:14:35,167 --> 00:14:38,128
مثل يرقة مريبة وزاحفة

225
00:14:39,171 --> 00:14:42,174
يرقة تتحول إلى فراشة ، أليس كذلك؟

226
00:14:42,216 --> 00:14:44,092
هيذر هي الفراشة

227
00:14:45,093 --> 00:14:46,178
أليس هذا واضحًا؟

228
00:14:51,141 --> 00:14:53,143
حلمت مرة أخرى

229
00:14:53,185 --> 00:14:56,188
أنا أرتب الزهور على الطاولة لتكون قطعة في الوسط

230
00:14:58,106 --> 00:14:59,149
زنابق 

231
00:15:00,108 --> 00:15:01,151
قرنفل

232
00:15:01,193 --> 00:15:03,070
ما هو الثالث؟

233
00:15:06,156 --> 00:15:08,158
هل تتذكر ما قلناه عن طقوس الموقد؟

234
00:15:08,200 --> 00:15:11,161
طقوس الموقد انتهت 
د. بار. لم أفعل ذلك منذ أسبوع

235
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
أنا أفحص المسدس الآن

236
00:15:16,124 --> 00:15:19,044
أتأكد من تشغيل الأمان وأنه تم تشغيله

237
00:15:19,086 --> 00:15:21,088
عشر مرات كل صباح

238
00:15:21,129 --> 00:15:24,091
ما الذي يجعلك تشعرين أنك بحاجة إلى سلاح؟

239
00:15:24,132 --> 00:15:26,093
لا أفعل

240
00:15:26,134 --> 00:15:29,137
إنه مسدس هيذر
جعلتني آخذه

241
00:15:29,179 --> 00:15:31,139
كيف تشعرين

242
00:15:31,181 --> 00:15:35,143
عندما تتحقق من المسدس في الصباح؟

243
00:15:37,104 --> 00:15:41,024
حسنًا ، إنه قضيبي البديل

244
00:15:41,066 --> 00:15:43,110
ويتم تشغيل الأمان لأنني متناقض

245
00:15:43,151 --> 00:15:45,112
عن تخيلاتي القضيبية

246
00:15:46,154 --> 00:15:48,115
والرصاص نطفة

247
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
هل تفكر في الأخطار

248
00:15:53,120 --> 00:15:55,163
لوجود مسدس محشو في شقتك؟

249
00:15:56,164 --> 00:15:57,165
طوال الوقت

250
00:16:03,130 --> 00:16:05,090
... ديانا ، إذا كنتِ لا تمانعين 

251
00:16:07,217 --> 00:16:09,136
هل يمكنك أن تطلبي من أختك أن تتصل بي؟

252
00:16:23,108 --> 00:16:24,109
د. بار

253
00:16:29,156 --> 00:16:31,158
قالت ديانا إنك تريد رؤيتي

254
00:16:32,159 --> 00:16:34,119
نعم ، فعلت

255
00:16:34,161 --> 00:16:37,122
كم من الوقت كنتِ تنتظرين؟ -
ليس طويلاً -

256
00:16:37,164 --> 00:16:40,167
... لم أرغب في إزعاجك في مكتبك ، لذلك 

257
00:16:40,209 --> 00:16:43,086
كنت أعمل لوقت متأخر
هل تريدين القدوم؟

258
00:16:44,129 --> 00:16:45,130
بالتأكيد

259
00:16:52,137 --> 00:16:53,138
تعالِ

260
00:16:54,223 --> 00:16:56,058
لماذا لا تنزعين معطفك؟

261
00:16:58,101 --> 00:16:59,144
إنها مبللة

262
00:17:01,104 --> 00:17:02,231
حسنًا ، أتريد فنجانًا من القهوة؟

263
00:17:02,981 --> 00:17:04,066
ما عندي قهوة

264
00:17:04,107 --> 00:17:06,068
أتريد مشروبًا؟

265
00:17:06,109 --> 00:17:09,112
لا أستطيع الشرب
أعني ، لا أشرب

266
00:17:09,154 --> 00:17:11,156
كأس ماء؟ -
ماء ، سيكون هذا رائعًا -

267
00:17:11,198 --> 00:17:12,199
حسنًا ، جيد

268
00:17:19,122 --> 00:17:20,207
إنه شيء جميل حقًا

269
00:17:22,209 --> 00:17:24,002
شكرًا

270
00:17:31,093 --> 00:17:33,053
"-الدفاع عن الجنون هو "

271
00:17:33,095 --> 00:17:35,097
لا ، لا ، لا ، لا ، لا 
لا تفعلين ذلك

272
00:17:35,138 --> 00:17:36,181
"... حرية الإرادة والحتمية"
لا أفعل

273
00:17:38,100 --> 00:17:40,978
أوه ، إنها مجرد ورقة
يجب أن أسلمها

274
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
هل تلقي خطابًا؟ -
بلى -

275
00:17:42,187 --> 00:17:45,190
في ندوة عن القانون والطب النفسي -
شكرا -

276
00:17:45,232 --> 00:17:48,068
مبهر. إنه في غضون شهرين

277
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
حسنًا

278
00:17:53,198 --> 00:17:55,075
أخبرتني ديانا عن البندقية

279
00:17:57,077 --> 00:17:58,120
أي سلاح؟

280
00:17:59,121 --> 00:18:02,124
المسدس الذي قالت أنك أعطيتيها إياها

281
00:18:02,165 --> 00:18:06,086
أنا قلقة بما فيه الكفاية على ديانا
لن أعطيها سلاحًا

282
00:18:08,213 --> 00:18:10,174
صدقني 
لا يوجد سلاح

283
00:18:12,176 --> 00:18:14,011
ما زلت قلقًاَ

284
00:18:17,181 --> 00:18:19,183
... كما ترى ، تلفيق مثل هذا 

285
00:18:21,018 --> 00:18:22,186
إنه نوع من الخيال

286
00:18:23,228 --> 00:18:25,189
الخيال هو نوع من الرغبات

287
00:18:29,026 --> 00:18:31,028
هل تعتقد حقًا أنني سأمنح ديانا مسدسًا؟

288
00:18:34,156 --> 00:18:36,033
لا

289
00:18:36,074 --> 00:18:37,242
لكنك أردت رؤيتي على أي حال

290
00:18:39,036 --> 00:18:40,120
نعم ، فعلت

291
00:18:53,175 --> 00:18:55,010
توقف المطر

292
00:19:00,224 --> 00:19:02,184
أتريد تناول فنجان قهوة؟

293
00:19:05,145 --> 00:19:06,146
بالتأكيد

294
00:19:09,983 --> 00:19:11,109
بالتأكيد

295
00:19:11,151 --> 00:19:13,153
لا أستطيع أن أتخيل ما تفعله

296
00:19:14,029 --> 00:19:15,989
لمَ لا؟

297
00:19:16,031 --> 00:19:19,117
مجرد التحدث إلى الناس كل يوم عن مشاكلهم
ماذا تقول؟

298
00:19:21,119 --> 00:19:23,121
ما يفعله التقلص 
تكرر آخر كلمتين يقولهما الناس

299
00:19:23,163 --> 00:19:24,998
وتعيد صياغته كسؤال

300
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
... إذًا 

301
00:19:27,125 --> 00:19:28,168
أمك؟

302
00:19:38,011 --> 00:19:39,096
إسحاق ، أنا متزوجة

303
00:19:44,226 --> 00:19:46,103
حسنا

304
00:19:46,144 --> 00:19:47,229
كان ينبغي رؤية ذلك

305
00:19:49,231 --> 00:19:50,190
من ثلاث سنوات

306
00:19:53,110 --> 00:19:54,152
لا خاتم زواج

307
00:19:54,194 --> 00:19:56,113
لا ، نحن نتشارك شقة

308
00:19:56,154 --> 00:19:58,991
"التركيز على "الشقة 

309
00:19:59,032 --> 00:20:00,158
فلماذا ما زلتِ معه؟

310
00:20:02,160 --> 00:20:05,122
تحاول طلاق رجل عصابات من الروم الأرثوذكس

311
00:20:08,041 --> 00:20:09,209
رجل عصابة؟
ماذا ، لديه

312
00:20:10,002 --> 00:20:10,210
بدلة مقلمة؟

313
00:20:12,171 --> 00:20:14,173
هل تحملين علبة كمان
هذا الرجل؟

314
00:20:16,049 --> 00:20:18,135
كلا ، بنى مساكن عامة للفقراء

315
00:20:20,012 --> 00:20:22,139
رجل عصابات -
لا يمكنني أن أفسد أكثر من ذلك -

316
00:20:48,999 --> 00:20:50,083
إذن أليس كذلك؟

317
00:20:51,126 --> 00:20:53,086
انتهينا؟

318
00:20:55,172 --> 00:20:57,049
... بصراحة 

319
00:20:59,176 --> 00:21:01,053
لا أعرف ما إذا كنت أريد ذلك حقًا

320
00:21:06,016 --> 00:21:07,184
... الأمر ليس زوجك فقط ، إنه

321
00:21:11,146 --> 00:21:13,106
أنتي أخت مريضة

322
00:21:15,067 --> 00:21:16,151
لا أشعر أنني على ما يرام

323
00:21:19,196 --> 00:21:21,990
حسنًا ، أفهم ذلك

324
00:21:27,120 --> 00:21:29,206
حسنًا ، إلى اللقاء

325
00:21:35,212 --> 00:21:36,213
إلى اللقاء

326
00:22:44,072 --> 00:22:45,199
مرحبًا -
مرحبًا ، ماذا تفعلين؟ -

327
00:22:48,202 --> 00:22:49,995
عليّ الذهاب

328
00:22:50,037 --> 00:22:50,996
لا ، لا تذهبين

329
00:22:51,038 --> 00:22:52,998
لا ، لابد لي من ذلك -
لا تذهبين -

330
00:22:53,040 --> 00:22:54,124
لم يفت ذلك الوقت

331
00:22:57,044 --> 00:22:59,004
أريدك فقط أن تفهم شيئًا ما

332
00:22:59,046 --> 00:23:01,048
عن ديانا قبل أن أغادر

333
00:23:03,050 --> 00:23:04,176
أعتقد ذلك

334
00:23:24,029 --> 00:23:25,239
بعد أن اغتصبها والدي 

335
00:23:30,118 --> 00:23:31,161
تركتنا والدتنا

336
00:23:35,249 --> 00:23:38,043
حاولت إبعادها عنه لكني لم أستطع

337
00:23:41,213 --> 00:23:43,048
لا بأس -
لا -

338
00:23:44,049 --> 00:23:45,175
لا ، أنت لا تعرف كل شيء

339
00:23:53,058 --> 00:23:54,184
كان هناك حريق

340
00:23:56,228 --> 00:23:58,021
مات أبي فيه

341
00:24:01,191 --> 00:24:03,026
اعتقدت الشرطة أن ديانا لديها شيء ما

342
00:24:03,068 --> 00:24:04,069
للتعامل معها

343
00:24:06,238 --> 00:24:08,031
... لكنني نجحت 

344
00:24:09,199 --> 00:24:11,034
أوضحت أنها لم تفعل ذلك

345
00:24:18,000 --> 00:24:21,003
أعتقد أنها منعت كل شيء -
أجل -

346
00:24:21,044 --> 00:24:23,172
لا أعرف حقًا ما إذا كان ذلك جيدًا أم سيئًا

347
00:24:25,090 --> 00:24:26,175
لا

348
00:24:29,011 --> 00:24:30,053
... إنه مجرد شيء 

349
00:24:31,013 --> 00:24:32,139
شيء آخر

350
00:24:32,181 --> 00:24:34,016
علينا العمل

351
00:24:40,189 --> 00:24:42,065
لابد لي من الذهاب

352
00:25:12,137 --> 00:25:14,014
جيمي؟

353
00:25:32,074 --> 00:25:33,200
هيذر ، حبيبتي

354
00:25:34,993 --> 00:25:36,078
بعد الساعة 11:00

355
00:25:37,079 --> 00:25:39,039
أين كنتِ؟

356
00:25:39,081 --> 00:25:41,083
... حسنًا ، ظننت أنك كذلك 

357
00:25:41,124 --> 00:25:43,085
لا ، لا 
انتهينا مبكرًا

358
00:25:43,126 --> 00:25:45,170
عدت إلى المنزل
لم تكنِ هنا

359
00:25:48,048 --> 00:25:49,049
اشتقت إليكِ

360
00:25:51,093 --> 00:25:54,054
كان لدي هذا الشيء لأفعله لديانا -
--حسنًا ، أنا -

361
00:25:56,056 --> 00:25:57,224
حسنًا ، في المرة القادمة سأذهب بعيدًا

362
00:25:58,225 --> 00:26:00,018
تعال معي

363
00:26:05,023 --> 00:26:06,108
تبدو متعبًة ، عزيزتي

364
00:26:08,235 --> 00:26:11,029
لو كنت أعرف كما تعلم - 
يجب أن تعتني بنفسك بشكل أفضل -

365
00:26:13,031 --> 00:26:14,157
انظري إلى هذا

366
00:26:14,199 --> 00:26:16,994
اللعنة. انظري إلى هذا

367
00:26:22,124 --> 00:26:23,125
كما تعلمين 

368
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
لم يكن لدي
شعر رمادي واحد 

369
00:26:28,130 --> 00:26:29,214
ليس واحدًا

370
00:26:31,091 --> 00:26:33,010
حتى تزوجتك

371
00:26:34,219 --> 00:26:35,971
لا يمكنك حتى رؤية ذلك

372
00:26:36,013 --> 00:26:39,099
إلا إذا كنت تنظر تحت عدسة مكبرة يا جيمي

373
00:26:41,018 --> 00:26:42,060
ما رأيك 
أنا خائف؟

374
00:26:42,102 --> 00:26:43,187
من ماذا؟

375
00:26:43,228 --> 00:26:44,980
منك

376
00:26:45,022 --> 00:26:46,064
أنني لن تحبينني كثيرًا

377
00:26:46,106 --> 00:26:47,107
أنا رجل عجوز

378
00:26:50,068 --> 00:26:51,111
بالطبع سأفعل

379
00:26:53,030 --> 00:26:54,990
لكن ليس حتى ذلك الحين ، هاه حبيبتي؟

380
00:26:56,992 --> 00:26:58,035
لم أقل ذلك

381
00:26:58,076 --> 00:26:59,203
بالطبع لا

382
00:27:00,245 --> 00:27:01,997
لا داعي للقول

383
00:27:03,040 --> 00:27:04,208
لا داعي للتحدث

384
00:27:09,087 --> 00:27:12,007
أعني ، نحن نفهم بعضنا البعض جيدًا 
أليس كذلك يا حبيبتي؟

385
00:27:14,092 --> 00:27:16,094
كما تعلمين 
اعتقدت أن التمرين سيريحني 

386
00:27:16,136 --> 00:27:19,014
ولكني ما زلت على حافة الهاوية

387
00:27:21,225 --> 00:27:23,060
يمكنني أن أحضر لك مشروبًا

388
00:27:23,101 --> 00:27:25,062
فات الأوان لتناول مشروب

389
00:27:27,105 --> 00:27:28,106
... إذًا

390
00:27:32,069 --> 00:27:33,195
لماذا تقفين هناك؟

391
00:27:43,247 --> 00:27:44,998
افعيلها

392
00:27:47,125 --> 00:27:49,044
جيمي ، لا أريد ذلك

393
00:27:51,046 --> 00:27:52,172
سمعتيني

394
00:27:52,214 --> 00:27:54,091
أعلم أنك سمعتيني

395
00:27:55,133 --> 00:27:57,010
افعليها الآن

396
00:29:31,021 --> 00:29:33,065
لماذا لا نتحدث عنك وعن هيذر لبرهة

397
00:29:34,149 --> 00:29:37,027
لماذا؟ لأنها أكثر إثارة للاهتمام؟

398
00:29:38,153 --> 00:29:40,072
ما معنى "مثيرة للاهتمام"؟

399
00:29:43,116 --> 00:29:44,159
حلمت مرة أخرى

400
00:29:46,119 --> 00:29:49,081
أنا أرتب الزهور على الطاولة لتكون قطعة في الوسط

401
00:29:53,126 --> 00:29:56,004
أزين أصيص الزهور بورق فاخر

402
00:29:56,046 --> 00:29:58,173
الورق ... يبدو الورق مثل المخمل

403
00:29:58,215 --> 00:30:01,009
لدي ثلاثة أنواع من الزهور

404
00:30:02,177 --> 00:30:04,137
... زنابق وقرنفل 

405
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
وما النوع الثالث؟ -
العنف -

406
00:30:07,182 --> 00:30:08,225
عنف؟ -
لم أقل عنف -

407
00:30:09,017 --> 00:30:12,229
ماذا قلتِ؟ -
قلت ينتهك! قلت البنفسج -

408
00:30:14,064 --> 00:30:15,107
بنفسج

409
00:30:17,109 --> 00:30:18,986
إنها مجرد زهور

410
00:30:19,027 --> 00:30:20,112
قمت ذات مرة بترتيب الزهور

411
00:30:20,153 --> 00:30:23,073
لماذا يجب أن يدور كل شيء دائمًا حول الجنس؟

412
00:30:23,115 --> 00:30:26,076
حسنًا. لماذا لا نتحدث قليلا عن

413
00:30:27,077 --> 00:30:29,037
الورق الفاخر؟

414
00:30:29,079 --> 00:30:31,081
"كأنه مخمل"

415
00:30:31,123 --> 00:30:33,166
ستقول أن هذا يرمز 
ماذا ، مثل ، شعر العانة

416
00:30:33,208 --> 00:30:35,169
كنت أعلم أنك ستقول شيئًا مقرفًا كهذا

417
00:30:36,128 --> 00:30:37,129
قلتِ ذلك

418
00:30:43,010 --> 00:30:44,178
إذن ماذا نفعل؟

419
00:30:44,219 --> 00:30:46,180
استمر في فعل هذا
إنه جيد

420
00:30:48,140 --> 00:30:50,100
هل تريد أن تعرف كيف ينتهي الحلم؟

421
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
نعم

422
00:30:54,062 --> 00:30:55,189
... كل شيء 

423
00:30:55,230 --> 00:30:57,191
كل شيء اشتعلت فيه النيران

424
00:30:58,108 --> 00:30:59,985
الزهور 

425
00:31:00,027 --> 00:31:01,987
الطاولة 

426
00:31:02,029 --> 00:31:04,072
مجرد كرة نارية كبيرة ورائعة

427
00:31:06,116 --> 00:31:07,117
مثلي

428
00:31:10,037 --> 00:31:12,039
ثم أستيقظ

429
00:31:12,080 --> 00:31:15,083
لقد كنت أعامل هذه الشابة الجذابة
المغرية

430
00:31:15,125 --> 00:31:18,086
لديها أخت كبرى تصادف أنها متزوجة

431
00:31:18,128 --> 00:31:21,215
التقينا عدة مرات لمناقشة تاريخ العائلة

432
00:31:22,132 --> 00:31:23,175
... و 

433
00:31:24,134 --> 00:31:25,135
... ثم 

434
00:31:27,137 --> 00:31:29,056
ألم تنم معها؟

435
00:31:31,099 --> 00:31:33,018
حسنًا

436
00:31:33,060 --> 00:31:35,103
راجعت مبادئ الأخلاق لدى 
الجمعية الطبية الأميركية

437
00:31:35,145 --> 00:31:37,147
حتى التعليقات التوضيحية الخاصة بالطب النفسي

438
00:31:37,189 --> 00:31:40,067
لم يقل أي شيء عن النوم مع أخت المريض

439
00:31:40,108 --> 00:31:44,029
إنها عبارة مبتذلة ، إسحاق 
انكماش مع ضعف لامرأة غير سعيدة

440
00:31:44,071 --> 00:31:46,073
لم أقل أنها غير سعيدة -
ليس عليك ذلك -

441
00:31:46,114 --> 00:31:48,158
"اختارت من يختارها"

442
00:31:52,037 --> 00:31:54,164
أفترض ، الآن ستخبرني أن لديك مشاعر تجاه هذه المرأة

443
00:31:58,085 --> 00:32:02,005
لأقول لك الحقيقة 
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها

444
00:32:02,047 --> 00:32:05,050
إسحاق ، كما تعلم أنا أيضًا ، الحب الرومانسي هو إسقاط

445
00:32:05,092 --> 00:32:09,096
أنت لا ترى هذه المرأة إنها رؤية لها -
اخرج من هنا -

446
00:32:09,137 --> 00:32:11,139
أنت في حالة توهم -
لست متوهماً -

447
00:32:11,181 --> 00:32:13,183
نعم ، إنه كذلك. إنه وهمي

448
00:32:13,225 --> 00:32:17,062
لا يوجد إنسان 
لا توجد امرأة جميلة جدًا 

449
00:32:17,104 --> 00:32:21,066
مميز جدًا لدرجة أن جميع أنماط تفكيرك العادية
... تصبح 

450
00:32:23,193 --> 00:32:25,028
هل يمكنني مساعدتك؟

451
00:32:26,196 --> 00:32:29,074
قال موظف الاستقبال إنه يمكنني العثور عليك هنا -
مرحبًا -

452
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
تعالِ. تعالِ

453
00:32:32,160 --> 00:32:35,163
هذا آلان لوينثال 
زميلي

454
00:32:35,205 --> 00:32:37,165
وضميري

455
00:32:37,207 --> 00:32:39,042
هيذر إيفانز -
مسرور بلقائك -

456
00:32:39,084 --> 00:32:41,211
مرحبًا -
تفضلي بالجلوس -

457
00:32:42,004 --> 00:32:43,172
لا ، لم أقصد مقاطعتكم يا رفاق

458
00:32:43,213 --> 00:32:45,174
لا. لا مشكلة

459
00:32:47,050 --> 00:32:48,177
ماذا كنت تقول للتو؟

460
00:32:51,096 --> 00:32:52,181
هل تأخرت عن جولاتي؟

461
00:32:52,222 --> 00:32:53,223
نعم

462
00:32:57,144 --> 00:32:59,021
تشرفت بمعرفتك -
وأنا أيضًا -

463
00:33:07,112 --> 00:33:11,116
إذًا تعالج أي مجنون اليوم ، أم ماذا؟

464
00:33:11,158 --> 00:33:16,038
لا. لا ، لكنني تلقيت هذه المجموعة الرائعة من الرسومات الأصلية

465
00:33:16,079 --> 00:33:21,043
أنشأها صديق شخصي لرئيس بانتار

466
00:33:21,084 --> 00:33:23,128
بانتار؟ -
هذا هو الكوكب -

467
00:33:23,170 --> 00:33:28,217
هناك موضوع هنا
يبدو أن هناك الكثير من القواسم المشتركة بيني وبين الشيطان

468
00:33:29,009 --> 00:33:30,093
ويجب أن أموت

469
00:33:31,136 --> 00:33:32,179
يا له من جمال -
نعم -

470
00:33:45,192 --> 00:33:47,194
لم أكن أريدك أن تغادر الليلة الماضية

471
00:33:49,112 --> 00:33:50,155
أعرف

472
00:33:52,115 --> 00:33:53,200
أسفة

473
00:34:02,042 --> 00:34:03,210
لا يعني لي شيئًا

474
00:34:06,088 --> 00:34:07,089
حسنًا

475
00:34:11,009 --> 00:34:15,055
سأجد طريقة للخروج منه
أردت ذلك منذ فترة طويلة

476
00:34:18,141 --> 00:34:20,102
الآن لدي سبب

477
00:34:31,238 --> 00:34:33,156
تحقق من هذا الرجل من أجلي

478
00:34:33,198 --> 00:34:36,076
من خلال مكتب ربما محامي المقاطعة 

479
00:34:36,118 --> 00:34:37,119
هذا الرجل"؟"

480
00:34:38,036 --> 00:34:39,162
قد يكون شخصًا سيئًا

481
00:34:40,122 --> 00:34:42,040
الاسم جيمي إيفانز

482
00:34:42,082 --> 00:34:44,168
أعتقد أنه بنى مساكن عامة -
من هو؟ -

483
00:34:44,209 --> 00:34:47,004
لا أعرف بالضبط
هذا ما أريد اكتشافه

484
00:34:50,215 --> 00:34:53,051
زوج شخص ما

485
00:34:53,093 --> 00:34:54,970
إنها تحاول الخروج منه -
أجل ، أجل -

486
00:34:55,012 --> 00:34:57,097
هذه هي المشكلة
إنهم يحاولون دائمًا الخروج منها 

487
00:34:57,139 --> 00:34:59,141
الحقيقة أنهم لا يخرجون منها أبدًا

488
00:34:59,183 --> 00:35:01,226
صدقني ، مايك
هذا شيء جيد جدًا

489
00:35:02,019 --> 00:35:05,147
هذه طاقة إيجابية تؤكد حياتك
كل ما تكرهه

490
00:35:05,189 --> 00:35:08,150
إذا كنت أكرهه 
فلابد أن يكون كل شيء على ما يرام

491
00:35:23,123 --> 00:35:24,249
هل تعرف ما الذي أحبه في هذا المكان؟

492
00:35:29,046 --> 00:35:30,088
سأخبرك

493
00:35:32,132 --> 00:35:33,217
تزيل الأسعار

494
00:35:34,009 --> 00:35:36,220
... وكل الهراء المهذب وما هو إلا 

495
00:35:39,014 --> 00:35:41,016
طعام شهي

496
00:35:41,058 --> 00:35:44,019
بالإضافة إلى ذلك ، لن نرى أيًا من أصدقائي هنا

497
00:35:46,146 --> 00:35:47,231
ألا تحب أصدقائك؟

498
00:35:48,023 --> 00:35:49,066
اسمعي ، أجني أرباحًا جيدة

499
00:35:49,107 --> 00:35:51,109
من هؤلاء الأغبياء الجشعين

500
00:35:51,151 --> 00:35:55,113
وعندما يتوقف ذلك
تتوقف الصداقة

501
00:35:55,155 --> 00:35:58,116
ما الذي يهمك إذا سمعوا؟
هل تعتقدين أن براءتهم ليست كريهة؟

502
00:36:01,036 --> 00:36:02,162
يمكنك أن تكون فظًا جدًا

503
00:36:02,204 --> 00:36:04,081
نعم أستطيع

504
00:36:06,208 --> 00:36:08,126
لكنك بحاجة إلى ذلك

505
00:36:09,169 --> 00:36:12,047
لم يعجبك 
لكنك بحاجة إليه

506
00:36:12,172 --> 00:36:13,215
لكنك بحاجة إليه

507
00:36:14,174 --> 00:36:16,009
للإقلاع

508
00:36:24,142 --> 00:36:26,186
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

509
00:36:26,228 --> 00:36:29,189
كنت سأحتسي رشفة صغيرة

510
00:36:29,231 --> 00:36:31,149
تقصدين رشفة أخرى

511
00:36:33,110 --> 00:36:34,069
إذًا؟

512
00:36:34,111 --> 00:36:37,155
هل نسيتِ آخر مرة تناولت فيها "رشفة"؟

513
00:36:38,115 --> 00:36:40,117
خرجتِ عن السيطرة

514
00:36:40,158 --> 00:36:44,162
قضيت وقتًا ممتعًا مرة واحدة 
وخرجت عن السيطرة؟

515
00:36:44,204 --> 00:36:47,124
لقد مضى أكثر من مرة

516
00:36:47,165 --> 00:36:49,126
أعتقد أنك على حق

517
00:36:49,168 --> 00:36:53,005
أعتقد أنه كان مرتين
!معذرة

518
00:36:53,046 --> 00:36:54,173
!ممتاز

519
00:36:54,214 --> 00:36:57,009
لدي هذه الحجوزات لمدة أسبوعين 

520
00:36:57,050 --> 00:36:58,177
أسبوعان 

521
00:36:58,218 --> 00:37:00,095
وتأخذ هذه الليلة

522
00:37:00,137 --> 00:37:01,972
لتنمو شعرة جامحة في مؤخرتك

523
00:37:02,014 --> 00:37:03,182
شكرًا جزيلاً

524
00:37:06,018 --> 00:37:07,019
!اللعنة

525
00:37:15,110 --> 00:37:17,237
ياإلهي! انتِ قتلتيني

526
00:37:21,200 --> 00:37:23,035
... واحد آخر 

527
00:37:25,078 --> 00:37:26,205
وهذا كل شيء

528
00:37:38,175 --> 00:37:40,177
هيذر ، اتركيها

529
00:37:44,181 --> 00:37:45,182
!هذا يكفي

530
00:37:47,017 --> 00:37:48,143
اتركيها

531
00:37:59,071 --> 00:38:00,197
انظري إلي

532
00:38:00,239 --> 00:38:03,200
أنا أمضغ بنكرياس

533
00:38:03,242 --> 00:38:06,161
البنكرياس غدة

534
00:38:06,203 --> 00:38:08,205
غدة لذيذة 
لكنها غدة سخيفة

535
00:38:13,043 --> 00:38:14,044
هيذر

536
00:38:15,045 --> 00:38:16,046
هيذر

537
00:38:17,005 --> 00:38:18,048
هيذر

538
00:38:22,010 --> 00:38:23,011
هيذر

539
00:38:35,065 --> 00:38:36,149
ما الخطب؟

540
00:38:38,193 --> 00:38:41,989
أشعر بدوار. أنا فقط لا أشعر أنني بحالة جيدة
يجب أن أذهب إلى الحمام

541
00:38:42,030 --> 00:38:43,156
ارجعي مباشرة

542
00:38:59,214 --> 00:39:02,050
!رأيت ذلك أيها الوغد

543
00:39:02,092 --> 00:39:04,219
!لا تنظر في عينيه! سيحرق روحك

544
00:39:06,221 --> 00:39:10,184
ألا تشمه؟ تحترق الجثث في كل مكان
!لحم محترق

545
00:39:10,225 --> 00:39:13,228
!لا تنظر إليه
!لا تفعل! سوف يحرقك

546
00:39:16,190 --> 00:39:17,983
!كل شيء يحترق

547
00:39:18,025 --> 00:39:19,193
ابتعد
!لا تلمسها

548
00:39:23,071 --> 00:39:24,198
سيد. إيفانز؟ -
نعم -

549
00:39:24,239 --> 00:39:26,992
أنا دكتور لي -
ما خطب زوجتي بحق الجحيم؟ -

550
00:39:27,034 --> 00:39:29,995
زوجتك تعاني من تسمم مرضي

551
00:39:30,037 --> 00:39:33,040
أي نوع من التسمم؟ -
تسمم مرضي -

552
00:39:33,081 --> 00:39:36,960
أرى على الملف الخاص بها
لقد جاءت إلى هنا العام الماضي بعد حادثة مماثلة

553
00:39:37,002 --> 00:39:39,171
نعم ، لكنها كانت تشرب كمية أقل هذه المرة

554
00:39:39,213 --> 00:39:42,966
يعاني الأشخاص المصابون بهذه المتلازمة من

555
00:39:43,008 --> 00:39:47,012
استجابة لأقل كميات من الكحول
ولا تتذكر شيئًا أبدًا

556
00:39:47,054 --> 00:39:48,096
زوجتك هنا

558
00:40:13,163 --> 00:40:16,124
اصطحبها إلى المنزل واجعلها تنام بعيدًا عن الحدث

559
00:40:16,166 --> 00:40:19,127
وإبعادها عن الكحول بأي شكل

560
00:40:19,169 --> 00:40:20,128
هل تفهم؟

561
00:40:20,170 --> 00:40:22,047
نعم ، شكرًا دكتور

562
00:40:23,090 --> 00:40:25,050
إيرفين ، إخرجنا من هنا

563
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
أنتِ تضررتِ جيدا

564
00:40:43,068 --> 00:40:45,028
وأنت أيضًا زوجتي

565
00:40:48,073 --> 00:40:50,158
وإن كنتِ

566
00:40:50,200 --> 00:40:53,036
... ستحرجيني هكذا مجددًا 

567
00:40:56,081 --> 00:40:58,083
سأقتلك حقًا

568
00:41:12,097 --> 00:41:13,182
أتيت إلى هنا كثيرًا؟

569
00:41:14,224 --> 00:41:17,227
لا. فقط في الأوقات التي أكون قلق فيها 

570
00:41:18,020 --> 00:41:19,229
أو عندما أريد موعد إعجاب مثير 

572
00:41:29,239 --> 00:41:31,158
ما هذا؟ -
لا أعرف -

573
00:41:35,037 --> 00:41:37,122
نحن في مأزق

574
00:41:37,164 --> 00:41:41,084
حسنًا ، يبدو أننا سنضطر إلى قضاء الليلة هنا

575
00:41:43,003 --> 00:41:44,087
!لا تفعل ذلك حتى

576
00:42:14,117 --> 00:42:15,202
!توقف

577
00:42:18,205 --> 00:42:20,040
رائع ، أليس كذلك؟ -
أجل -

578
00:42:21,083 --> 00:42:23,085
هل أنت متأكد من أنها بخير؟ -
أجل -

579
00:42:23,126 --> 00:42:26,213
أجل ، لقد حصلت على تصريح طبيب خاص

580
00:42:39,101 --> 00:42:41,019
مذهل ، أليس كذلك؟

581
00:42:44,022 --> 00:42:45,232
لا أعرف ، إسحاق

582
00:42:47,067 --> 00:42:48,110
تعال

583
00:42:57,119 --> 00:42:59,204
حسنًا. اوشكت على الوصول

584
00:43:04,001 --> 00:43:06,170
!حسنًا. أجل! نعم

585
00:43:06,211 --> 00:43:08,088
أجل ، هذا هو

586
00:43:11,008 --> 00:43:12,050
هذا هو

587
00:43:16,054 --> 00:43:17,055
رائع ، أليس كذلك؟

588
00:43:30,027 --> 00:43:32,029
أريدك أن تعلمين شيئًا

589
00:43:32,070 --> 00:43:34,114
ما هذا؟

590
00:43:34,156 --> 00:43:36,200
إنه اليوم الأول الذي لعبت فيه زير نساء
منذ حوالي عامين

591
00:43:38,118 --> 00:43:39,203
أثرت إعجابك؟

654
00:43:43,110 --> 00:43:45,070
لا

593
00:44:00,182 --> 00:44:03,018
حسنًا. حسنًا ، تعالِ

594
00:44:03,060 --> 00:44:05,020
!لم يحدث ذلك من قبل

595
00:44:11,109 --> 00:44:12,110
مرحبًا

596
00:44:19,159 --> 00:44:21,036
!تعال
ما هذا؟

597
00:44:22,079 --> 00:44:24,039
إنها للحماية

598
00:44:24,081 --> 00:44:26,208
هناك الكثير من المجانين

599
00:44:27,125 --> 00:44:28,210
الحماية

600
00:44:29,169 --> 00:44:31,046
تعال إلى هنا

601
00:44:34,174 --> 00:44:35,217
حسنًا

602
00:44:50,190 --> 00:44:52,025
أتريدين التحدث عن هذا؟

603
00:44:54,111 --> 00:44:55,112
لا

604
00:45:32,191 --> 00:45:34,109
ما مدى سوء الأمر إذًا؟

605
00:45:36,153 --> 00:45:38,030
جيمي إيفانز 

606
00:45:38,238 --> 00:45:42,034
ولد ديمتري إيفانجالو 

607
00:45:43,160 --> 00:45:47,206
... سبتمبر -    
أيًا كان 19 لا يهم -

608
00:45:47,247 --> 00:45:50,209
هاجر أثينا في 18 لتجنب التجنيد

609
00:45:52,002 --> 00:45:53,212
الرجل يبني المباني

610
00:45:55,130 --> 00:45:58,091
بالإضافة إلى عمليات الاحتيال العرضية
لصندوق المعاشات التقاعدية 

611
00:45:58,175 --> 00:46:00,093
التلاعب في عروض الأسعار 

612
00:46:00,135 --> 00:46:02,012
غسيل أموال

613
00:46:05,182 --> 00:46:08,143
... ممارسة الجنس مع زوجته مثل 

614
00:46:10,020 --> 00:46:11,980
إغاظة كينغ كونغ

615
00:46:13,148 --> 00:46:14,149
الآن ، ديمتري غير موجود

616
00:46:14,191 --> 00:46:17,069
هناك فريق عمل فيدرالي يبحث في هذه الشخصية

617
00:46:23,992 --> 00:46:25,994
كنت أتوقف عن رؤية الفتاة ، آيك

618
00:46:33,001 --> 00:46:34,086
لا أعرف إن كان بإمكاني

619
00:46:38,215 --> 00:46:41,009
إنها ليست من نوع الفتاة التي لم تعد تراها

620
00:46:50,143 --> 00:46:53,063
إذًا هذا الحقير قال لي 

621
00:46:53,105 --> 00:46:56,108
"لدي الكثير من الرمال في الخرسانة الخاصة بي"

622
00:46:56,149 --> 00:46:59,152
هل تتذكر كل تلك المباني
التي انهارت في الزلزال الذي ضرب أرمينيا؟

623
00:46:59,194 --> 00:47:04,032
وأنا أفكر ،  لماذا أنت قلق؟
هذه ليست أرمينيا 

624
00:47:04,074 --> 00:47:05,158
"هذه سان فرانسيسكو"

625
00:48:17,231 --> 00:48:19,024
هل كانت تلك نظرة؟

626
00:48:22,027 --> 00:48:23,111
هل ألقيت نظرة هناك؟

627
00:48:23,153 --> 00:48:25,155
لا ، لم أكن أنظر إليك

628
00:48:25,197 --> 00:48:26,198
لا؟

629
00:48:27,157 --> 00:48:28,992
كنت أنظر إلى زوجتك

631
00:48:32,037 --> 00:48:33,080
زوجتي

632
00:48:37,042 --> 00:48:40,212
لا أحب أن ينظر الناس إلى زوجتي

633
00:48:41,004 --> 00:48:43,131
وبالتأكيد لا أحب أن ينظر إلي

634
00:48:45,133 --> 00:48:47,052
هل تفهم؟

635
00:48:52,099 --> 00:48:54,017
الآن لا داعي للقلق من العدالة

636
00:48:54,059 --> 00:48:55,143
إما تسليم لائحة الاتهام  

637
00:48:55,185 --> 00:48:57,104
أو ابتعد عن مؤخرتي

638
00:48:57,145 --> 00:49:00,107
لأنني إذا اكتشفت أنك ألقيت نظرة خاطفة علي مرة أخرى 

639
00:49:01,191 --> 00:49:03,193
ستفقد مقل عيونك اللعينة

640
00:49:06,238 --> 00:49:08,115
هذا سيحل مشاكلك القانونية

641
00:49:09,032 --> 00:49:10,117
ربما لا

642
00:49:13,078 --> 00:49:14,121
ربما لا

643
00:49:32,014 --> 00:49:33,182
هيذر حبيبتي
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

644
00:49:35,142 --> 00:49:36,185
لا أشعر أنني بخير

645
00:49:37,186 --> 00:49:39,104
أريد الحصول على سيارة أجرة للمنزل

646
00:49:39,146 --> 00:49:41,064
حسنًا ، أيا كان

647
00:49:56,205 --> 00:49:57,206
شكرًا

648
00:50:05,214 --> 00:50:07,132
ماذا تعتقد أنك كنت تفعل هناك؟

649
00:50:08,217 --> 00:50:11,094
كان علي أن أرى هذا الرجل بنفسي

650
00:50:15,098 --> 00:50:16,225
كان يعتقد أنني أعمل في قسم العدالة

651
00:50:19,102 --> 00:50:20,145
هل أرتدي ملابسي بهذا السوء؟

652
00:50:25,150 --> 00:50:26,151
أنت مجنون

653
00:50:27,152 --> 00:50:29,029
أنت كذلك -
ربما -

654
00:50:30,155 --> 00:50:31,240
على الأرجح

655
00:50:38,997 --> 00:50:41,083
كيف هربتي منه؟

656
00:50:43,085 --> 00:50:45,128
لا أشعر أنني بحالة جيدة

657
00:50:45,170 --> 00:50:47,089
أخبرته أنني سأخذ سيارة أجرة

658
00:50:52,219 --> 00:50:54,096
دعيني أوصلك

659
00:50:58,141 --> 00:51:00,143
لابد لي من التوقف عند صيدلية
هل تمانع؟

660
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
لا

661
00:51:15,993 --> 00:51:17,160
إيقظ سائقي

662
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
هيذر

663
00:52:23,018 --> 00:52:24,019
... إذًا 

664
00:52:26,230 --> 00:52:28,148
أين كنتِ؟

665
00:52:28,190 --> 00:52:30,108
توقفت عند الصيدلية

666
00:52:30,150 --> 00:52:33,070
هل توقفت عند الصيدلية؟

667
00:52:33,111 --> 00:52:35,989
كل هذه الحساسية المفرطة للجسم

668
00:52:36,031 --> 00:52:38,116
"أشعر بالتوتر .. عندي صداع"

669
00:52:38,158 --> 00:52:40,077
حقيقة الأمر هي يا حبيبتي 

670
00:52:40,118 --> 00:52:43,205
أنتِ لا تعتني بنفسك 
أنتِ لا تعاملين جسمك بشكل صحيح

671
00:52:53,215 --> 00:52:55,008
أنا مريضة

672
00:52:55,175 --> 00:52:57,010
أنت مريضة

673
00:52:58,136 --> 00:53:00,097
"قالت ، "أنا مريضة

674
00:53:06,144 --> 00:53:08,146
أخبريني شيئًا لا أعرفه

675
00:53:10,148 --> 00:53:11,233
الوقت متأخر

676
00:53:20,200 --> 00:53:22,160
أعرف كيف أجعلك تشعرين بتحسن

677
00:53:38,177 --> 00:53:40,012
اخلعِ ملابسك

678
00:53:43,140 --> 00:53:44,224
اخلعِ ملابسك

679
00:53:45,017 --> 00:53:46,977
لا

680
00:53:47,019 --> 00:53:48,228
حبيبتيي ، لا أعتقد أنك سمعتيني

681
00:53:52,149 --> 00:53:53,192
هذه فتاتي

682
00:53:59,990 --> 00:54:01,158
--قلت ، أخلعِ

683
00:54:31,021 --> 00:54:32,105
اللعنة

684
00:54:34,149 --> 00:54:35,150
اللعنة

685
00:54:36,193 --> 00:54:37,194
اللعنة

686
00:54:46,161 --> 00:54:47,996
مرحبًا ، كيف حالك؟ -
ماذا سنفعل؟ -

687
00:54:48,038 --> 00:54:50,040
اسمعي ، لا أعرف
لا أعرف

688
00:54:50,999 --> 00:54:52,042
الآن ، أخبريني بما حدث

689
00:54:52,084 --> 00:54:53,210
وجدوه ميتًا

690
00:54:55,170 --> 00:54:57,047
جيمي

691
00:54:57,089 --> 00:54:59,174
ورأسه مطحونة

692
00:54:59,216 --> 00:55:01,009
مات جيمي؟

693
00:55:02,052 --> 00:55:03,136
مطحون

694
00:55:04,054 --> 00:55:05,138
د. بار

695
00:55:06,098 --> 00:55:07,140
ماذا تفعل هنا؟

696
00:55:09,017 --> 00:55:10,060
أنا طبيبها

697
00:55:11,019 --> 00:55:12,020
حقًا؟

698
00:55:15,023 --> 00:55:16,191
بار؟ -
نعم -

699
00:55:16,233 --> 00:55:19,152
لنبدأ. هل ستكونين بخير؟ -
سأعود حالاً -

700
00:55:26,159 --> 00:55:27,995
حسنًا. تعالِ ، إيفانز

702
00:55:46,180 --> 00:55:48,015
حسنًا ، هنا

703
00:55:53,187 --> 00:55:54,188
مرحبًا

704
00:55:56,190 --> 00:55:57,232
هل أنت بخير؟

705
00:56:00,235 --> 00:56:02,112
هل يمكن أن تخبريني بما حدث؟

706
00:56:05,157 --> 00:56:06,200
هل هاجمك؟

707
00:56:07,201 --> 00:56:09,036
لا ، لم يكن الأمر كذلك

708
00:56:10,204 --> 00:56:13,123
... كنا فقط نتحدث و 

709
00:56:13,165 --> 00:56:16,001
تعاركنا ، لا شيء غير عادي

710
00:56:18,170 --> 00:56:19,171
... ثم 

711
00:56:19,213 --> 00:56:23,175
نهشت 
مثل كل تلك الأوقات الأخرى

712
00:56:23,217 --> 00:56:26,970
ماذا تقصدين ، كل هذه الأوقات الأخرى؟
ما الذي تتحدث عنه؟

713
00:56:27,012 --> 00:56:29,014
شيء ما يحدث عندما أشرب

714
00:56:30,015 --> 00:56:32,142
... هذا مروع. انا اصبح

715
00:56:34,061 --> 00:56:37,064
لا أعرف ماذا أصبحت لأنني لا أستطيع التذكر أبدًا

716
00:56:39,107 --> 00:56:41,068
هل رأيت أي أطباء بخصوص هذا الأمر؟

717
00:56:43,195 --> 00:56:45,155
هل تم تشخيصه؟

718
00:56:46,156 --> 00:56:48,033
... هل أسموه 

719
00:56:48,075 --> 00:56:49,243
... هل تتذكرين إذا 

720
00:56:51,078 --> 00:56:53,121
... تسمم مرضي 

721
00:56:53,163 --> 00:56:55,082
هل هذا يعني لكِ شيئًا؟

722
00:56:55,999 --> 00:56:58,168
لا أعرف. يمكن

723
00:56:58,210 --> 00:57:00,128
هل شربتِ الليلة الماضية؟

724
00:57:01,171 --> 00:57:03,090
لا ، لا أستطيع الشرب

725
00:57:05,008 --> 00:57:06,009
حسنًا

726
00:57:07,219 --> 00:57:09,012
حسنًا. حسنًا ، ماذا فعلتِ؟

727
00:57:09,054 --> 00:57:10,180
... كنت أشعر بالمرض حقًا 

728
00:57:14,017 --> 00:57:16,144
--تناولت بعض أدوية السعال وذهبت إلى

729
00:57:16,186 --> 00:57:18,981
انتظري. هل كان لديكِ دواء السعال؟

730
00:57:19,022 --> 00:57:21,149
نعم سعال -
كم كان لديك؟ -

731
00:57:21,191 --> 00:57:24,987
لا أعرف. قليلا جدا
لقد رأيت كيف كنت أشعر

732
00:57:25,028 --> 00:57:29,032
تعرفين هذه الأشياء 
يمكن أن تكون كحول بنسبة 20 ، %25

733
00:57:31,159 --> 00:57:35,038
لست مجنونًة ، إسحاق
--لن يصدق أحد أنني

734
00:57:35,080 --> 00:57:37,207
هل تم تشخيص هذا 
أليس كذلك؟

735
00:57:37,249 --> 00:57:40,043
لقد تم التعامل معك من هذا. صحيح؟

736
00:57:40,085 --> 00:57:42,212
ذات مرة عندما ذهبت إلى ماونت زيون 

737
00:57:43,172 --> 00:57:45,215
ومرتين إلى ستوكتون

738
00:57:46,008 --> 00:57:47,217
حسنًا. تمام

739
00:57:51,096 --> 00:57:52,973
هل لديك محام؟

740
00:57:53,015 --> 00:57:54,975
ليس لدي أي شيء

741
00:57:55,017 --> 00:57:56,143
حسنًا ، حسنًا ، أول شيء سنفعله هو إخراجك من هنا

742
00:57:56,185 --> 00:58:01,023
سنأخذك إلى المستشفى ونقوم بإجراء الفحص المناسب لكِ

743
00:58:02,065 --> 00:58:04,151
ثم سنحصل لكِ على محامٍ

744
00:58:04,193 --> 00:58:06,069
عندما تخبريني أنه مفقود ، فقد

745
00:58:06,111 --> 00:58:09,031
وبقدر ما أشعر بالقلق 
يمكن أن يظل مفقودًا

746
00:58:09,072 --> 00:58:10,157
لا أريد أن أكون في منتصف المحاكمة

747
00:58:10,199 --> 00:58:11,992
وتحضري معكِ حقيبة يد

748
00:58:12,034 --> 00:58:13,994
مع دمبل وجدتِيها في سلة مهملات في مكان ما؟

749
00:58:15,204 --> 00:58:16,997
أنا أمزح

750
00:58:17,206 --> 00:58:20,167
حسنًا

751
00:58:20,209 --> 00:58:22,169
ماذا يمكنك أن تخبريني عن وصية زوجك؟

752
00:58:24,129 --> 00:58:26,006
وماذا عنها؟

753
00:58:26,048 --> 00:58:28,175
حسنًا ، هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟

754
00:58:32,054 --> 00:58:34,014
هل هذا ضروري حقًا؟

755
00:58:34,056 --> 00:58:36,141
يجب أن أتطرق إلى هذا ، آيك

756
00:58:36,183 --> 00:58:39,102
من المؤكد أن محامي المقاطعة 
سيبحثون عن الدافع

757
00:58:44,107 --> 00:58:46,068
زوجي مفلس

758
00:58:46,109 --> 00:58:49,071
ديون القمار 
... سندات المقامرة 

759
00:58:49,112 --> 00:58:51,156
كان يقول إنني لن أحصل على سنت

760
00:58:51,198 --> 00:58:53,033
حصل على تأمين على الحياة؟

761
00:58:56,078 --> 00:58:58,997
سيذهب هذا إلى أخيه

762
00:58:59,039 --> 00:59:03,001
أنتوني. إنه يعيش في اليونان في مكان ما .. لا أعرف حقًا

763
00:59:07,047 --> 00:59:08,131
حسنًا

764
00:59:09,132 --> 00:59:11,009
من خلال هذا

765
00:59:15,180 --> 00:59:17,099
سيكون كل شيء على ما يرام

766
00:59:22,229 --> 00:59:23,230
سأكون هناك

767
00:59:24,147 --> 00:59:25,190
شكرًا -
بالتأكيد -

768
00:59:34,199 --> 00:59:37,160
اسمع يا مايك -
نعم؟ -

769
00:59:37,202 --> 00:59:39,037
هناك شيء يجب أن تعرفه

770
00:59:40,080 --> 00:59:42,082
كنت آخر من رأها تلك الليلة

771
00:59:43,125 --> 00:59:45,043
أوصلتها إلى منزلها

772
00:59:47,045 --> 00:59:49,131
أوصلتها إلى منزلها وغادرت

773
00:59:52,009 --> 00:59:53,051
هل رأك أحد؟

774
00:59:55,137 --> 00:59:56,221
لا أعتقد ذلك

775
01:00:01,143 --> 01:00:03,061
ثم ذهبت السيدة إلى المنزل بمفردها

776
01:00:07,065 --> 01:00:08,108
... آلان ، آلان ، آلان 

777
01:00:08,150 --> 01:00:09,193
هذه حالة تُفتح وتُغلق

778
01:00:09,234 --> 01:00:11,069
--كنت سأفعل ذلك بنفسي ، لكن

779
01:00:11,111 --> 01:00:15,991
نعم ، لكن الدكتور بار كان كذلك ، ما هي الكلمة؟
مارس الجنس مع المتهمة

780
01:00:16,033 --> 01:00:17,075
مايك

781
01:00:17,117 --> 01:00:19,203
ماذا؟ أنا لم أقلها بشكل صحيح؟ لما؟

782
01:00:19,995 --> 01:00:22,080
حسنًا ، لا أشعر بالراحة تجاه ذلك أيضًا

783
01:00:22,122 --> 01:00:23,999
لا أعرف إسحاق 

784
01:00:24,041 --> 01:00:26,043
لم أشهد مطلقًا في محاكمة كبيرة

785
01:00:26,084 --> 01:00:29,087
إذا كان هناك شيء على ما أعتقد ، فأنا رجل نيابة

786
01:00:29,129 --> 01:00:33,008
وهو ما يزيد فقط من مصداقيتك كشاهد دفاع في هذه القضية

787
01:00:33,050 --> 01:00:36,094
...هناك قتل ، شرطة 
!آلان ، آلان ، هيا

788
01:00:36,136 --> 01:00:39,014
!المتوفى كان شابًا كانوا يحاولون مقاضاته من عصور

789
01:00:39,056 --> 01:00:40,098
هذا صحيح

790
01:00:40,140 --> 01:00:44,102
ألم تلاحظ أن الطيور تزقزق أكثر؟

791
01:00:44,144 --> 01:00:46,104
ضحك الأطفال أكثر إشراقًا؟

792
01:00:46,146 --> 01:00:48,148
أمريكا مجرد بلد أجمل

793
01:00:48,190 --> 01:00:50,025
بدون هذا الحقير

794
01:00:50,067 --> 01:00:51,068
لست غبيًا

795
01:00:51,109 --> 01:00:54,029
أعرف سبب تصميمك على جذبي إلى هذا الأمر

796
01:00:55,072 --> 01:00:56,114
ما الذي يتحدث عنه؟

797
01:00:59,034 --> 01:01:01,036
قبل عدة سنوات ، نشرت دراسة

798
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
في مجلة الطب النفسي العام

799
01:01:02,246 --> 01:01:03,997
أردت مني أن أصدق ذلك

800
01:01:04,039 --> 01:01:05,123
لم يذكر لك إسحاق ذلك مطلقًا؟

801
01:01:08,126 --> 01:01:09,211
هل الكتاب ورقي الغلاف؟

802
01:01:13,131 --> 01:01:16,093
سيد. بريكاج 
يمكنك متابعة بيانك الافتتاحي

803
01:01:18,011 --> 01:01:20,180
سيخبرك الدفاع بذلك

804
01:01:20,222 --> 01:01:24,059
السيدة إيفانز. كانت تحت التأثير

805
01:01:26,019 --> 01:01:29,022
من هذا أو ذاك عندما قتلت زوجها

806
01:01:30,190 --> 01:01:33,235
سوف يجلبون من يسمون بالخبراء

807
01:01:34,027 --> 01:01:35,195
لتقول إنها لم تكن في حالة جيدة

808
01:01:38,073 --> 01:01:40,993
لكن سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين 

809
01:01:42,119 --> 01:01:45,122
نحن هنا لتجربة امرأة

810
01:01:45,163 --> 01:01:48,041
في ليلة ربيعية جميلة

811
01:01:50,085 --> 01:01:52,045
في القدسية

812
01:01:52,087 --> 01:01:55,132
الشقة التي تقاسمتها مع زوجها 

813
01:01:57,176 --> 01:02:00,053
انتظرت حتى أدار ظهره

814
01:02:02,097 --> 01:02:03,140
ثم بوحشية

815
01:02:05,100 --> 01:02:06,226
قامت بضربه بدمبل ثقيل

816
01:02:08,020 --> 01:02:09,062
على رأسه

817
01:02:15,068 --> 01:02:16,069
السيد. أوبراين

819
01:02:29,166 --> 01:02:30,209
... حسنًا ، أنا 

820
01:02:32,085 --> 01:02:33,086
كان هذا مثيرًا للإعجاب

821
01:02:35,172 --> 01:02:36,173
أليس كذلك؟

822
01:02:43,096 --> 01:02:46,058
على الرغم من أنني أعتقد أن ريموند بور فعل ذلك أولاً 

823
01:02:46,099 --> 01:02:48,143
في فيلم مكان في الشمس
بإستخدام مجداف

824
01:02:54,107 --> 01:02:57,069
لكن ما لم يقله السيد بريكاج

825
01:02:59,071 --> 01:03:00,989
كان ذلك الدمبل هناك

826
01:03:01,031 --> 01:03:04,076
!ليس الشيء الذي قتل جيمي إيفانز

827
01:03:07,037 --> 01:03:09,122
لم يتم استرداد الدمبل الفعلي مطلقًا

828
01:03:13,126 --> 01:03:15,045
إذا كان حقًا أثقال

829
01:03:23,053 --> 01:03:24,054
كما ترون 

830
01:03:25,013 --> 01:03:26,098
أيا كانت الأداة التي استخدمت 

831
01:03:27,182 --> 01:03:29,101
مهما حدث بالفعل

832
01:03:31,061 --> 01:03:32,145
في ذلك الحمام

833
01:03:33,188 --> 01:03:35,148
ليلة الربيع الجميلة تلك

834
01:03:37,067 --> 01:03:39,111
لا يمكن معرفة بما لا يدع مجالاً للشك

835
01:03:41,113 --> 01:03:42,114
... لأن 

836
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
هيذر إيفانز

837
01:03:51,123 --> 01:03:53,125
لا تتذكر أحداث تلك الليلة

838
01:04:02,050 --> 01:04:03,093
!مرحبًا

839
01:04:03,135 --> 01:04:05,012
هل من أحد بالمنزل؟ -
!أجل -

840
01:04:09,057 --> 01:04:11,185
مرحبًا ، اسمع ، يؤسفني التدخل في هذا الأمر 

841
01:04:11,226 --> 01:04:14,021
لكن حصلنا على القليل 

842
01:04:15,063 --> 01:04:16,064
... قليل من 

843
01:04:16,106 --> 01:04:19,026
أتسكع مع رفيقي في مكتب محامي المقاطعة ، أليس كذلك؟

844
01:04:21,153 --> 01:04:23,113
... كما تعلم ، كان لدينا القليل 
تناولنا بعض الكوكتيلات

845
01:04:23,155 --> 01:04:24,156
لا تمزح

846
01:04:25,073 --> 01:04:26,116
نعم

847
01:04:26,158 --> 01:04:29,036
علمت من هو شاهد خبير محامي المقاطعة؟

848
01:04:29,077 --> 01:04:31,121
كوهاجين. أنا لست قلقا منه

849
01:04:32,039 --> 01:04:33,999
لا ، لا ، لا

850
01:04:34,041 --> 01:04:36,043
لقد كانوا فقط يخدعونا مع كوهاجين

851
01:04:37,085 --> 01:04:39,087
النجم كان ينتظر في الأجنحة

852
01:04:39,213 --> 01:04:41,048
مَن؟

853
01:04:41,089 --> 01:04:42,090
د. جروسين

854
01:04:43,091 --> 01:04:45,093
د. جروسين ، تتذكرها؟

855
01:04:46,178 --> 01:04:47,179
نعم

856
01:04:50,098 --> 01:04:51,141
يا إلهي

857
01:04:52,059 --> 01:04:53,060
هل يعلم آلان؟

858
01:04:53,101 --> 01:04:54,102
لا

859
01:04:54,144 --> 01:04:56,146
لا تخبره أيضًا
إنه عصبي بما فيه الكفاية

860
01:04:56,188 --> 01:04:59,149
!لا تخبره
إنه عصبي بما فيه الكفاية

861
01:05:03,070 --> 01:05:04,071
السيد بريكاج

862
01:05:09,076 --> 01:05:10,077
د. جروسين 

863
01:05:11,119 --> 01:05:13,163
هل فحصتِ المدعى عليها هيذر إيفانز؟

864
01:05:15,082 --> 01:05:17,125
نعم ، فحصتها

865
01:05:17,167 --> 01:05:21,129
وهل وجدت السيدة إيفانز تعاني من أي مرض

866
01:05:21,171 --> 01:05:23,173
من شأنه تضعف عقليتها الطبيعية؟

867
01:05:24,174 --> 01:05:25,133
لا ، لم أفعل

868
01:05:27,094 --> 01:05:30,055
وماذا عن التسمم المرضي؟

869
01:05:31,181 --> 01:05:35,060
لم أعثر على دليل على الإطلاق

870
01:05:35,102 --> 01:05:38,105
وأشك في أن أي شخص باستثناء محامي الدفاع 
سيفعل ذلك أيضًا

871
01:05:38,146 --> 01:05:41,191
!اعترض ، حضرة القاضي

872
01:05:41,233 --> 01:05:45,028
أستمري. ستتجاهل هيئة المحلفين إفادة الشاهدة الأخيرة

873
01:05:47,072 --> 01:05:48,156
... دكتور 

874
01:05:48,198 --> 01:05:53,161
لماذا تشكين في وجود ما يسمى بالتسمم المرضي؟

875
01:05:54,162 --> 01:05:57,124
مناقشة هذا الاضطراب

876
01:05:57,165 --> 01:06:00,085
هي مجرد محاولة لإبهار هيئة المحلفين

877
01:06:00,127 --> 01:06:04,047
بلغة علمية زائفة 

878
01:06:04,089 --> 01:06:07,176
لإقناعهم بأن الكحول له تأثير سحري 

879
01:06:07,217 --> 01:06:10,095
قوى شرير في عقول قلة من الناس

880
01:06:10,137 --> 01:06:14,057
اعترض! الشاهد يدلي برأيه
لا أكثر

881
01:06:14,099 --> 01:06:16,059
هذا هو سبب وجودها هنا ، أيها المستشار

882
01:06:16,101 --> 01:06:18,187
هي شاهدة خبيرة

883
01:06:23,233 --> 01:06:26,153
لماذا علمي زائف يا دكتور؟

884
01:06:26,195 --> 01:06:29,072
لأنه لم يُظهر أي شخص أي دليل مادي على الإطلاق

885
01:06:29,114 --> 01:06:31,158
من التسمم المرضي

886
01:06:31,200 --> 01:06:34,161
ما الذي يمكن أن يشكل دليلًا ماديًا 
د. جروسين؟

887
01:06:34,203 --> 01:06:36,163
مسح دماغي

888
01:06:36,205 --> 01:06:40,083
الملف الجيني
تحليل كيمياء الدم

889
01:06:41,043 --> 01:06:43,128
أشياء يمكن اختبارها

890
01:06:44,213 --> 01:06:45,214
شكرًا لك

891
01:06:48,008 --> 01:06:49,051
شاهدك

892
01:06:52,179 --> 01:06:53,180
... دكتور

893
01:06:55,224 --> 01:06:56,225
د. جروسين

894
01:06:58,185 --> 01:07:02,189
هل فحصت السجلات الطبية في غرفة الطوارئ ل هيذر إيفانز

895
01:07:02,231 --> 01:07:07,110
من مستشفى ماونت زيون أو مستشفى ستوكتون؟

896
01:07:08,153 --> 01:07:10,239
بالطبع

897
01:07:10,989 --> 01:07:13,075
وماذا كانت استنتاجات الأطباء التشخيصية؟

898
01:07:13,992 --> 01:07:16,078
تسمم مرضي

899
01:07:18,080 --> 01:07:22,042
لكن بناءً على خبرتي في هذا المجال 
لابد لي من الاختلاف

900
01:07:22,084 --> 01:07:24,086
خبرتك في هذا المجال؟

901
01:07:30,008 --> 01:07:34,054
أخبريني يا دكتور. كم عدد المرضى
الذين عالجتهم بالتسمم المرضي؟

902
01:07:36,181 --> 01:07:38,183
سيد. أوبراين 

903
01:07:38,225 --> 01:07:43,188
لقد شهدت بشكل مباشر على شكوكي في أن هذا 

904
01:07:43,230 --> 01:07:47,150
المرض موجود
لذلك ، كيف أتوقع أن أعاني 

905
01:07:47,192 --> 01:07:50,195
من فضلك. حاول وأجب على السؤال

906
01:07:52,155 --> 01:07:54,157
كم عدد هؤلاء المرضى الذين عالجتهم؟

907
01:07:55,200 --> 01:07:57,119
لم أعالج أيًا منها

908
01:07:59,162 --> 01:08:02,207
--لقد قمت بتقييم بعض المرضى الذين ادعوا

909
01:08:03,000 --> 01:08:04,126
حسنًا

910
01:08:04,168 --> 01:08:07,087
كم عدد هؤلاء المرضى الذين قمت بتقييمهم؟

911
01:08:12,217 --> 01:08:13,218
اثنان

912
01:08:20,017 --> 01:08:21,018
اثنان

913
01:08:32,029 --> 01:08:36,074
ليس لدي المزيد من الأسئلة للشاهدة الخبيرة

914
01:08:36,116 --> 01:08:38,118
هذه المحكمة مؤجلة
حتى الغد الساعة 9:00 صباحًا

915
01:08:53,133 --> 01:08:55,052
مرحبًا هيكتور -
مرحبًا دكتور بار -

916
01:08:56,136 --> 01:08:58,138
إنها حقيرة ، أليس كذلك؟ -
أجل -

917
01:08:58,180 --> 01:09:00,098
لم أتصور أننا سنراها هناك

918
01:09:03,018 --> 01:09:05,062
لا ، في الواقع ، هيذر لم تتخذ موقفًا

919
01:09:05,103 --> 01:09:06,230
لا؟ -
لا -

920
01:09:13,111 --> 01:09:14,112
دكتور

921
01:09:15,155 --> 01:09:17,199
ما هي كمية الكحول التي يجب تناولها

922
01:09:17,241 --> 01:09:20,160
لإحداث تفاعل ذهني شديد

923
01:09:20,202 --> 01:09:23,080
في شخص يعاني من تسمم مرضي؟

924
01:09:23,121 --> 01:09:25,165
... فقط صغير جدًا 

925
01:09:25,207 --> 01:09:29,211
من واقع خبرتي ، لا يلزم سوى 
كمية قليلة جدًا من الكحول

926
01:09:30,003 --> 01:09:32,047
لإحداث تفاعل ذهني شديد

927
01:09:32,089 --> 01:09:34,132
وكم يستمر رد الفعل عادة؟

928
01:09:34,174 --> 01:09:36,093
بشكل عام ، بضع ساعات

929
01:09:36,134 --> 01:09:37,219
ويمكن للشخص المصاب بهذا المرض

930
01:09:38,011 --> 01:09:40,097
هل يتذكر ما حدث؟

931
01:09:40,138 --> 01:09:42,182
لا يتذكر المرضى هذه الحوادث

932
01:09:42,224 --> 01:09:46,144
ومع ذلك ، شخص يعاني من تسمم مرضي

933
01:09:46,186 --> 01:09:47,187
قد يظهر بطريقة أخرى

934
01:09:47,229 --> 01:09:50,023
ألا يوجد دليل على وجود اضطراب عقلي؟

935
01:09:51,066 --> 01:09:52,234
من خلال خبرتي

936
01:09:54,111 --> 01:09:56,029
أنا ... أقول إن هذا صحيح

937
01:09:59,157 --> 01:10:00,158
شكرًا لك دكتور

938
01:10:03,203 --> 01:10:04,204
شاهدك

939
01:10:20,137 --> 01:10:21,138
دكتور

940
01:10:29,188 --> 01:10:32,107
أنت تكرر الإشارة إلى خبرتك

941
01:10:34,193 --> 01:10:36,111
بهذا الاضطراب الغامض

942
01:10:40,199 --> 01:10:42,201
كم عدد المرضى المصابين بهذه الحالة

943
01:10:43,160 --> 01:10:45,162
هل تعاملت بالفعل؟

944
01:10:45,204 --> 01:10:47,206
حسنًا ، خلال فترة تدريب الزمالة

945
01:10:47,247 --> 01:10:49,208
في معهد ستانفورد للطب النفسي 

946
01:10:50,209 --> 01:10:52,127
... أتيحت لي الفرصة لـ 

947
01:10:54,171 --> 01:10:56,006
معذرة

948
01:11:04,014 --> 01:11:07,142
قمت بإجراء دراسة عن التسمم المرضي

949
01:11:07,184 --> 01:11:09,228
وتم نشر نتائجي

950
01:11:10,020 --> 01:11:11,230
في مجلة الطب النفسي العام

951
01:11:13,065 --> 01:11:15,192
إجمالاً ، شارك 87 مريضًا

952
01:11:27,120 --> 01:11:29,122
هل قام أي من هؤلاء الـ 87 مريضًا ...

953
01:11:35,212 --> 01:11:37,005
معذرة؟

954
01:11:38,173 --> 01:11:42,219
هل قام أي من هؤلاء المرضى البالغ 
عددهم 87 بضرب أزواجهم حتى الموت؟

955
01:11:43,178 --> 01:11:45,055
يا إلهي ، لا

956
01:11:48,141 --> 01:11:49,184
شكرًا لك

957
01:11:52,020 --> 01:11:53,063
لا مزيد من الأسئلة

958
01:11:58,151 --> 01:12:00,153
!اطلب فرصة لإعادة التوجيه ، حضرتك

959
01:12:01,029 --> 01:12:02,072
تابع

960
01:12:02,114 --> 01:12:04,992
دكتور ، هل يمكنك إخبارنا بما فعله بعض هؤلاء المرضى

961
01:12:05,033 --> 01:12:06,994
في المرحلة الذهنية الحادة من مرضهم؟

962
01:12:13,125 --> 01:12:15,210
ألم يقطع أحدهم معصمها؟

963
01:12:18,213 --> 01:12:20,007
نعم

964
01:12:20,048 --> 01:12:21,216
ألم تكسر ذراع ابنها أخرى؟

965
01:12:22,176 --> 01:12:26,013
نعم. نعم

966
01:12:26,054 --> 01:12:29,099
--أعني ، لم يكن ثالثًا
ألقى أحدهم بنفسه أمام قطار بارت

967
01:12:30,017 --> 01:12:31,101
فقدت ساق

968
01:12:31,143 --> 01:12:32,227
كل شيء هناك في ملفي

969
01:12:40,194 --> 01:12:41,195
شكرًا لك دكتور

970
01:12:58,170 --> 01:13:00,172
اسمع ، لقد خلصت السيدة من ورطتها ، أنت مدين لي بواحدة

970
01:13:02,000 --> 01:13:03,210
إذًا ما رأيك في أن تصلني مع أختها؟

971
01:13:05,219 --> 01:13:07,971
رجل مريض جدًا

972
01:13:08,013 --> 01:13:10,015
ماذا أفعل؟ -
!عودة هيئة المحلفين -

973
01:13:16,230 --> 01:13:18,232
سيد. فورمان ، هل توصلت إلى حكم؟

974
01:13:20,192 --> 01:13:21,193
لدينا حضرة القاضي

975
01:13:26,031 --> 01:13:29,117
نحن ، هيئة المحلفين ، وجدنا المدعى عليها 
هيذر إيفانز 

976
01:13:29,159 --> 01:13:32,162
... غير مسؤولة بسبب الجنون المؤقت 

977
01:13:32,204 --> 01:13:35,040
"... بسبب تسمم مرضي"

978
01:13:35,082 --> 01:13:36,250
حسنًا

979
01:13:37,000 --> 01:13:38,001
!هدوء

980
01:13:38,043 --> 01:13:40,003
!اجلسوا في قاعة المحكمة هذه

981
01:13:42,005 --> 01:13:45,050
أمرت بموجب هذا ببقائها في عهدة 
مستشفى أوفرلاند ستيت

982
01:13:45,092 --> 01:13:47,094
لمزيد من الفحص والمراقبة

983
01:13:47,135 --> 01:13:53,016
حتى يتم التأكد من أنها لم تعد تمثل خطرًا 
على نفسها أو على الآخرين

984
01:13:53,058 --> 01:13:58,230
وأنها لم تعد تعاني من اضطرابات نفسية
خطيرة

985
01:13:59,022 --> 01:14:00,023
هذه المحكمة مؤجلة

986
01:14:08,115 --> 01:14:09,157
مرحبًا

987
01:14:14,037 --> 01:14:15,038
مرحبًا
مرحبًا

988
01:14:18,166 --> 01:14:19,209
مرحبًا دكتور بار

989
01:14:21,003 --> 01:14:22,004
مرحبًا ديانا

990
01:14:28,093 --> 01:14:32,055
إذن ، ما المدة التي تعتقد أنني سأبقى فيها هنا؟

991
01:14:32,097 --> 01:14:35,017
حسنًا ، ينص القانون على أنه يمكن أن يكون
لأجل غير مسمى

992
01:14:35,058 --> 01:14:37,060
ولكن إذا سارت الأمور على ما يرام 

993
01:14:37,102 --> 01:14:39,021
يمكنك الخروج من هنا

994
01:14:39,062 --> 01:14:40,105
في ستة إلى ثمانية أسابيع

995
01:14:41,064 --> 01:14:42,191
لكن هذا شهرين

996
01:14:42,232 --> 01:14:44,151
حسنًا ، لقد قتلتِ زوجك فعلاً

997
01:14:49,198 --> 01:14:50,240
هيذر ، سأحضر نفسي

998
01:14:50,991 --> 01:14:52,075
في لجنة التقييم هذه

999
01:14:54,203 --> 01:14:56,163
لذا نأمل أن يضمن ذلك

1000
01:14:56,205 --> 01:14:57,247
حد أدنى للإقامة هنا

1001
01:14:58,999 --> 01:15:00,042
حسنًا؟

1002
01:15:00,083 --> 01:15:01,084
حسنًا

1003
01:15:01,126 --> 01:15:03,170
شكرًا لك. لكل شيء

1004
01:15:05,172 --> 01:15:06,215
بالتأكيد

1005
01:15:16,099 --> 01:15:19,061
لقد سمع الجميع سؤال فرويد البلاغي 

1006
01:15:19,102 --> 01:15:21,104
"النساء. ماذا يريدون؟"

1007
01:15:22,981 --> 01:15:25,192
في مكان آخر ، يشير فرويد إلى الجنس الأنثوي

1008
01:15:26,109 --> 01:15:27,194
باعتبارها القارة المظلمة

1009
01:15:29,029 --> 01:15:31,073
في تفسيره للأحلام 

1010
01:15:31,114 --> 01:15:33,242
الرجل الذي زرع الحسد (لفظ إباحي)

1011
01:15:33,992 --> 01:15:37,079
يعلن أن الرغبة الجنسية للمرأة هي ماسوشية في الأساس

1012
01:15:38,038 --> 01:15:39,164
الدليل؟

1013
01:15:39,206 --> 01:15:42,209
حسنًا ، إنه موجود في أالفصل السادس

1014
01:15:43,001 --> 01:15:48,006
مريضة تحلم بترتيب قطعة في الوسط من الزهور

1015
01:15:48,048 --> 01:15:51,176
لها ذوق رديء لخلط البنفسج مع الزنابق

1016
01:15:52,219 --> 01:15:53,220
وقرنفل

1017
01:15:57,140 --> 01:15:59,226
تمثل الزنابق الطهارة

1018
01:16:01,061 --> 01:16:04,022
القرنفل
شهوة جسدية

1019
01:16:05,232 --> 01:16:09,987
وبالطبع أخيرًا
ولكن ليس آخراً ، البنفسج

1020
01:16:10,028 --> 01:16:13,115
يمثل رغبة المرأة الجامحة لممارسة الجنس

1021
01:16:14,199 --> 01:16:17,119
بعنف ، تعرفون؟

1022
01:16:18,203 --> 01:16:21,206
لكني أود إعادة صياغة قول الطبيب الصالح 

1023
01:16:21,248 --> 01:16:26,086
وقال إن البنفسج أحيانًا هو مجرد بنفسجي

1024
01:16:26,128 --> 01:16:29,173
وماذا عن الطاولة التي وضعت عليها هذه الزهور؟

1025
01:16:29,214 --> 01:16:31,008
اعذروا الألفاظ

1026
01:17:01,038 --> 01:17:02,039
خمسة

1027
01:17:52,047 --> 01:17:54,049
هيكتور -
مرحبًا دكتور بار -

1028
01:17:54,091 --> 01:17:56,051
اجلس. اجلس
هل يمكنني التحدث معك دقيقة؟

1029
01:17:56,093 --> 01:17:58,095
بلى

1030
01:17:58,136 --> 01:18:00,138
أثناء المحاكمة ، قلت شيئًا غريبًا بالنسبة لي

1031
01:18:00,180 --> 01:18:03,141
"قلت ، "لم أعتقد مطلقًا أننا سنراها هناك

1032
01:18:05,018 --> 01:18:06,061
حسنًا ، هذا ليس من أعمالي 

1033
01:18:06,103 --> 01:18:08,021
أعني ، أرى كيف أن المرأة صديقة لكم ولكم جميعًا

1034
01:18:08,063 --> 01:18:11,024
لا بأس. ما قصدك بذلك؟

1035
01:18:11,066 --> 01:18:16,029
إنه مجرد رجل مثلي 
متزوج مثلي ، يلاحظ النساء هكذا

1036
01:18:16,071 --> 01:18:18,073
حتى مع ارتداء نظارتها الشمسية ووشاحها

1037
01:18:19,074 --> 01:18:20,075
عن ماذا تتحدث؟

1038
01:18:21,994 --> 01:18:24,037
جلست في الصف الخلفي عدة مرات العام الماضي

1039
01:18:25,122 --> 01:18:26,206
العام الماضي؟

1040
01:18:26,999 --> 01:18:28,208
نعم. عندما كنت تشهد

1041
01:18:29,001 --> 01:18:31,003
بدا لي أنها كانت تصغى بكل كلمة

1042
01:18:35,132 --> 01:18:37,009
أنا سعيد بك يا دكتور

1043
01:18:37,050 --> 01:18:38,093
كما تعلم 
أنها نفدت من تلك الورطة

1044
01:18:39,094 --> 01:18:40,179
للمرأة شيء حقًا

1045
01:18:44,057 --> 01:18:45,058
حسنًا

1046
01:18:47,019 --> 01:18:48,103
نعم ، إنها حقًا شيء ما

1047
01:18:49,104 --> 01:18:51,106
حسنًا. حسناً
شكراً جزيلاً يا ستان

1048
01:18:54,151 --> 01:18:55,152
ليس جيدًا

1049
01:18:56,153 --> 01:18:57,112
حسنًا ، دعني أخمن

1050
01:18:59,072 --> 01:19:01,116
لم يكن شقيق جيمي هو المستفيد الوحيد؟

1051
01:19:01,158 --> 01:19:03,118
لا ، كان كذلك

1052
01:19:03,160 --> 01:19:06,246
..ولكنه مات قبل الحادث بشهر
...مات ب

1053
01:19:06,997 --> 01:19:07,998
سرطان العظام

1054
01:19:10,000 --> 01:19:11,126
كان هذا هو الوقت الذي قابلتها فيه تقريبًا

1055
01:19:15,088 --> 01:19:18,175
نعم. وفي تلك المرحلة ، أصبحت
هيذر هي المستفيدة الوحيدة

1056
01:19:28,060 --> 01:19:29,102
كم؟

1057
01:19:30,145 --> 01:19:32,022
كانت السياسة لمليوني

1058
01:19:33,065 --> 01:19:35,025
ولكن بما أنه تم العثور على أنها غير مسؤولة 

1059
01:19:35,067 --> 01:19:36,068
...عليهم أن يدفعوا ضعفًا لأنهم 

1060
01:19:36,109 --> 01:19:38,111
ستحب هذا الجزء 

1061
01:19:38,153 --> 01:19:42,032
من الناحية الفنية ، كان الأمر برمته حادثًا

1062
01:19:43,075 --> 01:19:44,076
حادث

1063
01:19:47,120 --> 01:19:50,082
بعد أشهر قليلة من الآن ، ستخرج
السيدة من أوفرلاند أغنى بأربعة ملايين 

1064
01:19:50,123 --> 01:19:51,124
عما كانت عليه عندما دخلت

1065
01:19:54,127 --> 01:19:57,089
علمت أنني كان يجب أن أتخذ 
هذه القضية على محمل الجد

1066
01:20:16,108 --> 01:20:17,150
أريد أن أرى هيذر إيفانز

1067
01:20:17,192 --> 01:20:19,069
معذرة دكتور بار
لقد تجاوزت ساعات الزيارة

1068
01:20:19,111 --> 01:20:20,988
لا يهمني
أريد رؤيتها

1069
01:20:21,029 --> 01:20:21,989
--تم تأمين جميع المرضى

1070
01:20:22,030 --> 01:20:23,031
!الآن

1071
01:20:49,099 --> 01:20:50,100
ماذا هناك؟

1072
01:20:54,021 --> 01:20:55,022
لماذا فعلتِ ذلك؟

1073
01:20:56,148 --> 01:20:57,149
ماذا؟

1074
01:20:57,191 --> 01:20:59,026
لماذا فعلتِ ذلك؟

1075
01:21:01,153 --> 01:21:02,988
ماذا؟ افعل ماذا؟

1076
01:21:03,030 --> 01:21:04,114
... أخبريني فقط 

1077
01:21:08,160 --> 01:21:10,996
أنها تطورت

1078
01:21:12,080 --> 01:21:13,123
الخطة

1079
01:21:16,084 --> 01:21:17,169
لأنك كنتِ

1080
01:21:19,129 --> 01:21:24,009
بائسة بسبب المشاعر

1081
01:21:24,051 --> 01:21:27,095
.. وتعذيب نفسي 
.. أخبريني 

1082
01:21:28,180 --> 01:21:31,099
أخبريني أي شيء
لا تخبريني أنه كان من أجل المال

1083
01:21:33,060 --> 01:21:35,062
ليس لشيء بارد مثل هذا
لا أريد سماع ذلك

1084
01:21:37,064 --> 01:21:39,024
اسحاق هذا جنون

1085
01:21:39,066 --> 01:21:40,192
... نعم. هذا 
هذا جنون

1086
01:21:42,069 --> 01:21:43,111
إنه أيضًا ذكاء حاد

1087
01:21:45,072 --> 01:21:48,200
أنتِ امرأة ذكية جدًا

1088
01:21:50,160 --> 01:21:52,037
لقد أرسلتِ لي أختك

1089
01:21:54,039 --> 01:21:55,040
لأساعدها

1090
01:21:56,166 --> 01:21:59,127
قلقة دائمًا 
مرهفة المشاعر

1091
01:22:01,171 --> 01:22:03,048
كانت كلها أكاذيب

1092
01:22:09,179 --> 01:22:12,099
أخبرتني ديانا

1093
01:22:12,140 --> 01:22:15,185
!أنكِ شاهدتيني. أتيت إلى المحكمة ، شاهدتيني أشهد

1094
01:22:17,104 --> 01:22:18,230
لقد اختبرتيني 
!مثل جزء

1095
01:22:23,193 --> 01:22:25,028
لا ، لم تفعل

1096
01:22:27,072 --> 01:22:28,156
لم تخبرك بشيء

1097
01:22:29,157 --> 01:22:31,076
أخبرتني ديانا بكل شيء

1098
01:22:34,204 --> 01:22:37,082
هل تتذكر أنبوب الرصاص الصغير الذي حملته في ذلك اليوم

1099
01:22:37,124 --> 01:22:38,166
بالمنارة؟

1100
01:22:44,214 --> 01:22:46,133
كان مقبض الدمبل

1101
01:22:48,218 --> 01:22:50,095
الدمبل

1102
01:22:53,056 --> 01:22:54,224
لا تلعب معي ، إسحاق

1103
01:22:56,059 --> 01:22:58,061
أو سأضطر إلى إثبات أنك قتلت جيمي

1104
01:23:11,074 --> 01:23:12,201
كنت سأفعل أي شيء من أجلك

1105
01:23:17,206 --> 01:23:19,082
ياإلهي ، ما فعلته من أجلك

1106
01:23:43,106 --> 01:23:44,107
د. بار

1107
01:23:46,026 --> 01:23:47,069
أيها المحقق

1108
01:23:48,195 --> 01:23:49,196
تبدو مستاءً

1109
01:23:51,073 --> 01:23:52,115
وتحتاج استخدام الدش أيضًا

1110
01:23:54,117 --> 01:23:55,118
كيف حال هيذر؟

1111
01:23:57,996 --> 01:23:59,081
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1112
01:24:00,082 --> 01:24:01,083
كيف حال هيذر؟

1113
01:24:03,210 --> 01:24:04,211
إنها بخير

1114
01:24:06,088 --> 01:24:07,172
أنتوني إيفانجالو

1115
01:24:08,215 --> 01:24:09,216
تتذكره؟

1116
01:24:12,010 --> 01:24:13,095
الأخ الأكبر ل جيمي إيفانز

1117
01:24:13,220 --> 01:24:15,138
انظر ، آخر ما سمعته 

1118
01:24:15,180 --> 01:24:16,181
كان من المفترض أن يحصل أنتوني

1119
01:24:16,223 --> 01:24:18,100
على بوليصة التأمين على الحياة الخاصة ب جيمي

1120
01:24:20,185 --> 01:24:22,187
وفحصت قليلًا في الموضوع 

1121
01:24:22,229 --> 01:24:24,231
اكتشفت أن الرجل يأخذ قيلولة قذرة

1123
01:24:27,025 --> 01:24:28,193
!ولن يحصل على شيئًا

1124
01:24:30,112 --> 01:24:32,155
ماذا أخبرتك؟

1125
01:24:32,197 --> 01:24:35,158
لن تشارك المال معك؟
الأربعة ملايين

1126
01:24:39,121 --> 01:24:40,998
اسمع ، لدي تقرير في الصباح

1127
01:24:41,039 --> 01:24:42,165
!لن تخدعني بهذا الهراء

1128
01:24:43,166 --> 01:24:45,127
ليلة القتل 

1129
01:24:45,169 --> 01:24:47,129
عاشق يدخل المبنى مع هيذر

1130
01:24:48,088 --> 01:24:49,965
شيء رائع

1131
01:24:50,007 --> 01:24:52,176
الآن ، لا أحد يراه يخرج مجدداَ

1132
01:24:52,217 --> 01:24:54,178
حسنًا. يبدو وكأنه قيادة مثيرة للاهتمام

1133
01:24:54,219 --> 01:24:56,138
لماذا لم تتابعه؟

1134
01:24:56,180 --> 01:24:58,182
الحارس رأى هذا

1135
01:25:00,017 --> 01:25:01,101
حتى لو قدم الهوية في المحكمة 

1136
01:25:01,143 --> 01:25:02,144
سيكون من المفيد

1137
01:25:02,186 --> 01:25:04,188
هل تعتقد أنني كنت أنا مع هيذر؟

1138
01:25:04,229 --> 01:25:06,023
في هذه المرحلة 

1139
01:25:06,190 --> 01:25:08,066
أعلم أنه كان كذلك

1140
01:25:09,109 --> 01:25:11,069
الشاهد الخبير صديقك

1141
01:25:11,111 --> 01:25:12,196
أفضل صديق للمحامي

1142
01:25:14,031 --> 01:25:15,115
أختها مريضتك 

1143
01:25:15,157 --> 01:25:17,075
وأنت تنام مع المتهمة

1144
01:25:17,993 --> 01:25:19,119
إن كنت مكاني

1145
01:25:20,120 --> 01:25:21,163
ما رأيك؟

1146
01:25:25,209 --> 01:25:26,210
هل تعتقلونني؟

1147
01:25:28,170 --> 01:25:31,131
بدون سلاح جريمة 
لا يمكنني فعل ذلك

1148
01:25:36,178 --> 01:25:39,139
حسنًا. أريد العودة للمنزل ، والاستحمام

1149
01:25:40,140 --> 01:25:41,141
أفعل ذلك

1150
01:25:56,240 --> 01:25:57,991
آسفة لتأخري

1151
01:26:00,202 --> 01:26:01,995
تبدين رائعة حقًا

1152
01:26:02,246 --> 01:26:04,081
شكرًا لك -
جميل -

1153
01:26:06,083 --> 01:26:07,167
هل سترين إسحاق لاحقًا؟

1154
01:26:12,005 --> 01:26:13,048
ماذا أخبرتيه؟

1155
01:26:14,132 --> 01:26:15,175
أخبرته؟

1156
01:26:16,218 --> 01:26:18,011
عنا

1157
01:26:19,137 --> 01:26:20,973
أخبرتيه بالحلم

1158
01:26:21,014 --> 01:26:22,182
الذي اخترناه
مع البنفسج

1159
01:26:23,058 --> 01:26:24,101
و؟

1160
01:26:25,018 --> 01:26:26,103
وهذا كل شيء

1161
01:26:27,020 --> 01:26:28,021
لماذا؟

1162
01:26:29,189 --> 01:26:31,149
ديانا ، إنه يخدعك

1163
01:26:31,191 --> 01:26:33,110
عن ماذا تتحدثين؟

1164
01:26:33,151 --> 01:26:35,070
لقد وقعتِ في حبه

1165
01:26:35,112 --> 01:26:36,113
لا أعرف ما تقصدينه

1166
01:26:36,154 --> 01:26:38,073
لا بأس

1167
01:26:38,115 --> 01:26:41,118
يحدث ذلك بين المرضى والأطباء طوال الوقت

1168
01:26:41,159 --> 01:26:42,995
أنا فقط لا أريدك أن تتأذى

1169
01:26:43,036 --> 01:26:44,121
لن أتأذى

1170
01:26:45,998 --> 01:26:47,082
يعرف كل شيء

1171
01:26:47,124 --> 01:26:48,125
ماذا؟

1172
01:26:48,166 --> 01:26:50,210
قال إنك أخبرتيه بكل شيء

1173
01:26:51,003 --> 01:26:53,172
يا إلهي
لم أقل له شيئا

1174
01:26:56,049 --> 01:26:58,177
هيذر ، لم أخبره بأي شيء

1175
01:27:01,138 --> 01:27:03,140
أريدك فقط أن تضعين في اعتبارك ، ديانا 

1176
01:27:04,183 --> 01:27:07,186
إذا وقعت في ورطة 
ستقعين معي

1177
01:27:10,022 --> 01:27:11,982
الآن لن يترك هذا الأمر

1178
01:27:12,024 --> 01:27:13,192
إلا إذا أقنعناه بذلك

1179
01:27:16,153 --> 01:27:17,237
هل ستساعديني

1180
01:27:19,031 --> 01:27:20,115
أم لا؟

1181
01:28:28,100 --> 01:28:31,103
لنتحدث عن كيفية وفاة والدك

1182
01:28:31,144 --> 01:28:34,147
لقد وعدتني أن كل ما قالته هيذر عن أبي وأمي 

1183
01:28:34,189 --> 01:28:36,066
... تفضل 
ستقول لي

1184
01:28:37,067 --> 01:28:38,151
نعم ، فعلت. هذا صحيح

1185
01:28:39,027 --> 01:28:40,028
ماذا قالت؟

1186
01:28:49,162 --> 01:28:50,998
قالت أن والدك اغتصبك

1187
01:28:54,042 --> 01:28:55,127
أكثر من مرة

1188
01:29:02,176 --> 01:29:03,177
هل من شيء آخر؟

1189
01:29:05,012 --> 01:29:06,054
أنه قُتل

1190
01:29:07,222 --> 01:29:08,223
في حريق

1191
01:29:10,184 --> 01:29:11,185
... كان والدي 

1192
01:29:13,020 --> 01:29:15,105
... مات محروقاَ في السرير 

1193
01:29:15,147 --> 01:29:16,190
سكران

1194
01:29:17,191 --> 01:29:19,026
لا يزال بإمكاني شم رائحة الخمور

1195
01:29:22,029 --> 01:29:24,031
هل تعتقد أن لي علاقة بذلك؟

1196
01:29:24,072 --> 01:29:26,200
لم أكن أقترح أنك فعلت ذلك

1197
01:29:26,992 --> 01:29:28,202
لا أعتقد أن لي علاقة بذلك

1198
01:29:30,245 --> 01:29:32,164
أنا قلق حقًا بشأن هيذر

1199
01:29:32,206 --> 01:29:33,999
ما سبب ذلك؟

1200
01:29:34,041 --> 01:29:35,167
رأيتها في المستشفى

1201
01:29:38,170 --> 01:29:40,130
بدت مروعة

1202
01:29:40,172 --> 01:29:42,174
بدت مجنونة 
ألا تعتقد ذلك؟

1203
01:29:47,221 --> 01:29:49,139
بالطبع ، إنها تحت ضغط كبير

1204
01:29:51,058 --> 01:29:52,059
الكثير من التوتر

1205
01:29:54,061 --> 01:29:55,145
يمكن إظهاره

1206
01:29:56,230 --> 01:29:58,023
بطرق غريبة جدًا

1207
01:29:58,190 --> 01:29:59,149
أكاذيب؟

1208
01:29:59,191 --> 01:30:00,192
نعم ، أكاذيب

1209
01:30:03,987 --> 01:30:05,155
... أتمنى لو كان هناك شيء يمكننا القيام به  

1210
01:30:07,032 --> 01:30:08,158
لمساعدة هيذر

1211
01:30:10,160 --> 01:30:12,162
هذا بالطبع
إذا كنت لا تزال مهتمًا

1212
01:30:12,204 --> 01:30:13,205
في مساعدة هيذر

1213
01:30:16,166 --> 01:30:17,167
صباح الخير

1214
01:30:19,211 --> 01:30:21,129
ما رأيك 

1215
01:30:23,048 --> 01:30:24,174
الآن يمكننا التحدث 

1216
01:30:25,092 --> 01:30:26,176
عن حالتي

1217
01:30:27,094 --> 01:30:28,095
وماذا فعلت؟

1218
01:30:31,056 --> 01:30:33,183
ما الذي يمكن أن يطلقه التقلص
على شخص مثلي ، إسحاق؟

1219
01:30:35,227 --> 01:30:37,020
تذكري ، هيذر 

1220
01:30:38,021 --> 01:30:40,983
الحبس لأجل غير مسمى

1221
01:30:41,024 --> 01:30:43,235
أنا عضو في اللجنة التي تقيم حالتك
كل ستة أشهر

1222
01:30:45,988 --> 01:30:49,157
وهناك حجة مقنعة جدًا أنك تنتمي إليها هنا

1223
01:30:51,201 --> 01:30:53,078
التخطيط لجريمة قتل لمدة عامين تقريبًا

1224
01:30:55,038 --> 01:30:56,164
في انتظار موت شقيق جيمي

1225
01:30:57,165 --> 01:30:59,084
كنت أسمي ذلك باثولوجي

1226
01:31:00,169 --> 01:31:01,211
هل نسيت؟

1227
01:31:02,212 --> 01:31:04,173
لا يزال لدي الدمبل

1228
01:31:07,092 --> 01:31:08,218
لم أنس ذلك

1229
01:31:17,019 --> 01:31:18,228
ظهرًا غدًا

1230
01:31:19,021 --> 01:31:21,023
أحضر اثنين من مساعدي محامي المقاطعة هنا

1231
01:31:25,027 --> 01:31:26,153
سيرغبون في سماع قصتك

1232
01:31:27,196 --> 01:31:28,238
وأنا

1233
01:31:29,031 --> 01:31:31,158
ولكنهم أثبتوا أنني لست مسؤولاً بالفعل

1234
01:31:34,036 --> 01:31:37,039
ألم تسمع من قبل عن الخطر المضاعف؟

1235
01:31:37,080 --> 01:31:41,168
لا يمكن أن أحاكم مرتين عن نفس الجريمة 
الآن ، هل يمكنني ذلك؟

1236
01:31:41,210 --> 01:31:43,170
حسنًا ، فلا داعي للقلق

1237
01:31:46,215 --> 01:31:48,050
أراك ظهر الغد

1238
01:31:56,016 --> 01:31:57,226
أعلم أنك سمعت روايته

1239
01:32:00,187 --> 01:32:02,105
لذا ربما تكون مستعدًا لمعرفة الحقيقة

1240
01:32:03,065 --> 01:32:04,107
بالطبع يا سيدة إيفانز

1241
01:32:07,110 --> 01:32:09,238
لقد دعوت أختي

1242
01:32:10,030 --> 01:32:13,992
حسنًا ، ستؤيد كل ما أقوله

1243
01:32:14,034 --> 01:32:17,079
ستسمح أخت إيفانز بالدخول 
بمجرد وصولها ، من فضلك

1244
01:32:18,205 --> 01:32:20,165
في هذه الأثناء 
لماذا لا نبدأ؟

1245
01:32:26,213 --> 01:32:30,008
يجب أن يكون لدي محام هنا ، ولكن 

1246
01:32:31,009 --> 01:32:32,219
المحامي هو أعز أصدقائه

1247
01:32:34,221 --> 01:32:37,224
وحاولت استبداله 
لكن القاضي لم يسمح لي بذلك

1248
01:32:38,016 --> 01:32:42,020
أنا ... مؤخرًا
أصبحت مجنونة مؤقتًا 

1249
01:32:42,062 --> 01:32:45,023
لذلك عليّ أن أدافع عن نفسي
بمفردي

1250
01:32:46,024 --> 01:32:47,109
لا تقلقِ يا آنسة إيفانز

1251
01:32:47,150 --> 01:32:50,112
سنستمع بعناية وحيادية لكل ما تريدين إخبارنا به

1252
01:32:51,238 --> 01:32:54,116
... أختي مريضته

1253
01:32:56,994 --> 01:33:00,080
والتقينا عدة مرات للحديث عن شركة عائلية

1254
01:33:00,122 --> 01:33:02,207
وأثناء القيام بذلك 

1255
01:33:05,043 --> 01:33:06,211
بدأنا علاقة غرامية

1256
01:33:12,050 --> 01:33:14,094
المرة الأولى التي قال فيها إسحاق أي شيء

1257
01:33:14,136 --> 01:33:15,179
عن قتل زوجي 

1258
01:33:17,014 --> 01:33:18,098
اعتقدت أنه كان يمزح

1259
01:33:19,183 --> 01:33:23,103
كان يعلم أنني أعاني من تسمم مرضي

1260
01:33:25,230 --> 01:33:27,191
... لكنه فقط 
أصبح مهووسًا

1261
01:33:27,232 --> 01:33:31,069
... أصر على أن لدينا 

1262
01:33:31,111 --> 01:33:34,031
وسائل القتل العمد

1263
01:33:37,242 --> 01:33:40,037
تبعني إلى المنزل ذات ليلة

1264
01:33:46,210 --> 01:33:49,213
... تبعني في إحدى الليالي و 

1265
01:33:52,090 --> 01:33:54,134
لقد تصرف حقًا

1266
01:33:55,135 --> 01:33:58,138
مضطرب ومنزعج

1267
01:33:58,180 --> 01:34:00,224
حاولت إجباره على المغادرة 
لكنه لم يرغب

1268
01:34:03,060 --> 01:34:06,146
...وهو ... صعد السلالم وفعلها

1269
01:34:08,232 --> 01:34:10,067
ضرب جيمي

1270
01:34:12,069 --> 01:34:14,071
إسحاق ضرب جيمي بالدمبل

1271
01:34:46,144 --> 01:34:48,063
أصبت بالرعب

1272
01:34:52,109 --> 01:34:55,028
أعتقد أنه أصيب بالرعب أيضًا

1273
01:34:55,070 --> 01:34:59,199
لأنه ركض
ركض فورًا خارج الشقة

1274
01:34:59,992 --> 01:35:03,078
واتصل بي
... اتصل بي بعد حوالي خمس دقائق و 

1275
01:35:04,121 --> 01:35:08,000
من بار أو مكان ما 
... وأخبرني 

1276
01:35:10,002 --> 01:35:14,006
قال لي أن أخبر الشرطة أنني فعلت ذلك

1277
01:35:14,047 --> 01:35:16,175
بعد الشرب 
شراب السعال

1278
01:35:18,093 --> 01:35:23,015
فعلت. لقد خبأت الدمبل
الدمبل لإسحاق

1279
01:35:24,057 --> 01:35:25,142
أعلم أنه كان من الخطأ إخفاء الدليل

1280
01:35:25,184 --> 01:35:28,103
لكنني كنت خائفة جدًا

1281
01:35:35,194 --> 01:35:37,237
... فأختي 

1282
01:35:40,115 --> 01:35:44,077
طلبت من أختي إحضار الحقيبة اليوم

1283
01:35:44,119 --> 01:35:47,039
لا بأس ، يمكنك منحه إياه. لا بأس

1284
01:36:09,102 --> 01:36:10,103
ما هذا؟

1285
01:36:14,191 --> 01:36:16,026
أين الدمبل؟

1286
01:36:17,027 --> 01:36:18,028
أين الدمبل؟

1287
01:36:21,990 --> 01:36:23,992
!إنه يتحكم فيها

1288
01:36:24,034 --> 01:36:27,120
يسيطر عليها
جعلها تستبدل الدمبل

1289
01:36:27,162 --> 01:36:30,165
إنهم من كوكب بانتار 
أليسوا إسحاق؟

1290
01:36:30,207 --> 01:36:32,125
كيف جعلك تفعلين ذلك؟

1291
01:36:32,167 --> 01:36:34,086
كيف جعلك تفعلين ذلك؟

1292
01:36:35,170 --> 01:36:37,047
أنت تمارس الجنس معها 
أليس كذلك؟

1293
01:36:37,089 --> 01:36:39,007
ألست أيها الوغد؟

1294
01:36:39,049 --> 01:36:41,009
!أجبني
!أجبني

1295
01:36:41,051 --> 01:36:42,135
أجبني أيها الوغد

1296
01:36:43,095 --> 01:36:45,013
أجبني

1297
01:36:45,055 --> 01:36:47,015
أنتم لا تفهمون

1298
01:36:47,057 --> 01:36:49,059
إنهم لفقوها لي معًا

1299
01:36:49,101 --> 01:36:51,103
بالطبع يا سيدة إيفانز

1300
01:36:51,144 --> 01:36:52,145
... ماذا 

1301
01:36:54,189 --> 01:36:56,024
أنتم أطباء؟

1302
01:36:56,066 --> 01:36:57,109
تعرفين أننا أطباء

1303
01:36:57,150 --> 01:36:58,986
أنتِ مرتبكة قليلاً الآن

1304
01:36:59,027 --> 01:37:00,153
أنا عضو في لجنة تشخيص الطب الشرعي

1305
01:37:00,195 --> 01:37:03,073
أنا مندوب شركة التأمين على زوجك الراحل

1306
01:37:03,115 --> 01:37:06,076
!كذابون -
أنتِ مستاءة جدًا يا سيدة إيفانز -

1307
01:37:06,118 --> 01:37:09,037
لقد خدعتني
!كلكم خدعتوني

1308
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
انتظر
أعتقد أنني أستطيع التتفاهم معها 

1309
01:37:11,999 --> 01:37:13,125
من فضلك يا دكتور
أنتم فيه معًا

1310
01:37:13,166 --> 01:37:16,086
هيذر ، فقط ... لا بأس
كل شيء على ما يرام

1311
01:37:16,128 --> 01:37:17,171
لا بأس. لا بأس

1312
01:37:25,179 --> 01:37:27,097
كنت محقًا بشأن الخطرالمزدوج

1313
01:37:27,139 --> 01:37:28,098
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

1314
01:37:28,140 --> 01:37:31,059
!أيها اللعين! ابن الحرام

1315
01:37:31,101 --> 01:37:35,105
أيها الوغد
!اللعنة عليكم جميعًا! اللعنة عليكم جميعا

1316
01:37:35,147 --> 01:37:37,149
اللعنة عليكم كلكم
لقد كذبتم علي

1317
01:37:37,191 --> 01:37:40,068
اتركني
!اللعنة عليك

1318
01:37:41,028 --> 01:37:42,029
!توقف

1319
01:37:43,071 --> 01:37:44,990
!اللعنة عليكم جميعًا

1320
01:37:45,115 --> 01:37:46,992
اللعنة عليكم

1322
01:37:48,076 --> 01:37:50,120
عندما جئت إلينا في اليوم التالي لتشخيص حالتك 

1323
01:37:50,162 --> 01:37:52,998
كنا متشككين

1324
01:37:54,208 --> 01:37:57,127
لا يوجد ما يشير إلى الذهان

1325
01:37:57,169 --> 01:37:59,004
​​لا يوجد سجل سابق

1326
01:37:59,046 --> 01:38:00,130
إنها أسوأ مما وصفتها لنا

1327
01:38:01,089 --> 01:38:03,050
تحدث عن المصاب بجنون العظمة

1328
01:38:06,053 --> 01:38:09,056
ماذا اعتقدت نحن؟ -
محامي المقاطعة؟ -

1329
01:38:12,059 --> 01:38:14,061
القلق من قتل زوجها 

1330
01:38:14,102 --> 01:38:17,064
مضافًا إليه إهانات الكحول المتكررة

1331
01:38:17,105 --> 01:38:20,067
جلب ذهنًا عضويًا واسع النطاق

1332
01:38:21,109 --> 01:38:22,069
لن أتفاجأ إذا كان هناك حتى

1333
01:38:22,110 --> 01:38:24,071
مزيد من التدهور

1334
01:38:24,112 --> 01:38:27,032
حسنًا ، لماذا لا نجري مراجعة في غضون ستة أشهر

1335
01:38:27,074 --> 01:38:28,158
وتأخذها من هناك؟

1336
01:38:28,200 --> 01:38:30,118
نعم

1337
01:38:30,160 --> 01:38:32,079
نحن نقدر لك قضاء بعض الوقت

1338
01:38:32,120 --> 01:38:35,040
نعلم جميعًا كيف يمكن أن تستمر هذه الحالات

1339
01:38:35,082 --> 01:38:37,167
يظل المرضى محبوسين لسنوات

1340
01:38:42,214 --> 01:38:44,091
نعم

1341
01:39:19,126 --> 01:39:20,169
صباح الخير إسحاق

1342
01:39:24,173 --> 01:39:27,050
أصبحت يرقة فراشة

1343
01:39:30,095 --> 01:39:32,055
أيمكنني أن أحضر لك شيئًا تشربيه؟

1344
01:39:32,097 --> 01:39:33,182
كوكتيل شامبانيا

1345
01:39:36,101 --> 01:39:37,102
شعرك

1346
01:39:37,144 --> 01:39:40,105
هل أعجبتك؟
إنها وصلات

1347
01:39:43,108 --> 01:39:45,068
آمل ألا تشعر بالانزعاج من التواجد هنا

1348
01:39:46,195 --> 01:39:48,155
من الرائع رؤيتك بعيدًا عن المكتب

1349
01:40:00,167 --> 01:40:01,168
... إذًا 

1350
01:40:03,003 --> 01:40:05,047
ما الذي جعلك واثقًا جدًا من قدرتك على الفوز بي؟

1351
01:40:07,216 --> 01:40:09,051
الحلم

1352
01:40:13,180 --> 01:40:17,059
لماذا اخترتي حلما من الأرشيف؟

1353
01:40:17,100 --> 01:40:19,228
لأن أحلامي ليست من شأنك

1354
01:40:20,020 --> 01:40:23,065
لا ، كنت تأملين أن أتعرف عليه

1355
01:40:24,107 --> 01:40:26,109
بوعي أو بغير وعي
أردت مني التدخل

1356
01:40:26,151 --> 01:40:29,112
يبدو أنني لا أستطيع النزول من على الأريكة 
هل يمكنني ، دكتور بار؟

1357
01:40:31,156 --> 01:40:33,075
لا أعرف بالضبط ما يدور في ذهنك

1358
01:40:33,116 --> 01:40:34,117
... لكن 

1359
01:40:37,120 --> 01:40:39,081
مهما يكن

1360
01:40:40,123 --> 01:40:41,250
كان بإمكاني فعل ذلك 

1361
01:40:44,127 --> 01:40:47,214
أيًا كان ما أشرت إليه ، مهما كان

1362
01:40:49,216 --> 01:40:52,219
تخيلتيه ، أنا آسف
هذا لن يحدث

1363
01:40:55,097 --> 01:40:57,057
خوف من الألفة؟

1364
01:40:57,099 --> 01:40:59,184
ما رأيك يا دكتور بار؟
هل هذه مشكلة هنا؟

1365
01:40:59,226 --> 01:41:01,144
ديانا ، أريدك أن تفهمين هذا

1366
01:41:02,229 --> 01:41:04,147
هيذر وأنا 

1367
01:41:06,149 --> 01:41:07,150
... أنا وأنتِ 

1368
01:41:10,988 --> 01:41:13,073
انتهى الأمر. انتهى

1369
01:41:13,115 --> 01:41:15,158
رحل -
لكنك طبيبي -

1370
01:41:19,121 --> 01:41:20,205
لا أستطيع أن أكون طبيبك

1371
01:41:21,206 --> 01:41:22,165
أو أي شيء آخر

1372
01:41:24,168 --> 01:41:26,044
أنت تعرف ما يمكنني فعله 
وماذا سأفعل 

1373
01:41:26,086 --> 01:41:28,088
هل سأساعدك في إيجاد معالج آخر

1374
01:41:28,130 --> 01:41:30,132
شيء كان يجب أن أفعله منذ شهور

1375
01:41:38,015 --> 01:41:40,184
أحتاج منك شيئًا

1376
01:41:44,146 --> 01:41:46,064
ديانا ، أحتاج الدمبل

1377
01:41:46,106 --> 01:41:47,191
الدمبل؟

1378
01:41:50,152 --> 01:41:52,154
اختفى

1379
01:41:52,196 --> 01:41:54,198
تخلصت منه .. رميته في النهر

1380
01:42:01,163 --> 01:42:02,206
أجل ، حسنًا

1381
01:42:08,170 --> 01:42:12,090
حسنًا ، سأتصل بكِ قريبًا

1382
01:42:14,134 --> 01:42:16,136
باسم طبيب جديد

1383
01:42:21,183 --> 01:42:25,103
أعتقد أنه من الأفضل أن نقول وداعًا الآن

1384
01:42:27,105 --> 01:42:29,233
حسنًا ، أجل

1385
01:42:31,026 --> 01:42:32,194
دعنا نقول ذلك إذن

1386
01:42:34,029 --> 01:42:35,113
إلى اللقاء

1387
01:43:44,141 --> 01:43:45,184
ماذا ستفعلين بي؟

1388
01:43:48,145 --> 01:43:49,980
لماذا؟

1389
01:43:50,022 --> 01:43:51,190
بسبب ما فعلته بكِ

1390
01:43:53,233 --> 01:43:56,195
أحبك يا ديانا

1391
01:43:59,031 --> 01:44:00,115
أحبك

1392
01:44:02,993 --> 01:44:04,203
أخبريني عن إسحاق

1393
01:44:06,163 --> 01:44:07,206
كنتِ محقًة

1394
01:44:08,165 --> 01:44:10,167
لا يهتم بي

1395
01:44:10,209 --> 01:44:12,211
لا يريد حتى أن يصبح طبيبي

1396
01:44:14,046 --> 01:44:15,130
لا بأس

1397
01:44:16,173 --> 01:44:18,133
ما زالت لدينا فرصة أخرى

1398
01:44:21,011 --> 01:44:23,180
عليك إحضار الدمبل إلى هاغينز

1399
01:44:23,222 --> 01:44:25,224
لا ، لا ، لا
لا أستطيع

1400
01:44:26,016 --> 01:44:27,100
لا أستطيع
لا يمكنني لمسه

1401
01:44:27,142 --> 01:44:29,186
لا أستطيع النوم معه في الشقة

1402
01:44:29,228 --> 01:44:31,146
--لا أستطيع. أنا فقط

1403
01:44:32,189 --> 01:44:35,025
هيذر ، أنا آسفة جدًا

1404
01:44:35,067 --> 01:44:37,110
أنا آسفة جدًا لما فعلته بكِ

1405
01:44:50,207 --> 01:44:51,250
ديانا

1407
01:44:54,127 --> 01:44:57,005
ربما هناك شيء يمكنك القيام به 
للتعويض عن ذلك

1408
01:44:58,215 --> 01:45:01,176
جميع الزوار
يرجى إفراغ الغرفة النهارية

1409
01:45:03,136 --> 01:45:06,014
جميع الزائرين 
يُرجى إفراغ حجرة اليوم

1410
01:45:27,160 --> 01:45:29,121
معذرة يا آنسة

1411
01:45:29,162 --> 01:45:31,999
نسيتِ حقيبتك -
شكرًا لك -

1412
01:45:54,062 --> 01:45:55,147
ذلك هناك

1413
01:46:15,125 --> 01:46:17,169
حسنًا ، هل تملكه؟
ديانا لديها الدمبل؟

1414
01:46:17,211 --> 01:46:19,213
أجل ، أجل ، يمكنني رؤيتها من هنا

1415
01:46:20,214 --> 01:46:21,173
لقد فهمت ، دكتور

1416
01:46:21,215 --> 01:46:23,091
وضعته في كيس تسوق من نوع ما

1417
01:46:23,133 --> 01:46:28,055
حسنًا. إذا كان بإمكانك الحصول عليه ، فاتصل بي
سآتي لأستلمه منك

1418
01:46:28,096 --> 01:46:29,139
لا مشكلة

1419
01:48:01,148 --> 01:48:02,983
مرحبًا؟ -
د. بار؟ -

1420
01:48:03,025 --> 01:48:05,027
بيبي ، كيف سارت الأمور؟

1421
01:48:05,068 --> 01:48:06,069
لدي شيء لك

1422
01:48:06,111 --> 01:48:09,990
هذا رائع. يمكنني أن أكون هناك خلال 15 ، 20 دقيقة

1423
01:48:10,032 --> 01:48:11,074
أتعرف أين أنا؟

1424
01:48:11,116 --> 01:48:12,159
نعم 

1425
01:48:12,201 --> 01:48:14,077
وهل أنت بخير؟

1426
01:48:14,119 --> 01:48:15,162
شكرًا ، بيبي

1427
01:48:15,204 --> 01:48:16,246
حسنًا -
سأكون قريبًا -

1428
01:48:16,997 --> 01:48:18,081
أجل ، سأكون هنا

1429
01:48:23,003 --> 01:48:24,171
الفتاة الخاطئة يا صديقي

1431
01:48:45,234 --> 01:48:47,110
المحقق هاغينز ، من فضلك

1432
01:48:50,030 --> 01:48:52,032
إذا لم يكن ذلك شيئًا واحدًا 
فهو ليس شيئًا واحدًا

1433
01:48:59,122 --> 01:49:00,207
شكرًا

1434
01:49:02,000 --> 01:49:02,960
هذا هو هاغينز

1435
01:49:03,001 --> 01:49:05,170
مرحبًا أيها المحقق
هذه هيذر إيفانز

1436
01:49:05,212 --> 01:49:09,967
لدي ذلك العنصر الذي كنت تبحث عنه

1437
01:49:10,008 --> 01:49:12,094
ماذا لديك؟
اعتقدت أنك ما زلت في أوفرلاند

1438
01:49:12,135 --> 01:49:14,179
حصلت على تصريح
لدي ما تريد

1439
01:49:14,221 --> 01:49:16,181
حسنًا ، أنا في خليج مارينا

1440
01:49:16,223 --> 01:49:19,017
لكن انظري ، لن أبقى هنا أكثر من 40 دقيقة

1441
01:49:19,059 --> 01:49:21,061
خليج مارينا؟
أعرف ذلك. سأكون هناك

1442
01:49:39,079 --> 01:49:41,999
ثم سمعت هذا الدوي 
لكنني لم أفكر في شيء

1443
01:49:42,040 --> 01:49:44,001
نسمع هذا النوع من الهراء طوال الوقت هنا

1444
01:49:47,129 --> 01:49:48,213
!بيبي

1445
01:49:49,006 --> 01:49:50,174
هل تعرف هذا الرجل؟ -
أجل ، ماذا حدث؟ -

1446
01:49:50,215 --> 01:49:52,009
أخذ طلقة في الصدر
عيار صغير 

1447
01:49:52,050 --> 01:49:53,010
من مظهرها

1448
01:49:53,051 --> 01:49:54,094
بيبي ، هل تسمعني؟

1449
01:49:54,136 --> 01:49:56,096
لقد استقر
وصلت إلى هنا لاحقًا ، ربما لا

1450
01:49:56,138 --> 01:49:58,056
خليج مارينا

1451
01:49:58,098 --> 01:49:59,057
انتظر. إنتظر لحظة

1452
01:49:59,099 --> 01:50:01,059
ماذا؟ -
خليج مارينا -

1453
01:50:02,144 --> 01:50:04,104
خليج مارينا

1454
01:50:04,146 --> 01:50:06,982
مضى 20 دقيقة ، ربما

1455
01:50:08,233 --> 01:50:10,152
حصلت على الأنبوب ، دكتور

1456
01:50:11,111 --> 01:50:13,197
حصلت على الأنبوب

1457
01:50:15,240 --> 01:50:17,201
سيكون بخير

1458
01:50:18,243 --> 01:50:20,078
ستكون بخير -
إهدأ. إهدأ

1459
01:50:20,120 --> 01:50:22,039
إهدأ -
ستكون بخير -

1460
01:50:22,080 --> 01:50:24,082
حسنًا ، لنذهب

1461
01:50:24,124 --> 01:50:27,002
حسنًا ، لنذهب -
حسنًا - 

1462
01:50:36,011 --> 01:50:37,054
لا أصدق ذلك

1463
01:50:37,095 --> 01:50:39,097
أعني ، إذا لم أواجه مشكلة في المتجر 

1464
01:50:39,139 --> 01:50:41,141
كنت سأفوز على هؤلاء الأغبياء بالتأكيد

1465
01:50:43,143 --> 01:50:45,020
هذه هي الحياة ، أليس كذلك؟

1466
01:50:47,105 --> 01:50:49,149
ما السرعة التي يمكنك بها عبور الخليج؟

1467
01:50:51,151 --> 01:50:53,028
سريع

1468
01:51:10,128 --> 01:51:11,129
!تباً

1469
01:51:18,053 --> 01:51:19,096
!اللعنة

1470
01:51:24,017 --> 01:51:25,102
نعم ، نعم ، فهمت

1471
01:51:27,020 --> 01:51:28,105
يقولون صديقك في الجراحة

1472
01:51:28,146 --> 01:51:29,982
يبدو أنه سينجح

1473
01:51:32,109 --> 01:51:33,151
شكرًا

1474
01:52:22,034 --> 01:52:23,118
يجب أن يكون هذا جيدًا

1475
01:52:56,068 --> 01:52:59,071
كنت تبحث عن هذا
هذا الدمبل هيذر استخدمته لقتل زوجها

1476
01:53:01,114 --> 01:53:03,033
أعتقد أنه ما كان يجب أن ألمسها

1477
01:53:03,075 --> 01:53:05,035
أنت حقير ذكي 
ألست كذلك؟

1478
01:53:06,119 --> 01:53:08,038
هناك ضحية إطلاق نار في ولاية أوفرلاند

1479
01:53:08,080 --> 01:53:10,040
لمن يمكنه التعرف عليها بشكل إيجابي

1480
01:53:12,167 --> 01:53:13,168
ادخل السيارة

1481
01:53:15,003 --> 01:53:16,964
الآن ، استمعي إلي يا سيدتي

1482
01:53:17,005 --> 01:53:19,049
كلاكما
ادخلا السيارة

1483
01:53:29,142 --> 01:53:31,061
كما تعلمين ، هذا خطف يا عزيزتي

1484
01:53:31,103 --> 01:53:34,106
هذة جناية كبيرة

1485
01:53:34,147 --> 01:53:37,109
.. لكنني أقول لكِ ما 
سأبرم معكِ صفقة

1486
01:53:37,150 --> 01:53:39,152
لا أعتقد أنك تفهم

1487
01:53:39,194 --> 01:53:41,071
لا أحتاج إلى أي صفقة

1488
01:53:41,113 --> 01:53:43,031
في هذه اللحظة 
أنا محتجزة في مستشفى 

1489
01:53:43,073 --> 01:53:45,993
لا يمكن أن يكون لدي أي علاقة بما سيحدث

1490
01:53:46,034 --> 01:53:47,035
ماذا سيحدث؟

1491
01:53:47,077 --> 01:53:48,078
سيتم العثور على كلاكما ميتين

1492
01:53:48,120 --> 01:53:49,121
بصماتك على الدمبل وعلى مسدسه

1493
01:53:49,162 --> 01:53:52,082
لن يعرف أحد ما حدث حقًا

1494
01:53:55,127 --> 01:53:56,211
... ماذا 

1495
01:55:12,120 --> 01:55:14,122
هل تتذكرين آخر مرة كنا هنا؟

1496
01:55:14,164 --> 01:55:16,083
هذا لا يعني شيئًا

1497
01:55:17,084 --> 01:55:18,085
!لا شيء

1498
01:55:23,173 --> 01:55:26,051
ربما. ربما لا

1499
01:55:28,178 --> 01:55:31,098
كان حلم ديانا كذبة

1500
01:55:31,139 --> 01:55:36,061
ما أخبرتيني به عن الحريق ، والذي يعني شيئًا ، أليس كذلك؟

1501
01:55:36,103 --> 01:55:38,063
كان الأمر متعلقًا بوالدك 
أليس كذلك؟

1502
01:55:39,106 --> 01:55:40,190
وأنتِ

1503
01:56:07,092 --> 01:56:09,094
كان والدك اغتصبك

1504
01:56:10,095 --> 01:56:11,096
أكثر من مرة

1505
01:56:12,097 --> 01:56:14,057
لا يمكنك تحمل ذلك

1506
01:56:14,099 --> 01:56:15,058
لقد نهشتِ

1507
01:56:15,100 --> 01:56:16,226
ثم قتلتيه

1508
01:56:23,192 --> 01:56:26,153
لأنه أغمي عليه في تلك الليلة ثملاً 

1509
01:56:28,197 --> 01:56:30,073
غارق في الخمر

1510
01:56:31,158 --> 01:56:33,118
كل ما عليكِ فعله هو إشعال عود ثقاب

1511
01:56:42,127 --> 01:56:43,212
ربما استحق الموت

1512
01:56:48,091 --> 01:56:49,176
ربما جيمي أيضًا

1513
01:56:52,012 --> 01:56:53,138
انتهى الأمر

1514
01:56:54,223 --> 01:56:56,099
لقد انتهى الأمر حقًا

1515
01:57:02,105 --> 01:57:03,106
أعطيني المسدس

1516
01:57:04,149 --> 01:57:05,150
انتهى الأمر

1517
01:57:08,111 --> 01:57:09,112
بار

1518
01:57:10,030 --> 01:57:11,073
!الأمر لم ينته بعد

1519
01:57:11,114 --> 01:57:15,118
هل تعتقد أنه يمكنك تقليص حجمي
مثل أحد مرضاك اللعينة؟

1520
01:57:15,160 --> 01:57:18,121
هل تعتقد أن هذا يجعلني أشعر بتحسن؟

1521
01:57:18,163 --> 01:57:21,041
!لا أهتم بك أو بأبي

1522
01:57:21,083 --> 01:57:22,209
!لا أهتم بأي شيء

1523
01:57:29,091 --> 01:57:30,217
ستقتل كلانا

1524
01:57:31,009 --> 01:57:32,219
سأقتلك أولاً

1525
01:58:06,086 --> 01:58:07,129
!بار

1526
01:58:08,130 --> 01:58:09,089
!بار

1527
01:58:12,009 --> 01:58:13,177
!في الأسفل هنا

1528
01:58:22,144 --> 01:58:24,021
!النافذة

1529
01:58:25,105 --> 01:58:26,190
النافذة

1530
01:58:57,137 --> 01:58:59,097
هل أنت بخير؟ -
أجل ، أجل -

1531
01:59:23,205 --> 01:59:25,999
هل فوجئت بحكم البراءة؟

1532
01:59:26,041 --> 01:59:28,085
ديانا ، هل تشعرين أنك حوكمت ظلماً

1533
01:59:28,126 --> 01:59:30,003
كشريكة أختك في الجريمة؟

1534
01:59:30,212 --> 01:59:31,964
!مذهل

1535
01:59:32,005 --> 01:59:34,007
كانت ديانا
شريكة هيذر

1536
01:59:35,133 --> 01:59:37,052
اشتراها الجميع

1537
01:59:38,011 --> 01:59:39,972
خاصة هيئة المحلفين

1538
01:59:40,013 --> 01:59:42,224
حسنًا ، هذا منطقي 
أليس كذلك؟

1539
01:59:43,016 --> 01:59:45,227
كانت هيذر هي التي ارتكبت الجرائم بالفعل

1540
01:59:47,145 --> 01:59:50,148
... ديانا 
كانت ديانا غير مستقرة 

1541
01:59:52,025 --> 01:59:55,195
ضحية أختها الكبرى. انها مثالية

1542
01:59:55,237 --> 01:59:57,197
من المؤسف أنها لم تسمح لي بتمثيلها

1543
02:00:14,131 --> 02:00:16,133
هل فكرت يومًا أنك ربما اخترت الأخت الخطأ؟

1544
02:00:28,020 --> 02:00:30,063
أريد أن أعرف كل شيء
عنك يا هيذر

1545
02:00:33,192 --> 02:00:37,196
حسنًا ، أول شيء يجب أن تعرفه عني
هو أنني الطفلة الوحيدة

1546
02:00:41,033 --> 02:00:42,117
ها أنت الآن

1547
02:00:45,162 --> 02:00:46,163
نعم

1548
02:00:48,165 --> 02:00:49,249
إلينا

1549
02:00:52,044 --> 02:00:54,004
لا يُفترض بي حقًا أن أشرب

1550
02:00:56,173 --> 02:00:58,133
ربما رشفة واحدة فقط

