﻿1
00:01:20,010 --> 00:01:22,469
‫الطوارئ، ما هو عنوان حالتك الطارئة؟

2
00:01:22,719 --> 00:01:26,552
‫أريد أن أبلّغ عن شجار منزلي
‫في مبنى شقتي

3
00:01:27,010 --> 00:01:29,219
‫ما هو عنوان حالتك الطارئة؟

4
00:01:30,969 --> 00:01:36,469
‫العنوان 4299 جادّة (غرينبوش)، الشقة 4

5
00:01:36,927 --> 00:01:37,885
‫لا أستطيع...

6
00:01:38,094 --> 00:01:39,885
‫اللعنة!

7
00:01:40,219 --> 00:01:41,677
‫لا، لا، لا أستطيع

8
00:01:43,677 --> 00:01:47,135
‫لا، لا أستطيع البقاء على الهاتف
‫إنه يضربها

9
00:01:56,010 --> 00:01:59,052
‫سيداتي وسادتي
‫تمالكوا أنفسكم، لديّ خبر سيئ

10
00:01:59,302 --> 00:02:02,260
‫(زاك إيفرون) استقال

11
00:02:02,469 --> 00:02:04,344
‫- كان (زاك)...
‫- من كان المتصل؟

12
00:02:04,427 --> 00:02:05,260
‫(أندريا)

13
00:02:06,094 --> 00:02:08,385
‫يعمل (زاك) حالياً على...

14
00:02:11,677 --> 00:02:12,344
‫هل أنت بخير؟

15
00:02:15,302 --> 00:02:16,885
‫هل تركت الباب المنزلق مفتوحاً؟

16
00:02:19,010 --> 00:02:19,844
‫لا

17
00:02:21,760 --> 00:02:24,177
‫ترك الأبواب مفتوحة عادة سيّئة

18
00:02:25,094 --> 00:02:30,010
‫بعد أن يدخل النمل الأبيض
‫لا يمكنك التخلص منه، اتفقنا؟

19
00:02:30,469 --> 00:02:31,302
‫حسن

20
00:02:36,010 --> 00:02:37,635
‫الجميع يريدون أن يكونوا مشاهير

21
00:02:40,594 --> 00:02:42,260
‫ولأي سبب؟

22
00:02:43,635 --> 00:02:47,635
‫نستطيع التظاهر بأننا مشاهير أيضاً

23
00:02:48,177 --> 00:02:50,635
‫لكن هذا مزيّف، كل شيء

24
00:02:51,219 --> 00:02:52,469
‫إنه برنامج الـ"فوتوشوب"

25
00:02:56,010 --> 00:02:57,844
‫تباً! أستطيع أن أكون شهيراً

26
00:02:58,844 --> 00:03:00,635
‫مع هؤلاء المتفرّجين على البضائع

27
00:03:02,927 --> 00:03:04,927
‫كن سعيداً بما لديك

28
00:03:05,927 --> 00:03:07,927
‫أنت أيضاً، يتم التلاعب بك بسهولة

29
00:03:09,969 --> 00:03:11,302
‫ولن أفهم هذا أبداً

30
00:03:23,385 --> 00:03:24,885
‫علي التحدث إليك بشأن ما

31
00:03:31,469 --> 00:03:34,302
‫منذ نحو شهر
‫حصلت على رسالة قرمزية

32
00:03:34,510 --> 00:03:36,719
‫رسالة من مجهول

33
00:03:37,302 --> 00:03:42,927
‫في دعوة للقاء معجب في غرفة فندق

34
00:03:44,885 --> 00:03:46,719
‫اعتقدت أن هذا غباء

35
00:03:46,844 --> 00:03:50,010
‫اعتقدت أنه ربما كان...

36
00:03:51,469 --> 00:03:53,469
‫لا أعرف ماذا اعتقدت

37
00:03:55,969 --> 00:03:58,719
‫لكنني ذهبت، وكانت مرة

38
00:03:59,844 --> 00:04:01,010
‫وأدركت أنني...

39
00:04:02,719 --> 00:04:04,094
‫لم أكن سعيدة

40
00:04:06,844 --> 00:04:08,052
‫أنا تعيسة

41
00:04:10,385 --> 00:04:14,094
‫منحتك 10 سنوات رائعة

42
00:04:14,760 --> 00:04:16,469
‫سنوات لن أندم عليها

43
00:04:17,219 --> 00:04:20,927
‫لكنني أطلب منك الآن أن تتركيني أذهب

44
00:04:23,885 --> 00:04:26,218
‫أريد نصف نقودك

45
00:04:28,052 --> 00:04:32,635
‫أظن أن 5 آلاف دولار تكفي للبدء من جديد

46
00:04:42,719 --> 00:04:46,844
‫بصراحة لا أعرف ما الذي حدث لي
‫لكنني سعيدة لأنني فعلت

47
00:04:51,385 --> 00:04:52,844
‫توقف عن هذا

48
00:04:56,094 --> 00:05:00,635
‫لا أستطيع تبرير البقاء معك فقط لأكون لطيفة...

49
00:06:04,344 --> 00:06:08,969
‫"اختبار بيتا"

50
00:06:38,927 --> 00:06:39,635
‫"(جوردان هاينز)"

51
00:06:39,802 --> 00:06:43,177
‫"أنت مدعوّ للقاء من أجل علاقة
‫من دون ارتباطات من معجبة"

52
00:06:43,302 --> 00:06:47,594
‫"في فندق الـ(رويال)، الجناح 320
‫في 4 آذار، الساعة الواحدة و10 دقائق"

53
00:06:48,344 --> 00:06:49,802
‫"الرجاء الرد على الرغبات المذكورة"

54
00:06:49,885 --> 00:06:51,010
‫هل هناك ما هو مفيد؟

55
00:06:51,385 --> 00:06:54,177
‫إنها دعوة زفاف

56
00:06:54,885 --> 00:06:56,219
‫أجمل من خاصتنا؟

57
00:06:56,635 --> 00:06:57,844
‫مستحيل

58
00:07:03,385 --> 00:07:04,177
‫حسن

59
00:07:06,760 --> 00:07:08,385
‫كنت أفكر أننا نستطيع
‫الذهاب إلى متعهد الطعام يوم الأحد

60
00:07:08,510 --> 00:07:09,927
‫لنجرب لائحة الطعام الجديدة

61
00:07:10,260 --> 00:07:12,260
‫أجل، يعجبني ذلك، يبدو رائعاً

62
00:07:13,927 --> 00:07:16,219
‫إن لم ننتهِ بالشعور
‫بــ(بي جي) و(لورن) هذه الليلة

63
00:07:16,302 --> 00:07:17,969
‫نستطيع الإلغاء، لا بأس بالنسبة إلي

64
00:07:18,052 --> 00:07:19,885
‫حسن، أجل، أجل، أجل

65
00:07:41,010 --> 00:07:42,219
‫- حسن، هل أخبره؟
‫- أجل

66
00:07:42,594 --> 00:07:44,510
‫حسن، لا بأس

67
00:07:44,677 --> 00:07:46,885
‫إذاً طوال أشهر، كنا نحاول
‫التواصل مع فريق الرجل

68
00:07:46,969 --> 00:07:48,469
‫نحن نحاول جعل الرجل
‫يوقّع مع الوكالة

69
00:07:48,802 --> 00:07:49,885
‫{\an8}- "الموضوع: التوضيب"
‫- لكن لم يَرد أي جواب

70
00:07:49,969 --> 00:07:50,969
‫{\an8}- نحن نبذل ما في وسعنا
‫- "(ريموند لي)"

71
00:07:51,094 --> 00:07:52,927
‫{\an8}نحاول الوصول بالرجل الأعلى مرتبة
‫ونجرب كل شيء

72
00:07:53,010 --> 00:07:54,344
‫- نحن نحاول كل تركيبة ممكنة
‫- "إلى (ريموند لي)"

73
00:07:54,552 --> 00:07:57,094
‫من عنوان البريد الإلكتروني
‫لكن لا ينجح الأمر، لم نحصل على نتيجة

74
00:07:57,469 --> 00:08:00,677
‫لذا كنت أقرأ كثيراً عن عائلة (ميديتشي)

75
00:08:00,802 --> 00:08:03,969
‫هؤلاء الناس أثرياء للغاية
‫وهم منعزلون عن الجميع

76
00:08:04,344 --> 00:08:08,969
‫وقلت في نفسي: هؤلاء الأثرياء ليست لديهم
‫حسابات على وسائل التواصل الاجتماعي

77
00:08:09,219 --> 00:08:12,302
‫لا يمكنك التواصل مع هؤلاء الناس
‫ليس لديهم (فيسبوك) أو أي شيء

78
00:08:12,927 --> 00:08:16,177
‫لكن يمكنك أن تكون متأكداً
‫من أن هؤلاء الأوغاد لديهم تطبيق (فينمو)

79
00:08:16,219 --> 00:08:16,844
‫{\an8}"(فينمو)"

80
00:08:16,927 --> 00:08:17,844
‫"البحث عن أشخاص آخرين على (فينمو)"

81
00:08:18,552 --> 00:08:19,594
‫- لا
‫- لا

82
00:08:20,302 --> 00:08:21,219
‫بلى يا صديقتي

83
00:08:22,094 --> 00:08:25,469
‫لذا أرسلت طلب (فينمو)
‫للرجل مقابل بنسين

84
00:08:25,594 --> 00:08:28,260
‫لأعرف ما هو رأيه
‫بشأن أن أكون أنا و(جوردان) وكيليه

85
00:08:29,469 --> 00:08:30,927
‫ونجح هذا؟

86
00:08:31,510 --> 00:08:34,677
‫بالتأكيد، لقد نجح
‫لهذا طلبت الشمبانيا وسألتقي فريقه غداً

87
00:08:34,927 --> 00:08:36,010
‫عالم جديد شجاع

88
00:08:36,844 --> 00:08:38,177
‫هل هذا قانوني؟

89
00:08:38,719 --> 00:08:39,927
‫ماذا؟ هل سنقع في ورطة؟

90
00:08:40,052 --> 00:08:42,259
‫المعذرة
‫هل نستطيع الحصول على الحساب؟

91
00:08:42,469 --> 00:08:44,802
‫- عندما تحظى بفرصة؟
‫- 11 نيسان سيحل قريباً

92
00:08:44,884 --> 00:08:46,302
‫هل تعملان جيداً في خطط الزفاف؟

93
00:08:47,094 --> 00:08:49,302
‫أجل، أقلّ من شهرين

94
00:08:49,385 --> 00:08:50,677
‫أجل، ثمة الكثير لننجزه

95
00:08:51,719 --> 00:08:52,969
‫عائلتانا

96
00:08:53,802 --> 00:08:55,844
‫أنا آخر من تتزوج من إخوتي

97
00:08:55,927 --> 00:08:59,052
‫لذا هناك الكثير من التوتر
‫بشأن أين يجلس الناس

98
00:08:59,677 --> 00:09:02,760
‫لكن تذكري أنه حفل شراب مفتوح
‫وسيدير نفسه عملياً

99
00:09:03,385 --> 00:09:05,719
‫وإن تداعى كل شيء
‫سنهرب من المدينة

100
00:09:05,885 --> 00:09:08,385
‫سنقوم برحلة بالسيارة في شهر العسل

101
00:09:08,635 --> 00:09:09,677
‫هذه كانت فكرتي

102
00:09:11,594 --> 00:09:13,552
‫أصدقائي الذين كانوا يقيمون معنا

103
00:09:14,010 --> 00:09:15,302
‫هل يُسمح لنا بإخبارهما؟

104
00:09:15,510 --> 00:09:16,635
‫- أجل، يمكنك إخبارهما
‫- حسن

105
00:09:16,760 --> 00:09:18,719
‫صديقتي من (بيركلي) كانت تقيم معنا

106
00:09:18,885 --> 00:09:23,177
‫إنها مضيفة طيران
‫كانت تخبرني قصصاً جنونية عن الطيران

107
00:09:23,302 --> 00:09:26,969
‫مثل أن لديهم خطط
‫أن يقلبوا الطائرة في حال وجود إرهابي

108
00:09:27,094 --> 00:09:29,844
‫والاضطرار إلى الهبوط باكراً
‫بسبب نوبات قلق الناس

109
00:09:29,927 --> 00:09:32,219
‫أشياء شائقة فعلاً، وجنونية حقاً

110
00:09:32,344 --> 00:09:35,719
‫على أي حال
‫كانت تخبرنا قصة عن رحلة جوية عادية

111
00:09:35,885 --> 00:09:39,302
‫وكانت هناك امرأة مع زوجها في الدرجة الأولى
‫في شهر عسلهما على ما أظن

112
00:09:39,552 --> 00:09:43,260
‫وكانا ينزلان من الطائرة وانهارت المرأة

113
00:09:43,385 --> 00:09:47,552
‫إنها شابة، عروسان جديدان
‫ويبدو أنها جميلة

114
00:09:48,135 --> 00:09:52,010
‫أدركوا أن عليها دماء
‫لكنها قالت إنها بخير

115
00:09:52,135 --> 00:09:55,094
‫لا أحد يعرف ما الذي كان يحدث
‫فتدخلت إدارة أمن النقل

116
00:09:55,260 --> 00:09:58,719
‫أدركوا أن بعضاً من الدم قد جفّ عليها

117
00:09:59,094 --> 00:10:03,677
‫تبيّن أن زوجها
‫دخل شجاراً معها لأمر ما

118
00:10:03,844 --> 00:10:07,385
‫وطعنها في أضلاعها
‫بزجاجة شامبانيا في الرحلة

119
00:10:07,594 --> 00:10:10,219
‫فيظن الجميع أنها عملية اتّجار بالجنس
‫لكنه ليس كذلك

120
00:10:10,344 --> 00:10:11,469
‫أحضروا الجميع

121
00:10:11,594 --> 00:10:15,177
‫أخبرت إدارة أمن النقل أنهما كليهما
‫يعملان في مهن حيث الصورة كل شيء

122
00:10:15,344 --> 00:10:18,219
‫ولم ترغب بأن يعرف أحد
‫أنهما كانا يتشاجران

123
00:10:19,677 --> 00:10:21,052
‫أليس هذا جنونياً؟

124
00:10:21,177 --> 00:10:22,885
‫شكراً جزيلاً على قدومكم

125
00:10:23,010 --> 00:10:24,885
‫- شكراً لك
‫- شكراً جزيلاً

126
00:10:25,094 --> 00:10:26,844
‫- شكراً لك
‫- شكراً

127
00:10:28,510 --> 00:10:29,802
‫- أنا...
‫- أنت...

128
00:10:30,469 --> 00:10:31,719
‫نويت تناول كأس نبيذ فقط

129
00:10:31,802 --> 00:10:34,010
‫حقاً؟
‫لأنني أشعر أنك تناولت ثلاثاً أو أربعاً

130
00:10:34,135 --> 00:10:36,760
‫حينها عادة تبدئين برواية قصص طويلة

131
00:10:36,927 --> 00:10:39,802
‫أنا لم أتناول كباب الضأن حتماً
‫هذا جنوني، أنا أكره الضأن

132
00:10:39,927 --> 00:10:40,969
‫لا يمكنني أن أطلب هذا

133
00:11:37,010 --> 00:11:37,885
‫لا

134
00:11:39,344 --> 00:11:40,177
‫لا

135
00:12:22,344 --> 00:12:24,844
‫"مجلة (ويدينغن سينتشري)"

136
00:12:35,260 --> 00:12:39,177
‫"شركة (كوميرشال)
‫لإعادة التدوير وجمع القمامة"

137
00:13:04,969 --> 00:13:08,969
‫"(جوردان هاينز)"

138
00:13:26,552 --> 00:13:27,344
‫نعم

139
00:13:34,135 --> 00:13:35,844
‫شركة (إيه بي إي)، معكم (أيمي)

140
00:13:36,552 --> 00:13:40,010
‫ما هي صفقات حزم المنتجات؟
‫صفقات حزم المنتجات هي دفعات كبيرة

141
00:13:40,177 --> 00:13:42,635
‫نحصل عليها عندما يوافق
‫برنامج تلفزيوني أو فيلم

142
00:13:42,760 --> 00:13:45,677
‫على ترتيب فريق مبدع
‫خلف المشروع من قبلنا

143
00:13:46,010 --> 00:13:50,385
‫إنه ملحق، غالباً هو عقد خاص يسمح
‫لنا باستخدام قوتنا لدخول صفقات

144
00:13:50,594 --> 00:13:53,802
‫من أجل أن نكسب أكثر من الـ10 بالمئة
‫التي نكسبها من زبوننا بكثير

145
00:13:53,885 --> 00:13:55,677
‫ليست هناك مشاكل، اتفقنا؟

146
00:13:55,802 --> 00:13:57,552
‫بل فرص فقط

147
00:13:57,719 --> 00:14:00,510
‫الآن يحاول الأوغاد في نقابة الكتّاب
‫في (أمريكا) أن يخبروا الجميع

148
00:14:00,635 --> 00:14:05,802
‫عن حزم المنتجات وجعل أعضائهم
‫يغادرون وكالتنا وهي أكبر فرصة واجهناها

149
00:14:06,010 --> 00:14:07,844
‫ستعني نهاية النمو من أجلنا

150
00:14:07,927 --> 00:14:10,010
‫والآن ما يعنيه هذا...

151
00:14:10,094 --> 00:14:13,260
‫{\an8}- معنى هذا أن هذا البناء هنا
‫- "من الأعلى، السيطرة"

152
00:14:13,552 --> 00:14:16,844
‫البناء الذي نحن فيه الآن

153
00:14:19,177 --> 00:14:19,885
‫لن...

154
00:14:20,760 --> 00:14:23,177
‫لن يعود موجوداً

155
00:14:28,219 --> 00:14:29,635
‫"الجلوس على الوجه"

156
00:14:30,927 --> 00:14:32,344
‫- مرحباً يا (جوردان)
‫- نعم

157
00:14:32,552 --> 00:14:35,302
‫لقد نصّبت ملحق محرّك البحث (كروم)
‫التي تتمنى لأصدقائك عيد ميلاد سعيداً

158
00:14:35,552 --> 00:14:38,094
‫و(بي جي) يبحث عنك
‫فريق (الصين) وصل أبكر بـ30 دقيقة

159
00:14:38,177 --> 00:14:40,344
‫حسن، انتظري، آسف
‫قلت إن فريق (الصين) هنا؟

160
00:14:40,552 --> 00:14:41,510
‫فريق (الصين) هنا الآن؟

161
00:14:41,635 --> 00:14:43,052
‫- لماذا فريق (الصين) هنا؟
‫- (جوردان)

162
00:14:43,469 --> 00:14:44,219
‫(جوردان)

163
00:14:44,594 --> 00:14:46,760
‫اسمع، (ريموند) هنا
‫فريق (الصين) هنا، تعال

164
00:14:46,885 --> 00:14:48,719
‫(جاكلين)، هل تم استبعادي
‫من سلسلة البريد الإلكتروني؟

165
00:14:48,844 --> 00:14:50,760
‫يُفترض أن نلتقي في البهو
‫لبعض الأحاديث الخفيفة والمصافحة

166
00:14:50,927 --> 00:14:52,135
‫هذا مبدأ علم النفس

167
00:14:52,219 --> 00:14:53,844
‫طلبت مني أن أزيلك
‫من سلسلة البريد الإلكتروني

168
00:14:53,927 --> 00:14:54,969
‫- مرحباً يا (بي جي)
‫- حسناً، أعيديني إليها

169
00:14:55,094 --> 00:14:56,677
‫أجل، لا يهم
‫إنهم يتحدثون عن إنتاجات جديدة

170
00:14:56,802 --> 00:14:58,177
‫إنهم يحبون (مارفل)، يريدون قائمتنا

171
00:14:58,385 --> 00:15:00,344
‫يعجبني هذا، إنه شائق
‫الأمور تتحرك، إنه شائق

172
00:15:00,469 --> 00:15:01,510
‫أستطيع أن أوصلك إلى اتفاق مئة بالمئة

173
00:15:01,594 --> 00:15:02,927
‫الإطراء لن ينجح مع هذا الرجل، اتفقنا؟

174
00:15:03,052 --> 00:15:04,385
‫إنه ذكي، فعلنا هذا

175
00:15:04,552 --> 00:15:06,594
‫اسم زوجته (لورا)
‫إنه يدعم الحكومة الصينية

176
00:15:06,677 --> 00:15:08,552
‫الأمر الآن بيننا وسلطة الطيران المدني
‫لن أدع هذا يحدث ثانية

177
00:15:08,677 --> 00:15:10,219
‫تباً لسلطة الطيران المدني!
‫يجب أن تكون هذه لوحة رخصتي، هيا

178
00:15:10,385 --> 00:15:11,510
‫لا، في الواقع، أعيدي لي هذه

179
00:15:11,719 --> 00:15:13,969
‫انسَ أمر دعوة زفافك لخمس ثوان، اتفقنا؟

180
00:15:14,094 --> 00:15:16,635
‫لا تدعه يرَ هذا
‫لنستمر بالكلام، لنستمر بالكلام

181
00:15:16,760 --> 00:15:18,635
‫(هونيينغ) تعني أهلاً بالفريق

182
00:15:18,760 --> 00:15:19,969
‫وعليك أن تقولها بشكل صحيح

183
00:15:20,677 --> 00:15:22,677
‫(جوردان)، هذه (الصين)

184
00:15:24,219 --> 00:15:25,177
‫(هونيينغ)

185
00:15:27,302 --> 00:15:28,469
‫حسن، رائع، هيا

186
00:15:34,677 --> 00:15:35,302
‫مرحباً، ها هو ذا

187
00:15:35,385 --> 00:15:38,177
‫مرحباً، هذا هو رجلي المفضل
‫(جوردان هاينز)، كيف حالك؟

188
00:15:38,302 --> 00:15:41,385
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف حالك؟ أهلاً بك في (هوليوود)

189
00:15:41,594 --> 00:15:44,594
‫- أتريد بعض القهوة؟
‫- لا، لا أريد القهوة، شكراً، لدي قرحة

190
00:15:44,802 --> 00:15:47,510
‫- لا بد أن مساعدنا الأحمق أخطأ في التواصل
‫- ما هي القرحة؟

191
00:15:48,010 --> 00:15:50,094
‫القرحة... لا شيء

192
00:15:50,177 --> 00:15:54,469
‫إنها... إنها تقرّح مفتوح في داخلي

193
00:15:54,594 --> 00:15:55,760
‫ربما تقتلني

194
00:15:56,927 --> 00:15:57,844
‫كيف كانت رحلتك؟

195
00:16:00,844 --> 00:16:03,719
‫لا بأس لا، لا، لا بأس
‫إنه إنذار كاذب

196
00:16:03,844 --> 00:16:05,802
‫لا بأس، تفضلا بالجلوس

197
00:16:05,885 --> 00:16:07,677
‫لا، تفضلا بالجلوس، رجاء
‫لا، تفضلا بالجلوس

198
00:16:07,802 --> 00:16:09,469
‫أجل، تفضل بالجلوس
‫ليجلس الجميع

199
00:16:09,802 --> 00:16:13,802
‫هذا شائق، أنا متحمّس، لنستمر بالكلام
‫هذا شائق، أنا متحمّس

200
00:16:15,969 --> 00:16:18,135
‫أنا متحمس، هذا شائق، لنستمر بالكلام

201
00:16:18,969 --> 00:16:19,844
‫هذا شائق

202
00:16:20,010 --> 00:16:21,260
‫كل شيء بخير

203
00:16:23,052 --> 00:16:24,260
‫اضمن الصفقة فحسب

204
00:16:24,927 --> 00:16:26,385
‫اضمن صفقة حزم المنتجات فحسب

205
00:16:27,802 --> 00:16:30,094
‫البناء لا ينهار، لنستمر بالكلام

206
00:16:30,219 --> 00:16:31,885
‫أنا متحمس، لنستمر بالكلام

207
00:17:23,218 --> 00:17:26,968
‫سيدتي، لا ترمي أشياء على سيارتي
‫لقد استأجرت هذه السيارة

208
00:17:29,260 --> 00:17:30,135
‫سيدتي

209
00:17:33,468 --> 00:17:34,719
‫ما الأمر؟

210
00:17:35,135 --> 00:17:36,094
‫"البريد الصادر"

211
00:17:58,677 --> 00:18:00,594
‫"(ميلينيوم)"

212
00:18:20,010 --> 00:18:20,760
‫هل هذا هو؟

213
00:18:20,885 --> 00:18:24,510
‫أجل، إنه هو
‫آسف، ليس علينا البقاء طويلاً

214
00:18:24,677 --> 00:18:28,010
‫الأمر هام أن نبدو متحمسين وحقيقيين
‫عندما نوقّع عقداً مع شخص كهذا

215
00:18:28,135 --> 00:18:29,469
‫عندما يكون التزاماً كبيراً

216
00:18:30,010 --> 00:18:31,302
‫سآخذك إلى المنزل قريباً

217
00:18:31,385 --> 00:18:32,927
‫- بالتوفيق
‫- حسن

218
00:18:50,135 --> 00:18:50,927
‫(ريموند)

219
00:18:51,635 --> 00:18:53,010
‫أنا (جوردان هاينز)، كيف حالك؟

220
00:18:55,177 --> 00:18:55,927
‫نلت منك

221
00:18:57,552 --> 00:18:58,927
‫- أحب هذا
‫- بالطبع تفعل

222
00:18:59,010 --> 00:19:02,302
‫أردت أن أعرّفك
‫إلى زوجتي المستقبلية (كارولاين)

223
00:19:02,385 --> 00:19:05,094
‫- إنها هنا في مكان ما
‫- لا يهم، تناول شراباً

224
00:19:05,385 --> 00:19:07,510
‫لا، أنا السائق هذه الليلة
‫خمس سنوات من دون شراب

225
00:19:07,635 --> 00:19:10,844
‫أردت التأكد من أن لديك
‫كل شيء تحتاج إليه

226
00:19:10,927 --> 00:19:12,719
‫قبل أن تغادر إلى (الصين)

227
00:19:12,927 --> 00:19:16,135
‫وتمثّل وكالتنا الكثير من الملكية الفكرية

228
00:19:16,219 --> 00:19:19,760
‫لذا إن كان هناك أي شيء تريده
‫لتدخل برنامجاً تلفزيونياً أو فيلماً

229
00:19:19,885 --> 00:19:21,594
‫حتى إن كانت هناك مقالة قرأتها

230
00:19:21,677 --> 00:19:23,552
‫- سيسرني أن أقوم بالحصول على هذه الحقوق
‫- انتباهاً جميعكم

231
00:19:23,719 --> 00:19:25,385
‫- أجل
‫- المعذرة جميعكم

232
00:19:26,927 --> 00:19:31,969
‫ينتهي المزاد العلني الصامت
‫خلال 25 دقيقة لذا قدّموا مزايداتكم

233
00:19:32,552 --> 00:19:34,260
‫كل شيء قابل للخصم من الضرائب

234
00:19:34,635 --> 00:19:35,927
‫وهذا من أجل هدف نبيل

235
00:19:36,469 --> 00:19:37,927
‫لذا لا تكونوا بخلاء

236
00:19:39,469 --> 00:19:40,844
‫وبمناسبة الحديث عن البخل

237
00:19:40,969 --> 00:19:44,677
‫أنا أنظر إلى هؤلاء الوكلاء الأوغاد الذين هرّبوها

238
00:19:46,135 --> 00:19:48,052
‫أجل، تعرفون ماذا يحدث عندما تغشّون

239
00:19:48,219 --> 00:19:49,094
‫ماذا يحدث؟

240
00:19:52,177 --> 00:19:52,927
‫أجل

241
00:20:11,885 --> 00:20:14,135
‫- شكراً
‫- شكراً

242
00:20:15,469 --> 00:20:19,844
‫- شكراً جزيلاً لمروركم بنا
‫- شكراً جزيلاً لاستقبالنا

243
00:20:20,010 --> 00:20:22,510
‫أردت أن أسأل... هل طلبتم الأزهار؟

244
00:20:22,927 --> 00:20:24,594
‫حصلت عليها من موقع إلكتروني

245
00:20:25,302 --> 00:20:26,927
‫- (فلور دو ليس)؟
‫- هذا صحيح

246
00:20:27,010 --> 00:20:28,927
‫أجل، إننا نستخدمهم من أجل العرس
‫عزيزي، أليست جميلة؟

247
00:20:29,010 --> 00:20:29,802
‫بلى، إنها رائعة

248
00:20:29,927 --> 00:20:31,552
‫نحن نعيش في المستقبل
‫أليس هذا شائقاً؟

249
00:20:32,552 --> 00:20:33,927
‫متى ستتزوجان؟

250
00:20:34,177 --> 00:20:35,469
‫قريباً جداً

251
00:20:37,219 --> 00:20:37,844
‫مرحباً

252
00:20:38,677 --> 00:20:40,844
‫عزيزي؟ هل أنت بخير؟

253
00:20:41,010 --> 00:20:45,719
‫أجل، لا بأس، سأقول له شيئاً
‫أشعر أنني أفقده وأريد...

254
00:20:45,885 --> 00:20:48,927
‫امنحيني فرصة أخيرة
‫امنحيني فرصة أخيرة

255
00:20:57,885 --> 00:21:01,177
‫(ريموند)، أردت أن أشكرك لاستقبالنا

256
00:21:01,302 --> 00:21:03,010
‫أنا وخطيبتي سنغادر

257
00:21:03,177 --> 00:21:05,302
‫وأردت أن أقول لك شيئاً أخيراً

258
00:21:05,552 --> 00:21:09,469
‫أننا لسنا أشخاصاً غاضبين
‫كما تجعلنا الحاشية نبدو

259
00:21:09,594 --> 00:21:13,010
‫أظن أن التلفاز يميل إلى جعلنا
‫نظهر كأشخاص غاضبين تافهين

260
00:21:13,302 --> 00:21:16,219
‫لكن الكثير من هذه الواجهة
‫في صناعة الأفلام انتهت بانتهاء (هارفي)

261
00:21:16,302 --> 00:21:17,594
‫من هذا الشخص؟

262
00:21:25,927 --> 00:21:30,177
‫العالم يدخل إلى هذا الزمن الشائق
‫من النمو الرقمي العالمي ونحن جزء منه

263
00:21:30,510 --> 00:21:34,219
‫وبطريقة عمل فريقنا
‫أشعر أن الحياة ستكون شائقة جداً لك

264
00:21:34,344 --> 00:21:36,510
‫مع الطريقة التي نقوم بها
‫بحزم منتجات مشاريعنا

265
00:21:36,677 --> 00:21:38,802
‫لا أريد حزم أي شيء

266
00:21:39,010 --> 00:21:41,594
‫هذا تعبير ابتدعتموه لسرقة نقود الناس

267
00:21:41,885 --> 00:21:43,927
‫وكل شيء سينهار حولكم

268
00:21:44,802 --> 00:21:47,177
‫نحن لا نحتاج إلى وكلاء كي يحجزوا سفرنا

269
00:21:47,260 --> 00:21:50,510
‫لا نحتاج إلى وكلاء يتظاهرون بأنهم منتجونا

270
00:21:51,052 --> 00:21:53,469
‫أنتم شبكة اجتماعية آيلة للزوال

271
00:21:54,260 --> 00:21:57,760
‫والجميع متشوّقون لمراقبتها تنهار

272
00:22:03,302 --> 00:22:04,677
‫لنستمر بالكلام

273
00:22:07,594 --> 00:22:10,510
‫أحب الصدق، نحن نحب هذا

274
00:22:32,219 --> 00:22:33,510
‫شكراً على استقبالنا

275
00:22:33,927 --> 00:22:37,469
‫- كيف حال قرحتك؟
‫- إنها بخير، إنها تقتلني

276
00:22:40,969 --> 00:22:44,844
‫أجل، إنه شخصية شائقة حقاً
‫أجريت حديثاً مطوّلاً جيداً معه

277
00:22:44,927 --> 00:22:47,844
‫هذا ليس رفضاً، سيفكر بالأمر
‫سنبقي الحديث مفتوحاً

278
00:22:47,927 --> 00:22:49,260
‫قال (بي جي) إنه سيتصل به في الصباح

279
00:22:49,344 --> 00:22:50,927
‫إنه المنجز، سينجز الصفقة

280
00:22:51,010 --> 00:22:53,552
‫لقد أمسك بي في مغبني
‫قبل أن نغادر

281
00:22:53,635 --> 00:22:54,969
‫أظن أنه أمر متعلق بثقافته

282
00:22:55,302 --> 00:22:57,635
‫وإن وقّع عقد العضوية
‫فهذا لن يكون أسوأ ما سيحدث

283
00:22:57,719 --> 00:23:00,677
‫سيظل زبوناً مربحاً، سيظل في وسعنا
‫تحزيم بعض المنتجات الفكرية له

284
00:23:00,760 --> 00:23:03,885
‫ربما نحضر بعضاً من ملكيّته
‫الفكرية الصينية إلى (الولايات المتحدة)

285
00:23:04,094 --> 00:23:06,385
‫ونطوّرها تحت جناح الاستديو

286
00:23:06,635 --> 00:23:08,719
‫أجل، وقّعنا مع (تايغر وود)
‫كمدراء أعمال له هذا الصباح

287
00:23:08,802 --> 00:23:10,927
‫سيعيدون ربط فيلم (كاديشاك) مع الكلاب لذا...

288
00:23:11,052 --> 00:23:14,552
‫بالإجمال هذه الليلة... أجل
‫كانت ليلة رائعة للجميع

289
00:23:16,469 --> 00:23:17,510
‫رائع

290
00:23:22,010 --> 00:23:23,927
‫عزيزي، هل ثمة خطب ما؟

291
00:23:25,927 --> 00:23:26,719
‫معي؟

292
00:23:27,760 --> 00:23:29,969
‫لا يا عزيزتي... ماذا؟

293
00:23:32,302 --> 00:23:36,719
‫سنتزوج بعد 6 أسابيع
‫إن كان هناك خطب ما سأعلمك

294
00:24:08,760 --> 00:24:09,927
‫مستحيل

295
00:24:12,010 --> 00:24:13,135
‫"مخرج"

296
00:25:23,635 --> 00:25:24,594
‫مرحباً

297
00:26:43,510 --> 00:26:45,385
‫مرحباً، هذا هو رجلي المفضّل

298
00:26:45,552 --> 00:26:47,219
‫هل تريدين شيئاً مفيداً؟

299
00:26:47,344 --> 00:26:48,635
‫هذا رجلي المفضّل، ها هو ذا

300
00:26:48,719 --> 00:26:49,760
‫هذا لذيذ جداً

301
00:26:53,927 --> 00:26:56,260
‫هذا شائق، هذا شائق
‫نحن متحمسون، نحب هذا

302
00:26:56,385 --> 00:26:57,844
‫نحن متحمسون، نحن متحمسون، جميعاً متحمسون

303
00:26:58,010 --> 00:27:00,010
‫لنستمر بالكلام
‫لنستمر بالكلام، لنستمر بالكلام

304
00:27:00,552 --> 00:27:03,635
‫(تيرانس)، تلقّيت رسالة إلكترونية
‫عن انضمامك إلى جمعية الكتّاب

305
00:27:03,760 --> 00:27:05,219
‫أنا آسف جداً لسماع هذا

306
00:27:05,385 --> 00:27:08,927
‫كنت على وشك أن أجعلك تتقدم
‫في برنامج تلفزيون في غرفة المؤلّف

307
00:27:09,094 --> 00:27:10,219
‫لكن ما الذي حدث؟

308
00:27:10,552 --> 00:27:12,094
‫اعتقدت أنك تريد أن تصبح شهيراً

309
00:27:17,635 --> 00:27:21,094
‫حسناً، لنقل إن ممثلاً أتى إليك
‫وقال إنك لا تستطيع جعله يعمل

310
00:27:21,260 --> 00:27:24,885
‫وتقول "احصل على لقطات رأسية جديدة
‫أنت تتصل بهاتف عائلتي"

311
00:27:24,969 --> 00:27:29,469
‫هذا ما هو شائق، إن جمهور التلفاز
‫أكبر بكثير من الأفلام المستقلة

312
00:27:29,594 --> 00:27:32,844
‫إلى متى تريد أن تستمر
‫بصنع أشياء لا يراها أحد؟

313
00:27:32,969 --> 00:27:36,552
‫حرّف، هاجم، واستبدل الضحية بالمعتدي

314
00:27:36,719 --> 00:27:37,302
‫(دارفا)

315
00:27:38,094 --> 00:27:38,927
‫تصوّروا التالي

316
00:27:39,302 --> 00:27:41,219
‫أولادكم يتضوّرون جوعاً

317
00:27:41,552 --> 00:27:43,802
‫وأعضاء جمعية الكتّاب

318
00:27:43,927 --> 00:27:47,760
‫- "كم المبلغ من دون البثّ التدفقي بالكابل"
‫- يقفون فوق أولادكم ويضحكون

319
00:27:48,719 --> 00:27:49,635
‫لأن هذا ما يفعلونه

320
00:27:50,510 --> 00:27:54,635
‫هذا ما يفعله كل أعضاء جمعية الكتّاب
‫إنهم يضحكون على أولادكم الجوعى

321
00:27:54,760 --> 00:27:57,135
‫اهدأ لخمس لحظات، أنا على الهاتف

322
00:27:57,302 --> 00:27:58,177
‫هذا مقزّز

323
00:27:59,385 --> 00:28:01,635
‫نحن أقوى من أن نفشل

324
00:28:02,135 --> 00:28:06,177
‫نحن أقوى من أن نفشل
‫نحن أقوى من أن نفشل

325
00:28:06,344 --> 00:28:07,719
‫- نحن أقوى من أن نفشل
‫- "تباً لك"!

326
00:28:08,177 --> 00:28:09,760
‫نحن متحمسون
‫أجل، أنا أملك سيارة (تيسلا)

327
00:28:09,802 --> 00:28:10,844
‫هل أنت لي؟

328
00:28:12,302 --> 00:28:13,135
‫أنا كذلك

329
00:28:13,302 --> 00:28:13,969
‫"اتفاق حزم المنتجات"

330
00:28:23,594 --> 00:28:24,802
‫"ألبومات أخرى، مسح الملفات الحديثة"

331
00:28:26,760 --> 00:28:27,302
‫{\an8}"مسح"

332
00:28:54,552 --> 00:28:55,385
‫مرحباً

333
00:28:56,719 --> 00:28:57,302
‫مرحباً

334
00:28:58,677 --> 00:28:59,802
‫هل لي بواحدة؟

335
00:29:00,510 --> 00:29:01,344
‫بالتأكيد

336
00:29:08,344 --> 00:29:09,635
‫ستبلين بشكل رائع هنا

337
00:29:11,052 --> 00:29:12,594
‫(جاكلين)، ادخلي، اجلسي

338
00:29:13,177 --> 00:29:14,135
‫حسن

339
00:29:15,927 --> 00:29:18,260
‫كيف حالك؟
‫ماذا تريدين أن تفعلي في حياتك؟

340
00:29:20,385 --> 00:29:22,802
‫لا أعرف بعد، هذا العمل؟

341
00:29:23,385 --> 00:29:24,219
‫أجل، صحيح

342
00:29:25,010 --> 00:29:27,927
‫لا أحد يريد البقاء هنا إلى الأبد
‫الجميع يريدون شيئاً آخر

343
00:29:28,135 --> 00:29:29,052
‫ماذا تريدين؟

344
00:29:29,635 --> 00:29:30,760
‫بصراحة، أنا أريد هذا

345
00:29:30,885 --> 00:29:32,469
‫بصراحة، أنت تريدين هذا!
‫هل أنت من (مايبيري)؟

346
00:29:32,594 --> 00:29:34,885
‫هل أنت من برنامج (أندي غريفيث شو)؟
‫من يتحدث هكذا؟

347
00:29:35,344 --> 00:29:36,510
‫ماذا أستطيع أن أفعل من أجلك؟

348
00:29:36,677 --> 00:29:37,677
‫كيف أستطيع المساعدة؟

349
00:29:38,052 --> 00:29:42,094
‫لدينا منتجعات حيث ندعو إليها
‫(توني روبينز) ويخبرنا كم نحن سعداء

350
00:29:42,219 --> 00:29:44,052
‫كيف نستولي على المدينة، ونتحكم بالأمور

351
00:29:44,302 --> 00:29:47,802
‫لم لا تتوقفين عن الكذب على الجميع
‫في المكتب طوال اليوم وكل يوم

352
00:29:47,927 --> 00:29:50,177
‫وتعترفين أخيراً بماذا تريدين حقاً؟

353
00:29:50,344 --> 00:29:52,302
‫ماذا تريد (جاكلين)؟

354
00:29:54,219 --> 00:29:55,135
‫حسن

355
00:29:56,135 --> 00:29:59,927
‫هل يمكنك تعريفي بشركة استثمار
‫سمعتك أنت وفريق (ريموند) تتحدثون عنها؟

356
00:30:02,094 --> 00:30:04,219
‫أجل، سأفعل

357
00:30:06,094 --> 00:30:07,052
‫(وال ستريت)؟

358
00:30:09,719 --> 00:30:11,510
‫أرأيت؟ ألم يكن هذا سهلاً؟

359
00:30:11,885 --> 00:30:15,135
‫ألا تسمحي لهذا أن ينهشك من الداخل؟
‫ألا تشعرين براحة؟

360
00:30:15,302 --> 00:30:16,094
‫بلى

361
00:30:16,927 --> 00:30:17,885
‫أنت في مزاج طيّب

362
00:30:17,927 --> 00:30:19,927
‫هل جلست زوجتك
‫على وجهك هذا الصباح؟

363
00:30:23,344 --> 00:30:24,135
‫ماذا قلت؟

364
00:30:25,510 --> 00:30:27,802
‫هل استيقظت على الجانب
‫الصحيح من السرير هذا الصباح؟

365
00:30:27,927 --> 00:30:29,135
‫إنه تعبير

366
00:30:32,719 --> 00:30:33,677
‫أجل، أظن أنني...

367
00:30:34,510 --> 00:30:35,219
‫أظن أنني فعلت

368
00:30:37,469 --> 00:30:39,594
‫رائع، شكراً على هذا

369
00:30:39,802 --> 00:30:41,969
‫سيتحتّم علي أن أغيّر سيرتي الذاتية
‫لأضع العمل لديك عليها

370
00:30:42,094 --> 00:30:44,844
‫- هل يمكنك أن تمنحني حتى الغد؟
‫- أجل، بالطبع، هذا لا شيء

371
00:30:44,927 --> 00:30:47,594
‫وقسم المحاسبة لديهم أسئلة
‫عن دفعة الـ10 آلاف دولار

372
00:30:47,719 --> 00:30:50,552
‫- التي وضعت على بطاقة الشركة
‫- لا بأس، سأهتم بهذا، شكراً

373
00:30:50,677 --> 00:30:52,927
‫- مفتوح أم مغلق؟
‫- أغلقي الباب، شكراً

374
00:31:00,385 --> 00:31:01,594
‫{\an8}"البريد الصادر"

375
00:31:39,927 --> 00:31:41,469
‫لا، لقد قالتها

376
00:31:46,927 --> 00:31:49,260
‫أهلاً، أتيت باكراً
‫لقد شغّلنا آلة صنع القهوة تواً

377
00:31:49,344 --> 00:31:51,344
‫مرحباً يا (جاكلين)
‫هل أستطيع التحدث إليك قليلاً؟

378
00:31:52,260 --> 00:31:53,635
‫أجل، بالتأكيد، ما الأمر؟

379
00:31:53,844 --> 00:31:56,469
‫كنا في مكتبي البارحة
‫واعتقدت أنني سمعتك تقولين شيئاً

380
00:31:56,552 --> 00:31:57,927
‫وأردت التأكد من أنك قلته

381
00:31:57,969 --> 00:31:59,677
‫إنه ليس أمراً هاماً
‫أنت لست في ورطة أو ما شابه

382
00:31:59,760 --> 00:32:00,885
‫- مرحباً يا (ماغي)
‫- مرحباً يا (جوردان)

383
00:32:00,927 --> 00:32:02,719
‫لكنني قلت إنني
‫سأوصلك مع جماعة (بلاكروك)

384
00:32:02,802 --> 00:32:05,719
‫ثم قلت شيئاً عن الاستيقاظ
‫في الجانب الصحيح من السرير

385
00:32:06,094 --> 00:32:07,969
‫هل تتذكرين ما قلته فعلاً؟

386
00:32:09,385 --> 00:32:11,677
‫لست متأكدة من أنني أفهم

387
00:32:12,260 --> 00:32:12,927
‫حسن

388
00:32:13,010 --> 00:32:15,260
‫إن كان أمراً هاماً
‫فهو ليس بهذه الأهمية

389
00:32:15,344 --> 00:32:17,885
‫جعلت حبيبي
‫يعمل على سيرتي الذاتية معي

390
00:32:18,719 --> 00:32:20,677
‫آسفة لأنني قلت شيئاً
‫ما كان علي قوله

391
00:32:21,760 --> 00:32:24,344
‫هل تجاوزت حدودي؟
‫أنا آسفة جداً إن فعلت

392
00:32:24,469 --> 00:32:25,385
‫أنا واثق أنك لم تفعلي

393
00:32:25,552 --> 00:32:27,135
‫ولم تقولي أي شيء

394
00:32:29,385 --> 00:32:32,552
‫ربّاه! ماذا تظن أنني قلت؟

395
00:32:36,927 --> 00:32:39,677
‫حسن، هذا رائع، هذا فشل، اتفقنا؟

396
00:32:39,760 --> 00:32:42,219
‫لا أستطيع استخدام اللغة
‫التي أحب استخدامها معك الآن

397
00:32:42,302 --> 00:32:45,302
‫بسبب الاتجاه الجديد الذي تسير فيه
‫الوكالة والبلاد لذا لن أفعل

398
00:32:45,469 --> 00:32:47,302
‫وسأقول فقط
‫إن هذا لا يجدي، حسن

399
00:32:47,427 --> 00:32:49,427
‫كل هذا... أنت لا تعملين لدي

400
00:32:49,552 --> 00:32:52,219
‫كيف ستأتين غداً؟
‫لنقل إن اليوم مضى، اتفقنا؟

401
00:32:52,385 --> 00:32:53,510
‫كيف ستأتين غداً؟

402
00:32:53,594 --> 00:32:55,844
‫لأن هناك طابوراً
‫من خرّيجي الجامعة الجدد

403
00:32:55,927 --> 00:32:59,510
‫يتوقون للمجيء والعمل هنا
‫والجلوس في هذا المقعد اللعين

404
00:32:59,677 --> 00:33:02,802
‫لذا أخبريني
‫كيف ستبدين غداً عندما تأتين؟

405
00:33:02,927 --> 00:33:08,719
‫كيف ستقنعينني اليوم
‫أنك أفضل في عملك غداً يا (جاكلين)؟

406
00:33:11,010 --> 00:33:14,177
‫سأكون أفضل
‫ما زلت جديدة هنا

407
00:33:22,802 --> 00:33:23,802
‫يسرّني سماع هذا

408
00:33:23,885 --> 00:33:26,760
‫أرسلي سيرتك الذاتية
‫أنا أتوق لإرسالها إلى الجماعة الجدد

409
00:33:26,844 --> 00:33:29,552
‫أخبري حبيبك أنني أشكره
‫ولا تدخلي حاسوبي ثانية

410
00:33:30,760 --> 00:33:33,927
‫أنت لا تعرفين شيئاً عن حياتي الشخصية

411
00:33:35,802 --> 00:33:38,802
‫وأنا سأحتاج إلى حبوب القرحة
‫(بيبتو بيسمول) فوراً بعد الغداء

412
00:33:45,469 --> 00:33:46,469
‫هذه هي (هوليوود)

413
00:33:54,552 --> 00:33:55,677
‫{\an8}"البريد الصادر"

414
00:34:02,927 --> 00:34:03,844
‫تباً!

415
00:34:38,260 --> 00:34:39,344
‫- مرحباً، كيف أستطيع مساعدتك؟
‫- مرحباً

416
00:34:39,469 --> 00:34:43,094
‫كيف حالك؟ أتساءل إن كنت أستطيع
‫الحصول على إيصال مطبوع لإقامتي

417
00:34:43,177 --> 00:34:47,260
‫أقمت هنا منذ بضعة أسابيع
‫وكان مساعدي ينظف سيارة أملكها

418
00:34:47,385 --> 00:34:49,510
‫ولا بد أنه رماه ذلك الغبي الأحمق

419
00:34:49,844 --> 00:34:52,135
‫حسن، يحدث هذا
‫ألديك نسخة عن هويّتك؟

420
00:34:52,219 --> 00:34:55,677
‫أجل، لكنني لم أقم بالحجز
‫أنا أعمل في شركة كبيرة

421
00:34:55,760 --> 00:34:56,885
‫ولست متأكداً باسم من كانت محجوزة

422
00:34:56,927 --> 00:34:59,219
‫فهمت
‫إذاً لا تعرف الاسم الذي حجزت به؟

423
00:34:59,344 --> 00:35:03,927
‫لا، لكنه في 4 آذار، الغرفة رقم 320
‫نحو الساعة الواحدة و10 دقائق مساء

424
00:35:04,010 --> 00:35:05,927
‫لست متأكداً
‫ربما يكون في أي وقت

425
00:35:06,594 --> 00:35:10,344
‫حسن، لسوء الحظ
‫لا يسمحون لي بالتفتيش عن هذا

426
00:35:10,635 --> 00:35:13,885
‫هل هناك طريقة لتحصل على اسم
‫أو رقم بطاقة الشخص الذي أجرى الحجز؟

427
00:35:15,927 --> 00:35:17,552
‫حسن، قلت سابقاً إنه غير موجود

428
00:35:17,719 --> 00:35:19,344
‫أنا أعمل في وكالة مواهب كبيرة

429
00:35:19,469 --> 00:35:20,760
‫وأنا لست شخصاً تافهاً هناك

430
00:35:20,844 --> 00:35:21,552
‫الكبير

431
00:35:21,635 --> 00:35:23,969
‫بضعة أحرف وسأمنحك ثلاثة تخمينات
‫لكنك ستحتاج إلى واحد فقط

432
00:35:24,219 --> 00:35:26,760
‫سأتزوج قريباً
‫ولا أعرف من قام بالحجز

433
00:35:28,344 --> 00:35:29,719
‫هل تعمل في مجال السينما؟

434
00:35:31,219 --> 00:35:31,927
‫لا

435
00:35:33,469 --> 00:35:35,510
‫إن استطعت الاتصال بأحدهم
‫نستطيع إعطاءك هذا فوراً

436
00:35:35,594 --> 00:35:38,635
‫- لكن هذه سياسة الفندق، أنا آسف جداً
‫- حسن، ماذا لو تعرضت للسرقة؟

437
00:35:38,719 --> 00:35:39,802
‫المعذرة، ماذا؟

438
00:35:39,885 --> 00:35:43,177
‫لنقل إنني في الغرفة لـ17 دقيقة فقط
‫وسرق أحد شيئاً من خزنتي

439
00:35:43,302 --> 00:35:46,052
‫ماذا لو اعتقدت أيضاً أنكما أنتما الاثنين
‫في الفندق لكما علاقة بالأمر؟

440
00:35:46,344 --> 00:35:49,135
‫لا أعرف الإجراء المتّبع لشيء كهذا

441
00:35:49,219 --> 00:35:51,302
‫أظن أنه سيتعيّن علينا الاتصال بالشرطة

442
00:35:51,969 --> 00:35:53,719
‫وماذا لو كنت أنا من الشرطة؟

443
00:35:55,177 --> 00:35:56,010
‫سيدي...

444
00:35:57,677 --> 00:35:59,760
‫لو كنت من الشرطة كنت ستتصل مقدّماً

445
00:35:59,844 --> 00:36:02,052
‫وأيضاً كنت ستريني هويتك عندما طلبتها

446
00:36:02,135 --> 00:36:07,177
‫وربما ما كنت ستتحدث لـ45 دقيقة
‫عن مدى أهميّتك كوكيل في (هوليوود)

447
00:36:10,385 --> 00:36:12,927
‫أجل، هذا... أجل

448
00:36:14,260 --> 00:36:15,594
‫هل هناك شيء آخر أستطيع
‫مساعدتك به اليوم؟

449
00:36:15,677 --> 00:36:17,469
‫- لا، لا أعتقد أن هناك شيئاً
‫- حسن، شكراً على مجيئك

450
00:36:17,594 --> 00:36:18,844
‫شكراً على استقبالي

451
00:36:30,052 --> 00:36:33,719
‫- أحتاج إلى الطعام، أنا نَهِم وأنا..
‫- مرحباً

452
00:36:33,844 --> 00:36:34,969
‫آسف جداً، تابع

453
00:36:35,052 --> 00:36:37,135
‫وأحتاج إلى أشخاص نَهِمين أيضاً

454
00:36:37,302 --> 00:36:39,760
‫أحتاج إلى أشخاص جائعين

455
00:36:40,344 --> 00:36:43,844
‫عندما أذهب إلى (بوكا دي بيبو)
‫أطلب شطيرة (فوتوتشيني سوبريم)

456
00:36:43,927 --> 00:36:46,510
‫- وتلك النادلة تحضرها وتقول "مرحباً"
‫- ما هذا الاجتماع؟

457
00:36:46,594 --> 00:36:47,719
‫حزم منتجات منظمة الكتّاب

458
00:36:47,844 --> 00:36:50,010
‫- ما كان هذا؟
‫- حزم منتجات منظمة الكتّاب

459
00:36:50,135 --> 00:36:54,010
‫لا، لا، لن نفعل هذا
‫آسف، تابع

460
00:36:54,135 --> 00:36:55,302
‫ليس لدي وقت لهذا اليوم

461
00:36:55,385 --> 00:36:57,385
‫لم أعرف أن هذا سيكون موضوع الاجتماع

462
00:36:57,635 --> 00:37:00,677
‫ما أردته في البداية هو المجيء
‫إلى هنا للتحدث عنه... لا بأس

463
00:37:00,969 --> 00:37:02,177
‫لا بأس، نحن أقوى من أن نفشل

464
00:37:02,260 --> 00:37:03,177
‫الجميع يبلون حسناً جداً

465
00:37:03,302 --> 00:37:07,010
‫أردت التحدث إلى (بي جي)
‫وأرى إن كان لديه ذلك الشيء

466
00:37:07,635 --> 00:37:09,344
‫- أتذكر ذلك الشيء... توقف عن الكلام
‫- يا إلهي!

467
00:37:09,510 --> 00:37:10,969
‫هل لديك هذا الشيء
‫الذي كنا نفعله كثيراً

468
00:37:11,052 --> 00:37:13,677
‫والآن لم أعد أفعل الكثير منه؟
‫هل تعرف ما أقصده؟

469
00:37:14,719 --> 00:37:15,552
‫الدرج الأعلى

470
00:37:15,677 --> 00:37:17,302
‫- رائع، شكراً
‫- ليس الأمر كما تظنون

471
00:37:17,469 --> 00:37:19,427
‫المعذرة يا (جاكلين)

472
00:37:20,469 --> 00:37:21,635
‫أنا أسير، شكراً لك

473
00:37:24,510 --> 00:37:25,719
‫هل يجب أن أستمر؟

474
00:37:28,719 --> 00:37:32,052
‫أظن ربما الآن وقت مناسب
‫أن نأخذ جميعنا استراحة

475
00:37:32,177 --> 00:37:36,219
‫ونعيد تقييم بالضبط ما الذي نفعله هنا

476
00:37:50,135 --> 00:37:51,635
‫- كيف حال معدتك؟
‫- إنها بخير

477
00:37:54,010 --> 00:37:55,052
‫تبدو متوتراً

478
00:37:55,135 --> 00:37:58,927
‫أنا لست متوتراً، أشعر فقط أن هناك
‫شيئاً هائلاً معلّقاً فوقي طوال الوقت

479
00:37:59,760 --> 00:38:02,219
‫حسن، كان لطيفاً أن أنظّم زفافاً معك تقريباً

480
00:38:02,302 --> 00:38:04,219
‫حسن، أنا هنا
‫ماذا أستطيع أن أفعل؟

481
00:38:04,344 --> 00:38:05,344
‫ماذا تحتاجين مني؟

482
00:38:06,844 --> 00:38:08,969
‫إنها بطاقات الأماكن

483
00:38:11,010 --> 00:38:12,469
‫هل قرأت الرسالة الإلكترونية؟

484
00:38:12,635 --> 00:38:13,427
‫أجل

485
00:38:14,052 --> 00:38:16,344
‫- أجل، رسالة بطاقة الجلوس، أجل
‫- حقاً؟

486
00:38:16,677 --> 00:38:17,510
‫أحببتها

487
00:38:21,594 --> 00:38:23,594
‫متى آخر مرة
‫تسكّعت فيها مع (بي جي)؟

488
00:38:24,719 --> 00:38:27,844
‫إنه صديقك الحقيقي
‫لماذا لا تتحدث إليه عن الأمر؟

489
00:38:30,927 --> 00:38:35,135
‫أرأيت؟ أنت ذكية، أظن لهذا سنتزوج، صحيح؟

490
00:38:37,010 --> 00:38:37,927
‫أجل

491
00:38:40,469 --> 00:38:41,719
‫أنت تقلق كثيراً

492
00:38:41,969 --> 00:38:44,510
‫معظم الناس لا يتوترون بشأن عملهم

493
00:38:46,927 --> 00:38:48,219
‫كل شيء سيكون على ما يرام

494
00:39:11,260 --> 00:39:12,677
‫لأنني رأيته على الـ(آيباد) خاصتك

495
00:39:13,219 --> 00:39:15,844
‫عندما كان يقوم بالمزامنة
‫ثم حذفته من هاتفك

496
00:39:15,927 --> 00:39:17,260
‫لا أعرف عما تتحدثين

497
00:39:17,302 --> 00:39:18,927
‫كيف استطعت فعل هذا بي؟

498
00:39:19,010 --> 00:39:22,052
‫(لورا)، ليس الأمر كما تظنين

499
00:39:22,469 --> 00:39:26,760
‫كأنني لن أطلب أن يلاحقوك؟
‫هل أنت غبي؟

500
00:39:26,885 --> 00:39:29,802
‫أنا أقيم في فنادق في كل أرجاء العالم

501
00:39:30,052 --> 00:39:31,927
‫ليس في حيّنا

502
00:39:35,010 --> 00:39:36,010
‫اهدئي

503
00:39:39,260 --> 00:39:43,427
‫ليس لدي وقت لهذا، أنت تتصرفين بهستيرية

504
00:39:54,344 --> 00:39:56,802
‫لن تنجو بفعلتك لكنني سأنجو بفعلتي أنا

505
00:39:59,219 --> 00:39:59,927
‫اخرس

506
00:40:07,469 --> 00:40:10,677
‫مرحباً، لقد وصلت إلى مكاتب المحاماة
‫"(كي)، (دونوفان) وشركاؤهما"

507
00:40:10,802 --> 00:40:13,677
‫اترك رسالة وسنتصل بك
‫ما إن نستطيع، شكراً

508
00:40:14,969 --> 00:40:19,344
‫هذه (لورا)
‫أرجوك، اجعلي (جيري) يتصل بي

509
00:40:19,885 --> 00:40:22,052
‫لقد أطلقت النار على (ريموند) في السيارة

510
00:40:27,677 --> 00:40:29,677
‫حسن، هل أستطيع تناول
‫الفودكا مع الصودا من فضلك؟

511
00:40:29,802 --> 00:40:30,719
‫كأسين من فضلك

512
00:40:30,844 --> 00:40:31,635
‫شكراً لك

513
00:40:32,719 --> 00:40:35,385
‫اثنين، حسن، أجل، تباً! اثنين من فضلك

514
00:40:35,635 --> 00:40:36,469
‫شكراً

515
00:40:39,177 --> 00:40:40,260
‫أتشعر بالتردد؟

516
00:40:45,260 --> 00:40:46,177
‫ماذا نفعل هنا؟

517
00:40:50,802 --> 00:40:54,260
‫منذ عدة أسابيع تلقّيت رسالة في البريد

518
00:40:54,385 --> 00:40:59,927
‫تدعوني إلى علاقة من دون ارتباطات
‫في غرفة فندق

519
00:41:00,594 --> 00:41:02,677
‫كانت بطاقة جميلة، بدت رسمية

520
00:41:02,927 --> 00:41:05,510
‫لا أعلم، كنت غبياً وذهبت

521
00:41:06,594 --> 00:41:09,927
‫تباً لك! ماذا؟ هذا جنون

522
00:41:10,052 --> 00:41:11,177
‫كان علي ارتداء عصابة أعين

523
00:41:11,344 --> 00:41:13,927
‫كان علي الاحتفاظ بها، لكن المرأة...

524
00:41:14,677 --> 00:41:15,927
‫لا أستطيع إخبارك حتى

525
00:41:16,469 --> 00:41:21,177
‫أتعرف ذلك الشعور عندما يوجد هناك شيء مختلف
‫داخل الكون في نظام كون متعدّد

526
00:41:21,260 --> 00:41:23,135
‫وهذا هو الشيء الذي كان مختلفاً
‫شعرت هكذا

527
00:41:23,219 --> 00:41:26,677
‫- لا أعلم، يصعب شرح الأمر
‫- مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ انتظر

528
00:41:26,927 --> 00:41:29,010
‫هذا يحدث حقاً، لقد فعلت هذا حقاً؟

529
00:41:29,677 --> 00:41:30,802
‫في هذا الجو؟

530
00:41:31,927 --> 00:41:34,927
‫يا صاحبي، هل أنت انتحاريّ؟

531
00:41:35,260 --> 00:41:35,927
‫لا أعلم

532
00:41:36,052 --> 00:41:38,927
‫حسن، حسن، يا للهول!

533
00:41:39,094 --> 00:41:41,510
‫- أجل، أجل
‫- حسن

534
00:41:41,635 --> 00:41:45,510
‫آسف، حسن، اعتقدت أنك غاضب مني
‫لأنني وقّعت مع (ريموند)

535
00:41:45,594 --> 00:41:46,510
‫- هذا أمر هائل
‫- وقّعت مع (ريموند)؟

536
00:41:46,594 --> 00:41:52,344
‫- كيف وقّعت مع (ريموند)؟
‫- مهلاً، لنركّز، لنركّز، اتفقنا؟

537
00:41:52,510 --> 00:41:56,135
‫إذاً، أعرف أنك جادّ، حسن، لنفعل هذا

538
00:41:56,302 --> 00:41:57,719
‫أولاً، أنا آسف جداً

539
00:41:57,927 --> 00:41:59,719
‫من الواضح أنه ليس لديك خيارات أخرى
‫لهذا أتيت إلي

540
00:41:59,885 --> 00:42:02,802
‫ليس هناك عنوان إعادة ولا طابع

541
00:42:02,927 --> 00:42:06,135
‫لذا ربما تم تسليمها شخصياً
‫أو بوساطة ساعٍ ربما

542
00:42:06,219 --> 00:42:08,552
‫هل لديك كاميرات أمنية في مبناك؟
‫ربما فكرت بهذا

543
00:42:08,677 --> 00:42:09,177
‫أجل

544
00:42:09,302 --> 00:42:11,469
‫هل تواصل أحد معك على وسائل
‫التواصل الاجتماعي في الأشهر الماضية؟

545
00:42:11,594 --> 00:42:12,927
‫ربما يبدو الأمر غريباً

546
00:42:13,302 --> 00:42:17,177
‫ربما يحاول شخص ما أن يدمّر زفافك
‫أو كمحاولة أخيرة

547
00:42:17,302 --> 00:42:18,719
‫لا أستطيع التفكير بأحد

548
00:42:20,302 --> 00:42:20,760
‫لا

549
00:42:21,760 --> 00:42:24,594
‫إذاً لم تستطع رؤيتها؟
‫هل كانت تضع قناعاً؟

550
00:42:25,260 --> 00:42:27,969
‫أظن ذلك، كانت سريعة في الغرفة

551
00:42:29,010 --> 00:42:31,010
‫من المؤكد أنها كانت تضعه في البداية

552
00:42:31,594 --> 00:42:33,635
‫لا بد أنها تعرف مكان الأثاث

553
00:42:34,510 --> 00:42:35,802
‫لكن ثم نزعتها

554
00:42:36,719 --> 00:42:38,969
‫أظن أنها رأت وجهي
‫أظن أنها تعرّفت علي

555
00:42:40,510 --> 00:42:41,927
‫هل كنتما وحدكما في الغرفة؟

556
00:42:43,219 --> 00:42:45,719
‫تباً! أجل، الآن لا أعرف

557
00:42:45,885 --> 00:42:48,927
‫أرأيت؟ لهذا أردت التحدث عن الأمر أصلاً

558
00:42:50,844 --> 00:42:52,677
‫لماذا لم تنزع القناع؟

559
00:42:52,802 --> 00:42:54,927
‫لم أرغب في أن تعرف أنني أنا
‫لا أعرف

560
00:42:55,135 --> 00:42:58,344
‫إنكار، حماية شخصية
‫لا أعلم، أظن أنني كنت مذعوراً

561
00:42:58,594 --> 00:42:59,260
‫- تفضل
‫- شكراً لك

562
00:42:59,385 --> 00:43:00,385
‫- استمتعا به
‫- شكراً جزيلاً

563
00:43:03,219 --> 00:43:04,719
‫لا تعرف من أين أتت الرسالة؟

564
00:43:04,885 --> 00:43:06,219
‫آسف لأنني أخبرتك بكل هذا

565
00:43:06,385 --> 00:43:09,802
‫لا يا صاحبي، لا بأس
‫بتّ أشك الآن في الجميع

566
00:43:10,927 --> 00:43:11,969
‫ربما تكون زوجتك

567
00:43:13,927 --> 00:43:14,969
‫ربما زوجتي

568
00:43:15,969 --> 00:43:16,927
‫ربما تكون أي امرأة يا صاحبي

569
00:43:17,052 --> 00:43:20,760
‫ربما تكون زبونة سابقة...
‫لا، هذه مؤسسة الطيران المدني، أجل

570
00:43:23,344 --> 00:43:24,760
‫أتعرف؟ كنت أفكر في هذا

571
00:43:25,219 --> 00:43:27,885
‫كنت أفكر في القيام بشيء كهذا كمهنة

572
00:43:28,385 --> 00:43:29,677
‫لم أعد أستطيع القيام بعملي

573
00:43:30,177 --> 00:43:31,344
‫لكن مع زوجتي...

574
00:43:31,927 --> 00:43:33,302
‫عائلتها كلها محامون

575
00:43:33,510 --> 00:43:35,927
‫ستقطع رأسي

576
00:43:36,802 --> 00:43:37,760
‫وستنجو بفعلتها

577
00:43:41,260 --> 00:43:42,969
‫إن تلقّيت واحدة من هذه الدعوات

578
00:43:43,885 --> 00:43:45,927
‫كنت سأنام في غرفة البريد تلك

579
00:43:51,010 --> 00:43:52,344
‫{\an8}"مقتل (ريموند لي) عن عمر 58 عاماً
‫موقع (هوليود ليكس)"

580
00:43:55,135 --> 00:43:57,510
‫المعذرة، هل لي بالشيك من فضلك؟

581
00:43:57,635 --> 00:43:59,469
‫حياتي مريعة

582
00:44:09,260 --> 00:44:11,260
‫مرحباً
‫أريد أن أقدّم شكوى ضد المبنى

583
00:44:11,594 --> 00:44:13,385
‫لا، آسف لسماع هذا
‫ما الذي يحدث؟

584
00:44:13,594 --> 00:44:16,094
‫أحد أصدقائي تعرض للقتل وأنا تعرضت للسرقة
‫ربما من الشخص نفسه

585
00:44:16,219 --> 00:44:19,010
‫خطر لي أن أراجعكم قبل أن أتصل بالطوارئ
‫لأنني شخص بالغ

586
00:44:19,052 --> 00:44:20,510
‫ربّاه! ماذا حدث؟

587
00:44:20,844 --> 00:44:23,344
‫أحتاج إلى رؤية مشاهد
‫كاميرات المراقبة من 22 شباط

588
00:44:23,469 --> 00:44:25,885
‫البهو الأمامي، آخر الطريق
‫وأي شيء يؤدي إلى غرفة البريد

589
00:44:25,927 --> 00:44:28,969
‫شخص كان يترك لي رسائل تهديد بالقتل
‫وأنا شرطي أيضاً

590
00:44:29,052 --> 00:44:33,094
‫ربّاه! أنت... حسن، سنبحث في الأمر
‫سنفعل كل ما في وسعنا للمساعدة

591
00:44:33,219 --> 00:44:34,677
‫لكنني لا أظن أننا نستطيع أن نريك...

592
00:44:34,760 --> 00:44:37,010
‫حسن، لا
‫أحتاج إلى رؤية مشاهد كاميرات المراقبة

593
00:44:37,094 --> 00:44:38,844
‫وأحتاج إلى رؤيتها الآن فوراً

594
00:44:39,219 --> 00:44:41,635
‫مرحباً، أنا أتعامل مع مترصّد
‫وأحاول البقاء هادئاً

595
00:44:41,760 --> 00:44:45,302
‫من أجل زوجتي المستقبلية الموجودة
‫في الأعلى الآن والتي تشعر بخوف شديد

596
00:44:45,885 --> 00:44:46,677
‫آسف لسماع هذا

597
00:44:46,760 --> 00:44:49,094
‫أجل، أنت آسف وهو آسف
‫جميعنا آسفون، الجميع آسفون

598
00:44:49,219 --> 00:44:50,927
‫دعني أرَ مشاهد كاميرات المراقبة، صحيح؟

599
00:44:51,302 --> 00:44:53,510
‫- إنها سياسة الشركة
‫- حسن، لا

600
00:44:54,135 --> 00:44:56,219
‫حسن، لنجرّب هذا ثانية

601
00:44:56,510 --> 00:44:59,802
‫مرحباً، اسمي (جوردان هاينز)
‫أنا مستأجر ممتاز جداً

602
00:44:59,885 --> 00:45:01,969
‫أنا لا أنزل إلى هنا أبداً
‫أدفع إيجاري في الوقت المحدّد دوماً

603
00:45:02,052 --> 00:45:04,052
‫أنا من الرجال الذين ليس عليك القلق بشأنهم

604
00:45:04,135 --> 00:45:06,552
‫لم أتذمّر عندما بدأ الناس يؤجّرون شققهم

605
00:45:06,677 --> 00:45:08,802
‫أو عندما كان المغطس الساخن بارداً لشهر

606
00:45:08,927 --> 00:45:11,010
‫لن أذهب بعيداً، لا أشعر بعدم الراحة

607
00:45:11,094 --> 00:45:12,844
‫زبائني يستمتعون بتمضية الوقت معي

608
00:45:12,927 --> 00:45:16,135
‫دعني أرَ مشاهد
‫كاميرات المراقبة من 22 شباط

609
00:45:16,260 --> 00:45:19,219
‫ولن أنفق آلاف الدولارات
‫في جعل هندي بأجر بخس

610
00:45:19,302 --> 00:45:21,802
‫يفسد سمعة
‫مجمّعك السكني على موقع (يلب)

611
00:45:21,885 --> 00:45:25,260
‫إنه عبر هذا الباب
‫أعرف بالضبط أين هو

612
00:45:25,927 --> 00:45:29,385
‫والآن، هل لدينا مشكلة هنا؟

613
00:45:33,844 --> 00:45:35,177
‫أين أفضل مكان لأرفع دعوى؟

614
00:45:35,344 --> 00:45:37,510
‫أين أفضل عنوان لي كي أرفع دعوى؟

615
00:45:47,594 --> 00:45:51,177
‫هناك، هناك، توقف
‫أترى؟ أترى؟

616
00:45:51,927 --> 00:45:54,260
‫لا تسمح لأشخاص غرباء أن يدخلوا المبنى
‫من الذين لا يملكون بطاقة مفتاح، اتفقنا؟

617
00:45:54,344 --> 00:45:56,635
‫من هذا الرجل؟ هل أنا وحيد هنا؟

618
00:45:56,844 --> 00:45:58,177
‫من هذا الرجل؟

619
00:45:59,844 --> 00:46:02,927
‫هذا ليس نزلاً
‫أنا لا أدفع مالاً لأعيش في نزل، اتفقنا؟

620
00:46:09,469 --> 00:46:10,677
‫من هذا الرجل؟

621
00:46:16,760 --> 00:46:20,469
‫يجب أن تموت الآن
‫يجب أن تموت الآن أيها الوغد!

622
00:46:22,927 --> 00:46:23,635
‫تباً!

623
00:46:23,719 --> 00:46:26,135
‫مرحباً، آسف
‫أنا آسف جداً، أنا لست عنيفاً

624
00:46:26,219 --> 00:46:28,052
‫أريد فقط التحدث إليك
‫لدي سؤال لك، لدي سؤال لك

625
00:46:28,135 --> 00:46:29,344
‫- أنا آسف، لدي سؤال لك
‫- النجدة!

626
00:46:29,469 --> 00:46:31,177
‫اصمت، اتفقنا؟
‫لدي سؤال لك، آسف

627
00:46:31,302 --> 00:46:33,927
‫- من يدفع لك كي تسلم الأشياء إلى مبناي؟
‫- تباً لك! ابتعد عن طريقي، ابتعد

628
00:46:34,052 --> 00:46:36,135
‫أنت توصل الأشياء إلى مبناي
‫لي الحق بمعرفة هذا

629
00:46:36,260 --> 00:46:38,635
‫فهمت، على الأرجح لديك صور عارية لي
‫إنه ليس أمراً هاماً

630
00:46:38,760 --> 00:46:39,969
‫كيف تسير الأمور؟
‫أخبرني كيف تسير

631
00:46:40,094 --> 00:46:40,927
‫النجدة!

632
00:46:41,010 --> 00:46:42,010
‫اصمت

633
00:46:43,427 --> 00:46:44,427
‫اصمت

634
00:46:45,302 --> 00:46:46,094
‫حسن، أنا آسف

635
00:46:46,844 --> 00:46:48,927
‫اسمع، أنا لا أحمل معي نقوداً
‫إن كان هذا ما تريده

636
00:46:49,010 --> 00:46:51,927
‫أريد فقط أن أعرف لصالح من تعمل
‫من يدفع لك لتوصل الأشياء إلى مبناي؟

637
00:46:52,135 --> 00:46:54,219
‫لا أريد سماع "لا أعرف، لم أكن هناك"

638
00:46:54,302 --> 00:46:57,302
‫- أنا أعمل من أجل تطبيق
‫- هذه (هوليوود)، إنها مدينة هامة، اتفقنا؟

639
00:46:58,010 --> 00:47:01,177
‫لا تتحرّك، لا تتحرك، ابقَ مكانك

640
00:47:03,052 --> 00:47:05,802
‫لا تسلّم بريداً تافهاً
‫إلى مبناي بعد الآن، اتفقنا أيها الوغد؟

641
00:47:05,969 --> 00:47:07,177
‫سأبحث في الأمر

642
00:47:14,885 --> 00:47:15,552
‫هل أستطيع مساعدتك؟

643
00:47:15,635 --> 00:47:17,385
‫مرحباً، هذا رجلي المفضل

644
00:47:19,219 --> 00:47:21,677
‫أنا جارك
‫ووجدت بعض البريد في الشارع

645
00:47:21,760 --> 00:47:25,344
‫أحد الأوغاد فتحه لكنني أتساءل
‫إن كان هذا منزل (لويز رافيرتي)؟

646
00:47:26,052 --> 00:47:28,010
‫(لويز) لم تعد معنا

647
00:47:29,552 --> 00:47:30,552
‫هذا مناسب

648
00:47:31,177 --> 00:47:32,177
‫المعذرة؟

649
00:47:32,510 --> 00:47:35,802
‫اسمع يا صاحبي
‫أنا محقّق خاص، لا تعبث معي اليوم

650
00:47:35,927 --> 00:47:37,510
‫أحتاج إلى الإجابة
‫عن أسئلتي من قِبَل (لويز)

651
00:47:37,594 --> 00:47:39,677
‫- أرغب بالتحدث إليها حالاً
‫- مرحباً، أنا آسفة

652
00:47:39,760 --> 00:47:40,927
‫- ها هي ذي
‫- عودي إلى الداخل

653
00:47:41,010 --> 00:47:42,594
‫هل هناك مشكلة؟

654
00:47:42,969 --> 00:47:46,219
‫لا شيء، هذا الرجل مشوّش

655
00:47:46,552 --> 00:47:49,677
‫فقد كلبته وهو يوزع المنشورات في الحي

656
00:47:52,510 --> 00:47:53,844
‫أي نوع من الكلاب هي؟

657
00:47:59,219 --> 00:48:01,677
‫إنها من نوع (كوكر سبان)... إنها دالماسية...

658
00:48:02,052 --> 00:48:06,177
‫آسف على...
‫لم أكن أعرف أن هذه جنازة

659
00:48:07,510 --> 00:48:10,219
‫يجب أن أذهب، شكراً على وقتك

660
00:48:11,802 --> 00:48:12,927
‫سنبحث عن كلبتك

661
00:48:13,052 --> 00:48:16,927
‫أجل، شكراً، لدينا أشخاص يبحثون
‫إنها تنزل تحت السيارة وما شابه لذا...

662
00:48:48,719 --> 00:48:50,802
‫- ما الأمر؟ تباً! أنت بخير؟
‫- أجل

663
00:48:50,927 --> 00:48:51,594
‫ربّاه!

664
00:48:51,969 --> 00:48:55,469
‫- أجل، آسف
‫- فودكا مع الصودا، كمية مزدوجة، شكراً

665
00:48:55,885 --> 00:48:58,969
‫حسن، هذا الأمر جنوني
‫المغلّفات... هل أنت بخير؟

666
00:48:59,094 --> 00:48:59,719
‫أجل، نحن بخير

667
00:48:59,802 --> 00:49:00,552
‫- أأنت متأكد؟
‫- أجل

668
00:49:00,635 --> 00:49:02,802
‫حسن، المغلفات أصلية

669
00:49:02,927 --> 00:49:05,385
‫صنعتها شركة اسمها
‫(هيرميز بوست) في (بوربانك)

670
00:49:05,510 --> 00:49:08,802
‫إنها شركة على الإنترنت، إنهم يصنعون
‫مجموعة من بطاقات دعوات الحفلات

671
00:49:08,844 --> 00:49:09,635
‫- وهذا ما يقلقنا
‫- أجل

672
00:49:09,719 --> 00:49:11,552
‫وصندوق البريد في (هوليوود) مجهول الهوية

673
00:49:11,635 --> 00:49:13,469
‫إنه يجهز عبر موقع إنترنت
‫وهذه نهاية مسدودة أيضاً

674
00:49:13,594 --> 00:49:14,260
‫حسن، تباً!

675
00:49:14,385 --> 00:49:17,219
‫انتظر، توقف، هذه هي الأمور السهلة

676
00:49:18,927 --> 00:49:21,052
‫هل يمكنك أن تجعلهما كأسين؟
‫شكراً

677
00:49:23,094 --> 00:49:30,469
‫حسن، سأتحدث وسأنتهي
‫ثم يمكنك قول ما تريد قوله

678
00:49:30,802 --> 00:49:35,135
‫لكن أرجوك دعني أنهِ كلامي أولاً
‫لأن هذا هام، اتفقنا؟

679
00:49:37,344 --> 00:49:38,177
‫حسن

680
00:49:40,927 --> 00:49:41,802
‫حسن

681
00:49:43,052 --> 00:49:46,844
‫{\an8}عندما بدأت منصات وسائل التواصل الاجتماعي
‫كانت مبنية فقط على وصل الناس بعضهم ببعض

682
00:49:46,927 --> 00:49:52,010
‫لكن تم تحقيرها وتحولت إلى آلات صنع نقود
‫تأخذ بياناتك وتبيعها للمعلنين

683
00:49:52,177 --> 00:49:54,135
‫لنقل إنك نقرت على شيء في الجامعة

684
00:49:54,260 --> 00:49:58,969
‫كل تلك النقرات والإعجابات منذ ذلك الحين
‫حتى الآن تم حفظها من قبل هذه الشركات

685
00:49:59,302 --> 00:50:04,469
‫ثم في عام 2013، بدؤوا يسمحون لشركات أخرى
‫باستخدام تلك البيانات لاستهدافك كمستهلك

686
00:50:04,594 --> 00:50:06,344
‫بناء على اهتماماتك وسلوكك

687
00:50:06,802 --> 00:50:08,719
‫كل إعجاب على (تويتر)
‫وضعته هو معلن

688
00:50:08,844 --> 00:50:12,052
‫ويمكنك مراجعة الحساب الاجتماعي لأي
‫شخص ورؤية كل شيء أعجبه منذ البداية

689
00:50:12,219 --> 00:50:15,760
‫والآن، كل تلك البيانات قابلة للجمع

690
00:50:16,052 --> 00:50:19,469
‫أي أنه يستطيع شخص ما أن يتوصل
‫إلى برنامج يجمع تلك البيانات كلها

691
00:50:19,594 --> 00:50:21,635
‫من طبعاتك الرقمية على الإنترنت كاملة

692
00:50:21,719 --> 00:50:24,260
‫ويستخدمها ليفهمك بشكل أفضل
‫وليصل إليك

693
00:50:25,094 --> 00:50:27,844
‫وإن كنت أفعل هذا، كنت سألاحق الأثرياء

694
00:50:27,927 --> 00:50:29,510
‫لذا لنقل إنك على وسائل التواصل الاجتماعي

695
00:50:29,927 --> 00:50:34,260
‫وتتابع مجلة (فوربس)
‫وسيارات (لامبورغيني) ونوادي اليخوت

696
00:50:34,510 --> 00:50:37,177
‫- ووكالات (هوليوود)
‫- ووكالات (هوليوود)،أجل، وإضافة إلى هذا

697
00:50:37,344 --> 00:50:39,635
‫{\an8}- لنقل إنك مخطوب أيضاً
‫- "مخطوب حديثاً، منذ 6 أشهر"

698
00:50:39,719 --> 00:50:41,302
‫{\an8}وطوال الأشهر الثلاثة الماضية

699
00:50:41,594 --> 00:50:43,760
‫كنت تشاهد صور نساء عاريات بشكل متقطع

700
00:50:43,844 --> 00:50:45,594
‫- تباً لي!
‫- دعني أكمل

701
00:50:47,344 --> 00:50:48,260
‫نساء نصف عاريات

702
00:50:48,385 --> 00:50:50,635
‫هذا سيعني أولاً
‫على الأرجح أن تكسب الكثير من النقود

703
00:50:50,760 --> 00:50:54,177
‫واثنان، مع دفعة بسيطة
‫ستبتعد عن علاقتك

704
00:50:54,344 --> 00:50:56,927
‫لذا هذا الشخص يستطيع
‫أن يزاوجك مع شخص مطابق

705
00:50:57,052 --> 00:50:58,594
‫شخص يبدو مثالياً لك

706
00:50:58,719 --> 00:51:02,219
‫- هل هناك شيء آخر؟
‫- لا، أرجوك ارحل، شكراً لك

707
00:51:04,094 --> 00:51:06,052
‫أنا آسف يا رجل، أنا آسف

708
00:51:07,094 --> 00:51:09,177
‫ما سيجعلك مرشّحاً مثالياً
‫من أجل هذه الخدمة

709
00:51:09,385 --> 00:51:10,594
‫نحن لا نكسب الكثير من النقود

710
00:51:11,219 --> 00:51:12,469
‫نحن نتصرف كأننا نفعل

711
00:51:13,177 --> 00:51:15,385
‫أنت تستأجر شققاً أو غرف فنادق

712
00:51:15,927 --> 00:51:17,927
‫شيء له طموح، ثم سينالون منك

713
00:51:18,552 --> 00:51:19,719
‫إنه طعم النقرة المثالي

714
00:51:20,135 --> 00:51:21,094
‫مصيدة العطش

715
00:51:23,177 --> 00:51:25,552
‫إنه عندما... ابحث عنها على الإنترنت وحسب

716
00:51:25,802 --> 00:51:28,552
‫في الواقع لا تفعل
‫لا تقلق بشأن هذا، لا يهم

717
00:51:28,885 --> 00:51:30,177
‫الفكرة هي...

718
00:51:31,010 --> 00:51:33,469
‫الخيانة الزوجية هي الأهم
‫وبشكل جذري

719
00:51:33,885 --> 00:51:36,594
‫الناس يخافون من الخروج عن الخط

720
00:51:36,844 --> 00:51:37,927
‫إنهم لا يتحدثون عنه

721
00:51:38,594 --> 00:51:41,177
‫لأن العواقب لن تزول بعد الآن

722
00:51:42,635 --> 00:51:43,594
‫الحرف القرمزي

723
00:51:44,552 --> 00:51:46,344
‫الحرف القرمزي، أجل

724
00:51:47,510 --> 00:51:49,052
‫كان الناس يستخدمونه على الشخص السيئ

725
00:51:49,844 --> 00:51:50,719
‫أتتذكر هذا؟

726
00:51:55,510 --> 00:51:57,469
‫أقصد إنها فكرة رائعة
‫من أجل شركة جديدة

727
00:51:58,177 --> 00:51:59,177
‫مجهولة

728
00:52:00,469 --> 00:52:01,969
‫كلفة غرفة فندق

729
00:52:03,219 --> 00:52:04,177
‫وبعض الطوابع

730
00:52:06,885 --> 00:52:08,219
‫هل تفعل هذا بي؟

731
00:52:11,552 --> 00:52:12,385
‫لا

732
00:52:17,219 --> 00:52:20,094
‫حسن يا صديقي، الأهم

733
00:52:20,969 --> 00:52:24,260
‫تم قتل امرأة اسمها (فرانكلين أيف)
‫في 21 شباط

734
00:52:24,385 --> 00:52:27,094
‫على بعد ثلاثة شوارع من شقتك
‫بسبب خلاف عائلي

735
00:52:27,219 --> 00:52:30,219
‫سويدييّ الأصل، ليس لهما سوابق
‫بدَوَا مثل شخصين عاديين

736
00:52:30,344 --> 00:52:33,260
‫بحثت عنهما
‫طعنها الرجل ورماها من الشرفة

737
00:52:33,385 --> 00:52:35,760
‫كانت الشرطة تستجيب إلى اتصال
‫قامت به قبل ذلك

738
00:52:36,010 --> 00:52:39,344
‫عندما أحضروا الرجل كان يصرخ ذاكراً
‫"خدمة بريد (الولايات المتحدة)"

739
00:52:40,719 --> 00:52:41,927
‫اتصلت مسبقاً؟

740
00:52:45,969 --> 00:52:47,177
‫يبدو هذا مثلما فعلت أنا

741
00:52:48,385 --> 00:52:49,594
‫اعتقدت هذا أيضاً

742
00:52:51,677 --> 00:52:53,052
‫هل يمكننا إنهاء الحساب يا رجل؟

743
00:52:53,719 --> 00:52:55,969
‫المعذرة يا سيدي، هل يمكننا إنهاء الحساب؟

744
00:52:56,260 --> 00:52:57,052
‫سيدي

745
00:52:57,802 --> 00:53:02,760
‫ستتجاهلني الآن، علي أن أذهب وأعتذر
‫سيدي؟

746
00:53:17,302 --> 00:53:18,135
‫مرحباً

747
00:53:18,469 --> 00:53:19,135
‫(ليسا)

748
00:53:20,094 --> 00:53:21,760
‫- أنا (جوردان)
‫- (جوردان)؟

749
00:53:21,927 --> 00:53:23,469
‫(هاينز)، كيف حالك؟

750
00:53:23,802 --> 00:53:27,177
‫مرحباً يا (جوردان)
‫أنا بخير، كيف حالك؟

751
00:53:27,344 --> 00:53:29,469
‫أنا بخير، أردت الاتصال

752
00:53:29,594 --> 00:53:31,927
‫أظن أننا لم نتحدث منذ التخرج
‫كيف حالك؟

753
00:53:32,010 --> 00:53:33,260
‫أين تعيشين هذه الأيام؟

754
00:53:33,385 --> 00:53:38,219
‫ما زلت في (برينتري)
‫انتهينا أنا و(روس) في المستشفى نفسها

755
00:53:38,885 --> 00:53:41,844
‫هذا حظ جيد
‫هل أتيت إلى (لوس أنجلس)؟

756
00:53:41,927 --> 00:53:45,385
‫أنا لا أفعل، هذا صعب بوجود طفل

757
00:53:45,760 --> 00:53:46,594
‫عجباً!

758
00:53:47,177 --> 00:53:48,469
‫هذا جنوني

759
00:53:49,844 --> 00:53:52,885
‫لأنني اعتقدت أنني رأيتك
‫في جادّة (فرانكلين) منذ أسابيع

760
00:53:52,969 --> 00:53:53,927
‫هل كانت هذه أنت؟

761
00:53:55,260 --> 00:53:59,219
‫لا، ليست أنا
‫لا بد أنها شبيهتي

762
00:54:00,802 --> 00:54:02,177
‫هل تعجبك (لوس أنجلس)؟

763
00:54:02,844 --> 00:54:05,510
‫أحب (لوس أنجلس)
‫إنها تبعد نحو ساعة من البحيرة

764
00:54:05,760 --> 00:54:07,594
‫بقيت خمس سنوات بدون شراب
‫أعمل لأصل إلى 10 سنوات

765
00:54:07,719 --> 00:54:11,885
‫هذا رائع، يسرّني سماع هذا، مبارك

766
00:54:12,094 --> 00:54:13,844
‫عرفت دوماً أنك ستجد حلاً

767
00:54:17,135 --> 00:54:18,385
‫هل أنت واثقة من أنك لم تكوني هي؟

768
00:54:19,385 --> 00:54:23,677
‫اعتقدت أنك أضفتني
‫إلى (لينكدإن) منذ أيام

769
00:54:23,927 --> 00:54:25,385
‫كدت أكون متأكداً من أنها أنت

770
00:54:26,219 --> 00:54:31,969
‫لا، ظهر اقتراح اتّباعك
‫بسبب المدرسة كما أظن

771
00:54:32,094 --> 00:54:34,510
‫فكرت أنني لم أرك منذ فترة

772
00:54:36,760 --> 00:54:37,844
‫كنت متأكداً تماماً

773
00:54:38,469 --> 00:54:40,219
‫أظن أنه لا يمكنك إخباري
‫إن كنت أنت، صحيح؟

774
00:54:42,802 --> 00:54:44,469
‫لست متأكدة عن أي شيء تسألني

775
00:54:44,552 --> 00:54:46,510
‫آسف جداً، هذا غير مريح

776
00:54:46,635 --> 00:54:49,635
‫يبدو أحد الاتصالات التي تسمعين عنها
‫حيث يتصل أحمق بك

777
00:54:49,719 --> 00:54:52,052
‫بعد 10 سنوات ويهين نفسه
‫أليس هذا صحيحاً؟

778
00:54:52,219 --> 00:54:54,552
‫لا، لا، أريد فقط التأكد من أنك بخير

779
00:54:54,677 --> 00:54:56,927
‫أنا بخير، كل شيء رائع بالنسبة إلي

780
00:54:57,010 --> 00:55:00,760
‫لا بد أنني أزعجتك ثانية
‫وأنا آسف جداً بسبب هذا

781
00:55:01,302 --> 00:55:04,510
‫هذه ليست أزمة منتصف العمر
‫سأعلمك عندما أصاب بواحدة منها

782
00:55:04,594 --> 00:55:06,969
‫- لا، لا بأس
‫- أنا بخير، كل شيء بخير

783
00:55:07,052 --> 00:55:07,927
‫أردت فقط تفقّدك

784
00:55:08,010 --> 00:55:09,969
‫لا بد أن الوقت متأخر هناك
‫أنا آسف جداً

785
00:55:10,052 --> 00:55:12,219
‫مبارك على كل شيء
‫شكراً جزيلاً على التواصل

786
00:55:12,302 --> 00:55:13,885
‫ونحن كلنا متحمسون

787
00:55:13,927 --> 00:55:18,219
‫لذا طابت ليلتك و...
‫أجل، طابت ليلتك، هذا كل شيء

788
00:55:18,927 --> 00:55:21,177
‫حسن، مبارك على خطوبتك

789
00:55:21,260 --> 00:55:24,385
‫أجل، رائع، شكراً لك، وداعاً
‫حسن، وداعاً الآن، اهتمي بنفسك

790
00:55:35,635 --> 00:55:37,302
‫مرحباً يا (جاكلين)، إنه توقيت مثالي

791
00:55:37,469 --> 00:55:40,094
‫أتساءل إن كان في وسعك
‫إرسال كل اتصالاتي الهاتفية

792
00:55:40,177 --> 00:55:41,177
‫إلى هاتفي الخلوي غداً

793
00:55:41,385 --> 00:55:43,719
‫لأنني سأذهب إلى الحي الشرقي
‫من أجل بعض الاجتماعات

794
00:55:43,802 --> 00:55:44,844
‫لا تقلقي بشأن هذا

795
00:55:45,010 --> 00:55:47,260
‫سأدفع ثمن هذا، آسف على هذا

796
00:55:47,969 --> 00:55:49,010
‫سأدفع ثمنه

797
00:55:51,719 --> 00:55:52,802
‫سأدفع ثمنه

798
00:56:07,927 --> 00:56:09,135
‫انقطعت الإنترنت

799
00:56:15,635 --> 00:56:18,510
‫هل وضعت هذه البطانية هنا؟
‫تبدو جميلة

800
00:56:18,594 --> 00:56:19,927
‫إنها من شهر العسل

801
00:56:26,219 --> 00:56:27,510
‫هل أحضر لك أي شيء؟

802
00:56:28,469 --> 00:56:29,719
‫أجل، تعالي إلى هنا

803
00:56:30,885 --> 00:56:31,552
‫تعالي واجلسي

804
00:56:35,219 --> 00:56:35,927
‫عجباً!

805
00:56:36,469 --> 00:56:37,427
‫صدقيني...

806
00:56:39,385 --> 00:56:40,594
‫ماذا سنفعل بكل هذا؟

807
00:56:42,677 --> 00:56:45,469
‫أمضيت الكثير من الوقت بعيداً هذه الأيام
‫لذا لنذهب...

808
00:56:46,302 --> 00:56:50,469
‫لنعُد إلى تلك الفيلا في (روما)

809
00:56:50,927 --> 00:56:52,760
‫نستطيع جعل أمي تأتي

810
00:56:53,760 --> 00:56:55,969
‫من سئم من كل شيء اعتيادي؟

811
00:56:58,552 --> 00:56:59,510
‫كنت تكره (روما)

812
00:56:59,802 --> 00:57:02,385
‫لا، كرهت القصور

813
00:57:02,802 --> 00:57:05,510
‫يشتري المرء قصراً للابتعاد عن الحشود

814
00:57:06,844 --> 00:57:08,219
‫هذه الأيام
‫لا يمكنك حتى رؤية الأعمال الفنية

815
00:57:08,302 --> 00:57:12,344
‫لأن الجميع يلوّحون بألف كاميرا أمامها

816
00:57:14,219 --> 00:57:15,052
‫الحشود

817
00:57:17,260 --> 00:57:18,177
‫ما رأيك؟

818
00:57:18,469 --> 00:57:20,094
‫أستطيع جعل (بن) يبحث على (زيلو)

819
00:57:20,219 --> 00:57:24,510
‫ليرى إن كنا نستطيع
‫شراء منزل في (روما)

820
00:57:26,010 --> 00:57:26,927
‫ما رأيك؟

821
00:57:29,010 --> 00:57:30,135
‫يبدو مثل حلم

822
00:57:33,635 --> 00:57:34,677
‫أهو حلم جميل؟

823
00:58:08,385 --> 00:58:09,010
‫النجدة

824
00:58:30,135 --> 00:58:31,927
‫حسن أيها الرفاق، هذا هو القسم الممتع

825
00:58:32,260 --> 00:58:33,344
‫سنأخذ هذا القريدس

826
00:58:33,510 --> 00:58:36,094
‫- أنت بخير؟
‫- أجل، هذا شائق، يعجبني هذا

827
00:58:36,344 --> 00:58:39,844
‫الحرارة ستجعل لفّه أسهل
‫لنحرص على ألا نحرق أنفسنا

828
00:58:39,927 --> 00:58:40,927
‫- أنت متأكد؟
‫- أجل، أنا أشعر بالحر

829
00:58:41,010 --> 00:58:42,802
‫أنا قرب الموقد
‫وأرتدي هذه الملابس السخيفة

830
00:58:42,927 --> 00:58:44,927
‫- كيف حالك هناك يا (كارولاين)؟
‫- بخير كما أظن

831
00:58:45,094 --> 00:58:47,594
‫حسن، نحن ننسى شرائح الجزر
‫لكن لا بأس

832
00:58:47,677 --> 00:58:50,010
‫- نستطيع سلقها دوماً...
‫- لا، لا نريد شرائح جزر في طعامنا

833
00:58:50,094 --> 00:58:51,844
‫- شكراً جزيلاً
‫- لا، لنفعل هذا بشكل صحيح

834
00:58:51,927 --> 00:58:53,344
‫على الأقل المرة الأولى، اتفقنا؟

835
00:58:53,510 --> 00:58:55,844
‫(كارولاين)، أتريدين إحضار الجزر؟

836
00:58:55,927 --> 00:58:57,469
‫لا، لا تساعدي، توقفي

837
00:58:57,635 --> 00:58:59,885
‫نحن لا نحتاج إلى أي منها...
‫حسن، أنا آسف، أشعر بالحر

838
00:58:59,927 --> 00:59:01,760
‫أنا قرب... هل أستطيع نزع هذه؟
‫هل هذا مقبول؟

839
00:59:01,885 --> 00:59:03,510
‫أشعر أنني سأختنق
‫في هذه الملابس السخيفة

840
00:59:03,677 --> 00:59:06,510
‫- اطبخ يا رجل، نحن نطبخ
‫- أجل، شكراً يا (بي جي)، أنا أطبخ

841
00:59:06,594 --> 00:59:08,385
‫- حسن، رائع، لا تقلق
‫- هل تحتاج إلى الذهاب إلى الخارج

842
00:59:08,510 --> 00:59:09,969
‫- لتنتعش قليلاً؟
‫- لا، لا أحتاج إلى الخروج

843
00:59:10,177 --> 00:59:11,344
‫أتيت إلى هنا لأطبخ، لنطبخ

844
00:59:11,469 --> 00:59:12,844
‫تباً! صحيح؟

845
00:59:15,385 --> 00:59:17,552
‫والآن أدركت أنني رفعت صوتي

846
00:59:19,094 --> 00:59:22,094
‫والآن أشعر أنني أفقد عقلي
‫لأن لا أحد يقرّ بهذا

847
00:59:22,177 --> 00:59:26,302
‫يا صاح، أظن أنها ربما فكرة رائعة
‫أن تخرج وتستنشق بعض الهواء النقي

848
00:59:26,385 --> 00:59:28,927
‫فكر بحقيقة أننا اضطررنا إلى التظاهر
‫أن هذه كانت فكرتنا

849
00:59:29,052 --> 00:59:32,135
‫بحيث تستطيع خطيبتك
‫تمضية بعض الوقت المميّز معك

850
00:59:32,635 --> 00:59:34,510
‫لذا، (سبرينغ رولز)
‫نحن نصنع (سبرينغ رولز)

851
00:59:35,885 --> 00:59:39,052
‫بعد أن تُلفّ
‫نستطيع وضع بعضها بجانب بعض

852
00:59:39,135 --> 00:59:40,927
‫في صفوف صغيرة جميلة

853
00:59:42,094 --> 00:59:46,177
‫لا يهم إن بدت غريبة
‫فمذاقها سيكون شهياً... على الأرجح

854
00:59:48,760 --> 00:59:49,594
‫أنا آسف

855
00:59:50,469 --> 00:59:51,885
‫- أنا بخير
‫- لا، أنا آسف

856
00:59:52,052 --> 00:59:53,635
‫- أنا بخير
‫- لم أقصد القيام بهذا

857
00:59:53,927 --> 00:59:55,052
‫لا أعرف ماذا بي

858
00:59:55,177 --> 00:59:57,927
‫لنتوقف
‫لنخرج من هنا، لنذهب بعيداً

859
00:59:58,010 --> 00:59:59,010
‫لا أريد أن أكون هكذا

860
00:59:59,177 --> 01:00:00,802
‫أستطيع رؤية نفسي
‫ولا أريد أن أكون هكذا

861
01:00:00,885 --> 01:00:02,010
‫لا أعرف ماذا أصابني

862
01:00:02,177 --> 01:00:03,510
‫حسن، أفهم الأمر

863
01:00:05,094 --> 01:00:08,469
‫لا بد أن التظاهر أن هذا أنت كان منهكاً

864
01:00:24,594 --> 01:00:26,344
‫لقد وصلت إلى (جوردان هاينز)

865
01:00:26,510 --> 01:00:31,635
‫سأكون بعيداً في الجبال
‫أقوم ببحث عن القاعات من أجل زفافنا

866
01:00:31,969 --> 01:00:33,469
‫لكنني متوفر أيضاً

867
01:00:33,927 --> 01:00:36,052
‫حسن، أجل، رائع
‫وداعاً الآن، انتبه لنفسك

868
01:00:45,844 --> 01:00:48,177
‫لدي هذا الخوف طوال الوقت الآن

869
01:00:49,260 --> 01:00:53,594
‫أن هناك حشداً
‫من الناس حولي يحاكمونني

870
01:00:54,552 --> 01:00:56,635
‫ينتظرونني كي أفشل

871
01:00:58,677 --> 01:01:03,510
‫بحيث يستطيعون تلطيخ سمعتي
‫ويقودونني خارج المدينة

872
01:01:05,719 --> 01:01:10,719
‫وأنا أظن أنني أفكر بهؤلاء الناس كثيراً

873
01:01:11,927 --> 01:01:16,844
‫بحيث أنسى أحياناً بما أفكر

874
01:01:19,594 --> 01:01:22,052
‫وما هو شعوري حيال شيء ما

875
01:01:24,385 --> 01:01:26,802
‫أنا أراقبك عندما تكون ودوداً مع الناس

876
01:01:26,885 --> 01:01:30,969
‫ولا أعرف إن كنت
‫كسبت الأصدقاء بهذه الطريقة

877
01:01:31,094 --> 01:01:33,927
‫كما يكسب الناس العاديون الأصدقاء

878
01:01:34,969 --> 01:01:36,927
‫أو إن كنت تفعل هذا
‫من أجل القيام بالعمل

879
01:01:37,385 --> 01:01:39,094
‫ولا أظن أنك تستطيع أن تعرف الفرق أيضاً

880
01:01:39,260 --> 01:01:41,885
‫حسن، ما هذا؟
‫هل هذه عطلة إهانة (جوردان) الأسبوعية؟

881
01:01:41,927 --> 01:01:43,594
‫تأخذني إلى الجبال وتهينني؟

882
01:01:45,302 --> 01:01:48,969
‫عزيزي، أنا لا أهينك، أنا أصفك

883
01:01:51,927 --> 01:01:52,927
‫هلا توقفت

884
01:01:53,344 --> 01:01:53,969
‫ماذا؟

885
01:01:54,094 --> 01:01:56,177
‫بحيث يمكنك النظر إلي
‫انظر إلي عندما أكون...

886
01:01:56,260 --> 01:01:58,219
‫أنا أنظر إليك
‫ماذا تقصدين؟ أنا أنظر إليك

887
01:01:58,344 --> 01:02:00,802
‫أنت لست صادقاً معي

888
01:02:01,135 --> 01:02:03,135
‫لا يمكنك حتى أن تكون صادقاً
‫بشأن كونك صادقاً

889
01:02:03,260 --> 01:02:03,802
‫هذا ليس صحيحاً

890
01:02:03,885 --> 01:02:05,177
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- لست ذاهباً إلى أي مكان

891
01:02:05,260 --> 01:02:07,302
‫- ماذا يحدث الآن؟
‫- لست ذاهباً إلى أي مكان

892
01:02:07,469 --> 01:02:08,594
‫اعتقدت أن هذا كان الدرب

893
01:02:08,760 --> 01:02:10,469
‫دفعتني عن الدرب

894
01:02:10,552 --> 01:02:14,177
‫أنا لا أدفعك
‫نحن وسط الغابة، تحدّث إلي

895
01:02:14,385 --> 01:02:17,510
‫- أنا أتحدث إليك
‫- لكن... كن صادقاً معي

896
01:02:17,635 --> 01:02:20,927
‫- أنا صادق معك
‫- هذه ليست إحدى علاقاتك المزيّفة

897
01:02:21,135 --> 01:02:24,927
‫أنا خطيبتك، فانخرط معي

898
01:02:27,927 --> 01:02:30,052
‫- أنا أحبك
‫- أجل، أنا أحبك

899
01:02:30,969 --> 01:02:31,927
‫حسن

900
01:02:32,260 --> 01:02:33,177
‫حسن

901
01:02:41,177 --> 01:02:42,677
‫- هل ستأتي؟
‫- أجل، أنا قادم

902
01:05:25,052 --> 01:05:27,719
‫"(هوليود)"

903
01:05:28,719 --> 01:05:30,677
‫لا يا عزيزتي، أظن أنه سيقوم بعمل رائع

904
01:05:30,760 --> 01:05:33,969
‫وأتساءل إن كان في وسعه
‫اختيار منظم زفاف أكثر تقليدية

905
01:05:35,844 --> 01:05:39,885
‫أنت ستهزأ من شخص
‫لأنه تظاهر بالحماس من أجل عمله؟

906
01:05:51,510 --> 01:05:52,760
‫لا أعرف، سأختار الكابوتشينو

907
01:05:54,052 --> 01:05:56,677
‫مع العسل، هل لديكم عسل؟

908
01:05:56,760 --> 01:06:00,510
‫وهذا الشخص يريد
‫كوب قهوة (أمريكانو) كبيراً مع جرعة زائدة

909
01:06:01,302 --> 01:06:04,469
‫قهوة بالحليب مع الخزامى
‫على ما أظن

910
01:06:04,594 --> 01:06:07,052
‫هل لديكم شراب خاص؟

911
01:06:07,719 --> 01:06:08,510
‫شراب خاص؟

912
01:06:09,635 --> 01:06:11,302
‫إن اشتريت...

913
01:06:20,927 --> 01:06:21,760
‫مرحباً

914
01:06:24,510 --> 01:06:25,260
‫مرحباً

915
01:06:27,510 --> 01:06:28,385
‫هل تعرفني؟

916
01:06:29,219 --> 01:06:30,510
‫معذرة؟

917
01:06:30,885 --> 01:06:33,969
‫آسف على المقاطعة
‫كيف تعرّفت علي؟ أنا لست شهيراً

918
01:06:36,260 --> 01:06:37,885
‫لا أعرف عن أي شيء تتحدث

919
01:06:39,260 --> 01:06:41,469
‫- يمكنك الاستمرار بالعمل
‫- حسن

920
01:06:46,010 --> 01:06:47,010
‫مرحباً، أنا (توم)

921
01:06:47,469 --> 01:06:48,344
‫مرحباً يا (توم)

922
01:06:49,385 --> 01:06:50,135
‫من أين تعرفينني؟

923
01:06:50,510 --> 01:06:52,219
‫اسمي (جوردان هاينز)، ما اسمك؟

924
01:06:53,677 --> 01:06:55,010
‫هل هناك مشكلة؟

925
01:06:55,260 --> 01:06:57,510
‫ليس بعد الآن، أنا بخير تماماً

926
01:07:00,385 --> 01:07:01,385
‫هل نغادر؟

927
01:07:03,052 --> 01:07:03,927
‫يمكنكم جميعاً المغادرة

928
01:07:04,052 --> 01:07:06,469
‫إذاً أنت تعرفين عن أي شيء أتحدث
‫مرحباً، أنت تقولين "جميعكم"

929
01:07:06,552 --> 01:07:08,219
‫أنا أقول "جميعكم" أيضاً
‫من أين أنت؟

930
01:07:11,844 --> 01:07:12,594
‫مرحباً

931
01:07:14,760 --> 01:07:16,719
‫أعتقد أنه ظن أنها شخص آخر خطأ

932
01:07:16,885 --> 01:07:19,469
‫هذا صحيح
‫اعتقدت أنك ممثلة أعرفها، ما اسمك؟

933
01:07:19,552 --> 01:07:21,885
‫هذه خطيبتي، (كارولاين)
‫ما اسمك؟

934
01:07:23,927 --> 01:07:24,760
‫مرحباً

935
01:07:27,427 --> 01:07:28,427
‫آسفة

936
01:07:28,844 --> 01:07:29,677
‫عزيزتي؟

937
01:07:35,135 --> 01:07:36,844
‫أظن أنني أحتاج منك
‫أن تنتظري في السيارة

938
01:07:43,510 --> 01:07:44,510
‫إنه أمر يتعلق بالعمل

939
01:07:49,219 --> 01:07:51,052
‫- هل نحتاج إلى الاتصال بشخص ما؟
‫- لا، لا تحتاج إلى الاتصال بأحد

940
01:07:51,177 --> 01:07:54,552
‫لأنها ستقول اسمها بصوت مرتفع الآن
‫وأنا سأخرج من هنا

941
01:07:55,969 --> 01:07:57,052
‫أنا لن أغادر

942
01:07:59,677 --> 01:08:00,635
‫كيف يسير الأمر؟

943
01:08:01,927 --> 01:08:03,010
‫هل تعرفين حتى؟

944
01:08:07,719 --> 01:08:08,885
‫هل أنت بائعة هوى؟

945
01:08:37,719 --> 01:08:38,552
‫تباً!

946
01:08:38,634 --> 01:08:41,009
‫بالطبع، لأنها ستغادر بالطبع

947
01:08:45,094 --> 01:08:47,927
‫"مرحباً، اترك رسالة لو سمحت"

948
01:08:48,759 --> 01:08:50,927
‫مرحباً يا عزيزتي، دعيني أشرح لك

949
01:08:50,969 --> 01:08:55,219
‫إنها كاتبة
‫وصوت جديد ناجح، أصوات جديدة

950
01:08:55,344 --> 01:08:57,219
‫أصوات إناث
‫التنوّع في الواقع رائج الآن

951
01:08:57,302 --> 01:09:00,219
‫وأردت أن أوقّع عقداً معها
‫من أجل إنتاجنا التلفزيوني

952
01:09:00,344 --> 01:09:03,344
‫لذا بالطبع يجب أن يحدث
‫هذا اليوم من بين كل الأيام

953
01:09:03,509 --> 01:09:06,219
‫أنا آسف، أنا متحمس
‫لأشرح الأمر لك أكثر هذه الليلة

954
01:09:06,302 --> 01:09:08,677
‫و... نعم، طابت ليلتك

955
01:09:15,134 --> 01:09:16,009
‫تباً!

956
01:09:16,344 --> 01:09:17,302
‫عزيزي... أجل

957
01:09:18,634 --> 01:09:20,927
‫- أتريد التحدث إلى والدك؟
‫- أجل، مهلاً، مهلاً

958
01:09:21,844 --> 01:09:22,759
‫هيا

959
01:09:22,844 --> 01:09:25,009
‫تباً، مهلاً، لحظة، لحظة، آسف

960
01:09:25,302 --> 01:09:27,259
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ألديك نقود؟

961
01:09:27,759 --> 01:09:30,594
‫ماذا؟ لا، انتظر
‫هل وجدت الرجل؟

962
01:09:30,759 --> 01:09:32,844
‫لا، أنا على وشك القيام بشيء غبي للغاية

963
01:09:33,094 --> 01:09:34,552
‫أحتاج منك أن تدفع
‫كفالة خروجي من السجن هذه الليلة

964
01:09:34,677 --> 01:09:36,094
‫ما الذي تتحدث عنه؟ مهلاً

965
01:09:36,177 --> 01:09:37,344
‫أخبرني أين أنت، سأذهب معك

966
01:09:37,469 --> 01:09:38,259
‫لا أستطيع التحدث الآن

967
01:09:38,344 --> 01:09:40,052
‫إن لم أتصل بك
‫قبل السادسة مساء اتصل بالطوارئ

968
01:09:40,134 --> 01:09:41,719
‫اعرف أين أنا وسأدفع التكاليف

969
01:09:41,802 --> 01:09:43,509
‫- كيف حالك؟
‫- لا تكن بطلاً، ستفسد الأمور

970
01:09:43,552 --> 01:09:45,134
‫- عزيزتي، من هذا؟
‫- (جوردان)، مهلاً يا عزيزي

971
01:09:45,259 --> 01:09:46,927
‫أنا آسفة، ربما لا شيء

972
01:09:46,927 --> 01:09:49,552
‫سأتصل بك في السادسة مساء
‫حسن، وداعاً الآن، انتبه إلى نفسك

973
01:09:52,259 --> 01:09:54,927
‫حسن، أنا آسف، أنا آسف

974
01:09:55,094 --> 01:09:59,594
‫مرحباً يا عزيزي، أنا آسف جداً
‫زميل عمل والدك غبي، مرحباً

975
01:09:59,719 --> 01:10:03,344
‫- يحتاج أبي إلى تعلم الحدود
‫- أعلم، يحتاج والدك إلى تعلم الحدود

976
01:10:05,177 --> 01:10:06,760
‫- العميل (ماكاليستر)
‫- أرجوك، نادني (بروس)

977
01:10:06,844 --> 01:10:09,052
‫لا مشكلة، هذا (لويس)، أنا (ريبيكا)
‫نحن مساعدو (مايكل)

978
01:10:09,177 --> 01:10:10,677
‫إنه ابن (مايكل) أيضاً

979
01:10:11,344 --> 01:10:12,677
‫لا أعرف لماذا قلت هذا

980
01:10:13,010 --> 01:10:14,469
‫- شكراً على مجيئك
‫- تفضلا

981
01:10:14,635 --> 01:10:16,927
‫- هل أحضر لك ما تشربه؟ قهوة؟
‫- لا، شكراً جزيلاً، لدي قرحة

982
01:10:20,219 --> 01:10:20,969
‫هذه هي؟

983
01:10:21,385 --> 01:10:23,344
‫أجل، هذه هي مغلّفاتنا القرمزية

984
01:10:23,552 --> 01:10:27,177
‫هذه نسخة صغرى
‫لدينا هذه الطلبات من أجل توصيل الأزهار

985
01:10:27,344 --> 01:10:32,844
‫هذا القياس القانوني الأكبر
‫إنه يسع بطاقة قياس 11 ضرب 14، إنه ورق أكبر

986
01:10:33,260 --> 01:10:38,594
‫وهذا مغلّفنا (أي 9) القرمزي الملكي
‫يُطلب عادة من أجل الزفاف

987
01:10:38,969 --> 01:10:40,052
‫هل هي باهظة الثمن؟

988
01:10:40,219 --> 01:10:44,510
‫سعرها مرتفع، إنه لون غريب
‫معظم العرائس يفضلن الأبيض

989
01:10:44,719 --> 01:10:47,385
‫أحياناً يعجبن بها
‫لكننا لم نبع أياً منها

990
01:10:47,969 --> 01:10:49,135
‫ما عدا مؤخراً؟

991
01:10:49,927 --> 01:10:51,677
‫ما عدا مؤخراً

992
01:10:54,885 --> 01:10:57,927
‫إذاً، منذ ثلاثة أشهر
‫كان لدينا طلب كبير

993
01:10:58,094 --> 01:11:01,927
‫كلها تتم على الإنترنت
‫طابعتنا عملاقة، إنها تختم بلاصق

994
01:11:02,135 --> 01:11:05,135
‫من البداية إلى النهاية
‫يمكنك طلب أي شيء خلال ساعة أو 40 دقيقة

995
01:11:05,260 --> 01:11:07,719
‫طباعة، فن الخط، ورق ذهبي، أي شيء

996
01:11:07,969 --> 01:11:10,677
‫إلى أن يصل إلى العلبة
‫ويحتاج إلى طابع أو ساع ليأخذه

997
01:11:10,760 --> 01:11:12,219
‫فريقي لا يلمسه

998
01:11:12,635 --> 01:11:13,719
‫وكم كان الطلب كبيراً؟

999
01:11:13,844 --> 01:11:15,010
‫314 مغلفاً

1000
01:11:15,844 --> 01:11:17,385
‫314 مغلفاً وهذا طلب كبير؟

1001
01:11:18,094 --> 01:11:20,469
‫نحن نطبع 6 آلاف بطاقة في اليوم في (أناهايم)

1002
01:11:22,719 --> 01:11:25,177
‫314 مغلفاً، هذا رمز الباي، أين الأهمية؟

1003
01:11:25,260 --> 01:11:26,760
‫هذا الرجل يحب الرياضيات؟

1004
01:11:27,635 --> 01:11:29,885
‫آسف، أنا أتعلّق كثيراً بقضاياي

1005
01:11:30,094 --> 01:11:30,885
‫أعرف أنني لست مضطراً لأن أسألك

1006
01:11:30,927 --> 01:11:33,052
‫لكن ليس لديكم عنوان لهذا الرجل، صحيح؟

1007
01:11:35,010 --> 01:11:35,802
‫دفع ببطاقة إلكترونية

1008
01:11:35,885 --> 01:11:38,177
‫- لا بد أن عليها اسمه، صحيح؟
‫- أجل، كان شراء عبر الإنترنت

1009
01:11:38,260 --> 01:11:40,385
‫كان طلباً باسم (جوني بيبال)

1010
01:11:40,552 --> 01:11:42,344
‫(جوني بيبال)، هذا ليس اسماً حقيقياً

1011
01:11:42,594 --> 01:11:43,927
‫لا أحد اسمه (جوني بيبال)

1012
01:11:45,010 --> 01:11:45,594
‫- أنا آسف
‫- حسن

1013
01:11:45,719 --> 01:11:48,219
‫دفع عبر (بيبال) أو (سترايب)
‫أو خدمة على الإنترنت

1014
01:11:48,344 --> 01:11:50,344
‫ربما لديه شركة أو رقم حساب

1015
01:11:50,469 --> 01:11:52,010
‫أخبرني أنتم الرجال لديكم رقم تعريف للموظف

1016
01:11:55,760 --> 01:11:58,635
‫بدا هذا مثل إعاقة للعدالة بالنسبة إلي

1017
01:11:58,760 --> 01:12:01,302
‫- أعطه الأوراق
‫- أنا آسف، تباً! تباً!

1018
01:12:03,760 --> 01:12:05,385
‫- "طلب شراء"
‫- مغلف قرمزي، (إل إل سي)

1019
01:12:06,927 --> 01:12:08,969
‫314 مغلفاً، وكم كلّفه هذا؟

1020
01:12:09,094 --> 01:12:12,927
‫946 دولاراً من أجل الطرد كله
‫بما فيه بطاقات داخلية

1021
01:12:13,469 --> 01:12:14,760
‫لتكن ثلاثة آلاف

1022
01:12:14,844 --> 01:12:16,719
‫الوغد فعل هذا مقابل 3 آلاف دولار؟

1023
01:12:19,094 --> 01:12:21,177
‫أظن أنه اضطر أن يدفع للفنادق

1024
01:12:21,510 --> 01:12:22,760
‫ما لم يكن يملك الفنادق

1025
01:12:23,177 --> 01:12:24,927
‫أنت تقول إن هذا الرجل قتل شخصين؟

1026
01:12:25,385 --> 01:12:27,469
‫تظن أن هذا سيفيدك
‫في الإمساك بهذا الرجل؟

1027
01:12:27,594 --> 01:12:29,677
‫أجل يا (مايكل)
‫أنت تقوم بالتصرف الصحيح

1028
01:12:29,802 --> 01:12:30,927
‫شكراً جزيلاً على هذا

1029
01:12:31,260 --> 01:12:32,469
‫هل معك بطاقة؟

1030
01:12:32,969 --> 01:12:34,385
‫أنا لا أحمل بطاقات يا (لويس)

1031
01:12:34,552 --> 01:12:35,927
‫أقسام الشرطة تحمل بطاقات

1032
01:12:37,927 --> 01:12:38,802
‫عجباً!

1033
01:12:42,260 --> 01:12:44,760
‫عزيزتي، (كارولاين)

1034
01:12:49,094 --> 01:12:52,927
‫"بحث العمل في وزارة الخارجية"

1035
01:12:53,135 --> 01:12:54,219
‫"(آليكس باديا)
‫قسم وزارة الخارجية في (كاليفورنيا)"

1036
01:12:56,635 --> 01:12:58,844
‫"طبيعة البحث"

1037
01:13:01,385 --> 01:13:02,010
‫"ملفات قرمزية"

1038
01:13:02,385 --> 01:13:04,927
‫"العنوان: (لوس أنجلس) (كاليفورنيا) 90028
‫4200 جادة غرينبوش، الشقة (1 بي)، القبو"

1039
01:13:04,927 --> 01:13:05,635
‫القبو

1040
01:13:09,010 --> 01:13:09,927
‫ها هو ذا

1041
01:13:14,802 --> 01:13:15,302
‫أزلتها

1042
01:13:23,844 --> 01:13:24,594
‫المعذرة

1043
01:13:25,552 --> 01:13:27,469
‫هل وقع حادث هنا منذ بضعة أسابيع؟

1044
01:13:32,677 --> 01:13:35,510
‫الشقة رقم 4، شخصان سويديان
‫أتعرف عن أي شيء أتحدث؟

1045
01:13:36,885 --> 01:13:38,344
‫لا، لا أعرف

1046
01:13:40,885 --> 01:13:41,719
‫حسن

1047
01:13:42,594 --> 01:13:44,885
‫أتعرف أين الشقة (1 بي)؟
‫أظن أنها قبو

1048
01:13:46,219 --> 01:13:48,760
‫أجل، في آخر ذلك الطريق إلى اليمين

1049
01:17:02,635 --> 01:17:05,177
‫تباً، تباً، توقف، توقف، توقف، تباً!

1050
01:17:05,260 --> 01:17:07,594
‫تباً! تباً! توقف، توقف

1051
01:17:07,677 --> 01:17:09,302
‫كيف دخلت إلى هنا؟

1052
01:17:09,510 --> 01:17:10,052
‫تباً!

1053
01:17:12,552 --> 01:17:16,260
‫تباً! توقف
‫حسن، حسن، حسن، تباً!

1054
01:17:16,885 --> 01:17:17,969
‫من أنت؟

1055
01:17:18,094 --> 01:17:19,885
‫ماذا تريد؟
‫أتريد النقود؟ سأعطيك النقود

1056
01:17:25,052 --> 01:17:26,094
‫تباً!

1057
01:17:26,885 --> 01:17:29,719
‫أجل، أعرف من أنت
‫أنت ذلك الرجل

1058
01:17:30,469 --> 01:17:31,635
‫اعتقدت أنك ميت

1059
01:17:32,760 --> 01:17:33,927
‫يحدث هذا منذ أيام

1060
01:17:35,802 --> 01:17:39,844
‫(جوني بيبال)، لم ترسل أحداً
‫هذا أنت من يختبئ تحت القناع

1061
01:17:41,552 --> 01:17:42,677
‫أجل

1062
01:17:44,302 --> 01:17:45,302
‫يا للعار!

1063
01:17:46,469 --> 01:17:47,135
‫حسن

1064
01:17:48,344 --> 01:17:49,594
‫حسن، أجل

1065
01:17:49,927 --> 01:17:53,469
‫أنت الرجل الذي لم يستجب
‫إلى الرسالة الثالثة

1066
01:17:53,552 --> 01:17:56,885
‫الآخرون جميعهم فعلوا أيها الوغد
‫جعلتني أعتقد أن الأمر لم ينجح

1067
01:17:58,177 --> 01:17:59,177
‫هذا رائع

1068
01:17:59,969 --> 01:18:01,510
‫تريد صودا أو ما شابه؟

1069
01:18:08,844 --> 01:18:10,469
‫لم تتلقّ الرسالة الثالثة؟

1070
01:18:11,969 --> 01:18:14,510
‫رسالة صفراء صغيرة؟

1071
01:18:16,052 --> 01:18:17,344
‫تباً!

1072
01:18:18,177 --> 01:18:19,885
‫أنت لا تعرف، هذا منطقي أكثر

1073
01:18:20,469 --> 01:18:23,177
‫الآن أنت هنا
‫لماذا؟ كي تقتلني؟

1074
01:18:23,302 --> 01:18:25,510
‫لا، تباً! الرسالة الأولى كانت مقدمة

1075
01:18:25,635 --> 01:18:26,594
‫الرسالة الثانية كانت مفتاح الغرفة

1076
01:18:26,677 --> 01:18:27,344
‫الرسالة الثالثة تصل بينكما

1077
01:18:27,469 --> 01:18:30,302
‫كلاكما حوّل لي خمسة آلاف دولار
‫وسأخبرك من الشخص الآخر

1078
01:18:30,510 --> 01:18:34,469
‫وأنت الرجل الذي لم يردّ على الرسالة

1079
01:18:41,302 --> 01:18:43,260
‫آسف، أعرف كيف ينتهي هذا الأمر

1080
01:18:46,094 --> 01:18:51,177
‫حسن، أجل
‫الآن تريد أن تعرف من هي

1081
01:18:53,469 --> 01:18:57,927
‫أنت بحاجة إلي كي أصلك بشخص ما

1082
01:18:58,802 --> 01:18:59,885
‫ما شعورك حيال هذا؟

1083
01:19:01,135 --> 01:19:02,802
‫ليس شعوراً طيباً، صحيح؟

1084
01:19:04,177 --> 01:19:05,260
‫أستطيع القيام بهذا

1085
01:19:10,094 --> 01:19:11,094
‫أتمانع؟

1086
01:19:15,677 --> 01:19:16,510
‫حسن

1087
01:19:40,927 --> 01:19:41,927
‫هناك زرّان

1088
01:19:43,135 --> 01:19:44,135
‫إرسال

1089
01:19:47,135 --> 01:19:48,969
‫في كل مكان، إنهم يرسلون

1090
01:19:50,802 --> 01:19:54,635
‫مبارك
‫لقد لعبت دور نفسك، أنت نكرة

1091
01:19:55,052 --> 01:19:56,844
‫أنت لا تربط الناس، أنا أفعل

1092
01:19:57,302 --> 01:19:59,719
‫أنا لا أحتاج أن أكون وسيماً
‫أنا الإنترنت

1093
01:19:59,885 --> 01:20:01,344
‫قدمت لك خدمة

1094
01:20:01,469 --> 01:20:04,885
‫أنت كنت مجرد قطعة من بيانات
‫أخذها نظامي من (سوني هاكس)

1095
01:20:04,969 --> 01:20:09,177
‫أنت لست شخصاً حتى
‫أنت حدث طرأ معي

1096
01:20:09,260 --> 01:20:12,260
‫وجدت تاريخ بحثك عن رفيق روحك

1097
01:20:12,385 --> 01:20:14,927
‫يجب أن تشكرني

1098
01:20:15,677 --> 01:20:16,927
‫والآن تريدها بشدة

1099
01:20:17,677 --> 01:20:19,010
‫ولن أخبرك أبداً

1100
01:20:19,927 --> 01:20:22,719
‫ترسل رسائل بأرقام مضاعفة بالآلاف حالياً

1101
01:20:23,177 --> 01:20:24,094
‫الألفا

1102
01:20:25,469 --> 01:20:28,927
‫هذا مليار دولار أمريكي يدخل
‫حسابي المصرفي الشهر المقبل

1103
01:20:29,844 --> 01:20:32,719
‫أنت الشرير، أنا أفوز

1104
01:20:35,010 --> 01:20:37,677
‫اخرج من قبوي يا صاح

1105
01:20:46,927 --> 01:20:47,760
‫(غلين)

1106
01:20:48,969 --> 01:20:51,177
‫اتصل بالطوارئ، لقد انتهى أمري

1107
01:20:53,469 --> 01:20:55,635
‫أجل، أجل، أجل

1108
01:20:57,844 --> 01:20:58,802
‫العامّة

1109
01:21:09,885 --> 01:21:14,344
‫تباً! تباً! تباً! تباً لي!

1110
01:21:15,802 --> 01:21:19,552
‫وغد، حقير، فاشل، فاشل، وغد

1111
01:21:19,760 --> 01:21:22,260
‫الوغد، تباً! تباً لك!

1112
01:21:22,635 --> 01:21:23,469
‫اللعنة!

1113
01:21:24,385 --> 01:21:25,635
‫أيها الوغد!

1114
01:21:27,344 --> 01:21:31,135
‫أيها الحقير، أيها الوغد، أيها الفاشل

1115
01:21:31,385 --> 01:21:32,260
‫أيها الـ...

1116
01:21:37,260 --> 01:21:38,094
‫مرحباً

1117
01:21:39,844 --> 01:21:41,052
‫ها هي ذي

1118
01:21:49,385 --> 01:21:51,760
‫كنت في السيارة ثم...

1119
01:22:03,719 --> 01:22:05,510
‫أجل، يجب أن أتحدث إليك بشأن أمر

1120
01:22:13,927 --> 01:22:18,594
‫منذ نحو شهر تلقيت رسالة
‫تدعوني إلى لقاء حصري في غرفة فندق

1121
01:22:18,927 --> 01:22:20,510
‫عندما وصلت إلى هناك
‫كانت هناك فتاة عارية...

1122
01:22:20,677 --> 01:22:22,677
‫لا، هذه كذبة
‫عرفت أنها ستكون هناك

1123
01:22:22,802 --> 01:22:26,594
‫تباً! حسن، لنفعل هذا، تباً!
‫لنكن صادقين، اتفقنا؟

1124
01:22:26,719 --> 01:22:28,594
‫تباً لك! لنكن صادقين، حسن

1125
01:22:28,719 --> 01:22:31,677
‫الصدق، الصدق
‫كن صادقاً، كن صادقاً

1126
01:22:31,760 --> 01:22:34,760
‫كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟
‫هذا شخص تحبه، ستخسرها

1127
01:22:34,844 --> 01:22:35,677
‫كن صريحاً

1128
01:22:36,635 --> 01:22:37,802
‫عدت لمعاقرة الشراب ثانية

1129
01:22:40,177 --> 01:22:41,552
‫أنا مدمن على النيكوتين

1130
01:22:42,094 --> 01:22:43,594
‫أنا نكرة خارج مبناي

1131
01:22:43,719 --> 01:22:46,177
‫أمضي كل يومي
‫أحاول إبهار الناس في طابقي

1132
01:22:46,719 --> 01:22:48,094
‫شجار منظمة الكتّاب كانت مجرد البداية

1133
01:22:48,219 --> 01:22:50,469
‫ما إن تتورط بقية النقابات يُقضى علينا

1134
01:22:50,552 --> 01:22:52,010
‫لن يتركونا نأخذ النقود كلها

1135
01:22:52,385 --> 01:22:53,969
‫لماذا نظن أنهم سيتركوننا نأخذ النقود كلها؟

1136
01:22:54,094 --> 01:22:56,552
‫(بي جي) شرح الأمر لي
‫نحن نصبح وكلاء سفر

1137
01:22:56,927 --> 01:23:00,552
‫(ريموند) أمسكني من مغبني في تلك الحفلة
‫ولم يفعل أحد شيئاً حيال هذا

1138
01:23:00,719 --> 01:23:04,760
‫بقينا نعمل مع الرجل
‫لماذا نستمر بالعمل مع هؤلاء الرجال؟

1139
01:23:05,344 --> 01:23:07,344
‫لأن لا أحد يعرف ما الذي يحدث

1140
01:23:07,760 --> 01:23:10,135
‫ويظل الجميع يريدون أن يصبحوا (هارفي)

1141
01:23:10,760 --> 01:23:11,760
‫نرتدي ملابس أنيقة

1142
01:23:11,844 --> 01:23:15,552
‫نريد أن نصرخ بمن يتبعون لنا
‫ونخدع الناس وننجو بفعلتنا

1143
01:23:15,885 --> 01:23:17,760
‫لا أطيق الانتظار حتى أمسك الناس من مغبنهم

1144
01:23:20,344 --> 01:23:24,302
‫لا أعرف ما الذي يحدث لي
‫صدقاً، أستطيع أن أراه الآن

1145
01:23:24,719 --> 01:23:26,302
‫الجميع قالوا أن أذهب إلى البحيرة

1146
01:23:26,385 --> 01:23:30,385
‫كل ما أريد هو أن أكون رائعاً وسعيداً
‫وأبدو أنني ثري وناجح

1147
01:23:30,469 --> 01:23:32,510
‫لكنني أبدو مبتذلاً

1148
01:23:33,677 --> 01:23:35,219
‫لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

1149
01:23:36,552 --> 01:23:38,010
‫أكره الإنترنت

1150
01:23:38,177 --> 01:23:40,469
‫أريد أن يكون الوقت بداية الألفية

1151
01:23:41,052 --> 01:23:42,635
‫أريد أن أكون شاباً ثانية

1152
01:23:44,094 --> 01:23:44,969
‫"إيه بي إي"

1153
01:23:52,094 --> 01:23:54,885
‫انتحلت صفة عميل فيدرالي...

1154
01:23:56,135 --> 01:23:57,135
‫عدة مرات

1155
01:23:58,719 --> 01:24:02,844
‫رجل في آخر الشارع قتل زوجته
‫وأنا الشخص الوحيد الذي يعرف بالأمر

1156
01:24:04,510 --> 01:24:06,177
‫اسمها كان (لويز رافيرتي)

1157
01:24:07,760 --> 01:24:10,427
‫أسناني سيّئة

1158
01:24:11,219 --> 01:24:13,469
‫كنت عديم الاحترام مع مساعدتي

1159
01:24:13,760 --> 01:24:15,510
‫تستطيع تسريب رسائلي الإلكترونية غداً

1160
01:24:15,594 --> 01:24:18,010
‫أظن أنني ارتكبت احتيالاً بريدياً

1161
01:24:21,635 --> 01:24:23,885
‫نزلت الدرج خلف رفّ الكتب

1162
01:24:24,219 --> 01:24:25,802
‫التقيت بشبح الأوبرا

1163
01:24:25,969 --> 01:24:30,427
‫وضربته بمطرقة، لكن لا

1164
01:24:30,844 --> 01:24:34,344
‫لم أنظر إلى بريد صنع البطاقات الإكتروني

1165
01:24:34,510 --> 01:24:37,635
‫وهذا ما تفكرين فيه
‫أستطيع أن أعرف

1166
01:24:37,802 --> 01:24:44,302
‫لأنني عميقاً
‫أنا شخص لا يستطيع الاهتمام فحسب

1167
01:24:53,969 --> 01:24:56,344
‫لا أملك سيارة (تيسلا)
‫أنا أستأجرها طوال هذا الوقت

1168
01:24:56,885 --> 01:24:59,594
‫أظن أن العالم
‫على وشك أن يصبح مكاناً مريعاً

1169
01:24:59,760 --> 01:25:01,302
‫أظن أنني راقبت هذا يحدث

1170
01:25:01,802 --> 01:25:04,427
‫إنه مكان لا أملك أي سيطرة عليه

1171
01:25:06,219 --> 01:25:08,177
‫وقعت في حبي لأنني قوي

1172
01:25:08,385 --> 01:25:09,552
‫ماذا أكون الآن؟

1173
01:25:14,844 --> 01:25:16,802
‫أجل، افعليها

1174
01:25:18,094 --> 01:25:19,719
‫تباً، كان يجب أن أتصل بالشرطة

1175
01:25:19,844 --> 01:25:22,510
‫كانت ذكية
‫لقد وقعت في الفخ بكل سهولة

1176
01:25:25,510 --> 01:25:28,510
‫أفهم إن لم أكن الرجل الذي اعتقدت
‫أنك ستتزوجينه بعد 6 أيام

1177
01:25:28,635 --> 01:25:30,385
‫وأنا آسف على هذا

1178
01:25:36,052 --> 01:25:38,219
‫لا أريد أن أشعر بالعار بعد الآن

1179
01:25:46,344 --> 01:25:47,594
‫أنا أسامحك

1180
01:26:03,594 --> 01:26:05,635
‫{\an8}"(كارولاين يانيس)، 6000 جادة (فرانكلين)
‫(لوس أنجليس)، (كاليفورنيا)"

1181
01:26:53,094 --> 01:26:54,260
‫"شركة (وايتينغ)"

1182
01:26:56,844 --> 01:26:57,760
‫مرحباً

1183
01:26:58,802 --> 01:27:00,552
‫وصلت إلى هاتف (جوردان هاينز)

1184
01:27:01,469 --> 01:27:05,760
‫بسبب كل شيء
‫أنا آخذ إجازة مفتوحة

1185
01:27:06,052 --> 01:27:08,719
‫أرجو أن تتصل بشخص آخر في مكاتبنا

1186
01:27:09,760 --> 01:27:12,385
‫حسن، أجل
‫وداعاً الآن، انتبه إلى نفسك

1187
01:27:39,052 --> 01:27:41,010
‫كم المسافة التي تظنين
‫أننا نستطيع قطعها اليوم؟

1188
01:27:42,302 --> 01:27:43,844
‫إلى الحدود إن لم نتوقف

1189
01:27:56,969 --> 01:27:58,219
‫إليك ما سيجري

1190
01:28:01,635 --> 01:28:05,344
‫كل هذه الأشياء ليست بالأمر الجديد

1191
01:28:06,552 --> 01:28:08,927
‫إنها مختلفة لكنها ليست جديدة

1192
01:28:11,010 --> 01:28:13,010
‫كان يمكن أن يكون هذا حواراً

1193
01:28:22,802 --> 01:28:27,302
‫تعرف أن هناك أشخاصاً في الظلمة

1194
01:28:28,427 --> 01:28:31,719
‫سيفعلون أي شيء في وسعهم لإفساد هذا

1195
01:28:33,719 --> 01:28:34,927
‫ما لدينا

1196
01:28:37,177 --> 01:28:40,719
‫سيبتسمون بوجهك وسيحاولون جعلك تتعثر

1197
01:28:44,552 --> 01:28:47,719
‫وعملنا منذ الآن فصاعداً

1198
01:28:47,885 --> 01:28:51,010
‫هو التأكد من ألا يفوزوا أبداً

1199
01:28:56,844 --> 01:28:57,427
‫أجل

1200
01:28:57,510 --> 01:28:59,302
‫- عندما تكون مستعداً
‫- شكراً جزيلاً لك

1201
01:29:05,385 --> 01:29:07,052
‫ثمانية آخرون ماتوا
‫بحسب صحيفة (نيويويرك تايمز)

1202
01:29:08,010 --> 01:29:09,385
‫هلا أطفأت هذا الشيء

1203
01:29:15,552 --> 01:29:17,677
‫"(آمبر) 6139604"

1204
01:29:21,010 --> 01:29:21,760
‫هل أنت مستعد؟

1205
01:29:22,094 --> 01:29:22,802
‫أجل

1206
01:29:53,760 --> 01:29:56,677
‫"اختبار بيتا"

1207
01:29:56,969 --> 01:29:59,635
‫{\an8}"مخطوب حديثاً"

1208
01:30:02,885 --> 01:30:03,760
‫"تقريب"

1209
01:30:08,719 --> 01:30:11,260
‫"النتائج اليومية التقديرية"
‫
‫

