1
00:00:00,000 --> 00:00:02,080
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}||محمود ملهم - يوسف فريد -مختار الخفاجي- محمود فودة||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرج ممتعة"

2
00:00:02,104 --> 00:00:06,374
<i>نوافيكم الآن بأحدث المستجدات
(عن هجوم الأسبوع الماضي في (لندن</i>

3
00:00:06,308 --> 00:00:11,356
<i>،قدّم لنا مصدر مجهول هذا الفيديو
(يظهر فيه (كونتين بِك) المعروف بـ(ميستريو</i>

4
00:00:11,380 --> 00:00:13,424
<i>.لحظات قبل وفاته ...</i>

5
00:00:13,448 --> 00:00:15,759
<i>نحذركم أن هذا الفيديو
قد يكون مزعجاً</i>

6
00:00:15,783 --> 00:00:17,794
<i>استطعت من إعادة
،إليمانتل" حيث كانوا"</i>

7
00:00:17,818 --> 00:00:20,064
<i>ولا أظنني سأنجو
.من هذا الجسر</i>

8
00:00:20,088 --> 00:00:21,732
<i>لقد هاجمني الرجل
العنكبوت لسببِ ما</i>

9
00:00:21,756 --> 00:00:24,102
<i>لديه جيش مُسلح من الطائرات الآلية
(من صناعات (ستارك</i>

10
00:00:24,126 --> 00:00:27,704
<i>ويقول أنّه سيكون الرجل
الحديدي الجديد. ولا أحد غيره</i>

11
00:00:27,728 --> 00:00:30,141
<i>أواثق من رغبتك
ببدء هُجوم الطائرات الآلية؟</i>

12
00:00:30,165 --> 00:00:36,551
<i>سيكون هناك خسائر كبيرة -
افعلي، نفّذي كل شيء -</i>

13
00:00:38,206 --> 00:00:41,386
<i>نُشر هذا الفيديو الصادم
،في وقتِ سابق اليوم</i>

14
00:00:41,410 --> 00:00:44,622
<i>على الموقع الإخباري المثير
"للجدل: "ذا ديلي بيوغل دوت نت</i>

15
00:00:44,646 --> 00:00:47,658
<i>،ها هو يا قوم
الدليل القاطع أن الرجل العكنبوت</i>

16
00:00:47,682 --> 00:00:50,827
<i>المسؤول عن عملية القتل
(الوحشية لـ(ميستريو</i>

17
00:00:50,851 --> 00:00:54,798
<i>ذلك المحارب متعدد الأبعاد
الذي ضحى بحياته لحماية كوكبنا</i>

18
00:00:54,822 --> 00:01:00,604
<i>والذي سيُخلّد بلا شك في التاريخ
.كأعظم الأبطال الخارقين</i>

19
00:01:00,628 --> 00:01:03,974
<i>،هذا ليس كل شيء يا قوم
إليكم القنبلة الحقيقية</i>

20
00:01:03,998 --> 00:01:05,909
<i>،استعدوا الآن
وربما عليكم الجلوس</i>

21
00:01:05,933 --> 00:01:09,247
<i>،الرجل العنكبوت الحقيقي
... اسم الرجل العنكبوت الحقيقي</i>

22
00:01:09,271 --> 00:01:14,118
<b>"(الرجل العنكبوت هو (بيتر باركر"</b>

23
00:01:14,142 --> 00:01:15,752
... ماذا

24
00:01:15,776 --> 00:01:18,322
<i>هذا صحيح يا قوم
!(بيتر باركر)</i>

25
00:01:18,346 --> 00:01:21,383
<i>طالب الثانوية المذنب
.. ذو السبعة عشر عاماً</i>

26
00:01:21,216 --> 00:01:24,996
إنها تعرفه -
هل أنتِ حبيبة الرجل العنكبوت؟ -

27
00:01:25,020 --> 00:01:26,696
هل أنتِ حبيبة الرجل العنكبوت؟

28
00:01:26,720 --> 00:01:28,765
<i>ذلك الشرير الحقير الرجل العنكبوت ...</i>

29
00:01:28,789 --> 00:01:30,901
<i>!هذا هو</i>

30
00:01:30,925 --> 00:01:33,071
أرجوك لا تلمسها يا سيدي -
هل أنت مجرد فتى؟ -

31
00:01:33,095 --> 00:01:34,771
هل قتلت (ميستريو)؟

32
00:01:34,795 --> 00:01:36,474
أساعدتِ في قتله لـ(ميستريو)؟ -
.. كلا، لم تفعل -

33
00:01:36,498 --> 00:01:38,443
هيّا يا فتى، دعني أرى وجهك

34
00:01:38,467 --> 00:01:39,910
،لقد ضربني
الرجل العنكبوت ضربني

35
00:01:39,934 --> 00:01:41,578
!هيّا -
لقد ضرّبني -

36
00:01:41,602 --> 00:01:45,416
<i>تطلّع الناس طيلة هذا الوقت
لهذا الفتى واعتبروه بطلاً</i>

37
00:01:45,440 --> 00:01:48,852
<i>،سأخبركم برأيي فيه
!إنه عدو الدولة الأول</i>

38
00:01:48,876 --> 00:01:51,688
أخبرتك أنني لا أريد
!فعل هذا مجدداً

39
00:01:51,712 --> 00:01:54,825
(أنا آسف يا (إم جيه
... ولكن لا أستطيع الرؤية ويداكِ فوق

40
00:01:54,849 --> 00:01:56,727
آسفة، آسفة
حسناً، أين سنذهب؟

41
00:01:56,751 --> 00:01:59,929
لا أعرف، إلى منزلك؟ -
كلا! كلا! والدي سيقتلك -

42
00:01:59,953 --> 00:02:01,831
ماذا؟ ظننتك قلتِ
أن والدكِ يحبني فعلاً

43
00:02:01,855 --> 00:02:05,675
أجل، ولكن ليس بعد الآن

44
00:02:06,160 --> 00:02:08,506
!يا صاح

45
00:02:08,530 --> 00:02:09,573
<i>!يا صاح</i>

46
00:02:09,597 --> 00:02:10,840
<i>!يا صاح</i>

47
00:02:10,864 --> 00:02:13,344
!يا صاح

48
00:02:13,368 --> 00:02:16,146
آسف جداً، هل أنتِ بخير؟ -
كلا، لست كذلك -

49
00:02:16,170 --> 00:02:19,655
!(يا (بيتر

50
00:02:25,246 --> 00:02:26,956
.علينا الذهاب
ينبغي أن نذهب. هيّا

51
00:02:26,980 --> 00:02:29,527
قلتِ لا تريدين التأرجح -
تأرجح وحسب -

52
00:02:29,551 --> 00:02:33,201
حسناً، يمكننا الذهاب
من مترو الأنفاق

53
00:02:34,789 --> 00:02:37,874
!كلا

54
00:02:41,796 --> 00:02:44,881
!احترس

55
00:02:51,473 --> 00:02:52,949
!كان هذا أسوأ بمراحل

56
00:02:52,973 --> 00:02:54,150
حسناً، لا بأس

57
00:02:54,174 --> 00:02:57,221
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، أجل -

58
00:02:57,245 --> 00:03:02,230
هيّا، هيّا
حسناً، أنا آسف

59
00:03:09,923 --> 00:03:12,869
حسناً، حسناً

60
00:03:12,893 --> 00:03:15,977
آسفة

61
00:03:16,163 --> 00:03:18,976
،أشعر بالغباء
لم أدرك أنكِ كنتِ بائسة

62
00:03:19,000 --> 00:03:22,446
لا، كانت علاقة ممتعة، حسناً؟
لهذا السبب يُسمونها ملذات

63
00:03:22,470 --> 00:03:24,014
واستمتعنا بها -
كانت ممتعة -

64
00:03:24,038 --> 00:03:25,516
كان بوسعي
أن أكون أكثر مرحاً

65
00:03:25,540 --> 00:03:26,984
يمكنني ذلك -
سنتقابل مجدداً -

66
00:03:27,008 --> 00:03:31,093
ومتى سنفعل هذا؟

67
00:03:31,546 --> 00:03:32,790
ينبغي عليّ رؤية هذا

68
00:03:32,814 --> 00:03:34,792
لا، لا، لا -
هذا عملي -

69
00:03:34,816 --> 00:03:36,927
إنه يدخل ويخرج عادة -
بيتر)؟) -

70
00:03:36,951 --> 00:03:39,496
!كلا -
!رباه -

71
00:03:39,520 --> 00:03:41,999
!لا أعرف ماذا أفعل -
!(بيتر). (بيتر) -

72
00:03:42,023 --> 00:03:44,100
!لم أرَ أي شيء -
!رباه -

73
00:03:44,124 --> 00:03:45,469
!هذا ليس كما يبدو -
(آسفة جداً يا (ماي -

74
00:03:45,493 --> 00:03:47,270
!(لا، لا، (ماي -
.. التدريب الآمن -

75
00:03:47,294 --> 00:03:50,106
(مرحبا، لابد أنّكِ (إم جيه

76
00:03:50,130 --> 00:03:52,710
أجل، سعدت بلقائك -
من اللطيف رؤيتك -

77
00:03:52,734 --> 00:03:57,414
مهلا، هل كُنت تبكي؟ -
.لقد انفصلنا -

78
00:03:57,438 --> 00:04:00,417
!أيّها الرجل العنكبوت

79
00:04:00,441 --> 00:04:02,185
شكراً لكِ. لم أكن
أعرف أنكما انفصلتما

80
00:04:02,209 --> 00:04:05,221
!ظننتكما واقعان في الحب
أيمكننا مناقشة هذا في المطبخ؟

81
00:04:05,245 --> 00:04:06,857
لا أدري، أظن عليّ المغادرة -
!إنه الوقت الماسب -

82
00:04:06,881 --> 00:04:11,061
!ظننتكما ثنائي وسيم -
!الأمر يتعلق بالحدود -

83
00:04:11,085 --> 00:04:13,464
دعني أجيب على الباب -
مهلاً، لنذهب هناك -

84
00:04:13,488 --> 00:04:15,032
هل هذا جرس الباب؟ -
مرحبا، هل هذا حقيقة؟ -

85
00:04:15,056 --> 00:04:17,067
.. كنت سأذهب ولكن -
!ليس الآن -

86
00:04:17,091 --> 00:04:20,136
لم أكن أعرف أن تصرفاتك
غريبة في علاقتك الجنسية

87
00:04:20,160 --> 00:04:22,205
لا علاقة لهذا بالعلاقة الجنسية

88
00:04:22,229 --> 00:04:26,877
أعني .. لو أردتِ خوض
الأمر مجدداً ... ما هذا الصوت؟

89
00:04:26,901 --> 00:04:29,413
!مرحبا أيّها الرجل العنكبوت -
!رباه -

90
00:04:29,437 --> 00:04:32,449
سأكون سعيد جداً
لإعادة صياغتها إذا أردتِ

91
00:04:32,473 --> 00:04:37,126
،اهتم بما يخصك
ودعني أتولى نفسي

92
00:04:37,545 --> 00:04:41,058
ما خطب هذا الهاتف؟ -
هلا تركتما هاتفكما لخمس دقائق؟ -

93
00:04:41,082 --> 00:04:43,427
أريد التحدث عن علاقتكما، اتفقنا؟

94
00:04:43,451 --> 00:04:46,469
بيتر)؟)

95
00:04:47,522 --> 00:04:50,166
ماذا؟

96
00:04:50,190 --> 00:04:54,543
... هل هذا -
هل هذا هنا؟ -

97
00:05:06,808 --> 00:05:09,185
!(مرحبا يا (بيتر باركر -
!(مرحبا يا (بيتر -

98
00:05:09,209 --> 00:05:11,220
!ربما ليس بالأمر الجلي

99
00:05:11,244 --> 00:05:13,524
<i>!خطر العنكبوت</i>

100
00:05:13,548 --> 00:05:18,095
<i>بدأت الحكومات حول العالم بالتحريات
،عن القاتل المشهور بالرجل العنكبوت</i>

101
00:05:18,119 --> 00:05:22,800
<i>(المعروف بـ(بيتر باركر
والمجرم رئيس خيوط الحرب</i>

102
00:05:22,824 --> 00:05:27,270
<i>الذي كان يرهب مُواطني
.نيويورك) المحترمون لسنوات)</i>

103
00:05:27,294 --> 00:05:31,141
<i>والآن يراه العالم
وهذه المدينة على حقيقته</i>

104
00:05:31,165 --> 00:05:33,177
<i>!قاتل! (ميستريو) للأبد</i>

105
00:05:33,201 --> 00:05:37,346
<i>تفاصيل جديدة من الأسبوع الماضي
(عن الهجوم المدمّر الذي ظهر في (لندن</i>

106
00:05:37,370 --> 00:05:40,316
<i>وللمزيد، سننتقل الآن
إلى مقر المخابرات المشتركة</i>

107
00:05:40,340 --> 00:05:45,288
<i>أكدت السُلطات منذ فترة قصيرة
(أن الطائرت الممينة في هجوم (لندن</i>

108
00:05:45,312 --> 00:05:47,658
<i>.(كانت من تصميم صناعات (ستارك</i>

109
00:05:47,682 --> 00:05:49,793
<i>!عملاء فيدراليون! افتحوا</i>

110
00:05:49,817 --> 00:05:52,295
عُملاء فيدراليون؟ لا تبارح مكانك

111
00:05:52,319 --> 00:05:55,766
قسم مراقبة الأضرار، معنا مذكرة
(لإلقاء القبض على (بيتر باركر

112
00:05:55,790 --> 00:05:57,434
هل تعرف التعديل الرابع؟ -
بالتأكيد -

113
00:05:57,458 --> 00:06:01,638
البحث والمصادرة غير المبررة؟ -
ادخلوا يا رفاق، هيّا بنا -

114
00:06:01,662 --> 00:06:03,874
(لم أقتل (كوينتن بِك
الطائرات من قتله، اتفقنا؟

115
00:06:03,898 --> 00:06:05,809
الطائرات التي ملكك؟ -
!كلا -

116
00:06:05,833 --> 00:06:08,178
(اسمع، كان (نيك فيوري
متواجداً طوال الوقت

117
00:06:08,202 --> 00:06:12,983
اسأله وحسب وسيشرح كل شيء -
نيك فيوري) خارج الكوكب من العام الماضي) -

118
00:06:13,007 --> 00:06:15,318
ماذا؟ -
!(يا (بيتر -

119
00:06:15,342 --> 00:06:20,657
إم جيه)! لا علاقة لهم بهذا يا سيدي) -
لا تقل شيئاً بدون محامي -

120
00:06:20,681 --> 00:06:22,493
أريد محامياً

121
00:06:22,517 --> 00:06:25,462
(آنسة (جونس واتسن -
(جونز)، لا أنادى بـ(واتسن) -

122
00:06:25,486 --> 00:06:29,199
... آنسة (جونز)، لماذا تريدين محامي -
طالما ليس لدي ما أخفيه؟ -

123
00:06:29,223 --> 00:06:30,701
.. بالضبط، إلا إذا

124
00:06:30,725 --> 00:06:32,636
هل أنا مذنبة بفعل شيء؟

125
00:06:32,660 --> 00:06:35,304
أنا على دراية
تامة بأساليبكم وحقوقي

126
00:06:35,328 --> 00:06:39,042
،اجيبي على أسئلتي وحسب
لقد رأيتُ ملفكِ

127
00:06:39,066 --> 00:06:42,546
أنتِ شابة ذكيّة
ذات مستقبلِ باهر أمامها

128
00:06:42,570 --> 00:06:48,317
لماذا تريدين المخاطرة بكل هذا
والتورط مع حارس متطوع مثل (بيتر باركر)؟

129
00:06:48,341 --> 00:06:50,554
آسف جداً على تأخيري

130
00:06:50,578 --> 00:06:52,189
هلا أحضرنا وجبة خفيفة لـ(ند)؟ -
بكل تأكيد -

131
00:06:52,213 --> 00:06:53,657
انتظر هنا طويلاً -
.سأحضر له واحدة -

132
00:06:53,681 --> 00:06:55,859
أنا آسف على هذا يا صاح

133
00:06:55,883 --> 00:07:00,197
.يفترض ألا أتفوه بكلمة لكِ -
.ولا أي شيء. لدي سؤال واحد فقط -

134
00:07:00,221 --> 00:07:02,599
(عندما أخبرتك (إم جيه
.. أن (بيتر) هو الرجل العنكبوت

135
00:07:02,623 --> 00:07:04,434
مهلاً، مهلاً -
ما الأمر؟ -

136
00:07:04,458 --> 00:07:05,936
لقد عرفت قبل (إم جيه) بكثير

137
00:07:05,960 --> 00:07:07,404
"وكنت أنا "مراقب علميات
الرجل العنكبوت

138
00:07:07,428 --> 00:07:10,541
أعرف هذا الأمر، نصف
!رجالي مُراقبين للعمليات

139
00:07:10,565 --> 00:07:11,942
بالضبط، كنت لتعرف ذلك

140
00:07:11,966 --> 00:07:14,310
لقد ساعدته حرفياً
(في العثور على (فولتر

141
00:07:14,334 --> 00:07:16,713
لم أكن أعرف هذا -
.. وساعدته في إختراق بذلة -

142
00:07:16,737 --> 00:07:18,248
وساعدته نوعا ما في
!الذهاب إلى الفضاء

143
00:07:18,272 --> 00:07:20,751
إذن في العمليات غير القانونية
... للرجل العنكبوت

144
00:07:20,775 --> 00:07:24,827
.كُنت أنت شريكه الرئيسي ..

145
00:07:25,713 --> 00:07:28,525
.أرغب بشطب كلماتي من السجل

146
00:07:28,549 --> 00:07:32,162
،فائق إحترامي لك
وأقصد هذا فعلياً

147
00:07:32,186 --> 00:07:35,299
ما لم يكن لديك بعض التُهم
،الحقيقية لتوجيهها إلينا

148
00:07:35,323 --> 00:07:38,068
.فلا يمكنك حبسنا هنا قانونياً ..

149
00:07:38,092 --> 00:07:40,537
عليكِ بلا شك تعيين محامي -
المعذرة؟ -

150
00:07:40,561 --> 00:07:42,739
تعريض الطفل للخطر
تهمة بغيضة فعلاً

151
00:07:42,763 --> 00:07:44,608
،وضعوا الفتى تحت رعايتك

152
00:07:44,632 --> 00:07:47,077
بصفتكِ الوصية القانونية
،وأمه بشكلِ أساسي

153
00:07:47,101 --> 00:07:51,114
،وغير مسموح لكِ بتعريضه للخطر
ولكن كنتِ تُشجعينه على ذلك

154
00:07:51,138 --> 00:07:54,952
من يفعل ذلك؟ -
أريد رؤية (بيتر) حالاً -

155
00:07:54,976 --> 00:08:00,457
<i>اُقحمت صناعات (ستارك) في الجدل
بين الرجل العنكبوت و(ميستريو) اليوم</i>

156
00:08:00,481 --> 00:08:05,896
<i>عندما فتح الفيدراليون تحقيقاً
.عن تقنيات (ستارك) الضائعة</i>

157
00:08:05,920 --> 00:08:08,465
<i>"لا تعليق في الوقت الراهن" -
.. يرغب العملاء بمعرفة ما سُرق بالضبط -</i>

158
00:08:08,489 --> 00:08:10,267
استخدموا على الأقل
صورة جيدة لي

159
00:08:10,291 --> 00:08:13,937
ما الذي يحدث؟

160
00:08:13,961 --> 00:08:16,874
.هذا عظيم، شكراً لك

161
00:08:16,898 --> 00:08:20,077
(حسناً، لدي أنباء سارة يا (بيتر
لا أظن أي من التهم المنسوبة

162
00:08:20,101 --> 00:08:22,045
.إليك ستقيّد ضدك -
مهلاً، بجدية؟ -

163
00:08:22,069 --> 00:08:23,714
عرفت ذلك -
.رائع -

164
00:08:23,738 --> 00:08:25,382
(رباه، أشكرك يا سيد (موردوك

165
00:08:25,406 --> 00:08:27,150
.(شكراً لك يا (مات -
هذا مذهل -

166
00:08:27,174 --> 00:08:28,318
على الرحب -
ممتاز -

167
00:08:28,342 --> 00:08:30,487
(ومع ذلك يا سيد (هوغان -
نعم؟ -

168
00:08:30,511 --> 00:08:33,790
الفدراليون يحققون فعلاً
في تلك التكنولوجيا المفقودة

169
00:08:33,814 --> 00:08:37,661
(وأعي ولائك التام للسيد (ستارك
.. وإرثه ولكن لو كُنت متورطاً

170
00:08:37,685 --> 00:08:39,529
لو كنت متورطاً؟ -
أنصحك بتوفير محامي -

171
00:08:39,553 --> 00:08:42,499
... أحتاج محامي لأنني
.. ظننته سيكون

172
00:08:42,523 --> 00:08:43,934
!قُلت لا يوجد إتهامات

173
00:08:43,958 --> 00:08:45,869
يمكنني القول بناء
،على مشورة المحامي

174
00:08:45,893 --> 00:08:50,140
أنني أرفض الإجابة على السؤال
.. باحترام لأنها قد تُورطني

175
00:08:50,164 --> 00:08:52,643
"كانت في فيلم "غوودفيلز
ما المقولة التي كانت في الفيلم؟

176
00:08:52,667 --> 00:08:54,444
،أعرف أن هذا ما تظنه
ولكن اهدأ

177
00:08:54,468 --> 00:08:58,715
ودعنا نستمع لما سيقول، (مات)؟ -
ستحتاج إلى محامِ بارع جداً -

178
00:08:58,739 --> 00:09:02,387
(ربما تفاديت مشاكلك القانونية يا (بيتر
ولكن الأوضاع ستسوء أكثر

179
00:09:02,411 --> 00:09:06,795
لا يزال هناك محكمة للرأي العام

180
00:09:06,981 --> 00:09:11,433
<i>!قاتل! (ميستريو) للأبد</i>

181
00:09:11,819 --> 00:09:15,730
كيف فعلت ذلك؟ -
أنا محامي بارع جداً -

182
00:09:15,754 --> 00:09:17,467
<b>"نحن نصدّق ميستريو"</b>

183
00:09:17,491 --> 00:09:21,643
سنحتاج مكان أكثر
آماناً لنعيش فيه

184
00:09:32,139 --> 00:09:34,017
.. كيف لنا ..؟ كيف لنا

185
00:09:34,041 --> 00:09:37,993
<i>.تم تعطيل نظام الإنذار</i>

186
00:09:38,679 --> 00:09:43,532
.يبدو لطيفاً وهذا آمن

187
00:09:44,719 --> 00:09:48,065
أهلاً بكم في الواحة الروحانية

188
00:09:48,089 --> 00:09:51,540
أتحبون لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟

189
00:09:51,692 --> 00:09:53,937
<i>نيكي) من مدينة)
جيرسي)، أنت على الهواء)</i>

190
00:09:53,961 --> 00:09:56,707
<i>لا أقول أنني لا أرغب
،بتكريم المنتقمون</i>

191
00:09:56,731 --> 00:09:59,076
<i>ولكن كما تعرف
ليس بهذا الشكل</i>

192
00:09:59,100 --> 00:10:02,579
<i>بوضع درع كابتن أمريكا
على تمثال الحرية؟</i>

193
00:10:02,603 --> 00:10:04,415
<i>!لا، سيبدو هذا سخيفاً</i>

194
00:10:04,439 --> 00:10:06,516
<i>دعوا تمثال الحرية وشأنه</i>

195
00:10:06,540 --> 00:10:08,685
<b>"صندوق ستارك" -
!(ويحك يا (هابي -</b>

196
00:10:08,709 --> 00:10:12,423
هل أرسلت الإستمارات؟ -
(أنهيت للتو إستمارة معهد (ماساتشوستس  -

197
00:10:12,447 --> 00:10:13,824
وأنتِ؟ -
مثلك -

198
00:10:13,848 --> 00:10:16,226
تخيّلي إذا إرتدنا
المعهد؟ و(نِد)؟

199
00:10:16,250 --> 00:10:19,397
أجل ولكن علينا الحصول
على منح دراسية لندخله فعلياً

200
00:10:19,421 --> 00:10:21,732
بحقك، لديكِ المجموع
والدرجات المطلوبة

201
00:10:21,756 --> 00:10:23,266
تعتقد أنني واقعية
أكثر من اللازم

202
00:10:23,290 --> 00:10:26,903
<i>.. لا، لا، حسناً
نوعاً ما لا بأس</i>

203
00:10:26,927 --> 00:10:28,572
إنها إحدى صِفاتك
المفضلة لدي

204
00:10:28,596 --> 00:10:29,940
<i>حقاً؟ -
نعم -</i>

205
00:10:29,964 --> 00:10:33,744
وما الصفات الأخرى المُفضلة؟ -
أحب تفاؤلك الدؤوب -

206
00:10:33,768 --> 00:10:35,912
أجل، أنا الفتاة
التي تميل للتفاؤول

207
00:10:35,936 --> 00:10:40,317
وأحب كونك إجتماعية مع الناس -
أحب الناس، أحبهم حُباً جماً -

208
00:10:40,341 --> 00:10:41,386
تحبين الرياضة

209
00:10:41,410 --> 00:10:43,389
(أظن فريق (نيويورك ميتس
سيفوز هذا العام

210
00:10:43,413 --> 00:10:45,956
حقاً؟ -
ما هذه الضوضاء؟ -

211
00:10:45,980 --> 00:10:48,725
إنه (هابي)، انظري

212
00:10:48,749 --> 00:10:53,669
(أعطى غُرفته لـ(ماي
لذا هو نائم هنا

213
00:10:55,424 --> 00:10:58,769
... لدي سؤال غريب

214
00:10:58,793 --> 00:11:03,513
هل يشعر أي جُزء منك
بالارتياح حيال كل هذا؟

215
00:11:04,832 --> 00:11:08,578
... منذ لدغني ذلك العنكبوت

216
00:11:08,602 --> 00:11:12,949
شعرت بحياتي
الطبيعية لأسبوع واحد فقط

217
00:11:12,973 --> 00:11:17,259
.. أو طبيعية نوعا ما على ما أظن

218
00:11:17,678 --> 00:11:19,289
.كان ذلك حينما عرفتِ الأمر

219
00:11:19,313 --> 00:11:23,994
<i>لأن كل فرد في حياتي وقتها
أردته أن يعرف، كان يعرف</i>

220
00:11:24,018 --> 00:11:29,166
... كان مثالياً، والآن الجميع يعرف

221
00:11:29,190 --> 00:11:33,404
أنا أشهر شخص
في العالم بأكمله الآن

222
00:11:33,428 --> 00:11:37,246
وما زلت مفلسًا

223
00:11:39,200 --> 00:11:45,015
أنا متحمّسة لرؤيتك غداً

224
00:11:45,039 --> 00:11:46,484
<i>.أجل وكذلك أنا</i>

225
00:11:46,508 --> 00:11:48,018
انتهوا من هذا

226
00:11:48,042 --> 00:11:49,986
أنتما واقعان في الحب
فهمنا هذا. اغلقوا المكالمة

227
00:11:50,010 --> 00:11:52,723
لا يوجد ما هو جديد بكونك
مفلساً، أريد ساعات نومي الثمانية

228
00:11:52,747 --> 00:11:54,224
هل كنت تسمعنا
طوال هذا الوقت؟

229
00:11:54,248 --> 00:11:56,226
(مرحبا يا (هابي -
ليس بالاختيار -

230
00:11:56,250 --> 00:11:58,529
.إم جيه) تُلقي السلام) -
مرحبا -

231
00:11:58,553 --> 00:12:03,366
<i>نوافيكم باليوم الأول من السنة الأخيرة
(لأشهر طالب في ثانوية (ميدتاون</i>

232
00:12:03,390 --> 00:12:04,835
<i>(بيتر باركر)</i>

233
00:12:04,859 --> 00:12:08,838
!اذهب واهزمهم يا نَمر
أم عليّ القول "عنكبوت"؟

234
00:12:08,862 --> 00:12:12,008
<i>تستمر الحشود بالزيادة
هنا طوال الصباح</i>

235
00:12:12,032 --> 00:12:14,111
<i>... في مدرسة (ميدتاون) للعلوم</i>

236
00:12:14,135 --> 00:12:18,148
<i>يبدو الحشد منقسما ما بين
داعمي الرجل العنكبوت</i>

237
00:12:18,172 --> 00:12:19,450
<i>.وبين المتظاهرين ضده ..</i>

238
00:12:19,474 --> 00:12:23,353
<i>!إم جيه)! (إم جيه)! نحن نحبك)</i>

239
00:12:23,377 --> 00:12:26,056
هل ستُنجبين عناكب
صغيرة يا (إم جيه)؟

240
00:12:26,080 --> 00:12:28,892
!تراجعوا! تراجعوا

241
00:12:28,916 --> 00:12:31,228
<i>تعرفين أنه قاتل
يا (إم جيه)، صحيح؟</i>

242
00:12:31,252 --> 00:12:32,896
<i>يا (بيتر)، أريد فيديو
نيك توك" معك"</i>

243
00:12:32,920 --> 00:12:36,166
<i>!ميستريو) للأبد)</i>

244
00:12:36,190 --> 00:12:38,869
<i>!(دعنا نراك تُقبل (إم جيه -
!تراجعوا -</i>

245
00:12:38,893 --> 00:12:40,203
من تكون؟

246
00:12:40,227 --> 00:12:41,938
(أنا (نِد ليدز
أفضل صديق للرجل العنكبوت

247
00:12:41,962 --> 00:12:43,541
!أنا صديق (بيتر باركر) المفضل

248
00:12:43,565 --> 00:12:45,543
،إن تعرضتم لصديقي
(فأنتم تتعرضون لـ(فلاش تومبسون

249
00:12:45,567 --> 00:12:49,846
،لو أردتم القراءة عن علاقتنا المُلهمة
."ستجدونها في كتابي الجديد "قلاشبوينت

250
00:12:49,870 --> 00:12:52,617
عنكبوت واحد وقلبان
وذكريات جنونية للغاية

251
00:12:52,641 --> 00:12:56,024
.ألقوا نظرة عليه

252
00:12:56,611 --> 00:12:58,255
اذهب -
.. لا، عليّ الانتظار -

253
00:12:58,279 --> 00:13:02,259
.لا، اذهب -
أراكِ في الداخل، اتفقنا؟ -

254
00:13:02,283 --> 00:13:04,462
<i>واصلوا مشاهدة أخبار
ميدتاون) على مدار العام)</i>

255
00:13:04,486 --> 00:13:06,597
<i>حيث سنجلب لكم
تغطيات مقرّبة وحصرية</i>

256
00:13:06,621 --> 00:13:09,733
<i>،لـ(بيتر) في أكبر معاركه القادمة</i>

257
00:13:09,757 --> 00:13:13,476
<i>.القبول في الكلية ...</i>

258
00:13:15,362 --> 00:13:20,777
نُحب أن نرحب بك من جديد
(في ثانوية (ميدتاون

259
00:13:20,801 --> 00:13:22,746
.حيث نصنع الأبطال ...

260
00:13:22,770 --> 00:13:25,916
أجل أو القتلة -
.توقف -

261
00:13:25,940 --> 00:13:28,419
خِدمتك شرف لنا يا سيدي

262
00:13:28,443 --> 00:13:30,921
!ليس شرفاً
ميستريو) كان مُحقاً)

263
00:13:30,945 --> 00:13:32,756
توقف، هذا يكفي -
كان (ميستريو) محقاً -

264
00:13:32,780 --> 00:13:35,526
جمع بعض الطلاب
هذه الصور لأجلك

265
00:13:35,550 --> 00:13:38,295
لا، أنت من فعل هذا -
.ساعدت قليلاً -

266
00:13:38,319 --> 00:13:41,298
حاولت إيقافك أكثر من مرة
ولكنك تُصر على الإستمرار

267
00:13:41,322 --> 00:13:43,266
لقد وضعها كلها -
أبليت بلاءا حسناً -

268
00:13:43,290 --> 00:13:45,335
أتمنى لو لديك الوقت لتراها

269
00:13:45,359 --> 00:13:48,138
خذ حريتك في المشي
أو التأرجح في الردهة

270
00:13:48,162 --> 00:13:50,740
أو تزحف على السقف
!لتتجنب الجميع

271
00:13:50,764 --> 00:13:52,976
نعرف أن بوسعك فعلها -
.. أنا فقط -

272
00:13:53,000 --> 00:13:55,446
!أعرف ما فعلت -
توقف! أنت تحرج نفسك -

273
00:13:55,470 --> 00:13:59,021
!أعرف ما فعلت -
إنه محب لنظرية المؤامرة -

274
00:14:11,118 --> 00:14:13,163
أيمكننا البقاء هنا طوال اليوم؟

275
00:14:13,187 --> 00:14:15,732
الوضع بالأسفل جنوني للغاية -
هذه الجملة جيدة -

276
00:14:15,756 --> 00:14:20,837
يقترح البعض أنه من قدرات ذكر
،العنكبوت هو التنويم المغناطيسي للإناث

277
00:14:20,861 --> 00:14:23,773
والذي يستخدمه في إغواء
.. (جونز واتسن)

278
00:14:23,797 --> 00:14:26,477
"لعبادة شخصيته .. -
بحقكِ، توقفي، توقفي -

279
00:14:26,501 --> 00:14:30,852
أمرك مُطاع سيدي العنكبوت

280
00:14:36,678 --> 00:14:41,592
!وأخيراً بعض الخصوصية
الوضع جنوني في الأسفل

281
00:14:41,616 --> 00:14:43,827
.. كنت أفكر

282
00:14:43,851 --> 00:14:47,230
،عندما ندخل معهد التكنولوجيا
.ينبغي أن نعيش معاً

283
00:14:47,254 --> 00:14:51,167
أجل. بكل تأكيد -
أجل، سأحب هذا -

284
00:14:51,191 --> 00:14:53,036
نحن سنكون هذا -
.أجل -

285
00:14:53,060 --> 00:14:54,871
عدا الصحن الطائر والإبتسامة

286
00:14:54,895 --> 00:14:58,808
،واضح أن معهد (ماساتشوستس) هو الحُلم
،ولكن إذا طابقنا الجامعات الاحتياطية

287
00:14:58,832 --> 00:15:01,077
(سنكون معاً في (بوسطن
في كلتا الحالتين

288
00:15:01,101 --> 00:15:03,179
،مدرسة ومدينة جديدة
أستطيع أن أكون الرجل العنكبوت هناك

289
00:15:03,203 --> 00:15:05,416
لديهم جريمة في (بوسطن) صحيح؟ -
أجل، لديهم -

290
00:15:05,440 --> 00:15:09,754
جريمة شريرة -
.ستبدو وكأنها بداية جديدة -

291
00:15:09,778 --> 00:15:11,689
ما الأمر؟

292
00:15:11,713 --> 00:15:14,425
لا أدري، أشعر
.. فقط لو لم تحصل

293
00:15:14,449 --> 00:15:18,729
،إذا توقعت خيبة الأمل
.فلن يخيب أملك فعلاً

294
00:15:18,753 --> 00:15:21,732
.بحقك

295
00:15:21,756 --> 00:15:26,036
،ستكون بداية جديدة
وسنكون معاً

296
00:15:26,060 --> 00:15:28,472
أجل، أنت مُحق
بداية جديدة

297
00:15:28,496 --> 00:15:31,581
.أجل

298
00:15:32,266 --> 00:15:35,818
.بداية جديدة

299
00:15:36,036 --> 00:15:39,421
.الخطاب الأول وصل

300
00:15:41,875 --> 00:15:44,988
لا بأس، إنها جامعة إحتياطية

301
00:15:45,012 --> 00:15:48,096
!(بيتر)

302
00:15:48,248 --> 00:15:51,333
كلا؟

303
00:15:51,919 --> 00:15:54,598
.الأخير

304
00:15:54,622 --> 00:15:57,707
معهد (ماساتشوستس)؟

305
00:15:59,594 --> 00:16:03,378
حسناً

306
00:16:12,640 --> 00:16:14,385
.حسناً

307
00:16:14,409 --> 00:16:15,952
جاهز؟

308
00:16:15,976 --> 00:16:19,222
أخبرتكِ يا (جونز)
أن تزيلي زينة الهالوين

309
00:16:19,246 --> 00:16:20,957
(في الواقع، كانت (ساشا
... المسؤولة، لذا

310
00:16:20,981 --> 00:16:23,761
.كفاكِ اعتراضاً، افعليها وحسب

311
00:16:23,785 --> 00:16:25,929
.على الفور

312
00:16:25,953 --> 00:16:27,531
أشعر أنني سأتقيأ

313
00:16:27,555 --> 00:16:30,233
لا تفعل لأنه سيجبرني
على تنظيفها

314
00:16:30,257 --> 00:16:32,902
،هذه فرصتنا الوحيدة
إما هناك أو لا مكان

315
00:16:32,926 --> 00:16:35,071
مهلاً، بحقك -
حسناً، جاهزان؟ -

316
00:16:35,095 --> 00:16:37,708
أجل. أجل -
حسناً، بعد ثلاثة -

317
00:16:37,732 --> 00:16:42,652
واحد، اثنين، ثلاثة

318
00:17:03,458 --> 00:17:06,437
.كلا

319
00:17:06,461 --> 00:17:08,204
وأنت؟

320
00:17:08,228 --> 00:17:10,373
،في ضوء الجدل الأخير"

321
00:17:10,397 --> 00:17:15,613
لا يمكننا النظر في ...
"طلبك في الوقت الحالي

322
00:17:15,637 --> 00:17:17,180
هذا غير عادل

323
00:17:17,204 --> 00:17:19,949
أعني، هذا غير عادل
!لم أقترف إثماً

324
00:17:19,973 --> 00:17:22,118
!وكذلك أنتما لم ترتكبا أي خطأ

325
00:17:22,142 --> 00:17:27,257
توقع خيبة الأمل
ولن يخيب أملك أبداً

326
00:17:27,281 --> 00:17:31,199
"... لا نوم حتى"

327
00:17:32,386 --> 00:17:35,738
"بوسطن"

328
00:17:38,493 --> 00:17:44,780
لم تدخلوا المعهد يا رفاق؟ -
.أجل لأننا فعلاً أصدقاء الرجل العتكبوت -

329
00:17:44,899 --> 00:17:50,313
أجل، الأفضل أن أغادر
... هناك حفل لحالات القبول الجديدة

330
00:17:50,337 --> 00:17:52,315
آسف يا رفاق

331
00:17:52,339 --> 00:17:54,217
ماذا تفعلين يا (جونز)؟
عودي إلى العمل

332
00:17:54,241 --> 00:17:58,689
.أجل، قادمة
أتعرفان؟

333
00:17:58,713 --> 00:18:01,926
.ما كنت لأغير أياً مما فعلت

334
00:18:01,950 --> 00:18:05,267
.وكذلك أنا

335
00:18:06,153 --> 00:18:10,840
على الرغم أنني بحاجة
لإظهار هذه الرسالة لوالدي

336
00:19:18,660 --> 00:19:22,511
مرحبا

337
00:19:23,598 --> 00:19:25,643
مرحبا؟

338
00:19:25,667 --> 00:19:27,243
.. أنا

339
00:19:27,267 --> 00:19:31,448
أكثر شخص مشهور
في العالم. أعلم

340
00:19:31,472 --> 00:19:37,158
وونغ). حاول ألا تنزلق)
ليس لدينا تأمين للمخاطرة القانونية

341
00:19:38,479 --> 00:19:40,223
هل كل هذا لحفلة الهالوين؟

342
00:19:40,247 --> 00:19:44,327
لا، كانت إحدى البوابات
(المستديرة مفتوحة على (سيبيريا

343
00:19:44,351 --> 00:19:48,064
.وهبّت عاصفة ثلجية عليها

344
00:19:48,088 --> 00:19:52,302
هذا لأن أحدهم نسي إلقاء تعويذة
الصيانة الشهرية لإحكام إغلاق الأختام

345
00:19:52,326 --> 00:19:54,270
هذا صحيح، لقد فعل

346
00:19:54,294 --> 00:19:56,674
لأنه نسي أن لديهِ واجبات أهم -
واجبات أهم؟ -

347
00:19:56,698 --> 00:19:59,009
الساحر الأعلى
لديه واجبات أهم. نعم

348
00:19:59,033 --> 00:20:01,277
مهلاً، ظننت أنّك الساحر الأعلى

349
00:20:01,301 --> 00:20:04,648
لا. حصل على اللقب من الناحية
الفنية لأنني اختفيت خمس سنوات

350
00:20:04,672 --> 00:20:07,651
حسناً، تهاني -
.. لو كنت متواجداً هنا -

351
00:20:07,675 --> 00:20:08,886
.كنت لحرقت المكان بأكمله

352
00:20:08,910 --> 00:20:11,321
أنتما الاثنان، لم يقل
أحد أن تتوقفوا عن التجريف

353
00:20:11,345 --> 00:20:17,661
ما شرف زيارتك لي يا (بيتر)؟ -
صحيح، آسف لإزعاجك حقاً يا سيدي -

354
00:20:17,685 --> 00:20:21,865
أرجوك، أنقذنا نصف الكون معاً
"أظننا تجاوزنا مناداتي بـ"سيدي

355
00:20:21,889 --> 00:20:27,476
(حسناً يا (ستيفن -
يبدو غريباً ولكن سأسمح بذلك -

356
00:20:28,029 --> 00:20:29,773
.. عندما

357
00:20:29,797 --> 00:20:36,513
عندما كشف (ميستريو) هويتي
... تدمّرت حياتي بالكامل، كنت أتساءل

358
00:20:36,537 --> 00:20:41,018
لا أدري لو أن هذا سينجح فعلاً
.. ولكن كنت أتساءل لو أمكن

359
00:20:41,042 --> 00:20:46,056
ربما تعود بالزمن للوراء
وتمنع حدوث ذلك؟

360
00:20:46,080 --> 00:20:47,625
... (بيتر)

361
00:20:47,649 --> 00:20:51,895
لقد تلاعبنا في استقرار الزمان
والمكان لإحياء أرواح لا تُحصى

362
00:20:51,919 --> 00:20:54,330
وتريد تكرار ذلك
لأن حياتك باتت فوضوية؟

363
00:20:54,354 --> 00:20:55,866
الأمر لا يتعلق بي

364
00:20:55,890 --> 00:20:58,402
أعني، هذا يؤذي
الكثير من الناس فعلاً

365
00:20:58,426 --> 00:21:02,673
(عمتي (ماي) و(هابي
وأعز أصدقائي وحبيبتي

366
00:21:02,697 --> 00:21:05,208
تدمّر مستقبلهم
،لمجرد أنهم يعرفونني

367
00:21:05,232 --> 00:21:09,847
!ولم يرتكبوا أي خطأ .. -
أنا آسف جداً -

368
00:21:09,871 --> 00:21:16,559
،حتى لو أردت فعل ذلك
.لم أعد أملك حجر الزمن

369
00:21:16,778 --> 00:21:20,162
.هذا صحيح

370
00:21:21,549 --> 00:21:24,595
أنا آسف حقاً
على إضاعة وقتك

371
00:21:24,619 --> 00:21:27,296
لا، لم تفعل -
انسى الأمر وحسب -

372
00:21:27,320 --> 00:21:31,735
سينسى، إنه بارع
في نسيان الأشياء

373
00:21:31,759 --> 00:21:34,705
وونغ)، لقد ابتكرت)
فكرة جيدة بالفعل

374
00:21:34,729 --> 00:21:37,941
ماذا؟ -
(أطلال (كوف كول -

375
00:21:37,965 --> 00:21:39,677
أطلال (كوف كول)؟

376
00:21:39,701 --> 00:21:41,712
إنها مجرد تعويذة قياسية للنسيان

377
00:21:41,736 --> 00:21:45,115
لن تعيد الزمن للوراء ولكن
سينسى الناس أنك الرجل العنكبوت

378
00:21:45,139 --> 00:21:47,117
بجدية؟ -
!لا، ليس جاداً -

379
00:21:47,141 --> 00:21:50,788
هذه التعويذة تعبر الحدود الظلامية
بين الواقع المعروف والمجهول

380
00:21:50,812 --> 00:21:53,057
.إنها خطيرة جداً

381
00:21:53,081 --> 00:21:54,792
استخدمناها لما هو أقل

382
00:21:54,816 --> 00:21:57,027
هل تتذكر حفلة إكتمال
القمر في (قمر تاج)؟

383
00:21:57,051 --> 00:22:00,703
كلا -
.بالضبط -

384
00:22:02,023 --> 00:22:05,069
(هيّا يا (وونغ

385
00:22:05,093 --> 00:22:09,011
ألم يعاني الويلات؟

386
00:22:14,001 --> 00:22:16,345
!لا تُقحمني في هذا وحسب

387
00:22:16,369 --> 00:22:18,615
حسناً

388
00:22:18,639 --> 00:22:21,724
.حسنا

389
00:22:31,719 --> 00:22:34,131
ما هذا المكان إذن؟

390
00:22:34,155 --> 00:22:38,068
بُني الحرم عند مُلتقى
التيارات الطاقة الكونية

391
00:22:38,092 --> 00:22:40,404
لم نكن أول من بحث عنه

392
00:22:40,428 --> 00:22:43,907
يقدر عُمر بعض هذه
الجدران إلى آلاف السنين

393
00:22:43,931 --> 00:22:47,511
وصوروا حلقة من مسلسل
ذا إكوليزر" هنا في الثمانينات"

394
00:22:47,535 --> 00:22:50,447
.. حسناً، أنا

395
00:22:50,471 --> 00:22:53,150
أشكرك حقاً لفعلك
هذا من أجل يا سيدي

396
00:22:53,174 --> 00:22:55,953
.لا عليك

397
00:22:55,977 --> 00:22:58,422
"ولا تنادني بـ"سيدي

398
00:22:58,446 --> 00:23:00,289
.صحيح. آسف

399
00:23:00,313 --> 00:23:02,626
جاهز؟

400
00:23:02,650 --> 00:23:05,696
.جاهز

401
00:23:05,720 --> 00:23:09,839
سعدت بمعرفتك
.أيّها الرجل العتكبوت

402
00:23:11,893 --> 00:23:14,805
مهلاً، المعذرة؟

403
00:23:14,829 --> 00:23:19,009
سينسى العالم بأسره
أن (بيتر باركر) هو الرجل العنكبوت

404
00:23:19,033 --> 00:23:20,544
وأنا منهم -
الجميع؟ -

405
00:23:20,568 --> 00:23:25,682
ألن يزال بعض الناس يعرفون؟ -
التعويذة لا تعمل هكذا -

406
00:23:25,706 --> 00:23:28,986
ومن الصعب والخطير جداً
تغييرها وسط الإلقاء

407
00:23:29,010 --> 00:23:32,756
ستنسى حبيبتي كل شيء بيننا؟
هل ستظل حتى حبيبتي؟

408
00:23:32,780 --> 00:23:35,225
هل يعتمد هذا على كونها
حبيبتك لأنك الرجل العنكبوت؟

409
00:23:35,249 --> 00:23:38,862
لا أدري. أتمنى لا -
.حسناً، لا مشكلة -

410
00:23:38,886 --> 00:23:43,299
سينسى العالم بأسره
.أنّك الرجل العنكبوت عدا حبيبتك

411
00:23:43,323 --> 00:23:45,202
.شكراً جزيلاً لك

412
00:23:45,226 --> 00:23:48,639
!(رباه! و(نِد)، (نِد

413
00:23:48,663 --> 00:23:50,174
ما (نِد) هذا؟

414
00:23:50,198 --> 00:23:55,684
إنه أعز أصدقائي ومن المهم
جداً أن يعرف (نِد)

415
00:23:57,370 --> 00:24:03,153
حسناً، دعنا لا نغير معايير
هذه التعويذة مجدداً وأنا ألقيها

416
00:24:03,177 --> 00:24:05,689
حسناً، انتهيت
أقسم لك، انتهيت

417
00:24:05,713 --> 00:24:08,892
ولكن ينبغي لعمتي (ماي) أن تعرف -
(توقف عن العبث بالتعويذة يا (بيتر -

418
00:24:08,916 --> 00:24:11,395
عندما عرفت أنني الرجل العنكبوت
كان الوضع فوضوياً

419
00:24:11,419 --> 00:24:14,898
لا أظنني قادر
.على تكرار هذا مجدداً

420
00:24:14,922 --> 00:24:16,365
وعمتي (ماي)؟ -
نعم -

421
00:24:16,389 --> 00:24:19,102
شكراً لك، ولكن (هابي)؟ -
!لا، أنا منزعج -

422
00:24:19,126 --> 00:24:21,038
:لا، هذا اسمه المستعار
(هارولد "هابي" هوغان)

423
00:24:21,062 --> 00:24:23,307
(كان يعمل لدى (توني ستارك
.. ولكن أصبح بعدها

424
00:24:23,331 --> 00:24:34,809
هلا توقفت عن الكلام؟

425
00:24:34,942 --> 00:24:39,495
ينبغي لكل من كان يعرف سابقاً
!أنني الرجل العنبكوت أن يظل يعرفني

426
00:24:57,965 --> 00:24:59,443
هل نجحت؟ -
!كلا -

427
00:24:59,467 --> 00:25:02,379
!لقد غيّرت تعويذتي ست مرات

428
00:25:02,403 --> 00:25:04,081
خمس مرات -
!لقد غيّرت التعويذة -

429
00:25:04,105 --> 00:25:07,551
لا ينبغي أن تفعل هذا
لقد أخبرتك وهذا هو السبب

430
00:25:07,575 --> 00:25:10,287
،خرجت التعويذة عن السيطرة
،إذا لم أتدخل وأوقفها

431
00:25:10,311 --> 00:25:12,689
.كان سيحدث شيء كارثي ..

432
00:25:12,713 --> 00:25:17,861
... اسمع يا (ستيفن)، أنا آسف -
"نادني بـ"سيدي -

433
00:25:17,885 --> 00:25:20,364
.آسف يا سيدي

434
00:25:20,388 --> 00:25:26,503
،رغم كل ما مررنا به معًا
أنسى دوماً أنّك مجرد فتى

435
00:25:26,527 --> 00:25:29,673
(انظر يا (باركر
(المشكلة ليست (ميستريو

436
00:25:29,697 --> 00:25:32,009
ولكنها أنت محاولاً
عيش حيوات مختلفة

437
00:25:32,033 --> 00:25:34,544
،وكلما طالت المدة بفعل هذا
باتت أكثر خطورة

438
00:25:34,568 --> 00:25:39,783
صدّقني، أنا آسف للغاية عليك
أنت وأصدقائك لعدم قبولكم في الجامعة

439
00:25:39,807 --> 00:25:44,454
ولكن إذا رفضوك وحاولت
إقناعهم بإعادة النظر

440
00:25:44,478 --> 00:25:48,731
فلا يوجد حقاً
.ما يمكنك فعله حيال ذلك

441
00:25:49,850 --> 00:25:51,828
"عندما تقول "إقناعهم

442
00:25:51,852 --> 00:25:54,965
تقصد أن أتواصل مهم؟ -
أجل -

443
00:25:54,989 --> 00:25:57,668
أيمكنني فعل هذا؟

444
00:25:57,692 --> 00:25:59,603
... لم تتصل بهم

445
00:25:59,627 --> 00:26:01,438
... وصلني خطابهم وافترضت أنه

446
00:26:01,462 --> 00:26:04,942
.. آسف، هل تخبرني أنّك

447
00:26:04,966 --> 00:26:07,945
لم تفكر حتى بالإلتماس
لقضيتك معهم أولاً

448
00:26:07,969 --> 00:26:13,655
قبل أن تطلب مني
مسح عقل العالم بأسره؟

449
00:26:14,208 --> 00:26:18,360
.. أعني، عندما تقولها بهذا الشكل

450
00:26:24,085 --> 00:26:25,696
هيّا، أجب، أجب

451
00:26:25,720 --> 00:26:27,197
ماذا يا صاح؟ أنا مشغول

452
00:26:27,221 --> 00:26:29,499
أين حفلة المعهد يا (فلاش)؟ -
لماذا؟ -

453
00:26:29,523 --> 00:26:31,234
لأنني أريد المجيء
والتحدث مع أحدهم

454
00:26:31,258 --> 00:26:33,103
(أحاول إعطاء (نِد) و(إم جيه
فرصة ثانية للإلتحاق

455
00:26:33,127 --> 00:26:34,571
على ماذا أحصل بالمقابل؟

456
00:26:34,595 --> 00:26:36,407
أنا أخاطر بالكثير
لمجرد التحدّث معك

457
00:26:36,431 --> 00:26:39,410
.. حسناً، أنا

458
00:26:39,434 --> 00:26:42,012
سآتي وأحملك للمدرسة
متأرجحاً لمدة أسبوع؟

459
00:26:42,036 --> 00:26:43,347
!طيلة شهر

460
00:26:43,371 --> 00:26:45,215
أسبوع -
!أسبوعين -

461
00:26:45,239 --> 00:26:49,586
أرجوك يا (فلاش)، ساعدني -
أنت تعرف ما أريد -

462
00:26:49,610 --> 00:26:51,655
حسناً، سأخبر الجميع
أنّك أعز أصدقائي

463
00:26:51,679 --> 00:26:53,690
<i>(ساعدني أرجوك يا (فلاش -
حسناً، حسناً -</i>

464
00:26:53,714 --> 00:26:55,359
<i>هناك تلك السيدة
مساعدة نائب المستشار</i>

465
00:26:55,383 --> 00:26:56,760
<i>يمكنك عرض حالتك عليها</i>

466
00:26:56,784 --> 00:26:58,562
ممتاز، أين هي؟ -
لقد غادرت -

467
00:26:58,586 --> 00:27:02,337
إلى أين؟ -
إلى المطار -

1
00:27:07,263 --> 00:27:09,569
<i>شبكة (ستارك)، غير موجودة</i>

2
00:27:09,593 --> 00:27:13,503
<i>نظام التعرّف على الوجه، غير موجود</i>

3
00:27:15,290 --> 00:27:18,281
<b>مرحبًا -
"(ديلي بيوغل)" -</b>

4
00:27:18,305 --> 00:27:22,365
أجل. بوسعي رؤيتكم

5
00:27:33,500 --> 00:27:38,521
(إنه (بيتر باركر -
أمي؟ -

6
00:27:43,989 --> 00:27:47,447
<b>(فلاش بوينت)"
"(حياتي كأعز أصدقاء لـ(بيتر باركر</b>

7
00:27:49,864 --> 00:27:52,914
حسنًا

8
00:28:02,155 --> 00:28:03,451
نعم؟

9
00:28:03,475 --> 00:28:06,909
...(مرحبًا. أنا (بيتر باركر -
تعرف أنّك في منتصف الشارع، صحيح؟ -

10
00:28:06,933 --> 00:28:11,094
أعرف، آسف. وإنّما احتجت للتحدث
... معك. أعرف أنّكِ في طريقكِ للمطار

11
00:28:11,118 --> 00:28:14,171
(إم جيه واتسون) و(نِد ليدز)
،أذكى شخصان قابلتهما في حياتي

12
00:28:14,195 --> 00:28:15,974
... وأنا أغبى الأشخاص لأنّني

13
00:28:15,998 --> 00:28:19,354
سمحتُ لهما بمساعدتي، ولكن
... إذا لم أفعل لمات الملايين، لذا رجاءً

14
00:28:19,378 --> 00:28:22,064
.. لا تدعي المعهد أن يكونوا أغبياء مثلي -
المعهد أغبياء؟ -

15
00:28:22,088 --> 00:28:25,017
لا! أقول ألّا تدعيهم يكونوا أغبياء

16
00:28:25,041 --> 00:28:31,331
أعني، النسخة الأكثر غباءًا منّي
التي لم تكُن لتسمح لهم بالمساعدة

17
00:28:31,355 --> 00:28:34,537
لم تحضّر ما كنت ستقوله، صحيح؟

18
00:28:34,561 --> 00:28:38,351
... ما أحاول قوله جوهريًّا هو

19
00:28:44,231 --> 00:28:47,741
...لمَ تركضين؟ ماذا

20
00:28:49,389 --> 00:28:53,262
ربّاه. سيّدتي؟
!يجدر بكِ الخروج من السيارة

21
00:28:53,286 --> 00:28:57,177
!فليغادر الجميع الجسر

22
00:28:57,201 --> 00:29:01,831
!الباب موصد! أنت

23
00:29:17,071 --> 00:29:18,997
.(مرحبًا يا (بيتر

24
00:29:19,021 --> 00:29:20,187
مرحبًا؟

25
00:29:20,211 --> 00:29:23,287
هل... هل أعرفك؟ -
ما الذي فعلتَه بآلتي؟ -

26
00:29:23,311 --> 00:29:24,327
آلتكَ؟

27
00:29:24,351 --> 00:29:30,917
لا أعرف عمّا تتحدث. أيّ آلة؟ -
!قوة الشمس بين يديّ" اختفت" -

28
00:29:30,941 --> 00:29:33,253
أنصت يا سيّدي. إذا توقفت
عن تحطيم السيارات

29
00:29:33,277 --> 00:29:36,073
بإمكاننا العمل معاً
وأستطيع مساعدتك لإيجاد آلتك

30
00:29:36,097 --> 00:29:39,887
أتريد ممارسة الألاعيب؟

31
00:29:40,757 --> 00:29:43,897
!أمسك

32
00:29:58,327 --> 00:30:01,003
لا بأس. إنّكم بخير. ارحلوا من هنا

33
00:30:01,027 --> 00:30:05,657
أتحسب أن حلّتكَ
الجديدة ستنقذك؟

34
00:30:18,357 --> 00:30:23,865
كان عليّ قتل خليلتك
الصغيرة حينما سنحت لي الفرصة

35
00:30:25,497 --> 00:30:31,537
ماذا قلت للتو؟ -
يبدو أن لدينا منافسة -

36
00:30:48,997 --> 00:30:53,507
!بيتر)! النجدة)

37
00:31:13,317 --> 00:31:17,463
!لا تقلقي يا سيّدتي! أنا قادم

38
00:31:17,487 --> 00:31:20,837
!(بيتر)

39
00:31:45,307 --> 00:31:47,233
ابقي هادئة وحسب يا سيّدتي

40
00:31:47,257 --> 00:31:52,333
خذي نفسًا عميقًا. أأنتِ بخير؟ -
كلّا -

41
00:31:52,357 --> 00:31:57,267
الوضع برمته تحت سيطرتي

42
00:32:02,097 --> 00:32:06,183
<i>الحلّة تضررت -
تقنية النانو -</i>

43
00:32:06,207 --> 00:32:11,137
(إنّكَ تفوقت على نفسكَ يا (بيتر

44
00:32:14,767 --> 00:32:17,673
لقد قلّلتُ من شأنك

45
00:32:17,697 --> 00:32:21,297
!ولكن حان وقت موتك

46
00:32:35,467 --> 00:32:37,813
(لستَ (بيتر باركر

47
00:32:37,837 --> 00:32:41,687
إنّي في أشدّ الحيرة الآن

48
00:32:41,857 --> 00:32:46,723
<i>ماذا يحدث؟ -
رُصد جهاز جديد -</i>

49
00:32:46,747 --> 00:32:50,557
<i>جارٍ الاقتران بالجهاز الجديد</i>

50
00:32:51,904 --> 00:32:56,814
!لا تطيعي أمره، بل أطيعيني أنا

51
00:33:00,631 --> 00:33:03,681
مرحبًا؟

52
00:33:14,832 --> 00:33:18,335
مهلًا. حسبكِ! أنصتي إليّ

53
00:33:18,359 --> 00:33:23,069
لا، ليس هو. بل أنا

54
00:33:27,389 --> 00:33:31,265
،أأنتِ بخير يا سيّدتي؟ هيّا
لا يزال بوسعكِ اللحاق بطائرتكِ

55
00:33:31,289 --> 00:33:33,965
(بيتر)

56
00:33:33,989 --> 00:33:35,215
إنّكَ بطل

57
00:33:35,239 --> 00:33:36,435
... لا. إنّي

58
00:33:36,459 --> 00:33:37,565
...لا. إنّي

59
00:33:37,589 --> 00:33:40,495
سأتحدث مع مكتب
القبول حيال صديقاك

60
00:33:40,519 --> 00:33:42,845
وسأتحدث معهم حيالك

61
00:33:42,869 --> 00:33:45,495
لا، ولكن يا سيّدتي
هذا ليس عني

62
00:33:45,519 --> 00:33:49,195
سأتحدث معهم حيال صديقيك وعنك

63
00:33:49,219 --> 00:33:50,715
مفهوم؟ -
حقًّا؟ -

64
00:33:50,739 --> 00:33:53,995
،وإن نأيتم عن المشاكل
لربّما تحظون بفرصة حقيقيّة

65
00:33:54,019 --> 00:33:56,415
.أمسك. ابتعد عن الطريق
دعني أتحدث مع ذلك الرجل

66
00:33:56,439 --> 00:33:57,695
أنتَ. بوسعي رؤيتكَ

67
00:33:57,719 --> 00:33:58,735
!تعال هنا

68
00:33:58,759 --> 00:34:03,059
،لم يكُن هذا مقبولًا
كان هذا لا يُصدّق

69
00:34:05,059 --> 00:34:08,085
إلى أن تتوقف عن
قتلي، فأنا المتحكم هنا يا صاح

70
00:34:08,109 --> 00:34:10,885
في تلك الأطراف خاصتك

71
00:34:10,909 --> 00:34:16,489
مفهوم؟ والآن، من أنتَ؟
... وماذا يحدث

72
00:34:31,349 --> 00:34:34,649
أوزبورن)؟)

73
00:34:55,259 --> 00:34:58,309
يا دكتور؟

74
00:35:04,399 --> 00:35:08,215
(احذر ممّا تتمناه يا (باركر

75
00:35:08,239 --> 00:35:11,985
!أخرجني من هنا -
هلّا شرحت لي ما يحدث هنا؟ -

76
00:35:12,009 --> 00:35:14,825
تلك التعويذة التي أفسدتها
...حيث أردتَ أن ينسى الجميع

77
00:35:14,849 --> 00:35:18,139
(أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت
... بدأت بسحب كل من يعرفون أن

78
00:35:18,159 --> 00:35:23,474
(بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت)
من كلّ العوالم إلى عالمنا

79
00:35:23,498 --> 00:35:26,314
من كلّ العوالم؟ -
من أنتَ؟ أين أنا؟ -

80
00:35:26,338 --> 00:35:28,834
أظن من الأفضل ألّا
،نتواصل معه لأنّه بصراحة

81
00:35:28,858 --> 00:35:34,054
الكون المتعدد مفهوم
لا نعرف عنه إلّا القليل وهذا مخيف

82
00:35:34,078 --> 00:35:36,134
الكون المتعدد حقيقيّ؟

83
00:35:36,158 --> 00:35:39,639
لا ينبغي أن يكون هذا ممكن أصلًا -
ولكنّ ظننتُكَ أوقفت التعويذة؟ -

84
00:35:39,663 --> 00:35:42,614
لا، بل احتويتُها، ولكن
يبدو أن بعضهم مروا خلسةً

85
00:35:42,638 --> 00:35:44,568
،بعدما غادرتَ
رصدتُ وجود لكيان من خارج عالمنا

86
00:35:44,588 --> 00:35:50,924
طاردتُه عبر المجاري حيث
وجدتُ ذلك الكائن الأخضر اللزج

87
00:35:50,948 --> 00:35:52,204
تعويذة؟

88
00:35:52,228 --> 00:35:53,952
أتقصد السحر؟

89
00:35:53,976 --> 00:35:57,084
ما هذا؟ حفلة عيد ميلاد؟
من هذا المهرّج؟

90
00:35:57,108 --> 00:35:58,513
أي جنونٍ هذا؟

91
00:35:58,537 --> 00:36:01,763
(شاهد هذا. أتعرف أن (بيتر باركر
هو (الرجل العنكبوت)؟

92
00:36:01,787 --> 00:36:02,818
نعم

93
00:36:02,842 --> 00:36:04,241
هل هذا هو؟ -
كلّا -

94
00:36:04,265 --> 00:36:06,394
أرأيت؟

95
00:36:06,418 --> 00:36:07,949
حسنًا، إليكَ ما علينا فعله

96
00:36:07,973 --> 00:36:09,294
... لا أعرف عدد

97
00:36:09,318 --> 00:36:11,689
...أولئك الزوار الذي جاؤوا -
رأيتُ واحدًا آخر -

98
00:36:11,713 --> 00:36:13,139
على الجسر

99
00:36:13,163 --> 00:36:14,479
...كان أشبه بـ

100
00:36:14,503 --> 00:36:18,444
عفريت أخضر طائر -
يبدو مرحًا. لمَ لا تبدأ به؟ -

101
00:36:18,468 --> 00:36:20,364
أريدكَ أن تمسكهم
ثم تحضرهم إلى هنا

102
00:36:20,388 --> 00:36:22,864
بينما أتبيّن سبيلًا
لإعادتهم إلى ديارهم

103
00:36:22,888 --> 00:36:27,582
قبل أن يدمّروا نسيج الواقع
(أو الأسوأ، أن يكتشف (وونغ

104
00:36:27,606 --> 00:36:29,187
دكتور (سترينج)؟

105
00:36:29,211 --> 00:36:30,614
ماذا؟

106
00:36:30,638 --> 00:36:34,024
أنا وصديقاي نلنا فرصتنا الثانية
(لدخول معهد (ماساتشوستس

107
00:36:34,048 --> 00:36:35,739
...إن رآني المعهد أقاتل هؤلاء

108
00:36:35,763 --> 00:36:37,906
،الوحوش المجانين -
!حسبك، انتبه لألفاظك -

109
00:36:37,930 --> 00:36:42,980
أنا آسف -
ألا زلت تتحدث حقًّا حيال الكليّة؟ -

110
00:36:46,538 --> 00:36:50,622
ماذا فعلتَ للتو؟ -
هذا -

111
00:36:54,748 --> 00:36:56,346
كيف فعلتَ هذا؟

112
00:36:56,370 --> 00:37:00,232
حضرتُ حفلات أعياد ميلاد كثيرة

113
00:37:04,058 --> 00:37:07,108
!مهلًا

114
00:37:08,599 --> 00:37:11,025
بضربة واحدة سترسلهم إلى
هنا ثم تمضي قدمًا. على الرحب

115
00:37:11,049 --> 00:37:12,075
ابدأ بالتنفيذ

116
00:37:12,099 --> 00:37:15,985
سيّدي؟ -
ماذا الآن؟ -

117
00:37:16,009 --> 00:37:21,854
أعرف أنّي مضرم هذه الفوضى وأقسم
أننّي سأصلحها، ولكن سأحتاج للعون

118
00:37:22,979 --> 00:37:27,275
!لا أصدق أنّني في الحرم الأكبر -
ولا أنا أصدّق -

119
00:37:27,299 --> 00:37:28,535
... إذًا

120
00:37:28,559 --> 00:37:31,995
كيف تبيّنتَ أن مهارتك هي السحر
لأن جدتي تقول أنّه يسري في عائلتنا

121
00:37:32,019 --> 00:37:35,451
...وأحيانًا أشعر بوخزات في يديّ -
يجدر بكَ استشارة طبيبك -

122
00:37:35,475 --> 00:37:36,602
!(بيتر)

123
00:37:36,626 --> 00:37:38,595
!مرحبًا -
مرحبًا -

124
00:37:38,619 --> 00:37:41,785
آسف على إقحامكِ في هذا، وإنّما
...أحتاج لعونك في إيجاد أولئك الأشرار

125
00:37:41,809 --> 00:37:45,565
لا داعي للاعتذار. جلبت
لنا فرصة ثانية لدخول المعهد

126
00:37:45,589 --> 00:37:48,375
إذًا، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟

127
00:37:48,399 --> 00:37:51,395
لقد أفسد تعويذة
وهو يحاول إدخالكم للكلية

128
00:37:51,419 --> 00:37:54,825
مهلًا، ماذا؟ حسبتُ أنّه
بسبب السيدة التي أنقذتها

129
00:37:54,849 --> 00:37:57,485
لا، كان ذلك بعدها. لنركّز
على النبأ السار، اتّفقنا؟

130
00:37:57,509 --> 00:37:59,325
لا، لنركّز على النبأ السيئ

131
00:37:59,349 --> 00:38:04,045
حتى الآن، لم تجدوا أيًّا
... من غرباء الأكوان الأخرى، لذا

132
00:38:04,069 --> 00:38:08,146
...تفحّصوا هواتفكم، فتّشوا الإنترنت

133
00:38:08,170 --> 00:38:10,255
!ونظّفوا تلك الفوضى

134
00:38:10,279 --> 00:38:11,851
،إنّكَ تُملي علينا ما نفعل

135
00:38:11,875 --> 00:38:16,400
،رغم أن تعويذتكَ هي ما أفسدت الوضع
ما يعني أن هذا كلّه غلطتكَ

136
00:38:16,424 --> 00:38:22,999
،أعرف بضعة كلمات سحرية
"بدءًا بكلمة "رجاءًا

137
00:38:24,032 --> 00:38:27,108
.رجاءً، نظّفوا تلك الفوضى

138
00:38:27,132 --> 00:38:30,258
بوسعكم العمل من القبو

139
00:38:30,282 --> 00:38:34,262
القبو؟

140
00:38:36,912 --> 00:38:40,162
!رائع

141
00:38:44,412 --> 00:38:46,363
.أنصتا يا رفيقاي
... فيما يخص التعويذة تلك

142
00:38:46,387 --> 00:38:48,008
لا بأس على الإطلاق

143
00:38:48,032 --> 00:38:49,438
مهلًا، حقًّا؟ -
نعم -

144
00:38:49,462 --> 00:38:51,223
...أعني. أتفهم موقفكَ. كنتَ

145
00:38:51,247 --> 00:38:53,423
...تحاول إصلاح الوضع وحسب

146
00:38:53,447 --> 00:38:54,813
... لذا

147
00:38:54,837 --> 00:38:57,593
ربّما عليكَ استشارتنا المرة القادمة

148
00:38:57,617 --> 00:39:01,716
،وهكذا، حين تفكر بـ"اسمعوا
...أنا على وشك القيام بشيء قد

149
00:39:01,740 --> 00:39:04,603
.يحطّم الكون"، فيمكننا مساعدتكَ

150
00:39:04,627 --> 00:39:11,553
أو تعديل الأسلوب
أو أن نأتي بأفكار جديدة

151
00:39:11,577 --> 00:39:13,993
اتّفقنا

152
00:39:14,017 --> 00:39:15,653
(نِد)

153
00:39:15,677 --> 00:39:21,313
يا صاح، لا أكترث. وجديًّا لا يهم

154
00:39:21,337 --> 00:39:24,743
مضطدة تعذيب

155
00:39:24,767 --> 00:39:27,573
"تلك آلة "بيلاتس

156
00:39:27,597 --> 00:39:28,683
...هذا هو -
السرداب -

157
00:39:28,707 --> 00:39:30,873
حسنًا، نعثر على باقي الأشرار

158
00:39:30,897 --> 00:39:33,013
أنت تصعقهم ثم يعيدهم
دكتور السحر لأكوانهم

159
00:39:33,037 --> 00:39:34,985
،وبعدها نلتحق بالمعهد

160
00:39:35,009 --> 00:39:39,015
ونتناول كعكًا محلّى، على حسابي -
لنقبض على بعض أشرار الكون المتعدد -

161
00:39:39,039 --> 00:39:44,695
أنت! من هذان بحقّ السماء؟ -
(هذان صديقاي. هذه (إم جيه) وهذا (نِد -

162
00:39:44,719 --> 00:39:45,855
مرحبًا

163
00:39:45,879 --> 00:39:51,679
معذرةً، ما هو اسمكَ مجددًا؟ -
(د.(أوتو أوكتيفيوس -

164
00:39:54,009 --> 00:40:00,239
مهلًا، لا جديًّا، ما اسمكَ الحقيقي؟ -
هل هذا ديناصور؟ -

165
00:40:01,427 --> 00:40:05,907
<b>.تقييد الذراعين مفعّل"
"بدلة النانو لا تعمل</b>

166
00:40:19,699 --> 00:40:21,628
<i>،إن آبى الطلاء أن يزول
أحضرها للمأوى وسأنظفها لك</i>

167
00:40:21,629 --> 00:40:23,295
(لا، لا يا (ماي

168
00:40:23,319 --> 00:40:25,335
علينا إيجاد أولئك الأشرار أولًا

169
00:40:25,359 --> 00:40:27,239
<i>حسنًا، أنهِ مهمتكَ ثم مُرَّ عليّ</i>

170
00:40:27,263 --> 00:40:29,277
<i>سنقوم بحملة توصيل طعام معلّب</i>

171
00:40:29,301 --> 00:40:31,305
!وجدتُ واحدًا

172
00:40:31,329 --> 00:40:33,215
<i>ماي)؟ عليّ الذهاب) -
حسنًا، أحبك. وداعًا -</i>

173
00:40:33,239 --> 00:40:37,215
أعني، بوسعكم إبعاد الباحث عن
أدواته ولكنّكم لن تسلوبه مهارته أبدًا

174
00:40:37,239 --> 00:40:38,355
ماذا وجدتَ؟

175
00:40:38,379 --> 00:40:43,618
ثمّة اضطراب قرب مؤسسة
بحث عسكرية خارج المدينة

176
00:40:43,642 --> 00:40:48,785
ويقول الشهود أنّهم رأوا
وحشًا طائرًا في الهواء

177
00:40:48,809 --> 00:40:50,775
حتمًا هو الذي رأيتُه
على الجسر، صحيح؟

178
00:40:50,799 --> 00:40:54,199
هذا مستحيل

179
00:40:54,589 --> 00:40:56,895
إنّكَ تعرفه، أليس كذلك؟

180
00:40:56,919 --> 00:41:00,165
قلتَ اسمه على الجسر

181
00:41:00,189 --> 00:41:02,565
(نورمان أوزبورن)

182
00:41:02,589 --> 00:41:04,477
عالِم عبقري

183
00:41:04,501 --> 00:41:07,174
باحث عسكري

184
00:41:07,198 --> 00:41:10,322
ولكن كان طمّاعًا ومُضَلّلًا

185
00:41:10,346 --> 00:41:15,262
ماذا جرى له؟ -
!سئمنا من أسئلتكَ يا غلام -

186
00:41:15,286 --> 00:41:17,572
...حسنًا

187
00:41:17,596 --> 00:41:23,000
عليّ الذهاب. أين سأتجه؟ -
يستحيل أن يكون هو -

188
00:41:23,024 --> 00:41:24,560
لمَ؟

189
00:41:24,584 --> 00:41:29,210
لأن (نورمان أوزبورن) مات منذ أعوام

190
00:41:29,234 --> 00:41:32,750
لذا، إمّا أنّنا رأينا شخصًا مختلفًا

191
00:41:32,774 --> 00:41:40,045
إمّا أنّكَ ستطير في
.الظلمة لمحاربة شبح

192
00:42:00,966 --> 00:42:06,066
راقب تلك الأشجار جيّدًا، إنّنا
لا نعرف مكان ذلك الرجل تحديدًا

193
00:42:07,161 --> 00:42:11,701
أجهل كيف تستطيع
فعل هذا دون أن تتقيأ

194
00:42:27,996 --> 00:42:30,621
أرأيتما هذا يا رفاق؟

195
00:42:30,645 --> 00:42:35,303
<i>كلّا -
المكان مظلم بشدة -</i>

196
00:42:53,881 --> 00:42:58,441
<i>ماذا يحدث؟ -
ما الأمر يا (بيتر)؟ -</i>

197
00:42:58,621 --> 00:42:59,941
<i>هل تستشعر شيئًا؟</i>

198
00:42:59,961 --> 00:43:04,291
<i>هل أمر الحاسّة يحدث معك؟
هل حاسّتك تنشط؟</i>

199
00:43:11,491 --> 00:43:12,907
أتريان هذا يا رفاق؟

200
00:43:12,931 --> 00:43:15,017
<i>نعم -
أوزبورن)؟) -</i>

201
00:43:15,041 --> 00:43:18,147
لا. كان أخضرًا. هذا الرجل أزرق

202
00:43:18,171 --> 00:43:22,227
لا يصادف أنّكَ
من كون آخر، صحيح؟

203
00:43:22,251 --> 00:43:25,277
<i>ما الذي يفعله؟ -
لا أعرف. يبدو أنّه يشحن قواه -</i>

204
00:43:25,301 --> 00:43:29,351
.لا يروقني هذا
أطلق شباكك عليه وحسب

205
00:43:39,991 --> 00:43:43,057
<i>!اذهب لليسار! اذهب يسارًا</i>

206
00:43:43,081 --> 00:43:47,527
<i>!ماذا تقول له؟ اليمين! إلى اليمين -
!إلى اليسار! إلى اليسار -</i>

207
00:43:47,551 --> 00:43:52,591
!يا رفاق
!هذا لا يساعد

208
00:43:57,621 --> 00:44:02,568
لا، لا. ماذا جرى؟
بيتر)؟ (بيتر)؟)

209
00:44:07,611 --> 00:44:09,177
عجبًا

210
00:44:09,201 --> 00:44:13,267
.(هذا أنا يا (بيتر
فلينت ماركو). أتذكرني؟)

211
00:44:13,291 --> 00:44:14,997
(أنا (بيتر
ولكنّي لستُ (بيتر) عالمك

212
00:44:15,021 --> 00:44:18,117
(ماذا تعني بأنّكَ لست (بيتر
عالمي؟ ماذا يحدث بحقّ السماء؟

213
00:44:18,141 --> 00:44:20,793
سأشرح لكَ كلّ شيء، ولكن أولًا
هلا ساعدتني بردع ذلك الرجل؟

214
00:44:20,817 --> 00:44:22,001
حسنًا

215
00:44:22,025 --> 00:44:23,815
حاول محاصرته
وأنا سأسحب المقبس عنه

216
00:44:23,839 --> 00:44:27,439
حسنًا، لنبدأ

217
00:44:39,091 --> 00:44:42,667
لا يمكنني كبحه لفترة أطول

218
00:44:42,691 --> 00:44:46,421
أمسكتُها

219
00:45:12,001 --> 00:45:14,137
بيتر) مختلف. أمر غريب)

220
00:45:14,161 --> 00:45:16,126
شكرًا

221
00:45:16,150 --> 00:45:20,411
آسف -
لا عليك -

222
00:45:25,575 --> 00:45:28,011
لقد استعدتُ جسدي

223
00:45:28,035 --> 00:45:29,991
مرحبًا

224
00:45:30,015 --> 00:45:33,541
،هذا سيبدو جنونيًا بشدة
ولكن هذا ليس كونكَ

225
00:45:33,565 --> 00:45:35,481
كون آخر؟

226
00:45:35,505 --> 00:45:37,971
ماذا؟ -
هذا ما كنتُ أشعر به -

227
00:45:37,995 --> 00:45:41,591
الطاقة، إنّها مختلفة

228
00:45:41,615 --> 00:45:44,971
إنّها تعجبني

229
00:45:44,995 --> 00:45:49,171
رويدكَ يا صاح -
بالواقع وجودكَ هنا خطئي -

230
00:45:49,195 --> 00:45:52,371
أتعني في الكون؟ أم الغابة؟

231
00:45:52,395 --> 00:45:55,371
فأنا أكره الغابات -
قصدتُ الكون يا سيّدي -

232
00:45:55,395 --> 00:45:58,961
ماذا إذًا؟ هل ستقفان عندكما
وتتظاهران أنّني لستُ عاريًا؟

233
00:45:58,985 --> 00:46:03,105
أنا سأفعل -
...لا، لا -

234
00:46:14,355 --> 00:46:16,925
ما كان هذا؟
ماذا فعلتَ به للتو؟

235
00:46:16,945 --> 00:46:19,021
لا، لا. لا بأس -
هل قتلتَه؟ -

236
00:46:19,045 --> 00:46:21,565
.أنصت. بوسعي شرح كلّ شيء
عليكَ الوثوق بي وحسب

237
00:46:21,585 --> 00:46:26,145
أنا لا أثق بكَ، إنّي لا أعرفكَ

238
00:46:26,885 --> 00:46:29,311
ما هذا؟

239
00:46:29,335 --> 00:46:33,065
اخترتَ الجانب الخطأ

240
00:46:33,499 --> 00:46:36,556
كونرز)؟)

241
00:46:36,580 --> 00:46:38,853
ماذا؟
أتعرف هذا المخلوق؟

242
00:46:38,877 --> 00:46:42,825
لا، لا. ليس مخلوقًا. بل رجلًا

243
00:46:42,849 --> 00:46:44,229
من نفس الكون

244
00:46:44,253 --> 00:46:48,581
د.(كورت كونرز). كان عالمًا
في (أوزكورب) حيث عملتُ هناك

245
00:46:48,605 --> 00:46:50,001
عالم عبقري

246
00:46:50,025 --> 00:46:55,121
حتّى حوّل نفسه إلى سحلية. ثم حاول
تحويل المدينة كلّها لسحالي. كان جنونًا

247
00:46:55,145 --> 00:46:58,731
لم يكُن جنونًا يا (ماكس). بل كان
الخطوة التالية في التطور البشري

248
00:46:58,755 --> 00:47:00,211
!بوسع الديناصور التحدث

249
00:47:00,235 --> 00:47:01,328
سحلية -
صحيح -

250
00:47:01,352 --> 00:47:03,035
بالحديث عن ذلك، ماذا جرى لكَ؟

251
00:47:03,059 --> 00:47:06,647
حسبما أذكر، كان لديكَ أسنان
متفرّقة ونظارات وشعرًا ممشطًا

252
00:47:06,671 --> 00:47:09,111
هل أجريتَ تحوّلًا؟

253
00:47:09,135 --> 00:47:11,911
بوسعي دومًا
أن أجري لكَ تحوّلًا أفضل

254
00:47:11,935 --> 00:47:14,251
دعني أخمّن. ستحوّلني إلى سحلية؟ -
بالضبط -

255
00:47:14,275 --> 00:47:17,200
هلّا سكتّما قليلًا؟ أين نحن؟

256
00:47:17,224 --> 00:47:18,911
الأمر معقد -
في قبو ساحر -

257
00:47:18,935 --> 00:47:20,791
قبو ساحر؟

258
00:47:20,815 --> 00:47:24,341
،ليس هناك تسمية أفضل
إنّه حرفيًا قبو يخصّ ساحر

259
00:47:24,365 --> 00:47:27,154
بإمكانكِ إبقاء السحر لنفسكِ

260
00:47:27,178 --> 00:47:31,728
أريد تذوق تلك الطاقة
التي شعرت بها للتوّ

261
00:47:32,945 --> 00:47:36,131
(مرحبًا يا (بيتر -
مرحبًا. هل وصل هذان الرجلان عندكِ؟ -

262
00:47:36,155 --> 00:47:38,231
يفترض أن يكونا رجلًا كهربيًا
ورجلًا رمليًا

263
00:47:38,255 --> 00:47:40,851
نعم. إنّهما هنا ومُحتجزان

264
00:47:40,875 --> 00:47:45,801
رائع. سأبقى هنا قليلًا وأحاول
إصلاح الضرر لئلا يلقوا اللوم عليّ مجددًا

265
00:47:45,825 --> 00:47:49,051
<i>حسنًا -
...عظيم. أنا -</i>

266
00:47:49,075 --> 00:47:51,241
...لم أكُن لأفعل هذا بدونكِ، لذا

267
00:47:51,265 --> 00:47:53,321
<i>شكرًا لكِ -
أجل، بالطبع -</i>

268
00:47:53,345 --> 00:47:58,432
مهلًا، اسأليه إذا كانت هذه الشجرة وحشًا
أو ربّما عالمًا تحوّل إلى شجرة

269
00:47:58,456 --> 00:48:00,571
إنّها مجرّد شجرة يا صاح

270
00:48:00,595 --> 00:48:03,745
.مجرّد شجرة

271
00:48:18,735 --> 00:48:24,101
<i>جبان. لدينا عالم جديد لنغزوه</i>

272
00:48:24,125 --> 00:48:27,721
<i>إنّكَ تثير اشمئزازي -
دعني وشأني. أرجوك -</i>

273
00:48:27,745 --> 00:48:30,990
<i>...تختبئ في الظلال</i>

274
00:48:31,014 --> 00:48:33,340
<i>تختبئ من ذاتك الحقيقيّة</i>

275
00:48:33,364 --> 00:48:39,508
<i>!لا -
!لا يمكنك الهروب من ذاتك -</i>

276
00:48:52,902 --> 00:48:54,404
<i>(مرحبًا يا (ماي -
(مرحبًا يا (بيتر -</i>

277
00:48:54,428 --> 00:48:56,520
<i>...أنا في العمل و</i>

278
00:48:56,544 --> 00:48:59,453
<i>وأحد الرجال الذين تبحث
.عنهم دخل المأوى للتو</i>

279
00:48:59,477 --> 00:49:03,480
<b>"كان (ميستريو) محقًا"</b>

280
00:49:07,314 --> 00:49:12,074
ماي)؟ أين (ماي)؟ شكرًا لكَ)

281
00:49:16,624 --> 00:49:18,350
مرحبًا. ها هو ذا

282
00:49:18,374 --> 00:49:23,170
(نورمان)
هذا ابن أخي

283
00:49:23,194 --> 00:49:25,130
نورمان أوزبورن)؟)

284
00:49:25,154 --> 00:49:26,207
... حسبتُ أنّكَ

285
00:49:26,231 --> 00:49:30,340
(رأيت (الرجل العنكبوت
في إعلان لهذا المكان

286
00:49:30,364 --> 00:49:32,730
وارتأيتُ أن بوسعه مساعدتي

287
00:49:32,754 --> 00:49:34,670
ولكنّكَ لست هو

288
00:49:34,694 --> 00:49:36,640
مهلًا، تريد العون
من (الرجل العنكبوت) إذًا؟

289
00:49:36,664 --> 00:49:40,524
دخللهنا غير متعمّدًا

290
00:49:41,338 --> 00:49:44,691
لم أعرف مكانًا آخر لأذهب إليه

291
00:49:44,715 --> 00:49:48,411
ثمّة شخص آخر يعيش في منزلي

292
00:49:48,435 --> 00:49:52,041
(لا وجود لـ(أوزكورب

293
00:49:52,065 --> 00:49:55,225
... ابني

294
00:49:57,435 --> 00:49:58,971
،أحيانًا

295
00:49:58,995 --> 00:50:01,681
لا أكون نفسي

296
00:50:01,705 --> 00:50:03,371
... بل أكون

297
00:50:03,395 --> 00:50:04,501
شخصًا آخر

298
00:50:04,525 --> 00:50:07,495
وحينما يكون هو
المسيطر، لا أذكر ما يحدث

299
00:50:07,515 --> 00:50:10,345
والآن صرتُ هنا في
هذا المكان بهذه المدينة

300
00:50:10,365 --> 00:50:13,945
...ولا أعرف
لا أعرف ما يحدث معي

301
00:50:13,965 --> 00:50:17,491
أنا لا... الأمر ليس منطقيًّا

302
00:50:17,515 --> 00:50:19,601
إنّه ضال

303
00:50:19,625 --> 00:50:25,175
ولا أعني على الصعيد الكوني
بل أقصد عقله

304
00:50:25,875 --> 00:50:28,331
هل كلّهم على هذه الحالة؟

305
00:50:28,355 --> 00:50:29,371
نعم -
حقًا؟ -

306
00:50:29,395 --> 00:50:33,292
أعني كلّهم يعانون من
مشاكل سواءً عقلية أو جسدية

307
00:50:33,316 --> 00:50:36,801
،إنّه بحاجة إلى العون
ربّما جميعهم بحاجة للعون

308
00:50:36,825 --> 00:50:38,560
ماذا، أتعنين ... لا
...يا (ماي)، هذا

309
00:50:38,584 --> 00:50:39,926
هذه ليست مشكلتي

310
00:50:39,950 --> 00:50:42,871
ليست مشكلتك يا (بيتر)؟ حقًّا؟

311
00:50:42,895 --> 00:50:44,077
... (ماي)

312
00:50:44,101 --> 00:50:47,691
أفضل فرصة لهم في نيل
المساعدة ستكون حيث جاؤوا

313
00:50:47,715 --> 00:50:49,421
،إرسالهم إلى ديارهم

314
00:50:49,445 --> 00:50:51,171
ذلك أفضل شيء
بوسعنا فعله لأجلهم

315
00:50:51,195 --> 00:50:56,055
لأجلهم؟ أم لأجلك؟

316
00:50:56,645 --> 00:50:58,465
انظر حولكَ

317
00:50:58,489 --> 00:51:01,251
،هذا ما نفعله
إنّنا نساعد الناس

318
00:51:01,275 --> 00:51:04,821
هذا هو الأصلح، لأجلهم

319
00:51:04,845 --> 00:51:07,985
ثقي بي

320
00:51:08,795 --> 00:51:13,231
<i>،ولكن الحقائق تظلّ راسخة
!الرجل العنكبوت) يمثّل تهديدًا)</i>

321
00:51:13,255 --> 00:51:17,511
سنعود على الفور بعد كلمة
(سريعة من مكملات (ديلي بيوغل

322
00:51:17,535 --> 00:51:20,311
المكمل اليومي الذي تحتاج إليه

323
00:51:20,335 --> 00:51:23,595
والبث توقف

324
00:51:24,526 --> 00:51:27,586
ماذا؟

325
00:51:28,504 --> 00:51:29,945
أنا أراقبهم

326
00:51:29,969 --> 00:51:31,930
إنّه مع عمّته ورجل آخر لا أعرفه -
أأنتَ موقن؟ -

327
00:51:31,954 --> 00:51:37,186
إنّهم يغادرون المأوى -
حسنًا. لا تفقد أثره -

328
00:51:46,233 --> 00:51:47,839
(شكرًا يا (ماي

329
00:51:47,863 --> 00:51:49,639
آمل أن أراكِ مجددًا

330
00:51:49,663 --> 00:51:52,369
،اسمع
إنّه يثق بكَ

331
00:51:52,393 --> 00:51:55,299
وأنا أيضًا

332
00:51:55,323 --> 00:51:57,549
شكرًا على تنظيفكِ بدلتي

333
00:51:57,573 --> 00:52:00,913
أراكِ لاحقًا

334
00:52:01,143 --> 00:52:04,229
(يا رفاق، هذا السيّد (أوزبورن -
بل دكتور -

335
00:52:04,253 --> 00:52:05,253
... آسف

336
00:52:05,273 --> 00:52:08,519
هذان صديقاي
(يا (د.(أوزبورن)، (نِد) و(إم جيه

337
00:52:08,543 --> 00:52:13,692
اختصار لـ(ماري جاين)؟ -
بل (ميشيل جونز) في الواقع -

338
00:52:13,716 --> 00:52:17,006
!مذهل

339
00:52:19,283 --> 00:52:23,503
أتظنين أنّ هناك
وجود لـ(نِد لييدز) آخر؟

340
00:52:34,848 --> 00:52:38,318
أوكتيفيوس)؟)

341
00:52:39,833 --> 00:52:42,379
أوزبورن)؟)

342
00:52:42,403 --> 00:52:46,336
ماذا جرى لكَ؟ -
...ماذا جرى لـ -

343
00:52:46,360 --> 00:52:49,161
أنتَ الجثّة السائرة -
ماذا تعني؟ -

344
00:52:49,185 --> 00:52:54,321
.(إنّكَ مُتَّ يا (نورمان
قبل سنوات

345
00:52:54,345 --> 00:52:57,526
إنّكَ مجنون -
ربّاه، يعجبني المكان هنا -

346
00:52:57,550 --> 00:52:59,001
عمَّ تتحدث؟

347
00:52:59,025 --> 00:53:00,185
إنّه ماثل أمامك

348
00:53:00,205 --> 00:53:02,411
...إنّه ليس -
بل ميت -

349
00:53:02,435 --> 00:53:07,225
كلاهما ماتا وهما
(يقاتلان (الرجل العنكبوت

350
00:53:09,070 --> 00:53:11,278
كان الأمر منتشرًا في الأخبار

351
00:53:11,302 --> 00:53:16,808
(العفريت الأخضر)
قتلته الزلّاقة التي كان يركبها

352
00:53:16,832 --> 00:53:20,948
،وبعد بضع سنوات
(أنتَ يا (دوك أوك

353
00:53:20,972 --> 00:53:24,702
غرقتَ في النهر مع آلتك -
!هذا هراء -

354
00:53:24,726 --> 00:53:27,896
الرجل العنكبوت) كان يحاول)
إيقاف مفاعلي الاندماجي

355
00:53:27,920 --> 00:53:29,806
لهذا ردعته

356
00:53:29,830 --> 00:53:35,916
...كنتُ أمسكه من رقبته ... ثم

357
00:53:38,460 --> 00:53:41,966
ثم وجدتُ نفسي هنا -
بحقّكم. دعوني أخبركم شيئًا -

358
00:53:41,990 --> 00:53:45,306
.كنتُ أُبرح (الرجل العنكبوت) ضربًا
بوسعه أن يؤكد لكم

359
00:53:45,330 --> 00:53:48,066
.ثم تسبب بحِمل زائد
علقتُ بشكبة الطاقة

360
00:53:48,090 --> 00:53:50,880
أمتص البيانات. كنتُ على
وشك التحوّل إلى طاقة نقيّة

361
00:53:50,900 --> 00:53:53,696
...وثم

362
00:53:53,720 --> 00:53:56,926
!وثم... اللعنة

363
00:53:56,950 --> 00:54:03,400
كنتُ على وشك الموت -
يا (ماكس)، أتعلم؟ هل سأموت؟ -

364
00:54:04,730 --> 00:54:10,060
رائع. أمسكتَ واحدًا آخر -
مهلًا يا (سترينج)، إنّه ليس خطرًا -

365
00:54:10,720 --> 00:54:14,320
لا بأس

366
00:54:14,950 --> 00:54:16,103
ما هذا؟

367
00:54:16,127 --> 00:54:19,119
.إنّه أثر قديم
(الـ(ماكاناتي كودامس

368
00:54:19,143 --> 00:54:22,344
.وضعتُ تعويذتكَ الفاسدة بداخله
،حالما أُنهي الطقوس المناسبة

369
00:54:22,368 --> 00:54:26,578
.ستنعكس آثار التعويذة
وترسل هؤلاء لأكوانهم

370
00:54:26,602 --> 00:54:29,188
ثم ماذا؟
نموت؟

371
00:54:29,212 --> 00:54:31,719
لا، شكرًا. سأتخطى هذا

372
00:54:31,743 --> 00:54:34,748
!(أخرجوني من هنا. (بيتر

373
00:54:34,772 --> 00:54:36,218
... (سترينج)

374
00:54:36,242 --> 00:54:38,927
لا يمكننا إرسالهم
لديارهم. ليس بعد

375
00:54:38,951 --> 00:54:41,478
لمَ؟

376
00:54:41,502 --> 00:54:43,588
بعض هؤلاء سيموتون

377
00:54:43,612 --> 00:54:45,458
...(باركر)

378
00:54:45,482 --> 00:54:47,918
.إنّه مصيرهم ..

379
00:54:47,942 --> 00:54:52,002
بحقّكَ يا (سترينج)، تحلّ بالرحمة

380
00:54:52,123 --> 00:54:55,247
،مقارنةً بالحساب الكبير للكون المتعدد

381
00:54:55,271 --> 00:55:01,151
تضحيتهم تعني
أكثر بكثير من أرواحهم

382
00:55:04,842 --> 00:55:07,187
أنا آسف يا غلام

383
00:55:07,211 --> 00:55:11,937
.لو كان مصيرهم الموت، فليكُن

384
00:55:23,501 --> 00:55:26,551
!(بيتر)

385
00:55:38,171 --> 00:55:41,221
!إيّاك

386
00:55:42,071 --> 00:55:46,581
ماذا تفعل يا صاح؟ -
عليك الذهاب. اذهب -

387
00:55:47,590 --> 00:55:51,470
!لهذا السبب لن أُنجب أطفالًا

388
00:56:03,811 --> 00:56:07,471
أعطني الصندوق -
لا -

389
00:56:23,301 --> 00:56:25,161
ربّاه. أنا ميت

390
00:56:25,181 --> 00:56:28,247
لستَ ميتًا. وإنّما فُصلتَ
عن هيئتكَ الجسدية

391
00:56:28,271 --> 00:56:30,657
!هيئتي ماذا؟

392
00:56:30,681 --> 00:56:33,981
كيف تفعل هذا؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

393
00:56:34,001 --> 00:56:40,041
لا يتعيّن أن تفعل هذا -
!هذا الشعور مذهل -

394
00:56:48,841 --> 00:56:54,551
.ربّما هذا أروع الأمور التي حدثت لي قط
ولكن إيّاك أن تفعل هذا بي مجددًا

395
00:56:59,141 --> 00:57:03,041
!ابتعدي عني

396
00:57:48,891 --> 00:57:55,011
ما هذا المكان؟ -
بُعد المرايا. حيث أنا المتحكم -

397
00:58:02,291 --> 00:58:05,277
توقف يا (سترينج). أيمكننا
التحدث حيال هذا رجاءً؟

398
00:58:05,301 --> 00:58:07,707
باركر)، ألا تدرك أنّه )
،في الكون المتعدد

399
00:58:07,731 --> 00:58:12,367
ثمّة أشخاص لا نهائيين يعرفون
(أن (بيتر باركر) هو (الرجل العنكبوت

400
00:58:12,391 --> 00:58:15,367
،وإذا خرجت تلك التعويذة
سيأتون جميعاً هنا

401
00:58:15,391 --> 00:58:18,677
أعرف. أفهمكَ. ولكن لا يمكننا
إرسالهم لديارهم ليموتوا وحسب

402
00:58:18,701 --> 00:58:20,010
إنّه مصيرهم

403
00:58:20,011 --> 00:58:23,487
لا يمكنكَ تغيير ذلك مثلما
تعجز عن تغيير هويّتهم

404
00:58:23,511 --> 00:58:28,227
ولكن ماذا لو كان بإمكاننا؟
ماذا لو كان بوسعنا تغيير مصيرهم؟

405
00:58:28,251 --> 00:58:31,961
ماذا تفعل؟

406
00:58:34,721 --> 00:58:38,331
...لن أعطيكَ الـ

407
00:58:47,201 --> 00:58:50,761
أعيدي إليّ هذا

408
00:59:09,511 --> 00:59:12,177
مهلًا، أهذا حلزون أرخميدس؟

409
00:59:12,201 --> 00:59:17,781
بُعد المرايا متأسس على الهندسة؟
إنّكَ بارع بعلم الهندسة. بإمكانك فعلها

410
00:59:17,841 --> 00:59:21,247
تربيع نصف القطر وأقسم على
...عدد النقاط على طول المنحنى

411
00:59:21,271 --> 00:59:26,791
.(انتهى الأمر يا (باركر
سآتي لأخذك حين ينتهي الأمر

412
00:59:27,681 --> 00:59:33,301
يا (سترينج). أتعرف
ما الأفضل من السحر؟

413
00:59:35,051 --> 00:59:39,761
الرياضيات -
لا تفعل هذا -

414
00:59:41,085 --> 00:59:44,635
...آسف يا سيّدي، ولكن

415
00:59:47,156 --> 00:59:50,866
يتحتّم أن أحاول

416
00:59:51,554 --> 00:59:52,812
ماذا جرى يا صاح؟

417
00:59:52,836 --> 00:59:54,717
خضتُ قتالًا للتو مع
د.(سترينج) وربحتُ

418
00:59:54,741 --> 00:59:56,972
ماذا؟ -
انظر، وسرقتُ خاتمه ذاك -

419
00:59:56,996 --> 00:59:59,522
كنتُ أتأرجح حول
...المدينة ثم دخلتُ

420
00:59:59,546 --> 01:00:01,227
،عبر تلك المرآة الكبيرة

421
01:00:01,251 --> 01:00:03,119
...ثم عدتُ إلى -
أين هو؟ -

422
01:00:03,143 --> 01:00:05,286
إنّه عالق ولكنّي
لست موقنًا إلى متى

423
01:00:05,310 --> 01:00:07,044
كان بوسعك تركنا لنموت وحسب

424
01:00:07,068 --> 01:00:11,849
لمَ لمْ تفعل؟ -
لأن هذا ليس من شيمه -

425
01:00:13,355 --> 01:00:15,219
أظن بوسعي مساعدتكم يا رفاق

426
01:00:15,243 --> 01:00:16,849
،إن أمكنني علاج ما أصابكم

427
01:00:16,873 --> 01:00:18,849
حينها يمكنكم العودة
وسيكون الوضع مختلفًا

428
01:00:18,873 --> 01:00:21,557
وربّما لا تموتون وأنتم
(تقاتلون (الرجل العنكبوت

429
01:00:21,581 --> 01:00:22,662
ماذا تقصد بعلاجنا؟

430
01:00:22,686 --> 01:00:25,291
...التقنية لدينا متطوّرة -
بوسعي مساعدتك -

431
01:00:25,315 --> 01:00:30,641
كما تعرف، أنا أيضًا رجل علم

432
01:00:30,665 --> 01:00:35,222
أوكتيفيوس) يعرف ما بمقدوري فعله) -
تعالجنا؟ كأنّنا كلاب؟ -

433
01:00:35,246 --> 01:00:38,682
أرفض ذلك -
،لا يمكنني أن أعدكم بشيء -

434
01:00:38,706 --> 01:00:41,557
،ولكن أقلّها بهذه الطريقة
ستعودون لدياركم وتحظون بفرصة

435
01:00:41,581 --> 01:00:43,512
فرصة ثانية

436
01:00:43,536 --> 01:00:45,442
أعني، بحقّكم. أليس
هذا جديرًا بالمحاولة؟

437
01:00:45,466 --> 01:00:46,862
ثِقْ بي يا (بيتر)

438
01:00:46,886 --> 01:00:51,802
،عندما تحاول علاج الناس
ستكون العواقبُ بانتظارك

439
01:00:51,826 --> 01:00:53,832
أعني، لست مضطرًا أن تأتي معنا

440
01:00:53,856 --> 01:00:55,612
لم أكن أعرف أن بإمكانك الكلام

441
01:00:55,636 --> 01:00:57,552
.. لكن إن بقيت هنا

442
01:00:57,576 --> 01:00:59,327
سيتوجب عليك التعامل مع الساحر

443
01:00:59,351 --> 01:01:03,872
إذاً، إما أن نمضي معك أو نموت
ليس لدينا خيار، صحيح؟

444
01:01:03,896 --> 01:01:07,832
أريد فقط أن أعود للمنزل -
حسنًا، شخصيًا أفضّل ألّا أُموت -

445
01:01:07,856 --> 01:01:11,262
خاصةً من قبل رجل يرتدي كسحرة
.. عالم "التنانين والزَنازين"، لذا

446
01:01:11,286 --> 01:01:14,072
ما الخطة؟

447
01:01:14,096 --> 01:01:17,966
كل شيء تحت السيطرة

448
01:01:19,286 --> 01:01:21,752
ما الذي سنفعله بهذا الشيء؟

449
01:01:21,776 --> 01:01:24,096
حسنًا، يجب أن نجد مكانًا
آمنًا نخبئه فيه، صحيح؟

450
01:01:24,116 --> 01:01:25,486
نعم. نعم. نعم -
يجب أن تأخذيه -

451
01:01:25,506 --> 01:01:26,212
انتظر، ماذا؟

452
01:01:26,236 --> 01:01:28,642
إن حدث مكروه، سأراسلك
فتضغطين على هذا فحسب

453
01:01:28,666 --> 01:01:31,336
ثم ينتهي كل شيء، ويختفون جميعًا -
سنرافقك، لن نتركك -

454
01:01:31,356 --> 01:01:33,706
لا يمكنكما مرافقتي، هذا خطر جدًا
لقد فعلتما ما يكفي يا رفيقي

455
01:01:33,726 --> 01:01:36,176
(بيتر)، هذا يخصنا كلنا -
أعلم هذا يا (نِد) -

456
01:01:36,196 --> 01:01:38,932
لكن لا يمكنني فعل شيء
وأنا مدركٌ أنكما في خطر

457
01:01:38,956 --> 01:01:43,676
حسنًا؟ لذا من أجلي (إم جيه)
من فضلكِ، خذي هذا

458
01:01:44,166 --> 01:01:45,662
من فضلكِ

459
01:01:45,686 --> 01:01:47,372
حسنًا -
شكرًا لكِ -

460
01:01:47,396 --> 01:01:50,346
لكن أقسم يا (بيتر)، إذا لم تصلني
أخبارك، سأضغط الزر

461
01:01:50,366 --> 01:01:53,802
بالتأكيد -
! حسنًا، وسأفعلها -

462
01:01:53,826 --> 01:01:58,902
(أجل، كلنا نصدقك يا (ميشيل -
.محال أن تكون هذه خليلته، مستحيل -

463
01:01:58,926 --> 01:02:02,732
ستفعلها -
بالتأكيد ستفعلها -

464
01:02:02,756 --> 01:02:04,742
حسنًا

465
01:02:04,766 --> 01:02:05,672
أراك لاحقًا -
ـ انتبه لنفسك

466
01:02:05,696 --> 01:02:08,746
وأنت أيضًا

467
01:02:11,276 --> 01:02:14,252
حسنًا

468
01:02:14,276 --> 01:02:18,476
حاذر، حسنًا؟ -
حسنًا. وأنتِ أيضًا -

469
01:02:23,816 --> 01:02:26,232
... إذًا

470
01:02:26,256 --> 01:02:29,896
من سيرافقني؟

471
01:02:31,726 --> 01:02:33,232
حسنًا، أنا موافق

472
01:02:33,256 --> 01:02:41,256
،لكن، إن انقلبَ الأمر
.سأقليك من الداخل للخارج

473
01:02:51,596 --> 01:02:54,482
أين (كونرز)؟ -
أخبرني أنه يريد البقاء في الشاحنة -

474
01:02:54,506 --> 01:02:57,852
<i> حسنًا -
تم تعطيل أجهزة الإنذار -</i>

475
01:02:57,876 --> 01:03:00,232
يا (ماي)؟

476
01:03:00,256 --> 01:03:02,932
أشعر بالسوء لإستخدام
منزل (هابي) هكذا

477
01:03:02,956 --> 01:03:06,886
لا، لا
سيتخطى الأمر

478
01:03:08,946 --> 01:03:11,013
المعذرة

479
01:03:11,037 --> 01:03:13,457
أهذه خطتك يا (بيتر)؟

480
01:03:13,481 --> 01:03:17,117
لا مختبر، لا منشآت، فقط
أداء المعجزات في شقة؟

481
01:03:17,141 --> 01:03:20,567
ماذا؟ ستطبخ بعض الكعك المحلى
وبعض البوريتو المجمد في الميكروويف؟

482
01:03:20,591 --> 01:03:22,277
يمكنني تناول شطيرة بوريتو

483
01:03:22,301 --> 01:03:25,817
سيقتلنا جميعًا -
حسنًا، لنأمل العكس -

484
01:03:25,841 --> 01:03:27,257
أنت أولًا أيها الدكتور

485
01:03:27,281 --> 01:03:30,397
ماذا؟ لقد أخبرتك
لست بحاجة لعلاج

486
01:03:30,421 --> 01:03:32,867
!لست بحاجة لعلاج

487
01:03:32,891 --> 01:03:36,707
خصوصًا من قبل مراهق يستخدم
خردوات درجٍ شخصٍ عازب

488
01:03:36,731 --> 01:03:38,487
لا، لا

489
01:03:38,511 --> 01:03:41,407
،لديهِ شيءٌ بالخلف
أستطيع الشعور بهذا

490
01:03:41,431 --> 01:03:43,547
طاقة غريبة

491
01:03:43,571 --> 01:03:45,177
ما هذا بحق الجحيم؟

492
01:03:45,201 --> 01:03:47,107
إنه مُصنّع

493
01:03:47,131 --> 01:03:51,507
يمكنه أن يحلل، ويصمم
ويبني أساسًا، كل شيء

494
01:03:51,531 --> 01:03:55,861
ظننت أن ذلك سرير
كسره (هابي)

495
01:03:56,483 --> 01:04:00,033
انظروا إلى هذا

496
01:04:05,131 --> 01:04:08,531
سيقتلنا جميعًا

497
01:04:17,851 --> 01:04:19,287
الرقاقة في مؤخرة رقبة الدكتور

498
01:04:19,311 --> 01:04:21,917
صُممت لحماية دماغه
من نظام الذكاء الصناعي

499
01:04:21,941 --> 01:04:26,891
التي تتحكم في هذه المجسات
.. لكن إذا نظرت هنا

500
01:04:27,121 --> 01:04:28,171
الرقاقة محروقة

501
01:04:28,191 --> 01:04:32,577
،لذا بدلًا من أن يكون هو المسيطر
المجسات التي تسيطر عليه

502
01:04:32,601 --> 01:04:39,064
مِمّا يوضح سبب
بؤسه طوال الوقت

503
01:04:39,088 --> 01:04:43,716
<b>.تقييد الذراعين مفعّل"
"بدلة النانو غير متاحة</b>

504
01:04:46,001 --> 01:04:49,061
أتشعر بالعطش؟

505
01:04:50,301 --> 01:04:52,297
نعم، أنا عطشان

506
01:04:52,321 --> 01:04:54,907
ماء عذب أم مالح؟

507
01:04:54,931 --> 01:04:58,477
لأنك أخطبوط

508
01:04:58,501 --> 01:05:01,047
ماذا؟

509
01:05:01,071 --> 01:05:03,487
ماء عذب إذًا

510
01:05:03,511 --> 01:05:05,667
انظر إلى هذا المكان

511
01:05:05,691 --> 01:05:08,757
وكل الاحتمالات -
ماذا؟ هذه الشقة؟ -

512
01:05:08,781 --> 01:05:12,494
نعم، الشقة. أحب خطة
!الطابق العلوي ... لا

513
01:05:12,518 --> 01:05:15,824
لا يا رجل، أنا أتحدث عن العالم

514
01:05:15,848 --> 01:05:19,284
أحب نفسي هنا

515
01:05:19,308 --> 01:05:24,464
وكل تلك الطاقة؟
.يمكن أن أصبح أكثر بكثير

516
01:05:24,488 --> 01:05:27,304
إذًا، لِمَ جئت إلى هنا؟ -
لدي ابنة -

517
01:05:27,328 --> 01:05:31,254
وأريد أن أراها ولكنه
لن يرسل أي أحد إلى دياره

518
01:05:31,278 --> 01:05:35,007
حتى ينتهي من مشروعه
العلمي الصغير هناك

519
01:05:35,031 --> 01:05:38,644
أتثق به؟ -
لا أثق بأحد -

520
01:05:38,668 --> 01:05:42,214
كيف انتهى بك المطاف
هكذا على أي حال؟

521
01:05:42,238 --> 01:05:44,029
.. المكان الذي عملت فيه

522
01:05:44,053 --> 01:05:46,374
كانوا يجرون
تجارب على الكهرباء

523
01:05:46,398 --> 01:05:49,714
.. سببّتها كائنات حية، ومن

524
01:05:49,738 --> 01:05:52,314
سقطت في وعاء مليء
.بالانقليس الكهربائي

525
01:05:52,338 --> 01:05:53,544
!أنت تمزح

526
01:05:53,568 --> 01:05:55,324
لقد وقعت في مصادم

527
01:05:55,348 --> 01:05:57,034
!اللعنة

528
01:05:57,058 --> 01:05:59,574
يجب أن تكون حذرًا أين تقع

529
01:05:59,598 --> 01:06:02,644
شيء لافت للنظر

530
01:06:02,668 --> 01:06:06,958
!التقنية وأنت

531
01:06:07,458 --> 01:06:09,654
عندما ينتهي كل هذا

532
01:06:09,678 --> 01:06:16,408
لو كنت بحاجة إلى وظيفة
.. وكنت ترغب بتجربة كون آخر

533
01:06:20,798 --> 01:06:24,162
نجحت
!لقد نجحت

534
01:06:24,186 --> 01:06:26,332
لقد فعلتها، هلا رفعته للأعلى؟

535
01:06:26,356 --> 01:06:28,622
نعم. ها نحن ذا

536
01:06:28,646 --> 01:06:30,312
المعذرة -
إلزم مكانك أيها الدكتور -

537
01:06:30,336 --> 01:06:32,982
هذا الإذلال لن يتوقف؟

538
01:06:33,006 --> 01:06:35,992
!أنت! أبقِ مشروعكَ العلمي بعيدًا عني

539
01:06:36,016 --> 01:06:37,542
سينجح الأمر، تحلَ بالأمل

540
01:06:37,566 --> 01:06:41,762
من يقول هذا الأخرق الذي
حوّل نفسه إلى وحش

541
01:06:41,786 --> 01:06:45,252
أرجوك توقف
.ابقَ ثابتًا

542
01:06:45,276 --> 01:06:48,756
لا تجرؤ على فعلها

543
01:06:51,976 --> 01:06:57,269
... أقسم عندما أفلت من هذا، سوف

544
01:07:00,116 --> 01:07:03,176
دكتور؟

545
01:07:07,026 --> 01:07:09,942
دكتور؟

546
01:07:09,966 --> 01:07:12,012
دكتور؟

547
01:07:12,036 --> 01:07:15,296
دكتور (أوكتيفيوس)؟

548
01:07:20,176 --> 01:07:23,726
... الجو هادئ

549
01:07:25,286 --> 01:07:26,972
... تلك الأصوات

550
01:07:26,996 --> 01:07:30,196
.. داخل رأسي

551
01:07:33,296 --> 01:07:36,142
!كدت أنسى ...

552
01:07:36,166 --> 01:07:38,087
أوتو)؟)

553
01:07:38,111 --> 01:07:42,761
.(نعم يا (نورمان

554
01:07:46,416 --> 01:07:49,646
إنه أنا

555
01:07:49,946 --> 01:07:53,646
هلا نظرتم إلى ذلك؟

556
01:08:11,975 --> 01:08:15,457
مُمتنٌ لك يا ولدي العزيز، فعلًا

557
01:08:15,481 --> 01:08:19,634
أجل. على الرحب والسعة -
كيف يمكنني أن أساعد؟ -

558
01:08:19,658 --> 01:08:22,263
<i>هذا (بيتر)
اترك رسالة</i>

559
01:08:22,287 --> 01:08:25,969
أجل يا (بيتر)، أنا (هابي)
رأيت سجلات كاميرا جرس الباب

560
01:08:25,993 --> 01:08:30,734
من هؤلاء الرجال؟ أهذا (سايبورغ)؟
أحضرت (سايبورغ) بأرجل آلية إلى بيتي؟

561
01:08:30,758 --> 01:08:35,838
أأحد الرجال مخلوق من الطين؟
ما الذي يجري؟ عاود الاتصال بي

562
01:08:42,434 --> 01:08:44,985
كيف تشعر يا (نورمان)؟

563
01:08:45,009 --> 01:08:48,349
أنت على وشك
أن تصبح كاملًا مجددًا

564
01:08:48,373 --> 01:08:50,856
لا مزيد من نصفك المظلم

565
01:08:50,880 --> 01:08:53,051
أنت فقط

566
01:08:53,075 --> 01:08:56,195
أنا فقط

567
01:09:03,445 --> 01:09:06,131
... حسنًا

568
01:09:06,155 --> 01:09:09,181
... هذه هنا، هذه

569
01:09:09,205 --> 01:09:13,721
.. ينبغي أن تسحب الطاقة الآن
.. سأعود بعد لحظات لأتفقدها، لكن

570
01:09:13,745 --> 01:09:17,631
راقب الأضواء، عندما يكون لونها أخضر
.يعني أن جميع الكهرباء في جسدك قد تبددت

571
01:09:17,655 --> 01:09:18,801
حسنًا، ليس جميعها

572
01:09:18,825 --> 01:09:23,621
أعني، من الواضح أنك تعرف أنك تحتاج
...إلى كهرباء ليعمل عقلك وجهازك العصبي

573
01:09:23,645 --> 01:09:26,731
لا أعرف لِمَ أشرح لك الكهرباء

574
01:09:26,755 --> 01:09:28,581
أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ -
.تفضّل -

575
01:09:28,605 --> 01:09:31,981
أهذه ألعابك؟

576
01:09:32,005 --> 01:09:36,565
.يجب أن أذهب... سأعود

577
01:09:40,255 --> 01:09:43,351
شيء ما يشعرني بالريبة -
ماذا تعني؟ -

578
01:09:43,375 --> 01:09:46,021
لا يروقني هذا -
لا تفعل شيئًا -

579
01:09:46,045 --> 01:09:51,522
،كلما أسرعتم يا رفاق في إنهاء هذا
أسرعنا في العودة إلى الوطن

580
01:09:51,546 --> 01:09:54,862
<b>"(ديلي بيوغل)"</b>

581
01:09:57,725 --> 01:10:00,081
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

582
01:10:00,105 --> 01:10:03,981
ومع ذلك ها نحن هنا بالخارج
ألم تسمعني أقول لا تفقده؟

583
01:10:04,005 --> 01:10:06,136
أريد لقطات تجريم (الرجل العنكبوت)

584
01:10:06,160 --> 01:10:08,150
لقد اتصلت مسبقًا بفريق
.احتواء الأضرار" وهم في طريقهم"

585
01:10:08,174 --> 01:10:10,047
<i>.وها نحن نبدأ</i>

586
01:10:10,071 --> 01:10:14,121
<i>.هذا المكان على وشك الامتلاء بالشرطة</i>

587
01:10:30,655 --> 01:10:33,251
(بيتر)؟

588
01:10:33,275 --> 01:10:37,798
ما الخطب؟ -
لا أعلم -

589
01:10:37,822 --> 01:10:40,992
ماي)؟)

590
01:10:44,452 --> 01:10:48,262
ما الخطب يا (بيتر)؟

591
01:10:53,116 --> 01:10:56,656
ماذا هناك؟

592
01:11:01,292 --> 01:11:05,452
لماذا تنظر إلي هكذا؟

593
01:11:18,792 --> 01:11:23,668
... إنها لمميزة أحاسيسُكَ تلك

594
01:11:23,692 --> 01:11:27,728
نورمان)؟) -
.(نورمان) في إجازة يا (أوتي) -

595
01:11:27,752 --> 01:11:31,128
ماذا؟ -
(العفريت) -

596
01:11:31,152 --> 01:11:36,835
لا مزيد من النصف المظلم؟
ظننت حقًا أنني سأسمح بحدوث ذلك؟

597
01:11:36,859 --> 01:11:42,918
أنني سأدعك تسلبني قوتي فقط لأنك
لا تفهم ما قد تجلبه لك القوى الحقيقية؟

598
01:11:42,942 --> 01:11:46,992
أنت لا تعرفني -
ألست كذلك؟ -

599
01:11:48,842 --> 01:11:51,158
رأيت كيف حاصرتك

600
01:11:51,182 --> 01:11:56,552
تحارب مهمتها الأخلاقية المقدسة

601
01:11:56,632 --> 01:11:58,988
لا نحتاجك لإنقاذنا

602
01:11:59,012 --> 01:12:03,252
لا نحتاج لعلاجنا

603
01:12:04,462 --> 01:12:08,098
هذه ليست لعنات

604
01:12:08,122 --> 01:12:10,588
إنها هبات

605
01:12:10,612 --> 01:12:11,582
(نورمان)، لا

606
01:12:11,602 --> 01:12:14,268
اصمت يا كلب المختبر -
أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه -

607
01:12:14,292 --> 01:12:20,131
لقد شاهدتك من خلف
عيون (نورمان) الجبانة

608
01:12:20,155 --> 01:12:25,708
تعاني لتحصل على كل ما تريد

609
01:12:25,732 --> 01:12:31,148
بينما يحاول العالم
أن يجبرك على الإختيار

610
01:12:31,172 --> 01:12:36,382
.ليس على الآلهة أن تختار

611
01:12:36,502 --> 01:12:37,978
نحن نأخذ

612
01:12:38,002 --> 01:12:41,812
!(ماي)، اهربي

613
01:13:02,932 --> 01:13:10,252
يا إلهي، ماذا فعلت؟ -
أحببت شخصيتك القديمة أكثر -

614
01:13:17,102 --> 01:13:22,562
!بالأعلى! إنه بالأعلى هناك
!إنه ذلك الرجل من الجسر

615
01:13:43,202 --> 01:13:46,962
أرأيت ذلك؟

616
01:14:10,592 --> 01:14:14,362
!لا، لا تفعلها

617
01:14:21,422 --> 01:14:26,242
قوي بما يكفي
لتحصل على كل شيء

618
01:14:27,062 --> 01:14:31,032
!وأضعف من تقبُّل هذا

619
01:15:04,079 --> 01:15:07,718
أمسكتك الآن

620
01:15:07,742 --> 01:15:11,922
أخبرتك ستكون هناك عواقب

621
01:15:27,942 --> 01:15:31,898
نقطة ضعفك يا (بيتر)
هي الأخلاق

622
01:15:31,922 --> 01:15:34,628
إنها تخنقك

623
01:15:34,652 --> 01:15:38,232
أتشعر بها؟

624
01:15:44,212 --> 01:15:46,758
لم يفلح الأمر

625
01:15:46,782 --> 01:15:48,618
(نورمان) كان على حق

626
01:15:48,642 --> 01:15:54,772
!لقد حصل عليها منك
!هذا المرض مثير للشفقة

627
01:15:56,872 --> 01:15:59,428
.. حاولت علاجي

628
01:15:59,452 --> 01:16:01,142
.. (ماي)، اذهبي، (ماي)

629
01:16:01,162 --> 01:16:05,312
!والآن، سأعالجك أنا

630
01:16:07,042 --> 01:16:10,602
.. (ماي)، اهربي من فضلك

631
01:16:12,112 --> 01:16:15,162
!(ماي)

632
01:16:19,032 --> 01:16:21,918
.. (بيتر)، (بيتر)

633
01:16:21,942 --> 01:16:25,588
"لا خيرَ يمرُ دونَ ضيرٍ".

634
01:16:25,612 --> 01:16:29,812
يمكنك أن تشكرني لاحقًا

635
01:16:33,712 --> 01:16:36,762
!لا

636
01:17:04,588 --> 01:17:05,769
(ماي)؟ -
.. (بيتر) -

637
01:17:05,793 --> 01:17:09,613
(ماي)، (ماي) ... أنا هنا

638
01:17:12,153 --> 01:17:14,319
أنا هنا

639
01:17:14,343 --> 01:17:18,743
أأنتِ بخير؟

640
01:17:20,993 --> 01:17:23,299
حقًا؟ -
نعم -

641
01:17:23,323 --> 01:17:25,743
لا بأس. نحن بخير، حسنًا؟ -
حسنًا -

642
01:17:25,763 --> 01:17:27,209
وقعت على رأسي

643
01:17:27,233 --> 01:17:30,553
نعم، وأنا أيضًا -
هذا كل ما في الأمر -

644
01:17:30,823 --> 01:17:34,513
أظن أنني كسرت أضلاعي

645
01:17:37,503 --> 01:17:39,009
هذا كله خطأي يا (ماي)

646
01:17:39,033 --> 01:17:41,513
كان يجب أن أصغي لـ(سترينج)
.. وأدعه يعيدهم

647
01:17:41,533 --> 01:17:43,789
لقد فعلت الصواب

648
01:17:43,813 --> 01:17:45,479
كانوا ليُقتلون

649
01:17:45,503 --> 01:17:47,029
لقد فعلت الصواب

650
01:17:47,053 --> 01:17:51,323
ليست مسؤوليتي يا (ماي)

651
01:17:53,053 --> 01:17:55,589
أتتكلم عمّا قاله (نورمان)؟

652
01:17:55,613 --> 01:17:57,329
مهمتي الأخلاقية. لا

653
01:17:57,353 --> 01:18:01,069
لا يا (بيتر). اسمع
أصغِ إليّ

654
01:18:01,093 --> 01:18:03,621
لديك هبة

655
01:18:03,645 --> 01:18:05,817
لديك القوة

656
01:18:05,841 --> 01:18:12,776
،مع القوة الكبرى"
"تأتي مسؤولية أكبر

657
01:18:16,123 --> 01:18:17,599
أجل، أعلم هذا

658
01:18:17,623 --> 01:18:19,529
لنخرج من هنا

659
01:18:19,553 --> 01:18:21,641
أجل، هيا بنا

660
01:18:21,665 --> 01:18:25,776
...فقط دعني ألتقط أنفاسي

661
01:18:39,653 --> 01:18:41,589
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

662
01:18:41,613 --> 01:18:45,179
نعم، أنتِ بخير
ماذا حدث؟

663
01:18:45,203 --> 01:18:48,479
كنت أقول إن علي التقاط أنفاسي

664
01:18:48,503 --> 01:18:50,409
حسنًا، التقطي أنفاسك، أنا هنا

665
01:18:50,433 --> 01:18:52,879
،خذي وقتك
.. التقطي أنفاسكِ

666
01:18:52,903 --> 01:18:56,773
وسنأخذكِ إلى الطبيب، حسنًا؟

667
01:19:13,193 --> 01:19:15,148
أأنتِ بخير؟

668
01:19:15,172 --> 01:19:16,729
فليساعدني أحد
أحتاج إلى سيارة إسعاف

669
01:19:16,753 --> 01:19:18,369
أرجوكم، أي أحد

670
01:19:18,393 --> 01:19:19,409
ماذا حدث؟

671
01:19:19,433 --> 01:19:24,659
لا شيء. أنتِ بخير
أنتِ بخير

672
01:19:24,683 --> 01:19:27,349
سألتقط أنفاسي فقط

673
01:19:27,373 --> 01:19:32,893
.أنا هنا. أنا هنا

674
01:19:37,656 --> 01:19:40,120
لا بأس

675
01:19:40,144 --> 01:19:43,364
فقط أنا وأنت

676
01:19:51,343 --> 01:19:54,403
(ماي)؟

677
01:19:59,043 --> 01:20:02,103
(ماي)؟

678
01:20:06,343 --> 01:20:10,183
هلا نظرتِ إليّ يا (ماي)؟ أرجوكِ؟

679
01:20:16,253 --> 01:20:21,169
(ماي)؟ (ماي)؟

680
01:20:21,193 --> 01:20:27,163
ماذا تفعلين يا (ماي)؟ من فضلكِ،
هلا تستيقظين وتتحدثين معي، من فضلكِ؟

681
01:20:56,811 --> 01:21:00,386
!اتركني! اتركني

682
01:21:00,410 --> 01:21:02,320
!بيتر)! اهرب)

683
01:21:02,344 --> 01:21:05,264
لا بأس. فقط أنا وأنتِ

684
01:21:05,288 --> 01:21:07,037
سامحيني
أنا آسف للغاية

685
01:21:07,061 --> 01:21:09,533
.أنا آسف جدًا
.أحبكِ

686
01:21:09,557 --> 01:21:13,137
<i>!اخرج رافعًا يديك</i>

687
01:21:13,161 --> 01:21:16,159
<i>!اخرج حالًا وإلا أطلقنا النار</i>

688
01:21:16,183 --> 01:21:19,233
!اهرب

689
01:21:20,652 --> 01:21:24,943
!هيا! هيا! ادخلوا

690
01:21:41,173 --> 01:21:44,523
<i>!مأساة</i>

691
01:21:45,971 --> 01:21:48,697
<i>ماذا عساني أن أسميها غير ذلك؟</i>

692
01:21:48,721 --> 01:21:51,401
<i>ماذا يُقال غير هذا؟</i>

693
01:21:51,425 --> 01:21:53,087
<i>.. الضرر</i>

694
01:21:53,111 --> 01:21:54,897
<i>.. والدمار</i>

695
01:21:54,921 --> 01:21:57,977
<i>رأيتم الأمر بأم عينكم</i>

696
01:21:58,001 --> 01:22:03,407
<i>متى ستعرف الناس وتدرك
... أن أينما ارتحل (الرجل العنكبوت)</i>

697
01:22:03,431 --> 01:22:06,717
<i>الفوضى والنكبات تحدث </i>

698
01:22:06,741 --> 01:22:12,259
<i>كل ما يلمسه (الرجل العنكبوت) يفسد</i>

699
01:22:12,283 --> 01:22:18,723
<i>ونحن الأبرياء، نُترك لنلتقط أشلاءنا</i>

700
01:22:19,481 --> 01:22:23,097
<i>كان معكم (جونا جيمسون)
.طابت ليلتكم</i>

701
01:22:23,121 --> 01:22:26,841
<i>.وليساعدنا الرب جميعًا</i>

702
01:22:44,264 --> 01:22:47,511
<i>وافقتنا التقارير أن العديد
من الأشخاص اصيبوا</i>

703
01:22:47,535 --> 01:22:52,053
<i>ونؤكد بوفاة شخص
.. واحد على الأقل</i>

704
01:22:52,077 --> 01:22:54,733
لا خبر حتى الآن؟

705
01:22:54,757 --> 01:22:57,807
كلا

706
01:23:11,891 --> 01:23:14,827
سأضغط الزر

707
01:23:14,851 --> 01:23:18,451
ماذا؟ لا -
.. أخبرني (بيتر) أن أنتظر، لكن -

708
01:23:18,475 --> 01:23:19,689
سأفعلها

709
01:23:19,713 --> 01:23:24,483
أتمنى فقط ... أتمنى أن نراه

710
01:23:27,971 --> 01:23:30,054
(نِد)؟ -
نعم؟ -

711
01:23:30,078 --> 01:23:34,077
افعل ذلك مرة أخرى -
حسنًا -

712
01:23:34,101 --> 01:23:37,991
أتمنى أن نراه

713
01:23:39,171 --> 01:23:40,567
.. حسنًا

714
01:23:40,591 --> 01:23:44,641
أتمنى أن نرى (بيتر)

715
01:23:49,501 --> 01:23:52,557
أنتِ على حق
!أنا ساحر

716
01:23:52,581 --> 01:23:55,827
هذا هو؟ -
نعم، يجب أن يكون كذلك -

717
01:23:55,851 --> 01:23:57,787
!(بيتر). (بيتر) -
!(بيتر) -

718
01:23:57,811 --> 01:24:00,861
!(بيتر)

719
01:24:07,091 --> 01:24:09,067
!أهلا

720
01:24:09,091 --> 01:24:14,541
لا، لا بأس، لا بأس
لا بأس. أنا رجل لطيف

721
01:24:14,610 --> 01:24:18,070
... حسنًا

722
01:24:18,421 --> 01:24:21,257
!من أنت؟ -
(أنا (بيتر باركر -

723
01:24:21,281 --> 01:24:24,657
هذا ليس ممكنًا -
...(أنا (الرجل العنبكوت -

724
01:24:24,681 --> 01:24:27,687
في عالمي. لكن البارحة؟

725
01:24:27,711 --> 01:24:30,547
.. كنت

726
01:24:30,571 --> 01:24:33,237
.. كنت هنا فجأة

727
01:24:33,261 --> 01:24:36,321
!عجبًا

728
01:24:36,497 --> 01:24:38,083
.. نظرية الأوتار

729
01:24:38,107 --> 01:24:43,737
الواقع متعدد الأبعاد
وإزاحة المادة

730
01:24:43,761 --> 01:24:45,982
كلّها حقيقيّة؟ -
...نعم -

731
01:24:46,006 --> 01:24:48,467
!كنت أعرف

732
01:24:48,491 --> 01:24:50,857
لا بد أن هذا بسبب التعويذة

733
01:24:50,881 --> 01:24:52,027
التعويذة؟

734
01:24:52,051 --> 01:24:53,787
 مثل التعويذة السحرية؟ -
لا توجد تعويذة -

735
01:24:53,811 --> 01:24:54,577
لا تعويذة -
لا -

736
01:24:54,601 --> 01:24:55,977
السحر حقيقي هنا أيضًا؟

737
01:24:56,001 --> 01:24:57,087
أعني ... -
اخرس يا (نِد) -

738
01:24:57,111 --> 01:24:58,397
كلا، ليس حقيقيًا

739
01:24:58,421 --> 01:24:59,607
اصمت -
.. أعني  -

740
01:24:59,631 --> 01:25:01,351
،هناك سحرة وأشياء أخرى
... ولكن لا يوجد

741
01:25:01,371 --> 01:25:04,287
توقف، توقف

742
01:25:04,311 --> 01:25:05,832
أثبت ذلك -
أُثبت ماذا؟ -

743
01:25:05,856 --> 01:25:06,862
أنّك (بيتر باركر)

744
01:25:06,886 --> 01:25:08,976
لا أحمل بطاقة هوية
معي، تفهمين قصدي؟

745
01:25:08,996 --> 01:25:13,982
نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة
هوية البطل الخارق المجهولة

746
01:25:14,006 --> 01:25:16,632
لماذا فعلت ذلك؟ -
لمعرفة لو كان لديك حس العنكبوت -

747
01:25:16,656 --> 01:25:18,652
لدي ما تقصدين
فقط ليس من الخبز

748
01:25:18,676 --> 01:25:24,382
أيمكنك عدم رمي الخبز مرة أخرى؟
.. أنتِ شخص لا يثق بشيء كثيرًا

749
01:25:24,406 --> 01:25:27,556
وأنا أحترم ذلك

750
01:25:31,466 --> 01:25:33,452
إزحف قليلًا -
أزحف قليلًا؟ -

751
01:25:33,476 --> 01:25:34,966
نعم -
!لا -

752
01:25:34,986 --> 01:25:36,702
.بلى، ازحف -
 لماذا أحتاج أن أزحف؟ -

753
01:25:36,726 --> 01:25:38,322
!لأن هذا لا يكفي -
هذا كافِ

754
01:25:38,346 --> 01:25:39,832
لا، ليس كذلك -
بلى، يكفي -

755
01:25:39,856 --> 01:25:42,162
 لا -
كيف ألتصق بالسقف؟ -

756
01:25:42,186 --> 01:25:45,276
افعلها

757
01:25:51,546 --> 01:25:55,042
جدتي تسأل لو بإمكانك
تنظيف شبك العنكبوت هناك

758
01:25:55,066 --> 01:25:58,706
أيمكنك فعلها؟ -
 نعم -

759
01:26:05,136 --> 01:26:08,346
شكرًا لك

760
01:26:10,416 --> 01:26:11,789
أمتفقين؟

761
01:26:11,813 --> 01:26:12,874
أمتفقين؟

762
01:26:12,898 --> 01:26:14,572
في الوقت الراهن

763
01:26:14,596 --> 01:26:17,487
إذًا، لقد فتحت بوابة خاطئة
لـ(بيتر باركر) الخطأ

764
01:26:17,511 --> 01:26:21,037
أجل، أعتقد يجب أن تواصل
القيام بذلك حتى نجد الحقيقي

765
01:26:21,061 --> 01:26:22,162
لا أقصد الإهانة

766
01:26:22,186 --> 01:26:26,506
حسنًا -
.حسنًا. أنت لها -

767
01:26:26,546 --> 01:26:27,712
اعثر على (بيتر باركر)

768
01:26:27,736 --> 01:26:30,132
ما بال العينان واليد؟

769
01:26:30,156 --> 01:26:33,866
اعثر على (بيتر باركر)

770
01:26:34,016 --> 01:26:37,726
!اعثر على (بيتر باركر)

771
01:26:44,586 --> 01:26:47,062
عظيم، إنه مجرد رجل عشوائي

772
01:26:47,086 --> 01:26:49,082
مرحبًا

773
01:26:49,106 --> 01:26:53,132
أتمنى أنه لا ضير أنني
.. تخطيت هذه البوابة

774
01:26:53,156 --> 01:26:55,702
!لقد أُغلقت للتو

775
01:26:55,726 --> 01:26:57,462
أأنت (بيتر)؟

776
01:26:57,486 --> 01:27:01,894
نعم. (بيتر باركر)

777
01:27:01,918 --> 01:27:05,696
...أنا... لقد رأيتكما أيضًا

778
01:27:06,266 --> 01:27:09,316
مرحبًا

779
01:27:11,496 --> 01:27:15,956
،انتظرا
...إنه ليس صديقكما

780
01:27:29,720 --> 01:27:33,052
مهلًا ... إذًا أنت أيضاً (الرجل العنكبوت)؟
لِمَ لَمْ تَقُل ذلك؟

781
01:27:33,076 --> 01:27:35,782
لأني لا أتجول
في الأنحاء مروجًا لهويتي

782
01:27:35,806 --> 01:27:38,076
نوعًا ما يتعارض هذا مع فكرة
هوية البطل الخارق المجهولة

783
01:27:38,096 --> 01:27:42,346
... ما قلته للتو -
... ما قلته للتو -

784
01:27:52,216 --> 01:27:55,282
جدتي تسأل لو بإمكانكما
تنظيف الشبكات التي أطلقتماها

785
01:27:55,306 --> 01:27:57,412
.المعذرة أيتها الجدة -
.أجل، أكيد -

786
01:27:57,436 --> 01:27:58,792
سأخلد للنوم

787
01:27:58,816 --> 01:28:01,652
طابت ليلتك يا جدتي -
(طابت ليلتك يا جدة (نِد -

788
01:28:01,676 --> 01:28:04,512
.. قد يبدو هذا غريبّا، لكن

789
01:28:04,536 --> 01:28:08,617
أنا أحاول أن أجد صديقكما
منذ أن أتيت إلى هنا

790
01:28:08,641 --> 01:28:12,601
... لقد راودني ذلك الشعور

791
01:28:12,676 --> 01:28:14,022
بأنه يحتاجني

792
01:28:14,046 --> 01:28:17,080
يحتاجنا

793
01:28:17,104 --> 01:28:18,672
إنه بأمس الحاجة لمساعدتكما

794
01:28:18,696 --> 01:28:19,922
لا نعلم أين هو

795
01:28:19,946 --> 01:28:25,686
.. بالإضافة لهذا
.. بصراحة، نحن كل ما تبقى له

796
01:28:25,710 --> 01:28:28,872
...حسنًا، أهناك مكان ما

797
01:28:28,896 --> 01:28:34,262
ذو معنى قد يذهب إليه؟ ...

798
01:28:34,286 --> 01:28:35,812
... مثل

799
01:28:35,836 --> 01:28:41,156
.. مكان يذهب إليه فقط  -
ليبتعد عن كل شيء؟ -

800
01:28:42,306 --> 01:28:45,662
بالنسبة لي، كان
"أعلى مبنى "كرايسلر

801
01:28:45,686 --> 01:28:47,882
"إمباير ستيت"

802
01:28:47,906 --> 01:28:52,466
المنظر أجمل -
المنظر جميل حقًا -

803
01:28:53,221 --> 01:28:55,149
نعم

804
01:28:55,173 --> 01:28:59,963
نعم، أظنني أعرف
بالضبط أين سيكون

805
01:29:42,962 --> 01:29:45,519
... (بيتر)، هناك

806
01:29:45,543 --> 01:29:48,360
... يوجد أناسٌ هنا

807
01:29:48,384 --> 01:29:51,983
ماذا؟ -
.تعال -

808
01:29:58,643 --> 01:30:02,323
مهلًا

809
01:30:05,038 --> 01:30:07,649
.. يؤسفني ما حدث

810
01:30:07,673 --> 01:30:11,433
.لـ(ماي)

811
01:30:12,493 --> 01:30:16,773
نعم. يؤسفني جدًا

812
01:30:17,093 --> 01:30:18,369
أفهم ما تعانيه

813
01:30:18,393 --> 01:30:21,589
كلا، أرجوك لا تخبرني
أنك تعرف ما أمر به

814
01:30:21,613 --> 01:30:22,619
حسنًا

815
01:30:22,643 --> 01:30:26,363
لقد رحلت

816
01:30:27,113 --> 01:30:30,383
كانت غلطتي

817
01:30:32,393 --> 01:30:35,873
ماتت هباءًا

818
01:30:37,583 --> 01:30:39,743
لذا سأفعل ما كان يجب
أن أفعله في المقام الأول

819
01:30:39,763 --> 01:30:42,909
.. (بيتر)  -
أرجوك، لا تفعل -

820
01:30:42,933 --> 01:30:47,789
أنتما لا تنتميان إلى هنا
كلاكما، لذا سأعيدكما للوطن

821
01:30:47,813 --> 01:30:50,719
الآخرون مِنْ عالمكما، صحيح؟

822
01:30:50,743 --> 01:30:52,259
تعاملا معهم بنفسيكما

823
01:30:52,283 --> 01:30:55,289
.. إذا ماتوا، لو قُتلوا بواسطتكم

824
01:30:55,313 --> 01:30:59,223
فهذا منوط بكما
إنها ليست مشكلتي

825
01:30:59,247 --> 01:31:01,709
لم أعد أهتم

826
01:31:01,733 --> 01:31:04,793
لقد اكتفيت

827
01:31:07,801 --> 01:31:12,031
لهذا متأسفٌ أني أقحمتكما في هذا

828
01:31:13,741 --> 01:31:17,241
لكن يجب أن تعودا

829
01:31:17,921 --> 01:31:21,071
بالتوفيق

830
01:31:24,481 --> 01:31:27,837
عمي (بن) قُتِل

831
01:31:27,861 --> 01:31:30,467
كانت غلطتي

832
01:31:30,491 --> 01:31:33,791
... لقد فقدت

833
01:31:34,631 --> 01:31:37,817
.لقد فقدت (غوين)

834
01:31:37,841 --> 01:31:41,231
لقد كانت مثل (إم جيه) لك

835
01:31:41,791 --> 01:31:45,037
لم أستطع إنقاذها

836
01:31:45,061 --> 01:31:49,291
لم أتمكن أبدًا من مسامحة
نفسي على ذلك

837
01:31:50,241 --> 01:31:53,317
لكنني أكملت
.. حاولت أن

838
01:31:53,341 --> 01:31:57,337
حاولت المضي قدماً
.. حاولت أن أظل

839
01:31:57,361 --> 01:32:00,917
،الرجل العنكبوت الودود
لأنني أعلم أن هذا ما كانت لتريده

840
01:32:00,941 --> 01:32:02,287
.. لكن

841
01:32:02,311 --> 01:32:07,591
في مرحلة ما، أنا فقط
.توقفت عن اللكمات

842
01:32:09,541 --> 01:32:12,721
أصبحتُ غاضبًا

843
01:32:13,051 --> 01:32:15,797
شعرت بالمرارة

844
01:32:15,821 --> 01:32:21,677
ما أريده هو ألّا ينتهي
بك الحال... مثلي

845
01:32:21,701 --> 01:32:25,027
في ليلة مَقْتَلِ (بن)

846
01:32:25,051 --> 01:32:29,167
طاردت الرجل الذي
ظننت أنه قتله

847
01:32:29,191 --> 01:32:32,931
.لقد أردت قتله

848
01:32:33,331 --> 01:32:37,041
وحصلت على مُرادي

849
01:32:37,331 --> 01:32:41,101
!لم أتحسن

850
01:32:43,011 --> 01:32:47,137
استغرق مني الأمرُ وقتًا طويلًا

851
01:32:47,161 --> 01:32:51,361
لأتعلم كيف أتخطى تلك الظلمات

852
01:32:52,151 --> 01:32:55,601
أريد أن أقتله

853
01:32:56,311 --> 01:32:59,711
أريد أن أمزقه إربًا إربًا

854
01:33:01,711 --> 01:33:05,771
.لا زلت أسمع صوتها في رأسي

855
01:33:08,991 --> 01:33:15,171
،حتى بعد أن تأذّت
.قالت لي أنّنا فعلنا الصواب

856
01:33:22,511 --> 01:33:25,887
... أخبرتني مع القوة الكبيرة

857
01:33:25,911 --> 01:33:30,281
.تأتي مسؤولية أكبر

858
01:33:33,301 --> 01:33:35,077
مهلًا، ماذا؟
كيف تعرف ذلك؟

859
01:33:35,101 --> 01:33:40,111
العمّ (بن) قالها -
يوم مماته -

860
01:33:42,381 --> 01:33:46,641
ربما لم تمت هباءًا يا (بيتر)

861
01:33:54,521 --> 01:33:56,347
.. حسنًا، إذًا

862
01:33:56,371 --> 01:34:00,557
... (كونرز) و(ماركو) و(ديلون)

863
01:34:00,581 --> 01:34:05,177
اسمعا، أظن بوسعي إصلاح الأجهزة
.. لـ(ديلون) و(ماركو)، لكن الآخرى

864
01:34:05,201 --> 01:34:09,737
حسنًا، سأتولى أمر (كونرز). لقد عالجته
مرة بالفعل، لذا ليس بالأمر الجلل

865
01:34:09,761 --> 01:34:12,807
ماذا؟ ليس بالأمر الجلل -
رائع -

866
01:34:12,831 --> 01:34:16,241
أجل. هذا رائع

867
01:34:16,851 --> 01:34:20,617
أظن يُمكنني صنع مصل
مضاد للدكتور (أوزبورن)

868
01:34:20,641 --> 01:34:24,541
أفكر بالأمر منذ وقتِ طويل

869
01:34:25,751 --> 01:34:29,727
،يجب أن نعالجهم جميعًا
صحيح؟

870
01:34:29,751 --> 01:34:32,307
صحيح

871
01:34:32,331 --> 01:34:35,891
هذا ما نفعله

872
01:34:42,091 --> 01:34:43,607
ماذا؟

873
01:34:43,631 --> 01:34:47,431
إنه ثلاثة منك

874
01:35:03,398 --> 01:35:05,082
.. حسناً

875
01:35:05,106 --> 01:35:08,879
ألديّك صديق أيضًا؟

876
01:35:08,903 --> 01:35:11,963
كان لديّ

877
01:35:12,023 --> 01:35:14,779
كان لديك؟

878
01:35:14,803 --> 01:35:21,999
مات بين ذراعيّ
بعد أن حاول قتلي

879
01:35:22,023 --> 01:35:25,373
كان الأمر مفجعًا

880
01:35:34,203 --> 01:35:39,283
ها أنت ذا. أجري التشخيص -
حسنًا -

881
01:35:46,763 --> 01:35:48,819
أأنت بخير؟

882
01:35:48,843 --> 01:35:52,423
نعم، أنا بخير
هل أنت بخير؟

883
01:35:54,733 --> 01:35:57,569
لا تستحقين هذا

884
01:35:57,593 --> 01:36:01,669
...لقد خربتُ حياتكِ -
.توقف. لا، لا -

885
01:36:01,693 --> 01:36:04,999
انظر في عيني. أنا هنا

886
01:36:05,023 --> 01:36:07,739
لن أبارح مكاني

887
01:36:07,763 --> 01:36:11,939
،سنتخطى هذا
سنتخطى هذا معًا

888
01:36:11,963 --> 01:36:14,649
اتفقنا؟

889
01:36:14,673 --> 01:36:17,733
حسنًا

890
01:36:33,883 --> 01:36:36,109
ألديكَ حبيبة؟

891
01:36:36,133 --> 01:36:38,439
لا

892
01:36:38,463 --> 01:36:44,999
.ليس لديّ الوقت لأمور (بيتر باركر) هذه
أتفهم قصدي؟

893
01:36:45,023 --> 01:36:47,029
وأنت؟

894
01:36:47,053 --> 01:36:50,089
الأمر معقد بعض الشيء

895
01:36:50,113 --> 01:36:53,799
،أتفهم هذا
أظن أن هذا ليسَ مقدرًا لنا

896
01:36:53,823 --> 01:36:55,389
.. حسنًا

897
01:36:55,413 --> 01:36:56,899
لَمْ أكن لأستسلم

898
01:36:56,923 --> 01:36:59,839
استغرق الأمر حينا حتى
.هامَ الحب علينا

899
01:36:59,863 --> 01:37:01,359
 فعلًا؟ -
 نعم -

900
01:37:01,383 --> 01:37:02,939
.. أنا

901
01:37:02,963 --> 01:37:05,629
و(إم جيه)

902
01:37:05,653 --> 01:37:08,499
.. (إم جيه) خاصتي، هذه

903
01:37:08,523 --> 01:37:11,447
هذا محيّر، أليس كذلك؟

904
01:37:11,471 --> 01:37:13,349
.نعم -
بيتر)؟) -

905
01:37:13,373 --> 01:37:16,603
..  نعم؟ آسف. أتقصد -
.. نعم؟ آسف. أتقصد -

906
01:37:16,627 --> 01:37:17,959
.(بيتر)، أقصد (بيتر)

907
01:37:17,983 --> 01:37:19,609
كلنا نُدعى (بيتر) يا (نِد) -
نعم. (بيتر)؟ -

908
01:37:19,633 --> 01:37:20,669
(بيتر باركر)؟

909
01:37:20,693 --> 01:37:22,969
 نفس الشيء -
 كلنا (بيتر باركر) -

910
01:37:22,993 --> 01:37:25,669
!الحاسوب

911
01:37:25,693 --> 01:37:27,269
مستعد -
 أجل، وأنا أيضًا -

912
01:37:27,293 --> 01:37:32,429
حسنًا، إذًا ... كل ما علينا فعله
هو جذبهم لمكان ما، أليس كذلك؟

913
01:37:32,453 --> 01:37:37,529
نحاول علاجهم بينما يحاولون
قتلنا، ثم نرسلهم لعوالمهم

914
01:37:37,553 --> 01:37:40,279
مستخدمين صندوقًا سحريًا -
حسنًا، إنها الخطة -

915
01:37:40,303 --> 01:37:46,463
هل ستقاتل مرتديًا هذا الزيّ
أم أنك سترتدي بذلتك؟

916
01:37:46,593 --> 01:37:47,319
جيد

917
01:37:47,343 --> 01:37:49,839
إليك جهاز إطلاق الشباك -
(شكرًا يا (نِد -

918
01:37:49,863 --> 01:37:56,123
فيمَ تستخدمها؟ -
أُطلق منه شباكي. لماذا؟ -

919
01:37:57,653 --> 01:37:59,379
هل خرج ذلك منك؟ -
نعم -

920
01:37:59,403 --> 01:38:01,389
ألا يمكنك فعل هذا؟ -
لا -

921
01:38:01,413 --> 01:38:02,749
!كيف فعلت هذا؟

922
01:38:02,773 --> 01:38:05,498
.لقد خضنا حوارًا جانبيًا
اسمعا، هنا حيث سنفعل هذا، حسنًا؟

923
01:38:05,514 --> 01:38:08,459
إنه معزول حتى لا يتأذى مدني

924
01:38:08,483 --> 01:38:10,879
،سنغريهم بالصندوق
إنه الشيء الذي يريدونه جميعًا

925
01:38:10,903 --> 01:38:12,779
كل ما علينا فعله هو التفكير
في طريقة لنصل إلى هناك

926
01:38:12,803 --> 01:38:14,163
يمكننا الانتقال إلى هناك

927
01:38:14,183 --> 01:38:15,409
ماذا؟ -
أصبحت ساحرًا الآن -

928
01:38:15,433 --> 01:38:17,039
أجل، إنه محق. يمكنه فعلها

929
01:38:17,063 --> 01:38:19,109
أجل، لقد رأيناه -
أجل، هو ساحر -

930
01:38:19,133 --> 01:38:21,359
انتظروا، حقًا؟ -
(يا صاح، معي سحر د.(سترينج -

931
01:38:21,383 --> 01:38:23,029
ماذا؟ -
!نعم -

932
01:38:23,053 --> 01:38:28,453
وأعدك أنني لن أتحول
إلى شرير وأحاول قتلك

933
01:38:28,923 --> 01:38:30,919
.. حسنًا

934
01:38:30,943 --> 01:38:34,153
شكرًا لك

935
01:38:38,343 --> 01:38:41,319
.حسنًا. لا بأس
ما الذي تقولينه دائمًا؟

936
01:38:41,343 --> 01:38:45,289
.. إذا توقعت خيبة الأمل -
.. لا، لا -

937
01:38:45,313 --> 01:38:47,259
.لنبرحهم ضربًا

938
01:38:47,283 --> 01:38:48,649
حسنًا

939
01:38:48,673 --> 01:38:50,079
سنعالجهم

940
01:38:50,103 --> 01:38:51,502
لنعالجهم

941
01:38:51,526 --> 01:38:54,796
!لنعالجهم

942
01:38:55,283 --> 01:38:56,843
<i>.. سيداتي سادتي</i>

943
01:38:56,863 --> 01:39:02,049
<i>تلقت (ديلي بيوغل) مكالمة من الهارب
المدعو بـ(الرجل العنكبوت) توًا</i>

944
01:39:02,073 --> 01:39:05,389
<i>(مباشرة من (كوينز</i>

945
01:39:05,413 --> 01:39:09,699
<i>(إذًا يا (بيتر باركر
ما الدعاية الخبيثة التي تروج لها؟</i>

946
01:39:09,723 --> 01:39:11,639
<i>الحقيقة فحسب؟ -
بالتأكيد -</i>

947
01:39:11,663 --> 01:39:14,079
<i>.. الحقيقة هي</i>

948
01:39:14,103 --> 01:39:15,919
<i>أن كل هذا خطأي</i>

949
01:39:15,943 --> 01:39:19,015
<i>لقد جلبتُ هؤلاء الخطيرين
إلى هنا عن طريق الخطأ</i>

950
01:39:19,039 --> 01:39:20,691
<i>!حسنًا، إنه يعترف بفعلته</i>

951
01:39:20,715 --> 01:39:24,305
<i>.. وإن كان هؤلاء يشاهدونني</i>

952
01:39:24,589 --> 01:39:27,570
<i>فقط اعلموا
أنني حاولت جاهدًا مساعدتكم</i>

953
01:39:27,594 --> 01:39:30,400
<i>كان بإمكاني قتلكم</i>

954
01:39:30,424 --> 01:39:34,860
<i>في أي لحظة ولكن لم أقتلكم</i>

955
01:39:34,900 --> 01:39:38,146
<i>لأن عمتي (ماي) علمتني
أن الجميع يستحقون فرصة ثانية</i>

956
01:39:38,170 --> 01:39:42,780
<i>وهذا سبب تواجدي هنا -
و"هنا" أين بالضبط؟ -</i>

957
01:39:42,804 --> 01:39:47,260
مكان يُمثِّل الفرص الثانية

958
01:39:47,704 --> 01:39:50,555
<i>تمثال الحرية؟
!رباه يا رفاق</i>

959
01:39:50,579 --> 01:39:54,037
<i>إنه على وشك تدمير
مَعلم وطني آخر</i>

960
01:39:54,061 --> 01:39:58,514
<i>.. إن كان يشاهدني العالم -
صدقني، العالم يشاهدون -</i>

961
01:39:58,538 --> 01:40:01,270
تمنّوا لي الحظ

962
01:40:01,294 --> 01:40:06,375
يمكن أن يستفيد الجار الودود
الرجل العنكبوت) القليل من الحظ)

963
01:40:10,094 --> 01:40:12,430
.حسنًا يا رفاق
قد يصلون في أي دقيقة الآن

964
01:40:12,454 --> 01:40:16,454
أجل. أوشكت أن أنتهي

965
01:40:19,404 --> 01:40:24,570
(أتعرف؟ كان (ماكس
ألطف رجل على الإطلاق

966
01:40:24,594 --> 01:40:27,074
.. قبل أن يسقط في

967
01:40:27,098 --> 01:40:32,240
حوض مليء بالانقليس الكهربائي -
حتمًا تسبب الانقليس بالأمر -

968
01:40:32,264 --> 01:40:36,060
.. ها أنا ذا

969
01:40:36,214 --> 01:40:39,148
هل أنت بخير؟ -
إنه ظهري -

970
01:40:39,172 --> 01:40:42,298
أظن أنها خشونة
بسبب كل ذلك التأرجح

971
01:40:42,322 --> 01:40:44,267
أجل، أعاني من القليل
من الألم في الظهر أيضًا

972
01:40:44,291 --> 01:40:45,510
حقًا؟ -
نعم -

973
01:40:45,534 --> 01:40:47,900
هل تريدني أن أطرقعه؟

974
01:40:47,924 --> 01:40:51,870
نعم. سيكون ذلك رائعًا -
حسنًا -

975
01:40:51,894 --> 01:40:55,684
مستعد؟ -
نعم -

976
01:40:57,084 --> 01:40:59,120
هذا جيد

977
01:40:59,144 --> 01:41:02,420
كيف الحال؟ -
يا ويحي -

978
01:41:02,444 --> 01:41:03,841
هذا جيد -
هل أنت بخير؟ -

979
01:41:03,865 --> 01:41:05,157
هكذا أفضل -
أجل -

980
01:41:05,181 --> 01:41:08,241
هذا مذهل

981
01:41:09,291 --> 01:41:13,630
.رباه، هذا جميل جدًا
لطالما أردتُ إخوة

982
01:41:13,654 --> 01:41:16,764
هل بإمكانك إخراج
شباكك من جسدك؟

983
01:41:16,764 --> 01:41:19,830
أحبذ عدم خوض حديث بهذا -
.. لا، لا أقصد أن -

984
01:41:19,854 --> 01:41:21,330
هل تثير غيظي؟ -
!لا، لا -

985
01:41:21,354 --> 01:41:23,610
.إنه لا يثير غيظك
.. الأمر وما فيه

986
01:41:23,634 --> 01:41:28,320
لا نخرجها من أجسادنا، لذلك الفضول
لمعرفة كيفية عمل شباكك طبيعي. هذا ما بالأمر

987
01:41:28,344 --> 01:41:31,086
.إن كان الأمر شخصيًا فلا أريد التطفل
أظن أن هذا مدهش وحسب

988
01:41:31,110 --> 01:41:35,100
لا. أتمنى لو بإمكاني أن أخبركما
.. ولكنها كما لو أنني

989
01:41:35,124 --> 01:41:38,330
.كما لو أنني لا أتنفس
إن التنفس يحدث وحده

990
01:41:38,354 --> 01:41:41,351
هل تخرج الشباك
.. من معصميك فقط أم

991
01:41:41,375 --> 01:41:45,124
هل هي تخرج من أي مكان آخر؟ -
المعصمان فقط -

992
01:41:45,148 --> 01:41:47,673
لم يكُن لديك جهاز إطلاق الشباك؟
لأن الشباك تنفد طوال الوقت معي

993
01:41:47,697 --> 01:41:49,510
لقد صنعت شباكي في المختبر

994
01:41:49,534 --> 01:41:53,280
وهذا يتسبب بمتاعب -
يبدو أن هذا يتسبب بمتاعب، أجل -

995
01:41:53,304 --> 01:41:57,404
.ولكن مثلما قلتَ
أنا لديّ جهاز إطلاق الشباك

996
01:41:57,428 --> 01:41:59,886
لماذا؟ -
بسبب أمر الأزمة الوجودية -

997
01:41:59,910 --> 01:42:02,820
أجل، لا تدعني أبدأ بهذا -
!يا أنتما -

998
01:42:02,844 --> 01:42:07,740
ما أغرب الأشرار الذين قاتلتاهم؟ -
يبدو أنك قابلت بعضهم -

999
01:42:07,764 --> 01:42:10,220
إنه سؤال جيد -
.. لقد قاتلتُ -

1000
01:42:10,244 --> 01:42:14,204
فضائيًا مخلوقًا
من مادة سوداء لزجة ذات مرة

1001
01:42:14,228 --> 01:42:16,302
!مُحال
أنا أيضًا قاتلت فضائيًا

1002
01:42:16,326 --> 01:42:17,777
على الأرض وفي الفضاء

1003
01:42:17,777 --> 01:42:19,977
أجل، كان لونه أرجوانيًا -
أريد محاربة كائن فضائي -

1004
01:42:19,977 --> 01:42:24,325
ما زلت متعجبًا من كونك
قاتلت كائنًا فضائيًا في الفضاء

1005
01:42:24,349 --> 01:42:25,410
أنا لست مرحًا

1006
01:42:25,434 --> 01:42:29,365
قاتلتُ روسيًا في شيء ما
يشبه آلة وحيد قرن

1007
01:42:29,389 --> 01:42:32,944
تمهل، هلّا عُدنا إلى جزء "لست مرحًا"؟
لأنك لست كذلك

1008
01:42:32,944 --> 01:42:35,044
.شكرًا. أنا أقدر هذا
أنا لا أقول إنني لست مرحًا

1009
01:42:35,064 --> 01:42:37,080
ولكنه الحديث عن النفس
.. الذي ربما علينا خوضه

1010
01:42:37,104 --> 01:42:38,718
.. أجل، اسمع -
.. أرجوك -

1011
01:42:38,742 --> 01:42:42,153
.أنت مذهل
كرر هذا لدقيقة فقط

1012
01:42:42,177 --> 01:42:44,760
أجل، أجل -
أنت مذهل -

1013
01:42:44,784 --> 01:42:46,011
أظنني كذلك -
أنت مذهل -

1014
01:42:46,035 --> 01:42:47,456
شكرًا لك -
هلّا قلتها؟ -

1015
01:42:47,480 --> 01:42:49,790
.لا، كنت بحاجة إلى سماع ذلك
شكرًا لك

1016
01:42:49,814 --> 01:42:52,634
.حسنًا يا رفاق، ركِّزا
هل تشعران بهذا؟

1017
01:42:52,658 --> 01:42:55,708
نعم

1018
01:43:00,824 --> 01:43:04,144
كيف الحال يا (بيتر)؟

1019
01:43:05,009 --> 01:43:07,676
ما مدى إعجابك بالأخبار الجديدة؟

1020
01:43:07,700 --> 01:43:12,490
اسمع، أعطِني إيّاه وأدمره

1021
01:43:12,514 --> 01:43:14,650
وسأدعك تعيش

1022
01:43:14,674 --> 01:43:18,904
(لا تُجبرني على قتلك يا (بيتر

1023
01:43:19,271 --> 01:43:23,061
.حسنًا يا رفاق. ها هو قادم

1024
01:43:27,529 --> 01:43:32,520
!(يا (ماكس
!لقد افتقدتُك يا رجل

1025
01:43:32,854 --> 01:43:35,670
،)حسنًا يا (إم جيه
!انتبهي

1026
01:43:35,694 --> 01:43:39,164
!أمسكته
!أغلق البوابة

1027
01:43:41,044 --> 01:43:42,940
(إنها لا تُغلق يا (نِد -
أجل، أعرف -

1028
01:43:42,964 --> 01:43:44,942
لمَ لا تُغلق؟ -
.. لا أعرف. أنا -

1029
01:43:44,942 --> 01:43:50,424
هل سبق وأن أغلقت بوابة؟ -
لا، فتحت بعض البوابات -

1030
01:43:56,713 --> 01:44:00,119
.(ماكس)، (ماكس)، (ماكس)
هل يمكننا التحدث للحظة؟ أنا وأنت فقط

1031
01:44:00,143 --> 01:44:03,747
!انظر مَن ظهر
(صديقنا القديم (الرجل العنكبوت

1032
01:44:03,771 --> 01:44:05,837
.(أنا أحاول إنقاذك يا (ماكس
هذا كل ما أردته قط

1033
01:44:05,861 --> 01:44:07,617
أنت لا تحاول إنقاذي -
بلى -

1034
01:44:07,641 --> 01:44:09,782
لم تعُد تكترث لأمري حتى

1035
01:44:09,806 --> 01:44:14,976
.لا تقلق عليّ
سأنقذ نفسي

1036
01:44:16,154 --> 01:44:17,993
.لقد لفتُّ انتباهه
ماذا الآن؟

1037
01:44:18,017 --> 01:44:20,330
!افتحا القفص

1038
01:44:20,354 --> 01:44:24,782
،فقط لمعلوماتكما
الرجل السحلية هنا أيضًا

1039
01:44:24,806 --> 01:44:27,442
.تحققا من الاتصال يا رفاق
!مرحبًا

1040
01:44:27,466 --> 01:44:30,902
(أريد علاج (ماكس -
حسنًا، سأحضره -

1041
01:44:30,926 --> 01:44:36,486
!بيتر)! أريد علاج السحلية) -
!حسنًا! حسنًا -

1042
01:44:39,588 --> 01:44:41,272
أين الصندوق يا (بيتر)؟

1043
01:44:41,296 --> 01:44:45,846
فلينت)! يمكننا مساعدة الجميع) -
!هذا لا يهمني -

1044
01:44:55,746 --> 01:44:58,053
!آسف

1045
01:44:58,077 --> 01:44:58,977
!مقزز

1046
01:44:58,896 --> 01:45:04,006
(يؤسفني إخبارك يا (ساندمان
لن يعود أحد إلى دياره

1047
01:45:40,388 --> 01:45:44,498
ماذا يحدث هناك؟
(ظللت أناديك يا (بيتر 2

1048
01:45:44,518 --> 01:45:46,244
أعرف ولكن ظننت
(أنّك أنت (بيتر 2

1049
01:45:46,268 --> 01:45:47,694
(ماذا؟ أنا لست (بيتر 2

1050
01:45:47,718 --> 01:45:49,584
توقفا عن الشجار كليكما
!(وأصغيا إلى (بيتر 1

1051
01:45:49,608 --> 01:45:53,144
!من الواضح لسنا بارعين في هذا -
أعرف. نحن سيئون -

1052
01:45:53,168 --> 01:45:55,808
لا أعرف كيف أعمل في فريق -
أنا أيضًا -

1053
01:45:55,832 --> 01:45:58,014
.حسنًا، أنا أعرف
كنت في فريق، حسنًا؟

1054
01:45:58,038 --> 01:45:59,794
لا أريد التباهي ولكن سأفعل

1055
01:45:59,818 --> 01:46:01,604
كنت من المنتقمين -
المنتقمون؟ -

1056
01:46:01,628 --> 01:46:02,944
نعم -
!هذا مذهل -

1057
01:46:02,968 --> 01:46:05,314
شكرًا -
ماذا يكونوا؟ -

1058
01:46:05,338 --> 01:46:06,924
انتظرا، أليس لديكما منتقمون؟

1059
01:46:06,948 --> 01:46:08,514
هل هذه فرقة موسيقية؟
هل أنت في فرقة موسيقية؟

1060
01:46:08,538 --> 01:46:10,754
.لا، لستُ في فرقة موسيقية
.. المنتقمون هُم

1061
01:46:10,778 --> 01:46:12,558
أقوى أبطال الأرض -
كيف يساعد هذا؟ -

1062
01:46:12,578 --> 01:46:15,903
هذا ليس مهمًا. كل ما عليكما فعله
هو التركيز والوثوق بحسِّكما

1063
01:46:15,927 --> 01:46:17,473
وتنسيق هجماتنا، حسنًا؟

1064
01:46:17,497 --> 01:46:21,003
حسنًا، لنختار هدفًا واحدًا -
حسنًا -

1065
01:46:21,027 --> 01:46:23,797
لنعالجهم واحدًا تلو الآخر -
.. فهمتم الأمر الآن. حسنًا -

1066
01:46:23,817 --> 01:46:25,103
(بيتر 1)، (بيتر 2) -
.. (بيتر 2) -

1067
01:46:25,127 --> 01:46:26,283
(بيتر 3) -
!(بيتر 3) -

1068
01:46:26,307 --> 01:46:29,223
.. حسنًا، لنفعلها -
!لا، انتظرا، انتظرا -

1069
01:46:29,247 --> 01:46:32,797
أنا أحبكما يا رفاق

1070
01:46:33,217 --> 01:46:35,854
شكرًا لك

1071
01:46:35,878 --> 01:46:39,498
!حسنًا. لنفعلها -
!هيّا بنا -

1072
01:47:07,457 --> 01:47:09,393
حسنًا أيها الرجلان العنكبوتان

1073
01:47:09,417 --> 01:47:12,183
(لنبدأ بـ(ساندمان

1074
01:47:12,207 --> 01:47:17,407
سأقوده إلى داخل التمثال -
أقابلكما في الأعلى -

1075
01:47:17,746 --> 01:47:20,876
!تعال

1076
01:47:22,537 --> 01:47:26,843
(مرحبًا يا د. (كونرز -
(مرحبًا يا (بيتر -

1077
01:47:26,867 --> 01:47:28,453
!(بيتر 1)

1078
01:47:28,477 --> 01:47:31,527
!لقد إلتقطتُها

1079
01:47:40,707 --> 01:47:44,923
!(فلينت)
!نحن نحاول مساعدتك

1080
01:47:44,947 --> 01:47:46,930
!أنا في الأعلى

1081
01:47:46,954 --> 01:47:50,557
!أريد العلاج

1082
01:47:50,707 --> 01:47:54,006
!أنا قادم، أنا قادم

1083
01:47:54,030 --> 01:47:57,943
!فقط انتظر دورك يا دكتور

1084
01:47:57,967 --> 01:48:01,397
.سأعود على الفور

1085
01:48:36,765 --> 01:48:40,041
(لا بأس يا (فلينت

1086
01:48:40,065 --> 01:48:42,471
سنأخذك إلى الديار

1087
01:48:42,495 --> 01:48:47,165
فقط ابقَ هنا

1088
01:48:49,665 --> 01:48:51,861
كيف نردعه؟
لم أرَه بهذه القوة من قبل

1089
01:48:51,885 --> 01:48:54,141
."إنه "مفاعل القوس
علينا نزعه منه

1090
01:48:54,165 --> 01:48:58,065
!لن تسلبني إيّاه

1091
01:48:58,655 --> 01:49:02,035
هذا لن يفلح

1092
01:49:05,015 --> 01:49:06,801
حسنًا، علينا فعل هذا عن كثب

1093
01:49:06,825 --> 01:49:11,765
.بيتر 2) إلى اليمين و(بيتر 3) إلى اليسار)
.انتظرا إشارتي

1094
01:49:36,134 --> 01:49:40,011
<i>لا فائدة مما تفعله -
أنا أحاول، ليس باليد حيلة -</i>

1095
01:49:40,035 --> 01:49:43,211
حسنًا، لا بأس. سنعيد الكرّة -
أجل، لنواصل المحاولة -

1096
01:49:43,235 --> 01:49:45,311
حسنًا، سأفعلها -
أغلِق البوابة فقط -

1097
01:49:45,335 --> 01:49:48,965
أغلِق البوابة

1098
01:49:49,565 --> 01:49:51,421
!لا! لا! لا

1099
01:49:51,445 --> 01:49:55,905
.. نِد)، إنه سحلية وعلينا أن)

1100
01:49:58,555 --> 01:50:01,605
!اهربا

1101
01:50:02,955 --> 01:50:06,545
!(توقف يا (كونرز

1102
01:50:13,485 --> 01:50:16,535
!أجل

1103
01:50:26,915 --> 01:50:29,739
اتركهما. إنهما ملكي

1104
01:50:29,763 --> 01:50:32,741
.لستُ بحاجة إلى مساعدتك
أنا أتولى الأمر

1105
01:50:32,765 --> 01:50:36,855
د. (أوكتيفيوس)، لا

1106
01:50:36,985 --> 01:50:39,881
ماذا تفعل؟

1107
01:50:39,905 --> 01:50:43,215
!أبعده عني

1108
01:50:52,575 --> 01:50:55,795
ها أنت ذا

1109
01:51:12,805 --> 01:51:16,045
!(إم جيه)

1110
01:51:25,745 --> 01:51:29,915
علينا أن نخبئ هذا -
أجل، أجل -

1111
01:51:31,854 --> 01:51:35,918
!(أحسنت يا (نِد -
!أجل -

1112
01:51:37,388 --> 01:51:38,516
أين هو؟

1113
01:51:38,540 --> 01:51:39,891
!لا -
!انتظر، انتظر -

1114
01:51:39,915 --> 01:51:42,586
قبل أن تفعل أي شيء
.. (يا سيد د.(سترينج

1115
01:51:42,610 --> 01:51:44,029
خطة (بيتر) تعمل

1116
01:51:44,053 --> 01:51:47,985
أي خطة؟ -
إنه يعالجهم -

1117
01:51:54,915 --> 01:51:58,095
د.(كونرز)؟

1118
01:51:59,265 --> 01:52:02,371
مرحبًا بعودتك يا سيدي

1119
01:52:02,395 --> 01:52:05,835
!سحقًا

1120
01:52:06,595 --> 01:52:09,311
هل فتحت بوابة توًا؟

1121
01:52:09,335 --> 01:52:12,875
.نعم يا سيدي
أنا فتحت بوابة

1122
01:52:18,635 --> 01:52:20,648
(ماكس)

1123
01:52:20,672 --> 01:52:22,151
.. (ماكس)

1124
01:52:22,175 --> 01:52:23,461
لا تقلق

1125
01:52:23,485 --> 01:52:27,151
لقد فقدتُ القوة بأكملها -
هل أنت متأكد؟ -

1126
01:52:27,175 --> 01:52:28,861
لقد عدتُ لكوني نكرة

1127
01:52:28,885 --> 01:52:32,441
(لم تكُن نكرة قط يا (ماكس -
بلى، كنت كذلك -

1128
01:52:32,465 --> 01:52:34,900
أنتم لا تروني

1129
01:52:34,924 --> 01:52:38,558
هل يمكنني إخبارك بشيء ما؟ -
نعم -

1130
01:52:38,582 --> 01:52:41,461
.لديك وجه جميل
أنت مجرد صبي

1131
01:52:41,485 --> 01:52:44,101
.. (أنت من (كوينز

1132
01:52:44,125 --> 01:52:45,767
.. لديك ذلك الزيّ

1133
01:52:45,791 --> 01:52:47,621
.. وتساعد مساكين عدّة

1134
01:52:47,645 --> 01:52:50,821
.ظننت أنك ستكون أسمرًا

1135
01:52:50,845 --> 01:52:52,391
عجبًا. أنا آسف

1136
01:52:52,415 --> 01:52:57,715
لا عليك. لا بُد من وجود
رجل عنكبوت) أسمر في مكان ما)

1137
01:52:59,087 --> 01:53:02,517
!اللعنة على الآنقليس

1138
01:53:04,035 --> 01:53:07,665
.. قوة الشمس"

1139
01:53:08,579 --> 01:53:10,851
"في راحة يديك ..

1140
01:53:10,875 --> 01:53:13,941
بيتر)؟)

1141
01:53:13,965 --> 01:53:16,751
(أوتو)

1142
01:53:16,775 --> 01:53:21,431
سررت برؤيتك يا عزيزي -
سررت برؤيتك أيضًا -

1143
01:53:21,455 --> 01:53:24,345
أنت كبرت

1144
01:53:24,369 --> 01:53:27,741
كيف حالك؟

1145
01:53:27,765 --> 01:53:31,225
أحاول أن أكون أفضل

1146
01:53:36,120 --> 01:53:38,487
.. سترينج)، نحن وشيكون للغاية) -
!دعك من هذا -

1147
01:53:38,511 --> 01:53:41,365
لقد كنت أتدلى فوق
!الأخدود العظيم) لـ12 ساعة)

1148
01:53:41,385 --> 01:53:44,711
.أعرف. أعرف. أعرف
.. أنا.. أنا

1149
01:53:44,735 --> 01:53:47,146
.آسف حيال هذا يا سيدي
.. أعني

1150
01:53:47,170 --> 01:53:49,201
هل ذهبت إلى (الأخدود العظيم)؟

1151
01:53:49,225 --> 01:53:51,221
كان بإمكانه الاستفادة من مساعدتك -
لا. لا بأس -

1152
01:53:51,245 --> 01:53:52,915
.إنهما صديقاي الجديدان
(هذا (بيتر باركر

1153
01:53:52,935 --> 01:53:54,671
.(وهذا (بيتر باركر
(الرجل العنكبوت) و(الرجل العنكبوت)

1154
01:53:54,695 --> 01:53:57,391
.إنهما أنا من أكوان أخرى
إنهما هنا للمساعدة

1155
01:53:57,415 --> 01:53:59,041
إنه الساحر الذي أخبرتكما بشأنه

1156
01:53:59,065 --> 01:54:03,931
أنا منبهر حقًا أنك منحتهم
جميعًا فرصة ثانية يا فتى

1157
01:54:03,955 --> 01:54:06,159
ولكن يجب
أن ينتهي هذا في الحال

1158
01:54:06,183 --> 01:54:11,503
(هل بإمكان (الرجل العنكبوت
الخروج واللعب؟

1159
01:54:31,642 --> 01:54:34,803
!سترينج)، لا)

1160
01:55:02,458 --> 01:55:04,374
هل أنتِ بخير؟

1161
01:55:04,398 --> 01:55:08,848
نعم، أنا بخير

1162
01:55:09,673 --> 01:55:12,976
هل أنت بخير؟

1163
01:56:27,953 --> 01:56:31,693
شكرًا يا سيدي الرداء

1164
01:56:33,047 --> 01:56:35,302
نِد)؟)

1165
01:56:35,326 --> 01:56:38,636
!(نِد)

1166
01:56:41,104 --> 01:56:43,292
!(إم جيه) -
بيتر)؟) -

1167
01:56:43,316 --> 01:56:45,801
!(نِد) -
بيتر)؟) -

1168
01:56:45,825 --> 01:56:47,316
!مرحبًا

1169
01:56:47,340 --> 01:56:51,670
هل أنتما بخير؟ -
نحن بخير -

1170
01:57:03,625 --> 01:57:05,643
بيتر) المسكين)

1171
01:57:05,667 --> 01:57:09,837
أنت أضعف من أن ترسلني
إلى دياري لألقى حتفي

1172
01:57:09,861 --> 01:57:14,016
لا. أرغب بقتلك بنفسي

1173
01:57:14,040 --> 01:57:17,420
.أحسنت

1174
01:59:05,215 --> 01:59:09,401
كانت هناك بسببك

1175
01:59:09,425 --> 01:59:16,755
قد أكون مَن ضرب ولكن أنت؟

1176
01:59:17,225 --> 01:59:23,015
أنت الذي قتلتَها

1177
01:59:47,985 --> 01:59:51,035
بيتر)؟)

1178
02:00:02,268 --> 02:00:05,648
ما الذي فعلته؟

1179
02:00:07,922 --> 02:00:10,552
هذا أنت -
هل أنت بخير؟ -

1180
02:00:10,576 --> 02:00:12,855
.نعم، أنا بخير
سبق وأن تعرضت للطعن

1181
02:00:12,879 --> 02:00:15,546
جيد -
!يا أنت -

1182
02:00:15,570 --> 02:00:20,980
أحسنت الالتقاط -
أحسنت الرمي -

1183
02:00:21,259 --> 02:00:22,724
ماذا؟

1184
02:00:22,748 --> 02:00:25,749
هل هذا يحدث أم أنني أحتضر؟ -
لا، هذا يحدث. هذا حقيقي -

1185
02:00:25,773 --> 02:00:29,493
هل هناك أناس في السماء؟

1186
02:00:36,181 --> 02:00:40,664
عليّ الذهاب -
حسنًا، أنا أهتم به. هل أنت بخير؟ -

1187
02:00:42,925 --> 02:00:44,379
ماذا يحدث؟

1188
02:00:44,403 --> 02:00:46,473
بدأوا بالعبور ولا يمكنني إيقافهم

1189
02:00:46,497 --> 02:00:49,633
.لا بُد من وجود ما يمكننا فعله
ألا يمكنك إلقاء تعويذة مرة أخرى؟

1190
02:00:49,657 --> 02:00:51,373
تعويذة على الطريقة الأصلية
قبل أن أفسد الأمر

1191
02:00:51,397 --> 02:00:54,748
.فات الأوان على هذا
لقد وصلوا

1192
02:00:54,772 --> 02:00:58,627
إنهم هنا بسببك

1193
02:01:01,867 --> 02:01:04,973
ماذا لو نسي الجميع من أنا؟ -
ماذا؟ -

1194
02:01:04,997 --> 02:01:06,453
إنهم قادمون بسببي، صحيح؟

1195
02:01:06,477 --> 02:01:09,733
.(لأنني (بيتر باركر
لذا، ألقِ تعويذة جديدة

1196
02:01:09,757 --> 02:01:11,977
،لكن هذه المرة
(اجعل الجميع ينسى من هو (بيتر باركر

1197
02:01:11,997 --> 02:01:15,458
.. اجعل الجميع ينسون

1198
02:01:15,482 --> 02:01:17,015
.. من أكون -
لا -

1199
02:01:17,039 --> 02:01:20,883
ولكن سينجح، أليس كذلك؟ -
نعم، سينجح الأمر -

1200
02:01:20,907 --> 02:01:25,705
ولكن يلزم أن تفهم أن هذا يعني
.. أن كل شخص يعرفك ويحبك

1201
02:01:25,729 --> 02:01:28,258
.. نحن

1202
02:01:28,282 --> 02:01:32,108
.لن نتذكرك

1203
02:01:32,132 --> 02:01:36,522
سيكون كما لو أنك
لم تكُن موجودًا من قبل

1204
02:01:37,525 --> 02:01:40,575
أعرف

1205
02:01:40,757 --> 02:01:43,807
ألقِ التعويذة

1206
02:01:45,784 --> 02:01:48,422
.اذهب إذًا وودِّع من تريد
ليس لديك متسع من الوقت

1207
02:01:48,446 --> 02:01:53,106
شكرًا يا سيدي -
(ادعِني بـ(ستيفن -

1208
02:01:54,179 --> 02:01:57,175
(شكرًا يا (ستيفن

1209
02:01:57,199 --> 02:02:02,031
أجل. لا زال الشعور غريبًا

1210
02:02:02,755 --> 02:02:05,885
أراك بالجوار

1211
02:02:05,950 --> 02:02:09,317
سأشتاق إليك يا فتى

1212
02:02:16,585 --> 02:02:19,315
أظن الأمر قد انتهى وأنكما
على وشك العودة إلى دياريكما

1213
02:02:19,339 --> 02:02:21,086
حسنًا -
حسنًا -

1214
02:02:21,110 --> 02:02:24,242
.. اسمعا

1215
02:02:24,446 --> 02:02:26,472
شكرًا لكما

1216
02:02:26,496 --> 02:02:30,237
أنا فقط أردت
.. أن أقول لكما

1217
02:02:30,261 --> 02:02:32,112
لا أعرف كيف أقولها حقًا

1218
02:02:32,136 --> 02:02:35,582
(بيتر) -
.. أريدكما أن تعرفا أنني -

1219
02:02:35,606 --> 02:02:40,052
.أنت تعرف
هذا ما نفعله

1220
02:02:40,076 --> 02:02:42,892
أجل، هذا ما نفعله

1221
02:02:42,916 --> 02:02:46,972
حسنًا. عليّ الذهاب
(إلى (نِد) و(إم جيه

1222
02:02:46,996 --> 02:02:51,586
شكرًا. شكرًا . شكرًا

1223
02:02:53,227 --> 02:02:54,962
أظنني سأراكما لاحقًا

1224
02:02:54,986 --> 02:02:58,606
ابقَ بأمان -
.وداعًا -

1225
02:03:00,064 --> 02:03:01,272
أنت تتألم كثيرًا، صحيح؟

1226
02:03:01,296 --> 02:03:04,676
.نعم -
.أجل -

1227
02:03:06,510 --> 02:03:09,699
!أنت بخير

1228
02:03:09,723 --> 02:03:11,808
أنا فخورة بك جدًا

1229
02:03:11,832 --> 02:03:14,385
هل أنتما بخير؟ -
نعم، نحن بخير -

1230
02:03:14,409 --> 02:03:15,582
رباه. أنت تنزفين

1231
02:03:15,606 --> 02:03:17,456
لا. أنا بخير -
متأكدة؟ -

1232
02:03:17,476 --> 02:03:19,235
أنا بخير. أقسم لك -
حسنًا -

1233
02:03:19,259 --> 02:03:22,776
أقسم لك -
جيد -

1234
02:03:23,016 --> 02:03:26,946
علينا الذهاب، صحيح؟

1235
02:03:28,306 --> 02:03:31,886
ستنسيان من أكون

1236
02:03:32,212 --> 02:03:35,908
ماذا؟ -
ننسى من تكون؟ ماذا تقول؟ -

1237
02:03:35,932 --> 02:03:37,278
.. لا بأس

1238
02:03:37,302 --> 02:03:42,749
سآتي إليكِ وأشرح كل شيء

1239
02:03:42,773 --> 02:03:45,088
سأجعلكِ تتذكرينني

1240
02:03:45,112 --> 02:03:48,205
سيكون كما لو لم
يحدث أيٌ من هذا، حسنًا؟

1241
02:03:48,229 --> 02:03:49,985
لكن ماذا إلّم يفلح الأمر؟

1242
02:03:50,009 --> 02:03:52,805
ماذا لو لم يفلح الأمر؟
ماذا إلّم نتذكرك؟

1243
02:03:52,829 --> 02:03:54,555
أنا لا أريد هذا

1244
02:03:54,579 --> 02:03:58,015
لا أريد هذا -
أعرف يا (إم جيه). أعرف -

1245
02:03:58,039 --> 02:03:59,385
لا بُد أنه هناك ما يمكننا فعله

1246
02:03:59,409 --> 02:04:04,285
هل بإمكاننا وضع خطة أو شيء ما؟
هناك دائمًا ما يمكن فعله

1247
02:04:04,309 --> 02:04:08,306
ليس بمقدورنا فعل أي شيء

1248
02:04:10,478 --> 02:04:14,018
لكن كل شيء سيكون
على ما يُرام

1249
02:04:16,028 --> 02:04:19,078
هل تعدنا؟

1250
02:04:20,075 --> 02:04:23,615
نعم، أعدكما

1251
02:04:33,071 --> 02:04:35,507
سآتي إليكما، حسنًا؟

1252
02:04:35,531 --> 02:04:37,724
أعرف أنك ستأتي

1253
02:04:37,748 --> 02:04:41,423
حسنًا -
حسنًا -

1254
02:04:41,447 --> 02:04:44,465
يحبذ أن تأتي

1255
02:04:44,489 --> 02:04:47,237
،إلّم تفعل
سأكتشف هويتك بنفسي

1256
02:04:47,261 --> 02:04:50,106
،سبق أن فعلتُها
يمكنني فعلها من جديد

1257
02:04:50,130 --> 02:04:52,841
أعدك سأصلح هذا

1258
02:04:52,865 --> 02:04:56,008
.أنا أكره السحر حقًا

1259
02:04:56,032 --> 02:04:59,082
أجل. وأنا أيضًا

1260
02:05:01,939 --> 02:05:05,498
.أحبّك

1261
02:05:09,382 --> 02:05:11,905
.. أنا أيضًا -
انتظر فقط -

1262
02:05:11,929 --> 02:05:16,229
انتظر وأخبرني إيّاها
عندما تراني مجددًا

1263
02:05:16,253 --> 02:05:19,342
.بالتأكيد

1264
02:06:44,492 --> 02:06:47,976
.أنا أحبّك

1265
02:07:24,977 --> 02:07:27,924
<i>قد مرت أسابيع قليلة
على الفشل الذريع عند تمثال الحرية</i>

1266
02:07:27,948 --> 02:07:34,503
(ويستمر أتباع (الرجل العنكبوت
يؤكدون أن المقتص الحقير بطل

1267
02:07:34,527 --> 02:07:38,623
،لكن لو كان بطلًا
لنزع قناعه وأخبرنا من هو حقًا

1268
02:07:38,647 --> 02:07:42,269
لأن الجبان فقط
هو الذي يخفي هويته

1269
02:07:42,293 --> 02:07:45,688
الجبان فقط الذي
يُخفي نواياه الحقيقية

1270
02:07:45,712 --> 02:07:51,985
<i>تأكدوا سيداتي سادتي أنني أنا المراسل
سأكشف عن تلك النوايا مهما كانت الصعوبات</i>

1271
02:07:52,009 --> 02:07:57,764
.(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. أنت لا تعرفينني ولكنني

1272
02:07:58,307 --> 02:08:03,017
(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. وأنت لا تعرفينني ولكنكِ

1273
02:08:04,593 --> 02:08:07,959
.. حسنًا. هيا بنا

1274
02:08:07,983 --> 02:08:12,313
مُحال -
من الصعب تصديق الأمر، أليس كذلك؟ -

1275
02:08:19,599 --> 02:08:22,649
مرحبًا

1276
02:08:26,083 --> 02:08:28,769
.لحظة واحدة
كيف أساعدك؟

1277
02:08:28,793 --> 02:08:35,053
.(مرحبًا. اسمي (بيتر باركر
.. وأنا

1278
02:08:36,608 --> 02:08:40,231
أريد قهوة من فضلك

1279
02:08:40,255 --> 02:08:44,805
(حسنًا، لا مشكلة يا (بيتر باركر

1280
02:08:49,180 --> 02:08:52,000
كعكة محلاة لزميلي المهندس

1281
02:08:52,001 --> 02:08:53,217
انتظري، ماذا؟

1282
02:08:53,241 --> 02:08:55,460
إنه جالب الحظ لمعهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا)

1283
02:08:55,484 --> 02:08:57,849
صحيح، ينبغي أن أعرف هذا

1284
02:08:57,873 --> 02:09:02,559
يا لحماستك للمعهد -
سأنكر الأمر إن أخبرتَ أحدًا -

1285
02:09:02,583 --> 02:09:05,977
حسنًا

1286
02:09:12,482 --> 02:09:15,068
<b>"سعداء بخدمتكم" -
بيتر باركر)؟) -</b>

1287
02:09:15,092 --> 02:09:16,656
بيتر باركر)؟)

1288
02:09:16,680 --> 02:09:21,161
قهوتك -
أجل. أشكرك -

1289
02:09:22,009 --> 02:09:26,146
هل متحمسة للدراسة بمعهد
ماساتشوستس) للتكنولوجيا؟)

1290
02:09:26,170 --> 02:09:28,546
أجل

1291
02:09:28,570 --> 02:09:32,240
أجل، متحمسة وهذا غريب
لأنني لا أتحمس لأي شيء

1292
02:09:32,250 --> 02:09:34,666
بل نوعًا ما أتوقع خيبة الأمل

1293
02:09:34,690 --> 02:09:41,094
حتى لا تصابي
بخيبة الأمل قط، صحيح؟

1294
02:09:41,973 --> 02:09:44,980
نعم. صحيح

1295
02:09:45,004 --> 02:09:50,594
.. فقط.. لا أعرف
شعوري مختلف هذه المرة لسبب ما

1296
02:09:59,725 --> 02:10:02,498
.. صحيح

1297
02:10:02,522 --> 02:10:05,572
.. أنا لم

1298
02:10:13,232 --> 02:10:15,490
هل أنت بخير؟

1299
02:10:15,514 --> 02:10:19,134
لم تعُد تؤلمني

1300
02:10:28,292 --> 02:10:32,427
هل ترغب بأي شيء آخر؟

1301
02:10:42,842 --> 02:10:45,892
.لا

1302
02:10:47,677 --> 02:10:49,653
أشكرك

1303
02:10:49,677 --> 02:10:53,007
على الرحب

1304
02:10:57,097 --> 02:11:00,594
.أراكِ بالجوار

1305
02:11:29,751 --> 02:11:36,106
<b>"(ماي باركر)"
"حين تساعد شخصًا، أنت تساعد الجميع"</b>

1306
02:12:03,900 --> 02:12:07,370
كيف تعرفتَ عليها؟

1307
02:12:08,846 --> 02:12:11,112
(من خلال (الرجل العنكبوت

1308
02:12:11,136 --> 02:12:15,166
ماذا عنك؟ -
مثلك -

1309
02:12:18,487 --> 02:12:24,447
،لقد فقدتُ صديقًا غاليًا منذ فترة
وراودني الشعور نفسه

1310
02:12:25,345 --> 02:12:31,417
رحيلهم يؤلم ثم يؤلم مجددًا
.. حينما نتذكر ما كانوا يفعلونه ونتساءل

1311
02:12:31,441 --> 02:12:35,231
هل رحل كل هذا أيضًا؟

1312
02:12:37,415 --> 02:12:40,965
لا، لم يرحل

1313
02:12:41,789 --> 02:12:45,479
.. جميع الذين ساعدتهم

1314
02:12:45,875 --> 02:12:48,271
  .سيواصلون ما بدأته ..

1315
02:12:48,295 --> 02:12:50,911
هل تظن هذا حقًا؟

1316
02:12:50,935 --> 02:12:53,891
أنا أعرف هذا

1317
02:12:53,915 --> 02:12:59,592
اعتنِ بنفسك، حسنًا؟ -
حسنًا. سعيد بمقابلتك -

1318
02:13:04,656 --> 02:13:10,336
<i>.الإيجار في أول الشهر
لا تتأخر</i>

1319
02:13:38,849 --> 02:13:42,829
<b>دليل الدراسة لاختبار"
"تطوير التعليم العام</b>

1320
02:13:59,502 --> 02:14:01,626
<i>،"معكم يا "4-3 إداوارد
هل تحتاج إلى مساعدة طبية طارئة؟</i>

1321
02:14:01,650 --> 02:14:06,825
<i>.لا أيها المركز
.سنحتاج إلى شاحنة سحب</i>

1322
02:14:11,329 --> 02:14:16,290
<b>"سعداء بخدمتكم"</b>

1323
02:14:39,410 --> 02:17:07,226
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد دقيقتين ونصف"

1324
02:17:11,729 --> 02:17:17,729
<b>// (الرجل العنكبوت) //
"لا عودة للديار"</b>

1325
02:17:19,832 --> 02:17:22,298
.. حسنًا

1326
02:17:22,322 --> 02:17:27,158
.حسنًا. أظنني فهمت
.. هل تقول أن هذا المكان بأكمله

1327
02:17:27,182 --> 02:17:30,777
.. المكان بأكمله مليء

1328
02:17:30,801 --> 02:17:31,942
بأشخاص خارقين؟ ...

1329
02:17:31,966 --> 02:17:35,628
<i>وكان يقولها لساعات</i>

1330
02:17:35,652 --> 02:17:39,025
.حسنًا، أخبرني مرة أخرى
أنا آسفة. أنا أحمق

1331
02:17:39,049 --> 02:17:45,179
كان هناك ملياردير ولديه بدلة
من الصفيح ويمكنه الطيران، صحيح؟

1332
02:17:45,205 --> 02:17:48,279
حسنًا. وكان هناك
رجل أخضر شديد الغضب

1333
02:17:48,303 --> 02:17:49,894
(هالك) -
(هالك) -

1334
02:17:49,918 --> 02:17:52,449
<i>وأنت ظننت أن اسم
الحامي القاتل) سيئًا)</i>

1335
02:17:52,473 --> 02:17:54,303
أجل، لأنه كذلك

1336
02:17:54,327 --> 02:17:58,814
أخبرني مجددًا عن الفضائي الأرجواني
الذي يحب الأحجار

1337
02:17:58,838 --> 02:18:01,383
،لأنه لعلمك يا رجل
لا يحب الفضائيون الأحجار

1338
02:18:01,403 --> 02:18:03,270
<i>!(لا تبدأ يا (إيدي -
هُم لا يحبون الأحجار -</i>

1339
02:18:03,294 --> 02:18:05,389
هل تعرف ما يحبه الفضائيون؟
!تناول الأدمغة

1340
02:18:05,413 --> 02:18:07,839
لأن هذا ما يفعلونه، حسنًا؟

1341
02:18:07,863 --> 02:18:11,982
سيدي، جعل عائلتي تختفي

1342
02:18:12,006 --> 02:18:14,352
لخمس سنوات

1343
02:18:14,376 --> 02:18:17,472
خمس سنوات؟

1344
02:18:17,496 --> 02:18:20,916
إنها فترة طويلة

1345
02:18:21,466 --> 02:18:27,192
ربما عليّ الذهاب
.. إلى (نيويورك) والتحدث مع ذلك

1346
02:18:27,216 --> 02:18:28,412
(الرجل العنكبوت)

1347
02:18:28,436 --> 02:18:33,032
<i>!(إيدي)
!نحن ثملان</i>

1348
02:18:33,056 --> 02:18:36,016
<i>!لنسبح عاريين -
لا أظن علينا أن نسبح عاريين -</i>

1349
02:18:36,040 --> 02:18:37,307
سيدي، عليك دفع فاتورتك

1350
02:18:37,331 --> 02:18:43,746
<i>!ماذا يحدث؟ لا
!وصلنا توًا! لا! ليس مجددًا</i>

1351
02:18:46,032 --> 02:18:48,062
وها قد رحل

1352
02:18:48,086 --> 02:18:53,057
.دون دفع فاتورته أو إكرامية
.لا شيء

1353
02:18:54,839 --> 02:25:59,220
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

1354
02:26:01,337 --> 02:26:04,817
<i>،لا تلق تلك التعويذة
إنها خطيرة للغاية</i>

1355
02:26:04,841 --> 02:26:05,867
<i>لماذا؟</i>

1356
02:26:05,891 --> 02:26:09,257
<i>.. لقد عبثنا باستقرار الزمكان</i>

1357
02:26:09,281 --> 02:26:10,917
<i>.. الكون المتعدد</i>

1358
02:26:10,941 --> 02:26:16,117
<i>إنه مفهوم لا نعرف عنه سوى القليل
وهذا مخيف</i>

1359
02:26:16,141 --> 02:26:19,537
<i>.. تدنيسك للواقع</i>

1360
02:26:19,561 --> 02:26:23,391
<i>لن يمر دون عقاب</i>

1361
02:26:26,587 --> 02:26:30,017
<i>كانت الطريقة الوحيدة</i>

1362
02:26:33,087 --> 02:26:39,934
<i>لكن لم أتعمد
حدوث أي من هذا</i>

1363
02:26:56,077 --> 02:26:59,127
(واندا)

1364
02:26:59,657 --> 02:27:03,163
كنت أعرف أنك ستظهر
عاجلًا أم آجلًا

1365
02:27:03,187 --> 02:27:06,269
اقترفتُ أخطاءً وتأذى أناس

1366
02:27:06,293 --> 02:27:09,363
(لم آتِ للتحدث عن (ويستفيو

1367
02:27:09,387 --> 02:27:11,003
ما سبب قدومك إذًا؟

1368
02:27:11,027 --> 02:27:13,363
نحن بحاجة إلى مساعدتك

1369
02:27:13,387 --> 02:27:18,317
بماذا؟ -
ماذا تعرفين عن الكون المتعدد؟ -

1370
02:27:25,267 --> 02:27:28,883
(أنا آسف يا (ستيفن

1371
02:27:28,907 --> 02:27:33,157
<i>آمل أن تفهم</i>

1372
02:27:33,597 --> 02:27:40,577
<i>.. التهديد الأكبر لكوننا</i>

1373
02:27:46,527 --> 02:27:50,234
هو أنت

1374
02:27:50,517 --> 02:27:55,334
.قد خرجت الأمور عن السيطرة

1375
02:27:58,925 --> 02:28:04,596
<b>"د. (سترينج) سيعود"</b>

1376
02:28:04,620 --> 02:28:11,938
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - مختار الخفاجي - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

