﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
<font face="Arabic Typesetting">ترجمة </font><font face="Arial">
</font><font face="Andalus">عمر أسامة </font><font face="Arial"></font>

2
00:01:55,080 --> 00:01:56,380
! يا الهى

3
00:02:25,200 --> 00:02:29,200
يا الهى, يالهى 
أنا أسف , تلك ردة فعل طبيعية

4
00:03:07,860 --> 00:03:08,610
لا , لا

5
00:03:15,490 --> 00:03:16,640
بحقك

6
00:03:26,440 --> 00:03:27,400
<font color="#fff72f"><b>نيت</font></b>

7
00:03:27,560 --> 00:03:29,700
هيا , أمسكتك

8
00:03:29,770 --> 00:03:31,070
النحدة , أنا أسقط

9
00:03:33,260 --> 00:03:35,840
أمسكتك , هيا

10
00:03:37,800 --> 00:03:41,160
- يا الهى , يا الهى 
- أخفض صوتك

11
00:03:42,220 --> 00:03:44,720
أى جزء من "انتظرنى " لم تفهمه ؟

12
00:03:44,760 --> 00:03:47,820
- قلت سأذهب معك 
- حسنا , حسنا

13
00:03:48,510 --> 00:03:50,960
"نحن نبحث عن معرض " عصر المستكشفين

14
00:03:50,990 --> 00:03:52,130
لذا  الزم الهدوء

15
00:03:52,380 --> 00:03:53,670
علكة؟

16
00:03:55,340 --> 00:03:57,740
هذه الاخر قطعه , لنقتسمها

17
00:03:59,080 --> 00:04:01,870
أيها الأحمق

18
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
حسنا , أيها المتذاكى , من هذا ؟

19
00:04:09,250 --> 00:04:13,170
"سهل جدا , " فيرنداند ماجيلين
أول شاب يبحر حول العالم

20
00:04:13,840 --> 00:04:14,870
خطأ

21
00:04:15,000 --> 00:04:18,910
لم يقم ماجيلين بهذا 
لقد سجلها فقط

22
00:04:20,340 --> 00:04:23,320
يا للهول , ها هى

23
00:04:24,300 --> 00:04:25,460
ماذا ؟

24
00:04:25,540 --> 00:04:26,870
تعال هنا

25
00:04:27,830 --> 00:04:30,330
أول خريطة للعالم كله

26
00:04:33,200 --> 00:04:35,660
أتعلم ما الذى كان ماجيلين  يبحث عنه حقا ؟

27
00:04:37,160 --> 00:04:38,240
الذهب

28
00:04:38,740 --> 00:04:41,370
ولكنه لم يجلبه ابا للديار

29
00:04:42,830 --> 00:04:45,380
كل هذا الذهب, اختفى ببساطة

30
00:04:45,500 --> 00:04:48,840
ضاع , لم يختفى

31
00:04:49,160 --> 00:04:52,030
هناك فرق , اذا ضاع شئ ما

32
00:04:52,910 --> 00:04:54,450
يمكن ايجاده

33
00:04:55,000 --> 00:04:58,070
لكن لحسن حظنا , لينا دماء القرصنا فى عروقنا

34
00:04:58,200 --> 00:05:00,590
ورثناها من السير " فرانسيس دريك " بنفسه

35
00:05:02,240 --> 00:05:05,900
فى النهاية آ هذا ما اعتاد أمى و أبى قوله

36
00:05:09,640 --> 00:05:13,570
أتعلم , أحيانا أعتقد أنهم هناك بالخارج فى مكان ما

37
00:05:13,840 --> 00:05:15,010
كما لو أنهم ضلوا الطريق فحسب

38
00:05:15,030 --> 00:05:17,980
لم يضلوا الطريق , لقد اختفوا

39
00:05:22,480 --> 00:05:23,400
حسنا

40
00:05:24,820 --> 00:05:26,650
هذه الخريطة تثدر بثروة

41
00:05:28,570 --> 00:05:29,730
هنا لاتساوى فلساً

42
00:05:33,030 --> 00:05:34,060
هيا لنذهب

43
00:05:35,680 --> 00:05:37,930
أنتما الاثنان , لا تتحركا

44
00:05:37,960 --> 00:05:38,910
يا الهى

45
00:05:41,140 --> 00:05:43,770
(جئنا هنا أولا , من باب الاحترام أيتها الاخت (ب ,

46
00:05:43,900 --> 00:05:45,600
ولكنها المرة الثالثة لهما

47
00:05:46,140 --> 00:05:47,810
اذهب وأحضر أشيائك يا سام

48
00:05:58,230 --> 00:06:00,350
لايمكنك أن تدعيهم يأخذوه بعيداً فحسب.

49
00:06:01,140 --> 00:06:02,470
ودعه

50
00:06:06,640 --> 00:06:07,850
ما هذا بحق الجحيم ؟

51
00:06:08,340 --> 00:06:11,590
لن أدعهم يحبسونى , ميحيل

52
00:06:12,050 --> 00:06:13,330
سآتى معك

53
00:06:13,660 --> 00:06:14,940
ليس هذه المرة

54
00:06:16,840 --> 00:06:18,090
تعال هنا

55
00:06:22,880 --> 00:06:25,010
ترانى 
اذهب لأى مكان بدون هذا

56
00:06:25,600 --> 00:06:26,630
لا

57
00:06:26,760 --> 00:06:29,840
أنت تعلم أننى لن أتركك خلفى

58
00:06:32,010 --> 00:06:34,880
سأكون دوما بجانبك

59
00:06:35,930 --> 00:06:38,430
 لغه لاتينية#

60
00:06:38,880 --> 00:06:41,130
" تتمثل العظمة فى البدايات الصغيرة"

61
00:06:43,210 --> 00:06:44,580
هذا أنا وأنت

62
00:06:45,630 --> 00:06:47,000
لنذهب يا فتى

63
00:06:58,040 --> 00:06:59,310
يفضل أن أذهب

64
00:07:10,960 --> 00:07:12,750
سوف أعود من أجلك يا نيت

65
00:07:14,080 --> 00:07:15,070
وعد

66
00:07:38,830 --> 00:07:42,450
لا تنسى أبداً, أنت حفيد دريك
أحبك

67
00:08:28,560 --> 00:08:33,220
حسناً حسناً حسناً, اذا لم يكن متأخرا ً
العظيم , و الموظف سابقاً  نيت

68
00:08:33,240 --> 00:08:35,390
على الأقل ناديتنى ب عظيم ,صحيح

69
00:08:39,810 --> 00:08:41,570
جولدى , جلبت لك أمتعتك -
شكراً لك -

70
00:08:41,590 --> 00:08:42,940
كيف كانت الليلة الماضية ؟ -
عظيمة -

71
00:08:43,020 --> 00:08:44,840
نعم , هل كان لطيفاً؟-
لطيف جداً-

72
00:08:44,980 --> 00:08:45,770
جيد

73
00:08:47,400 --> 00:08:48,770
مرحبا -
مرحباً-

74
00:08:49,850 --> 00:08:50,840
معذرةً

75
00:08:51,440 --> 00:08:52,350
أسف

76
00:08:52,940 --> 00:08:54,130
ما الذلى يمكننى احضاره لك ؟

77
00:08:54,260 --> 00:08:56,880
مخلوط الفودكا -
مخلوط فودكا , بحقك-

78
00:08:56,910 --> 00:08:58,680
انه مشروبى الأول لهذه الليلة 
تذوق معى القليل

79
00:08:59,680 --> 00:09:01,670
لا أعلم , نيجرونى؟

80
00:09:01,720 --> 00:09:02,670
ني--ماذا ؟

81
00:09:04,340 --> 00:09:05,510
اننى أمزج

82
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
....النيجرونى

83
00:09:07,550 --> 00:09:11,240
"صنع لأول مرة عام 1919 للكونت " كاميلو نيجرونى

84
00:09:11,380 --> 00:09:15,560
عندما قام بخلط المياه الغازية ,
 فى مشروبه المعتا د المعروف بالأمريكية

85
00:09:15,680 --> 00:09:16,670
بالنبيذ

86
00:09:18,930 --> 00:09:20,480
لم يسبق لى رؤيتك هنا من قبل

87
00:09:20,930 --> 00:09:22,720
انه ليس حيىّ حقا

88
00:09:22,970 --> 00:09:24,590
ليس حيّك ؟ 
اذن من أين أتيت؟

89
00:09:24,610 --> 00:09:26,840
جرينوتش-
جرويتش , يبدو جيداً-

90
00:09:27,220 --> 00:09:29,420
الساقية هتلك لا يلقون دروساٍ بالتاريخ

91
00:09:29,540 --> 00:09:34,250
حسناً الساقية فى (نيجرويتش ) لا يصنعون نيجرونى هكذا

92
00:09:40,960 --> 00:09:45,130
تريدينه مفتوحاً أو مغلقاً؟-
- مفتوحاً , على الأرجح انه مال أبى الوحيد

93
00:09:52,420 --> 00:09:53,670
السيجار..

94
00:09:54,380 --> 00:09:58,630
اخترعه "ألفونسو سيريتى " عام 1462

95
00:09:59,500 --> 00:10:03,210
أمزح , لا أعلم حقاً من اخترع السجائر

96
00:10:04,540 --> 00:10:07,160
أنت غريب الأطوار نوعاً ما ,
 ولكن لطيف نوعاً ما أيضاً

97
00:10:07,370 --> 00:10:10,760
حسنا , فأنا تمت اهانتى نوعاً ما 
ولكن تغزّلتى فىّ نوعاً ما أيضاً

98
00:10:11,910 --> 00:10:13,070
هنا

99
00:10:18,660 --> 00:10:19,640
هيا

100
00:10:20,000 --> 00:10:23,830
أتعلم ؟ هذا  أفضل  ,كنت أحاول أن أقلع عنها

101
00:10:24,000 --> 00:10:25,610
حستاً , ربما انها اشارة

102
00:10:25,700 --> 00:10:29,070
أو ربما تحتاجين فقط شخصاً يعمل

103
00:10:29,440 --> 00:10:30,620
هذا الشئ القديم ؟

104
00:10:31,780 --> 00:10:33,200
أوه آ انه يعمل

105
00:10:43,860 --> 00:10:45,590
هل هذه طريقتك الساذجه فى التغزل ؟

106
00:10:47,480 --> 00:10:48,810
كانت جيدة

107
00:10:48,940 --> 00:10:51,570
أنت لا تعلم ما الذى تتكلم عنه -
بالتأكيد أعلم -

108
00:10:51,660 --> 00:10:55,600
أنت تبدأ ببطء, تلعبها بأمان , 
لا تزيد من حدتها مرة واحدة

109
00:10:55,750 --> 00:10:57,170
أعنى , أوقفنى اذا كنت مخطئاً

110
00:10:57,360 --> 00:11:00,560
حسناً , أنت مخطئ 
....ولقد أغلقنا أيضاً, لذا

111
00:11:00,650 --> 00:11:01,480
غادر

112
00:11:01,650 --> 00:11:03,940
"فيكتور سولفان , يمكنك ان تدعونى ب "سولى

113
00:11:04,110 --> 00:11:07,310
شكراً , لن أفعل 
ولكن شكراً لك

114
00:11:07,480 --> 00:11:11,920
لدىّ عمل قريبا , من النوع الكبير 
 أحتاج مساعدة اضافية

115
00:11:11,990 --> 00:11:15,290
هل هذا ما تفعله ؟ تدور على الحانات 
للحصول على شريك لك

116
00:11:15,420 --> 00:11:17,350
أعرض عليك تذكرة حقيقية للخروجمن هنا

117
00:11:17,460 --> 00:11:19,660
فرصة لترى أماكن تقرأ عنها فقط فى الكتب

118
00:11:20,020 --> 00:11:21,390
ما رأيك ؟

119
00:11:22,480 --> 00:11:24,270
لقد أسأت فهمى , يا فكتور

120
00:11:25,020 --> 00:11:27,160
لست مجرد عمل فى حانة

121
00:11:27,310 --> 00:11:30,520
... والبعض منا يرغل فى العودة لمنزله , لذا

122
00:11:31,230 --> 00:11:32,520
اخرج

123
00:11:33,230 --> 00:11:34,230
عادل بما يكفى

124
00:11:43,340 --> 00:11:44,520
وداعا , الأن

125
00:11:46,280 --> 00:11:48,120
جولدى , أحضر لى زجاجة جعه

126
00:11:48,680 --> 00:11:49,760
بالتأكيد

127
00:12:03,550 --> 00:12:04,760
...ابن ال

128
00:12:09,800 --> 00:12:11,990
.....اذهب من هنا

129
00:12:12,010 --> 00:12:13,680
أسف لم أرك ,

130
00:12:47,780 --> 00:12:50,650
, أرى أن الصبر ليس من صفاتك

131
00:12:50,710 --> 00:12:52,020
متفاجئ لرؤيتى ؟

132
00:12:52,040 --> 00:12:54,450
ليس حقاً, حضرت لك شراباً

133
00:12:55,190 --> 00:12:57,760
معب شيرلى , مضحك جدا

134
00:12:57,940 --> 00:12:59,160
والسوار ؟

135
00:12:59,620 --> 00:13:02,300
انه فى الدرج الأول هناك
على مطتبى , اذا اردته

136
00:13:02,910 --> 00:13:05,330
لكن أعتقد أنك هنا لغرض أخر

137
00:13:05,450 --> 00:13:07,410
لا , أنا هنا من أجل السوار فحسب

138
00:13:12,450 --> 00:13:13,320
هل انتهيت ؟

139
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
لا

140
00:13:15,540 --> 00:13:17,150
هذا يبدو قيماً

141
00:13:17,740 --> 00:13:18,760
لقد انتهيت الأن

142
00:13:22,320 --> 00:13:25,720
لماذا استوقفتك الخريطة من بين كل شئ هنا ؟

143
00:13:25,760 --> 00:13:27,580
لأنها  ربما تبدو كأنها أصلية

144
00:13:27,610 --> 00:13:29,290
ليس ربما , انها حقا أصلية

145
00:13:29,650 --> 00:13:31,110
يا للهول.

146
00:13:32,200 --> 00:13:35,060
هذا الخط هنا يوضح المسار الذى
 "سلكه "فرينداند ماجيلين

147
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
ليبحر حول العالم

148
00:13:36,340 --> 00:13:38,230
أول شاب يقةم بهذا , أنت تعلم تاريخك

149
00:13:38,270 --> 00:13:39,880
هو الشاب الوحيد الذى قام بهذا

150
00:13:39,900 --> 00:13:43,480
لقد مات فى الفليبين , على
 أحد الشواطئ فى مكان ما

151
00:13:43,650 --> 00:13:47,440
"لقد كان الكابتن "خوان سبستيان الكامو
 الذى أكمل رحلته مع 17 أخرين

152
00:13:47,900 --> 00:13:50,070
كما يعرف بالمغمور 18

153
00:13:50,200 --> 00:13:53,380
أعرف الأسطورة التى تقول أن رحلته
 لم تكن عن الأستكشاف

154
00:13:53,400 --> 00:13:57,560
كانت حول ايجاد ذلك الذهب , ولكنها مجرد قصة

155
00:13:57,620 --> 00:14:00,040
لا , أختلف معك

156
00:14:04,440 --> 00:14:06,920
هذه الرحلات كانت مكلفة فى الماضى

157
00:14:07,070 --> 00:14:08,680
لم يستطع ملك أسبانيا تحمل التكاليف

158
00:14:08,730 --> 00:14:11,880
لم يكن هناك  أى رحلة لتقوم من الأساس لولا تدخل ممول خاص

159
00:14:11,970 --> 00:14:13,200
بيت مونكادا

160
00:14:13,270 --> 00:14:14,310
نعم

161
00:14:14,480 --> 00:14:18,640
تمويل الحروب الصليبية , محاكم التفتيش,
 أنصار فاشية فرانكو فى الثلاثينيات

162
00:14:18,680 --> 00:14:20,710
وحول كل شئ فظيع يمكنك تخيله

163
00:14:20,780 --> 00:14:23,270
عرضوا على "ماجيلين" رحلته الكبيرة للاستكشاف

164
00:14:23,310 --> 00:14:25,230
طالما سيأتى بذلك الذهب معه

165
00:14:25,560 --> 00:14:29,960
كم يقدر الذهب بالدولار هذه الأيام؟
خمسة بلايين , سهلة

166
00:14:30,680 --> 00:14:32,880
هذا أضخم كنز لم يتم العثور عليه أبداً

167
00:14:34,930 --> 00:14:37,510
أنظر , لقد كنت أحلم بهذا منذ أن كنت طفلاً

168
00:14:38,260 --> 00:14:40,090
ولكن بطريقة أو بأخرى عرفت بالفعل ذلك

169
00:14:41,430 --> 00:14:43,340
عندما قال سام أن له أخاً صغيراً

170
00:14:43,370 --> 00:14:46,620
"الذى انضم لطاقم عمل " ماجيلين
ظننت بأنه محال

171
00:14:46,680 --> 00:14:48,050
هل تعرف أخى سام ؟

172
00:14:48,100 --> 00:14:49,840
أوه آ لقد كنا عملياً أصدقاء

173
00:14:50,010 --> 00:14:52,840
انه يقول شيئاً ما , باعتبار 
الشراكة التى أحافظ عليها

174
00:14:53,010 --> 00:14:53,930
أنظر

175
00:14:55,510 --> 00:14:58,220
أنظر ايه , هو لديه لحية

176
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
أين هو ؟
متى تم التقاط هذه الصورة ؟

177
00:15:00,250 --> 00:15:02,540
منذ سنتان تقريباً, فى (سان سبيستيان) اسبانيا

178
00:15:02,580 --> 00:15:06,670
لقد كنا قريبين من معبد الكانو ,حيث
 كان سام واثقاً أنه سيجد الصحيفة

179
00:15:06,800 --> 00:15:10,630
فيها موقع الذهب , بعدها اختفى

180
00:15:10,800 --> 00:15:14,410
لم يتصل , لم يرد على الرسائل , لقد هجرنى

181
00:15:15,750 --> 00:15:17,540
أجل , هذا يبدو كأخى

182
00:15:18,470 --> 00:15:20,180
لذا فأنه لم يتواصل بك

183
00:15:20,420 --> 00:15:21,910
سام ؟ لا

184
00:15:22,080 --> 00:15:23,520
ليس حتى بطاقة بريدية

185
00:15:25,300 --> 00:15:29,830
لا, لا بطاقة بريدية , ولا مكالمة 
 لارسائل نصية , ولا بريد الكترونى , لا شئ

186
00:15:29,880 --> 00:15:32,990
لا أعلم ماذا حدث بينكما , 
لكن أعتقد أننا سنجد هذا الذهب

187
00:15:33,000 --> 00:15:35,660
هناك فرصة أن نجد سام أيضاً

188
00:15:35,870 --> 00:15:36,850
ما رأيك ؟

189
00:15:40,200 --> 00:15:42,060
لقد غادر سام وأنا بعمر العاشرة

190
00:15:42,950 --> 00:15:46,320
كان يتصل كل مرة لفترة , أقسم أنه سيعود , ولكنه لم يفعل

191
00:15:46,950 --> 00:15:49,720
سام الذى أعرفه اختفى منذ زمن طويل

192
00:15:50,160 --> 00:15:53,180
لذلك , لا , يحبذ أن تجد شخصاً أخر

193
00:15:55,410 --> 00:15:58,870
واو , أنا حقأً أفقد لمستى

194
00:16:48,150 --> 00:16:50,580
هناك عالم بأسره لم تره من قبل

195
00:16:50,680 --> 00:16:53,310
لكنك ستفعل , أعدك

196
00:17:36,720 --> 00:17:39,260
يا فتى , ما الذى يأخرك هكذا ؟

197
00:17:39,640 --> 00:17:41,130
لذا متى نبدأ ؟

198
00:17:42,470 --> 00:17:43,930
هناك مزاد سيبدأ قرياً

199
00:17:44,180 --> 00:17:48,010
أكبر مجموعة من فن النهضه الأسبانية

200
00:17:48,130 --> 00:17:50,710
(أحد هذه العناصر هو (لا كروز دى لا هرمانداد

201
00:17:51,250 --> 00:17:54,460
ليس مجرد صليب , انه مفتاح

202
00:17:54,630 --> 00:17:57,560
مفتاح  يفتح الغرفة التى أخفى فيها ماجيلين الذهب

203
00:17:57,670 --> 00:17:59,890
رائع جداً, لكن تقول الأسطورة أن هناك مفتاحين

204
00:17:59,920 --> 00:18:02,170
مفتاح للكابتن 
وأخر للطاقم , لذا

205
00:18:02,380 --> 00:18:05,170
لا أحد استطاع سرقة الذهب بنفسه

206
00:18:05,340 --> 00:18:07,000
مفتاح واحد لا يفيدنا فى شئ

207
00:18:07,040 --> 00:18:10,250
لم يسبق لك الخروج عندما كنت صغيراً؟ 
كيف يمكنك تذكر كل هذا ؟

208
00:18:11,040 --> 00:18:12,350
شئ واحد فقط

209
00:18:13,710 --> 00:18:15,430
لدىّ بالفعل مفتاح الكابتن

210
00:18:16,000 --> 00:18:19,870
المفتاح الثانى هناك 
الأجستين,انه البيت الذى يقام فيه المزاد

211
00:18:20,120 --> 00:18:22,160
انه حصرىٌ جداً , ولكن أدرجت اسميا فى القائمة

212
00:18:22,330 --> 00:18:24,680
كل ما أحتاجه هو قطع الكهرباء أثناء المزاد

213
00:18:24,740 --> 00:18:26,920
هذا سيشغل الأنذار الرئيسى 
 عندها سأقوم بما أتيت من أجله

214
00:18:26,970 --> 00:18:29,470
حسناً , كيف يفترض أن أقطع الكهرباء

215
00:18:29,660 --> 00:18:32,300
حسناً , تباً هذا يرجع اليك , 
يجب عليك احضار شئ ما للمعادلة

216
00:18:32,320 --> 00:18:33,600
انا لن أشاركك الحصة من اجل المرح

217
00:18:33,620 --> 00:18:35,910
هذه نقطة جيدة , لم نتحدث بعد عن حصتى

218
00:18:35,930 --> 00:18:37,440
أفترض أننا متعادلين , صحيح

219
00:18:37,580 --> 00:18:39,710
متعادلين ؟ فى ماذا ؟ الذهب -
نعم -

220
00:18:39,720 --> 00:18:41,780
هل أنت منتشى ؟ 
  لقد استغرقنى هذا سنين من عمرى

221
00:18:41,810 --> 00:18:43,590
ستحصل على 10% , وهكذا سأكون كريما معك

222
00:18:43,600 --> 00:18:46,360
واو , هذا كريم للغايه

223
00:18:47,120 --> 00:18:49,260
ماذا ستفعل بعذا الكم من المال؟

224
00:20:05,260 --> 00:20:06,730
أنت مستمر بالعمل على هذه العقدة

225
00:20:06,780 --> 00:20:09,730
لا أستطيع أن أعرف الطول, سأستمر فى جعلها سميكة فقط

226
00:20:09,750 --> 00:20:10,670
تعال هنا

227
00:20:13,300 --> 00:20:14,510
أتعلم ما الذى تفعله ؟

228
00:20:15,010 --> 00:20:18,470
أبى كان فى البحرية,أستطيع عملها 
بيد واحدة ومعصوب العينين

229
00:20:18,840 --> 00:20:21,670
لقد خدمت هناك , أليس كذلك ؟
فُصلت لسوء الخدمة

230
00:20:21,730 --> 00:20:23,760
قمت ببعض الواجب المنزلى ها ؟-
بالطبع فعلت -

231
00:20:23,780 --> 00:20:25,120
كنت أطير بالهيليوكوبتر

232
00:20:25,470 --> 00:20:28,390
كنت أقوم بحفظ بعض التحف الأثرية من المتحف فى بغداد

233
00:20:28,450 --> 00:20:31,030
وصلت للحمولة القصوى , تحطمت الطائرة شديداً

234
00:20:31,080 --> 00:20:32,600
أصابهم الأستياء جميعاً, ثم فصلونى

235
00:20:32,680 --> 00:20:35,320
بعضا من المبالغة , ولكن مالذى سأفعله؟

236
00:20:35,630 --> 00:20:36,960
...."تقول " حفظ

237
00:20:37,710 --> 00:20:39,330
لكنك تقصد سرقة, صحيح

238
00:20:39,540 --> 00:20:41,790
حسناً , اذا لم أخذه أحدا ما كان سيفعل

239
00:20:43,170 --> 00:20:45,760
تسأل عن ذلك -
شكراً لك -

240
00:20:45,840 --> 00:20:48,370
ماذا عن القطة ؟-
أوه , تلك القطة ؟

241
00:20:48,540 --> 00:20:50,320
انها لك فقط-
ماذا ؟ -

242
00:20:50,530 --> 00:20:52,980
أجل , حياتك تبدو بائسة

243
00:20:53,250 --> 00:20:57,480
لا , لن أحتفظ بهذا الشئ , ستملئ الأرضية بالقرف

244
00:21:06,380 --> 00:21:09,240
هؤلاء الناس يمكنهم يألفوا قصصا وهمية 
عندما يرون واحدة, حسنا ؟

245
00:21:09,280 --> 00:21:11,560
عليك تصديق الكذبة التى تروجها

246
00:21:11,700 --> 00:21:13,680
أنت تنتمى لهنا , أنت واحد منهم

247
00:21:15,450 --> 00:21:17,760
أو يمكنك الذهاب  ب بابليسيوس.. يا الهى

248
00:21:17,800 --> 00:21:19,030
لا , هذه علكة

249
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
انها نفس الشئ هنا , ضع هذا فى أذنك

250
00:21:20,870 --> 00:21:21,780
مستحيل

251
00:21:23,120 --> 00:21:23,990
مرحبا؟

252
00:21:25,370 --> 00:21:26,080
مرحبا؟

253
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
أستطيع سماعك ,أنا بجوارك تماماً

254
00:21:28,450 --> 00:21:30,030
تباً , أعتقد أننى تماديت كثيراً

255
00:21:32,240 --> 00:21:33,290
هل هذا مناسب ؟

256
00:21:33,310 --> 00:21:34,440
لنذهب

257
00:21:39,330 --> 00:21:42,320
أنظر لهذه القطة , أراهن أنها ليست رخيصة

258
00:21:42,350 --> 00:21:44,710
بئساً, سانتياجو مونكادا

259
00:21:44,850 --> 00:21:46,870
مثل بيت مونكادا ؟-
أجل -

260
00:21:47,120 --> 00:21:49,030
يعتقد أن الصليب ملكه

261
00:21:49,040 --> 00:21:52,000
اذا استطاع شرائه قيل أن نحصل عليه 
, فودّع ذلك الذهب

262
00:22:00,740 --> 00:22:01,770
مرحباً سيدى , كيف أخدمك؟

263
00:22:01,980 --> 00:22:04,270
أتعلم , سأطلب مارتينى-
نعم سيدى -

264
00:22:04,440 --> 00:22:05,600
مارتينى ؟

265
00:22:05,720 --> 00:22:07,030
أجل , لم لا ؟

266
00:22:07,260 --> 00:22:09,160
سيكون ملائما مع العلكه

267
00:22:09,610 --> 00:22:13,820
ينبغى عليك أن تضع العلكة فى المارتينى ,
 ستحصل مارتينى بالعلكة

268
00:22:13,840 --> 00:22:15,720
فى الواقع ليست فكرة سيئة

269
00:22:17,680 --> 00:22:20,100
يالهى , هذه الفتاة تتغزل فىّ حقا

270
00:22:20,180 --> 00:22:21,600
أين ؟-
هناك -

271
00:22:21,620 --> 00:22:24,430
هذه المرأة مع المونكادا , انظر تغازلنى . مرحباً

272
00:22:26,810 --> 00:22:29,140
هذه ليست مغازلة ,حسنا ؟ ليس معك

273
00:22:29,270 --> 00:22:31,320
هذا "جو برادوك" اذا رأيته قادماً

274
00:22:31,340 --> 00:22:33,210
عليك الذهاب فى طريق اخر , جدياً

275
00:22:35,100 --> 00:22:36,620
هى قادمة من هذا الطريق , انظر

276
00:22:36,630 --> 00:22:37,790
تعرف ما عليك فعله

277
00:22:39,770 --> 00:22:41,250
ستشكرنى لاحقاً

278
00:22:52,510 --> 00:22:53,630
مرحباً يا فكتور

279
00:22:55,380 --> 00:22:59,340
كيف الحال؟
"أمازلت مشاعرك مجروحة من بعد "سان سباستيان

280
00:23:00,300 --> 00:23:01,670
لقد تغيرتى

281
00:23:03,380 --> 00:23:06,160
لذا , ما هذه التمثيلية السخيفة  
ما الذى تخطط له هذه المرة ؟

282
00:23:06,510 --> 00:23:08,720
حسناً , اذا أخبرتك , ستفسدين المفاجأة

283
00:23:08,840 --> 00:23:11,830
حسناً أنت تخرب كل شئ بنفسك , صحيح ؟

284
00:23:12,840 --> 00:23:17,670
لست شخصاً يعمل لمونكادا 
 أعنى هذه وضاعة ,حتى بالنسبة لكى

285
00:23:17,870 --> 00:23:19,650
أيا يكن سيجلب لى الذهب , صحيح؟

286
00:23:20,460 --> 00:23:22,210
علمتنى هذا يا فكتور

287
00:23:33,380 --> 00:23:34,710
مذهلة

288
00:23:34,870 --> 00:23:35,910
يا الهى

289
00:23:36,430 --> 00:23:37,560
أعتذر

290
00:23:38,540 --> 00:23:40,000
جميلة جداً, أليس كذلك ؟

291
00:23:40,880 --> 00:23:45,270
حسناً , انه صليب من الذهب الصلب

292
00:23:45,710 --> 00:23:48,510
تمت صناعته يدوياً فى أوائل القرن 16

293
00:23:48,520 --> 00:23:50,580
لذالك , انه جميل حقا . اليس كذلك ؟

294
00:23:51,000 --> 00:23:52,130
واو

295
00:23:52,880 --> 00:23:54,320
أنت تعرف صليبك جيداً

296
00:23:54,410 --> 00:23:57,580
لقد كانت عائلتى  تبحث عنه لفترة طويلة

297
00:23:57,910 --> 00:24:00,320
مستحيل , وأنا أيضاً

298
00:24:00,360 --> 00:24:01,710
هل أنت جامع تحف

299
00:24:01,980 --> 00:24:03,160
مجرد هاوى

300
00:24:03,620 --> 00:24:04,870
أنا على عكسك

301
00:24:06,110 --> 00:24:08,530
هذا الصليب يحمل وراءه تاريخا مأساوياً

302
00:24:08,660 --> 00:24:11,440
ثمانية عشر رجلا لقوا حتفهم فى سبيل احضاره لهنا

303
00:24:11,620 --> 00:24:14,700
لقد استحق  تضحياتهم

304
00:24:16,240 --> 00:24:19,260
سيداتى سادتى , أعيرونى انتباهكم رجاء

305
00:24:19,270 --> 00:24:20,150
حظاً طيباً لك

306
00:24:20,160 --> 00:24:24,030
اجلس رجاء , سينعقد المزاد قريبا

307
00:24:25,830 --> 00:24:29,440
أيها العلكة , هل انتهيت من الثرثرة مع عدونا اللدود

308
00:24:29,900 --> 00:24:32,310
متأكد من أنه هددنى بالقتل

309
00:24:32,480 --> 00:24:34,650
لا تلمس أذنك هكذا , نبدو كالأبله

310
00:24:35,820 --> 00:24:36,900
امضى قدماً

311
00:24:40,110 --> 00:24:41,980
خذ السلالم

312
00:24:52,740 --> 00:24:54,140
حبيبيتك تبدو مستاءة

313
00:24:54,160 --> 00:24:55,970
هل علىّالقلق بشأن ذلك ؟

314
00:24:56,040 --> 00:24:57,500
ابقى مركزاً فقط

315
00:24:59,110 --> 00:25:01,010
راقبه جيداً

316
00:25:01,140 --> 00:25:05,680
اذا أمكنك أن تأتى وتجلس رجاءًآ شكرا لك

317
00:25:22,730 --> 00:25:25,920
حسناً , لنبدأ بالتحفة الأولى

318
00:25:25,980 --> 00:25:28,600
لوحة زيتية مخلوطة بالنحاس

319
00:25:28,630 --> 00:25:31,680
(تسمى سيدة الخير , رسمها (بارتواوم بيريز

320
00:25:37,880 --> 00:25:38,890
مرحباً ؟

321
00:25:46,340 --> 00:25:49,230
ستمائة ألف  , مرة أولى , ثانية

322
00:25:49,840 --> 00:25:52,300
بيعت للسيدة التى فى الخلف . شكراً لكى جزيلا

323
00:25:52,470 --> 00:25:54,280
الصليب هو القادم بافتى

324
00:25:56,140 --> 00:25:57,840
لا تقلق يا سولى , يأتولى الأمر

325
00:26:00,260 --> 00:26:02,510
"لا كروز دى هارمانداد"

326
00:26:02,600 --> 00:26:06,750
الأن يعلم معظمكم أنه صُنع فى برشلونة , فى أوئل القرن 16

327
00:26:06,850 --> 00:26:08,810
تحفة رائعة حقاً

328
00:26:08,840 --> 00:26:12,200
تأتى من النهضة الأسبانية من الذهب الخالص

329
00:26:12,420 --> 00:26:14,090
سنبدأ المزاد الليلة

330
00:26:14,120 --> 00:26:16,030
ب 200,000

331
00:26:16,140 --> 00:26:18,330
هل لدىّ200,000  فى الغرفة ؟

332
00:26:19,000 --> 00:26:20,140
شكراً جزيلا لك

333
00:26:20,280 --> 00:26:22,920
"لدىّ مزاد افتتاحى بمائتى ألف من السيد "مونكادا

334
00:26:24,800 --> 00:26:26,270
حسناً, ها نحن ذا

335
00:26:26,300 --> 00:26:27,360
هل أسمع أربعة ؟

336
00:26:27,380 --> 00:26:28,670
ما أخبار الخطة ؟

337
00:26:29,040 --> 00:26:30,460
تسير بشكل جيد

338
00:26:31,580 --> 00:26:33,800
خمسمائة ألف هنا , هل أسمع ستة ؟

339
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
لدىّ سته , شكراً لك مدام

340
00:26:35,550 --> 00:26:36,910
ليس لدىّ الليلة بطولها يا فتى

341
00:26:37,460 --> 00:26:41,600
سبعمائة ألف من السيد (مونكادا)

342
00:26:42,000 --> 00:26:43,390
هل هناك من يزيد ؟

343
00:26:43,640 --> 00:26:47,190
لذا أخر تحذير فى سبعمائة الف 
مرة أولى

344
00:26:47,200 --> 00:26:50,490
لا تجبرنى على فعل ذبك -
سبعمائة ألف مرة ثانية -

345
00:26:51,330 --> 00:26:52,280
....و

346
00:26:53,500 --> 00:26:55,150
ها نحن ذا فى فى اخر الغرفة

347
00:26:55,170 --> 00:26:58,330
شكراً جزيلا لك سيدى , لدينا ثمانمائة ألف

348
00:26:58,450 --> 00:27:02,060
800,000 هو المزاد , هل أسمع تسعة ؟

349
00:27:02,100 --> 00:27:03,770
أنفق أموالا لا أمتبكها

350
00:27:03,790 --> 00:27:05,720
حسناً ,لا يحدث شئ هنا

351
00:27:06,830 --> 00:27:07,920
يا الهى

352
00:27:07,930 --> 00:27:10,540
لم يكن عليك أن تخرج للعب مع الكبار

353
00:27:10,560 --> 00:27:12,950
لأنك على وشك أن تلقى ترحيباً اسكوتلاندياً

354
00:27:14,740 --> 00:27:15,910
عذراً؟

355
00:27:19,590 --> 00:27:22,040
هذا يرجع اليك الأن سيد مونكادا , هل تقول تسعة

356
00:27:22,920 --> 00:27:28,010
سيد مونكادا يراهين بمليونين , سيداتى سادتى

357
00:27:28,020 --> 00:27:30,970
حسناً , غادر القطار المحطة , لم لا ؟

358
00:27:31,020 --> 00:27:32,810
مليونين , شكراً جزيلا لك

359
00:27:32,870 --> 00:27:36,250
هل هناك من يزيد على السيد مونكادا ؟

360
00:27:37,150 --> 00:27:39,560
مليونين ومائتي ألف , سيداتى سادتى

361
00:27:39,590 --> 00:27:41,190
يا الهى,  هاهى تأتى

362
00:27:41,240 --> 00:27:44,160
قلت لك لك لم يكن عليك المجئ للعب مع الكبار

363
00:27:44,170 --> 00:27:45,900
لأنك على وشك أن تحظى بترحيب اسكوتلنى

364
00:27:45,930 --> 00:27:47,180
مهلاً

365
00:27:47,810 --> 00:27:50,170
ليس لدىّ حرفياً أى فكرة عما تقوله.

366
00:27:50,200 --> 00:27:51,050
... أيها ال

367
00:27:55,680 --> 00:27:57,830
مليونين ومائتى ألف , هذا ما لدينا

368
00:27:57,880 --> 00:28:00,080
هل لدىّ ثلاثة ملايين؟

369
00:28:00,120 --> 00:28:03,760
سيد (مونكادا) يراهن بثلاثة ملايين دولار

370
00:28:04,520 --> 00:28:06,140
باب غبى

371
00:28:07,980 --> 00:28:08,850
حسناً

372
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
يا الهى

373
00:28:12,240 --> 00:28:14,410
سولى , عليك شراء هذا الصليب فحسب

374
00:28:15,560 --> 00:28:17,390
أخر انذار , سيداتى سادتى

375
00:28:17,400 --> 00:28:18,640
ثلاثة ملايين مرة أولى

376
00:28:18,670 --> 00:28:21,750
افعل شيئاً ما الأن , اقطع الكهرباء,
 زيّف أزمة قلبية , لا أهتم البتة

377
00:28:22,550 --> 00:28:23,990
مرة ثانية

378
00:28:26,140 --> 00:28:27,090
....و

379
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
هذا سيكون سئ

380
00:28:33,100 --> 00:28:35,590
انقض عليه , هيا .هيا

381
00:28:35,620 --> 00:28:37,060
حسناً , هذا كان جيداً

382
00:28:37,200 --> 00:28:38,440
ما خطتك الأن ؟

383
00:28:38,480 --> 00:28:41,380
حسناً, على الأقل أنتم أيها الأوغاد
 لن تستطيعوا الامساك بى

384
00:28:41,490 --> 00:28:45,200
هذه كانت مشكلة صغيرة , أنا متأكد من حلها فى ثوانى

385
00:28:45,680 --> 00:28:48,510
هل نستطيع تأمين الصليب , رجاءً؟

386
00:28:48,970 --> 00:28:52,180
أيها الأمن ,هل يمكنكم النزول واكتشاف ما الذى يحدث بالضبط

387
00:28:53,220 --> 00:28:55,350
أنت تبلى جيداً , ابقى هكذا

388
00:28:57,000 --> 00:28:58,150
أوه تباً

389
00:29:11,080 --> 00:29:13,060
يا الهى آ هل أنت بخير ؟

390
00:29:14,880 --> 00:29:18,580
ترينت , أديسون يريد من أن تأخذ
 هذا الى خزنة برونتو , شكراً

391
00:29:25,800 --> 00:29:27,290
(أين تذهب يا (سولى

392
00:29:27,440 --> 00:29:28,660
لا يمكنك تركى

393
00:29:28,690 --> 00:29:31,610
هنا قاعدة واحدة فى هذه اللعبة يا فتى 
تأكد من ألا يُقبض عليك؟

394
00:29:33,330 --> 00:29:36,260
معذرة ياسيدى , نلاغب فى سؤالك بعض الأسئلة

395
00:29:36,330 --> 00:29:39,710
هذه وقاحة , يجب على أن أسألك اذا كنت صادقا

396
00:29:39,720 --> 00:29:43,180
فى الواقع ,سأقول لك ما الأفضل 
سآتى بمحامىّ ليسأل الأسئلة

397
00:29:43,200 --> 00:29:47,490
بدءاً بالأثنين اللذان ركبا الدرابزين
 , أعنى أنظر لهذا

398
00:29:47,530 --> 00:29:48,640
انتظر , عد الى هنا

399
00:29:56,370 --> 00:29:59,060
أكثر سخافة حتى مما كنت أتخيل

400
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
لا أعلم ,أظن أنه كان يسير بسلاسة حتى الأن

401
00:30:01,470 --> 00:30:04,200
لطيف , أعتقد أن هذا يعود الىّ

402
00:30:04,240 --> 00:30:05,310
جو آ بحقك

403
00:30:05,670 --> 00:30:07,450
أنقذه يا فكتور

404
00:30:08,220 --> 00:30:11,360
حمداً للرب , رانها تحاول سرقة الصليب يارفاق

405
00:30:11,470 --> 00:30:14,260
فقط ضعى الحقيبة أرضاً ,تنحى جانباً

406
00:30:14,650 --> 00:30:16,190
أجل ضعى الحقيبة جانباً

407
00:30:18,030 --> 00:30:18,990
تنحى جانباً

408
00:30:19,440 --> 00:30:22,530
سأعتنى بهذا الى حيث ينتمى , حظاً طيباً

409
00:30:23,110 --> 00:30:25,650
حسناً يا سيدتى , ابقى هادئة  , حسناً

410
00:30:27,960 --> 00:30:29,470
..... أسفة , أولاد ال

411
00:30:43,520 --> 00:30:45,500
لنخرج من هنا يا تونى

412
00:30:45,570 --> 00:30:47,490
متافجئ لرؤيتى ؟

413
00:30:47,940 --> 00:30:51,360
أثبت نفسك مجدداً يافتى  
كان الطريق محفوفا بالصعاب هناك

414
00:30:51,400 --> 00:30:52,970
كنت تركى هناك فحسب

415
00:30:53,010 --> 00:30:55,340
لم يمن من الجيد أن يُقبض على كلانا

416
00:30:55,400 --> 00:30:57,060
يجب على أحد ما أن يحصل على الصليب

417
00:30:57,520 --> 00:30:59,430
ياللهول , لقد فهكمت ذلك

418
00:30:59,640 --> 00:31:02,560
ربما علىّ الأحتفاظ بهذا  -
أنت لا تثق فى ؟

419
00:31:02,640 --> 00:31:04,680
من المفترض أن يكون هذا مرحاً؟

420
00:31:05,310 --> 00:31:06,470
هنا

421
00:31:07,010 --> 00:31:08,590
تونى آ خذما الى تيتربورو

422
00:31:08,690 --> 00:31:10,410
اذا لم ترغب فى التوقف فى مكان أخر

423
00:31:10,430 --> 00:31:13,630
ستحب ذلك , صحيح ؟ -
أسف يا سولى , ولكننى معك فى أى شئ

424
00:31:13,680 --> 00:31:16,090
تونى , تيريبورو

425
00:31:31,590 --> 00:31:33,270
واو , صحيفة الكابتن

426
00:31:33,280 --> 00:31:35,670
مذهل -
هناك أشياء مجنونة هنا-

427
00:31:35,720 --> 00:31:38,090
غير معقول , هذا يؤكد الأسطورة

428
00:31:38,160 --> 00:31:40,840
وجد ماجيلين
طن من الذهب في الفلبين

429
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
لقد أخفوا الذهب في برشلونة

430
00:31:42,580 --> 00:31:44,670
ثم أخبروا أتباع (مونكادا)أن الرحلة فشلت

431
00:31:44,780 --> 00:31:47,610
حسنًا ، لديك أي أفكار ذكية
حول كيفية استخدام المفاتيح؟

432
00:31:47,650 --> 00:31:49,600
: هنا كتب الكابتن

433
00:31:49,710 --> 00:31:53,250
الطريق يبدأ في برشلونة "
"حيث تتحول المفاتيح إلى خشب الصنوبر

434
00:31:53,280 --> 00:31:56,480
ثم هناك رسم تخطيطي لذلك هنا

435
00:31:58,080 --> 00:32:01,250
فنحن نبحث عن شجرة

436
00:32:03,580 --> 00:32:05,020
حقاً؟-
نعم -

437
00:32:05,170 --> 00:32:07,480
واو . هذا تحليلك الخبير

438
00:32:07,550 --> 00:32:10,350
لقد أعطيتني الكتاب منذ ساعة.
ماذا علي أن أفعل؟

439
00:32:10,360 --> 00:32:14,070
أعني ، لقد اكتشفت هذا بمفردي.
لقد رأيت صورة الشجرة.

440
00:32:14,240 --> 00:32:15,800
أين الذهب؟
هل هو تحت الشجرة؟

441
00:32:15,830 --> 00:32:18,090
- هل هو في الشجرة؟
- أنا لا أعلم الآن ، يمكن أن يكون

442
00:32:18,110 --> 00:32:20,260
انظر خارج النافذة.
هناك الكثير من الأشجار في برشلونة.

443
00:32:26,870 --> 00:32:29,880
أي شيء تحتاجه في برشلونة ،
تستطيع كلوي فريزر الحصول عليه.

444
00:32:29,920 --> 00:32:31,790
أنا لم أخبرك عنها بعد
لكنها رائعة.

445
00:32:32,160 --> 00:32:34,670
- يا كلو!
- من هذا بحق الجحيم ؟

446
00:32:37,330 --> 00:32:39,160
(أنا (نيت) , صديق (سولى

447
00:32:39,950 --> 00:32:42,850
ليس لدى سولي أي أصدقاء.
يجب أن أعرف. أنا واحد منهم.

448
00:32:42,860 --> 00:32:44,470
هذا ليس صحيحا.
أنا محبوب

449
00:32:44,500 --> 00:32:46,960
وما مشكلتكم فى  ألعاب التجسس؟
لماذا لا نلتقي في المنزل؟

450
00:32:47,110 --> 00:32:48,690
كنت أتأكد أن لا أحد يتبعك

451
00:32:48,820 --> 00:32:50,920
بحقك ، ألا تعتقد أننى يمكننى اكتشاف أحدهم

452
00:32:50,980 --> 00:32:52,720
مات ، لقد كنت معك منذ المطار.

453
00:32:52,900 --> 00:32:55,330
حقا؟  طول الطريق من المطار؟

454
00:32:55,370 --> 00:32:57,610
انظر ، لا يهم.
لماذا هو هنا؟

455
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
لماذا أنا--؟
لماذا أنت هنا؟

456
00:33:00,780 --> 00:33:02,190
من الواضح أنك لم تخبره

457
00:33:03,030 --> 00:33:05,230
- كلوي لديه الصليب الآخر.
- ماذا؟

458
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
- ألم أذكر ذلك؟
- لم تفعل.

459
00:33:07,060 --> 00:33:07,840
هل أنت متأكد؟

460
00:33:07,940 --> 00:33:09,450
إنه ملكي  أساسا ، حسنًا؟

461
00:33:09,480 --> 00:33:12,680
سنكون شركاء في هذا الشيء.
هذه هي الطريقة التي يسير بها الأمر

462
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
- اعتد على ذلك.
- لا، لسنا كذلك.

463
00:33:14,900 --> 00:33:19,120
انظروا ، كلمة للجاهلين ، كل
شيء يخرج من فم هذا الشخص

464
00:33:19,140 --> 00:33:22,270
هو مبالغة ، سواء حقيقة أو كذبة صريحة.

465
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
أتعلم ؟ هذا ليس صحيحاً

466
00:33:25,100 --> 00:33:26,280
إلى اللقاء سولي

467
00:33:27,280 --> 00:33:28,670
هيا يا كلو

468
00:33:29,440 --> 00:33:30,850
سوف تعود. يجب عليها

469
00:33:33,140 --> 00:33:35,620
- لا أعتقد أنها ستعود.
- وبالتالي؟

470
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
- أين الصليب؟
- انه بحقيبتي.

471
00:33:38,240 --> 00:33:39,500
افحص حقيبتك. افعلها الأن.

472
00:33:39,560 --> 00:33:40,660
تباً

473
00:33:45,730 --> 00:33:48,400
تركتها تأخذ الصليب؟
تركتها تأخذ الصليب.

474
00:33:48,430 --> 00:33:50,130
من الأفضل أن تستعيد هذا الصليب!

475
00:33:50,770 --> 00:33:52,990
لابد انك تمزح معي.
يا له من خطأ مبتدئ.

476
00:34:10,720 --> 00:34:11,810
هل يمكنك التحرك بشكل أبطأ ؟!

477
00:34:11,820 --> 00:34:14,240
 كاحلى متضرر.
لا يمكنني الركض هنا.

478
00:34:23,880 --> 00:34:25,400
تباً

479
00:34:30,080 --> 00:34:33,550
تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق 
تحرك , تحرك

480
00:35:01,560 --> 00:35:04,100
استمع! أنت لا تعرف
إلى أين أنت ذاهب, معهم المفاتيح!

481
00:35:04,120 --> 00:35:06,110
انظر ! أنت تبحث عن شجرة ، أليس كذلك؟

482
00:35:06,180 --> 00:35:07,200
اغرب عن وجهي!

483
00:35:08,620 --> 00:35:09,720
استمع الى

484
00:35:09,780 --> 00:35:12,480
الثمانية عشر رجلا  كانوا على استعداد
 للانتظار سنوات للعودة إلى الذهب.

485
00:35:12,500 --> 00:35:14,520
لم يكونوا ليعلموا الشجرة

486
00:35:14,540 --> 00:35:16,780
كانوا سيختارون شيئًا دائم أكثر.

487
00:35:16,830 --> 00:35:18,280
أنت ملئ بالتراهات

488
00:35:19,000 --> 00:35:19,920
يا.

489
00:35:20,450 --> 00:35:21,370
اسمح لها أن تذهب.

490
00:35:21,460 --> 00:35:24,440
إنها تعرف أين تستخدم المفاتيح
هى لا تحتاج إلينا ، أليس كذلك؟

491
00:35:24,660 --> 00:35:27,360
- تمام.  كن ضيفي.  اخرج من هنا.
- شكرا لك.

492
00:35:29,230 --> 00:35:30,070
وداعا.

493
00:35:39,320 --> 00:35:41,150
إذا لم تكن شجرة فما هي؟

494
00:35:42,570 --> 00:35:45,530
في دار المزاد
"أطلق عليها مونكادا اسم "صليب المذبح  .

495
00:35:45,700 --> 00:35:46,800
لم أفكر في ذلك بعد ذلك.

496
00:35:46,820 --> 00:35:49,800
لكن هذا يعني أن الصليب
قد صنع أصلاً ليرتكز على مذبح.

497
00:35:51,970 --> 00:35:53,070
في كنيسة.

498
00:35:54,360 --> 00:35:55,340
أي كنيسة؟

499
00:35:55,520 --> 00:35:57,200
يا الهى ، يا رفاق أنتم لا تتوقفون أبدا ، أليس كذلك؟

500
00:35:57,210 --> 00:36:00,540
إذا أردنا الحصول على الذهب ،
فعلينا إيجاد طريقة للنثق ببعضنا البعض.

501
00:36:02,400 --> 00:36:03,730
لذا أعطني المفتاح.

502
00:36:07,730 --> 00:36:09,510
أي كنيسة؟

503
00:36:11,850 --> 00:36:15,230
"سانتا مانا ديل بي".
(شجرة (سانتا ماريا

504
00:36:16,230 --> 00:36:19,310
هذا يجب أن يكون.
قد تكون مجرد عبقري.

505
00:36:20,020 --> 00:36:21,240
العبقرى متفتح

506
00:36:22,350 --> 00:36:24,080
خقا ؟ أنظر لهذا

507
00:36:24,310 --> 00:36:25,920
والآن أنت تعرف لماذا أحضرته.

508
00:36:27,850 --> 00:36:29,810
تمام.  عمل جيد.

509
00:36:30,350 --> 00:36:33,050
سأذهب لأرى متى قد يكون
لدينا نظرة خاصة بالداخل.

510
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
مهلاً,  لا تفكر حتى في ذلك.

511
00:36:39,520 --> 00:36:40,260
ماذا؟

512
00:36:40,600 --> 00:36:43,110
لا يمكنك اللحاق بمن هو سريع
لا يمكن الوثوق بها.

513
00:36:43,180 --> 00:36:45,530
لقد قابلتها لمدة دقيقتين ،
لقد سرقت الصليب منك بالفعل.

514
00:36:46,430 --> 00:36:47,670
هي عائدة.

515
00:36:48,600 --> 00:36:49,880
هناك قداس فى منتصف الليل الليلة ،

516
00:36:49,890 --> 00:36:51,950
لذا غدًا سيكون مناسباً لندخل ونبحث .

517
00:36:52,050 --> 00:36:54,930
- لديك معداتنا في المنزل ، أليس كذلك؟
- هيا بنا.

518
00:36:59,600 --> 00:37:00,380
<i>أبى </i>

519
00:37:01,930 --> 00:37:04,260
<i>قلت إننا سنناقش هذا. </i>

520
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
<i>غيرت رأيي. </i>

521
00:37:07,970 --> 00:37:09,270
<i>مسموح لي. </i>

522
00:37:09,340 --> 00:37:12,210
<font color="#ff3621">(تترك ثروة ورائها )</font>

523
00:37:12,720 --> 00:37:14,560
<i>ليس لك الحق للتخلى عنها. </i>

524
00:37:14,730 --> 00:37:17,280
<i>أنت لم تبني أيًا منها.  لقد فعلوا. </i>

525
00:37:18,380 --> 00:37:20,340
<i>ثروتنا بُنيت  بالدماء. </i>

526
00:37:20,880 --> 00:37:24,670
وبالتخلى عنها , ستمحو هذا الماضى

527
00:37:26,840 --> 00:37:31,500
<i>كان يجب أن أقاطعك منذ سنوات. </i>

528
00:37:40,000 --> 00:37:41,200
"سيد " برادوك

529
00:37:41,730 --> 00:37:45,410
مرحبًا بكم في برشلونة
كما عرفها أجدادي

530
00:37:45,630 --> 00:37:49,940
- شيء جيد ، أليس كذلك؟
- نعم ، إنه عمل تنقيب مثير للإعجاب حقًا.

531
00:37:51,410 --> 00:37:54,240
هذا المنافس لك ،
فيكتور سوليفان...

532
00:37:55,120 --> 00:37:57,030
ربما كان هو الشخص الذي كان يجب عليّ تعيينه.

533
00:37:57,200 --> 00:38:01,490
فيكتور سوليفان كاذب ومحتال.
أي صفقة تبرمها معه لا قيمة لها.

534
00:38:01,950 --> 00:38:02,870
ربما.

535
00:38:03,870 --> 00:38:07,740
"لكن قيل لي إنه تمت رؤيته في " بوريو بوتيجو

536
00:38:08,950 --> 00:38:11,450
ربما يجب أن تنظر في الأمر.

537
00:38:11,660 --> 00:38:12,830
نعم سيدي.

538
00:38:13,710 --> 00:38:14,600
جيد.

539
00:38:27,810 --> 00:38:31,050
"وجدت صليبي في سرداب في "جنوة

540
00:38:31,400 --> 00:38:34,070
لكنني لم أكن أعلم أنه
كان مفتاحًا لثروة أكبر بكثير.

541
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
(عرف (سولي .

542
00:38:36,320 --> 00:38:39,350
لايوجد ما يذكر ماذا يحدث بعد أن ندير المفاتيح

543
00:38:39,500 --> 00:38:42,010
<font color="#fcff1e">" ثق فى رفيقك</font>

544
00:38:42,040 --> 00:38:43,980
<font color="#fcff26">سيذهب إلى الجنة
والآخر إلى الجحيم".</font>

545
00:38:44,420 --> 00:38:48,780
حسنًا ، هذا مثير للسخرية, ولكن
النقطة الوحيدة الجيدة في امتلاك مفتاحين

546
00:38:48,820 --> 00:38:50,970
 هي أن الـ 18
لم يثقوا ببعضهم البعض.

547
00:38:51,040 --> 00:38:54,230
حسنًا ، من الجيد أنهم لم يفعلوا
ذلك ، أو لن نكون هنا ، أليس كذلك؟

548
00:38:54,810 --> 00:38:57,570
كعائلة واحدة كبيرة سعيدة.

549
00:38:57,700 --> 00:38:58,770
فى صحتكم

550
00:38:59,560 --> 00:39:03,230
حسنا.   من الأعلى ، و السفلي
و إلى المنتصف والداخل, 

551
00:39:09,730 --> 00:39:12,590
تمهل يا فتى.
هذا نبيذ عتيق ، حسنًا؟

552
00:39:12,600 --> 00:39:15,060
قد ترغب فقط في تذوقه ، استطعمه.

553
00:39:15,810 --> 00:39:19,970
أو تجرعها كما لو كنت في
عطلة الربيع, هذا جيد.

554
00:39:23,060 --> 00:39:24,770
أنا معجبة بك ، كما تعلم.

555
00:39:26,970 --> 00:39:28,090
سولي.

556
00:39:29,880 --> 00:39:31,050
ماذا ؟

557
00:39:31,610 --> 00:39:33,330
إنه شقيق سام ، أليس كذلك؟

558
00:39:33,880 --> 00:39:36,120
أوه ، واو ، لقد حللت القضية, عمل عظيم

559
00:39:36,170 --> 00:39:37,610
هل يعرف ماذا حدث؟

560
00:39:37,720 --> 00:39:40,300
ليس بعد.  سوف اقول له.

561
00:39:41,220 --> 00:39:42,170
متى؟

562
00:39:42,240 --> 00:39:45,750
من الذي مازال عطشان؟
لقد وجدت زجاجة أخرى من النبيذ.

563
00:39:46,260 --> 00:39:47,880
يا فتى ، هل تعتقد أنها بخير؟

564
00:39:49,010 --> 00:39:49,840
من ؟

565
00:39:49,970 --> 00:39:50,880
قطتي.

566
00:39:51,280 --> 00:39:52,720
انت لديك قطة؟

567
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
قال الرجل من التطبيق إنه سيطعمها
، لكنه لم يرسل لي رسالة نصية بعد.

568
00:39:55,970 --> 00:39:57,560
أنا لا أعرف ما هو الألطف.

569
00:39:57,600 --> 00:40:00,790
قلقك أو حقيقة أنك
"قلت "الرجل من التطبيق

570
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
توقف

571
00:40:11,750 --> 00:40:16,370
<i>هل أتيت إلى هنا لتخرب المكان
الوحيد الذي أجد فيه السلام؟ </i>

572
00:40:17,630 --> 00:40:18,510
أيها الأب

573
00:40:20,170 --> 00:40:22,290
<i>لا يمكنك التخلي عن الثروة. </i>

574
00:40:23,010 --> 00:40:25,090
<i>قل لي أن الوقت لم يفت بعد. </i>

575
00:40:25,670 --> 00:40:28,040
<i>لا يمكنك تغيير رأيي. </i>

576
00:40:28,880 --> 00:40:30,710
<i>أنا بصدد إجراء الترتيبات. </i>

577
00:40:33,130 --> 00:40:36,370
<i>لقد انتهت عملية البحث هذه. </i>

578
00:40:42,000 --> 00:40:43,330
<i> أيها الأب  </i>

579
00:40:44,200 --> 00:40:47,370
<i>ألا تؤمن بي حقًا؟ </i>

580
00:40:48,950 --> 00:40:51,530
<i>أؤمن فيه هو</i>

581
00:41:07,320 --> 00:41:08,770
<i>من أنت بحق الجحيم؟ </i>

582
00:41:08,900 --> 00:41:10,070
<i>اخرج من سيارتي! </i>

583
00:41:13,110 --> 00:41:14,910
<i>سانتياغو ، ماذا تفعل؟ </i>

584
00:41:17,400 --> 00:41:19,770
<i>سامحني يا أبي. </i>

585
00:41:33,610 --> 00:41:34,710
اوه رائع.

586
00:41:36,820 --> 00:41:39,310
راهبات.  لماذا يجب أن يكونوا راهبات دائمًا؟

587
00:41:41,310 --> 00:41:44,060
دعنا فقط نفترق ونكتشف
أين ذهبت المفاتيح ، هاه؟

588
00:41:44,230 --> 00:41:45,180
تمام.

589
00:42:19,540 --> 00:42:22,560
<i>لم أفكر مطلقًا في أنني سأعود إلى
الكنيسة ، لكن هذه المرة مميزة. </i>

590
00:42:24,430 --> 00:42:25,570
مرحبًا ، سولي.

591
00:42:26,260 --> 00:42:27,170
ماذا ؟

592
00:42:29,840 --> 00:42:30,970
لا شيئ.

593
00:42:43,100 --> 00:42:44,920
مرحبا شباب.  تعالوا الى هنا.

594
00:42:47,880 --> 00:42:48,790
انظروا

595
00:42:49,540 --> 00:42:52,840
خ - س- ا"  خوان سيباستيان إلكانو"

596
00:42:52,920 --> 00:42:54,540
الثمانية عشر كانوا هنا ، حسنًا.

597
00:42:55,670 --> 00:43:00,040
انظر ، إذا كانت هذه هي الكاتدرائية
، فلا بد أن هذه هي السلالم.

598
00:43:00,960 --> 00:43:04,290
وهم يقودون... بهذه الطريقة.

599
00:43:22,740 --> 00:43:25,160
مجرد اعتقادات يا فتى المذبح؟

600
00:43:27,660 --> 00:43:31,660
<i>"Caelum."  هذه
هي الكلمة اللاتينية للسماء.</i>

601
00:43:32,620 --> 00:43:34,780
جاء في المجلة ،
"ثق في رفيقك ، لأن

602
00:43:34,800 --> 00:43:37,420
أحدهما سيذهب إلى
الجنة والآخر إلى الجحيم".

603
00:43:37,470 --> 00:43:41,540
لذا إذا كانت الجنة هناك ، فيجب
أن يكون الجحيم هنا في مكان ما.

604
00:43:42,160 --> 00:43:43,330
أ أمل.

605
00:43:51,540 --> 00:43:53,730
مرحبًا ، لقد حصلت على هيكل عظمي بأجنحة ملاك.

606
00:43:53,900 --> 00:43:56,150
هذا نوعًا ما بين الجنة
والجحيم ، أليس كذلك؟

607
00:44:00,570 --> 00:44:03,810
هل ماري العذراء تبدو  مستاءة لك قليلا؟

608
00:44:05,150 --> 00:44:06,170
نعم

609
00:44:06,300 --> 00:44:07,440
مستحيل.

610
00:44:09,860 --> 00:44:12,440
يا.  تعال ، افتحه.

611
00:44:12,610 --> 00:44:15,640
انا لا افعل ذلك  نحن في الكنيسة.
بحقك ، تحلى ببعض الاحترام.

612
00:44:15,870 --> 00:44:17,730
هل تخاف من راهبة عجوز صغيرة؟

613
00:44:17,820 --> 00:44:19,840
حسنًا ، أنت لم تقابل الأخت (ب) ، أليس كذلك؟

614
00:44:20,570 --> 00:44:21,860
امسك هذا.

615
00:44:22,030 --> 00:44:22,940
هنا.

616
00:44:32,480 --> 00:44:33,560
تمام.

617
00:44:39,060 --> 00:44:40,370
حسنًا ، هناك جحيم.

618
00:44:41,900 --> 00:44:43,890
يا للهول , وجدتهم

619
00:44:45,480 --> 00:44:48,220
- كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟
- ثقب المفتاح.

620
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
في أي اتجاه يجب أن أديره ، يسارًا أم يمينًا؟

621
00:44:59,500 --> 00:45:02,160
لا أعلم.  ماذا يقول الكتاب؟

622
00:45:04,970 --> 00:45:09,020
أوه ، هنا.  يدير كلاكما المفاتيحين في
اتجاه عقارب الساعة في نفس الوقت.

623
00:45:10,300 --> 00:45:13,600
ثلاثة اثنان واحد...

624
00:45:13,640 --> 00:45:14,510
الأن

625
00:45:16,710 --> 00:45:17,840
تباً

626
00:45:20,600 --> 00:45:22,760
شكرا جزيلا.  كدت أن تقتلني.

627
00:45:22,840 --> 00:45:24,300
في اتجاه عقارب الساعة ، سولي؟

628
00:45:24,320 --> 00:45:26,250
كانت الأحتمالات متساوية ، لذا فقد خمنت.

629
00:45:26,360 --> 00:45:28,340
تخمين؟
كان من الممكن أن تكون رؤوسنا.

630
00:45:28,460 --> 00:45:30,090
من الواضح أنك يجب أن تدير
المفاتيح في الاتجاه الآخر.

631
00:45:30,140 --> 00:45:32,640
يا فتى ، ليس لدي حتى نظارتي.
لا أستطيع قراءة هذا .

632
00:45:32,720 --> 00:45:33,840
نعم ، من الواضح.

633
00:45:33,960 --> 00:45:36,690
فقط كن حذرا ، حسنا؟
ستقتل شخص ما.

634
00:45:36,720 --> 00:45:40,130
تمام.  تعال ، عكس اتجاه عقارب الساعة.
فقط انظر بعيدا عنه

635
00:45:40,880 --> 00:45:45,130
مستعد؟  ها نحن ذا.
ثلاثة ، اثنان ، واحد ، أدر.

636
00:45:49,920 --> 00:45:52,910
انظر إلى ذلك.
كنت على حق في المرة الثانية ، أليس كذلك؟

637
00:45:53,020 --> 00:45:54,600
هناك مدخل فى الخلف

638
00:45:55,380 --> 00:45:56,900
هل تريد المساعدة يا سولي؟

639
00:45:56,960 --> 00:45:59,540
أنا أراقب ظهورنا.
ماذا لو نزلت الراهبة لتأخذك؟

640
00:46:00,670 --> 00:46:01,540
كلوي؟

641
00:46:03,300 --> 00:46:04,630
ها أنت ذا.

642
00:46:07,580 --> 00:46:09,880
حسنا.  نحن نحقق بعض التقدم.
دعنا نذهب.

643
00:46:09,900 --> 00:46:12,610
لا إنتظار,  تمهل ماذا يقول الكتاب؟.

644
00:46:12,660 --> 00:46:15,280
الجنة و الجحيم, أحدنا يذهب لأعلى والآخر لأسفل..

645
00:46:15,410 --> 00:46:17,670
- بالضبط.  أذهب إلى أسفل.
- نعم ، سوف آتي معك.

646
00:46:17,690 --> 00:46:19,120
- حقا؟
- ماذا؟

647
00:46:19,180 --> 00:46:21,200
- ذلك كان سريعا.
- عن ماذا تتحدث؟

648
00:46:21,240 --> 00:46:24,710
- هل ستتبعها مثل الجرو؟
- تريدني أن أمسك يدك؟

649
00:46:24,730 --> 00:46:28,250
- انها على ما يرام.  أعطني صليبك.
- أنا لا أعطيك صليبي.  لماذا قد اقعل ذلك؟

650
00:46:28,280 --> 00:46:29,560
لأنني على الأرجح سأحتاجه هناك.

651
00:46:29,570 --> 00:46:32,830
لديك صليب صديقتك ,لست بحاجة لكليهما..

652
00:46:34,370 --> 00:46:36,240
- تمام.  نقطة جيدة.  اعطني هاتفك.
- رقم.

653
00:46:36,270 --> 00:46:38,040
- سولي ، فقط أعطني هاتفك.
- لماذا؟

654
00:46:38,080 --> 00:46:40,930
- انتظر.  انت لا تثق بي
- أنا لا أثق بأحد.  لقد قلت لك ذلك بالفعل.

655
00:46:41,610 --> 00:46:43,530
- شكرا لك.
- اعتقدت أنك تعرف أفضل.

656
00:46:44,320 --> 00:46:48,360
يا إلهي, لديك الكثير من التطبيقات المفتوحة, كم عددها ؟

657
00:46:50,240 --> 00:46:53,160
- تندر؟  حقا؟
- أنا أملك ذلك.

658
00:46:53,180 --> 00:46:54,790
{\an8}<font color="#fff120"> تندر " : هو تطبيق على الهاتف للمواعدة "</font>

659
00:46:54,820 --> 00:46:57,860
تمام.  الآن يمكنك تتبعنا.

660
00:46:58,030 --> 00:46:59,860
حاول البقاء فى القمة ، حسنًا؟

661
00:47:00,110 --> 00:47:00,900
ها أنت ذا.

662
00:47:01,110 --> 00:47:04,480
- استمتع في النفق المسكون.  استمتع.
- نعم.  أوه ، سنفعل.

663
00:47:12,980 --> 00:47:14,720
<i>هذا مذهل. </i>

664
00:47:14,940 --> 00:47:17,700
<i>أعني ، نحن الأوائل
هنا منذ 500 عام. </i>

665
00:47:21,270 --> 00:47:24,270
(ابحث عن الاثنين الآخرين.  لقد أمسكت (سولي .

666
00:47:41,310 --> 00:47:43,320
هناك سهم يشير فى هذا الاتجاه

667
00:47:43,440 --> 00:47:45,960
عين بروفيدنس, أقول إننا نذهب مع الله..

668
00:47:46,000 --> 00:47:48,510
لكن هناك حرفياً سهم, يشير فى هذا الاتجاه.

669
00:47:49,340 --> 00:47:50,470
كما ترغب

670
00:47:50,930 --> 00:47:52,380
لكن السهم...

671
00:47:53,140 --> 00:47:54,630
سأذهب في هذا الطريق.

672
00:47:58,100 --> 00:48:00,260
نعم ، يجب أن نسير في طريقك 
 يجب أن نذهب في طريقك ,

673
00:48:08,720 --> 00:48:10,300
رائعة.  نحن نعيد الكرة مرة أخرى.

674
00:48:10,330 --> 00:48:11,900
هل تريد عمل سحرك؟

675
00:48:14,180 --> 00:48:18,170
إذن متى قررت أن تصبح إنديانا جونز؟

676
00:48:19,510 --> 00:48:22,290
عندما كنت طفلاً ، كنت
أحب الذهاب للاستكشاف.

677
00:48:25,040 --> 00:48:29,050
ذات يوم وجدت تمثالًا من البرونز
مغطى بالجواهر المدفونة تحت جسر.

678
00:48:29,780 --> 00:48:32,210
لن أنسى أبدا الشعور ، هل تعلم؟

679
00:48:32,840 --> 00:48:36,710
ركضت وعرضته على والدي.
اعتقدت أنه سيضعها في متحف.

680
00:48:37,920 --> 00:48:39,460
لكنه باعها بدلاً من ذلك.

681
00:48:41,000 --> 00:48:43,870
احتفظ بكل المال.
ونحن لم ير له مرة أخرى.

682
00:48:45,720 --> 00:48:47,310
واو ، هذا سئ.  انا اسف.

683
00:48:47,580 --> 00:48:49,550
لماذا ا؟  أنا أفضل بفضل ذلك.

684
00:48:51,440 --> 00:48:53,660
هنا.  لقد حصلت على الأداة فقط.

685
00:48:56,240 --> 00:48:57,450
هل ترى ذلك؟

686
00:48:57,620 --> 00:49:00,240
بالتأكيد ، عندما لا تكون الراهبة السيئة الكبيرة موجودة.

687
00:49:06,160 --> 00:49:08,030
هل هذا يبدو صحيحا بالنسبة لك؟

688
00:49:08,200 --> 00:49:10,580
لا أعرف حقًا كيف من المفترض

689
00:49:10,590 --> 00:49:12,030
أن يبدو الطريق إلى الكنز القديم.

690
00:49:12,160 --> 00:49:14,410
- أقدم؟
- أظن.

691
00:49:14,430 --> 00:49:15,370
مرحبًا ، سولي.

692
00:49:15,500 --> 00:49:17,200
<i>هل ترى أي شيء غريب هناك؟ </i>

693
00:49:17,280 --> 00:49:19,330
عليك أن تكون أكثر تحديدا.

694
00:49:26,080 --> 00:49:27,570
هل تسمع هذا؟

695
00:49:33,280 --> 00:49:34,940
بحق الجحيم؟

696
00:49:42,900 --> 00:49:44,650
<i>مرحبًا ، ما الذي يحدث هناك؟ </i>

697
00:49:47,240 --> 00:49:49,360
مرحبًا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا ، أليس كذلك؟

698
00:49:49,440 --> 00:49:51,770
لا أستطيع سماع شيء واحد تقوله.

699
00:49:51,900 --> 00:49:53,110
هيا بنا نذهب.

700
00:49:53,480 --> 00:49:56,810
- هذا بالتأكيد لا يبدو صحيحًا.
- انظر, فوق البار

701
00:49:56,940 --> 00:49:59,260
<i>"Infemum."
 أليست هذه اللغة اللاتينية للجحيم؟</i>

702
00:49:59,290 --> 00:50:00,970
أجل ، إنه كذلك ، هيا.

703
00:50:03,520 --> 00:50:05,270
- إنها نسخة (برادوك) اللاحتياطية .
- ماذا؟

704
00:50:05,440 --> 00:50:06,890
من الأفضل أن نستمر في التحرك.

705
00:50:08,900 --> 00:50:11,230
- ماذا تفعل؟
- أنسجم

706
00:50:11,350 --> 00:50:12,930
نعم ، إنها ليست فكرة سيئة.

707
00:50:13,640 --> 00:50:16,390
مرحبًا ، اسمعى, أنا لست راقصًا حقًا. ،

708
00:50:17,900 --> 00:50:19,430
- دعنا نذهب.
- تمام.

709
00:50:34,300 --> 00:50:36,130
مرحبًا ، اثنان من دول الكومنولث.

710
00:50:36,430 --> 00:50:37,260
تمام.

711
00:50:40,760 --> 00:50:41,880
ماذا تفعل؟

712
00:50:42,640 --> 00:50:44,340
أشتت الأنتباه

713
00:50:45,720 --> 00:50:47,010
بربك

714
00:50:56,930 --> 00:50:58,550
هل تعتقد أنه لغز آخر؟

715
00:51:00,510 --> 00:51:02,620
مهما كان الأمر ، من
الأفضل أن تكتشفه بسرعة.

716
00:51:02,640 --> 00:51:03,970
سأحاول توفير بعض الوقت لنا.

717
00:51:05,600 --> 00:51:08,210
- مرحبًا ، هل يمكنني أن أحضر لك شرابًا؟
-تونيك و جين , لو سمحت

718
00:51:08,630 --> 00:51:10,870
هذا بالتأكيد ليس التونيك والجين ،
 ولكنه موجود في المنزل.

719
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
شكرا لك

720
00:51:13,170 --> 00:51:14,710
مرحبًا ، قف ، دعني أخمن.

721
00:51:16,130 --> 00:51:16,960
بينيا كولادا؟

722
00:51:23,500 --> 00:51:24,330
العين.

723
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
تعتقد أنك ممثل كوميدي, أليس كذلك أيتها المشرقة؟

724
00:51:29,190 --> 00:51:30,240
حسنا فهمت.

725
00:51:30,670 --> 00:51:31,650
...على الشاطئ.

726
00:51:41,040 --> 00:51:41,870
نيت!

727
00:51:42,700 --> 00:51:43,950
! تباً

728
00:51:44,120 --> 00:51:46,490
نيت ، هذا ليس وقت الشرب.
دعنا نذهب!

729
00:51:53,500 --> 00:51:55,410
يا الله، هؤلاء الرفاق سيئون

730
00:51:56,330 --> 00:51:58,360
أين نحن بحق الجحيم ؟

731
00:52:03,280 --> 00:52:04,830
حسنا حسنا حسنا.

732
00:52:10,280 --> 00:52:11,490
ابحث عن مخرج.

733
00:52:12,590 --> 00:52:14,530
أعتقد أنني وجدت واحدة.

734
00:52:28,530 --> 00:52:29,720
 نحن محاصرين تقريبا

735
00:52:32,320 --> 00:52:34,620
- هل حصلت على هذا المفتاح؟
- نعم.

736
00:52:53,230 --> 00:52:55,060
- ماء.
- الكثير من الماء.

737
00:52:57,480 --> 00:52:58,770
يا إلهي!

738
00:52:59,560 --> 00:53:02,930
يجب أن يكون هذا اختبار!  يجب أن
يكون الـ18 قد بنىوا ملاذًا ، أليس كذلك؟

739
00:53:02,960 --> 00:53:04,170
ماذا تقول الصحيفة مرة أخرى؟

740
00:53:04,270 --> 00:53:07,150
"ثق في رفيقك ، لأن أحدهما
سيذهب إلى الجنة والآخر إلى الجحيم".

741
00:53:07,170 --> 00:53:09,080
"ثق في رفيقك الرجل ، من أجل واحد -"

742
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
- سولي!
- سولي!

743
00:53:10,810 --> 00:53:13,920
يجب أن يكون هناك ثقب مفتاح آخر
هناك في مكان ما يفتح هذا الباب!

744
00:53:16,140 --> 00:53:18,800
أنا ، حرفيا مثل بابا جونز الآن.

745
00:53:18,840 --> 00:53:20,710
<i>سولي!  الوقت ينفد! </i>

746
00:53:21,840 --> 00:53:22,880
لقد وجدتها.

747
00:53:23,800 --> 00:53:25,090
المعذرة يا رفاق.

748
00:53:28,300 --> 00:53:29,470
سأحتاج دقيقة.

749
00:53:29,600 --> 00:53:31,550
سولي ، ليس لدينا دقيقة

750
00:53:39,970 --> 00:53:41,490
سلمها ، فيكتور.

751
00:53:41,840 --> 00:53:43,780
تباً

752
00:53:43,820 --> 00:53:45,040
أعطني الصليب.

753
00:53:45,260 --> 00:53:48,170
بحقك يا (جو), تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك

754
00:53:49,800 --> 00:53:51,130
"أنت لم تفولى " من فضلك

755
00:53:51,300 --> 00:53:52,430
الأن

756
00:53:53,260 --> 00:53:54,210
تمام.

757
00:54:01,840 --> 00:54:04,080
ألم أخبرك أنه كان يجب
أن تقول "من فضلك"؟

758
00:54:04,150 --> 00:54:06,630
أوه ، تعال ، سولي.
بعد كل ما كنا من خلال؟

759
00:54:10,710 --> 00:54:11,700
سولي!

760
00:54:11,720 --> 00:54:12,500
<i>أسرع! </i>

761
00:54:12,630 --> 00:54:14,430
اصمت.  أنا أعمل على ذلك.

762
00:54:14,500 --> 00:54:16,600
<i>سأصمت عندما تخرجنا من هنا. </i>

763
00:54:17,750 --> 00:54:19,180
تباً

764
00:54:20,630 --> 00:54:22,420
ماذا يحدث؟

765
00:54:23,170 --> 00:54:26,130
سولي ، إذا لم تدير هذا
المفتاح اللعين ، فسنغرق.

766
00:54:26,300 --> 00:54:28,720
سيستغرق الأمر وقتًا أطول
قليلاً مما كنت أعتقده ، يا فتى.

767
00:54:33,370 --> 00:54:36,640
عليك مساعدتي.
سأحاول رفع هذه ، حسنا؟

768
00:54:47,540 --> 00:54:50,160
.....لا أصدق أنك تركتنى ياابن ال

769
00:54:50,240 --> 00:54:51,980
لماذا ا؟  هل إفتقدتني؟

770
00:54:57,700 --> 00:55:01,510
سولي!  الآن أو أبدا ، يا صديقي!
نحن نفد من الخيارات هنا!

771
00:55:01,560 --> 00:55:04,600
نيت!  انظر إلي.  نستطيع فعل ذلك.

772
00:55:04,640 --> 00:55:05,880
حسناً, نستطيع فعل ذلك

773
00:55:05,910 --> 00:55:06,750
نفس عميق.

774
00:55:20,650 --> 00:55:22,440
هل افتقدت هذا يا فيكتور؟

775
00:55:51,640 --> 00:55:52,560
كلو

776
00:56:07,760 --> 00:56:08,550
كلوي.

777
00:56:10,510 --> 00:56:12,590
! كلوى , أرجوكى , هيا

778
00:56:17,100 --> 00:56:18,300
حسناً

779
00:56:18,660 --> 00:56:21,160
لا بأس.  سوف أخرجك.

780
00:56:25,050 --> 00:56:27,580
مرحبا شباب.  قل شيئا.
قل لي أنك على قيد الحياة.

781
00:56:28,340 --> 00:56:29,430
<i>أجل ، نحن بخير. </i>

782
00:56:30,680 --> 00:56:31,940
نحن ما زلنا على قيد الحياة.

783
00:56:32,010 --> 00:56:34,130
إذا، ما الذي تنتظره؟
استمر بالتقدم.

784
00:56:37,380 --> 00:56:38,370
شكرا لك.

785
00:56:39,260 --> 00:56:40,100
هل هو معك ؟

786
00:56:41,340 --> 00:56:42,250
نعم.

787
00:57:06,170 --> 00:57:07,170
انت جيد؟

788
00:57:07,340 --> 00:57:08,460
نعم.

789
00:57:08,580 --> 00:57:10,410
مرحبًا ، سولي ، هل ما زلت هناك؟

790
00:57:10,580 --> 00:57:12,080
<i>أنا هنا.  ماذا لديك؟ </i>

791
00:57:12,250 --> 00:57:14,570
ليس كثيرا.  إنه ظلام حالك هنا.

792
00:57:21,740 --> 00:57:23,570
كنت دائما أرغب في تجربة هذا.

793
00:57:24,540 --> 00:57:27,490
- أنت بحاجة إلى التخلي عن هذا  بالفعل.
- اووه بحقك.

794
00:57:30,580 --> 00:57:33,640
أترى؟  هذا كل ما أطلبه.  القليل من الإيمان

795
00:57:42,410 --> 00:57:44,660
أرى ضوء.  هل هذا أنت؟

796
00:57:44,780 --> 00:57:45,990
نعم ، هذا نحن.

797
00:57:46,120 --> 00:57:49,900
نحن في نوع من غرفة انتظار رومانية.

798
00:57:52,070 --> 00:57:52,770
تريث

799
00:58:00,780 --> 00:58:02,150
<i>هل حصلت على هذا المفتاح؟ </i>

800
00:58:05,240 --> 00:58:07,510
شكرا لك,  حسناً.

801
00:58:12,240 --> 00:58:13,900
لا ، هذا غير مناسب.

802
00:58:15,070 --> 00:58:16,030
سولي.

803
00:58:17,070 --> 00:58:18,150
تمام.

804
00:58:18,860 --> 00:58:22,560
سولي.  ينقصنا شيء ما.
انظر إذا كان يمكنك العثور على أي شيء هناك.

805
00:58:23,560 --> 00:58:26,180
- لا أستطيع رفع هذا الحاجز.
- ننسى أمره ,و انظر.

806
00:58:28,180 --> 00:58:29,770
أرى شيئا.

807
00:58:32,140 --> 00:58:33,850
يبدو وكأنه سلم أو شيء من هذا القبيل.

808
00:58:36,730 --> 00:58:38,180
أعتقد أنني فهمت ذلك.

809
00:58:39,310 --> 00:58:41,140
أعتقد أنهما المفتاحان معًا.

810
00:58:41,260 --> 00:58:42,230
<i>ماذا؟ </i>

811
00:58:43,060 --> 00:58:45,140
قلت أعتقد أنهما
هما المفتاحان معًا.

812
00:58:45,200 --> 00:58:46,920
- ارمي المفتاح الخاص بك
- يا

813
00:58:47,040 --> 00:58:48,800
أنتما الاثنان تعتقدان
أنكما ستتخطيانني؟

814
00:58:48,840 --> 00:58:51,020
تريد المفتاح الغبي
أم تريد الذهب؟

815
00:58:51,050 --> 00:58:52,880
تعال ، هذا هو.  ارميها.

816
00:58:52,940 --> 00:58:55,590
أنا قادم هناك من أجل هذا.
هل تسمعني؟

817
00:58:55,720 --> 00:58:57,340
لن تقوم بهذه الألاعيب معى

818
00:58:57,970 --> 00:59:01,280
(تماماً يا  (سولي .
يفضل أن يخسر الذهب بدلاً من-

819
00:59:13,550 --> 00:59:14,510
شكرا لك.

820
00:59:22,970 --> 00:59:24,650
هل هذا يبدو مثل سلم بالنسبة لك؟

821
00:59:24,730 --> 00:59:25,800
نعم.

822
00:59:37,170 --> 00:59:41,580
حسنًا ، جاهز؟  ثلاثة اثنان واحد.

823
00:59:45,880 --> 00:59:47,210
هل رأيت ذلك؟

824
00:59:51,630 --> 00:59:52,840
ماذا تنتظر؟

825
00:59:54,750 --> 00:59:55,960
ماذا--؟

826
00:59:57,500 --> 00:59:59,410
-  ماذا يحدث؟ 
- وجدناه

827
01:00:09,240 --> 01:00:11,030
هل الذهب موجود؟  تحدث معي!

828
01:00:11,200 --> 01:00:13,410
نحن في مخزن روماني قديم.

829
01:00:14,950 --> 01:00:16,530
يجب أن يكون عمره 2000 عام 
 على الأقل ، وهناك هذه

830
01:00:16,560 --> 01:00:20,950
الجرار العملاقة التي
يبلغ ارتفاعها ثمانية أقدام.

831
01:00:21,120 --> 01:00:22,410
هل هي فى حالة جيدة؟

832
01:00:22,580 --> 01:00:24,330
نعم ، لقد تم الحفاظ عليها تمامًا.

833
01:00:24,500 --> 01:00:26,370
ماذا تنتظر؟
افتحهم واحصل على الذهب.

834
01:00:31,040 --> 01:00:32,030
ساعدنى فى رفعها

835
01:00:33,440 --> 01:00:36,150
ها نحن.  ثلاثة اثنان واحد, هيا.

836
01:00:39,700 --> 01:00:42,230
- تمام.  هل انت بخير؟
- نعم نعم.

837
01:00:47,400 --> 01:00:48,360
حسناً

838
01:00:48,860 --> 01:00:50,810
- انت جيد؟
- نعم.

839
01:00:51,530 --> 01:00:52,980
هل ترى أي شيء؟

840
01:01:01,940 --> 01:01:02,980
كلوي؟

841
01:01:03,900 --> 01:01:05,030
ملح؟

842
01:01:05,200 --> 01:01:09,230
كلوي؟
أعتقد أن لدينا مشكلة.  كلوي؟

843
01:01:09,350 --> 01:01:14,850
استخدموا الملح لتخزين الطعام
، لكني لا أعرف لماذا وضعوا--

844
01:01:24,810 --> 01:01:25,930
-  ماذا يحدث؟ 
- لا.

845
01:01:27,180 --> 01:01:28,400
يجب أن أكون هنا.

846
01:01:30,140 --> 01:01:32,060
نعم ، أو لماذا كل  هذه الحيل؟

847
01:01:32,180 --> 01:01:33,560
أجيبوني يا رفاق.  على ماذا حصلتم؟

848
01:01:33,640 --> 01:01:35,350
الذهب ليس هنا.

849
01:01:52,510 --> 01:01:53,800
يا إلهي.

850
01:01:53,970 --> 01:01:55,090
لما؟  ما هذا؟

851
01:02:00,180 --> 01:02:02,010
لم يعودوا بها أبدا.

852
01:02:02,470 --> 01:02:05,050
يبدأ الطريق إلى الذهب
هنا في برشلونة ولكنه

853
01:02:05,080 --> 01:02:08,010
ينتهي في مكان ما هنا
في جزر الهند الشرقية.

854
01:02:08,590 --> 01:02:09,800
، كلوي

855
01:02:10,100 --> 01:02:11,130
اعطني اياه.

856
01:02:12,930 --> 01:02:14,370
أنت تمزح، صحيح؟

857
01:02:14,500 --> 01:02:16,680
أنا لا أفشل في هذا.

858
01:02:16,920 --> 01:02:19,790
إلتقطى الخريطة وأعطني إياها.

859
01:02:25,420 --> 01:02:27,530
نيت ، ما الذي يحدث هناك؟

860
01:02:28,340 --> 01:02:29,530
ببطء.

861
01:02:29,670 --> 01:02:31,490
<i>مرحبًا ، أخبرني بما يحدث. </i>

862
01:02:31,800 --> 01:02:33,400
سولي ، لقد حصلت على هذا.

863
01:02:34,840 --> 01:02:36,080
ليس عليك أن تفعل هذا.

864
01:02:36,210 --> 01:02:39,460
لا... تحاولى فعل أي شيء.

865
01:02:39,630 --> 01:02:40,960
يمكنك ان تثق بي.

866
01:02:42,840 --> 01:02:44,410
فقط ضع المسدس جانبا

867
01:02:48,910 --> 01:02:51,550
ليس لديك فكرة مع من
أنت تعملين ، أليس كذلك؟

868
01:02:52,120 --> 01:02:54,070
أنت لا تعرف حقًا ما الذي حدث.

869
01:02:54,160 --> 01:02:55,610
مع ماذا؟

870
01:03:01,540 --> 01:03:02,570
سام.

871
01:03:03,280 --> 01:03:04,730
من تظن؟

872
01:03:04,750 --> 01:03:05,960
عن ماذا تتحدث؟

873
01:03:06,170 --> 01:03:09,310
- اسأل سولي.
- لا لا لا لا لا.

874
01:03:09,620 --> 01:03:12,110
كلوي ، من فضلك
قولى لي ما حدث لأخي.

875
01:03:13,410 --> 01:03:14,400
 رجاءً

876
01:03:16,040 --> 01:03:17,780
أنت شاب طيب يا نيت.

877
01:03:29,440 --> 01:03:30,480
جيد جدا.

878
01:03:48,620 --> 01:03:51,690
<i>مرحبًا ، نيت. أفق. </i>

879
01:03:53,680 --> 01:03:55,430
هل أنت بخير ، أليس كذلك؟

880
01:03:56,600 --> 01:03:59,470
حاولت أن أحذرك عنها ، لكنك لم
ترغب في الاستماع ، أليس كذلك؟

881
01:04:02,640 --> 01:04:04,390
ماذا حدث لأخي؟

882
01:04:05,440 --> 01:04:08,040
توقف عن التفكير في الكذبة
التالية التي ستخبريني بها.

883
01:04:10,560 --> 01:04:12,180
أين سام ، سولي؟

884
01:04:17,310 --> 01:04:19,060
كان علىّ أخبرك من قبل.

885
01:04:21,060 --> 01:04:22,180
لكن أخوك...

886
01:04:23,020 --> 01:04:24,200
لقد مات يا فتى.

887
01:04:24,270 --> 01:04:26,730
لا هو ليس كذلك.  قلت انه هجرك.

888
01:04:26,850 --> 01:04:29,590
لقد مات, لم يهجرنى.

889
01:04:29,760 --> 01:04:32,960
نزلنا معًا إلى قبر
القبطان لنجد الصحيفة.

890
01:04:33,230 --> 01:04:36,260
وكان هناك بالضبط حيث
قال سام إنه سيكون.

891
01:04:36,720 --> 01:04:39,930
كنا في طريقنا للخروج
ثم اعترض طريقنا  (برادوك) ورجاله.

892
01:04:40,760 --> 01:04:44,130
أطلقوا النار وأصيب سام

893
01:04:44,480 --> 01:04:46,250
لذلك تركته هناك ليموت.

894
01:04:46,340 --> 01:04:47,920
رأيت مخرجًا لذا أخذته.

895
01:04:47,930 --> 01:04:49,630
و تركته هناك ليموت

896
01:04:49,760 --> 01:04:53,220
ما كان من المفترض أن أفعله ،
 أتعرّض للنار أيضًا.  لا شيء يمكن أن أفعله.

897
01:04:53,260 --> 01:04:55,090
كيف أمكنك ألا تخبرنى بهذا ؟

898
01:04:55,260 --> 01:04:57,180
إذا فعلت ذلك ،
فلم  تكن لتأتي معي أبدًا.

899
01:04:57,210 --> 01:04:58,860
ولماذا هذا مهم جدا ، أليس كذلك؟

900
01:04:59,020 --> 01:05:01,580
بحق الجحيم أنا أقوم بهذا
وليس أي شخص آخر؟

901
01:05:01,890 --> 01:05:04,530
اعتقد أخوك أن هناك قطعة أخيرة.

902
01:05:04,670 --> 01:05:06,680
خدعة أخيرة لعبها ال 18.

903
01:05:06,730 --> 01:05:08,720
اعتقدت أنه ربما قال
شيئًا ما أو أرسل لك شيئًا.

904
01:05:08,750 --> 01:05:10,450
تباً , كل ما فعله هو التحدث عنك

905
01:05:10,460 --> 01:05:12,970
لذا سحبتني طوال الطريق إلى هنا ،

906
01:05:12,990 --> 01:05:14,820
جعلتنى أصدق أنني قد
أرى أخي مرة أخرى ،

907
01:05:14,840 --> 01:05:17,170
لأنك تعتقد أنني أعرف شيئًا؟

908
01:05:17,300 --> 01:05:20,080
نعم, هل تعرف؟

909
01:05:22,250 --> 01:05:24,210
هل حقا سألتني هذا؟

910
01:05:26,000 --> 01:05:28,170
قلت أن المال يغير الناس.

911
01:05:29,340 --> 01:05:30,900
يجعلهم جشعين وأنانيين.

912
01:05:30,920 --> 01:05:33,110
لكن هل تعلم ما هو رأيي؟
أعتقد أن هذا هو بالضبط ما أنت عليه.

913
01:05:33,500 --> 01:05:35,740
لا أعتقد أنه كان هناك
نسخة أفضل منك.

914
01:05:36,160 --> 01:05:38,950
ومهما كان هذا ، فقد انتهيت الآن.

915
01:05:43,780 --> 01:05:44,660
يا فتى

916
01:05:56,910 --> 01:05:58,200
السيد مونكادا.

917
01:05:59,330 --> 01:06:03,490
لقد واجهنا بعض الصعوبات.
لم يكن الذهب هنا أبدًا تحت المدينة.

918
01:06:03,700 --> 01:06:05,040
نعم اعرف.

919
01:06:06,140 --> 01:06:07,730
إنه محرج للغاية ، أليس كذلك؟

920
01:06:08,070 --> 01:06:10,730
أعتقد أنه كان هناك دليل
متروك هناك ونعرف من لديه.

921
01:06:10,940 --> 01:06:13,660
(ملكة الجمال (كلو فريزر .
شعبي يبحث عنها الآن--

922
01:06:13,710 --> 01:06:17,220
آه أجل.  تقصد الرجل الكبير

923
01:06:17,280 --> 01:06:18,980
الذي لا يتكلم وصديقه ، (هايلاندر) ؟

924
01:06:19,320 --> 01:06:21,230
نعم ، لم يجدوني.

925
01:06:21,440 --> 01:06:23,530
استثمار متنوع.

926
01:06:24,900 --> 01:06:28,940
لقد وظفت الآنسة (فريزر) في
نفس اليوم الذي وظفتك فيه.

927
01:06:29,400 --> 01:06:32,940
بالطبع ، ستقود العملية من الآن فصاعدًا

928
01:06:57,060 --> 01:06:59,430
<i>لم أنس وعدى. </i>

929
01:07:03,590 --> 01:07:07,280
<i>تذكر أنه في حالة فقدان شيء
ما ، يمكن العثور عليه. </i>

930
01:07:11,730 --> 01:07:13,270
أعرف أين أُخذت الخريطة.

931
01:07:14,260 --> 01:07:17,340
(مونكادا),صحيح؟ 
أعني، فكر في ذلك

932
01:07:17,550 --> 01:07:19,760
من لديه الموارد التي ستحتاجها.

933
01:07:19,880 --> 01:07:22,970
وصدف أن وجدتنا (برادوك)
وفريقها في الكنيسة؟

934
01:07:23,140 --> 01:07:25,130
كان يجب أن يكون لديه شخص ما في الداخل.

935
01:07:25,980 --> 01:07:28,070
انت تكرهني.  حسنًا ، فهمت.

936
01:07:28,760 --> 01:07:31,370
انظر ، أنا أكرهني أيضًا.
لكن (برادوك)؟

937
01:07:31,930 --> 01:07:33,970
بعد ما فعلته بأخيك؟

938
01:07:34,100 --> 01:07:36,840
لقد أطلقت عليه الرصاص بدم بارد.
لا يمكننا السماح لها بالفوز

939
01:07:36,870 --> 01:07:40,630
(سولي) ، هلا توقفت من فضلك عن
محاولة اللعب معي لمدة خمس دقائق؟

940
01:07:42,930 --> 01:07:45,640
لسنوات ، قلت لنفسي إن (سام) سيعود

941
01:07:47,250 --> 01:07:49,710
أنه لم يذهب إلى أنه فقد للتو

942
01:07:50,380 --> 01:07:54,300
لكن بدلاً من ذلك ، أنا عالق هنا معك.
إذن هذه هي الطريقة التي سيجري بها هذا.

943
01:07:54,960 --> 01:07:59,130
سأنهي ما بدأه أخي ثم
سيذهب كل منا فى سبيله

944
01:07:59,960 --> 01:08:02,670
حسنا.  إنها صفقة يا فتى.

945
01:08:15,460 --> 01:08:16,460
يا.

946
01:08:17,460 --> 01:08:20,700
كن حذرا عند تحميلها.
لا أريدها أن تخدش.

947
01:08:21,160 --> 01:08:21,890
نعم سيدي.

948
01:08:25,410 --> 01:08:26,530
سيارة جميلة.

949
01:08:27,480 --> 01:08:28,530
نعم.

950
01:08:30,160 --> 01:08:33,530
أعطاني والدي هذه
السيارة عندما بلغت 18 عامًا.

951
01:08:34,150 --> 01:08:36,840
لقد كان سحر حظي الجيد منذ ذلك الحين.

952
01:08:40,020 --> 01:08:41,160
الخريطة.

953
01:08:46,870 --> 01:08:47,780
أنت تعرف...

954
01:08:49,160 --> 01:08:51,450
من الطبيعي أن نشعر ببعض الصراع.

955
01:08:53,160 --> 01:08:56,400
لقد اتخذت قرارًا صعبًا
، لكنه القرار الصحيح.

956
01:08:56,860 --> 01:08:58,480
أنا حقا لست نادما.

957
01:08:59,110 --> 01:09:00,980
ولا أنا أيضا.

958
01:09:01,940 --> 01:09:02,900
هلا فعلنا؟

959
01:09:08,000 --> 01:09:09,970
عندما تكون على حق ، أنت على حق ، أليس كذلك؟

960
01:09:10,170 --> 01:09:12,280
ليس عليك أن تعتذر لي الآن.

961
01:09:12,530 --> 01:09:15,810
لقد تخلّت عنا  فقط ,لأنه علم أنكى ستفعلين ذلك.

962
01:09:16,030 --> 01:09:19,320
ما زلت تكن المشاعر لتلك
الفتاة التي أزعجتك... هاه؟

963
01:09:19,760 --> 01:09:20,660
رائع.

964
01:09:28,280 --> 01:09:30,780
حسنًا ، تعال.
إنهم يستعدون للذهاب.

965
01:09:32,870 --> 01:09:34,560
رائع

966
01:09:35,350 --> 01:09:37,970
الآن ، من مستعد
لصنع القليل من التاريخ؟

967
01:09:43,440 --> 01:09:46,380
غطيت الخريطة بصور
القمر الصناعي المودم.

968
01:09:47,740 --> 01:09:51,350
سنقوم بإسقاط الإمدادات من الجو ونهبط في

969
01:09:51,390 --> 01:09:53,430
(كيامبا) ب" الفلبين " حيث
سنلتقي بقواتنا المحلية.

970
01:09:55,980 --> 01:10:00,900
يجب أن نجد القدر في نهاية
قوس قزح هنا.  في كالا دي أورو.

971
01:10:25,140 --> 01:10:28,590
<i>تقترب من منطقة الإسقاط.
خفض باب الحمولة. </i>

972
01:10:31,510 --> 01:10:32,840
.....الى الأنتصا

973
01:10:34,210 --> 01:10:35,540
الغنائم.

974
01:10:40,480 --> 01:10:42,520
هيا, اعطيها لهم

975
01:10:45,170 --> 01:10:49,410
قبل خمسمائة عام ,تعرضت عائلتي للخيانة. ،

976
01:10:50,800 --> 01:10:56,200
نعم ، لقد وجدت مجموعة صغيرة
من المستكشفين أكبر ثروة في العالم.

977
01:10:56,240 --> 01:10:58,040
وتعلم ماذا؟   لقد أخفوه.

978
01:10:58,840 --> 01:11:02,540
لقرون بحث الناس
عنها ، كل ذلك بلاجدوى.

979
01:11:03,580 --> 01:11:05,170
....تُركت لى

980
01:11:06,420 --> 01:11:08,700
لاستعادة ذهب عائلتي.

981
01:11:09,740 --> 01:11:11,660
لا أحد يعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.

982
01:11:12,330 --> 01:11:15,280
.... وبالتأكيد ليس والدى

983
01:11:20,410 --> 01:11:21,950
....اليوم , الآن

984
01:11:23,280 --> 01:11:27,480
هو اليوم الذي أستعيد فيه ثروة مونكادا.

985
01:11:28,540 --> 01:11:31,830
وأعيد الشرف إلى بيتي

986
01:11:32,740 --> 01:11:35,570
وأكسب مكاني في--

987
01:11:40,440 --> 01:11:43,270
كان أبي على حق ليس لديك 
من المؤهلات مايلزم..

988
01:11:44,110 --> 01:11:46,440
بيت مونكادا يموت معك

989
01:11:57,200 --> 01:11:58,400
أين (فريزر)؟

990
01:12:02,110 --> 01:12:03,770
لا نهايات سخيفة.

991
01:12:21,060 --> 01:12:23,680
كان ذلك حرفياً أسوأ عشر ساعات في حياتي

992
01:12:23,710 --> 01:12:25,970
تريد أن يتم القبض عليك ، فقط استمر في الحديث

993
01:12:33,200 --> 01:12:34,730
أوه ، عمل جيد ، جو

994
01:12:37,860 --> 01:12:39,170
تباً

995
01:12:43,520 --> 01:12:45,400
من الصعب العثور على شريك
جيد في هذه اللعبة ، أليس كذلك؟

996
01:12:45,520 --> 01:12:47,640
ربما ستتعلم كيف تقدرني أكثر قليلاً.

997
01:12:48,620 --> 01:12:50,760
حسنا, دعونا نجد بعض المظلات

998
01:12:51,970 --> 01:12:53,320
المظلات ,ماذا؟

999
01:12:53,380 --> 01:12:55,360
ما لم تكن تعرف طريقة
أفضل للقفز من الطائرة.

1000
01:13:06,010 --> 01:13:08,170
يبدو أن الفتاة معززة

1001
01:13:28,840 --> 01:13:29,720
يا.

1002
01:13:30,170 --> 01:13:31,500
لا تفكر حتى في ذلك.

1003
01:13:31,630 --> 01:13:33,450
لا يمكنني تركها تهرب به.

1004
01:13:33,640 --> 01:13:35,880
هذا ليس المكان المناسب لخوض معركة ، حسنًا؟

1005
01:13:35,920 --> 01:13:37,250
أحاول حمايتك.

1006
01:13:37,270 --> 01:13:39,050
ارتدى واحدة من هؤلاء ، دعنا نذهب.  حاليا.

1007
01:13:43,910 --> 01:13:44,710
يا!

1008
01:13:45,420 --> 01:13:46,800
هل قتلت اخي؟

1009
01:13:50,800 --> 01:13:54,840
قلت ، هل قتلت أخي سام دريك؟

1010
01:13:55,000 --> 01:13:56,620
نيت!  تعال!

1011
01:14:15,540 --> 01:14:17,060
يا إلهي!

1012
01:14:35,150 --> 01:14:37,620
يا (برادوك)
وجدنا نهاية تليق  بك.

1013
01:14:40,280 --> 01:14:41,810
الآن تخلص منها.

1014
01:14:50,510 --> 01:14:51,810
بئساً

1015
01:14:58,300 --> 01:15:01,550
يمكننا تصحيح هذا ، (فريزر) أسقطى البندقية.

1016
01:15:29,810 --> 01:15:31,650
لا أعتقد أنك كنت تحسب.

1017
01:15:32,230 --> 01:15:34,300
لم يتبق لديك سوى طلقة واحدة.

1018
01:15:37,300 --> 01:15:39,760
يجب أن أطلقها عليكى يا( فريزر).

1019
01:15:40,430 --> 01:15:42,400
مقاتل حتى النهاية المريرة.

1020
01:15:43,010 --> 01:15:44,690
هذه فكرة سيئة جدا.

1021
01:15:44,800 --> 01:15:46,280
لكن هذه هي النهاية.

1022
01:16:04,430 --> 01:16:06,620
- نيت؟
- اووه تعال!

1023
01:16:21,300 --> 01:16:24,460
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
- لقد صدمتني بسيارة!

1024
01:16:24,580 --> 01:16:28,040
- ليس لديك مظلة.
- ليس لديك مظلة!

1025
01:16:28,250 --> 01:16:30,120
- اتبعني!
- ماذا؟

1026
01:16:34,000 --> 01:16:35,540
تعال.

1027
01:16:41,330 --> 01:16:42,430
يا القرف!

1028
01:16:59,780 --> 01:17:01,320
اسحب الحبل!

1029
01:17:03,740 --> 01:17:05,220
نيت ، هيا!

1030
01:17:05,830 --> 01:17:07,180
أنا أحاول!

1031
01:17:19,860 --> 01:17:21,440
انتظر ، انتظر!

1032
01:17:39,360 --> 01:17:42,650
<i>لن أعتذر إذا كان
هذا ما تنتظره. </i>

1033
01:17:43,150 --> 01:17:46,690
ربما يمكنني أن أسامحك
على ما فعلته في برشلونة.

1034
01:17:46,900 --> 01:17:50,510
ربما حتى لصدمي من طائرة بسيارة.

1035
01:17:50,730 --> 01:17:52,450
لكن (برادوك) ؟  حقا؟

1036
01:17:52,490 --> 01:17:55,010
هل تعتقد حقًا أن
هناك فرقًا بينهم وبينك؟

1037
01:17:55,730 --> 01:17:58,720
كنت أنت وسولي متحمسين تمامًا لسحقى مثلهم.

1038
01:17:58,740 --> 01:18:00,560
اسمع ، أنا لست سولي ، حسنًا؟

1039
01:18:01,250 --> 01:18:03,970
الحمد لله, واحد سيء بما فيه الكفاية

1040
01:18:11,520 --> 01:18:12,400
نيت.

1041
01:18:14,060 --> 01:18:16,100
هل ترى ما أراه؟

1042
01:18:16,310 --> 01:18:19,810
حسنًا ، إذا كان ما تراه هو محيط
مفتوح لا نهاية له ، إذن ، نعم.

1043
01:18:26,760 --> 01:18:27,790
ياللهول

1044
01:18:41,020 --> 01:18:44,010
مهلاً,ماذا حدث لكما بحق الجحيم؟

1045
01:18:44,760 --> 01:18:47,170
السقوط من سيارة سقطت من طائرة.

1046
01:18:48,190 --> 01:18:49,980
شيء من هذا القبيل حدث لي مرة .

1047
01:18:52,440 --> 01:18:53,300
حسناً

1048
01:18:57,670 --> 01:18:58,580
حظاً سعيداً.

1049
01:18:59,080 --> 01:19:01,670
(وها هي بطاقتك مرة أخرى ، سيد (سوليفان .

1050
01:19:01,720 --> 01:19:03,570
(من فضلك ، اتصل بي (فيكتور .

1051
01:19:04,460 --> 01:19:06,470
بحقك ، لقد أمضيت عشر ساعات في صندوق معه

1052
01:19:06,490 --> 01:19:07,680
لم أستطع مساعدة نفسي

1053
01:19:07,750 --> 01:19:09,500
- دعني أريك غرفتك.
- شكرا لك.

1054
01:19:14,750 --> 01:19:17,410
لقد اشترت لنا أموال عائلة (مونكادا) كل ما نحتاجه

1055
01:19:18,920 --> 01:19:20,760
حسنًا ، لنبدأ العمل.

1056
01:19:34,740 --> 01:19:35,660
مرحبا.

1057
01:19:37,200 --> 01:19:38,370
يا.

1058
01:19:38,500 --> 01:19:39,490
ماذا تفعل؟

1059
01:19:40,080 --> 01:19:43,070
هل أنت متأكد من أن هذه
الأبعاد مماثلة للخريطة الفعلية؟

1060
01:19:44,000 --> 01:19:47,060
مماثلة تماماً, لماذا ا؟

1061
01:19:47,660 --> 01:19:49,870
برادوك لن يجد الذهب.

1062
01:19:50,740 --> 01:19:52,780
حسنًا ، ليس المكان الذي تبحث فيه ، على أي حال.

1063
01:19:53,950 --> 01:19:55,590
تقصد أنه لا يزال لدينا فرصة؟

1064
01:19:55,660 --> 01:19:57,390
(ترك القبطان دليلً أخيرًا ، ويبدو أن (سولي

1065
01:19:57,410 --> 01:20:00,720
يعتقد أن (سام) يعرف ما هو هذا الدليل

1066
01:20:00,880 --> 01:20:02,800
وربما حاول إخباري ما هو

1067
01:20:03,480 --> 01:20:06,440
هذه البطاقات البريدية هي الشيء الوحيد الذي
حصلت عليه من (سام )فى السنوات العشر الماضية

1068
01:20:06,610 --> 01:20:08,440
لذا إذا حاول أن يخبرني بشيء...

1069
01:20:09,570 --> 01:20:11,230
يجب أن يكون في هذه البطاقات.

1070
01:20:12,280 --> 01:20:14,730
من أجل محبة الله ، حاول
أن تخبرني شيئًا يا سام.

1071
01:20:15,360 --> 01:20:17,070
هل هو شيء في الصور؟

1072
01:20:17,780 --> 01:20:20,040
أو شيء ما في الكتابة.

1073
01:20:20,150 --> 01:20:22,770
مثل الجناس الناقص أو الشفرات.

1074
01:20:22,940 --> 01:20:25,270
اعتدنا أن نفعل ذلك طوال الوقت كأطفال.

1075
01:20:25,440 --> 01:20:26,980
لنبدأ الصور.

1076
01:20:27,150 --> 01:20:29,980
- هل الأزرق.  هناك الكثير من اللون الأزرق.
- ألوان.  تمام.

1077
01:20:30,700 --> 01:20:34,350
هناك بطاقة واحدة حيث
يتهجأ كل شيء بشكل خاطئ

1078
01:20:34,400 --> 01:20:35,500
أين هذا؟

1079
01:20:35,600 --> 01:20:37,430
T-H-A-R...

1080
01:20:37,640 --> 01:20:39,480
- تلال.
- تلال؟

1081
01:20:39,520 --> 01:20:40,430
تلال.

1082
01:20:40,520 --> 01:20:44,390
لذا حاول كتابة هذا: "أتمنى
لو كنت هنا ، يا أخي."

1083
01:20:45,350 --> 01:20:48,970
<i>ثم ابحث عن الحرف
المقابل لكل حرف تكتبه. </i>

1084
01:20:49,140 --> 01:20:50,450
<i>أتمنى لو كنت هنا يا أخي. </i>

1085
01:20:52,480 --> 01:20:53,810
سأذهب للنوم.

1086
01:20:59,980 --> 01:21:02,510
(هيا يا (سام 
ما الذي تحاول إخباري به؟

1087
01:21:13,880 --> 01:21:15,630
ماذا تحاول أن تخبرني يا صديقي؟

1088
01:21:16,380 --> 01:21:18,880
 هناك عالم كامل لم"
" تره ، لكنك ستفعل

1089
01:21:19,050 --> 01:21:21,470
"هناك عالم كامل لم تره..."

1090
01:21:26,970 --> 01:21:28,380
لم أر...

1091
01:21:37,800 --> 01:21:40,050
حسنًا ، هيا هيا ,هيا.

1092
01:21:41,420 --> 01:21:45,480
هناك عالم كامل لم تره"  
لكنك ستفعل". وعد, سام

1093
01:21:58,170 --> 01:22:01,170
المفاتيح هي بوصلتك"
المفاتيح هي بوصلتك". المفتاح

1094
01:22:08,420 --> 01:22:10,330
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

1095
01:22:12,750 --> 01:22:14,370
بعض البوصلة ،...

1096
01:22:27,780 --> 01:22:29,190
ياللهول

1097
01:22:29,870 --> 01:22:32,900
يذهب الأزرق هناك.

1098
01:22:33,080 --> 01:22:36,880
ويذهب الأحمر هناك.

1099
01:22:47,200 --> 01:22:48,430
يا إلهي.

1100
01:22:53,650 --> 01:22:55,310
يا إلهي.  كلوي...

1101
01:23:06,400 --> 01:23:07,480
تمام.

1102
01:24:10,640 --> 01:24:11,800
كلوي؟

1103
01:24:16,680 --> 01:24:20,590
<i>أنا آسف نيت.  أنا أحبك.  أنا أفعل ذلك حقًا. </i>

1104
01:24:21,050 --> 01:24:25,400
لكنني تعلمت بالطريقة الصعبة في اللحظة
التي تبدأ فيها بالثقة بشخص ما ، تخسر.

1105
01:24:28,250 --> 01:24:29,640
....نعم , فى الواقع

1106
01:24:29,840 --> 01:24:32,870
من المؤسف أنك تسير
في الاتجاه الخاطئ.

1107
01:24:44,300 --> 01:24:46,460
بحق الجحيم؟

1108
01:26:38,600 --> 01:26:43,210
<i>ضائع, لم يمت,هناك فرق. </i>

1109
01:26:44,550 --> 01:26:48,340
<i>إذا فُقد شيء ما يمكن العثور عليه. </i>

1110
01:26:52,720 --> 01:26:54,090
لقد فعلناها يا سام.

1111
01:26:58,300 --> 01:26:59,380
لقد فعلناها.

1112
01:27:52,200 --> 01:27:53,280
قرنفل.

1113
01:27:54,830 --> 01:27:57,530
كما تعلم ، في ذلك الوقت كانت
البهارات تساوي قيمة الذهب تقريبًا.

1114
01:28:00,330 --> 01:28:01,970
لماذا لست لم اتفاجئ ؟

1115
01:28:02,450 --> 01:28:04,690
أبقي الكثير من التطبيقات مفتوحة ، أتذكر؟

1116
01:28:04,780 --> 01:28:07,280
- كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك.
- اكتشف ماذا؟

1117
01:28:07,400 --> 01:28:09,280
اللغز الموجود في بطاقات سام البريدية.

1118
01:28:09,780 --> 01:28:12,600
- إذا ما هو؟
- هل يهم؟  لقد وجدت الذهب بالفعل.

1119
01:28:12,650 --> 01:28:13,740
لا أرى أي ذهب.

1120
01:28:14,040 --> 01:28:16,670
أوه ، إنه هنا.  إنها قمة مزيفة.

1121
01:28:17,160 --> 01:28:18,490
خدعة القرصان القديمة.

1122
01:28:20,480 --> 01:28:22,530
هذا هو الذهب الذي تبحث عنه.

1123
01:28:23,900 --> 01:28:25,030
أنت سعيد الآن؟

1124
01:28:29,980 --> 01:28:32,610
ياللهول.  لابد انك تمزح معي

1125
01:28:34,610 --> 01:28:36,570
حسنًا ، انظر إلى ذلك ، صحيح؟

1126
01:28:38,070 --> 01:28:40,410
أكثر بكثير مما كنا نظن.
بالإضافة إلى السفينة الأخرى.

1127
01:28:40,440 --> 01:28:43,370
بالإضافة إلى قيمة السفن نفسها ،
والتي لا يمكنك حتى تحديد سعر لها!

1128
01:28:43,400 --> 01:28:44,960
لقد فعلناها!  لقد فعلنا ذلك بالفعل!

1129
01:28:44,980 --> 01:28:46,760
 سولي) ، لم نفعل شيئًا)

1130
01:28:47,610 --> 01:28:50,400
"حسناً؟  لا يوجد "نحن 
لا يوجد غيرك.

1131
01:28:51,400 --> 01:28:55,060
لأنه لا يوجد شخص في
حياتك لن تخونه لجزء من هذا.

1132
01:28:55,640 --> 01:28:57,230
لقد أوضحت ذلك جيداً.

1133
01:28:57,440 --> 01:28:58,600
اعتقدت أن هذا ما أردناه.

1134
01:28:58,630 --> 01:29:01,180
لا ، أردت أن أفعل
(هذا مع أخي (سام .

1135
01:29:01,350 --> 01:29:02,390
ليس معك.

1136
01:29:04,770 --> 01:29:05,850
أنا أعرف.

1137
01:29:07,160 --> 01:29:08,140
انا اسف.

1138
01:29:09,140 --> 01:29:11,770
حسنًا ، انظر حولك يا فتى.  أنت فعلت هذا.

1139
01:29:13,350 --> 01:29:14,770
سيكون فخورا بك.

1140
01:29:29,050 --> 01:29:31,260
إنه (برادوك).  من الأفضل أن نصبح صغارًا.

1141
01:29:31,430 --> 01:29:33,400
- أو ، في حالتك ، أصغر.
- يا!

1142
01:29:33,790 --> 01:29:36,790
أنت فقط أطول مني
بمقدار بوصة واحدة

1143
01:29:36,930 --> 01:29:38,270
أعتقد أنه أكثر من ذلك بقليل.

1144
01:29:38,380 --> 01:29:40,090
تعال معي.  أنا أعرف إلى أين أذهب.

1145
01:29:43,760 --> 01:29:45,800
سفن ماجيلين.

1146
01:29:46,050 --> 01:29:49,430
أوه ، إنهم أجمل مما كنت أتخيله.

1147
01:29:49,980 --> 01:29:51,040
ابحث عن الذهب.

1148
01:29:51,110 --> 01:29:53,080
(إذا رأيت (سولي  ،
فلا تدعه يفتح فمه.

1149
01:29:53,090 --> 01:29:55,210
اقتله ودريك في عند رؤيتهما.

1150
01:29:56,100 --> 01:29:56,630
نعم.

1151
01:29:56,800 --> 01:29:59,560
كن حذرا ، أيها السادة.  هذه
السفن تقدر بثروة من نفسها.

1152
01:29:59,600 --> 01:30:01,790
لقد صنعت حفرة في
قاربي ، وواحدة فيك.

1153
01:30:07,880 --> 01:30:09,650
- أنا لن أذهب هناك.
- انظر...

1154
01:30:09,730 --> 01:30:11,180
يمكنك البقاء هنا وتتلقى
رصاصة في رأسك أو النزول هنا

1155
01:30:11,200 --> 01:30:14,130
من أجل احتضان سريع.  هذا
يعود إليك, انا ذاهب إلى أسفل

1156
01:30:14,160 --> 01:30:14,930
يا إلهي.

1157
01:30:43,870 --> 01:30:44,950
 ترى أي شيء؟

1158
01:30:46,580 --> 01:30:48,030
كل شيء واضح يا سيدي.

1159
01:30:52,040 --> 01:30:52,870
برادوك

1160
01:30:55,200 --> 01:30:57,740
لا نستطيع العثور عليهم , ليسوا على متن السفينة

1161
01:30:57,910 --> 01:30:59,660
لابد أنهم ملأوا جيوبهم وهربوا.

1162
01:30:59,780 --> 01:31:01,220
استمر بالمراقبة على أى حال

1163
01:31:01,280 --> 01:31:03,120
سولي ) صرصور عندما يتعلق الأمر بالذهب)

1164
01:31:12,650 --> 01:31:14,150
دعنا تتحرك.

1165
01:31:18,860 --> 01:31:23,030
<i>الرياح 1-5-0 ، 1-5 عقدة.
أبطئ  عند 4.2. </i>

1166
01:31:23,200 --> 01:31:24,400
حسنًا ، من يتلقى هذا؟

1167
01:31:29,700 --> 01:31:31,440
ما حكايتك مع المساحات صغيرة؟

1168
01:31:31,530 --> 01:31:33,480
هناك شئ ما هنا

1169
01:31:37,530 --> 01:31:40,510
- لا تفكر حتى في ذلك.
- أوه ، أنا أفكر في ذلك.

1170
01:31:40,540 --> 01:31:41,560
يا إلهي.

1171
01:31:55,140 --> 01:31:56,510
حسنًا ، تعال.

1172
01:31:58,810 --> 01:32:02,720
يا الهى , انها تطير بالسفن ونحن معهم.

1173
01:32:02,760 --> 01:32:04,530
ماذا تقصد أنها تطير بنا؟

1174
01:32:24,300 --> 01:32:26,240
<i>(فيكتوريا ، هذه (ترينيداد. </i>

1175
01:32:26,300 --> 01:32:28,170
هل انت جاهز للاستلام؟  حول.

1176
01:32:28,200 --> 01:32:30,730
<i>عُلم , ( فيكتوريا) على أهبة الاستعداد </i>

1177
01:32:31,640 --> 01:32:33,010
دعنا نعيدها إلى المنزل.

1178
01:32:33,880 --> 01:32:36,260
-  هل أنت جاهز هناك ، (سكوت)؟ 
- مرحبًا.

1179
01:32:36,470 --> 01:32:39,010
<i>أبطئ  عند 4.2 </i>

1180
01:32:43,100 --> 01:32:45,320
 ، القارب مليء بتلك الأشياء

1181
01:32:45,360 --> 01:32:46,490
تحسباً فقط

1182
01:32:51,840 --> 01:32:54,240
هل تريد أن تذهب لتظهر لهم ما هو؟

1183
01:32:54,300 --> 01:32:56,620
- دعني أراه للحظة؟
- لطيف ، أليس كذلك؟

1184
01:32:56,630 --> 01:32:58,230
- نعم ، لطيف حقًا.
- يا!

1185
01:33:15,080 --> 01:33:16,440
استعد

1186
01:33:16,500 --> 01:33:18,000
هل أنت مستعد للتمرد؟

1187
01:33:18,460 --> 01:33:19,640
لما لا.

1188
01:33:44,110 --> 01:33:44,830
يا للهول

1189
01:33:45,760 --> 01:33:47,950
- هذا  الرجل أضخم منك بقليل.
- نعم ، لطيف.

1190
01:34:16,740 --> 01:34:18,180
ليس ذهبي

1191
01:34:23,280 --> 01:34:24,090
يا للهول

1192
01:34:24,130 --> 01:34:26,390
يجب عليك اختطاف تلك المروحية.

1193
01:34:26,730 --> 01:34:28,880
تماما فى صلب الموضوع , صحيح

1194
01:34:29,820 --> 01:34:32,930
أنت تعرف الحفر.  لا داعي
للمس بإصبعك لاستخدامه.

1195
01:34:37,400 --> 01:34:38,600
، سولي

1196
01:34:39,880 --> 01:34:40,900
لا تتحطم.

1197
01:34:40,950 --> 01:34:43,720
فقط ما احتاجه.
دفعة ايجابية, شكرا.

1198
01:34:52,240 --> 01:34:56,920
الى  كل من على سطح السفينة
ارفعوا المرساة!  ارفعوا الشراع الرئيسي

1199
01:34:56,940 --> 01:34:59,290
يا(جاك سبارو) ، إبقى مركزاً.

1200
01:34:59,350 --> 01:35:02,510
أوه ، هيا يا رجل ، لقد كنت
أنتظر القيام بذلك طوال حياتي.

1201
01:35:08,800 --> 01:35:09,760
مرحبا شباب.

1202
01:35:27,430 --> 01:35:28,990
<i>حسنًا ، (فيكتور) ، لقد حصلت على هذا. </i>

1203
01:35:29,380 --> 01:35:31,600
بحقك,هذا سهل

1204
01:35:37,630 --> 01:35:38,500
(مرحبا (جو

1205
01:35:42,460 --> 01:35:43,920
اتبع تلك السفينة.

1206
01:35:52,580 --> 01:35:55,500
مرحبًا ، سولي ، أعتقد أن
صديقتك تريد عودة قاربها.

1207
01:35:55,530 --> 01:35:56,760
نعم ، أنا على علم.

1208
01:35:57,500 --> 01:35:59,360
- قم بتحميلهم!
- غول

1209
01:36:06,130 --> 01:36:08,000
- صافي!
- اذهب!

1210
01:36:12,120 --> 01:36:14,040
دعونا نرى ما يمكن أن يفعله هذا الهراء.

1211
01:36:21,500 --> 01:36:22,270
تباً

1212
01:36:44,360 --> 01:36:46,180
انتظر يا فتى ، سأخرجنا من هنا.

1213
01:37:10,140 --> 01:37:11,080
حسناً

1214
01:37:14,680 --> 01:37:15,350
البارود.

1215
01:37:24,000 --> 01:37:27,180
انظر إلى ذلك.  هناك نذهب.

1216
01:37:27,350 --> 01:37:28,390
تعال حبيبي.

1217
01:37:41,950 --> 01:37:44,560
أعتقد أننى فعلتها , ما زالت لدىّ الموهبة .

1218
01:37:46,140 --> 01:37:47,800
يا للهول

1219
01:38:22,080 --> 01:38:23,280
مرحبًا ، ما زلت معي؟

1220
01:38:23,800 --> 01:38:24,810
بالكاد.

1221
01:38:41,090 --> 01:38:41,790
نعم!

1222
01:38:43,710 --> 01:38:46,000
عليك أن تفعل شيئا.
إنهم يأتون إلينا.

1223
01:38:47,500 --> 01:38:48,930
أعتقد أن لدي فكرة.

1224
01:38:49,590 --> 01:38:50,240
حسناً

1225
01:38:58,450 --> 01:38:59,440
ما الذي يجري؟

1226
01:38:59,500 --> 01:39:02,180
سولي ، من فضلك اصمت؟
أنا أعمل على ذلك.

1227
01:39:04,160 --> 01:39:05,620
هذه هي فكرتك؟

1228
01:39:08,620 --> 01:39:11,420
لا !  آه ،هيا

1229
01:39:25,870 --> 01:39:27,070
لا لا لا

1230
01:39:29,480 --> 01:39:30,520
لا لا لا.

1231
01:39:31,610 --> 01:39:33,000
يا إلهي!

1232
01:39:35,740 --> 01:39:36,590
تباً

1233
01:39:39,820 --> 01:39:41,110
يا لها من رصاصة

1234
01:39:54,740 --> 01:39:56,150
مريم العذراء

1235
01:40:04,480 --> 01:40:07,640
نحن في المنزل أحرار
لقد فعلتها يا فتى.  أنت فعلت ذلك

1236
01:40:07,820 --> 01:40:08,720
(أجل ، (سولي

1237
01:40:08,760 --> 01:40:11,120
إذا خسرت ،فستخسر كذلك

1238
01:40:12,440 --> 01:40:13,740
مرحبًا ، سولي ، هذا لم ينته بعد.

1239
01:40:22,680 --> 01:40:25,060
عليك اللعنة!  ما الذي يجري؟

1240
01:40:31,270 --> 01:40:33,040
تعال ، نحن قريبون جدا

1241
01:40:38,760 --> 01:40:39,510
تباً

1242
01:40:42,470 --> 01:40:43,140
لا لا لا!

1243
01:40:48,340 --> 01:40:49,430
اللعنة!

1244
01:41:05,680 --> 01:41:08,120
- أوصل سلامى لأخيك من أجلي.
- أنت أولا.

1245
01:41:30,000 --> 01:41:31,000
سولي

1246
01:41:33,840 --> 01:41:36,200
سولي ، لا!  رجاءً

1247
01:41:40,160 --> 01:41:40,830
تباً

1248
01:41:43,370 --> 01:41:44,660
(يا (برادوك

1249
01:41:54,660 --> 01:41:56,740
نيت!  هيا

1250
01:41:57,290 --> 01:41:58,400
ثق بي.

1251
01:42:24,360 --> 01:42:26,520
أمسكتك يا فتى, أمسكتك

1252
01:42:27,070 --> 01:42:27,980
تعال

1253
01:42:37,200 --> 01:42:38,360
انظر إليها

1254
01:42:38,530 --> 01:42:40,360
لا تقدر بثمن

1255
01:42:40,530 --> 01:42:43,630
نعم ، يمكنك ، في الواقع.
مثل أربعة إلى ستة مليارات

1256
01:42:57,310 --> 01:42:59,140
يمكننا فقط الحصول على منصة غطس.

1257
01:43:00,480 --> 01:43:01,890
ليس قبل هؤلاء الرجال.

1258
01:43:03,000 --> 01:43:05,110
إنها ملك للفلبين الآن.

1259
01:43:28,760 --> 01:43:32,170
 أردت فقط أن أشكرك
 على ما فعلته من أجلي هناك

1260
01:43:32,680 --> 01:43:34,670
(كما تعلم ، منذ أن غادر أخي( سام

1261
01:43:36,720 --> 01:43:37,590
اه انت

1262
01:43:39,100 --> 01:43:40,130
أيمكنك سماعي؟

1263
01:43:41,260 --> 01:43:42,360
أستطيع الآن

1264
01:43:42,470 --> 01:43:44,710
كنت أقول فقط يجب أن نخرج من هنا.

1265
01:43:45,880 --> 01:43:47,010
لك ذلك

1266
01:43:53,720 --> 01:43:56,580
  هل هذا هو ما أعتقده؟

1267
01:44:04,800 --> 01:44:07,410
نعم ، ربما تركتها تسرق
الإحداثيات الخاطئة.

1268
01:44:09,130 --> 01:44:11,170
 لقد بدأت في التأقلم  ، يا فتى

1269
01:44:11,180 --> 01:44:12,830
نعم ، لقد تعلمت من الأفضل.

1270
01:44:13,790 --> 01:44:15,610
لديك قلب من ذهب يا سولي.

1271
01:44:16,130 --> 01:44:17,800
مضحك حقا ، يا حكيم

1272
01:44:17,820 --> 01:44:18,680
ماذا ، مبكر جدا؟

1273
01:44:18,860 --> 01:44:20,160
للابد  هو مبكر جدا

1274
01:44:20,170 --> 01:44:22,370
هنا ، ربما هذا سوف يساعد
لدىّ شئ لك

1275
01:44:28,450 --> 01:44:30,060
هل تمزح معي؟  هل هى حقيقية؟

1276
01:44:30,090 --> 01:44:31,700
أجل ، انظر.  حصلت على هذا

1277
01:44:32,580 --> 01:44:34,200
- لابد انك تمزح معي.
- و هؤلاء.

1278
01:44:34,410 --> 01:44:36,520
- هل حصلت على المزيد؟
- حصلت على الكثير منه ، انظر.

1279
01:44:36,580 --> 01:44:37,450
استمر فى جلب المزيد

1280
01:44:37,640 --> 01:44:40,220
ستحب هذا.
ها أنت ذا ، ها أنت ذا.

1281
01:44:46,450 --> 01:44:48,440
هذا يعنى الكثير لى.

1282
01:44:50,780 --> 01:44:52,700
كانت هذه آخر قطعة لي يا رجل.

1283
01:44:52,870 --> 01:44:55,460
- تعال.  هيا بنا من هنا.
- حسنا ، تشبث.

1284
01:45:09,000 --> 01:45:13,000
<font color="#ff0000"><font face="Tahoma"><font color="#ff2d28">المجهول</font></font></font>

1285
01:45:41,240 --> 01:45:43,240
(بكل حب , (سام

1286
01:45:55,480 --> 01:46:02,480
<font face="Arabic Typesetting">ترجمة </font><font face="Arial">
</font><font face="Andalus">عمر أسامة </font><font face="Arial"></font>

