0 00:00:01,619 --> 00:00:21,163 ترجمة صهيب علي الشهير بجهة سيادية - حاذف ترم سابقا 1 00:00:29,090 --> 00:00:31,002 أنبطحوا .. أنبطحوا 2 00:00:33,464 --> 00:00:34,635 !إنه هو 3 00:00:34,695 --> 00:00:36,307 أقضوا على ابن العاهرة 4 00:00:55,455 --> 00:00:57,658 عملي كان الحفاظ على حياتي 5 00:01:02,032 --> 00:01:04,094 لكن الآن لدي عملٌ آخر 6 00:01:25,084 --> 00:01:26,415 ... حماية الناس لم يكن سهلاً 7 00:01:27,086 --> 00:01:28,317 لكنه بسيط 8 00:01:30,319 --> 00:01:31,320 لا تشرب الخمور 9 00:01:31,550 --> 00:01:32,762 كُن منتبهاً بشدة 10 00:01:34,393 --> 00:01:36,325 وكُن جاهزاً لمواجهة رصاصة من عدوك 11 00:01:43,502 --> 00:01:45,073 هذه قصة الرجلُ الميت 12 00:02:01,649 --> 00:02:03,651 متى عُدت؟ 13 00:02:04,052 --> 00:02:05,393 عُدت منذ أسبوعين 14 00:02:21,399 --> 00:02:23,471 إذاً هذا المكان الذي كُنت تعيش فيه 15 00:02:23,541 --> 00:02:25,012 هذا ليس بيلتمور أعرف 16 00:02:26,744 --> 00:02:28,545 لا إنه بالتأكيد ليس بيلتمور 17 00:02:31,178 --> 00:02:32,509 تفضّلي بالجلوس 18 00:02:32,579 --> 00:02:33,580 حسناً حسناً 19 00:02:34,121 --> 00:02:35,582 المعطف - أوه شكراً لك - 20 00:02:40,387 --> 00:02:42,389 أتريدين مشروباً؟ 21 00:02:43,260 --> 00:02:44,591 سيكون ذلك رائعاً 22 00:02:44,721 --> 00:02:46,092 إنه النوع المُفضّل لديكِ 23 00:02:51,267 --> 00:02:52,569 إذاً أين كنت؟ 24 00:02:55,672 --> 00:02:57,103 كان لدي أمرٌ ما أقوم به 25 00:02:59,075 --> 00:03:01,407 أنتبهي لي، أنتِ الوحيدة التي أثق بها 26 00:03:01,477 --> 00:03:02,638 وأحتاج مساعدتكِ 27 00:03:02,708 --> 00:03:04,280 على الرحب والسعة 28 00:03:05,611 --> 00:03:07,283 ألن تشرب بعض الشراب؟ 29 00:03:07,543 --> 00:03:09,215 أنا لا أشرب الخمور أتتذكرين؟ 30 00:03:11,217 --> 00:03:12,418 هذا هو السبب الذي أحضرتكِ من أجله هنا 31 00:03:18,123 --> 00:03:19,324 أوه يا إلهي 32 00:03:26,001 --> 00:03:27,372 أياً مَن زجّ بصديقكِ الحميمي إلى السجن 33 00:03:27,432 --> 00:03:30,105 وقتل أبيه فهو على هذه الحائط 34 00:03:30,565 --> 00:03:32,437 أنا لم استطع الوصول إليه 35 00:03:32,507 --> 00:03:33,508 حتى الآن 36 00:03:33,738 --> 00:03:35,080 لا استطيع تصديق ذلك 37 00:03:35,340 --> 00:03:37,642 يمكنكِ مساعدتي في إكمال المعلومات الناقصة 38 00:03:37,712 --> 00:03:39,284 هيا لننظر إلى العائلة 39 00:03:39,344 --> 00:03:41,015 اثنين من البطارقة المرتبطين بالقوات 40 00:03:41,416 --> 00:03:43,748 سيرج السياسي الذي يهتم بالشؤون العامة 41 00:03:44,749 --> 00:03:45,750 هايدين رجلُ الأعمال 42 00:03:46,381 --> 00:03:47,522 وجميعهم مختلفون 43 00:03:47,582 --> 00:03:49,093 لكنهم يحترمون بعضهم بعضاً 44 00:03:50,725 --> 00:03:52,256 سيرجو علّمني 45 00:03:52,326 --> 00:03:53,528 ...أن أهم درس في الحياة 46 00:03:55,329 --> 00:03:58,002 هو الشرف، والإحترام وأن كلمة الرجل هي سنده 47 00:03:59,533 --> 00:04:01,535 علاوة على كلِ ذلك 48 00:04:02,166 --> 00:04:03,837 جعلني شريكاً له 49 00:04:04,498 --> 00:04:06,510 لذلك من فضلكم أرفعوا كؤوسكم جميعاً 50 00:04:06,640 --> 00:04:08,972 لنقوم بتحية صديقي، وشريكي، وعائلتي 51 00:04:11,044 --> 00:04:12,045 إلى سيرجو - نخبك - 52 00:04:13,146 --> 00:04:14,147 فليبارككم الرب 53 00:04:14,708 --> 00:04:16,620 أنا آخذ في الاعتبار أنني رجل محظوظ جداً 54 00:04:18,612 --> 00:04:22,185 سيناتور روسوالد إنه لمن دواعي سروري أن تكون متواجد معنا هنا 55 00:04:22,255 --> 00:04:25,588 لقد بنينا سوياً ما أفخر بتسميته 56 00:04:26,359 --> 00:04:27,360 بالإمبراطورية الصغيرة 57 00:04:31,094 --> 00:04:32,095 ومازال 58 00:04:33,396 --> 00:04:36,699 الإنجازات المحببة لي والتي تثلج صدري 59 00:04:38,131 --> 00:04:39,472 هي أولادي 60 00:04:40,703 --> 00:04:42,375 وعلى الرغم أنه يشبه والده في الآونة الأخيرة 61 00:04:42,675 --> 00:04:44,347 التي أدعوا لها بأن ترقد في سلام 62 00:04:45,478 --> 00:04:47,179 لقد تأخر ابني الأصغر 63 00:04:51,343 --> 00:04:52,344 فيلاس 64 00:04:52,685 --> 00:04:53,686 ماذا يجري؟ 65 00:04:54,486 --> 00:04:55,818 مرحباً أيها الرجل الكبير 66 00:04:56,118 --> 00:04:57,419 ما الذي تفعله هنا؟ 67 00:04:57,489 --> 00:04:59,021 خدمة أمنية إضافية لن تتسبب في المشاكل 68 00:04:59,091 --> 00:05:00,722 حسناً استمتع بالطقس البارد 69 00:05:00,792 --> 00:05:02,164 لدي شيء ما لك يا كورت 70 00:05:03,625 --> 00:05:04,926 هل هو عيد ميلادي؟ 71 00:05:04,997 --> 00:05:06,298 ما الذي يحدث؟ - ألقي نظرة - 72 00:05:10,962 --> 00:05:12,173 أمي 73 00:05:16,668 --> 00:05:18,339 أنا لم أرى ذلك من قبل 74 00:05:18,710 --> 00:05:20,682 لقد أعطتها لي قبل أن تمرض 75 00:05:23,214 --> 00:05:25,086 أنا أريدك أن تحتفظ بها 76 00:05:28,179 --> 00:05:30,451 ربما تكون رئيس الأمن 77 00:05:30,521 --> 00:05:32,093 لكن أنا دائماً كنت أعتبرك أخي 78 00:05:32,153 --> 00:05:33,494 أنت تعرف ذلك صحيح؟ 79 00:05:33,554 --> 00:05:34,885 أخي ذو الطول ستة أقدام وخمسة، الأشقر 80 00:05:36,687 --> 00:05:37,688 ودائماً سيظل 81 00:05:43,464 --> 00:05:44,465 شكراً 82 00:05:44,695 --> 00:05:46,106 استمتع - حسناً - 83 00:05:46,166 --> 00:05:48,469 لا تشرب خمرة كثيرة - ليس كثيراً - 84 00:05:51,201 --> 00:05:52,512 ها هو ذا - كورت - 85 00:05:52,573 --> 00:05:54,104 صغيري 86 00:05:54,174 --> 00:05:56,046 كيف حالك؟ - أنا سعيد لأنك فعلتها - 87 00:05:56,106 --> 00:05:57,107 أنا آسف 88 00:05:57,707 --> 00:05:59,479 هل فاتني النخب؟ - أنت لم تفتقد أي شيء 89 00:05:59,549 --> 00:06:01,021 سررت بلقاءك - سررت بلقاءك - 90 00:06:01,081 --> 00:06:03,123 لقد فاتك النخب لكنك جلبت الزبدة 91 00:06:04,714 --> 00:06:07,727 كل ذلك تغير منذ عيد ميلاد سيرجو العاشر 92 00:06:08,518 --> 00:06:09,989 السيناتور روسوالد 93 00:06:11,361 --> 00:06:14,464 أنا أكره أن أكون حامل للأخبار السيئة 94 00:06:14,524 --> 00:06:15,865 خاصة في عيد ميلادك 95 00:06:17,166 --> 00:06:18,297 أنت قلت أن لديك شيء ما عاجل لابد من مناقشته 96 00:06:18,367 --> 00:06:19,699 وأنت تريد المناقشة 97 00:06:20,429 --> 00:06:22,772 سنقوم بإعادة النظر في عملياتنا 98 00:06:24,033 --> 00:06:25,705 ماذا تعني بإعادة النظر؟ 99 00:06:26,005 --> 00:06:28,677 هناك رجل جديد يعمل في مكتب الشرطة 100 00:06:29,208 --> 00:06:30,549 لا يمكن شراؤه 101 00:06:31,540 --> 00:06:33,552 لذلك لو قمت بحمايتك 102 00:06:34,713 --> 00:06:37,055 إذاً فأنت يجب عليك أن تتوقف 103 00:06:38,387 --> 00:06:39,588 سأقوم برد خدماتك إليك 104 00:06:41,420 --> 00:06:43,392 لا يوجد شيء لترده 105 00:06:47,496 --> 00:06:48,657 أنت ستنفذ ما أقوله 106 00:06:55,503 --> 00:06:57,175 لقد كنت محاصراً 107 00:06:57,635 --> 00:06:58,967 بكثير من العيون والآذان المراقبة لي 108 00:07:00,638 --> 00:07:02,040 أنت سمعت أشياء 109 00:07:04,572 --> 00:07:07,215 السيناتور لم يكن الشخص الوحيد الذي يحمل أنباء سيئة 110 00:07:14,021 --> 00:07:15,022 سيرج.. أنا 111 00:07:17,324 --> 00:07:18,526 لدي ابن أخي 112 00:07:18,586 --> 00:07:19,927 اسمه كامبيل 113 00:07:20,527 --> 00:07:22,860 إنه ابن أختي الكبيرة 114 00:07:23,530 --> 00:07:24,862 رحم الله روحها 115 00:07:25,662 --> 00:07:28,605 على أية حال هو يواجه العديد من المشاكل في ليفربول 116 00:07:30,237 --> 00:07:31,568 وأردت أن أحضره إلى الولايات المتحدة 117 00:07:31,638 --> 00:07:34,641 وأنت تعرف أن أضعه تحت جناحنا 118 00:07:35,001 --> 00:07:36,343 وأعطيه وظيفة 119 00:07:36,473 --> 00:07:37,804 وأدخله في التجارة 120 00:07:38,475 --> 00:07:39,676 هل كل هذا يناسبك؟ 121 00:07:41,047 --> 00:07:42,048 بالتأكيد 122 00:07:43,149 --> 00:07:44,150 شكراً 123 00:07:54,560 --> 00:07:55,561 تعال هنا 124 00:07:56,432 --> 00:07:58,364 هل لديك إعاقة في الكلام؟ 125 00:08:00,126 --> 00:08:01,597 أنا لم أسمعك أبداً حينما كنت 126 00:08:01,667 --> 00:08:03,669 تتحدث مع صديقتي الحميمية 127 00:08:08,974 --> 00:08:10,105 والآن أصبح الأمر جَدّي 128 00:08:10,175 --> 00:08:11,377 هيا 129 00:08:12,578 --> 00:08:13,579 أتركني وشأني 130 00:08:13,979 --> 00:08:15,140 أنا لا أريد أي مشاكل 131 00:08:15,210 --> 00:08:16,211 ولا أنا 132 00:08:17,082 --> 00:08:18,453 لهذا السبب سأقتلك 133 00:08:33,298 --> 00:08:34,999 وسآخذ هذا الشيء 134 00:08:37,202 --> 00:08:38,403 حسناً 135 00:08:45,440 --> 00:08:46,681 أجل، سأكون هناك 136 00:08:52,717 --> 00:08:54,048 نحن جميعنا مهتمين 137 00:08:54,548 --> 00:08:56,290 ونريد أن نوقف العملية 138 00:08:59,053 --> 00:09:00,054 أنت سكران 139 00:09:00,324 --> 00:09:02,656 هناك تغيير كبير في مكتب الشرطة 140 00:09:02,886 --> 00:09:04,258 وسنخسر حمايتنا 141 00:09:06,660 --> 00:09:07,661 ماذا عن هايدين؟ 142 00:09:08,332 --> 00:09:10,334 عليه أن يقبل قراري 143 00:09:11,134 --> 00:09:12,566 نحنُ جميعاً من نفس العائلة 144 00:09:12,636 --> 00:09:13,937 إنه ليس من عائلتي 145 00:09:13,997 --> 00:09:15,669 أنت تعرف ما أعنيه 146 00:09:15,999 --> 00:09:18,211 هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن ذلك يا أبي 147 00:09:18,271 --> 00:09:19,613 إنه الوقت الأمثل 148 00:09:20,003 --> 00:09:22,215 في مثل تلك الأوقات نتناقش في تلك الأمور 149 00:09:24,607 --> 00:09:26,279 سعادتك أنت وأخيك 150 00:09:27,310 --> 00:09:28,521 هي كل ما أهتم بها 151 00:09:30,453 --> 00:09:31,454 عليك بإنهاء ذلك الأمر الآن 152 00:09:31,684 --> 00:09:34,357 أنسحب يا لوين مادمت تستطيع ذلك 153 00:09:37,019 --> 00:09:38,190 مازال هناك العديد من الخطوات 154 00:09:40,463 --> 00:09:41,664 هذه ليست النهاية 155 00:09:45,468 --> 00:09:46,699 لقد جعلتني أقلق تجاه ذلك الأمر 156 00:09:49,702 --> 00:09:53,075 بعد هذه العائلة لم أرى العائلة سعيدة مرة أخرى 157 00:09:54,606 --> 00:09:56,949 معك أميرة حقيقية هنا 158 00:09:57,439 --> 00:09:59,451 يتم قتل الرجال لأقل الأسباب - أنتَ؟ - 159 00:09:59,711 --> 00:10:01,313 أنت لا تجرؤ على إصابة ذبابة 160 00:10:01,383 --> 00:10:02,654 هل تريد مشاهدة بعض الإثارة الحقيقية؟ 161 00:10:02,714 --> 00:10:04,586 تعال وشاهدني في تدريبات الملاكمة ليلة غد 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,987 ما الذي تتحدث عنه؟ 163 00:10:06,047 --> 00:10:07,759 هو يعتقد أنه أنه حائز على جائزة الأوسكار دي لا هويا 164 00:10:07,989 --> 00:10:09,561 إن ذلك يعني الكثير بالنسبة لي 165 00:10:09,621 --> 00:10:10,992 أنت تعرف أنا لا أحب العنف 166 00:10:12,724 --> 00:10:14,255 لكننا نفعل ما نستطيع 167 00:10:14,325 --> 00:10:16,027 أترين ماذا لدينا؟ 168 00:10:16,097 --> 00:10:18,069 هذا ما لديك 169 00:10:18,129 --> 00:10:19,470 هل أنا مُزعج؟ 170 00:10:20,061 --> 00:10:21,402 حسناً حسناً لحظة حماقة 171 00:10:21,733 --> 00:10:23,204 سأخذ التلميح في الحسبان 172 00:10:28,209 --> 00:10:29,410 ما الأمر؟ 173 00:10:32,113 --> 00:10:33,114 أبي 174 00:10:34,215 --> 00:10:36,016 يريد إنهاء كل هذا 175 00:10:37,348 --> 00:10:38,549 ماذا تريد؟ 176 00:10:48,128 --> 00:10:49,800 كيف حالك يا عمي؟ 177 00:10:50,090 --> 00:10:51,091 أوه صغيري 178 00:10:51,361 --> 00:10:52,702 لم نرى بعض منذ فترة طويلة 179 00:10:52,763 --> 00:10:54,434 أجل تبدو رائعاً - شكراً - 180 00:10:54,764 --> 00:10:55,765 ابتهج 181 00:10:56,266 --> 00:10:58,208 مشوش قليلاً ؟ -أجل - 182 00:10:58,268 --> 00:10:59,269 حسناً 183 00:10:59,499 --> 00:11:00,770 لقد تحدثت مع سيرجيو 184 00:11:01,001 --> 00:11:02,672 انت ستعمل مع كوين 185 00:11:03,173 --> 00:11:04,374 لكن عليك أن تعدني 186 00:11:04,444 --> 00:11:05,715 أريدك أن تكون على مستوى من الأدب 187 00:11:05,945 --> 00:11:06,946 والإحترام 188 00:11:07,577 --> 00:11:09,579 وأريدهم أن يثقوا بك 189 00:11:09,709 --> 00:11:10,710 حسناً؟ -حسناً - 190 00:11:11,080 --> 00:11:12,221 هذه ليست لندن 191 00:11:12,281 --> 00:11:13,483 إنها الولايات المتحدة الأمريكية الآن 192 00:11:13,553 --> 00:11:15,024 القواعد مختلفة 193 00:11:19,258 --> 00:11:22,061 لم يكن من دوري أن أنصح العائلة 194 00:11:22,121 --> 00:11:24,463 عملي كان التأكد من أنهم يتحركون من النقطة أ إلى النقطة ب 195 00:11:24,523 --> 00:11:26,135 في مرة واحدة 196 00:11:29,128 --> 00:11:31,100 لكن السماح بسفاح مثل كامبل التدخل في تلك الأعمال 197 00:11:31,170 --> 00:11:32,471 كانت مخاطرة كبيرة 198 00:11:34,433 --> 00:11:37,145 وعملي كان يتم تقييمه بالخطورة 199 00:11:45,584 --> 00:11:48,416 شخصٌ مثل كامبيل لم يكن ليرضى ابداً 200 00:11:48,486 --> 00:11:50,558 وسيجعلنا نعاني لفترة طويلة 201 00:11:55,223 --> 00:11:56,594 ينبغي على كوين معرفة ذلك الأمر 202 00:12:02,460 --> 00:12:05,473 مصدر تمويل الأسرة الرئيسي كان من ألعاب القمار الغير قانونية 203 00:12:05,733 --> 00:12:07,265 وسرقة الهوية 204 00:12:10,007 --> 00:12:13,040 لكن كوين تواصل مع الرجل العجوز المتواجد في أحد الأماكن الفرعية 205 00:12:19,546 --> 00:12:21,048 من أجل التزوير 206 00:12:31,328 --> 00:12:34,030 لو نجح ذلك الأمر سنربح الملايين 207 00:12:39,195 --> 00:12:41,037 ومن الصعب التراجع عن ذلك 208 00:12:55,211 --> 00:12:57,223 هيا لنضيف بوريس إلى المعادلة 209 00:12:57,353 --> 00:12:58,514 لقد كان الشخص المسئول عن التوصيل 210 00:12:58,584 --> 00:13:00,326 إلى المستودع 211 00:13:03,088 --> 00:13:06,091 طباعة الأموال هي نصف العمل 212 00:13:06,191 --> 00:13:08,063 وأنت تحتاج إلى شخص ما يقوم بنشر 213 00:13:08,123 --> 00:13:09,365 الأموال في السوق المفتوحة 214 00:13:11,597 --> 00:13:12,598 شخص ما مثل بوريس 215 00:13:16,531 --> 00:13:17,973 شخص ما مثل بوريس 216 00:13:22,337 --> 00:13:24,179 هذا النوع من اللقاءت تحدث فيه أشياء مفاجئة 217 00:13:24,239 --> 00:13:25,750 وتحول الأمر إلى الأسوأ 218 00:13:28,113 --> 00:13:29,114 كوين 219 00:13:29,714 --> 00:13:31,156 أنا سعيد لرؤيتك مرة أخرى 220 00:13:31,216 --> 00:13:32,417 على الرحب والسعة يا بوريس 221 00:13:36,050 --> 00:13:37,392 كيف حال أبيك؟ 222 00:13:38,152 --> 00:13:39,153 إنه متقاعد 223 00:13:40,254 --> 00:13:41,926 وفقد حمايتنا 224 00:13:42,226 --> 00:13:43,497 وهو لا يريد من العائلة أن تشترك 225 00:13:43,558 --> 00:13:45,399 في النشاطات الغير قانونية 226 00:13:47,401 --> 00:13:48,662 ماذا عنك؟ 227 00:14:06,420 --> 00:14:07,721 عملٌ ممتاز 228 00:14:09,252 --> 00:14:12,195 ما الذي فعلته حتى أستحق مثل هذه الهدية من سيرجيو؟ 229 00:14:12,255 --> 00:14:14,598 العملية خفيفة وناجحة 230 00:14:16,389 --> 00:14:17,390 وهو يثق بك 231 00:14:17,590 --> 00:14:19,262 إذاً أنا مصباح الأضحية 232 00:14:20,093 --> 00:14:21,094 أوه لا 233 00:14:21,294 --> 00:14:22,605 أنت الذئب بوريس 234 00:14:22,665 --> 00:14:24,337 الجميع يعرف ذلك 235 00:14:26,569 --> 00:14:27,570 كم هي نسبتي ؟ - ثلاثين بالمائة - 236 00:14:28,441 --> 00:14:30,373 أنت تعني أنني أقوم بالمخاطرة الكاملة 237 00:14:30,443 --> 00:14:31,774 وأحصل على ثلاثين بالمائة؟ 238 00:14:32,405 --> 00:14:33,746 في الواقع 239 00:14:35,147 --> 00:14:36,819 أخبر والدك أنني أشعر بالإطراء 240 00:14:37,279 --> 00:14:38,621 لكن هناك عامل واحد 241 00:14:38,681 --> 00:14:40,022 لم يأخذه في الحسبان 242 00:14:40,182 --> 00:14:41,183 ما هو؟ 243 00:14:41,413 --> 00:14:43,225 لا يوجد أحد آخر في المدينة 244 00:14:43,285 --> 00:14:45,257 يستطيع أن ينفذ مخطط مثل هذا 245 00:14:45,317 --> 00:14:47,690 لا يوجد أحد آخر يمكن الثقة به كاملاً 246 00:14:49,561 --> 00:14:50,762 أنا سأقبل ذلك مقابر عشرة 247 00:14:52,394 --> 00:14:54,736 ولأثبت له أمانتي 248 00:14:55,027 --> 00:14:56,698 وسأحصل على مدفوعاتي 249 00:14:57,729 --> 00:14:59,101 في نهاية الإتفاق 250 00:14:59,171 --> 00:15:00,172 أتعلم 251 00:15:00,372 --> 00:15:02,544 أنا أحب أسلوبك - وأنا أيضاً - 252 00:15:06,438 --> 00:15:08,109 أوه كوين هناك أمرٌ آخر 253 00:15:08,680 --> 00:15:12,183 السيد هوانج يحتاج توصيلة أخرى 254 00:15:19,220 --> 00:15:20,461 هيا لنذهب يا رفاق 255 00:15:33,334 --> 00:15:35,476 هل يمكنك أن تقوم بفكّ بعض النقود لي يا رجل؟ 256 00:15:35,536 --> 00:15:37,177 هل يمكنك أن تقوم بفكّ بعض النقود لي يا رجل؟ 257 00:15:42,713 --> 00:15:43,714 هناك شيء ما خاطيء 258 00:15:44,715 --> 00:15:46,717 لا يوجد متسكع والمكان خالي 259 00:15:46,947 --> 00:15:48,178 ولكنه ليس بمفرده 260 00:15:49,379 --> 00:15:50,380 شكراً لك يا أخي 261 00:16:17,676 --> 00:16:19,048 هؤلاء الأشخاص كانوا مُحترفين 262 00:16:20,679 --> 00:16:22,051 عرفت ذلك من أحدهم 263 00:16:34,122 --> 00:16:35,534 هيا لنذهب هيا هيا 264 00:16:42,500 --> 00:16:43,501 هل أنت بخير؟ 265 00:16:44,202 --> 00:16:46,244 أجل بالتأكيد لو أنك تحب الإرتجاجات 266 00:16:48,076 --> 00:16:49,337 أتعتقد المسؤول عن ذلك هو بوريس؟ 267 00:16:49,407 --> 00:16:51,079 لا يمكن فليس بالذكاء الكافي لفعل ذلك 268 00:16:51,139 --> 00:16:52,480 مَن غير بوريس؟ 269 00:16:52,580 --> 00:16:54,452 في الواقع قائمة الأعداء طويلة 270 00:16:54,512 --> 00:16:56,484 لكن لا أحد يستطيع فعل ذلك 271 00:16:56,544 --> 00:16:57,885 لا أحد يجرؤ على ذلك 272 00:16:59,046 --> 00:17:00,718 أتريد معرفة رأي ؟ - لا - 273 00:17:01,289 --> 00:17:02,290 حسناً بالتأكيد 274 00:17:02,690 --> 00:17:05,363 بالأحرى هم أشخاص أكبر من بوريس يؤذونك - لماذا؟ - 275 00:17:05,523 --> 00:17:08,295 يريدون منا أن نعتقد أن بوريس كان وراء هذا الهجوم 276 00:17:10,327 --> 00:17:11,328 هذا مثير للإعجاب يا كامبيل 277 00:17:12,429 --> 00:17:14,031 لا هذا لا يفسر الأمر لكن مَن؟ 278 00:17:19,977 --> 00:17:23,910 بوريس.. هايدين .. كامبيل.. السيناتو روسوالد 279 00:17:25,342 --> 00:17:28,245 حسناً نحن لدينا قائمة من المشتبه بهم 280 00:17:28,315 --> 00:17:29,316 هل هناك أحدٌ آخر؟ 281 00:17:30,176 --> 00:17:31,177 كيرت 282 00:17:31,618 --> 00:17:32,619 كيرت؟ 283 00:17:33,580 --> 00:17:34,991 لديه جانب مظلم من حياته 284 00:17:42,488 --> 00:17:45,401 أنت تعلم أنك مجرد أحمق بالنسبة لأخي الكبير 285 00:17:45,461 --> 00:17:47,063 أين أبي؟ - مع دين - 286 00:17:49,465 --> 00:17:51,137 والآن استطيع النيل منك هنا 287 00:17:51,197 --> 00:17:52,368 هناك شيء ما فعلته أريد أن أخبرك عنه 288 00:17:52,438 --> 00:17:53,439 وأنا أيضاً - ماذا؟ - 289 00:17:53,639 --> 00:17:55,211 أنت تضرب مثل الفتاة 290 00:17:55,271 --> 00:17:56,602 ها انت ذا 291 00:17:57,072 --> 00:17:58,404 حسناً أخوك الطفل 292 00:17:58,604 --> 00:18:00,616 سيتم قبوله في عمله بالشرطة 293 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 أنت ماذا؟ 294 00:18:02,278 --> 00:18:04,119 سألتحق بالشرطة الفيدرالية - أصمت عن هذا الحديث الأحمق - 295 00:18:04,179 --> 00:18:06,021 أنا لم أعرف حتى بأنك تقدّمت بذلك 296 00:18:06,081 --> 00:18:07,082 وماذا في ذلك؟ 297 00:18:08,183 --> 00:18:10,856 هل ينبغي أن أحصل على تصريح من أخي الكبير؟ 298 00:18:11,186 --> 00:18:12,517 أجل ينبغي - أجل - 299 00:18:12,988 --> 00:18:14,189 تعال هنا أنا فخورٌ بك 300 00:18:16,091 --> 00:18:17,933 أنا فخورٌ بك حقاً - شكراً - 301 00:18:21,326 --> 00:18:22,327 لا داعي للرقص 302 00:18:23,628 --> 00:18:25,970 هذا يعني الكثير لي 303 00:18:27,202 --> 00:18:28,573 أنا جاد في ذلك 304 00:18:36,080 --> 00:18:37,311 أبي 305 00:18:38,513 --> 00:18:39,513 أبي 306 00:18:40,184 --> 00:18:41,515 ماذا يحدث يا ابني؟ 307 00:18:42,516 --> 00:18:44,188 كيرت سيلتحق بالشرطة الفيدرالية 308 00:18:45,059 --> 00:18:46,060 أعرف 309 00:18:47,191 --> 00:18:48,522 أنا فخورٌ به 310 00:18:48,993 --> 00:18:50,464 أنا متأكد من أنك كذلك ولكن 311 00:18:50,524 --> 00:18:51,865 هيا الشرطة الفيدرالية؟ 312 00:18:52,126 --> 00:18:53,457 لقد وعدت أمك 313 00:18:53,527 --> 00:18:55,569 بأنني سأحافظ على عملنا التجاري - أعرف - 314 00:18:55,629 --> 00:18:57,601 وكنت أنوي على الوفاء بهذا الوعد - أعرف - 315 00:19:00,504 --> 00:19:01,505 وبوريس أراد أن يحصل على عشرة 316 00:19:02,906 --> 00:19:04,908 أعتقد أنني استطيع الحصول على عشرين 317 00:19:05,368 --> 00:19:06,610 جيد 318 00:19:09,142 --> 00:19:10,473 هناك شيء إضافي على ذلك 319 00:19:12,175 --> 00:19:13,176 إن هايدين يعرف 320 00:19:14,517 --> 00:19:16,189 لا أعتقد أنه سعيد 321 00:19:16,349 --> 00:19:17,350 سيكون كذلك 322 00:19:18,922 --> 00:19:20,323 سأترك الأمر له ليقتسم معنا بصورة مناسبة 323 00:19:21,654 --> 00:19:23,996 تأكد من أن هذا العرض لا يمكنه رفضه 324 00:19:24,427 --> 00:19:26,098 إنه أكثر مما يستحق 325 00:19:26,329 --> 00:19:28,201 لا أعتقد إن الأمر يتعلق بالمال 326 00:19:28,261 --> 00:19:30,062 الأمر يتعلق دائماً بالمال 327 00:19:33,996 --> 00:19:35,608 لدي توصيلة إلى هوانج 328 00:19:35,668 --> 00:19:37,239 لا تفعل ذلك يا بُني 329 00:19:41,203 --> 00:19:43,345 الأمر متأخر يا أبي - الأمر ليس متأخر إطلاقاً - 330 00:19:45,177 --> 00:19:47,579 إن الزمان يتغير بصورة أسرع من قول كلمة السجن 331 00:19:52,014 --> 00:19:53,014 أحبك 332 00:19:53,685 --> 00:19:54,686 كوين 333 00:19:58,129 --> 00:20:00,091 كوين أتخذ قراراً بأن يتخلى عني 334 00:20:04,195 --> 00:20:06,698 إن الصينيين هم الأكثر شراءاً للهويات المسروقة 335 00:20:08,469 --> 00:20:10,241 العصابة كانت يقودها السيد هيونج 336 00:20:12,203 --> 00:20:15,106 والشيء الاستثنائي أنه لم يكن السيد هوانج 337 00:20:39,169 --> 00:20:41,431 مساءُ الخير سيد كوين 338 00:20:44,604 --> 00:20:46,276 أنا كنت أعتقد أنك السيد هوانج 339 00:20:47,067 --> 00:20:48,738 إنه متعب قليلاً الليلة 340 00:20:49,039 --> 00:20:50,040 حقاً؟ 341 00:20:50,240 --> 00:20:51,911 أنا أسف لسماع ذلك 342 00:20:52,342 --> 00:20:54,344 ظننت أنك قلت بأننا سنكون بمفردنا 343 00:20:54,744 --> 00:20:55,745 أجل فعلنا 344 00:20:57,076 --> 00:20:58,648 أنا أعرف هوية العاملين في تلك الصناعة 345 00:20:58,718 --> 00:21:00,019 لكن هذا سخيف 346 00:21:00,079 --> 00:21:01,250 كم عدد الرجال الذين معك؟ 347 00:21:01,320 --> 00:21:02,722 مَن هم هل هم راقصون؟ 348 00:21:02,952 --> 00:21:05,224 مَن هذا؟ - هذا هو السائق - 349 00:21:10,289 --> 00:21:11,961 ظننت أنني سألتقي بهوانج 350 00:21:12,031 --> 00:21:13,232 كنت أتوقع رؤية هوانج 351 00:21:15,164 --> 00:21:16,505 حسناً يمكنك التعامل معي 352 00:21:17,036 --> 00:21:18,037 حسناً 353 00:21:18,467 --> 00:21:19,468 أنت من سيتعامل معي 354 00:21:19,698 --> 00:21:21,070 حسناً فهمت 355 00:21:22,941 --> 00:21:24,443 استرخوا 356 00:21:28,947 --> 00:21:30,178 تفضّل 357 00:21:36,114 --> 00:21:37,455 والآن ماذا عن أموالي 358 00:21:40,258 --> 00:21:41,259 لقد حصلت عليها 359 00:21:41,489 --> 00:21:42,660 من المؤكد أنها وصلت 360 00:21:42,720 --> 00:21:44,062 أجل أتعلم 361 00:21:45,323 --> 00:21:46,464 أنا لم ألاحظ ذلك 362 00:21:48,266 --> 00:21:49,267 تممت العملية 363 00:21:49,567 --> 00:21:51,469 لا لا لم تنتهي 364 00:21:51,529 --> 00:21:53,871 لا لا أنا لم أرى أي شيء هناك 365 00:21:54,702 --> 00:21:56,374 إنه أمر متعلق ببعض الثواني 366 00:21:57,104 --> 00:21:58,105 حسناً إنه 367 00:22:00,007 --> 00:22:02,149 عليك أن تراجعه مرة أخرى - أجل يمكنني فعل ذلك - 368 00:22:02,209 --> 00:22:04,051 أتعلم ربما تكون الإشارة 369 00:22:04,111 --> 00:22:06,213 وربما نكون في منطقة سيئة 370 00:22:06,283 --> 00:22:07,284 ستصل في أي ثانية 371 00:22:08,515 --> 00:22:09,516 سو 372 00:22:10,988 --> 00:22:11,989 أوه اللعنة 373 00:22:30,667 --> 00:22:32,138 أهرب يا كوين سأقوم بحمايتك 374 00:22:41,717 --> 00:22:43,249 أقوم بحمايتك أذهب 375 00:23:00,736 --> 00:23:02,738 أتعتقد أنها مؤامرة ؟ - لا يوجد لدينا وقت - 376 00:23:03,168 --> 00:23:04,970 هيا لنعود مرة أخرى سأطلب الدعم 377 00:23:05,040 --> 00:23:06,942 أريد جريمالدي على قيد الحياة - حسناً يا سيدتي - 378 00:23:07,002 --> 00:23:08,003 سأتصل بهايدن 379 00:23:09,104 --> 00:23:10,615 القناص على اليسار سناتشيز على اليمين 380 00:23:12,607 --> 00:23:13,949 عمي أنا كامبيل 381 00:23:14,149 --> 00:23:15,350 نحنُ في ورطة 382 00:23:16,982 --> 00:23:19,324 لقد أخبرته بأن يغادر معكِ 383 00:23:19,454 --> 00:23:20,455 معذرة 384 00:23:21,015 --> 00:23:22,016 كوين 385 00:23:23,188 --> 00:23:25,530 أخبرته بأن يستقيل من العمل 386 00:23:26,291 --> 00:23:28,633 وأن يعيش حياة طبيعية معكِ 387 00:23:29,293 --> 00:23:30,294 ويبدأ في تكوين عائلة 388 00:23:37,732 --> 00:23:38,733 معذرة 389 00:23:39,203 --> 00:23:40,204 هوايدين 390 00:23:41,005 --> 00:23:42,006 ماذا؟ 391 00:23:42,937 --> 00:23:44,278 كيف عرفت؟ 392 00:23:44,608 --> 00:23:46,951 لأن ابن أختي هناك أيضاً 393 00:23:49,713 --> 00:23:51,385 كنت على وشك التقاعد 394 00:23:52,045 --> 00:23:53,046 أعرف ذلك 395 00:23:53,317 --> 00:23:54,558 لقد كنت قريباً من الانتهاء من صفقة 396 00:23:54,618 --> 00:23:56,660 تجعلنا أثرياء مثل كرويسوس 397 00:23:56,720 --> 00:23:58,392 الأموال يمكنها شراء التقاعد يا سيرج 398 00:23:59,322 --> 00:24:00,594 لكن ليس راحة البال 399 00:24:00,654 --> 00:24:02,295 وانظر أين نحنُ الآن؟ 400 00:24:02,365 --> 00:24:04,497 أنا على وشك أن أفقد ابني وأنت ابن شقيقتك 401 00:24:04,558 --> 00:24:06,970 أنظر لدي خطة يمكن أن تخرجهم 402 00:24:07,030 --> 00:24:08,031 أنا بحاجة لأكسل 403 00:24:08,601 --> 00:24:10,273 أنت تفهمني أكسيل يا سيرج 404 00:24:10,463 --> 00:24:11,464 أعتبر أن ذلك قد حدث 405 00:24:12,165 --> 00:24:13,166 جيد 406 00:24:13,376 --> 00:24:14,377 هذا جيد يا سيرج 407 00:24:15,008 --> 00:24:16,509 سأزودك بالتفاصيل بمجرد وصولي للمكتب 408 00:24:16,569 --> 00:24:17,940 جيد 409 00:24:19,472 --> 00:24:20,473 أكسيل 410 00:24:23,916 --> 00:24:25,588 ألتقي بهايدن في المكتب 411 00:24:26,389 --> 00:24:27,720 لكن كوين أخبرني بأن أبقى معك يا سيدي 412 00:24:27,950 --> 00:24:29,452 لقد تورط في أمر ما 413 00:24:29,522 --> 00:24:30,923 وإن لم تذهب إلى هناك 414 00:24:30,983 --> 00:24:33,025 سيقومون بإلقاء القبض عليه 415 00:24:35,057 --> 00:24:36,258 سأقوم بإخراجه 416 00:24:38,090 --> 00:24:41,403 لم يعني لقائي بهايدن في المكتب أمر كبير 417 00:24:41,463 --> 00:24:43,635 كان بإمكانه أن يعطيني مكان كوين فقط 418 00:24:43,695 --> 00:24:45,637 فلنذهب إلى الطريق رقم 15 الآن 419 00:24:47,939 --> 00:24:49,541 لكني لم أتوقع هذه التساؤلات 420 00:25:07,618 --> 00:25:09,290 توقف.. وألقي بسلاحك 421 00:25:09,690 --> 00:25:11,933 هيا - أذهب وأنا سأتعامل معهم - 422 00:25:11,993 --> 00:25:13,364 هل أنت متأكد؟ - أخبرني أبي، لكن للأسف، حسناً - 423 00:25:13,434 --> 00:25:14,895 قل لأبي أنه كان مُحقاً - توقف - 424 00:25:14,966 --> 00:25:16,297 هيا الآن أنا لستُ مُسلحاً 425 00:25:16,367 --> 00:25:17,368 ليس معي أي شيء 426 00:25:19,440 --> 00:25:21,101 كوين جريمالدي أنت قيد الإحتجاز 427 00:25:25,005 --> 00:25:26,407 كيف هرب؟ 428 00:25:28,178 --> 00:25:31,451 كيف لكامبل أن ينسى الشرطة بمجرد أن يستقيل منها؟ 429 00:25:40,460 --> 00:25:41,791 لا تقلق على كوين 430 00:25:42,122 --> 00:25:44,024 أنا متأكدة من أن أكسيل سيعيده سالماً 431 00:25:45,225 --> 00:25:46,426 أجل 432 00:25:47,697 --> 00:25:49,699 أنا سأخرج لأدخن سيجارة 433 00:25:51,361 --> 00:25:53,933 ثقتكم بي كانت في غير محلها هذه الليلة 434 00:25:55,475 --> 00:25:56,936 في ذلك الوقت تم إلقاء القبض على كوين 435 00:25:57,006 --> 00:25:59,008 ولم أكن بالقرب من المدينة 436 00:26:04,113 --> 00:26:05,514 أنا لم أفشل أبداً يا سيرجيو 437 00:26:06,916 --> 00:26:08,918 أنا متأكد من أنه توقع 438 00:26:09,148 --> 00:26:10,419 أن ابنه سيعود للمنزل 439 00:26:18,026 --> 00:26:19,258 سيرجو 440 00:26:26,264 --> 00:26:28,266 لا ينبغي أن تقتلها 441 00:26:28,396 --> 00:26:29,708 أنا من تريده 442 00:26:36,204 --> 00:26:37,205 أبي؟ 443 00:27:14,041 --> 00:27:15,042 أبي 444 00:27:15,242 --> 00:27:16,913 أبي أبي هل أنت بخير؟ 445 00:27:18,885 --> 00:27:19,886 هل أنت بخير؟ 446 00:27:20,086 --> 00:27:21,087 أجل 447 00:27:21,318 --> 00:27:22,959 كيرت 448 00:27:35,331 --> 00:27:36,472 حينما وصلت للمستودع 449 00:27:36,532 --> 00:27:38,534 كوين كان ملقى القبض عليه 450 00:27:39,165 --> 00:27:41,037 ولم يكن هناك تبرير لإعتقالي 451 00:27:49,074 --> 00:27:50,916 لقد كانت نهاية امبراطورية جريمالدي 452 00:27:52,217 --> 00:27:53,549 بعد ذلك كل شيء تغير 453 00:27:56,982 --> 00:27:59,424 هايدن وكامبل استكملوا العملية 454 00:28:01,657 --> 00:28:04,099 وأعتقد أنهم وجدوا بوريس شريكاً لدائماً لهم 455 00:28:05,991 --> 00:28:09,134 ومازالوا في حماية من القانون بسبب السيناتور روسوالد 456 00:28:10,435 --> 00:28:11,766 لكن الأسوأ 457 00:28:12,197 --> 00:28:14,969 أن كامبل ورث منزل عائلة جريمالدي 458 00:28:16,301 --> 00:28:17,302 من هناك 459 00:28:18,203 --> 00:28:19,644 كانت له قبضة حديدية على المدينة 460 00:28:22,407 --> 00:28:23,618 لهذا السببت غادرت المدينة 461 00:28:23,678 --> 00:28:25,149 أعني أن الشرطة كانت تلاحقك 462 00:28:27,512 --> 00:28:29,483 لا أنا فقط أردت أن أكون بمفردي 463 00:28:30,985 --> 00:28:32,226 ما الذي تتحدث عنه؟ 464 00:28:33,958 --> 00:28:36,530 وظيفتي كانت حماية سيرج وكوين 465 00:28:36,590 --> 00:28:38,893 والآن أحدهما مات والآخر في السجن 466 00:28:38,963 --> 00:28:40,965 وأنا أدين له بأن أجد المسؤول عما حدث بأكمله 467 00:28:44,428 --> 00:28:46,440 لذلك عدت للإنتقام 468 00:28:47,000 --> 00:28:48,001 لا 469 00:28:48,572 --> 00:28:49,573 أجل، ربما 470 00:28:49,973 --> 00:28:51,975 أنا أريد أن أضع الأمور في نصابها 471 00:28:57,440 --> 00:28:58,441 ...لذلك 472 00:28:59,342 --> 00:29:01,655 كوين سيخرج من السجن في نهاية الأسبوع 473 00:29:01,715 --> 00:29:03,116 أعتقد أنك ستكون بجواره؟ 474 00:29:06,019 --> 00:29:07,560 لا أعتقد أنه سيراني 475 00:29:10,453 --> 00:29:11,965 أنت تعرف 476 00:29:14,957 --> 00:29:16,169 هذا ليس خطؤك 477 00:29:17,670 --> 00:29:18,671 أجل 478 00:29:20,463 --> 00:29:21,674 أجل، أعرف 479 00:29:27,269 --> 00:29:28,410 ينبغي أن أذهب.. حسناً 480 00:29:28,470 --> 00:29:29,812 سأراك غداً 481 00:29:32,544 --> 00:29:34,546 أعرف أكثر مما تتخيله 482 00:29:36,218 --> 00:29:38,650 أعرف أين كانت تذهب خلال الشهور القليلة الأخيرة 483 00:29:42,354 --> 00:29:44,156 هيا لنتأكد فيما إذا كانت نظيفة اليد 484 00:29:55,497 --> 00:29:57,168 أجل إنها أملاك بوريس 485 00:29:59,200 --> 00:30:02,013 سنصل هناك خلال عشرة دقائق 486 00:30:02,073 --> 00:30:04,745 جريمالدي مهما حدث لك لا تدخل بمفردك 487 00:30:05,106 --> 00:30:06,447 أنتظر مساعدتنا 488 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 ديمتري 489 00:30:49,248 --> 00:30:50,249 المباحث الفيدرالية 490 00:30:50,550 --> 00:30:52,892 أرفع يدك للأعلى وألقي بسلاحك الآن 491 00:30:53,553 --> 00:30:55,224 بريت، تباً لك، قلت لك لا 492 00:30:55,625 --> 00:30:57,026 ألقوا بسلاحكم أرضاً 493 00:30:58,227 --> 00:30:59,899 مَن المتواجد هنا؟ 494 00:31:00,259 --> 00:31:01,500 بوريس؟ 495 00:31:05,064 --> 00:31:07,706 العميل كيرت جريمالدي مرحباً بك 496 00:31:13,172 --> 00:31:15,584 من المؤكد أن أبيك مات بسبب الأزمة القلبية 497 00:31:15,644 --> 00:31:17,546 حينما أخبرته بأنك تريد أن تلتحق بالشرطة الفيدرالية 498 00:31:22,250 --> 00:31:23,251 هل الأمرُ كذلك؟ 499 00:31:23,552 --> 00:31:25,193 هل هذا كُل ما لديك؟ 500 00:31:25,253 --> 00:31:26,555 خمسة من الرجال أمام واحد؟ 501 00:31:28,026 --> 00:31:30,228 الغرائب لا تناسبك يا بوريس 502 00:31:30,288 --> 00:31:31,289 خمسة 503 00:31:32,290 --> 00:31:33,531 ليس كافياً يا بوريس 504 00:31:43,341 --> 00:31:44,342 أذهبوا هيا هيا 505 00:31:45,102 --> 00:31:46,774 خذ ساتراً خذ ساتراً 506 00:31:47,204 --> 00:31:48,546 هل تم تأمين المحيط؟ 507 00:31:48,676 --> 00:31:50,518 الجانب الغربي ليس مؤمن 508 00:31:50,578 --> 00:31:52,279 أين العميل جريمالدي؟ - بالداخل - 509 00:32:13,330 --> 00:32:15,502 هيا هيا 510 00:32:52,508 --> 00:32:53,979 أمسك بيدي 511 00:33:03,148 --> 00:33:05,590 لا يوجد مجال لتبادل إطلاق النيران في المكتب 512 00:33:05,650 --> 00:33:07,322 في المرة القادمة أنتظر الدعم 513 00:33:07,582 --> 00:33:08,923 أنا أحمل بطاقة عميل 514 00:33:09,324 --> 00:33:10,655 لقد أطلق الرصاص علي 515 00:33:11,356 --> 00:33:12,957 سنقوم باحتجازه وسيخرج من السجن بكفالة 516 00:33:13,027 --> 00:33:14,359 سيخرج الليلة 517 00:33:14,659 --> 00:33:17,201 أنا لا أريده، أنا أريد كامبيل 518 00:33:17,261 --> 00:33:18,963 أنا أعرف أنك تريد ذلك أيضاً 519 00:33:19,033 --> 00:33:21,035 لكن عاطفة البحث عن قاتل والدك 520 00:33:21,095 --> 00:33:22,436 تحرضك على الانتقام 521 00:33:24,198 --> 00:33:26,010 والآن أبتعد عني بحق الجحيم 522 00:33:47,020 --> 00:33:50,464 لقد تم احتجاز أربعة رجال من عصابة السيد هوانج في المستشفى 523 00:33:50,524 --> 00:33:53,036 لكنني أخيراً عرفت الرجل الذي واجه كوين 524 00:34:03,136 --> 00:34:05,108 والآن سأجعله يخبرني من الذي استأجره 525 00:34:10,313 --> 00:34:13,015 الشائعة تقول أن كامبل يمتلك هذا النادي 526 00:34:14,387 --> 00:34:15,688 عاهرات المستوى الراقي 527 00:34:21,293 --> 00:34:22,965 سيرجيو لم يفعل ذلك مطلقاً 528 00:34:29,461 --> 00:34:30,462 أثنين من الحراس 529 00:34:31,103 --> 00:34:33,105 سيقولوا لي أنصرف وأنا أبحث عنه 530 00:34:35,007 --> 00:34:36,308 عليه أن يقوم باستئجار أشخاص أفضل 531 00:34:39,471 --> 00:34:40,912 هذا سيكلفه المزيد 532 00:34:54,586 --> 00:34:56,057 مَن أنت بحق الجحيم؟ 533 00:34:59,430 --> 00:35:01,432 أرجوك لا تقتلني 534 00:35:01,532 --> 00:35:03,134 لماذا قمت بإعداد كمين لكوين جريمالدي؟؟ 535 00:35:04,966 --> 00:35:06,107 لقد حصلت على مالاً مقابل ذلك 536 00:35:06,167 --> 00:35:07,598 مِن مَن؟ - لا أعرف - 537 00:35:09,170 --> 00:35:10,841 لقد تحدثنا عبر الهاتف 538 00:35:11,272 --> 00:35:12,603 هل معك الرقم؟ 539 00:35:12,903 --> 00:35:14,415 لا أعرف - أعطني هاتفك - 540 00:35:14,475 --> 00:35:16,076 هاتفك,, أسرع أيها الأحمق 541 00:35:16,146 --> 00:35:17,307 هيا 542 00:35:27,317 --> 00:35:29,389 لماذا قتلته بحق الجحيم؟ 543 00:35:35,165 --> 00:35:36,366 أقتلي ابن العاهرة 544 00:35:36,426 --> 00:35:37,637 أنا آسف حسناً 545 00:36:00,950 --> 00:36:02,161 أقضي عليه هذا اللعين 546 00:36:23,411 --> 00:36:24,643 قلت لكِ أنا آسف 547 00:36:26,975 --> 00:36:28,686 ركلات جيدة على الرغم من ذلك - سحقاً لك - 548 00:36:31,149 --> 00:36:32,380 ربما المرة القادمة 549 00:36:41,489 --> 00:36:43,331 إذاً أنت تريد معرفة معلومات عن كيرت 550 00:36:43,391 --> 00:36:45,363 هل يعرف العمل الحقيقي للعائلة؟ 551 00:36:46,634 --> 00:36:47,965 أعتقد أنه يعرف 552 00:36:49,196 --> 00:36:50,508 أعترف أنه دائماً كان يعرف 553 00:36:53,110 --> 00:36:54,111 حقاً؟ 554 00:36:55,172 --> 00:36:58,275 كان يعرف أن هناك علاقة عمل ما بين سيرجيو وكوين 555 00:36:58,345 --> 00:37:00,677 أعني لا استطيع إثبات ذلك ولكن 556 00:37:01,979 --> 00:37:03,650 لماذا تعتقد أنه اختار الانضمام للمباحث الفيدرالية؟ 557 00:37:05,952 --> 00:37:07,524 الإنتقام - الإنتقام؟ - 558 00:37:10,126 --> 00:37:11,528 ليكون في الجانب الآخر 559 00:37:20,166 --> 00:37:21,167 السناتور 560 00:37:21,668 --> 00:37:22,669 مرحباً يا كيرت 561 00:37:24,100 --> 00:37:26,402 أنا لم ألتقي بك منذ وقتٍ طويل 562 00:37:26,472 --> 00:37:27,473 كيف حالك؟ 563 00:37:28,975 --> 00:37:31,107 ماذا تريد يا أيها السيناتور؟ 564 00:37:33,179 --> 00:37:35,511 لقد كنت قريباً جداً من أبيك 565 00:37:36,112 --> 00:37:37,483 وأحببته مثل أخ لي 566 00:37:39,885 --> 00:37:41,186 أنت لم تواجه أي مشاكل في العمل 567 00:37:41,247 --> 00:37:42,918 مع هايدن وكامبل رغم ذلك 568 00:37:43,048 --> 00:37:44,049 في بعض الأحيان 569 00:37:44,450 --> 00:37:47,262 هناك أشياء تخرج عما كنت مخطط له 570 00:37:47,322 --> 00:37:49,124 لقد جئت لأبيك منذ أربعة أعوام 571 00:37:49,194 --> 00:37:51,196 وتوسلت سيرج بأن يتقاعد عن العمل 572 00:37:51,256 --> 00:37:52,257 ووافق 573 00:37:53,558 --> 00:37:55,971 وهذه كانت علامة بداية النهاية 574 00:37:56,031 --> 00:37:57,702 ثم ظهر كامبيل على السطح 575 00:37:59,404 --> 00:38:00,535 إنه أكثر عنفاً مما هو متوقع 576 00:38:00,605 --> 00:38:01,937 وبدأ الحرب 577 00:38:02,467 --> 00:38:03,808 قتل كل منافسيه 578 00:38:04,869 --> 00:38:06,541 مع الحصول على تغطية له 579 00:38:07,041 --> 00:38:08,613 أفترض أنك من النوع الثاني من الرجال 580 00:38:08,843 --> 00:38:10,144 أيها السيناتور 581 00:38:10,215 --> 00:38:12,887 أنا لا استطيع أن أوفر الحماية لهم 582 00:38:13,047 --> 00:38:14,389 لأنهم يحتاجون حماية أكبر 583 00:38:15,279 --> 00:38:16,280 أنا عديم الفائدة 584 00:38:17,482 --> 00:38:19,493 سيأتون لي 585 00:38:23,157 --> 00:38:25,399 أنت تريد أن أحضره لك 586 00:38:25,459 --> 00:38:26,791 لو قضي عليه 587 00:38:28,132 --> 00:38:29,133 يقضى عليهم 588 00:38:30,294 --> 00:38:31,295 إذاً ماذا؟ 589 00:38:32,166 --> 00:38:33,607 هل لديك خطة رئيسية؟ 590 00:38:35,599 --> 00:38:37,111 سأخبرك كل شيء 591 00:38:39,643 --> 00:38:42,316 أيها السيناتور، أنا لم ألتقي بك منذ ثلاثة أعوام 592 00:38:43,306 --> 00:38:45,419 وظهرت لي اليوم فقط 593 00:38:45,479 --> 00:38:47,481 وفجأة تريد أن تخبرني كل شيء 594 00:38:47,981 --> 00:38:48,982 يومين 595 00:38:50,253 --> 00:38:52,325 لدي بعض الأشياء الأخرى التي يجب أن أفعلها أولاً 596 00:38:55,618 --> 00:38:57,290 هل قتلوا أبي؟ 597 00:38:58,261 --> 00:38:59,632 ليس دليلاً على ذلك 598 00:39:04,197 --> 00:39:05,638 لديك مهلة يومين 599 00:39:18,110 --> 00:39:19,111 هل أنتِ بخير؟ 600 00:39:20,042 --> 00:39:21,043 ما الأمر؟ 601 00:39:22,284 --> 00:39:24,116 هناك بعض الأشياء التي يجب أن أخبرك بها 602 00:39:25,387 --> 00:39:27,059 ولا تحكم علي حسناً ؟ 603 00:39:27,289 --> 00:39:29,221 أنا كنت مثلك تماماً وكنت هناك أيضاً، تتذكر؟ 604 00:39:29,291 --> 00:39:31,293 وقضيت طوال الوقت هناك 605 00:39:31,423 --> 00:39:32,624 لأبحث عمَن فعل هذا 606 00:39:35,857 --> 00:39:37,229 لقد كنت مع كامبيل 607 00:39:44,305 --> 00:39:45,306 حسناً 608 00:39:46,538 --> 00:39:47,869 نمت معه 609 00:39:48,239 --> 00:39:50,141 حتى استطيع الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات 610 00:39:52,213 --> 00:39:54,615 أنت ِتريدين أن تكوني الفائزة أليس كذلك يا ليون؟ 611 00:39:54,675 --> 00:39:56,487 أنتِ لا تريدي أن تخسري 612 00:40:01,652 --> 00:40:03,354 أنتِ حبيبتي الآن 613 00:40:07,488 --> 00:40:09,159 هو وهايدن فعلوها 614 00:40:09,490 --> 00:40:11,101 لكنني لا استطيع اثبات ذلك 615 00:40:11,161 --> 00:40:13,904 حتى الآن ربما لاحقاً 616 00:40:15,496 --> 00:40:18,108 حسناً الأثنين كانا على أولوية القائمة 617 00:40:27,677 --> 00:40:29,419 تفضّل أعتقد أنه بإمكانك استخدام هذا 618 00:40:33,553 --> 00:40:34,984 الشيكولاتة الساخنة؟ 619 00:40:36,356 --> 00:40:37,357 شكراً 620 00:40:38,187 --> 00:40:39,188 ثلاثة سنوات فقط 621 00:40:41,290 --> 00:40:43,132 كوين جريمالدي أنت مقبوض عليك 622 00:40:44,524 --> 00:40:45,525 لديه أصدقاء 623 00:40:46,265 --> 00:40:47,937 السيناتور روسوالد لديه عصابة؟ 624 00:40:48,928 --> 00:40:49,929 أجل 625 00:40:50,569 --> 00:40:52,902 أنت تعرف أن السيناتور خسر في الانتخابات 626 00:40:53,272 --> 00:40:55,945 بالتالي فلن يكون قادراً على حماية أي أحد قريباً 627 00:40:56,005 --> 00:40:57,006 اتفهم ذلك 628 00:40:58,277 --> 00:40:59,608 لكن ماذا عن كوين؟ 629 00:41:00,009 --> 00:41:01,010 لا استطيع كشف أسراره 630 00:41:01,210 --> 00:41:02,481 لو كان ذكياً فإنه سيخفض درجات نشاطه 631 00:41:02,541 --> 00:41:04,883 لكن ربما يقوم بالانتقام 632 00:41:05,083 --> 00:41:06,755 وربما يعود للعمل 633 00:41:06,945 --> 00:41:08,156 بالتأكيد سيدخل السجن 634 00:41:08,216 --> 00:41:09,888 وسأقوم بالتحقق من تلك الأمور 635 00:41:10,319 --> 00:41:11,890 هل ستقوم بملاحقته؟ 636 00:41:45,052 --> 00:41:46,253 كوين 637 00:41:48,025 --> 00:41:49,226 أنت 638 00:41:50,587 --> 00:41:51,588 كوين، إنه أنا 639 00:41:52,589 --> 00:41:54,461 إنه أنا تعال، أركب 640 00:41:54,531 --> 00:41:56,163 يا للروعة تبدو رائعاً يا أخي 641 00:41:56,233 --> 00:41:59,166 هل كنت تتناول السمك الفيليه يومياً هنا؟ 642 00:41:59,236 --> 00:42:00,537 ماذا، هل أنت سكران؟ 643 00:42:00,597 --> 00:42:02,109 هل تأخرت دقيقة عن الثلاثة أعوام؟ 644 00:42:02,169 --> 00:42:03,170 هيا أدخل 645 00:42:03,640 --> 00:42:05,612 أتعرف أشعر بأنني سأقوم بعملية إطالة لساقي 646 00:42:05,672 --> 00:42:07,073 لقد كان المكان ضيق بالداخل 647 00:42:07,143 --> 00:42:08,545 أنا متأكد من أنك تتفهم ذلك 648 00:42:08,605 --> 00:42:09,946 أنسى حياة السجن 649 00:42:10,417 --> 00:42:12,579 أركب وسأقوم بتنظيم برنامج ممتاز لك 650 00:42:12,649 --> 00:42:13,650 هيا - أين؟ - 651 00:42:14,150 --> 00:42:16,152 إلى المنزل - المنزل؟ - 652 00:42:16,613 --> 00:42:18,584 أنت تقيم في منزل أبي صحيح؟ 653 00:42:18,655 --> 00:42:20,056 أنا أحفتظت به للعائلة، لنا 654 00:42:20,116 --> 00:42:21,287 هناك بدلة رائعة هناك 655 00:42:21,357 --> 00:42:22,989 ويمكن أن يكون لك غرفة خاصة بك في الجناح الشرقي 656 00:42:23,059 --> 00:42:25,061 هيا - يبدو أنه أمرٌ رائع - 657 00:42:25,121 --> 00:42:27,193 سألحق بك - كوين - 658 00:42:29,095 --> 00:42:31,437 هل أنت غاضب لأنني تأخرت؟؟ 659 00:42:31,497 --> 00:42:32,498 ما الأمر؟ 660 00:42:33,669 --> 00:42:35,341 كوين أصعد للسيارة 661 00:42:35,631 --> 00:42:36,942 لقد أنقذت حياتي وأنا أنقذ حياتك 662 00:42:37,002 --> 00:42:38,273 نحن إخوة - هذا صحيح - 663 00:42:38,334 --> 00:42:40,305 والأخ سأقوم بزيارته لاحقاً 664 00:42:40,376 --> 00:42:41,947 ما الذي فعله السجن برأسك؟ 665 00:42:42,007 --> 00:42:43,348 ما الذي يحدث يا كوين؟ 666 00:42:44,009 --> 00:42:46,652 لقد كنت أقوم بالتجهيز للحفلة منذ ثلاثة أسابيع يا كوين 667 00:42:46,712 --> 00:42:48,553 نحنُ إخوة مدى الحياة 668 00:43:14,639 --> 00:43:17,912 أيتها السيدات أنتم ستصنعون اليوم 669 00:43:21,675 --> 00:43:23,687 إذاً أيها السيناتور كيف تحبنا؟ 670 00:43:25,319 --> 00:43:26,650 تعالي تعالي 671 00:43:27,491 --> 00:43:29,193 هيا لنقوم بإختبار المياه 672 00:43:44,397 --> 00:43:46,509 نعم - لم نتحدث منذ فترة طويلة يا أكسيل - 673 00:43:46,569 --> 00:43:47,570 أنا كوين 674 00:43:49,342 --> 00:43:51,975 أنا أقدّر ما قمت به 675 00:43:52,045 --> 00:43:54,147 لكن ماذا عن الإبتعاد عن الروتين اليومي؟ 676 00:43:54,207 --> 00:43:56,549 وتنضم لفريقي أنا وليون؟ 677 00:43:57,050 --> 00:43:59,382 هيا لنتحدث حول ذلك الأمر مع هايدن وكامبيل 678 00:44:00,183 --> 00:44:01,424 قل نعم 679 00:44:03,286 --> 00:44:04,457 حسناً 680 00:44:05,858 --> 00:44:07,189 هذه الأشياء المعقدة 681 00:44:08,060 --> 00:44:09,291 لكنني مدين له 682 00:44:11,964 --> 00:44:13,435 إن أعمال كامبيل وهايدن 683 00:44:13,495 --> 00:44:15,337 تقوم على بعض المكونات 684 00:44:17,569 --> 00:44:19,241 أولاً الحزمة البرامجية المالية الحصرية 685 00:44:21,103 --> 00:44:24,376 ثانياً بوريس القائم على توزيع المال 686 00:44:25,978 --> 00:44:26,979 سنقوم بمهاجمتهم الأثنين 687 00:44:28,040 --> 00:44:29,711 لكن الوصول 200 قدم تحت الأرض 688 00:44:29,981 --> 00:44:32,314 وسرقتهما لن يكون أمراً سهلاً 689 00:44:33,044 --> 00:44:34,586 أنت تحتاج إلى مفتاح المرور 690 00:44:36,047 --> 00:44:37,459 وواحد فقط منا يستطيع الوصول إلى هناك 691 00:44:46,527 --> 00:44:48,169 إذاً أين هو؟ 692 00:44:51,532 --> 00:44:53,174 لا أعرف ولا أهتم 693 00:44:56,637 --> 00:44:58,139 لماذا لا أصدقكِ؟ 694 00:45:00,371 --> 00:45:02,112 أجل انت كذلك 695 00:45:03,544 --> 00:45:04,945 أتريد معرفة السبب؟ 696 00:45:06,647 --> 00:45:08,118 لأنني حبيبتك يا صغيري 697 00:45:09,550 --> 00:45:11,391 لماذا تهتم بأمر الفاشل؟ 698 00:45:13,984 --> 00:45:16,326 أنتِ تعرفين أنه ينبغي ترشيد الحبّ 699 00:45:17,287 --> 00:45:18,929 هذه كلمة كبيرة 700 00:45:20,460 --> 00:45:21,461 ما معنى الترشيد؟ 701 00:45:22,562 --> 00:45:24,134 كنت أتحدث عن الحب 702 00:45:28,568 --> 00:45:30,640 أنا يمكنني أن أكون جيدة لك 703 00:45:32,572 --> 00:45:34,113 أعرف 704 00:45:40,349 --> 00:45:42,281 أنا لا أعرف أي شيء عن كوين 705 00:45:42,351 --> 00:45:43,683 أنا أصدقكِ 706 00:45:44,954 --> 00:45:45,955 هل أنت متأكد؟ 707 00:45:47,386 --> 00:45:48,587 أجل 708 00:46:03,001 --> 00:46:04,343 ليون تقوم بدورها 709 00:46:05,974 --> 00:46:07,606 إنها الأكثر تضحية 710 00:47:13,299 --> 00:47:14,300 الشرطة 711 00:47:14,500 --> 00:47:15,842 أفتح الباب - يا إلهي - 712 00:47:17,003 --> 00:47:18,344 الشرطة، أفتح الباب 713 00:47:18,945 --> 00:47:20,176 يا إلهي 714 00:47:24,510 --> 00:47:25,921 حسناً 715 00:47:28,654 --> 00:47:30,986 تم إلقاء القبض على السيناتو روسوالد بتهمة القتل 716 00:47:31,357 --> 00:47:33,028 ويدعي أنها ملفقة 717 00:47:33,359 --> 00:47:34,660 حيث قتل أثنين من فتيات كامبيل 718 00:47:38,363 --> 00:47:39,525 لقد تم تلفيقها إليه 719 00:47:39,595 --> 00:47:41,166 لا شك في ذلك - كامبيل - 720 00:47:41,226 --> 00:47:42,227 لا ليس كامبيل 721 00:47:43,629 --> 00:47:45,300 كامبيل كان سيقتله 722 00:47:45,530 --> 00:47:47,542 هذا ما كان يخاف منه روسوالد 723 00:47:48,533 --> 00:47:49,875 هذا شخصٌ آخر 724 00:47:50,605 --> 00:47:51,977 شخصٌ لديه خطة 725 00:47:53,338 --> 00:47:55,150 ربما سيساعدنا السيناتور 726 00:47:55,210 --> 00:47:56,211 لقد ضاعت الفرصة 727 00:47:56,681 --> 00:47:58,313 الآن هو في السجن 728 00:47:58,383 --> 00:47:59,984 وكل ما يعرفه شيء واحد 729 00:48:00,044 --> 00:48:01,516 وهو الذي يبقيه على قيد الحياة 730 00:48:03,388 --> 00:48:04,389 كيرت.. أنا جادة 731 00:48:06,320 --> 00:48:08,222 لا مزيداً من العمليات الانتقامية 732 00:48:15,459 --> 00:48:17,802 الضربة القادمة لي 733 00:48:18,402 --> 00:48:20,234 إبعاد بوريس عن حارسه الخاص 734 00:48:27,111 --> 00:48:28,412 تم الفصل 735 00:48:44,457 --> 00:48:45,799 ما الذي تريده؟ 736 00:48:46,089 --> 00:48:47,230 ما الذي تريده؟ 737 00:48:49,262 --> 00:48:50,263 مَن أنت؟ 738 00:48:50,463 --> 00:48:52,135 أخبرني عن عملية هايدين 739 00:48:53,896 --> 00:48:55,238 أنا أعرف صوتك 740 00:48:57,170 --> 00:48:58,841 لم أسألك عن هذا 741 00:49:00,142 --> 00:49:01,914 سأكون رجلاً ميتاً لو أخبرتك 742 00:49:01,974 --> 00:49:04,016 أنت رجل ميت إن لم تخبرني 743 00:49:07,950 --> 00:49:10,122 هايدن لا يفعل أي شيء مختلف عما اعتاد عليه سيرجيو 744 00:49:12,384 --> 00:49:13,385 إنها عمليات تزوير أموال 745 00:49:15,157 --> 00:49:16,829 هكذا إذاً؟ - أجل - 746 00:49:18,420 --> 00:49:19,421 إن كامبيل مختلف 747 00:49:21,093 --> 00:49:24,066 هو يتاجر في المخادرات 748 00:49:24,126 --> 00:49:25,127 هايدين لا يعرف ذلك 749 00:49:25,397 --> 00:49:26,598 ولم يستطع إثبات ذلك 750 00:49:29,301 --> 00:49:31,973 ويعمل في مجال الدعارة أيضاً 751 00:49:32,133 --> 00:49:33,475 خاصة مع أغلبية النساء الغربييات الأوربيات 752 00:49:35,877 --> 00:49:36,878 لكن 753 00:49:37,338 --> 00:49:38,339 استمر في الحديث 754 00:49:39,611 --> 00:49:41,953 هو يستخدمهم مقابل خدمات 755 00:49:43,284 --> 00:49:44,285 مثل ماذا؟ 756 00:49:44,856 --> 00:49:45,857 ما هي الخدمات؟ 757 00:49:46,617 --> 00:49:49,120 الحماية 758 00:49:51,892 --> 00:49:53,224 كوين، هل أنت ذا؟ 759 00:49:54,195 --> 00:49:55,496 كوين 760 00:49:57,158 --> 00:49:58,158 كوين 761 00:49:58,459 --> 00:50:00,631 لطالما كنتُ صديقك 762 00:50:00,871 --> 00:50:01,872 كوين 763 00:50:02,202 --> 00:50:03,874 لطالما عملت لصالحك 764 00:50:11,171 --> 00:50:14,084 أنتِ تعرفين أن هذا كان منزلي ومنزل كوين 765 00:50:14,144 --> 00:50:15,145 لكنه كان 766 00:50:15,916 --> 00:50:18,318 منذ مدة طويلة 767 00:50:19,649 --> 00:50:21,151 أنت تعرف أن أخوك يعرف كل شيء 768 00:50:21,221 --> 00:50:23,893 وبالتأكيد يفعل كل شيء لحمايتك 769 00:50:24,154 --> 00:50:25,385 أجل 770 00:50:28,528 --> 00:50:30,530 أريد أن ألتقي به يا لوين 771 00:50:31,190 --> 00:50:33,162 أشعر بأنه لا يريد أن يلتقي بي 772 00:50:34,634 --> 00:50:35,635 ماذا؟ 773 00:50:35,995 --> 00:50:36,996 ما المضحك في ذلك؟ 774 00:50:38,097 --> 00:50:40,109 أنت أول شخص يقول ذلك 775 00:50:40,169 --> 00:50:41,671 حسناً 776 00:50:47,676 --> 00:50:50,019 أنتِ تعرفين أنا لا استطيع أن أفهم 777 00:50:50,179 --> 00:50:51,410 كيف تواعدين كامبيل يا ليون 778 00:50:53,682 --> 00:50:54,683 إنه لطيف 779 00:50:55,254 --> 00:50:56,585 وهو يسعدني 780 00:50:56,925 --> 00:50:58,287 أنا لا أعتقد أنكِ كنتِ هكذا 781 00:51:02,991 --> 00:51:04,993 إذاً لماذا أردتِ لقائي اليوم؟ 782 00:51:09,427 --> 00:51:10,769 إنهم سيقتلونك 783 00:51:11,940 --> 00:51:13,271 هل أخبركِ كامبيل ذلك؟ 784 00:51:15,273 --> 00:51:17,275 ماذا لو قتلته أولاً؟ 785 00:51:18,576 --> 00:51:20,348 أنت لا تعرف أعداءك الذين تعاديهم 786 00:51:20,408 --> 00:51:21,409 ماذا؟ 787 00:51:21,679 --> 00:51:22,680 البلطجية ومعهم أموال 788 00:51:23,381 --> 00:51:24,382 البلطجية ومعهم السلطة 789 00:51:25,243 --> 00:51:26,244 أولاً بوريس 790 00:51:26,584 --> 00:51:27,585 ثانيا روسوالد 791 00:51:29,116 --> 00:51:30,117 إنهم خائفون 792 00:51:31,018 --> 00:51:33,320 وهذا يعني أن ما أفعله صواب 793 00:51:47,264 --> 00:51:48,535 أبقي هنا 794 00:52:23,299 --> 00:52:24,300 يا رجل 795 00:52:57,502 --> 00:52:58,503 العميل جريمالدي 796 00:52:59,173 --> 00:53:00,475 كامبيل يتحرك متوجهاً إلى الشرق 797 00:53:02,106 --> 00:53:04,348 يمكنك أن توقفه في هوليود وماين 798 00:53:25,629 --> 00:53:26,970 مفاجأة أنا لم أمت 799 00:53:28,231 --> 00:53:29,563 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 800 00:53:29,633 --> 00:53:31,334 أحد رجالك أراد أن يقتلني 801 00:53:32,536 --> 00:53:35,078 أنا لا أقتل الشرطة ولا أقتل الأصدقاء 802 00:53:35,138 --> 00:53:36,369 مَن كان إذاً؟ 803 00:53:38,371 --> 00:53:40,513 لا أعرف، ولا أهتم 804 00:53:44,377 --> 00:53:45,989 هل قمت بتلفيق قضية لليسناتور روسوالد؟ 805 00:53:47,680 --> 00:53:49,552 سأنصحك نصيحة 806 00:53:49,622 --> 00:53:52,295 أنت في طريق أكثر من قدراتك 807 00:53:52,985 --> 00:53:55,157 وعليك أن تقوم بالتركيز على أي شخص آخر ولست أنا 808 00:54:17,979 --> 00:54:18,980 أكسيل 809 00:54:19,881 --> 00:54:21,123 نريد أن نتحدث 810 00:54:32,664 --> 00:54:34,936 هل حاولت قتل كيرت جيرمالدي؟ 811 00:54:34,996 --> 00:54:36,397 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 812 00:54:36,467 --> 00:54:37,468 بالطبع لا 813 00:54:38,629 --> 00:54:40,671 هل فعلت؟ - لا - 814 00:54:45,146 --> 00:54:46,807 أنصت لي ، هناك من أرسل لي هذا 815 00:54:47,148 --> 00:54:49,610 إنه يقوم بإدارة شبكة دعارة 816 00:54:49,680 --> 00:54:50,681 مستخدماً نساء شرق أوروبا 817 00:54:51,242 --> 00:54:52,243 بوريس 818 00:54:52,543 --> 00:54:54,615 واستخدمني لأقوم ببعض الاستبدالات 819 00:54:54,685 --> 00:54:55,686 والحماية 820 00:55:20,210 --> 00:55:21,611 هل أنت متأكد؟ 821 00:55:25,615 --> 00:55:26,616 كوين؟ 822 00:55:27,076 --> 00:55:28,448 لماذا؟ 823 00:55:31,150 --> 00:55:32,922 هل قال أي شيء عن سيرجيو؟ 824 00:55:37,456 --> 00:55:39,458 هل اعتقد أنني قتلته؟ 825 00:55:40,059 --> 00:55:41,400 ربما، لا أعرف 826 00:55:41,931 --> 00:55:43,632 هذا هو السبب بالتأكيد 827 00:55:45,464 --> 00:55:47,166 أنا سأتحدث معه 828 00:55:49,998 --> 00:55:51,470 هل تعرف أين أجده؟ 829 00:55:59,448 --> 00:56:00,649 ما الذي أخبرته له؟ 830 00:56:02,881 --> 00:56:04,222 لا شيء - عن الفتيات - 831 00:56:04,913 --> 00:56:05,914 والمخدرات 832 00:56:07,085 --> 00:56:08,426 لا أتذكر 833 00:56:09,287 --> 00:56:10,889 حسناً 834 00:56:14,822 --> 00:56:17,195 هل أخبرتك من قبل أنني ذهبت للجامعة؟ 835 00:56:17,265 --> 00:56:18,596 ودرست الطب 836 00:56:19,927 --> 00:56:21,439 ولم أتعلم أي شيء على الرغم من ذلك 837 00:56:23,631 --> 00:56:25,603 لكنني علمت كيف يعمل العقل 838 00:56:27,174 --> 00:56:29,276 هل تعرف نحن نستخدم جزء واحد من العقل؟ 839 00:56:31,108 --> 00:56:32,449 لذلك كنت أتساءل 840 00:56:32,640 --> 00:56:34,451 ماذا لو استخدمنا المعلومات الأخرى؟ 841 00:56:35,983 --> 00:56:37,654 وقمت بدراسة ذلك 842 00:56:38,615 --> 00:56:40,858 إنه مغلق هنا في المكتبة 843 00:56:42,950 --> 00:56:44,291 ما هي وجهة نظرك؟ 844 00:56:44,491 --> 00:56:46,263 ألا تعتقد أنه سيكون من المدهش 845 00:56:46,323 --> 00:56:48,165 لو أن العلماء استطاعوا كشف 846 00:56:48,225 --> 00:56:49,896 كيفية فتح هذه المكتبة 847 00:56:49,956 --> 00:56:51,668 وأخذوا منها كل المعلومات؟ 848 00:56:55,201 --> 00:56:56,933 والآن سأسألك مرة أخرى 849 00:56:59,235 --> 00:57:02,008 هل تحدثت معه عن الفتيات والمخدرات؟ 850 00:57:03,409 --> 00:57:04,881 أنا لم أقل أي شيء 851 00:57:09,245 --> 00:57:10,947 هذه إجابة جيدة 852 00:57:14,550 --> 00:57:16,292 لكنني لا أصدقك 853 00:57:20,296 --> 00:57:21,297 أنا لستُ عالماً 854 00:57:22,988 --> 00:57:24,930 لكن ينبغي أن أجد طريقة لفتح 855 00:57:24,990 --> 00:57:27,963 مكتبتك وإخراج المعلومات منها 856 00:57:28,033 --> 00:57:29,364 هذه هي الحقيقة 857 00:57:29,865 --> 00:57:30,866 تلاميذك أنتشروا 858 00:57:32,497 --> 00:57:33,839 إنها المخدرات 859 00:57:34,840 --> 00:57:35,841 أنت تتعرق 860 00:57:36,441 --> 00:57:37,442 إنها المخدرات 861 00:57:38,503 --> 00:57:39,504 ربما 862 00:57:40,906 --> 00:57:42,517 لكنني لابد أن أتأكد 863 00:57:44,179 --> 00:57:45,180 أرجوك 864 00:57:45,550 --> 00:57:46,551 لا تقلق 865 00:57:47,282 --> 00:57:48,553 الأمرُ لن يأخذ ثانية 866 00:57:49,914 --> 00:57:50,915 أرجوك 867 00:57:54,589 --> 00:57:55,590 سيدي؟ 868 00:57:56,461 --> 00:57:57,892 أنا أعمل 869 00:58:03,397 --> 00:58:05,469 أكره أن أقول ذلك 870 00:58:05,529 --> 00:58:08,372 لكنني أعرف أنهم يأخذون احتياطاتهم 871 00:58:08,432 --> 00:58:09,974 وعلّمتهم الكثير 872 00:58:17,541 --> 00:58:19,553 كوين الوحيد الذي يعرف الطريق إلى هناك 873 00:58:20,414 --> 00:58:22,816 وأنا طويل جداً على هذا الجزء 874 00:58:22,886 --> 00:58:24,558 مرحباً - مرحباً - 875 00:59:07,559 --> 00:59:09,031 أريد مكتبي الآن 876 00:59:09,091 --> 00:59:10,262 هل يمكنك أن تذهب للتنظيف في مكان آخر من فضلك 877 00:59:10,332 --> 00:59:11,333 أنا أوشكت على الإنتهاء 878 00:59:11,833 --> 00:59:13,165 اسمحي لي أن أقوم بالانتهاء - الأمر .. الأمرُ على ما يرام - 879 00:59:13,235 --> 00:59:14,236 شكراً لك - حسناً - 880 00:59:15,537 --> 00:59:16,538 أوه أنا آسف 881 00:59:16,938 --> 00:59:18,540 يا إلهي، أنا آسف - اللعنة على ذلك - 882 00:59:18,600 --> 00:59:19,911 أنت سخيف جداً 883 00:59:19,971 --> 00:59:20,972 وأحمق 884 00:59:21,303 --> 00:59:23,014 هل تعرف أن ثمن هذه المعدات مرتفع جداُ؟ 885 00:59:23,074 --> 00:59:24,245 ها قد انتهينا 886 00:59:25,477 --> 00:59:26,478 أوشكت على الانتهاء 887 00:59:26,848 --> 00:59:28,009 أريدك أن تخرج الآن 888 00:59:28,079 --> 00:59:29,520 توقف وأنصرف 889 00:59:29,581 --> 00:59:31,623 أنا لن أطلب منك ذلك الأمر ثانية 890 00:59:38,319 --> 00:59:39,320 حسناً 891 00:59:39,820 --> 00:59:41,862 إذاً أبلغيني حينما يكون هناك أي مكان مترب 892 00:59:41,922 --> 00:59:43,934 أو تريدين تطهيره أو صقله ببطيء 893 00:59:46,927 --> 00:59:48,599 أنا أفعل كل ذلك 894 00:59:49,630 --> 00:59:51,001 أنا سأنصرف 895 00:59:53,203 --> 00:59:54,204 شكراً لكِ 896 00:59:54,405 --> 00:59:55,606 مع السلامة 897 01:00:04,284 --> 01:00:05,285 مرحباً، هل هناك أي أحد بالمنزل؟ 898 01:00:21,301 --> 01:00:22,301 أوه، تبّاً 899 01:00:40,549 --> 01:00:41,920 أدخل هنا 900 01:01:35,903 --> 01:01:37,144 من المؤكد أن لديه كوين 901 01:01:37,204 --> 01:01:39,646 لقد حصل على جميع الملفات 902 01:01:39,876 --> 01:01:40,877 لن يدون ذلك لفترة طويلة 903 01:01:41,208 --> 01:01:42,449 لا تقلق سأتولى هذا الأمر 904 01:01:42,509 --> 01:01:44,311 هذا شيء جيد 905 01:01:48,345 --> 01:01:49,556 أنا متأكد أنك تعرف الآن 906 01:01:49,616 --> 01:01:51,247 عليك أن تعيد هذا الشيء 907 01:01:51,317 --> 01:01:52,459 أتعرف ماذا أقتلني 908 01:01:52,519 --> 01:01:53,990 أنا لم أقتل أبيك 909 01:01:54,050 --> 01:01:55,592 وأنا لم أحاول قتلك يا كوين 910 01:01:55,652 --> 01:01:56,653 أعرف 911 01:01:57,093 --> 01:01:58,094 ماذا؟ 912 01:01:58,354 --> 01:01:59,355 أسأل عمك 913 01:02:00,156 --> 01:02:02,398 ألتقي بي في شارع جوسون بعد ساعتين 914 01:02:04,460 --> 01:02:05,461 وأحضر معك 15 مليون 915 01:02:06,232 --> 01:02:07,633 سآخذهم منك يداً بيد 916 01:02:12,838 --> 01:02:14,009 ما الذي فعلته؟ 917 01:02:14,069 --> 01:02:15,411 ما الذي تتحدث عنه؟ 918 01:02:15,941 --> 01:02:17,212 هل كان كوين اللعين؟ 919 01:02:17,273 --> 01:02:18,984 أمي قلقة في قبرها 920 01:02:19,044 --> 01:02:20,185 ما الذي قاله هذا الحثالة لك؟ 921 01:02:20,245 --> 01:02:21,917 ماذا قال لك؟ 922 01:02:22,117 --> 01:02:24,189 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ * لن تخرج من هذا الأمر - 923 01:02:24,249 --> 01:02:26,321 أنا أفعل كل ذلك من أجلك 924 01:02:26,381 --> 01:02:27,382 إنه حثالة 925 01:02:28,483 --> 01:02:30,125 أبوه لم يكن يحبني 926 01:03:18,101 --> 01:03:19,943 سامحني يا أبي لقد أرتكبت خطيئة 927 01:03:29,612 --> 01:03:31,114 ومازال ينبغي علي فعل ذلك 928 01:03:35,448 --> 01:03:36,449 أين كوين؟ 929 01:03:37,550 --> 01:03:38,891 هل معك المال؟ 930 01:03:39,552 --> 01:03:41,124 أنا لا أتعامل معك 931 01:03:42,455 --> 01:03:44,026 ينبغي أن تأخذ بهذا الخيار 932 01:03:45,328 --> 01:03:48,000 خياري الأفضل هو قتلك 933 01:03:48,461 --> 01:03:49,802 هذه ستكون حماقة 934 01:03:50,463 --> 01:03:51,464 لكن كل شيء سيكون مجزياً 935 01:03:53,305 --> 01:03:54,677 مادام تؤمن بالحياة والموت 936 01:04:03,415 --> 01:04:06,088 هذه خدعة ذكية من شخص مثلك 937 01:04:06,478 --> 01:04:09,151 ظننت أنك لا تسمع لا تسمع حقاً 938 01:04:09,451 --> 01:04:11,123 خاصة بعدما كنت مع سيرجيو 939 01:04:12,284 --> 01:04:14,626 وتتركه ويتم قتله 940 01:04:15,287 --> 01:04:16,288 هل أنتهيت؟ 941 01:04:17,929 --> 01:04:20,261 أكسل نحن الأثنين نعرف أن هذه القنبلة ليست حقيقية 942 01:04:20,331 --> 01:04:21,332 ولا يمكن تفجيرها في هذه الكنيسة 943 01:04:22,293 --> 01:04:23,865 جربني 944 01:04:25,997 --> 01:04:27,438 هيا لننهي أعمالنا 945 01:04:29,871 --> 01:04:31,102 لقد أحضرت المال 946 01:04:31,172 --> 01:04:33,014 والآن أين القرص الصلب"الهارد"؟ 947 01:04:40,351 --> 01:04:41,352 أفتح الحقيبة 948 01:04:42,253 --> 01:04:44,225 قم بمراجعة الفاتورة وأحرقها 949 01:04:52,893 --> 01:04:53,894 هل هذا جيد؟ 950 01:04:54,294 --> 01:04:56,066 إنها الأصلية لا توجد نسخ 951 01:05:07,407 --> 01:05:08,848 هل أنت سعيد الآن؟ 952 01:05:13,613 --> 01:05:15,615 إذاً أيها السادة لقد جئتم لمساعدتي؟ 953 01:05:15,845 --> 01:05:17,216 سيارتي في الخارج 954 01:05:24,523 --> 01:05:25,925 طاب يومكم 955 01:05:30,499 --> 01:05:31,871 لم تنفجر 956 01:05:34,133 --> 01:05:35,404 أنت وغد 957 01:05:55,624 --> 01:05:57,896 إنه يتوجه إلى لاسنغ 958 01:05:57,956 --> 01:05:59,898 قم بالإتجاه نحو اليمين في الإشارة القادمة 959 01:06:28,255 --> 01:06:30,487 بالطبع لقد كنت أنتظرها 960 01:06:30,557 --> 01:06:31,929 أجعلها تدخل 961 01:06:49,335 --> 01:06:50,977 لقد قمت بصبّ بعض الشراب 962 01:07:54,498 --> 01:07:55,870 إنه في مكانٍ ما هنا 963 01:07:55,940 --> 01:07:57,171 لقد أوقعناه في الفخّ 964 01:08:33,506 --> 01:08:34,847 هيا لنتوجه للسيارة 965 01:08:34,907 --> 01:08:36,379 هيا لنقضي على هذا اللعين 966 01:08:52,294 --> 01:08:53,495 ها هو ذا 967 01:08:53,555 --> 01:08:55,127 أقتل ابن العاهرة 968 01:10:02,462 --> 01:10:05,135 "إخوة مدى الحياة" هذا مصطلح نسبي 969 01:10:05,895 --> 01:10:07,096 توقيتٌ مناسب 970 01:10:09,629 --> 01:10:11,040 حسناً سنفعلها 971 01:11:31,608 --> 01:11:35,252 شكراً جزيلاً شكراً 972 01:12:22,828 --> 01:12:23,829 ...أبي 973 01:12:24,860 --> 01:12:26,571 يريد إنهاء كل ذلك 974 01:12:28,263 --> 01:12:29,874 ما الذي تريده؟ 975 01:12:36,110 --> 01:12:37,242 لقد أمضيت طوال هذا الوقت 976 01:12:37,312 --> 01:12:38,983 أحاول معرفة مَن فعل ذلك أيضاً 977 01:13:04,598 --> 01:13:06,410 أهرب مع ليون مازلت تستطيع ذلك 978 01:13:18,181 --> 01:13:19,522 فلننتهي من ذلك الآن 979 01:13:19,813 --> 01:13:21,424 هناك العديد من الأجزاء 980 01:13:21,484 --> 01:13:23,086 لن ينتهي الأمر جيداً 981 01:13:27,920 --> 01:13:29,092 احتاج إلى الحمّام 982 01:13:40,102 --> 01:13:41,444 أحتاج إلى شراب 983 01:13:59,651 --> 01:14:02,093 الموتى لا يروون القصص 984 01:14:07,459 --> 01:14:08,800 القصص حول الابن 985 01:14:09,501 --> 01:14:12,003 الذي لا يستطيع أن يتحمل ضياع الإمبراطورية 986 01:14:16,367 --> 01:14:18,479 الابن الذي قتل أبيه 987 01:14:21,212 --> 01:14:22,213 وقام بتدبير الأحداث 988 01:14:22,513 --> 01:14:24,415 ليجعلها تبدو على غير حقيقتها 989 01:14:25,917 --> 01:14:27,348 قائمة الأعداء طويلة 990 01:14:29,120 --> 01:14:31,522 هم يريدون منا أن نعتقد أن بوريس وراء تلك الهجمة 991 01:14:31,582 --> 01:14:33,123 كنت أتوقع السيد هاوانج 992 01:14:35,125 --> 01:14:36,957 لا أتوقع ذلك فالأمر كله له علاقة بالمال 993 01:14:37,027 --> 01:14:39,960 قتل أناس أبرياء من أجل تلفيق قضية لسياسي 994 01:14:40,030 --> 01:14:41,201 الأمرُ كله له علاقة بالمال 995 01:14:43,033 --> 01:14:45,535 قضى ثلاثة سنوات في السجن حتى 996 01:14:45,596 --> 01:14:47,938 من أجل إقناع الجميع أنه كان بريء 997 01:14:48,999 --> 01:14:51,241 الأمر متأخر يا أبي - لم يكن متأخراً أبداً - 998 01:14:51,311 --> 01:14:52,973 أبيه من قتله لست أنا 999 01:15:13,563 --> 01:15:14,564 كوين؟ 1000 01:15:33,542 --> 01:15:35,113 هذه ليست النهاية الجيدة 1001 01:15:35,183 --> 01:15:36,515 مازال هناك العديد الأحداث 1002 01:15:36,585 --> 01:15:37,916 هل تعرف معلومات المتصل؟ 1003 01:15:37,986 --> 01:15:39,187 أعطني الهاتف 1004 01:15:40,619 --> 01:15:42,220 لقد تحدثنا عبر الهاتف 1005 01:15:42,290 --> 01:15:44,292 أكسل نريد أن نتحدث 1006 01:15:45,924 --> 01:15:48,596 كما قلت لا تشرب الخمور وكن متأهباً 1007 01:15:50,058 --> 01:15:52,470 واستعد لأي رصاصة تأتيك من عدوك 1008 01:16:10,578 --> 01:16:12,449 هذه قصة رجل ميت 1009 01:16:14,421 --> 01:16:16,553 رجل ميت اسمه كوين جريمالدي 1010 01:16:38,415 --> 01:16:40,176 بعد إنهاء دوري أنتهت الصفقة 1011 01:16:40,246 --> 01:16:42,018 أعرف أنك كنت وراء ذلك 1012 01:16:42,078 --> 01:16:43,079 كما وعدتك 1013 01:16:43,349 --> 01:16:46,582 لقد حصلت على ملفك في المباحث الفيدرالية 1014 01:16:49,055 --> 01:16:50,256 أنت الآن رجل حُر يا أكسيل 1015 01:16:53,859 --> 01:16:55,091 شكراً 1016 01:17:03,799 --> 01:17:05,140 آسف على ما حدث لأخيك 1017 01:17:06,331 --> 01:17:07,332 العائلة قريبة من بعضها البعض 1018 01:17:08,033 --> 01:17:10,405 لكنني تعلمت أن الأصدقاء أكثر قرباً 1019 01:17:16,842 --> 01:17:18,513 جداً يا صديقي - حسناً - 1020 01:17:19,114 --> 01:17:21,116 أبوك كان رجلاً صالحاً 1021 01:17:21,416 --> 01:17:23,258 شكراً - حظ سعيد - 1022 01:17:27,492 --> 01:17:28,963 يا أكسيل 1023 01:17:31,155 --> 01:17:33,097 ربما أتصل بك قريباً 1024 01:17:33,157 --> 01:17:34,499 لا تبتعد كثيراً 1025 01:17:57,421 --> 01:17:59,423 مهمتي هي الحفاظ على حياة الناس 1026 01:18:01,255 --> 01:18:03,357 لكن ينبغي أن أقتل الرجل الذي استأجرني لحمايته 1027 01:18:05,028 --> 01:18:06,029 ...في المرة القادمة 1028 01:18:06,890 --> 01:18:08,902 سأختار عملائي بعناية