1
00:02:41,900 --> 00:02:45,735
الآن هل ستخرجي للعشاء معي؟

2
00:02:58,517 --> 00:03:00,985
"أحضرتنا إلى عرين الرذائل "ديزموند

3
00:03:01,054 --> 00:03:02,987
ستشعر بموطنك إذاً

4
00:03:03,056 --> 00:03:06,590
هذه الأماكن بيوت دعارة فاخرة

5
00:03:07,593 --> 00:03:09,527
ومن أنت؟

6
00:03:09,595 --> 00:03:12,497
حارسة بيت الدعارة الفاخر

7
00:03:14,034 --> 00:03:16,734
"ديفيد بريكلي"
"روث آليس"

8
00:03:17,870 --> 00:03:19,870
تشرفت

9
00:03:24,544 --> 00:03:26,477
أنت حصان أسود جامح

10
00:03:26,546 --> 00:03:30,648
لم أتخيل مهبط أسهم كهذا ذوقك الخاص

11
00:03:30,716 --> 00:03:32,650
"كليف ديفس"

12
00:03:32,718 --> 00:03:34,885
هل ترقص معي؟

13
00:04:03,433 --> 00:04:05,533
هل من شكاوى؟

14
00:04:05,602 --> 00:04:07,535
أريد عازف بيانو

15
00:04:07,604 --> 00:04:09,537
ما مشكلة عازف الألبوم؟

16
00:04:09,606 --> 00:04:12,473
لا شيء
لكن نحتاج للاثنين

17
00:04:12,542 --> 00:04:14,976
مثل رجل بيانو

18
00:04:15,045 --> 00:04:19,148
هذا مربح "موري" لا تكن بخيل -
أتعلمين؟ -

19
00:04:19,217 --> 00:04:24,153
جزء من متعة المال هو
ألم فراقه

20
00:04:24,222 --> 00:04:26,155
هل سنحضره؟

21
00:04:26,224 --> 00:04:29,325
قومي بمحاولة

22
00:04:29,393 --> 00:04:33,996
وعلينا أن نحجز أعواد كبريت
عليها إسم النادي وتوزيعها

23
00:04:34,065 --> 00:04:37,499
هذا للدعاية ولا يكلف شيئاً

24
00:04:37,568 --> 00:04:39,736
أنظر

25
00:04:41,072 --> 00:04:44,741
نادي" كلو" نادي "إمباسي" الجميع يوزعها

26
00:04:44,809 --> 00:04:46,843
لا

27
00:04:46,911 --> 00:04:50,012
نحن نجذب طبقة مختلفة من الزبائن الآن -
كلهم مقامرون -

28
00:04:50,081 --> 00:04:54,852
روائحه مثل اللعاب ونشارة الخشب

29
00:04:54,920 --> 00:04:57,020
لن ينثروها في صالتي

30
00:05:01,560 --> 00:05:04,762
يقومون بها بشراهة كبيرة
أليس كذلك؟

31
00:05:10,102 --> 00:05:13,971
لا أنوي البقاء هنا للأبد

32
00:05:14,039 --> 00:05:16,807
أريد العمل بمفردي يوماً ما

33
00:05:16,876 --> 00:05:19,042
"لا تتجاوزي مديرك "روث

34
00:05:22,197 --> 00:05:25,699
حسناً اذهبي واطلبي
رزم الكبريت

35
00:05:29,054 --> 00:05:31,489
سيحطمون السقف

36
00:05:39,900 --> 00:05:44,169
اصمتوا أيها الشياطين القذرة -
انهم يعملون -

37
00:05:44,237 --> 00:05:48,973
أندريه" سيعود من المدرسة قريباً"
لا أريده أن يسمع هذا

38
00:05:49,042 --> 00:05:51,176
اذا كان سيتربى بهذا المكان
عليه أن يعتاد عليه

39
00:05:51,244 --> 00:05:53,178
لن يتربى هنا

40
00:05:53,246 --> 00:05:56,848
عندما يريد الناس تخليص أطفالهم
"من عذريتهم يرسلوهم إلى "إيتون

41
00:06:41,395 --> 00:06:45,165
ضيافة من السيد على الحانة

42
00:06:51,106 --> 00:06:55,375
هل هذا الشاب البهي صديق لك؟

43
00:07:00,482 --> 00:07:03,850
"انضم لنا سيد "بيركلي

44
00:07:06,488 --> 00:07:08,488
مرحباً

45
00:07:09,758 --> 00:07:11,791
آمل أن هذا مشروب أصلي

46
00:07:11,860 --> 00:07:14,627
المشروبات في هذه
الأماكن عادةً مغشوشة بالماء

47
00:07:14,696 --> 00:07:16,729
مغشوشة أو نصف أصلية

48
00:07:16,798 --> 00:07:18,798
بصحتك

49
00:07:22,605 --> 00:07:24,538
إلى أين تذهبين؟

50
00:07:24,607 --> 00:07:27,375
سأرعى طلبات الزبائن

51
00:08:10,254 --> 00:08:13,455
هل رموشك حقيقية؟

52
00:08:13,523 --> 00:08:17,625
الجميع يقول أنني أجمل من فتاة

53
00:08:17,694 --> 00:08:20,362
أظنها جميلة عليك

54
00:08:23,033 --> 00:08:24,967
أين تعيشين؟

55
00:08:25,035 --> 00:08:27,035
عند الورشة

56
00:08:28,872 --> 00:08:32,040
هل أستطيع أن أوصلك الليلة؟

57
00:08:46,591 --> 00:08:50,393
أنا أحبك

58
00:08:52,230 --> 00:08:54,998
الجميع يحبني

59
00:08:55,066 --> 00:08:58,368
لماذا تكون أنت مختلف؟

60
00:08:58,436 --> 00:09:00,569
أريدك أن تحبيني

61
00:09:19,758 --> 00:09:23,860
أتمنى أنك لا تعملين بهذا المكان

62
00:09:25,364 --> 00:09:30,734
أنت تتحدث كثيراً

63
00:09:33,872 --> 00:09:37,207
هل "ديزموند" نام على هذا السرير معك؟

64
00:09:38,710 --> 00:09:41,145
لا

65
00:09:41,213 --> 00:09:43,480
في حقيقة الأمر

66
00:09:43,549 --> 00:09:46,816
هو الوحيد في لندن الذي لم يفعل

67
00:09:48,887 --> 00:09:52,390
بعض الناس لا يعرفون الخجل

68
00:09:54,061 --> 00:09:57,228
بعض الناس يملكون الخجل الكافي للجميع

69
00:10:13,413 --> 00:10:16,748
هل تعرف السيدة "إيليس"؟ -
في الأعلى -

70
00:10:22,072 --> 00:10:24,072
وقعي هنا

71
00:10:54,572 --> 00:10:57,789
ديفد" هيا"

72
00:11:05,500 --> 00:11:08,218
ألن تري أكثر اذا وضعت نضارتك؟

73
00:11:08,286 --> 00:11:10,387
الرجل لا يعطي فرصة
للفتاة التي ترتدي العدسة

74
00:11:10,455 --> 00:11:12,322
هذا سيصيبني بالجنون -
ماذا؟ -

75
00:11:12,391 --> 00:11:14,357
يفوتك الكثير -
أنا تافهة -

76
00:11:19,031 --> 00:11:21,331
روث" انزلي قليلاً"

77
00:11:28,574 --> 00:11:30,674
انتبهوا من فضلكم
أنظر العصفور

78
00:11:30,743 --> 00:11:32,843
اركل السناجب

79
00:11:32,912 --> 00:11:35,646
جميل

80
00:11:35,714 --> 00:11:38,181
هيا "كارول" تستطيعي
فعل أفضل من هذا

81
00:11:38,250 --> 00:11:42,085
هذه أطعمتك المفضلة -
لا شك لكنني لست جائعة -

82
00:11:46,760 --> 00:11:50,695
هل تشعري بالبرد؟ -
لا, هل أنفي أحمر؟ -

83
00:11:50,764 --> 00:11:53,197
ستكوني أكثر دفئاً في السيارة

84
00:11:59,105 --> 00:12:01,039
من هذه؟

85
00:12:01,107 --> 00:12:06,277
النوع الذي تسمح أمي بالزواج به

86
00:12:15,388 --> 00:12:18,322
هل أنت حقاً مهتمة بكل هذا؟

87
00:12:18,391 --> 00:12:21,159
أنا مهتمة بمشروب آخر

88
00:12:21,228 --> 00:12:26,899
أنت تقومين بنزهات جميلة
يبدو أنك تسهرين طوال الليل تطرقين أسطح القدور والاباريق

89
00:12:29,737 --> 00:12:32,671
أنت فتاة فاتنة

90
00:12:32,740 --> 00:12:36,174
أود أن أضاجعك هل تعرفين هذا؟

91
00:12:36,243 --> 00:12:38,844
"لا تدع "ديفد" يراك تعاكسني "كليف

92
00:12:38,913 --> 00:12:42,915
هل سيضربني؟ -
كلا سيضربني -

93
00:12:49,090 --> 00:12:51,857
هل أنتظرك سيدتي؟

94
00:12:51,926 --> 00:12:56,028
ستتعرض لقرصة من تمثيل دور سائق أجرة

95
00:12:56,097 --> 00:12:59,866
لا تقلقي العداد لا يعمل

96
00:12:59,935 --> 00:13:02,102
أفضل نسيم الهواء

97
00:13:07,959 --> 00:13:12,828
أريد باقتين من القرنفل الأحمر
"إلى السيد "ديفد بيركلي

98
00:13:12,898 --> 00:13:17,666
مساعد مدير رعاية البوفيه
"فندق "هايد بارد, نايتس بريدج

99
00:13:17,735 --> 00:13:19,668
"سيد "بريكلي

100
00:13:19,737 --> 00:13:22,105
أهنئك على الزواج القادم

101
00:13:22,157 --> 00:13:26,026
أرجو رد مفتاح الباب قريباً

102
00:13:35,754 --> 00:13:40,590
يمكنك أخذ أزهارك لك

103
00:13:44,246 --> 00:13:46,681
مفتاح باب المنزل ولا تصرخ

104
00:13:46,749 --> 00:13:50,801
الطفل نائم

105
00:13:50,869 --> 00:13:54,204
ما الذي أفعله بالاختلاط مع مضيفة
صالة مطلقة مع طفلين؟

106
00:13:54,273 --> 00:13:57,191
اذا لم تحب هذا اغرب عن وجهي

107
00:13:57,259 --> 00:13:59,193
لن تجدي رجل آخر مثلي

108
00:13:59,261 --> 00:14:01,195
كلكم متشابهون

109
00:14:01,263 --> 00:14:03,430
المفتاح

110
00:14:03,499 --> 00:14:06,967
سأحتفظ به

111
00:14:07,036 --> 00:14:10,721
سأتصل بالشرطة اذا لم
تتركني وشأني

112
00:14:10,790 --> 00:14:13,024
تستطيعي الاتصال بلواء
الجيش ولن أهتم

113
00:14:17,548 --> 00:14:19,681
هل أضعها في الماء؟

114
00:14:19,750 --> 00:14:22,383
ثمنها غالي

115
00:14:24,888 --> 00:14:27,823
من أخبرك أنني مرتبط؟

116
00:14:27,891 --> 00:14:30,058
"ديزموند"

117
00:14:31,561 --> 00:14:33,829
لم أعرف أنك مهتمة

118
00:14:33,897 --> 00:14:36,664
كان عليك أن تخبرني

119
00:14:36,734 --> 00:14:41,103
كنت أظنك ستطرديني

120
00:14:42,906 --> 00:14:45,840
أنا أميل لك أكثر من هذا

121
00:14:53,751 --> 00:14:56,852
هيا "ديز" هزها قليلاً قبل أن تذهب

122
00:14:57,955 --> 00:14:59,888
ماذا تفعلين غداً؟

123
00:14:59,957 --> 00:15:01,890
سأرى أختي

124
00:15:01,959 --> 00:15:04,059
هل تريدين توصيلة؟ -
هل تمانع؟ -

125
00:15:04,129 --> 00:15:07,763
كلا, سأتصل بك

126
00:15:10,301 --> 00:15:13,386
"مرةً أخرى "كريستين

127
00:15:13,454 --> 00:15:18,657
الحانة مقفلة -
هيا أنا لست اي زبون عادي -

128
00:15:18,726 --> 00:15:20,760
قفي وقدمي الطلب

129
00:15:20,828 --> 00:15:24,497
وضعيه على القائمة -
لا خمر ولا ديون بعد الآن -

130
00:15:24,565 --> 00:15:26,632
اسمع حمال الأسلحة
السيدة تقول الحانة مقفلة

131
00:15:39,081 --> 00:15:41,014
كل شيء بخير أيها السادة؟

132
00:15:41,083 --> 00:15:44,117
بعض الزبائن قليلي الأدب
"سيد "كونلي

133
00:15:44,186 --> 00:15:46,119
"لن يحدث هذا ثانيةً "روي

134
00:15:46,188 --> 00:15:48,922
خذ مشروب على مائدتنا -
لا شكراً -

135
00:15:51,793 --> 00:15:54,894
الوداع أيها السادة

136
00:16:02,771 --> 00:16:04,806
هل تريدني أن أترك عملي؟

137
00:16:04,874 --> 00:16:07,542
ليست غلطتي اسألها
أردت مشروب فقط

138
00:16:07,610 --> 00:16:10,845
خذ هذا أنا قادم

139
00:16:10,914 --> 00:16:14,381
أجلسه قبل أن يسقط

140
00:16:18,621 --> 00:16:22,323
اذا كان يظن نفسه سيقضي
الليلة معي فهو مخطيء

141
00:16:30,733 --> 00:16:34,836
هل مظهرك المريع نتيجة قضاء وقت ممتع؟

142
00:16:34,904 --> 00:16:37,505
هل أستطيع الصعود الآن؟

143
00:16:37,574 --> 00:16:39,907
لدقيقة

144
00:16:41,243 --> 00:16:43,512
هل تأتي معي؟

145
00:16:43,581 --> 00:16:45,914
لن أتأخر

146
00:17:08,271 --> 00:17:12,708
يبدو جميل, سأصرف أجري في الصباح

147
00:17:14,211 --> 00:17:17,479
هل رأيت نضارتي؟

148
00:17:19,551 --> 00:17:22,318
"لا تصبحي لئيمة "كريستين

149
00:17:22,387 --> 00:17:26,088
أنت تأخذيه بشكل جدي -
أنا أستخف بهم جميعاً -

150
00:17:26,157 --> 00:17:29,559
مازال حليب أمهم يقطر من ذقنهم

151
00:17:44,576 --> 00:17:49,512
لماذا تشربين طوال
الليل دون أن تغفلين؟

152
00:17:49,581 --> 00:17:52,515
أنا محترفة

153
00:17:52,584 --> 00:17:57,521
والآن أريد النوم
اذهب الآن إلى أمك

154
00:17:57,590 --> 00:18:00,190
أستطيع الذهاب في الصباح

155
00:18:00,259 --> 00:18:02,426
اذهب الآن

156
00:18:04,930 --> 00:18:08,265
لا أستطيع النوم بدونك

157
00:18:32,792 --> 00:18:35,727
كانوا يبحثون عن سمكة

158
00:18:42,369 --> 00:18:44,635
هل وجدوها؟

159
00:18:44,704 --> 00:18:48,556
أخذت طعام معلب

160
00:19:07,427 --> 00:19:10,428
عليك التوقف عن التسبب
في المشاكل بالاسفل

161
00:19:11,499 --> 00:19:14,968
الزبائن لا يحبون هذا

162
00:19:15,036 --> 00:19:17,470
وأنا أيضاً

163
00:19:17,538 --> 00:19:20,372
أنا زبون مميز

164
00:19:22,043 --> 00:19:24,811
لا أمانع الروح العالية

165
00:19:24,879 --> 00:19:27,981
لكن روحك تصبح قذرة

166
00:19:28,049 --> 00:19:30,149
أي شخص قد يظننا
"نتحدث عن فندق "الريتز

167
00:19:30,218 --> 00:19:32,986
بدلاً من غرفة شرب
بالية للفشلة

168
00:19:33,054 --> 00:19:35,955
لن تستطيع الشرب بالدين في الريتز

169
00:19:36,024 --> 00:19:39,993
"أنت تقضين الكثير من الوقت مع "كاسين

170
00:19:40,061 --> 00:19:41,995
انه صديق

171
00:19:42,063 --> 00:19:44,163
انه يستهدفك

172
00:19:44,232 --> 00:19:46,165
إذاً؟

173
00:19:46,234 --> 00:19:48,836
لا أقصد أنه تجرأ على شيء

174
00:19:48,904 --> 00:19:52,006
عدى اللحاق بك مثل جرو صغير

175
00:19:52,074 --> 00:19:56,176
تعرف ما يقولون عن الماء الراكد

176
00:19:56,245 --> 00:20:00,413
هذا الماء ليس راكد إنه آسن

177
00:20:04,553 --> 00:20:07,855
اتركيني وحدي واذهبي للنوم

178
00:20:07,923 --> 00:20:10,357
الوقت متأخر

179
00:20:10,425 --> 00:20:13,360
ولديك يوم حافل غداً

180
00:20:13,428 --> 00:20:15,529
هذا أكثر مما يقال لك

181
00:20:24,439 --> 00:20:26,941
أريد أموال العشاء

182
00:20:28,779 --> 00:20:30,945
في حقيبتي

183
00:20:36,286 --> 00:20:39,387
هل أكلت شيئاً؟ -
أريد عصيدة -

184
00:20:39,455 --> 00:20:41,389
ليس عندي

185
00:20:41,457 --> 00:20:43,725
أعلم

186
00:20:43,794 --> 00:20:46,961
لهذا تريده

187
00:21:05,299 --> 00:21:07,632
"آندي"

188
00:21:13,573 --> 00:21:16,741
أيقظ "ديفد" وأعطه هذا

189
00:21:18,578 --> 00:21:21,847
قمت بتسريح شعري -
لكن هذا غير كافي -

190
00:21:21,916 --> 00:21:24,917
لست طفل -
بلى -

191
00:21:33,928 --> 00:21:36,428
هل تعتقدين جيد لـ "أندي" أن تعيش
"في "جين بالاس

192
00:21:36,496 --> 00:21:38,430
وتحت بيت الدعارة؟

193
00:21:38,498 --> 00:21:42,368
لا علاقة لي بهذا الجانب من العمل

194
00:21:43,705 --> 00:21:45,705
أنت أم سيئة

195
00:21:47,775 --> 00:21:51,044
"سأحصل له على منزل جيد هو و "جورجينيا

196
00:21:51,112 --> 00:21:55,048
أعتقد من الطبيعي على
أم أن تتخلى عن طفلها

197
00:21:55,116 --> 00:21:57,116
جورج" والدها"

198
00:21:57,185 --> 00:22:00,019
لماذا لم يأخذ "آندي"؟

199
00:22:00,088 --> 00:22:02,788
لا يريده ليس طفله

200
00:22:02,858 --> 00:22:05,624
جيد تركت شيئاً معقد

201
00:22:05,693 --> 00:22:07,793
إذا اخرج منه

202
00:22:14,069 --> 00:22:16,502
ساذهب إلى فرنسا

203
00:22:16,571 --> 00:22:18,605
لماذا؟

204
00:22:18,674 --> 00:22:20,607
طلا مون"

205
00:22:20,676 --> 00:22:24,311
ما هذ؟ -
سباق سيارات سريعة 24 ساعة -

206
00:22:26,415 --> 00:22:29,016
لن تكون مثل أصدقائك السائقين

207
00:22:29,085 --> 00:22:31,018
لا تتحدثي عن أشياء لا تعرفيها

208
00:22:31,087 --> 00:22:34,088
أنت لا تعمل بجهد كافي ولا تشرب كثيراً

209
00:22:35,925 --> 00:22:37,892
متى السباق؟

210
00:22:37,960 --> 00:22:40,827
قريباً

211
00:22:43,266 --> 00:22:46,700
اذا كانت خطيبتك تميل إليك
عليك أن تبدأ بتحسين نفسك

212
00:22:46,769 --> 00:22:49,536
وإلا لن تصمد 5 دقائق وليس 24 ساعة

213
00:22:49,605 --> 00:22:52,206
لا تدخليها في الموضوع

214
00:22:52,275 --> 00:22:54,375
البقرة المسكينة شخص
عليه تحذيرها

215
00:22:54,443 --> 00:22:57,279
شخص كان عليه تحذيري منك

216
00:22:57,347 --> 00:23:01,549
اذا كنت تشعر بهذا اتركني
وشأني واخرج من هنا

217
00:23:01,618 --> 00:23:03,584
سأبعث لك بطاقة بريدية من فرنسا

218
00:23:03,653 --> 00:23:06,454
فرنسا ليست بعيدة جداً

219
00:23:08,959 --> 00:23:12,227
في المرة القادمة ستريني شهير وثري

220
00:23:39,107 --> 00:23:41,107
انه سعيد

221
00:23:44,428 --> 00:23:46,362
شكراً لك

222
00:23:46,430 --> 00:23:48,597
وكذلك "آندي" أنظري

223
00:23:50,101 --> 00:23:52,268
أنا أيضاً

224
00:23:55,774 --> 00:23:57,707
هل أنت متأكدة؟

225
00:23:57,776 --> 00:24:01,610
لحقت بشروق الشمس
لأول مرة هذا العام

226
00:24:05,449 --> 00:24:07,616
تريد موزة؟

227
00:24:08,619 --> 00:24:11,055
لا شكراً -
لست ألومك -

228
00:24:11,123 --> 00:24:13,891
إنها سيئة أليس كذلك؟

229
00:24:18,564 --> 00:24:22,232
لنأخذ واحدة للألبوم

230
00:24:36,315 --> 00:24:39,750
انظر إلى الكاميرا

231
00:24:49,062 --> 00:24:52,880
هل فكرت ماذا سيحدث عندما يكبر؟

232
00:24:52,949 --> 00:24:55,683
أريد وضعه في مدرسة داخلية

233
00:24:55,736 --> 00:24:58,203
هذا ربما أفضل شيء

234
00:24:58,271 --> 00:25:00,371
اذا استمر عملك في النادي

235
00:25:00,440 --> 00:25:03,608
لا تتخيل أنني سأترك النادي

236
00:25:05,445 --> 00:25:07,545
هل تحتملين كلفة المدرسة؟

237
00:25:07,614 --> 00:25:10,215
ليس الآن

238
00:25:10,283 --> 00:25:14,652
اذا غرمت بالمال سأساعدك في أي وقت

239
00:25:14,721 --> 00:25:18,289
شكراً لك

240
00:25:18,358 --> 00:25:20,992
صور سعيدة

241
00:25:21,060 --> 00:25:24,430
ربما هو خجول الكاميرات لكن ليس أنا

242
00:25:31,655 --> 00:25:34,356
أنت جيدة بهذا أحببته

243
00:25:34,425 --> 00:25:37,526
تعودت على هذا
في أيام نادي التصوير

244
00:25:37,594 --> 00:25:40,862
لكن علينا أن نظهر أكثر من ساق

245
00:25:42,933 --> 00:25:46,868
هنا بدأ أصل لاستنتاج
أن كل رجل مجنون

246
00:25:46,937 --> 00:25:49,971
لا أفلام في كاميرتهم

247
00:25:50,041 --> 00:25:52,007
هل لديك؟

248
00:25:52,076 --> 00:25:55,610
هل رأيت؟

249
00:25:55,680 --> 00:25:58,714
جرب أنت -
أنت لست جيد بها -

250
00:25:58,783 --> 00:26:01,551
هل لديك قروش أخرى؟

251
00:26:05,657 --> 00:26:07,941
ما هذا؟ -
"كودلسوم" -

252
00:26:17,986 --> 00:26:21,154
هل كنت تعني ما قلت؟ -
ماذا؟ -

253
00:26:21,222 --> 00:26:26,159
إرسال "آندي" للمدرسة الخاصة

254
00:26:26,227 --> 00:26:29,729
سأدفع في أقرب وقت -
لا تهتمي بهذا -

255
00:26:31,767 --> 00:26:34,834
أنت مصوب جيد

256
00:26:34,903 --> 00:26:37,503
هل سيمانع الابتعاد عن المنزل؟

257
00:26:37,572 --> 00:26:41,508
كلما سألته هذا يبدو مغرم بالفكرة

258
00:26:41,577 --> 00:26:44,511
إذاً علينا جمع معلومات عن المدرسة

259
00:26:44,580 --> 00:26:47,214
لأنك اذا وجدت مكان محترم

260
00:26:47,283 --> 00:26:50,551
سيبدأ في سبتمبر القادم

261
00:26:50,619 --> 00:26:52,853
هلا أعطيتني محاولة؟

262
00:26:57,093 --> 00:26:59,860
ضعيه أمام كتبك

263
00:26:59,929 --> 00:27:02,580
اسحبي للخلف هكذا

264
00:27:28,225 --> 00:27:31,026
ثمانية وخمسين مشاركة تشكل
معبر سريع لاستهلال

265
00:27:31,112 --> 00:27:33,645
سباق "لامون" السريع لسيارات "غراند بري" السريعة

266
00:27:33,714 --> 00:27:35,647
هذا العام يعتقد أنها
ستكون معركة ملكية

267
00:27:35,716 --> 00:27:39,334
ما بين الفيراري
والكاغوار البريطانية

268
00:27:41,538 --> 00:27:45,673
من بين 300 ألف متفرج
"اللعوب "روباسوسا الدبلوماسي

269
00:27:45,742 --> 00:27:48,143
"والفاتنة "جاتا غابون

270
00:27:48,212 --> 00:27:50,512
الليل يحل والسباق مازال جاري

271
00:27:50,580 --> 00:27:52,514
ثلاث سيارات فيراري تسير جيداً

272
00:27:52,582 --> 00:27:54,867
لكن الجاكوار تعاني مشكلة
رمال في الوقود

273
00:27:54,936 --> 00:27:57,036
سترلينغ موس" يخرج من السباق"

274
00:27:57,105 --> 00:28:01,641
في القيادة الماطرة "غونزاليس" ومساعده
كونتنيون" يتمسكون بالصدارة"

275
00:28:01,759 --> 00:28:04,544
ثم البريطاني "ليندار سكيت" يدخل في مشكلة

276
00:28:04,612 --> 00:28:08,031
"إيريك تومبسون ودينيس بور"
يخرجون من الملعب الآن

277
00:28:08,099 --> 00:28:10,049
الـ 24 ساعة ستنتهي قريباً

278
00:28:10,118 --> 00:28:13,152
"الجاكعوار تقترب من "غونزالبيس
في رهان يائس

279
00:28:13,221 --> 00:28:15,154
لكن الفيراري التي تأتي للكسب

280
00:28:15,223 --> 00:28:18,691
فقط بـ 5 ثواني أمام السيارة الانجليزية

281
00:28:21,746 --> 00:28:27,316
للاسف بريطانيا لا تستطيع
الترشح لسباق العام القادم

282
00:28:37,496 --> 00:28:40,997
نقطة مثيرة هي حضور

283
00:28:41,066 --> 00:28:44,234
الأجيال الأربعة لعائلة
واحدة في هذه الحفلة

284
00:28:44,303 --> 00:28:49,005
عدى عن بعض البالغين

285
00:28:49,074 --> 00:28:54,344
والدة "كارولين" اللطيفة
"أوليفر فيتزنبيرغ"

286
00:28:54,413 --> 00:28:57,013
"جدتها "هارولد هيغ

287
00:28:57,082 --> 00:29:00,517
"وأم جدتها "تينيسون شيفتون

288
00:29:00,586 --> 00:29:03,086
اقرأ شيء آخر

289
00:29:06,926 --> 00:29:12,630
كنت مهتم بسماع أن
فتيات شابات أخريات يكملون

290
00:29:22,008 --> 00:29:24,008
لا أعرف هذه الكلمة

291
00:29:25,712 --> 00:29:27,812
ربما فرنسية

292
00:29:27,881 --> 00:29:30,482
السفراء

293
00:29:30,550 --> 00:29:33,217
ماذا يعني هذا؟

294
00:29:35,956 --> 00:29:38,322
إسم مدرسة تخرج في سويسرا

295
00:29:38,391 --> 00:29:40,324
ماذا تفعل هناك؟

296
00:29:40,393 --> 00:29:42,861
يذهب إليها الشابات لإكمال تعليمهم

297
00:29:42,929 --> 00:29:48,066
يتعلمون الطهي والخياطة
وملء أوراق الطلاق - هل ذهبت إليها؟

298
00:29:48,135 --> 00:29:51,937
لا

299
00:29:52,006 --> 00:29:53,939
هل أتوقف الآن؟

300
00:30:03,101 --> 00:30:05,701
جذابة أم بشعة؟

301
00:30:05,770 --> 00:30:07,703
بشعة

302
00:30:07,772 --> 00:30:11,540
قلت لك لا تكذب على أمك

303
00:30:15,446 --> 00:30:17,780
سأذهب الآن

304
00:30:19,117 --> 00:30:22,284
هل سيكون هناك؟ -
من؟ -

305
00:30:25,791 --> 00:30:28,324
وقت النوم

306
00:30:30,963 --> 00:30:34,064
"إنه يصنع سيارة سباق تسمى "الامبراطور

307
00:30:34,133 --> 00:30:36,566
يا للعقلانية

308
00:30:36,635 --> 00:30:39,469
من هو؟

309
00:30:43,809 --> 00:30:46,409
أريد نظارة سباق

310
00:30:46,478 --> 00:30:50,313
ليس الدمية بل الحقيقية
على الكريسماس

311
00:32:06,142 --> 00:32:09,578
كنت أظنه مازال في فرنسا -
وأنا أيضاً -

312
00:32:09,646 --> 00:32:13,682
لكن دائماً هناك فارق كبير
بين ما يقوله ويفعله

313
00:32:13,750 --> 00:32:16,736
كيف رقصك الرومبا؟ -
مثلك -

314
00:32:23,427 --> 00:32:27,196
هل جئت إلى هنا من قبل؟ -
لا -

315
00:32:27,264 --> 00:32:30,533
عليك تجربة ذلك
لرؤية هل هو كما يقولون

316
00:32:30,602 --> 00:32:35,337
أنت تزداد وقاحةً من
اقتراح اجازة قذرة

317
00:32:35,406 --> 00:32:38,207
آسف -
أمازحك فقط -

318
00:32:38,275 --> 00:32:41,544
لا تشعر بالحرج أنت
خجول أحياناً

319
00:32:41,613 --> 00:32:44,380
هل هذه طريقة أخرى
لقول أنني رجل ممل؟

320
00:32:44,448 --> 00:32:48,217
أنا هادئة عندما أكون معك -
لا تبدين لي هادئة -

321
00:32:48,285 --> 00:32:51,554
لم أفقد مزاجي معك

322
00:32:51,623 --> 00:32:54,124
أنت محظوظ هذا ليس منظر جميل

323
00:32:54,192 --> 00:32:58,562
عندما أفقد مزاجي مع طليقي المستقبلي
ينتهي الأمر دائماص بشجار

324
00:32:58,631 --> 00:33:00,564
هل يضربك؟

325
00:33:00,633 --> 00:33:02,733
أحياناً يسرني ذلك

326
00:33:02,801 --> 00:33:04,768
أسمع نفسي أثرثر عليه بلا توقف

327
00:33:04,837 --> 00:33:08,255
وأتمنى لو أستطيع التوقف
لأن صوتي يثير جنوني

328
00:33:08,324 --> 00:33:10,291
طلب ما يستحقه

329
00:33:10,359 --> 00:33:14,194
المسكين سعيد بأننا انتهينا

330
00:33:14,263 --> 00:33:17,030
لكنه خرج من ذلك أسوأ مني

331
00:33:17,099 --> 00:33:19,900
حصل على الفتاة الصغيرة -
سأعيدها يوماً ما -

332
00:33:19,968 --> 00:33:23,036
لكنه يقرع الزجاجات أسوأ مني الآن

333
00:33:23,105 --> 00:33:25,372
يعلم الله لماذا مازال طبيب أسنان

334
00:33:25,441 --> 00:33:28,709
إنه أفضل بكسر الأسنان

335
00:33:28,778 --> 00:33:33,047
عندما أكون معك كل ما
أفعله هو اتلحدث عن نفسي

336
00:33:33,116 --> 00:33:35,049
سئمت مني

337
00:33:35,118 --> 00:33:37,719
عليك أن تقول لي اصمتي

338
00:33:47,297 --> 00:33:50,398
سعيد بوصولك
مرحباً, مشروب؟

339
00:33:50,467 --> 00:33:53,067
سأراكم لاحقاً

340
00:33:55,305 --> 00:33:59,073
هل تريدين الرقص؟

341
00:34:03,112 --> 00:34:06,247
زجاجة شمبانيا من فضلك

342
00:34:21,432 --> 00:34:24,033
أنت ترقص كالقرد

343
00:34:24,102 --> 00:34:27,036
متى عدت؟ -
قبل أسابيع -

344
00:34:27,105 --> 00:34:29,872
بقيت بعيداً كل هذا القدر
هل أفسدت الأمر الآن؟

345
00:34:29,941 --> 00:34:34,210
يفترض أن أشتاق لك

346
00:34:34,278 --> 00:34:36,411
أمك لن تسمح لك بالحديث هكذا

347
00:34:36,480 --> 00:34:39,215
رأيتك ترقص معها

348
00:34:39,283 --> 00:34:41,217
مؤثر جداً

349
00:34:41,285 --> 00:34:45,222
أتوق لدعوتها إلى قهوتي الصباحية

350
00:34:50,129 --> 00:34:53,696
هذا خرج بسهولة

351
00:34:57,803 --> 00:35:01,905
بماذا نحتفل؟ -
طلاقي -

352
00:35:24,597 --> 00:35:28,515
هل الطلاق مضى حقاً؟

353
00:35:28,584 --> 00:35:31,369
فقط تمنيات فكرية

354
00:37:25,988 --> 00:37:28,856
طار عقلي, أنظروا من هنا

355
00:37:28,924 --> 00:37:30,858
ماذا تفعل؟ اخرج

356
00:37:30,926 --> 00:37:33,694
الحاضنة الجيدة صعب العثور
عليها أنا من أفضلهم

357
00:37:33,763 --> 00:37:36,530
ربما تعلمت هذا الأسلوب من مربيتك

358
00:37:36,599 --> 00:37:38,699
ربما عليها العمل معي

359
00:37:38,768 --> 00:37:42,519
مازالت منشغلة برعايتي

360
00:37:42,588 --> 00:37:45,205
أرى أنك خدمت نفسك بالسكوتش

361
00:37:45,307 --> 00:37:48,909
كل هذا جزء من مخصص ترفيه منزل
مديرك الجذاب عازف الكمان

362
00:37:48,978 --> 00:37:51,545
مازال له ثمن

363
00:37:51,614 --> 00:37:55,083
بينما لا أحد منا يعمل
لسد ذرائع هذه الأروستقراطية الكسولة

364
00:37:55,152 --> 00:37:57,569
أنت تبالغين في وضعي الاجتماعي

365
00:37:57,637 --> 00:38:01,089
لا أملك أدنى اهتمام بوضعك الاجتماعي

366
00:38:01,157 --> 00:38:03,691
لا شأن لك بالدخول وأنا لست هنا

367
00:38:03,760 --> 00:38:05,743
اذهب في طريقك

368
00:38:07,114 --> 00:38:09,114
على الأقل الطفل سعيد برؤيتي

369
00:38:17,891 --> 00:38:22,009
سأعلمه القيادة عندما يكبر

370
00:38:22,078 --> 00:38:25,346
لن تبقى كل هذ القدر

371
00:38:25,415 --> 00:38:30,018
لا تكن أحمق -
لا أحب البقاء بدونك -

372
00:38:30,087 --> 00:38:35,524
اذهب وقل هذا لخطيبتك -
لقد انفصلت -

373
00:38:35,593 --> 00:38:39,695
أيها الخنزير المتحجر -
أنا أحبك -

374
00:38:39,764 --> 00:38:42,932
وتظهر ذلك بطريقة مميزة

375
00:38:46,604 --> 00:38:50,806
هذا لم يحدث لي من قبل

376
00:38:51,943 --> 00:38:54,076
وماذا ستفعل له؟

377
00:38:54,144 --> 00:38:56,161
أنا مفلس

378
00:38:56,230 --> 00:38:58,397
هل بعثرت الإرث؟

379
00:38:58,466 --> 00:39:00,866
ما بقي يذهب إلى سيارة الامبراطور

380
00:39:00,935 --> 00:39:03,869
أنا أدفع لـ "تورنر" أسبوع
ليدعني أعمل عليها

381
00:39:03,938 --> 00:39:07,540
كنت أظن زوج أمك
الثري يرتب هذا لك

382
00:39:07,609 --> 00:39:11,662
شيء مثير لكنه لا يضخ أي مال -
لا الومه -

383
00:39:21,890 --> 00:39:24,825
خسرت السباق الفرنسي أليس كذلك؟

384
00:39:24,893 --> 00:39:26,994
تعرفين ذلك

385
00:39:27,062 --> 00:39:29,830
هل حقاً تظن أنك سائق جيد؟

386
00:39:29,898 --> 00:39:33,566
رأيتني أتسابق -
لم أراك تكسب -

387
00:39:34,737 --> 00:39:37,004
إذاً تعتقدين أن علي الانصراف؟

388
00:39:37,072 --> 00:39:39,840
لا أقول هذا بالضبط

389
00:39:39,908 --> 00:39:43,077
فقط اتركها كهواية

390
00:39:44,914 --> 00:39:47,348
لا أهتم لأمر السيارات

391
00:39:47,416 --> 00:39:49,684
هذه السيارة ليست للسباق فقط

392
00:39:49,753 --> 00:39:53,688
لن نموذج تصميمي لقطعة
ستباع الواحدة بألف جنيه

393
00:39:53,757 --> 00:39:57,525
هل أنت متوتر؟

394
00:39:57,593 --> 00:40:01,095
أعرف هذا الشعور

395
00:40:01,164 --> 00:40:06,200
أريد أن آتي للعيش معك -
لا تكن سخيف -

396
00:40:06,269 --> 00:40:08,703
لا يمكنك الهرب من منزلك
فقط لأن والديك

397
00:40:08,772 --> 00:40:12,373
يريدونك أن تقف على قدميك قليلاً

398
00:40:12,441 --> 00:40:15,043
أثبت لزوج أبيك أنك جاد

399
00:40:15,111 --> 00:40:17,211
وقادر على الاعتماد على نفسك بشيء ما

400
00:40:17,280 --> 00:40:20,215
وسيبدأ بالدفع ثانيةً

401
00:40:20,284 --> 00:40:23,218
لا تستطيع العيش على أية حال
موري" لن يحب هذا"

402
00:40:23,287 --> 00:40:25,220
سيبدأ بتكليفي الإيجار

403
00:40:25,289 --> 00:40:28,057
ألا تستطيعي العودة للقوادة معه؟

404
00:40:28,125 --> 00:40:30,225
لا تصفني بالعاهرة

405
00:40:32,029 --> 00:40:34,729
أكره كل ما فعلته قبل أن تقابليني

406
00:40:34,798 --> 00:40:38,900
خذ حبتي اسبرين وأخبرني
كيف تشعر في الصباح

407
00:40:38,969 --> 00:40:43,071
سأذهب للنوم, لدي عمل أقوم به

408
00:40:43,140 --> 00:40:45,073
أريدك أن تتزوجيني

409
00:40:45,142 --> 00:40:47,476
لماذا هل أنت حامل؟

410
00:40:50,481 --> 00:40:54,082
لن أحصل على راحة البال حتى أتزوج

411
00:40:54,151 --> 00:40:57,953
أنا لم أعرف راحة البال

412
00:41:06,665 --> 00:41:09,098
أنا افكر بك دائماً

413
00:41:09,167 --> 00:41:13,035
يجب أن نكون معاً

414
00:41:13,104 --> 00:41:15,037
هذا ليس عدلاً

415
00:41:15,106 --> 00:41:17,940
لا أريد شجار معك

416
00:42:17,954 --> 00:42:23,058
فقط انتظري هنا دقيقة -
لماذا؟ -

417
00:42:23,127 --> 00:42:25,727
أريد التحقق من أمي

418
00:42:25,795 --> 00:42:27,729
ألن تكون سيارتها في الخارج

419
00:42:27,797 --> 00:42:31,566
اذا كانت تلاطف شباب
القرية الحمقى؟

420
00:42:31,635 --> 00:42:34,403
أحياناً يمشون للحانة

421
00:42:34,471 --> 00:42:37,406
اذا كنت تظنني أجلس هنا
"بينما تدفيء مؤخرتك في "انجلنوك

422
00:42:37,474 --> 00:42:39,408
فأنت مخطيء

423
00:42:39,476 --> 00:42:41,709
قلت أنك لن تثيري المتاعب اذا أحضرتك إلى هنا

424
00:42:41,778 --> 00:42:46,965
اذا كنت ستقابلي أمي
يجب أن أمهد لها الأمر بلطف

425
00:42:52,774 --> 00:42:56,575
الآن رائحتنا متشابهة

426
00:42:56,644 --> 00:43:00,212
اذهب وسأتحدث مع
خضار اللفت حتى تعود

427
00:44:26,452 --> 00:44:30,722
هل تريدين رؤية المنزل
أم مازلت غاضبة مني؟

428
00:44:30,790 --> 00:44:35,493
خذني لرؤية المنزل

429
00:45:02,823 --> 00:45:06,425
هل تريدين رؤية الداخل؟ -
لا -

430
00:45:06,493 --> 00:45:11,096
أمك ستسقط من عصى التصويب
اذا علمت أنني كنت في منزلها

431
00:45:11,165 --> 00:45:14,433
هل تريدين رؤية الحدائق؟

432
00:45:15,970 --> 00:45:18,337
بماذا تفكرين؟

433
00:45:18,406 --> 00:45:22,375
كنت أتوقع شيئاً من طراز
قصر فرساي

434
00:45:24,446 --> 00:45:27,581
هل أحبت أمك رائحتك؟

435
00:45:28,951 --> 00:45:32,619
طلبت مني أن أحضرك -
وفعلت -

436
00:45:33,789 --> 00:45:36,122
أعدني إلى لندن

437
00:45:37,960 --> 00:45:41,628
أعطها فرصة -
لا تفعل -

438
00:46:04,153 --> 00:46:06,654
آندي" يريدك في الأعلى"

439
00:46:11,193 --> 00:46:14,428
وصلنا

440
00:46:23,756 --> 00:46:25,689
تبدو وسيم جداً

441
00:46:25,758 --> 00:46:28,192
كل ثيابي عليها اسمي

442
00:46:33,166 --> 00:46:35,433
انظر إلى هذا

443
00:46:37,954 --> 00:46:41,823
أحتاج كل شيء

444
00:46:45,796 --> 00:46:49,331
هذا طقم مدرستي الجديد

445
00:46:49,400 --> 00:46:52,401
هذا صندوق حقيبتي

446
00:46:54,638 --> 00:46:57,088
أحتاج مشروب

447
00:46:58,926 --> 00:47:02,060
أحد آخر؟ -
يجب أن أعود -

448
00:47:02,129 --> 00:47:06,815
رتب له كل شيء بشكل جيد

449
00:47:08,485 --> 00:47:11,421
متى تذهب؟ -
غداً -

450
00:47:14,326 --> 00:47:16,258
لا تستطيع أخذ هذا -
لماذا؟ -

451
00:47:16,328 --> 00:47:18,260
سيقطعوا ساقيه وساقيك

452
00:47:18,330 --> 00:47:21,164
هل فعلوا هذ بك في المدرسة؟

453
00:47:21,232 --> 00:47:25,717
إنه يمازحك -
هذا قلمك؟ -

454
00:47:25,787 --> 00:47:29,321
له طرف ذهبي

455
00:47:29,390 --> 00:47:31,523
جيد, هدية

456
00:47:31,592 --> 00:47:34,193
"من عمي "ديزموند

457
00:47:34,262 --> 00:47:38,597
اخلع ثيابك وعلقها

458
00:47:45,623 --> 00:47:48,092
لقد كبر

459
00:47:48,160 --> 00:47:53,197
كل ثيابي عليها اسمي

460
00:47:53,265 --> 00:47:55,899
مازلت تعمل على الامبراطور

461
00:47:55,968 --> 00:47:59,569
هذا كل ما أفعله
معظم الناس يرون أنني أجلد حصان ميت

462
00:48:03,308 --> 00:48:05,743
فينليدر" ميكانيكي جيد"

463
00:48:07,146 --> 00:48:10,147
متى تظنه جاهز للسباق؟ -
لا أعرف -

464
00:48:10,216 --> 00:48:12,783
الربيع ربما

465
00:48:12,852 --> 00:48:16,453
سيستحق التضحية اذا كسبت -
اذا كسبت -

466
00:48:16,521 --> 00:48:19,256
هل أستطيع مشاهدتك تكسب؟

467
00:48:19,324 --> 00:48:21,791
ستكون في المدرسة

468
00:48:51,891 --> 00:48:54,225
أنت تدين له أجر ثلاث أسابيع

469
00:48:54,294 --> 00:48:57,228
ولم يقل أي شيء -
لا أحتاج تذكير -

470
00:48:57,297 --> 00:48:59,363
لا تتحدث عنه كالطفولي

471
00:48:59,432 --> 00:49:02,384
ما الأمر؟

472
00:49:02,452 --> 00:49:05,721
كارول" تزعجني ثانيةً بشأن"
إحضار "روث" والمال المستلف

473
00:49:05,789 --> 00:49:08,223
أنا معها بكل التهم

474
00:49:12,262 --> 00:49:15,815
أظنها تريدني أن أتزوجها

475
00:49:39,774 --> 00:49:42,042
حفلة جميلة

476
00:49:42,110 --> 00:49:45,946
"عيد ميلاد سعيد "أنتوني

477
00:49:48,951 --> 00:49:51,051
القطعة الأولى

478
00:49:51,119 --> 00:49:53,386
كم ابتعدت "كارول" عن الطعام عمتي؟

479
00:49:53,455 --> 00:49:56,323
تأكل كالطيور -
ابني أخبرني -

480
00:49:56,391 --> 00:49:58,558
أن الطيور تأكل ضعف
وزنها كل يوم

481
00:49:58,626 --> 00:50:00,727
هل علموك هذا في المدرسة الجديدة؟

482
00:50:00,795 --> 00:50:02,896
يبدو أنه مريح لك
أخذ مسؤوليته عنك

483
00:50:02,965 --> 00:50:05,698
إنه يحبه, مكانه المفضل

484
00:50:07,970 --> 00:50:11,972
"كانت آسفة أن "ديزموند" لم يقدر على إرساله إلى "إيتون

485
00:50:24,137 --> 00:50:26,403
الحقير الصغير

486
00:50:26,472 --> 00:50:29,740
كيف تجرؤ على ذكر رسوم مدرسة "آندي"؟

487
00:50:29,808 --> 00:50:34,245
أنت غدار
عندما تورطني بوجه البقرة تلك

488
00:50:34,313 --> 00:50:36,713
لا أظنها بهذا الكبرياء
وأنت تنخر مؤخرتها

489
00:52:13,949 --> 00:52:18,885
"تبدو مثل شجرة صبار في "كليف بارلو
سمعت الاسوأ -

490
00:52:18,954 --> 00:52:23,223
أتمنى لو تحاول طردي
كي أعلمها حس المخاطرة

491
00:52:23,291 --> 00:52:26,059
أنت ولدت بحس المخاطرة

492
00:52:26,128 --> 00:52:28,962
هي من ستطرد اذا لم تحذر

493
00:52:30,199 --> 00:52:33,333
إنها تخجل نفسها لأجل ذلك العشيق

494
00:52:33,401 --> 00:52:36,069
من هو رفيقه الليلة؟

495
00:52:36,138 --> 00:52:38,404
ليس أخته

496
00:52:38,473 --> 00:52:41,074
"اذا كان هناك أحمق فهو "دروبي درايرز

497
00:52:41,143 --> 00:52:43,243
ألا يرى أنها تجره ورائها؟

498
00:52:43,311 --> 00:52:47,915
أتمنى شخص مغرم بي كل هذا
أنا أكرههم

499
00:52:47,984 --> 00:52:50,417
أنت تكرهين الجميع

500
00:52:50,486 --> 00:52:54,088
صديقك الأمريكي لا يلقي الكثير من المال الليلة -
إنه مفلس -

501
00:52:54,157 --> 00:52:58,259
لا تتحدثي هكذا "باربرا" لا
شيء يسمى أمريكي مفلس

502
00:52:58,327 --> 00:53:03,497
حسناً سأعيد صدري المشغول
إلى حلبة الثيران

503
00:53:05,668 --> 00:53:08,102
هيا "ويلف" ادفع

504
00:53:08,171 --> 00:53:11,272
كنت معترض بضمير

505
00:53:13,276 --> 00:53:16,043
أرى أنك لا تضعي قلادات الحملة الليلة

506
00:53:16,112 --> 00:53:19,380
الجميع يكرم في الحرب
التي أخوضها - التحصينات؟

507
00:53:19,449 --> 00:53:22,216
مشاة الخدمة

508
00:53:22,285 --> 00:53:25,220
هل رأيت حالة هذا التسجيل؟ -
ماذا؟ -

509
00:53:25,289 --> 00:53:27,856
الذي أعطيته لك

510
00:53:27,924 --> 00:53:30,559
إنه مستهلك لأنني
اشغله دائماً

511
00:53:30,628 --> 00:53:33,895
كما يتعامل معه كل زبون بهذا المكان

512
00:53:33,964 --> 00:53:37,932
ما الذي تريده مني؟

513
00:53:38,001 --> 00:53:40,035
ضعه في صندوق الحفظ

514
00:53:40,103 --> 00:53:42,571
هذا الشيء الوحيد الذي أعطيته لي

515
00:53:42,640 --> 00:53:45,657
توقف عن التصرف
كمدلل ثري

516
00:54:05,664 --> 00:54:07,597
آسف

517
00:54:07,666 --> 00:54:09,932
أعطه مشروب

518
00:54:10,001 --> 00:54:12,101
كلمة من فضلك

519
00:54:44,136 --> 00:54:47,738
أرجوك لا تقل آسف

520
00:54:47,806 --> 00:54:50,574
إنه الخمر -
توقف عن الشرب -

521
00:54:50,643 --> 00:54:53,076
وأنت

522
00:54:53,145 --> 00:54:55,579
هناك شيء بك

523
00:54:55,648 --> 00:55:00,434
كل رجل يضع مخالبه في أطراف كهذه

524
00:55:02,738 --> 00:55:07,107
طبيب الأسنان لم يصبح
عنيف حتى تزوجك

525
00:55:07,177 --> 00:55:10,077
أنت تحبين هذا

526
00:55:10,179 --> 00:55:13,380
أعشقه

527
00:55:13,449 --> 00:55:16,952
فقدت عملي بسببك

528
00:55:19,623 --> 00:55:22,357
سأذهب للنوم

529
00:55:22,425 --> 00:55:24,392
ليس في سريري

530
00:55:24,461 --> 00:55:26,662
ستخرج من هنا ولا تعود

531
00:55:32,169 --> 00:55:34,636
دائماً تقولون هذا جميعاً

532
00:55:42,312 --> 00:55:47,649
وسواءً أحببت أم لا
سأبقى دائماً

533
00:57:15,242 --> 00:57:17,358
لن نتأخر

534
00:57:27,487 --> 00:57:30,888
لماذا لا تعيدي شعرك للون الطبيبي؟

535
00:57:30,957 --> 00:57:34,158
كلا أنا شقراء الآن

536
00:57:39,132 --> 00:57:41,966
لم أعرف أنك تضعي رموش مزيفة؟

537
00:57:42,035 --> 00:57:45,371
أضع كل شيء يتحسن في الطبيعة

538
00:57:45,439 --> 00:57:47,806
ماذا؟ -
لا تتحرك -

539
00:57:56,300 --> 00:57:59,251
هل تتسائل بشأن أسناني الآن؟

540
00:57:59,320 --> 00:58:03,238
أعرف أنها حقيقية
لأنني رأيت فرشاتك في الحمام

541
00:58:03,307 --> 00:58:06,492
هذا لخداعك فقط

542
00:58:07,961 --> 00:58:10,345
هلا حلقت لك الشارب؟

543
00:58:57,462 --> 00:59:01,565
هل تعاشريه؟

544
00:59:01,634 --> 00:59:04,234
أنت مقرفة

545
00:59:04,303 --> 00:59:08,589
الجو بارد وسأذهب للمنزل

546
00:59:10,160 --> 00:59:12,527
نستطيع الذهاب إلى فندق
لا أستطيع النوم بدونك

547
00:59:12,595 --> 00:59:14,529
هل هو في المنزل؟

548
00:59:14,597 --> 00:59:17,731
غائب حتى الغد -
سنذهب إلى منزله إذاً -

549
00:59:17,800 --> 00:59:20,184
هذا وضيع

550
00:59:20,252 --> 00:59:22,186
أعرف هذا

551
00:59:22,254 --> 00:59:24,254
هل أستطيع المجيء؟

552
00:59:37,754 --> 00:59:40,022
أين غرفة نومه؟

553
00:59:40,090 --> 00:59:43,925
دائماً أشعر كاللاجئة وأنا معك

554
00:59:51,251 --> 00:59:53,685
هل يريدك أن تتزوجيه؟

555
00:59:53,754 --> 00:59:55,804
أجل

556
00:59:55,872 --> 00:59:58,707
هل سألك؟

557
00:59:58,776 --> 01:00:00,942
لن يسأل

558
01:00:01,945 --> 01:00:04,112
لماذا؟

559
01:00:06,450 --> 01:00:10,385
يخاف أن أرفضه

560
01:00:10,454 --> 01:00:12,454
"أحضر الـ "إيدرداون

561
01:01:09,431 --> 01:01:12,432
هيا إذا كنت ستفعلها

562
01:02:25,009 --> 01:02:28,911
مرحباً لقد عدنا

563
01:02:34,552 --> 01:02:37,653
ماذا كنت تفعل هنا؟ -
لا شيء -

564
01:02:37,722 --> 01:02:40,990
هل تبحث عن هدايا الكريسماس؟

565
01:02:41,059 --> 01:02:45,395
جائع؟

566
01:02:45,481 --> 01:02:47,413
ماذا عنك؟ -
أحتاج مشروب -

567
01:02:47,483 --> 01:02:51,351
أظنكم ستريدون الجين

568
01:02:51,419 --> 01:02:54,554
البراندي لي

569
01:03:00,261 --> 01:03:02,362
متعب؟

570
01:03:02,430 --> 01:03:04,865
أجل بسبب التسوق

571
01:03:04,933 --> 01:03:06,867
هل تريد سيجار؟

572
01:03:09,805 --> 01:03:12,005
كبيرة أم صغيرة؟

573
01:03:12,074 --> 01:03:14,190
كبيرة

574
01:04:35,710 --> 01:04:38,911
"كنت برفقة "بليكلي

575
01:04:54,896 --> 01:04:57,997
"أحضر هدية "آندي

576
01:04:58,065 --> 01:05:01,834
وضربني, كان سكير

577
01:05:01,903 --> 01:05:05,521
أبعدته عنه قبل أن يضايقه

578
01:05:05,590 --> 01:05:07,957
هل رأيته كثيراً وأنت تعيشين هنا؟

579
01:05:20,256 --> 01:05:22,789
وذهبت للسرير معه؟

580
01:05:32,034 --> 01:05:34,401
أين؟

581
01:05:34,470 --> 01:05:37,654
الفنادق

582
01:05:37,723 --> 01:05:40,223
وهنا حدث هذا في غيابي

583
01:05:43,279 --> 01:05:45,529
وضربك

584
01:05:45,598 --> 01:05:49,484
تعرف كيف هو عندما يشرب كثيراً

585
01:05:49,553 --> 01:05:52,586
لا يعرف ماذا يفعل -
هذا ليس عذر -

586
01:06:00,897 --> 01:06:03,831
أنت لطيف معي ومع الطفل

587
01:06:03,900 --> 01:06:05,833
لا تخبريني كم كنت لطيف

588
01:06:07,554 --> 01:06:10,838
لقد أخطأت بالمجيء
عندما تركت الصالة

589
01:06:10,907 --> 01:06:12,874
أنا طلبت منك أن تأتي

590
01:06:12,943 --> 01:06:16,077
سأنتقل على أية حال

591
01:06:16,146 --> 01:06:18,680
إلى أين؟

592
01:06:18,749 --> 01:06:23,752
بهذه الطريقة سأنتهي
في النهاية بسكن جيش الخلاص الديني

593
01:06:26,422 --> 01:06:28,858
تبدين متعبة

594
01:06:28,926 --> 01:06:32,028
أنت أيضاً

595
01:06:48,596 --> 01:06:51,480
هذه بطاقتي شكراً لك

596
01:06:51,549 --> 01:06:55,317
"أنا أقرب أصدقاء السيدة "إيليس

597
01:06:55,386 --> 01:06:59,321
اذا حدثت أي مشكلة

598
01:06:59,390 --> 01:07:01,323
قومي بالاتصال بي

599
01:07:01,392 --> 01:07:04,561
ستجدي رقم مكتبي ومنزلي

600
01:07:19,595 --> 01:07:23,863
اذا احتجت أي شيء
تعرفين أين تجديني

601
01:07:26,435 --> 01:07:28,935
سأتركك الآن

602
01:07:43,653 --> 01:07:46,487
ربما أبقى بعض الوقت

603
01:07:46,556 --> 01:07:48,489
لأرى الأحوال

604
01:08:00,736 --> 01:08:04,005
هل ستحتكري هذه الآلة أكثر؟

605
01:08:04,073 --> 01:08:07,008
اعذريها أمي فهي
ليست معتادة على غسل ثيابها

606
01:08:09,145 --> 01:08:13,347
لماذا لا تعمل؟ -
جئت لرؤيتك -

607
01:08:13,416 --> 01:08:16,517
اذا بقيت تقوم بنزوات كهذه

608
01:08:16,585 --> 01:08:19,922
ستنتهي مثلي وتطرد

609
01:08:21,625 --> 01:08:25,727
نستطيع الذهاب إلى
السينما أو تناول الطعام

610
01:08:25,796 --> 01:08:27,729
ألا نستطيع الاثنين؟

611
01:08:27,798 --> 01:08:29,731
كم لديك من وقت؟

612
01:08:29,800 --> 01:08:31,867
ليس كثيراً

613
01:08:35,206 --> 01:08:38,807
ما الأمر هل تفتقدين "آندي"؟

614
01:08:38,876 --> 01:08:43,378
قليلاً, يبدو صغيراً
على الابتعاد عن المنزل

615
01:08:49,887 --> 01:08:52,387
أنا حامل

616
01:09:07,239 --> 01:09:10,340
هل أقوم بإجهاض؟

617
01:09:10,408 --> 01:09:13,509
لا -
لماذا؟ -

618
01:09:13,578 --> 01:09:16,412
واحد آخر لا يعني أي فرق

619
01:09:18,250 --> 01:09:22,252
لا تتحدثي هكذا

620
01:09:33,766 --> 01:09:38,201
ماذا يجري؟

621
01:09:38,271 --> 01:09:41,705
هذا المكان الذي لا أضايق فيه

622
01:09:41,774 --> 01:09:47,043
لا تحسب دجاجاتك
هل تعلم أنك مدين لي بأجار خمسة أسابيع؟

623
01:09:47,112 --> 01:09:49,713
ستحصل عليه

624
01:09:49,782 --> 01:09:53,116
هل بعت سيارات هذا الأسبوع؟ -
اثنين -

625
01:09:54,287 --> 01:09:56,887
هذا الشيء اللعين

626
01:09:56,955 --> 01:09:59,556
سأنتهي الآن اذا لم
أعمل دوام جزئي

627
01:09:59,625 --> 01:10:03,059
إنها تكتمل -
لا تكتمل بالسرعة الكافية -

628
01:10:03,128 --> 01:10:05,228
أدخلتها لسباك

629
01:10:05,298 --> 01:10:07,564
أوتلاند بارك" 2 ابريل"

630
01:10:07,633 --> 01:10:11,068
ليست مستعدة لهذا -
يجب أن تكون مستعدة -

631
01:10:11,137 --> 01:10:14,472
ماذا يخيفك؟ -
لا شيء -

632
01:10:14,541 --> 01:10:18,710
تلك المرأة ثانيةً؟

633
01:10:18,779 --> 01:10:20,779
إنها حامل

634
01:10:22,816 --> 01:10:26,083
أنت و "كارول" أفضل الأصدقاء
ولا أريد شجار معك

635
01:10:26,152 --> 01:10:29,688
طالما أنك قريب من هذه
المرأة ستتشاجر مع الجميع

636
01:10:29,739 --> 01:10:33,274
قد يكون طفل "كوسون" عد إلى رشيدك

637
01:10:33,343 --> 01:10:36,010
لا تكن غبي لتدعها تخدعك
بأقدم حيلة في الكتاب

638
01:10:36,079 --> 01:10:38,846
قضت حياة صعبة -
الجميع قضى حياة صعبة -

639
01:10:38,915 --> 01:10:41,967
اذا تزوجتها ستنزلك إلى
مستواها لأنها غير قادرة

640
01:10:42,035 --> 01:10:44,035
على الصعود لمستواك

641
01:10:44,104 --> 01:10:48,774
فقط انظر إليها -
أنا أحب منظرها -

642
01:10:50,111 --> 01:10:52,078
ماذا أفعل؟

643
01:10:52,146 --> 01:10:55,214
لقد أدخلت سيارة الامبراطور في السباق

644
01:10:55,283 --> 01:10:59,452
اقلق على هذا فقط

645
01:11:36,575 --> 01:11:39,576
توقعت أن أجدك هنا تشرب حتى الثمالة

646
01:11:39,645 --> 01:11:44,080
أو تختبيء في تنورة مربيتك
منزل الأسلاف أيها الحشرة الوضيعة الجبانة

647
01:11:44,150 --> 01:11:47,284
تظن أنك بأمان هنا
محاط بهؤلاء الحشريين الأوغاد

648
01:11:47,353 --> 01:11:50,754
تعتقد أن الشمس تشرب من حفرة مجاريك؟

649
01:11:50,822 --> 01:11:53,723
أظن أنهم في انطباع واهم

650
01:11:53,792 --> 01:11:56,826
أن هناك جزء من المروؤة في جسدك

651
01:11:57,929 --> 01:12:01,698
أيها الجبان الخائن

652
01:12:01,767 --> 01:12:04,869
المهزلة ذو الوجهين

653
01:12:04,937 --> 01:12:07,539
اذا لم تريد أي علاقة بي

654
01:12:07,607 --> 01:12:10,708
أتمنى لو قلتها في وجهي

655
01:12:10,777 --> 01:12:14,712
عندها لن أخجل من أي قرب منك

656
01:12:14,781 --> 01:12:16,714
أنا آسف على هذا -
من معنا؟ -

657
01:12:16,783 --> 01:12:19,551
أنت قلق على المركز الأول فقط
انتظر حتى نخرج من هنا

658
01:12:19,619 --> 01:12:23,555
عندما تقع في مشكلة
تتوقع العالم كله يتعاطف معك

659
01:12:23,623 --> 01:12:26,224
أنت تثير معدتي

660
01:12:26,293 --> 01:12:29,577
كل شيء بك هو النفاق والخوف

661
01:12:29,645 --> 01:12:32,846
لا أعرف أي منها أكثر قرفاً

662
01:12:32,915 --> 01:12:35,849
"أنت مخلص لها "ديزموند

663
01:12:35,918 --> 01:12:38,352
أحضرتها إلى هنا
كي تحول نفسها إلى سخرية

664
01:12:38,421 --> 01:12:42,524
تعرف ماذا ستفعله بعد ذلك
ستصنع ثيابها وتعطر شعرها

665
01:12:42,593 --> 01:12:44,693
حتى الآن أنت سائقها الخاص
أعدها ثانيةً

666
01:14:37,745 --> 01:14:41,279
كيف وصلت إلى هنا؟ -
لحقت رائحتك -

667
01:14:41,348 --> 01:14:43,348
هل قدت سيارتك؟

668
01:14:45,085 --> 01:14:48,687
ذلك السكير -
من يهتم؟ -

669
01:14:48,756 --> 01:14:52,023
الجميع أعمى مثلك بهذا الطقس

670
01:14:52,092 --> 01:14:55,193
ما كنت سأخرج لو
أعرف أنه لأجل هذا

671
01:14:55,262 --> 01:14:57,829
تعرفين بالضبط لماذا خرجت

672
01:14:57,898 --> 01:15:00,164
لا تديري ظهرك وأنا أتحدث إليك؟

673
01:15:00,233 --> 01:15:02,868
هل تريد ضربي ثانيةً؟

674
01:15:02,936 --> 01:15:07,105
أنت طلبت ذلك -
أجل وحصلت عليه -

675
01:15:10,278 --> 01:15:14,881
دائماً آمل أن تتغير ولا تفعل

676
01:15:14,949 --> 01:15:17,567
لا أستطيع

677
01:15:32,083 --> 01:15:34,716
تميمة حظ

678
01:15:50,903 --> 01:15:53,837
مازلت ترتديها

679
01:15:53,906 --> 01:15:55,839
لحمايتي

680
01:15:55,908 --> 01:15:59,075
من الشياطين ومصاصي الدماء

681
01:16:03,916 --> 01:16:06,182
لا أستطيع رؤية وجهك

682
01:16:06,251 --> 01:16:09,085
لا أريد الرؤية

683
01:17:06,097 --> 01:17:10,366
الحمد لله أنه بخير

684
01:17:10,434 --> 01:17:14,036
نسيت أنه قادم للمنزل

685
01:17:14,105 --> 01:17:17,539
كنت مشغولة بالطفلة وفاتني القطار

686
01:17:17,608 --> 01:17:19,708
كيف حالها؟

687
01:17:19,777 --> 01:17:23,946
كانت جميلة لم أتحمل تركها

688
01:17:25,883 --> 01:17:28,884
أنت كاذبة

689
01:17:28,953 --> 01:17:31,820
مديرة "أندي" اتصلت بمالك المبنى

690
01:17:31,889 --> 01:17:34,823
لمعرفة ما حدث له في الاجازة

691
01:17:34,892 --> 01:17:39,129
اتصلت بي لأنه كما تعرف

692
01:17:39,197 --> 01:17:43,233
أنت وزوجك ذهبتم للسباقات

693
01:17:46,738 --> 01:17:49,239
أنا آسفة

694
01:18:02,087 --> 01:18:06,356
لماذا تركك وحدك؟

695
01:18:06,425 --> 01:18:10,693
إنه مهتم بنفسه فقط
ولا يهتم لأحد آخر

696
01:18:10,762 --> 01:18:13,863
ماذا عن "آندي"؟

697
01:18:13,932 --> 01:18:16,367
سيكون وحيد طوال الليل
اذا لم أكن هنا

698
01:18:16,436 --> 01:18:18,869
ألا يفكر "بيركلي" بأشياء كهذه؟

699
01:18:18,938 --> 01:18:21,772
طفل وحيد طوال الليل؟

700
01:18:23,609 --> 01:18:27,111
كل شيء قذر

701
01:18:30,799 --> 01:18:33,134
إنهم يعاملونك كالعاهرة

702
01:18:33,202 --> 01:18:35,136
طفل يترك للدفاع عن نفسه

703
01:18:35,204 --> 01:18:37,138
هذا ظلم

704
01:18:37,206 --> 01:18:41,642
عندما طلب مني لمشاهدة السباق ذهبت

705
01:18:41,710 --> 01:18:44,478
لا شيء آخر مهم؟

706
01:18:44,547 --> 01:18:46,647
ولا حتى ابنك؟

707
01:18:46,716 --> 01:18:49,049
نسيت

708
01:19:06,937 --> 01:19:09,037
سئمت من رؤيتك تتوسلين

709
01:19:09,106 --> 01:19:12,240
شخص يعاملك بقذارة

710
01:19:15,145 --> 01:19:17,178
هل يضربك ثانيةً؟

711
01:19:17,247 --> 01:19:19,247
لا أعرف

712
01:19:19,316 --> 01:19:21,983
حتى أنت تستطيعي معرفة
ما إن كان شخص يضربك

713
01:19:22,052 --> 01:19:24,585
أرجوك توقف

714
01:19:37,451 --> 01:19:40,119
أنت مثل شبح

715
01:19:45,109 --> 01:19:49,412
أين سينام "أندريه"؟

716
01:19:49,480 --> 01:19:53,816
رتبت سرير مخيم

717
01:19:53,884 --> 01:19:55,884
مع سيدة المنزل

718
01:20:06,748 --> 01:20:10,900
أشعر أن دماغي يحاول
القفز من رأسي

719
01:21:56,494 --> 01:21:59,228
هل أنت بخير الآن؟

720
01:21:59,296 --> 01:22:01,898
مازلت أنزف

721
01:22:01,966 --> 01:22:04,634
غير ذلك أنا مستريحة كالريشة

722
01:22:07,472 --> 01:22:10,223
لماذا أنت هنا؟

723
01:22:10,292 --> 01:22:13,559
كنت أحاول الوصول لك طوال الأسبوع

724
01:22:13,628 --> 01:22:17,247
إذاً اصدقاؤك أخبروك أنني اتصلت

725
01:22:17,349 --> 01:22:20,917
لكنك لم تحاول الاتصال

726
01:22:20,986 --> 01:22:24,487
كنت مشغول

727
01:22:26,658 --> 01:22:28,925
آسف بشأن الطفل

728
01:22:28,994 --> 01:22:32,695
ألم تهتم بمعرفة كيف حالي؟

729
01:22:32,764 --> 01:22:35,465
لم أريد التفكير بهذا

730
01:22:35,517 --> 01:22:38,218
هل هو ولد أم بنت؟

731
01:22:38,287 --> 01:22:41,221
لا أحب التحدث في هذا

732
01:22:41,290 --> 01:22:44,859
سأنتظر حتى يبدأ المخدر بالعمل

733
01:22:44,927 --> 01:22:48,863
لماذا تأخذي مخدر؟ -
لتهدئتي -

734
01:22:53,603 --> 01:22:56,837
طلبوا مني السابق لفريق
بيستول" هذا العام"

735
01:22:57,957 --> 01:23:00,224
هل هو جيد؟

736
01:23:00,293 --> 01:23:03,711
هذا يعني أنني ضربت الجائزة الكبرى كسائق

737
01:23:03,779 --> 01:23:06,397
هذه صورة الفريق الرسمي

738
01:23:08,968 --> 01:23:11,802
أحضرت واحدة لك وواحدة لأمي

739
01:23:15,976 --> 01:23:19,011
كان عليك رؤية وجوههم في
المنزل عندما قلت لهم

740
01:23:19,079 --> 01:23:22,080
فجأةً لم يعودوا يستهزؤون بي

741
01:23:22,149 --> 01:23:24,249
عليك أن تأتي معي إلى فرنسا

742
01:23:24,318 --> 01:23:28,086
بعد السباق نقضي إجازة

743
01:23:28,155 --> 01:23:31,256
لم تسافري للخارج أليس كذلك؟

744
01:23:31,325 --> 01:23:33,625
ماذا ستفعل بالسيارة؟

745
01:23:33,693 --> 01:23:35,860
لا يهم الآن

746
01:23:35,930 --> 01:23:39,631
ربما نبيعها خردة

747
01:23:39,699 --> 01:23:43,168
لنخرج الليلة ونحتفل

748
01:23:49,776 --> 01:23:51,978
كيف كانت المدرسة؟ -
بخير -

749
01:23:53,565 --> 01:23:57,867
هذه بيضة "إيستر" لكن
لا تأكلها حتى الأحد

750
01:23:57,936 --> 01:24:00,536
هل تريد الذهاب للمنتزه
الترفيهي ظهر الغد؟

751
01:24:00,605 --> 01:24:04,941
في أي وقت؟ -
الساعة الثالثة -

752
01:24:08,112 --> 01:24:10,780
سآخذك لاحقاً

753
01:24:30,136 --> 01:24:32,336
مازال مشغول؟

754
01:24:32,405 --> 01:24:34,504
أخرجوا الهاتف من المقبس

755
01:24:34,573 --> 01:24:37,507
لا داعي للقلق

756
01:24:37,576 --> 01:24:39,977
قال أنه سيكون هنا

757
01:24:43,916 --> 01:24:47,684
هل تمانعي رعاية "أندريه" في غيابي؟

758
01:24:47,753 --> 01:24:51,355
أنا واثقة أن زوجك بخير

759
01:24:51,424 --> 01:24:54,358
أي شيء قد يحدث ربما حادثة طريق

760
01:24:54,427 --> 01:24:58,528
لقد تجاهلك, لا مشكلة به

761
01:24:58,597 --> 01:25:04,101
اذا لم تريد أخذي قل هذا
وسأطلب سيارة أجرة

762
01:25:24,790 --> 01:25:28,392
هذا زاد عن حده

763
01:25:28,461 --> 01:25:31,061
لي الحق بتحطيمه

764
01:25:31,131 --> 01:25:34,031
دفعت نصفه -
سيقبضون عليك -

765
01:25:34,100 --> 01:25:36,200
اذهب للمنزل -
ليس بدونك -

766
01:25:36,269 --> 01:25:41,672
توقفي عن إهانة نفسك

767
01:25:41,741 --> 01:25:45,977
"أعرف أنك هنا "ديفد

768
01:25:46,046 --> 01:25:50,782
هل شريكك يحضر
لوحاتك ثانيةً الليلة؟

769
01:25:50,851 --> 01:25:54,019
لا أريد أن أسحبها بالقوة

770
01:25:54,087 --> 01:25:56,221
هل خربت السيارة؟

771
01:25:56,307 --> 01:25:59,375
لقد دفعت نصف ثمنها

772
01:25:59,443 --> 01:26:02,043
هيا إنه لا يستحق فكري بطفلك

773
01:26:02,112 --> 01:26:04,546
آندي" هو الغاضب"

774
01:26:04,615 --> 01:26:06,548
وعد بأخذه للترفيه

775
01:26:06,617 --> 01:26:08,850
من هو؟ صديقها؟

776
01:26:08,919 --> 01:26:12,538
انه طفلها سآخذها للمنزل

777
01:27:02,608 --> 01:27:05,543
هل تفكرين بشرائها؟

778
01:27:51,341 --> 01:27:55,177
دعي ذراعي تساندك

779
01:27:55,245 --> 01:27:57,679
عشر دقائق في الأغلب

780
01:27:57,747 --> 01:28:03,084
لا تقلقي هو سائق جيد

781
01:28:24,943 --> 01:28:27,043
سائقك الخاص سيدتي

782
01:28:27,111 --> 01:28:30,579
إنها الشريكة, لا بأس

783
01:28:40,558 --> 01:28:42,992
سآخذك للمنزل

784
01:28:43,061 --> 01:28:45,828
طفلك بقي وحده بما يكفي

785
01:28:45,897 --> 01:28:47,830
هل أكل شيئاً؟

786
01:28:50,402 --> 01:28:55,839
ذلك الخنزير وعد بأخذه للحديقة

787
01:28:55,908 --> 01:28:58,175
هل هو في منزلك أم منزلي؟

788
01:28:58,244 --> 01:29:02,079
يشاهد التلفاز في منزلي

789
01:29:09,088 --> 01:29:12,356
كيف وصلت إلى هنا؟

790
01:29:12,424 --> 01:29:15,192
أحضرتك وتركتك

791
01:29:18,597 --> 01:29:21,031
ماذا حدث؟

792
01:29:21,100 --> 01:29:24,701
كان هناك حفلة -
أين كنت؟ -

793
01:29:24,770 --> 01:29:29,207
كنت واقفة فقط على الطريق

794
01:29:29,276 --> 01:29:32,210
الكثير من الضوضاء

795
01:29:32,279 --> 01:29:35,579
النافذة مفتوحة وشخص يضحك كثيراً

796
01:29:35,648 --> 01:29:38,216
شعرت بفكرة أنه شخص أعرفه

797
01:29:38,285 --> 01:29:42,220
نحن في منتصف الليل

798
01:29:42,289 --> 01:29:45,556
بقيت أمشي وأعود

799
01:29:45,625 --> 01:29:49,060
أعرف أنها شريكته

800
01:29:49,129 --> 01:29:53,798
أحضر الشقراء إلى هنا من غرفتها

801
01:30:03,143 --> 01:30:06,078
هل تظنه معها؟

802
01:30:06,147 --> 01:30:09,815
عاد لحيله القديمة

803
01:30:12,820 --> 01:30:16,588
مهما يفعله ستعيديه دائماً

804
01:31:17,952 --> 01:31:20,988
هذا يكفي

805
01:31:23,326 --> 01:31:25,959
تعبت من سماعه

806
01:31:26,029 --> 01:31:27,961
اذهب للعب -
أين؟ -

807
01:31:28,031 --> 01:31:30,031
أي مكان

808
01:31:48,384 --> 01:31:51,218
لا داعي لأن تضايقه

809
01:31:51,287 --> 01:31:53,220
الضيق ليس شيء جديد عليه

810
01:31:53,288 --> 01:31:56,540
يكفي أن "ديفد" خذله في الموعد

811
01:31:56,609 --> 01:31:58,760
إذاً الآن أصبحت عفن مثله

812
01:31:58,829 --> 01:32:01,129
بالطبع لا

813
01:32:06,804 --> 01:32:09,571
لكنني كذلك

814
01:32:09,640 --> 01:32:14,743
قد أصبح أسوأ منكما
معاً اذا سمحت لنفسي

815
01:32:14,812 --> 01:32:17,913
هنا ستفكرين بي أكثر

816
01:32:26,323 --> 01:32:29,057
اذا عاملتك ككيس ملاكمة وليس امرأة

817
01:32:29,126 --> 01:32:33,595
كنت ستعتقدين أن ذلك الطفل لي

818
01:32:35,366 --> 01:32:37,600
المفروض أنه لي

819
01:33:20,263 --> 01:33:22,496
سأحضر الطفل

820
01:35:19,301 --> 01:35:22,569
"ابتعد عن الطريق "كلايف

821
01:35:59,275 --> 01:36:02,042
هلا تطلب الشرطة؟
--- ترجمة صهيب علي ---
الشهير بجهة سيادية

