﻿1
00:01:32,133 --> 00:01:35,637
"السفينة الفضائية (أفالون)

2
00:01:36,554 --> 00:01:37,806
الوجهة:

3
00:01:37,931 --> 00:01:41,768
الكوكب الاستيطاني (هومستد 2)"

4
00:01:56,116 --> 00:01:59,577
"الوضع: ملاحة آلية

5
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
حلقة القيادة:

6
00:02:01,412 --> 00:02:04,707
أماكن سبات الطاقم

7
00:02:05,458 --> 00:02:09,045
عدد الطاقم: 258

8
00:02:10,004 --> 00:02:16,052
عدد الركاب: 5000"

9
00:02:39,325 --> 00:02:41,578
"تحويل الطاقة إلى الدرع الرئيسي"

10
00:03:03,641 --> 00:03:05,059
"خطر ارتطام"

11
00:03:24,495 --> 00:03:26,122
"إصلاح المفاعل، إعادة توجيه الطاقة"

12
00:03:26,247 --> 00:03:27,081
"عودة العمل"

13
00:03:34,380 --> 00:03:35,840
"الحجيرة 1498"

14
00:03:56,569 --> 00:03:58,154
"(ج. برستن)"

15
00:04:01,032 --> 00:04:02,158
"مرحلة 1: حقنة ما بعد الركود"

16
00:04:07,914 --> 00:04:09,999
"مرحلة 2: تثبيت المؤشرات الحيوية"

17
00:04:22,303 --> 00:04:23,429
"إخراج الراكب"

18
00:04:24,806 --> 00:04:27,934
صباح الخير "جيمس"، كيف تشعر الآن؟

19
00:04:28,101 --> 00:04:29,143
مهلاً، ماذا؟

20
00:04:29,602 --> 00:04:32,272
هذا الإحساس بالضياع طبيعي جداً

21
00:04:32,397 --> 00:04:34,315
فقد قضيت 120 سنة

22
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
في وضع حياة معلقة

23
00:04:36,859 --> 00:04:37,860
ماذا؟

24
00:04:37,944 --> 00:04:39,362
لا بأس يا "جيمس"

25
00:04:39,779 --> 00:04:40,905
اسمي "جيم"

26
00:04:41,030 --> 00:04:42,156
"جيم"

27
00:04:42,782 --> 00:04:45,785
استرخ فحسب، كل شيء على ما يُرام

28
00:04:45,910 --> 00:04:46,995
أين أنا؟

29
00:04:47,120 --> 00:04:49,247
أنت أحد ركاب "أفالون"

30
00:04:49,372 --> 00:04:50,373
سفينة السفر بين النجوم

31
00:04:50,456 --> 00:04:52,125
التابعة لشركة "هومستد"

32
00:04:52,875 --> 00:04:54,127
"مسح المؤشرات الحيوية"

33
00:04:54,252 --> 00:04:57,797
أشرفنا على نهاية الرحلة
من الأرض لموطنك الجديد:

34
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
الكوكب الاستيطاني "هومستد 2"

35
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
عالم جديد،

36
00:05:02,885 --> 00:05:05,555
بداية جديدة، فرصة لتوسيع الآفاق

37
00:05:05,680 --> 00:05:07,390
نعم

38
00:05:07,515 --> 00:05:09,684
"أفالون" تكاد تصل

39
00:05:09,809 --> 00:05:14,022
وعلى مدى 4 أشهر ستتمتع
بترف السفر في الفضاء

40
00:05:14,147 --> 00:05:15,481
من طعام وترفيه

41
00:05:15,565 --> 00:05:16,607
وأصدقاء

42
00:05:16,733 --> 00:05:19,152
- أصدقائي
- صحيح يا "جيم"

43
00:05:19,527 --> 00:05:22,613
رباط الهوية بمعصمك
هو مفتاحك إلى روائع "أفالون"

44
00:05:24,073 --> 00:05:25,116
"نسبة التعافي: 100 بالمئة"

45
00:05:25,241 --> 00:05:26,951
أنت بصحة ممتازة يا "جيم"

46
00:05:27,076 --> 00:05:29,620
لنأخذك إلى غرفتك لترتاح قليلاً

47
00:05:37,503 --> 00:05:40,506
قد تعاني مرض ما بعد السبات

48
00:05:42,759 --> 00:05:45,219
سيضيء باب غرفتك لك

49
00:05:48,389 --> 00:05:50,266
أهلاً بك في غرفتك،

50
00:05:50,349 --> 00:05:52,018
ستقطن فيها حتى نهبط

51
00:05:52,143 --> 00:05:53,728
طوال 4 أشهر سنعدك

52
00:05:53,811 --> 00:05:56,147
لحياتك الجديدة على "هومستد 2"

53
00:05:56,272 --> 00:05:58,066
ستتعرف على الركاب

54
00:05:58,149 --> 00:05:59,609
وتأخذ دروساً في البناء

55
00:05:59,734 --> 00:06:02,111
وتتعلم أسلوب العيش في مستوطنة

56
00:06:02,236 --> 00:06:04,572
تم تعيينك في الصف 38...

57
00:06:04,697 --> 00:06:07,742
وهو لأصحاب المهارات الهندسية والحرفية

58
00:06:07,867 --> 00:06:11,204
امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة

59
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
"جيم"

60
00:06:13,581 --> 00:06:16,918
امسح رباط هويتك لتأكيد تسلم الأمتعة

61
00:06:20,922 --> 00:06:25,510
للتعافي التام من السبات اشرب سوائل كثيرة

62
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
استمتع ببقية رحلتك على "أفالون"

63
00:06:29,722 --> 00:06:32,225
إحدى سفن شركة "هومستد"

64
00:06:34,602 --> 00:06:35,937
صباح الخير جميعاً

65
00:06:36,062 --> 00:06:37,063
إنه لصباح جميل

66
00:06:37,146 --> 00:06:38,648
على متن سفينة "أفالون"

67
00:06:38,773 --> 00:06:41,317
لا تشعر بالحنين إلى الأرض
بل انتظر "هومستد"

68
00:06:41,442 --> 00:06:44,695
لنبدأ بسماع إحدى أغاني المفضلة على الأرض

69
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
كلا

70
00:06:55,206 --> 00:06:56,707
هذا سخيف

71
00:07:00,419 --> 00:07:03,673
تأنق بها يا "جيم" فأنت ترتدي سترة رائعة

72
00:07:18,062 --> 00:07:20,481
مرحباً بالركاب

73
00:07:20,606 --> 00:07:22,233
تفضلوا جميعاً بالجلوس

74
00:07:23,651 --> 00:07:26,487
أهلاً بكم إلى الصف 38

75
00:07:26,612 --> 00:07:29,615
تمهيد إلى الحياة في المستوطنات

76
00:07:29,740 --> 00:07:33,494
الأرض كوكب غني، مهد الحضارة

77
00:07:33,953 --> 00:07:35,997
لكنها بنظر كثيرين مكتظة بالسكان

78
00:07:36,080 --> 00:07:38,749
وأسعارها باهظة

79
00:07:39,500 --> 00:07:41,419
آسف، ولكن ربما لست في...

80
00:07:41,544 --> 00:07:43,337
يُرجى إبقاء الأسئلة حتى الأخر

81
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
آسف

82
00:07:44,589 --> 00:07:47,258
تتيح المستوطنات الفرصة لعيش حياة أفضل

83
00:07:47,508 --> 00:07:48,759
أين بقية...

84
00:07:48,885 --> 00:07:52,763
ولا مستوطنة أجمل من "هومستد 2"،

85
00:07:52,889 --> 00:07:54,807
درة العوالم المحتلة

86
00:07:54,932 --> 00:07:57,602
آسف، أين الجميع؟

87
00:07:58,019 --> 00:08:00,021
نحن جميعاً على متن سفينة "أفالون"

88
00:08:00,146 --> 00:08:01,481
ولكن لا أحد غيري هنا

89
00:08:01,606 --> 00:08:03,065
هناك 5000 راكب

90
00:08:03,149 --> 00:08:05,735
و258 من أفراد الطاقم

91
00:08:06,235 --> 00:08:07,487
لم أنا وحيد؟

92
00:08:07,820 --> 00:08:09,822
جميعنا نخوض هذه التجربة معاً

93
00:08:11,991 --> 00:08:12,992
هل من أحد؟

94
00:08:14,952 --> 00:08:16,329
هل من أحد هنا؟

95
00:08:16,871 --> 00:08:18,247
هل من أحد؟

96
00:08:29,258 --> 00:08:32,094
يُرجى شد الحزام والإمساك جيداً بما معك

97
00:08:32,220 --> 00:08:35,973
فهذا المصعد سيشهد ضعفاً وقتياً في الجاذبية

98
00:08:59,038 --> 00:09:01,040
الباحة الكبرى

99
00:09:14,428 --> 00:09:15,972
مرحباً

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,640
أهلاً بك في الباحة الكبرى،

101
00:09:17,723 --> 00:09:19,058
بم أخدمك؟

102
00:09:20,184 --> 00:09:22,353
أريد التكلم مع شخص حقيقي،

103
00:09:22,436 --> 00:09:23,854
شخص حي

104
00:09:23,980 --> 00:09:26,857
أي شخص تريد؟ مدرب؟ منسق سفر؟ معالج نفسي؟

105
00:09:26,983 --> 00:09:29,485
لا أعرف، شخص مسؤول

106
00:09:29,610 --> 00:09:31,237
يتولى المضيف شؤون الركاب

107
00:09:31,362 --> 00:09:33,698
وهو في الطابق 3 من الباحة الكبرى

108
00:09:33,823 --> 00:09:35,199
- شكراً
- تسرني المساعدة

109
00:09:40,913 --> 00:09:42,707
- هذا سيئ
- مرحباً

110
00:09:42,832 --> 00:09:44,417
- من يقود السفينة؟
- طاقم الرحلة،

111
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
- القبطان، الملاح
- أريد التحدث مع القبطان

112
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
نادراً ما يتولى الاستفسارات بنفسه

113
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
الأمر طارئ

114
00:09:52,383 --> 00:09:55,803
القبطان موجود عادة في مقره بحلقة القيادة

115
00:10:04,645 --> 00:10:05,813
"مقر القيادة"

116
00:10:05,938 --> 00:10:09,150
دخول مقر القيادة يستلزم تصريحاً خاصاً

117
00:10:10,901 --> 00:10:13,863
دخول مقر القيادة يستلزم تصريحاً خاصاً

118
00:10:16,741 --> 00:10:18,743
لا أصدق

119
00:10:32,506 --> 00:10:34,717
أهلاً بك في المرصد

120
00:10:36,552 --> 00:10:38,638
ماذا تود أن أريك؟

121
00:10:39,138 --> 00:10:41,599
يُفترض بنا أن نهبط قريباً

122
00:10:45,561 --> 00:10:46,979
لا أحد مستيقظ غيري

123
00:10:47,104 --> 00:10:48,606
لا أفهم

124
00:10:48,731 --> 00:10:50,107
ماذا تود أن أريك؟

125
00:10:51,275 --> 00:10:52,777
أرني "هومستد 2"

126
00:10:52,902 --> 00:10:55,780
"هومستد 2" هو رابع كوكب في نظام "باكتي"

127
00:10:56,155 --> 00:10:58,574
وأين نحن؟

128
00:10:58,699 --> 00:11:01,452
نحن في طريقنا من الأرض إلى "هومستد 2"

129
00:11:01,577 --> 00:11:04,330
سنصل بعد نحو 90 سنة

130
00:11:04,455 --> 00:11:05,498
ماذا؟

131
00:11:05,623 --> 00:11:09,210
سنبلغ "هومستد 2" بعد 90 سنة و3 أسابيع ويوم

132
00:11:09,335 --> 00:11:11,796
مهلاً، كم مضى على مغادرتنا الأرض؟

133
00:11:11,921 --> 00:11:14,507
نحو 30 سنة

134
00:11:18,427 --> 00:11:20,513
استيقظت قبل الأوان

135
00:11:22,973 --> 00:11:24,058
مرحباً

136
00:11:24,183 --> 00:11:25,893
كيف أبعث برسالة إلى الأرض؟

137
00:11:26,018 --> 00:11:28,270
يتم بعث الرسائل بواسطة صفيف ليزري

138
00:11:28,396 --> 00:11:30,022
لكن هذه الخدمة باهظة جداً

139
00:11:30,147 --> 00:11:31,524
- اغرب عني
- تسرني المساعدة

140
00:11:34,652 --> 00:11:35,653
الكوكب والجهة؟

141
00:11:35,778 --> 00:11:37,947
الأرض، شركة "هومستد"

142
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
"جار البحث في البيانات"

143
00:11:39,198 --> 00:11:42,326
هناك 30826 جهة اتصال ضمن شركة "هومستد"

144
00:11:42,952 --> 00:11:45,996
أنا مهاجر إلى "هومستد 2" وعندي حالة طارئة

145
00:11:46,122 --> 00:11:48,332
- يوجد خط لخدمة الزبائن
- هذا جيد

146
00:11:48,457 --> 00:11:49,708
- تسجيل
- ابدأ رسالتك

147
00:11:50,918 --> 00:11:54,338
مرحباً، اسمي "جيم برستن"

148
00:11:54,463 --> 00:11:56,215
أنا راكب على متن "أفالون"

149
00:12:01,262 --> 00:12:04,181
أظن أنه وقعت مشكلة في حجيرة سباتي

150
00:12:04,306 --> 00:12:05,641
فقد استيقظت قبل الأوان

151
00:12:05,766 --> 00:12:09,311
قبل الأوان بكثير

152
00:12:09,437 --> 00:12:14,275
لا أحد غيري مستيقظ ولا أعرف كيف أعود للنوم

153
00:12:14,400 --> 00:12:15,693
المشكلة هي...

154
00:12:15,818 --> 00:12:17,820
أنه بقيت 90 سنة

155
00:12:21,073 --> 00:12:23,075
وعلى هذا المعدل سأكون...

156
00:12:27,121 --> 00:12:29,540
آسف، أحاول حل المشكلة

157
00:12:29,665 --> 00:12:32,585
ولكن ربما فاتني شيء لذا أنا بحاجة للمساعدة

158
00:12:33,210 --> 00:12:34,420
هذا كل شيء

159
00:12:35,421 --> 00:12:36,422
شكراً

160
00:12:36,505 --> 00:12:37,423
"إرسال"

161
00:12:37,548 --> 00:12:38,382
"تم الإرسال"

162
00:12:38,466 --> 00:12:40,092
تم إرسال الرسالة

163
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
هذا مذهل

164
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
ستصل الرسالة بعد 19 سنة

165
00:12:44,972 --> 00:12:46,265
ماذا؟

166
00:12:46,390 --> 00:12:48,309
أقرب رد بعد 55 سنة

167
00:12:48,893 --> 00:12:50,978
55 سنة

168
00:12:51,103 --> 00:12:53,272
نعتذر عن التأخير

169
00:12:53,397 --> 00:12:55,941
الكلفة: 6012 دولاراً

170
00:13:09,914 --> 00:13:11,749
- طاب يومك
- يا إلهي!

171
00:13:11,874 --> 00:13:15,753
ما أروع رؤية وجه آخر!
اعتقدت أنني المستيقظ الوحيد

172
00:13:15,878 --> 00:13:18,923
من ينام في يوم جميل كهذا؟

173
00:13:19,048 --> 00:13:22,009
لا فنحن في ورطة، لا يُفترض أن نكون هنا

174
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
إن كتمت السر أكتمه

175
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
سيبقى السر بيننا

176
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
ماذا أسكب لك؟

177
00:13:30,267 --> 00:13:31,268
ماذا؟

178
00:13:31,435 --> 00:13:32,728
يبدو أنك تحب الويسكي

179
00:13:33,479 --> 00:13:34,605
حسناً

180
00:13:39,485 --> 00:13:40,903
أنت روبوت

181
00:13:41,946 --> 00:13:43,864
بتعبير أدق، إنسان آلي

182
00:13:46,408 --> 00:13:47,451
واسمي "آرثر"

183
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
- أنا "جيم"
- تشرفت بلقائك "جيم"

184
00:13:56,919 --> 00:13:58,671
كم تعرف عن هذه السفينة؟

185
00:13:59,338 --> 00:14:01,757
لا أعلم، أعرف بعض الأمور

186
00:14:01,882 --> 00:14:02,967
ماذا يجب أن أفعل

187
00:14:03,050 --> 00:14:04,260
إن تعطلت حجيرة سباتي؟

188
00:14:04,385 --> 00:14:08,180
حجيرات السبات لا تتعطل أبداً

189
00:14:08,305 --> 00:14:09,557
لكني استيقظت قبل الأوان

190
00:14:09,890 --> 00:14:11,100
مستحيل

191
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
كم يلزم من وقت لبلوغ "هومستد 2"؟

192
00:14:13,727 --> 00:14:15,479
نحو 90 سنة

193
00:14:15,604 --> 00:14:17,523
عندئذ سيستيقظ كل الركاب؟

194
00:14:17,648 --> 00:14:19,483
ليس قبل أخر 4 أشهر

195
00:14:20,526 --> 00:14:23,070
إذاً كيف تراني جالساً أمامك...

196
00:14:23,195 --> 00:14:24,905
قبل انقضاء التسعين سنة؟

197
00:14:29,243 --> 00:14:30,828
يستحيل أن تكون هنا

198
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
لكني هنا

199
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
صباح الخير،

200
00:14:40,921 --> 00:14:42,590
إنه ليوم جميل على متن "أفالون"

201
00:14:42,715 --> 00:14:45,926
هيا استيقظ! حان الوقت لتستمتع بإقامتك هنا

202
00:14:55,394 --> 00:14:56,854
"يُرجى مسح رباط هويتك"

203
00:14:56,937 --> 00:14:59,023
يُرجى الاختيار

204
00:15:00,858 --> 00:15:02,693
عذراً، الـ"موكا كابوتشينو إكستريم"

205
00:15:02,776 --> 00:15:04,862
لركاب الفئة الذهبية

206
00:15:04,945 --> 00:15:07,531
عذراً، "موكا كابوتشينو إكستريم" لركاب...

207
00:15:07,698 --> 00:15:09,033
أريد "موكا كابوتشينو إكستريم"!

208
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
سجليها على غرفتي

209
00:15:10,242 --> 00:15:11,911
لا يمكن شراء المأكولات إلا في...

210
00:15:12,036 --> 00:15:13,287
عذراً، القهوة الفرنسية...

211
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
عذراً، القهوة بالتوابل...

212
00:15:14,872 --> 00:15:16,415
عذراً، الشاي بالفانيليا...

213
00:15:16,540 --> 00:15:18,918
عذراً...

214
00:15:19,960 --> 00:15:20,961
كوب قهوة كبير

215
00:15:21,086 --> 00:15:23,047
- كريما سكر...
- استمتع بقهوتك

216
00:15:23,422 --> 00:15:24,632
حقاً؟

217
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
"الباحة الكبرى"

218
00:15:34,266 --> 00:15:35,267
"الطبيب الآلي"

219
00:15:37,102 --> 00:15:38,228
"ساقي المشرب"

220
00:15:38,812 --> 00:15:40,272
"حجيرة السبات"

221
00:15:50,574 --> 00:15:51,575
"(جيم برستن)"

222
00:16:45,796 --> 00:16:49,466
دخول غرفة حجيرات الطاقم
يستلزم تصريحاً خاصاً

223
00:17:28,839 --> 00:17:31,592
"عطل في المصعد 28"

224
00:17:33,343 --> 00:17:35,763
الباحة الكبرى... نزول

225
00:17:36,180 --> 00:17:38,015
يُرجى... الطابق...

226
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
الباحة الكبرى

227
00:17:41,518 --> 00:17:45,105
قُضي علي بالكامل يا "آرثر"

228
00:17:45,230 --> 00:17:48,609
لا تتشاءم فهناك دائما بارقة أمل

229
00:17:50,736 --> 00:17:53,697
يبدو أني سأشيخ وأموت في هذه السفينة

230
00:17:53,864 --> 00:17:55,741
جميعنا سنموت

231
00:17:55,866 --> 00:17:57,701
حتى الإنسان الآلي مصيره الخردة

232
00:17:58,869 --> 00:18:01,413
أنا زبونك الوحيد فلم تواصل تلميع الكؤوس؟

233
00:18:02,372 --> 00:18:03,791
هذا من أسرار المهنة

234
00:18:03,916 --> 00:18:06,543
فالناس يتوترون حين يقف الساقي أمامهم
دون فعل شيء

235
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
أعطني بعضاً من حكمة السقاة،

236
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
فأنا في ضياع

237
00:18:12,424 --> 00:18:14,885
أنت لست حيثما تريد أن تكون

238
00:18:14,968 --> 00:18:17,596
تشعر بأنه يجب أن تكون في مكان آخر

239
00:18:21,934 --> 00:18:23,102
أصبت

240
00:18:23,227 --> 00:18:27,397
حتى لو فرقعت أصابعك وانتقلت إلى حيثما تريد

241
00:18:27,481 --> 00:18:29,316
فلن يفارقك هذا الشعور

242
00:18:29,441 --> 00:18:30,984
ستشعر أنك لست حيثما تريد

243
00:18:31,110 --> 00:18:34,571
لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك

244
00:18:34,947 --> 00:18:37,324
بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه

245
00:18:37,908 --> 00:18:39,785
ماذا تحاول أن تقول لي؟

246
00:18:39,910 --> 00:18:43,247
لا تحمل هم ما لا تستطيع التحكم به

247
00:18:44,414 --> 00:18:45,415
عش حياتك قليلاً

248
00:18:46,250 --> 00:18:47,918
عش حياتك قليلاً

249
00:18:57,261 --> 00:18:59,471
أهلاً بك إلى جناح "فيينا"

250
00:19:01,140 --> 00:19:02,641
أجل

251
00:19:07,479 --> 00:19:08,814
ما هذا؟

252
00:19:16,196 --> 00:19:18,448
رائع يا "جيم"!

253
00:19:18,615 --> 00:19:20,117
حصة مزدوجة من الروبيان الكبير

254
00:19:20,367 --> 00:19:21,618
اجعليها ثلاثية

255
00:19:23,704 --> 00:19:24,788
مسابقة رقص

256
00:19:24,955 --> 00:19:26,623
"اللاعب 1: (جيم)"

257
00:19:27,207 --> 00:19:28,667
حسناً

258
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
فعلت مثلك تماماً

259
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
كوب قهوة كبير

260
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
مرغريتا أخرى من فضلك

261
00:19:45,475 --> 00:19:47,019
شربت الكثير يا سيدي

262
00:19:47,394 --> 00:19:50,522
أرجوك "هكتور"، كأس أخرى

263
00:19:50,647 --> 00:19:51,732
حاضر سيدي

264
00:19:52,357 --> 00:19:53,358
شكراً

265
00:19:56,236 --> 00:19:58,322
رائع يا "جيم"!

266
00:20:05,662 --> 00:20:07,331
ارحلوا من هنا!

267
00:20:09,041 --> 00:20:10,500
عودوا

268
00:20:13,003 --> 00:20:14,171
تعالوا

269
00:21:09,893 --> 00:21:11,561
أهلاً بك يا "جيم"

270
00:21:12,938 --> 00:21:16,942
يُرجى التنبه لإرشادات السلامة على الشاشات

271
00:21:17,609 --> 00:21:21,822
هذه البزات مصممة لتحمل بيئة الفضاء القاسية

272
00:21:21,989 --> 00:21:24,283
الليف الكربوني والبولي أميد

273
00:21:24,366 --> 00:21:27,494
تجعلانها مرنة ومتينة

274
00:21:27,619 --> 00:21:29,204
ستتكيف البزة بحسب جسمك

275
00:21:29,288 --> 00:21:30,622
لتوفير الراحة

276
00:21:39,965 --> 00:21:42,926
تذكر أن بزتك تحفظ حياتك

277
00:21:52,102 --> 00:21:53,729
أنزل المقبض على يمينك

278
00:21:53,812 --> 00:21:55,522
لتنفيس ضغط الهواء

279
00:21:57,190 --> 00:21:58,859
تم تشغيل الجزمة المغنطيسية

280
00:21:59,443 --> 00:22:02,779
يمكن وقفها باستخدام لوحة التحكم على ذراعك

281
00:22:02,863 --> 00:22:04,156
اضغط الزر الأحمر

282
00:22:04,239 --> 00:22:05,449
لفتح باب المحبس الهوائي

283
00:22:09,369 --> 00:22:11,204
استمتع بوقتك

284
00:22:18,795 --> 00:22:19,796
الحبل موصول

285
00:22:55,999 --> 00:22:57,167
"وقف مغنطيسية الجزمة"

286
00:23:48,218 --> 00:23:49,886
أهلاً بك يا "جيم"

287
00:23:53,306 --> 00:23:57,811
نأمل أن تعيد الكرة
للتمتع بمغامرة مثيرة أخرى

288
00:24:21,918 --> 00:24:23,753
استمتع بوقتك

289
00:24:26,298 --> 00:24:28,592
"الباب الخارجي للمحبس الهوائي"

290
00:25:33,823 --> 00:25:35,575
"(أورورا لاين)، كاتبة من (نيويورك)"

291
00:25:44,501 --> 00:25:46,086
"أورورا"

292
00:25:47,671 --> 00:25:50,090
جار البحث في ملفات الركاب

293
00:25:50,215 --> 00:25:55,011
أنا "أورورا لاين" الراكبة 1456 وأنا كاتبة

294
00:25:55,345 --> 00:25:56,930
نروي القصص

295
00:25:57,013 --> 00:25:59,516
لنتواصل ولنعرف أننا لسنا وحدنا

296
00:25:59,849 --> 00:26:02,769
أبوك هو "أوليفر لاين"
الحائز جائزة "بوليتزر"

297
00:26:03,270 --> 00:26:04,312
لا تطلب أن أكون مثله

298
00:26:04,437 --> 00:26:10,068
كان يقول،
"إن عشت حياة عادية فستكون قصصك عادية

299
00:26:10,193 --> 00:26:12,737
لذا يجب أن تعيشي مغامرة"

300
00:26:13,863 --> 00:26:15,198
لذلك...

301
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
أتيت إلى هنا

302
00:26:23,790 --> 00:26:25,208
صباح الخير

303
00:26:27,919 --> 00:26:30,880
سنبدأ من الصفر في كل شيء

304
00:26:31,423 --> 00:26:35,093
فيجب أن أعرف أين وكيف سأعيش ومن أصدقائي

305
00:26:35,802 --> 00:26:39,347
كأول يوم مدرسة
لكن الحافلة يلزمها 120 سنة لتبلغها

306
00:26:42,642 --> 00:26:44,227
نحن نخلق حضارة

307
00:26:44,394 --> 00:26:45,562
أنت طريفة

308
00:26:45,645 --> 00:26:48,315
هل قرأت مرة شيئاً فشعرت أنه مكتوب لك؟

309
00:26:49,065 --> 00:26:51,067
أنا لا أقرأ كثيراً

310
00:26:51,151 --> 00:26:52,819
إنها بارعة

311
00:26:53,737 --> 00:26:54,904
من؟

312
00:26:55,071 --> 00:26:56,448
"أورورا"

313
00:26:57,991 --> 00:26:59,159
الفتاة النائمة

314
00:27:04,247 --> 00:27:08,084
لا أقول إن الكون شرير لكن دعاباته سمجة

315
00:27:08,251 --> 00:27:09,252
لماذا؟

316
00:27:09,336 --> 00:27:11,755
تطير إلى كوكب آخر

317
00:27:11,921 --> 00:27:14,090
لتموت في الطريق

318
00:27:15,425 --> 00:27:18,094
وتعثر على المرأة المثالية

319
00:27:19,179 --> 00:27:21,181
وهي أمامك مباشرة

320
00:27:22,098 --> 00:27:24,017
لكنها بعيدة عنك كل البعد

321
00:27:27,562 --> 00:27:29,606
نعم، سأشتاق لمدينة "نيويورك"

322
00:27:29,731 --> 00:27:33,234
أعطني قهوة ومنظر يطل
على مبنى "كرايسلر" فأكتب كل اليوم

323
00:27:33,526 --> 00:27:35,570
توجد قهوة في "هومستد 2"، أليس كذلك؟

324
00:27:35,695 --> 00:27:39,282
إن لم توجد قهوة هناك
فسأعود أدراجي إلى الأرض

325
00:27:40,408 --> 00:27:41,785
هل من شيء تأسفين لمفارقته؟

326
00:27:42,619 --> 00:27:43,703
"حجيرة السبات"

327
00:27:43,828 --> 00:27:45,455
نعم سأشتاق للشجر

328
00:27:45,538 --> 00:27:47,624
في "سنترال بارك" في الخريف

329
00:27:48,458 --> 00:27:51,461
وسأشتاق أيضاً لكثرة الناس وأصواتهم

330
00:27:59,803 --> 00:28:01,679
لنقل إنك عالق في جزيرة نائية

331
00:28:02,430 --> 00:28:04,808
وعندك القدرة لتأتي بأحد ليكون معك عليها

332
00:28:04,933 --> 00:28:07,102
فهكذا لن تعود وحدك

333
00:28:07,727 --> 00:28:09,979
لكنك بذلك تجعله يعلق في الجزيرة أيضاً

334
00:28:10,105 --> 00:28:12,440
فهل تسعى لتنفيذ ذلك؟

335
00:28:12,565 --> 00:28:14,859
لا أعرف فلم أذهب إلى جزيرة من قبل

336
00:28:14,984 --> 00:28:18,696
انس أنني قلت جزيرة

337
00:28:20,490 --> 00:28:24,285
لنقل إنك وجدت وسيلة...

338
00:28:24,828 --> 00:28:26,496
تجعل حياتك أفضل بمليون مرة

339
00:28:26,621 --> 00:28:30,333
لكنك تعرف أن ذلك خطأ ولا رجوع عنه
فماذا تفعل؟

340
00:28:30,625 --> 00:28:32,752
"جيم"، هذه ليست أسئلة تُطرح على روبوت

341
00:28:39,175 --> 00:28:40,677
أعرف كيف أوقظ "أورورا"

342
00:28:41,678 --> 00:28:43,179
تبدو الفكرة سديدة،

343
00:28:43,263 --> 00:28:44,639
فهكذا لن تبقى وحدك

344
00:28:44,764 --> 00:28:47,434
سأجعلها عالقة في السفينة بقية العمر

345
00:28:47,559 --> 00:28:49,853
لا يمكنك فعل ذلك

346
00:28:51,187 --> 00:28:52,522
ماذا سأفعل إذاً؟

347
00:28:52,647 --> 00:28:53,898
أنا هنا لأجلك

348
00:28:54,023 --> 00:28:56,276
"آرثر"، أنت آلة

349
00:28:59,279 --> 00:29:00,655
أترى؟

350
00:29:00,780 --> 00:29:03,450
أنت لا تحس بشيء، لا مشاعر لديك

351
00:29:06,286 --> 00:29:08,788
أترى؟ أنت لا تتألم

352
00:29:09,289 --> 00:29:10,957
ولا يهمك أصلاً

353
00:29:11,583 --> 00:29:13,001
هذا لأنك لست...

354
00:29:13,126 --> 00:29:14,461
إنساناً

355
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
إياك أن تفكر بالأمر

356
00:29:22,594 --> 00:29:24,012
لا حديث بعد اليوم عن "أورورا"

357
00:29:24,262 --> 00:29:27,056
نسيتها وسأمضي قدماً

358
00:29:28,349 --> 00:29:30,101
إياك أن تفكر بالأمر

359
00:29:30,226 --> 00:29:33,605
أأبقى أسترسل في التفكير؟
الفكرة محالة ولن أفعلها

360
00:29:33,730 --> 00:29:36,649
اتخذت قراري وأنا أعرف ما أفعله

361
00:29:37,358 --> 00:29:38,485
انتهى الأمر

362
00:29:39,778 --> 00:29:40,779
"حجيرة (أورورا)"

363
00:29:41,112 --> 00:29:45,158
لن تسمعني بعد اليوم أذكر اسمها على لساني

364
00:29:45,825 --> 00:29:46,826
انتهينا

365
00:29:49,496 --> 00:29:51,039
لا يمكنك فعل ذلك

366
00:29:56,419 --> 00:29:57,879
أنا أحلق لحيتي

367
00:30:08,932 --> 00:30:10,934
أرجوك لا تقم بذلك

368
00:32:02,962 --> 00:32:06,215
صباح الخير "أورورا"، كيف تشعرين الآن؟

369
00:32:06,799 --> 00:32:09,594
هذا الإحساس بالضياع طبيعي جداً

370
00:32:09,719 --> 00:32:12,889
فقد قضيت 120 سنة في وضع حياة معلقة

371
00:32:23,483 --> 00:32:24,484
"حجيرة السبات"

372
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
الباحة الكبرى

373
00:33:03,314 --> 00:33:04,816
هل من أحد؟

374
00:33:08,194 --> 00:33:09,529
هل يوجد أحد؟

375
00:33:18,496 --> 00:33:19,497
مرحباً

376
00:33:23,292 --> 00:33:24,335
مرحباً

377
00:33:27,672 --> 00:33:29,590
أأنت من الركاب أو الطاقم؟

378
00:33:31,634 --> 00:33:33,219
من الركاب

379
00:33:33,469 --> 00:33:34,554
اسمي "جيم برستن"

380
00:33:34,679 --> 00:33:36,514
وأنا "أورورا لاين"

381
00:33:37,640 --> 00:33:41,519
أتعرف ما يجري؟ لم يستيقظ غيري من مجموعتي

382
00:33:42,729 --> 00:33:43,896
هذا ما حدث معي

383
00:33:44,022 --> 00:33:45,440
من المفترض أن يستيقظ الطاقم

384
00:33:45,523 --> 00:33:46,816
قبلنا بشهر

385
00:33:46,941 --> 00:33:48,526
ولكن لم أر أحداً منهم

386
00:33:52,321 --> 00:33:53,948
ما زال الطاقم نائماً

387
00:33:55,908 --> 00:33:57,744
أتقول إن أحداً لم يستيقظ؟

388
00:33:58,453 --> 00:33:59,495
إلا أنا

389
00:33:59,829 --> 00:34:00,955
إلا أنت؟

390
00:34:01,205 --> 00:34:02,415
إلا نحن

391
00:34:03,416 --> 00:34:06,169
ولكن يجب أن يهبط أحد بالسفينة بعد أسابيع

392
00:34:06,461 --> 00:34:09,922
سنصل بعد نحو 89 سنة

393
00:34:10,089 --> 00:34:12,050
89 سنة؟

394
00:34:14,427 --> 00:34:17,472
لم يتأخر استيقاظ الركاب الآخرين

395
00:34:18,848 --> 00:34:20,516
بل نحن استيقظنا قبل الأوان

396
00:34:25,980 --> 00:34:27,315
نحن بحاجة للمساعدة

397
00:34:27,440 --> 00:34:28,733
أين الطاقم؟

398
00:34:29,358 --> 00:34:31,944
إنهم في غرفة سبات مغلقة

399
00:34:32,070 --> 00:34:33,905
كل أجهزة التحكم

400
00:34:33,988 --> 00:34:35,281
والمفاعلات والمحركات

401
00:34:35,448 --> 00:34:38,785
محفوظة خلف جدران نارية يستحيل اختراقها

402
00:34:49,128 --> 00:34:51,923
منذ متى وأنت مستيقظ؟

403
00:34:52,048 --> 00:34:54,008
منذ سنة و3 أسابيع

404
00:34:54,717 --> 00:34:59,639
لا، هذا غير معقول

405
00:35:00,431 --> 00:35:02,642
يجب أن نعود للنوم

406
00:35:02,850 --> 00:35:04,185
"أورورا"، هذا غير ممكن

407
00:35:07,021 --> 00:35:10,399
يجب أن نعود للحجيرة ونبدأ من جديد

408
00:35:11,901 --> 00:35:15,822
لا أعرف أين حجيرتي، لا أعرف أين هي

409
00:35:15,947 --> 00:35:18,241
- لا أعرف أية...
- لا يهم

410
00:35:19,700 --> 00:35:23,996
لا أستطيع إيجاد حجيرتي،
لا أعرف أية واحدة هي لي

411
00:35:24,122 --> 00:35:25,456
سأساعدك

412
00:35:25,581 --> 00:35:28,251
توقفي، هذا لا يهم

413
00:35:30,753 --> 00:35:32,421
وضع المرء في سبات

414
00:35:32,505 --> 00:35:34,340
يستلزم أجهزة خاصة

415
00:35:35,091 --> 00:35:39,137
هل تذكرين المنشأة
والإجراءات التي خضعنا لها؟

416
00:35:39,262 --> 00:35:43,015
الحجيرات مصممة لإبقائنا في سبات ثم إيقاظنا

417
00:35:43,141 --> 00:35:44,767
وليست مصممة لإعادتنا إلى النوم

418
00:35:44,892 --> 00:35:48,062
برأيك لا توجد طريقة لنعود إلى السبات؟

419
00:35:49,272 --> 00:35:50,731
لا توجد

420
00:35:50,857 --> 00:35:52,567
لا بد من وجود طريقة

421
00:35:53,067 --> 00:35:54,652
لا بد من ذلك

422
00:36:03,202 --> 00:36:04,245
الساعة 9

423
00:36:05,163 --> 00:36:06,789
الليل

424
00:36:11,002 --> 00:36:13,337
أعرف أنه يجب أن أعمل لحل المشكلة

425
00:36:13,462 --> 00:36:16,883
ولكن يكاد النعاس يغلبني

426
00:36:17,717 --> 00:36:19,468
خرجت للتو من سبات

427
00:36:19,594 --> 00:36:23,806
ستمر أيام
قبل أن تستعيدي عافيتك تماماً، ارتاحي

428
00:36:24,599 --> 00:36:26,350
هذا ما سأفعله

429
00:36:27,560 --> 00:36:29,020
سأسير معك إلى غرفتك

430
00:36:29,145 --> 00:36:31,898
لا بأس، سأكون بخير

431
00:36:32,982 --> 00:36:34,192
حسناً

432
00:36:37,320 --> 00:36:38,446
تصبحين على خير "أورورا"

433
00:36:40,907 --> 00:36:44,202
أكثر من سنة؟ هذا لا يُصدق

434
00:36:44,952 --> 00:36:46,412
لا بد أنها كانت فترة صعبة جداً عليك

435
00:36:47,371 --> 00:36:48,915
نعم

436
00:36:49,040 --> 00:36:50,666
تصبح على خير "جيم"

437
00:36:52,335 --> 00:36:53,336
يُرجى شد الحزام

438
00:36:53,419 --> 00:36:55,755
والإمساك جيداً بما معك

439
00:36:58,799 --> 00:37:01,219
- ويسكي صرف
- حسناً

440
00:37:07,058 --> 00:37:08,142
كيف كان يومك؟

441
00:37:09,644 --> 00:37:11,145
"أورورا" استيقظت

442
00:37:11,479 --> 00:37:13,105
مبروك

443
00:37:15,149 --> 00:37:16,984
لكنك لا تبدو سعيداً

444
00:37:20,863 --> 00:37:22,657
"آرثر" أيمكنك حفظ سر؟

445
00:37:22,782 --> 00:37:26,953
"جيم"، لست ساقياً فحسب
بل شريف الأخلاق أيضاً

446
00:37:27,411 --> 00:37:29,747
لا تخبر "أورورا" بأني أيقظتها

447
00:37:31,832 --> 00:37:34,627
تظن أنها استيقظت بفعل عطل، سأخبرها بنفسي

448
00:37:34,752 --> 00:37:36,337
طبعاً

449
00:37:49,600 --> 00:37:51,644
كيف يُعقل ألا توجد طريقة

450
00:37:51,727 --> 00:37:53,521
للعودة للسبات بعد عطل؟

451
00:37:53,646 --> 00:37:58,317
أجريت آلاف الرحلات
ولم تتعطل حجيرة سبات فيها

452
00:37:58,442 --> 00:38:00,987
لكني مستيقظة

453
00:38:01,112 --> 00:38:03,864
حجيرات السبات لا تتعطل

454
00:38:03,990 --> 00:38:06,158
صباح الخير، هل أكلت؟

455
00:38:06,284 --> 00:38:08,244
لا وأنا جائعة جداً

456
00:38:08,369 --> 00:38:10,663
وهذه الآلة غبية للغاية

457
00:38:10,788 --> 00:38:12,415
تسرني المساعدة

458
00:38:22,008 --> 00:38:24,343
"مركز الاستعلامات (إم 14 سي)، خطأ خطير"

459
00:38:25,094 --> 00:38:27,096
فطور الفئة الذهبية

460
00:38:37,523 --> 00:38:39,233
يبدو أنك ترضى بالقليل

461
00:38:39,817 --> 00:38:42,194
لست راكباً من الفئة الذهبية

462
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
الفطور الفرنسي أعلى من مستواي

463
00:38:46,574 --> 00:38:48,826
- ماذا؟ طوال الوقت؟
- نعم

464
00:38:48,951 --> 00:38:51,287
- ماذا أجلب لك؟
- لا بأس

465
00:38:51,412 --> 00:38:54,040
- كف عن هذا
- كما تريدين

466
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
تفضل

467
00:39:01,756 --> 00:39:02,757
أجل

468
00:39:03,341 --> 00:39:04,383
كنت أفكر بهذا...

469
00:39:05,134 --> 00:39:07,762
ربما توجد طريقة أخرى للنوم،
ماذا عن المشفى؟

470
00:39:07,887 --> 00:39:08,888
تحققت منه،

471
00:39:08,971 --> 00:39:10,264
فيه أجهزة وطبيب آلي فقط

472
00:39:10,389 --> 00:39:12,767
ربما توجد آلة سبات أخرى في عنبر الشحن

473
00:39:12,892 --> 00:39:14,018
فكرت بهذا أيضاً

474
00:39:14,143 --> 00:39:17,480
فقرأت الكتيب
وإذ به يحوي أدوات وآلات زراعية

475
00:39:17,855 --> 00:39:18,981
مع قطع غيار للحواسيب

476
00:39:19,065 --> 00:39:20,107
وقسم الهندسة

477
00:39:20,232 --> 00:39:21,525
لن نجد منشأة سبات

478
00:39:21,609 --> 00:39:22,610
في صندوق

479
00:39:22,735 --> 00:39:24,445
- بإمكاننا صنع حجيرة سبات
- لا يمكن

480
00:39:24,570 --> 00:39:28,074
- أنت لا تحاول يا "جيم"
- بل جربت كل شيء

481
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
لأكثر من سنة...

482
00:39:31,327 --> 00:39:32,453
جربت كل شيء

483
00:39:35,498 --> 00:39:37,124
لست مستعدة للاستسلام

484
00:39:46,550 --> 00:39:48,010
المشفى

485
00:39:55,976 --> 00:39:58,813
ماذا عن الأبحاث؟ هل من وثائق تقنية؟

486
00:39:58,938 --> 00:40:01,482
تكنولوجيا السبات حق حصري

487
00:40:01,607 --> 00:40:05,444
المقالات التالية تتناول الموضوع بشكل نظري

488
00:40:48,654 --> 00:40:49,780
ملف جديد

489
00:40:49,905 --> 00:40:51,824
رحلتي

490
00:40:51,949 --> 00:40:52,950
ركبت "أفالون"

491
00:40:53,033 --> 00:40:54,034
وفي ذهني فكرة

492
00:40:54,160 --> 00:40:56,412
ووجهة

493
00:40:56,537 --> 00:40:58,497
لكن كلاهما الآن...

494
00:40:58,622 --> 00:40:59,915
بعيدتا المنال

495
00:41:02,251 --> 00:41:03,919
أنا مستيقظة من 7 أيام

496
00:41:04,795 --> 00:41:07,047
استيقظت قبل الأوان بكثير

497
00:41:07,173 --> 00:41:09,633
وقد أقضي بقية حياتي هنا

498
00:41:10,259 --> 00:41:11,886
في عالم فولاذي

499
00:41:12,011 --> 00:41:14,263
بطول 1000 متر

500
00:41:15,473 --> 00:41:17,308
هناك راكب آخر مستيقظ أيضاً

501
00:41:17,600 --> 00:41:20,352
إنه ميكانيكي يُدعى "جيم برستن"

502
00:41:22,021 --> 00:41:24,857
يبدو أنه تقبل مصيرنا

503
00:41:25,649 --> 00:41:27,276
لكني خائفة

504
00:41:28,402 --> 00:41:29,653
أبذل جهدي لأحافظ على هدوئي

505
00:41:32,990 --> 00:41:34,158
كل الركاب الآخرين

506
00:41:34,241 --> 00:41:37,286
سينامون 90 سنة أخرى

507
00:41:38,746 --> 00:41:41,373
فيما سأقضي حياتي على متن هذه السفينة

508
00:41:41,916 --> 00:41:43,834
في رحلة متواصلة

509
00:41:44,752 --> 00:41:46,462
دون أن أبلغ وجهتي أبداً

510
00:41:47,338 --> 00:41:50,007
ورفيقي الوحيد رجل لا أعرفه مطلقاً

511
00:41:59,058 --> 00:42:00,142
لم قمت بذلك؟

512
00:42:02,978 --> 00:42:03,979
بماذا؟

513
00:42:05,481 --> 00:42:08,025
بالهجرة ومغادرة الأرض

514
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
أجري مقابلة معك

515
00:42:10,986 --> 00:42:11,987
ماذا؟

516
00:42:12,112 --> 00:42:15,407
أنت أول من تعطلت حجيرته
في تاريخ السفر الفضائي

517
00:42:15,491 --> 00:42:16,534
وهذا ما يجعلك قصة للنشر

518
00:42:17,535 --> 00:42:20,162
- من ستخبرين؟
- الأجيال القادمة

519
00:42:20,329 --> 00:42:23,082
إذاً لم تخليت عن الحياة على الأرض؟

520
00:42:23,499 --> 00:42:27,503
سبات لـ120 سنة
يعني أنك لن ترى عائلتك وأصدقاءك

521
00:42:27,878 --> 00:42:31,590
بل ستستيقظ في قرن جديد على كوكب جديد

522
00:42:31,715 --> 00:42:33,676
هذا بمثابة انتحار جغرافي

523
00:42:34,176 --> 00:42:36,262
هذا السؤال ينطبق عليك أيضاً

524
00:42:36,387 --> 00:42:38,347
أنا من يجري المقابلة

525
00:42:38,514 --> 00:42:40,057
هل كنت تهرب من شيء؟

526
00:42:40,599 --> 00:42:43,352
لا، كان كل شيء على ما يُرام

527
00:42:43,435 --> 00:42:44,687
إذاً؟

528
00:42:44,853 --> 00:42:46,272
ربما أردت عالماً جديداً،

529
00:42:46,355 --> 00:42:47,606
بداية جديدة

530
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
تستعمل شعار شركة "هومستد"

531
00:42:49,733 --> 00:42:51,110
- حقاً؟
- "جيم"

532
00:42:51,235 --> 00:42:53,112
أعرف، أنت على حق

533
00:42:58,367 --> 00:43:01,412
حين يتعطل شيء على الأرض،
لا تصلحينه بل تستبدلينه

534
00:43:02,371 --> 00:43:05,040
أما في المستعمرات فلديهم مشاكل يُلزم حلها

535
00:43:05,124 --> 00:43:07,543
وتلك المشاكل هي اختصاصي

536
00:43:08,544 --> 00:43:10,588
فالميكانيكي له دور أساسي

537
00:43:10,713 --> 00:43:13,299
إنه عالم جديد لم يكتمل بناؤه

538
00:43:15,217 --> 00:43:17,595
بإمكاني بناء بيت والعيش فيه

539
00:43:22,141 --> 00:43:23,309
ريف شاسع،

540
00:43:23,392 --> 00:43:24,893
فرصة لتوسيع الآفاق

541
00:43:25,060 --> 00:43:26,478
عدت إلى الشعارات.

542
00:43:26,645 --> 00:43:28,397
ألا يمكن للشعارات أن تكون صحيحة؟

543
00:43:30,149 --> 00:43:31,567
أتعرف كم جنت

544
00:43:31,650 --> 00:43:33,569
"هومستد" من كوكبها الأول؟

545
00:43:33,736 --> 00:43:35,779
8 كوادريليون من الدولارات

546
00:43:35,904 --> 00:43:38,490
أي 8 ملايين مليارات

547
00:43:38,616 --> 00:43:41,410
استيطان الكواكب تجارة مزدهرة جداً

548
00:43:41,493 --> 00:43:43,245
هل دفعت ثمن تذكرتك بالكامل؟

549
00:43:43,412 --> 00:43:45,581
لا، أعمل في حرفة مطلوبة

550
00:43:45,748 --> 00:43:47,333
لذا...

551
00:43:47,458 --> 00:43:49,251
ملؤوا رأسك بالأحلام

552
00:43:49,335 --> 00:43:51,920
وخصموا السعر وأخذوك لكوكبهم

553
00:43:52,087 --> 00:43:55,341
على أن تدفع لهم
20 بالمئة مما تجنيه بقية العمر

554
00:43:55,466 --> 00:43:58,510
دون أن ننسى الدين المتراكم
في هذه السفينة الفاخرة

555
00:43:58,636 --> 00:44:00,971
إذاً لا ترين هنا إلا 5000 مغفل؟

556
00:44:01,930 --> 00:44:03,682
بل أرى أصفاراً إضافية

557
00:44:03,766 --> 00:44:05,434
في أرباح "هومستد"

558
00:44:05,601 --> 00:44:07,353
أنا أرى 5000 رجل وامرأة

559
00:44:07,436 --> 00:44:09,605
يغيرون حياتهم

560
00:44:09,688 --> 00:44:12,775
لـ5000 سبب، فأنت لا تعرفين هؤلاء الأشخاص

561
00:44:12,858 --> 00:44:15,194
أنا صحافية وأعرف الناس

562
00:44:16,945 --> 00:44:17,946
حقاً؟

563
00:44:18,656 --> 00:44:19,698
هذا الرجل

564
00:44:20,115 --> 00:44:22,660
أهو مصرفي أم مدرس أم بستاني؟

565
00:44:24,119 --> 00:44:25,120
مصرفي

566
00:44:25,204 --> 00:44:26,205
إنه بستاني

567
00:44:27,623 --> 00:44:28,707
وهذه المرأة

568
00:44:28,832 --> 00:44:32,795
هل اسمها "ماديسون" أو "دونا" أو "لولا"؟

569
00:44:34,296 --> 00:44:35,255
اسم "دونا"

570
00:44:35,339 --> 00:44:36,465
لا يتناسب مع هذا الشعر

571
00:44:36,548 --> 00:44:37,549
"لولا"

572
00:44:38,384 --> 00:44:40,803
- بل "ماديسون"
- تباً!

573
00:44:42,638 --> 00:44:44,223
حسناً، هل هي طاهية

574
00:44:44,306 --> 00:44:45,641
أم محاسبة أم قابلة؟

575
00:44:45,724 --> 00:44:48,519
قابلة، يستحيل أن تخطر هذه المهنة
على ذهنك بلحظة

576
00:44:48,644 --> 00:44:49,687
نعم إنها قابلة

577
00:44:51,313 --> 00:44:53,482
هل ما زالت هناك قابلات؟

578
00:44:55,526 --> 00:44:58,487
تعجبني، كنا سنصير صديقتين

579
00:44:58,570 --> 00:45:02,032
- تستطيعين معرفة ذلك؟
- ألا تستطيع؟

580
00:45:04,034 --> 00:45:05,369
بلى

581
00:45:05,494 --> 00:45:07,246
تذكرة ذهاباً وإياباً!

582
00:45:07,371 --> 00:45:11,834
نعم كنت سأقصد الكوكب وأعيش سنة
ثم أعود للأرض

583
00:45:12,000 --> 00:45:15,546
لا أفهم، تركت الأرض لحياة جديدة
لكنك تريدين أن تعودي إلى حيث كنت؟

584
00:45:15,671 --> 00:45:19,425
أعود في المستقبل، بعد 250 سنة

585
00:45:19,550 --> 00:45:24,388
إلى الأرض التي ستبقى مهد الحضارة

586
00:45:24,513 --> 00:45:28,016
وسأكون الكاتبة الوحيدة
التي قصدت مستوطنة وعادت

587
00:45:28,183 --> 00:45:30,853
- وهكذا أكتب قصة لا يسبقني أحد فيها
- أية قصة؟

588
00:45:31,562 --> 00:45:36,066
قصة لجوء البشر إلى النجوم،
أعظم هجرة في التاريخ

589
00:45:36,191 --> 00:45:37,860
وهي أضخم قصة

590
00:45:37,943 --> 00:45:40,070
لكنك لن تعرفي أحداً ممن سيقرؤونها

591
00:45:40,195 --> 00:45:41,738
لكنهم سيقرؤونها

592
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
هذا إذا كُتبت

593
00:45:47,035 --> 00:45:48,370
لن أكتبها الآن

594
00:45:48,745 --> 00:45:50,622
ولا أعتقد أني سأكتب مجدداً

595
00:45:53,584 --> 00:45:56,712
"جيم"، لا أجد وسيلة أخرى...

596
00:45:56,879 --> 00:45:58,714
لإنقاذنا

597
00:46:00,299 --> 00:46:02,968
ولا أريد التفكير بالأمر بعد اليوم

598
00:46:05,220 --> 00:46:06,805
ماذا يفعل المرء هنا ليتسلى؟

599
00:46:09,808 --> 00:46:12,060
- تتكلم بجد؟
- بالتأكيد

600
00:46:12,478 --> 00:46:15,564
- مع شريك
- لنبدأ

601
00:46:15,731 --> 00:46:17,733
هيا استعدي للمنافسة

602
00:46:24,156 --> 00:46:27,284
قفي هنا ثم نكرر ما يفعلانه

603
00:46:35,334 --> 00:46:37,586
ألا يمكن فعل شيء آخر؟

604
00:46:37,753 --> 00:46:40,088
- عليك فقط... لست مضطرة
- حسناً

605
00:46:40,172 --> 00:46:41,423
خسرت!

606
00:46:42,925 --> 00:46:44,635
هيا أرينا

607
00:46:47,930 --> 00:46:49,431
لم تبتسمين؟

608
00:46:49,598 --> 00:46:52,017
لأني أتقدم عليك بنقطتين

609
00:46:52,142 --> 00:46:53,435
من السيدة الجميلة؟

610
00:46:53,602 --> 00:46:54,770
إنها "أورورا"

611
00:46:54,853 --> 00:46:57,189
تشرفت يا "أورورا"

612
00:46:59,858 --> 00:47:01,443
- لا أستطيع
- كنت تتقنينها

613
00:47:01,610 --> 00:47:03,612
مرة واحدة بعد... لنر

614
00:47:03,695 --> 00:47:04,530
"دراما خيالية"

615
00:47:20,003 --> 00:47:21,797
لم أرتد سروالاً طوال شهر

616
00:47:22,130 --> 00:47:24,508
بالتحديد 7 أسابيع ويومان

617
00:47:24,633 --> 00:47:25,968
هذا الرجل لا يستحي

618
00:47:26,134 --> 00:47:28,470
لست أفضل منه بهذا يا "آرثر"

619
00:47:31,974 --> 00:47:33,517
ضحكت على رجل بلا سروال

620
00:47:33,600 --> 00:47:35,852
حتى أدركت أني بلا ساقين

621
00:47:42,067 --> 00:47:44,695
نسيت للحظة أن حياتي مدمرة

622
00:47:45,153 --> 00:47:46,363
أنا آسف

623
00:47:47,030 --> 00:47:48,574
علام؟

624
00:47:49,741 --> 00:47:51,493
سأخلد إلى النوم

625
00:47:52,160 --> 00:47:53,579
- تصبح على خير
- وأنت أيضاً

626
00:47:53,704 --> 00:47:54,913
تصبحين على خير "أورورا"

627
00:47:58,375 --> 00:48:00,043
إنها رائعة

628
00:48:01,420 --> 00:48:03,422
اختيار ممتاز

629
00:49:30,759 --> 00:49:31,760
أهلاً بك

630
00:49:32,594 --> 00:49:33,595
مرحباً

631
00:49:34,096 --> 00:49:35,263
تفضلي

632
00:49:39,434 --> 00:49:40,936
"عشاء الليلة؟ (جيم)"

633
00:49:41,478 --> 00:49:43,438
أيطلب مني الخروج في موعد؟

634
00:49:45,774 --> 00:49:47,484
هل تريدين قلماً؟

635
00:49:59,955 --> 00:50:01,623
لم تبد منبهرة جداً

636
00:50:13,510 --> 00:50:14,886
"أحببت الفكرة، (أ)"

637
00:50:19,725 --> 00:50:22,018
"أحببت الفكرة"، كتبت "أحببت"

638
00:50:29,985 --> 00:50:32,320
لديك زائر

639
00:50:51,840 --> 00:50:54,259
أنت أنيق جداً فيها،

640
00:50:54,342 --> 00:50:55,427
اشتريتها من متجر؟

641
00:50:55,552 --> 00:50:57,053
بل سرقتها

642
00:51:02,517 --> 00:51:04,728
مساء الخير، ماذا تودان شربه؟

643
00:51:04,853 --> 00:51:07,063
أريد "مانهاتن" من فضلك

644
00:51:08,356 --> 00:51:10,275
- ويسكي مع ثلج
- على الفور

645
00:51:18,533 --> 00:51:20,202
تبدوان بأبهى مظهر هذه الليلة

646
00:51:20,368 --> 00:51:23,038
شكراً "آرثر"، نحن في موعد غرامي

647
00:51:23,538 --> 00:51:24,915
جميل جداً

648
00:51:25,540 --> 00:51:27,459
انتظرت طويلاً لتطلب مني الموعد

649
00:51:27,584 --> 00:51:29,294
كنت أعطيك مجالاً

650
00:51:30,879 --> 00:51:34,883
مجالاً؟ وهل ينقصني مجال في هذا الفضاء؟

651
00:51:37,969 --> 00:51:39,638
شكراً جزيلاً.

652
00:51:40,972 --> 00:51:42,057
كان الطعام شهياً

653
00:51:42,140 --> 00:51:43,934
بالكاد استطعت حجز مائدة

654
00:51:44,267 --> 00:51:48,230
يريدون أن نغادر، يرمقونني بنظرات غاضبة

655
00:51:48,396 --> 00:51:50,398
مزدحم جداً الليلة

656
00:51:51,775 --> 00:51:53,318
ما وضع كتابك؟

657
00:51:53,443 --> 00:51:55,904
لا أعرف كيف سيكون الكتاب

658
00:51:56,571 --> 00:51:59,407
كان أبي يكتب دائماً عن حياته

659
00:51:59,491 --> 00:52:03,161
ولكن كانت لديه قصص،
فقد أبحر حول "أنتاركتيكا"

660
00:52:03,286 --> 00:52:05,580
وكان يغطي أخبار الحروب

661
00:52:05,747 --> 00:52:08,083
وكانت لديه عشيقات

662
00:52:08,166 --> 00:52:09,584
كما كتب عن ابنته

663
00:52:10,335 --> 00:52:11,419
كتب عنك؟

664
00:52:11,503 --> 00:52:13,964
نعم، كنت أقرأ عن نفسي في كتبه

665
00:52:14,089 --> 00:52:15,131
وماذا كان شعورك؟

666
00:52:16,466 --> 00:52:17,676
لم يكن الأمر سهلاً دائماً

667
00:52:17,801 --> 00:52:20,762
فثمة أمور لم أرد أن أعرفها عن نفسي

668
00:52:20,846 --> 00:52:23,598
وعندما بلغت الـ17 من العمر

669
00:52:24,266 --> 00:52:26,434
أُصيب بنوبة قلبية

670
00:52:27,352 --> 00:52:29,104
أمام لوحة مفاتيحه

671
00:52:29,813 --> 00:52:31,815
وانتهت القصة

672
00:52:34,442 --> 00:52:36,987
آسفة إن كان حديثي جدياً للغاية

673
00:52:37,529 --> 00:52:40,532
- أريد المزيد من النبيذ
- أحب سماع تفاصيل حياتك

674
00:52:41,950 --> 00:52:43,493
شكراً

675
00:52:45,704 --> 00:52:48,498
- لم نحن هنا؟
- سترين

676
00:52:50,458 --> 00:52:52,168
هذا أروع عرض تشاهدينه

677
00:52:55,797 --> 00:52:57,841
هل قمت بذلك من قبل؟

678
00:52:57,966 --> 00:52:59,467
نعم

679
00:52:59,634 --> 00:53:00,844
هل هو آمن؟

680
00:53:00,969 --> 00:53:02,304
كلا

681
00:53:03,471 --> 00:53:04,973
آمن نسبياً

682
00:53:06,516 --> 00:53:08,476
ادخلي، حان دورك

683
00:53:10,312 --> 00:53:11,396
ماذا عن فستاني؟

684
00:53:14,649 --> 00:53:15,692
صحيح

685
00:53:18,403 --> 00:53:19,404
استدر

686
00:53:50,894 --> 00:53:53,188
الحبل موصول

687
00:54:33,478 --> 00:54:35,063
ماذا تفعل؟

688
00:54:35,230 --> 00:54:36,231
هل تثقين بي؟

689
00:54:41,945 --> 00:54:42,779
"وقف مغنطيسية الجزمة"

690
00:55:23,820 --> 00:55:25,321
شكراً

691
00:56:14,204 --> 00:56:15,497
أنت أجمل امرأة

692
00:56:15,580 --> 00:56:16,623
أراها في حياتي

693
00:56:20,251 --> 00:56:22,337
أنت تقتلينني

694
00:57:04,546 --> 00:57:06,464
أأنت بخير؟

695
00:57:06,589 --> 00:57:08,091
نعم

696
00:57:09,801 --> 00:57:11,344
أنا بخير

697
00:57:11,469 --> 00:57:13,054
أنا فقط...

698
00:57:20,520 --> 00:57:22,272
أعرف

699
00:57:37,954 --> 00:57:40,665
أنا أواعد شخصاً

700
00:57:40,790 --> 00:57:42,417
لن تحزروا من

701
00:57:43,710 --> 00:57:47,213
فنحن أخر شخصين في العالم يُعقل أن يتحابا

702
00:57:48,047 --> 00:57:50,925
ولكن ها نحن... أخر شخصين في العالم

703
00:57:51,342 --> 00:57:53,970
- ماذا قلت؟
- أنا أكتب يا "آرثر"، هس

704
00:57:54,095 --> 00:57:55,388
"أنا أكتب يا (آرثر)، صه"

705
00:57:55,513 --> 00:57:56,639
أنا و"جيم" نعيش

706
00:57:56,723 --> 00:57:58,349
في سعادة لم نخطط لها

707
00:57:58,475 --> 00:57:59,851
كمن غرقت سفينتهم فاتخذوا

708
00:57:59,934 --> 00:58:01,186
من شطآن غريبة وطناً لهم

709
00:58:01,311 --> 00:58:03,396
"شطآن غريبة"! أعجبتني

710
00:58:03,521 --> 00:58:05,565
- حقاً؟ لست مضطراً لقول ذلك
- أعرف

711
00:58:05,690 --> 00:58:06,858
بما أنك لن تأكلها

712
00:58:09,652 --> 00:58:10,987
أليس هذا غريباً من سمكة؟

713
00:58:13,114 --> 00:58:14,115
واصل القراءة

714
00:58:14,824 --> 00:58:16,326
ما أغرب هذا!

715
00:58:16,451 --> 00:58:17,994
جميعنا نحلم أحلاماً

716
00:58:18,119 --> 00:58:19,078
"معادن ثمينة"

717
00:58:19,204 --> 00:58:22,540
نخطط لمستقبلنا كأننا قباطنة سفينة القدر

718
00:58:23,208 --> 00:58:26,753
لكننا ركاب في السفينة
والقدر يأخذنا حيثما يشاء

719
00:58:30,381 --> 00:58:31,382
"آرثر"!

720
00:58:31,508 --> 00:58:35,094
لم نخطط لهذه الحياة لكنها حياتنا نحن

721
00:58:35,220 --> 00:58:37,680
ولأول مرة في حياتي

722
00:58:37,805 --> 00:58:39,474
لا أشعر بالوحدة

723
00:58:42,310 --> 00:58:44,521
ما كان يُفترض أن نلتقي

724
00:58:46,105 --> 00:58:47,440
لكننا التقينا

725
00:58:48,441 --> 00:58:51,528
يجعلني أشعر بأن حياتي لم تنته

726
00:58:51,611 --> 00:58:53,613
بل بدأت من جديد

727
00:58:54,280 --> 00:58:55,323
كيف كان يومك؟

728
00:58:55,448 --> 00:58:57,575
جيد، كتبت بضع صفحات

729
00:58:57,825 --> 00:59:00,286
هل وجدت ما يمكن أن يفيدنا؟

730
00:59:03,540 --> 00:59:05,375
- نعم
- أهي حقيقية؟

731
00:59:05,959 --> 00:59:07,752
قطفتها بنفسي

732
00:59:11,256 --> 00:59:14,133
رغم سوء حظنا فنحن محظوظان جداً

733
00:59:19,597 --> 00:59:21,015
انتباه

734
00:59:21,140 --> 00:59:24,519
ننصحكم بالتوجه إلى مكان للتفرج

735
00:59:25,061 --> 00:59:28,231
ستمر "أفالون" حول نجم "السماك الرامح"

736
00:59:28,356 --> 00:59:29,524
انظري

737
00:59:30,024 --> 00:59:31,943
يا إلهي!

738
01:00:06,978 --> 01:00:08,980
هذا رائع

739
01:00:10,690 --> 01:00:12,692
نجم عملاق أحمر

740
01:00:16,904 --> 01:00:19,365
هذه هدية الكون لك

741
01:00:19,490 --> 01:00:20,867
ماذا؟

742
01:00:22,035 --> 01:00:24,037
عيد ميلاد سعيداً

743
01:00:30,710 --> 01:00:35,423
"سنة حلوة يا جميل

744
01:00:35,548 --> 01:00:38,801
سنة حلوة يا جميل

745
01:00:39,552 --> 01:00:43,514
سنة حلوة يا (أورورا)

746
01:00:44,015 --> 01:00:47,977
سنة حلوة يا جميل"

747
01:00:50,021 --> 01:00:52,023
مشروب العيد لصاحبة العيد

748
01:00:52,148 --> 01:00:54,442
ألن تطلب هويتي؟
قد أكون أصغر من السن القانونية

749
01:00:54,567 --> 01:00:55,902
يستحيل أن أسألك عن عمرك

750
01:00:55,985 --> 01:00:57,070
أمام رجل

751
01:00:57,362 --> 01:00:58,738
لا تقلق بشأن "جيم"

752
01:00:58,863 --> 01:01:01,574
كما أنه لا أسرار بيني وبينه

753
01:01:02,700 --> 01:01:03,993
حقاً؟

754
01:01:04,118 --> 01:01:06,579
مثلما قالت... سأعود سريعاً

755
01:01:21,886 --> 01:01:22,887
إنه مشروب رائع

756
01:01:22,970 --> 01:01:24,472
بمناسبة عيدي، شكراً

757
01:01:24,597 --> 01:01:27,684
ما زلت أتذكر ذلك اليوم قبل سنة

758
01:01:27,767 --> 01:01:29,894
كان "جيم" متلهفاً للقائك

759
01:01:31,062 --> 01:01:32,063
ماذا؟

760
01:01:32,772 --> 01:01:34,732
ماذا تقصد بأنه كان متلهفاً؟

761
01:01:34,857 --> 01:01:37,568
بقي متردداً لأشهر قبل أن يقرر إيقاظك

762
01:01:38,277 --> 01:01:41,030
لم يكف عن التكلم عنك

763
01:01:45,118 --> 01:01:47,495
"جيم" أيقظني؟

764
01:01:47,620 --> 01:01:49,497
نعم

765
01:01:49,622 --> 01:01:52,542
قال إنه أصعب قرار يتخذه في حياته

766
01:01:52,667 --> 01:01:55,336
لكن الأمور جرت على ما يُرام

767
01:02:07,682 --> 01:02:08,891
ما الأمر؟

768
01:02:11,561 --> 01:02:13,438
هل أيقظتني؟

769
01:02:21,070 --> 01:02:22,321
نعم أيقظتك

770
01:02:26,993 --> 01:02:30,246
كيف لك أن تفعل هذا؟

771
01:02:33,332 --> 01:02:35,418
حاولت منع نفسي

772
01:02:41,382 --> 01:02:43,134
أشعر بالغثيان

773
01:02:43,968 --> 01:02:45,720
لست أرى شيئاً

774
01:02:47,680 --> 01:02:48,806
"أورورا" أرجوك

775
01:02:48,931 --> 01:02:51,350
لا تقترب مني!

776
01:02:54,604 --> 01:02:59,108
لا أستطيع مغادرة هذه السفينة! لا أستطيع!

777
01:03:11,120 --> 01:03:12,288
لا!

778
01:04:14,934 --> 01:04:17,103
هل لي أن أكلمك؟

779
01:05:45,107 --> 01:05:46,943
"أورورا"

780
01:05:47,026 --> 01:05:50,446
أعرف أنه مهما قلت فلن يهدئ روعك

781
01:05:50,696 --> 01:05:52,114
ولكن أرجوك اسمعيني

782
01:05:52,657 --> 01:05:54,867
كنت أشعر بوحدة قاتلة

783
01:05:54,992 --> 01:05:56,994
لوقت طويل

784
01:05:57,912 --> 01:05:59,372
شعرت وكأني أتلاشى

785
01:06:01,123 --> 01:06:04,543
وفي الليلة التي رأيتك بها، كنت أنوي...

786
01:06:07,546 --> 01:06:08,839
لكنك أنقذت حياتي

787
01:06:11,968 --> 01:06:15,346
أعرف أن هذا لا يبرر ما فعلته

788
01:06:16,305 --> 01:06:18,307
قرأت كل ما كتبته...

789
01:06:18,683 --> 01:06:21,394
فأغرمت بطريقة تعبيرك...

790
01:06:22,186 --> 01:06:25,147
بطريقة تفكيرك

791
01:06:25,398 --> 01:06:27,650
أغرمت بك

792
01:06:28,651 --> 01:06:30,486
وفجأة...

793
01:06:30,987 --> 01:06:33,948
لم أعد أشعر بأني عالق هنا

794
01:06:34,949 --> 01:06:38,244
فجأة صارت لحياتي التافهة معنى

795
01:06:40,621 --> 01:06:42,623
ليتني أستطيع التراجع عما فعلته

796
01:06:44,250 --> 01:06:45,918
ولكن لا أستطيع

797
01:06:47,253 --> 01:06:48,754
"أورورا"، لا أريد أن أخسرك

798
01:06:48,879 --> 01:06:51,090
لا يهمني!

799
01:06:51,215 --> 01:06:53,384
لا يهمني ما تريده!

800
01:06:53,509 --> 01:06:56,345
لا يهمني ما دفعك لإيقاظي!

801
01:06:56,429 --> 01:06:59,432
سلبتني حياتي!

802
01:07:22,288 --> 01:07:23,831
يُرجى الانتظار،

803
01:07:23,914 --> 01:07:26,208
مركز التحكم بالجناح يقلع من جديد

804
01:07:47,063 --> 01:07:48,230
"فشل نظام التشخيص"

805
01:07:48,314 --> 01:07:49,315
"خطأ خطير"

806
01:08:02,328 --> 01:08:04,330
أحسدك يا "آرثر"

807
01:08:04,872 --> 01:08:05,873
لماذا؟

808
01:08:06,332 --> 01:08:08,334
لديك هدف

809
01:08:10,628 --> 01:08:11,796
وأنت دائماً سعيد

810
01:08:13,005 --> 01:08:14,840
ما وضع كتابك؟

811
01:08:15,466 --> 01:08:17,426
لم يسبق أن كتبت عن نفسي

812
01:08:17,885 --> 01:08:22,014
أظنه سيكون من أروع مؤلفاتي
ولا أعرف لم أكتبه

813
01:08:23,015 --> 01:08:23,974
فشخص واحد

814
01:08:24,058 --> 01:08:25,976
يستطيع قراءته وأنا لا أطيقه

815
01:08:26,102 --> 01:08:30,189
يُقال إن الوقت يشفي كل الجراح

816
01:08:32,817 --> 01:08:35,486
لا تُشفى القلوب المفطورة بهذه السهولة

817
01:08:37,947 --> 01:08:39,448
يستحيل أن تفهم

818
01:08:40,991 --> 01:08:42,827
"آرثر"!

819
01:08:47,123 --> 01:08:48,833
الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"

820
01:08:49,125 --> 01:08:50,376
اليوم هو الأربعاء

821
01:08:58,467 --> 01:08:59,552
المشرب كله لك

822
01:09:08,811 --> 01:09:10,396
ماذا تريد؟ ويسكي؟

823
01:09:11,939 --> 01:09:13,232
قهوة

824
01:09:13,816 --> 01:09:15,317
"أورورا"، نحن نحبك!

825
01:09:15,401 --> 01:09:17,361
ماذا سنفعل من دونك؟

826
01:09:20,197 --> 01:09:21,574
أنت أشجع امرأة أعرفها

827
01:09:21,740 --> 01:09:22,992
الوداع "أورورا"

828
01:09:23,325 --> 01:09:26,871
أعدك بأن أفكر بك كل يوم

829
01:09:26,996 --> 01:09:28,497
حين تستيقظين...

830
01:09:28,581 --> 01:09:32,710
سأكون قد مت، ولكن اعرفي أني لن أنساك

831
01:09:32,835 --> 01:09:34,670
أنت أعز صديقة لي

832
01:09:35,588 --> 01:09:38,382
أعرف أنك لم تجدي السعادة هنا

833
01:09:38,507 --> 01:09:40,885
فلا شيء يرضيك

834
01:09:42,428 --> 01:09:44,430
لست مضطرة للرحيل

835
01:09:44,555 --> 01:09:47,224
يمكنك فعل كل ما تريدينه هنا على الأرض

836
01:09:49,435 --> 01:09:51,979
ولكن بما أنك سترحلين

837
01:09:52,771 --> 01:09:54,148
فهذا ما أتمناه

838
01:09:56,358 --> 01:09:59,278
آمل أن تجدي أخيراً من يملأ قلبك حباً

839
01:09:59,403 --> 01:10:03,240
وآمل أن تفتحي له قلبك

840
01:10:04,867 --> 01:10:06,410
آمل أن تدركي أن السعادة

841
01:10:06,493 --> 01:10:08,787
لا تستلزم شيئاً مبهراً

842
01:10:11,248 --> 01:10:15,920
استمتعي، وجازفي

843
01:10:18,797 --> 01:10:20,257
حسناً

844
01:10:21,258 --> 01:10:23,469
أحبك يا "أورورا"

845
01:10:23,594 --> 01:10:25,095
الوداع

846
01:10:27,765 --> 01:10:29,600
صباح الخير "آرثر"

847
01:10:29,683 --> 01:10:31,769
- قهوة من فضلك
- على الفور

848
01:10:37,524 --> 01:10:39,693
هل توسخ مقعدي؟

849
01:10:39,818 --> 01:10:42,196
إن أردت إنجاز شيء فعليك أن توسخ يديك

850
01:10:42,821 --> 01:10:44,198
وماذا كنت تنجز؟

851
01:10:44,531 --> 01:10:46,158
تحسينات

852
01:10:46,992 --> 01:10:48,869
الباحة الكبرى

853
01:11:16,230 --> 01:11:17,731
الطابق الأول

854
01:11:30,703 --> 01:11:32,246
فطور الفئة الذهبية

855
01:11:49,221 --> 01:11:51,598
هنا مسؤول سطح السفينة "غاس مانكوزو"

856
01:11:52,266 --> 01:11:55,060
من غرس شجرة في سفينتي؟

857
01:12:16,749 --> 01:12:18,709
- من فعل هذا؟
- أنا

858
01:12:19,293 --> 01:12:20,377
ومن أنت؟

859
01:12:20,461 --> 01:12:21,587
"جيم برستن"

860
01:12:23,380 --> 01:12:24,423
"أورورا لاين"

861
01:12:25,090 --> 01:12:26,467
هل استيقظ أحد غيركما؟

862
01:12:26,592 --> 01:12:28,093
أنا وهو فقط

863
01:12:28,802 --> 01:12:30,220
كم بقي أمامنا؟

864
01:12:30,888 --> 01:12:32,306
88 سنة

865
01:12:40,773 --> 01:12:42,775
عطل في السبات

866
01:12:43,942 --> 01:12:45,778
قالوا إن هذا غير ممكن

867
01:12:45,944 --> 01:12:47,446
3 أشخاص...

868
01:12:47,613 --> 01:12:49,156
3 حجيرات تعطلت

869
01:12:54,286 --> 01:12:55,412
لا تعرف

870
01:12:55,496 --> 01:12:57,122
كم حاولت الدخول إلى هنا

871
01:12:57,289 --> 01:12:59,666
دخلت الآن فلا تلمس شيئاً

872
01:12:59,792 --> 01:13:01,001
هل تعمل هنا؟

873
01:13:01,126 --> 01:13:04,254
لا فهذا طاقم الرحلة وأنا مسؤول سطح سفينة

874
01:13:04,338 --> 01:13:07,174
عمليات، ملاحة، اتصالات

875
01:13:09,635 --> 01:13:11,637
غير مخول لك

876
01:13:12,763 --> 01:13:13,764
آسف

877
01:13:16,141 --> 01:13:19,019
إن صحت قراءتي فما زلنا في مسارنا

878
01:13:19,144 --> 01:13:20,312
ما يعني أن النظام الملاحي

879
01:13:20,396 --> 01:13:22,147
يعمل رغم المشاكل

880
01:13:22,314 --> 01:13:23,524
هل من خطب بالسفينة؟

881
01:13:23,607 --> 01:13:25,317
تعطل 3 حجيرات؟ بالتأكيد

882
01:13:25,484 --> 01:13:28,112
يوجد خطب فيها ولا نعرف ما هو

883
01:13:30,823 --> 01:13:32,199
هذا غريب

884
01:13:32,324 --> 01:13:34,993
يجب أن نجد هنا تشخيص مشاكل كل السفينة

885
01:13:35,119 --> 01:13:37,121
ولكن لا بيانات

886
01:13:38,664 --> 01:13:40,499
يجب التحقق من الأنظمة يدوياً

887
01:13:40,624 --> 01:13:42,668
ألا يمكن العودة بالسفينة إلى الأرض؟

888
01:13:42,835 --> 01:13:44,169
لا فنحن نسير بنصف سرعة الضوء

889
01:13:44,336 --> 01:13:46,380
والعودة ستستغرق نفس وقت بلوغ المستوطنة

890
01:13:46,505 --> 01:13:47,798
لا بد من طريقة

891
01:13:48,340 --> 01:13:50,843
آسف ولكن سنكمل طريقنا إلى وجهتنا

892
01:13:53,303 --> 01:13:54,304
أأنت بخير؟

893
01:13:55,514 --> 01:13:59,059
دوار السبات، يحصل معي دائماً

894
01:13:59,184 --> 01:14:01,019
الباحة الكبرى

895
01:14:01,228 --> 01:14:02,479
سنتان؟

896
01:14:02,563 --> 01:14:04,857
هل غرست شجرات أخرى؟

897
01:14:04,982 --> 01:14:06,358
انتبها!

898
01:14:10,696 --> 01:14:11,822
لم أر شيئاً كهذا من قبل

899
01:14:12,406 --> 01:14:16,702
هذه الروبوتات تتعطل وهذا هو... الخامس عشر

900
01:14:17,661 --> 01:14:18,704
15

901
01:14:18,871 --> 01:14:21,582
- حدث عطل في باحة الفطور اليوم
- وفي مصعد

902
01:14:21,707 --> 01:14:22,791
الأسبوع الماضي تعطل باب غرفتي

903
01:14:22,875 --> 01:14:24,209
فبقيت عالقة يومين

904
01:14:24,334 --> 01:14:25,669
حقاً؟

905
01:14:26,211 --> 01:14:28,714
مثل هذه الأمور لا تحدث في هذه السفينة

906
01:14:29,840 --> 01:14:31,884
هناك 16 من هذه المحطات في كل سطح

907
01:14:32,885 --> 01:14:34,052
أقحما اللوح

908
01:14:34,595 --> 01:14:36,221
فتتزامن البيانات تلقائياً، مفهوم؟

909
01:14:36,346 --> 01:14:37,890
- نعم
- حسناً

910
01:14:38,056 --> 01:14:40,350
تولي السطحين 1 و2، تول السطحين 3 و4

911
01:14:40,434 --> 01:14:44,021
سأقصد عنبر السبات وأتحقق من حجيراتنا

912
01:14:45,022 --> 01:14:46,690
لا بد وأن هذا سيكون مثيراً

913
01:14:57,201 --> 01:14:58,869
لم لا تقوم بجولاتك؟

914
01:14:59,953 --> 01:15:01,705
انتهيت

915
01:15:04,124 --> 01:15:05,918
تحققت من حجيرتك

916
01:15:06,793 --> 01:15:09,546
مشكلة بسيطة جداً، رقاقة الساعة احترقت

917
01:15:09,630 --> 01:15:12,132
مع أنه لا يُفترض بذلك أن يحدث

918
01:15:12,257 --> 01:15:13,967
مشكلة حجيرتي أكبر بكثير

919
01:15:14,092 --> 01:15:16,970
عدة أعطال وقعت في الوقت نفسه

920
01:15:17,095 --> 01:15:19,264
فلم تعد تعمل بشكل طبيعي

921
01:15:21,058 --> 01:15:23,060
لهذا السبب لست بحال جيدة

922
01:15:23,393 --> 01:15:24,728
أما حجيرة "أورورا"...

923
01:15:28,899 --> 01:15:30,567
فأنت عطلتها

924
01:15:33,070 --> 01:15:34,029
نعم

925
01:15:34,112 --> 01:15:37,032
كنت طوال الوقت أقول إنك محظوظ

926
01:15:37,115 --> 01:15:39,159
لأنك علقت مع "أورورا"

927
01:15:41,453 --> 01:15:43,622
ولكن ليس للحظ علاقة بهذا

928
01:15:43,997 --> 01:15:44,998
صحيح

929
01:15:45,123 --> 01:15:46,416
هل تعرف؟

930
01:15:46,917 --> 01:15:48,627
نعم

931
01:15:50,128 --> 01:15:51,463
كم بقيت بمفردك؟

932
01:15:51,964 --> 01:15:53,465
سنة

933
01:15:56,969 --> 01:15:58,637
هذا لا يبرر

934
01:16:00,180 --> 01:16:01,807
يا للهول!

935
01:16:07,479 --> 01:16:09,314
تم تلقي البيانات

936
01:16:12,818 --> 01:16:14,361
تم تلقي البيانات

937
01:16:20,158 --> 01:16:22,369
- كبيانات "جيم"
- تلقيم البيانات

938
01:16:22,494 --> 01:16:27,124
الأنظمة تتعطل في كل مكان ولا نجد الرابط

939
01:16:28,875 --> 01:16:30,377
رأيت حجيرات السبات؟

940
01:16:31,461 --> 01:16:32,504
نعم

941
01:16:34,506 --> 01:16:36,341
إذاً تعرف

942
01:16:37,342 --> 01:16:38,468
ما فعله "جيم"

943
01:16:41,346 --> 01:16:42,723
نعم

944
01:16:43,682 --> 01:16:45,892
- إذاً؟
- هذا ليس شأني

945
01:16:46,018 --> 01:16:47,978
لقد أيقظني

946
01:16:48,061 --> 01:16:49,521
وسلبني حياتي!

947
01:16:49,688 --> 01:16:51,690
أعرف وأنا آسف ولكن ثمة عمل...

948
01:16:51,857 --> 01:16:53,692
هذا قتل!

949
01:16:56,361 --> 01:16:57,863
معك حق يا "أورورا"

950
01:16:57,988 --> 01:17:01,658
لكن الغارق يحاول دائماً سحب شخص معه

951
01:17:01,742 --> 01:17:04,411
هذا لا يبرر فعلته لكنه يكاد يغرق

952
01:17:06,747 --> 01:17:08,749
هذا هو السادس عشر

953
01:17:11,501 --> 01:17:12,878
نعم

954
01:17:15,172 --> 01:17:16,840
أأنت بخير؟

955
01:17:19,384 --> 01:17:21,887
- اذهب واسترح
- نعم

956
01:17:22,679 --> 01:17:24,139
ولكن لساعات قليلة

957
01:17:24,222 --> 01:17:27,100
ثم نعود للعمل صباحاً

958
01:18:20,237 --> 01:18:23,115
"توقف الجاذبية"

959
01:19:31,183 --> 01:19:32,559
"التحكم بالجاذبية... مقطوع"

960
01:20:14,059 --> 01:20:16,937
- كنت في البركة حين توقفت الجاذبية
- أأنت بخير؟

961
01:20:17,062 --> 01:20:18,605
يجب أن نعثر على "غاس"

962
01:20:20,106 --> 01:20:22,067
"غاس"!

963
01:20:22,734 --> 01:20:23,693
ما حدث يعني

964
01:20:23,777 --> 01:20:25,904
أن العطل يمتد إلى الأنظمة الأساسية

965
01:20:26,029 --> 01:20:27,739
وهذا سيئ

966
01:20:28,365 --> 01:20:30,283
كل عطل من احتراق معالج

967
01:20:30,367 --> 01:20:32,452
يزيد الحمل على الأنظمة

968
01:20:33,245 --> 01:20:34,788
لماذا؟

969
01:20:35,413 --> 01:20:38,124
أيها الحاسوب، أريد عرضاً للأعطال بشكل زمني

970
01:20:38,250 --> 01:20:40,252
رسم الخط الزمني

971
01:20:41,711 --> 01:20:43,255
عطل متدرج؟

972
01:20:44,214 --> 01:20:46,716
بدأ قبل سنتين بفعل اشتداد الطاقة

973
01:20:47,592 --> 01:20:49,928
17 عطلاً في يوم واحد

974
01:20:50,762 --> 01:20:52,722
تشمل حجيرة السبات 1498

975
01:20:52,806 --> 01:20:53,807
هذه حجيرتي

976
01:20:54,432 --> 01:20:56,101
لذا استيقظت

977
01:20:57,602 --> 01:21:00,146
- ماذا حدث في ذلك اليوم؟
- شيء ضخم

978
01:21:00,272 --> 01:21:02,983
تعطل نظام أساسي بمكان ما

979
01:21:03,066 --> 01:21:04,067
فحاولت الأنظمة الأخرى

980
01:21:04,150 --> 01:21:07,070
أن تعوض عن التوقف وإذا بالحمل ثقيل جداً

981
01:21:07,153 --> 01:21:10,073
يجب أن نجد العطل الأول ونصلحه

982
01:21:10,156 --> 01:21:11,449
إلى أي حد قد يسوء الوضع؟

983
01:21:12,951 --> 01:21:16,121
- أريد تحليلاً للمخاطر بحسب البيانات
- استخلاص

984
01:21:16,788 --> 01:21:19,165
ثمة عطل كبير وشيك الحدوث

985
01:21:19,332 --> 01:21:20,625
الأنظمة المعرضة للتعطل

986
01:21:20,792 --> 01:21:22,460
أجهزة الإعاشة، مفاعل الانصهار...

987
01:21:22,627 --> 01:21:24,462
إذاً نحن عالقون

988
01:21:25,797 --> 01:21:27,424
في سفينة غارقة

989
01:21:36,099 --> 01:21:37,976
القسم الهندسي الرئيسي

990
01:21:38,101 --> 01:21:41,146
قليلة هي الأجرام الضخمة
التي تفعل هذا بالسفينة

991
01:21:43,940 --> 01:21:45,400
نظراً لانعدام التشخيص

992
01:21:45,483 --> 01:21:47,152
علينا إيجاد المصدر بأنفسنا

993
01:21:47,319 --> 01:21:48,987
من أين نبدأ؟

994
01:21:49,863 --> 01:21:51,031
"غاس"!

995
01:21:54,784 --> 01:21:56,995
اكتمل المسح، جار تحليل البيانات

996
01:21:58,663 --> 01:22:00,624
"وُجد 612 اضطراباً"

997
01:22:01,666 --> 01:22:03,501
ما خطبي بحسب التحليل؟

998
01:22:03,627 --> 01:22:05,503
مشاكل قليلة

999
01:22:05,629 --> 01:22:07,172
تم العثور على 612 اضطراباً

1000
01:22:08,340 --> 01:22:09,674
أخرجني من هنا

1001
01:22:24,189 --> 01:22:25,815
ما توقعات حالتي؟

1002
01:22:25,899 --> 01:22:27,692
لا يمكن مناقشة الحالات الحرجة

1003
01:22:27,776 --> 01:22:29,194
بدون وجود طبيب

1004
01:22:30,195 --> 01:22:34,157
تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف 2317

1005
01:22:34,324 --> 01:22:37,369
- أخبرني يا دكتور
- نخر في كل الجسم

1006
01:22:37,535 --> 01:22:40,205
قصور تدريجي في الأعضاء، والسبب مجهول

1007
01:22:40,538 --> 01:22:42,749
السبب هو حجيرة سباتي الفاشلة

1008
01:22:43,166 --> 01:22:46,002
- ما العلاج؟
- توجد عدة علاجات ممكنة

1009
01:22:46,086 --> 01:22:48,546
لكنها لن تطيل عمر المريض كثيراً

1010
01:22:52,384 --> 01:22:53,510
كم بقي لدي لأعيش؟

1011
01:22:53,593 --> 01:22:56,388
عملية انتهاء حياتك قد بدأت

1012
01:22:57,931 --> 01:23:01,851
هذه المسكنات ستخفف آلامك
في الساعات الأخيرة

1013
01:23:19,411 --> 01:23:20,787
"غاس"

1014
01:23:25,750 --> 01:23:27,585
اتركاني وحدي قليلاً

1015
01:23:57,115 --> 01:23:59,743
نواجه صعوبات في الرحلة

1016
01:23:59,909 --> 01:24:01,995
- "غاس"!
- "غاس"!

1017
01:24:02,287 --> 01:24:06,291
- أين هو؟
- لسلامتكم يُرجى أن تعودوا إلى غرفكم

1018
01:24:09,794 --> 01:24:12,756
نواجه صعوبات في الرحلة

1019
01:24:12,922 --> 01:24:16,301
لسلامتكم يُرجى أن تعودوا إلى غرفكم

1020
01:24:16,593 --> 01:24:18,636
كان يجب أن أتناول الحبوب

1021
01:24:19,304 --> 01:24:20,430
سأحضرها

1022
01:24:20,513 --> 01:24:22,515
لا، ابق معي

1023
01:24:23,349 --> 01:24:25,143
اجلس

1024
01:24:29,355 --> 01:24:31,775
اعتنيا أحدكما بالآخر

1025
01:24:41,117 --> 01:24:42,952
هذا رباط هويتي

1026
01:24:44,454 --> 01:24:47,207
تستطيع به دخول أي مكان

1027
01:24:47,999 --> 01:24:50,001
أصلح السفينة

1028
01:24:50,877 --> 01:24:53,713
اعرف ما خطبها

1029
01:24:56,132 --> 01:24:57,675
كيف أبدو؟

1030
01:24:58,676 --> 01:25:00,970
تبدو رائعاً

1031
01:25:01,513 --> 01:25:03,723
تنجذب النساء إلى بزتي الزرقاء

1032
01:25:13,149 --> 01:25:14,359
ماذا سنفعل الآن؟

1033
01:25:21,699 --> 01:25:23,201
هذا غير مطمئن

1034
01:25:26,496 --> 01:25:27,997
سأعود إلى القسم الهندسي

1035
01:25:28,081 --> 01:25:29,999
أتستطيع إصلاحها؟

1036
01:25:30,375 --> 01:25:32,043
أحتاج لمساعدتك

1037
01:25:35,004 --> 01:25:36,005
لنذهب

1038
01:25:58,486 --> 01:25:59,487
"آرثر"!

1039
01:26:15,545 --> 01:26:16,546
هيا بنا!

1040
01:26:20,675 --> 01:26:22,343
القسم الهندسي الرئيسي

1041
01:26:22,719 --> 01:26:24,554
ألا يمكننا إيقاظ الطاقم؟

1042
01:26:24,721 --> 01:26:26,764
لا وقت لدينا لانتظار استعادتهم كامل نشاطهم

1043
01:26:26,973 --> 01:26:28,516
عم نبحث أصلاً؟

1044
01:26:29,225 --> 01:26:30,894
عن شيء معطل

1045
01:26:31,352 --> 01:26:32,395
وبالغ الخطورة

1046
01:26:33,188 --> 01:26:34,397
تعالي

1047
01:26:36,316 --> 01:26:38,443
- هل هو معطل؟
- يبدو سليماً

1048
01:26:38,568 --> 01:26:41,446
- ماذا الآن؟
- مولد الطاقة، من هنا

1049
01:26:47,577 --> 01:26:48,578
هيا!

1050
01:26:49,579 --> 01:26:51,456
الحيز كله مغلق، ثمة مشكلة هنا

1051
01:26:51,581 --> 01:26:54,250
ونحن نبحث عما فيه مشكلة، جرب فتحه

1052
01:27:06,221 --> 01:27:07,222
تحذير

1053
01:27:08,473 --> 01:27:11,017
خلل في الضغط، بدء إغلاق الحجرة

1054
01:27:14,103 --> 01:27:15,730
يُرجى إغلاق كل الأبواب

1055
01:27:15,855 --> 01:27:17,315
اصمدي!

1056
01:27:19,776 --> 01:27:22,445
تحذير، انخفاض خطير للأكسجين

1057
01:27:22,695 --> 01:27:24,989
يُرجى إغلاق كل الأبواب

1058
01:27:34,249 --> 01:27:36,334
انخفاض خطير للأكسجين

1059
01:27:36,459 --> 01:27:38,586
يُرجى إغلاق كل الأبواب

1060
01:27:42,757 --> 01:27:44,092
أمسكيه!

1061
01:27:50,807 --> 01:27:53,309
لم تنجح إعادة الضغط للحجرة

1062
01:28:02,402 --> 01:28:04,237
عودة الضغط إلى طبيعته

1063
01:28:05,113 --> 01:28:07,073
مستوى الأكسجين في طبيعته

1064
01:28:07,198 --> 01:28:08,908
وقف إغلاق الحجرة

1065
01:28:09,033 --> 01:28:11,077
يوجد ثقب في السفينة

1066
01:28:13,579 --> 01:28:14,622
أكثر من واحد

1067
01:28:18,334 --> 01:28:21,129
كيف حدث هذا؟ فالسفينة لا تتأثر بالنيازك

1068
01:28:21,254 --> 01:28:22,422
يبدو أن نيزكاً اخترقها

1069
01:28:30,680 --> 01:28:31,681
إنه ساخن

1070
01:28:39,022 --> 01:28:40,273
يبدو أننا وجدنا المشكلة

1071
01:28:50,700 --> 01:28:52,994
إنه حاسوب التحكم بالمفاعل

1072
01:28:58,875 --> 01:29:00,668
هذا ما ارتطم بنا قبل سنتين

1073
01:29:00,793 --> 01:29:01,878
"جيم"...

1074
01:29:02,712 --> 01:29:04,088
كيف سنصلح هذا؟

1075
01:29:08,009 --> 01:29:10,345
- سنموت
- توجد قطع غيار لكل شيء

1076
01:29:15,600 --> 01:29:16,934
- الضوء
- آسفة

1077
01:29:19,979 --> 01:29:22,482
سيتوقف الحاسوب حين أسحب هذه الوحدة

1078
01:29:22,607 --> 01:29:23,900
وماذا سيحدث عندئذ؟

1079
01:29:25,777 --> 01:29:27,653
سأعيد تشغيله بأسرع ما يمكن

1080
01:29:32,241 --> 01:29:33,368
أسرع!

1081
01:29:36,079 --> 01:29:37,163
"جيم"!

1082
01:29:40,083 --> 01:29:41,959
عودة العمل إلى حاسوب التحكم

1083
01:29:43,836 --> 01:29:45,129
جار تنفيس المفاعل

1084
01:29:47,548 --> 01:29:48,549
لكننا أصلحناه!

1085
01:29:48,674 --> 01:29:50,176
تعذر تنفيس المفاعل

1086
01:29:50,343 --> 01:29:52,678
يلزم التحكم يدوياً

1087
01:29:58,184 --> 01:29:59,435
تعطل المنفس

1088
01:29:59,519 --> 01:30:00,520
- هيا!
- "جيم"

1089
01:30:05,983 --> 01:30:07,735
الباب الخارجي لا يتجاوب

1090
01:30:07,819 --> 01:30:08,820
ماذا يعني ذلك؟

1091
01:30:11,322 --> 01:30:12,907
الباب الخارجي عالق

1092
01:30:13,032 --> 01:30:15,118
يجب فتح ذلك الباب لتبريد المفاعل

1093
01:30:15,243 --> 01:30:16,536
وإلا انفجرت السفينة

1094
01:30:16,828 --> 01:30:17,829
كيف؟

1095
01:30:17,912 --> 01:30:21,165
يجب أن أخرج وأفتحه من الخارج

1096
01:30:21,916 --> 01:30:23,709
حين أفتح الباب وأبتعد...

1097
01:30:24,627 --> 01:30:26,129
تقذفين تلك النار في الفضاء

1098
01:30:26,420 --> 01:30:27,463
حين تبتعد؟

1099
01:30:27,588 --> 01:30:29,173
يمكنك التحدث معي بهذا

1100
01:30:29,298 --> 01:30:31,592
ماذا سيحدث لك حين ينفتح الباب؟

1101
01:30:41,811 --> 01:30:43,521
درع حراري، قد يفيدني

1102
01:30:52,697 --> 01:30:54,198
قد تحتاجين لهذا

1103
01:31:07,879 --> 01:31:09,046
لا تقلقي

1104
01:31:19,182 --> 01:31:20,474
يُجدر بي الذهاب

1105
01:31:25,646 --> 01:31:26,731
"جيم".

1106
01:31:27,440 --> 01:31:28,524
"جيم".

1107
01:31:31,319 --> 01:31:32,820
ارجع إلي

1108
01:31:34,572 --> 01:31:36,866
يستحيل أن أعيش في السفينة من دونك

1109
01:32:02,350 --> 01:32:04,477
تحذير، درجة حرارة حرجة

1110
01:32:18,366 --> 01:32:19,575
ما الخطب؟

1111
01:32:20,618 --> 01:32:22,328
ماذا جرى؟ أأنت بخير؟

1112
01:32:22,453 --> 01:32:23,788
لا شيء، اذهب

1113
01:32:23,913 --> 01:32:24,914
متأكدة؟

1114
01:32:25,039 --> 01:32:26,165
اذهب

1115
01:32:34,048 --> 01:32:35,132
أنا في أنبوب التنفيس

1116
01:32:36,759 --> 01:32:38,803
نقطة تثبيت جديدة، تغيير الحبل

1117
01:32:42,848 --> 01:32:44,058
أرى الباب

1118
01:32:45,059 --> 01:32:46,394
درجة الحرارة ترتفع

1119
01:32:54,235 --> 01:32:56,821
تحذير، درجة حرارة حرجة

1120
01:33:03,077 --> 01:33:05,079
الاحتواء غير مستقر

1121
01:33:06,372 --> 01:33:07,373
أين أنت؟

1122
01:33:07,748 --> 01:33:08,833
أنا عند الباب

1123
01:33:08,958 --> 01:33:10,459
أنا جاهزة وأنتظر إشارتك

1124
01:33:10,584 --> 01:33:11,752
سأبدأ

1125
01:33:15,214 --> 01:33:16,507
الباب لا يُفتح

1126
01:33:16,632 --> 01:33:18,175
سأعتمد الطريقة اليدوية

1127
01:33:20,261 --> 01:33:22,471
درجة الحرارة ترتفع

1128
01:33:23,681 --> 01:33:26,392
"جيم"! أرجوك أسرع!

1129
01:33:26,517 --> 01:33:28,894
- سأحاول من جديد
- أخبرني حين تبتعد

1130
01:33:33,524 --> 01:33:34,817
- لا!
- ماذا؟

1131
01:33:36,277 --> 01:33:37,320
ماذا يجري؟

1132
01:33:38,154 --> 01:33:39,196
"جيم"؟

1133
01:33:43,868 --> 01:33:44,869
"جيم"!

1134
01:33:45,036 --> 01:33:46,454
الباب يُغلق من جديد

1135
01:33:48,205 --> 01:33:49,540
ربما يجب أن أبقى هنا

1136
01:33:49,874 --> 01:33:51,459
فيجب أن أبقي الباب مفتوحاً

1137
01:33:52,752 --> 01:33:53,794
لا!

1138
01:33:53,919 --> 01:33:55,504
مستحيل! ابتعد من هناك

1139
01:33:55,629 --> 01:33:56,797
لا أستطيع

1140
01:33:57,256 --> 01:33:58,382
"جيم".

1141
01:33:59,008 --> 01:34:00,009
الوقت يداهمنا

1142
01:34:01,886 --> 01:34:03,554
الاحتواء غير مستقر

1143
01:34:03,679 --> 01:34:04,722
"جيم"؟

1144
01:34:11,145 --> 01:34:12,313
قومي بتنفيس المفاعل

1145
01:34:19,070 --> 01:34:21,364
لا! أنت لا تفهم

1146
01:34:22,281 --> 01:34:24,825
إن فتحت الباب الآن فستموت

1147
01:34:24,950 --> 01:34:26,077
آمل ألا يحدث ذلك

1148
01:34:26,243 --> 01:34:29,497
- ارجع وسنفكر بطريقة أخرى
- لا طريقة أخرى

1149
01:34:31,207 --> 01:34:32,249
"جيم"!

1150
01:34:33,209 --> 01:34:34,210
لا بأس

1151
01:34:34,335 --> 01:34:35,878
- لا تقل هذا!
- "أورورا"

1152
01:34:36,045 --> 01:34:37,963
تحذير، درجة الحرارة تخطت الحدود

1153
01:34:38,130 --> 01:34:40,091
لم تقل إن هذا سيحدث

1154
01:34:41,634 --> 01:34:43,135
"أورورا"، ستنفجر السفينة

1155
01:34:43,260 --> 01:34:45,221
لا يهمني، إن مت أمت

1156
01:34:46,055 --> 01:34:49,100
يوجد 5000 شخص على متن السفينة

1157
01:34:50,351 --> 01:34:51,560
يجب أن نفعل هذا

1158
01:34:52,853 --> 01:34:54,647
الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط

1159
01:34:58,359 --> 01:35:00,277
أنزليه... الآن

1160
01:35:01,654 --> 01:35:03,948
الحجرة بلغت أقصى درجات الضغط

1161
01:35:25,428 --> 01:35:26,929
الحرارة تنخفض

1162
01:35:28,764 --> 01:35:29,807
"جيم".

1163
01:35:48,200 --> 01:35:49,201
"جيم"؟

1164
01:35:49,285 --> 01:35:51,871
نجح التنفيس، بدء إعادة الإقلاع

1165
01:35:52,788 --> 01:35:54,165
"جيم" أرجوك قل شيئاً

1166
01:36:31,452 --> 01:36:33,621
الضغط في البزة ينخفض

1167
01:36:36,499 --> 01:36:39,335
عد إلى السفينة فوراً

1168
01:36:40,586 --> 01:36:41,587
"أورورا"؟

1169
01:36:43,714 --> 01:36:46,467
نجحت! يمكنك العودة الآن

1170
01:36:47,343 --> 01:36:49,345
- ثمة أمر
- ماذا حصل؟

1171
01:36:49,470 --> 01:36:50,554
هل تأذيت؟

1172
01:36:51,472 --> 01:36:53,140
قذفتني النار من الأنبوب

1173
01:36:53,265 --> 01:36:55,017
- ماذا؟
- انقطع حبلي

1174
01:36:55,142 --> 01:36:56,852
لا أستطيع العودة للسفينة

1175
01:36:57,853 --> 01:36:59,897
سأخرج! سأخرج وأسحبك

1176
01:37:00,022 --> 01:37:02,691
تحذير، بلغ الأكسجين مستوى حرجاً

1177
01:37:02,816 --> 01:37:04,944
عد إلى السفينة فوراً

1178
01:37:13,494 --> 01:37:16,163
"أورورا"، أنا آسف

1179
01:37:18,040 --> 01:37:19,166
على كل شيء

1180
01:37:19,333 --> 01:37:21,043
اخرس! أنا قادمة

1181
01:37:21,794 --> 01:37:25,673
ليتنا التقينا بعد 90 سنة

1182
01:37:32,346 --> 01:37:34,431
لكنت بنيت لك منزلاً

1183
01:37:38,811 --> 01:37:40,729
ولكنت قرأت كتابك

1184
01:37:43,274 --> 01:37:45,025
سيكون كتابك رائعاً

1185
01:37:57,162 --> 01:37:58,330
الحبل موصول

1186
01:37:58,706 --> 01:37:59,915
حددي مكان "جيم برستن"

1187
01:38:00,040 --> 01:38:01,917
"جار البحث عن (جيم برستن)"

1188
01:38:05,045 --> 01:38:06,964
تم إيجاد "جيم برستن"

1189
01:38:08,424 --> 01:38:10,426
أنا قادمة إليك

1190
01:38:35,242 --> 01:38:36,368
"جيم"!

1191
01:39:36,303 --> 01:39:38,389
آسف، المريض ميت

1192
01:39:38,639 --> 01:39:40,099
قم بإنعاشه!

1193
01:39:40,224 --> 01:39:43,602
يلزم إشراف طبي مصرح به للإنعاش بعد الموت

1194
01:39:43,727 --> 01:39:45,104
لا

1195
01:39:46,230 --> 01:39:47,356
"جيم".

1196
01:39:53,612 --> 01:39:54,613
تجاوز المنع

1197
01:39:54,738 --> 01:39:57,157
تجاوز المنع بموجب سلطتي، رقم التعريف...

1198
01:39:57,282 --> 01:39:59,076
1...7...

1199
01:40:00,911 --> 01:40:03,288
2... 2... 2...

1200
01:40:04,707 --> 01:40:05,749
2317

1201
01:40:06,041 --> 01:40:07,084
2317!

1202
01:40:07,251 --> 01:40:08,752
رقم التعريف 2317!

1203
01:40:10,379 --> 01:40:12,965
"وضع الأوامر، إنعاش"

1204
01:40:13,382 --> 01:40:14,800
"إزالة رجفان، أكسجة"

1205
01:40:16,844 --> 01:40:18,887
لا يُنصح بتعدد الإجراءات

1206
01:40:19,012 --> 01:40:21,432
تجاوز! نفذ الآن!

1207
01:40:21,849 --> 01:40:23,183
تنفيذ

1208
01:41:22,618 --> 01:41:23,619
"جيم"

1209
01:41:25,996 --> 01:41:27,080
"جيم".

1210
01:41:55,526 --> 01:41:57,194
لقد أعدتني

1211
01:41:57,903 --> 01:41:59,279
أجل

1212
01:42:23,220 --> 01:42:25,222
- شكراً
- لا تتحرك

1213
01:42:25,681 --> 01:42:26,974
حسناً

1214
01:43:12,394 --> 01:43:14,062
أريد أن أريك أمراً

1215
01:43:14,438 --> 01:43:15,772
في وضع الأوامر...

1216
01:43:15,939 --> 01:43:18,191
وجدت لدى الطبيب الآلي هذا الخيار

1217
01:43:18,275 --> 01:43:20,444
"إقرار وتعليق الحياة"

1218
01:43:20,611 --> 01:43:22,738
وهو يوقف كل استقلاب

1219
01:43:24,698 --> 01:43:25,699
ماذا تقصد؟

1220
01:43:25,782 --> 01:43:29,369
بفضل رباط "غاس"
يمكن السبات داخل الطبيب الآلي

1221
01:43:29,453 --> 01:43:30,621
يمكنك العودة إلى النوم

1222
01:43:35,626 --> 01:43:37,628
ولكن لا يوجد إلا طبيب آلي واحد

1223
01:43:41,882 --> 01:43:43,300
نعم

1224
01:43:45,427 --> 01:43:47,804
وستستلقين فيه...

1225
01:43:47,971 --> 01:43:49,556
وتنامين

1226
01:43:50,557 --> 01:43:52,643
وستستيقظين في "هومستد 2"

1227
01:43:52,809 --> 01:43:54,645
وستؤلفين كتابك

1228
01:43:56,313 --> 01:43:59,483
وستكملين رحلتك وستنجزين كل ما خططت له

1229
01:44:07,908 --> 01:44:08,909
لكنك ستبقى وحدك

1230
01:44:10,994 --> 01:44:14,665
كنت وحدي من قبل وسأكون بخير

1231
01:44:16,166 --> 01:44:18,460
لكني لن أراك من جديد

1232
01:44:21,672 --> 01:44:23,674
سآتي لزيارتك

1233
01:45:06,341 --> 01:45:08,218
الثلاثاء هو دوري مع "آرثر"

1234
01:45:10,303 --> 01:45:11,722
جميلة دائماً

1235
01:45:11,888 --> 01:45:14,182
شكراً "آرثر"، وأنت تبدو بأبهى مظهر

1236
01:45:14,307 --> 01:45:15,517
بفضلك أنت

1237
01:45:17,019 --> 01:45:18,562
ما هذا؟

1238
01:45:20,564 --> 01:45:22,733
هذا شيء أردت إعطاءه لك من زمان

1239
01:45:29,906 --> 01:45:31,908
ما أجمله!

1240
01:45:44,546 --> 01:45:46,923
انتظرت طويلاً لتطلب يدي

1241
01:45:49,926 --> 01:45:51,762
شمبانيا

1242
01:45:51,928 --> 01:45:53,055
سأنتظر

1243
01:46:10,113 --> 01:46:11,907
حياة ولا أروع!

1244
01:46:14,534 --> 01:46:16,286
حياة ولا أروع!

1245
01:46:34,638 --> 01:46:38,350
"(هومستد 2)"

1246
01:46:38,934 --> 01:46:45,649
"بعد مرور 88 سنة"

1247
01:46:47,651 --> 01:46:50,654
بدء عملية إيقاظ الطاقم

1248
01:46:51,446 --> 01:46:53,323
أعزائي الركاب

1249
01:46:53,490 --> 01:46:58,829
إن كنتم تقرؤون هذا
فهذا يعني أن السفينة وصلت

1250
01:46:58,954 --> 01:47:00,539
الباحة الكبرى

1251
01:47:01,039 --> 01:47:02,040
أمور كثيرة حدثت

1252
01:47:02,124 --> 01:47:03,166
خلال نومكم

1253
01:47:10,674 --> 01:47:12,509
قال صديق ذات مرة

1254
01:47:12,634 --> 01:47:15,762
"لا تدع المكان المنشود يستحوذ على تفكيرك

1255
01:47:15,846 --> 01:47:18,974
بحيث تغفل عن روعة المكان الذي أنت فيه"

1256
01:47:19,933 --> 01:47:22,185
عشنا حياتنا في ضياع

1257
01:47:22,853 --> 01:47:24,688
حتى عثر أحدنا على الآخر

1258
01:47:25,188 --> 01:47:29,025
وعندئذ عشنا حياتنا... حياة حلوة

1259
01:47:29,776 --> 01:47:31,194
سوياً

1260
01:56:05,583 --> 01:56:07,585
ترجم من قبل: بركات أبي حنا
