1
00:01:00,227 --> 00:01:40,394
تـرجمة
فــــواز العــــازمي

1
00:02:23,227 --> 00:02:24,394
قبل الميلاد 228

2
00:02:24,770 --> 00:02:27,272
لقد كان الوقت الذي كانت فيه الصين مقسمة
بين ثلاث ممالك ، وي ، وو ، وشو

3
00:02:27,689 --> 00:02:30,526
ابتليت البلاد بالحرب المستمرة بينما
عانى شعبها من الضيق والمجاعة

4
00:02:32,319 --> 00:02:36,114
كان من هذا الاضطراب أن ينشأ بطل

5
00:02:36,532 --> 00:02:40,118
كان اسمه زيلونج من مملكة شو

6
00:03:06,520 --> 00:03:14,194
أقسم على حراسة مرتفعات (فينيكس). حتى موتي

7
00:03:19,324 --> 00:03:24,037
أتعهد بأن ألتقط زيلونج حيا اليوم

8
00:04:04,077 --> 00:04:06,788
لدينا حياة واحدة فقط لنعيشها

9
00:04:07,706 --> 00:04:09,208
أنا ، بينجان

10
00:04:09,791 --> 00:04:11,001
يجب أن يحلم كبير

11
00:04:11,335 --> 00:04:12,461
وتطمح

12
00:04:12,794 --> 00:04:14,254
بعد النجاح

13
00:04:15,005 --> 00:04:17,549
مثلما يحتاج الكلب إلى إيجاد سيد جيد

14
00:04:17,925 --> 00:04:19,801
لذلك اخترت الانضمام إلى قوات ليو

15
00:04:20,636 --> 00:04:24,014
هناك قابلت زيلونج

16
00:04:31,271 --> 00:04:32,189
قريتك الأصلية؟

17
00:04:32,731 --> 00:04:33,357
تشانغشان

18
00:04:35,234 --> 00:04:35,901
اسمك؟

19
00:04:36,235 --> 00:04:37,027
زيلونج

20
00:04:39,321 --> 00:04:40,864
منذ متى وانت بعيد عن المنزل؟

21
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
سنتين تقريبا

22
00:04:45,619 --> 00:04:47,079
لماذا تريد الانضمام إلى جيش ليو؟

23
00:04:48,580 --> 00:04:49,164
لإحلال السلام

24
00:04:49,915 --> 00:04:51,375
إلى أرضنا وتكوين أسرة

25
00:04:51,708 --> 00:04:52,668
هل تعتقد أننا نستطيع الفوز؟

26
00:04:56,463 --> 00:04:59,842
أعتقد أن الرجل يمكن أن يسود على القدر

27
00:05:02,719 --> 00:05:05,848
"تشانغشان تشاو زيلونغ"

28
00:05:09,852 --> 00:05:12,437
هذا هو خط المواجهة لجيش ليو

29
00:05:13,272 --> 00:05:15,691
جيش تساو أقوى بكثير وعازم على
القضاء على ليو

30
00:05:16,483 --> 00:05:18,777
يندفع ليو لتحصين القلعة

31
00:05:19,152 --> 00:05:21,530
بينما ننتظر قوات الدعم

32
00:06:14,500 --> 00:06:15,209
أنا هنا

33
00:06:17,002 --> 00:06:19,880
ثم أين تشانغشان؟ يجب أن يكون هنا

34
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
تشانغشان ليس هناك على الإطلاق

35
00:06:26,845 --> 00:06:27,888
يالك من أحمق...

36
00:06:28,222 --> 00:06:29,306
يجب أن تعرف المزيد عن بلدك

37
00:06:40,651 --> 00:06:42,778
تشانغشان هنا

38
00:06:50,953 --> 00:06:51,537
هذا الخبز لا طعم له

39
00:06:55,332 --> 00:06:56,625
أنا من تشانغشان أيضًا

40
00:07:02,923 --> 00:07:04,091
نحن الآن هنا

41
00:07:04,967 --> 00:07:08,387
إذا قاتلنا من أجل اللورد ليو وقمنا
بعمل دائرة على هذه الخريطة

42
00:07:09,304 --> 00:07:10,722
أخيرًا سيحل السلام في بلدنا

43
00:07:12,015 --> 00:07:14,518
ويمكننا العودة إلى تشانغشان كأبطال

44
00:07:22,860 --> 00:07:26,071
هل يمكننا حقاً تطويق الكثير من الأراضي؟

45
00:07:31,702 --> 00:07:34,872
أيها الشاب ، تمسك معي أخوك

46
00:07:36,081 --> 00:07:37,499
وسأقودك لإكمال تلك الدائرة

47
00:07:40,419 --> 00:07:41,211
شقيق

48
00:07:44,173 --> 00:07:45,215
منذ متى وانت في الجيش؟

49
00:07:46,258 --> 00:07:47,176
خمس سنوات

50
00:07:48,260 --> 00:07:48,886
هل اشتقت الى المنزل من قبل؟

51
00:07:51,638 --> 00:07:52,598
من منا لا؟

52
00:07:54,516 --> 00:07:56,602
لكني لم أعود قط

53
00:07:57,436 --> 00:07:58,520
يجب على الرجل أن يحلم كبير

54
00:08:00,522 --> 00:08:03,400
ونطمح بعد انجازات عظيمة

55
00:08:05,444 --> 00:08:08,572
أقسمت ألا أعود إلى البيت إلا بمجد

56
00:08:19,583 --> 00:08:20,417
شقيق...

57
00:08:23,378 --> 00:08:24,046
اعتبر هذا هدية لك

58
00:08:24,880 --> 00:08:25,380
لي؟

59
00:08:28,133 --> 00:08:29,718
الخريطة في قلبي

60
00:09:11,218 --> 00:09:12,427
"عندما يسقط الحصن يتبع الفناء"

61
00:09:13,554 --> 00:09:14,388
- انظر ، ماذا يوجد في الصندوق؟

62
00:09:15,889 --> 00:09:16,431
- كيف لي أن أعرف؟

63
00:09:16,765 --> 00:09:17,724
ومن هذا الرجل؟

64
00:09:33,448 --> 00:09:33,907
- ماذا جرى؟

65
00:09:34,241 --> 00:09:35,075
إنها بينجان!

66
00:09:35,367 --> 00:09:36,577
- حدثت أشياء غريبة

67
00:09:36,785 --> 00:09:39,204
ترك صندوق خشبي خارج البوابة الأمامية

68
00:09:39,580 --> 00:09:41,623
وهناك شخص أرسله اللورد ليو

69
00:09:43,417 --> 00:09:44,126
هل هو التعزيز؟

70
00:09:45,169 --> 00:09:46,003
هل هو يشبه واحد؟

71
00:09:51,133 --> 00:09:52,009
كم من الناس أحضر معه؟

72
00:09:52,593 --> 00:09:53,343
لقد جاء وحده

73
00:09:55,095 --> 00:09:55,596
وحيد؟

74
00:09:57,848 --> 00:09:58,974
القوة الرئيسية لجيش تساو

75
00:09:59,308 --> 00:10:01,685
سيهاجمنا في غضون الأيام القليلة المقبلة

76
00:10:02,019 --> 00:10:03,103
لذلك لن ينتظروا طويلا

77
00:10:04,605 --> 00:10:07,816
جيش تساو سيهاجمنا غدا

78
00:10:09,568 --> 00:10:12,237
ماذا علينا ان نفعل...؟

79
00:10:28,754 --> 00:10:30,797
يجب أن يكون هناك أربعة آلاف رجل في
معسكر كاو

80
00:10:31,131 --> 00:10:32,341
بالتأكيد ما لا يقل عن ثمانية آلاف

81
00:10:33,926 --> 00:10:35,969
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟

82
00:10:37,971 --> 00:10:41,475
عشرة رجال لكل موقد

83
00:10:42,351 --> 00:10:45,979
أشعل جيش تساو أكثر من ألف موقد
لطهي وجبة

84
00:10:46,688 --> 00:10:47,689
هذا يجعل من عشرة آلاف جندي؟

85
00:10:48,065 --> 00:10:52,611
لا أريد أن أخافك بالأرقام

86
00:10:53,779 --> 00:10:55,656
ثم نحن محكوم عليه بالفناء

87
00:10:56,323 --> 00:11:00,911
عشرة آلاف رجل تساو لا شيء

88
00:11:01,870 --> 00:11:04,706
شاو هو أستاذ في فن الحربلكنه متشكك بطبيعته

89
00:11:05,791 --> 00:11:07,918
كان من الممكن أن تقطع قواته 25 ميلاً في اليوم

90
00:11:08,710 --> 00:11:11,380
لكنهم الآن يسافرون 8 أميال فقط في اليوم

91
00:11:12,464 --> 00:11:14,883
من الواضح أن لديه مخاوفه

92
00:11:15,509 --> 00:11:17,094
ما هي مخاوف كلب مثل تساو؟

93
00:11:19,263 --> 00:11:20,931
إنه خائف من أحد في جيشنا

94
00:11:21,598 --> 00:11:22,140
من ذاك؟

95
00:11:22,432 --> 00:11:23,600
مستشار ليو العسكري

96
00:11:25,727 --> 00:11:27,312
ازيوج!

97
00:11:32,526 --> 00:11:36,363
المعركة والشطرنج متشابهة

98
00:11:37,239 --> 00:11:38,490
بدلاً من التمسك بكل قطعة شطرنج
واللعب بشكل دفاعي

99
00:11:39,032 --> 00:11:40,617
يجب على المرء أن يعرف متى يضحي برخ

100
00:11:42,536 --> 00:11:45,038
لأخذ ملك الخصم

101
00:11:45,914 --> 00:11:49,209
لكي نعيش ، يجب أن نتخلى عن هذا المعسكر

102
00:11:50,669 --> 00:11:51,628
هل يمكننا الفوز؟

103
00:11:51,962 --> 00:11:54,590
هل سأموت إذا لم نتمكن من الفوز؟

104
00:11:55,299 --> 00:11:58,635
مثل لعب الشطرنج ، من الأفضل أن تخسر الرخ
بدلاً من اللعبة

105
00:12:00,304 --> 00:12:04,766
سنقوم بصد هجومهم بضربهم
الليلة

106
00:12:06,602 --> 00:12:07,686
لكن ليس لدينا سوى ألف رجل

107
00:12:08,020 --> 00:12:11,315
لا يمكن القيام به إلا الليلة

108
00:12:13,609 --> 00:12:16,695
أتوقع أنه في منتصف الليل
ستكون هناك عاصفة رعدية

109
00:12:17,112 --> 00:12:21,825
هذا يقدم لنا فرصة عظيمة

110
00:12:24,203 --> 00:12:28,165
لكن هل لديك ما يكفي من الشجاعة للعمل على ذلك؟

111
00:12:28,624 --> 00:12:31,001
نحن جنود تشانغشان مصنوعون من
الشجاعة

112
00:12:31,919 --> 00:12:32,878
لكن ماذا لو لم تمطر؟

113
00:12:33,962 --> 00:12:37,508
إذا لم يكن هناك مطر في منتصف الليل الليلة
سأقطع رأسي

114
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
ازيوج!

115
00:12:50,854 --> 00:12:55,526
اسرع إلى معسكر كاو قبل هطول الأمطار

116
00:12:56,318 --> 00:13:04,326
490 منا سيشكلون وحدة التنين. انتظر في
كمين على يسار معسكر كاو

117
00:13:08,622 --> 00:13:14,878
490 آخر من وحدة النمر
ينتظرون في كمين على يمين معسكر كاو

118
00:13:16,630 --> 00:13:20,133
سيكون الجنود العشرون المتبقون في تشانغشان هم
وحدة الكوماندوز

119
00:13:20,843 --> 00:13:24,596
سنشق طريقنا عبر معسكر كاو مع
المطر كإشارة

120
00:13:25,013 --> 00:13:27,182
عندما يكون العدو في حالة فوضى بسبب
العاصفة

121
00:13:29,393 --> 00:13:31,311
سنقطع العلم العام للعدو

122
00:13:31,728 --> 00:13:34,106
ويستنزفون روحهم القتالية

123
00:13:34,439 --> 00:13:36,316
ثم وحدات التنين والنمور سوف تهاجم معا

124
00:13:37,359 --> 00:13:40,904
على الرغم من أعدادهم ، فإننا سنحقق انتصارنا

125
00:14:24,114 --> 00:14:27,367
الحياة مثل لعبة الشطرنج
لا يتطلب الأمر سوى خطوة واحدة للفوز

126
00:14:28,911 --> 00:14:32,331
انتهت المعركة
وسوف أذهب لإنقاذ أماكن أخرى

127
00:14:47,346 --> 00:14:50,224
إخواني تشانغشان ، هاجموا!

128
00:15:17,376 --> 00:15:18,168
هجوم!

129
00:15:27,928 --> 00:15:28,887
"الطليعة"
سأقتل زعيم الطليعة

130
00:15:29,513 --> 00:15:30,097
شقيق

131
00:16:01,670 --> 00:16:02,462
أخي ، سأساعدك

132
00:16:17,603 --> 00:16:18,145
شقيق...

133
00:17:09,530 --> 00:17:10,322
قتل الزعيم

134
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
وحدة التنين! هجوم!

135
00:17:18,664 --> 00:17:20,833
وحدة النمر! هجوم!

136
00:17:23,001 --> 00:17:25,045
سأقوم بشن هجوم آخر

137
00:17:31,009 --> 00:17:34,179
لم يخبر زيلونج أي شخص أبدًا عن مساعدتي

138
00:17:35,389 --> 00:17:36,974
وحصلت على كل الائتمان

139
00:17:42,646 --> 00:17:46,400
أثار هزيمة قوات تساو غضب تساو. قرر
أن يقود جيشا هائلا بنفسه

140
00:17:46,817 --> 00:17:48,902
تعهد بهزيمة ليو

141
00:17:49,778 --> 00:17:53,115
بينما كان جيش تساو يقترب

142
00:17:53,824 --> 00:17:57,119
طارد ليو إلى مرتفعات فينيكس

143
00:18:05,752 --> 00:18:07,796
مع قومه

144
00:18:08,130 --> 00:18:11,008
أشقاء الدم ليو ، الجنرالات جوان يم وزهانج في

145
00:18:11,425 --> 00:18:14,678
تم إرسالهم لتغطية تراجع الشعب

146
00:18:15,637 --> 00:18:20,475
شعبي يعاني بسببي.
المستشار ما هو اقتراحك؟

147
00:18:30,235 --> 00:18:34,615
ربي ليو ،
لا يمكن الحصول على نتيجة مناسبة من عرافة بلدي

148
00:18:36,283 --> 00:18:40,537
لقد أكسبني نجاحنا في قتل طليعة تساو
ثقة المستشار

149
00:18:41,038 --> 00:18:44,666
والواجب المهم حماية أسرة ليو

150
00:18:45,083 --> 00:18:46,793
تم تعيينه لي

151
00:18:47,419 --> 00:18:51,715
أخيرًا ، أتيحت الفرصة لإثبات
قدري

152
00:18:52,508 --> 00:18:57,262
أما زيلونغ ، فقد أرسلته لمساعدة اللاجئين

153
00:19:08,607 --> 00:19:11,401
- أخي ، ماذا نفعل؟

154
00:19:11,818 --> 00:19:12,569
- دعنا نعود الطريق الذي أتينا به

155
00:19:12,903 --> 00:19:15,864
أخي ، هل أنت متأكد؟
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر حذرا

156
00:19:16,198 --> 00:19:18,116
العودة إلى الطريقة التي أتينا بها قلت!

157
00:19:18,492 --> 00:19:19,493
نعم أخي!

158
00:19:27,000 --> 00:19:30,212
رأيت وحدة من جيش كاو تلاحقنا

159
00:19:41,682 --> 00:19:42,349
ربي!

160
00:19:42,683 --> 00:19:44,601
قوات تساو ستكون هنا في أي وقت من الأوقات

161
00:19:44,977 --> 00:19:46,395
يجب أن نغلق البوابة الأمامية في الحال

162
00:19:46,728 --> 00:19:47,688
لا يمكن إغلاق البوابة!

163
00:19:49,231 --> 00:19:50,983
زوجتك وطفلك لم يصلوا بعد

164
00:19:51,316 --> 00:19:52,234
يجب علينا حماية الناس

165
00:19:52,526 --> 00:19:53,068
شقيق

166
00:19:53,402 --> 00:19:54,069
اغلاق البوابة!

167
00:19:57,197 --> 00:19:59,658
جيش تساو يقترب ، أنقذ نفسك!

168
00:20:00,075 --> 00:20:02,828
تعال بسرعة ، نحن نغلق البوابة

169
00:20:05,080 --> 00:20:05,914
زيلونغ!

170
00:20:14,756 --> 00:20:15,340
شقيق! شقيق!

171
00:20:20,637 --> 00:20:21,471
هاجمنا جنود كاو

172
00:20:32,774 --> 00:20:34,818
أين السيدتان والسيد الشاب؟

173
00:20:39,198 --> 00:20:39,865
لقد فقدتهم

174
00:20:45,829 --> 00:20:46,580
الأخ تشانغ فاي!

175
00:20:53,962 --> 00:20:54,755
كيف تجرؤ على تحديني؟

176
00:20:55,130 --> 00:20:57,341
لقتله ، عليك قتلي أولاً

177
00:22:00,612 --> 00:22:01,113
توقف عن ذلك!

178
00:22:02,906 --> 00:22:03,365
الأخ تشانغ فاي!

179
00:22:09,663 --> 00:22:10,247
أنت شقي!

180
00:22:40,235 --> 00:22:42,863
كانت مهارتك رائعة أيها الشاب

181
00:22:45,657 --> 00:22:48,785
أيها الإخوة ، ألقوا أسلحتكم

182
00:22:58,629 --> 00:23:02,007
شعبي يعاني بسببي

183
00:23:03,550 --> 00:23:05,969
يجب أن ألوم على كل هذا

184
00:23:12,100 --> 00:23:14,436
أنا على استعداد للبحث عن
اللورد الشاب نيابة عن بنجان

185
00:23:17,689 --> 00:23:20,651
امنح درعي على هذا الشاب

186
00:23:21,735 --> 00:23:22,402
شاب

187
00:23:23,445 --> 00:23:26,490
سنقوم بتمهيد الطريق لك

188
00:23:26,865 --> 00:23:27,324
رائعة!

189
00:23:30,911 --> 00:23:34,456
تناول طعامًا جيدًا وحارب معدة ممتلئة

190
00:24:11,493 --> 00:24:14,496
لا تقلق علي يا أخي

191
00:24:16,540 --> 00:24:17,666
ليس لدي ما أخسره

192
00:24:18,917 --> 00:24:21,753
لقد جئت بلا شيء ولن أترك شيئًا

193
00:24:23,088 --> 00:24:24,131
لايوجد ماتقلق عليه او منه

194
00:24:25,674 --> 00:24:28,302
أريدك أن تكمل

195
00:24:28,677 --> 00:24:29,928
الدائرة بدوني

196
00:24:30,262 --> 00:24:31,638
اوعدني

197
00:24:31,930 --> 00:24:32,639
ستنهيها؟

198
00:24:32,931 --> 00:24:33,682
أيها الجبان!

199
00:24:34,975 --> 00:24:36,059
لا تتحدث هراء!

200
00:24:39,688 --> 00:24:44,902
تذكر ، اركب بسرعة وحذر

201
00:24:46,486 --> 00:24:52,201
إعادة اللورد الشاب

202
00:25:03,712 --> 00:25:05,172
أعتقد ذلك الرجل

203
00:25:05,797 --> 00:25:07,049
يمكن أن تسود على القدر

204
00:25:30,989 --> 00:25:33,325
اذهب ، أحضر العائلة المالكة

205
00:25:34,368 --> 00:25:35,577
هل ستتاح لنا الفرصة لرؤية بعضنا البعض
مرة أخرى؟

206
00:25:36,829 --> 00:25:38,288
عندما يتم إنجاز مهماتنا

207
00:25:39,248 --> 00:25:40,249
سوف نلتقي مرة أخرى

208
00:26:05,858 --> 00:26:06,733
ها أنا الجنرال تشانغ العظيم

209
00:26:07,359 --> 00:26:08,652
من يجرؤ على تحديني في مبارزة؟

210
00:27:57,761 --> 00:28:01,139
حفيدتي الصغيرة تساو ينغ ،
يومًا ما ستكون قائدًا

211
00:28:01,807 --> 00:28:04,017
لذلك أنت بحاجة لدراسة فن الحرب

212
00:28:06,311 --> 00:28:06,895
طويل

213
00:28:07,229 --> 00:28:08,522
الأخ تشانغ فاي ، دعنا نذهب

214
00:28:11,608 --> 00:28:12,359
سيدي المحترم

215
00:28:12,734 --> 00:28:13,986
تعرضت طليعتنا للهجوم

216
00:28:14,278 --> 00:28:15,404
واضطررت إلى الانسحاب

217
00:28:15,696 --> 00:28:18,365
قتلوا زوجات ليو لكنهم فشلوا في العثور على ابنه

218
00:28:33,755 --> 00:28:34,506
انا اعتمد عليك

219
00:28:51,481 --> 00:28:52,441
أسر هذا الرجل!

220
00:28:53,025 --> 00:28:53,358
نعم ، اللورد كاو

221
00:30:17,776 --> 00:30:19,319
بغض النظر عن نجاحي أو
فشلي في إنقاذ الشاب

222
00:30:20,404 --> 00:30:24,032
يرجى تجنيب بنجان من أي عقوبة

223
00:30:54,104 --> 00:30:57,357
تساو ينغ ، ليس هناك رحمة في الحرب

224
00:30:59,026 --> 00:31:00,194
كل من تراه في الأسفل لا
يوجد سوى قطع الشطرنج

225
00:31:01,737 --> 00:31:03,655
أفضل أن أفشل كل شخص في العالم

226
00:31:04,531 --> 00:31:07,159
من السماح لهم بأن يخذلوني

227
00:31:09,119 --> 00:31:10,370
أرسل عربة للقبض على الرجل!

228
00:32:08,637 --> 00:32:09,680
جد!

229
00:32:44,381 --> 00:32:46,300
قف!

230
00:33:08,864 --> 00:33:09,907
ما هو اسمك ايها المحارب الجبار؟

231
00:33:10,782 --> 00:33:11,950
زيلونج من تشانغشان

232
00:33:13,452 --> 00:33:14,119
زيلونج

233
00:33:16,330 --> 00:33:18,999
في يوم من الأيام ، سوف أسرك من قبلي

234
00:33:22,544 --> 00:33:23,670
فقط إذا كنت تعيش طويلا بما فيه الكفاية

235
00:33:25,964 --> 00:33:28,258
صنع زيلونج اسمًا لنفسه

236
00:33:28,675 --> 00:33:29,885
مع إنقاذ السيد الشاب

237
00:33:30,177 --> 00:33:32,095
يجب أن نحصل على ائتمانات كبيرة

238
00:33:32,471 --> 00:33:34,932
لقد حسده

239
00:33:37,518 --> 00:33:39,728
أخيرًا ، كان لدى تشانغشان بطلها

240
00:33:40,354 --> 00:33:42,481
عاد إلى تشانغشان بمجد

241
00:33:43,815 --> 00:33:47,986
تمت دعوة زيلونج من قبل سكان بلدته

242
00:33:53,450 --> 00:33:54,660
زيلونج ، بطلنا

243
00:33:54,993 --> 00:33:57,412
عاد إلى تشانغشان بمجد. لدينا
شيء خاص لك

244
00:33:57,830 --> 00:33:58,622
نعم انها جيدة جدا

245
00:34:01,041 --> 00:34:01,667
من هذا الاتجاه من فضلك

246
00:34:33,448 --> 00:34:34,950
هنا يأتي محاربنا العظيم!

247
00:34:35,325 --> 00:34:37,536
أنا زيو زيلونج!

248
00:34:37,828 --> 00:34:39,121
احترس من سيفي!

249
00:34:39,496 --> 00:34:40,247
احذر من رمحي!

250
00:35:33,509 --> 00:35:34,092
البائس

251
00:35:36,428 --> 00:35:40,432
كيف يمكنك إسقاط بطلنا العظيم زيلونج؟

252
00:35:41,892 --> 00:35:44,186
لا بأس ، هذا يحدث

253
00:35:44,561 --> 00:35:46,146
كيف يمكن أن يخسر زيلونج؟

254
00:35:46,480 --> 00:35:48,190
على الأقل لا ينبغي أن يحدث ذلك بأيدينا

255
00:35:48,565 --> 00:35:49,566
تواصل مع الموسيقى

256
00:37:08,687 --> 00:37:09,396
لماذا لا تأكل

257
00:37:13,025 --> 00:37:17,404
من يدري متى يمكنني الطهي لك مرة أخرى؟

258
00:37:19,865 --> 00:37:21,783
قال اللورد ليو إن بلادنا ستتحد قريبًا

259
00:37:23,577 --> 00:37:25,120
سوف يتم عملي بعد ذلك

260
00:37:25,746 --> 00:37:26,580
سأعود لك

261
00:37:27,164 --> 00:37:29,208
ولن نفترق مرة أخرى

262
00:37:33,837 --> 00:37:34,421
سوف انتظرك

263
00:37:38,717 --> 00:37:39,718
تعال ، دعنا نأكل

264
00:37:49,394 --> 00:37:51,772
"شرق غرب جنوب شمال"

265
00:38:03,325 --> 00:38:07,663
"نرجو أن نلتقي ولن نفترق مرة أخرى"

266
00:38:08,163 --> 00:38:09,039
أنا جعلت هذا بالنسبة لك

267
00:38:09,623 --> 00:38:11,291
احملها معك

268
00:38:23,929 --> 00:38:26,890
هذا يعني بغض النظر عن السرعة أو المسافة التي تقطعها

269
00:38:28,725 --> 00:38:31,603
ستجد دائمًا طريقك إليّ

270
00:38:35,649 --> 00:38:37,526
كان زيلونج شجاعًا وحكيمًا

271
00:38:37,901 --> 00:38:40,988
ولم تخسر أبدًا معركة ضد جيش كاو

272
00:38:41,405 --> 00:38:44,616
أخيرًا أصبح أحد
جنرالات النمور الخمسة

273
00:38:44,992 --> 00:38:47,995
ونال احتراماً واسعاً وثناءً من
قومه

274
00:39:18,609 --> 00:39:21,320
يجب أن يقسم العالم الذي طالما توحده. يجب أن يتحد الانقسام
الطويل

275
00:39:21,945 --> 00:39:24,656
رغب جميع أمراء الحرب الثلاثة في أن يصبحوا
إمبراطورًا للصين الموحدة

276
00:39:25,991 --> 00:39:29,328
أصبح ليو إمبراطورًا تم العثور عليه حديثًا

277
00:39:30,037 --> 00:39:31,079
مملكة شو

278
00:39:31,747 --> 00:39:34,708
كانت البلاد أكثر فوضوية من أي وقت مضى

279
00:39:36,293 --> 00:39:37,920
بأمر جلالة الملك

280
00:39:38,212 --> 00:39:40,297
يُمنح لقب الجنرال المقدمة إلى
لجوان يم

281
00:39:40,672 --> 00:39:43,425
سيقود 100 ألف جندي

282
00:39:43,842 --> 00:39:46,053
للحماية من شمس مملكة
وو الشرقية

283
00:40:04,696 --> 00:40:07,324
لجوان يم ، في خدمة جلالة الملك

284
00:40:08,450 --> 00:40:09,451
بأمر جلالة الملك

285
00:40:10,035 --> 00:40:12,162
يُمنح لقب الحق العام إلى زهانج في

286
00:40:12,830 --> 00:40:14,164
سيقود 100 ألف جندي

287
00:40:14,498 --> 00:40:18,043
للحماية من تساو مملكة
وي الشمالية

288
00:40:19,336 --> 00:40:20,337
بأمر جلالة الملك

289
00:40:20,963 --> 00:40:23,048
يُمنح لقب جنرال اليسار إلى ما

290
00:40:23,423 --> 00:40:26,552
سيقود 50 ألف جندي
لحراسة شيتشوان

291
00:40:28,136 --> 00:40:29,221
بأمر جلالة الملك

292
00:40:29,805 --> 00:40:31,932
يُمنح لقب الحرس العام إلى
هوانغ

293
00:40:32,307 --> 00:40:33,767
سيقود 50 ألف جندي

294
00:40:34,351 --> 00:40:35,477
لحراسة زهونجشن

295
00:40:39,606 --> 00:40:40,941
بأمر جلالة الملك

296
00:40:41,525 --> 00:40:44,486
يُمنح لقب الجنرال الطائر إلى
زيلونج

297
00:40:45,529 --> 00:40:47,030
سيقود بقية الجيش

298
00:40:47,865 --> 00:40:49,950
للذهاب في الحملة الشمالية ضد كاو

299
00:41:20,397 --> 00:41:23,108
بموجب هذا أعطي للجنرال زيلونج
لقب قائد الطليعة

300
00:41:24,943 --> 00:41:27,321
هو وقواته سيغادرون اليوم

301
00:41:27,696 --> 00:41:30,532
للحملة الشمالية ضد كاو

302
00:41:31,408 --> 00:41:32,618
زيلونج و شانق شان في خدمة جلالة الملك

303
00:41:33,619 --> 00:41:34,953
بينجان من تشانغشان في خدمة جلالة الملك

304
00:41:42,294 --> 00:41:45,088
انطلق جنرالات النمور الخمسة

305
00:41:45,506 --> 00:41:46,423
في خدمة ليو وشعبه

306
00:41:47,716 --> 00:41:49,593
على مدى العشرين سنة القادمة

307
00:41:49,968 --> 00:41:51,678
فقط ليقع واحدا تلو الآخر

308
00:41:52,554 --> 00:41:53,430
أولا

309
00:41:53,722 --> 00:41:55,849
الشجاع كوان يو

310
00:41:58,060 --> 00:42:01,188
التالي ، تشانغ فاي القوي

311
00:42:01,647 --> 00:42:02,773
لقد قاتلوا ببسالة ضد أعداء
السلام

312
00:42:04,566 --> 00:42:07,027
سرعان ما بقي الجنرال الخمسة نمور الوحيد واقفًا

313
00:42:07,444 --> 00:42:09,988
لقد كان زيو زيلونج

314
00:42:23,126 --> 00:42:26,880
صعد إمبراطورنا الراحل ليو
إلى الجنة وسط أجندته العظيمة

315
00:42:27,297 --> 00:42:30,717
على مر السنين أطلقت العديد من
الرحلات الاستكشافية الشمالية ولكن دون جدوى

316
00:42:31,593 --> 00:42:37,307
جنرالات النمور الخمسة
كوان يو وتشانغ فاي وما وهوانغ

317
00:42:38,350 --> 00:42:39,977
لقد ماتوا واحدا تلو الآخر

318
00:42:41,270 --> 00:42:44,106
لذلك ، كان يجب أن أعاقب
بالإعدام

319
00:42:48,026 --> 00:42:51,613
ومع ذلك ، أنا أساعد إمبراطورنا الشاب

320
00:42:52,114 --> 00:42:55,409
لمتابعة إرادة ليو الراحل

321
00:42:56,285 --> 00:42:59,872
لمواصلة الرحلة الاستكشافية الشمالية

322
00:43:00,831 --> 00:43:04,168
ولتحقيق حلمنا الراحل ليو
بإحلال السلام في بلادنا

323
00:43:09,214 --> 00:43:10,883
بأمر جلالة الملك

324
00:43:14,178 --> 00:43:19,641
يُمنح لقب الجنرال التنين
إلى ابن جانق يو

325
00:43:20,184 --> 00:43:26,023
يُمنح لقب الجنرال النمر
إلى ابن زانق في

326
00:43:27,274 --> 00:43:30,819
معا سوف يغادرون اليوم للحملة
الشمالية ضد كاو

327
00:43:41,997 --> 00:43:42,831
كيف تجرؤ على قطع قبلي؟

328
00:43:44,666 --> 00:43:46,543
والدي هو كوان يو
رئيس "جنرالات النمور الخمسة"

329
00:43:47,461 --> 00:43:49,963
يجب أن أكون الشخص الذي يقبل ختم الجنرال

330
00:43:52,007 --> 00:43:54,468
أنا أكبر منك وأفضل مقاتلا

331
00:43:54,885 --> 00:43:57,554
يجب أن أكون الواحد

332
00:43:59,097 --> 00:44:00,015
مقاتل أفضل مني؟ هل أنت حقا؟

333
00:44:03,143 --> 00:44:04,186
هل تجرؤ على قتالي؟

334
00:44:05,729 --> 00:44:08,065
حسنا ، دعونا نقاتل

335
00:44:08,440 --> 00:44:09,483
ويحمل الفائز ختم الجنرال

336
00:44:22,079 --> 00:44:22,579
قف!

337
00:44:29,920 --> 00:44:30,754
العم زيلونغ!

338
00:44:32,381 --> 00:44:34,967
لا ينبغي أبدا التقليل من شأن قيادة قواتنا

339
00:44:44,351 --> 00:44:45,853
لقد خاضت مئات المعارك

340
00:44:46,144 --> 00:44:47,771
منذ أن بدأت خدمة الراحل اللورد ليو

341
00:44:48,480 --> 00:44:49,648
وأنا لم أُهزم قط

342
00:44:51,775 --> 00:44:54,987
كيف يمكنني أن أستثني من الرحلة الاستكشافية؟

343
00:44:56,864 --> 00:45:00,534
الجنرال زيلونج هو الناجي الوحيد
من "جنرالات النمور الخمسة" العظماء

344
00:45:01,243 --> 00:45:02,369
كما أنك لم تعد جنديًا شابًا

345
00:45:03,745 --> 00:45:04,955
هل يجب أن ينحرف أي شيء عن مساره

346
00:45:05,789 --> 00:45:08,917
لن يتم تلطيخ سمعتك فقط

347
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
لكن قواتنا ستكون أيضا محبطة

348
00:45:13,672 --> 00:45:17,134
بعد سنوات من التجارب والمحن

349
00:45:19,011 --> 00:45:22,139
فقط على وشك النجاح في توحيد
البلاد

350
00:45:25,684 --> 00:45:26,977
يجب أن أشارك في هذه الرحلة الشمالية

351
00:45:30,856 --> 00:45:34,318
زيلونج ، في عصرنا

352
00:45:35,569 --> 00:45:37,779
نحن نعيش بذكريات عظيمة من ماضينا

353
00:45:39,615 --> 00:45:40,324
هل تريد حقًا المخاطرة بفقدانهم جميعًا

354
00:45:40,908 --> 00:45:45,704
بالذهاب في هذه الحملة؟

355
00:45:48,582 --> 00:45:52,169
بعد كل هذه السنوات من المعركة
، تلاشت ذكرياتي عن الماضي طويلاً

356
00:45:57,257 --> 00:45:59,593
أريد استعادة تلك
الذكريات البعيدة وغير الواضحة

357
00:46:01,303 --> 00:46:05,015
في ساحة المعركة حيث فقدوا

358
00:46:07,351 --> 00:46:08,101
رئيس الوزراء

359
00:46:10,312 --> 00:46:12,731
هذه آخر معركتي

360
00:46:13,857 --> 00:46:16,777
أتعهد بتوحيد البلاد من أجل مملكة ليو

361
00:46:17,152 --> 00:46:18,821
زيلونج شانق شان في خدمة صاحب الجلالة

362
00:46:29,665 --> 00:46:31,583
جنرال ، إذا كنت تصر على الذهاب إلى المعركة

363
00:46:32,042 --> 00:46:34,628
ثم يجب أن تكون مصحوبا

364
00:46:35,295 --> 00:46:36,338
وساعده أبناء جوان وجانغ

365
00:46:37,381 --> 00:46:39,883
زيلونج لدي حقيبتان لك

366
00:46:41,218 --> 00:46:45,097
عندما تصادف أول مفترق طرق
، افتح الحقيبة الأولى

367
00:46:46,557 --> 00:46:51,270
افتح الحقيبة الثانية
عندما تواجه صعوبات شديدة

368
00:46:55,941 --> 00:46:57,568
زيلونج of شانق شان في خدمة جلالة الملك

369
00:47:02,990 --> 00:47:05,033
بينجان من تشانغشان في خدمة جلالة الملك

370
00:47:06,285 --> 00:47:08,996
تكرر قسم الجنرال عدة مرات

371
00:47:09,705 --> 00:47:11,582
لكن لم يتم فعل شيء

372
00:47:12,499 --> 00:47:14,585
لم نخدم أبدًا معًا في نفس الوحدة

373
00:47:14,793 --> 00:47:16,920
منذ أن أصبح زيلونج أحد " جنرالات النمور الخمسة "

374
00:47:17,296 --> 00:47:20,174
لكنني كنت دائما أراقبه من
مسافة بعيدة

375
00:47:51,580 --> 00:47:52,789
"كوان يو"

376
00:48:04,218 --> 00:48:07,429
"تشانغ فاي"

377
00:48:09,306 --> 00:48:12,976
"هوانغ"

378
00:48:17,856 --> 00:48:19,107
"أماه"

379
00:48:57,563 --> 00:48:59,356
هذا اللوح التذكاري محجوز لك

380
00:49:03,735 --> 00:49:05,237
لقد رتبت هذا المكان منذ فترة طويلة

381
00:49:06,363 --> 00:49:08,323
كما علمت أنك ستأتي

382
00:49:14,496 --> 00:49:15,789
نادرًا ما التقينا ولكني أتمنى حقًا

383
00:49:17,833 --> 00:49:20,294
هذا ليس المكان الذي نلتقي فيه في المرة القادمة

384
00:49:27,259 --> 00:49:27,801
شقيق...

385
00:49:31,054 --> 00:49:32,931
هل يجب أن أفشل في العودة

386
00:49:34,474 --> 00:49:37,936
هل من الممكن أن تضع درعي هنا من فضلك؟

387
00:49:38,854 --> 00:49:41,023
هل تفكر بالفعل في التقاعد من حياتك المهنية؟

388
00:49:46,320 --> 00:49:47,988
أنا لم أبدأ حتى الآن

389
00:49:53,035 --> 00:49:54,161
أخي منذ متى ونحن في الجيش؟

390
00:49:56,205 --> 00:49:59,333
20 عامًا منذ أن أصبحت أحد
"جنرالات النمور الخمسة"

391
00:50:01,251 --> 00:50:02,794
و 32 سنة و 4 شهور

392
00:50:03,670 --> 00:50:05,714
منذ الوقت الذي غادرنا فيه تشانغشان

393
00:50:06,590 --> 00:50:09,843
هل ما زلت تتذكر ما سألتني عنه
عندما انضممت إلى الجيش لأول مرة؟

394
00:50:10,719 --> 00:50:11,386
انا اتذكر

395
00:50:12,846 --> 00:50:14,431
سألتك لماذا تريد الانضمام إلى الجيش

396
00:50:16,391 --> 00:50:19,436
وقلت إنك تريد إحلال السلام
وتكوين أسرة

397
00:50:20,312 --> 00:50:21,855
ومع ذلك لم يحدث ذلك

398
00:50:24,441 --> 00:50:25,651
ليس بعد

399
00:50:31,240 --> 00:50:35,410
لطالما اعتبرت الشخص
الذي حقق أقل مستوى في جيش ليو

400
00:50:46,213 --> 00:50:47,673
هذه هي معركتك الأخيرة

401
00:50:49,716 --> 00:50:50,676
هل تستطيع أن تعطيني الفرصة

402
00:50:52,553 --> 00:50:55,013
لإنهاء هذه المهمة الأخيرة معك؟

403
00:51:02,688 --> 00:51:03,480
هل بامكانك؟

404
00:52:01,830 --> 00:52:02,498
أوعز رئيس الوزراء

405
00:52:03,123 --> 00:52:04,583
يجب أن تكون الحقيبة الأولى مفتوحة
عندما نصل إلى مفترق طرق

406
00:52:12,299 --> 00:52:13,258
قال رئيس الوزراء

407
00:52:14,134 --> 00:52:16,261
وحدات من الجنرالات الشباب والجنرال
زيلونج

408
00:52:16,637 --> 00:52:19,223
يتم تقسيمهم إلى مجموعتين
والذهاب بطرق منفصلة

409
00:52:20,057 --> 00:52:21,934
يجب على جميع القوات المضي قدما معا

410
00:52:22,309 --> 00:52:23,101
للاستيلاء على مقاطعات كاو الست

411
00:52:27,481 --> 00:52:28,565
كيف يمكننا تقسيم قواتنا؟

412
00:52:30,192 --> 00:52:31,151
زيلونج في خدمة جلالة الملك

413
00:52:32,361 --> 00:52:34,655
على الرغم من اتساع الطريق المعبدة بالحجارة ،
فمن السهل نصب كمين لها

414
00:52:35,447 --> 00:52:37,115
هل لي أن أقترح أن أسلك هذا الطريق

415
00:52:37,407 --> 00:52:39,076
بينما يرافقك تشانغ في الخلف

416
00:52:40,118 --> 00:52:41,495
اسمح لي

417
00:52:41,870 --> 00:52:43,872
جوان ، أخشى أن تكون بطيئًا جدًا

418
00:52:44,456 --> 00:52:47,292
وتقع خلف خطوط العدو

419
00:52:48,252 --> 00:52:49,503
هي موضع تقدير عروضك الكريمة

420
00:54:36,360 --> 00:54:40,364
كيف تجرؤ على التطفل على حدودنا؟

421
00:54:44,409 --> 00:54:46,829
بحضور الجنرال زيلونج
من "جنرالات النمور الخمسة"

422
00:54:47,704 --> 00:54:48,997
أقترح عليك "الاستسلام"

423
00:54:50,374 --> 00:54:51,542
جنرالات النمور الخمسة "

424
00:54:52,417 --> 00:54:54,378
هذه الشهرة العتيقة!

425
00:54:55,212 --> 00:54:57,840
زيلونج ، إلا إذا كنت حريصًا على الموت

426
00:54:58,757 --> 00:55:00,175
هل ما زلت تنتمي إلى ساحة المعركة؟

427
00:55:00,968 --> 00:55:02,177
أقترح عليك العودة إلى المنزل

428
00:55:02,845 --> 00:55:04,972
وتميل إلى الجوائز من انتصاراتك الماضية

429
00:55:07,683 --> 00:55:08,225
ابن!

430
00:55:13,230 --> 00:55:14,690
كيف تجرؤ!

431
00:55:15,023 --> 00:55:15,440
قف! سأذهب!

432
00:55:34,251 --> 00:55:36,211
ثلاثة منكم ، اذهبوا للقتال مع أخيك

433
00:55:39,548 --> 00:55:40,174
تراجع!

434
00:56:00,110 --> 00:56:01,028
احذر!

435
00:56:33,519 --> 00:56:34,311
الجنرال هان

436
00:56:34,645 --> 00:56:36,438
أمر القائد
بضرورة اتباع خطة المعركة

437
00:56:54,414 --> 00:56:56,124
هل استدرجت الجنرال زيلونج في فخنا كما
طلبت؟

438
00:56:56,500 --> 00:56:57,251
نعم القائد

439
00:57:21,984 --> 00:57:23,735
دنغ ، اعثر بسرعة على طريق آخر

440
00:57:24,528 --> 00:57:25,195
نعم الجنرال!

441
00:57:44,256 --> 00:57:45,257
نشر عربة الحرب!

442
00:58:02,107 --> 00:58:02,858
إطلاق النار!

443
00:58:03,150 --> 00:58:04,067
إطلاق النار!

444
00:58:13,076 --> 00:58:13,785
لقد حاصرنا العدو

445
00:58:14,369 --> 00:58:15,621
ولا يسعنا إلا أن نهرب غربًا

446
00:58:16,288 --> 00:58:18,081
لماذا العدو في كمين
في هذه الجبال المهجورة

447
00:58:19,875 --> 00:58:21,126
يجب أن يكون بيننا خائن

448
00:58:21,460 --> 00:58:22,252
قطع الهراء!

449
00:58:23,337 --> 00:58:26,381
قل لي ، ما هو إلى الغرب لدينا؟

450
00:58:28,050 --> 00:58:28,800
فينيكس هايتس

451
00:58:37,267 --> 00:58:38,602
الانسحاب إلى مرتفعات فينيكس!

452
00:58:38,936 --> 00:58:39,812
نعم ، عام

453
00:59:07,881 --> 00:59:10,843
مبروك عام النجاح

454
00:59:12,010 --> 00:59:15,264
أفترض الآن أنك قمت بالفعل
بتحويل انتباه تساو ينغ

455
00:59:15,722 --> 00:59:17,933
بالنسبة لي لمهاجمة دول تساو الست

456
00:59:20,811 --> 00:59:22,521
لقد أمرت جان و زانق بالمضي قدمًا
في الاستيلاء على مقاطعات كيو الست بدونك

457
00:59:22,813 --> 00:59:25,983
يرجى الانتظار حتى يصل النسخ الاحتياطي

458
00:59:28,152 --> 00:59:29,194
بمجرد أن ينجحوا

459
00:59:30,028 --> 00:59:33,907
سوف تأتي قواتهم لمساعدتكم

460
00:59:37,452 --> 00:59:39,246
اكتشف زهوج ذلك

461
00:59:39,663 --> 00:59:41,999
لقد أتقنت كيويانق إستراتيجية جدها

462
00:59:42,416 --> 00:59:45,294
وهي مكيدة مثل جدها

463
00:59:49,256 --> 00:59:53,093
عام يحتاج فقط لتأخير كيويانق

464
00:59:54,011 --> 00:59:56,346
يقوم شان و زهوج

465
00:59:56,763 --> 00:59:59,391
القبض على كيويانق

466
01:00:11,445 --> 01:00:12,237
عام!

467
01:00:17,910 --> 01:00:19,203
كيف يمكن لرئيس الوزراء أن يعاملك
بهذه الطريقة؟

468
01:00:20,746 --> 01:00:21,413
عام! عام!

469
01:00:21,788 --> 01:00:26,793
كيف يمكن أن يفعل ذلك؟

470
01:00:28,212 --> 01:00:30,088
لا أصدق ذلك

471
01:01:37,531 --> 01:01:39,158
لماذا أعامل بهذه الطريقة؟

472
01:01:47,541 --> 01:01:49,668
لقد اتبع رئيس الوزراء زوغه دائما
أجندته العسكرية

473
01:02:02,055 --> 01:02:02,806
شقيق...

474
01:02:05,225 --> 01:02:09,938
على مدار كل هذه السنوات ، ما الذي كنا نكافح من
أجله؟

475
01:02:24,786 --> 01:02:25,329
هاهم قد جاءوا!

476
01:03:17,881 --> 01:03:19,258
أيها القائد ، لديك بعد نظر

477
01:03:19,633 --> 01:03:21,593
اختار الجنرال زيلونج
أن يتخذ موقفه في فينيكس هايتس

478
01:03:22,719 --> 01:03:25,764
الجنرال هان ، أرسل أمري إلى القوات في
المقاطعات الست

479
01:03:26,181 --> 01:03:29,059
عليهم أن يتبنوا استراتيجية دفاعية وألا
يهاجموا أبدًا

480
01:03:30,102 --> 01:03:32,938
حتى لا يتمكنوا من توفير الوقت

481
01:03:33,355 --> 01:03:34,940
لإنقاذ حبيبهم الجنرال زيلونغ

482
01:03:39,903 --> 01:03:43,282
للانتصار على جيش ليو ،
نحتاج إلى كسر معنوياتهم

483
01:03:44,408 --> 01:03:48,078
ما من طريقة أفضل
من هزيمة "الجنرال الذي لا يقهر"

484
01:03:49,037 --> 01:03:50,414
بمجرد أن نقبض على الجنرال زيلونج

485
01:03:50,747 --> 01:03:52,833
يجب علينا الاستفادة

486
01:03:53,500 --> 01:03:55,377
من الانتصار

487
01:03:56,503 --> 01:03:59,840
استراتيجيتك العسكرية هي الأكثر إثارة للإعجاب. ما
زلت في خدمتك!

488
01:04:00,257 --> 01:04:02,718
بادر بإطلاق الفرسان وشن هجومًا
على الفور

489
01:04:06,555 --> 01:04:07,347
نعم القائد

490
01:05:29,388 --> 01:05:30,222
تراجع!

491
01:06:01,545 --> 01:06:04,715
ما كان ينبغي لنا أبداً أن نقلل من شأن جنرالنا القديم
زيلونغ

492
01:06:08,051 --> 01:06:12,431
القائد ربما لم يصب من
ابني

493
01:06:12,931 --> 01:06:14,683
لا تتكهن

494
01:06:15,726 --> 01:06:17,269
بالاختباء ، هذا لا يعني أنه مصاب

495
01:06:17,644 --> 01:06:19,188
من خلال الظهور ، يمكن أن يظل مصابًا

496
01:06:19,813 --> 01:06:23,317
في كلتا الحالتين ، سنكتشف ذلك قريبًا بما فيه الكفاية

497
01:06:24,234 --> 01:06:28,155
لن أسمح لأبنائكم

498
01:06:28,572 --> 01:06:29,531
مات من أجل لا شيء

499
01:06:51,553 --> 01:06:56,099
أبنائي...

500
01:07:00,145 --> 01:07:04,107
لقد قدمت عائلتك
مثل هذه المساهمات العظيمة لمملكة كاو

501
01:07:06,860 --> 01:07:12,366
أطلب من جلالة الملك أن
يمنحك لقبًا مشرفًا

502
01:07:16,161 --> 01:07:17,663
جنرالتي ، من فضلك اعتني بنفسك

503
01:07:19,706 --> 01:07:22,584
رغم أنك فقدت أربعة من أبنائك اليوم

504
01:07:23,001 --> 01:07:24,795
في المقابل حصلت على ابنة

505
01:07:26,296 --> 01:07:28,423
من فضلك اعتبرني ابنتك

506
01:07:30,050 --> 01:07:31,885
أنا لا أستحق هذا الشرف

507
01:07:33,679 --> 01:07:34,429
أب!

508
01:07:38,267 --> 01:07:40,060
قائدي

509
01:07:43,021 --> 01:07:46,525
كيف يمكنني رد لطفك العظيم

510
01:08:16,638 --> 01:08:17,848
الحرب قاسية

511
01:08:18,724 --> 01:08:21,351
لكن الجنود أبرياء

512
01:08:22,978 --> 01:08:24,521
الشيء نفسه ينطبق على جنود العدو

513
01:08:25,856 --> 01:08:28,609
أرسل جثث جنود العدو
إلى زيلونغ

514
01:09:58,448 --> 01:10:00,200
تساو يينغ هو حقا شرير

515
01:10:00,576 --> 01:10:02,578
الآن تمكنت من إضعاف
روح جنودنا فماذا نفعل؟

516
01:10:07,749 --> 01:10:09,126
إنها بالتأكيد ترقى
إلى مستوى توقعات جدها كاو

517
01:10:11,253 --> 01:10:12,629
ليس فقط بمهاراتها العسكرية

518
01:10:14,381 --> 01:10:15,674
ولكن أيضًا بمكائدها

519
01:10:19,887 --> 01:10:22,181
شقيق!

520
01:10:24,808 --> 01:10:25,434
زيلونج ...

521
01:10:28,562 --> 01:10:29,855
أريد أن أقدم هدية لـ كيويانق من أجل
تفكيرها

522
01:11:13,106 --> 01:11:14,733
وهذه هدية من
جنرالنا للقائدة مقابل لطفها

523
01:11:49,226 --> 01:11:51,895
قال الجنرال لدينا زيلونج ذلك منذ سنوات

524
01:11:52,229 --> 01:11:54,148
أخذ سيف جدك

525
01:11:54,523 --> 01:11:56,358
واحتفظت به

526
01:11:56,692 --> 01:11:59,570
اليوم ، يكافئك الجنرال زيلونج بذلك
نيابة عن جدك

527
01:12:00,028 --> 01:12:04,116
أتمنى أن تتعلم من الماضي
ولا تفقد هذا السيف له مرة أخرى

528
01:12:13,542 --> 01:12:14,126
خذه!

529
01:12:30,517 --> 01:12:33,145
يجب ألا يتعرض المبعوثون للأذى في الحرب

530
01:12:59,129 --> 01:13:02,299
تستعد كجبل ولا يمكن التنبؤ بها
مثل يينغ ويانغ

531
01:13:03,258 --> 01:13:06,261
جدي ، الجنرال زيلونج هو حقا خصم عظيم

532
01:13:16,480 --> 01:13:17,439
القائد!

533
01:13:19,483 --> 01:13:22,152
أخبار جيدة بالنسبة لك

534
01:13:46,051 --> 01:13:47,135
قائد مملكة كاو

535
01:13:47,469 --> 01:13:50,764
يطلب مبارزة مع الجنرال زيلونج من
مملكة ليو

536
01:13:52,349 --> 01:13:53,142
احصل على فرستي جاهزة

537
01:13:54,726 --> 01:13:55,269
عام!

538
01:13:55,936 --> 01:13:57,271
لا يمكننا المماطلة أكثر من ذلك

539
01:13:59,106 --> 01:14:00,315
بمجرد أن نظهر علامة ضعف

540
01:14:01,358 --> 01:14:04,486
ربما لا يعرف الوزير زوغه أننا
محاطون بهذا العدد الكبير من الأعداء

541
01:14:07,322 --> 01:14:09,575
دعونا نأمل أن نوقف العدو
حتى تصل قوة الإنقاذ

542
01:14:57,372 --> 01:14:59,333
الجنرال زيلونج ، أنا متأكد من أنك كنت
تنتظر

543
01:14:59,708 --> 01:15:01,043
المساعدة من شان و زهوج

544
01:15:04,963 --> 01:15:09,134
إليكم هدية صغيرة كعربون امتناني
لعودتكم سيف جدي

545
01:15:15,974 --> 01:15:17,559
"شان"

546
01:15:21,730 --> 01:15:24,233
كنت أرغب في إعادة بقايا شان و
زهوج إليك

547
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
لكن ما تبقى منهم
كان قطعًا وأجزاءًا لا يمكن التعرف عليها

548
01:15:28,237 --> 01:15:30,906
كان يجب أن أقتل (تساو كاو) آخر مرة

549
01:15:31,615 --> 01:15:33,951
هذا كله خطأي

550
01:15:46,255 --> 01:15:48,298
حتى لو لم يتبق لي رجل واحد

551
01:15:50,342 --> 01:15:52,386
لن يكون جيش تساو قادرًا على الاستيلاء على
مملكة شو أبدًا

552
01:15:53,053 --> 01:15:56,515
ندم جدي على أنه لم يأسرك
أبدًا

553
01:15:57,391 --> 01:15:59,935
اليوم سوف أتحمل تحديه تكريما
له

554
01:17:53,131 --> 01:17:54,091
لا داعي للذعر! أخوك الأكبر سيخلصك

555
01:18:03,642 --> 01:18:04,977
زيلونغ!

556
01:18:25,789 --> 01:18:26,582
القائد!

557
01:18:32,129 --> 01:18:33,630
مهارتك القتالية

558
01:18:35,007 --> 01:18:36,133
لا يتناسب مع جدك

559
01:18:37,426 --> 01:18:38,677
عد عندما تكون جاهزًا

560
01:19:07,164 --> 01:19:10,459
- عام!

561
01:19:28,977 --> 01:19:29,728
- اذهب واحضر كرسي

562
01:19:38,904 --> 01:19:39,321
زيلونج ...

563
01:19:39,613 --> 01:19:40,197
عام...

564
01:19:48,914 --> 01:19:53,752
اذهب بسرعة وتحقق من كيويانق. اذهب الآن!

565
01:19:54,503 --> 01:19:57,923
اسمح لي بإزالة درعك
حتى أتمكن من سحب السهم

566
01:20:03,637 --> 01:20:07,057
لم أخلع درعي أبدًا أثناء المعركة

567
01:20:13,856 --> 01:20:17,526
إذا فعلت ذلك ، ستعلم قواتي أنني مجروح

568
01:20:19,903 --> 01:20:21,822
وسيكونون غير مستقرون

569
01:20:37,754 --> 01:20:39,506
لا تدع كيويانق يعرف ذلك

570
01:20:42,926 --> 01:20:43,635
اذهب وتحقق

571
01:21:23,258 --> 01:21:25,969
هذه هي الخريطة في قلبك

572
01:21:33,185 --> 01:21:34,728
زيلونج ، لقد قطعنا شوطًا بعيدًا بالفعل

573
01:21:39,149 --> 01:21:39,858
هل مازلت تتذكر؟

574
01:21:41,401 --> 01:21:45,864
قلت إنك
ستعيش في قلوب الناس

575
01:21:55,332 --> 01:21:56,542
لقد قلت ذلك أيضا

576
01:21:59,545 --> 01:22:02,256
بحلول الوقت الذي نكمل فيه دائرة على الخريطة

577
01:22:03,632 --> 01:22:05,384
سننعم بالسلام في بلادنا

578
01:22:06,844 --> 01:22:08,637
لكن بعد سنوات من المعركة

579
01:22:09,429 --> 01:22:11,682
والآن بعد أن عدنا إلى مرتفعات فينيكس

580
01:22:13,433 --> 01:22:14,977
هل لدينا سلام في بلادنا؟

581
01:22:37,374 --> 01:22:40,127
أبي ، هل أنت على استعداد لمساعدتي؟

582
01:22:42,462 --> 01:22:46,133
أيها القائد ، أنا على استعداد لدفع دين
الامتنان لك

583
01:22:46,842 --> 01:22:50,137
رائعة. امنح والدي مائة من أفضل
خيولنا

584
01:22:50,554 --> 01:22:52,514
أقسم أن أقتل العدو حتى أنفاسي الأخيرة

585
01:23:13,535 --> 01:23:14,912
زيلونغ ، هل ستستسلم؟

586
01:23:17,331 --> 01:23:17,956
يستسلم؟

587
01:23:34,515 --> 01:23:36,475
إنهم يستعدون

588
01:23:37,601 --> 01:23:38,560
للهجوم القادم

589
01:23:55,244 --> 01:23:58,580
عام ، نأسف لأننا لا نستطيع
خدمتك طالما نرغب

590
01:24:04,920 --> 01:24:09,466
لقد علمتنا دائمًا
أنه لشرف كبير أن يموت الرجل في المعركة

591
01:24:13,095 --> 01:24:14,304
لن أنسى أن أكافئك على
قيادتك المتميزة

592
01:24:15,639 --> 01:24:19,226
سنقوم بشحن المنحدرات لإنزال كيويانق

593
01:24:27,818 --> 01:24:32,281
لقد عشنا كرجال زيلونج. ويموت مثل
أشباح زيلونج

594
01:24:34,491 --> 01:24:40,414
جنرال ، نحن ننتظر أوامرك!

595
01:24:48,255 --> 01:24:53,594
إذا لم أتمكن من قيادتك إلى النصر

596
01:24:58,182 --> 01:25:03,187
لن أدعك تموت بدون شرف

597
01:25:04,396 --> 01:25:05,522
استمع

598
01:25:09,735 --> 01:25:13,363
اذهب وحارب من أجل مملكتنا العظيمة شو

599
01:25:18,118 --> 01:25:19,995
سأتبع عن كثب وراء

600
01:29:18,275 --> 01:29:24,323
أفضل أن أفشل كل شخص في العالم
على أن أتركهم يخذلونني

601
01:30:10,494 --> 01:30:15,249
تحيا مملكة كاو العظمى

602
01:30:15,707 --> 01:30:18,836
تحيا مملكة ليو العظمى!

603
01:31:05,716 --> 01:31:13,265
أقسم على حراسة مرتفعات فينكس حتى وفاتي

604
01:31:15,559 --> 01:31:20,355
أنا من أبلغ جيش كاو. وساعد كيويانق في قيادتك إلى فينيكس هايتس

605
01:31:24,067 --> 01:31:26,862
لقد وعدوني بأن يجعلوني جنرالًا في
جيش كاو

606
01:31:36,914 --> 01:31:41,001
أنا آسف لأنني
كنت من خانك

607
01:31:44,421 --> 01:31:45,964
منذ أن خنتني

608
01:31:50,636 --> 01:31:59,978
لماذا أنقذتني
بينما كنت أقاتل كيو يانق؟

609
01:32:04,775 --> 01:32:05,776
لماذا ا؟

610
01:32:07,736 --> 01:32:09,238
لقد اتصلت بي دائما يا أخي

611
01:32:11,615 --> 01:32:13,826
ومع ذلك ، لم أكسب شيئًا!

612
01:32:19,748 --> 01:32:22,417
لديك ما يلزم لتكون جنرالا عظيما

613
01:32:24,586 --> 01:32:27,047
لكني لا أصل إلى أي مكان

614
01:32:27,381 --> 01:32:28,132
لم أنجز شيئًا طوال هذه السنوات

615
01:32:30,592 --> 01:32:31,844
لقد سألتني
عما نقاتل من أجله

616
01:32:33,679 --> 01:32:37,224
قاتلت من أجل نفسي

617
01:32:43,605 --> 01:32:48,527
ما أريده هو ببساطة أنه عندما أعود إلى المنزل

618
01:32:49,570 --> 01:32:54,408
عندما يفكر أهل تشانغشان في
زيلونج. سوف يفكرون أيضًا في بينجان

619
01:33:00,831 --> 01:33:02,499
تعتقد أنني وصلت إلى هذا الحد

620
01:33:03,292 --> 01:33:06,753
في الواقع ، كلانا يدور في
دوائر

621
01:33:08,338 --> 01:33:10,799
أنا أؤمن فقط أن المصير يقع في سيطرتي

622
01:33:12,092 --> 01:33:14,428
في النهاية ، كلنا مقيدون بالقدر

623
01:33:15,929 --> 01:33:19,141
لذلك لم تعد كل الانتصارات والهزائم
مهمة

624
01:33:22,895 --> 01:33:26,565
ما هو النصر؟

625
01:33:27,733 --> 01:33:30,110
لا نصر بدون هزيمة

626
01:33:36,074 --> 01:33:36,825
شقيق...

627
01:33:38,577 --> 01:33:41,330
انزع هذا الدرع عني

628
01:34:46,311 --> 01:34:50,941
حان الوقت بالنسبة لي للمضي قدما
في مهمتي الأخيرة

629
01:34:55,112 --> 01:34:59,491
هل تلومني
على معاملتك كمنافس لي؟

630
01:35:02,661 --> 01:35:07,624
لا ، ستكون دائما أخي الحبيب

631
01:35:17,384 --> 01:35:24,349
بمباركة من بوذا ، أتعهد بأن
ألتقط زيلونج حيًا اليوم

632
01:35:29,229 --> 01:35:32,566
أخبر رئيس الوزراء أنني استعدت
ذكريات الماضي المفقودة منذ زمن طويل

633
01:35:34,485 --> 01:35:37,905
لأهالي تشانغشان ، من فضلك قل إنني
ذهبت فقط

634
01:35:40,365 --> 01:35:41,492
حول دائرة كبيرة في حياتي

635
01:35:44,870 --> 01:35:45,913
شقيق

636
01:35:51,251 --> 01:35:52,836
من فضلك صوت الطبل لي مرة أخيرة

637
01:36:25,369 --> 01:36:26,995
عندما يتم إنجاز مهماتنا

638
01:36:27,621 --> 01:36:28,539
سنلتقي مرة أخرى

639
01:36:48,475 --> 01:36:49,977
زيلونغ!

640
01:37:34,646 --> 01:37:36,690
كانت تلك آخر مرة رأيت فيها زيلونج

641
01:37:38,775 --> 01:37:40,444
بعد سنوات ، توحدت الممالك الثلاث أخيرًا

642
01:37:41,320 --> 01:37:42,613
ليس من وي

643
01:37:43,197 --> 01:37:43,780
وو

644
01:37:44,031 --> 01:37:44,865
أو شو

645
01:37:45,699 --> 01:37:46,450
ولكن في ظل أسرة "جين" الجديدة

646
01:37:49,786 --> 01:37:51,914
كم عدد الأشياء قبل وبعد "

647
01:37:52,498 --> 01:37:54,791
"تذوب الكل في القيل والقال والضحك"

