﻿1
00:00:48,131 --> 00:00:52,469
{\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFE87C&}||        تـرجـمـة      ||
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }*  {\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFZ46c&} باسم عطالله{\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFFFF} * {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs38}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:53,095 --> 00:00:56,181
كل ما أعرفه عن مرض جدي

3
00:00:56,431 --> 00:00:58,600
.(أخبرني إياه طبيب الأطفال ، دكتور (إلياس

4
00:00:59,726 --> 00:01:01,395
.جدّي مصاب بالزهايمر

5
00:01:01,562 --> 00:01:03,981
أولئك الذين يعانون من هذا المرض
.ينسون الكثير

6
00:01:04,481 --> 00:01:06,745
مثلاً  عادة ما أنسى أنا أيضاً

7
00:01:06,817 --> 00:01:10,779
.واجباتي ، أو فرشاة أسناني

8
00:01:10,946 --> 00:01:12,923
.ولكن بالنسبة لجدّي فالأمر مختلف نوعاً ما

9
00:01:12,990 --> 00:01:15,367
.يريد والداي إيوائه في دار لرعاية المسنين

10
00:01:16,326 --> 00:01:20,497
،كان عليّ أن أتولى زمام الأمور بنفسي
..ولهذا السبب

11
00:01:20,747 --> 00:01:22,641
.نحن الاثنان ذاهبان إلى (فينسيا)

12
00:01:22,708 --> 00:01:25,377
،لدى جدي الكثير من الذكريات هناك

13
00:01:25,544 --> 00:01:27,688
على الرغم من مرور أربعين سنة

14
00:01:27,754 --> 00:01:30,090
.منذ أن تقدم للزواج من جدتي

15
00:01:30,799 --> 00:01:34,511
،الأشخاص المصابين بمرض الزهايمر
.ينظفون أسنانهم مرارًا وتكرارًا

16
00:01:34,678 --> 00:01:37,014
.لأنهم ينسون أنهم قاموا بتنظيفها للتو

17
00:01:37,180 --> 00:01:39,301
لكنهم يتذكرون على سبيل المثال

18
00:01:39,308 --> 00:01:41,727
كيفية استخدام الخيط قبل 25 عامًا

19
00:01:41,893 --> 00:01:44,187
.وهذا لا أتذكره أنا غالبا

20
00:01:44,438 --> 00:01:47,941
.مرحباً أمي وأبي، أتمنى أن تكونوا بخير

21
00:01:47,991 --> 00:01:50,310
.لستم بحاجة للقلق بشأننا

22
00:01:50,360 --> 00:01:52,988
.بينما تشاهدون ذلك نحن في القطار

23
00:01:53,989 --> 00:01:57,709
وتناولنا الفطور (رقائق البطاطس)
.لأنها صحِّية

24
00:02:01,371 --> 00:02:03,999
 جدي ، هل تريد أن تقول شيئاً؟-
 ماذا؟-

25
00:02:04,249 --> 00:02:06,301
من؟-
.أمي وأبي-

26
00:02:06,969 --> 00:02:08,511
مرحباً؟

27
00:02:09,921 --> 00:02:11,465
مرحباً؟

28
00:02:13,634 --> 00:02:15,636
.انقطع الاتصال

29
00:02:16,828 --> 00:02:19,322
.على كل حال، أنا أحبكم

30
00:02:19,389 --> 00:02:22,517
.أراكم غداً، أو ... بعد الغد

31
00:02:22,917 --> 00:02:25,517
.مع السلامة

32
00:02:28,815 --> 00:02:30,484
إلى أين أنت ذاهب؟

33
00:02:30,734 --> 00:02:32,335
.إلى المرحاض

34
00:03:12,317 --> 00:03:13,460
.اللعنة

35
00:03:13,610 --> 00:03:15,020
!جدي

36
00:03:33,088 --> 00:03:35,090
مهلا ، هل انتِ من فعل هذا؟

37
00:03:36,049 --> 00:03:37,901
.قفي مكانك ! الشرطة

38
00:03:37,968 --> 00:03:39,477
!جدي

39
00:03:40,437 --> 00:03:41,745
!جدي

40
00:03:42,990 --> 00:03:46,059
.ها نحن ذا أنا وجدي (أماندوس)

41
00:03:46,101 --> 00:03:49,736
.فهمت في تلك الأثناء لماذا يتصرف جدّي هكذا

42
00:03:49,813 --> 00:03:54,735
،ولكن لماذا يتصرف أبي وأمي هكذا
.أعتقد أنني لن أفهم أبدا

43
00:03:54,985 --> 00:03:57,487
لماذا يتغير الناس عندما يتقدمون في العمر؟

44
00:03:57,654 --> 00:03:59,856
..والدي يتحدث فقط عن

45
00:03:59,906 --> 00:04:02,492
.ما حدث الأسبوع الماضي وما سيحدث بالمستقبل

46
00:04:02,659 --> 00:04:04,986
. لكن جدي ليس لديه أدنى فكرة

47
00:04:05,036 --> 00:04:08,281
.أعني ماذا سيحدث غداً أو ما حدث قبل أسبوع

48
00:04:08,331 --> 00:04:12,002
.لكن أعتقد أحيانًا أنّ هذا ليس سيئًا للغاية

49
00:04:21,261 --> 00:04:24,639
.في الواقع ، بدأ كل شيء عندما ماتت جدتي

50
00:04:24,806 --> 00:04:29,352
..يمكنك القول أنها وهبَت قريتنا لمسة فريدة

51
00:04:29,503 --> 00:04:31,705
.أرادت مارجريتا أن تستكشف هذا العالم

52
00:04:31,855 --> 00:04:34,566
هل تعتقدي أنهم سيحرقونها؟
من؟-

53
00:04:34,816 --> 00:04:37,644
.جدتك-
هل أنتِ مجنونة؟-

54
00:04:37,694 --> 00:04:40,405
.ثم ستأكلها الديدان

55
00:04:41,114 --> 00:04:43,074
.ولكنها في تابوت

56
00:04:43,325 --> 00:04:45,744
.ستخرج منه

57
00:04:46,378 --> 00:04:48,497
هلا نغيّر الموضوع؟

58
00:04:48,964 --> 00:04:50,165
.حسناً

59
00:04:50,415 --> 00:04:53,184
لطالما لم يُنسى الإنسان

60
00:04:53,251 --> 00:04:55,678
.فانه يظلُّ في ذاكرتنا

61
00:04:55,796 --> 00:04:59,257
ماذا يوجد على شواهد مدخنة؟
<font color="#ffff00">"لوحة عند المقابر مكتوب عليها اسم المتوفي"</font>

62
00:04:59,424 --> 00:05:01,126
.لا علم لدي

63
00:05:01,176 --> 00:05:04,638
.أنّه لن يعود أبداً-
.مُضحك-

64
00:05:04,788 --> 00:05:06,815
عزيزي (أماندوس)

65
00:05:07,557 --> 00:05:09,926
خلال حديثنا الأخير

66
00:05:09,946 --> 00:05:14,189
.أبديت الرغبة في قول شيء ما

67
00:05:23,698 --> 00:05:25,867
...كانت (مارجريتا)

68
00:05:26,293 --> 00:05:28,328
.أقلُّ ما يقال عنها أنها عظيمة

69
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
..ومن بين أمور أخرى ، كان لديها

70
00:05:31,815 --> 00:05:35,251
.قلب كبير ، دافئ وكريم

71
00:05:36,303 --> 00:05:39,089
.ناهيك عن ثدييها الكبيران

72
00:05:40,390 --> 00:05:42,467
.أعلم أنكم جميعاً تعرفونهما

73
00:05:42,634 --> 00:05:45,311
أهذا ما يقوله المرأ عندما تتوفى زوجته؟

74
00:05:46,088 --> 00:05:49,182
.كانت (مارجريتا) تضحك دائما على مزحي

75
00:05:49,232 --> 00:05:53,678
.لذلك أكلت حتى النهاية من فطيرة التفاح خاصتها

76
00:05:53,728 --> 00:05:57,474
.تلك المغطاة بالكريمة

77
00:05:57,524 --> 00:05:59,642
.إنّها لم تُعِّد تلك الفطيرة من سنين

78
00:06:00,777 --> 00:06:04,147
.لم أعد أشم رائحته

79
00:06:04,197 --> 00:06:07,067
.ولكن كنت دائما ما أفعل

80
00:06:07,117 --> 00:06:10,662
..لأن الإنسان دائماً

81
00:06:11,763 --> 00:06:13,807
.أسير العادة

82
00:06:13,874 --> 00:06:16,451
في الحقيقة كنت دائما ما أتمنى
.أن أمتلك شيئاً آخر

83
00:06:16,501 --> 00:06:18,745
.(ربما (كعكة البرقوق

84
00:06:18,879 --> 00:06:21,715
.أو (تورتة المشمش)

85
00:06:22,299 --> 00:06:25,051
أو ما يسمى.. ما يطلق عليه؟

86
00:06:25,677 --> 00:06:28,555
.(تورتة المرزبانية) أو ... نعم

87
00:06:28,805 --> 00:06:31,474
(بروفيتي رولز)، أنا أحب (بروفيتي رولز)

88
00:06:33,710 --> 00:06:37,522
...توجد أفضل تورتة مرزبانية في

89
00:06:37,772 --> 00:06:40,233
...ماذا يطلق عليه

90
00:06:40,751 --> 00:06:43,945
.عند مفترق الطرق...لا يزال هناك هذا المنزل

91
00:06:44,195 --> 00:06:46,656
!اغرُب عن وجهي

92
00:06:48,926 --> 00:06:51,870
.اللعنة-
.جدتي-

93
00:06:54,247 --> 00:06:57,617
ماذا سأعطي اليوم من فطيرتك؟

94
00:06:57,667 --> 00:06:59,536
محبوبتي (اليزابيث)

95
00:07:00,862 --> 00:07:03,189
(إليزابيث)؟-
.هذه والدته-

96
00:07:03,340 --> 00:07:05,717
كيف يمكنني العيش بدونك الآن؟

97
00:07:06,326 --> 00:07:08,301
..(نيكو) ، آمل في يوم من الأيام

98
00:07:08,303 --> 00:07:11,932
.أن تجد لنفسك أيضاً زوجة رائعة

99
00:07:11,968 --> 00:07:14,259
.مثلما كانت أمُّك بالنسبة لي

100
00:07:25,178 --> 00:07:27,405
.إلى اللقاء يا جميلتي

101
00:07:29,753 --> 00:07:34,955
بعد الجنازة ، اقترح والدي علي جدي
.أن ينتقل ليعيش معنا

102
00:07:35,005 --> 00:07:39,376
ولكن رفض جدّيِ وقال إنّه لا يستطيع
.أن يترك جدتي وحدها

103
00:07:39,426 --> 00:07:42,846
كان أبي يرافقني أحيانًا لقضاء
.عطلة نهاية الأسبوع مع جدي

104
00:07:42,846 --> 00:07:48,268
.ثم نذهب إلى قبر جدتي لنضع الزهور علي قبرها

105
00:07:48,318 --> 00:07:52,746
.على الرغم من ذلك ، كنت وحيدة بالمنزل أغلب الوقت
.لأنني كنت لا أزال في اللّفة

106
00:07:52,746 --> 00:07:58,246
ولطالما كان أبي وأمي في المنزل، كان هناك
شجار مستمر بينهما لأن أبي ضاجع امرأة أخرى

107
00:07:58,246 --> 00:08:02,499
.ثم فعلت أُمّي الشيء نفسه مع مديرها في عيد الميلاد

108
00:08:02,549 --> 00:08:05,246
كان أبي غاضبًا للغاية لكن قال جدي

109
00:08:05,250 --> 00:08:09,489
."ما يحلُّ للرجُل يحِلُّ للمرأة"

110
00:08:09,539 --> 00:08:11,591
.كان جدي طبيب بيطري

111
00:08:11,641 --> 00:08:16,946
قال أبي أنّ المزارعين كانوا دائماً
.يتظاهرون بأن أبقارهم مريضة

112
00:08:16,947 --> 00:08:19,708
.لأنهم أحبُّوا كثيراً أن يزورهم جدي

113
00:08:19,748 --> 00:08:24,045
عندما أخبرني أبي مثل هذه الأشياء
.أدركت مدى فخره بجدي

114
00:08:24,504 --> 00:08:26,745
..يوماً ما اتصل بنا وقال

115
00:08:26,756 --> 00:08:30,093
.إنّه قد نسيَ الطريق إلى المقبرة

116
00:08:30,844 --> 00:08:32,595
!جدي

117
00:08:33,930 --> 00:08:36,224
.جدي-
مرحباً؟-

118
00:08:36,474 --> 00:08:39,093
اتصلت بي الشرطة للتو - من ؟-
الشرطة؟  -لماذا؟-

119
00:08:39,144 --> 00:08:41,479
.والدك بحوذتهم-
أين؟-

120
00:08:41,530 --> 00:08:43,481
.في قسم الشرطة-
ماذا حدث؟-

121
00:08:43,532 --> 00:08:47,110
.تمالك أعصابك-
!كُفّي عن الثرثرة ، واحكِ لي ما حدث-

122
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
.أنا لا أثرثر، أقول ما حدث بالفعل

123
00:08:49,830 --> 00:08:51,464
!إذاً ، احكٍ ما الأمر

124
00:08:51,614 --> 00:08:54,034
.إنه يتقدم ببلاغ عن شخص مفقود ،عن والدتك

125
00:08:54,034 --> 00:08:56,286
ثم؟

126
00:08:56,536 --> 00:08:59,447
.عليك إحضاره، انهم يحتجزونه هناك

127
00:09:04,461 --> 00:09:07,756
.ماذا حدث؟ - تعال ، دعينا نذهب لنحضر جدك

128
00:09:09,799 --> 00:09:11,885
.مساء الخير - مرحبًا-
.أنا (روزن باخ)-

129
00:09:11,952 --> 00:09:14,929
جئت لأستلم والدي (أماندوس روزن باخ)

130
00:09:15,180 --> 00:09:18,600
آه نعم، الرجل المسِن الذي
.يبحث عن زوجته المتوفاة

131
00:09:18,850 --> 00:09:20,385
.هنا

132
00:09:20,435 --> 00:09:22,812
.لقد نساها هنا

133
00:09:24,397 --> 00:09:27,483
هل تعرف من تكون هذه؟-
.نعم ، هذه أمي في شبابها-

134
00:09:27,483 --> 00:09:29,742
.لقد أحضرها كصورة لامرأة مفقودة

135
00:09:30,645 --> 00:09:32,745
أين هو؟-
.لقد عاد إلى المنزل-

136
00:09:32,822 --> 00:09:37,151
.لماذا؟ لقد اعتقدتُ أنكم قمتم باحتجازه
.لقد أصرّ

137
00:09:37,202 --> 00:09:39,662
أراد الذهاب للمنزل ولم يستقل حتى
.عربة الشرطة حتى الآن

138
00:09:51,266 --> 00:09:52,717
!تيلدا

139
00:09:52,754 --> 00:09:54,877
.أميرتي الصغيرة

140
00:09:59,441 --> 00:10:02,435
أوه ، أنا متأكد من أنني أعرفه أيضًا
.من مكان ما

141
00:10:02,485 --> 00:10:04,037
!تفضلوا

142
00:10:04,979 --> 00:10:07,573
.ما أجمل أن تقومي بزيارتي

143
00:10:11,036 --> 00:10:13,488
.هنا ، تعالي واجلسي

144
00:10:16,866 --> 00:10:19,536
.هل تريدين بعض الكعك؟- بكل سرور-

145
00:10:21,838 --> 00:10:24,207
.جدي -
نعم؟-

146
00:10:24,883 --> 00:10:28,419
لماذا تحتفظ بكل الطعام في أرفف الكتب؟

147
00:10:29,888 --> 00:10:32,966
.لم يتبقى مكان في غسالة الصحون

148
00:10:48,531 --> 00:10:50,525
هل تبحث عن شيء؟

149
00:10:50,775 --> 00:10:53,027
.عاملة النظافة لقد طردتها

150
00:10:53,094 --> 00:10:55,163
لماذا؟-
.سرقت-

151
00:10:55,864 --> 00:10:59,075
ماذا سرقت؟-
.مجوهرات أختك-

152
00:10:59,125 --> 00:11:01,335
.أبي ، ليس لدي أخت

153
00:11:02,779 --> 00:11:05,540
لكنك دائما حلمت أن يكون لك أخت، صحيح؟

154
00:11:11,797 --> 00:11:14,716
.هنا. كل شيء مازال موجود

155
00:11:24,334 --> 00:11:26,311
(مارجريتا)

156
00:11:26,561 --> 00:11:28,855
أليست جميلة؟

157
00:11:29,606 --> 00:11:32,016
.الكل كان دايخ عليها

158
00:11:33,484 --> 00:11:35,862
.الكل كان يريدها

159
00:11:36,446 --> 00:11:38,948
.ولكنها اختارتني

160
00:11:40,074 --> 00:11:42,202
.كانت تريد البقاء معي

161
00:11:42,744 --> 00:11:45,955
.كانت تريد البقاء معي لقد أخذت صورتها للشرطة

162
00:11:46,831 --> 00:11:49,876
لماذا؟-
.أود معرفة ذلك منك يا أبي-

163
00:11:50,126 --> 00:11:52,595
.أردتُ أنْ أتباهى قليلا

164
00:11:58,935 --> 00:12:00,945
.يا الآهي

165
00:12:07,393 --> 00:12:09,103
وكيف كانت؟

166
00:12:10,271 --> 00:12:12,690
ماذا؟-
.في سيارة الشرطة-

167
00:12:12,941 --> 00:12:14,408
.نعم بالتأكيد

168
00:12:15,193 --> 00:12:17,186
.الأمر جاد بالنفع علي

169
00:12:19,447 --> 00:12:21,407
.انظري

170
00:12:22,867 --> 00:12:25,328
.إنه ليس حقيقيًا-
ماذا؟-

171
00:12:25,378 --> 00:12:26,946
.سترى الآن

172
00:12:28,882 --> 00:12:31,292
.حسنا، خذي حذرك

173
00:12:37,446 --> 00:12:39,734
.صوته عال جدا

174
00:12:40,769 --> 00:12:42,220
!نعم

175
00:12:47,292 --> 00:12:50,720
أبي سوف تصيبنا جميعاً، من أين حصلت عليه؟

176
00:12:50,770 --> 00:12:53,239
.ليس من مركز التسوق على أي حال

177
00:12:55,233 --> 00:12:57,745
ما رأيك يا أبي بأن تنتقل للعيش معنا؟

178
00:12:57,819 --> 00:12:59,946
.لا داعي أن يكون هناك مشكلة

179
00:12:59,946 --> 00:13:02,206
إذا كنت بحاجة لمساعدتي

180
00:13:02,490 --> 00:13:06,160
ولكن فقط إذا استطعت أن آخذ الأث ...الأثا

181
00:13:06,327 --> 00:13:09,372
ولكن فقط إذا استطعت أن آخذ أثاث منزلي
.الذي سوف أحتاجة

182
00:13:16,045 --> 00:13:18,247
.واحد اثنان ثلاثة أربعة

183
00:13:18,840 --> 00:13:21,275
.ثلاثة أخري و سوف أفوز

184
00:13:32,979 --> 00:13:34,981
(أماندوس)؟

185
00:13:36,849 --> 00:13:39,485
.أنا أفكر في الخطوة القادمة

186
00:13:39,636 --> 00:13:41,612
.(أماندوس)، نحن نلعب الشطرنج

187
00:13:41,663 --> 00:13:43,731
!أمي ، لا تزعجيه ، دعيه يفكر

188
00:13:44,198 --> 00:13:47,869
.حسنا فكر في أمر خطوتك التالية

189
00:13:48,019 --> 00:13:50,204
،إذا ذهبت إلى اليسار

190
00:13:50,455 --> 00:13:52,707
.انقطع الطريق من خلفي

191
00:13:53,541 --> 00:13:55,741
.هذه ليست خطوة ذكية

192
00:13:55,752 --> 00:13:58,329
.ولن تكون خطوة ذكية على الإطلاق

193
00:13:58,379 --> 00:14:02,050
ولكن عندما تسلك هذا الطريق
.سيكون كل شيء خالٍ أمامك

194
00:14:02,200 --> 00:14:04,068
.راقب ذلك

195
00:14:04,135 --> 00:14:07,388
.هنا غير ممكن، هذا ما قلته بنفسك للتو

196
00:14:07,438 --> 00:14:10,141
.وإذا ذهبت هنا ، فأنت تُخاطر

197
00:14:10,191 --> 00:14:12,051
.سوف يكون هناك كمين

198
00:14:12,101 --> 00:14:14,345
.وهنا ، لا شيء يهددك

199
00:14:14,979 --> 00:14:16,180
.شكراً

200
00:14:33,122 --> 00:14:34,457
.ستة

201
00:14:39,212 --> 00:14:40,671
.ستة

202
00:14:42,173 --> 00:14:43,674
..واحد اثنان ثلاثة أربعة
.خمسة ستة سبعة

203
00:14:51,441 --> 00:14:52,850
.و الآن

204
00:14:57,772 --> 00:14:59,774
.لقد رميت ستة ، وليس عشرة

205
00:15:00,024 --> 00:15:02,293
هل تمزحين؟-
.علينا أن نلتزم بالقواعد-

206
00:15:02,343 --> 00:15:04,987
من يريد أن يلعب وفقاً لقواعد جدي؟

207
00:15:36,987 --> 00:15:42,987
(حديث باللغة التركية)

208
00:15:53,082 --> 00:15:55,155
.لا، إنه مجرد خدش

209
00:15:58,166 --> 00:16:00,877
.يمكنك تركه هنا

210
00:16:02,086 --> 00:16:04,338
تركه؟-
.عظيم-

211
00:16:04,864 --> 00:16:07,083
هل هذا برنامج الكاميرا الخفية؟

212
00:16:07,133 --> 00:16:09,585
.نيكو، لم يكن الاتفاق هكذا

213
00:16:09,586 --> 00:16:13,573
قلنا فقط ما هو عزيز عليه
.وليس كل أمتعته المنزلية

214
00:16:17,393 --> 00:16:20,913
.حسنا ، بالطبع ، أيضا هذه ثلاجته

215
00:16:21,063 --> 00:16:24,650
.نيكو ، هذا قد يفسد لنا ترتيب البيت بأكمله

216
00:16:24,801 --> 00:16:28,746
.هذا بيت ليس مخزن-
.دعيه وشأنه، إنّه يتعلق بكل أشيائه-

217
00:16:28,755 --> 00:16:31,073
.انظري كم هو سعيد-
أهذا هو الأمر المهم؟-

218
00:16:31,324 --> 00:16:33,451
.أنا أحتاج مدير مخازن

219
00:16:41,142 --> 00:16:43,628
.فتح عينك يا أعمى-
.فتح عينك انت يا أعمى-

220
00:16:43,878 --> 00:16:46,297
جسم ضخم و ليس لديك عقل على الإطلاق
!ألا تستعمل عقلك لتفكر

221
00:16:49,967 --> 00:16:53,554
!حمّل الثلاجة إلى الحمام-
!لا يا (أماندوس)، انتظر-

222
00:16:53,804 --> 00:16:56,866
.دعوا كل ما تحملونه بالحظيرة

223
00:16:56,916 --> 00:16:59,435
.أو إلى غرفتك كل شي

224
00:17:00,353 --> 00:17:02,104
!هيا بنا يا شباب

225
00:17:10,138 --> 00:17:13,115
.هاك، نسيته بالشاحنة

226
00:17:15,001 --> 00:17:16,953
.على الرحب والسعة

227
00:17:25,294 --> 00:17:27,046
.الآن كل شيء في مكانه

228
00:17:28,014 --> 00:17:29,590
.هذا جيد

229
00:17:47,108 --> 00:17:49,318
.إنّك حقا جميلة

230
00:17:49,944 --> 00:17:52,321
(أماندوس)، هل يمكن أن تمرر لي الخبز؟

231
00:18:00,454 --> 00:18:02,164
(أماندوس)

232
00:18:02,315 --> 00:18:03,992
.خبز

233
00:18:05,276 --> 00:18:06,660
.خبز

234
00:18:10,515 --> 00:18:12,842
ما به؟

235
00:18:15,987 --> 00:18:18,264
.شكراً، ولكن في الواقع طلبتُ هذا من والدك

236
00:18:25,238 --> 00:18:27,981
(أماندوس) هلا أقلعت عن هذا؟
.هذا مقزز وقت الأكل

237
00:18:28,031 --> 00:18:29,475
!أُّمِّي

238
00:18:29,525 --> 00:18:32,028
إنها حقيقة غير مسموح هنا؟

239
00:18:32,545 --> 00:18:35,715
.كان المنزل أكثر متعة-
.حسنا استمر-

240
00:18:35,865 --> 00:18:38,192
.لقد شبعت

241
00:18:38,242 --> 00:18:39,910
.لا أريد الآن-
.يا خسارة-

242
00:18:40,161 --> 00:18:42,371
.هذا ذنبك

243
00:18:47,293 --> 00:18:49,219
.ملل

244
00:18:49,545 --> 00:18:53,132
.احكِ لنا قصة تعرفك على جدّتي يا جدّيِ

245
00:18:53,182 --> 00:18:54,592
.أبداً

246
00:18:55,159 --> 00:18:58,012
حسناً، احكِ لنا

247
00:19:00,681 --> 00:19:02,808
.قصة مديرك

248
00:19:04,269 --> 00:19:06,796
كيف تعرفتم علي بعضكم البعض؟

249
00:19:13,970 --> 00:19:16,322
كيف يعرف والدك عن هذا؟

250
00:19:17,114 --> 00:19:19,266
من أين؟
.لقد أخبزته

251
00:19:20,059 --> 00:19:21,994
.عظيم جدا

252
00:19:23,045 --> 00:19:24,705
نيكو

253
00:19:24,872 --> 00:19:29,743
أعرف أنك لا تريد أن تسمع ذلك
.لكن والدك مجنون حقاً

254
00:19:29,754 --> 00:19:32,505
.أبي بخير، اخلدي إلى النوم الآن

255
00:19:41,473 --> 00:19:43,646
.ليس لدي رغبة

256
00:19:47,303 --> 00:19:49,046
.لم يعد لدي رغبة في الاستمرار

257
00:19:49,138 --> 00:19:52,746
.ليس من السهل على المرء توضيح معنى رغد العيش

258
00:19:52,755 --> 00:19:55,444
.نعم ، هذا هو المرح

259
00:19:55,695 --> 00:19:59,699
.لا يوجد ما يسمى بالمرح
.إذاً قشارة الخيار

260
00:19:59,765 --> 00:20:01,926
ما هي قشارة الخيار؟

261
00:20:01,992 --> 00:20:04,478
.هو ما يُقشر الخيار طوال اليوم

262
00:20:05,705 --> 00:20:07,665
هل تريدين بعض القهوة؟

263
00:20:07,832 --> 00:20:09,992
.أنا ما زلت في مقتبل الحادية عشر يا جدّيِ

264
00:20:10,042 --> 00:20:13,129
.بالفعل، يا لك من مسكينة

265
00:20:15,765 --> 00:20:17,745
هل تريدين بعض القهوة؟

266
00:20:19,427 --> 00:20:23,347
.نعم بالطبع، أنا حقاً أعشق القهوة

267
00:20:27,059 --> 00:20:29,637
.يجب عليك أن تملأها بالماء يا جدّيِ

268
00:20:47,750 --> 00:20:49,965
أيمكنني مساعدتك؟

269
00:20:51,876 --> 00:20:55,004
.ليس بالضرورة، لقد قمت بتحضير القهوة من قبل

270
00:20:55,946 --> 00:20:57,957
.سوف تسخن الحين

271
00:20:59,867 --> 00:21:03,053
.لحظات و تكون جاهزة
.يجب أن تُقلَب قليلا

272
00:21:03,204 --> 00:21:05,172
هل يمكن أن تساعدنا؟

273
00:21:05,222 --> 00:21:06,724
.بالطبع

274
00:21:18,611 --> 00:21:20,746
.لا لا أستطيع ذلك

275
00:21:21,389 --> 00:21:23,908
.لا لا أستطيع ذلك

276
00:21:24,158 --> 00:21:26,452
.لم نَدرس هذا في المدرسة من قبل

277
00:21:26,702 --> 00:21:30,414
.كنا نترك الكسور دائما كما هي

278
00:21:30,664 --> 00:21:33,751
.كيف تتركونها، إنها أكثر ذكاء

279
00:21:34,001 --> 00:21:35,878
.بالضبط

280
00:21:55,773 --> 00:21:58,400
أهم شيء بالنسبة لي

281
00:21:58,651 --> 00:22:00,519
.يا لها من جميلة

282
00:22:00,569 --> 00:22:03,155
...ربما أنت وأنا

283
00:22:03,405 --> 00:22:05,315
هل من الممكن أن نشرب القهوة سويا؟

284
00:22:14,258 --> 00:22:15,501
!اذهب

285
00:22:15,751 --> 00:22:17,244
!اغرب عن وجهي

286
00:22:17,294 --> 00:22:19,555
.ارحل، ارحل-
!اماندوس-

287
00:22:20,348 --> 00:22:23,741
هل يمكنك قطع السياج؟-
.أنا ... نعم ، أستطيع-

288
00:22:23,801 --> 00:22:27,137
.جيد. تقليم بسيط حوالي عشرة سنتيمترات

289
00:22:27,388 --> 00:22:30,432
هل تفعلها؟-
لا مشكلة ، أليس كذلك؟-

290
00:22:31,308 --> 00:22:33,519
.عشرة سنتيمترات ، ساندرا

291
00:22:33,769 --> 00:22:36,388
.ساره

292
00:22:59,445 --> 00:23:00,796
.يا للقرف

293
00:23:53,307 --> 00:23:57,186
ماذا تفعل هناك؟-
..اقطع ... هذا ال-

294
00:23:57,978 --> 00:23:59,596
(هذا الشي الأخضر (السياج

295
00:23:59,647 --> 00:24:02,608
.قلت عشرة سنتيمترات

296
00:24:02,748 --> 00:24:04,401
.حسنًا ، نعم ، بالضبط

297
00:24:06,570 --> 00:24:08,656
.لكن أتعلمين

298
00:24:08,906 --> 00:24:11,433
.في رأيي ، أجدها جميلة عندما تكون عالية

299
00:24:12,101 --> 00:24:14,203
هل يمكن ترك هذا الجزء؟

300
00:24:15,579 --> 00:24:17,264
أو أقطعه؟

301
00:24:17,314 --> 00:24:19,224
.القرار قرارك

302
00:24:27,591 --> 00:24:29,209
أين (أماندوس)؟

303
00:24:29,259 --> 00:24:31,679
ناديت عليه مرتين علي الأقل
.عليه أن يحترم مواعيد الطعام في منزلنا

304
00:24:31,749 --> 00:24:34,264
.عندما نعيش تحت سقف واحد

305
00:24:35,099 --> 00:24:37,685
.إنه في الحديقة ، يحاول إصلاح السياج

306
00:24:39,019 --> 00:24:40,688
إصلاح السياج؟

307
00:24:42,239 --> 00:24:44,792
.لقد استغرقَتْ الأشجار خمس سنوات حتى تكبُر

308
00:24:44,842 --> 00:24:46,685
.خمس سنوات لعينات

309
00:24:46,735 --> 00:24:49,479
.ماما، حرام قول هذا اللفظ

310
00:24:49,530 --> 00:24:51,991
.معكِ حقٌ أنا آسفة يا عزيزتي

311
00:24:52,141 --> 00:24:54,910
نيكو يجب عليك السيطرة على هذا
من يدري ماذا سيفعل في المرة القادمة؟

312
00:24:54,960 --> 00:24:58,672
سنذهب سويا يوم السبت
ونشتري سياج جدّيِد، جيد؟

313
00:25:09,174 --> 00:25:11,135
من أين حصلت على هذه؟

314
00:25:12,520 --> 00:25:14,638
.من حديقتك

315
00:25:14,746 --> 00:25:16,740
هل أعجبتك؟

316
00:25:16,890 --> 00:25:19,668
انت عاير تجيب أجلي؟-
.لا-

317
00:25:19,860 --> 00:25:22,646
.أردتُ الاعتذار لكِ فحسب

318
00:25:23,480 --> 00:25:26,458
.ساندرا، أنا آسف لأنني-
.ساره-

319
00:25:26,508 --> 00:25:29,144
... سارة  متأسف علي الخطأ

320
00:25:31,238 --> 00:25:33,782
.أنا اعتذر عن قطع السياج خطأ

321
00:25:33,950 --> 00:25:36,285
..كيف تقطع السياج

322
00:25:36,335 --> 00:25:37,703
السياج...

323
00:25:38,328 --> 00:25:39,788
عظيم يا (أماندوس)

324
00:25:40,481 --> 00:25:42,499
عندما يأتي ضيوفي

325
00:25:42,750 --> 00:25:46,061
...لن يحدو أي سياج جميلة، سيرون

326
00:25:46,111 --> 00:25:48,488
.تماثيل الجار الغبي

327
00:25:48,589 --> 00:25:51,183
...عندما يدخلون حديقتي

328
00:25:51,592 --> 00:25:54,144
.شكراً جزيلاً، أحسنت صنعا

329
00:26:00,184 --> 00:26:03,103
.كانت إليزابيث مولعة بالورود

330
00:26:03,520 --> 00:26:06,064
أبي ، كان اسم أمي (مارجريتا)

331
00:26:07,992 --> 00:26:10,277
.حسنا

332
00:26:16,934 --> 00:26:18,969
.احكِ لي قصة يا جدّيِ

333
00:26:19,019 --> 00:26:20,387
قصة؟

334
00:26:20,437 --> 00:26:23,407
.قصتك أنت وأبي عندما كان في عمري

335
00:26:24,083 --> 00:26:26,268
تسألين؟

336
00:26:26,318 --> 00:26:30,172
عندما كنا في المخيم خيّمنا في حديقة

337
00:26:30,222 --> 00:26:34,468
ولجعل هذا أكثر تشويقا، حكى لي والدي أنّ حديقتنا
ليلا تكون مسكونة وممتلئة بالدببة اليقظة والثعالب

338
00:26:34,518 --> 00:26:37,471
339

339
00:26:37,471 --> 00:26:39,965
فتسلحنا فورا بالجاروف وعصا المكنسة والحرشفة

340
00:26:40,015 --> 00:26:42,509
،كل ما كنا نعثر عليه في السقيفة من أدوات

341
00:26:42,559 --> 00:26:45,354
.لكي نصل بأمان من المنزل إلى المخيم

342
00:26:45,504 --> 00:26:46,730
.نعم وأنت حينها

343
00:26:48,140 --> 00:26:51,985
حتى أنك أخذت عصا الصيد الخاص بك"هل تتذكر ذلك؟"

344
00:26:52,953 --> 00:26:55,364
كيف أنسى ذلك؟

345
00:26:55,431 --> 00:26:59,284
.عندما يشرد المرء بالصنارة والراكون

346
00:27:00,828 --> 00:27:02,988
.وعندما عُدنا إلى المخيم

347
00:27:03,038 --> 00:27:05,446
.سمعت فجأة صوت غريب

348
00:27:05,457 --> 00:27:08,001
"نوع من العواء ، "أوه

349
00:27:08,052 --> 00:27:10,212
وسألتُ أبي ما كان هذا؟-
.قال لي أعتقُد أنه حيوان الراكون-

350
00:27:10,879 --> 00:27:13,440
"قلت له: "الراكون لا يعوي
..فأجابني

351
00:27:13,590 --> 00:27:15,745
.ولكنهم هنا في "برادن بورج" ينبحون

352
00:27:17,244 --> 00:27:20,605
وحتى اليوم لا أعرف إذا كان هناك
.حيوانات راكون تعوي أم لا

353
00:27:21,882 --> 00:27:24,059
كنت أنا الذي اعوي-
.لا-

354
00:27:24,109 --> 00:27:26,386
.أنت لم تروِ لي هذا قط

355
00:27:27,821 --> 00:27:29,815
.وأنت لم تسأل أبدا

356
00:27:32,534 --> 00:27:36,029
كنتُ عند الطبيب اليوم يا أبي
.ويريد أن يفحصك

357
00:27:36,280 --> 00:27:37,673
لماذا؟

358
00:27:37,823 --> 00:27:40,659
 لأنني أحمق؟

359
00:27:40,746 --> 00:27:42,745
هل تعتقد أنني لا ألاحظ؟

360
00:27:42,746 --> 00:27:45,164
.أبي ، أنت لست بأحمق

361
00:27:45,214 --> 00:27:47,666
.بالتأكيد أنا كذلك

362
00:27:48,746 --> 00:27:52,354
.لن أذهب إلى الطبيب يا نيكو -
.ربما يمكنه مساعدتك-

363
00:27:52,404 --> 00:27:54,246
.تتحدث مثل والدتك

364
00:27:54,281 --> 00:27:56,425
أرادت منك أيضا الذهاب للطبيب؟

365
00:27:56,675 --> 00:27:58,760
.لا أتذكر

366
00:27:59,870 --> 00:28:02,163
.لكنه لن يساعدني

367
00:28:03,599 --> 00:28:05,976
.أنا متأكد من ذلك

368
00:28:14,176 --> 00:28:15,736
.لا زلت أعرف الكثير

369
00:28:15,903 --> 00:28:18,179
أيهما أفضل البني أم البيج؟

370
00:28:19,031 --> 00:28:21,458
.البيج-
هل أنت واثق؟-

371
00:28:22,209 --> 00:28:24,027
.إذا سأختار البني

372
00:28:24,077 --> 00:28:27,197
.أنت لم تنظر حتى-
لديّ مخاوف أخرى أكثر-

373
00:28:27,247 --> 00:28:29,750
.من حفلتنا الصيفية اللعينة

374
00:28:30,959 --> 00:28:32,953
هل تحدثت مع والدك؟

375
00:28:33,003 --> 00:28:35,314
"نعم ، إنه لا يريد ذلك.""كيف لا يريد؟"

376
00:28:35,364 --> 00:28:38,317
.إنه لا يريد أن يذهب إلى الطبيب-
وماذا الآن؟-

377
00:28:38,367 --> 00:28:40,844
أبي رجل بالغ، لا يمكنني إجباره
.على الذهاب للطبيب

378
00:28:40,894 --> 00:28:43,347
كيف يمكنني توضيح ذلك له؟

379
00:28:43,397 --> 00:28:45,891
.مثلما شرحت له أمري

380
00:28:45,941 --> 00:28:47,893
.لا شيء

381
00:28:48,060 --> 00:28:50,579
والدك يعاني من الزهايمر يا نيكو
.إنّه بحاجة للمساعدة

382
00:28:50,646 --> 00:28:52,873
.لن يحصل بأن يضع هو القواعد

383
00:28:52,923 --> 00:28:55,359
.فلتصحبه من يده وتذهب به للطبيب

384
00:28:56,193 --> 00:28:58,745
.غير ذلك لن يتمكن من العيش معنا بعد

385
00:28:58,820 --> 00:29:00,946
.هو مشتت تماماً

386
00:29:00,948 --> 00:29:03,984
.ونحن ليس لدينا الوقت للاهتمام به

387
00:29:04,034 --> 00:29:08,096
.يتوجب عليّ الذهاب غدا إلى لندن-
ومن سيذهب مع تيلدا إلى الطبيب؟-

388
00:29:08,147 --> 00:29:10,532
.لدي عمل مهم، أبي سيذهب

389
00:29:10,582 --> 00:29:14,035
هل تمزح؟-
.لا. شرحت له كل شيء-

390
00:29:14,086 --> 00:29:17,055
.ورسمت له خريطة صغيرة-
خريطة صغيرة؟-

391
00:29:17,882 --> 00:29:20,509
بني أم بيج؟-
.بني-

392
00:29:20,509 --> 00:29:23,846
،هذا لا يُصدق يا نيكو
.لقد تحدثنا بشأن ذلك للتو

393
00:29:23,861 --> 00:29:26,640
وأنت تعتقد أنه في حالة
 تسمح له بأخذ ابنتنا للطبيب؟

394
00:29:26,750 --> 00:29:29,434
.هذا لن يحدث

395
00:29:59,072 --> 00:30:00,857
ماذا تفعل؟

396
00:30:00,908 --> 00:30:03,745
.أنا ... أقوم بالتنظيف

397
00:30:04,929 --> 00:30:10,048
لن تنسى أن تصطحبني غدا
بعد المدرسة إلى الطبيب؟

398
00:30:11,393 --> 00:30:13,520
.غدا تصطحب تيلدا

399
00:30:13,987 --> 00:30:17,482
.لا تخافِ ، أعددتُ كل شيء-
أكيد؟-

400
00:30:17,733 --> 00:30:19,326
.بكل تأكيد

401
00:30:22,012 --> 00:30:24,948
مرحباً أيها الوحش المضحك ، من أنت؟

402
00:30:25,198 --> 00:30:26,608
أنا بيرتا

403
00:30:26,658 --> 00:30:28,577
مرحباً بيرتا

404
00:30:29,294 --> 00:30:32,539
"إلى أين سنذهب غدا؟"- إلى طبيب الأطفال

405
00:30:33,707 --> 00:30:35,667
نعم أنا اعرف

406
00:30:36,510 --> 00:30:38,503
لقد كنت أمزح فحسب

407
00:30:50,415 --> 00:30:52,197
مرحباً يا أبي، أين انت الآن؟

408
00:30:52,221 --> 00:30:54,603
أين يُفترض بي أن أكون الآن؟-
.في لندن. أخبرتك بذلك

409
00:30:54,853 --> 00:30:55,993
هل كل شيء على ما يرام؟-

410
00:30:56,017 --> 00:30:58,240
.أجل كل شيء على ما يرام
هل أخذكِ جدك؟

411
00:30:58,690 --> 00:31:01,360
كيف حال الطقس في لندن؟

412
00:31:02,235 --> 00:31:03,445
الشمس مشرقة

413
00:31:03,496 --> 00:31:05,298
و الآن جاوبيني هل أخذكِ جدّك أم لا؟

414
00:31:05,322 --> 00:31:06,731
.نحن هناك

415
00:31:06,782 --> 00:31:08,617
أين؟-
.عند طبيب الأطفال-

416
00:31:08,868 --> 00:31:11,487
هل يمكنني التحدث معه؟-
مع من؟ الطبيب؟-

417
00:31:11,937 --> 00:31:13,538
.لا ، مع جدّك

418
00:31:13,789 --> 00:31:17,292
.إنه يملأ الاستمارات الآن

419
00:31:17,868 --> 00:31:20,162
جدّك يملأ الاستمارات؟

420
00:31:20,529 --> 00:31:22,130
.أجل

421
00:31:24,574 --> 00:31:26,067
.حسناً

422
00:31:26,885 --> 00:31:28,553
.هيّا أعطه الهاتف

423
00:31:30,147 --> 00:31:32,282
.حان دورنا، إلى اللقاء

424
00:31:37,062 --> 00:31:38,462
.إلى المطار من فضلك

425
00:31:45,752 --> 00:31:47,948
.مرحبًا ، لدي موعد

426
00:31:48,198 --> 00:31:49,908
.نعم بالتأكيد

427
00:31:49,958 --> 00:31:51,927
 تيلدا روزن باخ؟-
.نعم-

428
00:31:51,977 --> 00:31:54,621
.لقد تأخرتِ كثيرا.-
.نعم-

429
00:31:55,456 --> 00:32:00,085
هل أتيتِ بمفردك؟-
من يصطحب المرأ عندما يكون لديه موعد مع الطبيب؟-

430
00:32:11,455 --> 00:32:14,474
.يبدوا جيد جدا ، كل شي جيد

431
00:32:15,517 --> 00:32:18,937
لقد قمتِ بما طلبته منكٍ ، أليس كذلك؟-
.نعم-

432
00:32:20,063 --> 00:32:22,398
هل لي بسؤال؟

433
00:32:23,925 --> 00:32:26,145
.بالطبع يمكنك أن تسأليني

434
00:32:26,411 --> 00:32:28,613
ما هو "الزهايمر"؟

435
00:32:35,746 --> 00:32:39,541
لماذا تريدين معرفة ذلك؟-
.اعتقد أن جدي مصاب به-

436
00:32:40,459 --> 00:32:42,586
و كيف عرفتِ ذلك؟

437
00:32:42,836 --> 00:32:44,713
.هذا ما تقوله أُمّي

438
00:32:44,963 --> 00:32:46,745
هل أمك طبيبة؟

439
00:32:46,840 --> 00:32:50,010
.لا، إنها تعمل في وكالة إعلانية

440
00:32:50,077 --> 00:32:52,128
هل ترين؟

441
00:32:53,013 --> 00:32:55,682
.إذاً  فلتحكِ لي بشأن جدك

442
00:32:55,746 --> 00:32:58,952
هل يخلط الأشياء ببعضها أحيانا أو ينسى أشياء؟

443
00:32:59,002 --> 00:33:00,428
أحياناً؟

444
00:33:00,479 --> 00:33:03,190
هذا يحدث لي أيضاً في بعض الأحيان
.بأن أخلط الأشياء

445
00:33:03,340 --> 00:33:05,517
.هذا شيء طبيعي في عمري هذا

446
00:33:22,993 --> 00:33:26,996
ها نحن ذا يا عزيزتي لقد أعددت لك
.الحلوى المفضلة

447
00:33:33,520 --> 00:33:36,281
.لابد أنني نسيتها في المطبخ

448
00:33:38,016 --> 00:33:39,851
.سأعود على الفور

449
00:33:43,063 --> 00:33:48,652
.تخيلي كل هذه الكتب أنها عقل جدك

450
00:33:49,319 --> 00:33:52,213
..والآن ، بسبب مرضه

451
00:33:52,264 --> 00:33:55,817
.بعض الكتب بدأت في التساقط

452
00:33:56,268 --> 00:33:59,988
وفي هذه اللحظة يكون جدك قد نسي
.ما كان بداخل الكتب

453
00:34:01,373 --> 00:34:06,085
.على حسب حالته يقف مجددا كتاب أو آخر

454
00:34:06,119 --> 00:34:08,545
.لكن الآخرين سيسقطون بدلاً من ذلك

455
00:34:11,633 --> 00:34:15,044
..مع تطور المرض سوف يسقطون أكثر فأكثر

456
00:34:15,095 --> 00:34:18,640
.في النهاية تتساقط كل الكتب من الرف

457
00:34:19,983 --> 00:34:22,277
...حتى يأتي يوم

458
00:34:26,439 --> 00:34:29,484
يوم لا يعرف أي شيئ؟

459
00:34:35,766 --> 00:34:38,610
يوم لا يعرف أي شيئ؟

460
00:34:43,423 --> 00:34:46,167
ماذا بيدي لمساعدته؟

461
00:34:47,085 --> 00:34:49,104
...الذي يجتاحه جدك الآن

462
00:34:49,154 --> 00:34:51,298
.هو الكثير من حبك

463
00:34:53,033 --> 00:34:55,010
..والتفاهم

464
00:34:55,060 --> 00:34:58,213
.حتى عندما يتحدث أو يقوم بشيء لا معنى له

465
00:34:58,263 --> 00:35:02,058
.عليكِ أن تجعليه يشعر أنك تفهميه

466
00:35:04,019 --> 00:35:06,137
.ويجب أن تعطيه مهام

467
00:35:07,005 --> 00:35:09,482
.هذا مهم للغاية بالنسبة له

468
00:35:11,159 --> 00:35:13,236
.حتى يشعر بأنه مهم

469
00:35:22,979 --> 00:35:25,465
ماذا كنت أريد أن أفعل هنا؟

470
00:35:36,746 --> 00:35:38,428
.عجيب

471
00:35:39,763 --> 00:35:42,140
كيف دخلت هذه الأشياء هنا؟

472
00:35:57,497 --> 00:35:59,745
(أماندوس)؟
.يا إلهي

473
00:36:03,587 --> 00:36:06,745
ماذا حدث؟-
.أسوّي فطيرة-

474
00:36:07,883 --> 00:36:09,542
.يا إلهي

475
00:36:11,903 --> 00:36:13,872
.لا تتحرك، سآتي على الفور

476
00:37:08,877 --> 00:37:10,745
.أنا متأسف جداً

477
00:37:11,446 --> 00:37:14,307
.كل شي سيكون على ما يرام

478
00:37:14,449 --> 00:37:17,318
تقصدين أن الفطيرة ما زالت قابلة للأكل؟

479
00:37:18,345 --> 00:37:20,945
.بالطبع-
هل تريدين قطعة؟-

480
00:37:22,759 --> 00:37:26,027
.أنا ... لا أريد زيادة في الوزن

481
00:37:27,120 --> 00:37:29,789
إذاً ، أتخلص منه؟-
.لا-

482
00:37:29,939 --> 00:37:32,041
.لا تفعل هذا

483
00:37:43,979 --> 00:37:45,480
.هذا غير معقول

484
00:37:50,986 --> 00:37:53,938
ماذا تفعلين؟-
.أنا أبحث عن العسل-

485
00:37:56,533 --> 00:37:59,152
ألم تستخدميه في الطبخ؟-
.والدك من فعل-

486
00:37:59,192 --> 00:38:01,729
.فلتجرب قطعة ، مذاقه ليس سيء

487
00:38:01,780 --> 00:38:04,741
.أنت لم تتذوقيه بعد-
.بالفعل ، بحق والدك-

488
00:38:05,033 --> 00:38:07,135
هل استمتعت في لندن؟

489
00:38:07,185 --> 00:38:09,704
ما الأمر؟-
.والدك نسى أن يحضر تلدا-

490
00:38:09,954 --> 00:38:11,580
.ماذا؟ لقد أحضرها بالفعل-
.لا لم يفعل-

491
00:38:12,531 --> 00:38:14,834
.لا إنها قالت ذلك فقط لكي لا تفشي عليه

492
00:38:14,834 --> 00:38:18,079
،هذا كله عادي
.قلت لك من قبل أن هذا الأمر لن يفلح

493
00:38:18,079 --> 00:38:20,757
.الأسوأ أن والدك كاد أن يحرق البيت

494
00:38:20,924 --> 00:38:23,167
ماذا حدث؟-
!شاهد بنفسك-

495
00:38:23,368 --> 00:38:27,946
نيكو، إذا وصلت للمنزل متأخرة
.كنت ستقف في خرابة محترقة

496
00:38:27,973 --> 00:38:31,684
.وجثة والدك كنا سنتعرف عليها من خلال أسنانه

497
00:38:31,755 --> 00:38:33,746
.لحسن الحظ ، ذهبت تيلدا بنفسها لدكتور إلياس

498
00:38:33,746 --> 00:38:36,988
ولكن ماذا سيحدث المرة القادمة
.عندما تكون أنت في مكان ما

499
00:38:37,139 --> 00:38:39,041
.وتظل تيلدا مع جدها بالمنزل

500
00:38:39,058 --> 00:38:41,545
من الممكن حدوث أي شيء
.وحينها سيكون الخطأ خطأك

501
00:38:41,620 --> 00:38:45,832
أنت تنكر الحقيقة لأنك لست على استعداد
.للذهاب مع والدك للطبيب

502
00:38:46,099 --> 00:38:47,892
.ورغم كل ذلك تفرُّ إلى لندن

503
00:38:47,959 --> 00:38:50,237
ولكن كيف كان من الممكن أن أغير مواعيدي؟

504
00:38:51,287 --> 00:38:53,346
.كان اتفاقنا أن تأخذه للطبيب

505
00:38:53,549 --> 00:38:56,246
أنا موظفة ولكن أنت لا
.يمكنك ترتيب وقتك بنفسك

506
00:38:56,450 --> 00:38:58,807
..لا أستطيع الاتصال ب (سراج) مساء لأبلغه

507
00:38:58,831 --> 00:39:01,146
بأنني غير قادرة على المجيء غدا
أيمكنني مبادلته مع بعد الغد؟

508
00:39:01,264 --> 00:39:03,433
مع ماذا ستقايضيه؟ مع نهديك؟

509
00:39:05,134 --> 00:39:07,262
ما هذا الآن؟-
.أخبريني، أريد أن أعرف هذا-

510
00:39:07,262 --> 00:39:09,857
أكان سعيدا بسبب نهديك أم ماذا؟

511
00:39:10,747 --> 00:39:12,708
.عظيم -
.آسفة-

512
00:39:54,017 --> 00:39:57,028
هل من الممكن أن تغلق باب الحمام يا أماندوس؟

513
00:39:58,154 --> 00:39:59,946
.بدأت عطلة الصيف أخيراً

514
00:39:59,955 --> 00:40:03,946
كانت أمي تريد الذهاب معنا إلى السويد
.لكن جدي لم يرغب في ذلك

515
00:40:04,251 --> 00:40:07,530
.حاولت أمي إقناعه ولكن دون جدوى

516
00:40:07,580 --> 00:40:10,158
.لذلك سافَرَتْ مع والدتها إلى نيو يورك

517
00:40:10,225 --> 00:40:13,453
.فقضيتُ الصيف بأكمله مع جدّيِ بمفردنا

518
00:40:13,620 --> 00:40:15,055
كنا نذهب غالبا للتمشي سوياً

519
00:40:15,105 --> 00:40:18,141
عندما يكون الطقس معتدلاً
.كان يقودني أبي أنا وجدّيِ إلى البحيرة

520
00:40:18,608 --> 00:40:20,502
.أحبّ الأطفال الآخرون جدّي كثيرا

521
00:40:20,569 --> 00:40:24,423
كانوا يجدون الأمر سيان أنه مختلف
.عن باقي الأجداد

522
00:40:25,089 --> 00:40:27,458
قال لي الدكتور إلياس أنّ الناس
الذين يعانون من الزهايمر

523
00:40:27,508 --> 00:40:31,087
.يتذكرون الأشياء التي تستغرق وقت أطول جيداً

524
00:40:31,137 --> 00:40:35,007
.كان من الجميل أن أراه سعيدا في كل مرة

525
00:40:35,433 --> 00:40:39,946
لذلك كنا نشاهد ألبومات صوره القديمة
.في فينسيا بين الحين والآخر

526
00:40:40,246 --> 00:40:43,896
على الرغم من أنني أستطيع إعادة سرد قصصه
،عن ظهر قلب حتى في المنام

527
00:40:43,900 --> 00:40:46,986
.كان من الجميل أن أراه سعيدا في كل مرة

528
00:40:48,413 --> 00:40:51,658
هل عرضت عليكِ هذا من قبل؟-
.لا-

529
00:40:53,142 --> 00:40:55,336
...غريب ، يمكنني أن أقسم أن

530
00:40:55,446 --> 00:40:57,538
.أرني يا جدي

531
00:41:01,060 --> 00:41:02,604
.هنا شاطئ ليدو

532
00:41:02,654 --> 00:41:05,082
واجهنا هناك متاعب هائلة

533
00:41:05,132 --> 00:41:10,676
...مع...مع سجادة الحمام

534
00:41:12,103 --> 00:41:14,639
...مع ملك الغابة

535
00:41:14,939 --> 00:41:17,383
.لا بل مع حارس الشاطئ

536
00:41:17,433 --> 00:41:20,186
.لأن (مارجريتا) كانت ترغب في السباحة عارية

537
00:41:20,545 --> 00:41:22,745
كيف تحدثت معها؟

538
00:41:22,755 --> 00:41:26,745
.أنا أتحدث الإيطالية بطلاقة يا أميرتي

539
00:41:27,427 --> 00:41:30,379
كيف يمكن أن أقول"أنا أحبك" بالإيطالية يا جدّيِ؟

540
00:41:30,896 --> 00:41:32,386
Ti amo, nonno.

541
00:41:32,856 --> 00:41:34,446
Ti amo, nonno.

542
00:41:37,905 --> 00:41:39,740
وأين كان هذا؟

543
00:41:41,750 --> 00:41:45,044
...هذا

544
00:41:45,920 --> 00:41:47,745
.قصر دوجي

545
00:41:49,065 --> 00:41:50,608
.حسنا إذن

546
00:41:50,675 --> 00:41:52,919
.هناك الكثير من طائر النورس

547
00:41:53,269 --> 00:41:55,338
.كانت جدتك تحبها كثيرا

548
00:41:55,388 --> 00:41:58,891
.حتى تبرزن على سلطة الكابريزي خاصتها

549
00:41:58,942 --> 00:42:01,269
طائر النورس؟-
.في منصف الطعام-

550
00:42:01,519 --> 00:42:04,389
خمني ماذا فعلت جدتك حينها؟-
بكت؟-

551
00:42:04,639 --> 00:42:08,968
ضحكت. فتبرّزَت نفس الحمامة مرة أخرى
.ولكن هذه المرة على رأس جدتك

552
00:42:10,069 --> 00:42:13,522
.أنا أفتقد جدتي-
.أنا أيضا-

553
00:42:14,499 --> 00:42:17,869
هل أنت مشتاقة لرؤية كيف ستبدو عندما نلتقي مجددا؟

554
00:42:17,919 --> 00:42:20,338
ماذا تعني "بحين نلتقين أخرى"؟

555
00:42:20,505 --> 00:42:23,274
.عندما أموت سنلتقي مرة أخرى في السماء

556
00:42:23,524 --> 00:42:25,726
.لا أريدك أن تموت

557
00:42:27,487 --> 00:42:30,923
.عندما أموت سيُقام في الجنة حفل كبير

558
00:42:30,990 --> 00:42:33,042
.به كل شيء

559
00:42:33,243 --> 00:42:36,288
عندما نجتمع أنا ومارغريتا معاً مرة أخرى

560
00:42:38,014 --> 00:42:40,683
.ستتآلف أرواحنا

561
00:42:43,670 --> 00:42:45,230
.أنا لا أؤمن بالسماء
*هي*

562
00:42:45,246 --> 00:42:48,608
.ولكن كان هذا لطف منه بأن حاول مواساتي

563
00:42:48,975 --> 00:42:51,494
.في الواقع عليّ أنا مواساته

564
00:42:51,661 --> 00:42:54,490
.بعد ذلك بدأتُ أن أصور جدي بالفيديو

565
00:42:54,497 --> 00:42:58,943
أعتقد أنه سيكون سعيدًا بمشاهدتهم
.عندما ينسى كل شيء لاحقاً

566
00:42:58,993 --> 00:43:01,946
كما أظهر لي أمي وأبي أشرطة فيديو

567
00:43:01,997 --> 00:43:04,157
.الذي أخذت فيه خطواتي الأولى

568
00:43:04,707 --> 00:43:06,959
كيف يبدو هذا الشعور؟

569
00:43:07,835 --> 00:43:10,913
ماذا؟-
.عندما ينسى المرء كل شيء-

570
00:43:13,892 --> 00:43:15,718
...إنّه أشبه ب

571
00:43:17,854 --> 00:43:20,156
.دماغ مليء بالعسل

572
00:43:20,723 --> 00:43:22,308
.لزِج

573
00:43:22,358 --> 00:43:24,736
منذ متى ودماغك مليئة بالعسل؟

574
00:43:25,186 --> 00:43:27,480
.منذ أن توقف دماغي عن التفكير

575
00:43:27,730 --> 00:43:30,308
..لكن لديّ

576
00:43:31,192 --> 00:43:32,443
..لديّ هنا

577
00:43:32,693 --> 00:43:34,737
..لا يهم لأن

578
00:43:37,115 --> 00:43:39,617
.ساعديني ، لا يمكنني فتحها

579
00:43:41,336 --> 00:43:42,995
.هنا

580
00:43:43,246 --> 00:43:44,315
ما هذا؟

581
00:43:44,441 --> 00:43:48,168
.هنا يوجد كل ما يجب علي الاحتفاظ به

582
00:43:48,918 --> 00:43:50,962
...قامت ب

583
00:43:54,774 --> 00:43:57,452
.كل ما فعلته جدتك-
 هل لي بقراءته؟-

584
00:43:57,501 --> 00:43:58,836
.بالطبع

585
00:44:00,188 --> 00:44:03,090
زوجتي (مارجريتا)

586
00:44:07,687 --> 00:44:10,146
توفت (مارجريتا)

587
00:44:10,206 --> 00:44:13,309
هل كانت تعرف جدتي أنها ستموت؟

588
00:44:19,732 --> 00:44:22,109
.لابد أنني كتبت ذلك

589
00:44:22,961 --> 00:44:25,413
إنها ماتت بالفعل، صحيح؟

590
00:44:28,457 --> 00:44:30,109
.أجل يا جدّيِ

591
00:44:32,170 --> 00:44:33,721
.كنت على علم بالتأكيد

592
00:44:54,746 --> 00:44:58,637
.والآن لنشرب نخب عزيزنا (أماندوس)

593
00:44:58,905 --> 00:45:01,282
.نشرب؟ لدي بالفعل كعكة

594
00:45:01,532 --> 00:45:05,536
.نعم ، لكننا نريد أن نشرب لنخبك

595
00:45:05,786 --> 00:45:08,331
(أماندوس)؟-
.أنا ظمئآن-

596
00:45:08,581 --> 00:45:11,075
.سُحقاً لهذا الشيء-
.من الممكن أن نجربها لاحقاً-

597
00:45:11,125 --> 00:45:14,228
.دعنا نشرب جميعاً نخب عيد ميلادك

598
00:45:14,278 --> 00:45:15,613
.أنا لست عطشان

599
00:45:15,663 --> 00:45:18,249
هل أنتِ مصابة بالزهايمر أو ما شابه؟

600
00:45:24,098 --> 00:45:27,147
قل لي، ماذا يفترض أن يكون هذا؟

601
00:45:45,660 --> 00:45:47,246
...زيت الزيتون

602
00:45:47,346 --> 00:45:49,046
.مفيد للبشرة

603
00:45:49,446 --> 00:45:53,659
هل اختار السيدات والسادة؟-
كالعادة <font color="#ffff00">(الحزب الاشتراكي الديموقراطي)</font>SPD

604
00:45:53,709 --> 00:45:55,911
.أختار ويلي باند
<font color="#ffff00">(زعيم الحزب الديموقراطي الاجتماعي الألماني)</font>

605
00:45:58,097 --> 00:46:00,291
...لا يسمح لي بالتصويت هنا ولكن

606
00:46:00,341 --> 00:46:02,885
.إذا سُمح لي بالتصويت سأختاره أنا أيضا

607
00:46:03,035 --> 00:46:04,971
.بدون أدنى شك

608
00:46:05,997 --> 00:46:07,598
.تفضل

609
00:46:08,933 --> 00:46:10,234
.شكراً

610
00:46:15,990 --> 00:46:18,142
هل سيعلو الصوت أكثر؟

611
00:46:18,192 --> 00:46:21,153
.هذا مقزز-
.اهتم بشؤونك فحسب-

612
00:46:21,204 --> 00:46:22,863
.شكراً

613
00:46:24,057 --> 00:46:26,542
هل تعرف حقاً من أكون؟

614
00:46:29,253 --> 00:46:30,338
من هذا؟

615
00:46:30,588 --> 00:46:32,590
.أعتقد انه ممثل مشهور-
.معذرة-

616
00:46:37,553 --> 00:46:40,097
هل لعبنا في حوض الرمال سوياً أو ما شابه؟

617
00:46:40,631 --> 00:46:42,408
لماذا تناديني ب (أنت)؟

618
00:46:43,034 --> 00:46:44,444
.الرجل مريض

619
00:46:44,494 --> 00:46:47,806
.إذاً يتحتم عليه البقاء في المنزل -
.الباب من هنا-

620
00:46:47,956 --> 00:46:49,783
!انصت لي الآن

621
00:46:50,046 --> 00:46:52,819
.أريد التحدث مع مديرك-
.أنا المدير هنا أيها الأحمق-

622
00:46:52,869 --> 00:46:54,237
!اخرج من هنا الآن

623
00:46:57,190 --> 00:46:59,350
.لا أحتاج منك مالا

624
00:47:00,710 --> 00:47:03,179
.تفضلي عزيزتي-
.عمت مساء-

625
00:47:03,546 --> 00:47:04,623
.ها نحن

626
00:47:04,673 --> 00:47:07,291
.سأطلب على كل حال سمك الدنيس

627
00:47:07,342 --> 00:47:09,927
.مع الهليون الأخضر

628
00:47:12,750 --> 00:47:15,791
وأنت يا سيدتي؟-
.سمك التونة المفتت-

629
00:47:15,842 --> 00:47:18,727
وحضرتك؟-
.معكرونة اسباجتي بالزبدة من فضلك-

630
00:47:19,454 --> 00:47:21,781
،إختيار موفق
.طبق المنزل

631
00:47:23,591 --> 00:47:27,135
وانت سيدي؟
أيّ سيّد يقصد؟

632
00:47:29,350 --> 00:47:31,616
ماذا تريد أن تأكل يا أبي؟

633
00:47:40,840 --> 00:47:41,940
.هذا

634
00:47:42,177 --> 00:47:45,737
.حسناً-
 منذ متى تأكل الكبد؟-

635
00:47:50,209 --> 00:47:52,286
.لا أدري

636
00:47:52,920 --> 00:47:54,755
ماذا آكل إذاً؟

637
00:47:57,166 --> 00:47:59,093
موتزاريلا الكابريزي؟

638
00:48:00,503 --> 00:48:02,288
ماذا؟

639
00:48:03,515 --> 00:48:06,351
.وجبتان لافالو موتزاريلا-
.بكل سرور-

640
00:48:10,997 --> 00:48:13,032
.لا تبكِ يا أبي

641
00:48:13,641 --> 00:48:15,745
.كل شي علي ما يرام

642
00:48:17,445 --> 00:48:19,945
 ...أنا فقط-
 ...بابا-

643
00:48:41,193 --> 00:48:43,736
ماذا بكَ يا جدّيِ؟

644
00:48:52,763 --> 00:48:55,090
...هذا شعور

645
00:48:58,185 --> 00:48:59,686
سيء؟

646
00:49:02,440 --> 00:49:04,141
فظيع

647
00:49:04,755 --> 00:49:07,653
بشع

648
00:49:08,195 --> 00:49:10,906
.عندما لا يعرف المرء أي شيء

649
00:49:12,250 --> 00:49:14,318
.كل شيء عبارة عن فراغ

650
00:49:16,679 --> 00:49:20,725
.عندما يريد المرء تدوين شيء ما ولا يستطيع

651
00:49:23,502 --> 00:49:27,590
.شيء ما بداخلك يجعل هذا غير ممكن

652
00:49:34,872 --> 00:49:37,733
هل لا زلت تعرف ما تريد كتابته؟

653
00:49:39,418 --> 00:49:41,520
.اكتبي أنتِ

654
00:49:45,483 --> 00:49:47,234
إلى تيلدا

655
00:49:47,234 --> 00:49:49,211
...عزيزتي

656
00:49:51,597 --> 00:49:53,716
محبوبتي ...

657
00:49:54,475 --> 00:49:56,059
حفيدتي؟

658
00:49:56,243 --> 00:49:58,378
.أنا من يقول ما سيُكتب

659
00:49:59,313 --> 00:50:00,915
.حسناً

660
00:50:01,315 --> 00:50:03,383
..سيأتي اليوم

661
00:50:04,402 --> 00:50:07,054
..حيث لا أعرف

662
00:50:09,465 --> 00:50:11,926
...أنك

663
00:50:12,751 --> 00:50:14,553
...أنك تكونين

664
00:50:15,179 --> 00:50:17,131
...أنك تكونين

665
00:50:17,431 --> 00:50:19,099
أنك... أنكِ...

666
00:50:20,476 --> 00:50:23,262
...من الممكن حتى أن يحدث أن

667
00:50:23,763 --> 00:50:27,608
ولكن على كل حال أريدك
.أن تعرفي شيئاً واحداً

668
00:50:28,926 --> 00:50:31,061
"أنا أحبك"

669
00:50:33,280 --> 00:50:35,407
"وأنت أفضل أميرة "

670
00:50:36,325 --> 00:50:38,869
"تمنيتها في يوم من الأيام"

671
00:50:42,831 --> 00:50:46,334
"هيّا يا صاح"

672
00:51:09,550 --> 00:51:11,101
.اتنيل يا عم الزفت انت بقا في حتة

673
00:51:14,746 --> 00:51:16,657
هل هو مريض؟

674
00:51:17,349 --> 00:51:19,184
!السيد روزن باخ يتفضل-

675
00:51:19,193 --> 00:51:20,669
.نعم، هذا أنا

676
00:51:21,395 --> 00:51:23,514
أم انت؟
.تفضل أنت أفضل

677
00:51:23,564 --> 00:51:25,099
.سأجلس هنا

678
00:51:25,249 --> 00:51:27,175
لا ،تفضل يا سيد روزن باخ

679
00:51:28,060 --> 00:51:30,745
أريد أن أتحدث معك.أنا دكتور هولتس

680
00:51:30,749 --> 00:51:31,773
خشب؟   #Holz#

681
00:51:31,946 --> 00:51:34,416
في النهاية st هولست ب

682
00:51:38,588 --> 00:51:40,140
كيف حالك اليوم؟

683
00:51:40,164 --> 00:51:42,016
ألم تسأل هذا السؤال للتو؟

684
00:51:42,166 --> 00:51:43,843
.كلّا

685
00:51:45,250 --> 00:51:47,396
ثم؟-
ثم ماذا؟-

686
00:51:47,396 --> 00:51:49,573
كيف حالك اليوم؟

687
00:51:51,510 --> 00:51:53,737
.بالطبع أنت سألت هذا السؤال للتو

688
00:51:56,197 --> 00:51:58,116
.هذا صحيح

689
00:51:58,182 --> 00:52:01,009
وما هي إجابتك؟

690
00:52:01,477 --> 00:52:02,861
على ماذا؟

691
00:52:02,911 --> 00:52:05,247
"على السؤال "كيف حالك اليوم؟

692
00:52:05,297 --> 00:52:08,459
أليس ببالك أسئلة أُخرى؟

693
00:52:09,135 --> 00:52:12,254
.يبدو أن هذا سيكون مُمِلّا-
مع من أتيت؟-

694
00:52:15,491 --> 00:52:17,325
أبواي؟

695
00:52:19,662 --> 00:52:22,806
هل من الممكن أن تكون هذه حفيدتك؟

696
00:52:25,285 --> 00:52:27,870
.نعم ، يبدو ذلك

697
00:52:27,920 --> 00:52:32,516
هل بإمكانك معرفة عمرها؟-
.لديها الكثير لتفعله-

698
00:52:35,035 --> 00:52:37,446
هل تعرف كم عمرها؟

699
00:52:38,656 --> 00:52:40,282
.لا

700
00:52:41,367 --> 00:52:45,996
.أنا لا أعرف حتى كم كان عمري حين وُلِدَت

701
00:52:47,873 --> 00:52:51,543
.كنت آنذاك ... كان عمرك 61 عامًا

702
00:52:51,794 --> 00:52:53,754
.سيد روزن باخ

703
00:52:56,173 --> 00:52:59,176
كم يساوي 9 +3 ؟

704
00:53:02,262 --> 00:53:04,472
أنت لا تعرف ما هي حصيلة  9 +3 ؟

705
00:53:05,883 --> 00:53:08,310
ومع ذلك أنت طبيب؟-
.نعم-

706
00:53:13,733 --> 00:53:17,503
،الآن سأطرح عليك سؤالاً
ما هو لون الثلاجة من الداخل؟

707
00:53:18,053 --> 00:53:20,614
.سيد روزن باخ-
.أجبْ على سؤالي فحسب-

708
00:53:20,764 --> 00:53:23,050
.أبيض-
ماذا تشرب البقرة؟-

709
00:53:23,100 --> 00:53:25,719
.حليب-
.البقرة تشرب الماء-

710
00:53:25,828 --> 00:53:28,372
جيد أليس كذلك؟

711
00:53:28,622 --> 00:53:30,708
.أجل

712
00:53:30,748 --> 00:53:33,377
.والآن معذرة

713
00:53:33,627 --> 00:53:36,046
إلى أين أنت ذاهب يا سيد روزن باخ؟

714
00:53:36,296 --> 00:53:40,334
.لدي أشياء للقيام بها-
.أود أن أنهي حديثنا أولاً0

715
00:53:41,018 --> 00:53:42,553
...نعم أنا

716
00:53:43,370 --> 00:53:45,297
..مساعدتي

717
00:53:45,347 --> 00:53:47,975
.ستحجز لك موعدا

718
00:53:48,125 --> 00:53:50,110
.لدي عملية الآن

719
00:53:58,436 --> 00:54:01,188
كان الاتفاق بين أمي وجدّي احتفال الصيف

720
00:54:01,238 --> 00:54:03,398
بأن يبقى جدّيِ في غرفته

721
00:54:03,449 --> 00:54:07,453
وهكذا يمكن أن يرى في المساء الألعاب النارية

722
00:54:08,871 --> 00:54:12,850
.المرأة التي تتحدث معها أمي هي نورا
.أبي لا تروق له تلك المرأة

723
00:54:12,900 --> 00:54:15,577
.قالت أن أمي لم تخنه

724
00:54:15,627 --> 00:54:19,005
.بل حاولت إنقاذ زواجهما

725
00:54:28,332 --> 00:54:31,894
الرجل الذي يمشي بشكل غريب هو سيرج
.الذي كان مع أمي بحفلة عيد الميلاد

726
00:54:31,960 --> 00:54:34,054
.أبي يكرهه أكثر من نورا

727
00:54:34,104 --> 00:54:37,624
.أبي أخبر أمي انه سيضربه إذا رأه

728
00:54:37,691 --> 00:54:39,857
.كان أبي ملاكمًا

729
00:54:39,860 --> 00:54:44,490
.لذلك أتسائل لماذا دعت أمي سيرج

730
00:54:44,640 --> 00:54:47,125
سيرج ، ماذا تفعل هنا؟

731
00:54:48,452 --> 00:54:50,746
أي نوع من التحية هذا؟

732
00:54:52,564 --> 00:54:55,158
.نيكو يعرف ما حدث-
ماذا؟-

733
00:54:55,209 --> 00:54:57,920
كيف يعرف؟-
.أخبرته-

734
00:54:59,004 --> 00:55:01,189
.تبا، كان يجب عليك أن تخبريني

735
00:55:01,240 --> 00:55:03,583
.لم أكن لآتي -
.لم أدعوك-

736
00:55:03,634 --> 00:55:05,335
.لقد لاحظت

737
00:55:05,385 --> 00:55:07,513
.لقد تساءلت ، لماذا نسيتني

738
00:55:09,431 --> 00:55:12,426
.سوف أقوم بتسوية الوضع-
.لا ، ارحل الآن-

739
00:55:12,476 --> 00:55:14,269
.اللعنة

740
00:55:15,562 --> 00:55:17,596
لماذا أخبرته؟

741
00:55:17,606 --> 00:55:19,433
.لأنها حمقاء

742
00:55:25,456 --> 00:55:28,425
ماذا ترتدي؟-
...لقد جعلتُ-

743
00:55:29,293 --> 00:55:31,287
.نفسي مميزا

744
00:55:36,508 --> 00:55:38,502
وماذا تفعل؟

745
00:55:39,294 --> 00:55:41,421
.أكل تلك الأشياء

746
00:55:42,097 --> 00:55:44,207
.الأشياء الصغيرة

747
00:55:44,867 --> 00:55:47,803
.نعم ، إنها مالحة للغاية

748
00:55:48,988 --> 00:55:52,266
لقد امتصصتهم بفمك؟-
.لجعلهم غير مالحين-

749
00:55:56,303 --> 00:55:58,388
.(أماندوس) ، هذه حفلتي

750
00:55:58,438 --> 00:56:00,999
.واسمك غير مدرج في قائمة الضيوف

751
00:56:01,049 --> 00:56:04,778
.لكننا اتفقنا أريدك أن تعود في الحال إلى غرفتك

752
00:56:04,828 --> 00:56:07,322
DSDS يجري الآن عرض
<font color="#ffff00">"Deutschland sucht den Superstar"</font>

753
00:56:08,115 --> 00:56:09,866
مرحباً (أماندوس)

754
00:56:09,867 --> 00:56:12,411
.لا انتظر-
.أنا سعيدة جدا لرؤيتك-

755
00:56:12,661 --> 00:56:14,996
.تبدو في غاية الأناقة

756
00:56:17,508 --> 00:56:20,986
هل نعرف بعضنا؟-
هل نسيت بالفعل؟-

757
00:56:20,996 --> 00:56:23,797
.لقد جئتني خمس مرات الليلة

758
00:56:24,364 --> 00:56:26,341
خمسة مرات فقط؟

759
00:56:27,601 --> 00:56:29,386
.يا لها من نكتة عظيمة

760
00:56:29,536 --> 00:56:31,329
.(أماندوس) قد عاد مجدداً

761
00:56:32,347 --> 00:56:34,324
.أيها الجندي القديم

762
00:56:35,025 --> 00:56:37,936
.لا ، سوف نحتفل الآن-
.أمي ، اتركيه-

763
00:56:38,086 --> 00:56:41,148
.إذا دعينا نشرب-
.الوقت غير مناسب-

764
00:56:43,859 --> 00:56:46,403
.سيرج انصرف الآن

765
00:56:50,265 --> 00:56:53,118
.إذا أخذت ثلاثة تحصلين على واحدة مجانا

766
00:56:53,368 --> 00:56:55,195
.حسنًا ، سآخذ ثلاثة

767
00:57:07,716 --> 00:57:10,393
.مرحباً. أحسنت صنعا، موسيقى رائعة

768
00:57:12,187 --> 00:57:13,680
.أجد ذلك أيضاً

769
00:57:14,306 --> 00:57:16,733
.قديماً كان لدينا تسجيل طويل المدة

770
00:57:21,789 --> 00:57:24,733
.مرحبًا ويلي ، احتاج إلى فتيلة إشعال

771
00:57:26,426 --> 00:57:28,019
<font color="#ffff00"> إطلاق</font>

772
00:57:30,622 --> 00:57:33,200
.نيكو، هناك مشكلة-
ماذا؟-

773
00:57:33,250 --> 00:57:35,035
.عدني أولاً بأنك لن تتهور

774
00:57:35,085 --> 00:57:37,654
لماذا أتهور، فقط اخبريني ما الأمر؟-
.عدني-

775
00:57:37,704 --> 00:57:40,023
.أعدك-
.سيرج هنا-

776
00:57:41,567 --> 00:57:43,735
أين؟-
.هنا-

777
00:57:44,755 --> 00:57:46,980
هل تمزحين؟-
.لا-

778
00:57:47,030 --> 00:57:50,024
هل يأتي بهده البساطة لحفلتي الصيفية؟-
.حفلتنا الصيفية-

779
00:57:50,550 --> 00:57:53,470
.وأنا لم أدعوه-
.قولي له ، أن يرحل-

780
00:57:53,620 --> 00:57:55,744
.لا أستطيع ، إنه مديري

781
00:57:58,500 --> 00:58:00,427
.حسنًا ، سأتحدث معه

782
00:58:00,919 --> 00:58:02,954
.نيكو يا عزيزي

783
00:58:04,954 --> 00:58:06,554
..سيرج

784
00:58:09,529 --> 00:58:12,480
.سيرج-
.أنت تتعجب لماذا أنا هنا حقا-

785
00:58:12,481 --> 00:58:14,783
.على الرغم من أنني غير مدعوو مع ذلك

786
00:58:14,933 --> 00:58:16,827
.نيكو

787
00:58:20,147 --> 00:58:22,741
.سيرج ، أنا آسفة للغاية

788
00:58:25,544 --> 00:58:27,287
.بالطبع أنا أتفهم ذلك

789
00:58:27,337 --> 00:58:29,881
.ما حدث مع زوجتك كان غباء

790
00:58:42,060 --> 00:58:43,745
أين ذلك الزر؟

791
00:59:21,750 --> 00:59:23,477
.الروس قادمون

792
01:00:38,560 --> 01:00:41,596
ما الأمر يا أبي؟-
.أحبك-

793
01:00:44,641 --> 01:00:47,018
.لم تخبرني بذلك أبدًا

794
01:00:57,154 --> 01:01:00,157
هل أخبرتك من قبلكم احبك؟

795
01:01:01,324 --> 01:01:03,493
...إذا قلت ، فلقد

796
01:01:03,552 --> 01:01:05,746
.لقد نسيت

797
01:01:08,015 --> 01:01:10,750
.لا تأخذها على محمل الجد

798
01:01:16,223 --> 01:01:18,550
أين ذهبت ساندرا؟

799
01:01:20,760 --> 01:01:23,972
.ذهب إلى أمها لبضعة أيام

800
01:01:25,857 --> 01:01:28,134
لكن لماذا؟-
.بابا-

801
01:01:31,980 --> 01:01:34,357
هل تشاجرتم سوياً؟

802
01:01:37,652 --> 01:01:40,745
ألا تتذكر أي شيء؟-
.لا-

803
01:01:43,016 --> 01:01:44,542
.انتهى كل شيء

804
01:01:46,494 --> 01:01:48,546
.أنا-
.يا أبي-

805
01:01:52,709 --> 01:01:55,461
.هذا مجرد ثقب

806
01:01:55,754 --> 01:01:57,405
.ثقب

807
01:02:15,149 --> 01:02:17,734
.لم نعرف بعد كيف يتطور المرض

808
01:02:17,784 --> 01:02:22,246
بعض المراحل قد تكون طويلة و مستقرة
.وفي الأخرى سيحدث تدهور بشكل سريع و حاد

809
01:02:22,249 --> 01:02:24,546
.من الجيد أن والدك فكاهي

810
01:02:24,600 --> 01:02:27,235
.في وقت الريبة والشك يتذكر النكات القديمة

811
01:02:27,255 --> 01:02:30,121
.حتى إذا نسيَ كيف يضع ساقاً أمام أخرى

812
01:02:31,746 --> 01:02:34,417
..السؤال الذي يجب الإجابة عليه هو

813
01:02:34,468 --> 01:02:38,838
هل أنت مهيأ نفسيا وزميا للاعتناء بوالدك؟

814
01:02:39,005 --> 01:02:42,092
عندما يأتي عليك يوما

815
01:02:42,142 --> 01:02:44,928
.وتكون قد استنفذت كل الحلول التي لديك لتعتني به

816
01:02:44,978 --> 01:02:47,681
.تلك الفترة التي سيتطلب منك إعطاء كل الانتباه له

817
01:02:47,751 --> 01:02:50,517
.سيكون أفضل له أن تعترف بصدق بعدم قدرتك علي رعايته

818
01:02:51,526 --> 01:02:53,853
.أنا اعلم كيف تشعر انت الآن

819
01:02:55,030 --> 01:02:57,148
.عاني والدي أيضًا من الخرف

820
01:02:57,199 --> 01:02:59,317
.أنا أعرف صراعاته مع نفسه جيدا

821
01:02:59,367 --> 01:03:03,947
.العجز ، الندم ،الميل لإلقاء اللوم على نفسك

822
01:03:04,873 --> 01:03:06,992
لكن بنهاية المطاف

823
01:03:07,042 --> 01:03:09,869
ولكن في نهاية المطاف يكون الإيواء
.في دار المسنين أمر حتمي لا محالة

824
01:03:10,212 --> 01:03:13,498
.بادر الآن بحجز مكان لوالدك

825
01:03:13,665 --> 01:03:16,785
دور المسنين الجيدة لديها للأسف
.قائمة انتظار طويلة جدًا

826
01:03:19,930 --> 01:03:21,745
Chaleema Tea and coffe

827
01:03:21,798 --> 01:03:24,425
.مرحباً بام-
اهلا عزيزي. كيف حالك؟-

828
01:03:24,426 --> 01:03:26,743
أنا بخير، وأنت؟-
.علي افضل حال، يا صغيرتي-

829
01:03:26,803 --> 01:03:31,015
هل يمكنني التحدث إلى أبي؟-
.إنه ليس هنا ، يبحث عن مكان لجدك بدار المسنين

830
01:03:31,057 --> 01:03:33,059
.هذا ليس صحيحا-

831
01:03:39,950 --> 01:03:44,195
ليس علينا خداع أنفسنا
الجميع في البداية، لا يريد العيش هنا

832
01:03:44,246 --> 01:03:46,439
.ولكنهم سرعان ما يعتادون على الوضع الجدّيِد

833
01:03:46,489 --> 01:03:48,346
.هنا, انظر لهذان الاثنان

834
01:03:48,350 --> 01:03:51,194
.التقيا بالأمس فقط الآن ، يمسكون ايدي بعضهم

835
01:03:51,661 --> 01:03:55,056
في الطبيعي يكون لديهم روتين يومي
.يشمل أهم الأشياء بالنسبة لهم

836
01:03:55,123 --> 01:03:58,835
وليس لديهم ما يخجلون منه
.لأن الأسرار تظل بينهم

837
01:04:05,508 --> 01:04:07,302
!مرحباً

838
01:04:08,453 --> 01:04:09,879
.هذا غير معقول

839
01:04:10,906 --> 01:04:12,891
.اسمي هيلد غارد

840
01:04:13,600 --> 01:04:16,719
"يمكنك مناداتي "جيردي-
.حسن-

841
01:04:16,770 --> 01:04:19,605
.لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة

842
01:04:21,308 --> 01:04:24,369
.في الواقع ، لا اسمي نيكو روزنباخ

843
01:04:25,295 --> 01:04:28,448
هل من الممكن نتضاجع قليلا؟

844
01:04:30,192 --> 01:04:32,702
قليلا فقط و علي السريع؟

845
01:04:32,752 --> 01:04:34,320
.هيلدغارد

846
01:04:34,371 --> 01:04:36,623
دعينا سويا الآن ، حسناً؟

847
01:04:37,415 --> 01:04:39,745
.إذا لديك وقت لتفكر بالأمر

848
01:04:42,237 --> 01:04:43,463
.نعم

849
01:04:44,749 --> 01:04:49,419
نعم ، الدافع الجنسي هو مشكلة أخرى
.لمرضى الزهايمر

850
01:04:49,469 --> 01:04:51,629
!ويمكنك أيضاً هنا

851
01:04:52,597 --> 01:04:54,736
.في بعض الحالات ، يتفاقم الأمر بشكل خاص

852
01:04:54,766 --> 01:04:57,418
.لا يمكن لـ هيلد غارد التفكير في أي شيء آخر

853
01:04:57,519 --> 01:05:01,147
،يلعب ماضيهم دورًا رئيسيًا
..كانت هيلدغارد راقصة في

854
01:05:01,198 --> 01:05:02,724
.أو هنا

855
01:05:02,774 --> 01:05:04,359
...بالحانة

856
01:05:04,409 --> 01:05:07,654
.ابنتها على الأقل وصفت عملها هكذا

857
01:05:09,237 --> 01:05:10,339
.نعم

858
01:05:24,371 --> 01:05:26,923
كيف أشرح لوالدي انه سينتقل هنا؟

859
01:05:27,173 --> 01:05:29,542
.لست بحاجة لذلك سيتفهم من تلقاء نفسه

860
01:05:29,592 --> 01:05:32,904
.إنها مثل المرة الأولى حين تصطحب طفل إلى الروضة

861
01:05:32,954 --> 01:05:35,598
.يبكي ، يسقط على الأرض

862
01:05:35,649 --> 01:05:39,102
.تشعر بالذنب ولكن بعد ثلاثة أيام لن يريد المغادرة

863
01:05:39,252 --> 01:05:41,271
.سيكون بخير هنا

864
01:05:56,044 --> 01:05:58,079
.مرحباً أبي

865
01:06:03,009 --> 01:06:05,253
بابا؟

866
01:06:05,503 --> 01:06:06,504
نعم؟

867
01:06:06,571 --> 01:06:10,425
.أنا على المرحاض و نفذ ورقة التوابيت
هل تستطيع أن تجلب لي واحدة؟

868
01:06:13,211 --> 01:06:14,963
.هذه

869
01:06:15,330 --> 01:06:16,681
.شكراً

870
01:06:16,931 --> 01:06:19,392
هل هناك خطب ما؟-
أين كنت؟-

871
01:06:20,001 --> 01:06:22,896
.في المكتب ، ثم ذهب للتسوق-
التسوق؟-

872
01:06:23,046 --> 01:06:25,106
وأين أكياس التسوق؟

873
01:06:25,882 --> 01:06:28,568
.تركتها في حقيبة السيارة-
.أنت لم تذهب للتسوق-

874
01:06:28,748 --> 01:06:31,404
.وأنت لم تكن في المكتب-
.بلي كنت هناك-

875
01:06:31,454 --> 01:06:33,106
.كف عن الهراء يا أبي

876
01:06:33,156 --> 01:06:36,743
قالت بام أنك تبحث عن مكان لجدي بدار المسنين

877
01:06:36,993 --> 01:06:38,653
.يالها من حمقاء ثرثارة

878
01:06:38,703 --> 01:06:42,131
.هل يمكنك الآن المغادرة، علي التغوط

879
01:06:46,286 --> 01:06:49,022
لن أفعل ذلك أبداً وأرسلك إلى
.دار رعاية المسنين حين تصبح مسن

880
01:06:49,072 --> 01:06:50,745
.أنا أكرهك

881
01:07:07,115 --> 01:07:10,235
جدي ، بماذا تفكر الآن؟

882
01:07:16,458 --> 01:07:19,110
جدي؟-
.فينيسيا-

883
01:07:22,355 --> 01:07:26,793
قص لي مرة أخرى كيف تغوطت الحمامة
.في سلطة جدتي

884
01:07:27,043 --> 01:07:29,987
.أنا وجدتك كنا نريد اصطحابك معنا إلى هناك

885
01:07:31,498 --> 01:07:33,424
.عندما تكبرين

886
01:07:37,887 --> 01:07:39,931
..كي ترين أين

887
01:07:39,998 --> 01:07:41,599
.ّكنا...

888
01:07:44,861 --> 01:07:49,816
هل تعلم أن هامبورغ بها جسور اكثر من ما في فينيسيا؟

889
01:07:49,983 --> 01:07:53,278
.لا اعتقد ذلك-
هل تريد التحقق من ذلك بنفسك؟-

890
01:07:54,195 --> 01:07:56,406
أين؟-
.في فينيسيا بالطبع-

891
01:08:00,643 --> 01:08:03,654
لا يمكنني فعل ذلك بنفسي الآن
..لا اعرف طريق

892
01:08:03,880 --> 01:08:05,957
.الوصول إلى فينيسيا ...

893
01:08:06,207 --> 01:08:08,634
ماذا لو سافرنا سويا؟

894
01:08:10,361 --> 01:08:12,613
.لا فائدة مني الآن

895
01:08:45,271 --> 01:08:47,999
.نيكو. أخيرا

896
01:08:48,166 --> 01:08:50,741
هل يمكنني التحدث إلى سارة؟-
.إنها نائمة-

897
01:08:50,752 --> 01:08:52,078
في مثل هذا الوقت؟

898
01:08:52,128 --> 01:08:55,632
.نعم. لم تنم طوال الليالي الماضية

899
01:08:56,224 --> 01:08:58,468
هل يمكنني الدخول؟

900
01:08:58,518 --> 01:09:01,846
لماذا لم تتصل؟-
ربما لأنني لم أهرب؟-

901
01:09:01,896 --> 01:09:04,682
.لا ترد على الأسئلة بأسئلة أخرى أيها الأبله

902
01:09:04,849 --> 01:09:07,393
..لقد دمرت حفلتكم بالإضافة انك

903
01:09:07,460 --> 01:09:10,647
.أظهرت للجميع قصة سيرج

904
01:09:10,747 --> 01:09:13,040
حسنا فعلت، ماذا يمكنني أن أقول؟-
.أنا آسف-

905
01:09:13,091 --> 01:09:16,052
.أخبرها بذلك-
.كيف وأنتِ لا تسمحي لي بالدخول حتى-

906
01:09:18,246 --> 01:09:21,491
كيف حال (أماندوس)؟-
.ليس على ما يرام-

907
01:09:23,768 --> 01:09:27,497
و حبيبتي؟-
. اللعنة مجدداً، أنا لست هنا للتحدث عن هذا-

908
01:09:33,069 --> 01:09:34,896
.كم هو جميل وجودك هنا

909
01:09:38,892 --> 01:09:40,643
.سامحيني

910
01:09:44,038 --> 01:09:46,432
.كان هذا جيداً

911
01:09:58,136 --> 01:09:59,862
!ماما

912
01:10:06,994 --> 01:10:10,715
لماذا ينام جدك في سريرك؟-
.لقد راودته كوابيس أثناء النوم-

913
01:10:11,216 --> 01:10:13,459
.الروس قادمون

914
01:10:13,710 --> 01:10:16,053
هل تعلمين انك فتاة رائعة؟

915
01:10:16,788 --> 01:10:20,508
.وأنا فخورة جداً بك-
لهذا غادرتي؟-

916
01:10:20,758 --> 01:10:25,513
ألم تقرأ رسالتي؟-
.قرأتها ، ولكن ليس من الحكمة أن يكتب المرء لابنته خطابا ويفر هكذا-

917
01:10:25,763 --> 01:10:27,715
..أتعلمين، لقد غادرت

918
01:10:28,808 --> 01:10:31,394
..لأمي لأنني ...

919
01:10:32,086 --> 01:10:34,421
.لأنني كنت مستاءة للغاية

920
01:10:34,881 --> 01:10:38,025
.لم أكن أعرف ماذا أفعل-
هل ستنفصلان؟-

921
01:10:38,176 --> 01:10:39,444
.لا

922
01:10:39,749 --> 01:10:41,946
.والدك وأنا نحب بعضنا البعض

923
01:10:41,946 --> 01:10:44,023
.حسنًا ، على الأقل شيء جيد

924
01:10:44,958 --> 01:10:47,610
.أباكِ مستاء للغاية لقولك أنك تكرهينه

925
01:10:47,660 --> 01:10:49,745
.حاولت تهدئته

926
01:10:49,771 --> 01:10:53,833
شرحت له أننا نحن النساء عادة
.ما نقول أشياء لا نقصدها

927
01:10:54,083 --> 01:10:55,752
!أنا عنيت ما قلته

928
01:10:55,802 --> 01:10:58,859
.يريد أن يرسل جدي إلى دار المسنين-
!عزيزتي-

929
01:10:58,880 --> 01:11:01,174
.لقد رأي أيضا، أنني يمكنني الاعتناء به

930
01:11:01,224 --> 01:11:02,745
.تيلدا ، اسمعي

931
01:11:02,784 --> 01:11:05,903
حبيبتي، لقد انتهت الإجازة وستعودين للمدرسة
.وأنا ووالدك سنذهب للعمل

932
01:11:05,953 --> 01:11:10,274
.علاوة على ذلك ، ذهب أباكِ لرؤية الدار فقط-
.نعم ، لأنة سيرسله هناك-

933
01:11:10,917 --> 01:11:13,160
.جدك يعيش معنا الآن

934
01:11:13,211 --> 01:11:17,206
ولكن بمرور الوقت سيزداد سوءًا
.ولن يكون قادرًا على العيش هنا

935
01:11:17,256 --> 01:11:21,277
.يحتاج إلى منزل جيد للإعتناء به بشكل افضل

936
01:11:21,427 --> 01:11:24,605
.وسنقوم بزيارته في دائما

937
01:11:24,655 --> 01:11:27,149
.وسوف نستضيفه في بعض الأحيان نقضي معه أوقات ممتعة

938
01:11:27,150 --> 01:11:29,146
.كلاكما تعملان طوال الوقت

939
01:11:29,160 --> 01:11:31,512
.لذا ، سنعمل أقل-
.هذا واضح-

940
01:11:31,562 --> 01:11:33,364
.أنا أعدك

941
01:11:45,101 --> 01:11:46,858
"أنا أعدك"

942
01:11:46,878 --> 01:11:49,263
لطالما وعدني أبي وأمي دوما
.بتقليل ساعات العمل

943
01:11:49,314 --> 01:11:51,599
.ولكن هذا لم يحدث أبداً

944
01:11:51,849 --> 01:11:53,868
قال لي أبي ذات يوم

945
01:11:53,918 --> 01:11:56,762
أن من أسوأ الأشياء

946
01:11:56,813 --> 01:11:59,131
هو أن يعد الوالدان أطفالهم بشيء
.وفي النهاية يحنثون به

947
01:11:59,732 --> 01:12:04,445
لم أنم طوال الليل، كنت أفكر بما قاله لي الدكتورة (إيلياس)

948
01:12:04,495 --> 01:12:06,447
.وكذلك فكرت في جدّيِ

949
01:12:06,697 --> 01:12:09,325
.انه يحتاج للقيام بمهام

950
01:12:11,244 --> 01:12:12,870
.جدي

951
01:12:13,120 --> 01:12:15,414
!جدي، استيقظ

952
01:12:17,608 --> 01:12:19,243
هل عادوا؟

953
01:12:19,293 --> 01:12:21,212
.لا ، إنهم نائمون

954
01:12:21,821 --> 01:12:23,464
.حسن

955
01:12:23,514 --> 01:12:27,635
.عندما ينام العدو نكون في مأمن

956
01:12:27,802 --> 01:12:30,388
!بالضبط، وسنذهب لغزو إيطاليا

957
01:12:30,455 --> 01:12:34,684
.يجب علي الذهاب للعيادة-
.لا يا جدي ، أنت في إجازة-

958
01:12:35,918 --> 01:12:38,945
!سأجمع أغراضك،انتظرني في الفناء خلال عشر دقائق

959
01:13:11,454 --> 01:13:13,864
!ما الذي ننتظره؟ اذهب

960
01:13:13,931 --> 01:13:15,725
.أنت تقود

961
01:13:23,649 --> 01:13:27,144
.لقد نسيت كيف أديرها

962
01:13:27,194 --> 01:13:29,288
.ضع قدمك على الدواسة

963
01:13:34,519 --> 01:13:36,195
.حاول مجددا

964
01:13:39,273 --> 01:13:41,392
.لها أزيز كقطة صغيرة

965
01:13:41,542 --> 01:13:43,628
.والآن فلتكبح الغاز

966
01:14:04,482 --> 01:14:07,026
!استيقظ، سُرقت سيارتنا

967
01:14:07,276 --> 01:14:09,270
.اللعنة ، كان هذا للخلف

968
01:14:09,320 --> 01:14:10,745
.لا تقل اللعنة يا جدي

969
01:14:10,905 --> 01:14:12,448
!مهلا

970
01:14:12,698 --> 01:14:16,452
سوف أتحكم أنا بالناقل وأنت تحكم بالدواسات ،واضح؟
.حسنا-

971
01:14:16,502 --> 01:14:18,070
!انهض

972
01:15:03,090 --> 01:15:06,118
ماذا تفعلين؟-
ماذا ترى؟-

973
01:15:16,479 --> 01:15:18,480
.جربه الآن

974
01:15:50,071 --> 01:15:51,547
!جدي

975
01:15:51,797 --> 01:15:54,800
!جدي ، الإشارة حمراء-
.هيا بنا-

976
01:16:13,486 --> 01:16:16,238
.كان هذا قريب-
ماذا تفعل؟-

977
01:16:16,639 --> 01:16:18,374
اللون الأخضر يعني توقف

978
01:16:19,442 --> 01:16:21,535
.والأحمر معناه إلى الأمام

979
01:16:26,941 --> 01:16:28,942
.تحرك يا جدّيِ

980
01:16:29,043 --> 01:16:30,745
إلى اليمين؟-
.إلى اليسار-

981
01:16:30,778 --> 01:16:33,297
.المحطة في الشمال يا جدّيِ

982
01:16:35,047 --> 01:16:38,096
!حسنا، انتظر، عد

983
01:16:46,002 --> 01:16:48,262
أجل في مدينة (هامبورج)

984
01:16:48,312 --> 01:16:52,316
.قلت لك للتو.أجل لقد سُرقت من فناء المنزل

985
01:16:52,466 --> 01:16:54,360
.نحن هنا لسنا في (نابولي)

986
01:16:55,954 --> 01:16:58,305
!إنه في إيطاليا

987
01:16:58,472 --> 01:17:00,282
.حسنا

988
01:17:03,577 --> 01:17:06,488
هل استيقظ الملك أخيرا؟

989
01:17:07,757 --> 01:17:11,085
هل كان التوست بالزبدة خطرا لهذا الحد
أم عصير البرتقال الطازج؟

990
01:17:11,085 --> 01:17:14,338
هل هذه أكبر مشاكلك؟
.اختفى (أماندوس) وتيلدا

991
01:17:16,340 --> 01:17:19,093
.لا تعبث معي-
.أنا لا أعبث معك-

992
01:17:19,754 --> 01:17:21,887
.مكتب البحث في التحقيق عن المفقودات-
.نعم-

993
01:17:22,038 --> 01:17:23,973
لا تستطيع فعل المزيد؟-
.لا-

994
01:17:24,023 --> 01:17:26,646
.سخيف حقاً بأن الشرطة لا تستطيع مساعدتنا-
.اهدي يا عزيزتي-

995
01:17:26,646 --> 01:17:29,687
.لقد سافر والدك مع ابنتك

996
01:17:29,754 --> 01:17:33,691
هل تعتقد أنّ علينا أن نرسل لهم
بحث بالمروحية؟

997
01:17:33,841 --> 01:17:37,436
ماذا؟-
.إنه بالغ. هذه ليست قضيتنا-

998
01:17:37,486 --> 01:17:40,564
!والدي مصاب بالخرف ،وابنتنا عمرها 11 سنة

999
01:17:40,614 --> 01:17:42,546
.نعم ، لقد قلت ذلك بالفعل

1000
01:17:42,546 --> 01:17:46,203
.سنتواصل معك عند ظهور أي جديد
.عندما تصلين إلى المنزل ستجديهم هناك

1001
01:17:46,253 --> 01:17:48,180
.صدقيني، هذا عن تجربة

1002
01:17:48,330 --> 01:17:51,033
.تذكرتين إلى فينسيا-
مفردة؟-

1003
01:17:51,083 --> 01:17:53,669
.لا، لي أنا وجدّيِ

1004
01:17:53,919 --> 01:17:57,114
لم اقصد ذلك - عنيت ذهابا وإيابا؟-
وأيّهم أرخص؟-

1005
01:17:57,181 --> 01:17:58,716
.ذهاب فقط

1006
01:17:58,966 --> 01:18:01,360
.إذاً اثنان-
كم عمرك؟-

1007
01:18:01,410 --> 01:18:04,029
.لا، لجدي

1008
01:18:04,747 --> 01:18:07,745
لا، أعني كم عمرك؟-
.آه ... أحد عشر-

1009
01:18:07,808 --> 01:18:09,476
!أحد عشر

1010
01:18:09,527 --> 01:18:11,812
!إذاً ستسافرين مجاناً-
.ممتاز-

1011
01:18:16,283 --> 01:18:19,277
.هذا يعادل 224 يورو

1012
01:18:20,070 --> 01:18:22,615
هل معك نقود؟

1013
01:18:36,095 --> 01:18:38,005
!أدخلي الرمز السري

1014
01:18:39,181 --> 01:18:41,258
جدي؟-
1916-

1015
01:18:41,308 --> 01:18:44,345
هل أنت واثق؟-
.سنة معركة فردان-

1016
01:18:44,912 --> 01:18:46,880
معركة فردان؟

1017
01:18:46,931 --> 01:18:49,058
.خلال الحرب العالمية الأولى

1018
01:18:54,421 --> 01:18:56,315
.أحسنت صنعاً يا جدي

1019
01:18:59,755 --> 01:19:01,695
.شكراً جزيلا

1020
01:19:03,748 --> 01:19:07,576
.رافقتكم السلامة ووقتا سعيدا في فينسيا

1021
01:19:07,743 --> 01:19:11,238
كيف يعرف وجهتنا؟-
.مكتوب هنا-

1022
01:19:25,870 --> 01:19:29,056
.أنا ... أحتاج ... أحتاج

1023
01:19:30,557 --> 01:19:33,402
ماذا تحتاج؟-
.لقد فات الأوان-

1024
01:19:35,946 --> 01:19:38,699
.لا عليك. تحدث معي أيضا

1025
01:19:38,983 --> 01:19:41,076
.لدينا ملابس احتياطية

1026
01:19:50,076 --> 01:19:53,955
.تباً، لقد نسيت البنطال-
.لماذا لا يفك-

1027
01:19:56,249 --> 01:19:58,168
.لماذا لا-
.هذا غير معقول-

1028
01:19:58,418 --> 01:19:59,544
.عليك اللعنة

1029
01:20:00,629 --> 01:20:02,589
.سوف أساعدك يا ​​جدي

1030
01:20:27,781 --> 01:20:29,608
هل هناك خطب ما؟

1031
01:20:44,746 --> 01:20:47,176
.لقد سمعت هذا-
.ليس أنا-

1032
01:20:47,326 --> 01:20:50,512
.كل شيء على ما يرام يا جدّيِ -
.لم يكن هذا أنا حقا-

1033
01:20:53,746 --> 01:20:55,233
!انتهينا

1034
01:20:59,750 --> 01:21:02,191
.أقسمت أنني لن أفعل ذلك أبدًا-

1035
01:21:07,112 --> 01:21:10,232
لقد تحدث اليوم لوقت طويل
.مع الطبيب إلياس بشأن والدك

1036
01:21:10,282 --> 01:21:13,285
عن مرض الزهايمر ،عن السعادة والفرح

1037
01:21:13,452 --> 01:21:16,121
.أهم شيء يجتاحه دماغنا هي السعادة

1038
01:21:16,172 --> 01:21:19,124
هذا أفضل سماد للعقل

1039
01:21:19,175 --> 01:21:21,285
.تستعيد من خلاله ما تلف بالعقل

1040
01:21:21,335 --> 01:21:24,088
أكّد الطبيب إلياس على أن الإنسان يسعد
.عندما يحقق أهدافه

1041
01:21:24,138 --> 01:21:27,082
.وهذا هو الطريق الوحيد للإصلاح

1042
01:21:27,341 --> 01:21:30,086
.لكن الكثير من كبار السن لم يعد لديهم أهداف

1043
01:21:30,094 --> 01:21:34,098
.لأنه لم يعد يوجد من يَسعد حيالهم أو يفخر بهم

1044
01:21:34,248 --> 01:21:36,274
.أصبحن عديمي الفائدة

1045
01:21:36,525 --> 01:21:39,745
ولذلك سرعان ما يمرضون
.لأن عقولهم تضمر ولا يتمكنوا من إصلاحها

1046
01:21:39,753 --> 01:21:43,540
.لأنهم لا يتمتعون بأوقاتهم

1047
01:21:43,590 --> 01:21:45,692
..ربما كان علي أبي و أمي

1048
01:21:46,952 --> 01:21:50,364
.زيارة جدي و جدتي أكثر

1049
01:21:51,630 --> 01:21:55,452
.لكنهم لم يستطيعوا ، لأنهم يعملون كثيرًا

1050
01:21:56,228 --> 01:22:00,332
.عندما ماتت جدتي استسلم جدّيِ للحياة

1051
01:22:01,755 --> 01:22:04,253
ولكن عندما أنجحُ بإعطاء جدّيِ مهمة ما

1052
01:22:04,503 --> 01:22:08,031
وينتابه الشعور بأنني أحتاج مساعدته

1053
01:22:08,515 --> 01:22:10,884
.ربما يشعر بتحسن

1054
01:22:12,411 --> 01:22:14,630
.أنا أعرف فقط ما هذه المهمة

1055
01:22:15,381 --> 01:22:17,074
.مساء الخير

1056
01:22:17,900 --> 01:22:19,768
.بارتا مريضة فحسب

1057
01:22:19,935 --> 01:22:22,146
أين قاطرة النوم؟

1058
01:22:22,212 --> 01:22:24,231
أين مكان النوم؟

1059
01:22:24,481 --> 01:22:26,775
.إنها هناك

1060
01:22:51,850 --> 01:22:53,552
.ها أنا هنا ثانية

1061
01:23:16,934 --> 01:23:19,386
**كم أحب

1062
01:23:21,605 --> 01:23:23,557
..(مارجريتا)

1063
01:23:32,933 --> 01:23:34,857
.عجوز ثمل-
ماذا حدث؟-

1064
01:23:34,858 --> 01:23:36,878
!أراد اغتصابي

1065
01:23:36,929 --> 01:23:41,558
.لقد تخيلت ذلك-
.ألقد أمسك صدري-

1066
01:23:41,608 --> 01:23:43,902
.لقد أخطأ جدّيِ المقصورة

1067
01:23:44,820 --> 01:23:46,655
.يعاني من مرض الزهايمر

1068
01:23:51,410 --> 01:23:54,037
.الويس ... الويس الزهايمر

1069
01:23:55,331 --> 01:23:56,745
.توماس

1070
01:23:56,832 --> 01:23:58,700
.توماس مولر

1071
01:23:59,710 --> 01:24:01,995
.ثلاثة أهداف في مباراة البرتغال

1072
01:24:03,297 --> 01:24:06,208
...هل من الممكن أن تطلب من السيدة مغادرة

1073
01:24:06,258 --> 01:24:08,376
أن تترك البرتغال؟

1074
01:24:08,385 --> 01:24:10,520
.اه ... حجرتنا

1075
01:24:12,389 --> 01:24:14,391
.معذرة، هذه ليست مقصورتك

1076
01:24:14,641 --> 01:24:16,352
.هذه المقصورة تخص السيدة

1077
01:24:17,604 --> 01:24:20,272
هذه ... هل هذه مقصورتها؟

1078
01:24:21,482 --> 01:24:23,108
.حسنا إذن

1079
01:24:23,984 --> 01:24:25,911
.سررت بلقائك سيدتي

1080
01:24:26,320 --> 01:24:28,072
..بالمناسبة

1081
01:24:28,989 --> 01:24:30,741
.زوجتك

1082
01:24:32,076 --> 01:24:34,860
.زوجتك ناعمة جدا

1083
01:24:34,870 --> 01:24:36,872
.شكراً على المجاملة

1084
01:24:37,039 --> 01:24:39,199
هل سمعت عزيزتي؟

1085
01:24:41,909 --> 01:24:44,245
.نحن هنا يا جدي-
ماذا؟-

1086
01:24:46,331 --> 01:24:47,832
..لذلك ... أم

1087
01:24:53,750 --> 01:24:56,675
.عذر للإزعاج ليلة طيبة

1088
01:25:02,940 --> 01:25:04,641
.تفضل

1089
01:25:05,859 --> 01:25:07,477
.مرحباً أمي .. مرحباً أبي

1090
01:25:07,528 --> 01:25:11,490
.أتمنى أن تكون بخير.لا داعي للقلق بشأننا

1091
01:25:24,086 --> 01:25:26,972
هل يمكنك أن تخبرني أين المرحاض؟

1092
01:25:27,239 --> 01:25:28,740
.هنا

1093
01:25:30,717 --> 01:25:34,346
.لديك رقائق في شعرك-
هل تريد واحدة؟-

1094
01:25:36,974 --> 01:25:38,308
.شكراً

1095
01:25:41,337 --> 01:25:42,938
.المرحاض

1096
01:25:58,954 --> 01:26:00,197
!اللعنة

1097
01:26:00,247 --> 01:26:01,657
!جدي

1098
01:26:06,195 --> 01:26:07,738
.لا يمكن

1099
01:26:16,722 --> 01:26:18,223
مرحباً؟

1100
01:26:29,485 --> 01:26:31,061
.هنا

1101
01:26:33,030 --> 01:26:35,524
ربما يجب أن نستسلم؟

1102
01:26:35,524 --> 01:26:37,326
!أبدا. نحن ذاهبون إلى فينسيا

1103
01:26:37,326 --> 01:26:40,037
.يمكنني البقاء و عرقلتهم-
.جدي-

1104
01:26:44,958 --> 01:26:46,710
.مهلا ، لقد اغلقنا

1105
01:26:51,330 --> 01:26:52,582
!عليك اللعنة

1106
01:26:52,832 --> 01:26:55,376
!ًتباً! تبا

1107
01:27:14,671 --> 01:27:16,272
.يبدو أنك أخطأت في الباب

1108
01:27:16,439 --> 01:27:18,065
.هنا يا جدي-
.ربما-

1109
01:27:25,482 --> 01:27:26,745
.غير معقول

1110
01:27:30,003 --> 01:27:31,955
.دعنا ننتظر حتى يغادروا

1111
01:27:32,005 --> 01:27:33,862
.النساء..كنّ جميلات

1112
01:27:33,882 --> 01:27:35,745
.لا ، الشرطة

1113
01:27:39,371 --> 01:27:41,423
.أنا بحاجة للتبول

1114
01:27:42,583 --> 01:27:44,434
.جيد

1115
01:27:48,939 --> 01:27:50,774
.جدي

1116
01:27:51,024 --> 01:27:53,568
.أريد أن أتغّوط

1117
01:28:03,287 --> 01:28:06,281
.ولكن اجلسي جيدا-
.نعم يا جدي-

1118
01:28:09,751 --> 01:28:11,995
.كانت جدتك تجلس دائمًا أيضًا

1119
01:28:12,045 --> 01:28:13,547
!هيا

1120
01:28:14,131 --> 01:28:15,432
.حقيقة

1121
01:28:17,009 --> 01:28:19,678
.نحن نجلس في القطار ، كما ترون

1122
01:28:20,262 --> 01:28:24,266
.وتناولنا الفطور.شرائح البطاطس، لأنها صحِّية

1123
01:28:24,266 --> 01:28:26,643
.لذيذة هذه الفتاة الصغيرة

1124
01:28:29,029 --> 01:28:31,281
.أجل في مقصورة القطار

1125
01:28:32,941 --> 01:28:35,475
وماذا الآن؟-
.يمكن أن يكونوا في أي مكان-

1126
01:28:35,485 --> 01:28:38,138
!في أي مكان، في قطار ما-
.هذا هو الأمر-

1127
01:28:39,139 --> 01:28:43,744
أبلغنا شرطة السكك الحديدية
.سوف يتصلون بنا عندما يجدونهم

1128
01:28:43,910 --> 01:28:46,121
زصدقيني يا سيدتي
.روزن باخ

1129
01:28:46,371 --> 01:28:49,291
.مدام روزن باخ-
.وفكري بشكل إيجابي-

1130
01:28:49,291 --> 01:28:53,119
،إنهم في القطار على قيد الحياة وبصحة جيدة
.ولديهم الكثير من المرح

1131
01:29:06,767 --> 01:29:08,268
مرحباً؟

1132
01:29:11,355 --> 01:29:13,440
مرحباً؟

1133
01:29:16,076 --> 01:29:17,819
!مرحباً

1134
01:29:17,986 --> 01:29:19,946
من هناك؟

1135
01:29:22,908 --> 01:29:24,860
.عمدة المدينة

1136
01:29:25,519 --> 01:29:28,330
هل يمكنك  فتح الباب رجاء؟

1137
01:29:34,127 --> 01:29:35,704
.لا أستطيع

1138
01:29:38,307 --> 01:29:41,718
.لا استطيع فعل هذا الشيء ......هذا الشيء لا

1139
01:29:41,968 --> 01:29:44,262
.فقط قم بتدويره إلى اليمين

1140
01:29:44,513 --> 01:29:47,607
.إلى اليمين-
.لا اعرف كيف-

1141
01:29:50,486 --> 01:29:52,913
جدي ، هل هذه هي الشرطة؟-
.لا-

1142
01:29:52,979 --> 01:29:54,745
.عمدة المدينة

1143
01:29:55,908 --> 01:30:00,095
لا ، أنا أمزح، أنا لست العمدة أنا اردال
.أقوم بالتنظيف هنا

1144
01:30:08,453 --> 01:30:12,224
.إذاً أنتي الفتاة مع جدها المصاب بالزهايمر

1145
01:30:12,290 --> 01:30:14,209
من لديه الزهايمر؟

1146
01:30:14,359 --> 01:30:17,421
كيف تعرف ذلك؟-
.مرحباً انت في بولتسن-

1147
01:30:17,471 --> 01:30:19,857
.أنت أهم أخبار اليوم
ماذا فعلت؟

1148
01:30:19,906 --> 01:30:21,091
.لا شيء

1149
01:30:21,341 --> 01:30:24,553
لا شيء؟
.لقد قمتي باستخدام فرامل الطواري

1150
01:30:24,803 --> 01:30:28,990
.الآن القطار متأخر عن الموعد المحدد-
.كانت حالة طارئة ، كدت أفقد جدي-

1151
01:30:29,041 --> 01:30:32,394
.نعم ، لا يمكن السماح بذلك
من أين انت؟

1152
01:30:32,561 --> 01:30:34,846
.نحن من هامبورغ-
من هامبورغ؟-

1153
01:30:34,855 --> 01:30:36,731
.أنا أيضا-
حقا؟-

1154
01:30:36,739 --> 01:30:39,569
!بالطبع
.ولدت وترعرعت هناك

1155
01:30:40,569 --> 01:30:42,687
ماذا أفعل الآن معكم؟

1156
01:30:42,738 --> 01:30:46,867
هل يمكن أن تساعدنا؟-
.بالطبع! يجب أن يساعد الناس بعضهم البعض-

1157
01:31:00,572 --> 01:31:02,632
ماذا تفعل؟

1158
01:31:03,049 --> 01:31:04,968
.لم أستطع النوم

1159
01:31:05,719 --> 01:31:07,846
.تعال إلى الفراش إنها الرابعة صباحا

1160
01:31:08,847 --> 01:31:11,641
لم تجدي العسل بعد؟-
لا، لماذا؟-

1161
01:31:11,892 --> 01:31:14,519
.إذا تعالي هنا ، و انظري ستجدينه

1162
01:31:20,650 --> 01:31:23,436
!سألته عدة مرات عما إذا كان قد رأى العسل خاصتي

1163
01:31:23,487 --> 01:31:26,114
هل تعلم ماذا قال؟

1164
01:31:26,865 --> 01:31:29,100
.لديّ حساسية من العسل

1165
01:31:30,310 --> 01:31:32,962
.هذا وقح-
هل تريد مني أن أحضر بعض النبيذ؟-

1166
01:31:34,206 --> 01:31:36,299
!إنها مظلمه هنا

1167
01:31:48,637 --> 01:31:51,339
.نبيح-
.قلد صوت الأبقار-

1168
01:31:55,894 --> 01:31:57,479
هل أنت مجنون؟

1169
01:31:57,729 --> 01:32:00,732
- Mooooo!
... هكذا تقول البقرة

1170
01:32:03,777 --> 01:32:06,905
- Mooooo!
... هكذا تقول البقرة

1171
01:32:15,500 --> 01:32:18,300
هل رأيت مثل هذا الأحمق؟

1172
01:32:18,500 --> 01:32:20,745
ماذا تقول إذا قدمت استقالتي؟

1173
01:32:23,171 --> 01:32:27,745
.أنتي تحبين عملك-
.أريد أن أكون في المنزل مع تيلدا و(أماندوس)-

1174
01:32:28,468 --> 01:32:31,604
هل أنتي واثقة؟-
.نعم-

1175
01:32:35,392 --> 01:32:37,402
.سيكون أمراً رائعا

1176
01:32:39,246 --> 01:32:42,065
.كان عليّ أن أفعل هذا في وقت مبكر

1177
01:32:43,692 --> 01:32:47,687
،طلب سيرج مني أن ارسل لك تحياته
.و قال إنه ممتن جدا لك

1178
01:32:47,737 --> 01:32:49,105
على ماذا؟

1179
01:32:49,155 --> 01:32:54,277
.لقد حصل علي سن جديد من الماس

1180
01:32:54,327 --> 01:32:57,745
.والآن كما يقول، حقق نجاحًا أكبر في جذب النساء

1181
01:33:00,166 --> 01:33:02,168
.لا اصدق ذلك

1182
01:33:02,419 --> 01:33:04,245
1186

1183
01:33:04,296 --> 01:33:06,256
.انظر بنفسك

1184
01:33:08,942 --> 01:33:10,844
!رائع

1185
01:33:14,389 --> 01:33:16,391
..مرحباً أنا أرذال أنا

1186
01:33:18,768 --> 01:33:23,565
مرحباً أنا أرذال من مواليد هامبورغ عام 1983
.لكنني لست ألمانيًا

1187
01:33:23,565 --> 01:33:28,103
على الرغم من أنني عشت هناك طوال حياتي
.بالرغم أني أتحدث الألمانية بشكل ممتاز لكن مازال يعتبروني أجنبيا

1188
01:33:28,153 --> 01:33:30,171
ماذا تريد أن تقول لوالدي؟

1189
01:33:30,238 --> 01:33:33,946
.إذا كان والداي من البلاد الجنوبية،كنت سأصبح ألمانيا

1190
01:33:33,950 --> 01:33:35,702
.ترى ، هذا غير عادل

1191
01:33:35,702 --> 01:33:38,622
.حسنًا ، باختصار ، الآن منزلي جنوب التيرول

1192
01:33:39,231 --> 01:33:41,349
.أنا ابن منطقة تيرول حقا

1193
01:33:41,499 --> 01:33:43,251
..اللهجة مختلفة ، ولكن

1194
01:33:43,501 --> 01:33:45,337
!أرذال ، ادخل في صلب الموضوع

1195
01:33:45,503 --> 01:33:48,389
.حسنًا ، حسنًا ، فهمت.حبيبتي
ما اسم والدتك؟

1196
01:33:49,049 --> 01:33:51,417
.ساندرا-
.ساندرا؟ حسنا-

1197
01:33:51,468 --> 01:33:54,179
،عزيزتي ساندرا ، عزيزي نيكو
.لستم بحاجة للقلق

1198
01:33:54,179 --> 01:33:57,057
.ابنتك الرائعة تيلدا بخير ، هي آمنة وسليمة

1199
01:33:57,077 --> 01:34:00,560
.عندما يكون هو هنا ... و هي هنا

1200
01:34:00,572 --> 01:34:04,271
،يكونوا في مدينة الحب،ستتصل بكم
.و حينها يمكنكم استلامهم

1201
01:34:04,451 --> 01:34:05,974
.عظيم يا أرذال

1202
01:34:06,024 --> 01:34:08,852
.حقيقة؟ شكراً-
.علينا أن نعيد تصويره ثانية-

1203
01:34:08,902 --> 01:34:11,104
.ماذا؟ مهما حاولت،لن يكون أفضل، لا لا

1204
01:34:11,154 --> 01:34:12,605
..جاري الإرسال

1205
01:34:17,735 --> 01:34:19,778
هل أرسلته؟-
!بلى-

1206
01:34:21,757 --> 01:34:24,417
.حسنًا ، رائع
.نعم ، لقد قلت ذلك ، هذا رائع

1207
01:34:24,668 --> 01:34:27,704
ألم تسمع نبرة صوتي؟-
.لا-

1208
01:34:27,754 --> 01:34:32,182
!إنهم يعرفون الآن إلى أين نتجه
 "مدينة الحب - ربما تكون باريس"

1209
01:34:32,182 --> 01:34:34,719
عظيم، من هامبورج مرورا بمقاطعة بولسانو
.إلى باريس

1210
01:34:34,970 --> 01:34:39,599
.لما لا؟ من السهل أيضا السفر من برلين إلى هامبورج

1211
01:34:39,766 --> 01:34:41,567
!مهلا هناك

1212
01:34:41,634 --> 01:34:42,661
!مرحباً

1213
01:34:46,031 --> 01:34:50,026
،يكونوا في مدينة الحب،ستتصل بكم
.و حينها يمكنكم استلامهم

1214
01:34:50,193 --> 01:34:52,228
.إنهم ذاهبون إلى فينسيا

1215
01:34:54,656 --> 01:34:57,975
.بهذا الجنون -
.هذه هي مهمته-

1216
01:35:00,601 --> 01:35:02,741
"مساء الخير صديقي! "<font color="#ffff00">بالاسبانية</font>

1217
01:35:06,001 --> 01:35:08,620
.صباح الخير

1218
01:35:08,670 --> 01:35:10,939
ولكن لا يوجد قمر ، انظر؟
"واضح أيها البروفيسور"

1219
01:35:11,089 --> 01:35:13,049
هؤلاء هم ركابي؟

1220
01:35:13,299 --> 01:35:17,012
.مرحباً، أنا ادعى امري أنا سائق الهروب خاصتكم

1221
01:35:32,027 --> 01:35:34,279
اصعدوا في الليمو خاصتكم
<font color="#ffff00">"يقصد تشبيه سيارته بسيارة ليموزين"</font>

1222
01:35:36,573 --> 01:35:38,566
هل سيذهبون أيضًا إلى فينسيا؟

1223
01:35:38,616 --> 01:35:40,742
.بالطبع ، لم يذهبوا هناك من قبل

1224
01:35:43,750 --> 01:35:46,658
ألا يمكننا الركوب في الكبينة؟-
.يمكن لأي شخص رؤيتكم هناك-

1225
01:35:46,708 --> 01:35:49,210
.تقدموا، انهم يغلقون الحدود

1226
01:35:49,261 --> 01:35:52,221
.لم يعد هناك حدود بين دول الاتحاد الأوروبي

1227
01:35:52,505 --> 01:35:54,257
.فهمت

1228
01:35:56,509 --> 01:35:59,387
.شكراً لك يا أردال-
.انتبهي على جدك-

1229
01:35:59,830 --> 01:36:03,224
.أنت فتاة رائعة وأنا فخور بك

1230
01:36:04,642 --> 01:36:06,745
.شكراً على بنطال جدّيِ

1231
01:36:06,745 --> 01:36:09,438
.علي الرحب و السعة،لدي الكثير منه

1232
01:36:20,747 --> 01:36:22,702
!أنا أجد هذا رائع جدا

1233
01:36:23,078 --> 01:36:25,905
.مرحباً أمي
.إنها طفلة مثيرة

1234
01:36:25,955 --> 01:36:28,706
.أخذت هذا الطبع مني-
ولماذا أنت سعيدة جدا؟-

1235
01:36:28,708 --> 01:36:31,035
.ما تفعله هو عظيم جدا

1236
01:36:31,046 --> 01:36:33,004
!نعم ، مثير جدا

1237
01:36:33,004 --> 01:36:34,881
.ولا تعطي هذا الوجه

1238
01:36:35,131 --> 01:36:39,745
.أجد هذا رائعاً أنا الأخرى ولكن ما زال ينتابني القلق-
.تيلدا طفلة زكية وستكون هناك بالتأكيد-

1239
01:36:39,753 --> 01:36:43,743
.وستكونون بخير حالما تجدونها

1240
01:36:45,258 --> 01:36:48,966
حسناً سنبلغ عن المكان التي كانت فيه
.وتخبريني عندما يجيبون

1241
01:36:48,967 --> 01:36:51,731
.بالتأكيد ، سأقوم بذلك. سأشرب نخبكم الآن

1242
01:36:52,524 --> 01:36:54,526
.رحلة موفقة

1243
01:36:57,303 --> 01:36:59,572
أين هو الكالفادوس الآن؟
<font color="#ffff00">"نوع من أنواع النبيذ"</font>

1244
01:37:18,992 --> 01:37:20,945
.الرائحة مقززة هنا

1245
01:37:21,553 --> 01:37:24,630
.أوه ، أنا أحب تلك الرائحة

1246
01:37:26,933 --> 01:37:29,302
..هذا فتاة مهذبة

1247
01:37:29,894 --> 01:37:32,121
من أين لك أن تعرف أن هذه فتاة؟

1248
01:37:32,272 --> 01:37:34,073
.أرى ذلك في وجهها

1249
01:37:36,693 --> 01:37:38,820
.ولكن لديها بيض

1250
01:37:41,539 --> 01:37:45,117
أين؟-
.بالتأكيد ليس على وجهها-

1251
01:37:50,507 --> 01:37:52,792
.اللعنة-
ماذا هنالك؟-

1252
01:37:52,942 --> 01:37:54,961
!رجال الشرطة

1253
01:38:03,753 --> 01:38:04,971
.تباً

1254
01:38:14,756 --> 01:38:18,735
كيف يمكنني مساعدتك؟-
.حقوق ووثائق السيارة من فضلك-

1255
01:38:18,985 --> 01:38:20,612
.بكل سرور

1256
01:38:26,409 --> 01:38:28,161
عما تبحث؟

1257
01:38:33,833 --> 01:38:36,893
ماذا لديك ... ماذا تحمل؟

1258
01:38:37,045 --> 01:38:38,504
.الأغنام

1259
01:38:38,504 --> 01:38:39,904
ماذا؟

1260
01:38:51,884 --> 01:38:53,760
 (خرفان)
.نعم ، نعم

1261
01:38:54,304 --> 01:38:56,605
هل سأذهب؟-
.لا-

1262
01:38:57,755 --> 01:38:59,700
.افتح الشاحنة

1263
01:39:00,426 --> 01:39:02,528
ألم ترى خروفًا من قبل؟

1264
01:39:04,322 --> 01:39:05,990
.افتح الشاحنة

1265
01:39:06,241 --> 01:39:07,742
.من فضلك

1266
01:39:10,670 --> 01:39:12,738
.إن رائحتهم كريهة جدا

1267
01:39:13,289 --> 01:39:15,250
!أخرج من السيارة

1268
01:39:15,500 --> 01:39:17,877
!وافتحها-
الآن؟-

1269
01:39:17,896 --> 01:39:21,631
.نعم ، ليس غدًا،ولا بعد غد -
!الآن-

1270
01:39:37,272 --> 01:39:39,423
..إنها معجزة

1271
01:39:41,746 --> 01:39:44,745
.يا لها من صغيرة ماكرة

1272
01:39:46,239 --> 01:39:47,824
.أعني ألخروف

1273
01:39:48,074 --> 01:39:50,318
.فقط لا أعرف من منهم فعل ذلك

1274
01:39:50,368 --> 01:39:52,887
.سأتصل بك أولاً عندما أعرف ذلك-
هل لديك بطاقة عمل؟-

1275
01:41:09,767 --> 01:41:12,267
!مرحبًا بكم في فندق باور

1276
01:41:12,267 --> 01:41:14,485
إلى متى ترغبون بالبقاء؟

1277
01:41:14,535 --> 01:41:17,062
.لا نعلم بعد-
سوف نري ، أليس كذلك؟-

1278
01:41:20,755 --> 01:41:23,035
.لدي جناحين فقط من الأجنحة المتاحة

1279
01:41:23,516 --> 01:41:25,860
إذن ، لنأخذ جناحًا ، أليس كذلك؟-
.بلى-

1280
01:41:29,790 --> 01:41:35,190
.تفضل. رقم 558

1281
01:41:35,390 --> 01:41:37,341
.رائع جدا

1282
01:41:38,067 --> 01:41:40,061
..ومع ذلك ، فإن السعر

1283
01:41:40,311 --> 01:41:43,222
1800يورو لليلة واحدة؟

1284
01:41:43,272 --> 01:41:45,483
.هذا جنون
.هيا لنبحث عن فندق آخر

1285
01:41:46,576 --> 01:41:48,986
.فقط تخيلي أن السعر بالليرة

1286
01:41:49,237 --> 01:41:52,197
.سنأخذ الجناح-
.حسن-

1287
01:41:59,539 --> 01:42:01,449
.توقيعك من فضلك

1288
01:42:02,862 --> 01:42:04,961
.لن تندمين

1289
01:42:07,004 --> 01:42:11,717
كان هذا الجناح مكانًا لحمل الكثير من البامبينو
(الأطفال)

1290
01:42:31,237 --> 01:42:31,988
.لم يعد لدينا سندويشات

1291
01:42:32,989 --> 01:42:35,416
.هناك الكثير من النقوش الغريبة هنا

1292
01:42:36,200 --> 01:42:38,870
كيف نعرف طريقنا؟

1293
01:42:40,146 --> 01:42:42,365
.يمكننا تقسيم التفاح

1294
01:42:43,040 --> 01:42:44,750
.يمكنك الإحتفاظ بها

1295
01:42:46,552 --> 01:42:49,422
.أريد خروف-
خروف؟-

1296
01:42:49,922 --> 01:42:52,175
.يمكننا اصطياد خروف

1297
01:42:53,593 --> 01:42:56,053
!لن نأكل خروف

1298
01:42:57,346 --> 01:42:59,390
حسنا ، فقط القليل منه؟

1299
01:43:02,001 --> 01:43:03,853
نصف؟

1300
01:43:04,504 --> 01:43:07,490
نصف صغير؟-
.من الأفضل أن تأكل نصف تفاحة-

1301
01:43:14,931 --> 01:43:18,451
قل لي ، هل أنت خائف من الموت؟

1302
01:43:20,545 --> 01:43:21,746
جدي؟

1303
01:43:23,606 --> 01:43:25,208
.لا

1304
01:43:26,234 --> 01:43:28,035
.لكن أنا خائفة

1305
01:43:29,378 --> 01:43:31,872
.لا يزال لديك الكثير من الوقت

1306
01:43:32,907 --> 01:43:36,552
لا أعني هذا
..أخشى أن تموت

1307
01:43:36,802 --> 01:43:38,721
.لا تخافي

1308
01:43:40,940 --> 01:43:44,101
.أنا وجدتك سوف نعتني بك من فوق

1309
01:43:44,936 --> 01:43:47,012
.سنرعاكِ

1310
01:43:47,897 --> 01:43:50,199
.سنكون في غاية الفخر بك

1311
01:43:52,735 --> 01:43:55,071
.عندما تشتاقين إليّ

1312
01:43:56,806 --> 01:43:58,699
فقط تطلعي

1313
01:43:59,825 --> 01:44:02,203
في السماء

1314
01:44:03,579 --> 01:44:05,873
.وسوف أكون دائما معك

1315
01:44:10,753 --> 01:44:13,005
هل قلت شيئاً؟

1316
01:44:13,673 --> 01:44:16,745
.قلت أنني أحب أن أكون معك

1317
01:45:00,870 --> 01:45:02,722
هل استطيع مساعدتكم؟

1318
01:45:04,457 --> 01:45:06,517
.نحن جائعون

1319
01:45:06,767 --> 01:45:10,262
.أود حقاً أن أقدم لكم هذه الطماطم

1320
01:45:10,521 --> 01:45:13,441
.لكنها لسوق الخضار في بولسانو

1321
01:45:15,118 --> 01:45:16,911
!تعالا معي

1322
01:45:32,668 --> 01:45:36,339
بسم الأب والابن والروح القدس

1323
01:45:36,589 --> 01:45:38,341
اله واحد امين

1324
01:45:39,842 --> 01:45:44,546
شكراً يا يسوع بكل تواضع على هذه الهدية المباركة

1325
01:45:44,555 --> 01:45:49,101
.في الواقع ، سلطة من البصل والطماطم ستكون شهية أكثر

1326
01:45:49,152 --> 01:45:51,387
.وأكثر إرضاء-
.جدي-

1327
01:45:52,688 --> 01:45:56,067
.نبيع الطماطم في سوق بولسانو

1328
01:45:56,317 --> 01:45:59,078
.حياتنا قائمة على ذلك-
في السوق؟-

1329
01:46:00,738 --> 01:46:02,740
.تذكرت نكتة للتو

1330
01:46:02,907 --> 01:46:06,360
.قالت الراهبة للمزارع الذي يقدم الخضروات

1331
01:46:06,410 --> 01:46:08,595
"سآخذ الخيار."

1332
01:46:09,205 --> 01:46:11,332
قال لها المزارع

1333
01:46:12,300 --> 01:46:14,952
إذا أخذتي اثنتان فلك واحدة

1334
01:46:17,672 --> 01:46:19,340
!أنا لا أفهم

1335
01:46:19,340 --> 01:46:21,708
ما الذي لا تفهمينه؟

1336
01:46:22,218 --> 01:46:24,303
..إذا أكلت واحده

1337
01:46:25,054 --> 01:46:28,891
..فبالنسبة للأخرى-
.فيمكنها الاحتفاظ بالأخرى لليوم التالي-

1338
01:46:34,672 --> 01:46:36,732
ماذا تفعلون هنا طوال اليوم؟

1339
01:46:36,732 --> 01:46:39,693
.اسمحوا لي أن أشرح بإيجاز نكتتي

1340
01:46:39,694 --> 01:46:41,395
!لا يا جدي

1341
01:46:41,987 --> 01:46:45,745
أصحيح أنه غير مسموح لكم إقامة أي علاقة جنسية؟

1342
01:46:53,549 --> 01:46:55,034
.نعم يا ابنتي

1343
01:46:55,084 --> 01:46:58,379
"نحن نعيش في عفة"
.ألم أخبرك. الخيار

1344
01:47:03,226 --> 01:47:06,746
عفّة؟ماذا تعني؟

1345
01:47:08,222 --> 01:47:11,976
.نحن نمتنع عن حب الرجال أو ترك الرجال يحبوننا

1346
01:47:13,919 --> 01:47:16,230
.نحتفظ بهده المكانة للرب

1347
01:47:16,772 --> 01:47:20,568
أيمكننا القول أنكم جميعا متزوجون من الرب؟

1348
01:47:21,444 --> 01:47:23,195
.هذا ممكن

1349
01:47:23,446 --> 01:47:27,015
فلا أحد يشعر بالغيرة أو الخيانة مع غرباء(الخيانة الزوجية)

1350
01:47:33,414 --> 01:47:36,650
هل يستطيع والداي القدوم لزيارتكم؟

1351
01:47:37,877 --> 01:47:40,004
لماذا تسألين يا طفلتي؟

1352
01:47:40,504 --> 01:47:43,299
.أعتقد أنه يمكنهم تعلم الكثير منكم

1353
01:47:56,237 --> 01:48:00,365
في الحياة يحصل المرء على فرصة للتطهر
.والتكفير عن خطاياه

1354
01:48:01,425 --> 01:48:05,070
ثم يقرر الرب بعد الحياة ما إذا كنتي
.ستذهبين إلى الجنة أو الجحيم

1355
01:48:05,237 --> 01:48:07,490
هل تؤمنين بالجنة؟

1356
01:48:08,307 --> 01:48:09,658
.بالطبع بكل تأكيد

1357
01:48:09,658 --> 01:48:12,452
.الجنة تعني تعطي المنطق لحياتنا

1358
01:48:12,703 --> 01:48:15,743
.عندما نموت ، نذهب إلى السماء لنعيش مع الرب

1359
01:48:17,750 --> 01:48:21,003
هل تعتقدين أن جدي سيذهب إلى الجنة؟

1360
01:48:23,964 --> 01:48:27,960
..بعد ما قلتيه لي عن جدك

1361
01:48:28,227 --> 01:48:30,195
.وأنا على اقتناع تام بأنه سيدخلها

1362
01:48:30,262 --> 01:48:32,564
حقا؟-
.نعم-

1363
01:48:33,516 --> 01:48:35,559
.أنت فتاة صالحة

1364
01:48:37,520 --> 01:48:40,981
.و الطريق الذي تمشين فيه مميز جدا

1365
01:48:46,245 --> 01:48:49,240
هل تبحث عن شئ يا جدي؟-
!إليز-

1366
01:48:51,746 --> 01:48:53,544
(مارجريتا)

1367
01:48:55,229 --> 01:48:58,515
.لقد كانت هنا للتو-
.إنه يعني جدتي-

1368
01:48:59,625 --> 01:49:01,745
.لقد ذهبت للسماء

1369
01:49:07,132 --> 01:49:09,635
!تعال جدي ، لنبحث عنها

1370
01:49:12,888 --> 01:49:15,232
.أعتقد أنني رأيتها هناك

1371
01:49:20,271 --> 01:49:22,273
.أعتقد أنها هنا في مكان ما

1372
01:49:27,119 --> 01:49:29,029
!جدتي

1373
01:49:32,308 --> 01:49:33,739
جريتشن؟
<font color="#ffff00">تصغير (مارجريتا)</font>

1374
01:49:34,818 --> 01:49:35,860
!جدتي

1375
01:49:37,278 --> 01:49:38,488
جريتشن؟

1376
01:49:38,539 --> 01:49:40,916
جدتي ، هل أنتِ هنا؟

1377
01:49:42,151 --> 01:49:44,620
.نعم ، اختبأت جيدا

1378
01:49:44,670 --> 01:49:46,255
!جدتي

1379
01:49:46,505 --> 01:49:48,382
أين هي؟

1380
01:49:48,549 --> 01:49:50,375
.سنجدها

1381
01:49:54,163 --> 01:49:55,764
جدتي؟

1382
01:49:59,393 --> 01:50:01,261
!جدي-
 نعم؟-

1383
01:50:01,312 --> 01:50:03,522
.لقد وجدتها-
 أين؟-

1384
01:50:05,900 --> 01:50:07,735
!هنا

1385
01:50:24,710 --> 01:50:27,112
.يا إلهي كم أنت جميلة

1386
01:50:33,202 --> 01:50:35,638
.لقد افتقدتك كثيرا

1387
01:53:22,187 --> 01:53:24,865
.نعم ، لقد نمت مع جدتك هنا

1388
01:53:24,890 --> 01:53:26,558
هل أنت واثق؟

1389
01:53:27,192 --> 01:53:28,936
.أعتقد ذلك

1390
01:53:29,186 --> 01:53:31,187
1800؟

1391
01:53:31,230 --> 01:53:34,616
.أنا آسف ، هذه آخر غرفة متاحة

1392
01:53:34,817 --> 01:53:39,404
.إنها مجرد ليرة، حوالي 2 مارك

1393
01:53:39,571 --> 01:53:41,740
.هل ستدفعين نقدا

1394
01:53:41,740 --> 01:53:44,045
أم بطاقة ائتمان؟

1395
01:53:49,545 --> 01:53:50,745
.شكراً

1396
01:53:54,245 --> 01:53:55,745
الرقم السري؟

1397
01:54:00,643 --> 01:54:03,095
عام معركة فردان؟

1398
01:54:05,022 --> 01:54:07,141
فردان؟

1399
01:54:22,146 --> 01:54:24,315
..شكراً لك لنري

1400
01:54:27,146 --> 01:54:29,246
.رقم 557

1401
01:54:36,369 --> 01:54:40,548
.وقّع هنا من فضلك

1402
01:54:45,378 --> 01:54:50,508
لماذا لدي جميع الرجال الإيطاليين شاربًا؟-
لماذا ؟-

1403
01:54:50,918 --> 01:54:53,745
.لأنهم يريدون أن يبدو كأمهاتهم

1404
01:54:57,783 --> 01:55:00,235
كأمهاتهم؟

1405
01:55:02,036 --> 01:55:03,446
.شكراً

1406
01:55:23,158 --> 01:55:24,801
من هذا؟

1407
01:55:25,436 --> 01:55:27,179
من؟

1408
01:55:27,748 --> 01:55:29,439
.هذا الذي هناك

1409
01:55:33,961 --> 01:55:36,054
.هذا أنت يا جدي

1410
01:55:37,756 --> 01:55:40,745
.هذا انت وهذا أنا

1411
01:55:41,218 --> 01:55:42,602
.تيلدا

1412
01:55:42,653 --> 01:55:44,529
..انظر إلي

1413
01:55:45,030 --> 01:55:47,199
.أكرر كل ما أفعله

1414
01:55:47,866 --> 01:55:49,209
!انظري

1415
01:55:54,081 --> 01:55:56,424
.مرة أخرى

1416
01:56:02,089 --> 01:56:03,698
هل ترىن؟

1417
01:56:24,152 --> 01:56:26,863
.يجب عليك أولا أن تدخل فرشاة

1418
01:56:28,499 --> 01:56:30,325
.هكذا

1419
01:56:38,709 --> 01:56:41,586
.يجب تنظيف الأسنان بمعجون الأسنان

1420
01:56:42,004 --> 01:56:44,339
.هذا للحلاقة

1421
01:56:46,892 --> 01:56:48,677
!افتح فمك

1422
01:56:51,805 --> 01:56:54,308
!أنت تقوم بعمل عظيم ، يا جدي

1423
01:56:58,195 --> 01:56:59,971
.أنها تدغدغني في أنفي

1424
01:57:00,022 --> 01:57:03,108
.أنت أطرف شخص عرفته على الإطلاق

1425
01:57:13,744 --> 01:57:15,620
.لكن مازال

1426
01:57:16,330 --> 01:57:19,290
.يمكنني أن أتعلم أشياء كثيرة منك

1427
01:57:21,168 --> 01:57:23,194
.هراء يا جدي

1428
01:57:23,378 --> 01:57:26,214
.تحتاج فقط إلى الراحة

1429
01:57:27,616 --> 01:57:30,802
.كان جميلاً أن أكون معك اليوم

1430
01:57:40,896 --> 01:57:42,745
.تصبح على خير يا جدي

1431
01:57:42,773 --> 01:57:44,274
.تصبحين على خير

1432
01:57:55,586 --> 01:58:00,745
أعلم أن هذا يبدو غريبًا لكن لدي شعور
.أنهم قريبون جدًا منا

1433
01:58:03,668 --> 01:58:06,338
.قضيت أنا وأنت يومًا رائعًا

1434
01:58:06,505 --> 01:58:07,972
اليوم؟

1435
01:58:12,961 --> 01:58:15,589
.بدا وكأننا فريق واحد كما كنا سَابِقًا

1436
01:58:15,639 --> 01:58:18,725
.يجب أن نشكر ابنتنا على ذلك-
.بالتأكيد-

1437
01:58:20,936 --> 01:58:22,437
.أحبك

1438
01:58:22,687 --> 01:58:24,506
.أحبك

1439
01:58:50,298 --> 01:58:52,359
هل تسمع الطيور أيضا؟

1440
01:58:59,015 --> 01:59:01,393
.لا أحب هذا الضجيج على الإطلاق

1441
01:59:40,891 --> 01:59:43,310
ما خطبك يا فتى؟

1442
01:59:46,480 --> 01:59:48,523
.بهدوء يا بني

1443
01:59:49,950 --> 01:59:52,194
.إنه أخضر

1444
01:59:52,444 --> 01:59:54,988
.يقولون ذلك للخيول

1445
01:59:58,753 --> 02:00:00,702
هل يمكن أن أساعدك؟

1446
02:00:00,952 --> 02:00:03,630
.لا، أنا قادر على التعامل معها. أنا طبيب

1447
02:00:05,415 --> 02:00:08,284
.ما زلت أضحك على النكتة التي قلتها

1448
02:00:10,003 --> 02:00:12,247
نكتة؟-
.نعم-

1449
02:00:13,914 --> 02:00:15,458
.ماما

1450
02:00:15,509 --> 02:00:19,346
.النكتة التي قلتها
.جيدة جدا

1451
02:00:19,596 --> 02:00:21,723
.مضحكة حقا

1452
02:00:22,307 --> 02:00:24,518
.بكل تأكيد

1453
02:00:27,279 --> 02:00:29,231
..ماذا أزدت

1454
02:00:29,898 --> 02:00:31,316
اه...

1455
02:00:31,483 --> 02:00:34,018
كيف أصل إلى الشاطئ من هنا؟

1456
02:00:34,653 --> 02:00:37,656
.الشاطيء عند الليدو-
.نعم ، أعرف هذا المكان-

1457
02:00:38,281 --> 02:00:40,745
!ولكن لا يمكنك الذهاب إلى هناك الآن

1458
02:00:41,326 --> 02:00:43,461
!نحن بمنتصف الليل

1459
02:01:00,228 --> 02:01:03,206
هل رأيت جدي؟-
جدك؟-

1460
02:01:03,206 --> 02:01:06,226
نونو <font color="#ffff00">("جدي" بالإيطالية)</font>-
لا ، لم أرَ جدك

1461
02:01:06,226 --> 02:01:09,946
(نونو). أخبرني الموظف الليلي أن ضيفًا مسنًا

1462
02:01:10,006 --> 02:01:12,296
..في منتصف الليل يسأل عن الطريق

1463
02:01:12,466 --> 02:01:14,506
.الليدو-
ليدو؟-

1464
02:01:14,566 --> 02:01:16,296
.نعم ، بالضبط ، ليدو

1465
02:01:38,326 --> 02:01:40,186
!هي ، هي

1466
02:01:42,166 --> 02:01:44,996
.صباح الخير
.صباح الخير

1467
02:02:08,313 --> 02:02:10,832
!جدي ! جدي

1468
02:02:11,758 --> 02:02:16,209
!انتظر انتظر-
كيف انتظر  هنا؟-

1469
02:02:18,016 --> 02:02:19,116
!لا

1470
02:02:25,836 --> 02:02:28,236
!لا! انتظري

1471
02:02:28,546 --> 02:02:31,666
!انتظري إلي أين تذهبين

1472
02:02:38,166 --> 02:02:40,296
!امسكي عوامة النجاة

1473
02:02:44,766 --> 02:02:46,926
!عودي الآن

1474
02:02:58,071 --> 02:03:01,549
!الحمد لله! لقد بحثت عنك

1475
02:03:05,752 --> 02:03:07,063
جدي؟

1476
02:03:10,433 --> 02:03:12,519
هل تتحدثين إلي؟

1477
02:03:12,769 --> 02:03:14,896
!لا تمازحني ، جدي

1478
02:03:14,896 --> 02:03:18,692
!شعرت بالذعر بما فيه الكفاية عندما اختفيت من الفندق

1479
02:03:18,942 --> 02:03:21,611
.أنا تيلدا حفيدتك

1480
02:03:23,238 --> 02:03:25,407
.أنا لا أعرفك

1481
02:03:25,573 --> 02:03:28,368
.أنا أميرتك الصغيرة

1482
02:03:28,435 --> 02:03:32,422
.لقبنا هو روزن باخ،لقد جئنا هنا معا

1483
02:03:32,997 --> 02:03:35,033
.أنت جدي

1484
02:03:36,835 --> 02:03:40,463
.تعال ، عد إلى الفندق-
.اتركيني وحدي-

1485
02:03:40,714 --> 02:03:43,591
!ابتعدي و ارحلي. اذهبي! اذهبي! اذهبي

1486
02:03:52,142 --> 02:03:55,069
تيلدا ، حفيدتي الحبيبة"

1487
02:03:55,729 --> 02:04:01,476
.سيأتي اليوم الذي لن أعرف فيه من أنت

1488
02:04:01,526 --> 02:04:04,379
.على أي حال ، أريدك أن تعرفي شيئًا واحدًا

1489
02:04:04,446 --> 02:04:07,281
..أحبك وأنت أفضل أميرة

1490
02:04:07,282 --> 02:04:09,784
.قد تمنيتها

1491
02:04:21,805 --> 02:04:23,381
!اللعنة

1492
02:04:28,511 --> 02:04:30,638
!ماما! بابا

1493
02:04:42,692 --> 02:04:44,742
!ها انتي ذا

1494
02:04:46,571 --> 02:04:48,022
..اه يا كنزي

1495
02:04:49,282 --> 02:04:51,401
..أنا فخور جدا بك

1496
02:04:52,243 --> 02:04:53,828
..آه يا ​​عزيزي

1497
02:05:00,376 --> 02:05:04,380
.جدي يجلس على مقعد، و لم يعد يتذكرني

1498
02:05:10,036 --> 02:05:11,638
..بابا

1499
02:05:27,612 --> 02:05:30,114
.يا إلهي ، كم هو جميل هنا

1500
02:05:31,082 --> 02:05:35,078
هل تتذكر هذا المكان؟
.تناولت العشاء مع والدتي هنا عندما تزوجت

1501
02:05:40,458 --> 02:05:42,118
..دعني

1502
02:05:42,168 --> 02:05:43,745
!يمكنني التعامل معها بنفسي

1503
02:05:44,087 --> 02:05:46,172
.أنا لست طفلا

1504
02:05:59,402 --> 02:06:01,745
ألا يوجد مشروب هنا؟

1505
02:06:05,717 --> 02:06:07,986
ألا يوجد مشروب هنا؟

1506
02:06:08,136 --> 02:06:09,937
.دعني أساعدك

1507
02:06:10,930 --> 02:06:13,116
.إذا ، افتح فمك

1508
02:06:17,476 --> 02:06:19,339
ماذا تريد يا سيدي؟

1509
02:06:19,738 --> 02:06:22,741
!زجاجة فورست من فضلك
.هورست؟ أنا لا أعرف ما هذا-

1510
02:06:22,991 --> 02:06:26,370
.لا. فورست-
.آه ، فورست بير-

1511
02:06:27,412 --> 02:06:29,414
.بالطبع، سأحضرها في الحال

1512
02:06:32,635 --> 02:06:35,847
.بعد تسعة أشهر ، وُلد أخي الأصغر

1513
02:06:35,997 --> 02:06:39,642
.قررت أمي تسميته (أماندوس) تكريما لجدي

1514
02:06:40,101 --> 02:06:43,021
.لم يستطع جدي فهم ذلك

1515
02:06:43,187 --> 02:06:47,442
.ظل يسأل عن اسم الطفل ومن أين أتى

1516
02:06:47,609 --> 02:06:49,877
.ولكن أعتقد أن جدي فهم

1517
02:06:49,944 --> 02:06:52,822
.أن أمي وأبي لديهم المزيد من الوقت له

1518
02:06:52,849 --> 02:06:54,565
.تركت أمي العمل

1519
02:06:54,616 --> 02:06:57,176
.وحافظوا على وعودهم

1520
02:06:57,243 --> 02:06:59,745
.على الأقل حاولوا العمل أقل

1521
02:06:59,829 --> 02:07:02,290
.في البداية ، عاش جدي معنا

1522
02:07:02,540 --> 02:07:05,835
.ساعدتنا امرأة في الاعتناء به

1523
02:07:06,085 --> 02:07:08,187
.جدي أحبها حقا

1524
02:07:08,238 --> 02:07:11,049
.أرادها فقط أن تطعمه

1525
02:07:11,299 --> 02:07:14,135
.قال إنها شابة موهوبة للغاية

1526
02:07:14,385 --> 02:07:17,879
.لكنها قررت في النهاية أن تتركنا

1527
02:07:17,889 --> 02:07:20,224
.كان يحب جدي بلوزتها جدا

1528
02:07:20,475 --> 02:07:26,022
،عندما استقر الجد في دار رعاية المسنين
.كنا نزوره كثيرا و نستمتع بالوقت معا

1529
02:07:26,522 --> 02:07:31,693
أخذناه أنا وأمي إلى ألستر أركيد
.لأكل آيس كريم العسل

1530
02:07:31,746 --> 02:07:34,280
.بينما كان أبي يجلس مع (أماندوس) الصغير

1531
02:07:34,530 --> 02:07:37,951
،في بعض الأحيان كان جدي يحب الآيس كريم
.وأحيانًا لا يطيقه

1532
02:07:38,201 --> 02:07:40,745
.قال أنها كانت باردة جدا

1533
02:07:42,622 --> 02:07:45,475
ذهبت عدة مرات إلى دكتور (إيلياس)

1534
02:07:45,541 --> 02:07:50,421
.أخبرني أن الأشخاص المصابين بمرض الزهايمر يشعرون أكثر مما نتصور

1535
02:07:50,472 --> 02:07:52,745
.قال إنهم بحاجة إلى عناية

1536
02:07:52,757 --> 02:07:56,745
.لذلك ، نحتاج إلى قضاء أكبر وقت ممكن معهم

1537
02:07:56,761 --> 02:08:00,339
.لأنهم يمتنون لهذا ، اكثر مما نتصور

1538
02:08:00,957 --> 02:08:04,143
.في يوم مشيتنا الأخيرة كانت هنا كعاصفة رعدية شديدة

1539
02:08:04,146 --> 02:08:08,231
هطل المطر كانه ماء يسكب من دلو
.كما لو كانت السماء تبكي

1540
02:08:08,398 --> 02:08:11,401
.ولكن بقينا على طاولة المقهى

1541
02:08:11,467 --> 02:08:13,552
.وضحكنا فقط

1542
02:08:16,472 --> 02:08:20,158
.وفي اليوم التالي توقف قلبه عن النبض

1543
02:08:21,936 --> 02:08:24,914
.أنا سعيدة للغاية لكوني معه في هذا الوقت

1544
02:08:25,665 --> 02:08:27,892
.أي كنت معه كل يوم

1545
02:08:27,959 --> 02:08:30,920
.باستثناء اليوم الذي استأصلت فيه اللوزتين

1546
02:08:31,170 --> 02:08:34,716
"بحلول نهاية الأسبوع،ستكون الرياح الجنوبية

1547
02:08:34,882 --> 02:08:39,804
وستعود الأمطار الغزيرة و درجات الحرارة
.و الهواء المعتادة في أواخر الصيف

1548
02:08:43,166 --> 02:08:47,520
من يهتم بقراءة هذا؟
.إنه دائمًا نفس الشيء هنا

1549
02:08:47,770 --> 02:08:49,814
.أنا لا

1550
02:08:57,071 --> 02:08:59,690
!يا لكِ من جميلة جدا! جميلة جدا

1551
02:09:00,116 --> 02:09:01,559
..جميلة

1552
02:09:02,118 --> 02:09:04,746
.هذا أنا جدي تيلدا

1553
02:09:10,251 --> 02:09:12,503
.أنا أعرف من أنت

1554
02:09:15,515 --> 02:09:18,092
.أنت أميرتي الصغيرة

1555
02:09:19,811 --> 02:09:22,055
.إلى الأبد

1556
02:09:56,714 --> 02:09:59,425
.اعتني به جيدا يا جدتي

1557
02:10:17,693 --> 02:10:20,530
.سوف اشتاق لك يا جدي

1558
02:10:26,744 --> 02:10:29,789
.الله يعطينا الحياة ، ويعيدنا إليه ثانيا

1559
02:10:30,414 --> 02:10:33,075
بالإيمان بحبك ورحمتك

1560
02:10:33,126 --> 02:10:35,461
نقول وداعا ل(أماندوس) روزن باخ

1561
02:10:35,711 --> 02:10:40,967
نضع جسده في الأرض،آملين قيامة الحياة الأبدية

1562
02:10:41,017 --> 02:10:43,261
من خلال ربنا يسوع المسيح

1563
02:10:46,314 --> 02:10:48,282
من التراب و إلي التراب

1564
02:10:48,432 --> 02:10:50,468
من الرماد إلى الرماد

1565
02:10:50,518 --> 02:10:52,478
.من تراب إلى تراب

1566
02:10:56,240 --> 02:10:58,359
أين تيلدا؟

1567
02:11:00,236 --> 02:11:03,030
.لم ترد الذهاب إلى الجنازة

1568
02:11:03,281 --> 02:11:05,324
.هي هناك في المرج

1569
02:11:05,375 --> 02:11:07,946
.سنأخذها عندما ينتهي الأمر

1570
02:11:19,213 --> 02:11:20,715
جدي؟

1571
02:11:24,202 --> 02:11:26,504
هل قلت شيئاً؟

1572
02:12:08,504 --> 02:12:16,404
{\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFE87C&}||        تـرجـمـة      ||
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }*  {\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFZ46c&} باسم عطالله{\r\fnArabic Typesetting\fs80\1c&H000000&\3c&FFFFFF} * {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs38}"FB.com/Basematt7/" :صفحتي الرسميّة

