﻿1
00:01:50,463 --> 00:01:51,798
‫<i>اعبر الجسر رجاء</i>

2
00:01:51,923 --> 00:01:55,385
‫<i>استدر يساراً وتابع بشكل مستقيم على الطريق لـ٤٢ ميلاً</i>

3
00:02:29,711 --> 00:02:32,839
‫<i>استدر يميناً رجاء وتابع السير لستة أميال</i>

4
00:03:08,750 --> 00:03:11,711
‫<i>استدر يميناً رجاء، وصلت إلى وجهتك</i>

5
00:03:21,596 --> 00:03:23,931
‫حسناً، كيف حالك؟ أنا "إدموند موري"

6
00:03:24,057 --> 00:03:25,767
‫مرحباً، هل لي برؤية بطاقة هويتك من فضلك؟

7
00:03:25,892 --> 00:03:27,060
‫بالطبع

8
00:03:28,728 --> 00:03:31,814
‫<i>هنا ٤٥ سيدي، لا شيء هنا</i>

9
00:03:33,316 --> 00:03:34,525
‫تفضلي

10
00:03:36,069 --> 00:03:37,612
‫وصل السيد "موري" للتو

11
00:03:37,987 --> 00:03:38,988
‫<i>تلقيتك</i>

12
00:03:40,239 --> 00:03:41,240
‫- صباح الخير
‫- كيف حالك؟

13
00:03:41,365 --> 00:03:43,409
‫أدعى الضابط "بوتش"، أنا ضابط التحقيق الأساسي

14
00:03:44,118 --> 00:03:45,870
‫السيدة "ريشموند" بانتظارك قرب المياه

15
00:03:45,995 --> 00:03:47,246
‫أنا والد "إيثن"

16
00:03:47,371 --> 00:03:48,831
‫أعرف ذلك سيد "موري"

17
00:03:48,956 --> 00:03:51,334
‫أخشى أنه لا يمكنني التعليق أكثر على القضية

18
00:03:51,459 --> 00:03:52,877
‫سيأتي المفتش "روي" إلى هنا لاحقاً

19
00:03:53,002 --> 00:03:55,046
‫- وسيتمكن من الإجابة على أسئلتك
‫- حسناً

20
00:03:55,171 --> 00:03:57,673
‫السيدة "ريشموند" قرب المياه
‫اتبع المسار إلى اليمين

21
00:03:58,424 --> 00:03:59,759
‫حسناً، شكراً

22
00:04:03,179 --> 00:04:04,847
‫<i>الرمز خمسة، هنا...</i>

23
00:04:16,776 --> 00:04:17,902
‫"جوان"

24
00:04:21,405 --> 00:04:23,324
‫تباً، "جوان"

25
00:04:43,386 --> 00:04:44,679
‫ماذا يفعلون هناك؟

26
00:04:45,847 --> 00:04:46,973
‫يبحثون عنه

27
00:04:47,098 --> 00:04:49,809
‫ماذا؟ أيخالونه في المياه؟

28
00:04:51,269 --> 00:04:52,603
‫لا أعلم

29
00:04:56,649 --> 00:04:57,859
‫لا أعلم

30
00:05:05,575 --> 00:05:06,909
‫ماذا حصل؟

31
00:05:07,326 --> 00:05:08,619
‫لا أعلم

32
00:05:10,705 --> 00:05:12,456
‫<i>تكلم، تكلم</i>

33
00:05:14,959 --> 00:05:16,419
‫كان نائماً هناك

34
00:05:28,347 --> 00:05:29,599
‫هل أنت بخير؟

35
00:05:29,724 --> 00:05:31,225
‫لا يمكنني العودة إلى هناك

36
00:05:46,032 --> 00:05:47,658
‫- أيمكنني الدخول إلى هناك؟
‫- لا، عذراً

37
00:06:39,919 --> 00:06:41,754
‫استأجرت هذا المكان، سأبقى هنا

38
00:06:42,922 --> 00:06:44,298
‫سأبقى في مكان قريب

39
00:06:46,217 --> 00:06:47,343
‫جيد

40
00:06:55,184 --> 00:06:56,894
‫أيمكنك أن تسديني خدمة؟

41
00:07:00,439 --> 00:07:02,066
‫أريدك أن تعود إلى المنزل

42
00:07:05,236 --> 00:07:09,824
‫رسم لي "إيثن" صورة في اليوم السابق لرحيله و...

43
00:07:12,576 --> 00:07:14,161
‫لا أكف عن التفكير فيها

44
00:07:20,584 --> 00:07:21,877
‫شكراً

45
00:07:22,003 --> 00:07:24,088
‫أنعرف شيئاً عن الذين يديرون ذلك المخيم؟

46
00:07:24,630 --> 00:07:26,716
‫لا، قالوا إنهم استجوبوا الجميع

47
00:07:27,133 --> 00:07:29,969
‫هل تعرفت بهم؟ قبل أن ترسليه؟

48
00:07:32,179 --> 00:07:33,514
‫أجل، أقصد...

49
00:07:34,640 --> 00:07:37,685
‫بدوا لطفاء جداً، كانت المرأة لطيفة جداً، لست...

50
00:07:38,561 --> 00:07:39,729
‫أنا...

51
00:07:40,104 --> 00:07:41,814
‫أنا واثق أنهم كانوا لطفاء، أنا واثق من ذلك

52
00:07:41,939 --> 00:07:45,026
‫ما كنت لأرسله أبداً لو شعرت بوجود خطب ما

53
00:07:45,151 --> 00:07:46,777
‫- على الإطلاق
‫- أعلم، أعلم

54
00:07:47,945 --> 00:07:49,989
‫أنت أم صالحة، أعلم

55
00:07:56,078 --> 00:07:57,121
‫مرحباً

56
00:07:58,664 --> 00:07:59,832
‫هل أنت بخير؟

57
00:08:01,208 --> 00:08:02,251
‫<i>- أجل</i>
‫- أجل؟

58
00:08:02,376 --> 00:08:04,170
‫<i>- لا بأس</i>
‫- ماذا أرادوا أن يعرفوا؟

59
00:08:04,628 --> 00:08:07,006
‫<i>طرحوا بعض الأسئلة وحسب</i>

60
00:08:07,131 --> 00:08:08,341
‫أي نوع من الأمور؟

61
00:08:11,218 --> 00:08:12,261
‫لماذا؟

62
00:08:16,557 --> 00:08:18,559
‫لا، هل أنت عائد؟ أيمكنك أن تعود؟

63
00:08:19,560 --> 00:08:20,644
‫حسناً، حسناً

64
00:08:20,770 --> 00:08:21,729
‫<i>وداعاً</i>

65
00:08:21,854 --> 00:08:23,147
‫أحبك، وداعاً

66
00:08:24,648 --> 00:08:25,691
‫هل هذا صديقك؟

67
00:08:25,816 --> 00:08:28,235
‫- أجل
‫- أكانت فكرته أن ترسليه إلى المخيم؟

68
00:08:28,361 --> 00:08:29,653
‫اللعنة

69
00:08:31,781 --> 00:08:33,532
‫أجل، بالطبع كانت فكرته

70
00:08:36,535 --> 00:08:39,997
‫إنه ابني، حسناً؟ كان خياري

71
00:08:40,956 --> 00:08:43,250
‫- أتمنى لو أنه لم يرحل
‫- أنا أيضاً

72
00:08:43,376 --> 00:08:45,628
‫لم أرده أن يذهب أصلاً لكن...

73
00:08:47,588 --> 00:08:49,548
‫الأولاد بعمره يفعلون أموراً مماثلة

74
00:08:49,924 --> 00:08:51,300
‫و"إيثن" ليس...

75
00:08:55,221 --> 00:08:57,973
‫إنه مختلف وهو...

76
00:09:00,351 --> 00:09:01,602
‫لم يرد الذهاب

77
00:09:03,145 --> 00:09:04,646
‫وعرفت أنه لم يرد الذهاب

78
00:09:07,900 --> 00:09:10,319
‫بدا بخير قبل ذهابه؟

79
00:09:10,444 --> 00:09:14,198
‫يا إلهي، أنا... كنت بحاجة إلى...

80
00:09:17,410 --> 00:09:18,452
‫آسفة

81
00:09:20,079 --> 00:09:21,205
‫أكان...

82
00:09:21,747 --> 00:09:22,998
‫كان يمر بوقت عصيب

83
00:09:24,917 --> 00:09:25,584
‫حسناً؟

84
00:09:51,235 --> 00:09:53,237
‫أيها المفتش، هذا "إيدي"، والد "إيثن"

85
00:09:53,946 --> 00:09:57,700
‫حسناً سيد "موري"، أنا المفتش "روي"

86
00:09:57,825 --> 00:10:00,744
‫- حضرة المفتش
‫- أدير التحقيق مع فريقي هنا

87
00:10:02,455 --> 00:10:05,833
‫سيد "موري"، أريدك أن تأتي
‫إلى مكتبي بعد ظهر اليوم في الثالثة

88
00:10:05,958 --> 00:10:07,418
‫بالطبع في الثالثة

89
00:10:07,543 --> 00:10:09,044
‫التفاصيل في البطاقة

90
00:10:09,462 --> 00:10:13,090
‫رقم هاتفي الخلوي الشخصي في الخلف إن احتجت إليه

91
00:10:15,217 --> 00:10:17,470
‫آنسة، هل أنت واثقة أنك تريدين المشاركة في هذا؟

92
00:10:18,220 --> 00:10:19,138
‫أجل

93
00:10:20,556 --> 00:10:22,391
‫- أمس بدوت...
‫- لا

94
00:10:23,809 --> 00:10:25,644
‫- هل أنت متأكدة؟ أنا هنا
‫- لا، أريد فعل ذلك

95
00:10:26,896 --> 00:10:30,065
‫جيد جداً، هلا تصغيان إلى التوجيهات

96
00:10:30,191 --> 00:10:32,568
‫ثم سأقول لكما أين تقفان

97
00:10:32,693 --> 00:10:33,861
‫حسناً، شكراً

98
00:10:34,403 --> 00:10:35,779
‫انتباه جميعاً

99
00:10:37,531 --> 00:10:39,867
‫هذا الصباح، سنفتش كامل المنحدر

100
00:10:40,367 --> 00:10:42,578
‫أريدكم أن تتحركوا معاً عبر أجمات السرخس

101
00:10:43,412 --> 00:10:49,210
‫على مسافة مترين، إن وجدتم شيئاً
‫ارفعوا اليد واصرخوا: هنا

102
00:10:49,877 --> 00:10:53,964
‫من المهم جداً ألا تلمسوا شيئاً، مفهوم؟

103
00:10:54,089 --> 00:10:55,299
‫أجل

104
00:10:57,259 --> 00:10:59,720
‫شكراً للجميع على قدومكم، اتخذوا وضعياتكم من فضلكم

105
00:11:00,679 --> 00:11:03,057
‫- أين تريدنا؟
‫- يمكنكما الوقوف هنا في آخر هذا الخط

106
00:11:03,724 --> 00:11:04,808
‫شكراً

107
00:11:05,309 --> 00:11:06,894
‫على بعد مترين

108
00:11:16,403 --> 00:11:19,114
‫"كينيس"، هيا بنا

109
00:11:23,452 --> 00:11:26,288
‫"إيثن"، "إيثن"

110
00:11:30,709 --> 00:11:33,420
‫"إيثن"، "إيثن"

111
00:11:46,475 --> 00:11:48,018
‫"إيثن"

112
00:11:50,104 --> 00:11:51,522
‫"إيثن"

113
00:11:54,400 --> 00:11:55,693
‫"إيثن"

114
00:11:58,153 --> 00:11:59,405
‫"إيثن"

115
00:12:23,178 --> 00:12:24,680
‫<i>"إيثن"</i>

116
00:12:31,604 --> 00:12:35,316
‫<i>شخص مفقود، "إيثن موري"</i>
‫<i>العمر سبعة أعوام، عينان زرقاوان</i>

117
00:12:47,328 --> 00:12:50,372
‫- من هي؟
‫- سيخبرك المفتش "روي"، رافقني من فضلك

118
00:12:53,542 --> 00:12:56,337
‫- كيف حالك؟
‫- سيد "موري"، تفضل

119
00:12:57,004 --> 00:12:58,088
‫هل من أخبار؟

120
00:12:58,213 --> 00:12:59,423
‫لا شيء حتى الآن

121
00:13:01,133 --> 00:13:02,301
‫كيف حالك؟

122
00:13:06,555 --> 00:13:08,891
‫مررت بأيام أفضل

123
00:13:12,353 --> 00:13:14,271
‫اسمح لي بإطلاعك على وضعنا الحالي

124
00:13:15,773 --> 00:13:18,651
‫أطلقت خطة الإنذار منذ صباح يوم أمس

125
00:13:18,776 --> 00:13:19,735
‫جيد

126
00:13:19,860 --> 00:13:24,198
‫نستمر في استجواب جميع الذين تواصلوا مع ابنك

127
00:13:25,157 --> 00:13:27,743
‫أخبرني فريق الإشراف على المخيم

128
00:13:27,868 --> 00:13:32,039
‫أنهم يجرون معاينات منتظمة للخيم والحجيرات

129
00:13:32,164 --> 00:13:35,084
‫للتأكد بأن الأولاد نائمون وكل شيء يسير جيداً

130
00:13:36,293 --> 00:13:39,296
‫أجريت آخر معاينة في الواحدة فجراً

131
00:13:39,421 --> 00:13:40,714
‫وكان في الداخل؟

132
00:13:40,839 --> 00:13:43,842
‫كان في الداخل، في تلك المرحلة، كان كل شيء بخير

133
00:13:47,304 --> 00:13:51,016
‫حين نظرت إلى حجرته
‫رأيت أن ملابسه ما زالت في الداخل

134
00:13:51,141 --> 00:13:52,726
‫كانت حقيبته ما زالت في الداخل

135
00:13:52,851 --> 00:13:54,478
‫ووجباته الصغيرة ما زالت في الداخل

136
00:13:55,396 --> 00:13:59,566
‫سيد "موري"، علي أن أخبرك
‫بأننا نحقق في كل فرضية ممكنة

137
00:14:00,442 --> 00:14:02,152
‫بما في ذلك الخطف

138
00:14:05,322 --> 00:14:07,700
‫اسمح لي بطرح بعض الأسئلة عليك

139
00:14:07,825 --> 00:14:12,496
‫قد تجد بعض هذه الأسئلة مزعجة وخصوصية، أتسمح لي؟

140
00:14:12,621 --> 00:14:14,581
‫لا تقلق، بوسعك أن تطرح علي أي سؤال تريده

141
00:14:15,541 --> 00:14:18,502
‫أولاً، فهمت أنك كنت تسافر كثيراً

142
00:14:19,002 --> 00:14:22,965
‫كنت في "ليبيا"، "السعودية"، "العراق"، لماذا؟

143
00:14:23,090 --> 00:14:24,341
‫عملي دولي

144
00:14:24,466 --> 00:14:27,970
‫أعمل في الخارج منذ الأعوام
‫العشرة الأخيرة، بشكل تقريبي

145
00:14:28,929 --> 00:14:32,599
‫أعمل في حقول النفط وأذهب أينما يرسلونني

146
00:14:33,058 --> 00:14:35,686
‫أتعتبر أن عملك كان خطيراً؟

147
00:14:36,228 --> 00:14:37,563
‫العمل بذاته ليس خطيراً

148
00:14:37,688 --> 00:14:40,482
‫قد تكون أحياناً في أماكن تكون في خطر فيها

149
00:14:40,607 --> 00:14:44,528
‫أدرك بشكل دائم حين أكون في أماكن محددة،
‫أنه علي البقاء متيقظاً

150
00:14:44,987 --> 00:14:47,281
‫هل أثرت فيك أي من هذه الأمور سيد "موري"؟

151
00:14:49,992 --> 00:14:52,411
‫أخذ أحد العاملين لدي رهينة

152
00:14:52,536 --> 00:14:55,914
‫تكبدنا إخفاقاً تاماً في محاولة إعادته
‫كانت جلبة عارمة

153
00:14:56,039 --> 00:14:59,626
‫وفي النهاية، دفعنا فدية الرهينة

154
00:15:00,878 --> 00:15:02,004
‫سيدي

155
00:15:07,176 --> 00:15:10,929
‫هيا، إن كان لديك ما تقوله، بوسعك قوله بالإنكليزية

156
00:15:11,847 --> 00:15:14,767
‫أريد أن أطلب منك هاتفك الخلوي

157
00:15:14,892 --> 00:15:18,562
‫نحتاج إليه خدمة للتحقيق، لسحب الأرقام المسجلة عليه

158
00:15:23,275 --> 00:15:25,611
‫- إنها عملية متبعة
‫- يفترض بي أن أعطيك هاتفي

159
00:15:27,613 --> 00:15:31,742
‫أنا واثق أنه بوسعك أن تقدر
‫أهمية هذا الأمر، في هذه المرحلة

160
00:15:31,867 --> 00:15:33,160
‫أفهم ذلك تماماً

161
00:15:34,870 --> 00:15:37,664
‫بالنظر إلى طبيعة عملي، توجد مواد حساسة هنا

162
00:15:39,374 --> 00:15:40,667
‫أتريد أرقامي المسجلة وحسب؟

163
00:15:40,793 --> 00:15:41,877
‫أجل

164
00:15:46,381 --> 00:15:47,591
‫شكراً

165
00:15:51,011 --> 00:15:54,306
‫يمكننا القول إن معظم البلدان التي تعمل فيها

166
00:15:54,848 --> 00:15:57,351
‫ستكون غير ملائمة لاصطحاب ولد إليها، صحيح؟

167
00:15:57,476 --> 00:15:59,603
‫معظمها، أجل، بالنظر إلى ساعات العمل

168
00:15:59,728 --> 00:16:01,230
‫إضافة إلى بعض الأماكن التي كنت فيها

169
00:16:01,355 --> 00:16:04,942
‫حتى إن لم تكن غير آمنة
‫ليست ملائمة لاصطحاب ولد إليها

170
00:16:05,067 --> 00:16:07,402
‫لا يمكنني اصطحابه إلى كل أنحاء العالم
‫عليه ارتياد مدرسة، عليه كسب أصدقاء

171
00:16:07,528 --> 00:16:10,030
‫عليه أن يحظى ببعض الاستقرار
‫عليه أن يحظى بمنزل، عليه أن يحظى بعائلة

172
00:16:10,155 --> 00:16:11,615
‫لا يمكنني أن أقدم له ذلك

173
00:16:13,283 --> 00:16:14,952
‫متى رأيت ابنك آخر مرة؟

174
00:16:26,713 --> 00:16:28,423
‫<i>رأيته في عيد الميلاد، رأيته...</i>

175
00:16:30,259 --> 00:16:35,514
‫<i>رأيته عبر "سكايب" في زمن الميلاد، بدا بخير</i>

176
00:16:41,603 --> 00:16:44,314
‫<i>هل علاقتك جيدة مع زوجتك السابقة؟</i>

177
00:16:45,065 --> 00:16:50,195
‫<i>ليست سيئة، انفصالنا ليس بسببها</i>

178
00:16:54,032 --> 00:16:55,659
‫<i>هل من عداء بينكما؟</i>

179
00:17:01,665 --> 00:17:03,083
‫<i>من جهتي، لا</i>

180
00:17:16,555 --> 00:17:19,141
‫<i>هل أنت على تواصل مع شريكها الجديد؟</i>

181
00:17:20,100 --> 00:17:22,895
‫<i>رأيته عبر "سكايب" بضع مرات، يبدو جيداً</i>

182
00:17:24,730 --> 00:17:26,273
‫<i>هل أجريت تحقيقاً أمنياً بشأنه؟</i>

183
00:17:27,065 --> 00:17:29,651
‫<i>إذ أليس معروفاً أنه تسع مرات من أصل عشر</i>

184
00:17:29,776 --> 00:17:33,322
‫<i>يكون الفاعل شخصاً نعرفه، شخصاً من العائلة؟</i>

185
00:17:35,741 --> 00:17:37,159
‫<i>هذا هو الوضع</i>

186
00:17:37,284 --> 00:17:39,661
‫<i>لذا هذا جزء من تحقيقنا الأولي</i>

187
00:17:40,996 --> 00:17:43,749
‫<i>وأنت؟ هل من أحد جديد في حياتك؟</i>

188
00:17:45,125 --> 00:17:49,713
‫<i>أجل، أجل، لدي شريكة، كنت أراها منذ خمسة أعوام</i>

189
00:17:56,720 --> 00:18:00,765
‫<i>منذ عامين، أخبرتك زوجتك أن ابنك ليس بخير</i>

190
00:18:00,891 --> 00:18:04,478
‫<i>عدت وذهبنا في رحلة معاً لشهر</i>

191
00:18:05,354 --> 00:18:08,732
‫<i>استمتعنا كثيراً بوقتنا</i>
‫<i>جلنا في كل أنحاء "أمريكا الشمالية"</i>

192
00:18:10,525 --> 00:18:11,693
‫<i>و...</i>

193
00:18:16,155 --> 00:18:17,574
‫<i>ثم عدت إلى العمل</i>

194
00:18:21,036 --> 00:18:24,498
‫ألديك سبب للظن أن "إيثن" خطف بسبب عملي؟

195
00:18:28,168 --> 00:18:35,342
‫لدي سبب للظن أن أحداً اتخذ قراراً باختيار ابنك

196
00:18:35,884 --> 00:18:37,219
‫وليس الولد الآخر

197
00:18:40,973 --> 00:18:43,600
‫لذا أطرح عليك هذه الأسئلة سيد "موري"

198
00:18:44,476 --> 00:18:46,019
‫لماذا "إيثن"؟

199
00:18:46,144 --> 00:18:48,939
‫لم هو؟ لم ليس الصبي الآخر؟

200
00:18:50,357 --> 00:18:53,610
‫مع الأسف، كل ما بوسعك فعله
‫في هذه المرحلة هو الانتظار

201
00:18:53,735 --> 00:18:55,404
‫انتظر اتصالاً منا

202
00:19:50,292 --> 00:19:51,501
‫كيف حالك؟

203
00:19:51,626 --> 00:19:52,794
‫"إدموند"

204
00:19:53,754 --> 00:19:55,297
‫- تسرني رؤيتك
‫- ادخل

205
00:19:55,422 --> 00:19:56,631
‫حسناً، شكراً

206
00:20:00,260 --> 00:20:02,220
‫"جوان"؟ أين "جوان"؟

207
00:20:02,929 --> 00:20:05,724
‫ترتاح، اجلس، أتريد الويسكي؟

208
00:20:05,849 --> 00:20:07,392
‫أجل، بالطبع، شكراً

209
00:20:08,977 --> 00:20:11,772
‫- الطقس رديء جداً في الخارج، صحيح؟
‫- أجل

210
00:20:11,897 --> 00:20:16,985
‫يبدو أن فصل الشتاء سيحل باكراً

211
00:20:17,444 --> 00:20:22,407
‫هذا ما يقوله السكان المحليون، كل العجزة

212
00:20:24,826 --> 00:20:26,828
‫لكن ما عاد أحد يصدقهم، صحيح؟

213
00:20:26,953 --> 00:20:30,540
‫يصدقون الإنترنت اللعين وحسب

214
00:20:32,292 --> 00:20:33,543
‫بصحتك

215
00:20:37,506 --> 00:20:39,007
‫"جوان"...

216
00:20:41,176 --> 00:20:46,223
‫انهارت بالفعل الليلة
‫أظنها أدركت فظاعة الواقع فعلاً

217
00:20:46,348 --> 00:20:47,599
‫أعلم، أدرك ذلك

218
00:20:47,724 --> 00:20:49,726
‫لذا أعطيتها شيئاً لمساعدتها على النوم

219
00:20:49,851 --> 00:20:53,188
‫- آمل أن تحظى بليلة كاملة من النوم
‫- ماذا أعطيتها؟

220
00:20:54,606 --> 00:20:55,899
‫تباً، لا أعرف اسمه

221
00:20:58,193 --> 00:21:02,155
‫أعاني من الأرق بين الحين والآخر

222
00:21:02,280 --> 00:21:04,449
‫ولدي وصفة دواء أعطيت لي منذ وقت طويل

223
00:21:04,825 --> 00:21:06,326
‫هي نائمة منذ كم من الوقت مع الدواء؟

224
00:21:11,456 --> 00:21:13,416
‫منذ نحو ساعة ونصف تقريباً

225
00:21:14,417 --> 00:21:16,670
‫لكنني لا أظن أنه يجدر بي إيقاظها فعلاً

226
00:21:16,795 --> 00:21:17,921
‫تحتاج إلى الراحة

227
00:21:18,338 --> 00:21:20,257
‫- لا داعي للقلق
‫- حسناً

228
00:21:20,966 --> 00:21:23,844
‫ليس أمراً دائماً، في الظروف الحالية...

229
00:21:23,969 --> 00:21:25,595
‫حسناً يا رجل، حسناً، أجل

230
00:21:30,058 --> 00:21:34,855
‫إذاً ماذا... ماذا سيحصل مع عملك؟ ماذا ستفعل؟

231
00:21:36,314 --> 00:21:37,524
‫يمكن للعمل الانتظار

232
00:21:37,649 --> 00:21:39,651
‫يسهل علي ذلك فعلاً، لأنني أعمل بشكل مستقل

233
00:21:39,776 --> 00:21:44,281
‫أنشأت عملاً، لدي شركة بناء وهي صغيرة

234
00:21:44,406 --> 00:21:46,199
‫لكنني أملكها منذ نحو ١٥ عاماً

235
00:21:46,324 --> 00:21:47,826
‫أسستها حين كنت في أوائل العشرينات

236
00:21:47,951 --> 00:21:49,703
‫مركزها هنا؟ أو دولي؟

237
00:21:50,495 --> 00:21:52,706
‫لا، لا، لست مثلك، لا

238
00:21:54,040 --> 00:21:57,419
‫لا، أريد البقاء هنا، هي محلية فعلاً

239
00:21:58,170 --> 00:22:01,840
‫إنها صغيرة، أسستها بنفسي، كان العمل جهيداً، صدقني

240
00:22:01,965 --> 00:22:03,967
‫لكنني الآن استخدمت ما يكفي من الأشخاص

241
00:22:04,092 --> 00:22:06,011
‫بحيث باتت تعمل بشكل تلقائي، وهذا رائع

242
00:22:06,136 --> 00:22:10,473
‫لذا بوسعي الآن بشكل أساسي
‫أن أكون هنا، إلى جانب "جوان" و...

243
00:22:11,683 --> 00:22:13,393
‫لا شيء أهم من ذلك، صحيح؟

244
00:22:15,604 --> 00:22:17,063
‫هي مذهلة يا رجل

245
00:22:17,439 --> 00:22:19,858
‫هل سمعت شيئاً؟ هل اتصل أحد أو...

246
00:22:20,650 --> 00:22:23,361
‫اليوم؟ بأي شأن؟ عمليات البحث؟

247
00:22:24,196 --> 00:22:25,447
‫لا، لا

248
00:22:25,989 --> 00:22:31,578
‫بصراحة، أركز فعلاً عليها، تعلم؟ أركز عليها وحسب

249
00:22:32,204 --> 00:22:35,540
‫لا، سأطفىء هاتفي قليلاً في الواقع

250
00:22:36,583 --> 00:22:37,876
‫هل هذه فكرة جيدة؟

251
00:22:39,169 --> 00:22:41,296
‫أنت هنا وهاتفك شغال، لا؟

252
00:22:41,796 --> 00:22:44,132
‫أردت إجراء حديث وحسب

253
00:22:44,257 --> 00:22:45,550
‫أجل، لا، لا

254
00:22:48,053 --> 00:22:49,596
‫لا أريدهم أن يزعجوني وحسب

255
00:22:56,561 --> 00:22:59,356
‫إذاً أين ستعيش؟ قالت "جوان" إنه ما عاد لديك شيء هنا

256
00:23:00,857 --> 00:23:04,152
‫لا تقلق بشأني "فرانك"، سأكون بخير، سأجد شيئاً

257
00:23:04,277 --> 00:23:07,530
‫لم لا تبقى في منزل "جوان"؟ إنه منزلك أيضاً تقنياً

258
00:23:07,948 --> 00:23:10,283
‫أجل، إن كنت لن تتواجد هناك

259
00:23:10,408 --> 00:23:13,787
‫اسمع، أفهم أنك و"جوان" قد تحتاجان إلى فسحة

260
00:23:13,912 --> 00:23:14,955
‫- لا، اسمع
‫- لتمضية بعض الوقت معاً

261
00:23:15,080 --> 00:23:19,542
‫بوسعي الرحيل، ورثت كوخاً صغيراً
‫عن والدي في منطقة نائية

262
00:23:20,043 --> 00:23:23,505
‫بوسعي الذهاب لئلا أعترض طريقكما

263
00:23:25,340 --> 00:23:26,675
‫سأبيعه في الواقع

264
00:23:26,800 --> 00:23:30,720
‫لأنني سيراً على خطاك، وجدت قطعة أرض مذهلة

265
00:23:30,845 --> 00:23:32,681
‫والآن سنبني منزلاً

266
00:23:33,056 --> 00:23:36,810
‫وهي جميلة جداً، وتحبها "جوان"، الضوء مذهل

267
00:23:36,935 --> 00:23:38,812
‫في الواقع، هل لي أن أريك شيئاً؟

268
00:23:40,689 --> 00:23:43,608
‫ادخل إلى المطبخ، هيا

269
00:23:44,401 --> 00:23:47,654
‫إذاً وصلتني هذه اليوم في الواقع، كنت أعاينها للتو

270
00:23:48,446 --> 00:23:51,658
‫إذاً كنت أعمل مع مهندس، يعمل في شركتي

271
00:23:51,783 --> 00:23:54,953
‫لذا كان يصممها معي ومع "جوان" أيضاً

272
00:23:55,704 --> 00:23:57,038
‫هذا هو الجزء الخارجي من المنزل

273
00:23:57,163 --> 00:23:59,958
‫البحر هنا ولدينا كل الضوء هنا

274
00:24:00,083 --> 00:24:01,293
‫إنه جميل، توجد نوافذ زجاجية هنا

275
00:24:01,418 --> 00:24:02,836
‫في الواقع، أظنني أريد المزيد

276
00:24:02,961 --> 00:24:04,379
‫ثم هذا هو الطابق العلوي

277
00:24:04,504 --> 00:24:07,257
‫غرفة نومنا هنا، الضوء وافر لـ"جوان"

278
00:24:07,382 --> 00:24:08,633
‫سيكون مذهلاً

279
00:24:09,134 --> 00:24:10,760
‫ثم في الأسفل هنا يوجد الطابق السفلي

280
00:24:12,929 --> 00:24:13,972
‫لا أعلم فعلاً ما أفعله به

281
00:24:14,097 --> 00:24:16,474
‫ربما أجعله غرفة ألعاب أو...

282
00:24:16,599 --> 00:24:17,684
‫الزم الحذر

283
00:24:18,685 --> 00:24:19,811
‫ما رأيك؟

284
00:24:20,312 --> 00:24:22,022
‫هل هذه مزحة؟

285
00:24:26,484 --> 00:24:27,777
‫أين غرفة "إيثن"؟

286
00:24:29,404 --> 00:24:30,572
‫حسناً

287
00:24:31,990 --> 00:24:33,366
‫هل وضعته في الطابق السفلي؟

288
00:24:33,491 --> 00:24:36,453
‫لا، لن نضعه في الطابق السفلي وأرى أنك غاضب ومتضايق

289
00:24:36,578 --> 00:24:39,331
‫- "جوان"
‫- مهلاً، هي نائمة، هي نائمة

290
00:24:39,456 --> 00:24:41,416
‫علي مكالمتها، علي مكالمتها

291
00:24:41,791 --> 00:24:43,084
‫لماذا؟ هي نائمة

292
00:24:43,209 --> 00:24:44,878
‫لأن ابني مفقود

293
00:24:45,295 --> 00:24:48,673
‫أجل، أدرك ذلك، أدرك أن ابنك مفقود

294
00:24:49,549 --> 00:24:52,177
‫هو ابني أيضاً، أحبه كثيراً

295
00:24:52,302 --> 00:24:53,470
‫لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك

296
00:24:53,595 --> 00:24:54,554
‫لا أفعل ماذا؟

297
00:24:54,679 --> 00:24:56,097
‫لا تقل لي إنه ابنك أيضاً

298
00:24:56,222 --> 00:24:57,223
‫لنكن صريحين

299
00:24:57,349 --> 00:25:00,268
‫كان ابني أكثر منه ابنك في العام الفائت، أليس كذلك؟

300
00:25:00,393 --> 00:25:03,188
‫أنت رجل غريب الأطوار بالكامل، ماذا فعلت بابني؟

301
00:25:03,313 --> 00:25:05,148
‫- لم أفعل شيئاً بابنك
‫- ماذا فعلت بابني؟

302
00:25:05,273 --> 00:25:06,941
‫- أحب ابنك
‫- ماذا فعلت؟

303
00:25:17,410 --> 00:25:21,498
‫<i>أيها المفتش "روي"، عليك القدوم إلى هنا</i>

304
00:25:21,623 --> 00:25:22,832
‫<i>أنا في منزل "جوان" المستأجر</i>

305
00:25:22,957 --> 00:25:24,626
‫<i>أنا هنا مع شريكها "فرانك"</i>

306
00:25:25,251 --> 00:25:27,462
‫<i>إنه فاقد الوعي وهو منتش بالكامل</i>

307
00:25:27,587 --> 00:25:28,797
‫<i>أعطاها الممنوعات</i>

308
00:25:28,922 --> 00:25:30,590
‫ويعرف شيئاً، يعرف شيئاً

309
00:25:30,715 --> 00:25:33,802
‫عاود الاتصال بي رجاء
‫على هذا الرقم ما إن يتسنى لك ذلك

310
00:25:43,645 --> 00:25:46,189
‫- إليك عني
‫- اصعد في الشاحنة، اصعد في الشاحنة

311
00:25:46,314 --> 00:25:47,565
‫أرجوك، ترتكب غلطة فادحة

312
00:25:47,690 --> 00:25:49,484
‫ترتكب غلطة فادحة

313
00:25:49,609 --> 00:25:52,362
‫هناك صورة في الحقيبة، أعطها لـ"جوان" وحسب

314
00:25:52,487 --> 00:25:54,364
‫- اصعد في الشاحنة وحسب
‫- ترتكب غلطة فادحة

315
00:25:56,449 --> 00:25:58,368
‫- ماذا؟
‫- القسم الأول من قانون العدل الجنائي

316
00:25:58,493 --> 00:26:00,328
‫لا تفهم، قام الرجل بخطف ابني

317
00:26:00,453 --> 00:26:03,248
‫أو فعل شيئاً بابني أو أنه يعرف شيئاً عن ابني

318
00:26:03,373 --> 00:26:04,541
‫عليك أن تعود إلى هناك

319
00:26:04,666 --> 00:26:07,627
‫تأخذني إلى السجن وتنقله إلى المستشفى؟

320
00:26:08,128 --> 00:26:09,462
‫أتفهم؟

321
00:26:09,921 --> 00:26:11,714
‫تسخر مني

322
00:26:11,840 --> 00:26:15,385
‫أبلغت باعتقالك ويمكنك الحصول على محام

323
00:26:16,261 --> 00:26:18,346
‫- سنشرح لك أكثر هذه الحقوق
‫- تباً

324
00:26:18,471 --> 00:26:20,557
‫فور وصولنا إلى مركز الشرطة

325
00:26:21,724 --> 00:26:23,852
‫أقترح عليك الجلوس مرتاحاً سيد "موري"

326
00:26:25,019 --> 00:26:27,313
‫لا يهمني إن كانت إصابته بالغة

327
00:26:27,439 --> 00:26:30,150
‫ما إن يستيقظ، عليك أن تسأله عما فعله بابني

328
00:26:36,698 --> 00:26:39,868
‫ألن تقول شيئاً؟ لا شيء؟

329
00:26:42,120 --> 00:26:43,788
‫ابني مفقود

330
00:26:46,458 --> 00:26:48,668
‫ابني مفقود

331
00:26:54,466 --> 00:26:55,675
‫تباً

332
00:27:26,581 --> 00:27:27,916
‫هذه محفظتي

333
00:27:29,709 --> 00:27:32,045
‫هذه... في الواقع هذه مفاتيح "جوان"

334
00:27:33,171 --> 00:27:35,548
‫هذا هاتف "فرانك"، هذا هاتفي

335
00:27:35,673 --> 00:27:37,217
‫أتريد وضعه في مكان آخر؟

336
00:27:37,342 --> 00:27:38,635
‫ضعه في الداخل من فضلك

337
00:27:39,886 --> 00:27:41,054
‫قد يكون دليلاً

338
00:27:45,016 --> 00:27:46,351
‫بوسعك أن ترتاح في الداخل

339
00:28:03,493 --> 00:28:04,536
‫حسناً

340
00:28:12,001 --> 00:28:14,796
‫واضح أنك ستبقى محتجزاً حتى الصباح

341
00:28:15,880 --> 00:28:18,466
‫سأعود آنذاك لأرى ما سيحصل لك

342
00:28:18,841 --> 00:28:20,134
‫آسف بشأن كل ما حصل

343
00:28:20,260 --> 00:28:21,386
‫لكن هل كلمته؟

344
00:28:21,511 --> 00:28:25,056
‫علي أن أخبرك سيد "موري"، تهدر وقتنا الآن

345
00:28:25,682 --> 00:28:28,434
‫كل ساعة هي حاسمة وأنت تهدر وقتنا

346
00:28:28,560 --> 00:28:30,478
‫هناك شيء مريب في ذلك الرجل

347
00:28:30,603 --> 00:28:32,105
‫في اليوم التالي لفقدان ابني

348
00:28:32,230 --> 00:28:35,400
‫يعرض علي خرائط منزل ما يريد الانتقال إليه مع زوجتي

349
00:28:35,525 --> 00:28:41,614
‫مع زوجتي السابقة
‫وليست لديه غرفة في ذلك المنزل لابني

350
00:28:41,739 --> 00:28:45,034
‫إما أنه يعرف شيئاً أو أنه مجرم حقير

351
00:28:45,451 --> 00:28:47,829
‫أرجوك، تناولت "جوان" الفاليوم وهي نائمة

352
00:28:47,954 --> 00:28:50,915
‫عرفت تلك المرأة، هي أم صالحة

353
00:28:51,040 --> 00:28:54,085
‫ويستحيل أن تأخذ شيئاً
‫يمنعها من الإجابة على ذلك الهاتف

354
00:28:54,210 --> 00:28:56,546
‫كانت لتكون مستيقظة تتفقد ذلك الهاتف كل ١٥ دقيقة

355
00:28:56,671 --> 00:29:00,216
‫لذا آسف جداً، أعتذر، لن أتكلم بعد الآن

356
00:29:00,341 --> 00:29:03,469
‫لكن أرجوك، تعامل معه بشكل جدي

357
00:29:04,596 --> 00:29:08,516
‫لست بحالة مستقرة حالياً، أقول لك ذلك بصراحة

358
00:29:09,809 --> 00:29:13,438
‫لست في موقع يسمح لك
‫أن تملي علي كيفية إجراء هذا التحقيق

359
00:29:16,107 --> 00:29:17,191
‫سأراك لاحقاً

360
00:29:21,863 --> 00:29:23,364
‫هذا ابني الصغير

361
00:29:32,040 --> 00:29:34,000
‫<i>ما زال السيد "غيلكريست" في المستشفى</i>

362
00:29:34,709 --> 00:29:38,379
‫<i>لديه ضلعان مكسوران، لديه ورك مخلوع</i>

363
00:29:38,504 --> 00:29:41,591
‫ومع ذلك، قرر عدم التقدم بشكوى ضدك

364
00:29:43,051 --> 00:29:44,385
‫هل تمكنت من مكالمته؟

365
00:29:45,094 --> 00:29:47,555
‫تواصلت معه، اتخذت موقفاً مشابهاً

366
00:29:47,972 --> 00:29:50,224
‫لن أمضي قدماً في هذه المسألة سيد "موري"

367
00:29:51,267 --> 00:29:55,229
‫جلب أحد زملائي سيارتك، هي في مركز الشرطة هنا

368
00:29:55,355 --> 00:29:56,439
‫ستخلي سبيلي؟

369
00:29:56,564 --> 00:29:57,857
‫ما عدت محتجزاً

370
00:30:00,526 --> 00:30:02,612
‫ألا تستغرب أنه لن يتقدم بشكوى؟

371
00:30:03,863 --> 00:30:08,117
‫سيد "موري"، سأشرح لك أمراً بالغ الأهمية

372
00:30:08,785 --> 00:30:10,995
‫لأساعدك في تصفية ذهنك بشأن المسألة برمتها

373
00:30:11,454 --> 00:30:14,707
‫منذ شهر، تعرضت زوجتك لإجهاض

374
00:30:17,001 --> 00:30:18,753
‫- ماذا؟
‫- أجل

375
00:30:19,921 --> 00:30:22,965
‫أخبرك بهذا الأمر لكي تفهم الوضع

376
00:30:23,091 --> 00:30:27,804
‫محنة السيدة "ريشموند" و"فرانك غيلكريست"

377
00:30:29,097 --> 00:30:31,724
‫كان هذا الوضع عصيباً جداً عليها

378
00:30:31,849 --> 00:30:35,978
‫في الواقع، لهذا السبب قررت إرسال ابنك إلى المخيم

379
00:30:36,646 --> 00:30:41,693
‫لكي تحظى ببعض الهدوء والسلام للتعامل مع هذا الأمر

380
00:30:42,193 --> 00:30:44,404
‫لم يكن للسيد "غيلكريست" أية علاقة بالأمر

381
00:30:45,029 --> 00:30:46,364
‫هل هي بخير؟

382
00:30:46,864 --> 00:30:49,951
‫في هذه الظروف، لا

383
00:30:51,452 --> 00:30:54,872
‫وأفهم أنها فترة صعبة جداً عليك

384
00:30:54,997 --> 00:30:57,291
‫أود أن أعرض عليك دعم طبيب نفسي

385
00:30:58,084 --> 00:30:59,377
‫عليك العودة إلى المنزل

386
00:31:00,795 --> 00:31:05,299
‫عليك تصفية ذهنك من هذه المسألة
‫والسماح لنا بمتابعة التحقيق

387
00:31:07,510 --> 00:31:08,553
‫لا، أنا بخير

388
00:31:09,095 --> 00:31:11,055
‫لن أتسبب لك بالمزيد من المشاكل، أعدك

389
00:31:11,180 --> 00:31:13,015
‫- شكراً
‫- أشكر لك صبرك

390
00:32:01,898 --> 00:32:04,650
‫<i>مرحباً، هنا "ليا"، اتركوا لي رسالة، شكراً</i>

391
00:32:05,735 --> 00:32:07,153
‫<i>"ليا"، هنا "إدموند"</i>

392
00:32:10,156 --> 00:32:12,825
‫<i>أنا هنا، آسف لأنني لم أتصل بك سابقاً</i>

393
00:32:14,911 --> 00:32:18,581
‫<i>واجهت بعض المتاعب مع الشرطة مساء أمس، أنا بخير</i>

394
00:32:21,626 --> 00:32:27,131
‫<i>ولم نعرف أي شيء بشأن... ما حصل لـ"إيثن" حتى الآن</i>

395
00:32:31,135 --> 00:32:32,970
‫<i>أيمكنك أن تخبري الشركة أنني آسف جداً لعدم اتصالي؟</i>

396
00:32:33,095 --> 00:32:34,138
‫<i>هلا تفعلين ذلك بالنيابة عني؟</i>

397
00:32:34,263 --> 00:32:36,098
‫<i>قولي لهم إنني بخير وسأتصل بهم قريباً</i>

398
00:32:39,644 --> 00:32:40,686
‫<i>أحبك</i>

399
00:32:44,065 --> 00:32:45,024
‫<i>شكراً</i>

400
00:32:47,276 --> 00:32:49,654
‫إن تلقيت هذا الاتصال، عاودي الاتصال بي رجاء، حسناً؟

401
00:33:19,225 --> 00:33:20,393
‫"جوان"؟

402
00:33:21,185 --> 00:33:22,311
‫"جوان"؟

403
00:34:06,731 --> 00:34:07,899
‫"جوان"

404
00:34:12,278 --> 00:34:13,446
‫هل أنت بخير؟

405
00:34:13,571 --> 00:34:14,655
‫هل وجدوه؟

406
00:34:15,239 --> 00:34:17,116
‫لا، ليس بعد

407
00:34:21,996 --> 00:34:22,955
‫"جوان"

408
00:34:25,249 --> 00:34:27,084
‫آسف جداً على ما حصل لك

409
00:34:29,754 --> 00:34:30,922
‫ماذا تقصد؟

410
00:34:32,757 --> 00:34:37,428
‫بشأن طفلك الصغير، آسف جداً

411
00:34:37,553 --> 00:34:38,721
‫من أخبرك بذلك؟

412
00:34:39,096 --> 00:34:41,182
‫المفتش "روي"، كان يحاول...

413
00:34:41,307 --> 00:34:44,518
‫لا يحق له إخبارك بذلك

414
00:34:45,728 --> 00:34:48,689
‫أعلم أنكما كنتما تمران بوقت عصيب جداً، قبل هذا حتى

415
00:34:48,814 --> 00:34:49,899
‫ارحل

416
00:34:53,986 --> 00:34:55,321
‫أكان الوضع صعباً على "إيثن"؟

417
00:34:56,364 --> 00:34:57,740
‫لأنه قال إنك...

418
00:34:58,991 --> 00:35:01,535
‫- أنا...
‫- كنت بحاجة إلى السلام و...

419
00:35:08,334 --> 00:35:12,713
‫الوضع سيىء بما يكفي أصلاً، لا أعلم ما تحاول فعله بي

420
00:35:13,339 --> 00:35:14,882
‫لا أحاول فعل أي شيء

421
00:35:16,008 --> 00:35:21,013
‫لم... لم يردني أن أرزق بطفل

422
00:35:23,349 --> 00:35:24,475
‫"إيثن"؟

423
00:35:24,976 --> 00:35:26,435
‫لا، بالطبع لم يرد ذلك

424
00:35:29,563 --> 00:35:31,315
‫أيسعدك ذلك؟ أنه كره الأمر؟

425
00:35:31,440 --> 00:35:32,525
‫لا

426
00:35:33,901 --> 00:35:35,444
‫لأنه كان يكره الفكرة

427
00:35:36,153 --> 00:35:39,240
‫وكره انتقال "فرانك" للعيش هنا

428
00:35:39,365 --> 00:35:43,869
‫وكره واقع أنك ما عدت هنا

429
00:35:44,370 --> 00:35:46,998
‫والشخص الوحيد الذي أمكنه مكالمته بشأن ذلك كان أنا

430
00:35:47,123 --> 00:35:48,415
‫لأنك لم تكن موجوداً

431
00:35:48,541 --> 00:35:50,500
‫لذا كان علي التعامل مع ابننا

432
00:35:50,626 --> 00:35:53,295
‫المتضايق من أمر كان يسعدني جداً

433
00:35:56,507 --> 00:35:57,967
‫آسف جداً بشأن ذلك

434
00:36:01,137 --> 00:36:02,429
‫أين كنت مساء أمس؟

435
00:36:05,641 --> 00:36:08,602
‫كنت في مركز الشرطة، أطلقوا سراحي للتو

436
00:36:09,520 --> 00:36:11,312
‫قالوا إن "فرانك" لن يتقدم بأية شكوى

437
00:36:14,316 --> 00:36:15,568
‫يجدر به ذلك

438
00:36:16,736 --> 00:36:18,320
‫هل أعطاك الفاليوم مساء أمس؟

439
00:36:21,657 --> 00:36:22,782
‫أجل

440
00:36:24,160 --> 00:36:26,453
‫على حد علمي، لم تتناولي قط أية عقاقير في حياتك

441
00:36:28,622 --> 00:36:30,249
‫حسناً، ما عدت تعرفني

442
00:36:32,793 --> 00:36:34,252
‫حسناً

443
00:36:34,378 --> 00:36:35,963
‫خلتك ستقول إنك آسف

444
00:36:36,797 --> 00:36:37,798
‫هذا ما خلتك ستقوله

445
00:36:37,923 --> 00:36:43,137
‫خلتك ستقول إنك آسف لأنك برحت شريكي ضرباً

446
00:36:43,554 --> 00:36:45,139
‫تعلمين أنه لم يذكر "إيثن" قط

447
00:36:46,140 --> 00:36:48,684
‫وهو متحمس بالكامل بشأن خرائط منزل جديد يبنيه

448
00:36:48,809 --> 00:36:50,686
‫أجل، كنا متحمسين جداً بشأن ذلك

449
00:36:50,811 --> 00:36:51,937
‫كنا متحمسين جداً بشأن ذلك

450
00:36:52,063 --> 00:36:53,022
‫وكان "إيثن" متحمساً بشأن ذلك

451
00:36:53,147 --> 00:36:55,149
‫تكلمنا جميعاً عن الأمر معاً كعائلة

452
00:36:55,274 --> 00:36:56,442
‫أنا، هو و"فرانك"

453
00:36:56,567 --> 00:37:00,029
‫جلسنا جميعاً وناقشنا الأمر
‫هذا ما نفعله، هذه عائلتي

454
00:37:00,780 --> 00:37:02,531
‫وكنت لتعرف ذلك لو كنت تسأل عنه

455
00:37:02,656 --> 00:37:05,910
‫لو أنك سألت ابنك عنه لكنك لا تفعل ذلك، صحيح؟

456
00:37:06,035 --> 00:37:09,163
‫لأنك لا تتصل أبداً ولا تفعل شيئاً

457
00:37:09,288 --> 00:37:12,041
‫ترسل له هدية في عيده السابع

458
00:37:12,458 --> 00:37:15,127
‫لا تتسنى له فرصة حتى للتكلم مع أبيه

459
00:37:16,087 --> 00:37:20,257
‫هل فكرت حتى عما يعنيه كل هذا؟

460
00:37:21,217 --> 00:37:22,551
‫بأن ابنك مفقود؟

461
00:37:22,968 --> 00:37:26,097
‫كل ما كنت أفكر فيه طوال هذا الوقت هو أنني أم سيئة

462
00:37:26,222 --> 00:37:27,306
‫وأنني ارتكبت سوءاً ما

463
00:37:27,431 --> 00:37:31,519
‫هل فكرت حتى ولو لثانية أي نوع من الآباء أنت؟

464
00:37:32,436 --> 00:37:35,272
‫أي نوع من الآباء كنت لابنك؟

465
00:37:35,397 --> 00:37:37,358
‫أعلم، أعلم أنني والد سيىء

466
00:37:37,483 --> 00:37:40,402
‫وأعلم أنني غير موجود أبداً
‫أعلم أنه لا يستطيع الاعتماد علي

467
00:37:43,697 --> 00:37:45,991
‫لكنها ليست غلطتي أنه مفقود عزيزتي

468
00:37:51,080 --> 00:37:52,540
‫أنا...

469
00:37:52,665 --> 00:37:53,666
‫هيا، هيا

470
00:37:53,791 --> 00:37:58,963
‫توقف وفكر للحظة، فكر وحسب في ما نريدك أن تفعله

471
00:38:00,214 --> 00:38:01,549
‫"فرانك" ليس...

472
00:38:02,341 --> 00:38:07,221
‫إنه رجل وسيم، قوي ومذهل يحب ابنك

473
00:38:09,807 --> 00:38:11,016
‫لا أصدق ذلك

474
00:38:22,653 --> 00:38:23,863
‫حسناً

475
00:38:53,225 --> 00:38:57,646
‫<i>أعطني هاتفك</i>

476
00:39:15,039 --> 00:39:18,042
‫لماذا تخال أن هاتفي مراقب؟

477
00:39:18,167 --> 00:39:21,795
‫اسمع، في الثانية بعد ظهر اليوم
‫تلقيت اتصالاً من "غلاسكو"

478
00:39:22,630 --> 00:39:24,840
‫طلبوا مني التنحي عن هذه القضية

479
00:39:26,800 --> 00:39:30,846
‫سألتهم: لماذا؟ لم يجدر بي التنحي عن الملف؟ لماذا؟

480
00:39:31,222 --> 00:39:36,352
‫عليكم أن تبعثوا لي بتفسير خطي
‫يدفعني للتنحي عن هذا الملف

481
00:39:36,810 --> 00:39:40,022
‫فراحوا يصرخون ويصيحون علي فأقفلت الخط

482
00:39:41,023 --> 00:39:44,860
‫في الساعة ٢:١٧ تلقيت اتصالاً من "لندن" هذه المرة

483
00:39:45,444 --> 00:39:47,738
‫من سير "باتريك نيلسون"

484
00:39:48,113 --> 00:39:51,909
‫هذا الرجل يحتل أعلى المراكز
‫في سلك الشرطة في "إسكتلندا"

485
00:39:52,326 --> 00:39:55,162
‫وقال لي إنهم سيتولون هذه القضية من "لندن"

486
00:39:55,287 --> 00:39:57,039
‫هذه المرة، لم تتسن لي الفرصة لقول شيء

487
00:39:57,164 --> 00:40:01,835
‫قال لي إن هذا الأمر لمصلحة الجميع

488
00:40:02,586 --> 00:40:03,754
‫وهذا كل شيء

489
00:40:03,879 --> 00:40:08,509
‫في الثالثة، أخبرت فريقي
‫إننا ما عدنا نعمل على القضية ورحلت

490
00:40:09,551 --> 00:40:14,014
‫لم أخلها عملية خطف متعلقة بعملك في صناعة النفط

491
00:40:14,139 --> 00:40:16,058
‫لكنني قد أكون مخطئاً

492
00:40:16,183 --> 00:40:18,727
‫لا بد أن شرطة "لندن" تملك معلومات أجهلها

493
00:40:20,104 --> 00:40:23,983
‫لكنني أقول لك التالي، ستعمل بشكل منفرد

494
00:40:25,359 --> 00:40:27,611
‫بشكل أساسي، ستعمل بشكل منفرد سيد "موري"

495
00:40:28,320 --> 00:40:31,240
‫لا يمكنني البقاء، لا تستعمل هاتفك

496
00:40:32,074 --> 00:40:33,117
‫شكراً

497
00:41:32,426 --> 00:41:33,927
‫هيا عزيزتي، أجيبي

498
00:41:38,057 --> 00:41:39,141
‫<i>آلو؟</i>

499
00:41:39,808 --> 00:41:40,934
‫"ليا"

500
00:41:43,896 --> 00:41:45,189
‫- أتسمعينني؟
‫- ما هذا الرقم؟

501
00:41:45,939 --> 00:41:47,524
‫<i>ما هذا الرقم الذي تتصل منه؟</i>

502
00:41:47,649 --> 00:41:51,779
‫ليس هاتفي، اسمعيني، اسمعيني...

503
00:41:51,904 --> 00:41:54,156
‫<i>أتعلم ما كان يجري هنا؟</i>

504
00:41:54,281 --> 00:41:55,657
‫<i>أتعلم أن الشرطة دخلت إلى المكتب؟</i>

505
00:41:55,783 --> 00:41:57,951
‫<i>قلبوا المكان رأساً على عقب</i>

506
00:41:58,077 --> 00:42:00,037
‫<i>أخذوا الكمبيوترات، أخذوا الأقراص الصلبة</i>

507
00:42:00,162 --> 00:42:02,748
‫<i>أخذوا كل شيء "إدموند"، أتفهم معنى ذلك؟</i>

508
00:42:02,873 --> 00:42:03,957
‫ماذا؟

509
00:42:04,083 --> 00:42:05,667
‫<i>أخذوا جميع الملفات</i>

510
00:42:05,793 --> 00:42:09,671
‫<i>أخذوا ملفات "العراق"، يا إلهي</i>

511
00:42:09,797 --> 00:42:12,383
‫هل ذكر أحد اسمي؟ أكان أحد يبحث عني؟

512
00:42:14,051 --> 00:42:17,137
‫<i>اسمعني، اسمعني "إدموند"، حسناً؟</i>

513
00:42:17,262 --> 00:42:18,389
‫<i>لا يمكنني فعل هذا</i>

514
00:42:18,514 --> 00:42:20,307
‫<i>لا تتصل بي مجدداً، أتفهم؟</i>

515
00:42:20,432 --> 00:42:22,851
‫- "ليا"
‫<i>- أتفهم؟ آسفة</i>

516
00:42:54,049 --> 00:42:55,717
‫<i>- أيمكنني نزعها؟</i>
‫<i>- أجل طبعاً</i>

517
00:42:56,552 --> 00:42:57,928
‫<i>يا إلهي</i>

518
00:42:58,053 --> 00:42:59,304
‫"جوان"؟

519
00:43:00,472 --> 00:43:02,433
‫<i>هذا ليس ما كنت أتوقعه على الإطلاق</i>

520
00:43:04,518 --> 00:43:07,020
‫<i>ما رأيك؟ إنها مذهلة، صحيح؟</i>

521
00:43:07,146 --> 00:43:08,147
‫<i>إنها مذهلة</i>

522
00:43:08,272 --> 00:43:11,692
‫<i>أعلم، بوسعنا بناء منزل هنا</i>

523
00:43:12,526 --> 00:43:15,779
‫<i>كنت أفكر أنه بوسعنا هنا، إن أردت</i>

524
00:43:17,239 --> 00:43:20,576
‫<i>بوسعنا تأسيس عائلة</i>

525
00:43:24,621 --> 00:43:25,664
‫<i>أجل</i>

526
00:43:27,040 --> 00:43:28,292
‫<i>أريد ذلك، أجل</i>

527
00:43:29,042 --> 00:43:30,252
‫<i>أحبك كثيراً</i>

528
00:43:30,377 --> 00:43:33,255
‫<i>أحبك، أيها الرجل الذكي</i>

529
00:43:43,265 --> 00:43:48,020
‫<i>أنت جاهز؟ تمن أمنية بعد ثلاثة، اثنان، واحد، هيا</i>

530
00:43:48,145 --> 00:43:49,688
‫<i>هيا "إيثن"</i>

531
00:43:53,025 --> 00:43:55,194
‫<i>هيا، هيا، هيا</i>

532
00:43:55,777 --> 00:43:57,362
‫<i>هيا، هيا، لا تدعني أنتظر</i>

533
00:43:58,030 --> 00:43:59,448
‫<i>أجل</i>

534
00:44:05,037 --> 00:44:06,163
‫<i>هل أعجبك؟</i>

535
00:44:12,544 --> 00:44:16,548
‫<i>حسناً، حسناً، لنفتح الكبيرة الآن، هذه هي</i>

536
00:44:17,466 --> 00:44:19,051
‫<i>هذه من أبيك</i>

537
00:44:19,635 --> 00:44:21,678
‫<i>الذي يتمنى لو أمكنه التواجد هنا</i>
‫<i>لكنه لا يستطيع القدوم اليوم</i>

538
00:44:21,803 --> 00:44:23,347
‫<i>هذه من أبيك</i>

539
00:44:34,608 --> 00:44:37,694
‫<i>- يا إلهي</i>
‫<i>- يا إلهي</i>

540
00:44:38,153 --> 00:44:41,073
‫<i>ما هذه؟ إنها مروحية</i>

541
00:44:41,949 --> 00:44:44,117
‫<i>إنها مذهلة، صحيح؟</i>

542
00:44:45,327 --> 00:44:47,871
‫<i>"إيثن"، هل أحببت هدية أبيك؟</i>

543
00:44:48,956 --> 00:44:52,376
‫<i>أجل؟ إنها هدية جيدة؟ حسناً</i>

544
00:44:54,461 --> 00:44:56,088
‫<i>تقومين بعمل رائع</i>

545
00:44:57,130 --> 00:45:00,884
‫<i>أنت أم صالحة، أنت أم صالحة</i>

546
00:45:02,928 --> 00:45:04,137
‫<i>صاروخ</i>

547
00:45:12,938 --> 00:45:14,273
‫<i>يا إلهي</i>

548
00:45:19,194 --> 00:45:21,196
‫<i>"إيثن"، هل تستمتع بوقتك؟</i>

549
00:45:21,572 --> 00:45:22,739
‫<i>هل أنت سعيد؟</i>

550
00:45:23,198 --> 00:45:24,408
‫<i>هل تمضي عيداً جميلاً؟</i>

551
00:45:34,001 --> 00:45:37,671
‫<i>انظر "إيثن"، انظر، ما رأيك؟</i>

552
00:45:37,796 --> 00:45:39,131
‫<i>هذا جميل، صحيح؟</i>

553
00:45:40,299 --> 00:45:42,217
‫<i>ستتسكع برفقة ذلك</i>

554
00:45:44,928 --> 00:45:46,179
‫<i>انظر إلى هذا</i>

555
00:45:47,639 --> 00:45:49,891
‫<i>مرحباً أيها الفتيان، كيف الحال؟</i>

556
00:45:50,309 --> 00:45:51,560
‫<i>أجل طبعاً</i>

557
00:45:52,811 --> 00:45:54,438
‫<i>أتريد أن تودع صديقك؟</i>

558
00:45:56,189 --> 00:45:57,399
‫<i>أراك لاحقاً</i>

559
00:45:59,610 --> 00:46:01,653
‫<i>هل أنتم جاهزون لهذا، يا رواد الفضاء الصغار؟</i>

560
00:46:01,778 --> 00:46:04,197
‫<i>- أجل</i>
‫<i>- هذا ما أود سماعه</i>

561
00:46:04,323 --> 00:46:06,783
‫<i>حسناً، اعلموا أيها الآباء والأمهات</i>

562
00:46:06,908 --> 00:46:09,745
‫<i>قبل أن ترحلوا، لدينا الكثير من الأيام الناشطة</i>

563
00:46:18,587 --> 00:46:19,713
‫<i>أحبك</i>

564
00:46:21,298 --> 00:46:22,883
‫<i>ستكون بخير، حسناً؟</i>

565
00:46:23,842 --> 00:46:25,469
‫<i>حاول أن تستمتع بالأمر وحسب</i>

566
00:46:25,969 --> 00:46:27,346
‫<i>ستمضي وقتاً رائعاً</i>

567
00:46:28,347 --> 00:46:29,723
‫<i>الأمهات والآباء</i>

568
00:46:30,098 --> 00:46:31,308
‫<i>أحبك عزيزي</i>

569
00:46:32,309 --> 00:46:35,145
‫<i>وداعاً "إيثن" بني، استمتع بوقتك</i>

570
00:46:38,398 --> 00:46:39,608
‫<i>وداعاً "إيثن"</i>

571
00:46:48,700 --> 00:46:49,826
‫<i>ها نحنذا</i>

572
00:46:50,952 --> 00:46:53,872
‫<i>هذه أول مرة يغادر فيها المنزل</i>

573
00:46:54,706 --> 00:46:56,291
‫<i>وداعاً عزيزي، أحبك</i>

574
00:46:56,416 --> 00:46:57,709
‫<i>وداعاً "إيثن"</i>

575
00:47:04,925 --> 00:47:06,426
‫<i>هيا، لوح لنا بيدك</i>

576
00:47:07,386 --> 00:47:08,887
‫<i>وداعاً بني</i>

577
00:47:46,591 --> 00:47:47,676
‫<i>هيا "إيثن"</i>

578
00:47:56,351 --> 00:47:59,771
‫<i>هيا، هيا، هيا</i>

579
00:48:01,523 --> 00:48:03,066
‫<i>- من يريد بالوناً؟</i>
‫<i>- أنا</i>

580
00:48:12,743 --> 00:48:13,785
‫<i>جميعها متشابكة</i>

581
00:48:35,807 --> 00:48:38,059
‫<i>سنطعمهم جيداً، هم...</i>

582
00:48:41,813 --> 00:48:45,317
‫<i>مخيم علم الفلك، استمتع بوقتك</i>

583
00:49:27,818 --> 00:49:30,070
‫ما هذا؟

584
00:49:31,404 --> 00:49:32,781
‫أب وابن

585
00:49:40,080 --> 00:49:41,414
‫<i>مرحباً، هل أنت بخير؟</i>

586
00:49:44,125 --> 00:49:45,210
‫<i>"فرانك"؟</i>

587
00:49:46,086 --> 00:49:49,840
‫مرحباً "جوان"، لست "فرانك"، هذا أنا

588
00:49:52,425 --> 00:49:54,094
‫<i>لماذا تتصل بي على هاتف "فرانك"؟</i>

589
00:49:54,219 --> 00:49:56,805
‫أخذته منه مساء أمس وخالته الشرطة لي لذا أعادوه إلي

590
00:49:56,930 --> 00:50:00,058
‫أرجوك قبل أن تغضبي مني، أيمكنك الاستماع إلي؟

591
00:50:00,183 --> 00:50:02,477
‫هل لي بالقدوم إلى منزلك؟ سأعطيك...

592
00:50:02,602 --> 00:50:03,687
‫<i>لماذا؟</i>

593
00:50:06,398 --> 00:50:07,899
‫أظنني وجدت شيئاً

594
00:50:13,822 --> 00:50:15,532
‫<i>ستتسكع مع ذلك؟</i>

595
00:50:16,199 --> 00:50:17,492
‫<i>أليس الأمر مذهلاً؟</i>

596
00:50:19,369 --> 00:50:20,745
‫<i>أتريد أن تودع صديقك؟</i>

597
00:50:20,871 --> 00:50:22,706
‫لا يمكنني مشاهدة هذا، لماذا نشاهده؟

598
00:50:22,831 --> 00:50:23,999
‫<i>أراك لاحقاً</i>

599
00:50:26,793 --> 00:50:28,378
‫انظري إلى هذا وحسب

600
00:50:30,881 --> 00:50:32,048
‫السيارة عينها؟

601
00:50:33,341 --> 00:50:35,552
‫مكانان مختلفان، وقتان مختلفان

602
00:50:35,677 --> 00:50:36,928
‫والقاسم المشترك هو ابننا

603
00:50:37,637 --> 00:50:38,805
‫القاسم المشترك ليس ابننا

604
00:50:38,930 --> 00:50:41,850
‫القاسم المشترك هو
‫أنه كان في حفلة عيد ميلاد مع جميع أصدقائه

605
00:50:41,975 --> 00:50:45,562
‫ثم ذهب إلى مخيم المغامرة مع جميع أصدقائه

606
00:50:45,687 --> 00:50:48,607
‫لذا هي... إنها على الأرجح سيارة أحد الأهالي

607
00:50:48,732 --> 00:50:50,650
‫لا بأس، لا بأس، أسوأ ما قد يحصل

608
00:50:50,775 --> 00:50:51,776
‫هو أن أذهب إلى منزل صديق له

609
00:50:51,902 --> 00:50:54,154
‫فأشرب كوب شاي بداعي التعاطف مع والد بريء

610
00:50:56,323 --> 00:50:57,574
‫أظن أنه عليك الاتصال بأخيك

611
00:51:00,285 --> 00:51:02,078
‫- تباً
‫- اتصلي بأخيك

612
00:51:02,203 --> 00:51:03,163
‫ما زال يعمل في شركة التأمين

613
00:51:03,288 --> 00:51:06,750
‫سيحصل على رقم اللوحة، وسيحصل على عنوان المنزل

614
00:51:06,875 --> 00:51:08,168
‫أجل، بشكل غير شرعي

615
00:51:08,919 --> 00:51:11,212
‫ما زلت أظن أنه يجدر بنا
‫الاتصال بالشرطة، لا أستطيع...

616
00:51:11,338 --> 00:51:12,339
‫سبق أن قلت لك

617
00:51:12,464 --> 00:51:14,132
‫أعلم، لا أستطيع...

618
00:51:14,257 --> 00:51:15,467
‫نعمل بمفردنا

619
00:51:16,551 --> 00:51:18,219
‫عزيزتي، نحن كل ما بقي لـ"إيثن"

620
00:51:18,345 --> 00:51:20,555
‫هذه آخر كلمات قالها لي المفتش "روي"

621
00:51:23,725 --> 00:51:26,186
‫اتصلي بأخيك، فوراً

622
00:51:28,605 --> 00:51:30,023
‫ربما سبق أن نقلوه

623
00:51:30,148 --> 00:51:31,232
‫حسناً، حسناً

624
00:51:37,447 --> 00:51:38,698
‫اذهبي، هيا، هيا

625
00:51:40,951 --> 00:51:42,077
‫مرحباً "روب"

626
00:51:42,202 --> 00:51:44,287
‫لا، آسفة لأنني أتصل باكراً جداً

627
00:51:45,205 --> 00:51:47,540
‫أجل أعلم، لا، لا شيء حتى الآن، لا

628
00:51:49,501 --> 00:51:52,295
‫اسمع، أريد منك خدمة إن أمكنك ذلك

629
00:51:56,424 --> 00:51:58,677
‫لا أعلم، يبدو منزلاً أو مبنى أو ما إلى ذلك

630
00:51:59,886 --> 00:52:01,262
‫إنه في مكان ناء

631
00:52:01,805 --> 00:52:02,847
‫ليس بعيداً جداً

632
00:52:03,306 --> 00:52:06,267
‫إن سلكت الطريق الطويلة، واستدرت من حوله من الخلف

633
00:52:07,227 --> 00:52:10,271
‫حسناً انظري، "وليام أوكونر"
‫هل سمعت يوماً بهذا الاسم؟

634
00:52:12,857 --> 00:52:14,317
‫لا، لا أعلم

635
00:52:14,776 --> 00:52:16,027
‫حسناً، تباً لذلك

636
00:52:17,028 --> 00:52:19,239
‫تباً، حسناً، سأرافقك

637
00:52:19,364 --> 00:52:21,658
‫لا، لا، لا، دعيني أذهب وحسب

638
00:52:21,783 --> 00:52:23,410
‫لا، لا يمكنني البقاء هنا

639
00:52:23,535 --> 00:52:27,372
‫إن حصل لي مكروه، سيحتاج إلى أحدنا، حسناً؟

640
00:52:27,497 --> 00:52:28,873
‫فكر وحسب قبل أن تفعل أي شيء

641
00:52:28,999 --> 00:52:30,375
‫- لا ترتكب أية حماقة
‫- أجل

642
00:52:30,500 --> 00:52:31,543
‫حسناً؟

643
00:52:31,960 --> 00:52:35,547
‫وإن لم تعد قبل منتصف النهار
‫سأتصل بالشرطة، ينتهي الأمر

644
00:52:35,672 --> 00:52:36,840
‫حسناً؟ ينتهي الأمر "إيدي"

645
00:52:38,008 --> 00:52:39,467
‫اتصلي بالمفتش "روي"

646
00:52:41,845 --> 00:52:43,763
‫حسناً، معي هاتف "فرانك"

647
00:52:43,888 --> 00:52:45,056
‫"إيدي"

648
00:53:24,179 --> 00:53:27,807
‫<i>قد ترى شهاباً أو مذنباً أو ما إلى ذلك</i>

649
00:53:28,808 --> 00:53:32,187
‫<i>أجرت أمك أبحاثاً مذهلة عن هذا المخيم</i>

650
00:53:34,939 --> 00:53:36,566
‫<i>أظنني رأيت للتو ابتسامة صغيرة</i>

651
00:53:41,946 --> 00:53:44,824
‫<i>ستصل إلى وجهتك بعد ٣٠٠ ياردة</i>

652
00:53:55,835 --> 00:53:59,255
‫<i>ستصل إلى وجهتك بعد ٢٠٠ ياردة</i>

653
00:54:20,443 --> 00:54:23,738
‫<i>ستصل إلى وجهتك بعد ١٠٠ ياردة</i>

654
00:54:31,079 --> 00:54:32,705
‫<i>وصلت إلى وجهتك</i>

655
00:54:38,545 --> 00:54:39,879
‫<i>استدر</i>

656
00:54:42,215 --> 00:54:43,591
‫<i>استدر</i>

657
00:59:37,635 --> 00:59:40,430
‫بات الأمر خطيراً جداً الآن، علي أن أنتظر

658
00:59:41,389 --> 00:59:42,849
‫أظنني سأغادر بعد ٢٠ دقيقة

659
00:59:43,724 --> 00:59:45,017
‫حسناً

660
01:00:28,895 --> 01:00:29,979
‫<i>شخص مفقود</i>

661
01:00:33,191 --> 01:00:34,400
‫<i>الشرطة</i>

662
01:00:43,201 --> 01:00:45,411
‫<i>انظر إلي، ارفع عينيك</i>

663
01:00:46,412 --> 01:00:48,164
‫- ما هذا؟
‫- انظر إلي، انظر إلي

664
01:00:48,831 --> 01:00:50,374
‫- أتعرفني؟
‫- لا

665
01:00:51,167 --> 01:00:52,668
‫- أتعلم سبب وجودي هنا؟
‫- لا

666
01:00:54,128 --> 01:00:55,213
‫أعرف من تكون

667
01:00:55,338 --> 01:00:57,048
‫ماذا؟ عم تتكلم؟

668
01:00:57,173 --> 01:00:59,634
‫عندي صور لك، عندي صور لسيارتك

669
01:00:59,759 --> 01:01:01,636
‫- سيارتي؟
‫- خارج مخيم "لوكي"

670
01:01:01,761 --> 01:01:05,097
‫- ماذا؟
‫- خارج مركز التسلق لأسبوعين، تتعقب ابني

671
01:01:05,473 --> 01:01:06,516
‫أتعرف من أكون؟

672
01:01:06,641 --> 01:01:07,725
‫أنت مجنون يا رجل

673
01:01:07,850 --> 01:01:08,809
‫أتعرف سبب وجودي هنا؟

674
01:01:08,935 --> 01:01:11,395
‫ترتكب غلطة يا رجل، ليس بشيء...

675
01:01:11,521 --> 01:01:13,856
‫أخبرني بما أريد معرفته

676
01:01:13,981 --> 01:01:15,608
‫لا أعلم عما تتكلم

677
01:01:15,733 --> 01:01:17,068
‫أخبرني بما أريد معرفته

678
01:01:17,193 --> 01:01:20,029
‫- بأي شأن؟
‫- أين ابني؟

679
01:01:20,154 --> 01:01:22,615
‫ارتكبت غلطة، فك وثاقي ودعني...

680
01:01:22,740 --> 01:01:24,408
‫أخبرني أين ابني

681
01:01:25,243 --> 01:01:28,704
‫وإلا أقحمت هذه في فمك، لتخرق دماغك

682
01:01:28,829 --> 01:01:31,332
‫ثم تخرج من رأسك، أتفهم؟

683
01:01:31,457 --> 01:01:32,708
‫لا أعلم

684
01:01:32,833 --> 01:01:33,918
‫أيها الحقير

685
01:01:34,794 --> 01:01:38,881
‫ماذا تفعل يا رجل؟ لا تفعل ذلك، ارتكبت غلطة

686
01:01:39,006 --> 01:01:42,969
‫فك وثاقي، أفلتني ولن أتفوه بكلمة عن هذا، حسناً؟

687
01:01:45,388 --> 01:01:46,931
‫ماذا تفعل؟

688
01:01:48,724 --> 01:01:52,311
‫لا تفعل ذلك يا رجل، لا أعلم

689
01:01:52,687 --> 01:01:53,688
‫أخبرني أين ابني

690
01:01:53,813 --> 01:01:54,772
‫لا أعلم

691
01:01:54,897 --> 01:01:56,107
‫أخبرني أين ابني الصغير

692
01:01:56,232 --> 01:01:57,275
‫لا أعلم

693
01:02:00,403 --> 01:02:01,821
‫هل ستخبرني أين ابني الصغير؟

694
01:02:02,363 --> 01:02:03,739
‫لا أعلم

695
01:02:08,286 --> 01:02:09,245
‫ما هذا؟

696
01:02:09,370 --> 01:02:10,329
‫أين ابني؟

697
01:02:10,454 --> 01:02:14,041
‫لا أعلم يا رجل، لا... لا يا رجل

698
01:02:14,166 --> 01:02:16,544
‫- هل خطفت ابني؟
‫- لا تفعل ذلك، لا

699
01:02:17,003 --> 01:02:19,005
‫- سأحرق لك قدميك
‫- لا، لا تفعل ذلك

700
01:02:19,130 --> 01:02:20,881
‫- أخبرني بما أريد معرفته
‫- لا أعلم

701
01:02:21,007 --> 01:02:22,300
‫- أين ابني؟
‫- لا أعلم

702
01:02:22,425 --> 01:02:24,176
‫أين ابني؟

703
01:02:28,598 --> 01:02:30,850
‫- هل ستخبرني؟
‫- حسناً، حسناً

704
01:02:36,480 --> 01:02:37,732
‫أخبرني بمكانه

705
01:02:41,944 --> 01:02:44,322
‫ماذا؟ تكلم

706
01:02:44,447 --> 01:02:45,448
‫- "دانمور لودج"
‫- أين؟

707
01:02:45,573 --> 01:02:46,616
‫"دانمور لودج"

708
01:02:47,033 --> 01:02:49,827
‫نأخذهم إلى هناك، نتركهم هناك ويأتون لأخذهم لاحقاً

709
01:02:49,952 --> 01:02:51,454
‫- من؟
‫- لا أعلم

710
01:02:51,871 --> 01:02:55,416
‫- من؟
‫- أقسم، أقسم

711
01:02:55,541 --> 01:03:00,254
‫لا أعرف ذلك يا رجل، أقسم، لا ألمسهم يا رجل

712
01:03:00,379 --> 01:03:03,841
‫لست مثلهم، لست مثلهم، لست هكذا

713
01:03:03,966 --> 01:03:07,386
‫أسلمهم وحسب، أوصلهم وهذا كل شيء

714
01:03:09,263 --> 01:03:10,473
‫ألا تلمسهم؟

715
01:03:11,140 --> 01:03:12,642
‫أبداً، أبداً

716
01:03:17,980 --> 01:03:19,190
‫من يلمسهم؟

717
01:03:21,817 --> 01:03:22,860
‫من يلمسهم؟

718
01:03:22,985 --> 01:03:25,780
‫لا أعلم، ألتقط الصور وحسب

719
01:03:25,905 --> 01:03:26,947
‫حقير

720
01:03:27,073 --> 01:03:31,327
‫ألتقط الصور خارج المدارس ثم يختارونهم

721
01:03:33,371 --> 01:03:34,580
‫آسف يا رجل

722
01:03:35,539 --> 01:03:36,666
‫لا تفعل ذلك

723
01:03:37,875 --> 01:03:41,629
‫تباً يا رجل، لا

724
01:10:21,403 --> 01:10:22,696
‫<i>يجدر به أن يكون هنا</i>

725
01:10:25,908 --> 01:10:28,160
‫<i>كان يجدر به الوصول منذ ١٥ دقيقة أقله</i>

726
01:10:28,786 --> 01:10:30,162
‫<i>عاود الاتصال به إذاً</i>

727
01:10:42,549 --> 01:10:45,803
‫"وليام"، أين أنت؟ تأخرت

728
01:10:54,353 --> 01:10:55,979
‫- ما زال لا يجيب
‫- تباً

729
01:10:56,730 --> 01:10:57,940
‫لا يروقني هذا الأمر

730
01:10:58,941 --> 01:11:00,818
‫رجال الشرطة في كل مكان
‫وضعوا حواجز في كل مكان

731
01:11:00,943 --> 01:11:04,404
‫المنطقة برمتها تعج برجال الشرطة
‫ربما تعرض للاعتقال

732
01:11:06,240 --> 01:11:08,951
‫انس الفتاة، لنأخذ ما لدينا ونرحل من هنا

733
01:11:10,327 --> 01:11:11,870
‫لكنهم أرادوا الفتاة فعلاً

734
01:11:14,832 --> 01:11:19,794
‫حسناً، لن نبقى هنا، لنذهب

735
01:11:21,296 --> 01:11:22,422
‫لنذهب

736
01:11:23,298 --> 01:11:24,341
‫أسرع

737
01:11:32,558 --> 01:11:33,642
‫تباً

738
01:11:53,495 --> 01:11:58,374
‫<i>"ستيفن"، الإطار مثقوب، متى حصل هذا؟</i>

739
01:11:58,917 --> 01:12:00,919
‫<i>لا بد أن الأمر حصل في طريقنا إلى هنا</i>

740
01:12:01,044 --> 01:12:02,628
‫<i>على الأرجح بسبب مسمار أو برغي</i>

741
01:12:02,754 --> 01:12:04,423
‫<i>قد يتسبب بثقبه بشكل بطيء</i>

742
01:12:05,215 --> 01:12:07,009
‫<i>أحتاج إلى خمس دقائق لتركيب الإطار الاحتياطي</i>

743
01:12:07,676 --> 01:12:09,052
‫<i>أعد الولد إلى الداخل</i>

744
01:12:09,178 --> 01:12:10,596
‫<i>سأناديك حين أنتهي</i>

745
01:14:18,890 --> 01:14:19,975
‫"ستيفن"

746
01:14:23,478 --> 01:14:24,604
‫"ستيفن"

747
01:14:28,900 --> 01:14:30,027
‫أين هو؟

748
01:14:43,957 --> 01:14:45,334
‫<i>"ستيفن"</i>

749
01:14:57,012 --> 01:14:59,097
‫أين المفاتيح اللعينة؟ أعطني المفاتيح اللعينة

750
01:15:01,224 --> 01:15:02,517
‫ها نحنذا

751
01:15:08,857 --> 01:15:10,942
‫<i>وجدت "إيثن"، "دانمور لودج"</i>

752
01:15:11,068 --> 01:15:16,239
‫<i>يريدون نقله، اتصلي بالمفتش "روي"</i>

753
01:15:16,365 --> 01:15:20,952
‫<i>"ستيفن"، "ستيفن"</i>

754
01:15:22,746 --> 01:15:25,540
‫<i>الحوادث والطوارىء</i>

755
01:15:25,665 --> 01:15:26,833
‫أيها المفتش "روي"، هنا "جون ريشموند"

756
01:15:26,958 --> 01:15:28,960
‫هلا تتصل بي فور تلقيك رسالتي؟

757
01:15:34,216 --> 01:15:36,593
‫"ستيفن"، هل أنت هناك؟

758
01:15:42,391 --> 01:15:46,103
‫<i>"ستيفن"، هل أنت هناك؟</i>

759
01:15:49,439 --> 01:15:50,649
‫<i>"ستيفن"؟</i>

760
01:15:51,983 --> 01:15:53,777
‫<i>ما هذه اللعبة التي تمارسها؟</i>

761
01:15:55,821 --> 01:15:57,030
‫<i>"ستيفن"</i>

762
01:16:00,492 --> 01:16:01,660
‫<i>تباً</i>

763
01:16:27,310 --> 01:16:28,353
‫هل رأيت "ستيفن"؟

764
01:16:28,478 --> 01:16:29,855
‫أليس في الطابق السفلي؟

765
01:16:29,980 --> 01:16:31,148
‫ألديك مفاتيح السيارة؟

766
01:16:31,273 --> 01:16:32,566
‫لا، إنها مع "ستيفن"

767
01:16:32,691 --> 01:16:33,817
‫أين هو؟

768
01:16:33,942 --> 01:16:35,110
‫اتصل به

769
01:16:55,714 --> 01:16:59,301
‫<i>"ستيفن"، أين أنت؟ نبحث عنك في كل مكان</i>

770
01:17:06,766 --> 01:17:11,104
‫<i>اسمعني، ذلك الصبي الصغير معك هو ابني</i>

771
01:17:12,147 --> 01:17:13,690
‫<i>الشرطة في طريقها إلى هنا</i>

772
01:17:14,149 --> 01:17:16,985
‫عليك أن تترك الصبي الصغير مكانه وتهرب

773
01:17:17,110 --> 01:17:18,528
‫إنها فرصتك الوحيدة يا رجل

774
01:17:20,947 --> 01:17:22,824
‫<i>اسمعني أيها الحقير</i>

775
01:17:25,243 --> 01:17:26,453
‫سآتي للنيل منك

776
01:17:31,082 --> 01:17:32,292
‫ابق مع الصبي

777
01:17:33,251 --> 01:17:34,377
‫ماذا إن أتت الشرطة؟

778
01:17:34,503 --> 01:17:36,129
‫ترهات، نفذ ما قلته لك

779
01:17:36,796 --> 01:17:37,964
‫تباً

780
01:21:52,051 --> 01:21:55,305
‫"إيثن" بني، "إيثن"

781
01:21:55,430 --> 01:21:58,391
‫"إيثن"، أيمكنك أن تستيقظ بني؟ أيمكنك أن تستيقظ؟

782
01:21:58,516 --> 01:21:59,851
‫أيمكنك أن تستيقظ؟

783
01:22:07,025 --> 01:22:08,193
‫ابق نائماً

784
01:22:49,734 --> 01:22:51,027
‫- "إيدي"
‫- "جوان"

785
01:22:51,152 --> 01:22:52,362
‫"إيدي"

786
01:22:53,655 --> 01:22:55,073
‫تعالي

787
01:23:22,892 --> 01:23:24,310
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

788
01:23:38,783 --> 01:23:39,909
‫تباً

789
01:23:44,998 --> 01:23:46,249
‫تباً

790
01:23:53,673 --> 01:23:55,008
‫أما زال يتبعنا؟

791
01:23:56,175 --> 01:23:57,343
‫لا أرى

792
01:24:06,436 --> 01:24:07,437
‫"جوان"

793
01:24:10,732 --> 01:24:12,150
‫- "جوان"
‫- "إيدي"؟

794
01:24:13,860 --> 01:24:16,779
‫"إيدي"، "إيدي"

795
01:24:42,305 --> 01:24:43,514
‫"إيدي"

796
01:24:48,645 --> 01:24:49,687
‫"إيدي"

797
01:24:52,023 --> 01:24:54,651
‫"إيدي"، "إيدي"

798
01:25:20,009 --> 01:25:24,055
‫لا بأس، هذا أنا، أنت بمأمن، أنت بمأمن

799
01:25:24,180 --> 01:25:29,143
‫يا إلهي، الصبي بخير، لا بأس

800
01:26:02,927 --> 01:26:06,097
‫هاك، عليك استعمالها برفق وتحريكها إلى اليسار، هكذا

801
01:26:06,222 --> 01:26:07,515
‫أتراها تهتز هكذا؟

802
01:26:07,640 --> 01:26:09,100
‫- أتريد أن تجرب؟
‫- أجل، أتريد أن تجرب؟

803
01:26:09,225 --> 01:26:10,727
‫- لا أعلم
‫- أتريد أن تجربها؟

804
01:26:11,144 --> 01:26:13,813
‫حسناً، ها نحنذا

805
01:26:14,355 --> 01:26:17,150
‫حسناً، ها نحنذا، اللحظة الحاسمة، انتقال القوة

806
01:26:17,275 --> 01:26:18,359
‫ضع أصابعك عليها

807
01:26:18,776 --> 01:26:19,986
‫- جاهز؟
‫- ضع أصابعك عليها

808
01:26:20,111 --> 01:26:22,613
‫هاك، أحسنت أيها الصغير، إنها لك بالكامل

809
01:26:23,489 --> 01:26:25,033
‫أحسنت "إيثن"

810
01:26:25,158 --> 01:26:26,242
‫أحسنت بني

811
01:26:27,785 --> 01:26:28,995
‫هل هي جيدة؟

812
01:26:30,329 --> 01:26:33,249
‫لا تقربها كثيراً منك، أريد الحفاظ على شعري

813
01:26:34,375 --> 01:26:35,460
‫يا لك من محتال

814
01:26:43,760 --> 01:26:45,803
‫هذا رائع، أيها الصغير، هذا رائع

815
01:26:46,179 --> 01:26:48,639
‫سأتركها لك إذ يبدو أنك تدرك ما تفعله

816
01:26:48,765 --> 01:26:50,016
‫- بالفعل
‫- نوعاً ما

817
01:26:51,225 --> 01:26:52,560
‫تصيبني بالخوف

818
01:26:53,811 --> 01:26:55,271
‫لا توقعها على رؤوسنا

819
01:27:01,736 --> 01:27:02,820
‫رائع

820
01:27:03,321 --> 01:27:05,364
‫سرعان ما ستصبح طياراً لدى وزارة الدفاع

821
01:27:05,490 --> 01:27:06,616
‫سيد "موري"

822
01:27:12,288 --> 01:27:16,876
‫بني، علي الذهاب

823
01:27:17,001 --> 01:27:19,504
‫هل نهبط بها ونودع بعضنا بشكل ملائم؟

824
01:27:22,173 --> 01:27:23,758
‫حسناً، حسناً

825
01:27:31,599 --> 01:27:32,725
‫أحبك بني

826
01:27:32,850 --> 01:27:34,393
‫متى ستعود؟

827
01:27:40,358 --> 01:27:41,609
‫قد أغيب لبعض الوقت

828
01:27:41,734 --> 01:27:42,693
‫حسناً

829
01:27:44,612 --> 01:27:46,030
‫لكنني سأعود

830
01:27:47,949 --> 01:27:49,659
‫سأعود لأكون هنا، حسناً؟

831
01:27:49,784 --> 01:27:50,868
‫حسناً

832
01:27:59,877 --> 01:28:01,003
‫حسناً

833
01:28:03,673 --> 01:28:05,133
‫- أراك لاحقاً "جوان"
‫- أراك لاحقاً

834
01:28:31,659 --> 01:28:33,077
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

835
01:29:07,778 --> 01:29:11,032
‫تسارعت عملية تفكيك الشبكة الآن

836
01:29:12,783 --> 01:29:15,536
‫أعتقد أنه سيكون هناك المزيد من الاعتقالات

837
01:29:17,121 --> 01:29:19,248
‫ستكون اللائحة طويلة، يا للأسف

838
01:29:22,168 --> 01:29:23,586
‫لكنه قد يكون أمراً مفيداً لك

839
01:29:23,711 --> 01:29:25,171
‫- تظن ذلك؟
‫- أجل

840
01:29:26,088 --> 01:29:28,591
‫سيأخذ القاضي هذا الأمر بعين الاعتبار على الأرجح

841
01:29:30,426 --> 01:29:31,886
‫أجل، آمل ذلك

842
01:30:18,474 --> 01:30:23,354
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫
‫

