﻿1
00:00:06,426 --> 00:00:08,702
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

2
00:01:16,966 --> 00:01:20,170
الآباء والأبناء

3
00:01:32,213 --> 00:01:34,255
جميل

4
00:01:38,375 --> 00:01:40,476
شكرا

5
00:01:46,327 --> 00:01:50,176
شكرا يا فتى ، أنك تقوم بعمل جيد

6
00:02:00,006 --> 00:02:02,425
شكرا -
شكراً -

7
00:02:02,798 --> 00:02:05,294
فيليكس

8
00:02:08,216 --> 00:02:12,313
اسرع ستصل السيارة
من المحطة في أي دقيقة

9
00:02:12,767 --> 00:02:19,244
أنا راض عن عملك
لديك موهبة فطرية فى مجال العمل بالضيافة

10
00:02:19,552 --> 00:02:25,374
شكراً -
ضيف مهم قادم من بوسطن ، السيد صموئيل بودين -

11
00:02:25,716 --> 00:02:32,204
صموئيل بودين الشهير؟ -
 الذي يملك نصف أمريكا الشمالية -

12
00:02:32,514 --> 00:02:38,917
أريدك أن توليه اهتماما خاصاً -
اعتمد عليّ -

13
00:02:48,834 --> 00:02:53,617
كان من الممكن ان احظى برحلة افضل في عربة ثيران -
هل اساعدك يا سيدى -

14
00:02:54,050 --> 00:02:57,298
لا تلمس هذه، سآخذها بنفسي -
والأمتعة الأخرى؟ -

15
00:02:57,652 --> 00:03:02,519
أحملها إلى الغرفة على الفور
يا له من مكان بدائي

16
00:03:02,813 --> 00:03:07,356
لماذا تقف هكذا؟ ساعدني
نعم يا سيد بودين -

17
00:03:24,644 --> 00:03:28,568
ها هى كل أمتعتك ، آسف

18
00:03:28,865 --> 00:03:31,868
لا تلمس ذلك   -
نعم سيدي

19
00:03:32,076 --> 00:03:35,694
أنا فيليكس كينج ، استدعنى
  إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

20
00:03:35,982 --> 00:03:39,263
وعاء شاي يكن قوي -
سأحضره على الفور

21
00:03:39,545 --> 00:03:42,895
في غرفة الطعام احجز لي طاولة -
 بالتاكيد -

22
00:03:43,041 --> 00:03:46,391
بجانب النافذة -
نعم سيدي -

23
00:03:48,187 --> 00:03:54,863
عذرا ، لا توجد مقاعد بسبب الإزدحام فى موسم الصيف
سيمكننى توفير مقاعد في غضون 45 دقيقة

24
00:03:56,733 --> 00:04:01,834
في 45 دقيقة؟ هذا سخيف -
أنا آسف ، نحن ممتلئون -

25
00:04:02,240 --> 00:04:05,388
ماذا عن طاولة شاي للغرفة 12؟ -
في غضون 45 دقيقة -

26
00:04:05,592 --> 00:04:10,376
في 45 دقيقة؟ -
افعل شيئًا ، أنا نزيلة فى هذا الفندق -

27
00:04:10,595 --> 00:04:15,124
أنا آسف يا سيدتى نحن نفعل كل شيء
اذا تركتِ لي رقم الغرفة

28
00:04:17,106 --> 00:04:20,676
جاس ، أنا بحاجة إلى
طاولة بجانب النافذة فورا

29
00:04:21,022 --> 00:04:24,147
فيليكس ، المكان ممتلئ عن بكرة ابيه

30
00:04:24,327 --> 00:04:29,328
في الغرفة 12 يوجد السيد بودين إنه
غني ،لديه حقيبة لا يسمح لحد بلمسها لابد أنها مليئة بالمال

31
00:04:29,529 --> 00:04:32,210
فكر في البقشيش

32
00:04:32,452 --> 00:04:37,262
لا أستطيع إبعاد الناس عن طاولاتهم -
ماذا أقول له؟ -

33
00:04:37,868 --> 00:04:41,726
سأفعل ما بوسعى لأجهز
لك طاولة بعد نصف ساعة

34
00:04:41,888 --> 00:04:44,892
بجانب النافذة   -
لا تبالغ -

35
00:04:45,342 --> 00:04:51,304
نصف ساعه؟ هذا أمر مشين -
يمكنني إحضار الشاي في الغرفة -

36
00:04:51,689 --> 00:04:58,739
هل هذه هي الضيافة الشهيرة
لفندقك التى سمعت عنها ، والتي أدفع ثمنها كثيرًا؟

37
00:04:59,089 --> 00:05:03,391
تناول الشاي في غرفة خانقة -
إنها أشبه بـ -

38
00:05:03,749 --> 00:05:09,057
لدي مائة شركة وكلها
تعمل بشكل أفضل من هذا

39
00:05:10,436 --> 00:05:14,278
هل يوجد مطعم قريب
حيث يمكننى تناول الطعام؟

40
00:05:14,574 --> 00:05:19,054
توجد حانة على
الساحل ، لكنها ليست مناسبة لك

41
00:05:19,414 --> 00:05:23,343
هنا نسميها حانة بيت المسممة

42
00:05:23,986 --> 00:05:27,462
ليس من الملائم إرسال
الضيوف إلى المنافسين

43
00:05:27,951 --> 00:05:30,738
هذا ما ينقصنى

44
00:05:32,201 --> 00:05:34,264
تيار هواء

45
00:05:34,624 --> 00:05:39,815
هل هناك أي شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك؟ -
نعم يمكنك المغادرة -

46
00:05:58,403 --> 00:06:04,077
كن حذرا مع ذلك -
 نعم احترس ، به بورسلين رقيق وهش -

47
00:06:04,319 --> 00:06:09,477
لقد وصل من مونتريال
وسيكون كسره أمرًا فظيعًا

48
00:06:10,143 --> 00:06:13,484
يبدو الأمر كما لو كان يوجد فيه طوب -
ماذا قلت يا أليك؟ -

49
00:06:13,779 --> 00:06:18,988
سألت أين سأضعه؟  -
أى مكان لا يهم -

50
00:06:19,317 --> 00:06:22,912
ربما في المطبخ؟
لا بد لي من إعداد العشاء يا خالة اليزا -

51
00:06:23,216 --> 00:06:26,164
حسنًا لابأس يا حبيبتى إنكِ لن تزعجني

52
00:06:30,969 --> 00:06:34,682
انظر الى البقشيش -
لدي الكثير أيضاً -

53
00:06:34,844 --> 00:06:37,540
كان من الممكن أن يكون
الضعف ، إذا لم أرفض استقبال العديد من الناس

54
00:06:37,756 --> 00:06:41,366
يبدو اليوم كما لو كان العالم كله هرع لتناول الشاي
السيد تيريمين يحتاج إلى توسيع القاعة

55
00:06:41,593 --> 00:06:46,943
لا يوجد مكان للتوسع -
هذا مؤسف هناك الكثير من الأغنياء المليئين بالمال -

56
00:06:48,829 --> 00:06:55,115
هل اصبحت الساعة السادسة بالفعل؟ لدي عمل كثير لأقوم به في المنزل -
أراك لاحقاً

57
00:07:48,935 --> 00:07:51,485
هل علينا إخراج كل شيء من هذا الصندوق؟

58
00:07:51,869 --> 00:07:55,603
كيف يمكنني فرزه إذا لم أخرج كل شيء؟ -
 بالطبع -

59
00:07:56,595 --> 00:07:59,095
سيسيلى ، لا تدعِ دانيال
يقترب من الصندوق

60
00:07:59,483 --> 00:08:03,475
اذهبِ وأجمعِ البيض -
تعال ، دانيال -

61
00:08:04,120 --> 00:08:12,086
ألا تمانع في إعطاء وعاء السماور
لأبيجيل؟ وان أترك الخزف لك

62
00:08:14,353 --> 00:08:18,829
خالة إليزا ، افعلِ ما يحلو لك
لا بد لي من إعداد الطاولة

63
00:08:19,158 --> 00:08:22,795
لا تخلطِ بين أشياء إبيجيل وأشيائك

64
00:08:23,211 --> 00:08:28,015
عليك الأسراع فى تدوين تلك الأشياء يا اليزا؟
لقد أعدتِ صياغتها مرات عديدة

65
00:08:28,532 --> 00:08:34,147
إنه لأمر فظيع أن نترك هذا العالم ،
والأسوأ من ذلك أن نترك وراءنا فوضى

66
00:08:34,956 --> 00:08:37,986
أعتقد أنك كتبت وصية؟

67
00:08:39,281 --> 00:08:42,554
لقد كنت أحثه على
تغيير وصيته منذ أن ولد دانيال

68
00:08:42,884 --> 00:08:45,694
ليس لدي شيء لتغييره
أننى سأترك لك كل شيء يا جانيت

69
00:08:46,016 --> 00:08:50,774
ماذا لو ماتت جانيت أولاً؟ -
 إليزا من فضلك -

70
00:08:50,916 --> 00:08:53,788
آسف لتأخري ، كان لدي
عمل أقوم به في الفندق

71
00:08:53,946 --> 00:08:57,407
نعم ، أنك لم تنظف الحظيرة -
 سافعلها مجرد تغيير ملابسى -

72
00:08:57,735 --> 00:09:01,702
ماذا لو توفيتما معا؟
يمكن أن يصطدمكما قطار

73
00:09:01,898 --> 00:09:06,413
هذا من غير المرجح -
لكن يمكن أن يحدث -

74
00:09:06,621 --> 00:09:10,847
صدم قطار ابن العم فريد
أم انه كان ريجنالد؟

75
00:09:11,044 --> 00:09:14,799
من الذي صدمه القطار؟ -
 هل شخص ما صدمه قطار؟ -

76
00:09:15,046 --> 00:09:19,418
لم يصدم القطار أحد    -
وماذا عن المزرعة؟ -

77
00:09:19,629 --> 00:09:23,651
هل يجب أن نتحدث عن
قصص الموت المروعة جدا

78
00:09:23,895 --> 00:09:30,695
إنه ليس مروعًا ، إنه واقعياً
الشيء الوحيد الأكيد في الحياة هو الموت

79
00:09:31,156 --> 00:09:35,547
وأنا متأكدة من أنني يجب
أن أقوم بإعداد العشاء

80
00:09:39,302 --> 00:09:41,905
انظروا الى كل البقشيش الذى حصلت عليه

81
00:09:42,215 --> 00:09:47,437
هذا جميل جدًا ، لكن لديك أيضًا التزامات في المنزل -
سأنهيه فوراً -

82
00:09:47,735 --> 00:09:52,835
ماذا عن المزرعة؟  من سيرثها؟ -
 حسناً هذا واضح -

83
00:09:53,146 --> 00:09:56,223
فيليكس هو الابن الأكبر
وعادة ما يرث المزرعة ،

84
00:09:56,536 --> 00:10:01,446
مثلي ومثل أبى من قبلى
سوف يواصل فيليكس التقليد

85
00:10:01,867 --> 00:10:04,644
هذه فكرة مخيفة

86
00:10:06,073 --> 00:10:11,173
لا تكونِ قاسية -
هل ستعطي المزرعة لـفيليكس  حقًا؟ -

87
00:10:11,483 --> 00:10:16,415
سوف يأكل أكثر مما ينتج -
فيليسيتى -

88
00:10:23,604 --> 00:10:29,130
إنها فرصة العمر ، تخيل
ذلك إذا سئم الناس من الانتظار في الفندق؟

89
00:10:29,438 --> 00:10:33,483
لا مشكلة
اذهبوا إلى مقهى فيليكس

90
00:10:33,900 --> 00:10:37,976
الأفضل على الجزيرة
سيأتي الجميع

91
00:10:38,237 --> 00:10:42,916
سأجني المال لشراء عربة وسائق
لن أركب دراجة بعد الآن

92
00:10:43,293 --> 00:10:47,784
ربما سأكسب مال يمكننى من شراء سيارة

93
00:10:48,816 --> 00:10:54,886
أحضر السيارة يا جيمس
لا ليست السوداء بل الحمراء اليوم

94
00:10:55,493 --> 00:10:58,348
كيف هي احوالك؟ -
لقد انتهيت تقريباً -

95
00:10:58,611 --> 00:11:02,221
وماذا عن الأبقار؟ -
 سأحضرهم عندما انتهى هنا -

96
00:11:03,821 --> 00:11:06,638
عظيم يا بني

97
00:11:06,861 --> 00:11:10,056
هل تعلم ماذا حدث في العمل؟
أخبرني السيد تريمين أنني

98
00:11:10,237 --> 00:11:14,157
لديّ موهبة فطرية فى مجال العمل بالضيافة
 حتى أنه لمح انه سيقوم بترقيتي

99
00:11:14,356 --> 00:11:21,434
كلفني بالعناية بضيف مهم -
حقا؟ هذا لطيف جداً -

100
00:11:25,417 --> 00:11:29,266
فيليكس ، لا تقلق بشأن ما

101
00:11:29,417 --> 00:11:34,566
قالته أختك بشأن وراثة المزرعة

102
00:11:34,767 --> 00:11:40,468
لا أحد يوافقها فى رأيها ،
إلا إذا كنت أنت توافقها فى ذلك

103
00:11:41,344 --> 00:11:45,995
لا ، من أين أتيت بهذه الفكرة؟
أنا أحب هذه المزرعة

104
00:11:47,131 --> 00:11:49,704
أنا فقط لا أعلم ما إذا كنت
قادراً على إدارتها

105
00:11:50,025 --> 00:11:54,527
جيد ، اعتقدت أنك لست مهتم

106
00:11:56,886 --> 00:12:04,326
الزراعة ليست مهمة سهلة -
كم هكتار يجب زراعته ذرة -

107
00:12:04,649 --> 00:12:08,354
كم تزرعه حشائش وكم عدد الخنازير
التى يجب تربيتها في الشتاء؟

108
00:12:08,660 --> 00:12:13,353
ماذا لو كان هناك صقيع مبكر
أو استمرت الشتاء لفترة طويلة؟

109
00:12:13,659 --> 00:12:18,228
إنه صراع أبدي مع الطبيعة
معركة رائعة

110
00:12:18,676 --> 00:12:23,484
عليك أن تكون مثابرًا وواسع
الحيلة ، والنجاح يجلب الرضا

111
00:12:23,677 --> 00:12:26,255
أفهم ما تعنيه

112
00:12:27,148 --> 00:12:30,326
تعال لأريك شيئا

113
00:12:36,296 --> 00:12:42,628
انظر ، أنا ادخر لشراء هذا
المحراث نحن بحاجة لمواكبة العصر

114
00:12:42,909 --> 00:12:47,448
هذا هنا هو مستقبل الزراعة
الميكنة ، مستقبلك

115
00:12:48,138 --> 00:12:50,389
مستقبلي؟

116
00:12:50,682 --> 00:12:55,248
لا تخف ، أنت فقط
بحاجة إلى مزيد من الخبرة

117
00:12:55,647 --> 00:13:01,339
عندما تزرع الأرض ،
تصبح مرتبطًا بها ، تسرى فى دمك

118
00:13:03,424 --> 00:13:11,069
ستحصل على مسئولية أكبر غدًا
سأدعك تصلح السياج

119
00:13:11,847 --> 00:13:16,813
إنها مهمة هامة وعليك القيام
بها بشكل جيد ما رأيك؟

120
00:13:17,169 --> 00:13:21,370
بالطبع -
تمام ،وانت تتذكر إتفاقنا؟ -

121
00:13:21,759 --> 00:13:24,658
الأعمال المنزلية أكثر
أهمية من الفنادق ، أعرف

122
00:13:25,080 --> 00:13:30,567
تمام ، يحتاج سياج
المرج الشرقي إلى الإصلاح

123
00:13:30,895 --> 00:13:35,610
هل تلقى نظرة عليه؟  -
يمكنك الأعتماد عليّ

124
00:13:35,922 --> 00:13:38,154
هذا ابني

125
00:13:40,843 --> 00:13:45,511
المزيد من الالتزامات ، رائع

126
00:14:56,386 --> 00:15:00,095
ليتك رايت هذا المكان بالطبع إنه يتطلب الكثير
من المال ، لكن انظر إلى هذا

127
00:15:00,309 --> 00:15:05,294
إنه مليء بالمال استطيع تذوقها ،أنا أدخر المال -
 أنك تحلم -

128
00:15:05,609 --> 00:15:09,397
اتساءل عن كمية البقشيش التى سأخذها من السيد بودين؟
انسي امره -

129
00:15:09,706 --> 00:15:12,003
إنه بخيل ، لا يترك بقشيش أبدًا

130
00:15:12,377 --> 00:15:15,478
لقد خدمته الليلة
الماضية ، لم يترك شئ

131
00:15:16,006 --> 00:15:19,454
أراهن أنني سأحصل على بقشيش -
 أراهن أنك لن تفعل -

132
00:15:19,957 --> 00:15:24,902
على ماذا نراهن؟ -
بقشيش اليوم كله -

133
00:15:26,276 --> 00:15:33,372
تمام                              - سأفوز بسهولة -
أنت لم ترى سحري في العمل -

134
00:15:38,981 --> 00:15:43,598
هل يمكنني أخذ الأطباق؟ -
أخيرًا ظهر شخص ما -

135
00:15:43,865 --> 00:15:48,371
سوف يخدمونني بشكل
أفضل في براري أستراليا

136
00:15:51,638 --> 00:15:56,720
اتريد استكشاف الجزيرة؟
أعرفها مثل كف يدي

137
00:15:57,046 --> 00:16:01,774
الصخور بالقرب من المنارة مثيرة
جدا للاهتمام يمكنك أيضا صيد السمك

138
00:16:02,102 --> 00:16:06,398
يمكنني أن أريك الأماكن التي
تتوسل إليك الأسماك أن تصطادها

139
00:16:07,410 --> 00:16:11,382
ربما تريد
الاسترخاء مع كتاب جيد؟

140
00:16:11,552 --> 00:16:13,909
إذا كنت تريد الذهاب الي كارمودى

141
00:16:14,051 --> 00:16:17,312
لست مهتمًا بالصخور
أو الصيد أو الكتب

142
00:16:17,472 --> 00:16:21,039
أنا مهتم بوجبة الإفطار
ومذاق العصيدة مثل

143
00:16:21,165 --> 00:16:24,127
مياة الغسيل، والبيض مثل
الحجر ، والقهوة على وشك أن تبرد

144
00:16:24,423 --> 00:16:27,700
إذا لم تتركني انهى افطارى بسلام ،
سأشتكي إلى المدير

145
00:16:28,047 --> 00:16:31,571
من فضلك غادر

146
00:16:34,704 --> 00:16:39,650
سحرك يخذلك كل مرة يا فيليكس

147
00:16:56,809 --> 00:17:02,680
ليس لدي سوى صينية
كبيرة واحدة ، هل تريدها؟

148
00:17:03,052 --> 00:17:08,141
نعم ، إنها رائعة أليس هذا صحيحًا يا فيليسيتي؟ -
 نعم جميلة -

149
00:17:09,735 --> 00:17:16,665
يجب وضع ذلك الصندوق بعيدًا
هذا مطبخ وليس مخزن

150
00:17:19,600 --> 00:17:24,321
عندما أفكر في الأمر ،
اعتقد ان أبيجيل تحتاجها أكثر

151
00:17:29,983 --> 00:17:32,778
يمكنك أن تأخذى هذا

152
00:17:36,064 --> 00:17:43,711
يبدو وكأنه مصنوع من الشعر -
  إنه شعر أسلاف عائلة وارد -

153
00:17:44,571 --> 00:17:49,331
أطلقنا عليها اسم إرث
عائلي كمزحة

154
00:17:50,198 --> 00:17:54,211
أليس هذا رائع؟

155
00:17:54,571 --> 00:18:00,515
نعم ، إنه مثير للغاية
انظر كم لون هناك

156
00:18:01,011 --> 00:18:07,237
فيليسيتي ، هذا مشابه
جدًا للون شعرك ، تستطيعِ أخذه

157
00:18:08,467 --> 00:18:14,255
سأجد مكانًا جيدًا لاحفظه من أجلك -
شكراً -

158
00:18:16,016 --> 00:18:20,981
أمي ، إنه مقرف -
لا يوجد مكان في المنزل لذلك -

159
00:18:21,305 --> 00:18:26,972
تظاهروا أنه أعجبكم
....عندما نحصل عليه ، فانها ستكون

160
00:18:27,474 --> 00:18:32,678
لن نضطر إلى تعليقه
ما لا تعرفه لن يضرها

161
00:18:32,879 --> 00:18:37,420
لماذا لا تقول لها ببساطة
ما تريديه وما لا تريديه؟

162
00:18:38,451 --> 00:18:43,584
لا تتم تلك الأمور بهذه الطريقة -
 ربما يجب ان تتم بهذه الطريقة -

163
00:18:58,520 --> 00:19:02,058
فيليكس -
أنا مستعد

164
00:19:02,249 --> 00:19:06,216
أتمنى أن تُبلي أفضل من هذا الصباح -
 ماذا تقصد؟ -

165
00:19:06,354 --> 00:19:09,087
لقد وجدت كيسًا من
الحبوب على الأرض

166
00:19:09,219 --> 00:19:12,299
أننى أضعه على الرف دائماً -
كان على الأرض -

167
00:19:12,450 --> 00:19:15,562
هل حلبت الأبقار؟
بالطبع -

168
00:19:15,789 --> 00:19:19,675
لقد نسيت واحدة
والآن هى فى شدة الألم

169
00:19:20,069 --> 00:19:24,561
آسف                       - العمل في مزرعة يتطلب الكثير من الاهتمام -
 نعم أعرف -

170
00:19:24,739 --> 00:19:28,488
لن أكون هنا دائمًا ، يجب أن تكون مستعد لتولى الأمور -
 أعرف -

171
00:19:28,969 --> 00:19:32,106
إذا فشلت ، اترك ذلك الفندق

172
00:19:32,420 --> 00:19:35,633
لا تقلق ، يمكنني
القيام بكلتا الوظيفتين

173
00:20:12,717 --> 00:20:14,720
آسف

174
00:20:22,467 --> 00:20:27,749
حسنًا ، لكن أين حقائبي؟
انها ليس هنا

175
00:20:28,096 --> 00:20:31,290
فيليكس ، ألم تحضر
أمتعة السيدة تريبلي؟

176
00:20:31,547 --> 00:20:35,088
نعم ، من الغرفة 8
 هذه ليست حقائبي -

177
00:20:35,242 --> 00:20:40,094
كنت في الغرفة 10 ، أيها الشاب أنت غير كفء -
آسف -

178
00:20:40,651 --> 00:20:43,646
تمت سرقة أمتعتي
سرقت؟

179
00:20:43,932 --> 00:20:48,651
كانت في الغرفة عندما نزلت لتناول الغداء -
  معذرة ، غرفة رقم 8؟ -

180
00:20:48,896 --> 00:20:51,765
نعم   -
سآخذها إلى الطابق العلوي -

181
00:20:52,119 --> 00:20:56,891
سوف أتأكد من أن كل شيء موجود بها -
لا تنسى أمتعتي -

182
00:20:57,097 --> 00:21:03,549
سيغادر القطار بعد ساعة ، لا
أريده ان يفوتنى ، يا له من أنعدام  فى الكفاءة

183
00:21:27,612 --> 00:21:30,111
فيليكس

184
00:21:32,606 --> 00:21:35,701
فيليكس ، استيقظ

185
00:21:39,914 --> 00:21:45,904
هل حل الصباح؟ -
 لا ، إذهب إلى الفراش -

186
00:21:46,168 --> 00:21:49,669
تصبحين على خير امي -
 تصبح على خير -

187
00:22:06,097 --> 00:22:09,101
لماذا لم توقظني ، أنا متأخر

188
00:22:09,253 --> 00:22:13,155
كنت بحاجة الى النوم
لقد كنت متعب للغاية

189
00:22:17,495 --> 00:22:21,697
لقد حلبت الأبقار ، لكن
السياج يحتاج إلى إصلاح

190
00:22:21,898 --> 00:22:24,598
سأفعله حالا

191
00:23:03,096 --> 00:23:08,720
خالة إليزا ، هل تقصدِ هذه القبعة؟ -
- نعم ، جربيها

192
00:23:12,414 --> 00:23:16,491
يمكنك الحصول عليها ، إذا أردت -
 إنها جميلة -

193
00:23:16,829 --> 00:23:19,549
كانت ملكا لابنة عمي مارجريت

194
00:23:19,845 --> 00:23:24,467
كانت فتاة جميلة لكنها
في النهاية فقدت كل شعرها

195
00:23:24,663 --> 00:23:28,347
كان لديها بعض الفطريات

196
00:23:31,541 --> 00:23:36,361
أوه لا ، أليك   -
ما هذا؟ -

197
00:23:36,708 --> 00:23:41,077
ماذا تفعل الأبقار في الحديقة؟ -
 يا الله -

198
00:23:45,177 --> 00:23:47,889
هيا يا فتيات

199
00:23:50,126 --> 00:23:52,580
احضرِ هذه يا فيليسيتي

200
00:24:00,621 --> 00:24:05,336
ماذا تريد؟ -
قمصانك النظيفة                                           -أخيرا

201
00:24:05,817 --> 00:24:09,643
حسنا لقد تم وضعهم فى النشأ -
 هذا ما طلبته -

202
00:24:09,937 --> 00:24:15,054
شددت على عدم وضعهم فى النشأ -
 آسف ، أنا متأكد من أنك قلت أن يضعوا فى النشأ -

203
00:24:15,569 --> 00:24:20,625
حقا؟  هل تعتقد أنني
أحب قمصاني متيبسة كالألواح؟

204
00:24:20,782 --> 00:24:27,533
انظر الزر المكسور
لهذا لم أكن أريدهم أن يضعوا فى النشأ

205
00:24:28,167 --> 00:24:32,997
لقد تدمروا -
 سنقوم باستبدال الزر -

206
00:24:33,381 --> 00:24:37,059
لن تجد مثل هذه ابداً -
سنقوم باستبدال جميع الأزرار -

207
00:24:37,360 --> 00:24:43,121
نعم ، ببعض الأزرار الرخيصة
سوف تدفع لي مقابل هذا

208
00:24:43,448 --> 00:24:48,157
هل هناك خطباً ما؟ -
نعم ، هذا الفندق يوظف حمقى -

209
00:24:48,580 --> 00:24:54,884
أنا لم أر أبدا عاملا أسوأ
أخرج هذا الأحمق من هنا

210
00:24:55,126 --> 00:24:59,819
أريد أن أتحدث إلى المدير
احضر المدير

211
00:25:02,114 --> 00:25:06,839
إنه ليس خطأي                               - حقاً؟
 لا ، لقد طلب ان يتم وضعهم فى النشأ -

212
00:25:07,052 --> 00:25:10,042
هناك أناس غير منطقيين فى الحياة
، هذه حقيقة محزنة

213
00:25:10,166 --> 00:25:14,282
إنه حقًا شخص مستحيل -
و جزء من عملنا التعامل مع  أمثاله -

214
00:25:15,093 --> 00:25:18,201
ربما يجب ان اجعل شخص آخر يهتم بالسيد بودين

215
00:25:18,578 --> 00:25:25,657
لا حاجة لذلك ، سأفعل ذلك -
أنا آسف أننى أصر على أن يحل محلك شخص أخر -

216
00:25:29,930 --> 00:25:34,264
لقد خيبت ظني
لقد كنت أطارد الأبقار طوال اليوم

217
00:25:34,570 --> 00:25:38,274
ذهبت أحدهن إلى الحظيرة
كان من الممكن أن تأكل أكثر من اللازم

218
00:25:38,575 --> 00:25:41,620
هل قمت بتثبيت المشاركات على السياج؟ -
 لا -

219
00:25:42,003 --> 00:25:45,954
لما لا؟ -
 لم أعتقد أنه امر ضرورى -

220
00:25:46,355 --> 00:25:49,715
بالطبع أنه ضرورى ، لقد أصلحته بنفسى

221
00:25:50,114 --> 00:25:54,252
عندما أطلب منك شيئًا
ما ، اتوقع أن تفعله بشكل صحيح

222
00:25:54,628 --> 00:25:59,072
لا أستطيع أن أفعل كل شيء -
 أنا لا أطلب منك أن تفعل كل شيء -

223
00:26:00,114 --> 00:26:04,455
لقد منحتني الكثير من الأعمال -
هذا ما اتفقنا عليه -

224
00:26:04,832 --> 00:26:08,042
ليس هناك وقت لفعل كل ذلك

225
00:26:08,605 --> 00:26:13,706
إذن عليك أن تترك عملك في الفندق -
 لماذا؟ -

226
00:26:15,124 --> 00:26:21,789
ستعيش في هذه المزرعة
وليس في الفندق ، هذه هى مسئوليك الأولية

227
00:26:22,375 --> 00:26:26,673
أنا أفعل أقصى ما بوسعى -
يمكنك القيام بما هو أفضل - -

228
00:26:27,060 --> 00:26:30,553
إنه بسبب الفندق -
 أنا لا أريد ترك الفندق -

229
00:26:30,909 --> 00:26:34,063
ستفعل إذا قلت لك ذلك -
 أنا أكره هذه المزرعة الغبية -

230
00:26:34,442 --> 00:26:36,852
فيليكس -
 لا أريد أن أصبح مزارعًا -

231
00:26:37,181 --> 00:26:40,240
هذه رغبتك وليست ما اريده
إننى لست مهتم

232
00:26:40,570 --> 00:26:44,672
إذا ورثتها ، سأبيعها على الفور

233
00:27:01,743 --> 00:27:07,936
إذا كنت لا تريد أن تكون
مزارعًا ، فماذا تريد أن تفعل؟

234
00:27:08,770 --> 00:27:13,278
مقهى؟ -
 هناك المزيد من السياح يأتون إلى الجزيرة -

235
00:27:13,623 --> 00:27:19,583
أثرياء من تورونتو وبوسطن ونيويورك
إنهم بحاجة لتناول الطعام في مكان ما

236
00:27:19,955 --> 00:27:25,313
لديهم فندق وايت ساندز -
لا توجد مساحة كافية هناك -

237
00:27:25,617 --> 00:27:31,889
وانت تعتقد أنهم سيأتون اليك؟ -
نعم ، إذا كان جيدًا ، و سيكون كذلك -

238
00:27:32,622 --> 00:27:37,667
إنها مجرد البداية فقط
سأقوم بتوسيعه إلى مطعم ،

239
00:27:37,975 --> 00:27:43,775
سيكن الأفضل على الجزيرة سيأتي العديد
من الضيوف ، كما هو الحال في الفندق

240
00:27:44,151 --> 00:27:48,004
لم أسمع أبدًا فكرة
 أكثر حمقاً من هذه في حياتي

241
00:27:48,972 --> 00:27:54,602
إنها ليست حمقاء -
 العمل في فندق ملأ عقلك بالهراء -

242
00:27:54,887 --> 00:27:57,645
أنا لا أفهم هوسك بالمال

243
00:27:57,992 --> 00:28:01,468
نحن نعيش بشكل جيد من
المزرعة ، لا نفتقر إلى أي شيء

244
00:28:01,768 --> 00:28:07,177
الأمر لا يتعلق بالمال ، أنا
أحب هذه الوظيفة وأنا جيد فيها

245
00:28:07,597 --> 00:28:14,278
فى اغلب الوقت ، أريد أن أتعلم كل
شيء وأن أفتح مطعمي الخاص

246
00:28:14,549 --> 00:28:18,136
سيكون لديك مزرعة -
لا أريد المزرعة -

247
00:28:19,376 --> 00:28:23,843
أريد شيئًا مثيرًا

248
00:28:25,162 --> 00:28:28,835
أنت أصغر من أن تعرف ما تريده

249
00:28:29,163 --> 00:28:32,327
كفى هراء ، هيا

250
00:28:32,621 --> 00:28:36,225
هل انت قادم؟  -
فيما بعد

251
00:28:44,478 --> 00:28:48,291
لن نحتاج إلى هذا القدر من
الخشب في أي وقت قريب

252
00:28:48,649 --> 00:28:52,800
أين كنت؟  -
تمشيت لأهدأ -

253
00:28:53,311 --> 00:28:57,004
اين فيليكس؟ -
ربما يفعل الشيء نفسه -

254
00:28:58,959 --> 00:29:03,623
هل تعرفِ ماذا يريد ابنك ان يفعل؟
فتح مقهى ، مقهى

255
00:29:03,866 --> 00:29:08,891
إنه لكبار السن
هذا ما كنت أتوقع سماعه من خالتك إليزا

256
00:29:09,249 --> 00:29:13,469
من أين أتى بهذه الفكرة؟ -
 كان دائما له تفكيره الخاص -

257
00:29:14,010 --> 00:29:19,689
كنت سأتفهم أذا كان يريد الذهاب
إلى الكلية ليكون طبيب بيطري

258
00:29:20,499 --> 00:29:24,446
شئ جاد وعملي ولكن فتح مقهى؟

259
00:29:24,790 --> 00:29:31,840
أنك تقلق كثيرًا ، أنت تعرف فيليكس
لديه أفكار جديدة كل يوم

260
00:29:33,295 --> 00:29:37,977
هذه المزرعة هي
رمز عائلة كينج وتاريخنا

261
00:29:38,328 --> 00:29:43,701
لا يمكنه التهرب من هذا -
 لا يمكنك أنت ، لكن يبدو أن فيليكس يمكنه ذلك -

262
00:29:44,899 --> 00:29:51,171
عندما كنت في عمره ، كنت أحب العمل
مع والدي أكثر من اى شئ أخر

263
00:29:51,701 --> 00:29:57,570
عندما توجه الطفل أكثر من اللازم
، فإنه يفعل العكس بدافع النكاية

264
00:30:00,441 --> 00:30:05,035
إذا فعلت ما يريده
والدي ، فلم أكن لأتزوجك

265
00:30:05,957 --> 00:30:11,173
الفندق حلمه والأولاد
يجب أن يكون لديهم أحلام

266
00:30:12,997 --> 00:30:16,567
نعم ، لكن الآباء لديهم أحلام أيضًا

267
00:30:24,781 --> 00:30:29,303
انك لا تكتفى مطلقًا من هذا المكان
انها ليست ورديتك حتى

268
00:30:29,464 --> 00:30:32,384
لم آت للعمل
أبحث عن مكان للنوم

269
00:30:32,625 --> 00:30:35,978
لماذا لا تنام في المنزل

270
00:30:39,818 --> 00:30:43,829
ماذا حدث؟ -
 هل تعلم كم أنت محظوظ؟ أنك محظوظ للغاية -

271
00:30:44,405 --> 00:30:49,784
لقد وصفت بالعديد من الأشياء
لكن محظوظ لم تكن من ضمنهم قط

272
00:30:50,097 --> 00:30:54,734
أنت محظوظ لأنك مستقلاً
لا أحد يأمرك

273
00:30:55,104 --> 00:30:58,742
كثيرا ما كنت أرغب
في أن يرشدني أحدهم

274
00:30:59,112 --> 00:31:02,700
ليس لديك أب يخطط لحياتك

275
00:31:03,871 --> 00:31:08,505
مهما كانت المشكلة
، عليك التحدث معه

276
00:31:10,209 --> 00:31:15,247
لا يمكن التحدث إليه -
 الهروب لا يحل أي شيء -

277
00:31:15,601 --> 00:31:21,422
العودة إلى المنزل لن تحل المشكلة أيضًا
سأدفع ثمن الغرفة

278
00:31:22,048 --> 00:31:27,463
لا توجد غرف فارغة -
يجب أن يكون هناك مكان في مكان ما -

279
00:31:32,282 --> 00:31:35,697
إنه جيد لحالات الطوارئ

280
00:31:48,712 --> 00:31:52,532
فيليسيتي ، إذهبي إلى أوليفيا واسأل
إذا كان هناك بكرة من الخيط الأسود

281
00:31:52,873 --> 00:31:56,308
لماذا لا يذهب فيليكس؟  -
فيليكس لم يعد بعد -

282
00:31:56,630 --> 00:32:01,470
ربما يجب أن تبحث عنه -
أين يجب أن أبحث عنه؟ -

283
00:32:01,813 --> 00:32:04,608
لابد انه بخير

284
00:32:05,356 --> 00:32:11,988
إنه يعرف كيف يعتني بنفسه -
 لا أريد أن أتدخل يا اليك -

285
00:32:12,453 --> 00:32:15,810
لكن لماذا تجعله يعمل كثيراً هكذا؟

286
00:32:16,028 --> 00:32:19,676
عندما كنت فى عمره
كنت حرًة مثل الرياح

287
00:32:19,843 --> 00:32:24,732
أنطلقت للرقص واللعب ،
أطعمت الحمام في الحديقة

288
00:32:25,713 --> 00:32:30,751
أعني ، يكن المرء صغيراً
مرة واحدة في العمر ،

289
00:32:31,029 --> 00:32:34,261
والشيخوخة تدوم لفترة أطول

290
00:32:34,895 --> 00:32:40,191
إنه فيليكس -
 لماذا سيقرع؟ ربما يكون جاس -

291
00:32:40,488 --> 00:32:44,649
مساء الخير -
تفضل ، جاس                                     -شكرا -

292
00:32:46,828 --> 00:32:49,331
مساء الخير جميعا

293
00:32:49,673 --> 00:32:52,402
هل أنت جاهزة يا فيليسيتي؟  -
تقريبًا

294
00:32:52,731 --> 00:32:58,004
هل رأيت فيليكس -
 نعم ، إنه في الفندق -

295
00:32:58,383 --> 00:33:03,291
ماذا يفعل هناك؟ -
سيخطط لقضاء الليل هناك رتبت له امر مبيته - -

296
00:33:03,623 --> 00:33:07,363
سأحضره -
من الأفضل أن تتركه -

297
00:33:07,849 --> 00:33:12,682
إنه منزعج حقًا ، إنه ذو تفكير مستقل

298
00:33:13,308 --> 00:33:19,407
أعرف ، لكن لسوء الحظ ،
يختار دائمًا المسار الخطأ

299
00:33:19,874 --> 00:33:27,326
ربما ، لكني لم أره  هكذا من قبل
ربما -

300
00:33:28,284 --> 00:33:30,906
هذا الصندوق دائما في طريقي

301
00:33:31,237 --> 00:33:33,996
قلت أنت لا تريده في المطبخ -
لا أريده في المنزل -

302
00:33:34,146 --> 00:33:38,663
لاتصب جام غضبك علينا -
أخبرى فيليكس بذلك  ، إنه أساس المشكلة

303
00:33:38,813 --> 00:33:43,980
إنه غاضب لأننا نقدم له
أفضل مزرعة في الجزيرة

304
00:33:44,292 --> 00:33:47,355
هذا ليس عدلا

305
00:33:47,893 --> 00:33:51,434
ما هو الغير العادل؟  -
سأخبرك -

306
00:33:52,262 --> 00:33:57,742
اسمها مزرعة كينج أى أنها يجب أن تكون
 ملكًا لنا جميعًا

307
00:33:58,049 --> 00:34:01,373
ربما لن أدير مزرعة أبدًا
ولا أقول إنني أريد ذلك ،

308
00:34:01,689 --> 00:34:06,914
لكن لماذا تعطيها لمن لا يريدها ولا يهتم بها؟

309
00:34:08,224 --> 00:34:12,510
لا تتحدثِ مع والدك هكذا -
ماذا تقصدِ؟ -

310
00:34:12,916 --> 00:34:16,742
عليك أن تذكر فيليكس باستمرار
بما يجب عليه القيام به

311
00:34:17,052 --> 00:34:22,421
هل لاحظت أنه ليس من
الضروري إخبار سيسلي مرتين باى شئ؟

312
00:34:23,088 --> 00:34:27,711
لأن سيسلي تحب هذه
المزرعة ويجب أن ترثها

313
00:34:28,037 --> 00:34:33,135
هذه ليست العادة -
لماذا يجب أن نفعل الأمور مثل سابقينا؟

314
00:34:33,466 --> 00:34:39,264
لأنه تقليد   -
لنبدأ تقليد جديد إذن -

315
00:34:39,627 --> 00:34:43,139
أنا جاهزة يا جاس لنذهب

316
00:35:21,297 --> 00:35:26,463
سيد بودين ، هل تحتاج مساعدة؟

317
00:35:34,853 --> 00:35:41,823
سيد بودين -
أبتعد ، ألا يمكنك أن ترى أنني مريض؟

318
00:35:42,105 --> 00:35:47,365
هل يجب علي الاتصال بالطبيب؟ -
 فقط دعني وحدي -

319
00:36:32,648 --> 00:36:34,852
لقد انتهيت

320
00:36:35,378 --> 00:36:40,809
سآخذ هذا ولن يعرف أحد أنك مرضت حتى

321
00:36:41,871 --> 00:36:45,682
سوف اساعدك -
 شكرا لك أيها الشاب

322
00:36:49,091 --> 00:36:51,680
أعنقد أننى سأنجو

323
00:36:57,211 --> 00:37:03,852
أنه تسمم غذائي بالتأكيد -
 إنه ليس من طعام فندق -

324
00:37:04,241 --> 00:37:09,033
أكلت على الشاطئ
 فى حانة بيت المسممة؟ -

325
00:37:09,342 --> 00:37:15,347
لقد تعبت من الانتظار هنا
لقد تعلمت درسا

326
00:37:17,192 --> 00:37:20,558
سأثني عليك للسيد تريمين

327
00:37:21,575 --> 00:37:26,601
شكرًا ، لكن لم يعد الأمر مهمًا

328
00:37:28,843 --> 00:37:34,441
سأترك الفندق والدي
يجعلني أعمل في مزرعة

329
00:37:34,659 --> 00:37:40,027
ربما لبقية حياتي -
 وأنت لا تريد ذلك؟                                            - لا -

330
00:37:40,482 --> 00:37:45,611
هل أخبرته؟  -
إنه لا يستمع إلي -

331
00:37:46,939 --> 00:37:50,637
إذن أنت لا تتفق مع والدك؟

332
00:37:52,779 --> 00:37:56,781
أعطني حقيبتي   -
هذه؟ -

333
00:38:09,735 --> 00:38:16,412
هؤلاء هم ابني وزوجتي
توفت قبل 12 عاما

334
00:38:18,345 --> 00:38:22,087
اثنتي عشرة سنة
وشهرين وسبعة أيام

335
00:38:23,196 --> 00:38:28,956
أنا اسف للغاية   -
لم يتبق لديّ سوى ابنى، أبنى الوحيد -

336
00:38:30,937 --> 00:38:35,176
عمره ستة أشهر في هذه الصورة

337
00:38:35,972 --> 00:38:40,620
تخرج من الكلية الأول على دفعته

338
00:38:43,206 --> 00:38:47,205
كانت لدينا اختلافاتنا العادية

339
00:38:47,406 --> 00:38:53,205
اعتقدت أننا سنعمل
معًا في شركة العائلة ،

340
00:38:54,534 --> 00:38:57,698
وأراد أن يكون مُبشراً في الصين

341
00:38:58,061 --> 00:39:00,974
قلت أن هذا مستحيل

342
00:39:01,288 --> 00:39:06,249
لقد رحل ولم نتصالح

343
00:39:09,354 --> 00:39:12,775
لماذا لا تبحث عنه الآن؟

344
00:39:13,555 --> 00:39:17,553
توفي في الصين قبل ثلاث سنوات

345
00:39:17,755 --> 00:39:22,456
خلال وباء الكوليرا   -
أنا اسف

346
00:39:26,387 --> 00:39:29,254
لا أستطيع أن أخبرك بما
يجب أن تفعله ، لكن أعلم

347
00:39:29,398 --> 00:39:34,096
أن كل الأموال التى في
العالم لن تجعلك سعيدًا ،

348
00:39:34,426 --> 00:39:38,698
إذا لم تتصالح مع والدك

349
00:39:40,069 --> 00:39:45,637
الآن عد إلى السرير ، أنا بخير

350
00:39:47,557 --> 00:39:52,253
سأبقى لفترة أطول
قليلاً للتأكد من أنك بخير

351
00:40:52,644 --> 00:40:54,692
ما هذا؟

352
00:40:55,687 --> 00:40:59,462
استقالتي -
إستقالة؟ -

353
00:41:00,273 --> 00:41:05,120
إذا كان ذلك بسبب السيد بودين
  ليس هذا فحسب -

354
00:41:05,527 --> 00:41:10,917
حاولت إرضاء الجميع
، لكن لم اتمكن من إرضاء أحد

355
00:41:11,474 --> 00:41:16,063
أود البقاء ، لكن لا يمكنني ذلك

356
00:41:16,633 --> 00:41:19,114
أفهم

357
00:41:19,427 --> 00:41:25,073
أنا آسف لخسارتك -
وأنا أيضًا لا اود الرحيل -

358
00:41:30,666 --> 00:41:32,737
مع السلامة

359
00:41:43,396 --> 00:41:49,016
ماما                       - فيليكس ، هل أنت بخير؟ -
 أنا بخير -

360
00:41:59,293 --> 00:42:04,571
لقد تركت الفندق ، سأبدأ العمل الان

361
00:42:04,799 --> 00:42:09,499
أنا ودانيال أطعمنا الدجاج بدلاً منك -
 شكراً -

362
00:42:14,331 --> 00:42:20,280
أريدك أن تأخذ هذا ، هذا راتبي

363
00:42:20,899 --> 00:42:24,394
يمكنك شراء المحراث

364
00:42:28,361 --> 00:42:34,970
يجب أن أكون
راضيًا ، لقد فعل ما أريده بالضبط

365
00:42:35,169 --> 00:42:40,540
لماذا انا لست سعيدا؟ -
 تذكر توزريع الحبوب يا دانيال -

366
00:42:41,585 --> 00:42:44,177
نعم هكذا تماماً

367
00:42:44,954 --> 00:42:48,563
إذا وضعته على كومة ، فسوف يتقاتل الدجاج مع بعضهم

368
00:43:02,646 --> 00:43:07,409
لم أنم الليلة الماضية
، فكرت في المزرعة

369
00:43:07,607 --> 00:43:10,842
وكل السنوات
التي قضيتها هنا

370
00:43:11,132 --> 00:43:16,661
أو على الأقل حاولت التفكير فى ذلك
 لكنني ظللت أعود

371
00:43:16,983 --> 00:43:21,323
الي اول مرة تركت المزرعة فيها
كنت في عمرك عندما

372
00:43:21,475 --> 00:43:25,705
بدأ أول خط سكة حديد
في الجزيرة بالعمل

373
00:43:25,856 --> 00:43:30,081
توسلت إلى والدي أن
يأخذني لرؤية القطار وأخذني

374
00:43:30,252 --> 00:43:33,167
هل أعجبتك؟ -
لقد احببتها ، لقد شعرت بسعادة غامرة -

375
00:43:33,347 --> 00:43:36,853
كانت أكثر اللحظات إثارة في

376
00:43:36,992 --> 00:43:40,386
أما أبى فقد كرهها

377
00:43:41,250 --> 00:43:47,902
لم يكن يحب الضجيج وسرعة
القطار ، كل ما أعجبني

378
00:43:49,524 --> 00:43:53,957
يبدو الأمر كما لو أنني مازلت أسمعه:  لقد
كنت أركب عربة تجرها الخيول طوال حياتي

379
00:43:54,304 --> 00:43:58,169
وأصل إلى حيث أريد
ما الذي نحتاجه في هذه الأختراعات؟

380
00:44:00,227 --> 00:44:04,781
لقد أفسد علىّ الرحلة

381
00:44:07,791 --> 00:44:13,912
كل شيء يتغير ، ليس
دائمًا بالطريقة التي نريدها

382
00:44:15,543 --> 00:44:20,357
حان دوري الآن لتعلم
الاستمتاع بالرحلة

383
00:44:22,619 --> 00:44:25,701
خذ المال ، إنه ملكك   -
لا -

384
00:44:26,029 --> 00:44:31,489
نعم ،خذه لقد ربحته
بإنصاف وأنا فخور بك

385
00:44:32,859 --> 00:44:37,486
إليك ما أريده ؛ فقط
اعمل بجد وادخر ،

386
00:44:38,026 --> 00:44:41,506
وعندما تبلغ الثامنة عشرة ،

387
00:44:41,667 --> 00:44:46,772
افعل ما تريد به
 سافر حول العالم،

388
00:44:47,428 --> 00:44:53,007
أو أنشئ حظيرة لتربية الخيول
أو تشتري بها محراث

389
00:44:53,821 --> 00:44:59,661
أو حتى تفتتح مقهى ، إذا
كان هذا ما تريده

390
00:45:01,641 --> 00:45:03,945
شكرا لك

391
00:45:05,518 --> 00:45:11,266
سأقلل من التزاماتك ، حتى يكون لديك وقت لنفسك -
 ماذا؟ -

392
00:45:13,401 --> 00:45:18,063
تريد العمل في فندق ، أليس كذلك؟

393
00:45:19,422 --> 00:45:23,803
هل تعتقد أن السيد تريمين سيقبل إعادتك

394
00:45:41,489 --> 00:45:46,548
لن أستسلم
امامه وقت طويل قبل ان يتم الثامنة عشرة

395
00:45:46,774 --> 00:45:52,484
ربما بحلول ذلك الوقت
سوف يكون ملم من تقديم الطعام

396
00:45:59,579 --> 00:46:05,993
وربما يجب البدء
فى عمل تقليد جديد

397
00:46:08,648 --> 00:46:12,858
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

398
00:46:15,858 --> 00:46:19,858
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

