﻿1
00:01:13,800 --> 00:01:20,800
‫{\an8}أسطورة من مأساة حقيقية

2
00:02:36,425 --> 00:02:40,800
‫{\an8}عشية عيد الميلاد

3
00:02:41,592 --> 00:02:44,175
‫أتسمعني يا 3؟ المكان آمن، أدخلوها

4
00:05:17,634 --> 00:05:18,800
‫أيها اللواء

5
00:05:19,717 --> 00:05:24,259
‫-مرة أخرى للخرق
‫-حاضر، سيدي

6
00:06:14,092 --> 00:06:15,967
‫أين أنا بحق السماء؟

7
00:07:19,717 --> 00:07:22,175
‫-انظروا، هذه "ديانا"
‫-عفوا

8
00:07:23,425 --> 00:07:24,884
‫أنا أبحث عن مكان ما

9
00:07:25,884 --> 00:07:28,009
‫لكنني أجهل أين أنا تماما

10
00:07:35,092 --> 00:07:36,550
‫لا يوجد لافتات في أي مكان

11
00:07:40,425 --> 00:07:41,425
‫أين أنا؟

12
00:08:31,967 --> 00:08:32,842
‫حسنا

13
00:08:38,092 --> 00:08:40,592
‫نصف وزني هو مجوهرات أصلا

14
00:08:43,759 --> 00:08:45,759
‫أتذكر متى قالت هذا؟

15
00:08:45,967 --> 00:08:48,592
‫لم أكن موجودا عندما قالته ولكنني سمعت بالأمر

16
00:08:48,884 --> 00:08:49,925
‫هل وصلت؟

17
00:08:52,299 --> 00:08:53,842
‫ليس بعد سيدتي، لا

18
00:08:54,259 --> 00:08:55,424
‫هذا يعني أنها تأخرت

19
00:08:58,674 --> 00:09:00,299
‫وهو وصل باكرا

20
00:09:05,967 --> 00:09:07,925
‫ورغم ذلك، هي تأخرت

21
00:09:10,217 --> 00:09:11,634
‫حسنا، حسنا، حسنا

22
00:10:23,342 --> 00:10:24,509
‫عفوا!

23
00:10:41,717 --> 00:10:44,175
‫ماذا تفعلين هنا بحق السماء، يا "ديانا"؟

24
00:10:44,759 --> 00:10:47,342
‫آسف... أعني سموك

25
00:10:50,009 --> 00:10:51,092
‫لقد ضللت طريقي

26
00:10:53,800 --> 00:10:56,842
‫لكن بما أنك أنت،
‫فهذا يعني أنني قريبة من المكان

27
00:10:57,259 --> 00:10:59,050
‫أجل، تجدين المنزل هناك ولكن...

28
00:10:59,634 --> 00:11:01,259
‫لم تقودين السيارة بنفسك؟

29
00:11:02,300 --> 00:11:04,384
‫لأن السيارات لا تسير من تلقاء نفسها

30
00:11:05,592 --> 00:11:06,425
‫لا

31
00:11:07,384 --> 00:11:10,217
‫أين سائقك؟ وأين حراس الأمن؟

32
00:11:10,634 --> 00:11:11,592
‫لا أدري

33
00:11:12,467 --> 00:11:15,217
‫كنت في مقهى في "كينزنغتون" أقدّم هدايا...

34
00:11:15,592 --> 00:11:18,925
‫وفكرت في... القيادة فحسب

35
00:11:20,342 --> 00:11:21,259
‫وهل يعلمون بما فعلته؟

36
00:11:21,884 --> 00:11:25,300
‫لا، بل قدت فحسب

37
00:11:27,342 --> 00:11:30,925
‫حسنا، بأي حال... مرحبا بك مجددا

38
00:11:32,592 --> 00:11:33,925
‫مرحبا، "دارين"

39
00:11:35,925 --> 00:11:36,884
‫هل وصل الجميع؟

40
00:11:37,717 --> 00:11:40,300
‫أجل، باستثناء جلالة الملكة

41
00:11:40,592 --> 00:11:41,384
‫ممتاز

42
00:11:46,300 --> 00:11:48,759
‫انظر... طبعا

43
00:11:49,467 --> 00:11:50,884
‫بت الآن أدرك أين أنا

44
00:11:52,425 --> 00:11:54,009
‫كنا نسمّيه "بيرتي"

45
00:11:55,884 --> 00:11:57,842
‫أظنه يرتدي معطف أبي

46
00:11:59,717 --> 00:12:01,675
‫كنا نقيم أعلى تلك التلة

47
00:12:02,634 --> 00:12:04,675
‫كان أبي يعطي ثيابه القديمة للمزارع

48
00:12:10,884 --> 00:12:13,675
‫كيف يعقل أن أضل طريقي
‫في مكان اعتدت اللعب فيه؟

49
00:12:14,300 --> 00:12:16,800
‫يجدر بنا الانصراف فعلا

50
00:12:19,259 --> 00:12:20,967
‫هل سيقتلونني برأيك؟

51
00:12:22,592 --> 00:12:25,217
‫-سأتأكد
‫-ممَ ستتأكدين؟

52
00:12:25,509 --> 00:12:27,675
‫انظري، سيحين موعد تقديم الشطائر بعد 15 دقيقة

53
00:12:27,800 --> 00:12:29,467
‫-أظن أنها لأبي، أنا واثقة
‫-انتظري

54
00:12:29,842 --> 00:12:32,675
‫قولي إنك صادفت جرارا كبيرا معطلا أو ما شابه

55
00:12:32,884 --> 00:12:34,217
‫أو قولي إنك ضللت طريقك

56
00:12:34,342 --> 00:12:35,050
‫قدّمي أي حجة

57
00:12:35,634 --> 00:12:38,217
‫فات الآوان لنتذرّع بالجرارات المعطّلة

58
00:14:06,217 --> 00:14:07,384
‫جلالتك

59
00:14:09,675 --> 00:14:10,717
‫جلالتك

60
00:15:26,884 --> 00:15:27,800
‫مرحبا

61
00:15:31,342 --> 00:15:32,217
‫لا

62
00:15:32,967 --> 00:15:34,759
‫كان "غاري" يسمح لي بالإفلات من ذلك

63
00:15:35,092 --> 00:15:36,675
‫"غاري"، سموك؟

64
00:15:36,842 --> 00:15:39,800
‫الصفحة العادية، صفحة عيد الميلاد المعتادة

65
00:15:39,967 --> 00:15:42,092
‫فثمة تفاهم بيننا

66
00:15:42,717 --> 00:15:44,759
‫عادة لا أخضع لقياس الوزن

67
00:15:44,925 --> 00:15:46,592
‫نصف وزني هو مجوهرات أصلا

68
00:15:46,759 --> 00:15:48,134
‫هذا ما أقوله دوما

69
00:15:50,300 --> 00:15:51,467
‫لكن هذا ليس صحيحا في الواقع

70
00:15:51,634 --> 00:15:53,634
‫-بل هذه دعابة
‫-سيدتي

71
00:15:54,425 --> 00:15:57,509
‫جلالة الملكة جلست منذ ثانية على هذا الميزان

72
00:15:57,884 --> 00:16:00,800
‫وكانت مصرة على أن يفعل الجميع بالمثل

73
00:16:01,009 --> 00:16:02,259
‫لا أظن أنني قابلتك من قبل

74
00:16:02,675 --> 00:16:04,509
‫هذه المهمة الأولى لي في "ساندرينغهام"

75
00:16:05,300 --> 00:16:06,925
‫للتأكد من أن يفعل الجميع بالمثل؟

76
00:16:07,592 --> 00:16:11,009
‫طلبوا ألا يعتبر أحد فوق التقاليد

77
00:16:12,592 --> 00:16:13,884
‫حسنا، لا بأس

78
00:16:14,134 --> 00:16:15,300
‫أنا متورطة بما يكفي من المتاعب

79
00:16:23,259 --> 00:16:25,925
‫يجب أن يزيد وزننا 3
‫باوندات كحد أدنى قبل رحيلنا

80
00:16:26,092 --> 00:16:28,634
‫لنثبت بأننا استمتعنا بعيد الميلاد، صحيح؟

81
00:16:28,925 --> 00:16:30,384
‫هكذا تقتضي التقاليد

82
00:16:31,467 --> 00:16:34,592
‫الأمير "آلبرت" هو من
‫أطلق هذا التقليد عام 1847

83
00:16:35,925 --> 00:16:39,217
‫-يفترض أن يكون ممتعا بعض الشيء
‫-وهو كذلك فعلا

84
00:16:39,550 --> 00:16:42,009
‫سأبذل كل ما بوسعي، ولكنني لن أقدم أي وعود

85
00:16:42,800 --> 00:16:44,675
‫أنا أجاري الأمور دوما

86
00:16:48,050 --> 00:16:49,925
‫-لقد وصلوا جميعهم، أليس كذلك؟
‫-اجل

87
00:16:54,842 --> 00:16:57,634
‫-ماذا حصل؟
‫-تعطّل أحد الجرارات

88
00:16:57,842 --> 00:16:59,842
‫كان عليّ مساعدتهم لتصليحه بأظافري

89
00:17:02,134 --> 00:17:05,259
‫-أما زالت غرفة النوم باردة هذه السنة أيضا؟
‫-اجل

90
00:17:06,550 --> 00:17:08,425
‫أكرر ذلك على مسمعهم دوما ولكنهم لا يصغون

91
00:17:08,550 --> 00:17:11,592
‫-سيدتي إن كانت الغرفة باردة...
‫-إنها باردة دوما

92
00:17:12,175 --> 00:17:14,550
‫هذا ممتع نوعا ما، فهذا تقليد

93
00:17:14,759 --> 00:17:16,384
‫سأطلب لكم المزيد من البطانيات

94
00:17:16,717 --> 00:17:18,717
‫لم لا يزيدون التدفئة فحسب

95
00:17:18,884 --> 00:17:21,050
‫بدلا من دفن الجميع أسفل كومة من البطانيات؟

96
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
‫كل عام أكرر الكلام نفسه

97
00:17:22,425 --> 00:17:23,258
‫أمي؟

98
00:17:23,467 --> 00:17:24,300
‫ماذا؟

99
00:17:24,675 --> 00:17:25,883
‫انظر إليك!

100
00:17:26,008 --> 00:17:27,633
‫أمي، أشعر بالبرد

101
00:17:28,300 --> 00:17:30,467
‫من أعطاك هذا المعطف الكبير السخيف؟

102
00:17:30,592 --> 00:17:32,008
‫هذا المعطف من غرفة التخزين، سيدتي

103
00:17:32,300 --> 00:17:34,675
‫ما انفك سموّه يكرر بأنه يشعر بالبرد

104
00:17:34,925 --> 00:17:36,258
‫وبدلا من زيادة التدفئة

105
00:17:37,925 --> 00:17:40,258
‫ألبسوك مثل "وينستون تشرشل"

106
00:17:42,008 --> 00:17:43,342
‫سموك

107
00:17:43,675 --> 00:17:46,634
‫العائلة كلها مجتمعة في
‫غرفة الرسم بانتظار الشطائر

108
00:17:46,800 --> 00:17:47,925
‫وهم بانتظارك

109
00:17:50,675 --> 00:17:51,925
‫الشطائر

110
00:17:53,592 --> 00:17:55,634
‫الشطائر، الشطائر المقدّسة

111
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
‫جيد

112
00:17:58,675 --> 00:18:00,092
‫هيا إلى الشطائر

113
00:18:01,009 --> 00:18:02,384
‫سآتي بعد قليل

114
00:18:03,759 --> 00:18:04,925
‫سيدتي

115
00:19:19,217 --> 00:19:20,634
‫3 أيام...

116
00:19:22,092 --> 00:19:23,217
‫فقط

117
00:19:34,967 --> 00:19:35,925
‫"ماغي"

118
00:19:40,175 --> 00:19:42,259
‫يا للهول، ألم يخبروك؟

119
00:19:43,592 --> 00:19:44,967
‫أوكلت بمهمة الاعتناء بك مجددا

120
00:19:45,092 --> 00:19:48,759
‫أنا اهتممت بك وأوكلوني
‫بالاعتناء بك لأنني أصررت

121
00:19:49,759 --> 00:19:50,800
‫جيد

122
00:19:51,634 --> 00:19:52,717
‫حسبما آمل

123
00:19:57,050 --> 00:19:58,884
‫هذه الفساتين لك طوال المدة التي ستقضينها هنا

124
00:20:02,092 --> 00:20:03,092
‫عليّ الإسراع

125
00:20:03,217 --> 00:20:04,342
‫اسمعي...

126
00:20:05,175 --> 00:20:06,800
‫تركت معطفا في سيارتي

127
00:20:07,050 --> 00:20:10,467
‫أريدك أن تغسليه وتخيطيه وترين ما يحتاج إليه

128
00:20:11,925 --> 00:20:13,509
‫معطف من أين، سيدتي؟

129
00:20:15,050 --> 00:20:16,550
‫من الماضي

130
00:20:16,717 --> 00:20:18,259
‫من ماضي من؟

131
00:20:18,592 --> 00:20:19,800
‫"سبينسر"

132
00:20:35,717 --> 00:20:37,217
‫لطالما كنت الأخيرة

133
00:20:37,425 --> 00:20:39,217
‫فأنا أتأخر دوما على كل شيء

134
00:20:40,300 --> 00:20:43,300
‫كنت أصل إلى المنزل متأخرة نصف ساعة عن الآخرين

135
00:20:43,467 --> 00:20:45,092
‫وكان الجميع يضحك

136
00:20:46,884 --> 00:20:49,467
‫كنت قد نسيت أمر تلك الفزاعة حتى اليوم

137
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
‫لا أصدق أنها ما زالت تراقبنا

138
00:20:54,509 --> 00:20:56,009
‫كيف يعقل أنها تراقبنا؟

139
00:20:58,550 --> 00:21:00,884
‫سيدتي، إنهم على وشك فتح الهدايا

140
00:21:01,092 --> 00:21:02,342
‫أجل، أنا قادمة

141
00:21:04,009 --> 00:21:09,009
‫أمي، لما علينا فتح هدايانا عشية عيد الميلاد؟

142
00:21:10,050 --> 00:21:12,092
‫لم لا نفتحها يوم عيد الميلاد كالجميع؟

143
00:21:13,175 --> 00:21:15,259
‫-أتعلم الصيغ التي تدرسها في المدرسة؟
‫-اجل

144
00:21:15,925 --> 00:21:19,509
‫-تدرس صيغ الماضي، والحاضر والمستقبل
‫-صحيح

145
00:21:19,925 --> 00:21:22,134
‫هنا لا تُستعمل سوى صيغة واحدة

146
00:21:22,967 --> 00:21:24,134
‫لا يستخدمون صيغة المستقبل

147
00:21:25,134 --> 00:21:27,259
‫وصيغتا الماضي والحاضر هما نفسهما

148
00:21:27,800 --> 00:21:30,134
‫أبي قال لـ"هاري" بأن أب الميلاد

149
00:21:30,259 --> 00:21:33,050
‫يعيّد الملوك والملكات قبل يوم من البقية

150
00:21:33,592 --> 00:21:35,925
‫-لنحصل على أفضل الهدايا
‫-هذا صحيح

151
00:21:36,050 --> 00:21:38,259
‫-ما زال يؤمن بذلك
‫-ماذا؟

152
00:21:38,425 --> 00:21:41,592
‫-في الواقع أنا اختلقت ذلك
‫-أنا أصدق أمي

153
00:21:42,925 --> 00:21:44,592
‫أبي أكّد ذلك

154
00:21:44,759 --> 00:21:46,884
‫إن كان والدك أكّده فلا بد أنه صحيح اذا

155
00:21:47,009 --> 00:21:48,717
‫أجل، بالطبع هو صحيح

156
00:21:49,050 --> 00:21:51,717
‫ستحصلان على فحم بمناسبة عيد الميلاد

157
00:21:52,759 --> 00:21:55,009
‫أيمكننا الذهاب إلى المنزل
‫الذي كنت تعيشين فيه؟

158
00:21:55,175 --> 00:21:57,009
‫إنه مقفل بألواح خشبية على الأبواب والنوافذ

159
00:21:57,342 --> 00:21:58,759
‫يبدو أنه مكان خطير

160
00:21:59,009 --> 00:22:01,675
‫قالوا "المكان خطير"

161
00:22:02,009 --> 00:22:04,342
‫بهذه الأصوات، وكأن الأبواب تقفل

162
00:22:04,467 --> 00:22:06,134
‫هل جدتي هي من أمرت بذلك؟

163
00:22:07,634 --> 00:22:09,717
‫سيدتي، الباقون بانتظاركم

164
00:22:09,884 --> 00:22:12,217
‫حسنا اذهبا أنتما وأنا سأوافيكما بعد قليل

165
00:22:14,925 --> 00:22:16,800
‫أتحبين أن تتواجهي معهم؟

166
00:22:16,967 --> 00:22:18,259
‫أجل، كثيرا

167
00:22:19,092 --> 00:22:21,509
‫أمي، ماذا حصل؟

168
00:22:22,300 --> 00:22:23,634
‫نحن ليلة الميلاد

169
00:22:23,842 --> 00:22:25,842
‫وكل شيء ينتظر لما بعد انقضاء عيد الميلاد

170
00:22:26,134 --> 00:22:27,175
‫هيا اذهب

171
00:22:38,675 --> 00:22:39,842
‫تبا

172
00:23:05,550 --> 00:23:06,550
‫هاك

173
00:23:22,550 --> 00:23:26,217
‫-ما رأيك؟
‫-إنه جميل جدا سموك

174
00:23:32,175 --> 00:23:34,842
‫-اسمك "مارثا"، صح؟
‫-بل "ماريا"، سيدتي

175
00:23:38,425 --> 00:23:40,050
‫زوجي لا يعرف

176
00:23:41,550 --> 00:23:43,217
‫لكنني رأيت صورة...

177
00:23:43,425 --> 00:23:46,092
‫وكانت تضع فيها عقد اللؤلؤ نفسه

178
00:23:47,759 --> 00:23:49,925
‫اشترى لها العقد نفسه

179
00:23:50,967 --> 00:23:52,425
‫لكنه لا يدرك ذلك حتى

180
00:23:55,634 --> 00:23:58,634
‫لهذا السبب تركته... كحركة ليفهم

181
00:24:02,050 --> 00:24:03,300
‫إنه جميل

182
00:24:06,134 --> 00:24:07,800
‫عقد اللؤلؤ ليس المسؤول عن ذلك، صح؟

183
00:24:08,092 --> 00:24:09,092
‫لا سيدتي

184
00:24:12,217 --> 00:24:14,092
‫إذا قدمته لك، هل تأخذينه؟

185
00:24:18,717 --> 00:24:19,675
‫لا

186
00:24:20,509 --> 00:24:22,550
‫لا يمكنها التفكير في ذلك حتى، سيدتي

187
00:24:23,967 --> 00:24:25,842
‫قيل لي إنه ثمة ثوب يتناسق معه

188
00:24:26,050 --> 00:24:27,425
‫قيل لي إن كل شيء جاهز

189
00:24:28,425 --> 00:24:30,009
‫كل شيء جاهز، كما تعلمين

190
00:24:31,717 --> 00:24:33,592
‫وكأن كل شيء سبق أن حصل

191
00:25:05,300 --> 00:25:07,842
‫"حياة وموت شهيدة"

192
00:25:34,842 --> 00:25:36,884
‫أبي، ألم تقل لنا مرة بأننا نحن آل "سبينسر"

193
00:25:37,009 --> 00:25:39,050
‫تربطنا علاقة قرابة بـ"آن بولين"؟

194
00:25:41,092 --> 00:25:42,467
‫فقد قرأت كل شيء عنها

195
00:25:44,217 --> 00:25:45,675
‫حتى أنهم ألّفوا قصيدة عنها

196
00:25:48,300 --> 00:25:49,800
‫تزوجت ملك "إنكلترا"

197
00:25:50,509 --> 00:25:52,259
‫والملك قطع رأسها

198
00:25:53,800 --> 00:25:55,467
‫لأنه قابل امرأة أخرى

199
00:25:56,592 --> 00:25:58,509
‫وأرادها أن تكون الملكة...

200
00:25:59,884 --> 00:26:00,675
‫بدلا منها

201
00:26:26,592 --> 00:26:27,800
‫أمير "وايلز" - للفطور يوم عيد الميلاد

202
00:26:27,925 --> 00:26:30,509
‫أمير "وايلز" - للغداء يوم عيد الميلاد

203
00:26:31,092 --> 00:26:33,925
‫أمير "وايلز" - للمغادرة

204
00:26:37,134 --> 00:26:39,675
‫-من؟
‫-أنا "ماغي"، سيدتي

205
00:26:41,342 --> 00:26:42,592
‫ادخلي

206
00:26:44,134 --> 00:26:45,259
‫ثمة حالة طارئة

207
00:26:49,425 --> 00:26:51,425
‫أنا ممتنة أن هذه انت

208
00:26:51,717 --> 00:26:52,550
‫انظري

209
00:26:52,717 --> 00:26:54,842
‫لماذا تعتبرينه حالة طارئة؟ يبدو جميلا

210
00:26:55,092 --> 00:26:57,550
‫-لكنه ليس يناسبني
‫-هل جرّبته؟

211
00:26:57,717 --> 00:27:00,925
‫لا، قصدت بأنه لا يناسب مزاجي

212
00:27:01,884 --> 00:27:03,634
‫يجب أن يكون باللون الأسود

213
00:27:04,009 --> 00:27:06,592
‫ليكون لونه متضاربا مع لون اللآلئ

214
00:27:12,634 --> 00:27:16,967
‫لم أنقذها من الفزاعة فحسب بل أنا أخاطبها أيضا

215
00:27:18,217 --> 00:27:20,675
‫مما يؤكد شائعات انهياري

216
00:27:25,842 --> 00:27:27,675
‫الغبار في هذا المنزل...

217
00:27:28,009 --> 00:27:29,342
‫يكاد يحتوي على الخلايا الميتة

218
00:27:29,467 --> 00:27:31,592
‫لكل شخص عاش هنا

219
00:27:32,800 --> 00:27:34,634
‫كانت هذه غرفة الملكة "فيكتوريا" في الماضي

220
00:27:35,342 --> 00:27:38,092
‫وبالتالي،
‫سنجد خلاياها الجلدية تتطاير في الهواء

221
00:27:39,467 --> 00:27:41,967
‫ارتدت اللون الأسود طوال 40 عاما بعد موت زوجها

222
00:27:43,425 --> 00:27:44,967
‫هذا ما يسمى بالحب، أليس كذلك؟

223
00:27:45,092 --> 00:27:48,175
‫لا داعي لارتداء الأسود، فلم يمت أحد

224
00:27:51,634 --> 00:27:54,009
‫-ازداد وزني
‫-بل فقدت وزنا

225
00:27:54,925 --> 00:27:57,634
‫لا يهم، فهذه ليست بمسألة مثيرة للجدل

226
00:27:57,842 --> 00:27:59,509
‫تذكري بأننا كنا نتحدث معا

227
00:28:00,134 --> 00:28:02,384
‫يلقحون بيوضك بالأمراء ويرحلون

228
00:28:03,425 --> 00:28:04,800
‫لا بأس

229
00:28:05,217 --> 00:28:06,342
‫لا بأس

230
00:28:06,592 --> 00:28:07,842
‫تبا

231
00:28:09,425 --> 00:28:10,634
‫سأرتدي الثوب

232
00:28:11,425 --> 00:28:12,675
‫وأضع اللآلئ

233
00:28:12,800 --> 00:28:15,592
‫جيد، خيارك جيد

234
00:28:16,675 --> 00:28:19,175
‫-لأنني أضعف من الإصرار على اللون الأسود
‫-أرجوك

235
00:28:19,509 --> 00:28:21,717
‫-ستتم الأمور على ما يرام
‫-اجل، ستتم على ما يرام

236
00:28:22,842 --> 00:28:23,967
‫جيد

237
00:28:24,384 --> 00:28:27,050
‫أنت ستكونين في مكان ما
‫في العالم في حانة ما تضحكين

238
00:28:28,259 --> 00:28:30,884
‫بينما أنا سأكون في حقل مليء بالألغام

239
00:28:31,509 --> 00:28:34,467
‫قفي منتصبة إذا ووزعي الابتسامات

240
00:28:34,925 --> 00:28:37,300
‫في هذا المنزل، الجميع قادر على سماع كل شيء

241
00:28:37,467 --> 00:28:38,842
‫اجل، حتى أنه يمكنهم سماع أفكارك

242
00:28:39,509 --> 00:28:40,675
‫من ذاك الشاب الجديد؟

243
00:28:41,550 --> 00:28:42,884
‫يمكنه قراءة أفكارك

244
00:28:43,134 --> 00:28:44,800
‫أجل، وهم يتهامسون بجدية

245
00:28:45,717 --> 00:28:48,967
‫-حيال ماذا؟
‫-حيالك أنت

246
00:28:50,342 --> 00:28:53,634
‫-هذا مقلق
‫-اجل، مقلق

247
00:28:54,467 --> 00:28:56,134
‫يقترحون الشعور بالتعاطف

248
00:28:57,092 --> 00:28:58,759
‫ما الذي سيمنعهم من الشعور بالقلق؟

249
00:28:59,509 --> 00:29:00,675
‫فأنا أوشك على الرحيل

250
00:29:01,092 --> 00:29:03,134
‫-الرحيل إلى أين؟
‫-لا ادري

251
00:29:05,092 --> 00:29:09,217
‫اليوم كنت على وشك...
‫على وشك الاستمرار بالقيادة

252
00:29:12,592 --> 00:29:14,634
‫لقد أصرّوا هذه السنة على قياس وزني

253
00:29:18,550 --> 00:29:19,884
‫كان الأمر ممتعا بعض الشيء

254
00:29:20,717 --> 00:29:22,467
‫لا يمكن أن يتغيّروا

255
00:29:22,842 --> 00:29:24,592
‫لذا عليك أنت أن تتغيري

256
00:29:26,050 --> 00:29:29,009
‫أقصد قياس الوزن، أجل، هذا ما يفعلونه

257
00:29:29,425 --> 00:29:30,675
‫إنه ممتع بعض الشيء

258
00:29:31,425 --> 00:29:33,967
‫لكن لا تنظري إلى الأمور وكأنها مؤامرة

259
00:29:34,259 --> 00:29:36,342
‫لا تتصرفي كما يقولون إنك تتصرفين

260
00:29:36,925 --> 00:29:38,425
‫فأنت تسهّلين الأمر عليهم

261
00:29:39,550 --> 00:29:41,050
‫ما الذي أسهّله عليهم؟

262
00:29:41,884 --> 00:29:42,967
‫ما الذي أسهّله؟

263
00:29:43,175 --> 00:29:44,467
‫اظهري بمظهر فاتن وحسب

264
00:29:45,509 --> 00:29:48,134
‫أعرف بشأن عقد اللؤلؤ،
‫وأعرف أنه قدم لها العقد نفسه

265
00:29:48,550 --> 00:29:50,800
‫وأتفهم شعورك وتصرفك

266
00:29:53,592 --> 00:29:54,759
‫فعله هذا متعمّد

267
00:29:55,259 --> 00:29:56,509
‫لا، لا

268
00:29:56,675 --> 00:29:57,800
‫فهو ينسى فحسب

269
00:29:58,592 --> 00:30:00,009
‫لكن ضعي العقد بأي حال

270
00:30:01,217 --> 00:30:03,550
‫وهو سيتذكر بفضل جمالك

271
00:30:04,092 --> 00:30:05,842
‫لا يهمني إن كان يتذكر

272
00:30:07,009 --> 00:30:08,925
‫تذكري إذا انك جميلة فحسب

273
00:30:09,967 --> 00:30:11,342
‫ولا تدعي جمالك يضمحلّ

274
00:30:11,675 --> 00:30:13,259
‫لا نفع من الجمال

275
00:30:15,175 --> 00:30:16,634
‫الجمال يعني التأنّق بالملابس

276
00:30:24,592 --> 00:30:26,509
‫حضروا أطباق الحساء وقوموا
‫بتسخين السلطانيات رجاء

277
00:30:26,634 --> 00:30:28,425
‫هيا وبدون إصدار أصوات

278
00:30:28,925 --> 00:30:32,759
‫ابقوا منتصبين، بإمكانهم سماعنا

279
00:30:33,175 --> 00:30:35,175
‫أحسنوا التصرف والكلام

280
00:30:35,342 --> 00:30:39,842
‫لا تقحموا أصابعكم في
‫سلطانيات الصلصات أيها السفلة

281
00:30:39,967 --> 00:30:43,467
‫فلنضع القراص في الماء المغلي وإلا سيغرز فينا

282
00:30:46,300 --> 00:30:50,634
‫لنبذل أفضل ما بوسعنا

283
00:30:50,759 --> 00:30:56,217
‫أريد أميرة "ويلز" أن تتذوق شيئا

284
00:30:57,842 --> 00:30:58,842
‫الخدمة

285
00:36:14,259 --> 00:36:15,217
‫سيدتي

286
00:36:15,759 --> 00:36:17,009
‫حان وقت التحلية

287
00:36:17,675 --> 00:36:20,509
‫-إنهم بانتظارك
‫-أجل، أعرف

288
00:37:41,259 --> 00:37:42,884
‫أما زلت جائعة، سيدتي؟

289
00:37:54,217 --> 00:37:56,967
‫من أنت... بالتحديد؟

290
00:37:57,467 --> 00:37:58,884
‫أعمل عادة في "كلارنس هاوس"

291
00:37:59,009 --> 00:38:00,759
‫لكنني جئت إلى هنا بمناسبة العيد

292
00:38:01,134 --> 00:38:03,092
‫أنا تابع لحراس الملكة الأم

293
00:38:06,050 --> 00:38:07,217
‫وقبل ذلك؟

294
00:38:07,800 --> 00:38:09,050
‫كنت مجرد ضابط

295
00:38:09,217 --> 00:38:11,384
‫في فرقة تُعرف باسم "بلاك واتش"

296
00:38:12,759 --> 00:38:14,009
‫وهذا ما تفعله

297
00:38:14,925 --> 00:38:16,050
‫أنت تراقب

298
00:38:17,175 --> 00:38:19,759
‫أنا هنا في الأغلب بسبب الصحافة

299
00:38:20,925 --> 00:38:22,842
‫يجدر بنا أن نكون حذرين هذه السنة

300
00:38:22,967 --> 00:38:26,884
‫بسبب الأنظار التي تلفتينها، سموك

301
00:38:27,050 --> 00:38:28,884
‫اجل، فأنا أجذب الجنون كله

302
00:38:30,092 --> 00:38:31,717
‫قصدت جنون الآخرين

303
00:38:32,092 --> 00:38:33,800
‫أتمتع بخبرة عسكرية

304
00:38:33,967 --> 00:38:36,800
‫يقضي جزء من مسؤولياتي بالحرص على الأمن

305
00:38:36,925 --> 00:38:38,842
‫ضمن أراضي "ساندرينغهام هاوس"

306
00:38:39,800 --> 00:38:41,384
‫وإبعاد المصورين

307
00:38:42,009 --> 00:38:43,717
‫الأجانب، أتعلمين؟

308
00:38:45,384 --> 00:38:48,550
‫ذكر أحد الرجال بأنه رآك ترتدين وتخلعين ملابسك

309
00:38:48,675 --> 00:38:50,175
‫والستائر مفتوحة

310
00:38:51,384 --> 00:38:52,925
‫فلو كان هناك مصوّر...

311
00:38:56,467 --> 00:38:57,634
‫أنت تراقب فعلا

312
00:38:58,675 --> 00:39:01,967
‫أنا أراقب لأحرص على ألا يرى الآخرون شيئا

313
00:39:02,800 --> 00:39:05,759
‫فقد أصبحت عدساتهم قوية جدا هذه الأيام، سيدتي

314
00:39:06,384 --> 00:39:08,800
‫عدساتهم أشبه بمجاهر في الواقع

315
00:39:10,884 --> 00:39:13,300
‫وأنا الحشرة العالقة في الطبق

316
00:39:15,175 --> 00:39:17,467
‫انهم ينتزعون جناحيّ وقوائمي

317
00:39:18,592 --> 00:39:19,759
‫الواحدة تلو الأخرى

318
00:39:20,384 --> 00:39:22,509
‫ويدوّنون الملاحظات حول تصرفاتي

319
00:39:23,634 --> 00:39:26,800
‫"هذه الفتاة تحدث جلبة فعلا، أليس كذلك؟"

320
00:39:28,967 --> 00:39:30,634
‫"لا تشبه "آن بوليين'

321
00:39:32,217 --> 00:39:35,425
‫التي قدّمت رأسها بجلالة"

322
00:39:38,259 --> 00:39:40,800
‫أردت التأكد من أنك بخير فحسب

323
00:39:41,884 --> 00:39:44,050
‫وجئت لأحذرك فحسب

324
00:39:45,300 --> 00:39:46,550
‫سأكون على ما يرام

325
00:39:48,134 --> 00:39:49,884
‫إذا رحلت... أرجوك

326
00:39:50,550 --> 00:39:51,592
‫حسنا

327
00:39:52,592 --> 00:39:53,675
‫ولكن رجاء...

328
00:39:54,175 --> 00:39:56,675
‫-أبقي الستائر...
‫-سأغلق الستائر

329
00:39:57,342 --> 00:39:58,384
‫أجل

330
00:40:00,509 --> 00:40:01,592
‫ربما

331
00:40:03,009 --> 00:40:03,884
‫لا

332
00:40:05,550 --> 00:40:07,050
‫هذا يعتمد على الكثير من الأمور

333
00:40:15,675 --> 00:40:21,134
‫تجاوز الوقت منتصف الليل، لذا... ميلاد مجيد

334
00:40:21,842 --> 00:40:23,134
‫ميلاد مجيد

335
00:41:37,884 --> 00:41:40,009
‫من هناك؟ ارفعي يديك فوق رأسك!

336
00:41:41,300 --> 00:41:44,092
‫آسفة... هذه أنا

337
00:41:46,967 --> 00:41:48,509
‫سموك، أنا أعتذر منك

338
00:41:48,717 --> 00:41:49,967
‫لكننا ظنناك...

339
00:41:50,175 --> 00:41:54,467
‫-أيمكنني أن أنزل يديّ عن رأسي؟
‫-طبعا سيدتي، آسف

340
00:41:55,425 --> 00:41:56,759
‫كنت أقيم هنا

341
00:41:57,592 --> 00:41:58,842
‫ترعرعت هنا

342
00:41:59,550 --> 00:42:00,967
‫وجئت لألقي نظرة على المكان

343
00:42:01,217 --> 00:42:05,342
‫سيدتي، تقتضي القوانين بالتبليغ عن أي مواجهة

344
00:42:06,009 --> 00:42:08,634
‫-عن المواجهة معي؟
‫-مع أي كان

345
00:42:09,009 --> 00:42:11,967
‫أتمنى عليك عدم الإبلاغ عن ذلك

346
00:42:13,134 --> 00:42:16,050
‫قل فحسب بأنك رأيت شبحا

347
00:42:17,300 --> 00:42:18,967
‫أتشعرين بما يكفي من الدفء، سيدتي؟

348
00:42:19,759 --> 00:42:20,925
‫ليس فعلا

349
00:42:22,134 --> 00:42:23,634
‫فهم لا يشغّلون التدفئة

350
00:42:26,592 --> 00:42:28,967
‫-سأعود أدراجي
‫-سنرافقك

351
00:42:29,467 --> 00:42:31,425
‫-لماذا؟
‫-ثمة مصوّرون

352
00:42:32,259 --> 00:42:35,717
‫ربما يريدون تصوير ما يجري فعلا

353
00:42:36,467 --> 00:42:40,300
‫2، 3، 2، 3، أيسمعني أحد؟ أيسمعني أحد؟

354
00:42:40,467 --> 00:42:42,300
‫لا، لا شيء على الإطلاق

355
00:42:42,550 --> 00:42:43,884
‫لا يوجد أحد، المكان آمن

356
00:43:22,009 --> 00:43:23,800
‫أمي، أنت تتجمّدين من البرد

357
00:43:25,884 --> 00:43:28,592
‫حاولت الهرب ولكنهم أمسكوا بي

358
00:43:32,467 --> 00:43:33,675
‫هذه لك

359
00:43:36,050 --> 00:43:38,050
‫-ما هي؟
‫-لن أخبرك

360
00:43:38,675 --> 00:43:42,217
‫افتحها صباح عيد الميلاد كالأشخاص العاديين

361
00:43:43,134 --> 00:43:44,884
‫-ولكن لا تخبر أحد
‫-حسنا

362
00:43:45,259 --> 00:43:47,884
‫تعلمان أنه بإمكاني سماعكما تتحدثان، لا؟

363
00:43:49,592 --> 00:43:51,175
‫وما زلت أشعر بالبرد

364
00:43:52,300 --> 00:43:55,592
‫عندما تشعر بالبرد أشعل النار

365
00:43:58,884 --> 00:43:59,842
‫هذه لك

366
00:44:03,050 --> 00:44:04,592
‫فلنلعب، هيا بنا

367
00:44:05,550 --> 00:44:06,759
‫تأهّبا

368
00:44:08,550 --> 00:44:10,800
‫أنا سأكون الرائد وأنتما الجنديان

369
00:44:12,009 --> 00:44:13,425
‫هذه اللعبة سخيفة

370
00:44:13,550 --> 00:44:15,425
‫هذا لأنك فاشل فيها

371
00:44:15,550 --> 00:44:16,592
‫أيها الجندي "ويليام"

372
00:44:18,800 --> 00:44:20,884
‫ما هي أفضل ميزة في عيد الميلاد حتى الآن؟

373
00:44:21,592 --> 00:44:23,717
‫-أفضل ميزة...
‫-يجب أن تقول الحقيقة

374
00:44:24,384 --> 00:44:27,425
‫أفضل ميزة في عيد الميلاد
‫هي التواجد برفقة العائلة

375
00:44:29,384 --> 00:44:31,592
‫أيها الجندي، قلت إنني أريد الحقيقة

376
00:44:32,092 --> 00:44:33,884
‫-أيها الجندي
‫-آسف سيدي

377
00:44:34,300 --> 00:44:35,509
‫الهدايا، سيدي

378
00:44:35,675 --> 00:44:38,467
‫سيدي الهدايا هي الميزة
‫الوحيدة الجيدة بعيد الميلاد

379
00:44:38,925 --> 00:44:41,509
‫-ليس إن لم يكن بإمكانك فتحها
‫-هذا صحيح

380
00:44:43,550 --> 00:44:44,842
‫أيها الجندي "هاري"

381
00:44:45,050 --> 00:44:46,009
‫ما أفضل ميزة في عيد الميلاد حتى الآن؟

382
00:44:46,425 --> 00:44:48,634
‫أعرف أنك ستقول الحقيقة، سيدي

383
00:44:49,134 --> 00:44:51,800
‫عندما وصلت يا امي، أقصد سيدي

384
00:44:53,050 --> 00:44:55,092
‫-شكرا، سيدي
‫-حان دوري

385
00:44:55,675 --> 00:44:57,634
‫الرائد "ويليام" يخاطب الجندي "ديانا"

386
00:44:57,925 --> 00:45:00,175
‫أطلعي الرائد على ما حصل
‫وجعلك حزينة إلى هذه الدرجة

387
00:45:01,134 --> 00:45:02,967
‫سيدي، لا أفهم قصدك، سيدي

388
00:45:03,217 --> 00:45:04,634
‫أريد الحقيقة، أيها الجندي

389
00:45:06,092 --> 00:45:09,217
‫سيدي... الماضي، يا سيدي

390
00:45:10,300 --> 00:45:11,592
‫أظن الحاضر هو السبب، أيها الجندي

391
00:45:14,009 --> 00:45:15,925
‫أظن ان السبب هو المستقبل

392
00:45:18,717 --> 00:45:21,884
‫أمي، عليّ فتح هذه وإلا سأمرض

393
00:45:22,175 --> 00:45:24,342
‫بحق السماء، افتحها اذا

394
00:45:27,175 --> 00:45:29,342
‫الرائد "ويليام" يخاطب الجندي "ديانا"

395
00:45:30,384 --> 00:45:32,009
‫ما هو لونك المفضل؟

396
00:45:32,800 --> 00:45:34,509
‫-ما هو لونك المفضّل...
‫-الزهري، سيدي

397
00:45:35,217 --> 00:45:37,717
‫ما هو طعامك المفضل؟ السلمون

398
00:45:37,842 --> 00:45:40,175
‫الزهري... أرى قالب وحيد القرن

399
00:45:40,675 --> 00:45:42,675
‫ما هو حيوانك المفضل، أيها الجندي؟

400
00:45:43,259 --> 00:45:44,384
‫الكركند

401
00:45:46,675 --> 00:45:48,884
‫لم أحضرت لي الكركند؟

402
00:45:50,050 --> 00:45:52,717
‫لأنه أحمر مثل وجنتيك، سيدي

403
00:45:52,884 --> 00:45:54,509
‫وتم إحضاره من...

404
00:45:57,384 --> 00:46:00,092
‫تم إحضاره من منزل "سانتا" مباشرة

405
00:46:01,384 --> 00:46:03,675
‫هذا كركند "سانتا"

406
00:46:03,800 --> 00:46:05,384
‫هذا كركند "سانتا"، سيدي

407
00:46:06,175 --> 00:46:08,009
‫أردت الحقيقة!

408
00:46:08,384 --> 00:46:10,842
‫أحضر مباشرة من القطب الشمالي إلى هنا

409
00:46:11,717 --> 00:46:13,592
‫-ألديك أجنحة؟
‫-قطعا

410
00:46:14,634 --> 00:46:19,009
‫أيها الجندي "ويليام"،
‫صف لي عيد الميلاد المثالي

411
00:46:19,300 --> 00:46:20,509
‫أخبرني عنه

412
00:46:21,300 --> 00:46:23,634
‫عيد الميلاد المثالي بالنسبة إليّ، سيدي

413
00:46:23,884 --> 00:46:26,217
‫يقضي بعدم تطبيق أي قوانين وفعل كل ما نريده

414
00:46:26,384 --> 00:46:28,050
‫كالأكل باليد

415
00:46:28,217 --> 00:46:29,384
‫أو عدم الحضور

416
00:46:30,009 --> 00:46:31,550
‫كيف سيعتبر ذلك؟

417
00:46:31,925 --> 00:46:33,759
‫سيعتبر هذا بمثابة معجزة

418
00:46:35,050 --> 00:46:37,092
‫لم يسبق أن حصلت معنا معجزة من قبل

419
00:46:37,467 --> 00:46:39,217
‫لا اعرف كيف تكون

420
00:46:39,925 --> 00:46:42,300
‫أيها الجندي، أتريد أن تصبح الملك؟

421
00:46:45,884 --> 00:46:46,967
‫ليس لدي الخيار

422
00:46:49,759 --> 00:46:51,425
‫أتريدين أن تكوني الملكة، أيها الجندي؟

423
00:46:53,050 --> 00:46:56,259
‫بل سأكون والدتك، هذا هو عملي

424
00:46:57,175 --> 00:46:58,675
‫أتتقاضين المال؟

425
00:47:00,050 --> 00:47:01,134
‫بالكاد

426
00:47:02,050 --> 00:47:04,634
‫إذا بدأت أتصرف بسخافة فعلا في الأيام المقبلة

427
00:47:05,717 --> 00:47:07,134
‫أخبراني بذلك

428
00:47:08,259 --> 00:47:10,217
‫سأصدق ذلك إن أنت قلته لي

429
00:47:10,342 --> 00:47:13,092
‫حسنا امي، طبعا

430
00:47:20,342 --> 00:47:24,259
‫يوم عيد الميلاد

431
00:47:46,509 --> 00:47:48,842
‫-من؟
‫-مُلبستك سموك

432
00:48:01,134 --> 00:48:04,467
‫-أين "ماغي"؟
‫-سبق أن ألبستك، سيدتي

433
00:48:04,800 --> 00:48:05,800
‫أجل، أعرف

434
00:48:06,217 --> 00:48:09,175
‫-أيمكنني الدخول؟
‫-أين "ماغي"؟

435
00:48:10,009 --> 00:48:13,509
‫أظن أن الرائد "غريغوري" أعادها إلى "لندن"

436
00:48:27,842 --> 00:48:29,675
‫الطقس بارد جدا صباح اليوم

437
00:48:43,300 --> 00:48:44,342
‫هذا للفطور

438
00:48:46,134 --> 00:48:48,675
‫الزي التالي الذي اخترته للكنيسة...

439
00:48:48,842 --> 00:48:52,300
‫أقترح عليك ارتداءه مع
‫المعطف الطويل من المرينوس

440
00:48:54,509 --> 00:48:55,550
‫كيف أبدو؟

441
00:48:56,842 --> 00:48:58,050
‫ماذا تقصدين؟

442
00:48:58,759 --> 00:49:02,634
‫-حاليا، كيف أبدو؟
‫-جميلة جدا

443
00:49:06,884 --> 00:49:08,134
‫عيد ميلاد مجيد

444
00:49:09,842 --> 00:49:10,967
‫عيد ميلاد مجيد

445
00:49:11,092 --> 00:49:12,550
‫عيد ميلاد مجيد سيدتي، رائع

446
00:49:13,342 --> 00:49:15,300
‫أريد شخص يمكنني التحدث إليه بشكل جيد

447
00:49:15,425 --> 00:49:16,634
‫متى ستعود "ماغي"؟

448
00:49:16,842 --> 00:49:19,134
‫-لا ادري سيدتي...
‫-هذا كل شيء، شكرا

449
00:49:19,384 --> 00:49:20,175
‫عفوا؟

450
00:49:20,342 --> 00:49:22,800
‫ثمة ثوب معين سأرتديه لتناول الفطور

451
00:49:22,925 --> 00:49:24,467
‫ويمكنني ارتداؤه بمفردي

452
00:49:25,342 --> 00:49:27,675
‫شعرك ليس مصففا، سيدتي

453
00:49:30,759 --> 00:49:32,175
‫أخبريهم بأنني أريد "ماغي"

454
00:49:33,342 --> 00:49:35,134
‫أخبري الرائد "غريغوري" الذي يسمع كل شيء

455
00:49:35,259 --> 00:49:37,134
‫بأنني أصر على استعادة "ماغي"

456
00:49:38,800 --> 00:49:41,259
‫القرار ليس بيد الرائد "غريغوري" في الواقع

457
00:49:41,592 --> 00:49:43,884
‫لا، القرار ليس بيده، ولا يوجد قرار لاتخاذه

458
00:49:44,009 --> 00:49:45,634
‫بل ثمة ما يجب أن يحصل فحسب

459
00:49:45,967 --> 00:49:50,300
‫لكن رغم ذلك أخبريهم بأنني
‫مصرة على استعادة "ماغي"

460
00:49:57,884 --> 00:50:00,467
‫وإلا سأقطّع ملابسي كلها بواسطة سكين مطبخ

461
00:50:04,800 --> 00:50:05,842
‫حاضر، سيدتي

462
00:50:07,884 --> 00:50:09,425
‫انتظري، لا تقولي هذا

463
00:50:09,592 --> 00:50:10,884
‫لا، لا أعني هذا

464
00:50:11,384 --> 00:50:12,384
‫لا تقولي هذا

465
00:50:12,592 --> 00:50:14,800
‫قولي لهم فحسب بأنني احب "ماغي"

466
00:50:16,634 --> 00:50:22,134
‫رغم أنك جيدة لكنني أفضّل... أريد "ماغي"

467
00:50:22,967 --> 00:50:24,800
‫-حاضر، سيدتي
‫-شكرا

468
00:51:05,467 --> 00:51:08,884
‫سموكم، سموكم، ابتسموا من فضلكم

469
00:51:14,925 --> 00:51:18,800
‫سيلي هذا طبق البيض مع صلصة كريمية

470
00:51:19,009 --> 00:51:21,467
‫سمك الرنكة الاسكتلندي مع خبز محمص أبيض وأسمر

471
00:51:21,675 --> 00:51:26,425
‫مع بيض السمك والمافن المحمّر وهلام السفرجل

472
00:51:26,592 --> 00:51:29,217
‫-يليه طبق...
‫-تليه القهوة الطازجة

473
00:51:29,342 --> 00:51:32,092
‫مع مجموعة من المخبوزات والحلويات العضوية

474
00:51:32,300 --> 00:51:35,300
‫من "هايغروف هاوس"، تشكيلة من المربيات العضوية

475
00:51:35,425 --> 00:51:39,342
‫والمربيات مع العسل من نحل "هايغروف"

476
00:51:40,009 --> 00:51:42,800
‫وبعدها وبتمام الساعة العاشرة

477
00:51:42,967 --> 00:51:44,717
‫ستصطحب السيارات كافة الأشخاص المعنيين

478
00:51:44,842 --> 00:51:48,134
‫إلى كنيسة "مريم المجدلية"
‫للقداس الصباحي التقليدي

479
00:51:49,092 --> 00:51:53,634
‫ولكن الآن استمتعوا بفطوركم، جلالتكم

480
00:51:59,384 --> 00:52:04,509
‫-كيف أبدو؟
‫-بشكل جيد

481
00:52:08,217 --> 00:52:10,717
‫ثمة أمر

482
00:52:14,800 --> 00:52:16,592
‫باض الدجاج البيض

483
00:52:17,634 --> 00:52:19,342
‫واصطاد الصيادون السمك

484
00:52:20,509 --> 00:52:23,134
‫والنحل صنع العسل كله

485
00:52:23,967 --> 00:52:27,300
‫فقد بذلوا جميعهم مجهودا لتقديم الفطور

486
00:52:28,050 --> 00:52:32,384
‫لذا رجاء، اسديهم معروف ولا تتقيئي

487
00:52:32,550 --> 00:52:36,134
‫كل شيء في المرحاض قبل أن يدق جرس الكنيسة

488
00:52:42,884 --> 00:52:46,259
‫سلام الرب الذي يتجاوز فهمنا

489
00:52:46,550 --> 00:52:50,259
‫يبقى في قلوبكم وأذهانكم بمعرفة ومحبة الرب

490
00:52:50,467 --> 00:52:53,092
‫وابنه سيدنا يسوع المسيح

491
00:52:54,009 --> 00:52:58,800
‫وبركة الرب

492
00:52:59,009 --> 00:53:01,925
‫فلتحل بينكم وتبقى معكم إلى الأبد

493
00:53:02,634 --> 00:53:04,342
‫-آمين
‫-آمين

494
00:53:28,217 --> 00:53:29,384
‫تعال

495
00:53:31,342 --> 00:53:32,342
‫شكرا على السلطعون

496
00:53:33,092 --> 00:53:34,175
‫إنه مريع

497
00:53:35,717 --> 00:53:37,300
‫حصلت عليه في محطة الوقود

498
00:53:38,050 --> 00:53:40,884
‫نحن في عيد الميلاد فالفكرة وحدها تكفي

499
00:53:52,300 --> 00:53:56,009
‫-هل أخبرت أحد؟
‫-لا

500
00:53:56,259 --> 00:54:00,009
‫أخبرت "هاري" ليخفي الكركند خاصته لكنه أضاعه

501
00:54:00,675 --> 00:54:01,842
‫طبعا

502
00:54:02,300 --> 00:54:06,592
‫لا بأس، ثمة محاريات كثر في محطة الوقود

503
00:54:07,175 --> 00:54:08,009
‫اجل

504
00:54:13,842 --> 00:54:15,092
‫أتشعر بالبرد؟

505
00:54:16,425 --> 00:54:18,425
‫-اجل
‫-دائما

506
00:54:22,384 --> 00:54:25,634
‫"ديانا"! "ديانا"!

507
00:54:29,509 --> 00:54:31,134
‫"ويل"! "ويل"!

508
00:55:10,634 --> 00:55:12,675
‫انظر، إنها ترتدي الثوب غير المناسب

509
00:55:12,800 --> 00:55:14,175
‫ترتدي ثوب "غداء الملاكمة"

510
00:55:14,300 --> 00:55:16,425
‫فيما يفترض بها ارتداء
‫ثوب "الكنيسة يوم الميلاد"

511
00:55:17,092 --> 00:55:20,175
‫أحقا يهم إن بدّلت الأثواب؟

512
00:55:21,425 --> 00:55:23,175
‫أتظن أنه يجدر بي إخبار أحد؟

513
00:55:23,300 --> 00:55:25,300
‫قد يظنونني أنا المخطئة

514
00:55:25,842 --> 00:55:28,550
‫لا، لا تقلقي

515
00:55:30,634 --> 00:55:33,759
‫فهم يعرفون بأنك لست من يرتكب الأخطاء

516
00:55:36,175 --> 00:55:38,175
‫هزني أيها الموت حتى أنام

517
00:55:39,425 --> 00:55:41,134
‫وأرقد بسلام

518
00:55:42,217 --> 00:55:44,592
‫وامحُ قلقلي وأبعد شبح الذنب عني

519
00:55:45,925 --> 00:55:47,675
‫وأخرجه من قلبي الحذر

520
00:55:54,259 --> 00:55:55,425
‫"ديانا"

521
00:55:59,384 --> 00:56:01,050
‫هزني أيها الموت حتى أنام

522
00:56:31,592 --> 00:56:32,634
‫أطلقه!

523
00:56:39,800 --> 00:56:40,800
‫أطلقه!

524
00:56:55,342 --> 00:56:56,717
‫يجب أن تقول "أطلقه"

525
00:56:57,300 --> 00:56:59,884
‫-أطلقه
‫-لا تهمس بل قل ذلك جهارة

526
00:57:00,675 --> 00:57:01,550
‫أطلقه!

527
00:57:06,717 --> 00:57:07,842
‫مجددا

528
00:57:08,842 --> 00:57:09,967
‫أطلقه!

529
00:57:17,134 --> 00:57:20,467
‫أمامك 24 ساعة لتعلّمه

530
00:57:20,592 --> 00:57:23,884
‫-تحرك مع الطائر واستهدف المنقار
‫-حاضر

531
00:57:24,675 --> 00:57:26,634
‫من الجيد أن اصاب مرة من أصل 3

532
00:57:30,300 --> 00:57:32,634
‫أخبرني "ويليام" قبل المجيء
‫إنه لا يريد إطلاق النار

533
00:57:32,759 --> 00:57:35,384
‫أريدنا أن نتحدث لأن أحدهم ذكر شيء عن الثياب

534
00:57:35,634 --> 00:57:37,134
‫-أسيكون بخير؟
‫-اجل، بالتأكيد سيكون بخير

535
00:57:37,300 --> 00:57:39,509
‫ذكرت مزينتك شيئا عن الثياب

536
00:57:40,050 --> 00:57:42,092
‫-أعني، هل سيكون بأمان؟
‫-تماما

537
00:57:42,217 --> 00:57:43,925
‫هو يضع نظارات واقية

538
00:57:44,967 --> 00:57:48,800
‫كيف يمكن أن يكون آمنا
‫إن كان يضع نظارات واقية؟

539
00:57:49,217 --> 00:57:52,342
‫البارحة وصلت بعد الملكة

540
00:57:52,925 --> 00:57:53,842
‫لقد ضللت طريقي

541
00:57:53,967 --> 00:57:54,884
‫كيف يعقل أن تضلي طريقك؟

542
00:57:55,092 --> 00:57:56,550
‫فقد عشت أعلى التلال طوال سنوات

543
00:57:57,217 --> 00:58:01,009
‫يبدو المكان مختلفا، كل شيء يبدو مختلفا

544
00:58:02,217 --> 00:58:06,425
‫-باستثناء الفزاعة
‫-تقول إنك اخذت سترة من الفزاعة

545
00:58:08,009 --> 00:58:09,425
‫كان الأمر ممتعا بعض الشيء

546
00:58:10,092 --> 00:58:13,592
‫أواثقة بأنك لم تتأخري البارحة بسبب أحدهم؟

547
00:58:15,050 --> 00:58:18,050
‫-أحدهم؟
‫-ظننت أن أحدهم أخّرك

548
00:58:19,300 --> 00:58:20,384
‫لا

549
00:58:22,425 --> 00:58:25,134
‫أحيانا تتأخر أنت بسبب أحدهم

550
00:58:26,259 --> 00:58:27,592
‫لكن لا احد يقول شيئا

551
00:58:28,009 --> 00:58:31,092
‫يقبلون أن يؤخرك أنت أحدهم

552
00:58:31,259 --> 00:58:32,925
‫كيف يعقل أن تسألي إن كان هذا آمنا؟ فهذا تقليد

553
00:58:33,384 --> 00:58:34,800
‫لم أبعدت "ماغي"؟

554
00:58:34,967 --> 00:58:36,800
‫قالوا إنها تركت الستائر مفتوحة

555
00:58:37,009 --> 00:58:38,425
‫بل أنا من تركت الستائر مفتوحة

556
00:58:39,217 --> 00:58:42,259
‫إنهم يطوقوننا، ألا تعلمين؟ ألا تقرأين؟

557
00:58:42,675 --> 00:58:45,342
‫وهو نهمون لأي خبر، ولم تبدلين الأثواب؟

558
00:58:47,509 --> 00:58:50,884
‫-لم ظننت أن أحدهم أخّرني؟
‫-هيا، هيا

559
00:58:55,175 --> 00:58:58,134
‫-قال إنه لا يريد إطلاق النار
‫-إنه بسن كبير كفاية

560
00:58:59,342 --> 00:59:02,634
‫-وتريده أن يطلق النار على طيور حقيقية غدا؟
‫-بحقك

561
00:59:05,675 --> 00:59:06,842
‫بالإضافة إلى ذلك...

562
00:59:07,425 --> 00:59:10,009
‫ذكر أحد رجال الرائد "غريغوري" بأنه رآك

563
00:59:10,384 --> 00:59:12,884
‫تتجولين في الأراضي ليلة البارحة

564
00:59:14,259 --> 00:59:15,759
‫أردت رؤية منزلي

565
00:59:15,925 --> 00:59:18,592
‫أمسكت بك الشرطة ولكنها لم تصدر أي بلاغ

566
00:59:18,717 --> 00:59:19,967
‫لكن رجال "غريغوري" رأوك أيضا

567
00:59:20,092 --> 00:59:21,092
‫وهم أفضل من الشرطة

568
00:59:21,217 --> 00:59:22,300
‫أردت الذهاب الى الديار

569
00:59:22,467 --> 00:59:23,425
‫انه مقفل بألواح خشبية

570
00:59:23,550 --> 00:59:26,050
‫اجل، لكنني أتمنى لو يتم فتحه

571
00:59:26,175 --> 00:59:28,050
‫لكن لو تمنيت ذلك بصوت عال فلن يتحقق قطعا

572
00:59:28,175 --> 00:59:30,800
‫تتحدثين كطفل لم يفسده الدلال بما يكفي

573
00:59:33,800 --> 00:59:38,217
‫أفضّل ألا تجبره على إرداء الطيور الحقيقية غدا

574
00:59:39,300 --> 00:59:40,592
‫وأفضّل...

575
00:59:41,717 --> 00:59:42,842
‫لو أنك لم تشتري لي الآلئ

576
00:59:42,967 --> 00:59:45,009
‫لأنك اشتريتها هي نفسها لكلتينا

577
00:59:49,342 --> 00:59:50,800
‫وإن كانوا يحاصروننا...

578
00:59:51,884 --> 00:59:54,259
‫فيبدو أنهم يحاصرونني أنا فحسب...

579
00:59:54,967 --> 00:59:55,717
‫وليس أنت

580
00:59:56,884 --> 00:59:58,217
‫بل أنا فحسب

581
00:59:58,467 --> 01:00:01,342
‫ربما لكوني أحرص على إقفال ستائري دوما

582
01:00:19,592 --> 01:00:20,550
‫اسمعي

583
01:00:22,134 --> 01:00:23,342
‫الفكرة يا "ديانا" هي

584
01:00:23,509 --> 01:00:25,467
‫إنه يجب أن يكون لديك شخصيتين

585
01:00:27,592 --> 01:00:31,259
‫فأنا لدي شخصيتين، وشخصيتان للأب ولكل شخص

586
01:00:32,009 --> 01:00:37,175
‫شخصية حقيقية وأخرى يلتقطون لها صورا

587
01:00:41,092 --> 01:00:42,884
‫لكل منا مهامه

588
01:00:43,759 --> 01:00:46,842
‫أنا كنت أكره إطلاق النار في البداية

589
01:00:47,134 --> 01:00:49,384
‫فأعطيت البندقية للآخرين ولكن...

590
01:00:50,134 --> 01:00:52,634
‫يجب أن تكوني قادرة على إجبار

591
01:00:52,967 --> 01:00:54,634
‫جسمك على القيام بأمور

592
01:00:55,967 --> 01:00:57,134
‫تكرهينها

593
01:00:58,384 --> 01:00:59,634
‫أكرهها؟

594
01:01:01,884 --> 01:01:03,925
‫-تكرهينها
‫-أكرهها؟

595
01:01:06,009 --> 01:01:07,050
‫اجل

596
01:01:10,134 --> 01:01:11,592
‫من أجل مصلحة البلاد

597
01:01:14,509 --> 01:01:17,092
‫-من أجل البلاد؟
‫-أجل، من أجل الشعب

598
01:01:17,967 --> 01:01:19,717
‫لأنهم لا يريدوننا أن نكون أشخاصا

599
01:01:22,509 --> 01:01:23,509
‫هذا هو واقع الحال

600
01:01:26,759 --> 01:01:28,592
‫أنا آسف ولكنني ظننتك تعرفين

601
01:01:48,800 --> 01:01:51,259
‫لذا رجاء تقيّدي باللائحة كما هي

602
01:01:51,384 --> 01:01:53,009
‫وبالترتيب التي دُوّنت به

603
01:01:53,342 --> 01:01:56,217
‫-وإلا ستستاء المزينة
‫-أريد استعادة "ماغي"

604
01:01:56,425 --> 01:01:59,217
‫سمع أحدهم "ماغي" تقول بأنك تنهارين

605
01:01:59,675 --> 01:02:05,217
‫-ماذا؟
‫-اجل، الجميع هنا يسمع كل شيء

606
01:02:05,592 --> 01:02:08,425
‫لكنهم لا يخبرونك دوما بما سمعوه

607
01:02:16,884 --> 01:02:20,675
‫يمكن ان يشكّل هذا فرصة للتفكير في حظكم السعيد

608
01:02:21,509 --> 01:02:25,300
‫وإن كان لدينا ما نقدمه مثلا

609
01:02:25,675 --> 01:02:29,050
‫للأشخاص الذين تحرروا
‫مؤخرا من النظام الديكتاتوري

610
01:02:29,509 --> 01:02:31,967
‫فنحن من ندّعي بأننا من العالم الحر

611
01:02:32,592 --> 01:02:35,634
‫يجدر بنا أن نراجع ما نعتبره حرية فعلا

612
01:02:36,675 --> 01:02:38,800
‫وكيف يمكننا أن نساعد لكي نضمن

613
01:02:39,217 --> 01:02:42,217
‫بقاء الحرية بعد إحقاقها

614
01:02:43,800 --> 01:02:47,134
‫عناصر كثيرة تتداخل في مجتمع حر

615
01:02:48,717 --> 01:02:51,467
‫ولكن أظن أن العناصر المهمة

616
01:02:52,092 --> 01:02:54,050
‫هي إرادة رجال ونساء عاديين...

617
01:03:02,717 --> 01:03:03,842
‫جلالتك

618
01:03:11,800 --> 01:03:14,259
‫أعجبني الثوب الذي
‫ارتديته في مقابلتك التلفزيونية

619
01:03:16,800 --> 01:03:19,467
‫لم يكن الثوب الذي أوصت به مزينتي

620
01:03:21,217 --> 01:03:23,634
‫يلتقطون لك صورا كثيرة، صح؟

621
01:03:24,759 --> 01:03:26,550
‫الصورة الوحيدة التي تهم

622
01:03:26,675 --> 01:03:29,050
‫هي التي يطبعونها على ورقة العشر جنيهات

623
01:03:29,717 --> 01:03:33,509
‫وعندما يتم ذلك، تدركين بأنك لست سوى عملة

624
01:03:36,134 --> 01:03:37,259
‫هيا بنا

625
01:03:51,967 --> 01:03:55,884
‫سيُقدّم مع الديك الرومي
‫والإوزة الصلصات التالية

626
01:03:56,050 --> 01:04:00,134
‫صلصة البرقوق والخبز والتوت البري والكلاودبيري

627
01:04:00,925 --> 01:04:02,967
‫كما ستقدّم البطاطا والجزر والسبانخ

628
01:04:03,217 --> 01:04:05,509
‫3 ثمرات برقوق لأمير "ويلز"

629
01:04:05,675 --> 01:04:09,217
‫الجزر عضوي،
‫وانتبهوا للعلبة التي تخرجون الجزر منها

630
01:04:09,342 --> 01:04:11,175
‫لأنه سيتحقق منها

631
01:04:11,425 --> 01:04:13,675
‫هذا جزر أبيض، عضوي مجددا

632
01:04:14,134 --> 01:04:16,925
‫حسنا، فننتقل إلى التحلية

633
01:04:17,092 --> 01:04:20,384
‫لدينا سوفليه بالمشمش وخبز وبودينغ بالزبدة

634
01:04:20,550 --> 01:04:22,925
‫وبودينغ العيد مع بوش عيد الميلاد بالشوكولا

635
01:04:23,050 --> 01:04:26,384
‫وبودينغ البرقوق والفطائر
‫الرقيقة والمحشوة بالتوت

636
01:04:26,509 --> 01:04:29,217
‫والمعجنات والفوندان وموس الشوكولا

637
01:04:29,342 --> 01:04:33,259
‫وموس الشوكولا الأبيض والكريم بروليه

638
01:04:33,467 --> 01:04:37,509
‫وأخيرا،
‫تشكيلة من البسكويت الحلو اللذيذ والعضوي

639
01:04:37,675 --> 01:04:39,342
‫بسكويت عضوي من؟

640
01:04:39,675 --> 01:04:41,259
‫"هايغروف" حضرة رئيس الطهاة

641
01:04:41,842 --> 01:04:45,092
‫أجل، أجل، من "هايغروف"

642
01:04:46,384 --> 01:04:49,342
‫صحيح، حسنا، الساعة الآن 3 و10 دقائق

643
01:04:49,509 --> 01:04:52,050
‫سيتم تقديم العشاء بتمام الساعة 8 مساء

644
01:05:13,467 --> 01:05:15,259
‫ماذا سيحل بالطاووس؟

645
01:05:17,675 --> 01:05:20,550
‫ماذا سيحل بطيور الطاووس التي سيصطادها ابني؟

646
01:05:23,634 --> 01:05:27,717
‫بعد صيدها سنحضرها وننتف ريشها

647
01:05:28,175 --> 01:05:30,342
‫وكل واحد سيأخذ قطعة منها معه

648
01:05:32,384 --> 01:05:33,925
‫سيبقى الكثير من الفضلات

649
01:05:34,467 --> 01:05:36,967
‫سيحصل الموظفون على القليل والكلاب أيضا

650
01:05:37,092 --> 01:05:38,592
‫فيما سيتم رمي الكمية الباقية

651
01:05:39,884 --> 01:05:40,967
‫سيتم رميها

652
01:05:42,884 --> 01:05:44,800
‫تربى طيور الطاووس ليتم صيدها، سيدتي

653
01:05:44,925 --> 01:05:47,092
‫ولولا الصيد، لما تواجدت هنا

654
01:05:47,842 --> 01:05:50,259
‫والطيور التي لا يتم صيدها يتم دهسها بالسيارات

655
01:05:50,425 --> 01:05:52,509
‫فهي ليست طيور ذكية

656
01:05:53,009 --> 01:05:54,967
‫شكلها جميل ولكنها ليست ذكية

657
01:05:56,550 --> 01:05:58,675
‫هل قرأت مقال مجلة "فوغ" الذي يتناولني؟

658
01:06:00,134 --> 01:06:03,967
‫أضفت حلوى السوفليه
‫بالمشمش المفضلة لديك للقائمة

659
01:06:04,092 --> 01:06:06,675
‫وسأحضّرها بنفسي لك

660
01:06:09,550 --> 01:06:10,509
‫حسنا

661
01:06:15,717 --> 01:06:17,092
‫أتسمحين؟

662
01:06:20,717 --> 01:06:22,842
‫كنت أقرأ عن "آن بولين"

663
01:06:25,425 --> 01:06:27,259
‫أنا أخلط دوما بينهما

664
01:06:27,675 --> 01:06:31,050
‫هي التي قُطع رأسها على يد الملك "هنري" الثامن

665
01:06:32,050 --> 01:06:34,092
‫لأنه قال إنها تقيم علاقة غير شرعية

666
01:06:34,425 --> 01:06:37,300
‫بينما في الواقع هو من
‫كان يقيم علاقة غير شرعية

667
01:06:39,634 --> 01:06:40,675
‫أظنني رأيتها

668
01:06:41,467 --> 01:06:42,425
‫أعني رأيت شبحها

669
01:06:42,550 --> 01:06:45,009
‫كل ما تقولينه لأي فرد من الموظفين

670
01:06:45,175 --> 01:06:46,759
‫يصبح بمثابة عملة يمكن التداول بها

671
01:06:46,925 --> 01:06:49,800
‫أتفهمين؟ يصبح عملة قابلة للتداول هنا

672
01:06:50,425 --> 01:06:51,467
‫جيد

673
01:06:52,175 --> 01:06:53,300
‫ممتاز

674
01:06:54,550 --> 01:06:56,009
‫أنا جاهزة لمستقبلي إذا

675
01:06:56,175 --> 01:06:58,842
‫كوجه يُطبع على عملة
‫ويتم تناقلها من يد إلى أخرى

676
01:06:59,009 --> 01:07:02,509
‫لا، إياك والتفكير في ذلك

677
01:07:04,300 --> 01:07:06,384
‫هل قالت "ماغي" إنني أنهار؟

678
01:07:07,884 --> 01:07:09,259
‫من تكون "ماغي"؟

679
01:07:13,884 --> 01:07:15,675
‫ظننتها صديقتي

680
01:07:17,634 --> 01:07:18,800
‫هل قالت ذلك؟

681
01:07:18,925 --> 01:07:21,967
‫أنا لا أسمع، بل أنا أطهو فحسب

682
01:07:25,259 --> 01:07:28,134
‫يستحسن الامتناع عن المجاهرة ببعض الأمور

683
01:07:29,884 --> 01:07:31,259
‫كقصص الأشباح

684
01:07:31,384 --> 01:07:34,134
‫وقطع الرؤوس والأمور الغريبة التي قد تقولينها

685
01:07:34,259 --> 01:07:36,050
‫سيتم تكرارها هنا

686
01:07:36,550 --> 01:07:39,967
‫لكن إن لم أجاهر بها، فسيلاحظون ذلك من تعابيري

687
01:07:41,342 --> 01:07:43,009
‫-يمكنهم جميعهم قراءة أفكاري
‫-سيدتي

688
01:07:43,634 --> 01:07:46,259
‫عندما يجلسون إلى هذه المائدة ويتحدثون عادة

689
01:07:46,550 --> 01:07:51,467
‫يسخرون من الغرابات والفضائح كلها

690
01:07:53,759 --> 01:07:56,592
‫لكنهم لا يسخرون بأمور تتعلق بك

691
01:07:59,509 --> 01:08:01,175
‫بل يعاملونك برفق

692
01:08:02,259 --> 01:08:03,717
‫وبلطف

693
01:08:05,092 --> 01:08:06,717
‫وهم يشعرون بالقلق

694
01:08:11,050 --> 01:08:12,634
‫يريدونك أن تصمدي

695
01:08:14,467 --> 01:08:16,800
‫وأن تعودي إلى سابق عهدك كعندما جئت إلى هنا

696
01:08:16,925 --> 01:08:18,092
‫منذ 10 أعوام

697
01:08:23,092 --> 01:08:25,050
‫ألديك قطاعة أسلاك؟

698
01:08:27,634 --> 01:08:29,800
‫لم تريدين قطاعة أسلاك، "ديانا"؟

699
01:08:30,509 --> 01:08:31,842
‫لأقطع أسلاك

700
01:08:50,174 --> 01:08:53,384
‫هيا، حلّق بعيدا

701
01:08:55,467 --> 01:08:56,799
‫قبل أن يفوت الآوان

702
01:09:01,384 --> 01:09:03,384
‫إن كنت تريد الطيران إلى أي مكان

703
01:09:03,549 --> 01:09:05,259
‫أنصحك بـ"كنزينغتون"

704
01:09:07,259 --> 01:09:09,217
‫فهناك لن يردوك

705
01:09:09,674 --> 01:09:11,759
‫وإنما سيثيرون جلبة حول ريشك الجميل

706
01:09:13,009 --> 01:09:14,634
‫وسيقولون: "انظروا إلى ألوانه"

707
01:09:16,299 --> 01:09:19,092
‫وسيبدأ الجميع بوضع ريش مثل ريشك

708
01:09:20,674 --> 01:09:21,924
‫أنت محظوظ جدا كونك قادر...

709
01:09:22,092 --> 01:09:23,634
‫-عفوا سيدتي
‫-على ارتداء الزي نفسه

710
01:09:23,884 --> 01:09:25,674
‫لكن يجب أن تستعدّي للعشاء

711
01:09:26,924 --> 01:09:28,049
‫تكاد الساعة تصبح الخامسة

712
01:09:30,674 --> 01:09:31,842
‫العشاء عند الثامنة

713
01:09:32,549 --> 01:09:35,092
‫تحتاج مزينتك إلى إلباسك، هيا، هيا

714
01:09:35,467 --> 01:09:36,717
‫سآتي بعد قليل

715
01:09:49,967 --> 01:09:51,092
‫أتسمحين لي، سيدتي؟

716
01:09:59,009 --> 01:10:02,259
‫منذ بعض السنوات كنت في "بيلفاست"

717
01:10:02,884 --> 01:10:04,009
‫في "فولز رود"

718
01:10:04,717 --> 01:10:06,634
‫وعشت أوقاتا عصيبة آنذاك

719
01:10:07,592 --> 01:10:08,842
‫كنا في زقاق

720
01:10:09,509 --> 01:10:13,175
‫على وشك أن نجتازه... وكان بجانبي صديق طيب

721
01:10:13,967 --> 01:10:15,050
‫كان صديقا طيبا

722
01:10:15,800 --> 01:10:17,925
‫تتجاوز العلاقة بين الجنود حد الصداقة

723
01:10:20,092 --> 01:10:21,634
‫بأي حال، لنمنع ساقينا من الارتعاش

724
01:10:21,759 --> 01:10:23,134
‫كان يروي لي قصة

725
01:10:23,300 --> 01:10:27,592
‫فقد ترعرع في مزرعة في الريف وذكر حصانا

726
01:10:27,717 --> 01:10:30,675
‫أحضره والده إلى المهرجان ولم يتمكن من ترويضه

727
01:10:32,092 --> 01:10:33,717
‫كان يروي قصصا كثيرة طريفة

728
01:10:33,884 --> 01:10:37,550
‫عن ذاك الحصان الجامح وهو يرمي إخوته عن صهوته

729
01:10:37,884 --> 01:10:39,175
‫لكنه قال:

730
01:10:40,717 --> 01:10:43,842
‫"وذات صباح..."

731
01:10:46,675 --> 01:10:48,884
‫وفي تلك اللحظة تماما، أصابته رصاصة

732
01:10:49,050 --> 01:10:51,259
‫في الجهة الخلفية من رأسه وخرجت من أنفه

733
01:10:51,384 --> 01:10:52,842
‫فسقط فوقي...

734
01:10:53,509 --> 01:10:54,634
‫وعانقته

735
01:10:55,009 --> 01:10:58,884
‫وكان ذلك وشيكا، إذ نجوت من الرصاصة التالية

736
01:11:02,259 --> 01:11:04,759
‫لم أكتشف أبدا ما حصل لذاك الحصان الجامح

737
01:11:05,717 --> 01:11:09,842
‫وسألت نفسي: "من اجل من نموت نحن الجنود؟"

738
01:11:14,384 --> 01:11:16,467
‫ثم تذكرت قسمي

739
01:11:17,717 --> 01:11:20,259
‫جميعنا نقسم بالولاء للعرش

740
01:11:21,884 --> 01:11:23,675
‫وليس للأشخاص، أتفهمين؟

741
01:11:24,842 --> 01:11:27,759
‫لكن الأمر يتوقف على القسم الذي تؤمنين به

742
01:11:28,592 --> 01:11:31,842
‫فأنت لا تفكرين في أخطائهم أو نقاط ضعفهم

743
01:11:32,050 --> 01:11:33,925
‫عندما تكونين في زقاق في "فولز رود"

744
01:11:34,675 --> 01:11:37,009
‫بل تفكرين في قسمك

745
01:11:37,717 --> 01:11:38,925
‫وفي ما يعنيه

746
01:11:42,134 --> 01:11:43,842
‫لا اريد أن يموت احد من أجلي

747
01:11:45,759 --> 01:11:48,175
‫وآمل ألا يكون حصان صديقك الجامح

748
01:11:49,717 --> 01:11:50,842
‫قد رُوّض

749
01:11:56,342 --> 01:11:57,509
‫سيدتي

750
01:11:59,592 --> 01:12:03,300
‫طُلب مني أن أحرص هذه المرة

751
01:12:03,884 --> 01:12:06,009
‫عكس ما حصل لدى وصولك إلى المنزل

752
01:12:06,134 --> 01:12:08,092
‫يجب ألا تتأخري على العشاء هذه المرة

753
01:12:09,384 --> 01:12:12,634
‫أنا اقسمت على خدمة جلالة الملكة وبيت "وندسور"

754
01:12:12,800 --> 01:12:14,384
‫وأنا أتحدث باسمهما

755
01:12:14,884 --> 01:12:18,425
‫لذا رجاء، ليس لديك الوقت للانغماس بأمور أخرى

756
01:12:22,467 --> 01:12:24,842
‫أنت من وضعت الكتاب على سريري

757
01:12:26,634 --> 01:12:28,050
‫أي كتاب؟

758
01:12:29,259 --> 01:12:31,009
‫وضعته بمثابة تحذير

759
01:12:31,717 --> 01:12:35,717
‫ليس لدي أدنى فكرة عما تتكلمين عنه، سيدتي

760
01:13:28,884 --> 01:13:31,134
‫سيدتي، يبدو أنه حصل ارتباك حيال الثياب

761
01:13:31,259 --> 01:13:33,300
‫وأي ثوب يجب ارتداؤه ولأي مناسبة

762
01:13:34,342 --> 01:13:37,550
‫اجل، وأنت أبلغتهم عن ارتباكي حرفيا

763
01:13:38,425 --> 01:13:40,175
‫ربما أنت أقسمت بدورك

764
01:13:44,842 --> 01:13:46,842
‫أغلقت الستائر بإحكام، سيدتي

765
01:13:48,092 --> 01:13:51,217
‫أعني أن سموّه أمرني بخياطتها

766
01:13:51,384 --> 01:13:53,550
‫إذ أبلغنا عن وجود أشخاص في المحيط

767
01:14:09,967 --> 01:14:11,884
‫يظنونهم من المصورين

768
01:14:12,842 --> 01:14:14,425
‫لذا اعتبرنا أنه من الحكمة أن نقوم بذلك

769
01:14:14,967 --> 01:14:16,592
‫أجل، من الحكمة القيام بذلك

770
01:14:17,467 --> 01:14:18,425
‫هذا لعشاء عيد الميلاد

771
01:14:18,550 --> 01:14:20,967
‫-من الحكمة تماما...
‫-أنا عدّلته

772
01:14:22,175 --> 01:14:23,634
‫فقد فقدت القليل من وزنك

773
01:14:24,884 --> 01:14:26,217
‫هلا تجرّبينه؟

774
01:14:27,634 --> 01:14:29,842
‫سأساعدك، سيدتي

775
01:14:32,342 --> 01:14:33,675
‫كيف يمكنك أن تساعدينني؟

776
01:15:03,175 --> 01:15:06,550
‫ظننته لن يناسبني، ولكنني مخطئة

777
01:15:06,717 --> 01:15:09,550
‫لدينا مجال لتعديله للعشاء أيضا

778
01:15:13,550 --> 01:15:14,509
‫ها أنت

779
01:15:21,592 --> 01:15:24,175
‫-هلا ترتدينه؟
‫-بالتأكيد سأرتديه

780
01:15:26,092 --> 01:15:28,259
‫ذُكر عليه بأنه لعشاء يوم عيد الميلاد

781
01:15:28,425 --> 01:15:30,009
‫وسأرتديه لعشاء يوم عيد الميلاد

782
01:15:30,175 --> 01:15:31,550
‫ماذا يعقل أن أرتدي غيره؟

783
01:15:35,050 --> 01:15:36,050
‫اتركيني الآن

784
01:15:37,842 --> 01:15:39,342
‫أرغب في الاستمتاع

785
01:15:41,092 --> 01:15:42,175
‫سيدتي

786
01:15:45,717 --> 01:15:47,884
‫يمكنك أن تخبري الجميع بأنني قلت ذلك

787
01:16:47,509 --> 01:16:49,967
‫سيدتي، سيقدّم العشاء خلال 30 دقيقة

788
01:17:18,300 --> 01:17:19,842
‫أجل، أنا قادمة!

789
01:17:29,050 --> 01:17:30,134
‫أمي؟

790
01:17:31,925 --> 01:17:32,967
‫أمي؟

791
01:17:40,842 --> 01:17:45,050
‫أمي،
‫طلبت مني أن أخبرك عندما تتصرفين بطريقة سخيفة

792
01:17:47,050 --> 01:17:49,092
‫وأنت تتصرفين الآن بطريقة سخيفة

793
01:17:50,884 --> 01:17:51,967
‫أرجوك

794
01:17:52,092 --> 01:17:54,300
‫أمي، يجب أن نجلس قبل جدتي

795
01:17:56,884 --> 01:17:59,217
‫سيدتي، سيتم تقديم العشاء خلال 10 دقائق

796
01:17:59,467 --> 01:18:01,175
‫اجل، كنا...

797
01:18:03,842 --> 01:18:05,925
‫أمي، توقفي عن التفكير

798
01:18:06,342 --> 01:18:08,967
‫امتنعي عن التفكير في أي شيء حتى ما بعد العشاء

799
01:18:09,467 --> 01:18:11,092
‫افعلي ذلك من أجل الجميع

800
01:18:14,342 --> 01:18:16,217
‫أعدّ رئيس الطهاة السوفليه بالمشمش

801
01:18:17,217 --> 01:18:18,717
‫أعدّه لي خصيصا

802
01:18:20,092 --> 01:18:21,925
‫لم يعدّه لهم بل لي أنا

803
01:18:22,300 --> 01:18:24,467
‫أمامك دقيقة واحدة لترتدي ثيابك

804
01:18:26,550 --> 01:18:27,759
‫يمكنك القيام بذلك

805
01:18:29,717 --> 01:18:33,509
‫لا بأس لأن... هذا يتطلب مني دقيقة واحدة فقط

806
01:18:33,967 --> 01:18:35,634
‫وسأبدو بمظهر رائع بأي حال

807
01:18:38,300 --> 01:18:39,634
‫هل رأيتها في الكنيسة؟

808
01:18:40,884 --> 01:18:42,259
‫من تقصدين أمي؟

809
01:18:45,092 --> 01:18:46,550
‫"جاين سيمور" طبعا

810
01:18:48,467 --> 01:18:51,009
‫-أمي...
‫-سأجهز خلال دقيقة

811
01:18:51,134 --> 01:18:52,342
‫حسنا

812
01:18:53,009 --> 01:18:54,634
‫حسنا... دقيقة واحدة

813
01:18:58,134 --> 01:18:59,717
‫أحتاج إلى دقيقة واحدة فحسب

814
01:19:06,175 --> 01:19:07,300
‫-دقيقة واحدة فحسب، آسفة
‫-لا!

815
01:19:07,467 --> 01:19:10,175
‫-لا بأس، لا بأس!
‫-لا، أرجوك، أمي

816
01:19:35,050 --> 01:19:36,050
‫سيدتي؟

817
01:19:36,967 --> 01:19:38,842
‫يوشكون على تقديم التحلية

818
01:19:41,300 --> 01:19:44,092
‫سوفليه المشمش لي أنا فحسب

819
01:19:47,384 --> 01:19:49,509
‫سيدتي، طُلب مني أن أنتظرك

820
01:19:51,342 --> 01:19:53,092
‫هذا لطف بالغ من قبلك

821
01:19:54,384 --> 01:19:57,800
‫-لطف بالغ...
‫-سيدتي؟

822
01:20:01,300 --> 01:20:02,550
‫"ديانا"

823
01:20:09,967 --> 01:20:11,009
‫تعالي

824
01:20:11,842 --> 01:20:13,259
‫هذه حالة طارئة!

825
01:20:17,800 --> 01:20:18,884
‫اثبتي

826
01:20:19,800 --> 01:20:21,134
‫واجهيهم

827
01:20:22,050 --> 01:20:23,175
‫كوني جميلة

828
01:20:25,175 --> 01:20:26,842
‫أنت سلاح نفسك

829
01:20:27,800 --> 01:20:29,467
‫لا تقطعيه

830
01:20:29,717 --> 01:20:31,967
‫لا بأس، ولكن يجب أن تبقي معي

831
01:20:34,592 --> 01:20:35,592
‫لا يمكنك أن تتركيني

832
01:20:37,050 --> 01:20:39,050
‫-لا
‫-ابقي معي

833
01:20:39,634 --> 01:20:40,717
‫طبعا

834
01:20:51,550 --> 01:20:52,967
‫أين هي؟

835
01:20:54,050 --> 01:20:55,217
‫سيدتي؟

836
01:20:58,717 --> 01:21:00,842
‫سيدتي، جميعهم بانتظارك

837
01:21:35,925 --> 01:21:37,259
‫سيدتي، أرجوك

838
01:21:41,092 --> 01:21:42,675
‫قولي لهم إنني لست بخير

839
01:21:45,717 --> 01:21:48,009
‫قولي لهم إنني لست بخير على الإطلاق!

840
01:21:59,884 --> 01:22:01,759
‫قولي لهم إنني لست بخير

841
01:22:02,550 --> 01:22:04,134
‫قولي لهم إنني لست بخير

842
01:22:12,675 --> 01:22:14,800
‫قولي لهم إنني لست بخير!

843
01:22:24,675 --> 01:22:25,634
‫سيدتي

844
01:22:26,717 --> 01:22:28,967
‫أحتاج إلى حذاء "ويلينغتون" ومصباح

845
01:22:38,342 --> 01:22:39,342
‫شكرا

846
01:22:40,300 --> 01:22:41,425
‫أين تذهبين، سيدتي؟

847
01:22:42,717 --> 01:22:43,592
‫إلى منزلي

848
01:22:54,842 --> 01:22:55,925
‫سيدي

849
01:22:56,675 --> 01:22:58,842
‫لقد خرجت أميرة "ويلز"

850
01:22:59,259 --> 01:23:01,300
‫قالت إنها ذاهبة إلى منزلها

851
01:23:03,009 --> 01:23:05,050
‫حقا؟ كم هذا غريب

852
01:23:07,884 --> 01:23:09,467
‫أظنها تقصد إنها ذاهبة إلى "بارك هاوس"

853
01:23:11,259 --> 01:23:14,842
‫المكان هناك خطير سيدي،
‫فالسلالم والأرضيات عفنة

854
01:23:15,717 --> 01:23:16,884
‫إن أرادت أميرة العودة إلى منزلها

855
01:23:17,009 --> 01:23:18,884
‫فمن نحن لنقف في طريقها؟

856
01:23:21,925 --> 01:23:24,009
‫إذا أبلغ مأمور الشرطة عن أي شيء

857
01:23:24,675 --> 01:23:26,134
‫قل له أن يدعها

858
01:23:27,550 --> 01:23:29,300
‫أي أن يتركها تفعل ما تريده

859
01:23:29,717 --> 01:23:32,384
‫يجب أن ندعها كلنا تفعل ما تريده

860
01:23:33,717 --> 01:23:34,800
‫حاضر سيدي

861
01:27:52,925 --> 01:27:55,759
‫"ديانا"، أيها الفتيان، العشاء جاهز!

862
01:28:58,634 --> 01:28:59,717
‫"ديانا"

863
01:29:02,717 --> 01:29:05,009
‫أنت تعلمين بأنه قدّم لها صورة له

864
01:29:05,384 --> 01:29:07,009
‫لوحة مصغّرة مرسومة عنه

865
01:29:10,509 --> 01:29:12,759
‫وضعتها حول عنقها

866
01:29:14,550 --> 01:29:18,384
‫تماما كالتي كنت اضعها حول عنقي

867
01:29:19,467 --> 01:29:21,259
‫لذا مزقتها

868
01:29:23,592 --> 01:29:24,592
‫اذهبي...

869
01:29:27,175 --> 01:29:28,175
‫اركضي

870
01:33:11,509 --> 01:33:17,550
‫اليوم الذي يلي عيد الميلاد

871
01:33:46,717 --> 01:33:48,092
‫هل أنت حقيقية؟

872
01:33:49,467 --> 01:33:50,467
‫أجل

873
01:33:53,342 --> 01:33:54,342
‫أجل

874
01:34:37,592 --> 01:34:39,009
‫لقد طلبوا مني العودة

875
01:34:40,967 --> 01:34:43,467
‫وقالوا إنهم بحاجة إلى شخص يتحدث معك

876
01:34:48,717 --> 01:34:49,800
‫من تقصدين؟

877
01:34:50,967 --> 01:34:52,092
‫أمير "ويلز"

878
01:34:53,342 --> 01:34:54,717
‫هذا جيد من قبله

879
01:34:55,592 --> 01:34:57,092
‫ليس سيئا جدا

880
01:34:57,717 --> 01:34:59,092
‫ولا واحد منهم سيئ جدا

881
01:34:59,217 --> 01:35:00,217
‫لا

882
01:35:00,800 --> 01:35:03,300
‫طلبوا مني أن أقترح عليك زيارة طبيب

883
01:35:05,175 --> 01:35:07,884
‫وقالوا إنك عدت لجرح نفسك

884
01:35:10,217 --> 01:35:11,425
‫كيف يعرفون؟

885
01:35:12,509 --> 01:35:14,550
‫-هم يعرفون كل شيء
‫-لا، غير صحيح

886
01:35:17,175 --> 01:35:20,175
‫فهم لا يعرفون أن "آن
‫بولين" أنقذت حياتي البارحة

887
01:35:23,384 --> 01:35:27,050
‫كنت أتخيل ما سيكتبونه عني بعد ألف عام

888
01:35:28,050 --> 01:35:29,675
‫إن كنت من العائلة المالكة

889
01:35:29,842 --> 01:35:32,884
‫ستقل الكلمات التي يصفونك بها مع مرور الوقت

890
01:35:33,134 --> 01:35:34,467
‫"ويليام" الغازي

891
01:35:35,759 --> 01:35:38,134
‫"إليزابيث" العذراء، "ديانا"...

892
01:35:45,009 --> 01:35:46,550
‫هذا إن أصبحت ملكة يوما

893
01:35:47,884 --> 01:35:49,092
‫بم سيصفونني؟

894
01:35:51,634 --> 01:35:52,592
‫بالجنون؟

895
01:35:58,509 --> 01:36:03,092
‫قال إنك أخبرت أحدهم بأنك ظننتني أنهار

896
01:36:05,134 --> 01:36:06,092
‫لا بأس

897
01:36:06,800 --> 01:36:08,342
‫ولكن هل قلت ذلك فعلا؟

898
01:36:14,675 --> 01:36:18,175
‫قبل الإجابة على هذا السؤال، سيدتي

899
01:36:19,134 --> 01:36:20,592
‫وإن كان للأمر أي أهمية

900
01:36:21,800 --> 01:36:23,425
‫أنا لم أخبرك بذلك أبدا

901
01:36:23,550 --> 01:36:25,925
‫وربما هذا يعني بأنك ستطردينني، ولكنني...

902
01:36:27,592 --> 01:36:29,592
‫في الواقع، أنا مغرمة بك

903
01:36:33,592 --> 01:36:37,550
‫اجل، اعني... أعني على هذا النحو...

904
01:36:39,175 --> 01:36:40,134
‫تماما

905
01:36:46,592 --> 01:36:50,092
‫لذا أظن ان الصفة الوحيدة
‫التي يمكن ان أصفك بها

906
01:36:50,217 --> 01:36:54,425
‫هي "المصدومة"، "ديانا" المصدومة

907
01:37:02,259 --> 01:37:04,759
‫-يا للعجب
‫-اجل، تماما

908
01:37:05,175 --> 01:37:06,592
‫ما رأيك في هذا إذا؟

909
01:37:09,550 --> 01:37:11,467
‫الصدمة تحدث عجائب على ما يبدو

910
01:37:13,050 --> 01:37:15,759
‫وأنا أعرف أنك لا تنظرين إليّ على هذا النحو

911
01:37:15,884 --> 01:37:19,009
‫-لا، أنا...
‫-لا مشكلة على الإطلاق، فأنا راشدة

912
01:37:21,175 --> 01:37:24,800
‫فكرت في الترفيه عنك
‫وإزالة الغمّ بشكل غير متوقّع

913
01:37:25,425 --> 01:37:26,634
‫ففاجأتك

914
01:37:29,009 --> 01:37:31,675
‫فكري في المرات التي رأيتك فيها عارية

915
01:37:36,550 --> 01:37:39,467
‫أنا متفاجئة ولكن... تماما...

916
01:37:39,634 --> 01:37:41,967
‫أتقبّل الأمر بنضج تام...

917
01:37:42,134 --> 01:37:44,175
‫لا، انت لا تتقبلينه

918
01:37:44,342 --> 01:37:46,509
‫بل تمرّين بنوبة طفولية وأنا أعشق هذا

919
01:37:46,967 --> 01:37:49,467
‫تبا للأطباء، فكل ما تحتاجين إليه هو الحب

920
01:37:50,175 --> 01:37:53,509
‫الحب، والصدمات والضحك

921
01:37:54,967 --> 01:37:56,092
‫والكثير من ذلك

922
01:37:58,550 --> 01:38:00,259
‫هل أنت مستعدة لتلك النزهة الآن؟

923
01:38:37,800 --> 01:38:39,300
‫بقيت ساعة على موعد الصيد

924
01:38:40,509 --> 01:38:42,300
‫حمّلوا صناديق الصيد من فضلكم

925
01:38:45,675 --> 01:38:48,009
‫البيض ومشتقات الحليب والأجبان هي صديقة لنا

926
01:38:48,134 --> 01:38:50,134
‫بينما اللحوم والزيوت فهي عدوتنا

927
01:38:50,425 --> 01:38:53,675
‫تذكروا بأن أوعية الملح يجب وضعها مع التوابل

928
01:38:54,134 --> 01:38:55,717
‫على بطانيات من الموسلين

929
01:39:18,800 --> 01:39:20,884
‫-ابذل جهدك فحسب، اتفقنا؟
‫-اجل

930
01:40:18,842 --> 01:40:20,842
‫اركني السيارة في موقف الموظفين

931
01:40:21,009 --> 01:40:23,092
‫واتركي المفاتيح في صندوق القفازات

932
01:40:23,884 --> 01:40:25,384
‫لماذا؟ ماذا ستفعلين؟

933
01:40:27,717 --> 01:40:29,884
‫سأتخذ مكاني وسط طيور الطاووس

934
01:40:31,592 --> 01:40:34,050
‫لا، حقا، ماذا ستفعلين؟

935
01:40:34,217 --> 01:40:35,384
‫لا، أنا جادة بكلامي

936
01:40:36,925 --> 01:40:39,425
‫"ماغي"، هذا كله ممتع بعض الشيء، لا؟

937
01:40:41,759 --> 01:40:45,009
‫الرجال، والأزواج والعلاقات

938
01:40:45,467 --> 01:40:49,759
‫والعشيقات والخداع والخلافة

939
01:40:51,800 --> 01:40:52,967
‫هذه عملة

940
01:40:54,384 --> 01:40:55,509
‫وهذا كل ما نحن عليه

941
01:40:55,925 --> 01:40:57,759
‫أحب الأشياء الجميلة

942
01:40:59,175 --> 01:41:01,217
‫البسيطة والعادية

943
01:41:02,259 --> 01:41:03,675
‫الأشياء الحقيقية

944
01:41:04,675 --> 01:41:09,092
‫أحب الأشياء المتواضعة والتي ليست على الموضة

945
01:41:09,342 --> 01:41:12,300
‫أحب "ليه ميس" و"شبح الأوبرا"

946
01:41:13,134 --> 01:41:14,634
‫أحب الطعام السريع التحضير

947
01:41:15,592 --> 01:41:17,342
‫أشعر بالأسى حيال طيور الطاووس

948
01:41:18,384 --> 01:41:19,800
‫لا أمل لي

949
01:41:20,384 --> 01:41:21,717
‫ليس وأنا معهم

950
01:41:25,425 --> 01:41:27,259
‫سألقاك في "كنزينغتون"

951
01:41:27,717 --> 01:41:28,800
‫أتوق إلى ذلك

952
01:41:30,800 --> 01:41:33,092
‫-سأضع ريشة طاووس في قبعتي
‫-حسنا

953
01:43:40,925 --> 01:43:42,217
‫مخرّب!

954
01:43:42,675 --> 01:43:45,134
‫لا تطلقوا النار!

955
01:43:47,675 --> 01:43:49,009
‫أيها الفتيان!

956
01:43:50,217 --> 01:43:52,217
‫أريد اصطحابكما إلى المنزل

957
01:44:04,342 --> 01:44:09,217
‫لن أتحرك من موقعي إلا بعد أن يأتيا إليّ!

958
01:44:18,300 --> 01:44:20,384
‫وإلا سيكون عليكم إطلاق النار عليّ

959
01:44:36,550 --> 01:44:37,634
‫اذهب

960
01:44:39,800 --> 01:44:41,425
‫وحاول... أن تساعدها

961
01:44:45,217 --> 01:44:47,800
‫-أتريدني أن أتدخل سموك؟
‫-سينضم...

962
01:44:49,759 --> 01:44:51,800
‫ولديّ إلى والدتهما

963
01:44:55,634 --> 01:44:57,550
‫لذا أوقفوا إطلاق النار جميعكم

964
01:44:59,050 --> 01:45:00,259
‫اذهب

965
01:45:24,300 --> 01:45:26,300
‫اجل، حسنا

966
01:45:36,884 --> 01:45:37,842
‫هيا!

967
01:45:38,009 --> 01:45:40,342
‫-انت بطيء! بطيء!
‫-هيا!

968
01:45:40,467 --> 01:45:43,134
‫-هيا!
‫-أتريدين المرور أولا؟

969
01:45:43,925 --> 01:45:44,925
‫هيا، امي

970
01:45:48,842 --> 01:45:53,800
‫مهلا أيها الفتيان، تعالا، هيا

971
01:45:55,384 --> 01:45:56,967
‫ارفعا قدميكما، ارفعا قدميكما

972
01:45:58,884 --> 01:45:59,842
‫كم بلغنا؟

973
01:46:01,675 --> 01:46:02,800
‫17 حجر ونصف

974
01:46:04,675 --> 01:46:05,800
‫-هاك
‫-هيا، امي

975
01:46:05,925 --> 01:46:07,300
‫استمتعت إلى هذه الدرجة

976
01:46:07,425 --> 01:46:08,425
‫سيدتي، هل أحضر السيارة؟

977
01:46:08,550 --> 01:46:11,592
‫قل للرائد "غريغوري" 17 حجر ونصف

978
01:46:11,842 --> 01:46:12,800
‫دوّن ذلك

979
01:46:16,967 --> 01:46:18,425
‫هل ستغادريننا، سيدتي؟

980
01:46:18,550 --> 01:46:20,467
‫أجل! أليس هذا مريعا؟

981
01:46:20,717 --> 01:46:21,509
‫بلى

982
01:46:21,634 --> 01:46:24,467
‫أتريدين القليل من الطعام؟
‫ثمة الكثير من الفضلات

983
01:46:24,925 --> 01:46:27,425
‫لا، فقد وعدتهم بطبق تحلية فعلي

984
01:46:28,009 --> 01:46:29,384
‫فاتني السوفليه الذي أعددته

985
01:46:30,634 --> 01:46:32,925
‫كان ليذهب هدرا بأي حال

986
01:46:33,425 --> 01:46:34,342
‫هيا، نحتاج إلى المفاتيح

987
01:46:36,259 --> 01:46:37,842
‫ثمة ملاحظة أيضا

988
01:46:42,467 --> 01:46:45,675
‫لست الوحيدة التي تحبك

989
01:47:11,925 --> 01:47:14,634
‫-إلى أين نذهب؟
‫-إلى المنزل

990
01:47:17,092 --> 01:47:18,717
‫-أشعر بالبرد
‫-وأنا اشعر بالجوع

991
01:47:18,884 --> 01:47:21,217
‫ارفعا التدفئة! وسنأكل

992
01:47:24,425 --> 01:47:25,925
‫أين سنأكل؟

993
01:47:26,300 --> 01:47:27,342
‫في مكان ما!

994
01:47:27,925 --> 01:47:29,550
‫-أتعرفين أين؟
‫-ثقا فيّ!

995
01:47:29,717 --> 01:47:31,759
‫-أتعرف أين؟
‫-سنكتشف ذلك!

996
01:48:33,425 --> 01:48:34,717
‫أحب هذه السيارة

997
01:48:34,884 --> 01:48:36,259
‫أحب هذه الأغنية!

998
01:48:43,717 --> 01:48:44,759
‫هيا بنا!

999
01:49:04,884 --> 01:49:06,425
‫هل آخذ الطلبية؟

1000
01:49:07,342 --> 01:49:08,884
‫3 أطباق دجاج

1001
01:49:09,009 --> 01:49:12,634
‫3 أطباق بطاطا مقلية،
‫2 كولا وعصير برتقال من فضلك

1002
01:49:12,800 --> 01:49:14,384
‫بإسم من؟

1003
01:49:15,925 --> 01:49:16,884
‫"سبينسر"
‫
‫

