1
00:00:01,260 --> 00:00:29,260
(تمت الترجمة من قبل الغراب الأسود (فادي الشامي
:للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000"> professor.fadi.alshami@gmail.com</font>

2
00:00:29,300 --> 00:00:34,000
<font color="#ffff00">*تنويه؛</font> <font color="#ff8000">رغم أنني لا أعرف الكثير من التركية لكنني أضفت بعض الكلمات الناقصة، مشاهدة ممتعة</font>*

3
00:00:34,227 --> 00:00:35,740
<font color="#ff8000"><b>...كان علينا ... في اللحظة الأخيرة</b></font>

4
00:00:36,827 --> 00:00:39,065
<font color="#ff8000"><b>لا يمكنهم العثور عليك هنا، كن مرتاح. أتريد الشاي؟</b></font>

5
00:00:39,747 --> 00:00:40,543
<font color="#ff8000"><b>...لا</b></font>

6
00:00:55,627 --> 00:00:56,980
<font color="#ff8000"><b>..205 كلمات من هذا القبيل مثل</b></font>

7
00:00:58,587 --> 00:01:02,136
<font color="#ff8000"><b>..."مذكرات، حرية، الأمة، الثورة"</b></font>

8
00:01:02,347 --> 00:01:05,066
<b>.محظورة على "تي رى تي"
<font color="#ffff00">تي ري تي: هي مؤسسة تركية مخصصة للإذاعة والتلفزيون</font></b>

9
00:01:05,827 --> 00:01:07,783
<font color="#ff8000"><b>إنهم ضد الاستخدام الأساسي للغة التركية</b></font>

10
00:01:07,827 --> 00:01:10,944
<font color="#ff8000"><b>يميل القادة المؤيدون للانقلاب إلى أن يكونوا شخصًا
..آخر "كأتاتورك". لكن هذه عقليتهم المريضة</b></font>

11
00:01:10,987 --> 00:01:13,899
<font color="#ff8000"><b>.وسوء فهم معاصرته
 ..فعار عليهم</b></font>

12
00:01:15,707 --> 00:01:18,175
<font color="#ff8000"><b>..إنه لأمر مدهش أن الكثير من الناس</b></font>

13
00:01:18,227 --> 00:01:19,819
<font color="#ff8000"><b>...نحن نعلم بأنهم من أتباعه..</b></font>

14
00:01:19,867 --> 00:01:21,778
<font color="#ff8000"><b>..هذا مال
..يذهب إلى جيوب الناس</b></font>

15
00:01:21,827 --> 00:01:23,863
<font color="#ff8000"><b>..مع أيديولوجيتهم الخاصة</b></font>

16
00:01:25,087 --> 00:01:26,387
شكراً

17
00:01:27,387 --> 00:01:29,264
<b>.يا فتاة، مرة آخرى</b>

18
00:01:32,227 --> 00:01:33,546
<b>لم تنتهي بعد يا فتاة؟</b>

19
00:01:34,427 --> 00:01:38,306
<b>متى ستنتهي يا والدي؟ -
 ...على وشك الانتهاء ، بقي القليل -</b>

20
00:01:45,747 --> 00:01:46,896
<b>...بدأ العملية</b>

21
00:01:51,107 --> 00:01:52,257
<b>..اذهب و أوقفهم</b>

22
00:02:11,587 --> 00:02:14,147
<b>كم هو لطيف... لمن هذا؟</b>

23
00:02:14,627 --> 00:02:16,106
..(لـ(بوبو -
 بوبو؟ -

24
00:02:43,147 --> 00:02:44,296
لا تطلقو النار

25
00:02:44,787 --> 00:02:45,856
لا تطلقو النار
(هناك طفل هنا!  (ريفت

26
00:02:47,067 --> 00:02:48,386
.سيقتلونا جميعاً

27
00:03:06,180 --> 00:03:07,243
(ريفت)

28
00:04:34,787 --> 00:04:35,583
اهلاً؟

29
00:04:36,027 --> 00:04:38,063
.أنا بجانب البوفيه، تحت الشجرة

30
00:04:41,027 --> 00:04:42,142
.حسنًا، يمكنني رؤيتك

31
00:04:58,547 --> 00:04:59,343
أهلا بكِ

32
00:05:00,667 --> 00:05:01,702
مرحبًا ... أنا جيس.

33
00:05:02,507 --> 00:05:03,417
..(أنا (كمال

34
00:05:11,307 --> 00:05:12,137
.هيا نلحق بالسفينة

35
00:05:40,387 --> 00:05:42,503
في حال سأل أي شخص،
(فأنتي الأخت الصغرى لـ(إليي

36
00:05:43,187 --> 00:05:46,543
لقد أتيتي من "أضنة" للاستعداد
 للحصول على درجة الماجستير الخاصة بك

37
00:05:47,347 --> 00:05:48,177
.حسناً

38
00:06:12,267 --> 00:06:14,497
...استريحي جيدًا الليلة
.سأراكِ غداُ

39
00:06:15,307 --> 00:06:16,217
.طابت ليلتك

40
00:06:56,187 --> 00:06:58,826
سيارة أجرة، حقيبتي

41
00:07:21,147 --> 00:07:23,377
.لا توجد مشاكل على الإطلاق
.كل شيء سوف يسير على ما يرام

42
00:07:25,827 --> 00:07:26,976
عذراً؟

43
00:07:29,827 --> 00:07:31,943
هل حقيبة اليد لكِ؟ -
.نعم -

44
00:07:34,347 --> 00:07:36,781
من الأفضل أن تتفقديها من الداخل -
 حسنًا ... سأفعل ذلك. -

45
00:07:38,427 --> 00:07:39,223
..(أنا (يوسف

46
00:07:42,747 --> 00:07:44,260
طابت ليلتك -
أنت إيضاً -

47
00:07:49,867 --> 00:07:50,743
ما الأمر؟

48
00:07:52,027 --> 00:07:53,221
.أعيش هنا إيضاً

49
00:08:02,587 --> 00:08:04,817
..أسفة -
لا مشكلة -

50
00:08:05,587 --> 00:08:07,578
..هنا في إسطنبول، يجب أن تكوني
..حذر على أي حال

51
00:08:08,427 --> 00:08:10,816
من أتيتي لتري؟ -
 (أنا أخت (أليي -

52
00:08:13,147 --> 00:08:14,660
هل أساعدك في حمل حقيبتك؟ -
لا شكراً -

53
00:08:16,027 --> 00:08:17,506
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

54
00:08:37,827 --> 00:08:38,623
كيف حالك يا والدي؟

55
00:08:39,187 --> 00:08:40,859
...الروماتيزم يا فتى

56
00:08:43,387 --> 00:08:44,502
هل قمت بإخراج القمامة؟

57
00:08:45,827 --> 00:08:48,421
أجل ... سأغادر بعد قليل،
 من الأفضل أن تستمر في الراحة.

58
00:08:49,347 --> 00:08:50,575
.سوف تذهب لرؤيتهم مرة أخرى!

59
00:08:51,587 --> 00:08:54,101
..لقد أخبرتك عدة مرات بعدم رؤيتهم

60
00:08:54,787 --> 00:08:57,620
والدي، من فضلك لا تبدأ مرة أخرى.
 فوندا) ، ماذا عن الوجبة؟)

61
00:09:46,427 --> 00:09:48,179
لقد حصلتي على 80 في الرياضيات ومازلتي تبكي!

62
00:09:48,947 --> 00:09:49,982
.أخي، كل الإجابات كانت صحيحة

63
00:09:50,307 --> 00:09:51,706
..نسيت أن أكتب الصيغ

64
00:09:52,347 --> 00:09:56,579
..حسن.  80 جيد يا شقيقتي اللطيفة

65
00:09:56,867 --> 00:09:58,505
...حسنًا يا أخي، لا تبالغ من فضلك

66
00:10:51,907 --> 00:10:55,582
..يجب أن نتحدث عن
كل المواضيع بدقة

67
00:10:56,067 --> 00:10:57,819
.لكن لم يذكر ذلك أحد من قبل..

68
00:10:59,507 --> 00:11:03,739
في هذه الحالة، الناس في المنطقة
 تشعر بنقص الممثلين

69
00:11:03,787 --> 00:11:06,381
..لكن إذا كانت هناك مشكلة كردية

70
00:11:06,707 --> 00:11:09,540
لا ينبغي لأحد أن يتوقع
..حل من "دي تي بي
<font color="#ffff00"> تي تي بي (DTP): هو حزب ديمقراطي كردي سابق</font>

71
00:11:10,107 --> 00:11:12,416
.ما هي الخطوات الواجب اتخاذها؟

72
00:11:13,267 --> 00:11:15,064
.نعم، يجب مناقشتها جيدًا

73
00:11:29,867 --> 00:11:33,303
.مرحباً. لقد أحضرت لكِ شيء لتأكليه

74
00:11:34,627 --> 00:11:35,537
.شكراً لك

75
00:11:36,627 --> 00:11:38,185
.والدي هو بواب هذا المبنى

76
00:11:38,627 --> 00:11:40,458
في حال كنتِ بحاجة إلى شيء
 فقط أضغطي على الهاتف

77
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
حسناً

78
00:11:42,747 --> 00:11:43,782
..(أنا (يوسف

79
00:11:44,947 --> 00:11:46,585
..انتَ قلت ذلك من قبل
 (وأنا (جيس

80
00:11:47,547 --> 00:11:50,345
(جيس)
 .ماهذا الإسم الطيف

81
00:11:52,267 --> 00:11:54,656
.حسناً، طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

82
00:12:15,667 --> 00:12:17,225
.مالذي تفعله بحق الجحيم

83
00:12:17,267 --> 00:12:20,384
ماذا لو رآك صاحب السيارة هنا! -
..كنتُ أنظف السيارة -

84
00:12:20,507 --> 00:12:22,657
إيه الأحمق الماكر، تعتقد أنني لا أعرف!
 .أنتَ تقودها للخارج أيضًا

85
00:12:22,867 --> 00:12:24,983
.ليس لديك رخصة قيادة
 ماذا لو تم القبض عليك!

86
00:12:25,107 --> 00:12:27,382
لا، أنا فقط أنظف السيارة، هذا كل شيء -
 أخرج من هنا -

87
00:12:27,667 --> 00:12:31,137
(سليم) -
أوه، (يوسف). ما الأخبار؟ -

88
00:12:31,187 --> 00:12:32,415
..(بخير يا (سليم

89
00:12:33,987 --> 00:12:35,340
أوه (فيكو) ما الأخبار؟ -
بخير -

90
00:12:36,707 --> 00:12:39,426
سليم). خذ هذا يا أخي، شكرا لك) -
 لم يكن الأمر عاجلاً يا (يوسف

91
00:12:39,707 --> 00:12:40,662
لا مشكلة، أتفهم ذلك

92
00:12:41,147 --> 00:12:44,059
لديك أبتسامة باهجة، ما الأمر؟

93
00:12:44,667 --> 00:12:46,507
لا شيء -
هناك شيء ما -

94
00:12:46,542 --> 00:12:48,225
..نعم هنالك -
 لا ليس بالفعل -

95
00:12:49,347 --> 00:12:51,497
تعال يا صاح، أخبرنا -
 قلت لا شيء -

96
00:12:53,867 --> 00:12:55,095
..بينما كنتُ أرمي القمامة

97
00:12:56,267 --> 00:12:59,816
...في سلة المهملات توقفت سيارة أجرة أمام بنايتنا

98
00:13:00,467 --> 00:13:01,616
.خرجت منها فتاة و نظرت حولها

99
00:13:03,347 --> 00:13:05,815
لم أرى مثل هذه الفتاة الجميلة
 في حياتي من قبل

100
00:13:07,787 --> 00:13:08,981
..ظننت قلبي سيتوقف عن النبض

101
00:13:09,827 --> 00:13:10,816
حقاً؟

102
00:13:11,547 --> 00:13:14,823
على أي حال، جاءت لتبقى في بنايتنا
 (كضيفت... أخت (أليي

103
00:13:15,947 --> 00:13:19,178
لقد فجرت ذهني بعيداً -
 (أنت عظيم يا أخي (يوسف -

104
00:13:19,667 --> 00:13:22,500
(أوه يا (يوسف
 الناس يهدرون الأموال مرة أخرى

105
00:13:22,947 --> 00:13:26,940
.سنجد المال يوماً ما
 .مكتب صرافة

106
00:13:27,147 --> 00:13:28,262
ليس مكتب الصرف، فكرت في الأمر بدقة

107
00:13:28,547 --> 00:13:31,015
.هناك حاجز زجاجي و باب ألي في الخلف

108
00:13:31,067 --> 00:13:33,376
..إذا تم إغلاقه تلقائيًا، سوف نعلق هناك

109
00:13:33,467 --> 00:13:34,867
.إما المجوهرات أو بنك

110
00:13:34,902 --> 00:13:37,097
.بحقك يا فتى، هذا يكفي
 لماذا لا تكسب المال بشكل قانوني

111
00:13:38,987 --> 00:13:41,547
.أنت تعطني موعظة مرة أخرى

112
00:13:42,147 --> 00:13:43,705
انا أخبرك، الناس يسرفون الأموال

113
00:13:44,307 --> 00:13:45,706
.توقف في سبيل الله

114
00:13:45,747 --> 00:13:46,987
.أوقفوا هذا العمل البوليسي

115
00:13:47,022 --> 00:13:49,820
.انظر، سنكون أغنياء يومًا ما
 وسترى ذلك، حسناً؟

116
00:13:50,227 --> 00:13:51,660
أبتعدوا عني يا رفاق، ليلة سعيدة

117
00:13:57,667 --> 00:13:59,498
..إلى أين ستؤدي المناقشة..

118
00:13:59,667 --> 00:14:02,227
بين الرابطة الأوروبية الاشتراكية
..الدولية والحزب الشيوعي الكردستاني

119
00:14:04,987 --> 00:14:06,864
سنواصل..

120
00:14:07,187 --> 00:14:09,337
..مناقشة الأمر بعد الإعلانات التجارية

121
00:16:18,707 --> 00:16:20,902
(يوسف) -
لقد سمعته يا والدي -

122
00:16:38,507 --> 00:16:40,737
صباح الخير -
صباح الخير -

123
00:16:43,787 --> 00:16:44,981
.أنا مندهش من رؤيتك هنا

124
00:16:47,907 --> 00:16:48,817
لمن هم الحمام؟

125
00:16:48,867 --> 00:16:51,700
أنهم لي. أنظري،
 أنهم لا يبتعدون عنكِ

126
00:17:03,867 --> 00:17:04,663
'إبتعد عن هنا

127
00:17:07,827 --> 00:17:11,183
.آسف، القطط تلحق الحمام مرة أخرى

128
00:17:13,947 --> 00:17:15,505
لم تكن الأخت (أيي) في الجوار
 لفترة طويلة

129
00:17:16,227 --> 00:17:18,946
هل هي بخير؟ -
 .إنها بخير، ستعود قريبًا -

130
00:17:21,467 --> 00:17:23,867
هل أتيتي للعمل هنا؟

131
00:17:23,902 --> 00:17:25,016
.أنت تسأل الكثير من الأسئلة

132
00:17:25,907 --> 00:17:28,216
لا داعي للغضب، أنا فقط أحاول الدردشة

133
00:17:28,387 --> 00:17:30,378
معكِ لوقف الملل.. -
 أنا لا أشعر بالملل -

134
00:17:31,787 --> 00:17:33,823
حسنًا ... أنا ذاهب إلى المتجر،
 أتريدين أي شيء؟

135
00:17:34,227 --> 00:17:35,421
.لا شكراً

136
00:17:50,827 --> 00:17:51,657
.(نعم يا عمة (هاتيس

137
00:17:52,027 --> 00:17:54,416
لا أريد شيء من المحلات التجارية، ولكن
 .خذ هذه القمامة بعيدا يا فتى

138
00:17:55,267 --> 00:17:56,416
.القمامة في الثامنة

139
00:17:56,907 --> 00:17:58,977
.هذه من الليلة الماضية

140
00:17:59,587 --> 00:18:02,624
.أرميها بعيدًا في طريقك إلى المتاجر -
 حسناً يا عمتي -

141
00:18:09,907 --> 00:18:11,499
فوندا)، لماذا أنتِ بالخارج؟)

142
00:18:11,787 --> 00:18:13,300
.هو أصر

143
00:18:14,987 --> 00:18:18,423
.والدي، توقف عن ذلك من فضلك، اذهب وأسترح

144
00:18:18,707 --> 00:18:21,380
.أنا بخير
 .أردت فقط رؤية الوجوه

145
00:18:21,787 --> 00:18:22,856
لقد سئمت من المشاهدة
 القدمين والساقين طوال كل وقت

146
00:18:23,147 --> 00:18:24,341
.حسنًا يا أبي، سترى لاحقًا

147
00:18:24,827 --> 00:18:27,182
.بحقك، اذهب وأسترح
 .وأنتِ عودي للدراسة

148
00:18:27,387 --> 00:18:28,661
من سينظف هذا المبنى؟

149
00:18:50,667 --> 00:18:53,386
يا أصحاب، أقسم لكم،
 بأن كل شخص في تركية سيعلم

150
00:18:54,067 --> 00:18:56,547
..بأن الوزير سيقتل..

151
00:18:56,582 --> 00:18:58,424
من أجل الأنتقام لأصدقائنا الذين قتلو في السجن

152
00:18:58,667 --> 00:19:01,135
أمريكا و حلفائها يجب أن تعرف

153
00:19:01,707 --> 00:19:04,016
...بأن نضالنا سيستمر

154
00:19:04,307 --> 00:19:06,741
..حتى الأنقلاب

155
00:19:08,267 --> 00:19:11,065
هدف الثورة و الوعي التنظيمي

156
00:19:11,107 --> 00:19:12,301
..في غاية الأهمية

157
00:19:14,107 --> 00:19:17,736
إذا لزم الأمر، يجب على المرء أن يعرف
 متى يموت بشجاعة

158
00:19:18,987 --> 00:19:24,698
ولكن، لا يزال يتعين علينا مناقشة
 نوع آخر من العمليات

159
00:19:29,347 --> 00:19:33,420
..لنعرف أذا يجب أن نموت إذا لزم الأمر
ياله من شرف كبير

160
00:20:08,827 --> 00:20:10,055
لقد أحضرت لك بعض الخبز

161
00:20:11,107 --> 00:20:11,937
.لحظة واحدة

162
00:20:16,067 --> 00:20:16,863
..خذهم، شكراً لك

163
00:20:17,827 --> 00:20:19,818
لا يتم إرجاع الصحون فارغة مطلقاً،
لكن في المرة القادمة سأعوضك

164
00:20:20,307 --> 00:20:22,980
.لا يهم.  وداعاً

165
00:20:47,227 --> 00:20:48,376
(أخي (باران
 .أهلا بك

166
00:20:50,667 --> 00:20:52,339
.شكراً لك يا أخي -
كيف حالك يا أخي؟ -

167
00:20:55,267 --> 00:20:56,825
.شكرا لك
.أوقفها في زاوية بعيدة

168
00:20:59,387 --> 00:21:02,857
.حسناً يا أخي سأتولى ذلك،( فيكو)، تعال وأنقل هذه

169
00:21:05,307 --> 00:21:07,218
أتفقنا. حسناً يا فتاة، سنلتقي لاحقا

170
00:21:11,027 --> 00:21:13,018
أوه، شقيقي (بارون)، مرحباً بك
أشكرك -

171
00:21:13,067 --> 00:21:16,264
أنظر يا فتى، هذه السيارة ستبقى هنا لبضعة أيام

172
00:21:16,307 --> 00:21:17,740
أوقفها بجانب الشجرة، أتفقنا؟ -
حسناً يا أخي -

173
00:21:23,627 --> 00:21:25,106
سأعد البيض، هل تود أن تأكل بعضاً؟

174
00:21:42,827 --> 00:21:46,706
يوسف)، إين كنت يا فتى؟)
أعتقد، أننا نظمنة مسألة الأنضباط

175
00:21:47,387 --> 00:21:50,459
.لا أنضباط، لا نجاح

176
00:21:51,427 --> 00:21:52,223
.أنت محق، يا سيدي

177
00:21:52,467 --> 00:21:55,664
اذهب واجري الاحماء -
.حسناً يا سيدي -

178
00:22:15,747 --> 00:22:17,544
.مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

179
00:22:17,867 --> 00:22:20,859
جيس)!، ما كان عليكي الاتصال بي)

180
00:22:21,307 --> 00:22:24,219
.أعلم.ظننت أننا سنتحدث قليلاً

181
00:22:24,587 --> 00:22:26,339
(لا يوجد شي لتحدث عنه بعد الآن يا (جيس

182
00:22:26,787 --> 00:22:31,144
يجب أن يعرف كلانا مسؤولياته. سأغلق
 (الخط يا (جيس

183
00:22:35,427 --> 00:22:36,382
..حسناً

184
00:23:04,307 --> 00:23:06,616
كيف حالك؟

185
00:23:09,067 --> 00:23:11,183
أهلاً أمي.  أركِ لاحقا -
لا تتأخر يا فتاتي -

186
00:23:17,947 --> 00:23:20,415
مرحباً -
..(مرحباً، (جيس -

187
00:23:22,747 --> 00:23:25,659
.سأتي لأخذك. إستعدي..
.حسناً -

188
00:24:02,547 --> 00:24:04,105
هنا حيث ستلتقي بالهدف

189
00:24:06,027 --> 00:24:07,619
.سأكون في مكان ما هنا

190
00:24:08,827 --> 00:24:10,943
.إذا حدث خطأ ما، فسوف تخرجين من هنا على الفور

191
00:24:11,747 --> 00:24:13,658
سيكون هناك بعض الأصدقاء يتبعونك

192
00:24:16,787 --> 00:24:21,338
سأقوم بتنفيذ المهمة إذا كان هناك خطأ ما

193
00:24:32,187 --> 00:24:33,222
متى يكون ذلك؟

194
00:24:37,147 --> 00:24:38,023
..لا أعرف، ولكن لقد مضى وقت طويل

195
00:24:39,147 --> 00:24:41,502
هناك شيه بيننا يا أخي في بعض الأحيان

196
00:24:43,307 --> 00:24:44,820
الوضع لن يختلف يا أخي. كل شيء هو كما كان

197
00:24:46,507 --> 00:24:48,065
لا شيء مختلف، ثم

198
00:24:48,267 --> 00:24:50,986
ومن أجل التغيير، ينبغي علينا أتخاذ إجراءات كلية

199
00:24:51,347 --> 00:24:53,099
.يجب أن نكون منظمين لنكون أقوياء

200
00:24:54,107 --> 00:24:54,907
أليس كذلك يا صديقي؟

201
00:24:54,942 --> 00:24:58,502
.لا تسألني يا أخي. أنا لا أفهم هذا العمل. أنت تعلم

202
00:24:58,987 --> 00:25:00,261
.وأنا أعلم، ماذا سيحدث لنا

203
00:25:00,947 --> 00:25:02,744
(تباً لذلك. سنعيش حياة البؤس (المعانات

204
00:25:03,267 --> 00:25:05,827
سليم)، لا تبدأ مجدداً يا أخي) -
 أليس كذلك يا أخي؟ -

205
00:25:50,947 --> 00:25:51,857
سوف تمطر

206
00:25:53,187 --> 00:25:54,017
.نعم ستمطر

207
00:26:42,547 --> 00:26:44,219
أي مشاكل يا فتى؟

208
00:26:44,787 --> 00:26:46,345
(لا يا والدي. سوف يأتي (سليم

209
00:27:00,307 --> 00:27:01,740
مرحبا -
مرحبا -

210
00:27:02,507 --> 00:27:05,067
الاستحمام أليس كذلك؟ -
نعم. لقد تركت النافذة مفتوحة -

211
00:27:05,907 --> 00:27:07,545
هل يمكنني مساعدك؟ -
سأحملهم بنفسي -

212
00:28:32,747 --> 00:28:34,066
..لديك بعض المشاكل

213
00:28:36,067 --> 00:28:36,897
ليس حقاً

214
00:28:37,827 --> 00:28:41,820
لا تقل ذلك يا فتى! أنت شاب (يافع)، بدلاً
من أتباع هؤلاء الأوغاد

215
00:28:42,667 --> 00:28:44,339
ينبغي عليك أن تجد لنفسك فتاة لائقة

216
00:28:45,747 --> 00:28:48,420
.غير ذلك، لن أتمكن من رؤية زواجك

217
00:28:50,547 --> 00:28:53,937
. في الواقع يا والدي... هناك فتاة

218
00:28:55,307 --> 00:28:57,821
آها، هذا هو الأمر. دعنا نتحدث عن
بعض الأشياء الجيدة

219
00:28:59,467 --> 00:29:00,456
..على إي حال، يجب أن أخرج

220
00:29:25,947 --> 00:29:27,346
مرحباً -
مرحبا -

221
00:29:30,747 --> 00:29:31,941
ألم ترجع شقيقتكِ بعد؟

222
00:29:32,827 --> 00:29:33,782
.سوف تعود قريباً

223
00:29:39,427 --> 00:29:41,179
.كنتُ ذاهباً إلى الشرفة

224
00:29:42,347 --> 00:29:45,339
هل تودين المجيء -
لدي شيء لأفعله -

225
00:29:47,627 --> 00:29:48,503
.حسناً

226
00:29:50,867 --> 00:29:52,186
سأراك، وداعاً

227
00:30:11,267 --> 00:30:14,259
هل كل شيء بخير؟ -
أجل، كما مخطط له -

228
00:30:14,627 --> 00:30:16,777
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

229
00:30:18,227 --> 00:30:20,138
حسناً أراك فيما بعد -
حسناً -

230
00:30:24,187 --> 00:30:26,542
أمل ألا يكون هناك أي شيء خاطئ في اللحظة الأخيرة يا (كمال)؟

231
00:30:27,027 --> 00:30:27,823
.لا تقلق بشأن ذلك

232
00:30:30,067 --> 00:30:30,977
.(حكمت)

233
00:30:32,667 --> 00:30:34,385
أخي، أريد أن أخبرك بشيء

234
00:30:36,867 --> 00:30:39,461
لا أحد يوافق على هذا النوع من العمليات في جميع أنحاء المنظمة

235
00:30:44,307 --> 00:30:46,377
يمكن أن يكون ... هذه عملية جديدة ... من لا يوافق؟

236
00:30:47,227 --> 00:30:49,387
الرفاق لا يوافقون على هذه العملية

237
00:30:49,422 --> 00:30:52,307
.. حيث أن الأبرياء قد يعانون. بهذا النوع من العمليات..

238
00:30:52,342 --> 00:30:55,822
..وتتناقض مع شعارنا. نجد أن هذه العملية خاطئة

239
00:30:55,867 --> 00:30:57,220
مالذي تعنيه بـ"نحن"؟

240
00:30:57,667 --> 00:30:58,577
.أنظر -
(حكمت) -

241
00:31:02,987 --> 00:31:04,261
.لقد شهدنا ما يكفي من هذا

242
00:31:05,107 --> 00:31:06,745
رأينا أصدقائنا يقتلون،
..وسفك الدماء في الشوارع

243
00:31:11,227 --> 00:31:13,616
قُتل أخي الأكبر، في مذبحة السجن.

244
00:31:14,507 --> 00:31:18,739
.رجل ثورة لا يفضل الموت في معركته

245
00:31:18,947 --> 00:31:19,936
أنظر -
لا -

246
00:31:22,060 --> 00:31:23,060
لا

247
00:31:23,587 --> 00:31:24,787
..انظر ... أنا أؤيد المناقشة

248
00:31:24,822 --> 00:31:27,301
القرار مرة أخرى، مهمة التفجير الانتحارية خاطئة -
.لا -

249
00:31:29,427 --> 00:31:33,898
..(حكمت). نحن لم ننس قادتنا؛ (ماهر)، (دينيز)، (أولا)

250
00:31:34,747 --> 00:31:36,817
"مارا، أوروم، وتقسيم"

251
00:31:38,027 --> 00:31:41,337
ويتعين علينا أن نواصل هذا الكفاح بتصميم وسرية

252
00:31:42,267 --> 00:31:45,657
وسيلتزم الجميع بالقرارات المتخذة. هذا كل شيء

253
00:31:48,627 --> 00:31:51,858
هل رأيتها؟
.في غاية في الجمال

254
00:31:54,267 --> 00:31:55,985
.كما تعلم، لم أشعر أبداً بذلك

255
00:31:58,467 --> 00:31:59,616
..هي دائما في ذهني

256
00:32:03,227 --> 00:32:04,706
.انها مثل الكسوف الكلي من الشمس

257
00:32:12,267 --> 00:32:13,495
.حب من النظرة الأولى

258
00:32:17,147 --> 00:32:18,705
.أستطيع رؤيتها بقلبي

259
00:32:23,347 --> 00:32:25,781
أخبرني يا (زيلي)، هل هذا هو الحب؟

260
00:32:26,707 --> 00:32:28,106
هل ستكشف كل شيء للجميع؟

261
00:32:31,787 --> 00:32:36,178
.محال، إنها ثقتي الوحيدة

262
00:32:38,467 --> 00:32:40,742
منذ متى وأنتِ هناك؟ -
لماذا تسميها (زيلي)؟ -

263
00:32:43,707 --> 00:32:45,743
.لأنها جذابة

264
00:32:47,027 --> 00:32:47,857
.كما تعلمين بالعامية

265
00:32:50,387 --> 00:32:51,297
من إين أنتِ؟

266
00:32:51,507 --> 00:32:52,906
أذاً، لا يمكنك التحدث دون طرح الأسئلة؟

267
00:32:53,707 --> 00:32:57,700
.حسناً لا مزيد من الأسئلة
 هل ترغبين في مداعبتها؟

268
00:33:05,987 --> 00:33:06,942
.ألمسيها

269
00:33:22,067 --> 00:33:23,466
."زيلي" هي حمامة مختلفة

270
00:33:25,747 --> 00:33:26,623
ما المميز بها؟

271
00:33:29,587 --> 00:33:33,785
.إنها تندفع في الهواء ليس كغيرهم
 من المتسابقين

272
00:33:36,067 --> 00:33:40,743
زيلي) تعمي جميع الحمام الذكور أثناء)
 الطيران وتعيدهم على شرفة السطح

273
00:33:43,947 --> 00:33:46,256
ماذا لو لم تظهر يوماً ما؟

274
00:33:46,787 --> 00:33:47,776
.سأكون منزعج جداً

275
00:33:49,747 --> 00:33:52,420
لكنها طارت بعيدا عن المنزل عدة مرات
. وعادت مرة أخرى

276
00:33:53,147 --> 00:33:53,977
لم تكن لتعود

277
00:34:04,107 --> 00:34:06,063
.أتمنى لو بأمكاني أن أطير مثلها

278
00:34:08,187 --> 00:34:11,896
وأود أن أهبط بحرية على أرض ما حيث لا يوجد شر والناس يعيشون على قدم المساواة

279
00:34:14,987 --> 00:34:16,056
ألستِ أنتِ حرة؟

280
00:34:16,827 --> 00:34:18,624
..لا أحد منا حر

281
00:34:20,027 --> 00:34:22,063
(أنا عاشقة للحظيرة التي ولدت فيها، مشابه لـ(زيلي

282
00:34:24,627 --> 00:34:25,616
.أنتِ تتحدثين ببراعة

283
00:34:27,627 --> 00:34:30,505
.أنا رياضي.  أركض 400 متر

284
00:34:31,907 --> 00:34:32,942
لماذا قلت ذلك؟

285
00:34:35,747 --> 00:34:36,543
...لا أعلم

286
00:34:38,427 --> 00:34:40,019
أعتقد، قلت ذلك لإثارة إعجابك

287
00:34:40,547 --> 00:34:41,775
لماذا يجب أن أكون مندهشة؟

288
00:34:45,947 --> 00:34:49,860
سوف يحدث السباق قريبا، إذا كان
 ..بإمكاني الركض بسرعة كافية

289
00:34:49,907 --> 00:34:51,499
..سأرشح نفسي للمنتخب الوطني وإنقاذ حياتي

290
00:34:57,227 --> 00:34:59,946
.جيد.. آمل أن تفعل ذلك
 .سأغادر

291
00:35:02,147 --> 00:35:02,943
..(جيس)

292
00:35:05,547 --> 00:35:06,662
هل سنرى بعضنا البعض مرة أخرى؟

293
00:35:22,107 --> 00:35:23,426
.تذكير صغير مني

294
00:35:23,726 --> 00:35:24,000
'-'

295
00:35:47,147 --> 00:35:48,865
مارئيك؟

296
00:35:48,947 --> 00:35:52,144
(هذه سيارة جميلة يا (فيكو -
أنها سيارة صديقي -

297
00:35:52,507 --> 00:35:53,622
بحقك، أوصلني

298
00:35:55,387 --> 00:35:57,059
من أجل الحبيب

299
00:36:22,267 --> 00:36:24,701
..حذرت جميع الأصدقاء قط. الجميع حذر

300
00:36:25,707 --> 00:36:28,346
ماذا عن الاشياء؟ -
لا تقلق، في أيدي آمنة -

301
00:36:29,307 --> 00:36:31,298
حسناً يا (باران)، سأراك لاحقاً

302
00:36:31,827 --> 00:36:32,623
.وداعاً

303
00:39:28,027 --> 00:39:29,540
.فيكو)، قد بسرعة)

304
00:39:30,187 --> 00:39:31,859
.حسناً يا عزيزتي

305
00:39:43,587 --> 00:39:44,861
.لا تخافي

306
00:41:52,107 --> 00:41:53,665
.مرحباً. يوجد مشكلة هنا

307
00:41:55,227 --> 00:41:56,137
.لم يظهر أحد

308
00:41:57,027 --> 00:41:59,587
أبتعد عن هناك على الفور، تم إلغاء العملية -
.حسناً -

309
00:42:06,347 --> 00:42:07,416
ماذا يفعل؟

310
00:42:09,267 --> 00:42:12,464
..أركض يا (يوسف) أركض
أنظر إلي يا يوسف

311
00:42:14,987 --> 00:42:19,105
أنت لست قوم سيئا إيضاً، أركض
يا فتى أركض

312
00:42:36,867 --> 00:42:38,346
ماذا تعتقد أنكَ كنت تفعل؟

313
00:42:39,027 --> 00:42:40,016
ماذا فعلت إيه مدرب؟

314
00:42:40,107 --> 00:42:42,667
إذا قمت بركض أسرع بثلاث أنفصالات بالثانية
..كنت ستحطم

315
00:42:42,867 --> 00:42:45,779
.الرقم القياسي التركية، أحسنت
إذا ركضت بنفس الطريقة

316
00:42:45,987 --> 00:42:49,457
.سيتم أختيارك للمنتخب الوطني
هيا، اذهب وأستحم

317
00:43:00,147 --> 00:43:01,296
ما الأمر يا (فيكو)؟

318
00:43:02,427 --> 00:43:03,303
..لا شيء

319
00:43:11,147 --> 00:43:13,502
يا إلهي، الشرطة

320
00:43:14,387 --> 00:43:15,422
لما توقفت؟

321
00:43:16,107 --> 00:43:18,905
.ليس لدي رخصة قيادة
أخرجي، بسرعة، أركضي

322
00:45:16,347 --> 00:45:17,746
.يا لها من حياة غريبة يا رجل

323
00:45:19,587 --> 00:45:22,465
.فكر في طفلين

324
00:45:23,787 --> 00:45:26,176
كلاهما ولدا في نفس الدقيقة

325
00:45:26,787 --> 00:45:29,176
.يولد واحد هناك ويصبح ملياردير

326
00:45:30,307 --> 00:45:33,185
والآخر يولد هنا ويقع في الفقر والبؤس

327
00:45:34,107 --> 00:45:35,176
تباً لهذه العدالة

328
00:45:40,507 --> 00:45:44,500
سليم)، بعض الأحيان أجد أن (بارون) محق)

329
00:45:47,587 --> 00:45:49,418
.ما يتحدثه عنه يكون صحيح تماما

330
00:45:52,667 --> 00:45:54,100
.هذا العالم ظالم

331
00:46:02,547 --> 00:46:03,343
.(نعم يا (فيكو

332
00:46:07,027 --> 00:46:07,823
ماذا حدث يا صاح؟

333
00:46:11,107 --> 00:46:12,062
.تباً لذلك

334
00:46:13,027 --> 00:46:14,938
إبن اللعينة -
ماذا حدث يا (سليم)؟ -

335
00:46:36,467 --> 00:46:37,343
هل نجلس هنا؟

336
00:46:38,367 --> 00:46:45,367
•°•Crow black•°•

337
00:48:02,787 --> 00:48:03,583
.(جيس)

338
00:48:07,787 --> 00:48:08,822
.هيا بنا

339
00:48:16,547 --> 00:48:19,827
أخي سليم، أغفر لي من فضلك -
ماذا سنقول  لـ(باران) يافتى؟ -

340
00:48:19,862 --> 00:48:22,625
أرجوك أخي سليم ارحمني -
 باران سيقتلنا كلانا -

341
00:48:22,787 --> 00:48:24,937
لن أقود سيارات الآخرين بعد الآن -
..كم مرة يجب أن -

342
00:48:25,147 --> 00:48:27,741
..أخبرك إلا تقود تلك السيارات اللعينة

343
00:48:29,067 --> 00:48:31,456
إياك، فقط إياك، أنهض

344
00:50:19,907 --> 00:50:21,499
أصمت إيه الأحمق الرديء

345
00:50:32,147 --> 00:50:34,980
مرحباً أخي سليم، سليم يتحدث

346
00:50:35,427 --> 00:50:39,507
أعلم يارحل،.. تابع؟ -
هناك مشكلة في موقف السيارات يا أخي -

347
00:50:39,542 --> 00:50:40,542
هل بأمكانك المجيء؟

348
00:50:42,227 --> 00:50:43,501
أي نوع من المشاكل يا (سليم)؟

349
00:50:44,147 --> 00:50:45,296
هل نتحدث عن ذلك هنا؟

350
00:50:46,667 --> 00:50:49,135
.حسناً، سأكون عندك -
.حسناً -

351
00:50:52,507 --> 00:50:53,542
حسناً، لقد خذلتنا

352
00:52:03,187 --> 00:52:04,256
.يا لها من أغنية لطيفة

353
00:52:11,787 --> 00:52:12,822
أكان ذلك الرجل حبيبك؟

354
00:52:13,827 --> 00:52:15,704
..لا، صديق شقيقتي

355
00:52:16,307 --> 00:52:17,740
أنه يساعدني بالأمتحان

356
00:52:26,667 --> 00:52:27,736
..أنتَ رجل جيد

357
00:52:29,467 --> 00:52:30,297
..وأنتِ إيضاً

358
00:52:36,667 --> 00:52:37,895
دائماً تذكرني جيداً

359
00:52:40,067 --> 00:52:41,056
لماذا تقولين ذلك؟

360
00:52:42,027 --> 00:52:43,745
..لا أستطيع البقاء هنا الأبد
..سوف أغادر يوماً ما

361
00:52:46,907 --> 00:52:47,783
.سأتي معك

362
00:52:51,467 --> 00:52:53,185
لا يمكنك المجيء إلى حيث سأذهب

363
00:52:54,507 --> 00:52:55,303
لما لا؟

364
00:53:12,747 --> 00:53:14,021
.والدي يناديك يا أخي

365
00:53:16,627 --> 00:53:17,423
يجب أن أذهب

366
00:53:27,267 --> 00:53:29,906
هل أنتِ الأخت الصغرى (إليي)؟ -
أجل -

367
00:53:30,707 --> 00:53:32,618
لما أتيتِ؟
كم من المدة ستبقي؟

368
00:53:33,627 --> 00:53:35,424
.أتيت من أجل الدراسة، لن أبقى لمدة طويلة

369
00:53:37,987 --> 00:53:39,739
ما أسمك؟ -
(فوندا) -

370
00:53:40,267 --> 00:53:44,055
هل تعلمين بأن شقيقي رياضي؟
يركض 400 متر

371
00:53:44,467 --> 00:53:45,582
أنه سريع في الجري

372
00:53:48,707 --> 00:53:50,777
كيف حال الفتاة، يا (كمال)؟
هل هي بخير؟

373
00:53:51,947 --> 00:53:55,860
هل نفسيتها أفضل؟
 هي بخير. سليمة جداً

374
00:53:57,387 --> 00:53:58,740
حصلت على الشجاعة من والدها

375
00:54:00,867 --> 00:54:02,220
العملية ستجري مرة أخرى!

376
00:54:03,267 --> 00:54:05,417
..إيه سخيف الأحمق، إنها ممتلكات العصابات

377
00:54:05,987 --> 00:54:09,027
..أخي، إنه ليس خطأي ... بسبب هذا الأحمق

378
00:54:09,062 --> 00:54:10,346
..ولكننا سنحاول إيجاد حل.

379
00:54:10,707 --> 00:54:14,222
ما الحل الذي ستجده؟ من أنت بحق الجحيم؟

380
00:54:14,907 --> 00:54:16,465
.أنك احمق سخيف

381
00:54:16,747 --> 00:54:19,341
..خمن بأنك وجدت السيارة

382
00:54:19,587 --> 00:54:21,703
فكيف يمكنك أن تجد البنادق؟

383
00:54:22,027 --> 00:54:24,627
ليس لديك ملابس داخلية لترتديها، أين سأجد الأسلحة بحق الجحيم؟

384
00:54:24,662 --> 00:54:28,222
..يا أبن اللعينة
.علي رايزا) سيقتلني بالتأكيد)

385
00:55:04,987 --> 00:55:06,545
مرحباً... كيف حالك؟

386
00:55:07,267 --> 00:55:08,620
أنا بخير، وأنت؟

387
00:55:10,027 --> 00:55:11,824
.بأفضل حال

388
00:55:14,067 --> 00:55:17,298
.لدي تدريب اليوم وسأركض من أجلك

389
00:55:18,787 --> 00:55:21,017
.القيام بشيء للآخرين هو مصيرنا المشترك

390
00:55:22,147 --> 00:55:25,219
هل آخذك معي إلى "أستانبول" بعد التدريب اليوم؟

391
00:56:18,547 --> 00:56:19,582
جيس) العملية سوف تجري مرة أخرى)

392
00:56:20,347 --> 00:56:22,144
هل تعلمين ما تفعلينه؟
 .أنتِ غير مسؤولة للغاية

393
00:56:23,667 --> 00:56:25,623
هل كنتَ تتبعني؟
 ألا تثق بي؟

394
00:56:31,307 --> 00:56:32,535
..أنتِ تتصرفين بطريقة غير مسؤولة ومخاطرة

395
00:56:32,867 --> 00:56:36,826
بحياتك وبحياة الشاب، سوف
..تكونين مسؤولة عن كل ما يحدث

396
00:56:38,547 --> 00:56:39,866
أنا مسؤولة! -
 أنتِ المسؤولة -

397
00:56:48,587 --> 00:56:50,020
أنظرِ، والدي صنعها

398
00:56:52,187 --> 00:56:53,506
.وهذا سيكون تذكير مني

399
00:56:53,627 --> 00:56:57,063
.شكراً جزيلاً
.أريد أن آتي معك إلى التدريب

400
00:56:58,307 --> 00:57:01,982
هل حقاً تريدين أن تأتي؟
هيا بنا، أذاً

401
00:57:02,027 --> 00:57:04,177
ها نحن ذا -
 سأحضر حقيبتي... وسنغادر حالاً -

402
00:57:28,827 --> 00:57:30,419
إي مشكلة؟
..لا شيء -

403
00:58:17,787 --> 00:58:20,301
يجب أن أجد طريقة. بمجرد عرض
..ذلك على التلفزيون، سينتهي أمري

404
00:58:21,067 --> 00:58:24,662
لقد انتهيت. لا يعرفون شيئا
 حول السيارة التي وجدتها

405
00:58:24,707 --> 00:58:26,299
.لكن لا بد لي من العثور على السلاح

406
00:58:26,747 --> 00:58:31,616
.لا أستطيع أن أخبر أحدا بما حدث
 هؤلاء الرجال سيقتلوننا بدون شك

407
00:58:31,787 --> 00:58:34,255
أخي، سأفعل أي شيء بأي ثمن -
 بالطبع سوف تفعل -

408
00:58:34,307 --> 00:58:36,821
دعنا نسرق مكتب البريد، أخي باران

409
00:58:38,107 --> 00:58:41,543
.يا فتى، نحن بحاجة إلى الكثير من المال
 .أنتَ لا تفهم. رأس سميك

410
00:58:43,187 --> 00:58:44,381
.تباً لدماغي

411
00:58:44,507 --> 00:58:47,783
. أخي (باران)، البنوك و الجواهريون
 .أنا في داخل أي شيء

412
00:58:51,227 --> 00:58:52,023
كيف حالكم يا رفاق؟

413
00:58:54,867 --> 00:58:55,663
.جيد

414
00:58:58,747 --> 00:59:00,578
(أنا (سليم -
(جيس) -

415
00:59:00,747 --> 00:59:01,543
(أخونا (باران

416
00:59:02,347 --> 00:59:04,463
سعدت بمقابلتك -
 ..(وذلك صديقنا (فيكو -

417
00:59:08,507 --> 00:59:09,826
سليم)، هل يمكننا أن نتحدث قليلاً؟)

418
00:59:23,227 --> 00:59:25,536
.يوسف صديق جيد لنا

419
00:59:29,187 --> 00:59:30,939
يا فتى، ماذا حدث؟

420
00:59:31,627 --> 00:59:34,867
هذا الغبي (فيكو) أمسك بسيارة بارون

421
00:59:34,902 --> 00:59:36,095
..من قبل الشرطة

422
00:59:36,747 --> 00:59:39,386
.كانت مليئة ببنادق العصابة والمستندات

423
00:59:40,307 --> 00:59:42,747
هذا محال.. إذاً؟

424
00:59:42,782 --> 00:59:45,347
.نحن في ورطة كبيرة

425
00:59:45,382 --> 00:59:49,465
.لا أعرف ماذا سنفعل
ماذا كنت ستقول؟

426
00:59:51,547 --> 00:59:54,015
لا شيء -
قل يا فتى -

427
00:59:56,747 --> 00:59:58,465
.كنتُ سأطلب بعض المال يا أخي

428
00:59:59,347 --> 01:00:00,541
لما لا؟

429
01:00:04,467 --> 01:00:06,981
خذ كل شيء يا أخي -
شكراً لك -

430
01:00:11,667 --> 01:00:13,385
.سنتحدث لا حقاً -
..سأتحدث معك قريباً -

431
01:00:13,427 --> 01:00:14,223
.حسناً، سنغادر

432
01:00:15,587 --> 01:00:17,020
وداعاً -
وداعاً -

433
01:02:25,907 --> 01:02:26,703
.شكراً لك

434
01:02:31,467 --> 01:02:32,946
ماهي أفضل كلمة لك؟

435
01:02:35,987 --> 01:02:36,783
..الحب

436
01:02:38,227 --> 01:02:39,023
..العائلة

437
01:02:40,227 --> 01:02:41,023
..الحب

438
01:02:43,507 --> 01:02:46,260
<font color="#d99954"> مارأيك في الحب؟</font>

439
01:02:48,147 --> 01:02:52,106
..الحب يحقق المساواة. و يزيل الأختلافات

440
01:02:55,027 --> 01:02:56,938
(أنتِ تتحدثين مثل (بارون

441
01:03:01,827 --> 01:03:03,200
ما هو الحب بنظرك؟

442
01:03:07,387 --> 01:03:09,218
.رؤية نفسك في عيون حبيبك

443
01:03:11,387 --> 01:03:12,263
(وأنه أنتِ يا (جيس

444
01:03:18,787 --> 01:03:19,617
هل يمكنني رؤية الصور؟

445
01:04:00,827 --> 01:04:02,658
أنا بحاجة  للذهاب للتدريب -
..بالطبع -

446
01:04:03,507 --> 01:04:06,658
سأراك في المساء، اتفقنا؟ -
.حسناً -

447
01:04:49,867 --> 01:04:51,016
ألو -
(جيس) -

448
01:04:55,547 --> 01:04:58,664
.سنغادر من هنا في صباح الغد
.سأقلك عند المنعطف قبل الفجر

449
01:05:02,747 --> 01:05:03,577
..حسناً

450
01:05:18,467 --> 01:05:22,665
..ماذا حدث لهذه الفتى. لا أستطيع أن أفهمه
(أحسنت. أحسنت يا (يوسف

451
01:06:23,867 --> 01:06:24,822
من أجلي؟

452
01:06:26,547 --> 01:06:27,377
(من أجلك يا (جيس

453
01:06:40,907 --> 01:06:42,135
.أستطيع أن أفعل إي شيء من أجلك

454
01:06:43,867 --> 01:06:44,663
.طالما دمتِ بجانبي

455
01:06:53,507 --> 01:06:54,303
.شكراً لك

456
01:07:46,787 --> 01:07:47,583
.مرحباً

457
01:07:51,107 --> 01:07:51,903
.حسناً

458
01:07:55,227 --> 01:07:56,023
ماذا حدث يا أخي؟

459
01:07:59,387 --> 01:08:02,379
صديقي.. سينتظرني في الصباح

460
01:08:03,027 --> 01:08:04,221
.نهاية الطريق بالنسبة لي

461
01:08:05,000 --> 01:08:06,100
أنتهيت

462
01:09:57,024 --> 01:09:59,424
<font color="#ff0000"> تبيه لقطة غير لائقة ستظهر بعد ثواني</font>

463
01:12:22,027 --> 01:12:24,700
.أستيقظ يافتى

464
01:12:33,427 --> 01:12:34,223
.والدي العزيز

465
01:12:35,347 --> 01:12:38,498
ابني المجنون ، أين كانت هذه الفتاة لسنوات عديدة؟

466
01:12:38,787 --> 01:12:41,221
أخي، لنخرج معها اليوم!

467
01:12:41,827 --> 01:12:43,499
حسناً..سأذهب لرؤيتها بعد قليل

468
01:13:40,507 --> 01:13:41,542
.(عزيزي (يوسف

469
01:13:42,987 --> 01:13:46,218
أعرف أن كل الكلمات التي سأكتبها لك ستكون غير كافية

470
01:13:47,347 --> 01:13:50,657
ستقول أن هذا الحب الذي ألبسته
على قوس قزح كان كذبة كبيرة

471
01:13:51,787 --> 01:13:53,743
.ستقول أنك عانقت شخص نكرة للغاية

472
01:13:54,587 --> 01:13:57,499
أرجوك سامحني لدخولي حياتك

473
01:13:57,987 --> 01:14:00,626
.و أزعجك بين كل مشاكلك

474
01:14:01,267 --> 01:14:02,939
عندما أسير في حذاء "موكاسين" الخاص بك،
 أنا أعرف...
<font color="#ffff00">موكاسين:</font><b><font color=#009300> هو  نوع من الأحذية وهي بدون كعب</font></b>

475
01:14:03,107 --> 01:14:04,859
ليس هناك ما يمكنك فعله

476
01:14:05,947 --> 01:14:08,256
على الرغم من أنني بين اثنين من
الحب بينما أذهب بعيداً

477
01:14:08,627 --> 01:14:10,583
..أريد أن أدفن حبك في قلبي

478
01:14:12,347 --> 01:14:15,862
عندما أنظر في عيون الناس،
..يمكنني معرفت

479
01:14:16,347 --> 01:14:18,781
..أن الجميع يبحثون عن نفس الشيء، في الواقع

480
01:14:18,947 --> 01:14:21,142
.كان أنا من وجدك في بداية هذا البحث

481
01:14:21,467 --> 01:14:24,425
لهذا السبب أصبحت الشخص الوحيد الذي أحببته،
.. سأفتقدك، حاول أن تنسى

482
01:14:24,907 --> 01:14:25,896
..أفتراقنا و ربما قد يكون كل شيء

483
01:14:27,147 --> 01:14:29,217
سأخذك معي رغم ذهابِ بعيدًا

484
01:14:42,707 --> 01:14:44,299
..حتى لو كنتَ محاطًا بالأكاذيب في كل زاوية

485
01:14:44,747 --> 01:14:49,662
فلمستي، وشعوري بالحب لم يكن كذباً

486
01:14:50,307 --> 01:14:52,377
.فقط افترض أننا لم نشهد أي شيء أبداً

487
01:14:52,987 --> 01:14:57,856
(ونسيان كل شيء عشناه معاً، (جيس

488
01:15:24,227 --> 01:15:25,182
..لقد تركتني

489
01:15:26,947 --> 01:15:27,936
...ذهبت بعيدا مع شخص آخر

490
01:15:31,067 --> 01:15:31,863
.توقف إيه الشاب

491
01:15:34,787 --> 01:15:37,426
.ما يحدث لا يبدو طبيعياً

492
01:15:37,947 --> 01:15:40,859
لماذا نواجه كل هذه المشاكل؟

493
01:15:45,467 --> 01:15:47,105
..لا تكن حزين للغاية يا فتى

494
01:15:49,987 --> 01:15:51,136
.لقد أحببتها للغاية

495
01:15:54,267 --> 01:15:58,624
..يا أخي، لا أعلم ماذا سأقول

496
01:15:59,187 --> 01:16:01,701
.ولكن تأكد من ذلكانتً اخونا
لا يمكننا تحمل

497
01:16:03,187 --> 01:16:04,779
(بؤسك (حزنك

498
01:16:07,467 --> 01:16:09,423
بارون)، هل أنت متأكد؟) -
من المأكد -

499
01:16:11,747 --> 01:16:13,066
أنا أسألك مجدداً، هل أنت متأكد؟

500
01:16:13,307 --> 01:16:14,979
.أنا متأكد، جميع بطاقات الدعوة تم إرسالها

501
01:16:15,227 --> 01:16:17,263
من المستحيل إلغاء ذلك هذه المرة

502
01:16:23,587 --> 01:16:25,623
أنهم هنا -
 أدخلهم إلى هنا -

503
01:16:30,707 --> 01:16:31,503
.أهلا بك

504
01:16:33,787 --> 01:16:34,583
.أجلسو

505
01:16:38,147 --> 01:16:39,580
حسناً، يمكنكم الخروج يا رفاق

506
01:16:49,427 --> 01:16:50,985
جيس)، نحن نثق بكي بشكل عام)

507
01:16:51,667 --> 01:16:56,218
.جيس)، فكّرْ في الموضوع بشكل جيد اليوم)

508
01:16:57,267 --> 01:17:02,421
لا يزال بإمكانك التخلي عنها

509
01:17:06,507 --> 01:17:07,303
.أنا جاهزة

510
01:17:13,267 --> 01:17:14,780
.هيا نذهب للغرفة التالية

511
01:17:31,387 --> 01:17:32,376
كمال)، ما الأمر؟)

512
01:17:34,227 --> 01:17:35,626
(بدأت أفكر مثل (حكمت

513
01:17:37,987 --> 01:17:39,739
..أناس أبرياء، قد يكون المدنيون أطفالًا

514
01:17:40,427 --> 01:17:41,462
..وسيقتلون

515
01:17:43,107 --> 01:17:45,382
.سنكون سيئين السمعة في البلاد

516
01:17:47,867 --> 01:17:49,539
سيجري تفجير أنتحاري

517
01:17:50,987 --> 01:17:54,662
..من جانب الأكراد والأصوليين

518
01:17:56,587 --> 01:17:58,707
إذا استخدمنا نفس الطريقة، يمكننا وضعها

519
01:17:58,742 --> 01:18:02,495
في التاريخ بشكل غير صحيح
..لكن

520
01:18:02,547 --> 01:18:06,062
..كمال)،هذا ليس قراري)

521
01:18:06,107 --> 01:18:08,018
أنها اللجان المركزية..

522
01:18:09,147 --> 01:18:12,742
لهذا السبب، يجب على الجميع احترامها!

523
01:18:14,627 --> 01:18:16,618
بجانب ذلك. بالكاد أفهم لماذا غيرت رأيك

524
01:18:16,947 --> 01:18:18,175
....لنؤجل هذه المناقشات

525
01:18:19,547 --> 01:18:24,143
لأولئك الذين يخافون، الذين يكونون في مأزق

526
01:19:18,227 --> 01:19:20,058
.أستعدوا، سنقتحم البنك غداً

527
01:19:20,507 --> 01:19:23,627
بهذه السرعة؟
.يجب أن نحصل على بعض الأسلحة

528
01:19:23,662 --> 01:19:26,937
سأصلح هذا. هناك شيء أعرفه.
يجب علينا أن نفعل ذلك غدا

529
01:19:28,667 --> 01:19:31,181
الأن، الشارع الذي يقع فيه البنك
مغلق أمام حركة المرور

530
01:19:31,667 --> 01:19:34,022
هناك مدخل للمبنى التالي للبنك من الشارع الخلفي

531
01:19:34,747 --> 01:19:38,660
عندما ننتهي ونحصل على المال
اثنين منا سوف يضيعون في الحشد

532
01:19:38,867 --> 01:19:45,102
الثالث سيذهب بسرعة إلى الشارع الخلفي
.مع المال ويهرب من هناك

533
01:19:45,507 --> 01:19:46,781
أنا الذي سأركض يا أخي

534
01:19:48,827 --> 01:19:51,267
مرحباً بك يا أخي -
شكراً لك -

535
01:19:51,302 --> 01:19:53,147
(أهلاً بك يا (يوسف -
شكراً لك -

536
01:19:53,182 --> 01:19:53,943
.تعال إلى هنا

537
01:20:07,387 --> 01:20:09,423
.لا حاجة لأن لتصبح بائسة بالنسبة لفتاة

538
01:20:09,987 --> 01:20:12,581
.الحب مؤقت، لا تحبط كثيرا

539
01:20:14,107 --> 01:20:16,621
(ولتنسى أمرها يا أبن البوّاب، (يوسف

540
01:20:16,667 --> 01:20:17,782
.أنسى

541
01:20:22,547 --> 01:20:23,946
ماذا فعلت بمسألتك؟

542
01:20:24,827 --> 01:20:25,862
.كما تعلم

543
01:20:31,587 --> 01:20:32,497
.الشاي يزداد برودة

544
01:20:42,097 --> 01:20:43,100
.(جيس)

545
01:20:45,627 --> 01:20:48,664
أتريدين القيام بهذه العملية مع الانتقام المحترق

546
01:20:55,867 --> 01:20:57,300
لن أتراجع

547
01:20:59,147 --> 01:21:01,342
لقد مضى وقت طويل منذُ
أن تعلمت العيش مع هذا الحزن

548
01:21:06,867 --> 01:21:09,859
ليس من الحكمة أن تشرك نفسك في
شيء ليس له مستقبل

549
01:21:11,027 --> 01:21:13,177
يمكن للمرء أن يقع في مشكلة
بسب هذا، في بعض الأحيان

550
01:21:18,747 --> 01:21:19,862
.لقد تركتني، إيه المدرب

551
01:21:23,347 --> 01:21:24,700
.لقد تخليت عن كل شيء

552
01:21:29,967 --> 01:21:34,905
يوسف)، لا يمكن أن يكون كل)
شيء في الحياة كما توقعناه

553
01:21:36,347 --> 01:21:40,056
قد يواجه الجميع هذا النوع من
المشاكل في بعض الأحيان

554
01:21:41,427 --> 01:21:46,342
مع صبرك وعزمك، ستكون قادرًا
على التغلب على كل شيء

555
01:21:47,467 --> 01:21:49,583
قلبي لم يوافق على قرارك

556
01:21:50,347 --> 01:21:53,305
لذلك ما زلتُ أبلغ الاتحاد بأنك ستخوض السباق

557
01:21:55,627 --> 01:21:59,586
عليك أن تركض يا فتى. لتعزيز أرجل
والدك الضعيفة، عليك أن تركض

558
01:22:02,427 --> 01:22:04,258
.وداعاً

559
01:22:18,547 --> 01:22:21,141
سأبذل قصارى جهدي لأكون جديرة
.بنفسي وبالذين يؤمنون بالثورة

560
01:22:21,827 --> 01:22:25,536
الموت لا يخيفني
.سوف أنتقم

561
01:22:25,587 --> 01:22:27,384
من أجل والدي والثوريين الشهداء

562
01:22:28,787 --> 01:22:30,982
الرأسمالية ضد الضمير الإنساني

563
01:22:32,907 --> 01:22:36,866
لن نرى ذلك اليوم، لكن يوماً ما
.هذا النظام الجائر سينهار

564
01:22:46,347 --> 01:22:49,180
..كفاحنا سيفتح طريق الثورة

565
01:22:49,587 --> 01:22:53,023
..التي من شأنها أن تنير الشعب

566
01:22:54,267 --> 01:22:55,746
كل التوفيق

567
01:23:12,507 --> 01:23:16,295
.سيكون يوماً صعباً علينا جميعاً

568
01:23:20,027 --> 01:23:22,382
.أنا مدرك، بأنكَ تخفي شيئاً عني

569
01:23:25,027 --> 01:23:28,417
لديكِ كل المسؤولية في تلك الساحة اليوم

570
01:23:29,867 --> 01:23:34,861
كل قرار تتخذيه سيكون ملزماً
لكل من نفسك وأنا

571
01:23:50,107 --> 01:23:52,223
أنخفض، أنخفض

572
01:23:54,307 --> 01:23:55,820
أنخفض، أنخفض

573
01:23:56,947 --> 01:23:58,585
لا تتحرك، ضع يديك على رأسك

574
01:24:00,787 --> 01:24:02,387
.سأقتلك، لا تتحرك

575
01:24:02,422 --> 01:24:05,538
.أنبطح الأن، بسرعة

576
01:24:13,747 --> 01:24:14,623
إين صديقك الآخر؟

577
01:24:16,627 --> 01:24:17,423
.خرجت لتناول الغداء

578
01:24:27,347 --> 01:24:28,541
أملئه، بسرعة

579
01:24:30,827 --> 01:24:32,180
.لا تتحرك، لا تتحرك

580
01:24:34,267 --> 01:24:37,065
..أملئه، بسرعة. بسرعة
..أملئه

581
01:25:18,667 --> 01:25:21,465
..لم نستطع أن نصبح أغنياء

582
01:25:28,627 --> 01:25:29,696
...لا تتحرك

583
01:26:05,827 --> 01:26:07,260
ماذا حدث يا (بارون)؟

584
01:26:08,187 --> 01:26:11,941
.سيليم) و (فيكو) قُتلا)
أتركني هنا وأذهب من هنا

585
01:26:12,507 --> 01:26:14,065
بحقك، حاول
.لن أذهب بدونك

586
01:26:28,187 --> 01:26:30,303
.أتركني هنا يا أخي

587
01:26:32,867 --> 01:26:35,540
أنا أرتعش، أتركني هنا. أذهب

588
01:26:36,787 --> 01:26:40,621
كنتُ أحمق جداً. أعتقدت أن كل شيء سيتحسن

589
01:26:41,307 --> 01:26:44,379
..لكننا قُتلنا في عملية سطو عادية

590
01:26:44,947 --> 01:26:46,983
..(لم أستطع أن أكون شجاعاً مثل (جيس

591
01:26:47,867 --> 01:26:53,942
جيس]؟ (باران) تكلم[
(جيس]؟ تكلم يا (باران[

592
01:26:53,987 --> 01:26:55,784
..سامحني يا أخي

593
01:26:57,667 --> 01:26:59,987
.جيس) تنتمي إلى منظمتنا)

594
01:27:00,022 --> 01:27:03,263
سوف تنتحر.  ستفجرر نفسها

595
01:27:06,667 --> 01:27:10,865
في عقار مسلاك للإسكان. أذهب وأنقذها

596
01:27:12,627 --> 01:27:14,060
..سامحني

597
01:27:31,187 --> 01:27:34,020
لو عاش (دينيز) وأصدقاؤه، هل سيكونون ضد هذا التفجير الانتحاري ؟

598
01:27:41,187 --> 01:27:43,178
..من لديه الروح الثورية

599
01:27:43,227 --> 01:27:44,421
من 68 سنة، يا (حكمت)؟

600
01:27:47,227 --> 01:27:49,138
لقد تغيرت أنواع
العمليات في العالم

601
01:27:49,387 --> 01:27:51,059
..السيارة وجدت مهجورة

602
01:27:51,347 --> 01:27:56,296
..على الساحل وهو مليء بالبنادق

603
01:27:56,667 --> 01:27:58,783
حائز الرخصة تم اكتشافه ميتا أيضا

604
01:27:59,107 --> 01:28:00,779
.أثناء البحث عن المالك

605
01:28:00,987 --> 01:28:03,865
عثرت الشرطة على الكثير من الرصاص
..والبنادق في صندوق السيارة

606
01:28:04,667 --> 01:28:05,543
...(باران)

607
01:31:00,467 --> 01:31:01,263
(جيس)

608
01:31:03,507 --> 01:31:04,826
مالذي تفعله هنا؟
أخرج

609
01:31:04,867 --> 01:31:05,663
لقد أتيت لأخذك. تعالي معي

610
01:31:06,427 --> 01:31:07,303
دعني و شأني

611
01:31:09,507 --> 01:31:11,543
لن أذهب إلى إي مكان حتى أخذك،
تعالي معي

612
01:31:12,307 --> 01:31:13,103
هل تريد أن تموت؟

613
01:31:17,627 --> 01:31:20,095
.فكر في والدك وفي شقيقتك، أبتعد

614
01:31:22,467 --> 01:31:23,422
.أذا كنتُ سأموت، سنموت معاً

615
01:31:25,427 --> 01:31:28,624
الموت بين ذراعيك هو الأفضل على الإطلاق
.هيا فجريها

616
01:31:31,067 --> 01:31:32,739
هذه قضيتي

617
01:31:34,667 --> 01:31:36,942
كيف لي أن أعيش بدونك؟
.أثناء رؤية وجهك في كل مكان أنظر إليه

618
01:31:39,147 --> 01:31:40,136
(تعالي معي يا (جيس

619
01:31:41,507 --> 01:31:44,180
الحب هو النضال والصدق والحفاظ
على شخص على قيد الحياة

620
01:31:45,947 --> 01:31:47,175
.تعلمت أن أحبك

621
01:31:47,867 --> 01:31:50,984
أنا تمسكت بالحياة. تخلي
..عنها وتعالي معي

622
01:31:52,147 --> 01:31:53,785
أذهب..أنا أتوسل إليك. أرجوك أذهب

623
01:31:55,787 --> 01:31:56,776
..أنظرِ  إلى عيني

624
01:31:58,627 --> 01:32:00,458
انا أحبك وأنتِ تحبيني إيضاً

625
01:32:02,067 --> 01:32:02,977
.لن أتركك هنا

626
01:32:04,707 --> 01:32:09,827
ما هو الموت ؟ اليوم أو الغد،
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

627
01:32:11,347 --> 01:32:12,177
.هيا فجريها

628
01:32:17,307 --> 01:32:18,103
.أبتعد

629
01:32:23,147 --> 01:32:23,943
.أبعدها من هنا

630
01:32:26,227 --> 01:32:27,023
.(بحقك يا (جيس

631
01:32:27,047 --> 01:32:29,047
!(جيس)

632
01:32:29,787 --> 01:32:31,097
فقط أذهبي وعيشي حياتك

633
01:32:33,467 --> 01:32:34,582
..هيا، خذها بعيداً

634
01:33:30,706 --> 01:33:41,906
:للمزيد راسلوني على إيميلي
<b><font color=#968070> professor.fadi.alshami@gmail.com</font></b>

635
01:33:50,006 --> 01:34:00,406
<b><font color="#ff8000">:لاتنسو زيارة موقع الويب الخاص بي</font>
https://clic.ly/fadi-alshamitdw</b>

636
01:34:16,330 --> 01:34:23,430
<font color="#ff8000"> (: النهاية</font>

637
01:34:23,454 --> 01:34:35,454
<font color="#ffff00">تفضلو بزيارة قناتي على اليوتيوب</font>
https://youtube.com/c/TheDarkworld-M_G-TDW

