1
00:00:10,047 --> 00:00:17,721
<font color="#ffff00">مسكون</font>

2
00:00:18,745 --> 00:00:29,745
<font color="#ff8040">(تمت الترجمة من قبل الغراب الأسود (فادي الشامي</font>

3
00:00:30,069 --> 00:00:35,769
<b><font color="#ffff00">*مشاهدة ممتعة*</font></b>

4
00:01:23,704 --> 00:01:26,165
.أحبك

5
00:01:44,641 --> 00:01:46,936
.يجب أن أجري مكالمة هاتفية

6
00:02:22,638 --> 00:02:24,431
مرحباً؟

7
00:02:39,488 --> 00:02:41,323
من كان؟

8
00:02:44,785 --> 00:02:47,454
.توفى والدي هذا الصباح

9
00:03:03,554 --> 00:03:05,306
حسناً

10
00:03:33,959 --> 00:03:36,170
.أنا بخير

11
00:03:36,212 --> 00:03:39,923
.لم نتحدث منذُ شتة أشهر

12
00:04:06,867 --> 00:04:10,787
إلى إين أنتِ ذاهبة؟ -
لا بد لي من بيع أشياء والدي -

13
00:04:11,955 --> 00:04:16,918
منزل قديم في البلدة -
في البلدة؟ -

14
00:04:16,960 --> 00:04:20,422
.أنا بحاجة إلى وكيل العقار للينظر في الأمر

15
00:04:20,464 --> 00:04:24,801
أي نوع من المنازل؟ كوخ صيفي؟

16
00:04:24,843 --> 00:04:30,015
.أعتدنا قضاء عيد الميلاد هناك
.لقد نسيت المكان بأكمله

17
00:04:30,056 --> 00:04:33,018
.أنا فقط بحاجة الأنهاء ذلك

18
00:04:34,311 --> 00:04:38,607
.أنت لَنْ تُلاحظ حتى بأنّني ذَاهبة

19
00:04:40,234 --> 00:04:44,029
.هذا سيكون جيد بالنسبة لنا

20
00:05:08,845 --> 00:05:14,268
.لا، أنا لست بحاجة إليها
أنني أتخلص منها. أنا متأكد

21
00:05:16,102 --> 00:05:18,980
هل أحصل على حبوب منع الحمل مسبقاً؟

22
00:05:20,441 --> 00:05:26,613
في هذه الحالة. أريد موعداً قبل عيد الميلاد

23
00:05:27,656 --> 00:05:31,952
الثالث والعشرون من ديسمبر؟ حسناً

24
00:05:31,993 --> 00:05:33,829
.شكراً لك

25
00:09:31,357 --> 00:09:34,277
.مرحباً

26
00:09:34,319 --> 00:09:36,905
.مرحباً

27
00:09:38,281 --> 00:09:41,201
.الجميع يناديني (ديزي)

28
00:09:42,911 --> 00:09:45,956
هل تعيشين في هذا المكان؟

29
00:09:48,750 --> 00:09:52,879
أذاهبة لتزلج؟ -
أنا دائماً اذهب إلى هناك -

30
00:09:52,921 --> 00:09:55,381
.إنها أفضل بقعة

31
00:09:56,633 --> 00:09:59,260
ممتلكاتنا؟

32
00:10:03,181 --> 00:10:06,477
حسناً، وداعاً

33
00:10:09,438 --> 00:10:13,274
هل تريد الأنضمام إلي؟
لا ليس لدي الوقت -

34
00:10:14,150 --> 00:10:18,530
لما لا؟ -
.لدي الكثير لأعتني به -

35
00:10:18,572 --> 00:10:20,949
مثل ماذا؟

36
00:10:20,991 --> 00:10:24,620
أنتِ فضولية للغاية -
أجل -

37
00:10:25,496 --> 00:10:29,165
سأبيع المنزل -
أتفهم -

38
00:10:29,207 --> 00:10:32,794
وداعاً -
هل لديكِ أطفال؟ -

39
00:10:35,547 --> 00:10:38,216
.لا

40
00:10:40,093 --> 00:10:42,721
.هذا ما أعتقدته

41
00:11:12,000 --> 00:11:14,252
أثنان؟

42
00:11:17,673 --> 00:11:20,300
مرحباً -
أذاً، هى المحل مفتوح؟ -

43
00:11:20,341 --> 00:11:24,220
مالذي بأمكاني فعله من أجلك؟ -
سأبيع المنزل -

44
00:11:24,262 --> 00:11:27,182
.(منزل (فريدهايم
.ربما تعرف أين هو

45
00:11:29,017 --> 00:11:34,272
(الجميع يعرف عن (فريدهايم -
جيد -

46
00:11:35,816 --> 00:11:40,111
هل أنت قادر على المجيء وتفقده؟

47
00:11:40,153 --> 00:11:43,114
متى؟ -
.اليوم -

48
00:11:44,199 --> 00:11:47,202
.لا أستطيع اليوم

49
00:11:48,745 --> 00:11:54,209
هل أنت متأكدة أنكَ لا تستطيع أن تأتي اليوم؟
أنني أود أن أنهي هذا الأمر

50
00:11:55,418 --> 00:12:00,549
.حاولي الأتصال بي غداً -
.شكراً لك -

51
00:12:00,591 --> 00:12:03,719
.سأتصل بكِ

52
00:12:58,273 --> 00:13:00,566
مرحباً؟

53
00:13:02,694 --> 00:13:05,321
مرحباً؟

54
00:14:20,188 --> 00:14:22,899
من أنتِ؟

55
00:14:22,941 --> 00:14:26,695
(لا بدك أنكِ (كاثرين

56
00:14:26,737 --> 00:14:28,238
.نعم

57
00:14:28,279 --> 00:14:32,951
.أنني أعرف والدتك، لقد كنا أصدقاء

58
00:14:32,993 --> 00:14:36,872
.أسفة على دخولي، لكن الباب كان مفتوح

59
00:14:36,913 --> 00:14:42,878
إعتقدتُ بأنّني سمعتُ شخص ما
.لذا ذهبتُ لتأكد من ذلك

60
00:14:48,674 --> 00:14:52,763
(لا أصدق أنكِ أصبحتي بالغة يا (كاثرين

61
00:14:52,804 --> 00:14:56,016
أنتِ لا تتذكريني؟ -
.لا -

62
00:14:56,057 --> 00:14:59,811
.لا. لقد مضى وقت طويل

63
00:14:59,853 --> 00:15:04,649
.لديك الكثير من العمل أمامك
.لم يتم فعل شيء منذُ الخمسينات

64
00:15:04,690 --> 00:15:09,821
.أنا فقط سأقوم بالتنظيف والترتيب
 .يمكن للمشترين القيام بالباقي

65
00:15:09,863 --> 00:15:12,908
.هذا جيد

66
00:15:12,949 --> 00:15:19,790
.لا يوجد شيء لكِ هنا
 هل ستتمكنين من بيعه؟

67
00:15:19,831 --> 00:15:24,585
أمل ذلك -
..بعدَ كل ما حدث -

68
00:15:27,047 --> 00:15:31,259
.تتحدثين وكأن هناك أشباح هنا

69
00:15:31,301 --> 00:15:35,263
أنا لا أَستطيعُ أن أتذكر أيّ منها عندما كُنْتُ صغيرة

70
00:15:37,974 --> 00:15:40,811
مالذي تتذكرينه؟

71
00:15:46,316 --> 00:15:49,194
.قليل جداً، في الواقع

72
00:15:50,653 --> 00:15:54,825
هل تتذكرين أشخاص يتحدثون عن (ماري)؟

73
00:15:54,866 --> 00:15:57,660
ماري)؟)

74
00:15:57,702 --> 00:16:04,835
.لقد أختفت
في سبع سنوات من عمرها، تلك المسكينة

75
00:16:10,756 --> 00:16:15,678
.ماري كانت شقيقة أمك

76
00:16:16,930 --> 00:16:20,851
هل أمي لديها أخت؟

77
00:16:20,892 --> 00:16:25,730
.أنها أختفت فحسب
.من يوم إلى آخر

78
00:16:27,816 --> 00:16:30,735
لكن.. ماذا حدث؟

79
00:16:33,571 --> 00:16:35,866
..لقد كان

80
00:16:40,786 --> 00:16:43,539
.أنا أسفة

81
00:16:44,875 --> 00:16:48,711
.عذراً. أنا أبحث عن شقيقتي

82
00:16:56,261 --> 00:16:59,848
أنتِ لا تتذكريني؟

83
00:17:02,600 --> 00:17:04,853
.لا

84
00:17:04,895 --> 00:17:07,856
من الجيد رؤيتك مرة آخرى

85
00:17:07,898 --> 00:17:11,567
لقد أصبحتي كبيرة

86
00:17:12,903 --> 00:17:15,030
.وداعاً

87
00:17:33,756 --> 00:17:39,179
ماري)، كريسماس 1952)

88
00:18:41,657 --> 00:18:43,909
مرحباً؟

89
00:20:40,526 --> 00:20:42,112
.مرحبا

90
00:20:42,153 --> 00:20:46,741
.[هذه [كاثرين برجراف
.تحدثنا عن منزل (فريدهايم) بالأمس

91
00:20:46,782 --> 00:20:50,995
هل ستكون قادراً على المجيء وإلقاء نظرة اليوم؟

92
00:20:51,036 --> 00:20:53,539
متى؟
في وقت ما اليوم؟ -

93
00:20:53,581 --> 00:20:56,667
..اليوم؟ لا

94
00:20:56,709 --> 00:20:58,878
مرحباً؟

95
00:21:09,054 --> 00:21:13,143
الشخص الذي تتصلين به غير متوفر
.في الوقت الحالي

96
00:21:13,184 --> 00:21:19,524
تذكري موعدك في العيادة
.يوم 23 ديسمبر

97
00:21:49,470 --> 00:21:51,847
مالذي تفعلينه؟

98
00:22:42,773 --> 00:22:45,150
. (أنك تتصل بـ(ماركوس
.يرجى ترك رسالة

99
00:22:45,193 --> 00:22:48,488
.مرحباً، هذا أنا
ينبغي علي البقاء ليلة آخرى هنا

100
00:22:48,529 --> 00:22:53,158
.لقد قدتُ السيارة لداخل الخندق، لكن لا تقلق

101
00:24:54,614 --> 00:24:57,032
.لا

102
00:26:49,228 --> 00:26:52,815
ماركوس) ... ماذا تفعل هنا؟)

103
00:26:52,857 --> 00:26:55,693
.أعتقدت أنكِ ستكوني سعيدا لرؤيتي

104
00:26:56,611 --> 00:26:58,821
.بطبع أنا كذلك

105
00:27:05,495 --> 00:27:09,457
.اعتقدت أنه كان مجرد منزل عادي

106
00:27:12,627 --> 00:27:17,339
لا تزال هناك أشياء كثيرة لا أعرفها عنك

107
00:27:17,381 --> 00:27:19,925
عائلتك؟

108
00:27:21,135 --> 00:27:24,054
هل هذا أنت؟ -
أجل -

109
00:27:31,395 --> 00:27:34,482
.من الجيد رؤيتك

110
00:27:35,608 --> 00:27:38,819
كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟

111
00:28:08,223 --> 00:28:10,768
أمي صنعته

112
00:28:12,352 --> 00:28:15,105
هل هذا أنتما الاثنان؟

113
00:28:15,147 --> 00:28:17,775
.نعم، أعتقد ذلك

114
00:28:20,027 --> 00:28:25,991
.لابد أنه كان أمر عظيم
 ..أضاءت الشموع ، وطاولة الجلوس

115
00:28:26,033 --> 00:28:31,330
. (تركت العصيدة لـ(سانتا
 رائعة.
<font color="#ff8040">العصيدة أو حساء الشعير:</font> <font color="#ffff00">هي طبق يُصنع عن طريق غلي الشوفان أو وجبات الحبوب الأخرى في المياه أواللبن أو كليهما</font>.

116
00:28:31,371 --> 00:28:34,667
.لا بد أنه كان كذلك

117
00:28:34,709 --> 00:28:37,044
.ثم ماتت أمي

118
00:28:38,378 --> 00:28:41,924
مالذي حدث؟

119
00:28:41,966 --> 00:28:47,888
لا أتذكر. أتذكر فقط ركوب سيارة
ولم يمضي فترة طويلة

120
00:28:49,139 --> 00:28:51,809
.كان أبي هادئًا جدًا، ثم قاد بسرعة كبيرة

121
00:28:57,648 --> 00:29:01,861
أتذكر أنني لم أستطع
.النوم بمفردي بعد ذلك

122
00:29:01,902 --> 00:29:04,446
.لقد كان حادث

123
00:29:05,865 --> 00:29:08,075
إين؟

124
00:29:09,368 --> 00:29:12,580
ماذا تقصد؟ -
إين حدث ذلك؟ -

125
00:29:19,503 --> 00:29:22,715
.يجب أن يكون قد حدث هنا

126
00:29:28,846 --> 00:29:31,849
.أعتقد أنه حدث هنا

127
00:29:34,769 --> 00:29:37,021
هل أنتِ بخير؟

128
00:30:49,093 --> 00:30:51,220
.صباح الخير

129
00:30:51,261 --> 00:30:54,014
.ها أنتِ ذا

130
00:30:54,056 --> 00:30:57,309
.هناك المزيد إذا كنتِ جائعة

131
00:30:57,351 --> 00:31:01,480
.أعتقد أن هذا يكفي، شكراً

132
00:31:05,275 --> 00:31:10,072
سأبدأ بالطابق السفلي -
 عامل؟ -

133
00:31:25,838 --> 00:31:28,883
مالذي تفعله؟

134
00:31:28,924 --> 00:31:32,469
.لا، أنه لا يعمل

135
00:31:32,511 --> 00:31:34,930
.أنه مقفل

136
00:31:36,140 --> 00:31:40,269
.ليس هناك وجهة
. لا يوجد مفتاح

137
00:31:41,520 --> 00:31:45,565
هل وضعت هذا في المقدمة؟

138
00:31:47,234 --> 00:31:51,363
.ظننت أنني سمعت شيءً ما هناك

139
00:31:51,405 --> 00:31:53,908
أشباح؟

140
00:31:58,996 --> 00:32:02,166
ماذا يحدث لهذا الجدار؟

141
00:32:05,210 --> 00:32:10,049
المكان  عفن -
 لا تدمرها أكثر من ذلك -

142
00:32:10,090 --> 00:32:14,386
لنأخذه للأسفل
 .يمكننا فتحه

143
00:32:14,428 --> 00:32:20,475
إذا أزلنا كل ما هو فاسد،
. سيحتاج المنزل للهدم

144
00:32:49,964 --> 00:32:52,632
ها أنتِ ذا

145
00:32:54,718 --> 00:32:59,639
.يجب ألا تقف في منتصف الطريق

146
00:32:59,681 --> 00:33:03,811
مهلاً. هل والديكِ بالجوار؟

147
00:33:03,853 --> 00:33:07,356
.أمي في الداخل طوال اليوم

148
00:33:07,397 --> 00:33:12,486
.والدي في رحلة عمل

149
00:33:15,030 --> 00:33:17,157
ماذا حدث لكِ؟

150
00:33:30,170 --> 00:33:32,464
.مهلاً

151
00:33:38,803 --> 00:33:42,016
مالذي تفعلينه؟

152
00:33:42,057 --> 00:33:45,310
.هناك فتاة صغيرة هنا

153
00:33:48,105 --> 00:33:51,859
.أنني قلقة عليها

154
00:33:56,238 --> 00:34:00,700
.لا أعتقد أنها تأتي من عائلة سعيدة

155
00:34:00,742 --> 00:34:04,038
.يمكنك على الأقل التظاهر بالإهتمام

156
00:34:04,079 --> 00:34:07,207
.بطبع أنا أهتم

157
00:34:30,064 --> 00:34:32,774
ماري). كريسماس 1954)

158
00:34:41,575 --> 00:34:44,869
.أنا أسفة

159
00:34:44,912 --> 00:34:48,790
..لا أعلم. أنا فقط -
أنه فقط أمر عادي -

160
00:34:52,877 --> 00:34:59,468
"حياة ربات البيوت السعيدة"

161
00:34:59,509 --> 00:35:05,432
هذا جيد "الوجبات السريعة لبيوت ربات البيوت المزدحمة".

162
00:35:06,683 --> 00:35:10,479
"ما هو هذا؟ "الحرباء

163
00:35:10,520 --> 00:35:15,900
"عن المرأة التي تشكل خطرا على الرجال، ولكن الأهم من ذلك كله أنها تشكل خطر على نفسها"

164
00:35:15,943 --> 00:35:18,903
هل هذه أنتِ يا عزيزتي؟

165
00:36:02,197 --> 00:36:05,659
هل أنت بخير؟

166
00:36:09,788 --> 00:36:12,791
هل حدث إي شيء؟

167
00:36:17,712 --> 00:36:22,759
هل تريدين الدخول؟
.أنتِ لا ترتدين ملابس كافية

168
00:36:31,226 --> 00:36:35,647
.بأمكانك أخباري إي شيء، مهما يكن

169
00:36:42,862 --> 00:36:45,490
.أعتقدت أنكِ تعرفين

170
00:36:51,538 --> 00:36:58,045
هل تريدين مني أن آتي معك؟
بأمكاني التحدث إلى أمك

171
00:37:05,009 --> 00:37:10,932
أينبغي أن نفعل ذلك؟
أنتظري هنا، سوف أحضر معطف

172
00:37:10,974 --> 00:37:13,602
.أنتظري هنا

173
00:37:59,898 --> 00:38:03,402
هل رأيت فتاة صغيرة؟ -
فتاة؟ -

174
00:38:03,443 --> 00:38:08,115
أنها لا ترتدي الكثير -
هل خرجت في الجليد؟ -

175
00:38:08,157 --> 00:38:10,992
.لا أعتقد ذلك

176
00:38:28,051 --> 00:38:31,180
.هذه عائلتك

177
00:38:35,600 --> 00:38:38,853
.ولكنها ليست خالتي

178
00:38:40,314 --> 00:38:43,817
خالتك؟ -
.(أجل، (ماري -

179
00:38:47,779 --> 00:38:50,657
.لا

180
00:38:50,699 --> 00:38:55,287
أتذكر أن والدي لم يستطع أن يساعد
في تزيين الشجرة

181
00:38:55,329 --> 00:38:58,039
.كانوا في الخارج يبحثون

182
00:38:58,081 --> 00:39:00,625
ألم يعثرو عليها؟ -
.لا -

183
00:39:01,710 --> 00:39:06,923
ماذا تعتقد حدث؟ -
لا أعلم -

184
00:39:06,965 --> 00:39:11,178
.جدك كان يأمل بالعثور عليها عندما يذوب الجليد

185
00:39:11,220 --> 00:39:15,056
.جاء الربيع لكنها لم تظهر

186
00:39:15,098 --> 00:39:20,312
.لا يمكنها أن تبتعد كثيراً
كانت بعمر السبع سنوات

187
00:39:20,354 --> 00:39:26,109
.جدك لم يفقد الأمل

188
00:39:26,150 --> 00:39:29,779
.هو لم يَستطيع أَنْ يقبل بأنها قد تكون ماتت

189
00:39:30,905 --> 00:39:34,451
ألهذا السبب أسمها ليس على حجر القبر؟

190
00:39:34,493 --> 00:39:40,123
أراد أن يكون هناك مساحة
..فقط في حال

191
00:39:42,292 --> 00:39:46,338
.لا، لم أعد أعرف بعد الأن

192
00:39:46,380 --> 00:39:50,717
.أعتقد ينبغي عليكِ أَنْ تتركي هذا الأمر

193
00:40:01,645 --> 00:40:04,188
.أنتِ بحاجة للمضي قدماً يا (كاثرين)

194
00:40:07,066 --> 00:40:10,737
.أنتِ بالحقيقة تبدين مثل أمي

195
00:40:11,613 --> 00:40:14,198
أمي؟

196
00:40:15,409 --> 00:40:19,454
أنها دائماً تحفر بالجوار
(تسأل كثيراً)

197
00:40:33,843 --> 00:40:36,513
..عزيزتي

198
00:40:36,555 --> 00:40:41,435
القهوة والخبز والعشاء والشموع،
أي شيء آخر؟

199
00:40:42,561 --> 00:40:45,021
.لا

200
00:40:45,063 --> 00:40:48,692
.ينبغي أن تحظي بقسط من النوم

201
00:40:48,733 --> 00:40:51,736
.أفعلي ذلك

202
00:41:12,299 --> 00:41:16,886
.مرحباً، حاولت الأتصال ولكن لم
يكن لدي استقبال

203
00:41:16,928 --> 00:41:20,390
.لا... أدخل

204
00:41:22,642 --> 00:41:24,811
.مذهل

205
00:41:29,774 --> 00:41:32,694
.يالهم من منظر

206
00:41:36,740 --> 00:41:40,535
ما كان ذاك؟ -
لا شيء -

207
00:41:40,577 --> 00:41:43,872
هل يجب أن نستمر؟

208
00:41:49,711 --> 00:41:52,171
.كما ترون، هناك الكثير من الغرف

209
00:41:54,549 --> 00:41:57,677
ألا تريدين الإحتفاظ به؟

210
00:42:02,056 --> 00:42:05,644
.سيكون التعفن مسألة مختلفة

211
00:42:05,685 --> 00:42:10,649
أنا سأتصل بك، حينها؟ -
يجب أن ألقي نظرة على القبو -

212
00:42:14,444 --> 00:42:19,408
.لا يمكنك. الباب مغلق
.لا أستطيع العثور على المفتاح

213
00:42:19,449 --> 00:42:23,286
.سأصلح ذلك -
نعم، من فضلك أصلح ذلك -

214
00:42:23,327 --> 00:42:26,540
سأجلب مهندس

215
00:42:28,375 --> 00:42:31,210
وأتصل بكِ

216
00:42:33,630 --> 00:42:36,215
وداعاً -
طاب يومك-

217
00:43:04,828 --> 00:43:06,996
.مرحباً

218
00:43:20,552 --> 00:43:23,137
.يمكنك أن تفعلي ذلك

219
00:43:28,977 --> 00:43:32,939
.يجب علينا أَنْ نَنهض الأن
.هذا هو الجزء الأصعب

220
00:43:40,071 --> 00:43:42,406
.أنهم لطيفون

221
00:43:44,826 --> 00:43:47,912
هل ترغبين بالدخول؟

222
00:43:48,913 --> 00:43:51,625
.يبدو أنكِ تشعرين بالبرد

223
00:43:56,796 --> 00:44:02,802
لا تستمعي لما يقوله الناس، أنها
جميلة ودافئة هناك.

224
00:44:02,844 --> 00:44:05,514
.إضافة إلى ذلك، سأكون هناك معك

225
00:44:25,492 --> 00:44:27,994
هل أنتِ جائعة؟

226
00:44:39,548 --> 00:44:42,759
هل يجب أن نرتدي ملابسنا؟

227
00:45:33,392 --> 00:45:36,855
.لنجد زي مهرج من أجلي

228
00:45:44,487 --> 00:45:46,906
هذه

229
00:45:49,784 --> 00:45:53,287
.انها ليست شبيها أبداً للمهرج

230
00:45:53,329 --> 00:45:55,749
ماذا عن هذه؟

231
00:45:56,791 --> 00:45:59,293
.أو هذه

232
00:46:09,262 --> 00:46:12,891
ألن تلبسي وتتأنقي؟

233
00:46:14,517 --> 00:46:16,728
لا، نحن مستعدون

234
00:46:19,272 --> 00:46:24,027
.لكن.. أنتِ بحاجة لوشاح

235
00:46:25,654 --> 00:46:28,948
..لا، لا

236
00:46:30,408 --> 00:46:32,576
.لا

237
00:46:37,206 --> 00:46:40,126
.هذا يجب أن يفي بالغرض

238
00:46:43,421 --> 00:46:47,300
.دعينا نلعب لعبة الأختباء والبحث. أنا سأختبئ

239
00:46:47,341 --> 00:46:49,636
أبدئي العد

240
00:46:51,429 --> 00:46:54,766
..واحد، أثنين

241
00:46:55,892 --> 00:46:58,019
..ثلاثة

242
00:46:58,061 --> 00:47:00,271
..أربعة

243
00:47:00,313 --> 00:47:03,107
..خمسة

244
00:47:03,149 --> 00:47:06,569
..ستة، سبعة

245
00:47:07,611 --> 00:47:09,280
..ثمانية

246
00:47:27,340 --> 00:47:29,217
مالذي تفعلينه؟

247
00:47:29,258 --> 00:47:32,386
..ديزي) وأنا نلعب الأختباء والبحث)
.لقد ارتدينا ملابسنا

248
00:47:32,428 --> 00:47:34,597
ديزي)؟)

249
00:47:34,638 --> 00:47:37,308
.كوني هادئة

250
00:47:38,351 --> 00:47:40,937
نحن نلعب الأختباء والبحث

251
00:47:40,979 --> 00:47:44,148
.سأذهب وأختبئ

252
00:48:07,421 --> 00:48:10,091
.لقد أخفتني

253
00:48:10,133 --> 00:48:13,344
أنظرِ ماذا وجدت

254
00:48:13,386 --> 00:48:17,181
.ديزي)، ليس من الجيد أن تخيفي الناس)

255
00:48:47,045 --> 00:48:51,007
مالذي يجري؟

256
00:48:51,049 --> 00:48:55,970
لا شيء -
شيء ما يحدث -

257
00:48:57,346 --> 00:49:00,599
.هناك الكثير يحدث، في الواقع

258
00:49:00,641 --> 00:49:05,104
.الأصوات داخل المنزل
.ديزي) تواجه المشاكل)

259
00:49:05,146 --> 00:49:08,441
.ماري) التي أختفت، وأمي التي ماتت)

260
00:49:08,482 --> 00:49:11,903
أستطيع مساعدتك -

261
00:49:11,945 --> 00:49:16,240
.أستطيع مساعدتك -
أنا بخير -

262
00:49:16,282 --> 00:49:19,953
أجل، أنت بخير

263
00:49:19,994 --> 00:49:24,791
هل هذا ما تناقشيه مع الطبيب في الثالث والعشرين؟

264
00:49:24,833 --> 00:49:28,086
هل تتحدث عن طفلنا؟ -
هل مازلتي على  هاتفي؟ -

265
00:49:28,127 --> 00:49:34,550
هل مازلتي على هاتفى؟ -
يجب أن تتحدث معي أولا. -

266
00:49:35,676 --> 00:49:39,013
أريد  أن أكون لوحدي
.أريد أن أبقى لوحدي

267
00:49:39,055 --> 00:49:43,226
.لا، أنني سأبقى -
.غادر الأن -

268
00:49:43,267 --> 00:49:46,020
سأبقى -
فلتبتعد عني -

269
00:49:46,062 --> 00:49:51,692
.سأبقى هنا
.أنا أحبك سأبقى

270
00:49:51,734 --> 00:49:55,571
فالتذهب -
سأبقى معكِ -

271
00:49:55,613 --> 00:49:59,533
قلت لك أذهب -
.سأبقى -

272
00:49:59,575 --> 00:50:01,870
.أذهب

273
00:50:07,750 --> 00:50:10,711
أنا أسف

274
00:50:12,755 --> 00:50:15,341
أذهب

275
00:50:15,383 --> 00:50:17,886
.أذهب

276
00:50:59,510 --> 00:51:02,931
أختفى في 23 كانون الأول من ديسمبر

277
00:51:02,972 --> 00:51:05,266
.الأم وابنتها كانا وحدهما

278
00:51:14,733 --> 00:51:18,988
.""مجلة طبية، (هيدفيغ بيرغراف)، من مواليد 1920

279
00:51:20,949 --> 00:51:23,826
.جدتي

280
00:51:23,867 --> 00:51:29,916
يُقبل المريض بعد الحوادث النفسية

281
00:51:35,421 --> 00:51:38,382
هل هذا ما كنت تبحث عنه؟

282
00:51:43,304 --> 00:51:47,641
.لم أكن أريد منك أن تنبش بالماضي. بهذه الطريقة

283
00:51:49,185 --> 00:51:52,271
.أنا أود أَنْ أكُون لوحدي

284
00:51:52,313 --> 00:51:55,233
لماذا لا تخبرني بما تعرفه فحسب؟

285
00:51:55,274 --> 00:51:58,319
.أعتقد ينبغي أن تتركي هذا لشرطة

286
00:51:58,361 --> 00:52:01,864
مالذي أكتشفته أمي؟

287
00:52:12,708 --> 00:52:16,629
..(مساء اختفت (ماري -

288
00:52:16,670 --> 00:52:21,009
جدتك كانت بمفردها معها -

289
00:52:22,301 --> 00:52:27,515
.أمّكِ أصبحت مهووسة بإشاعة

290
00:52:27,556 --> 00:52:29,350
ماذا؟

291
00:52:36,732 --> 00:52:41,195
.(أن جدتك قتلت (ماري

292
00:53:03,967 --> 00:53:05,886
^سجل طبي^

293
00:53:05,928 --> 00:53:09,890
المريض ليس لديه تاريخ مع المرض العقلي

294
00:53:09,932 --> 00:53:13,811
خروج المريض من الخدمة

295
00:55:46,088 --> 00:55:48,882
مرحباً؟

296
00:55:48,924 --> 00:55:51,177
.مرحباً

297
00:56:00,519 --> 00:56:06,942
.آسف لإزعاجك قبيل عيد الميلاد.. حاولت الأتصال بك

298
00:56:06,984 --> 00:56:11,280
.حسناً، أتبعني فحسب

299
00:56:17,620 --> 00:56:22,250
.للننزل
.يمكننا التحقق، ما يجب أن يقدمه الطابق السفلي

300
00:56:27,921 --> 00:56:31,342
هل وجدتي مفاتيح الباب؟

301
00:56:35,304 --> 00:56:37,848
.هذا الجدار في مكان غريب

302
00:56:37,890 --> 00:56:42,353
.نحن بحاجة إلى أبعاد هذا
أمسك هذا جيداً

303
00:56:45,439 --> 00:56:47,608
هل ترغب ببعض القهوة؟

304
00:56:48,567 --> 00:56:53,030
سننتظر. نحن نحاول فتح هذا -
 الأمر غير ممكن -

305
00:57:21,141 --> 00:57:23,561
.اذهب

306
00:57:24,812 --> 00:57:28,607
.أخرج -
 الباب مفتوح -

307
00:57:28,649 --> 00:57:33,571
ماذا تفعلين؟
.أنها مجنونة تماماً

308
00:59:20,928 --> 00:59:22,805
.(ديزي)

309
00:59:32,773 --> 00:59:35,275
.(ماري بيرجغراف)

310
00:59:44,660 --> 00:59:49,623
.لا يمكنها  أَنْ تبتعد كثيراً
 .كان عمرها سبع سنوات فقط

311
00:59:49,665 --> 00:59:51,917
.هذا الجدار متعفن

312
00:59:58,173 --> 01:00:00,133
..ديسمبر 1955

313
01:00:00,175 --> 01:00:03,929
..(أن جدتك قتلت (ماري

314
01:02:30,576 --> 01:02:33,245
.أنتِ بحاجة لوشاح

315
01:03:56,995 --> 01:04:00,415
.هناك فتاة صغير هنا
.لقد رأيتها

316
01:04:24,231 --> 01:04:27,818
♪.أنا سعيدة في عشية عيد الميلاد ♪

317
01:04:27,860 --> 01:04:31,780
♪ كما هو الحال عندما ولد يسوع ♪

318
01:04:31,822 --> 01:04:36,201
♪ النجم مشرق ليراه الجميع ♪

319
01:04:36,243 --> 01:04:40,247
♪ وغنت الملائكة أغنية لطيفة للغاية ♪

320
01:04:40,288 --> 01:04:44,710
♪ كل الشموع أضائته والدتنا ♪

321
01:04:44,752 --> 01:04:49,172
♪ لذا كل زاوية مضاءة ♪

322
01:04:49,214 --> 01:04:52,009
.لديكِ صوت جميل

323
01:04:53,969 --> 01:04:56,513
.مرحباً

324
01:04:56,554 --> 01:04:59,224
.مرحباً

325
01:05:03,103 --> 01:05:05,814
.أحب هذا

326
01:05:19,787 --> 01:05:22,831
.لم أقصد ذلك

327
01:05:22,873 --> 01:05:28,796
.لا بأس
ماذا تود أن تفعل الآن؟

328
01:05:31,965 --> 01:05:38,346
"قالت الساحرة:" يمكنك ذلك
.بقدر ما تريدين

329
01:05:38,388 --> 01:05:40,598
."لكن يجب أن تعطيني الطفل الذي تتوقعه

330
01:05:51,568 --> 01:05:55,155
.ليس هذا ما تبدو عليه

331
01:05:56,198 --> 01:05:59,076
مالذي تعنيه؟ -
.الساحرة -

332
01:05:59,117 --> 01:06:03,330
.هي لا تَبْدو مثل ذلك في الحياةِ الحقيقيةِ

333
01:06:10,712 --> 01:06:13,215
هل كنت محبوساً هنا أيضاً؟

334
01:06:20,763 --> 01:06:24,184
.لا يمكنها إيذائك بعد اليوم

335
01:06:35,153 --> 01:06:37,614
.هناك. هناك

336
01:06:45,873 --> 01:06:49,292
.يجب أن تدعني أذهب

337
01:06:52,629 --> 01:06:55,257
.دعني

338
01:07:00,012 --> 01:07:02,222
.أنا أسفة

339
01:07:21,283 --> 01:07:23,368
من أنت؟

340
01:07:24,286 --> 01:07:28,081
مالذي تعنيه؟

341
01:07:28,123 --> 01:07:30,333
.أريني قلادتك

342
01:07:33,128 --> 01:07:36,756
أرني إياه

343
01:07:44,181 --> 01:07:47,350
إين الآخرى؟

344
01:07:52,397 --> 01:07:55,275
لما عدتِ؟

345
01:08:02,615 --> 01:08:05,577
ماذا تريدين يا (ماري)؟

346
01:08:07,120 --> 01:08:09,456
.(أنا لستُ (ماري

347
01:08:16,504 --> 01:08:19,091
.لا. توقفي

348
01:08:20,342 --> 01:08:23,095
.لا أريد ذلك

349
01:08:25,513 --> 01:08:28,558
.(ماري)، (ماري)

350
01:09:03,176 --> 01:09:07,680
لا. لا أريد الذهاب
إلى القَبو

351
01:09:11,518 --> 01:09:15,022
.لا، لا أريد ذلك

352
01:09:17,565 --> 01:09:22,988
أنظري، أنها أنتِ، انها تريدك

353
01:10:14,664 --> 01:10:16,624
.لا

354
01:11:38,915 --> 01:11:41,709
..(ماري)

355
01:11:41,751 --> 01:11:44,212
.أخرجي

356
01:11:50,385 --> 01:11:53,471
.أعلم أنكِ هنا

357
01:12:12,907 --> 01:12:15,285
.لا

358
01:12:24,211 --> 01:12:27,088
ماذا تريدين؟

359
01:12:29,382 --> 01:12:34,095
ماذا تريدين يا (ماري)؟
ماذا تردين؟

360
01:12:34,136 --> 01:12:37,474
.(أنا لستُ (ماري

361
01:12:57,785 --> 01:13:01,248
.أمي.. أنه أنها فحسب

362
01:13:01,289 --> 01:13:04,083
.(كاثرين)

363
01:13:09,005 --> 01:13:12,008
.لا

364
01:14:53,776 --> 01:14:55,653
.مرحباً

365
01:14:58,239 --> 01:15:01,701
هل تعيش في مكان قريب؟

366
01:15:01,743 --> 01:15:03,661
ألا ترتدين ملابسك؟

367
01:15:47,872 --> 01:15:50,625
.أمي

368
01:15:53,127 --> 01:15:56,047
.لقد قتلت أمي

369
01:15:56,088 --> 01:15:59,008
.هيا

370
01:17:53,414 --> 01:17:58,836
أحضرها إلى مملكته. حيث تم ترحيب بهم بفرح

371
01:18:01,589 --> 01:18:05,677
.احتضن (رابونزل) والأمير

372
01:18:05,718 --> 01:18:09,681
.وعاشوا سعداء للأبد بعد ذلك

373
01:18:09,722 --> 01:18:15,269
.وكانت هذه نهاية القصة

374
01:18:28,741 --> 01:18:32,494
وكانت الساحرة قد اختفت؟

375
01:18:33,495 --> 01:18:37,333
.نعم، وقد أختفت الساحرة

376
01:18:37,857 --> 01:28:39,357
:للمزيد راسلوني على إيميلي
<font color="#ff8000"> professor.fadi.alshami@gmail.com</font>

377
01:28:39,381 --> 01:28:51,381
<b><font color="#ff8000">:لاتنسو زيارة موقع الويب الخاص بي</font>
https://clic.ly/fadi-alshamitdw</b>

