1
00:00:32,999 --> 00:00:35,957
ظننتهم كانوا جذوع
كاذبه هناك. واسمحوا لي ان اخبرك

2
00:00:35,957 --> 00:00:37,936
هذه التماسيح الشريره
وحقيقية

3
00:00:37,937 --> 00:00:41,312
بالمناسبة ، أنتم يمكنكم
شراء طفل تمساح فلوريدا

4
00:00:41,312 --> 00:00:44,489
والهدايا التذكارية الأخرى في
الخيمة خارجا

5
00:00:44,490 --> 00:00:50,095
أنت يمكنكم الحصول على تمساح
في الخيمه بالخلف

6
00:00:50,502 --> 00:00:53,304
يمكن توفير الدم المزيف -
انها حقيقة ، أمي -

7
00:01:00,764 --> 00:01:02,160
لماذا لا يطلقوا عليه النار؟

8
00:01:02,160 --> 00:01:04,941
من جانب التقليب مرة أخرى ،
يذهب الى النوم.

9
00:01:06,630 --> 00:01:08,901
كونوا  هادئون الآن
كل شيء تحت السيطرة

10
00:01:08,901 --> 00:01:10,630
لا تقلقوا
دعونا نلقي من هناك

11
00:01:11,255 --> 00:01:12,974
انه بخير ، ايها الناس

12
00:01:18,569 --> 00:01:21,392
نحن نعد قتال بين
التماسيح والموظفين

13
00:01:21,393 --> 00:01:22,976
أحيانا التماسيح تفوز

14
00:01:23,247 --> 00:01:26,216
بوبي بورسيل تصفيق ، يا ناس
لبوبي بورسيل

15
00:01:26,644 --> 00:01:29,488
فتى جيد ، بوبي. ستكون
لائق الأسبوع المقبل

16
00:01:34,353 --> 00:01:38,020
حبيبتي , هذه الحيوانات شريره
رأيت ماذا فعلوا لذلك الرجل اليوم؟

17
00:01:39,719 --> 00:01:42,698
هيا ، عزيزتي
لقد بدا المطر

18
00:01:44,532 --> 00:01:47,136
وعندما يكبر؟ -
سأعطيه إلى حديقة الحيوان -

19
00:01:48,002 --> 00:01:52,148
اختيار لطيف , عزيزتي
تقدم , أنه لن يؤذيك

20
00:01:53,169 --> 00:01:56,148
الأطفال الصغار طيبون
هيا!

21
00:01:59,014 --> 00:02:00,305
سأدعوه رامون

22
00:02:01,577 --> 00:02:04,494
لطيف -
دعينا نذهب ، يا عزيزتي -

23
00:02:10,360 --> 00:02:12,329
مرحبا بكم في
ميسوري

24
00:02:13,339 --> 00:02:14,776
هذا هو بيتك

25
00:02:14,777 --> 00:02:18,871
لماذا لا تدخل وتذهب للنوم؟
لاني اريد ان اذهب الى النوم ايضا

26
00:02:19,591 --> 00:02:25,248
عندما تستيقظ ، اذهب إلى المدرسة
خذ حافلة الى مدرسة التماسيح

27
00:02:25,977 --> 00:02:31,290
اذهب إلى المدرسة هنا. لديك
الكثير من اشياء هنا

28
00:02:31,676 --> 00:02:34,436
هناك بعض الأسماك ، والصراصير والحشرات

29
00:02:34,437 --> 00:02:38,698
عليك أن تحب العيش هنا ، رامون
انها متعة

30
00:02:39,980 --> 00:02:41,782
حان الوقت للذهاب إلى النوم

31
00:02:42,209 --> 00:02:45,261
مدينة شيكاغو لا تزال
فوضى في هذا الصباح

32
00:02:45,262 --> 00:02:49,002
وقف المئات من الغاضبين
الديمقراطيون لأتفاقية عام 1968

33
00:02:49,002 --> 00:02:51,929
يكافح مع قوات الشرطة
رئيس بلدية دالي الليلة الماضية

34
00:02:51,930 --> 00:02:54,878
وأصيب المئات -
اسكت! -

35
00:02:55,889 --> 00:02:58,764
ماريسا -
انها ليست في المنزل! -

36
00:02:58,764 --> 00:03:03,254
أين هي بحق الجحيم؟ -
في المدرسة ، في معرض العلوم -

37
00:03:03,255 --> 00:03:06,401
ماذا ستفعل به؟ -
سوف أتخلص  منه -

38
00:03:06,411 --> 00:03:10,984
هذا التمساح المقرف -
وماذا نقول لها؟ -

39
00:03:10,985 --> 00:03:14,485
دعينا نقول وجدناه بالنار
كما فعلنا مع الفئران البيضاء

40
00:03:15,142 --> 00:03:16,277
لا ، بيل

41
00:03:16,288 --> 00:03:18,861
نحن سنلقي بك في
عمق البحر

42
00:04:23,602 --> 00:04:28,196
بعد 12 عاما

43
00:04:30,260 --> 00:04:31,374
حسنا , رفاق
آسف

44
00:04:35,688 --> 00:04:38,667
اعتقد اننا حصلت عليه.
ماذا تقول يا رجل؟

45
00:04:38,668 --> 00:04:40,730
أنا أعرف بالضبط ما يمر به

46
00:04:42,762 --> 00:04:43,876
ماذا يبدو لك؟

47
00:04:44,867 --> 00:04:49,794
نقص بالمقدمه
أنها نفس الشيء , نفس الشيء

48
00:04:49,795 --> 00:04:51,461
فهمت؟ -
نعم -

49
00:04:52,201 --> 00:04:54,493
حسنا , كم؟
15.90

50
00:04:55,369 --> 00:04:59,796
كان هناك آخر ، واحدة بيضاء. سرق
بجانب المتجر . كان قبل دقيقتين .. البنغو!

51
00:05:00,484 --> 00:05:04,974
هذا يحدث كثيرا في هذا الحي
يمكنك استدعاء الشرطة؟

52
00:05:05,579 --> 00:05:06,631
انا شرطي

53
00:05:08,298 --> 00:05:10,767
اسمه سنابس

54
00:05:13,184 --> 00:05:19,039
أنا أعرف كيف أنت تشعر. انه لطيف
أنت تتشبث به ، هاه؟

55
00:05:19,039 --> 00:05:20,278
نعم ، انا افعل

56
00:05:23,426 --> 00:05:26,301
واجب المكالمات ، هل تعلم؟
شكرا لك

57
00:05:28,864 --> 00:05:30,562
أي نصيحة؟

58
00:05:30,562 --> 00:05:33,229
لا تترك حذائك على
الأرض لبضعة أشهر

59
00:05:33,230 --> 00:05:34,813
والتسنين -
شكرا لك -

60
00:05:35,313 --> 00:05:36,292
من المؤكد يا رجل

61
00:05:48,732 --> 00:05:50,638
كيف تعتقد أنه اصبح بهذه الطريقه؟

62
00:05:50,639 --> 00:05:52,316
يبدو وكأنهم مضغوا

63
00:05:52,733 --> 00:05:56,702
نعم... ومن يد عاملة
انظر الى هذه النسيج

64
00:05:59,432 --> 00:06:00,630
أي شيء آخر؟

65
00:06:00,630 --> 00:06:04,870
وجد الباحثون في لاسا آبسو
عائم في احدى الخزانات

66
00:06:04,871 --> 00:06:07,840
ماهو , نو من المهووسين؟ -
بل هو نوع من الكلاب -

67
00:06:08,257 --> 00:06:09,944
لديك فكره لمن يكون

68
00:06:12,903 --> 00:06:15,872
أنت , محقق القتل هنا؟ -
نعم , أنه انا -

69
00:06:16,216 --> 00:06:19,695
الرئيس يريد منك هناك. لديه
صاحبة الكلب

70
00:06:20,842 --> 00:06:21,696
سوف أكون هناك

71
00:06:22,957 --> 00:06:26,916
كان لدينا إصبع قدم في المشرحةِ
لا شيء أكثر , فقط ابهام

72
00:06:27,458 --> 00:06:28,843
لم نجد البقيه ابدا

73
00:06:28,844 --> 00:06:32,230
نحن لم نكتشف الذي كان عليه
لقد فعلنا كل شيء للجنازة

74
00:06:34,855 --> 00:06:36,521
يجب أن يكون تابوت
صغيرة جدا.

75
00:06:37,304 --> 00:06:42,607
تحققت من الكلب. هناك ثلاثة فقط من نوعه
في أنحاء الولايه

76
00:06:43,138 --> 00:06:46,086
هي اعلنت عن ذلك الأختفاء
منذ شهرين

77
00:06:46,909 --> 00:06:48,013
كل ما يناسب الآن.

78
00:06:48,431 --> 00:06:53,588
كانت الجثة متحللة قليلا ، لكن
الأعضاء الداخلية فقط تمزقت

79
00:06:53,588 --> 00:06:56,025
تماما
وقطعت الاحبال الصوتية

80
00:06:56,026 --> 00:06:58,140
يبدو هذا تافي

81
00:06:58,589 --> 00:07:02,297
السيدة موس ،
هذا هو المحقق ماديسون.

82
00:07:02,298 --> 00:07:02,912
مرحبا

83
00:07:03,287 --> 00:07:07,079
يبدو تماما مثل تافي
لكنه أكبر من ذلك بكثير

84
00:07:07,080 --> 00:07:12,143
انها نفس العلامة التجارية
نفس الألوان ، كل شيء

85
00:07:13,175 --> 00:07:16,238
كان ذلك قبل شهرين
عندما فقدت ذلك

86
00:07:17,540 --> 00:07:20,425
هل هذه الستره للكلب؟ -
نعم -

87
00:07:43,493 --> 00:07:47,024
ادخل هناك
ستتخذ بعض الأصدقاء

88
00:07:57,474 --> 00:07:59,672
هيا ، يا كلب
هنا سنذهب

89
00:08:00,975 --> 00:08:03,350
سوف أحتاج إلى أكثر من هذه
بهذه التجربة

90
00:08:04,496 --> 00:08:07,954
ماذا عن بعض القطط؟
لدي العديد من القطط

91
00:08:08,528 --> 00:08:09,528
الجراء

92
00:08:11,352 --> 00:08:13,539
ولدي أيضا ببغاء
أريد التخلص منه

93
00:08:13,540 --> 00:08:17,196
الجراء! عند الانتهاء
من هذه ، يمكنك التخلص منها

94
00:08:18,186 --> 00:08:18,915
حسنا

95
00:08:23,145 --> 00:08:24,582
يا إلهي

96
00:08:26,761 --> 00:08:32,626
تعلم ، شرطي جاء لمتجري
صباح هذا اليوم. أنا تبولت تقريبا

97
00:08:33,543 --> 00:08:36,783
أنا خائف ، أتعرف؟
خائف جدا

98
00:08:38,805 --> 00:08:42,451
اعتقد انني يجب ان أبقى على هادئ
قليلا ، أتعرف؟

99
00:08:42,451 --> 00:08:44,618
غوتشل ، انا بحاجة
لمزيد من الحيوانات

100
00:08:44,618 --> 00:08:48,066
الرئيس يدعوني
للنتائج. الآن ، بسرعه

101
00:08:48,067 --> 00:08:48,837
حسنا

102
00:08:49,775 --> 00:08:54,171
الجراء -
الجراء -

103
00:09:00,944 --> 00:09:05,007
كيلي؟ -
نعم -

104
00:09:07,195 --> 00:09:10,226
هل أنت من أصدقاء ادوارد نورتون؟ -
نعم ، لما؟ -

105
00:09:10,227 --> 00:09:13,498
بطاقته تبين أنه بنقطة
يوم الجمعة الماضي ذهب لثلاث ساعات ،

106
00:09:13,498 --> 00:09:16,571
لكن محفظتة وملابسه
لا تزال في خزانتك

107
00:09:16,572 --> 00:09:20,791
ثقبت بطاقتي له
هو بخير , ليس هذا؟

108
00:09:20,791 --> 00:09:22,687
متى  كانت آخر مكان
رأيته؟

109
00:09:24,386 --> 00:09:30,116
قد يكون الجمعة. ونحن نفتح
جزء من نظام بالقرب من المركز

110
00:10:45,504 --> 00:10:46,587
أيها النذل

111
00:10:57,840 --> 00:10:58,777
اللهي!

112
00:11:53,256 --> 00:12:00,944
حسنا ، ما علي القيام به
هو تحرك غبي

113
00:12:04,373 --> 00:12:05,508
هيا

114
00:12:09,353 --> 00:12:11,311
هيا

115
00:12:33,211 --> 00:12:38,003
أتعرف ، إذا استمر هذا ، سوف أفتح
مخزن قطع غيار

116
00:12:38,410 --> 00:12:41,045
ليس هذا الرجل جاء منه الذراع؟ -
كيف يمكنك أن تعرف؟ -

117
00:12:41,609 --> 00:12:44,890
أظافر هذا الرجل مقطه لمربع
و الأخرى مقوسه

118
00:12:45,495 --> 00:12:47,078
ماذا أرتدى هو على أقدامه؟
هل ارتدى حذاء؟

119
00:12:47,078 --> 00:12:50,453
لا ، ارتدى حذاء تمساح
برؤوسِ معدنيةِ

120
00:12:50,756 --> 00:12:52,589
ليست لوازم
غوص بالبياره

121
00:12:52,590 --> 00:12:58,695
لدينا واحده هنا , تعرف , الطبيب
اكتشف شيئا مثير جدا

122
00:12:58,695 --> 00:13:00,361
ماذا؟ -
فضلات قط  -

123
00:13:00,716 --> 00:13:03,362
الرجل لابد أنه كان
مُتعصّب للقططِ

124
00:13:10,926 --> 00:13:13,353
نعم ، نحن نفعل الكثير
بأبحاث الحيوان

125
00:13:13,354 --> 00:13:16,281
هل تعاملتم مع محل غوتشل
لجلب الحيوانات

126
00:13:18,542 --> 00:13:22,646
حيواناتنا تنشأ هنا
أو تنشأ من ملجأ الولايه

127
00:13:23,085 --> 00:13:25,116
ماذا يحدث عندما تنفد
الحيوانات للأختبار؟

128
00:13:26,117 --> 00:13:28,325
نحن يجب أن نؤجل البحث
اذا حدث هذا

129
00:13:29,617 --> 00:13:31,471
أنت تعتني بالهرمونات , صحيح؟ -
نعم -

130
00:13:31,826 --> 00:13:39,223
نظريا ، هل ممكن للكلب
الكبير مضاعفة حجم مستوياته في شهرين؟

131
00:13:40,109 --> 00:13:41,734
ليس في هذا الوقت

132
00:13:43,297 --> 00:13:46,182
اصغ ، ايها الضابط ، أود أن
... أن اساعدك بالكثير , لكن

133
00:13:46,183 --> 00:13:50,746
مثلما قلت , عندما ننتهي من الحيوانات
نأخذهم الى الحجز

134
00:13:50,746 --> 00:13:54,423
لحرق الجثث , وكل شيء بعنايه
بقرار مجتمع الرفق بالحيوان

135
00:13:54,424 --> 00:14:00,018
هل يمكنك أن تدير أحد هذه الحيوانات
و ينجز نظام صرف صحي؟

136
00:14:00,696 --> 00:14:04,071
لا , مستحيل

137
00:14:12,521 --> 00:14:14,323
أنها هادئه جدا -
عفوا؟ -

138
00:14:14,698 --> 00:14:17,292
قلت أن حيواناتكم المختبره
هادئه جدا

139
00:14:18,105 --> 00:14:24,554
نعم أننا نقطع الحبال الصوتيه عندما تصل
للحد من الضوضاء

140
00:14:25,211 --> 00:14:26,575
اتفهم

141
00:14:30,680 --> 00:14:38,243
توقف عن الاستفاده من النقر , بني
فقط قبضك بملابسه الداخليه

142
00:14:38,796 --> 00:14:42,473
نحن قريبون  من الهرمونات الصناعيه
ياسيدي , أعتقد يجب علينا الأستمرار

143
00:14:42,474 --> 00:14:45,797
نعم ، ماذا عن الشرطه؟

144
00:14:45,798 --> 00:14:49,996
غوتشيل قد دفع الصندوق الأخير
لذا أنه لا يمكن ربطه للشركه

145
00:14:50,528 --> 00:14:53,278
تخلصت من كل حيوان
يكون ذلك قابل للتقصي

146
00:14:53,278 --> 00:14:55,913
أنه ماديسن الذي كان هنا -
نعم , نعم , نعم -

147
00:14:57,289 --> 00:15:00,675
سوف أفعل شيئا ما -
عفوا؟ -

148
00:15:00,675 --> 00:15:05,738
ليس مع الشرطه , نحن يجب
أن نقلق من الصحفيين الحمقى

149
00:15:05,739 --> 00:15:08,749
انهم يريدون تدمير صورتنا -
نعم يا سيدي -

150
00:15:08,750 --> 00:15:17,303
ارجع الى لعبتك الكيميائيه , وأنا
سأهتم بكل شيء , انطلق , انطلق

151
00:15:17,303 --> 00:15:21,251
شكرا لك يا سيدي -
لا تتحدث إلى أي مراسل -

152
00:15:22,919 --> 00:15:23,783
حسنا يا سيدي

153
00:15:24,659 --> 00:15:26,450
أنا لا أعرف لماذا
نتحدث معهم

154
00:15:26,451 --> 00:15:29,837
كما هو الحال.
لمرافقة الموسيقى

155
00:15:30,149 --> 00:15:33,795
الهي , لا تريد ماكينة حلاقه؟ -
نحن مستعجلين هذا الصباح -

156
00:15:33,796 --> 00:15:36,640
بسرعة؟ ! لأجل اللهِ،
أنت بنصف ساعةِ متأخراً

157
00:15:37,734 --> 00:15:41,370
هؤلاء الصحفيون أنهم حمقى -
احترس للهجتك هناك -

158
00:15:42,089 --> 00:15:44,922
قد عرفت , ادوارد نورتون في
إدارة الصرف الصحي لمدة 25 عاما

159
00:15:44,923 --> 00:15:47,965
هل ميزوا ضحية أخرى؟
وهم يعرفون عنه؟

160
00:15:47,965 --> 00:15:50,142
لوك , كان لديه غوتشيل
بائع الحيوانات

161
00:15:50,142 --> 00:15:52,329
هل كان لغوتشيل
سجل جنائي؟

162
00:15:52,341 --> 00:15:53,278
لا تعليق

163
00:15:53,278 --> 00:15:56,570
ايها الضابط ، هناك بعض الأدلة
تربط بين اثنين من القتلى؟

164
00:15:56,571 --> 00:16:00,352
لا نعرف ما اذا كان قتل و
كانت هناك أدلة ، هو لا يستطيع التعليق على ذلك

165
00:16:00,353 --> 00:16:03,416
هل هناك شيء يمكن ان تعلق عليه؟ -
السؤال التالي -

166
00:16:05,760 --> 00:16:06,405
قله مرة أخرى

167
00:16:06,406 --> 00:16:08,937
بين ماذا توقفت الجثث في
نظام الصرف الصحي و التصريف؟

168
00:16:09,906 --> 00:16:12,750
في المدينة ، ونحن نستخدم مجموعة من
الصرف الصحي والتصريف

169
00:16:12,751 --> 00:16:15,522
لذلك ، قد تكون الجثث
توقفت عند أي نقطة

170
00:16:15,522 --> 00:16:17,970
يمكن لك أن تقدم لنا سبب
الموت في كل حالة؟

171
00:16:17,970 --> 00:16:20,793
الجثث كانت مقطعه
وعلى أمل تقريب الطبيب الشرعي

172
00:16:20,804 --> 00:16:22,679
يمكنك ان تخبرنا اذا هم
مثل بعضهم؟

173
00:16:23,534 --> 00:16:24,450
الجثث كانت مقطعه

174
00:16:24,451 --> 00:16:27,451
هل تخفي معلومات؟ -
لا تعليق -

175
00:16:27,451 --> 00:16:31,034
هل تعتقد أنه نوعما جاك
السفاح ، الذي في المدينة؟

176
00:16:31,035 --> 00:16:33,493
انه قليلا سابق لأوانه
هذا النوع من التكهن

177
00:16:33,827 --> 00:16:36,640
ما السبب في رأيك
كانت تلك الهجمات؟

178
00:16:39,235 --> 00:16:41,412
زيادة مبيعات الصحف.
اصغوا ، لا أستطيع فعل ذلك

179
00:16:42,964 --> 00:16:47,558
كما ترون ، لدينا القليل
من المعلومات بهذا الوقت

180
00:16:47,559 --> 00:16:51,403
الآن , أنت ستعذرونا , الضابط ماديسون
وأنا لدينا عمل لنعمله

181
00:16:51,414 --> 00:16:54,841
ماديسون الشرطي ، أنت نفس ديفيد
ماديسون الذي فقد شريكه

182
00:16:54,842 --> 00:16:57,675
الحادث الذي وقع في فندق بالدوين ،
في سانت لويس؟

183
00:16:59,238 --> 00:16:59,883
نعم

184
00:17:00,488 --> 00:17:02,759
وكان شريكك طعن
حتى الموت ، أليس كذلك؟

185
00:17:05,343 --> 00:17:08,010
برصاصه واحده -
هذا صحيح. آسف -

186
00:17:11,355 --> 00:17:14,209
نحن سوف نطلعكم
شكرا لكم

187
00:17:19,023 --> 00:17:21,815
دعن أروي لهم قصة سرقة الحيوانات
لديهم شيء ليفعلوا

188
00:17:23,055 --> 00:17:24,846
انت رهيب ، ديفيد

189
00:17:25,368 --> 00:17:27,389
... عندما تمثل القسم , أنت

190
00:17:27,389 --> 00:17:30,410
كان لدي ليله مزعجه
كابوس مزجع

191
00:17:30,410 --> 00:17:33,181
لم أنم كثيرا , وأنا لم أحلق الذقن هذا الصباح
لذا أعطني استراحه

192
00:17:33,182 --> 00:17:36,463
ديفيد لا تترك ذلك الشيء
بفندق بالدوين يزعجك

193
00:17:36,464 --> 00:17:39,443
كان ذلك قبل خمس سنوات
ولا أحد أخطأ به

194
00:17:39,891 --> 00:17:42,620
نعم قل لذلك الصحفي
شكرا لك

195
00:17:45,038 --> 00:17:47,121
الشرطة تبحث
في مياه الصرف الصحي النفسي

196
00:17:47,643 --> 00:17:50,153
تتحرى الشرطه قتلا ثانيا

197
00:17:50,154 --> 00:17:52,685
بقايا أكثر وَجدتْ تحت المدينةِ

198
00:17:54,113 --> 00:17:57,248
احتاج لشخص يتحقق من
الصرف لدي , شامسكي؟

199
00:17:58,051 --> 00:17:59,947
أنا سأذهب للمحكمه اليوم

200
00:18:02,729 --> 00:18:04,364
ماير ، يمكن أن تذهب؟

201
00:18:04,948 --> 00:18:08,156
أعتقد أن الرئيس لن
يحررنا

202
00:18:09,345 --> 00:18:11,949
سلون ، ماذا تفعل؟ -
أهتم بالأعمال الورقيه -

203
00:18:12,574 --> 00:18:15,657
ماذا يا أصدقائي؟ على فعل الكثير
أحتاج شخص ما

204
00:18:16,773 --> 00:18:17,450
انا سأذهب

205
00:18:22,399 --> 00:18:23,086
أنت ستفعلها

206
00:18:24,243 --> 00:18:28,483
سأحتاج إلى الأحذية. أنا فقط
ألمع حذائي

207
00:18:28,483 --> 00:18:29,754
أنا لا أُريدُ تبليلهم -
حسنا -

208
00:18:31,786 --> 00:18:34,390
اذا بغلتوا غاز الميثان
أنه سيساعدكم

209
00:18:34,912 --> 00:18:35,516
حسنا

210
00:18:38,068 --> 00:18:39,318
من قص شعرك
ماديسون؟

211
00:18:40,048 --> 00:18:41,860
أنا ، أكثر من مرة
لماذا؟

212
00:18:42,632 --> 00:18:44,465
يجب أن أرى الشعر مصفف

213
00:18:44,986 --> 00:18:49,809
دع شعرك ينمو وتوقف من
الجانب. لا احد سيرى

214
00:18:57,864 --> 00:18:59,551
سيدي؟ -
نعم -

215
00:19:00,687 --> 00:19:03,895
أنا قتلت رجل في الصرف الصحي -
ماديسون؟ -

216
00:19:04,907 --> 00:19:06,032
مجنون

217
00:19:06,574 --> 00:19:10,803
إذا كنت تعطينا لحظه ، سأخذك إلى
رينولدز الرقيب , هو سيأخذ الاعتراف

218
00:19:10,804 --> 00:19:16,367
لا يا سيدي , أتيت ليس للاعتراف
أتيت لقتل بقيتكم

219
00:19:18,461 --> 00:19:23,451
فهمت. كيف تنوي القيام به؟ -
أنا مسلح بالمتفجرات -

220
00:19:24,035 --> 00:19:27,181
أنتم الاثنين
لا تتحركوا!

221
00:19:28,942 --> 00:19:34,661
الوقتك ينفد
أنه أنا الذي طفوت

222
00:19:35,568 --> 00:19:38,995
لماذا تفعل ذلك ، يا بني؟ -
أنهم أرسلوني -

223
00:19:39,538 --> 00:19:43,715
من أرسلك؟ -
أنهم , الأذاعه -

224
00:19:43,716 --> 00:19:48,289
ماديسون ، أنه مخادع
خذ اليسار

225
00:19:48,289 --> 00:19:50,299
أهدأ , كيلي -
لا تتحرك -

226
00:19:51,134 --> 00:19:58,697
سأقتل كل واحد منا , انهم أرسلوني
الأذاعه , الأذاعه

227
00:20:00,031 --> 00:20:02,260
يارجل , استرجع اصبعك
من فضلك

228
00:20:02,261 --> 00:20:02,875
كيلي!

229
00:20:02,875 --> 00:20:04,917
أرسلوني، هل لا تفهمون؟
الأصوات. . . الأصوات

230
00:20:04,917 --> 00:20:06,219
يا صديقي -
الأصوات , الأصوات -

231
00:20:06,220 --> 00:20:10,335
ياصديقي , تريد أن تعرف الحقيقه
أنا كنت أعسر جعلوني أيمن

232
00:20:10,335 --> 00:20:15,763
أردت أن أكون كاهنا ، وأصبحت شرطي
تريد تفجير المكان؟ لا يهمني

233
00:20:15,774 --> 00:20:17,961
توقفت عن رغبت لأكون شرطيا
الأسبوع الماضي

234
00:20:19,055 --> 00:20:20,919
لا ترمش حتى

235
00:20:20,920 --> 00:20:22,618
ماذا أفعل؟ -
لا تفعل أي شيء الآن -

236
00:20:22,994 --> 00:20:24,421
ابحث في جانبك
ليس على ذلك الجانب

237
00:20:24,421 --> 00:20:27,442
يجب أن يكون لديه زر مقابل

238
00:20:27,442 --> 00:20:28,588
آخر 10 ثوان -
حسنا -

239
00:20:28,599 --> 00:20:32,339
حسنا , أكثر 02/09.
استرجعته

240
00:20:33,485 --> 00:20:35,370
لا أحد يحركه
أحمله بأحكام

241
00:20:35,371 --> 00:20:38,736
حملته -
دعونا نرى ما لدينا هنا -

242
00:20:41,778 --> 00:20:42,965
انها اذاعه

243
00:20:45,123 --> 00:20:47,279
في المره القادمه
حاول بمكان آخر

244
00:20:47,633 --> 00:20:50,737
سلون , دائما انت بالأعمال الورقيه
تعال وخذ هذا الرجل

245
00:20:54,541 --> 00:20:55,291
حسنا

246
00:21:00,740 --> 00:21:05,449
رأيت وجه ذلك الرجل؟ -
انت حسبت أنه كان مخادع -

247
00:21:06,231 --> 00:21:10,585
لا يستطيع المرء أن يعيش إلى الأبد -
ولن يدوم طويلا هذا الموقف في الشرطة -

248
00:21:12,180 --> 00:21:15,524
اصغ
أوه ، يا رجل

249
00:21:18,076 --> 00:21:19,409
انظر الى هذا المكان

250
00:21:33,110 --> 00:21:37,881
هل عملت في سانت لويس؟ -
نعم -

251
00:21:38,955 --> 00:21:39,976
لماذا غادرت؟

252
00:21:43,904 --> 00:21:45,706
أنا متأكد بالفعل أنك
سمعت القصة

253
00:21:47,175 --> 00:21:52,009
كل ما نسمعه ان ذلك يعني
من الصعب العمل معك

254
00:21:56,604 --> 00:21:57,833
لماذا تطوعت؟

255
00:22:00,397 --> 00:22:06,085
يتحدثون بالكثير من هراء. علاوة على ذلك ،
أعلم أنني مهتم ، تعرف ما أقصد؟

256
00:22:11,680 --> 00:22:16,045
حسنا ، لا أستطيع العثور على أي شيء

257
00:22:16,389 --> 00:22:17,587
لست مندهشا

258
00:22:17,587 --> 00:22:21,118
هذه الخرائط ليست كاملة
صنعت في عام 1890

259
00:22:21,577 --> 00:22:23,942
دعنا نتفقد طريقنا
تفضل

260
00:22:26,412 --> 00:22:28,860
سنكون بالمنزل
قبل العشاء

261
00:22:30,839 --> 00:22:32,433
أوه ، يا رجل.

262
00:22:52,375 --> 00:22:54,469
الميثان
استخدم قناعك

263
00:22:55,417 --> 00:22:57,104
ليست اضواء مباريات

264
00:23:00,449 --> 00:23:02,991
رأيت انفجار غاز الميثان
في سانت لويس احد المرات

265
00:23:03,314 --> 00:23:06,429
فتح حفرة في الشارع
سقطت حافلة فيها

266
00:23:07,356 --> 00:23:09,971
حسنا , على الأقل يمكن ان نجد
مخرجنا هنا

267
00:23:29,819 --> 00:23:30,933
أين نحن؟

268
00:23:32,111 --> 00:23:34,924
وفقاً لذلك، كليفيلند

269
00:23:56,397 --> 00:23:58,314
أنا كنت أعرف رجلا مثلك
في سانت لويس

270
00:23:58,314 --> 00:24:02,168
يدعونه بيلي وايلدر
لا تلقي بالا لما حدث

271
00:24:02,554 --> 00:24:05,283
كنا بالقرب من الحديقة احدى المرات
تعرف سانت لويس؟

272
00:24:08,065 --> 00:24:08,783
كيلي؟

273
00:24:11,514 --> 00:24:12,149
كيلي؟

274
00:24:16,556 --> 00:24:17,129
كيلي؟

275
00:24:24,454 --> 00:24:25,527
كيلي؟

276
00:24:30,528 --> 00:24:31,788
كيلي؟

277
00:24:46,510 --> 00:24:47,572
كيلي؟

278
00:25:03,815 --> 00:25:04,596
كيلي؟

279
00:25:21,110 --> 00:25:21,985
كيلي؟

280
00:26:03,649 --> 00:26:05,941
يجب أن اضربك , ايها الاحمق

281
00:26:06,378 --> 00:26:08,982
استرخ , ماديسون

282
00:26:08,983 --> 00:26:11,681
عقاقير . ما تظن؟

283
00:26:12,317 --> 00:26:14,577
أعتقد ان شخصا ما كان هنا مؤخرا

284
00:26:16,401 --> 00:26:19,328
أعتقد نحن يجب ان نرجع هنا
مع فريق ونبدو بحاله افضل بهذا المكان

285
00:26:33,935 --> 00:26:35,424
اتعرف , ماديسون

286
00:26:36,040 --> 00:26:39,936
لا يهمني أن أخبرك. أنا تعبت
من ذلك الصرف الصحي

287
00:26:47,740 --> 00:26:49,729
ابن العاهرة

288
00:26:50,157 --> 00:26:51,553
انتظر لحظة
حصلت عليها

289
00:26:51,876 --> 00:26:56,230
هنا هو , افتح كلا منها
بالضبط

290
00:26:59,002 --> 00:27:03,523
حسنا , يبدو أنه إذا اتبعنا هذه
الاتجاه ، سنجد مخرجا

291
00:27:06,045 --> 00:27:07,013
وسوف نكون بالمنزل
لتناول العشاء

292
00:27:08,441 --> 00:27:09,993
أنا لم أعد اشعر بالجوع

293
00:28:01,201 --> 00:28:03,566
افتح -
أنه عالق -

294
00:28:06,962 --> 00:28:07,910
أدفع!

295
00:28:09,557 --> 00:28:11,338
تحرك -
انا اتحرك -

296
00:28:15,266 --> 00:28:15,651
لا

297
00:28:19,152 --> 00:28:19,922
لا

298
00:28:24,674 --> 00:28:25,976
لا

299
00:28:28,352 --> 00:28:29,383
كيلي

300
00:28:36,864 --> 00:28:37,791
كيلي

301
00:28:54,596 --> 00:28:55,627
لا

302
00:28:56,513 --> 00:29:00,857
كيف وصلت الى هنا؟

303
00:29:01,191 --> 00:29:05,848
فتحت البياره في شارع ’’كامبيل’’ و
بدأت تصرخ التمساح

304
00:29:06,973 --> 00:29:10,484
اوه , يألهي
كيلي

305
00:29:13,006 --> 00:29:13,620
كيلي

306
00:29:33,436 --> 00:29:36,936
مهلا , مهلا , أنت لن تغادر -
اتركيه وشأنه -

307
00:29:36,947 --> 00:29:38,280
ماذا حدث لكيلي؟
هل قابلته؟

308
00:29:38,281 --> 00:29:41,427
لا , لا يوجد أي اشاره
أتعرف كيف ذلك

309
00:29:41,438 --> 00:29:44,292
ابقى لبضعة ايام
لأنتزاع الأدله

310
00:29:44,292 --> 00:29:46,479
ماذا تتحدث عنه؟
نحن بحاجه للعوده لأسفل

311
00:29:46,480 --> 00:29:49,511
أنت بحاجه الى الراحه , ديفيد -
كلا -

312
00:29:49,970 --> 00:29:51,730
هل تعتقد ان هذا الامر كذبة

313
00:29:51,742 --> 00:29:54,357
أرسلته إلى المجاري
ليختفي؟

314
00:29:54,357 --> 00:29:57,503
الدكتور (لي) يحتاج لرؤيته -
من هو الدكتور (لي).؟ -

315
00:29:57,503 --> 00:29:59,461
هو طبيب نفساني

316
00:29:59,462 --> 00:30:02,202
انه فقط لإعطائك بعض الاختبارات -
أنا سأعطيك بعض الأختبارات -

317
00:30:02,202 --> 00:30:04,202
هو سَيَعطيك شيءَ للرأس -
انت تحتاج لشيء ما -

318
00:30:04,202 --> 00:30:05,837
ما هي مشكلتك؟ -
مرحبا -

319
00:30:06,911 --> 00:30:07,702
ما هو شعورك؟

320
00:30:08,599 --> 00:30:11,776
ماذا؟ فقدت تسليم صحيفتك؟ -
ما هي مشكلتك؟ -

321
00:30:12,652 --> 00:30:16,360
فقط أريد أن أكتب مقاله -
ابتكر , يمكنك القيام بذلك -

322
00:30:18,048 --> 00:30:21,861
سمعت أنك فقدت شريك آخر -
ليس لديه اي تعليق على ذلك -

323
00:30:22,435 --> 00:30:26,477
هذه اصبحت عادة له , انا سحبت
ملفات اطلاق النار بفندق بالدوين

324
00:30:26,477 --> 00:30:28,967
كيمب , اخرج

325
00:30:29,676 --> 00:30:33,218
سأخرج . على يخبرني ما حدث
بالأمس في الصرف الصحي

326
00:30:33,228 --> 00:30:37,176
لا تعليق -
ايها الرئيس , أنا لم أسألك -

327
00:30:37,885 --> 00:30:39,197
أنا أسأل
الشرطي ماديسون

328
00:30:40,875 --> 00:30:43,156
هذا بالضبط ما هذا اكتشفنا
اليس كذلك ، يا رئيس؟

329
00:30:43,157 --> 00:30:44,084
صحيح

330
00:30:47,272 --> 00:30:50,491
الأكبر حسب التصنيف
حوالي 15 قدم

331
00:30:51,242 --> 00:30:55,430
والمجاري أمرا مستحيل
حتى بحديقة الحيوان لا تنمو جيدا

332
00:30:55,430 --> 00:30:56,899
أنه كان أكبر من ذلك

333
00:30:57,201 --> 00:30:59,607
عفوا -
كان ضخما -

334
00:30:59,608 --> 00:31:01,743
أخبريني شيئا , يا سيده

335
00:31:02,619 --> 00:31:07,421
هذه الثعابين لك؟ -
لا , أنها تنتمي للجامعه -

336
00:31:07,745 --> 00:31:12,006
لدي البعض غير سام في المنزل -
كان أكبر من 15 قدم -

337
00:31:12,287 --> 00:31:15,527
بنصف حجم ذلك التمساح
سيموت جوعا خلال اسبوع

338
00:31:15,528 --> 00:31:19,643
لايوجد هناك ضوء الشمس
هناك السوائل والغازات السامة

339
00:31:19,997 --> 00:31:23,060
بدون الحاجه لذكر سؤال كيف
وصل الى هناك أولا

340
00:31:23,737 --> 00:31:26,987
.... اذا رأيتم ما رأيت
أنه حيوان ضخم

341
00:31:29,009 --> 00:31:31,551
أنت قلت بأنه ظلام
ربما أنت مخطأ في ذلك

342
00:31:32,781 --> 00:31:37,927
حسنا , شكرا على مساعدتك
هل أستطيع اقتراض هذا الكتاب؟

343
00:31:37,927 --> 00:31:38,937
يمكنك أخذه

344
00:31:40,907 --> 00:31:41,907
المعذره

345
00:31:43,199 --> 00:31:51,460
دكتوره كندال ، هل يوجد هناك حيوان آخر
بهذا الحجم؟

346
00:31:51,461 --> 00:31:54,544
لا أعرف أي شيء عن هذا
آسفه

347
00:31:54,878 --> 00:31:56,399
شكرا لك

348
00:31:58,483 --> 00:32:00,254
أعتقدت أنها سوف تساعد

349
00:32:00,577 --> 00:32:04,390
أنها طبائعيه متمكنه
أنها تستحق المحاوله

350
00:32:04,390 --> 00:32:07,463
هل تمزح؟ هي تعيش مع الأفاعي
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟

351
00:32:07,464 --> 00:32:11,652
أنا قلت أنها عالمة أحياء
قلت بأنها تفهم بالتماسيح

352
00:32:12,673 --> 00:32:16,204
لما لا تستلم , ديفيد؟
أنه احد الكوابيس

353
00:32:16,205 --> 00:32:18,288
الكابوس هو ذيله.
هناك شيء في الأسفل

354
00:32:19,122 --> 00:32:21,414
أنه سوف يكلف الكثير من الرجال
لكن دعنا نستطلع للنزول

355
00:32:21,414 --> 00:32:24,872
الشيء الوحيد الذي سيستغرق
هو الترخيص

356
00:32:25,488 --> 00:32:27,300
هنا , أقرئه و ابكي

357
00:32:28,311 --> 00:32:31,280
كيمب صديقنا اليك

358
00:32:31,760 --> 00:32:34,135
"ضابط يفقد شريكه مرة أخرى."

359
00:32:34,604 --> 00:32:38,042
ظروف خطيره تحيط بالأختفائات
في الصرف الصحي

360
00:32:38,042 --> 00:32:43,147
الشرطي جيم كيلي , شريك المحقق
ديفيد ماديسون , تحت التحقيق

361
00:32:43,543 --> 00:32:47,835
مثل هذه الألغاز تحيط جيري راندولف
في شرطة سانت لويس

362
00:32:47,836 --> 00:32:51,607
الذي كان شريكا في ماديسون
قتل ليلة 21 مارس 1975 ".

363
00:32:51,607 --> 00:32:55,420
كما يقول الشهود
... الضابط ماديسون , في العمل

364
00:32:55,420 --> 00:32:59,785
غير قادر على الهرب ،
راندولف من جروح هذه العملية

365
00:32:59,786 --> 00:33:06,255
لجنة التحقيق في القضيه
لم تجد أي شيء عن ماديسون

366
00:33:06,756 --> 00:33:09,350
في آخر إختفاءِ. . . " -
يا شباب -

367
00:33:23,634 --> 00:33:24,394
لطيف

368
00:33:32,938 --> 00:33:37,834
في آخر أختفاء المسؤلون
لم يذكروا أي تعليق

369
00:33:37,834 --> 00:33:41,240
هذا المراسلِ لَمْ يقتنع. "

370
00:33:41,241 --> 00:33:42,960
حسنا , أي نوع من الأحلام؟

371
00:33:42,960 --> 00:33:45,658
أنه كان على ميدس أغلب
هذه السنه

372
00:33:45,659 --> 00:33:48,180
ما هو ميدس؟ -
الدواء -

373
00:33:48,180 --> 00:33:51,909
أنه كان يتحدث بكلام فارغ
كالتماسيح في الصرف الحصي

374
00:33:52,858 --> 00:33:56,108
التماسيح في الصرف الصحي؟ -
نعم -

375
00:34:09,163 --> 00:34:11,653
لطيف
مكان رائع

376
00:35:00,235 --> 00:35:02,516
بحق المسيح

377
00:36:35,929 --> 00:36:37,606
ماريسا كندال؟

378
00:36:42,795 --> 00:36:45,910
مرحبا؟
لا , مستيقظ

379
00:36:46,754 --> 00:36:47,837
انتظر لحظه
ببطئ

380
00:36:49,421 --> 00:36:50,077
كيمب؟

381
00:36:51,588 --> 00:36:52,213
لا

382
00:36:53,380 --> 00:36:54,786
نعم، أنا سأكون هناك

383
00:36:56,391 --> 00:37:00,558
هذه آلة التصوير
عالقه بالخزان

384
00:37:02,496 --> 00:37:03,694
ولا يوجد اشاره من كيمب؟

385
00:37:04,434 --> 00:37:07,017
أفراد الصرف الصحي لم يتكلموا
عن شيء

386
00:37:07,424 --> 00:37:10,122
أن الشائعات بدأت تنتشر

387
00:37:10,122 --> 00:37:11,976
بالطبع ، هذا -
في حين تحصل عليه الساخنة فيها -

388
00:37:11,977 --> 00:37:13,716
حصل شيء جيد بالنسبة لنا؟

389
00:37:14,811 --> 00:37:16,634
لن تصدق

390
00:37:17,863 --> 00:37:21,249
هذا جرذ -
لا ، لا. هنا. انظر -

391
00:37:27,917 --> 00:37:30,115
اللعنه!

392
00:37:30,116 --> 00:37:32,783
ما رأيك ، رئيس؟
تصدقني الآن؟

393
00:37:32,783 --> 00:37:35,002
دعنا نأخذ فتاة الأفاعي لتقلي نظره

394
00:37:37,336 --> 00:37:40,899
أمعن النظر من خلال آلة التصوير
في حين الامر متروك لكم

395
00:37:41,274 --> 00:37:45,212
حسنا ، سيكون بالصفحة الأولى
بالطريقة التي اريد

396
00:37:45,212 --> 00:37:49,254
توماس كيمب ، مراسل
مجلة "التحقيق الوطني

397
00:37:49,255 --> 00:37:51,213
أختفى ومن المفترض
أنه مقتول

398
00:37:51,213 --> 00:37:54,057
آلة تصويره , الدليل الوحيد
للأختفاء

399
00:37:54,057 --> 00:37:58,109
لقد التقطت من خزان تصفية
الصرف الصحي البارحه

400
00:37:58,110 --> 00:38:00,860
الفيلم داخل الكاميرا
تم حفظه

401
00:38:00,861 --> 00:38:05,038
بدا كأنه تمساح بشكل غير طبيعي
زاحف ضخم أو ما شابه ذلك

402
00:38:05,039 --> 00:38:08,341
يعتقد الآن أنه المسؤول
بما لا يقل عن أربع حالات وفاة

403
00:38:08,352 --> 00:38:13,436
كرئيس بلدية ، لااستطيع ان اضمنه
ولا نفقه سو تتوفر

404
00:38:13,436 --> 00:38:17,374
الأستاذ , المؤلف
وربما السلطه

405
00:38:17,374 --> 00:38:22,197
هنا في الغرب الاوسط على
الزواحف و حياة البرمائيه

406
00:38:22,490 --> 00:38:26,563
الدكتوره كندال ، هل هذا حيوان؟ -
انه تمساح -

407
00:38:26,949 --> 00:38:29,866
هناك يمكن أن يكون -
لا شك فيه. انه بالتأكيد تمساح -

408
00:38:29,866 --> 00:38:33,825
ما يجب أن يكون حجمه
استنادا إلى الصور التي رأيتيها؟

409
00:38:33,825 --> 00:38:36,710
إذا يعيش في الصرف الصحي
لا يمكن أن يكون كبير جدا

410
00:38:36,711 --> 00:38:39,305
حتى تحت الظروفِ المثالية
كحديقة الحيوانات، على سبيل المثال

411
00:38:39,305 --> 00:38:42,180
ليس قريب حتى
من الحجم الذي  في البرية

412
00:38:49,015 --> 00:38:51,921
هذا يجعل من 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ، 6 ، 7 ، 8

413
00:38:59,632 --> 00:39:00,402
أين أنت؟

414
00:39:43,306 --> 00:39:45,775
هيا ، يا رجال!
هيا!

415
00:40:02,706 --> 00:40:04,914
أجب؟ -
أنت بول؟ -

416
00:40:04,914 --> 00:40:07,195
نعم ، من يتكلم؟ -
هنا فرانك -

417
00:40:07,196 --> 00:40:09,383
هل أنت بالموقع؟ -
نعم -

418
00:40:12,291 --> 00:40:16,395
لدينا فرق ستدخل في كل
نقطة دخول ممكنه

419
00:40:16,396 --> 00:40:20,375
سنتقدم وننضم
لهذه القنوات الثلاث الرئيسية

420
00:40:20,896 --> 00:40:24,084
حتى يكون هناك
مخرج ممكن ، هو هنا

421
00:40:24,084 --> 00:40:26,178
وإذا هو لا؟ -
لا تقلق -

422
00:40:26,179 --> 00:40:28,512
أنه سوف يأتي -
أوه , الدكتورة كندال -

423
00:40:29,596 --> 00:40:32,721
اذا لم تحاصره , أنت ستكون لطيف -
المحقق ماديسون؟ -

424
00:40:33,701 --> 00:40:34,815
مَنْ دَعاها؟

425
00:40:34,816 --> 00:40:38,941
ديفيد ، لا أعرف كيف هذا الشيء يرد
ربما تستطيع أن تساعدنا

426
00:40:38,941 --> 00:40:42,379
لكل الوحدات المعينه -
شكرا لك. لأتصالي معهم ، من فضلك -

427
00:40:44,953 --> 00:40:48,609
هنا ماديسون -
هنا هو رودي. نحن مستعدون -

428
00:40:49,318 --> 00:40:52,370
لم أكن أصدقك حينها
آسفه

429
00:40:54,340 --> 00:40:59,601
لم أكن أهتم كثيرا بذلك. حسنا ، هنا
ماديسون ، قائد العملية

430
00:40:59,601 --> 00:41:02,434
مركز القيادة ، هنا
وحدة 1 ، ونحن نتقدم.

431
00:41:04,112 --> 00:41:05,299
وحدة 2، تقدّموا

432
00:41:06,519 --> 00:41:08,185
هنا الوحده 3 تتقدم

433
00:41:40,161 --> 00:41:43,692
لا زلت أنتظر كار
لا يمكنني التحدث معه باللاسلكي

434
00:41:43,692 --> 00:41:47,453
يجب ان تحاول -
هو الشارع الرابع -

435
00:41:50,673 --> 00:41:53,360
لا زلت في انتظار لكار
لا يمكنني التحدث معه

436
00:41:53,361 --> 00:41:57,090
حاول التحدث معه ، اتفقنا؟
ماديسون؟ ماديسون؟!

437
00:42:30,597 --> 00:42:36,045
تشارلي , عليك أن تتراجع 200 يارده للخلف
وتتجه الى الجنوب الغربي

438
00:42:36,046 --> 00:42:37,254
هنا كلارك

439
00:42:37,900 --> 00:42:41,035
كان لدي واحد عندما كنت طفله
تمساح

440
00:42:43,349 --> 00:42:46,297
وجده والدي ميت , أصلا
أنا لن أبقيه لفتره طويله

441
00:42:47,079 --> 00:42:48,235
كان اسمه رامون

442
00:42:52,194 --> 00:42:55,423
بالواقع , هناك حشرات جيدة التقدير
الأفاعي أفضل بكثير

443
00:42:56,008 --> 00:42:58,633
أنت طفله غريبه , تعرفين؟ -
أنا لست طفله -

444
00:42:59,341 --> 00:43:01,403
أي شخص أصغر سنا
أنا طفل

445
00:43:03,353 --> 00:43:05,374
آسفه حول صديقك

446
00:43:07,135 --> 00:43:08,843
لابد و أنه شيئا فظيع لرؤيته

447
00:43:35,400 --> 00:43:40,140
ماديسون! 3 تشارلي اتصل وقال أنه
سوف يغادر في غضون 5 دقائق

448
00:43:40,140 --> 00:43:42,755
لا يزال هناك -
إلى أين يذهبون؟ -

449
00:43:42,756 --> 00:43:45,329
حيث هو أتى هذا ما أعرفه

450
00:43:45,329 --> 00:43:49,037
رئيس بلدية ، وهذا ديفيد ماديسون
انه يقود العملية

451
00:43:50,976 --> 00:43:54,570
الجميع يمسك البنادق
في الموقع . هيا نذهب!

452
00:43:56,070 --> 00:43:56,945
الى مواقعكم

453
00:44:36,755 --> 00:44:42,651
لا تطلقوا النار !
لا تطلقوا النار !

454
00:44:57,467 --> 00:45:02,197
ديفيد ، نحن بحاجة لمعرفة كيف
سنتعامل مع الصحافة حول هذا

455
00:45:02,197 --> 00:45:04,676
انهم خسروا الرئيس. لا أعرف
ربما لا يزال هناك المزيد

456
00:45:04,677 --> 00:45:07,083
هيا ، ديفيد
دعنا نخرج من هنا

457
00:45:12,459 --> 00:45:15,751
يمكن للرئيس كلارك ان يخبر ما حدث؟ -
لا شيء! لا شيء لاعلان -

458
00:45:15,751 --> 00:45:17,438
المؤتمر الصحفي
بالصباح

459
00:45:47,861 --> 00:45:50,632
هيا , ابتعد -
لا دخل لك -

460
00:45:51,560 --> 00:45:54,133
هيا -
دعنا نذهب -

461
00:46:29,744 --> 00:46:31,567
أنه الذي بالتلفاز

462
00:46:42,079 --> 00:46:44,360
لا تشوبه شائبة
هيا! هيا!

463
00:47:28,973 --> 00:47:32,171
أوه ، لا! أنه أمسك بي!
نال مني!

464
00:47:37,079 --> 00:47:39,360
المساعدة!
المساعدة!

465
00:47:51,477 --> 00:47:52,133
أمي!

466
00:47:56,082 --> 00:48:00,478
أمي! أمي! التمساح!
التمساح! انه التمساح!

467
00:48:00,479 --> 00:48:02,312
أنا على الهاتف -
ولكنه التمساح -

468
00:48:02,313 --> 00:48:03,740
قلت لاحقا!

469
00:48:04,573 --> 00:48:09,157
عذرا ، كوني ، هذا الشيء عن التمساح
جوي يدفعني الى الجنون

470
00:48:09,533 --> 00:48:12,439
أين كنت أنا؟ آه، نعم. . .
جوي ارجع لهنا!

471
00:48:12,439 --> 00:48:15,522
اخذ سكيني
جوي يدفعني الى الجنون

472
00:48:45,508 --> 00:48:47,414
ضع تلك الخريطه اللعينه

473
00:48:47,800 --> 00:48:51,331
اصغ , أعطيتك 78 من رجال
الحرس الوطني

474
00:48:51,332 --> 00:48:55,301
وأنت لا تزال تضيع المدينة
انظر الى الفتحه هو فعلها

475
00:48:55,312 --> 00:48:57,010
أنه يسعى للماء -
ماذا؟ -

476
00:48:57,010 --> 00:49:01,229
يسعى للمياه. أنه اضاع الكثير من الطاقة
وهو يبحث عن مكان للراحة بالماء

477
00:49:01,229 --> 00:49:06,521
رائع! لدينا الأنهار ،
والقنوات ، لنبحث بهذه البحيرة التي هناك

478
00:49:11,617 --> 00:49:14,940
سلامة المواطنين
هي وظيفتي

479
00:49:14,940 --> 00:49:18,013
لست من الضروري ان تعمل
يمكنني أن أ أعيد الانتخاب

480
00:49:18,014 --> 00:49:20,379
اضغ ، وهذا يمكن
ينتج الكثير من الدعاية الجيدة

481
00:49:20,379 --> 00:49:23,962
وأنا لا يمكن أن أخذ شخصيتك
لتبعثر كل شيء. هذا كل شيء

482
00:49:23,963 --> 00:49:27,057
اعطي هذه الفتاة فكرة
كيف كان كبيرا. مجرد حدس

483
00:49:27,484 --> 00:49:29,130
كان بحجم هذا؟

484
00:49:30,255 --> 00:49:32,328
تعرف الدورادو؟ -
السيارة؟ -

485
00:49:32,735 --> 00:49:35,193
لا ، البراد
بالطبع أنها السيارة

486
00:49:35,194 --> 00:49:37,996
انتظر لحظة. هل تقول أنه
كبير مثل السيارة؟

487
00:49:38,424 --> 00:49:41,695
نعم بالطبع انت لا
يمكنك الاعتماد على الذيل

488
00:49:42,206 --> 00:49:43,372
بالطبع -
نعم -

489
00:49:52,978 --> 00:49:55,113
انظر إلى حجم ذلك الشيء

490
00:49:59,500 --> 00:50:04,667
هذا لا يصدق! بحسب ذلك
يجب أن يأخذ 9 - 12 مترا

491
00:50:04,668 --> 00:50:06,241
لكن هو تمساح؟

492
00:50:08,137 --> 00:50:12,252
ديفيد ، هذا العقيد بروك

493
00:50:15,951 --> 00:50:17,253
ما ذلك بحق الجحيم؟

494
00:50:17,254 --> 00:50:20,181
قنابل متفجره
شاهد اذا هم يمكن أن يجلبوه

495
00:50:22,723 --> 00:50:25,713
انه حيوان متوحش
وليس غواصة

496
00:50:26,943 --> 00:50:29,943
دعا العقيد بروك
لأخذ تقرير العملية

497
00:50:29,943 --> 00:50:30,807
هل ستهتم به؟

498
00:50:31,110 --> 00:50:33,610
أنه طارد الحيوانات الكبيره
في كافة أنحاء العالم

499
00:50:35,080 --> 00:50:36,736
انها لعبة جديدة ، ديفيد

500
00:50:39,445 --> 00:50:43,216
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ -
فقط تجنب عن طريقي -

501
00:50:48,582 --> 00:50:50,551
سأبدأ الآن ، يارفاق

502
00:50:51,697 --> 00:50:55,697
مهلا , ماديسون -
ليس خطئه , التمساح هرب -

503
00:50:55,698 --> 00:50:58,375
من هذه الفتاة جميلة؟

504
00:50:58,855 --> 00:51:05,147
العقيد بروك ، هذه الدكتوره كندال
أوه ، سيدت السحالي -

505
00:51:05,981 --> 00:51:07,939
يمكنك الآن أن ترجعي
لكتبهم

506
00:51:08,377 --> 00:51:12,398
فمن الأفضل ان تقبل المساعدة يمكنك
انا رأيت هذا الحيوان يمكنني فعلها

507
00:51:12,409 --> 00:51:16,493
إذا لم أكن قادر بقتله سأكون
تابعك ، ما يمكن أن يكون مضحكا؟

508
00:51:19,129 --> 00:51:23,546
خذ ذكرياتك من التمساح
هنا! ذكريات التمساح هنا!

509
00:51:23,547 --> 00:51:27,985
ذكريات التمساح هنا! وأنت
يا صديقي ، لما لم احد  احد الأطفال هنا؟

510
00:51:27,985 --> 00:51:32,110
التماسيح هنا!
التماسيح هنا!

511
00:51:38,904 --> 00:51:42,487
شاهدهم يصرخون ويهتزون
خذهم للمنزل وأمرح

512
00:51:42,488 --> 00:51:44,727
انه تمساح! خذ واحد ، ياصديقي!
خذ واحد ، ياصديقي!

513
00:51:44,728 --> 00:51:46,311
يا رجل ، تريد أن ترى شيئا؟

514
00:51:48,562 --> 00:51:49,614
انها لك لمدة 20

515
00:51:52,010 --> 00:51:53,885
انها زينة عظيمة
للأطفال

516
00:51:53,896 --> 00:51:56,531
اطعمه بقايا الطعام
وأرمي بعض الماء عليه

517
00:51:56,865 --> 00:51:57,948
انه رخيص

518
00:51:57,949 --> 00:52:00,334
روس , دايلي -
نعم ماذا؟ -

519
00:52:00,335 --> 00:52:02,929
اقبضوا هذا الرجل -
لماذا؟ -

520
00:52:02,929 --> 00:52:06,148
لحيازة الأنواع المهددة بالانقراض
و الخطر أو ما شابه ذلك

521
00:52:06,565 --> 00:52:10,586
هذا هجوم على نظام
التجارة الحرة. الشيوعي!

522
00:52:13,983 --> 00:52:16,556
هل نحن بشكل مباشر؟ -
أعتقد ذلك -

523
00:52:16,556 --> 00:52:20,119
عظيم. أنت جميلة جدا ، ولكن
نحن هنا لنتحدث عن التماسيح

524
00:52:20,547 --> 00:52:23,922
انظر ، التماسيح تستجيب للصوت.

525
00:52:24,339 --> 00:52:27,777
أنهم يتحدثون مع بعضهم البعض ،
يدعوا كل منهما الآخر

526
00:52:28,465 --> 00:52:29,079
اسمعي

527
00:52:35,205 --> 00:52:36,351
ما هذا ؟

528
00:52:36,904 --> 00:52:40,383
هذا نداء للمساعده
من تمساح صغير لأمه

529
00:52:40,873 --> 00:52:42,394
هل لديهم مسمى الحب؟

530
00:52:43,123 --> 00:52:46,561
التمساح مخلوق
رومانسي جدا

531
00:52:47,333 --> 00:52:52,156
هم في الحرارة في الربيع ينتجون
لأكثر من ذلك أو أقل

532
00:52:59,595 --> 00:53:01,751
وهل هو يجب تمساحا آخر؟

533
00:53:02,346 --> 00:53:05,138
حسنا ، آمل ذلك.
أنا أعتمد على ذلك

534
00:53:05,513 --> 00:53:06,856
سأعمل أيضا ، أتعلم؟

535
00:53:07,128 --> 00:53:13,243
لا يزال لدي بعض الخبرة لفعل ذلك -
رجلي العزيز أنه لايزال طليق -

536
00:53:13,587 --> 00:53:18,046
سيجدونك , والصياد الكبير
سوف يطلق عليه النار , ويقضي عليه

537
00:53:18,046 --> 00:53:20,296
ألست فضوليه حت
كان لو كان بذلك الحجم؟

538
00:53:20,297 --> 00:53:22,203
سوف أكون هناك لتشريح الجثة

539
00:53:22,547 --> 00:53:25,422
اصغ , لا زلت أحاول
أن اضيف بضعة أشياء

540
00:53:25,423 --> 00:53:28,215
أعرف أنك الوحيده التي
يمكن ان تخبرني حيث كان الوحش

541
00:53:28,861 --> 00:53:33,111
إذا يَعْملُ، أنا سَأَشتري إيغوانا
أَو شيء آخر ذلك جميلُ.

542
00:53:35,570 --> 00:53:36,643
ذلك سيكون عظيم

543
00:53:38,113 --> 00:53:40,873
أنه جزء نخامي من
لاهاسا آبسو

544
00:53:41,988 --> 00:53:46,738
الخلايا الزرقاء الداكنة تشير إلى أنه
قصف بنوع من الهرمون

545
00:53:47,739 --> 00:53:48,520
ما هو سبب ذلك؟

546
00:53:48,802 --> 00:53:51,521
حسنا ، في بعض الحالات ، تصبح
الكلاب الصغيرة بصفة عامة

547
00:53:52,313 --> 00:53:55,980
لكن أراهن على أن هذه الحيوانات
استخدمت للتجارب الحيوانيه

548
00:53:55,980 --> 00:53:59,355
في الصرف الصحي لسنوات , ولا يمكن
القول بالتي تعرض لها صديقنا

549
00:54:00,658 --> 00:54:01,897
ربما سوف يموت بالسرطان

550
00:54:56,991 --> 00:55:00,574
الهي!
انه رجل كبير

551
00:55:00,575 --> 00:55:03,992
ما ذلك؟ -
روث تمساح ليس أثر -

552
00:55:05,378 --> 00:55:08,493
وكان آخر ظهور في القسم
ماركي هيل بالمدينة...

553
00:55:08,493 --> 00:55:10,941
حيث يعتقد أن
هذا الحيوان طليق

554
00:55:10,942 --> 00:55:13,786
حذروا السكان
بالبقاء بعيدا عن الشوارع

555
00:55:13,786 --> 00:55:17,432
وهم طلبوا الأعلان فور
ظهور التمساح

556
00:55:44,448 --> 00:55:47,875
هل بالبروجسترون كذلك؟ -
بالتأكيد. علينا اختبار كل شيء -

557
00:55:48,146 --> 00:55:50,677
أي نوع من الأبقار هذه؟ -
محلبه -

558
00:55:51,605 --> 00:55:53,094
انه لشيء رائع لمنتجات الألبان

559
00:55:53,751 --> 00:55:57,782
العالم لديه نقص بالغذاء
ونحن نحاول توضيح ذلك

560
00:55:58,190 --> 00:56:02,274
نعم , أنا علمت بأنك تطور
الشكل الصناعي للتيستوستيرونِ

561
00:56:02,607 --> 00:56:05,576
نعم نَجحنَا بهذا -
لماذا لا تتجار بها؟ -

562
00:56:06,025 --> 00:56:11,119
عدة موانع. أحدهم
معدل الأيض المفرط

563
00:56:11,119 --> 00:56:12,869
ما هذا في اللغة مشتركة؟

564
00:56:14,401 --> 00:56:16,672
هذا أعطاهم شهية لا تشبع

565
00:56:17,672 --> 00:56:21,599
اصغ , ايها المحقق , هناك الكثير من العمل
هل لديك المزيد من الأسئله؟

566
00:56:21,600 --> 00:56:26,319
نعم في صيدلية سيلد
دفعت لاسا آبسو المسروقة؟

567
00:56:30,248 --> 00:56:33,165
رئيس بلدية؟
هنا سليد

568
00:56:33,644 --> 00:56:36,894
لدينا مشكلة هنا في
المختبر يمكن أن تساعدك

569
00:56:37,937 --> 00:56:40,708
يا رئيس؟
ايها الرئيس

570
00:56:42,000 --> 00:56:44,365
لدي معلومات عن التمساح -
ديفيد -

571
00:56:44,365 --> 00:56:49,626
الرجل سيلد , وصديقنا العزيز
رئيس البلديه مشتركون بهذا

572
00:56:50,085 --> 00:56:53,523
أحتاج شارتك ديفيد
أنت مفصول

573
00:56:54,189 --> 00:56:57,877
ماذا تتحدث عنه؟ -
ذهبت أبعد مما ينبغي -

574
00:56:58,544 --> 00:57:01,596
هل تظن أني أعمل
لهذا الرجل ، أليس كذلك؟

575
00:57:01,910 --> 00:57:03,910
انها من يدي

576
00:57:14,693 --> 00:57:15,463
ليس بعد الآن.

577
00:57:40,750 --> 00:57:42,614
غرفة الأدله

578
00:58:21,111 --> 00:58:24,580
انا طردت , يبدو
كما دهست أصابع شخص ما

579
00:58:25,029 --> 00:58:26,070
يمكنهم القيام بذلك؟

580
00:58:26,341 --> 00:58:29,060
بالتأكيد , أنها مدينتهم
يمكنهم ان يفعلوا مايريدون

581
00:58:29,602 --> 00:58:30,550
بماذا تشعر؟

582
00:58:31,217 --> 00:58:33,331
كنت دائم القلق
لذلك يجب أن يبعدوني

583
00:58:33,332 --> 00:58:35,571
الآن بعد ما حدث
انا ابدو رائع

584
00:58:36,229 --> 00:58:37,166
ماذا ستفعل؟

585
00:58:39,448 --> 00:58:45,001
سأخرج و أعثر على هذا التمساح
و أركل مؤخرته

586
00:58:46,741 --> 00:58:47,959
متى نبدأ؟

587
00:58:48,950 --> 00:58:50,523
ألم يكن لديك صديق؟

588
00:58:50,856 --> 00:58:54,127
كان لدي ستيوارت ، كان
رئيس نادي العلوم

589
00:58:54,128 --> 00:58:55,586
متى كان ذلك؟

590
00:58:55,586 --> 00:59:02,087
في الصف التاسع. كان شيستر
أعجب بالزواحف مثلي

591
00:59:02,087 --> 00:59:04,587
يَبْدو مريحاً -
لابأس -

592
00:59:05,088 --> 00:59:07,223
لغاية هو يبدأ
...بتشريح الحيوانات

593
00:59:09,797 --> 00:59:14,245
نحن هنا , بهذا المكان -
أعرف -

594
00:59:15,100 --> 00:59:18,433
أعرف هذا المكان
أكثر من أي احد

595
00:59:19,330 --> 00:59:22,507
من هنا نحن سننفصل

596
00:59:22,831 --> 00:59:26,758
ماذا بحق الجحيم نبحث عنه؟ -
شيئا ما لا يبدو أن تكون هنا -

597
00:59:27,790 --> 00:59:30,092
حسنا سأبحث عن عش التمساح

598
00:59:30,686 --> 00:59:33,936
أجلب الأحذيةُ، حقائب يدوية، أمتعة؟ -
نعم -

599
00:59:45,126 --> 00:59:46,751
لدي عربة التسوق
هنا.

600
01:00:15,517 --> 01:00:19,455
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا بخير. انه مجرد كلب -

601
01:00:19,789 --> 01:00:20,820
الهي

602
01:00:21,372 --> 01:00:26,706
يجب أن يكون هناك غيره من الحيوانات
مخبأة هنا. لابد أنه منزله

603
01:00:28,478 --> 01:00:30,322
هل تعتقد انه سيحاول
العوده الى هنا؟

604
01:00:30,728 --> 01:00:33,697
إذن , يحاول العودة إلى
النظام ، أعتقد ذلك

605
01:00:34,260 --> 01:00:38,094
جيدة بما يكفي بالنسبة لي. سأخذ
عطلتي عندما ننتهي

606
01:00:38,094 --> 01:00:41,302
على الأقل في فلوريدا ، يبقونهم
بالمستنقعات ، والتي هي مكانهم

607
01:00:42,553 --> 01:00:45,605
سيد سليد ، لا بد أن أذهب الى
رئيس البلديه للمكافأة

608
01:00:45,606 --> 01:00:50,242
دعنا نوقف المماطلة. أنا أعطي
المال. أعطي المال. اتسمع

609
01:00:50,242 --> 01:00:54,284
حفل الزفاف غدا. أريد
اخذ الفضيات و المناضد

610
01:00:54,285 --> 01:00:55,972
والمكان
ينبغي ان يكون فيما بعد

611
01:00:55,972 --> 01:00:58,962
أنه لكرم منك , سيد سليد -
يارئيس البلديه , اصغ -

612
01:00:58,973 --> 01:01:02,036
لدينا اربعة منتجات

613
01:01:02,578 --> 01:01:05,932
أربعة منتجات بارزه
الغذاء و العقاقير

614
01:01:05,933 --> 01:01:09,246
أربعة منتجات
حتى كثير من المنتجات

615
01:01:09,256 --> 01:01:12,141
أَرى. إذا هم
ترسموا إلى الشركةِ

616
01:01:17,164 --> 01:01:17,830
آرثر

617
01:01:19,456 --> 01:01:23,800
يارئيس , هذا ابني المستقلبي
آرثر هيلمز

618
01:01:23,800 --> 01:01:25,706
كيف حالك؟ -
تشرفت بمقابلتك -

619
01:01:25,707 --> 01:01:32,270
آرثر ولدي الأوّلُ
ولدي الأوّل. نعم

620
01:01:34,448 --> 01:01:35,416
العشاء

621
01:01:38,709 --> 01:01:41,324
أين أضع هذا المعطف؟ -
هناك -

622
01:01:41,324 --> 01:01:42,407
هذا سنابس

623
01:01:42,408 --> 01:01:43,877
كيف حالك؟ -
هذه ماريسا -

624
01:01:44,231 --> 01:01:46,929
بالتأكيد ، ياطفل ، هل أنت جائع؟ -
هل يمكنني استخدام هاتفك؟

625
01:01:47,378 --> 01:01:49,211
نعم , هنا -
شكرا لك -

626
01:01:50,045 --> 01:01:51,388
ما رأيك يا ولد؟
هل أنت جائع؟

627
01:01:51,993 --> 01:01:53,857
هناك القليل اللحم المفروم و السمك؟

628
01:01:54,389 --> 01:01:55,691
مرحبا؟ -
مرحبا , أمي -

629
01:01:56,671 --> 01:01:58,171
سوف أصل متأخره اليوم

630
01:01:58,807 --> 01:01:59,609
تفضل

631
01:02:01,859 --> 01:02:03,848
غدا لديك مدرسة
وواجبات منزليه

632
01:02:03,849 --> 01:02:05,276
أمي ، أنا معلمه

633
01:02:05,287 --> 01:02:10,715
أنا قدمت لك رغيف اللحم
أنت عظيمه

634
01:02:16,799 --> 01:02:18,070
هذه هي أمي.

635
01:02:24,447 --> 01:02:30,416
بالتأكيد , ياراعي البقر , سادعك
تمشي على اللوح الخشبي

636
01:02:30,417 --> 01:02:34,417
نعم ، أنت جبان ، نحن
سرقنا كل ذهبهم

637
01:02:34,417 --> 01:02:39,178
سنجعلك تمشي على
اللوح الخشبي

638
01:02:39,189 --> 01:02:42,897
أنك لست شجاع -
انا شجاع -

639
01:02:42,898 --> 01:02:44,346
تعال هنا الآن

640
01:02:46,294 --> 01:02:48,815
الآن -
تقدم على اللوح الخشبي -

641
01:02:48,816 --> 01:02:52,545
دونالد؟
دونالد؟

642
01:03:08,809 --> 01:03:13,601
أمي! أمي!
أمي! أمي!

643
01:03:13,601 --> 01:03:15,455
أمي ، أنه دونالد!

644
01:03:17,237 --> 01:03:18,924
تشعرين على نحو أفضل؟ -
جدا -

645
01:03:22,572 --> 01:03:25,874
عندما قابلتُك، إعتقدتُ
أنك احد المستقيمات

646
01:03:25,874 --> 01:03:28,332
تعتقد؟
حسنا , هل أنت مخطئ؟

647
01:03:29,365 --> 01:03:33,365
عندما قابلتُك، إعتقدت
أن لديك شقه

648
01:03:34,511 --> 01:03:37,792
حسنا ، أنت محقه
من هذه الأيام سوف أتخلص منها

649
01:03:38,523 --> 01:03:42,846
مع ذلك ، ماريسا ، اصغ

650
01:03:44,180 --> 01:03:46,409
دعينا الآن نتناول العشاء ، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

651
01:03:47,305 --> 01:03:52,295
طوال الوقت سأفكر
سواء لقضاء ليلة معي

652
01:03:54,161 --> 01:03:57,359
هذا ليس بالضبط
جوابا

653
01:03:57,370 --> 01:04:03,548
اذا تناولت الطعام ولم أعرف اجابتك
قد يحد ذلك من شهيتي

654
01:04:10,622 --> 01:04:14,445
هل يمكنني أعتبار هذا , بنعم؟
نعم -

655
01:04:22,728 --> 01:04:28,885
يارفاق , تعرفون الحي , لأرسال الحاجيات
مع الناقلون للمواطنين

656
01:04:28,886 --> 01:04:33,803
ما الذي سنحصل عليه؟ -
عشرة دولار باليوم , للكل -

657
01:04:33,803 --> 01:04:35,376
لطيف

658
01:04:37,293 --> 01:04:42,825
فزت 20 -
تاجر محلي -

659
01:04:47,076 --> 01:04:50,316
أنا كنت في سجل الزوار
لتحقق من ارقام تسجيل السيارات

660
01:04:50,317 --> 01:04:54,765
هذا الرجل أتى خلفي ، شيئا ما التصق
برقبتي وقال انه سيطلق النار برأسي

661
01:04:55,432 --> 01:04:58,380
استولى على مسدسي وأعطاه
شخص ما كان مختبأ

662
01:04:59,245 --> 01:05:01,547
جعلني اضطجع ووجهي لأسفل

663
01:05:02,934 --> 01:05:05,382
سمعت صراخ وطلقات هناك

664
01:05:06,101 --> 01:05:09,809
الرجل الذي كام خلفي هرب
ولايمكنه المضي , يبدو ليس لديه ساقين

665
01:05:11,029 --> 01:05:15,258
عندما ألتففت ، كان جيري
أسفل الدرج. وكان يحتضر

666
01:05:17,478 --> 01:05:19,103
كان لديه المسدس المشار عليك

667
01:05:19,541 --> 01:05:22,593
وكان لديه لفت العملات
اتخذت تسجيل النقد

668
01:05:23,250 --> 01:05:26,125
وكان السلاح الوحيد كان لدينا
لدي. احدهم اطلق على جيري

669
01:05:27,438 --> 01:05:28,604
كيف ذلك الآن؟

670
01:05:31,220 --> 01:05:36,481
أنا تجمدت. إنه لأمر مخز
للرقي في هذه الحياة للخوف

671
01:05:39,117 --> 01:05:41,732
لا يمكن إلقاء اللوم على الحياة

672
01:05:46,181 --> 01:05:46,962
ماذا تفعلين؟

673
01:05:50,463 --> 01:05:53,192
مهلا ، يافتاة.
أنا أكافح الصلع

674
01:05:53,193 --> 01:05:56,464
أنا حساس مع هذا
آمل أن لا اذكر هذا مرة اخرى

675
01:06:00,454 --> 01:06:01,162
هذا هو.

676
01:06:05,049 --> 01:06:10,018
يدعونه الممر المخيف
يقولون أنهم يسمعون تنفسا عميقا

677
01:06:10,425 --> 01:06:13,258
أين يقود؟ -
حتى خط السكه الحديدية -

678
01:06:13,800 --> 01:06:15,050
أعطني بندقيتي

679
01:06:23,781 --> 01:06:27,052
الأفضل نحن نذهب لنلقي نظره -
من هم "نحن"؟ -

680
01:06:28,084 --> 01:06:30,699
الناقلون تتبع الصياد الى العرين

681
01:06:30,699 --> 01:06:34,230
أنهم يساعدون -
حقا؟ -

682
01:06:34,846 --> 01:06:38,138
ليس في هذا القفر، يا سيدي -
أنت سترى الجانب الآخر -

683
01:06:38,138 --> 01:06:42,034
لستم شجعان؟
أنها يجب أن تكون بيئه

684
01:06:42,035 --> 01:06:42,972
مهلا , يارجل

685
01:06:46,681 --> 01:06:50,963
ما الأمر؟!
انتظرني هنا , يارجل

686
01:09:00,737 --> 01:09:01,643
دعنا نخرج

687
01:09:14,343 --> 01:09:18,604
درست التاريخ وعلم النفس.
وعندما انتهيت ، قررت أكون شرطيا

688
01:09:18,959 --> 01:09:22,303
فقط ما كنت أريد دائما أن يكون
أصبحت شرطي. شكرا لك

689
01:09:24,095 --> 01:09:26,699
هل تعرف ماذا يقول فرويد؟ -
ماذا قال؟ -

690
01:09:27,356 --> 01:09:31,815
يقول رجال الشرطة يريدون معاقبة
المجتمع لرغباتهم الغير المشروعه

691
01:09:33,086 --> 01:09:36,138
هذا الرجل ألم يقم بدور انتحاري
في شرق سانت لويس؟

692
01:09:36,139 --> 01:09:37,785
لا , ربما لا

693
01:09:38,139 --> 01:09:42,139
فى حديثه للرغبات غير المشروعة -
مرحبا , ماديسون -

694
01:09:43,036 --> 01:09:47,724
بوردي ، آش. كيف حالكم؟ اعتقد
ستكون في الأدغال مع جيم الغابه

695
01:09:48,526 --> 01:09:50,828
أنهم وجدوه
في ماركي هيل

696
01:09:50,829 --> 01:09:52,485
ماذا؟ -
بروك -

697
01:09:53,121 --> 01:09:57,830
لم يبق الكثير منه. نحن نعمل
للعثور على الحيوان

698
01:09:59,028 --> 01:10:02,205
آسف لاأسقالتك -
نعم -

699
01:10:03,175 --> 01:10:06,602
الهي -
انه خطئه -

700
01:10:09,593 --> 01:10:11,885
أفهم كيف تشعر

701
01:10:14,198 --> 01:10:17,719
لن تفهميني بسرعة ، حسنا؟

702
01:10:19,459 --> 01:10:20,375
لا

703
01:10:37,837 --> 01:10:38,482
خذ

704
01:10:44,172 --> 01:10:47,995
والدتك تنتظر
نعم -

705
01:11:08,770 --> 01:11:10,530
كيلي

706
01:11:14,875 --> 01:11:17,156
كيلي

707
01:11:31,701 --> 01:11:32,805
كيلي

708
01:11:37,619 --> 01:11:39,577
لا

709
01:11:41,734 --> 01:11:42,952
كيلي

710
01:11:47,235 --> 01:11:48,005
كيلي

711
01:12:11,438 --> 01:12:14,969
انها ستأتي في اي لحظه
تكره الخروج من السرير بالصباح

712
01:12:15,272 --> 01:12:20,939
أنا كنت بالأعلى  لذا نامت
بهدوء لم أريد ان أوقظها

713
01:12:20,939 --> 01:12:24,606
كانت غاضبة جدا مني،
لم أكن أرغب في ذهابها للمدرسة

714
01:12:24,607 --> 01:12:29,764
أنا صنعت بعض الكعك ، شاهدت أوبرا الصابون
حتى زوجي ، بيل ، عاد للمنزل

715
01:12:29,774 --> 01:12:35,608
وبعد ذلك... لقد بحثنا
بالمسبحة . هنا أنت

716
01:12:36,369 --> 01:12:38,327
فسيح جناته

717
01:12:39,755 --> 01:12:44,933
تعرف ماذا اخبرني دومير؟
أنا اخذك للقبر عاجلا

718
01:12:45,923 --> 01:12:50,246
أنها تعمل عكس ذلك معه
ربما يأخذ قسطا من الراحة في سلام

719
01:12:52,560 --> 01:12:54,008
هل تعلم بأن لدي عين سيئة؟

720
01:12:55,102 --> 01:12:57,352
أراهن بأنك لا تعرف ما اخبرك به

721
01:12:58,832 --> 01:13:02,926
هَلْ هذا هنا؟
أم هنا؟

722
01:13:05,416 --> 01:13:06,509
مثل ذلك؟

723
01:13:07,427 --> 01:13:10,510
ما هو اسمك؟ -
ميدي لاين -

724
01:13:11,646 --> 01:13:14,354
هل اقدم لك القهوه؟ -
لا ، حصلت بالفعل -

725
01:13:15,366 --> 01:13:17,293
أتعرف  , انت تشعر
بأنك في البيت . اليس كذلك؟

726
01:13:17,293 --> 01:13:19,647
صباح الخير ، ديفيد -
مرحبا ، ابنتي -

727
01:13:20,023 --> 01:13:21,325
مرحبا -
مرحبا -

728
01:13:21,929 --> 01:13:25,450
جئت للاعتذار -
لماذا؟ -

729
01:13:26,576 --> 01:13:28,586
انت اخترت وانا اطلب
الأعتذار لذلك

730
01:13:29,452 --> 01:13:31,671
لا تنسي هذا الدرس
غدا ، ماريسا

731
01:13:33,015 --> 01:13:35,963
هل تريد رؤية مجموعتي الضخريه؟

732
01:13:42,141 --> 01:13:44,151
حسنا ، لماذا تحتاجني؟

733
01:13:44,829 --> 01:13:48,590
لماذا أي شخص يحتاج إلى شخص ما؟
أنتي أعظم طبائعيه في البلاد

734
01:13:48,590 --> 01:13:51,851
لديك عقل رائع ،
طبيبه و أثدائك رائعه

735
01:13:52,758 --> 01:13:55,154
أجد كل هذا مربك جدا

736
01:13:55,154 --> 01:13:57,998
ليس هناك ما يربك
أنا أعلم أنا مزعج في بعض الأحيان

737
01:13:57,998 --> 01:14:00,175
لكن يستحق كل ذلك
سببا للمشاكل

738
01:14:00,613 --> 01:14:02,457
إلا إذا كنت تريدين
الذهاب للعيش مع السلاحف

739
01:14:03,406 --> 01:14:04,583
هل تأتي معي؟

740
01:14:05,562 --> 01:14:08,062
سنرى -
سنرى -

741
01:14:09,834 --> 01:14:12,199
العلامات تشير بأنه اتجه شرقا

742
01:14:12,501 --> 01:14:15,584
إذا واصل في هذا الاتجاه
انه سيصل الى القناة

743
01:14:15,845 --> 01:14:18,824
وإذا كنا ننتظر في نهاية المطاف
سيأتي الينا مباشره

744
01:14:19,106 --> 01:14:20,314
ثم ماذا يحدث؟

745
01:14:21,200 --> 01:14:25,013
يمكن أجلب أمي , أنه يمكن التحدث
معه لقتله

746
01:14:25,014 --> 01:14:29,879
لا ، لا اريد التحدث الى ماديسون. الأشياء
بالفعل مجنون جيده كما هي

747
01:14:30,160 --> 01:14:32,775
اصغ , فقط اخبرني حالما يجهزون الجنود

748
01:14:35,495 --> 01:14:39,391
اللعنة! انه ليس
مختبئ في الادغال

749
01:14:42,694 --> 01:14:46,246
أعتقد أنهم يغلقون طريق القناة
على بعد ميل من النهر

750
01:14:46,247 --> 01:14:48,684
وربما يكون على بعد ميلين إلى
ما نحن فيه الآن

751
01:14:48,685 --> 01:14:52,852
حسنا , لكن إذا
كان مغلق ، فإنه سيخرج من النهر

752
01:14:52,852 --> 01:14:54,352
ماذا سنفعل عندما يغادر؟

753
01:14:55,436 --> 01:14:57,227
اعتقد ان ذلك يعتمد على
طريقتك

754
01:15:01,572 --> 01:15:06,124
اللعنه
أنه يخرج من الميناء

755
01:15:25,191 --> 01:15:26,014
أين ذهب؟

756
01:15:29,692 --> 01:15:30,577
هو هناك

757
01:16:10,606 --> 01:16:12,158
أخرجوني!

758
01:16:12,918 --> 01:16:14,011
دعوني اخرج!

759
01:16:40,788 --> 01:16:43,517
ساقي!
إسحبْوني!

760
01:16:54,478 --> 01:16:58,905
أين في لقناة؟ -
بعد نصف ميل من النهر -

761
01:17:00,010 --> 01:17:07,240
حسنا , سأتصل بما هو متاح , وسأذهب
لقصر سليد , سنعمل هناك

762
01:17:08,929 --> 01:17:09,835
لا شيء!

763
01:17:10,189 --> 01:17:13,845
أين , رأيته؟ -
اسفل إلى نحو 200 ياردة -

764
01:17:13,846 --> 01:17:15,315
ماذا بعد؟ -
بهذا الجانب -

765
01:17:16,326 --> 01:17:18,107
تعال -
هل كنت هنا قبل ذلك؟ -

766
01:17:18,107 --> 01:17:20,346
انت راهنت
هذا الطريق الى قصر سليد

767
01:17:40,872 --> 01:17:44,601
عندما كنت صغيرا
منذ فترة طويلة ، ذهبت الى هناك

768
01:17:45,352 --> 01:17:48,560
والجوز أحدى تلك المعالم -
أشجار الجوز -

769
01:17:52,103 --> 01:17:56,739
الجانب الأيسر غمر بالماء
من 3-2 اسابيع

770
01:17:56,739 --> 01:18:01,208
... حينها امسكت قطعت فحم -
فحم -

771
01:18:04,261 --> 01:18:12,241
ثم اخذت الجوز ووضعتها على
أعلاه ، قليلا لئلا تحترق

772
01:18:12,961 --> 01:18:18,118
بدأت رائحة الزفير
رائعه

773
01:18:18,118 --> 01:18:21,649
هذه خدعة ذكية جدا

774
01:18:59,000 --> 01:19:00,708
دعونا نذهب الى السيارة.

775
01:19:28,808 --> 01:19:31,350
دعوني ادخل! هيا!
دعوني ادخل!

776
01:19:45,425 --> 01:19:47,362
سليد ، افتح الباب!

777
01:19:48,061 --> 01:19:50,217
في سبيل الله!
سليد!

778
01:19:58,782 --> 01:20:00,688
بين ، اخرج من هنا!

779
01:20:04,356 --> 01:20:05,970
تجنبه!

780
01:20:12,472 --> 01:20:14,368
تحرك!

781
01:20:50,010 --> 01:20:53,593
اسمح لنا بالدخول! -
أستطيع أن أرى الدعوات الخاصة بكم؟ -

782
01:20:53,594 --> 01:20:55,959
التمساح قادم.
اسمح لنا بالدخول!

783
01:20:56,313 --> 01:21:00,230
التمساح؟ لدي ساحر ،
اوركسترا

784
01:21:00,512 --> 01:21:03,481
افتح!
بسرعة!

785
01:21:04,033 --> 01:21:06,689
سأتصل بالشرطة -
عظيم. اتصل -

786
01:21:24,308 --> 01:21:27,569
أين هو؟ -
ديفيد! -

787
01:21:29,142 --> 01:21:32,403
بحق المسيح! أين هو؟
أين هو؟

788
01:21:44,947 --> 01:21:45,707
تقدم للنفق

789
01:21:49,812 --> 01:21:52,489
هذا صحيح
انه يعود الى الصرف الصحي

790
01:21:52,500 --> 01:21:54,364
ونحن نعرف تماما
أين نعثر عليه

791
01:22:01,283 --> 01:22:06,565
ديفيد! يا ديفيد!
أنا بحاجة لمساعدتك! ديفيد!

792
01:22:10,931 --> 01:22:13,452
حسنا , لدي دقيقتين في البياره

793
01:22:13,765 --> 01:22:16,380
انذري الرئيس حيث سأتوجه الى
التأكد من تفجر المجرى المائي

794
01:22:16,380 --> 01:22:16,921
مفهوم

795
01:23:23,162 --> 01:23:24,328
هيا! هيا!

796
01:25:40,260 --> 01:25:41,249
اللعنة!

797
01:26:14,933 --> 01:26:15,756
اللعنة!

798
01:26:23,205 --> 01:26:24,423
مهلا ، افتح!

799
01:26:24,987 --> 01:26:27,018
مهلا! مهلا!

800
01:26:34,947 --> 01:26:36,989
افتح! -
حرك السيارة -

801
01:26:38,385 --> 01:26:40,145
سيدتي ، احتاج
لتحركي السيارة

802
01:26:40,156 --> 01:26:42,604
ولكن القمامة -
هكذا يعطي المتهم تحرك! -

803
01:26:47,658 --> 01:26:49,637
ياصاحب الشاحنة الآن تحرك!

804
01:26:50,221 --> 01:26:52,346
سيدتي ، يجب أن تحركي
السيارة. يوجد شخص بالأسفل

805
01:26:52,346 --> 01:26:54,658
ماذا تتحدثين عنه؟ -
أنت ساقطه -

806
01:26:54,659 --> 01:26:55,805
ماذا قال؟

807
01:27:55,784 --> 01:27:59,065
أنت حي , نجيت من الموت -
هل يوجد اشاره عنه؟ -

808
01:27:59,660 --> 01:28:02,858
فقط قطعه -
تصدقني الآن؟ بلا احلام؟ -

809
01:28:03,640 --> 01:28:05,515
متى أنا شكك بك؟

810
01:28:08,214 --> 01:28:10,662
أعتقد أنا سَأَنضمُّ إلى
والدتها , مارأيك؟

811
01:28:11,933 --> 01:28:13,016
والدتها؟

812
01:28:13,819 --> 01:28:16,663
هل تعتقدين أن والدتك تود ذلك؟ -
نعم , ستود ذلك -

813
01:28:16,663 --> 01:28:23,049
إنها مثل شعري
اعتقد انه من العائلة

814
01:28:27,999 --> 01:28:31,228
نلنا منه -
بالتأكيد  فعلنا -

815
01:28:32,270 --> 01:28:42,688
ترجمت مقطوع النصيب
www.arabdz.com
mmk_99@hotmail.com

