﻿1
00:00:08,076 --> 00:00:10,178
أريد أن أشكركم جميعاً
على قدومكم إلى هنا

2
00:00:10,212 --> 00:00:14,615
أريد أن أبدأ بمشاركتكم
تجربة مؤلمة أثرت على طفولتي

3
00:00:14,649 --> 00:00:19,587
عندما كان عمري 5 سنوات توفي والدي
بسبب إصابة تنكسية في العمود الفقري

4
00:00:19,620 --> 00:00:21,789
...وبينما مرض والدي أنهى حياته

5
00:00:21,822 --> 00:00:26,694
كان لسخرية القدر حافزاً
لي جعلني أبدأ حياتي

6
00:00:26,727 --> 00:00:30,165
تعهدت أن أقضي حياتي أبحث عن حل

7
00:00:30,639 --> 00:00:32,175
شركة (تيسكا فينيكس)

8
00:00:36,939 --> 00:00:39,573
تحرك -
ما بك؟ -

9
00:01:17,212 --> 00:01:18,879
كلب لعين

10
00:01:54,270 --> 00:01:58,092
{ المشروع الذي لا يُقهر }

11
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
يا إلهي (كام), تبدو في حالة سيئة

12
00:03:37,419 --> 00:03:38,786
هيا ادخل

13
00:03:38,819 --> 00:03:40,922
بعض الناس لا يمكنهم النوم
لتسع ساعات ليلاً (مورت)

14
00:03:40,956 --> 00:03:45,659
كيف كانت العطلة؟ -
لم تكن عطلة إطلاقاً -

15
00:03:45,693 --> 00:03:47,929
وكيف حال زوجتك؟

16
00:03:47,963 --> 00:03:49,264
لا تسأل

17
00:03:49,297 --> 00:03:51,832
أين الزعيم؟

18
00:03:51,866 --> 00:03:53,335
(كام)

19
00:03:53,368 --> 00:03:59,107
لم أتوقع أن أكثر شخص شراسةً
على الكوكب كلفته بحمايتي يختفي هكذا

20
00:03:59,141 --> 00:04:00,275
لا أحب غيابك

21
00:04:00,308 --> 00:04:03,011
نعم وهذا لأن الكثير من
الأشخاص يريدونك ميتاً (ليور)

22
00:04:03,044 --> 00:04:05,813
يا له من رجل

23
00:04:05,846 --> 00:04:08,716
أحبك (كام) -
كم الساعة (ليور)؟ -

24
00:04:08,749 --> 00:04:11,086
إنها... تباً نسيت ساعة يدي

25
00:04:12,853 --> 00:04:16,158
أرأيت؟ لن أسمح بأن
تذهب في عطلة ثانيةً

26
00:04:16,191 --> 00:04:18,692
يا (مارغريت), عزيزتي (مارغريت)

27
00:04:19,793 --> 00:04:22,030
احضري ساعة يدي ماركة (بوارييه)
الذهبية وليست المقاومة للصدأ

28
00:04:27,369 --> 00:04:29,437
شكراً على بقائك معه -
لا داعي للشكر -

29
00:04:29,471 --> 00:04:31,039
كأنني كنت أجالس طفلاً

30
00:04:31,072 --> 00:04:32,407
نعم, هناك أيام جيدة وسيئة

31
00:04:32,440 --> 00:04:35,310
بالمناسبة, كيف حال كتفك؟

32
00:04:35,343 --> 00:04:36,710
إصابة بسيطة

33
00:04:36,744 --> 00:04:38,180
لا تحاول لعب دور البطل كثيراً

34
00:04:39,481 --> 00:04:40,916
شخص ما عليه القيام بهذا الدور

35
00:05:31,099 --> 00:05:34,936
هنا قائد الفريق, أرى
المبنى المُستهدف بوضوح

36
00:05:34,970 --> 00:05:36,104
لا أثر للعدو

37
00:05:40,575 --> 00:05:42,210
ما هو الوضع أيها القائد؟

38
00:05:42,244 --> 00:05:44,812
تتحرك (أباتشي 1) إلى (ريدج بوينت)

39
00:06:13,341 --> 00:06:14,509
المكان آمن

40
00:06:16,511 --> 00:06:18,280
ما الأمر أيها الرئيس؟

41
00:06:18,313 --> 00:06:19,981
أين الجميع بحق الجحيم؟

42
00:06:21,549 --> 00:06:23,451
لا أشعر باطمئنان مثلك

43
00:06:23,485 --> 00:06:25,120
لنلتزم بالمهمة, تحرك

44
00:06:29,324 --> 00:06:31,559
...أهم ما يميز هذا المشروع هو

45
00:06:31,593 --> 00:06:33,962
أنه الأول من نوعه

46
00:06:33,995 --> 00:06:36,264
ولم يستطع أحد حتى مجرد تجربته

47
00:06:36,298 --> 00:06:39,167
لأن التقنية المتاحة لم تسمح بذلك

48
00:06:39,200 --> 00:06:43,204
ولكن حرصت شركتي
على أن تكون في الصدارة

49
00:06:43,238 --> 00:06:49,344
والآن أريد أن أقدم لكم
أول تجربة ناجحة لنا

50
00:06:49,377 --> 00:06:51,246
المريض رقم صفر, إن صح التعبير

51
00:06:53,881 --> 00:06:55,016
هذا (روجر)

52
00:06:55,050 --> 00:07:00,021
فقد ذراعه في انفجار
لعبوة ناسفة كادت أن تقتله

53
00:07:00,055 --> 00:07:06,860
استطعنا تركيب ذراع عبر
تقنية حيوية من شركتنا (فينيكس)

54
00:07:06,894 --> 00:07:10,332
تعمل بواسطة الجهاز
العصبي المركزي ل(روجر)

55
00:07:10,365 --> 00:07:13,468
ليست هذه التقنية للتطبيقات العسكرية فقط

56
00:07:13,501 --> 00:07:16,338
ولكنها للمدنيين أيضاً وجميع مجالات الحياة

57
00:07:16,371 --> 00:07:20,475
للأطفال الذين لا يستطيعون
السير, أو ضم والديهم

58
00:07:22,344 --> 00:07:27,182
ويمكننا تطويرها في
المستقبل لأكثر من ذلك

59
00:07:27,215 --> 00:07:30,218
نرى هذه التقنية من
رجل كافح كثيراً في حياته

60
00:07:30,251 --> 00:07:34,189
ومؤخراً رئيس الأمن المسؤول عن
حمايتك أُصيب بعيار ناري وكاد أن يفقد حياته

61
00:07:34,222 --> 00:07:36,224
لذا, كيف تملك كل هذا التفاؤل؟

62
00:07:38,193 --> 00:07:43,098
لا يمكننا إدراك قوتنا الحقيقية
سوى عن طريق المصاعب

63
00:07:45,266 --> 00:07:47,569
ولذا سميت شركتي (مجموعة العنقاء)

64
00:07:47,602 --> 00:07:49,371
ننهض من الموت

65
00:08:29,344 --> 00:08:31,146
وصلت في الوقت المحدد (ليور)

66
00:08:31,179 --> 00:08:33,248
أحب هذا الرجل يا (جون)

67
00:08:33,281 --> 00:08:37,152
دائماً مستعد لأي عملية, ما هذا؟

68
00:08:37,185 --> 00:08:41,456
أؤمن بمسؤوليتنا جميعاً نحو بقية البشر

69
00:08:41,489 --> 00:08:46,428
إنهم منبهرون كثيراً بالتقنية
التي طورتها منذ عشر سنوات

70
00:08:46,461 --> 00:08:49,030
إنها عتيقة مقارنةً بمشروعنا الجديد

71
00:08:49,063 --> 00:08:52,634
ولكن علينا أولاً
اختبارها لنتأكد من نجاحها

72
00:08:57,739 --> 00:09:04,245
نعم (جون), لدينا بعض
المشاكل الأولية ولكننا اقتربنا

73
00:09:04,279 --> 00:09:07,182
أعتقد أن ينقصنا فقط عينة اختبار مناسبة

74
00:09:07,215 --> 00:09:12,754
الأخبار الجيدة على الأقل هي أن لدينا
الكثير من العينات التي تطابق المواصفات

75
00:09:12,787 --> 00:09:15,423
نخب النجاح -
النجاح -

76
00:09:16,591 --> 00:09:20,628
أهم ما يميز هذا المشروع
هو أنه الأول من نوعه

77
00:09:20,662 --> 00:09:22,230
ولم يستطع أحد حتى مجرد تجربته

78
00:09:22,263 --> 00:09:24,365
لأن التقنية المتاحة لم تسمح بذلك

79
00:09:24,399 --> 00:09:28,369
ولكن حرصت شركتي
على أن تكون في الصدارة

80
00:09:28,403 --> 00:09:31,506
بما ترد على منتقديك الذين
يتهمونك بمحاولة لعب دور الإله؟

81
00:10:58,393 --> 00:10:59,761
مرحباً, (ميشيل) تتحدث

82
00:10:59,794 --> 00:11:02,764
لا يمكنني الوصول إلى الهاتف
الآن, تعرفون ما عليكم فعله

83
00:11:02,797 --> 00:11:04,499
نعم, هذا أنا

84
00:11:07,602 --> 00:11:11,139
حاولت الوصول إليكِ عدة
مرات ولكنني لم أنجح في ذلك

85
00:11:13,174 --> 00:11:15,410
لديّ بعض الأوراق من المحامي

86
00:11:18,279 --> 00:11:19,747
أعتقد أن علينا التحدث

87
00:11:22,283 --> 00:11:24,285
اتصلي بي في أقرب فرصة

88
00:14:26,467 --> 00:14:29,905
أعضائه الحيوية ضعيفة, قد يموت

89
00:14:29,938 --> 00:14:34,375
لا, لا, سأقوم بالمساعدة

90
00:15:25,459 --> 00:15:26,962
اخرجوا جميعكم

91
00:15:42,177 --> 00:15:45,379
سأقوم الآن بتشغيل جهاز المسح
الصوتي لتفعيل الآلات الجزيئية

92
00:16:07,202 --> 00:16:09,071
ما هو الوضع أيها القائد؟

93
00:16:09,104 --> 00:16:11,606
أين الجميع بحق الجحيم؟

94
00:16:11,639 --> 00:16:12,640
لنلتزم بالمهمة

95
00:16:27,155 --> 00:16:29,124
تم تأكيد وجود
الرهينة, الهدف متصل

96
00:16:32,194 --> 00:16:34,997
لا, لا

97
00:16:35,030 --> 00:16:36,031
لا

98
00:16:45,240 --> 00:16:47,408
إنه يعمل أيها الطبيب

99
00:17:24,246 --> 00:17:27,082
كما ترون, إنه بخير

100
00:17:27,115 --> 00:17:34,222
علينا إبقائه مخدراً لفترة أطول
لنتابع تقدمه وأي مشاكل قد تنشأ

101
00:17:35,290 --> 00:17:39,183
اسمع, لا أريد أن أسبب
الإحباط ولكنني أرى جندياً

102
00:17:39,207 --> 00:17:42,931
كان على وشك الموت
والآن أصبحت حالته مستقرة

103
00:17:42,965 --> 00:17:46,234
لا شيء مذهل في ذلك

104
00:17:46,268 --> 00:17:51,672
علينا القيام باختبارات أكثر
لنتأكد من فعالية هذه الآلات الدقيقة

105
00:17:51,706 --> 00:17:54,664
تدل جميع المؤشرات على
أن كلما بقيت هذه الآلات

106
00:17:54,688 --> 00:17:57,645
الجزيئية بداخله كلما
زادت سرعته على الشفاء

107
00:17:57,678 --> 00:18:00,015
ليس اسم المشروع (إسعافات أولية)

108
00:18:00,048 --> 00:18:03,584
ولكن اسمه (المشروع الذي لا يُقهر)

109
00:18:03,617 --> 00:18:05,153
متى ستبدأ عملية الاختبار؟

110
00:18:07,122 --> 00:18:09,257
يمكننا البدء من الآن

111
00:18:22,703 --> 00:18:23,838
يا إلهي

112
00:18:25,140 --> 00:18:26,540
اهدأ

113
00:18:38,320 --> 00:18:40,755
أتسمي هذا اختبار؟

114
00:19:40,313 --> 00:19:43,269
<i>يُرجى تسليمه إلى (كام ديفور)</i>

115
00:19:44,086 --> 00:19:46,720
أين أنتِ (ميشيل)؟

116
00:20:06,274 --> 00:20:08,843
حالة التأهب القصوى, الكود واحد

117
00:20:14,082 --> 00:20:15,917
سيكون كل شيء على ما يرام, اهدأ

118
00:20:24,692 --> 00:20:27,129
لا, لا

119
00:20:40,375 --> 00:20:41,842
لا

120
00:21:55,016 --> 00:21:57,018
تباً, لا تطلقوا النار

121
00:22:00,255 --> 00:22:01,957
أعرفك

122
00:22:23,278 --> 00:22:24,512
ماذا حدث بحق الجحيم؟

123
00:22:28,083 --> 00:22:29,184
ليرد أحدكم

124
00:22:30,185 --> 00:22:32,053
...لم يكن الأمر متوقع

125
00:22:32,087 --> 00:22:35,257
لا أريد سماع أي
من ذلك الهراء العلمي

126
00:22:35,290 --> 00:22:37,791
أتعلمون كيف سيصبح موقفنا الآن؟

127
00:22:37,825 --> 00:22:39,427
أنت من أراد جعله لا يُقهر

128
00:22:39,461 --> 00:22:42,863
أنتِ هنا لأنكِ كنتِ جزءاً من النظام القديم

129
00:22:42,896 --> 00:22:45,367
ولذا إن أردتِ الحفاظ
على وظيفتكِ اغلقي فمك

130
00:22:47,068 --> 00:22:50,005
عرفت الأخبار للتوّ, هذا جنون

131
00:22:50,038 --> 00:22:52,540
هذا جنون للغاية

132
00:22:52,574 --> 00:22:54,943
لِمَ لم يتم احتوائه؟

133
00:22:54,976 --> 00:22:57,512
على الأقل حتى نفهم ما كان سيحدث

134
00:22:57,545 --> 00:22:59,948
هذا عمل تجريبي

135
00:22:59,981 --> 00:23:02,317
لم يظهر عليه أي تغيرات مزاجية

136
00:23:02,350 --> 00:23:03,884
كل شيء كان طبيعياً

137
00:23:03,918 --> 00:23:06,354
قلبه ووظائف الدماغ كلها طبيعية

138
00:23:08,023 --> 00:23:11,293
هذا ليس طبيعياً على الإطلاق

139
00:23:11,326 --> 00:23:14,396
ما زالنا في المرحلة
الأولية من البرنامج

140
00:23:14,429 --> 00:23:16,498
لا نعرف كيف تؤثر
تلك الآلات على المخ

141
00:23:16,531 --> 00:23:22,170
قد يقمعوا أو يقوموا بتهييج
أفكاره ومشاعره وذكرياته

142
00:23:23,505 --> 00:23:27,542
من المحتمل زوال تأثير الجرعة
التي أخذها وعودته لطبيعته قريباً

143
00:23:29,010 --> 00:23:31,980
ولكننا حتى لم ننته من التجارب على البشر

144
00:23:32,013 --> 00:23:35,350
وحتى ذلك الوقت لن
يمكننا معرفة مدة كل جرعة

145
00:23:35,383 --> 00:23:37,885
علينا إعادته للقيام باختبارات أكثر

146
00:23:37,919 --> 00:23:44,892
والآن أصبح لدينا جندي ماهر جداً
تلقى جرعة خارقة علمياً ولا نعرف مكانه

147
00:23:44,926 --> 00:23:48,997
وعلى ما يبدو بناءً على ما حدث
أن ستحدث الكثير من الفوضى

148
00:23:49,030 --> 00:23:51,433
لذا نعم, علينا إعادته فوراً

149
00:24:04,679 --> 00:24:06,314
لا أعرف ماذا حدث بحق الجحيم

150
00:24:06,348 --> 00:24:08,016
...كانت التقنية بأكملها

151
00:24:09,951 --> 00:24:11,052
تباً

152
00:24:12,220 --> 00:24:14,055
هذه فوضى يا (كام)

153
00:24:14,089 --> 00:24:16,124
اهدأ, سأتولى الأمر

154
00:24:17,592 --> 00:24:19,294
أعرف صديقاً يعيش هنا

155
00:24:19,327 --> 00:24:21,363
إنه محقق -
شرطة؟ -

156
00:24:21,396 --> 00:24:24,199
لا تقلق, إنه صديق

157
00:24:24,232 --> 00:24:26,434
ما يهم الآن هو إخراجك من هنا

158
00:24:26,468 --> 00:24:34,309
أخبرتك من قبل أن التجارب على
القرود مختلف عن تجارب البشر

159
00:24:34,342 --> 00:24:39,347
لو علمت الصحافة أو شخص ما
بوجود هذا الموقع السري فسينتهي أمرك

160
00:24:41,649 --> 00:24:43,685
سأضعك على طائرة
إلى (لوس إنجيليس)

161
00:24:43,718 --> 00:24:45,320
وسأقول ل(مورت)
أن يصطحبك في المطار

162
00:24:45,353 --> 00:24:46,955
لا, عليّ البقاء

163
00:24:46,988 --> 00:24:49,090
عليّ معرفة ما حدث بحق الجحيم

164
00:24:49,124 --> 00:24:52,127
أنت تدفع لي النقود لأقوم بحمايتك

165
00:24:53,261 --> 00:24:54,529
دعني أقوم بواجبي

166
00:24:56,030 --> 00:24:57,665
ملابسي بالفندق

167
00:24:57,699 --> 00:24:59,567
إلى السيارة الآن

168
00:25:04,139 --> 00:25:06,007
بطل كعادتك

169
00:25:09,210 --> 00:25:10,945
ستعرف ذلك

170
00:25:10,979 --> 00:25:13,681
دوماً ما كانوا حولك من بداية مهنتك

171
00:25:13,715 --> 00:25:17,218
كنت جندياً بارعاً في
السابق, انظر لنفسك الآن

172
00:25:17,252 --> 00:25:21,256
أصبحت الآن مقاولاً منهاراً يبحث
عن إجابات في أماكن مستحيلة

173
00:25:24,192 --> 00:25:26,494
وأنت ما زالت جباناً في منصبٍ عالٍ

174
00:25:28,129 --> 00:25:30,131
تجازف بحياة البشر

175
00:25:35,303 --> 00:25:37,272
لا بأس, إنه الواقع

176
00:25:53,755 --> 00:25:55,757
إنه قادم

177
00:25:55,790 --> 00:25:58,560
اكذب على الصحافة
احرص على سرية كل شيء

178
00:25:58,593 --> 00:26:03,431
لا تقلق, سأحرص على
ذلك, لن يعرف أحد شيئاً

179
00:26:03,465 --> 00:26:05,233
سأتصل بك لاحقاً

180
00:26:06,701 --> 00:26:08,102
(كام)؟

181
00:26:13,208 --> 00:26:15,443
مرحباً يا رجل -
شكراً لمجيئك -

182
00:26:15,477 --> 00:26:17,545
لا مشكلة يا رجل

183
00:26:17,579 --> 00:26:19,714
أنا دائماً مستعد لأساعد
أصدقائي, تعلم ذلك

184
00:26:21,382 --> 00:26:22,383
كيف حال (ميشيل)؟

185
00:26:22,417 --> 00:26:24,152
إنها بخير

186
00:26:24,185 --> 00:26:27,455
ما زالت تعيش
وتعمل في نفس الأماكن

187
00:26:27,489 --> 00:26:30,258
مهلاً, اعتقدت أننا هنا من أجل العمل

188
00:26:30,291 --> 00:26:32,293
نعم, صحيح, العمل

189
00:26:32,327 --> 00:26:34,629
لنشرب بعض القهوة -
حسناً -

190
00:26:34,662 --> 00:26:36,030
تبدو في حالة جيدة بالمناسبة

191
00:26:38,199 --> 00:26:40,201
لا أحد يتفق معك في هذا

192
00:26:43,204 --> 00:26:46,374
كل ما سأخبرك به سري للغاية

193
00:26:46,407 --> 00:26:48,743
حسناً, فهمت, سري للغاية

194
00:26:51,446 --> 00:26:53,448
يمول (ليور) موقعاً سرياً

195
00:26:54,849 --> 00:26:56,417
وهذا سبب لقائنا

196
00:26:57,619 --> 00:26:59,320
حدثت مشاكل ليلة أمس

197
00:26:59,354 --> 00:27:02,323
تباً يا رجل, موقع سري؟

198
00:27:02,357 --> 00:27:06,427
تباً (كام), تعلم أن لا يجب
عليك العبث مع أمور كهذه

199
00:27:06,461 --> 00:27:07,762
دعك من هذا

200
00:27:09,330 --> 00:27:11,599
نعم لم تكن أحكامي موفقة مؤخراً

201
00:27:15,770 --> 00:27:17,372
يدير (تايلور) المشروع

202
00:27:18,840 --> 00:27:20,708
ذلك المستفز؟

203
00:27:22,477 --> 00:27:23,711
نعم

204
00:27:26,114 --> 00:27:31,152
أحد التجارب البشرية هرب البارحة

205
00:27:31,185 --> 00:27:39,460
هل ذلك الرجل طوله 6 أقدام وبوصتين
ووزنه 350 رطلاً ويتجول ويدمر كل شيء الآن؟

206
00:27:40,895 --> 00:27:42,697
يبدو أن هذا هو

207
00:27:42,730 --> 00:27:46,701
اخترق نقطة تفتيش وقام
بضرب شرطيين يا رجل

208
00:27:46,734 --> 00:27:50,471
يقوم أفراد من الشرطة
الخاصة بالاحتشاد الآن

209
00:27:50,505 --> 00:27:52,407
نعم, لن يكون هذا كافياً

210
00:27:55,410 --> 00:27:57,845
تعالى معي, أريد أن أريك شيئاً

211
00:28:17,465 --> 00:28:19,233
أهذا كل ما لديك؟

212
00:28:25,506 --> 00:28:31,579
تراجع أيها المستفز
ارحل وإلا قتلتك كالكلاب

213
00:28:33,214 --> 00:28:34,816
لا تفعل ذلك -
سأقتلك -

214
00:28:42,557 --> 00:28:43,891
المفاتيح

215
00:28:52,968 --> 00:28:58,573
أتعلم يا رجل؟ لدي شعور
أن ما أخبرتني به كان قليلاً

216
00:29:02,877 --> 00:29:09,450
إن لم تخبرني بكل شيء,
كيف سيمكنني مساعدتك؟

217
00:29:11,987 --> 00:29:14,622
أتعرف شركة (ليور)؟
(ذا فينيكس جروب)؟

218
00:29:14,656 --> 00:29:15,590
نعم

219
00:29:16,624 --> 00:29:20,595
يقومون بعمل جيد لهؤلاء
المصابين العائدين من الحروب

220
00:29:22,263 --> 00:29:25,098
يقومون بإعادة تركيب
الأطراف والعمود الفقري

221
00:29:26,668 --> 00:29:27,903
يقومون بعمل جيد

222
00:29:27,936 --> 00:29:30,338
أعرف ذلك, نعم

223
00:29:30,371 --> 00:29:31,706
ولكن اكمل حديثك

224
00:29:36,244 --> 00:29:39,347
يتحكم (تايلور) في (ليور)
ويجعله يتحدث عن التطور

225
00:29:39,380 --> 00:29:43,384
ويخبره بقدرات هذه التقنية الجديدة

226
00:29:45,921 --> 00:29:47,422
حقاً؟

227
00:29:52,427 --> 00:29:54,295
رأيت شيئاً البارحة

228
00:29:58,833 --> 00:30:00,535
شيئاً لا يُصدق

229
00:30:35,536 --> 00:30:37,940
ما زالت الجثث هنا

230
00:30:37,973 --> 00:30:39,707
ما زالت المخدرات هنا

231
00:30:39,741 --> 00:30:41,509
ما زال المال هنا

232
00:30:43,511 --> 00:30:45,580
هذا لا يُصدق يا رجل

233
00:31:05,600 --> 00:31:07,335
لا, لا

234
00:31:07,368 --> 00:31:08,603
توقف سيدي

235
00:31:08,636 --> 00:31:09,771
ماذا تفعل سيدي؟

236
00:31:09,804 --> 00:31:11,372
هذا ليس طعامك سيدي

237
00:31:36,297 --> 00:31:37,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اعد تشغيله

238
00:31:37,966 --> 00:31:39,935
لا بد أنك تمازحني يا رجل

239
00:31:39,968 --> 00:31:42,503
اعد تشغيله -
لا يا رجل -

240
00:31:42,537 --> 00:31:44,806
لقد مر عام كامل يا رجل

241
00:31:44,839 --> 00:31:47,475
حاول أن تنساها

242
00:31:47,508 --> 00:31:49,744
لا تكن مستفزاً (بريتس), اعد تشغيله

243
00:31:49,777 --> 00:31:52,580
لا, لن يحدث, لن أعيد تشغيله

244
00:31:52,613 --> 00:31:54,882
اعد تشغيله قبل أن
نقوم بتصرف نندم عليه

245
00:31:54,917 --> 00:31:58,653
هناك بالفعل الكثير لنندم عليه

246
00:32:00,621 --> 00:32:04,059
أعتقد أن ما تقوم به يوقعك
في الكثير من القرارات الخاطئة

247
00:32:11,766 --> 00:32:13,501
تباً -
نعم, اضربني -

248
00:32:13,534 --> 00:32:14,937
آسف -
لا, لا -

249
00:32:14,970 --> 00:32:16,939
اضربني, لا, لا, اضربني مرة أخرى

250
00:32:16,972 --> 00:32:18,140
آسف -
هيا اضربني مرة أخرى -

251
00:32:18,173 --> 00:32:19,407
آسف -
اضربني مرة أخرى -

252
00:32:22,877 --> 00:32:24,112
كانت خائفة, حسناً؟

253
00:32:24,146 --> 00:32:25,713
كانت خائفة من موتك, حسناً؟

254
00:32:25,746 --> 00:32:28,482
ولم يكن بإمكانك فعل
شيء لتجعلها تبقى

255
00:32:30,018 --> 00:32:31,954
اخترت طريقك في الحياة, صحيح؟

256
00:32:31,987 --> 00:32:35,924
أصبحت هدف سهل قتله
من أجل غرفة العمليات

257
00:32:35,958 --> 00:32:38,759
وجودك خطر على من حولك يا رجل

258
00:32:38,793 --> 00:32:42,463
تقبل ذلك وامضي في حياتك

259
00:32:44,199 --> 00:32:46,134
وماذا لو أردت ترك كل ذلك؟

260
00:32:46,168 --> 00:32:47,735
حسناً, تغير إذاً

261
00:32:48,870 --> 00:32:50,072
يتغير الناس يا صاح

262
00:32:51,974 --> 00:32:54,109
ولكن عليك ترك (ميشيل)

263
00:32:55,877 --> 00:32:57,879
عليك أن تتجاوز يا رجل

264
00:33:01,849 --> 00:33:03,118
لا أعرف كيف

265
00:33:06,654 --> 00:33:07,990
أعرف

266
00:33:09,091 --> 00:33:10,725
تباً, دعك من هذا

267
00:33:10,758 --> 00:33:13,996
اسمع, ستتحسن الأمور من تلقاء نفسها

268
00:33:14,029 --> 00:33:16,497
تعرف أنك ستكون بخير, أليس كذلك؟

269
00:33:30,946 --> 00:33:31,879
هيا بنا؟

270
00:33:32,981 --> 00:33:34,116
لنذهب

271
00:33:53,268 --> 00:33:55,503
حسناً, كيف حالك؟ بخير؟

272
00:33:55,536 --> 00:33:56,737
نعم -
حسناً

273
00:33:56,771 --> 00:33:58,773
لا بأس -
ماذا حدث هنا؟ -

274
00:33:58,806 --> 00:34:03,844
ظهر شخص أجنبي
حاول أكل طعام الناس

275
00:34:03,878 --> 00:34:05,113
نعم -
نعم -

276
00:34:05,147 --> 00:34:06,647
...لا أعرف أين

277
00:34:06,681 --> 00:34:08,951
أتعرف في أي اتجاه قد يكون ذهب؟

278
00:34:08,984 --> 00:34:11,086
أخبرني الجميع أنه ذهب من هنا

279
00:34:12,586 --> 00:34:15,556
ضربني بشدة -
نعم, حسناً -

280
00:34:15,589 --> 00:34:16,925
شكراً, شكراً

281
00:34:16,959 --> 00:34:17,892
عفواً

282
00:36:02,097 --> 00:36:03,265
أنا هنا لمساعدتك

283
00:36:07,969 --> 00:36:09,171
انتهى الأمر

284
00:36:16,945 --> 00:36:18,080
(كام)

285
00:36:27,189 --> 00:36:29,391
ابق مكانك, ستكون بخير

286
00:36:31,193 --> 00:36:35,830
المساعدة في طريقها, ماذا؟ -
ظهري -

287
00:36:35,863 --> 00:36:37,798
لا أشعر بساقيّ

288
00:36:39,067 --> 00:36:40,302
لا أشعر بساقيّ

289
00:36:40,335 --> 00:36:42,337
...اخبر (ميشيل) أن

290
00:36:44,339 --> 00:36:46,208
بالطبع, استرح

291
00:36:46,241 --> 00:36:49,945
...(ميشيل)

292
00:37:22,843 --> 00:37:24,246
ماذا يحدث أيها الرئيس؟

293
00:37:24,279 --> 00:37:26,214
أين الجميع بحق الجحيم؟

294
00:37:30,452 --> 00:37:31,719
لنلتزم بالمهمة

295
00:37:34,990 --> 00:37:36,158
أقدّر حضورك

296
00:37:36,191 --> 00:37:38,093
دعك من هذا الهراء (تايلور)

297
00:37:38,126 --> 00:37:39,427
هل أخبرك (كام) بالكثير؟

298
00:37:39,461 --> 00:37:41,129
أخبرني أنك ما زالت مستفزاً

299
00:37:41,163 --> 00:37:43,398
سببت في موت صديقي يا رجل

300
00:37:44,765 --> 00:37:46,734
إنه حي

301
00:37:46,767 --> 00:37:49,004
من منظور تقني -
ماذا تعني؟ -

302
00:37:49,037 --> 00:37:50,871
لا أعرف ماذا تقصد بكونه ما زال حياً

303
00:37:50,906 --> 00:37:55,944
ما سأخبرك به سري
للغاية فعليك ألا تخبر أحداً به

304
00:37:55,977 --> 00:37:59,214
ندير برنامجاً خاصاً جداً هنا

305
00:37:59,247 --> 00:38:06,154
قمنا بتطوير عامل مضاد باستخدام
آلات مجهرية عبر تصاميم (تيسكا)

306
00:38:06,188 --> 00:38:08,722
حسناً, إذاً ذلك الرجل
...الضخم... ذلك الرجل الضخم

307
00:38:08,756 --> 00:38:10,891
ما هو؟ أكان مجرد فأراً للتجارب؟

308
00:38:10,926 --> 00:38:14,062
أُصيب بإصابات بالغة

309
00:38:14,095 --> 00:38:18,066
تشبث بالحياة, ليس لديه
عائلة, كان نموذجاً مثالياً

310
00:38:19,467 --> 00:38:22,170
أنقذنا حياته -
هذا جيد -

311
00:38:22,204 --> 00:38:24,105
كيف سنوقفه؟

312
00:38:24,139 --> 00:38:27,008
الأمر معقد قليلاً, دعني أشرح لك

313
00:38:28,410 --> 00:38:33,281
في البداية صنعنا ترياقاً, عاملاً محايداً

314
00:38:33,315 --> 00:38:35,883
...ولكن اتضح البارحة

315
00:38:35,917 --> 00:38:42,123
أن الآلات الدقيقة قادرة على
جعل نظام المناعة يحارب الترياق

316
00:38:42,157 --> 00:38:46,127
إذاً ماذا يحدث؟ هلى تبقى
تلك الآلات في أجسادهم للأبد؟

317
00:38:46,161 --> 00:38:47,395
لسنا واثقين من ذلك

318
00:38:47,429 --> 00:38:56,104
أخذنا عينات من جسد (بروك) ورأينا
أن أصبح الهيكل الخلوي جزءاً من الآلة

319
00:38:56,137 --> 00:39:00,442
وهذا سيجعله يحتفظ بذلك
التأثير لمدة غير معلومة

320
00:39:00,475 --> 00:39:01,910
مدة غير معلومة

321
00:39:01,943 --> 00:39:05,213
حسناً, كيف نقتله؟

322
00:39:05,247 --> 00:39:08,316
لا نريد قتله, لا نريد أذيته

323
00:39:08,350 --> 00:39:13,188
نريد إعادته لنعرف ما
حدث له ونصلح الخطأ

324
00:39:13,221 --> 00:39:18,393
في السابق, كان يعاني (بروك) من التوتر

325
00:39:18,426 --> 00:39:20,996
أتسمي هذا توتر؟ -
نعم -

326
00:39:21,029 --> 00:39:24,076
نعم, وهناك حالة من
الصدمة والألم تجعل الأمر

327
00:39:24,100 --> 00:39:27,002
يتفاقم, شيء ما تعرض
له قبل هذه العملية

328
00:39:27,035 --> 00:39:32,574
على الرغم من أن الموقف زاد من
حدة المشكلة مسبباً حالة الهلوسة تلك

329
00:39:32,607 --> 00:39:37,512
إلا أنني أعتقد أن (بروك) لا
زال يعتقد أنه بداخل الحرب

330
00:39:37,545 --> 00:39:41,549
أعني, تختلف الأمور حسب كل شخص

331
00:39:43,385 --> 00:39:45,553
مهلاً

332
00:39:45,587 --> 00:39:47,522
لا, لا

333
00:39:47,555 --> 00:39:50,325
لن تقوموا بزرع تلك الأجهزة في (كام)

334
00:39:50,358 --> 00:39:52,193
تريد أن يعيش صديقك, أليس كذلك؟

335
00:39:52,227 --> 00:39:54,562
أعني أن يعيش حقاً

336
00:39:54,596 --> 00:39:58,166
وليس بعاهة, لأن
هكذا سينتهي به الأمر

337
00:39:58,199 --> 00:40:00,435
الشلل

338
00:40:00,468 --> 00:40:05,340
أُصيب بإصابات بالغة في
العمود الفقري والأعضاء الداخلية

339
00:40:05,373 --> 00:40:09,210
شدة إصابات رأسه فقط خطيرة

340
00:40:09,244 --> 00:40:12,080
تريده أن يعيش, أليس كذلك؟

341
00:40:12,113 --> 00:40:20,055
ماذا ستعتقد رأيه لو علم بأن كان بإمكاننا إنقاذه
وجعله قادر على الحركة وأنت منعت حدوث ذلك؟

342
00:40:20,088 --> 00:40:23,857
كما أن إجراء العملية ل(كام)
هي أملنا الوحيد لإيقاف (بروك)

343
00:40:25,193 --> 00:40:27,062
كنت أعرف ذلك من البداية

344
00:40:27,095 --> 00:40:29,331
تفعلون كل هذا لتنقذوا أنفسكم ليس إلا

345
00:40:29,364 --> 00:40:32,000
ولكنكم لا تهتمون بأمر (كام)

346
00:40:32,033 --> 00:40:34,903
السؤال الحقيقي هو: أتهتم أنت؟

347
00:40:40,909 --> 00:40:44,312
لا أعرف, ما التصرف
الصحيح في رأيك (مورت)؟

348
00:40:44,346 --> 00:40:47,248
يا إلهي, لا أعرف ما
أقوله, ما مدى سوء الحالة؟

349
00:40:47,282 --> 00:40:49,918
حالته سيئة جداً يا رجل

350
00:40:54,356 --> 00:40:58,526
ما رأيك؟ أتعتقد أن بإمكاننا
الوثوق في شركة (تيسكا)؟

351
00:40:58,560 --> 00:41:04,632
الحق يُقال, (تيسكا) شركة مجنونة
ولكنهم يحاولون حقاً مساعدة العالم بتقنيتهم

352
00:41:04,666 --> 00:41:07,202
ويحب (كام) ذلك الرجل حقاً

353
00:41:07,235 --> 00:41:09,904
خاطر بحياته لإنقاذه مرات عديدة

354
00:41:09,938 --> 00:41:11,106
ما يمكن قوله أكثر من ذلك؟

355
00:41:11,139 --> 00:41:13,141
هل يمكنك أن تصلني به؟

356
00:41:15,677 --> 00:41:17,278
دعني أتحقق من الأمر

357
00:41:17,312 --> 00:41:19,581
(ليور) -
نعم (تريفور) -

358
00:41:19,614 --> 00:41:24,749
معي (بريتس) صديق (كام) من
(تايلاند) على الهاتف ويريد التحدث معك

359
00:41:24,773 --> 00:41:26,773
حسناً, ادخل

360
00:41:28,256 --> 00:41:29,557
هيا إذاً

361
00:41:34,295 --> 00:41:35,697
ماذا حدث؟ أين (كام)؟

362
00:41:35,730 --> 00:41:41,436
كما تعلم, حاولنا القبض على
ذلك الرجل الضخم الهارب (بروك)

363
00:41:41,469 --> 00:41:44,005
وأوسع (كام) ضرباً

364
00:41:44,038 --> 00:41:46,141
رماه من مسافة عالية جداً

365
00:41:46,174 --> 00:41:48,109
وسقط على الخرسانة

366
00:41:49,444 --> 00:41:51,179
كيف يمكنني المساعدة؟

367
00:41:51,212 --> 00:41:58,253
...الطبيب والعقيد (تايلور) يحاولون زرع

368
00:41:58,286 --> 00:42:01,027
ذلك الجهاز الخاص بتقنية النانو

369
00:42:01,289 --> 00:42:04,225
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

370
00:42:04,259 --> 00:42:07,095
انظر لما حدث لذلك
الرجل (بروك), حسناً؟

371
00:42:07,128 --> 00:42:10,432
كيف يمكنني التأكد بأن
ذلك لن يحدث ل(كام)؟

372
00:42:10,465 --> 00:42:13,201
الحقيقة هي أننا لا نعرف

373
00:42:13,234 --> 00:42:19,741
فشلت كثيراً في هذه الحياة, ولكن
إن لم تفشل لن تستطيع الابتكار

374
00:42:19,774 --> 00:42:26,581
ما يمكنني إخبارك به أن من كل قلبي
أهتم حقاً بهؤلاء الناس وهذا يشمل (كام)

375
00:42:26,614 --> 00:42:28,716
لِمَ تعبث بتلك الأمور العسكرية؟

376
00:42:28,750 --> 00:42:31,352
نعم, التقنية العسكرية غير مضمونة

377
00:42:32,454 --> 00:42:39,594
ولكن ماذا لو نجحت تقنيتي في مساعدة
الجيش والشرطة ورجال الإطفاء في أداءٍ أفضل؟

378
00:42:39,627 --> 00:42:43,231
وحمايتنا بدون الخوف من الموت

379
00:42:43,264 --> 00:42:44,499
أليس هذا رائعاً؟

380
00:42:44,532 --> 00:42:49,471
وماذا لو استولى
المجرمون على تلك التقنية؟

381
00:42:49,504 --> 00:42:55,143
ماذا؟ تقصد كالمسدسات والقنابل؟

382
00:42:55,176 --> 00:42:57,612
أي شيء يصبح خطيراً
لو استولى عليه المجرمون

383
00:42:57,645 --> 00:43:01,382
والدور التالي على الذكاء
الاصطناعي, وهذا محسوم

384
00:43:03,284 --> 00:43:04,486
اسمع

385
00:43:06,321 --> 00:43:08,490
...لو كانت حالة (كام) سيئة حقاً

386
00:43:10,191 --> 00:43:12,360
قد نكون الأمل الوحيد لديه

387
00:43:13,528 --> 00:43:15,697
حسناً

388
00:43:17,298 --> 00:43:18,766
شكراً

389
00:43:24,506 --> 00:43:27,141
أحب شركة (فينيكس)

390
00:43:59,349 --> 00:44:01,630
قف, سلم نفسك

391
00:44:03,778 --> 00:44:05,380
دعوني وشأني

392
00:44:28,303 --> 00:44:35,543
استطعنا تركيب ذراع عبر
تقنية حيوية من شركتنا (فينيكس)

393
00:44:35,577 --> 00:44:38,346
تعمل بواسطة الجهاز
العصبي المركزي ل(روجر)

394
00:44:38,379 --> 00:44:41,716
ليست هذه التقنية للتطبيقات العسكرية فقط

395
00:44:41,749 --> 00:44:44,552
ولكنها للمدنيين أيضاً وجميع مجالات الحياة

396
00:44:44,586 --> 00:44:46,487
أتشاهد ذلك الهراء حقاً؟

397
00:44:46,521 --> 00:44:47,855
تباً (كام)

398
00:44:53,294 --> 00:44:55,396
استيقظت يا رجل

399
00:44:55,430 --> 00:44:56,631
استيقظت

400
00:44:58,299 --> 00:44:59,567
نعم, هذا صحيح

401
00:45:04,205 --> 00:45:06,641
كنت فاقداً للوعي
لفترة طويلة يا رجل

402
00:45:06,674 --> 00:45:09,544
لم نعتقد أنك ستنجو, أتعلم ذلك؟

403
00:45:09,577 --> 00:45:11,613
ماذا حدث؟

404
00:45:11,646 --> 00:45:13,214
لا أتذكر

405
00:45:14,682 --> 00:45:17,318
ستكون على ما يرام
ستكون على ما يرام

406
00:45:22,724 --> 00:45:25,193
أُصبت -
نعم -

407
00:45:27,328 --> 00:45:28,663
ساقيّ

408
00:45:31,967 --> 00:45:33,601
لا أشعر بساقيّ

409
00:45:36,704 --> 00:45:40,208
كما قلت أيها الشاب
كنت في غيبوبة منذ فترة

410
00:45:40,241 --> 00:45:43,311
بما تشعر؟ -
بالجوع -

411
00:45:43,344 --> 00:45:45,446
حسناً, هذا طبيعي

412
00:45:45,480 --> 00:45:47,448
متى يمكنني النهوض؟ -
لا, لا -

413
00:45:47,482 --> 00:45:49,651
يجب زوال مفعول المهدئات أولاً

414
00:45:49,684 --> 00:45:52,186
ثم ستتمكن من الحركة كما تشاء

415
00:45:52,220 --> 00:45:53,755
ألديك أي أسئلة أخرى؟

416
00:45:55,623 --> 00:45:56,978
نعم, أين الطعام؟

417
00:45:57,002 --> 00:46:01,462
ستحضر لك الممرضة
شيئاً لتأكله, سعيدة برؤيتك

418
00:46:08,302 --> 00:46:10,738
عليّ التحدث مع (ميشيل)

419
00:46:10,772 --> 00:46:13,274
دعك من ذلك (كام)

420
00:46:13,307 --> 00:46:16,210
...إنها لا -
لا ماذا؟ -

421
00:46:18,813 --> 00:46:20,381
لا تحبني؟

422
00:46:21,182 --> 00:46:23,284
هراء -
ربما أنت محق -

423
00:46:23,317 --> 00:46:26,955
أتعلم؟ ربما... ربما عليك التحدث معها

424
00:46:26,989 --> 00:46:31,793
ربما عليك إخبارها بذلك بنفسك

425
00:46:36,464 --> 00:46:39,701
شكراً على وجودك معي يا صديقي

426
00:46:42,603 --> 00:46:45,306
معك أي وقت يا رجل, أي وقت

427
00:46:47,642 --> 00:46:50,378
اخرجني من هنا قبل عودة الطبيبة

428
00:47:09,031 --> 00:47:10,933
ماذا تريد؟

429
00:47:10,966 --> 00:47:12,533
أريد كل السمك

430
00:47:13,801 --> 00:47:15,770
اعطني النقود

431
00:47:17,371 --> 00:47:19,807
مهلاً, مهلاً

432
00:47:39,962 --> 00:47:41,964
اتصل بي إن احتجت لشيء, حسناً؟

433
00:47:41,997 --> 00:47:42,931
سأفعل

434
00:47:45,733 --> 00:47:47,002
مستفز

435
00:48:20,635 --> 00:48:21,970
(كام)

436
00:48:22,004 --> 00:48:23,704
سعيد برؤيتك

437
00:48:24,806 --> 00:48:26,307
أتمانعين لو دخلت؟

438
00:48:27,809 --> 00:48:29,011
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

439
00:48:29,044 --> 00:48:31,113
أرجوكِ

440
00:48:31,146 --> 00:48:33,048
أريد التحدث معكِ

441
00:48:35,951 --> 00:48:38,586
حسناً, ولكن سريعاً

442
00:48:50,765 --> 00:48:52,600
أتريد شيئاً لتشربه؟

443
00:48:52,633 --> 00:48:55,503
لا يوجد ويسكي, هل تريد جعة؟

444
00:48:55,536 --> 00:48:56,604
فقط الماء

445
00:48:57,672 --> 00:48:58,907
الماء؟

446
00:48:58,941 --> 00:49:00,943
منذ متى وأنت تشرب الماء؟

447
00:49:09,051 --> 00:49:11,352
توقف عن التحديق بمؤخرتي

448
00:49:16,925 --> 00:49:18,359
شكراً

449
00:49:21,796 --> 00:49:24,565
إذاً عما تريد أن نتحدث؟

450
00:49:24,599 --> 00:49:26,667
أيتعلق الأمر بأوراق الطلاق؟

451
00:49:29,670 --> 00:49:31,907
الحقيقة هي أنني لم أفتح الظرف حتى

452
00:49:33,841 --> 00:49:35,010
لا يمكن أن تكون تلك رغبتكِ

453
00:49:36,144 --> 00:49:38,412
كل شيء انتهى -
لا -

454
00:49:40,015 --> 00:49:42,650
اسمعي فقط ما أريد قوله, حسناً؟

455
00:49:42,683 --> 00:49:44,086
قبل أن تطرديني

456
00:49:46,621 --> 00:49:48,589
أرجوكِ, هذا مهم لي

457
00:49:49,590 --> 00:49:51,459
لا أحب هذا

458
00:49:54,595 --> 00:49:57,899
عُدت, وأعمل في (آسيا) مجدداً

459
00:49:57,933 --> 00:49:59,734
أعرف

460
00:49:59,767 --> 00:50:02,104
أصبحت مشهوراً أيضاً

461
00:50:02,137 --> 00:50:05,573
بسبب إصابتك أثناء دفاعك
عن... ما اسمه؟ (ليور)؟

462
00:50:05,606 --> 00:50:08,476
لا, لا

463
00:50:10,112 --> 00:50:11,914
فكرت في كل شيء

464
00:50:14,016 --> 00:50:19,820
حياتي ووجودنا معاً والماضي

465
00:50:22,723 --> 00:50:24,458
أريد أن تتغير الأمور

466
00:50:24,492 --> 00:50:26,194
أريد أن أتغير

467
00:50:28,263 --> 00:50:30,431
أريد أن أتغير لأجلكِ

468
00:50:35,904 --> 00:50:39,908
حقاً؟ ولِمَ هذا التغيير المفاجىء؟

469
00:50:39,942 --> 00:50:44,079
لِمَ الآن؟ بعد وصول أوراق الطلاق

470
00:50:45,914 --> 00:50:47,916
مر عام يا (كام)

471
00:50:52,120 --> 00:50:54,455
أعتقد أنني لم أنتبه للوقت

472
00:50:56,590 --> 00:50:59,560
وظيفتك خطيرة جداً

473
00:50:59,593 --> 00:51:02,630
وقراراتك خاطئة

474
00:51:02,663 --> 00:51:05,167
أريد الهدوء في حياتي

475
00:51:08,203 --> 00:51:10,771
كدت أن أموت هذه المرة

476
00:51:20,681 --> 00:51:23,718
ليست هذه المرة الأولى
التي كدت أن تموت

477
00:51:26,288 --> 00:51:28,090
وأنا متأكدة أنها ليست الأخيرة أيضاً

478
00:51:28,123 --> 00:51:30,624
الأمر... الأمر مختلف

479
00:51:34,296 --> 00:51:35,964
لقد خفت

480
00:51:39,234 --> 00:51:40,835
كنت خائفاً

481
00:51:44,638 --> 00:51:46,640
كنت خائفاً من أن أخسركِ

482
00:51:49,643 --> 00:51:52,114
اعتقدت أن لن يكون لدي
الفرصة لأخبركِ بمشاعري

483
00:51:54,916 --> 00:51:56,251
ماذا تحاول أن تفعل؟

484
00:52:02,057 --> 00:52:04,759
فقط أن أخبركِ أنني أحبكِ

485
00:52:08,196 --> 00:52:10,731
سأظل أحبكِ دوماً

486
00:52:37,159 --> 00:52:39,327
آسفة أنك تأذيت

487
00:52:40,895 --> 00:52:43,231
آسفة على الكثير من الأشياء

488
00:52:45,699 --> 00:52:47,835
ولكنني لست آسفة على رحيلي

489
00:52:49,837 --> 00:52:51,973
فهذا أفضل لنا

490
00:53:05,153 --> 00:53:07,022
سعيد برؤيتكِ (ميشيل)

491
00:54:28,136 --> 00:54:29,703
ماذا فعلت بي؟

492
00:54:30,738 --> 00:54:33,841
هل تعلم عقوبة التعدي
على ممتلكات الغير؟

493
00:54:33,874 --> 00:54:36,344
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

494
00:54:36,378 --> 00:54:38,980
اهدأ

495
00:54:39,014 --> 00:54:40,348
أعرف سبب مجيئك

496
00:54:42,083 --> 00:54:44,119
اجب على سؤالي

497
00:54:44,152 --> 00:54:45,487
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

498
00:54:45,520 --> 00:54:48,056
أنقذت حياتك

499
00:54:48,089 --> 00:54:50,926
أعطيتك فرصة ثانية للعيش

500
00:54:52,160 --> 00:54:54,062
زرعت ذلك الجهاز بي

501
00:54:56,031 --> 00:54:58,166
أنت البطل, أليس كذلك؟

502
00:54:58,200 --> 00:54:59,767
...إذاً -
لست بطلك اللعين -

503
00:54:59,800 --> 00:55:01,903
إذاً كُن البطل -
لست بطلك اللعين -

504
00:55:01,937 --> 00:55:04,206
ولم أعد أحد جنودك

505
00:55:08,210 --> 00:55:10,145
أنت محق

506
00:55:10,178 --> 00:55:13,814
ولكنك الوحيد الذي
يمكنه إيقاف كل ذلك الآن

507
00:55:16,384 --> 00:55:18,286
ماذا؟

508
00:55:18,320 --> 00:55:19,720
أفكر

509
00:55:20,821 --> 00:55:22,090
في ماذا؟

510
00:55:23,191 --> 00:55:25,994
في كيفية عقابك بعد انتهاء كل ذلك

511
00:55:58,425 --> 00:56:02,040
<i>قسم الشرطة</i>

512
00:56:05,267 --> 00:56:06,268
هل كنت على علم بذلك؟

513
00:56:06,301 --> 00:56:08,203
علم بماذا؟

514
00:56:08,236 --> 00:56:11,039
لا تدّعي الغباء, هل كنت على علم؟

515
00:56:11,072 --> 00:56:14,004
أكنت على علم بأن قام (تايلور)
بزرع الجهاز في جسدي؟

516
00:56:14,028 --> 00:56:17,804
ما يحدث غير مقبول في القسم -
سأتعامل مع الأمر -

517
00:56:19,281 --> 00:56:20,382
تعالى هنا, تعالى هنا

518
00:56:27,489 --> 00:56:29,291
كدت أن تموت يا صاح

519
00:56:29,324 --> 00:56:31,192
حسناً؟ كدت أن تموت؟

520
00:56:31,226 --> 00:56:32,193
تم كسر عمودك الفقري

521
00:56:32,227 --> 00:56:35,297
حسناً؟ لم يكن
بإمكانني فعل أي شيء

522
00:56:38,133 --> 00:56:39,501
لا بأس

523
00:56:40,602 --> 00:56:42,170
فقط أردت أن أعرف

524
00:56:42,203 --> 00:56:46,007
كنت تحتضر ولم أرغب في فقدانك

525
00:56:48,009 --> 00:56:50,907
كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت مكانك

526
00:56:51,479 --> 00:56:53,982
أنت بطل خارق لعين

527
00:56:54,015 --> 00:56:56,084
وأنت مستفز خارق, ابتعد عني

528
00:57:04,159 --> 00:57:06,161
شيء ما يحدث في الميناء

529
00:57:43,565 --> 00:57:45,667
لست متأكداً بعد, انتظر

530
00:57:50,672 --> 00:57:53,141
يعتقد أنه... يعتقد أنه (بروك)

531
00:58:03,284 --> 00:58:05,153
انتظر لحظة -
حسناً

532
00:58:09,624 --> 00:58:12,327
من يتحدث؟ -
مرحباً, أنا -

533
00:58:12,360 --> 00:58:14,596
هل اتصلت في وقتٍ سيء؟ -
لا -

534
00:58:14,629 --> 00:58:15,930
لا, إطلاقاً

535
00:58:17,098 --> 00:58:19,467
هل يتعلق الأمر بالليلة الماضية؟

536
00:58:19,501 --> 00:58:22,070
لا, ولكنني أتعامل مع أمر ما الآن

537
00:58:22,103 --> 00:58:23,605
إذاً أنت لا ترفضني

538
00:58:23,638 --> 00:58:25,473
أستغير رأيك؟

539
00:58:25,507 --> 00:58:27,008
أبداً

540
00:58:29,210 --> 00:58:34,082
انسي أمر... انسي أمر الليلة الماضية

541
00:58:34,115 --> 00:58:35,683
...ربما بإمكاني

542
00:58:37,452 --> 00:58:39,387
ربما بإمكاني رؤيتكِ
لاحقاً والتحدث معكِ

543
00:58:39,421 --> 00:58:41,523
...لا أريد أن

544
00:58:41,556 --> 00:58:44,092
لا, لا, الأمر ليس كذلك أبداً

545
00:58:44,125 --> 00:58:46,094
فقط للتحدث, أريد التحدث -
...أنا لا -

546
00:58:46,127 --> 00:58:49,431
...لا أريدك أن تعتقد أن -
لا, أريد فقط التحدث -

547
00:58:49,464 --> 00:58:53,101
حسناً, سأراك لاحقاً, وداعاً

548
00:59:34,776 --> 00:59:36,678
(كام)

549
00:59:36,711 --> 00:59:38,179
كيف تشعر يا رجل؟

550
00:59:39,581 --> 00:59:41,316
كيف أشعر؟ -
نعم -

551
00:59:41,349 --> 00:59:44,452
...ماذا تعتقد -
ماذا؟ -

552
00:59:44,486 --> 00:59:46,387
...ماذا تعتقد -
ماذا؟ هيا قُل -

553
00:59:46,421 --> 00:59:50,291
هل تعتقد أن سيجن جنونك مثله؟

554
00:59:54,662 --> 00:59:55,730
لا آمل ذلك

555
00:59:55,763 --> 00:59:59,100
الأمر سيء يا رجل,
كالبحث عن إبرة في كومة قش

556
00:59:59,133 --> 01:00:02,203
نعم, إبرة ضخمة وغاضبة

557
01:00:02,237 --> 01:00:03,471
لنتحقق هناك

558
01:00:36,838 --> 01:00:38,273
هل أنتِ بخير؟

559
01:00:38,306 --> 01:00:40,742
نعم, شكراً

560
01:00:53,788 --> 01:00:56,724
...ضعي المرطب في السلة

561
01:00:56,758 --> 01:00:58,459
لقد أفزعتني

562
01:01:01,129 --> 01:01:03,464
ألديك سيارة؟ -
نعم, لديّ شاحنة (بريتس) -

563
01:01:03,498 --> 01:01:08,770
لم أعلم أنكِ ستظلين هنا
ولكن ألديكِ دقيقة للحديث؟

564
01:01:08,803 --> 01:01:11,539
هل تمكث بالفندق؟ -
نعم -

565
01:01:12,607 --> 01:01:14,175
حسناً

566
01:01:19,414 --> 01:01:20,848
كيف كان الأمر الليلة؟

567
01:01:20,882 --> 01:01:22,584
على ما يرام -
على ما يرام؟ -

568
01:01:22,617 --> 01:01:25,486
نعم -
حضر الكثير من الناس؟ -

569
01:01:25,520 --> 01:01:28,156
نعم, الكثير من الناس

570
01:01:42,870 --> 01:01:45,239
إذاً عما تريد التحدث؟

571
01:01:48,309 --> 01:01:50,411
قبل كل شيء, أعتذر
على الليلة الماضية

572
01:01:51,779 --> 01:01:54,315
لم يكن عليّ التصرف هكذا

573
01:01:55,683 --> 01:01:57,852
كانت ليلتي صعبة

574
01:01:57,885 --> 01:02:00,218
أحب هذا الجانب من شخصيتك

575
01:02:01,889 --> 01:02:03,791
أتتذكرين عندما تقابلنا؟

576
01:02:04,859 --> 01:02:05,793
نعم

577
01:02:06,628 --> 01:02:10,365
عندما كنت أقدم عرضاً
في حفل شركتك الكبير؟

578
01:02:10,398 --> 01:02:12,567
نعم

579
01:02:12,600 --> 01:02:17,205
سبب وجود (ليور)
...هنا في (تايلاند) هو

580
01:02:22,343 --> 01:02:25,847
هناك مشروع لمساعدة
الناس في الشفاء

581
01:02:26,881 --> 01:02:28,750
انتظري لحظة

582
01:02:31,719 --> 01:02:32,720
مرحباً

583
01:02:33,989 --> 01:02:35,523
هل كل شيء على ما يرام؟

584
01:02:36,891 --> 01:02:38,426
(ميشيل)

585
01:02:38,459 --> 01:02:40,528
(ميشيل), انتظري لحظة

586
01:02:43,364 --> 01:02:44,365
لا, لا بأس

587
01:04:30,371 --> 01:04:32,740
مر الكثير من الوقت ولم نرى شيئاً

588
01:04:34,910 --> 01:04:38,446
سيكون على مقربة من هنا, أعرف ذلك

589
01:04:38,479 --> 01:04:39,948
أريد أن أذهب إلى مكان آخر

590
01:04:42,550 --> 01:04:44,652
ربما لو كنت اعتنيت بنفسك
كنت ستشعر بأنك أفضل

591
01:04:46,354 --> 01:04:47,789
...نعم, ولكن

592
01:04:47,822 --> 01:04:51,392
ولكن جسدي ليس بقوة
جسدك بعد هذه العملية يا رجل

593
01:05:06,607 --> 01:05:08,843
إنه هو, بلغ عن الأمر -
صحيح, صحيح -

594
01:05:08,876 --> 01:05:10,012
انتظر يا (كام)

595
01:06:36,164 --> 01:06:38,901
لم يكن عليك العودة

596
01:07:11,699 --> 01:07:12,901
دعك من الأمر

597
01:07:22,543 --> 01:07:23,644
لا أستطيع

598
01:07:46,667 --> 01:07:47,970
لن توقفني

599
01:07:56,811 --> 01:07:58,512
ليس علينا فعل ذلك

600
01:07:59,747 --> 01:08:01,249
عُد معي

601
01:08:01,283 --> 01:08:03,118
يمكننا معرفة ما حدث

602
01:08:03,151 --> 01:08:05,220
لم يحدث شيء لنعرفه

603
01:08:34,116 --> 01:08:35,816
ماذا حدث لك؟

604
01:08:38,353 --> 01:08:41,089
تبدو جندي بارع

605
01:08:42,357 --> 01:08:44,292
عُد معي

606
01:08:44,326 --> 01:08:45,994
يمكنهم علاجك

607
01:08:47,929 --> 01:08:49,331
فات الأوان

608
01:09:19,094 --> 01:09:20,561
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير, ابتعد -

609
01:09:21,930 --> 01:09:24,132
أين ذهب؟ -
رحل -

610
01:09:26,902 --> 01:09:29,737
ماذا حدث في أمر
ضحايا إطلاق النار؟

611
01:09:29,770 --> 01:09:30,972
ماتوا

612
01:09:34,076 --> 01:09:35,277
انتظر لحظة

613
01:09:36,777 --> 01:09:38,679
لقد أُصِبت يا رجل

614
01:09:38,712 --> 01:09:40,248
الأمر يعمل حقاً

615
01:09:41,249 --> 01:09:43,617
ربما عليك رؤية طبيب, حسناً؟

616
01:10:09,077 --> 01:10:10,178
كل شيء يبدو طبيعياً

617
01:10:10,212 --> 01:10:13,681
يتأقلم جسدك جيداً
على تقنية النانو

618
01:10:19,187 --> 01:10:21,789
...حسناً, إذاً

619
01:10:21,822 --> 01:10:24,926
هل سيظل هكذا للأبد؟

620
01:10:24,960 --> 01:10:28,163
سيحتاج إلى جرعات طاقة ليظل قوياً

621
01:10:28,196 --> 01:10:33,101
ولكن حتى الآن ما نعرفه أنه
سيظل هكذا لفترة غير معلومة

622
01:10:37,205 --> 01:10:38,940
غير معلومة

623
01:10:40,475 --> 01:10:41,510
هذا بشع

624
01:10:41,543 --> 01:10:45,447
هناك شيء عليك تجنبه وهو النار

625
01:10:45,480 --> 01:10:52,287
لو تم حرق الأنسجة بنسبة 40%
فلن يكون هناك مصدراً لنأخذ منه

626
01:10:52,320 --> 01:10:54,855
نجح الأمر مع قرود التجارب

627
01:12:01,480 --> 01:12:13,002
<i>أخبار عاجلة</i>

628
01:13:29,277 --> 01:13:30,211
(كام)

629
01:13:33,515 --> 01:13:35,350
(كام), (كام)

630
01:13:37,285 --> 01:13:38,553
(كام)

631
01:13:42,057 --> 01:13:43,258
(كام) -
ما الأمر؟ -

632
01:13:43,291 --> 01:13:46,494
علينا الذهب للمختبر يا رجل

633
01:13:46,528 --> 01:13:48,029
الأمر خطير

634
01:13:49,431 --> 01:13:51,166
حسناً, انتظر لحظة, سأرتدي ملابسي

635
01:13:59,240 --> 01:14:00,375
مرحباً

636
01:14:01,443 --> 01:14:02,444
مرحباً (كورتيز)

637
01:14:04,446 --> 01:14:06,381
هل أخبرك (تايلور) بما فعلت؟

638
01:14:08,049 --> 01:14:09,351
هل جئت لتسلم نفسك؟

639
01:14:10,685 --> 01:14:13,088
أريد المزيد من تلك الأشياء

640
01:14:13,121 --> 01:14:15,023
أين هي؟

641
01:14:15,056 --> 01:14:16,558
...إنها

642
01:14:16,591 --> 01:14:18,393
نبقيها في غرف الاختبار

643
01:14:18,426 --> 01:14:19,928
تحرك

644
01:14:21,696 --> 01:14:25,300
أريد المسدسات -
اخفضوا أسلحتكم -

645
01:14:30,605 --> 01:14:34,175
دعك من هذا, نريد
أن ينجح هذا المشروع

646
01:14:34,209 --> 01:14:37,345
بالنسبة لك لتعيش
وبالنسبة لي لأزدهر

647
01:14:39,614 --> 01:14:42,584
لا تعرف ما أريده, لذا
اعطيني السائل الطبي

648
01:15:15,984 --> 01:15:17,085
نعم

649
01:15:17,118 --> 01:15:18,686
نتعرض للهجوم أيها العقيد (تايلور)

650
01:15:18,720 --> 01:15:20,955
(بروك)؟ -
نعم, هو -

651
01:15:20,989 --> 01:15:25,126
أنا على بُعد 15 دقيقة -
تعالى وتعامل مع الأمر -

652
01:15:25,160 --> 01:15:26,194
حقيرة

653
01:16:21,816 --> 01:16:23,184
عُدت

654
01:16:28,523 --> 01:16:30,225
أهذا ما تريد؟

655
01:16:34,128 --> 01:16:35,263
تباً

656
01:16:38,266 --> 01:16:39,133
مرحباً عزيزتي

657
01:16:39,167 --> 01:16:42,370
اتصلت بك أكثر من مرة (كام)

658
01:16:42,403 --> 01:16:43,705
لِمَ لم ترد على المكالمات؟

659
01:16:43,738 --> 01:16:47,008
لديّ الآن مشكلة في العمل
أيمكنني الاتصال لاحقاً؟

660
01:16:49,277 --> 01:16:57,185
سأقدم عرضاً الليلة في (نادي ريد) ولم ترني
منذ زمن وأنا أغني, لذا يمكنك المجيء لو أردت

661
01:16:57,218 --> 01:16:59,053
نعم, حسناً, سأتصل بكِ لاحقاً

662
01:17:00,255 --> 01:17:01,422
لن توقفني

663
01:17:04,492 --> 01:17:05,460
الآن

664
01:17:39,827 --> 01:17:41,162
أيها الوغد

665
01:17:42,163 --> 01:17:45,700
ماذا؟ -
أنت أوقعته هو ورجاله في هذا -

666
01:17:45,733 --> 01:17:47,569
كانت المهمة خدعة

667
01:17:47,602 --> 01:17:49,262
لم يكن هناك رهائن قط

668
01:17:49,262 --> 01:17:51,839
هذه معلومات سرية, لا
تعرف خطورة ما تفعله

669
01:17:51,873 --> 01:17:53,508
لم يتطوع

670
01:17:54,609 --> 01:17:55,843
أنت دبرت لذلك

671
01:17:55,877 --> 01:17:59,247
أرسلت ذلك المسكين إلى كمين

672
01:17:59,280 --> 01:18:01,783
ثم قمت بعلاجه لتصنع وحشاً

673
01:18:03,751 --> 01:18:05,753
والآن أنت أيضاً وحش

674
01:19:33,741 --> 01:19:34,676
لا

675
01:19:36,577 --> 01:19:37,645
لا

676
01:19:37,679 --> 01:19:41,215
لا, لا, لا تفعل

677
01:19:44,686 --> 01:19:46,354
لا

678
01:19:46,387 --> 01:19:47,355
لا

679
01:19:55,797 --> 01:19:58,466
مرحباً, (ميشيل) تتحدث -
تباً -

680
01:19:58,499 --> 01:20:00,268
ماذا؟ -
إنه البريد الصوتي -

681
01:20:00,301 --> 01:20:02,570
ربما هي على المسرح -
لا -

682
01:20:02,603 --> 01:20:04,955
أشعر أن هناك خطب
ما, فقط اذهب للنادي

683
01:20:37,305 --> 01:20:38,316
ماذا يقول؟

684
01:20:38,340 --> 01:20:40,546
يقول أن الكثير من الناس أُصيبوا

685
01:20:41,442 --> 01:20:42,978
وتم خطف المطربة

686
01:20:43,011 --> 01:20:45,580
المرأة التي كانت تغني؟

687
01:20:45,613 --> 01:20:46,647
المرأة؟ -
نعم -

688
01:20:46,681 --> 01:20:47,815
حسناً

689
01:20:47,849 --> 01:20:49,584
إنها (ميشيل)

690
01:21:05,867 --> 01:21:06,902
اتركني

691
01:21:07,903 --> 01:21:09,470
فُك قيودي

692
01:21:13,374 --> 01:21:14,809
لا تقلقي

693
01:21:14,842 --> 01:21:17,311
أحتجزك فقط حتى أحصل على ما أريده

694
01:21:20,916 --> 01:21:23,417
انتظر حتى يضع (كام) يده عليك

695
01:21:37,431 --> 01:21:39,968
(ميشيل)؟ -
بل أنا -

696
01:21:41,702 --> 01:21:43,038
سأقتلك أيها الوغد

697
01:21:43,071 --> 01:21:44,806
أتسمعني؟

698
01:21:44,839 --> 01:21:46,340
تجاوزت حدودك

699
01:21:46,374 --> 01:21:48,476
خطفت فتاتي بينما حاولت مساعدتك

700
01:21:48,509 --> 01:21:52,014
لن أؤذيها إن نفذت ما أقول

701
01:21:52,047 --> 01:21:54,549
مبنى الممشى النهري بجانب
الميناء, أمامك 20 دقيقة

702
01:21:56,051 --> 01:21:57,819
حسناً, ما الخطة؟

703
01:22:00,454 --> 01:22:01,957
إنقاذ (ميشيل)

704
01:22:06,929 --> 01:22:08,830
تحسباً

705
01:22:08,863 --> 01:22:10,832
هل نطلب الدعم؟

706
01:22:10,865 --> 01:22:14,869
لا, لا يجب تعريض حياة أحد للخطر

707
01:22:14,903 --> 01:22:16,470
فقط أنا وهو

708
01:22:28,416 --> 01:22:29,717
(كام)

709
01:22:49,804 --> 01:22:50,872
(كام)

710
01:22:56,178 --> 01:22:57,445
هل أنتِ بخير؟

711
01:22:59,580 --> 01:23:00,648
هل حصلت عليه؟

712
01:23:07,755 --> 01:23:08,957
ها هم

713
01:23:12,460 --> 01:23:13,895
كل ما عليك فعله هو تركها

714
01:23:15,063 --> 01:23:16,397
اعطني الزجاجات

715
01:23:18,532 --> 01:23:20,035
سأتركها فور إعطائهم لي

716
01:23:20,068 --> 01:23:22,070
ها هم

717
01:23:23,205 --> 01:23:25,073
كل ما عليك فعله هو تركها

718
01:23:25,107 --> 01:23:26,841
لدينا اتفاق

719
01:23:33,916 --> 01:23:36,517
اركضي, اذهبي الآن

720
01:23:42,490 --> 01:23:43,858
فقط أنت وأنا الآن

721
01:23:44,859 --> 01:23:46,061
هذا صحيح

722
01:25:01,869 --> 01:25:03,905
هل أنتِ بخير؟

723
01:25:03,939 --> 01:25:05,806
نعم, نعم, أنا بخير

724
01:25:05,840 --> 01:25:07,541
اذهب وساعد (كام) بالأعلى -
حسناً -

725
01:25:43,912 --> 01:25:45,914
اعطني الزجاجات اللعينة

726
01:25:49,650 --> 01:25:51,786
اعطني الزجاجات اللعينة

727
01:25:55,057 --> 01:25:55,991
لا

728
01:26:14,809 --> 01:26:18,313
ستتسبب في قتلنا -
ربما هذا أفضل خيار -

729
01:26:26,054 --> 01:26:27,155
لماذا؟

730
01:26:30,992 --> 01:26:32,060
لِمَ فعلت ذلك؟

731
01:26:35,830 --> 01:26:37,365
لماذا؟

732
01:26:37,399 --> 01:26:39,034
جنودي

733
01:26:42,703 --> 01:26:45,207
ما زال بعض جنودي على قيد الحياة

734
01:26:45,240 --> 01:26:47,976
عليّ العودة وإنقاذ جنودي

735
01:26:48,009 --> 01:26:50,378
عليّ العودة وإنقاذهم

736
01:26:53,381 --> 01:26:55,917
لديّ مركب وإمدادات

737
01:26:55,951 --> 01:26:59,221
فقط أحتاج للسائل
الطبي لأتمكن من إنقاذهم

738
01:27:02,357 --> 01:27:03,858
ساعدني في إنقاذ جنودي

739
01:27:03,891 --> 01:27:05,293
انتهى الأمر

740
01:27:14,835 --> 01:27:15,937
انتهى الأمر

741
01:27:28,883 --> 01:27:30,051
(كام)

742
01:27:31,319 --> 01:27:33,455
هل أنت بخير؟ -
نعم, على ما يرام -

743
01:27:33,488 --> 01:27:34,855
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

744
01:27:34,889 --> 01:27:37,225
لم يؤذيكِ, أليس كذلك؟ -
لا -

745
01:27:38,893 --> 01:27:42,763
أتعلم, يبدو أن ما زال
جنود (بروك) هناك

746
01:27:44,199 --> 01:27:45,267
نعم, أعرف

747
01:27:51,772 --> 01:27:54,536
تعرف أن لا يمكن السكوت
عن هذا, أليس كذلك؟

748
01:28:24,772 --> 01:28:27,375
إذاً, ماذا أردت أن تخبرني؟

749
01:28:30,412 --> 01:28:33,114
...نعم, أنا

750
01:28:37,295 --> 01:28:40,677
{ المشروع الذي لا يُقهر }

