﻿1
00:00:10,185 --> 00:00:15,185
Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94

2
00:01:00,309 --> 00:01:01,727
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

3
00:01:01,769 --> 00:01:02,770
هيّا يا يانغ

4
00:01:03,813 --> 00:01:04,939
ثانية واحدة

5
00:01:05,815 --> 00:01:07,441
لا تنسى الإنضمام إلينا

6
00:01:07,942 --> 00:01:08,943
لن أنسى

7
00:01:09,819 --> 00:01:10,903
أنظروا هنا لوهلة

8
00:01:13,489 --> 00:01:15,616
ماذا تفعل؟ هيّا

9
00:01:15,658 --> 00:01:17,034
هيّا، كيكي

10
00:01:34,427 --> 00:01:37,638
التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟
-<font color="#ffff00">تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور</font>-

11
00:01:37,680 --> 00:01:38,973
أعتقد ذلك

12
00:01:39,015 --> 00:01:40,099
أنا واثق بقدرتي على
صنع شيء مُقارب لها

13
00:01:40,141 --> 00:01:41,475
هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟

14
00:01:41,517 --> 00:01:43,603
أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ
ليس هذا النوع من الشاي

15
00:01:43,644 --> 00:01:45,563
أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك

16
00:01:45,605 --> 00:01:49,317
آه. آسف، أنا... أنا
لا أملك بلورات شاي

17
00:01:49,358 --> 00:01:52,653
كيف أن تكون محل يبيع
الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟

18
00:01:52,695 --> 00:01:54,280
كم هذا محبط

19
00:01:54,322 --> 00:01:56,240
لماذا لا تدعني أصنع لك
شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟

20
00:01:56,282 --> 00:01:59,035
كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب

21
00:02:00,369 --> 00:02:01,454
شكرًا لقدومك

22
00:02:12,715 --> 00:02:14,508
متى سيعود أبي للمنزل؟

23
00:02:15,009 --> 00:02:16,010
قريبًا

24
00:02:16,886 --> 00:02:19,680
أنهُ يتأخر دائمًا

25
00:02:20,723 --> 00:02:24,185
حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا

26
00:02:24,226 --> 00:02:27,897
وكما تعلمين، لديّ بضعة
...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا

27
00:02:28,731 --> 00:02:31,067
أعرف، يانغ سيكون هُنا

28
00:02:31,108 --> 00:02:32,276
ووالدكِ كذلك

29
00:02:33,235 --> 00:02:34,236
ميكا

30
00:02:36,030 --> 00:02:37,031
ميكا؟

31
00:02:38,407 --> 00:02:40,201
لا تقسي عليه كثيرًا

32
00:02:40,242 --> 00:02:42,119
أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن

33
00:02:42,161 --> 00:02:43,788
قرب نهاية اليوم

34
00:02:43,829 --> 00:02:47,124
هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك

35
00:03:01,430 --> 00:03:03,224
أحببت تلك الوجبة

36
00:03:03,265 --> 00:03:05,393
هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟

37
00:03:05,434 --> 00:03:07,103
- نعم
- لقد أعددتها

38
00:03:07,144 --> 00:03:08,729
لقد ذكرتِ ذلك

39
00:03:08,771 --> 00:03:10,398
لقد كانت مرّتها الأولى

40
00:03:10,439 --> 00:03:12,566
إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء

41
00:03:12,608 --> 00:03:15,027
وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟

42
00:03:16,153 --> 00:03:17,613
نعم

43
00:03:17,655 --> 00:03:18,823
جيدة، صحيح؟

44
00:03:20,282 --> 00:03:22,076
لقد كانت رائعة حقًا، ميمي

45
00:03:22,118 --> 00:03:23,536
شكرًا لكِ

46
00:03:23,577 --> 00:03:26,914
في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت
-<font color="#ffff00">طريقة فرنسية بتقطيع الجزر</font>-

47
00:03:26,956 --> 00:03:28,582
جوليان

48
00:03:28,624 --> 00:03:30,376
وكلا، لن تقومي بذلك

49
00:03:45,391 --> 00:03:47,226
ميكا تنمو سريعًا

50
00:03:49,770 --> 00:03:52,189
إنها تتساءل بإستمرار
لما نحن منشغلان دائمًا؟

51
00:03:54,650 --> 00:03:56,444
إنها تتفهم

52
00:03:56,485 --> 00:03:58,821
- ...ويانغ
- كلا، إنها ليست كذلك

53
00:04:02,408 --> 00:04:03,492
...أشعر

54
00:04:05,661 --> 00:04:06,787
...لا أعرف... أنا

55
00:04:10,249 --> 00:04:11,625
لا أريد الندم

56
00:04:11,667 --> 00:04:13,794
سأحاول توفير وقت أكثر

57
00:04:15,379 --> 00:04:18,090
سأفعل، أعدك

58
00:04:19,842 --> 00:04:21,677
أنت تعلم بأنني لا أحاول أن
أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟

59
00:04:22,887 --> 00:04:24,680
همم. نوعًا ما

60
00:04:24,722 --> 00:04:26,432
- أنا لستُ كذلك
- أنا أمازحك

61
00:04:29,018 --> 00:04:31,771
أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا

62
00:04:33,647 --> 00:04:34,774
وعائلة

63
00:04:34,815 --> 00:04:35,983
البدء

64
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
إشتِعال

65
00:04:37,860 --> 00:04:39,111
البدء

66
00:04:39,153 --> 00:04:40,196
إعادة

67
00:04:40,821 --> 00:04:42,072
البدء

68
00:04:42,114 --> 00:04:43,157
إشتِعال

69
00:04:43,824 --> 00:04:45,117
البدء

70
00:04:45,159 --> 00:04:46,160
إعادة

71
00:04:46,869 --> 00:04:48,162
البدء

72
00:04:48,204 --> 00:04:49,830
البدء

73
00:04:49,872 --> 00:04:51,123
البدء

74
00:04:51,165 --> 00:04:52,333
البدء

75
00:04:59,215 --> 00:05:01,342
مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد

76
00:05:01,383 --> 00:05:03,344
ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية

77
00:05:03,385 --> 00:05:07,348
لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة

78
00:05:08,641 --> 00:05:09,850
هل أنتم مستعدون؟

79
00:05:12,895 --> 00:05:14,188
إبقوا في تزامن

80
00:05:16,982 --> 00:05:18,692
أُضيفت نقاط الدقة

81
00:05:24,782 --> 00:05:25,950
حلّقوا

82
00:05:32,248 --> 00:05:33,624
أستعدوا للقتال

83
00:05:37,127 --> 00:05:38,254
وقت القتال

84
00:05:45,761 --> 00:05:47,388
اكتمل المستوى الأول

85
00:05:49,723 --> 00:05:52,184
إستبعاد 3,000 أسرة

86
00:05:53,644 --> 00:05:54,895
ابقوا سويًا

87
00:05:56,355 --> 00:05:57,606
ثبات

88
00:06:02,361 --> 00:06:04,071
مكافأة المزامنة تاليًا

89
00:06:17,626 --> 00:06:18,752
الرحالة

90
00:06:19,587 --> 00:06:20,629
أنطلقوا

91
00:06:25,467 --> 00:06:26,594
تحول

92
00:06:27,428 --> 00:06:28,971
أجمعوا المتفجرات

93
00:06:34,351 --> 00:06:35,436
تفجير

94
00:06:41,400 --> 00:06:44,737
أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية

95
00:06:46,238 --> 00:06:47,615
هزة أرضية

96
00:06:51,619 --> 00:06:52,995
وقت الأعاصير

97
00:06:57,374 --> 00:06:59,001
اكتمل المستوى الثاني

98
00:07:00,502 --> 00:07:03,130
إستبعاد 9,000 أسرة

99
00:07:05,341 --> 00:07:06,550
جولة التحمّل

100
00:07:10,179 --> 00:07:11,221
أستمروا

101
00:07:12,806 --> 00:07:14,224
إبقوا في تزامن

102
00:07:16,685 --> 00:07:17,978
تم الإستبعاد

103
00:07:18,020 --> 00:07:20,272
!عزيزي! عزيزي

104
00:07:20,314 --> 00:07:22,149
...لم يكن بسببي! لقد كان

105
00:07:22,858 --> 00:07:24,902
لم يكن بسببي! ميكا؟

106
00:07:24,944 --> 00:07:26,612
!لم يكن بسببي! كان خطأ والدي

107
00:07:26,654 --> 00:07:28,822
أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن

108
00:07:29,531 --> 00:07:30,741
هذا صحيح

109
00:07:30,783 --> 00:07:32,826
يانغ، نحن... لقد خسرنا

110
00:07:32,868 --> 00:07:34,370
يانغ؟! يانغ؟

111
00:07:34,411 --> 00:07:35,663
- !يانغ
- يانغ؟

112
00:07:35,887 --> 00:07:45,187
<font color="#ffff00">بعد يانغ</font>

113
00:07:54,598 --> 00:07:56,433
يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية

114
00:07:56,475 --> 00:07:58,018
...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا

115
00:07:58,060 --> 00:08:00,020
- ألا يمكنك الذهاب إليهم؟
- نعم، سأفعل ذلك

116
00:08:00,062 --> 00:08:01,730
لكني لا أعرف ما إن
كان المتجر لايزال موجودًا

117
00:08:01,772 --> 00:08:03,607
لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان

118
00:08:03,649 --> 00:08:04,900
هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟

119
00:08:04,942 --> 00:08:06,443
...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا

120
00:08:06,485 --> 00:08:07,861
ألن يحترموا الضمان؟

121
00:08:07,903 --> 00:08:09,989
لا، الضمان من قبل شركة
الإخوة في المرتبة الثانية

122
00:08:13,409 --> 00:08:15,202
أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا

123
00:08:15,244 --> 00:08:18,288
كان جديدًا. أعني عمليًا

124
00:08:18,330 --> 00:08:19,623
لقد تم تجديده

125
00:08:19,665 --> 00:08:21,291
تجديد موثق

126
00:08:21,333 --> 00:08:23,836
وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام

127
00:08:23,877 --> 00:08:24,878
- ...ووفرنا
- ...لكنه الآن

128
00:08:26,046 --> 00:08:28,674
لا تهتم. دعنا فقط نصلحه

129
00:08:28,716 --> 00:08:30,175
نعم

130
00:08:30,217 --> 00:08:31,552
يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة

131
00:08:31,593 --> 00:08:33,470
ميكا، هيا! علينا الذهاب

132
00:08:37,599 --> 00:08:38,684
ميكا؟

133
00:08:44,982 --> 00:08:47,109
- ميكا؟
- ماذا حدث ليانغ؟

134
00:08:48,277 --> 00:08:50,738
...أوه، مرحبًا، اممم

135
00:08:52,031 --> 00:08:53,115
لا أعرف

136
00:08:53,157 --> 00:08:55,284
لقد توقف عن العمل الليلة
الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل

137
00:08:55,325 --> 00:08:56,869
- هل حدث هذا من قبل؟
- لا

138
00:08:58,287 --> 00:08:59,496
هل أحضرت فني؟

139
00:08:59,538 --> 00:09:00,914
لا يزال يشمله الضمان

140
00:09:00,956 --> 00:09:04,043
شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات

141
00:09:04,084 --> 00:09:05,669
سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره

142
00:09:05,711 --> 00:09:07,963
من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب

143
00:09:08,005 --> 00:09:09,465
أنا لن أخذه إليهم

144
00:09:09,506 --> 00:09:11,050
الضمان معتمد من متجر آخر

145
00:09:11,800 --> 00:09:13,093
ألم تشتريه منهم مباشرة؟

146
00:09:14,136 --> 00:09:17,681
لا. لا، إنه موثق

147
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
يجب أن أذهب لأحضر ميكا

148
00:09:19,224 --> 00:09:20,684
أوه، ميكا لا تزال هنا؟

149
00:09:20,726 --> 00:09:22,019
هل رأت عيني يانغ الميّتة؟

150
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
- أراهن أنه أفزعها
- نعم

151
00:09:23,771 --> 00:09:26,440
اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري

152
00:09:26,482 --> 00:09:27,858
أنه يستحق العناء

153
00:09:27,900 --> 00:09:29,359
سأرسل لك بياناته

154
00:09:29,401 --> 00:09:31,528
لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع

155
00:09:31,570 --> 00:09:32,863
إن لم أستطع إصلاحه

156
00:09:32,905 --> 00:09:34,865
ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك

157
00:09:34,907 --> 00:09:36,617
سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة

158
00:09:37,618 --> 00:09:39,369
أخبر روس بأنني أرسلتك

159
00:09:39,411 --> 00:09:42,331
حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك

160
00:09:42,372 --> 00:09:44,625
ميكا؟ ميكا؟

161
00:09:46,251 --> 00:09:48,087
هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب

162
00:09:48,128 --> 00:09:51,632
لا أريد الذهاب الى
المدرسة. أريد البقاء مع يانغ

163
00:09:51,673 --> 00:09:52,716
ميكا، كلما طال إنتظارنا

164
00:09:52,758 --> 00:09:54,009
كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ

165
00:09:54,968 --> 00:09:56,345
ماذا تعني؟

166
00:09:56,386 --> 00:09:57,638
سيبدأ في التحلل

167
00:09:58,806 --> 00:10:00,057
ماذا؟

168
00:10:00,099 --> 00:10:01,517
هيا، يجدر بنا الذهاب

169
00:10:02,518 --> 00:10:03,852
ميكا، الآن

170
00:10:07,397 --> 00:10:09,900
لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم

171
00:10:09,942 --> 00:10:11,985
لماذا؟ ماذا حدث؟

172
00:10:12,027 --> 00:10:15,155
حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب

173
00:10:15,197 --> 00:10:16,490
ولم أجرها إلى الداخل

174
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
ميكا؟

175
00:10:21,495 --> 00:10:23,163
أجيبيني

176
00:10:23,205 --> 00:10:27,584
أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ

177
00:10:27,626 --> 00:10:28,836
لا بأس يا عزيزتي

178
00:10:28,877 --> 00:10:30,754
أردت سماع صوتك فحسب

179
00:10:30,796 --> 00:10:33,465
يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ
وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟

180
00:10:33,507 --> 00:10:35,008
هل سوف يتحسن يانغ؟

181
00:10:35,050 --> 00:10:36,510
...نعم، هو سيصبح

182
00:10:36,552 --> 00:10:38,679
...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن

183
00:10:38,720 --> 00:10:40,013
ماذا تقصدين؟

184
00:10:40,055 --> 00:10:41,682
صحيح، ماذا تقصدين؟

185
00:10:41,723 --> 00:10:44,977
...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا

186
00:10:45,018 --> 00:10:47,479
إسمعي، إن كنا بمقدروك أن
تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم

187
00:10:47,521 --> 00:10:49,439
سأجلب لك مفاجأة

188
00:10:49,481 --> 00:10:50,607
ماهي؟

189
00:10:50,649 --> 00:10:52,484
لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة

190
00:10:52,526 --> 00:10:54,194
- ما هي يا أمي؟
- الأمر يختلف

191
00:10:54,236 --> 00:10:55,654
أمي، ما هي؟

192
00:10:55,696 --> 00:10:56,989
...لم أكن أحاول

193
00:10:58,532 --> 00:10:59,992
أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة

194
00:11:00,033 --> 00:11:01,326
أمي؟

195
00:11:01,368 --> 00:11:03,328
عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ

196
00:11:03,370 --> 00:11:04,997
أوه، يتوجب علي الذهاب

197
00:11:05,038 --> 00:11:06,248
يجب أن أستعد لعرضي
التقديمي. سنتحدث لاحقًا

198
00:11:07,875 --> 00:11:09,459
ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟

199
00:11:11,795 --> 00:11:13,005
ليس لديّ فكرة

200
00:11:14,256 --> 00:11:15,507
أعتقد أنني أعرف

201
00:11:17,217 --> 00:11:19,428
فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد

202
00:11:21,138 --> 00:11:24,308
كيكي، أعرف ما ستجلبه لي

203
00:11:28,812 --> 00:11:29,938
المعذرة؟

204
00:11:32,191 --> 00:11:34,943
- المعذرة؟
- هل يمكنني مساعدتك؟

205
00:11:34,985 --> 00:11:36,403
...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك

206
00:11:36,445 --> 00:11:38,530
...لقد اشتريت

207
00:11:38,572 --> 00:11:40,407
كان هذا المكان متخصصًا لبيع

208
00:11:40,449 --> 00:11:42,659
شقيق صيني أكبر سنًا للتبني

209
00:11:42,701 --> 00:11:44,161
كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية

210
00:11:48,749 --> 00:11:50,500
نبيع الأسماك والأحواض

211
00:11:50,542 --> 00:11:51,668
أجل، يمكنني رؤية ذلك

212
00:11:51,710 --> 00:11:53,587
لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟

213
00:11:53,629 --> 00:11:56,715
قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة

214
00:11:56,757 --> 00:12:00,677
المخلفات التذكارية. هذا ما
تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟

215
00:12:00,719 --> 00:12:04,640
المخلفات التذكارية، المخلفات
التذكارية، نعم الذكريات

216
00:12:05,265 --> 00:12:07,100
لكن لا وجود للتقنيات؟

217
00:12:07,142 --> 00:12:11,230
لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا

218
00:12:11,271 --> 00:12:12,981
حسنًا. شكرًا

219
00:12:14,942 --> 00:12:15,984
ميكا؟

220
00:12:19,112 --> 00:12:21,323
ميكا. ميكا هيا، لنذهب

221
00:12:23,992 --> 00:12:25,369
أريد سمكة

222
00:12:29,831 --> 00:12:32,626
كيكي؟ أعرفك ببافي

223
00:12:36,046 --> 00:12:38,548
أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟

224
00:12:38,590 --> 00:12:39,967
إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا

225
00:12:40,008 --> 00:12:42,719
بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف

226
00:12:42,761 --> 00:12:43,929
إذًا، ما الذي تفعله هنا؟

227
00:12:43,971 --> 00:12:45,138
حسنًا، نحن مرخصون من قبل

228
00:12:45,180 --> 00:12:46,974
من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين

229
00:12:47,015 --> 00:12:49,768
لإصلاح أو استبدال ما
يصل إلى أثنا عشر جزءًا

230
00:12:49,810 --> 00:12:51,395
للأجزاء التي تتطلب
الإصلاح في العادة

231
00:12:51,436 --> 00:12:53,438
إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك

232
00:12:53,480 --> 00:12:55,482
على التشخيص المكون
من اثنتا عشرة نقطة

233
00:12:55,524 --> 00:12:57,067
...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط

234
00:12:57,109 --> 00:13:00,112
حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد

235
00:13:00,153 --> 00:13:02,489
وكانت جميع الأجزاء
الأثنا عشر في حالة جيدة

236
00:13:02,531 --> 00:13:04,825
ومع ذلك، فإن القراءة
أشارت إلى وجود

237
00:13:04,866 --> 00:13:07,744
...عطل داخلي للأسف، لذلك

238
00:13:07,786 --> 00:13:10,038
وماذا؟ إذًا، لا
يوجد شيء يمكنك القيام به؟

239
00:13:10,080 --> 00:13:11,707
أوه، هناك بعض الأشياء
التي يمكننا القيام بها هنا

240
00:13:11,748 --> 00:13:14,668
يمكننا إعادة تدويره في
شركة الإخوة & الأخوات

241
00:13:14,710 --> 00:13:17,838
لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل

242
00:13:17,879 --> 00:13:20,799
ستحصل على خصم 1000 دولار
على النموذج جديد، وهذا أمر رائع

243
00:13:20,841 --> 00:13:22,175
إذا كنت لا تريد إعادة تدويره

244
00:13:22,217 --> 00:13:24,219
وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل

245
00:13:24,261 --> 00:13:28,682
رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي

246
00:13:28,724 --> 00:13:30,851
وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك

247
00:13:30,892 --> 00:13:32,060
ماذا؟

248
00:13:32,102 --> 00:13:33,687
لكن يجب أن نرسله للمُنشئ

249
00:13:33,729 --> 00:13:34,813
شركة الإخوة & الأخوات

250
00:13:34,855 --> 00:13:36,315
لا، لا، لن يحدث ذلك

251
00:13:36,356 --> 00:13:37,774
الآن فقط أعيده إلي،
وسأحصل على استشارة ثانية

252
00:13:37,816 --> 00:13:39,067
بالتأكيد، بالطبع

253
00:13:39,109 --> 00:13:41,361
ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك

254
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
أنت تمازحني

255
00:13:44,323 --> 00:13:45,532
للأسف، لا

256
00:14:11,933 --> 00:14:13,643
هذا لا يبدو جيدًا

257
00:14:13,685 --> 00:14:14,770
أعرف

258
00:14:16,271 --> 00:14:17,898
بماذا أخبرت ميكا؟

259
00:14:17,939 --> 00:14:20,192
بأننا نحصل على إستشارة أخرى

260
00:14:20,233 --> 00:14:21,943
لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت

261
00:14:23,278 --> 00:14:25,072
- أبي؟
- أهلًا، ميكا

262
00:14:25,113 --> 00:14:26,573
أهلًا

263
00:14:26,615 --> 00:14:28,200
هل أنتِ بخير؟

264
00:14:28,241 --> 00:14:31,578
لا. لدي سمكة

265
00:14:31,620 --> 00:14:32,788
حقًا؟

266
00:14:33,622 --> 00:14:35,248
- لديها؟
- نعم

267
00:14:35,290 --> 00:14:38,043
نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا

268
00:14:38,085 --> 00:14:39,211
نحن على وشك الوصول

269
00:14:40,545 --> 00:14:42,631
حسنًا. أبقِني على إطّلاع

270
00:14:42,672 --> 00:14:44,049
حسنًا

271
00:14:44,091 --> 00:14:45,133
وداعًا، ميكا

272
00:14:45,842 --> 00:14:48,887
وداعًا، ودعي يانغ

273
00:14:50,722 --> 00:14:51,807
وداعًا، يانغ

274
00:15:02,401 --> 00:15:04,277
إنها مشكلة في النواة داخلية

275
00:15:05,487 --> 00:15:07,239
نعم، نعرف ذلك بالفعل

276
00:15:07,280 --> 00:15:10,283
أحتاج موافقك لفتح النواة

277
00:15:13,161 --> 00:15:15,664
أنه مخالف للقانون

278
00:15:18,667 --> 00:15:21,211
أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات

279
00:15:23,338 --> 00:15:25,340
هل تعلم من وضع هذا القانون؟

280
00:15:25,382 --> 00:15:27,342
الإخوة & الأخوات

281
00:15:27,384 --> 00:15:29,845
إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم

282
00:15:30,470 --> 00:15:32,639
إن قمت بإعادة تدويره

283
00:15:32,681 --> 00:15:35,100
ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك

284
00:15:35,142 --> 00:15:36,435
سوف تصيب رأسك بالدوار

285
00:15:37,394 --> 00:15:38,478
لست مهتمًا

286
00:15:40,063 --> 00:15:41,106
إنها خسارتك

287
00:15:41,815 --> 00:15:43,316
لقد وعدت بإصلاحه

288
00:15:43,358 --> 00:15:44,651
ميكا، قلت انتظري بالخارج

289
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
لقد قلت بأنه سيصبح بخير

290
00:15:53,368 --> 00:15:56,705
هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار

291
00:16:05,005 --> 00:16:07,174
ربما هذا أمر جيد

292
00:16:07,215 --> 00:16:08,508
كيف يكون ذلك جيدًا؟

293
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
...لقد كان يانغ

294
00:16:13,180 --> 00:16:14,514
لقد كان يانغ رائعًا

295
00:16:16,349 --> 00:16:18,059
وكلنا نفتقده بشدة

296
00:16:20,312 --> 00:16:22,022
لكننا كنا نعول عليه للغاية

297
00:16:25,025 --> 00:16:26,526
اشترينا يانغ لربط ميكا

298
00:16:26,568 --> 00:16:29,112
بتراثها الصيني، وليس لتربيتها

299
00:16:29,154 --> 00:16:30,739
أجل، لكننا أنفقنا الكثير
من المال على يانغ

300
00:16:30,780 --> 00:16:32,032
...أعني، لن

301
00:16:33,450 --> 00:16:35,368
أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا

302
00:16:35,410 --> 00:16:37,662
بدلًا من تعليمها حقائق
صينية مسلية فحسب

303
00:16:37,704 --> 00:16:41,082
إنه يُقدم أكثر من ذلك
بكثير، لكنك لم تفهم المقصد

304
00:16:41,124 --> 00:16:42,209
ما المقصد؟

305
00:16:43,668 --> 00:16:46,296
إن لم نتمكن من إصلاح يانغ

306
00:16:46,338 --> 00:16:48,340
لن نشتري شقيقًا آخر لميكا

307
00:16:50,592 --> 00:16:51,718
...سيكون ذلك

308
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
غريبًا فحسب

309
00:16:56,097 --> 00:16:57,516
ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال

310
00:16:59,392 --> 00:17:01,895
لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها

311
00:17:02,646 --> 00:17:03,897
أكثر من ما نحن عليه الآن

312
00:17:05,106 --> 00:17:07,400
وليس فقط في تربيتها

313
00:17:07,442 --> 00:17:10,862
بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها

314
00:17:10,904 --> 00:17:12,239
أنه أمر يتحتم علينا فعله

315
00:17:14,032 --> 00:17:16,743
لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك

316
00:18:32,527 --> 00:18:35,488
ميمي، ما الخطب؟

317
00:18:35,530 --> 00:18:36,573
لا شيء

318
00:18:37,699 --> 00:18:39,659
تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا

319
00:18:42,537 --> 00:18:43,997
فقط بعض الفتية

320
00:18:45,457 --> 00:18:46,833
في فصلك؟

321
00:18:46,875 --> 00:18:49,919
لا، في فترة الاستراحة

322
00:18:49,961 --> 00:18:52,505
كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان

323
00:18:53,506 --> 00:18:54,674
فهمت

324
00:18:56,134 --> 00:18:57,344
وماذا قلتِ؟

325
00:19:03,183 --> 00:19:05,560
أخبرتهم عن أمي وأبي

326
00:19:05,602 --> 00:19:09,439
"وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان

327
00:19:09,481 --> 00:19:14,027
أخبروني إن أمي وأبي في
الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا

328
00:19:15,320 --> 00:19:16,488
هل تصدقيهم؟

329
00:19:19,699 --> 00:19:23,870
...أعني، إنهما والدي، لكن

330
00:19:25,747 --> 00:19:26,956
...نحن لسنا

331
00:19:28,083 --> 00:19:30,877
...كما تعلم، ليسوا

332
00:19:33,088 --> 00:19:34,297
حقًا كذلك

333
00:19:37,342 --> 00:19:38,385
ميمي

334
00:19:42,305 --> 00:19:43,390
ها هو

335
00:19:44,808 --> 00:19:45,975
ألقِ نظرة على هذا

336
00:19:47,811 --> 00:19:50,313
هل تأذت الشجرة؟

337
00:19:50,355 --> 00:19:53,733
كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا

338
00:19:53,775 --> 00:19:55,318
ماهو؟

339
00:19:55,360 --> 00:19:58,905
كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة

340
00:19:59,447 --> 00:20:01,282
حقًا؟

341
00:20:01,324 --> 00:20:05,995
نعم، لكنها أصبحت الآن
جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة

342
00:20:06,037 --> 00:20:09,249
ليس تمامًا، رغم
ذلك. أنه تظاهر فقط

343
00:20:10,250 --> 00:20:11,543
لماذا تقولين ذلك؟

344
00:20:11,584 --> 00:20:14,087
لأنه فقط مثبت على الشجرة

345
00:20:15,630 --> 00:20:19,300
صحيح. يبدو الأمر
كذلك، أليس كذلك؟

346
00:20:20,844 --> 00:20:23,638
هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل

347
00:20:39,320 --> 00:20:40,363
يا ميمي

348
00:20:44,492 --> 00:20:46,536
أترين ذلك الغصن؟

349
00:20:46,578 --> 00:20:49,622
هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك

350
00:20:49,664 --> 00:20:52,792
لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ

351
00:20:52,834 --> 00:20:55,211
تمامًا مثل ذلك الغصن

352
00:20:55,253 --> 00:20:58,047
أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا

353
00:20:59,507 --> 00:21:01,718
وأيضًا أنت كذلك

354
00:21:03,970 --> 00:21:05,472
لماذا يفعلون ذلك؟

355
00:21:05,513 --> 00:21:08,349
لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟

356
00:21:08,391 --> 00:21:09,809
إنه يسمى التطعيم

357
00:21:09,851 --> 00:21:11,770
يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة

358
00:21:11,811 --> 00:21:12,979
بعض التفاح الذي تحبه

359
00:21:13,021 --> 00:21:15,106
تم إنتاجه من خلال دمج
بين عدة أشجار مختلفة

360
00:21:15,148 --> 00:21:16,316
إنها تقنية قديمة

361
00:21:16,357 --> 00:21:19,152
تم استخدامها في الصين
منذ أكثر من أربعة آلاف عام

362
00:21:19,194 --> 00:21:20,653
حقيقة صينية مسلية

363
00:21:20,695 --> 00:21:21,988
نعم

364
00:21:22,030 --> 00:21:24,491
لكن يجب أن تعلمين
أن كلا الشجرتان مهمتان

365
00:21:25,867 --> 00:21:30,038
ليس هذه فقط، ولكن التي
تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا

366
00:21:30,079 --> 00:21:33,124
تعتبر شجرة عائلتك الأخرى
أيضًا جزءًا هامًا من هويتك

367
00:21:34,375 --> 00:21:35,376
هل تفهمين؟

368
00:21:47,847 --> 00:21:49,098
أريد الذهاب مع والدي

369
00:21:49,140 --> 00:21:51,434
لا يا صغيرتي، عليك
الذهاب إلى المدرسة اليوم

370
00:21:51,476 --> 00:21:55,021
!لكن يانغ! أريد رؤية يانغ

371
00:21:55,063 --> 00:21:56,815
مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟

372
00:21:56,856 --> 00:21:58,191
ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟

373
00:21:58,733 --> 00:21:59,776
يانغ

374
00:21:59,818 --> 00:22:01,694
يانغ سيعود للمنزل قريبًا

375
00:22:01,736 --> 00:22:02,862
هل تحسن؟

376
00:22:03,571 --> 00:22:04,614
سنرى

377
00:22:06,574 --> 00:22:08,159
يتوجب عليك الذهاب للمدرسة

378
00:22:08,201 --> 00:22:10,370
يانغ كان سيرغب بذلك،
قومي بذلك لأجل كيكي

379
00:22:12,747 --> 00:22:14,499
كان سيرغب مني
إظهار الجرو الخاص بي

380
00:22:14,541 --> 00:22:16,376
حسنًا، سوف أذهب الآن

381
00:22:16,417 --> 00:22:17,919
حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور

382
00:22:17,961 --> 00:22:19,045
سأفعل

383
00:22:21,422 --> 00:22:24,008
حقيبتك، هيا

384
00:23:26,779 --> 00:23:29,449
لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات

385
00:23:29,490 --> 00:23:31,618
مزودة ببرامج التجسس

386
00:23:31,659 --> 00:23:35,580
خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل

387
00:23:35,622 --> 00:23:38,583
الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل

388
00:23:38,625 --> 00:23:40,752
ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو

389
00:23:44,339 --> 00:23:45,465
هل اطلعت على التسجيلات؟

390
00:23:45,506 --> 00:23:46,549
لا

391
00:23:47,800 --> 00:23:49,302
لا! أنا مؤيد للخصوصية

392
00:23:49,344 --> 00:23:50,637
هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟

393
00:23:52,096 --> 00:23:53,431
ستحتاج إلى قارئ خاص

394
00:23:53,473 --> 00:23:56,059
تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا

395
00:23:56,100 --> 00:23:59,145
إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل

396
00:24:02,482 --> 00:24:03,566
...أعني، هذا

397
00:24:05,485 --> 00:24:08,821
آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر

398
00:24:13,117 --> 00:24:14,702
- إنه يثير الانزعاج
- نعم

399
00:24:17,664 --> 00:24:18,873
إنه يثير الانزعاج

400
00:24:21,834 --> 00:24:23,461
حان وقت الأستيقاظ، يا رجل

401
00:24:31,886 --> 00:24:36,891
إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا
يساعدني برؤية ما يحتويه؟

402
00:24:36,933 --> 00:24:39,477
لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك

403
00:24:41,896 --> 00:24:43,106
يجب أن تمتلك قارئ

404
00:24:43,147 --> 00:24:45,191
معدّل خصيصًا لتلك الموصلات

405
00:24:46,442 --> 00:24:47,527
عظيم

406
00:24:57,912 --> 00:25:01,040
حسنًا، سأعطيك اسمًا

407
00:25:02,375 --> 00:25:04,002
لا يوجد رقم

408
00:25:04,043 --> 00:25:05,712
لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه

409
00:25:22,770 --> 00:25:23,896
بكم أنا مدين لك؟

410
00:25:25,773 --> 00:25:27,650
كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء

411
00:25:30,278 --> 00:25:31,320
شكرًا لك

412
00:25:33,114 --> 00:25:34,615
أعتقد أنني سأستعيد يانغ

413
00:25:37,744 --> 00:25:38,870
أخبرك شيئًا

414
00:25:40,997 --> 00:25:43,583
لماذا لا... لماذا لا تنظر
فيما يوجد هناك أولًا؟

415
00:25:45,334 --> 00:25:50,298
إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا

416
00:25:50,339 --> 00:25:53,134
ربما حينها لن ترغب بهذا
الروبوت في منزلك بعد الآن

417
00:25:56,846 --> 00:26:01,309
يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل

418
00:26:02,810 --> 00:26:04,604
لن تحصل على قيمة أكبر منه

419
00:26:06,647 --> 00:26:08,941
يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي

420
00:26:08,983 --> 00:26:10,777
حتى تعرف أكثر

421
00:26:15,615 --> 00:26:17,283
أنت صديق جورج، صحيح؟

422
00:26:18,493 --> 00:26:19,494
نعم

423
00:26:21,496 --> 00:26:22,955
المعذرة، أنها في إجتماع

424
00:26:22,997 --> 00:26:25,083
لكن سيسرني إيصال رسالة

425
00:26:25,124 --> 00:26:26,459
...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط

426
00:26:29,337 --> 00:26:31,172
مرحبًا، لا تزال هناك؟

427
00:26:32,882 --> 00:26:35,593
أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا

428
00:26:35,635 --> 00:26:37,220
عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟

429
00:26:37,261 --> 00:26:38,846
لا. لا، لا بأس. شكرًا لك

430
00:26:52,235 --> 00:26:54,403
أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك

431
00:26:54,445 --> 00:26:55,780
...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا

432
00:26:55,822 --> 00:26:57,115
أوه، لستُ مهتمًا

433
00:26:57,156 --> 00:26:58,491
عذرًا؟

434
00:26:58,533 --> 00:27:01,869
هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟

435
00:27:01,911 --> 00:27:03,454
...لا، أخبرني روس أن يمكنني

436
00:27:03,496 --> 00:27:05,123
روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم

437
00:27:05,164 --> 00:27:07,083
لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا

438
00:27:07,125 --> 00:27:08,751
...أنا لست واحدًا منهم. أنا

439
00:27:11,504 --> 00:27:12,672
لدي هذا

440
00:27:14,215 --> 00:27:16,134
أُخبرتُ أن ماكس قد يكون
قادرًا على مساعدتي بشأنه

441
00:27:16,175 --> 00:27:17,677
ما هذا؟

442
00:27:17,718 --> 00:27:19,011
قال روس إنه برنامج تجسس

443
00:27:23,474 --> 00:27:24,725
أين وجدته؟

444
00:27:26,644 --> 00:27:28,187
كان داخل يانغ

445
00:27:28,229 --> 00:27:30,857
...و... أنهُ

446
00:27:33,234 --> 00:27:35,695
اشتريناه بعد أن قمنا
بتبني إبنتنا. إنها صينية

447
00:27:36,988 --> 00:27:38,865
وأوصى جاري بروس

448
00:27:38,906 --> 00:27:40,616
...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح

449
00:27:40,658 --> 00:27:42,743
هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟

450
00:27:43,536 --> 00:27:44,579
نعم، بالطبع

451
00:28:03,472 --> 00:28:06,309
اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس

452
00:28:06,350 --> 00:28:08,060
أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته

453
00:28:11,272 --> 00:28:13,065
سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة

454
00:28:13,107 --> 00:28:15,651
بتسجيل بضعة ثواني كل يوم

455
00:28:15,693 --> 00:28:17,653
كانت المعامل تحاول فهم

456
00:28:17,695 --> 00:28:20,364
ما تصفه التقنية الحديثة
بالذي يستحق التذكر

457
00:28:20,406 --> 00:28:21,866
لكن كُشف البحث

458
00:28:21,908 --> 00:28:23,201
تم إغلاق المشروع بأكمله

459
00:28:23,242 --> 00:28:26,329
فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية

460
00:28:26,370 --> 00:28:27,580
إذًا، ماذا أفعل؟

461
00:28:30,917 --> 00:28:32,919
...أوه، أنا لن أكذب. هذه

462
00:28:33,920 --> 00:28:35,588
هذه مسألة كبيرة

463
00:28:36,756 --> 00:28:39,342
إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق

464
00:28:39,383 --> 00:28:41,010
فأنهُ لن يعمل

465
00:28:42,011 --> 00:28:43,429
فقط لأكون صادقة معك

466
00:28:45,723 --> 00:28:47,892
...لكن وجوده

467
00:28:49,352 --> 00:28:51,520
وجود يانغ

468
00:28:51,562 --> 00:28:54,232
سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف

469
00:28:54,273 --> 00:28:55,900
وفقط لفهم أكبر

470
00:28:55,942 --> 00:28:57,443
لإندماج التكنولوجيا
الحديثة مع الإنسان العاقل

471
00:29:00,821 --> 00:29:04,242
لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون

472
00:29:04,283 --> 00:29:07,745
ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته

473
00:29:07,787 --> 00:29:08,996
لمجموعتنا؟

474
00:29:13,334 --> 00:29:15,378
هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟

475
00:29:27,014 --> 00:29:28,557
أجب الاتصال

476
00:29:28,599 --> 00:29:30,935
- أهلًا
- أهلًا، كيف حال ميكا؟

477
00:29:30,977 --> 00:29:32,061
إنها في المنزل المجاور

478
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
المنزل المجاور؟ منزل جورج؟

479
00:29:34,438 --> 00:29:35,481
نعم

480
00:29:35,523 --> 00:29:36,649
لماذا؟

481
00:29:38,359 --> 00:29:40,486
لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به

482
00:29:41,696 --> 00:29:43,781
إنّني أتولى أمر يانغ

483
00:29:43,823 --> 00:29:44,991
أهذا ما تفعله؟

484
00:29:45,366 --> 00:29:46,409
نعم

485
00:30:09,181 --> 00:30:11,392
إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟

486
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب

487
00:30:16,272 --> 00:30:18,399
يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج

488
00:30:18,441 --> 00:30:21,652
إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا

489
00:30:21,694 --> 00:30:23,195
إبنتاه مستنسختان

490
00:30:23,237 --> 00:30:25,448
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى

491
00:30:25,489 --> 00:30:27,491
ويقوم بالرسم على
وجهه للمناسبات الرياضية

492
00:30:27,533 --> 00:30:29,410
- ما خطبك؟
- وما خطبه؟

493
00:30:30,244 --> 00:30:32,204
يجب أن تتوقّف، حسنًا؟

494
00:30:41,589 --> 00:30:42,715
كيف طبق الرامن؟

495
00:30:44,550 --> 00:30:47,303
أنه مهدئ

496
00:30:48,596 --> 00:30:49,972
نعم، يمكنني رؤية ذلك

497
00:30:52,391 --> 00:30:53,434
ماذا تأكلين؟

498
00:30:55,436 --> 00:30:56,479
الرامن

499
00:30:57,438 --> 00:30:59,273
حقًا؟ هذا مضحك

500
00:31:00,274 --> 00:31:01,275
أهو كذلك؟

501
00:31:02,109 --> 00:31:04,195
نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟

502
00:31:04,236 --> 00:31:06,614
هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟

503
00:31:08,657 --> 00:31:11,077
هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه

504
00:31:11,118 --> 00:31:12,912
حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح

505
00:31:12,953 --> 00:31:16,082
وضعت أحد أجزاؤه للفحص

506
00:31:16,791 --> 00:31:18,084
من قبل مختص

507
00:31:18,125 --> 00:31:21,420
إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟

508
00:31:21,462 --> 00:31:25,466
لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد

509
00:31:28,803 --> 00:31:30,471
إنها ميكا. علي الذهاب

510
00:31:37,228 --> 00:31:39,105
إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر

511
00:31:39,146 --> 00:31:40,689
يجب أن تكون تلقائية

512
00:31:40,731 --> 00:31:42,441
هل أحتاج إلى رمز؟

513
00:31:42,483 --> 00:31:44,693
نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد

514
00:31:44,735 --> 00:31:45,778
التي جاءت مع يانغ

515
00:31:45,820 --> 00:31:47,530
يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها

516
00:31:48,155 --> 00:31:49,865
أيضًا، وفقًا لاتفاقنا

517
00:31:49,907 --> 00:31:51,867
ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا

518
00:31:51,909 --> 00:31:53,077
كلما أسرعت كان أفضل، نعم

519
00:31:53,119 --> 00:31:54,120
لن أتفاجأ

520
00:31:54,161 --> 00:31:56,038
إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء

521
00:31:56,080 --> 00:31:58,791
وسرقة الأصلية منها

522
00:31:58,833 --> 00:32:03,421
سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية

523
00:32:03,462 --> 00:32:07,258
أثناء ذهابك واستعراض الذكريات

524
00:32:07,299 --> 00:32:09,176
وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك

525
00:32:09,218 --> 00:32:11,804
حسنًا، نعم، شكرًا لك

526
00:32:11,846 --> 00:32:13,305
شكرًا لك

527
00:32:13,347 --> 00:32:15,808
لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس
-<font color="#ffff00">إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل</font>-

528
00:32:15,850 --> 00:32:18,269
هذه... هذه هدية

529
00:32:46,714 --> 00:32:48,507
♪ أريدُ أن أصبح ♪

530
00:32:48,549 --> 00:32:51,594
♪ تمامًا مثل الرياح ♪

531
00:32:51,635 --> 00:32:55,139
♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪

532
00:32:55,181 --> 00:32:59,518
♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪

533
00:32:59,560 --> 00:33:01,353
يانغ علمكِ ذلك؟

534
00:33:01,395 --> 00:33:04,190
إنها أغنيته المفضلة

535
00:33:04,231 --> 00:33:06,025
هل تعجبك؟

536
00:33:07,026 --> 00:33:08,068
أحبها

537
00:33:15,868 --> 00:33:16,869
مرحبًا

538
00:33:18,204 --> 00:33:19,497
ميكا مستيقظه لوقت متأخر

539
00:33:21,790 --> 00:33:23,125
لم تستطع النوم

540
00:33:25,628 --> 00:33:26,795
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

541
00:33:28,255 --> 00:33:30,216
ستقابلني بريندا في المكتب

542
00:33:30,257 --> 00:33:32,051
سنبقى نعمل طوال الليل

543
00:33:33,260 --> 00:33:34,553
إننا متأخرون

544
00:33:35,638 --> 00:33:37,515
آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر

545
00:33:37,556 --> 00:33:38,724
لا بأس

546
00:33:40,726 --> 00:33:42,603
عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة

547
00:33:42,645 --> 00:33:44,146
وجهزها لليوم

548
00:33:44,188 --> 00:33:45,731
هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟

549
00:33:45,773 --> 00:33:46,899
نعم، بالطبع

550
00:33:49,068 --> 00:33:51,570
حسنًا، يتوجب علي الذهاب

551
00:33:51,612 --> 00:33:52,905
هل... هل نحن على وفاق؟

552
00:33:57,576 --> 00:33:59,245
إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟

553
00:34:00,621 --> 00:34:01,622
الجزء؟

554
00:34:03,916 --> 00:34:04,917
الجزء

555
00:34:06,585 --> 00:34:07,836
المختص؟

556
00:34:07,878 --> 00:34:10,130
أوه، أوه نعم، نعم

557
00:34:14,093 --> 00:34:16,428
لابد أن نعرف شيئًا قريبًا

558
00:34:20,808 --> 00:34:21,850
علي الذهاب

559
00:34:24,270 --> 00:34:26,021
حاولي أن تنالي قسطًا
من الراحة، إن أمكنك

560
00:34:39,451 --> 00:34:46,417
733951137CM99 :الرقم التسلسلي

561
00:34:49,169 --> 00:34:54,133
رقم التعريف: 279321

562
00:36:03,160 --> 00:36:04,203
تشغيل

563
00:36:10,000 --> 00:36:11,126
ماذا تفعل؟

564
00:36:15,422 --> 00:36:16,548
كرر

565
00:36:22,012 --> 00:36:23,263
ماذا تفعل؟

566
00:36:37,611 --> 00:36:38,696
تشغيل

567
00:37:09,643 --> 00:37:10,686
تشغيل

568
00:37:16,650 --> 00:37:22,197
♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪

569
00:37:50,392 --> 00:37:56,482
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

570
00:37:56,523 --> 00:37:57,858
- خمسة
- خمسة

571
00:37:57,900 --> 00:37:59,276
- ستة
- ستة

572
00:37:59,318 --> 00:38:00,652
- سبعة
- سبعة

573
00:38:01,779 --> 00:38:05,491
ثمانية، تسعة، عشرة

574
00:38:13,123 --> 00:38:15,667
يا ميمي، ميمي

575
00:38:27,221 --> 00:38:29,848
تحركِ ناحيتي يا مي مي، تحركِ ناحيتي

576
00:38:31,517 --> 00:38:32,684
أحذري

577
00:39:10,389 --> 00:39:11,515
رائع

578
00:39:15,018 --> 00:39:17,271
- كاي هونغ
- كاي هونغ
-<font color="#ffff00">تعني بالصينية: قوس قزح</font>-

579
00:39:19,982 --> 00:39:21,275
أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك

580
00:39:33,579 --> 00:39:34,997
ني هاو يا مي مي
-<font color="#ffff00">ني هاو: مرحبًا</font>-

581
00:39:52,014 --> 00:39:53,223
أبي

582
00:39:54,683 --> 00:39:55,767
أبي

583
00:39:57,144 --> 00:39:58,228
!يا أبي

584
00:39:59,521 --> 00:40:01,106
عذرًا، هل كل شيء بخير؟

585
00:40:03,066 --> 00:40:04,401
سأجلب بعض الماء

586
00:40:05,068 --> 00:40:06,361
هل تريدين مني القيام بذلك؟

587
00:40:06,403 --> 00:40:07,738
هل تشاهد فيلمًا؟

588
00:40:09,406 --> 00:40:10,449
أنا كذلك

589
00:40:11,158 --> 00:40:12,326
ماذا تشاهد؟

590
00:40:13,285 --> 00:40:14,411
...فقط

591
00:40:16,330 --> 00:40:17,664
وثائقي فقط

592
00:40:18,999 --> 00:40:20,417
هل هو عن الشاي؟

593
00:40:23,962 --> 00:40:25,005
نعم

594
00:40:28,550 --> 00:40:31,094
هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟

595
00:40:40,520 --> 00:40:41,647
...مهلًا

596
00:40:44,858 --> 00:40:46,151
لنحضر لكِ بعض الماء

597
00:40:59,623 --> 00:41:00,666
سأقوم بذلك

598
00:41:01,333 --> 00:41:02,334
حسنًا

599
00:41:12,511 --> 00:41:16,471
هل هذا شيء معتادة على فعله؟
تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟

600
00:41:19,895 --> 00:41:21,995
كيكي يأتي معي في العادة

601
00:41:23,319 --> 00:41:25,319
هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟

602
00:41:27,450 --> 00:41:29,283
هل هو ينام؟

603
00:41:29,759 --> 00:41:31,093
لا، لا أعتقد ذلك

604
00:41:32,117 --> 00:41:34,783
عادة ما أقول كيكي و حسب

605
00:41:34,867 --> 00:41:37,783
ليس بصوت عال جدًا
لأنه يستطيع سماعي

606
00:41:37,867 --> 00:41:39,617
حتى عندما أهمس

607
00:41:39,700 --> 00:41:44,117
أقول كيكي،
أريد بعض الماء

608
00:41:44,200 --> 00:41:45,908
ثم ينضم إلي في الردهة

609
00:41:45,992 --> 00:41:48,117
و نسير بهدوء إلى المطبخ

610
00:41:52,325 --> 00:41:54,867
لماذا لا تطلبين منه فقط
أن يحضر لك كأس من الماء؟

611
00:41:54,950 --> 00:41:56,367
عندها يمكنك البقاء في السرير

612
00:41:57,950 --> 00:41:59,575
أحب إحضار الماء بنفسي

613
00:42:13,283 --> 00:42:14,533
ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟

614
00:42:14,617 --> 00:42:15,617
أعني أنني أريد إسترجاعه

615
00:42:15,700 --> 00:42:17,408
هل صنع ماكس القارئ لك؟

616
00:42:17,492 --> 00:42:18,533
ماكس ليس هنا بعد الآن

617
00:42:19,117 --> 00:42:21,075
-أين هو؟
- لا أعلم

618
00:42:22,533 --> 00:42:23,908
أراهن أنهم أخذوه

619
00:42:27,450 --> 00:42:29,367
لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية

620
00:42:30,950 --> 00:42:34,117
من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ

621
00:42:34,658 --> 00:42:36,367
أريد تفسيرًا

622
00:42:40,908 --> 00:42:43,242
...ينتمي يانغ لنا. أنا

623
00:42:45,450 --> 00:42:47,117
لست بحاجة لتقديم تفسير لك

624
00:43:03,117 --> 00:43:04,283
سيكون كل شيء على ما يرام

625
00:43:09,117 --> 00:43:11,617
يا إلهي،
أنا أحب التقنيات الثقافية

626
00:43:11,700 --> 00:43:12,783
و منذ استخدامها

627
00:43:12,867 --> 00:43:14,950
في التبني و تعلم اللغة،

628
00:43:15,033 --> 00:43:17,492
لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين

629
00:43:18,283 --> 00:43:20,658
لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى

630
00:43:22,367 --> 00:43:23,908
يوجد بعض الضرر هنا

631
00:43:23,992 --> 00:43:26,242
تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة

632
00:43:26,325 --> 00:43:28,117
هناك طريقة مناسبة لفتحه

633
00:43:28,200 --> 00:43:29,200
إذا كنت لا تمانع،

634
00:43:29,283 --> 00:43:30,992
سنقوم فقط بإجراء فحص شامل،

635
00:43:31,075 --> 00:43:33,450
و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع

636
00:43:33,992 --> 00:43:34,992
أوه، سيكون ذلك رائعًا

637
00:43:35,492 --> 00:43:38,117
لن يحسن هذا من حالته

638
00:43:38,200 --> 00:43:40,742
و لكن ينبغي أن يحافظ عليه

639
00:44:09,367 --> 00:44:10,367
تشغيل

640
00:44:17,283 --> 00:44:18,283
كرر

641
00:44:46,033 --> 00:44:47,075
تشغيل

642
00:45:01,367 --> 00:45:02,700
هيّا يا يانغ

643
00:45:02,783 --> 00:45:04,617
ثانية واحدة

644
00:45:04,700 --> 00:45:06,325
يا فتاتي الساذجة

645
00:45:07,742 --> 00:45:09,825
فتاة الساذجة

646
00:45:16,367 --> 00:45:17,700
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

647
00:45:18,867 --> 00:45:19,867
هيّا يا يانغ

648
00:45:21,658 --> 00:45:23,325
فتاة ساذجة

649
00:45:24,325 --> 00:45:25,700
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

650
00:45:25,783 --> 00:45:26,992
هيّا يا يانغ

651
00:45:27,075 --> 00:45:28,075
ثانية واحدة

652
00:45:28,700 --> 00:45:30,492
لا تنسى الإنضمام إلينا

653
00:45:30,575 --> 00:45:31,617
لن أنسى

654
00:45:33,575 --> 00:45:35,242
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

655
00:45:35,783 --> 00:45:36,825
هيّا يا يانغ

656
00:45:38,117 --> 00:45:39,117
ثانية واحدة

657
00:45:39,908 --> 00:45:41,617
لا تنسى الإنضمام إلينا

658
00:45:42,242 --> 00:45:43,242
لن أنسى

659
00:45:43,325 --> 00:45:45,367
فتاة ساذجة

660
00:45:45,450 --> 00:45:47,158
أنظروا هنا لوهلة

661
00:46:01,950 --> 00:46:03,742
ماذا تفعل؟ هيا

662
00:46:04,325 --> 00:46:05,533
هيا يا كيكي

663
00:46:42,325 --> 00:46:44,158
ماذا تحب في الشاي؟

664
00:46:46,200 --> 00:46:47,658
هل تقصد طعم الشاي؟

665
00:46:48,117 --> 00:46:50,867
ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟

666
00:46:53,367 --> 00:46:54,908
له علاقة بذلك

667
00:46:54,992 --> 00:46:56,867
هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟

668
00:46:58,450 --> 00:46:59,617
منح حياتي للشاي؟

669
00:46:59,641 --> 00:47:02,433
حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية

670
00:47:03,617 --> 00:47:04,867
أليس الأمر جديًا؟

671
00:47:07,575 --> 00:47:09,658
أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي

672
00:47:11,325 --> 00:47:13,367
لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي

673
00:47:16,075 --> 00:47:17,242
مهتم

674
00:47:18,325 --> 00:47:19,450
أعتقد أن ما جذبني حقًا

675
00:47:19,533 --> 00:47:20,533
...كان في البداي

676
00:47:20,617 --> 00:47:21,617
أعتقد أن ما جذبني حقًا

677
00:47:21,700 --> 00:47:23,200
في البداية
هو فكرة الشاي

678
00:47:23,283 --> 00:47:24,283
فكرة الشاي

679
00:47:24,367 --> 00:47:26,242
فكرة الشاي

680
00:47:26,325 --> 00:47:27,783
نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا

681
00:47:27,867 --> 00:47:29,075
عندما كنت في الكلية

682
00:47:29,158 --> 00:47:32,200
كان من القرن العشرين

683
00:47:32,283 --> 00:47:33,658
كان يدور حول رجل

684
00:47:33,742 --> 00:47:34,992
يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين

685
00:47:35,075 --> 00:47:37,783
يدور حول رجل يبحث عن
أجود أنواع الشاي في الصين

686
00:47:37,867 --> 00:47:39,117
بدأ الشاي من الصين

687
00:47:39,200 --> 00:47:40,200
نعم، أنا متأكد أن لديك

688
00:47:40,283 --> 00:47:42,408
الكثير من الحقائق المثيرة
للاهتمام حول الشاي في الصين

689
00:47:42,492 --> 00:47:43,492
بالفعل

690
00:47:43,575 --> 00:47:45,242
هل تود سماع بعضها؟

691
00:47:46,617 --> 00:47:47,908
ربما في وقت آخر

692
00:47:49,783 --> 00:47:51,200
أعتذر، كنت تتحدث عن

693
00:47:51,283 --> 00:47:53,658
الرجل الذي يبحث عن الشاي

694
00:47:53,742 --> 00:47:54,950
نعم، نعم

695
00:47:56,242 --> 00:47:57,742
نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي

696
00:47:57,825 --> 00:47:59,867
أعتقد أن بحثه هو ما دفعني

697
00:48:01,117 --> 00:48:02,992
كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع

698
00:48:03,075 --> 00:48:06,533
هذه العملية التي ارتبطت بالتربة

699
00:48:06,617 --> 00:48:11,075
بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة

700
00:48:12,533 --> 00:48:13,617
لنمط الحياة

701
00:48:15,450 --> 00:48:17,367
إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟

702
00:48:18,908 --> 00:48:22,950
البحث أكثر و ليس المذاق

703
00:48:23,033 --> 00:48:24,533
لا، لا، لا و المذاق أيضًا

704
00:48:27,450 --> 00:48:30,867
...يوجد ذلك

705
00:48:32,617 --> 00:48:34,450
يوجد ذلك الجزء في الفلم

706
00:48:34,533 --> 00:48:35,950
إنه جزء رائع، حيث يشرح

707
00:48:36,033 --> 00:48:37,950
الرجل لصديقه الألماني

708
00:48:38,867 --> 00:48:41,325
لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي

709
00:48:41,408 --> 00:48:43,783
قال: "لا توجد لغة لوصفه

710
00:48:43,867 --> 00:48:46,242
و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب

711
00:48:46,325 --> 00:48:48,325
"عن الطبيعة الغامضة للشاي

712
00:48:49,450 --> 00:48:50,783
قال صديقه الألماني

713
00:48:50,867 --> 00:48:52,033
الذي يقف بمحاذاته تمامًا

714
00:48:52,117 --> 00:48:53,450
:و في يده كوب من الشاي

715
00:48:53,533 --> 00:48:56,533
نعم، لكنني أتخيل الأمر"

716
00:48:56,617 --> 00:48:59,117
كما لو كنت تمشي عبر الغابة

717
00:48:59,200 --> 00:49:01,742
و هناك أوراق على الأرض

718
00:49:01,825 --> 00:49:05,033
و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف

719
00:49:05,117 --> 00:49:08,158
و هي رطبة، و أنت تمشي

720
00:49:08,242 --> 00:49:12,367
"و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي

721
00:49:14,658 --> 00:49:18,783
أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا

722
00:49:19,825 --> 00:49:22,742
أحببت ذلك كثيرًا

723
00:49:23,658 --> 00:49:25,492
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"

724
00:49:25,575 --> 00:49:27,158
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"

725
00:49:27,242 --> 00:49:28,617
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا

726
00:49:28,700 --> 00:49:30,283
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا

727
00:49:30,367 --> 00:49:32,117
أرغب بمشاهدة هذا الفلم

728
00:49:35,075 --> 00:49:36,450
حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا

729
00:49:38,450 --> 00:49:40,908
نعم، سيكون هذا لطيفًا

730
00:49:43,367 --> 00:49:44,533
إذن، هل تصدق ذلك؟

731
00:49:44,950 --> 00:49:45,950
ماذا؟

732
00:49:47,075 --> 00:49:49,575
أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟

733
00:49:49,658 --> 00:49:53,242
يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟

734
00:49:58,783 --> 00:50:00,367
دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟

735
00:50:25,533 --> 00:50:27,867
إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا

736
00:50:28,742 --> 00:50:29,742
أتعلم، لا يوجد هناك

737
00:50:29,825 --> 00:50:33,575
نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا

738
00:50:35,867 --> 00:50:36,992
أتعرف

739
00:50:37,075 --> 00:50:38,992
كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية

740
00:50:39,075 --> 00:50:40,367
...تنتقل من جيل إلى

741
00:50:40,450 --> 00:50:41,450
...تنتقل من

742
00:50:41,533 --> 00:50:43,367
جيل... كما تعلم

743
00:50:43,450 --> 00:50:44,742
من جيل إلى آخر

744
00:50:44,825 --> 00:50:46,742
ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة

745
00:50:47,742 --> 00:50:50,075
لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا

746
00:50:50,158 --> 00:50:51,325
احتسيه دفعة واحدة

747
00:51:11,075 --> 00:51:12,158
ما رأيك؟

748
00:51:16,617 --> 00:51:18,450
لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة

749
00:51:22,325 --> 00:51:23,450
هل تستطعم أي شيء؟

750
00:51:30,033 --> 00:51:31,783
ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك

751
00:51:34,325 --> 00:51:37,325
أتمنى ألا يكون الشاي الصيني
مجرد حقائق بالنسبة لي

752
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
ماذا تقصد؟

753
00:51:40,992 --> 00:51:43,200
أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي

754
00:51:44,867 --> 00:51:46,408
إنها في غاية الجمال

755
00:51:48,325 --> 00:51:53,283
الطريقة التي تتفتح بها
الأوراق، و تطفو و تتساقط

756
00:51:56,575 --> 00:51:59,617
أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي

757
00:52:00,950 --> 00:52:04,325
أتمنى لو كان لدي ذاكرة
حقيقية عن الشاي في الصين

758
00:52:06,908 --> 00:52:08,033
عن مكان

759
00:52:09,825 --> 00:52:11,117
عن وقت

760
00:52:12,992 --> 00:52:14,492
...أعتقد أن هذا

761
00:52:21,075 --> 00:52:22,075
ماذا؟

762
00:52:29,117 --> 00:52:31,908
عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري

763
00:52:41,992 --> 00:52:43,200
هل أنت سعيد يا يانغ؟

764
00:52:45,575 --> 00:52:48,033
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا؟

765
00:52:48,908 --> 00:52:50,992
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا

766
00:53:04,075 --> 00:53:05,075
كرر

767
00:53:49,408 --> 00:53:51,408
تشغيل

768
00:53:55,992 --> 00:54:01,992
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

769
00:54:02,475 --> 00:54:04,142
كرر

770
00:54:06,642 --> 00:54:08,058
توقف

771
00:54:08,975 --> 00:54:09,975
تكبير

772
00:54:55,100 --> 00:54:56,183
تطابق للوجه

773
00:55:20,683 --> 00:55:22,058
ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟

774
00:55:31,725 --> 00:55:36,558
حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا

775
00:55:36,642 --> 00:55:40,100
إهمس لنا. كانوا موجودين

776
00:55:40,183 --> 00:55:42,683
...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون

777
00:55:42,767 --> 00:55:44,058
ما الذي تفعله؟

778
00:55:44,142 --> 00:55:47,683
يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم

779
00:55:49,808 --> 00:55:51,100
هل تعتقدين أن هذا صحيح؟

780
00:55:52,517 --> 00:55:54,725
مرحبًا؟

781
00:56:13,933 --> 00:56:15,142
أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

782
00:56:15,225 --> 00:56:16,725
أهلًا، هل تعرفها؟

783
00:56:17,392 --> 00:56:19,100
آه، لا أعرفها

784
00:56:19,183 --> 00:56:20,933
هل يمكنك سؤال شخص آخر؟
أعتقد أنها كانت تعمل هنا

785
00:56:21,017 --> 00:56:22,433
أنا آسف، هناك صف

786
00:56:22,517 --> 00:56:24,225
يتوجب عليك أن تطلب شيئًا

787
00:56:24,308 --> 00:56:26,392
أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف

788
00:56:26,475 --> 00:56:28,142
وإذا كان بمقدوري التحدث
إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا

789
00:56:28,225 --> 00:56:29,850
اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟

790
00:56:29,933 --> 00:56:31,017
نعم. و الحديث إلى المدير

791
00:56:36,808 --> 00:56:38,392
آسفة، لا يمكنني مساعدتك

792
00:56:39,017 --> 00:56:40,058
لكنها عملت هنا

793
00:56:40,142 --> 00:56:41,642
لم تعد تعمل هنا بعد الآن

794
00:56:43,433 --> 00:56:44,642
و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟

795
00:56:45,392 --> 00:56:46,683
لماذا تريد العثور عليها؟

796
00:56:49,267 --> 00:56:50,600
كانت تعرف ابني

797
00:56:51,475 --> 00:56:54,767
و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية

798
00:56:55,683 --> 00:56:57,100
و ظننت أنها ستريد أن تعرف

799
00:56:57,933 --> 00:56:59,350
لكنك لم تقابلها أبدًا

800
00:56:59,767 --> 00:57:00,767
لا

801
00:57:01,308 --> 00:57:02,850
و أنت لا تعرف اسمها؟

802
00:57:04,183 --> 00:57:05,183
لا

803
00:57:06,392 --> 00:57:09,517
حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا

804
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
آسف

805
00:57:22,100 --> 00:57:23,392
- أهلًا
- أهلًا جورج

806
00:57:23,475 --> 00:57:24,475
ما الذي تحتاجه؟

807
00:57:24,558 --> 00:57:27,892
كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل

808
00:57:31,350 --> 00:57:33,017
من تكون؟

809
00:57:33,100 --> 00:57:35,100
لا أدري، و لكن يانغ يعرفها

810
00:57:35,558 --> 00:57:36,892
حقاً؟ أوه

811
00:57:37,558 --> 00:57:40,183
...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات

812
00:57:41,642 --> 00:57:44,933
يمكن لهذه الكائنات التقنية
تكوين صداقات من تلقاء نفسها

813
00:57:46,392 --> 00:57:48,225
- ...كانوا فقط
- أنا... لا أعرف شيئًا

814
00:57:48,308 --> 00:57:50,350
أنا أريد العثور عليها فقط

815
00:57:51,600 --> 00:57:53,308
دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا

816
00:57:53,392 --> 00:57:54,683
من فضلك، و شكرًا

817
00:57:55,017 --> 00:57:57,142
يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن

818
00:57:58,475 --> 00:57:59,517
ما الأمر؟

819
00:58:00,267 --> 00:58:02,975
تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم

820
00:58:04,808 --> 00:58:07,642
شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول

821
00:58:07,725 --> 00:58:10,225
عليك أن تأتي وتشاهدها
أعني، إنها رائعة فقط

822
00:58:10,308 --> 00:58:11,433
جميل

823
00:58:13,683 --> 00:58:14,683
ما الأمر؟

824
00:58:16,100 --> 00:58:19,642
يريد السيد فليمينغ أن يعرف
ما إذا رأيتموها في الجوار

825
00:58:21,642 --> 00:58:22,767
متأكدين؟

826
00:58:24,225 --> 00:58:25,517
أيمكننا الذهاب

827
00:58:26,017 --> 00:58:27,683
نعم، إذهبن

828
00:58:30,475 --> 00:58:31,475
ماذا عنك؟

829
00:58:33,433 --> 00:58:34,517
هل هي في مشكلة؟

830
00:58:35,850 --> 00:58:38,350
- ...أنا لا
- لا. لا على الإطلاق

831
00:58:38,808 --> 00:58:39,808
كيف حال يانغ؟

832
00:58:40,725 --> 00:58:41,975
هو ليس بحال جيدة

833
00:58:42,892 --> 00:58:46,558
أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد

834
00:58:48,100 --> 00:58:49,475
نعم، لقد رأيتها

835
00:58:49,558 --> 00:58:50,558
أفعلتِ؟

836
00:58:50,933 --> 00:58:52,933
عدة مرات في منزلك

837
00:58:53,808 --> 00:58:54,975
هل تحدثتِ معها من قبل؟

838
00:58:55,725 --> 00:58:58,517
مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا

839
00:58:58,600 --> 00:58:59,600
لماذا؟

840
00:59:00,142 --> 00:59:01,600
أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟

841
00:59:02,558 --> 00:59:05,308
- ...لا، لا، ليس كذلك
- هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا

842
00:59:05,392 --> 00:59:06,767
...أنا فقط
...لم أحصل على

843
00:59:06,850 --> 00:59:08,558
- لا بأس في ذلك
- لا، ليس كذلك

844
00:59:09,225 --> 00:59:10,225
فيكي

845
00:59:10,308 --> 00:59:11,392
إنها مستنسخة

846
00:59:12,142 --> 00:59:13,142
هل هي كذلك؟

847
00:59:13,600 --> 00:59:17,933
نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا

848
00:59:18,933 --> 00:59:19,933
أنا متأكد

849
00:59:21,975 --> 00:59:23,392
أم، أتعرفين اسمها؟

850
00:59:24,017 --> 00:59:28,475
إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل

851
00:59:29,808 --> 00:59:32,683
حسنًا. شكرًا لكِ

852
00:59:33,767 --> 00:59:34,892
...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد

853
00:59:34,975 --> 00:59:36,058
هل يمكنني الذهاب الآن؟

854
00:59:38,517 --> 00:59:40,933
نعم، شكرًا لك يا عزيزتي

855
00:59:46,558 --> 00:59:47,808
أنا... أنا آسف حقًا
...إنه

856
00:59:47,892 --> 00:59:49,600
لا، لا، لا، إنه... بصدق

857
00:59:50,475 --> 00:59:51,683
يجب أن تشاهد رميها للكرات

858
00:59:51,767 --> 00:59:54,767
...أعني، إنها فقط

859
00:59:54,850 --> 00:59:57,058
...طوال اليوم
...أنا أعني

860
00:59:58,767 --> 01:00:00,725
حسنًا، شكرًا جورج
..أنا حقًا يتوجب

861
01:00:01,600 --> 01:00:03,225
- في وقت آخر
- نعم

862
01:00:03,308 --> 01:00:07,558
ربما يمكننا تناول مشروب معًا
أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟

863
01:00:07,642 --> 01:00:10,267
نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا

864
01:00:26,308 --> 01:00:27,767
أريد رؤية كيكي

865
01:00:29,892 --> 01:00:31,142
أعرف يا حبيبتي

866
01:00:31,975 --> 01:00:36,475
أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا
و لكن لا يمكننا رؤيته الآن

867
01:00:39,058 --> 01:00:41,058
ماذا عن رقصة العائلة؟

868
01:00:41,683 --> 01:00:43,892
ألن نرقص مجددًا؟

869
01:00:43,975 --> 01:00:45,558
بالطبع، سنفعل

870
01:00:46,767 --> 01:00:51,183
ولكن قد نضطر إلى التنافس
مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد

871
01:00:52,558 --> 01:00:55,225
لا أريد أن أكون جزء من
!أسرة مكونة من ثلاثة أفراد

872
01:00:55,308 --> 01:00:56,308
ميكا

873
01:00:56,392 --> 01:00:58,350
أريد أن يعود كيكي

874
01:00:56,274 --> 01:00:58,374
{\an8}:بالصينية
<font color="#ffff00">كيكي</font>: أخي الكبير
<font color="#ffff00">ميمي</font>: أختي الصغيرة

875
01:01:01,267 --> 01:01:03,767
يبذل والدك قصارى جهده
إنه يفعل كلما يستطيع

876
01:01:04,933 --> 01:01:06,142
أريده أن يعود أيضًا

877
01:01:09,767 --> 01:01:13,558
ماذا عنك يا أمي،
هل تريدين عودته؟

878
01:01:15,892 --> 01:01:16,933
بالطبع، أريد ذلك

879
01:01:26,350 --> 01:01:28,433
طال هذا الأمر كثيرًا

880
01:01:30,475 --> 01:01:31,975
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط

881
01:01:32,058 --> 01:01:34,975
أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا

882
01:01:35,600 --> 01:01:38,017
نحن فقط نصعب الأمور عليها

883
01:01:41,392 --> 01:01:45,267
جيك، هل تسمعني؟

884
01:01:48,767 --> 01:01:50,725
...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط

885
01:01:50,808 --> 01:01:53,225
نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟

886
01:01:53,308 --> 01:01:55,225
الآن. الآن

887
01:01:56,642 --> 01:01:58,183
أريد أن أخبركِ شيئًا

888
01:02:18,600 --> 01:02:19,850
لا، إنه... متجمد

889
01:02:19,933 --> 01:02:21,392
هذا مثير للاهتمام

890
01:02:21,475 --> 01:02:23,808
جرب هذا الأمر
"معلومات تكشف عن الذاكرة"

891
01:02:23,892 --> 01:02:25,475
و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا

892
01:02:25,558 --> 01:02:26,558
حسنًا، سأقوم بذلك

893
01:02:26,642 --> 01:02:28,892
كنت أتساءل أيضًا

894
01:02:28,975 --> 01:02:32,725
هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ

895
01:02:33,933 --> 01:02:35,850
أن تمتلك إمكانات رومانسية؟

896
01:02:36,308 --> 01:02:37,975
هل تعني أن يستخدمها البشر؟

897
01:02:38,058 --> 01:02:42,100
...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ

898
01:02:42,183 --> 01:02:45,350
هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته

899
01:02:45,433 --> 01:02:48,100
وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها

900
01:02:48,183 --> 01:02:49,308
حقًا؟

901
01:02:50,100 --> 01:02:51,308
هذا مذهل

902
01:02:51,392 --> 01:02:53,517
لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية

903
01:02:53,600 --> 01:02:56,808
تتمتع بهذه القدرة
...لا أستطيع اخبارك كم

904
01:02:56,892 --> 01:02:58,392
...يانغ و ذكرياته

905
01:02:58,767 --> 01:03:00,225
يجب أن أجيب على ذلك

906
01:03:00,308 --> 01:03:02,767
أوه، حسنًا، حسنًا
لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟

907
01:03:02,850 --> 01:03:04,808
- نعم، لنفعل ذلك
- رائع

908
01:03:10,808 --> 01:03:12,183
هل كنت تبحث عني؟

909
01:03:13,142 --> 01:03:14,350
نعم

910
01:03:15,392 --> 01:03:16,642
أنا جيك

911
01:03:17,683 --> 01:03:18,683
أعرف

912
01:03:19,683 --> 01:03:20,767
أنا أيدا

913
01:03:21,475 --> 01:03:24,517
حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك

914
01:03:25,600 --> 01:03:27,267
كنت أعرف أن هناك خطبًا ما

915
01:03:30,725 --> 01:03:33,392
نلتقي في العادة، ولكن
لم يكن يرد على رسائلي

916
01:03:37,267 --> 01:03:38,350
أنا آسف

917
01:03:42,308 --> 01:03:43,433
أنا آسفة

918
01:03:45,433 --> 01:03:47,933
أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة

919
01:03:56,433 --> 01:03:57,767
هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟

920
01:03:59,808 --> 01:04:00,808
في المقهى

921
01:04:02,892 --> 01:04:03,975
و هو تقرب منك؟

922
01:04:06,642 --> 01:04:08,600
كان زبونًا منتظمًا

923
01:04:10,017 --> 01:04:12,142
كان يبتاع الأشياء طوال الوقت

924
01:04:12,225 --> 01:04:14,642
أتعلم، كان الأمر مضحكًا
عندما اكتشفت أنه تقنية

925
01:04:17,017 --> 01:04:18,683
...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و

926
01:04:20,892 --> 01:04:23,308
سألني في النهاية
إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما

927
01:04:25,558 --> 01:04:26,767
...هل كنتِ أنتِ ويانغ

928
01:04:28,100 --> 01:04:29,308
...هل كنتما يا رفاق

929
01:04:39,517 --> 01:04:41,892
حسنًا، لم نتحدث عن
أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة

930
01:04:58,892 --> 01:05:01,308
...آسف، هذه
...هذه زوجتي. يتوجب علي

931
01:05:02,600 --> 01:05:03,600
- نعم
- آسف

932
01:05:03,683 --> 01:05:06,142
من فضلك... لا ترحلي

933
01:05:11,225 --> 01:05:13,767
أنّها مذعورة
يجب أن تذهب لأصطحابها

934
01:05:13,850 --> 01:05:14,892
ماذا فعلت؟

935
01:05:14,975 --> 01:05:16,142
قالوا أنها لكمت طفلًا

936
01:05:16,225 --> 01:05:17,808
ثم بدأت بالصراخ على الجميع

937
01:05:17,892 --> 01:05:20,183
- تبًا
- هل يمكنك أخذها الآن؟

938
01:05:20,600 --> 01:05:22,933
نعم. أنا في الطرق

939
01:05:23,017 --> 01:05:24,683
شكرًا

940
01:05:27,642 --> 01:05:29,267
أريد رؤيته

941
01:05:34,850 --> 01:05:35,975
...ميكا

942
01:05:38,558 --> 01:05:40,267
يانغ يحبك كثيرًا

943
01:05:41,558 --> 01:05:43,267
هو يتحدث عنك دائمًا

944
01:06:07,850 --> 01:06:09,850
أشكرك مجددًا على ذلك

945
01:06:09,933 --> 01:06:11,517
أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا

946
01:06:15,558 --> 01:06:16,558
ميكا

947
01:06:23,100 --> 01:06:24,308
كيكي

948
01:06:28,767 --> 01:06:29,850
كيكي

949
01:06:31,058 --> 01:06:32,267
أنا آسف يا عزيزتي

950
01:06:33,642 --> 01:06:34,808
!كيكي

951
01:07:22,975 --> 01:07:25,017
ستكون له منطقته الخاصة

952
01:07:28,183 --> 01:07:33,892
يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة

953
01:07:35,017 --> 01:07:36,392
معروضة

954
01:07:37,142 --> 01:07:41,433
أو على مجموعة من
القراء يمكن للزوار ارتداءها

955
01:07:49,475 --> 01:07:53,308
بالطبع، أي ذاكرة يجب أن
تتم الموافقة عليها من قبلك

956
01:08:55,142 --> 01:08:56,225
يانغ

957
01:09:27,892 --> 01:09:28,892
تشغيل

958
01:09:57,225 --> 01:09:58,808
مجموعتك تنمو

959
01:09:59,517 --> 01:10:01,142
أوه، مرحبًا

960
01:10:01,892 --> 01:10:03,267
نعم، إنها تكبر

961
01:10:04,558 --> 01:10:06,475
هل تريدني أن أتوقف الآن؟
يمكنني أن أتخلى عن البعض

962
01:10:08,558 --> 01:10:10,767
لا، لا أنا لا أعترض

963
01:10:10,792 --> 01:10:12,875
أنا أحبهم بعض الشيء

964
01:10:13,117 --> 01:10:14,783
أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من

965
01:10:14,867 --> 01:10:16,283
موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية

966
01:10:16,367 --> 01:10:17,950
في منتصف القرن التاسع عشر؟

967
01:10:18,325 --> 01:10:19,950
لا، لم أكن أعرف ذلك

968
01:10:20,033 --> 01:10:22,367
يحب الصينيون الفراشات

969
01:10:23,283 --> 01:10:25,408
هناك أيضاً حكاية شعبية
شهيرة حول اثنين من العشاق

970
01:10:25,492 --> 01:10:28,367
يموتان بقلبين محطمين
ثم يعودان للظهور كفراشات

971
01:10:28,450 --> 01:10:31,992
:كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة

972
01:10:32,075 --> 01:10:34,283
ما تسميه اليرقة النهاية"

973
01:10:34,367 --> 01:10:36,908
"يسميه بقية العالم فراشة

974
01:10:40,825 --> 01:10:41,825
يعجبني ذلك

975
01:10:43,117 --> 01:10:45,450
يعجبني ذلك

976
01:10:50,617 --> 01:10:52,033
هل هذا شي تؤمن به؟

977
01:10:52,700 --> 01:10:55,117
- أمم؟
- ...أن النهاية

978
01:10:55,200 --> 01:10:58,283
أن النهاية هي بداية أيضًا؟

979
01:10:58,367 --> 01:10:59,533
...هي أيضًا

980
01:11:00,408 --> 01:11:01,533
البداية؟

981
01:11:05,283 --> 01:11:06,283
بالنسبة لليرقة

982
01:11:06,367 --> 01:11:08,783
بالنسبة لليرقة، نعم

983
01:11:10,783 --> 01:11:13,242
لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟

984
01:11:16,700 --> 01:11:17,825
لا أدري

985
01:11:17,908 --> 01:11:21,742
أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة

986
01:11:21,825 --> 01:11:23,450
ماذا عنكِ؟

987
01:11:28,242 --> 01:11:30,283
أود تصديق ذلك

988
01:11:30,367 --> 01:11:32,325
حقًا؟

989
01:11:32,825 --> 01:11:33,908
حقًا؟

990
01:11:37,992 --> 01:11:39,408
أفكر أحيانًا

991
01:11:41,033 --> 01:11:42,033
بأن البشر مبرمجون

992
01:11:42,117 --> 01:11:44,617
...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن

993
01:11:48,658 --> 01:11:51,242
لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا

994
01:11:54,367 --> 01:11:56,325
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟

995
01:11:57,575 --> 01:11:59,867
...نعم، انتظر، هل

996
01:12:01,075 --> 01:12:02,992
هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟

997
01:12:03,408 --> 01:12:05,033
لا أظن ذلك

998
01:12:12,283 --> 01:12:13,408
تابع

999
01:12:18,617 --> 01:12:24,158
أنا على وفاق إن لم يكن
هناك شيء في النهاية

1000
01:12:28,742 --> 01:12:29,908
هل أنت كذلك؟

1001
01:12:32,367 --> 01:12:34,783
ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا

1002
01:12:47,075 --> 01:12:49,033
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟

1003
01:12:59,867 --> 01:13:03,283
لا يوجد شيء من دون شيء

1004
01:13:14,283 --> 01:13:16,992
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟

1005
01:13:17,783 --> 01:13:21,992
لا يوجد شيء من دون لا شيء

1006
01:13:23,742 --> 01:13:24,783
قال هذا لاو تزو؟

1007
01:13:26,325 --> 01:13:27,533
لست متأكدًا

1008
01:13:51,283 --> 01:13:53,783
هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟

1009
01:13:58,742 --> 01:13:59,825
ماذا تقصد؟

1010
01:14:01,283 --> 01:14:05,450
أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟

1011
01:14:10,617 --> 01:14:11,742
ماذا؟

1012
01:14:13,617 --> 01:14:14,658
لا شيء

1013
01:14:18,867 --> 01:14:20,325
...الأمر فقط

1014
01:14:20,408 --> 01:14:22,742
هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟

1015
01:14:23,908 --> 01:14:25,325
نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى

1016
01:14:25,408 --> 01:14:26,450
تود لو كانت بشرًا

1017
01:14:26,533 --> 01:14:28,117
ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا

1018
01:14:29,242 --> 01:14:34,033
إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟
لم يسبق له أن تساءل؟

1019
01:14:37,867 --> 01:14:38,950
ليس معي

1020
01:14:42,283 --> 01:14:43,283
فهمت

1021
01:14:51,408 --> 01:14:53,408
لقد تساءل عما إذا كان صينيًا

1022
01:14:55,492 --> 01:14:56,492
هل فعل؟

1023
01:14:58,992 --> 01:14:59,992
نعم

1024
01:15:04,992 --> 01:15:07,575
ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟

1025
01:15:10,867 --> 01:15:12,325
كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت

1026
01:15:14,867 --> 01:15:16,825
ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم

1027
01:15:16,908 --> 01:15:18,533
معنى أن تكون صينية

1028
01:15:22,408 --> 01:15:24,658
كان مكرسًا لأخته الصغيرة

1029
01:15:30,242 --> 01:15:31,867
نعم، كان يانغ أخ جيد

1030
01:15:35,033 --> 01:15:36,867
هو أخ عظيم

1031
01:17:25,117 --> 01:17:26,658
كشف معلومات الملف

1032
01:17:27,200 --> 01:17:29,533
أمر خاطئ. حاول مجددًا

1033
01:17:30,867 --> 01:17:34,075
كشف معلومات الذاكرة

1034
01:17:34,158 --> 01:17:37,200
تحقق الوصول. أرشيف بيتا

1035
01:17:37,283 --> 01:17:38,367
أرشيف بيتا

1036
01:17:40,158 --> 01:17:41,158
إفتح

1037
01:17:41,242 --> 01:17:43,658
أمر خاطئ. حاول مجددًا

1038
01:17:43,742 --> 01:17:44,742
استخرج

1039
01:17:44,825 --> 01:17:45,908
أمر كامل

1040
01:17:46,575 --> 01:17:47,575
استخراج بيتا

1041
01:17:58,033 --> 01:17:59,200
تحديث الكل

1042
01:18:25,908 --> 01:18:26,908
تكبير

1043
01:18:34,617 --> 01:18:35,658
احداثيات

1044
01:18:41,283 --> 01:18:42,283
مرحبًا

1045
01:18:42,367 --> 01:18:44,408
أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟

1046
01:18:44,492 --> 01:18:45,992
نعم، لحظة واحدة

1047
01:18:50,908 --> 01:18:53,325
لم يكن هادئًا و حسب

1048
01:18:53,408 --> 01:18:56,367
بدا يائسًا ومحطمًا

1049
01:18:56,450 --> 01:18:58,117
استعدناه بعد أيام قليلة

1050
01:18:58,200 --> 01:19:00,117
و سمحوا لنا بتبديله

1051
01:19:00,200 --> 01:19:01,367
شركة الإخوة و الأخوات؟

1052
01:19:01,450 --> 01:19:03,158
...لا، لقد كان

1053
01:19:05,325 --> 01:19:07,492
حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم

1054
01:19:07,575 --> 01:19:09,075
نحن لم نشتريه جديدًا

1055
01:19:10,658 --> 01:19:11,658
لم تفعلوا؟

1056
01:19:12,200 --> 01:19:14,117
لا، لكنه كان موثق

1057
01:19:15,200 --> 01:19:16,367
من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية

1058
01:19:17,200 --> 01:19:19,158
ربما. هل هذا في الحي الصيني؟

1059
01:19:19,242 --> 01:19:20,408
نعم، كان كذلك في السابق

1060
01:19:21,825 --> 01:19:25,408
أفترض أنه كان عندما
اشتريتموه في حالة السبات؟

1061
01:19:26,492 --> 01:19:27,575
هذا يبدو صحيحًا

1062
01:19:34,283 --> 01:19:35,325
استخراج

1063
01:19:37,200 --> 01:19:38,575
ألفا

1064
01:19:38,658 --> 01:19:40,492
لا توجد مساحة كافية

1065
01:19:40,575 --> 01:19:43,242
هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟

1066
01:19:43,908 --> 01:19:45,033
ضغط بيتا

1067
01:19:45,408 --> 01:19:46,700
بيتا مضغوطة

1068
01:19:49,450 --> 01:19:50,742
استخراج ألفا

1069
01:19:50,825 --> 01:19:52,867
لا توجد مساحة كافية

1070
01:19:52,950 --> 01:19:54,992
هل ترغب في ضغط جاما؟

1071
01:19:55,450 --> 01:19:56,700
ضغط جاما

1072
01:19:56,783 --> 01:19:58,408
جاري ضغط جاما

1073
01:20:03,617 --> 01:20:04,825
جاما مضغوطة

1074
01:20:17,158 --> 01:20:18,242
استخراج ألفا

1075
01:20:45,575 --> 01:20:46,617
دي دي
- <font color="#ffff00">بالصينية: الأخ الصغير</font>-

1076
01:21:01,283 --> 01:21:02,700
!ني هاو، دي دي
-<font color="#ffff00">مرحبًا يا أخي الصغير</font>-

1077
01:21:12,867 --> 01:21:14,283
دي دي، استيقظ

1078
01:21:15,742 --> 01:21:17,033
دي دي

1079
01:21:20,867 --> 01:21:22,783
هل كل شي على مايرام؟

1080
01:21:58,700 --> 01:22:01,367
مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون

1081
01:22:02,367 --> 01:22:03,992
حسنًا، تفضلوا

1082
01:22:08,242 --> 01:22:09,992
ببطء للأسفل

1083
01:22:10,908 --> 01:22:12,200
جنبًا إلى جنب

1084
01:22:13,617 --> 01:22:14,700
جيد

1085
01:22:19,533 --> 01:22:21,783
ابنة أختك ستحبني

1086
01:22:24,617 --> 01:22:27,617
مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا

1087
01:22:27,700 --> 01:22:29,700
لنذهب وننال منه

1088
01:22:37,200 --> 01:22:38,533
هل أستطيع إخبارك بشيء؟

1089
01:22:53,075 --> 01:22:54,158
!هيا

1090
01:24:03,408 --> 01:24:04,992
كانت عمتي الكبرى

1091
01:24:06,158 --> 01:24:07,158
مصدر جيناتكِ الأصلية؟

1092
01:24:08,450 --> 01:24:09,742
إذن، عرفها يانغ؟

1093
01:24:10,658 --> 01:24:11,658
نعم

1094
01:24:13,033 --> 01:24:14,783
لم يخبرك مطلقًا؟

1095
01:24:18,075 --> 01:24:19,075
لا

1096
01:24:22,242 --> 01:24:24,533
لكنني ساعدته دومًا

1097
01:24:29,867 --> 01:24:31,533
آسفة

1098
01:24:44,700 --> 01:24:48,242
أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا

1099
01:24:49,450 --> 01:24:50,450
حقًا؟

1100
01:25:15,208 --> 01:25:16,292
لقد عثر عليكِ

1101
01:26:22,042 --> 01:26:23,167
إنها نائمة

1102
01:26:56,875 --> 01:27:00,750
لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف

1103
01:27:02,625 --> 01:27:03,708
ولا أنا أيضًا

1104
01:27:04,958 --> 01:27:06,125
...لكن

1105
01:27:07,958 --> 01:27:09,833
يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته

1106
01:27:13,250 --> 01:27:16,042
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم، وجوده مهم

1107
01:27:17,750 --> 01:27:18,917
وليس لنا وحسب

1108
01:27:25,750 --> 01:27:26,750
صحيح

1109
01:29:05,750 --> 01:29:06,958
كيكي

1110
01:29:07,792 --> 01:29:10,858
(تتحدث الصينية)

1111
01:29:33,625 --> 01:29:34,625
أبي

1112
01:29:35,625 --> 01:29:37,083
ما الذي تفعلينه؟

1113
01:29:38,125 --> 01:29:39,458
ماذا تفعل؟

1114
01:29:41,708 --> 01:29:42,708
أتريدين بعض الماء؟

1115
01:29:44,875 --> 01:29:46,083
أتريدين الجلوس بجانبي؟

1116
01:29:58,333 --> 01:29:59,500
لا أستطيع النوم

1117
01:30:00,917 --> 01:30:01,917
وأنا أيضًا

1118
01:30:04,375 --> 01:30:06,333
لا أريد توديع كيكي

1119
01:30:07,792 --> 01:30:08,792
وأنا أيضًا

1120
01:30:14,958 --> 01:30:18,208
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

1121
01:30:21,167 --> 01:30:24,375
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

1122
01:30:26,625 --> 01:30:31,458
♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪

1123
01:30:32,208 --> 01:30:35,750
♪ مثل صوت بسيط ♪

1124
01:30:35,833 --> 01:30:38,958
♪ مثل التناغمٌ ♪

1125
01:30:51,182 --> 01:30:55,182
<font color="#ff0080"><font color="#ffff00">@BenelAmer</font></font> إهداء خاص إلى

