﻿1
00:00:10,185 --> 00:00:15,185
Translated by: @happy_haneke & @Hadeelys94

2
00:00:24,109 --> 00:00:25,527
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

3
00:00:25,569 --> 00:00:26,570
هيّا يا يانغ

4
00:00:27,613 --> 00:00:28,739
ثانية واحدة

5
00:00:29,615 --> 00:00:31,241
لا تنسى الإنضمام إلينا

6
00:00:31,742 --> 00:00:32,743
لن أنسى

7
00:00:33,619 --> 00:00:34,703
أنظروا هنا لوهلة

8
00:00:37,289 --> 00:00:39,416
ماذا تفعل؟ هيّا

9
00:00:39,458 --> 00:00:40,834
هيّا، كيكي

10
00:00:58,227 --> 00:01:01,438
التخمر للون الأصفر، هل هذه تركيبة جديدة؟
-<font color="#ffff00">تتحدث عن الشاي الصيني الأصفر المشهور</font>-

11
00:01:01,480 --> 00:01:02,773
أعتقد ذلك

12
00:01:02,815 --> 00:01:03,899
أنا واثق بقدرتي على
صنع شيء مُقارب لها

13
00:01:03,941 --> 00:01:05,275
هل تعرفين نوعية أوراق الشاي؟

14
00:01:05,317 --> 00:01:07,403
أوه، كلا، كلا، كلا إنهُ
ليس هذا النوع من الشاي

15
00:01:07,444 --> 00:01:09,363
أنا أبحث عن بلورات الشاي خاصتك

16
00:01:09,405 --> 00:01:13,117
آه. آسف، أنا... أنا
لا أملك بلورات شاي

17
00:01:13,158 --> 00:01:16,453
كيف أن تكون محل يبيع
الشاي ولا تملك بلورات الشاي؟

18
00:01:16,495 --> 00:01:18,080
كم هذا محبط

19
00:01:18,122 --> 00:01:20,040
لماذا لا تدعني أصنع لك
شيئًا قد يكون مقاربًا لها؟

20
00:01:20,082 --> 00:01:22,835
كلا، كلا، كلا، كلا، هذا... يتوجب علي الذهاب

21
00:01:24,169 --> 00:01:25,254
شكرًا لقدومك

22
00:01:36,515 --> 00:01:38,308
متى سيعود أبي للمنزل؟

23
00:01:38,809 --> 00:01:39,810
قريبًا

24
00:01:40,686 --> 00:01:43,480
أنهُ يتأخر دائمًا

25
00:01:44,523 --> 00:01:47,985
حسنًا، أنا أتأخر أحيانًا، أيضًا

26
00:01:48,026 --> 00:01:51,697
وكما تعلمين، لديّ بضعة
...أسابيع مزدحمة قادمة، لذا

27
00:01:52,531 --> 00:01:54,867
أعرف، يانغ سيكون هُنا

28
00:01:54,908 --> 00:01:56,076
ووالدكِ كذلك

29
00:01:57,035 --> 00:01:58,036
ميكا

30
00:01:59,830 --> 00:02:00,831
ميكا؟

31
00:02:02,207 --> 00:02:04,001
لا تقسي عليه كثيرًا

32
00:02:04,042 --> 00:02:05,919
أخبرني بأن كان هناك كثير من الزبائن

33
00:02:05,961 --> 00:02:07,588
قرب نهاية اليوم

34
00:02:07,629 --> 00:02:10,924
هذه أخبارُ سارة لوالدكِ، كان بحاجة ذلك

35
00:02:25,230 --> 00:02:27,024
أحببت تلك الوجبة

36
00:02:27,065 --> 00:02:29,193
هل أعجبتك صلصة غوتشوجانغ؟

37
00:02:29,234 --> 00:02:30,903
- نعم
- لقد أعددتها

38
00:02:30,944 --> 00:02:32,529
لقد ذكرتِ ذلك

39
00:02:32,571 --> 00:02:34,198
لقد كانت مرّتها الأولى

40
00:02:34,239 --> 00:02:36,366
إذًا، وضعتي المكونات في الوعاء

41
00:02:36,408 --> 00:02:38,827
وقمتي بخلطهم جميعًا معًا؟

42
00:02:39,953 --> 00:02:41,413
نعم

43
00:02:41,455 --> 00:02:42,623
جيدة، صحيح؟

44
00:02:44,082 --> 00:02:45,876
لقد كانت رائعة حقًا، ميمي

45
00:02:45,918 --> 00:02:47,336
شكرًا لكِ

46
00:02:47,377 --> 00:02:50,714
في المرة القادمة، سأعدُ جزر جولييت
-<font color="#ffff00">طريقة فرنسية بتقطيع الجزر</font>-

47
00:02:50,756 --> 00:02:52,382
جوليان

48
00:02:52,424 --> 00:02:54,176
وكلا، لن تقومي بذلك

49
00:03:09,191 --> 00:03:11,026
ميكا تنمو سريعًا

50
00:03:13,570 --> 00:03:15,989
إنها تتساءل بإستمرار
لما نحن منشغلان دائمًا؟

51
00:03:18,450 --> 00:03:20,244
إنها تتفهم

52
00:03:20,285 --> 00:03:22,621
- ...ويانغ
- كلا، إنها ليست كذلك

53
00:03:26,208 --> 00:03:27,292
...أشعر

54
00:03:29,461 --> 00:03:30,587
...لا أعرف... أنا

55
00:03:34,049 --> 00:03:35,425
لا أريد الندم

56
00:03:35,467 --> 00:03:37,594
سأحاول توفير وقت أكثر

57
00:03:39,179 --> 00:03:41,890
سأفعل، أعدك

58
00:03:43,642 --> 00:03:45,477
أنت تعلم بأنني لا أحاول أن
أثقل كاهلك بهذا، صحيح؟

59
00:03:46,687 --> 00:03:48,480
همم. نوعًا ما

60
00:03:48,522 --> 00:03:50,232
- أنا لستُ كذلك
- أنا أمازحك

61
00:03:52,818 --> 00:03:55,571
أنا فقط أريدنا أن نكون فريقًا

62
00:03:57,447 --> 00:03:58,574
وعائلة

63
00:03:58,615 --> 00:03:59,783
البدء

64
00:03:59,825 --> 00:04:00,826
إشتِعال

65
00:04:01,660 --> 00:04:02,911
البدء

66
00:04:02,953 --> 00:04:03,996
إعادة

67
00:04:04,621 --> 00:04:05,872
البدء

68
00:04:05,914 --> 00:04:06,957
إشتِعال

69
00:04:07,624 --> 00:04:08,917
البدء

70
00:04:08,959 --> 00:04:09,960
إعادة

71
00:04:10,669 --> 00:04:11,962
البدء

72
00:04:12,004 --> 00:04:13,630
البدء

73
00:04:13,672 --> 00:04:14,923
البدء

74
00:04:14,965 --> 00:04:16,133
البدء

75
00:04:23,015 --> 00:04:25,142
مرحبًا بكم، العائلات المكونة من أربعة أفراد

76
00:04:25,183 --> 00:04:27,144
ينضمون إلى مسابقتنا للرقص الشهرية

77
00:04:27,185 --> 00:04:31,148
لدينا أكثر من 30 ألف أسرة تتنافس الليلة

78
00:04:32,441 --> 00:04:33,650
هل أنتم مستعدون؟

79
00:04:36,695 --> 00:04:37,988
إبقوا في تزامن

80
00:04:40,782 --> 00:04:42,492
أُضيفت نقاط الدقة

81
00:04:48,582 --> 00:04:49,750
حلّقوا

82
00:04:56,048 --> 00:04:57,424
أستعدوا للقتال

83
00:05:00,927 --> 00:05:02,054
وقت القتال

84
00:05:09,561 --> 00:05:11,188
اكتمل المستوى الأول

85
00:05:13,523 --> 00:05:15,984
إستبعاد 3,000 أسرة

86
00:05:17,444 --> 00:05:18,695
ابقوا سويًا

87
00:05:20,155 --> 00:05:21,406
ثبات

88
00:05:26,161 --> 00:05:27,871
مكافأة المزامنة تاليًا

89
00:05:41,426 --> 00:05:42,552
الرحالة

90
00:05:43,387 --> 00:05:44,429
أنطلقوا

91
00:05:49,267 --> 00:05:50,394
تحول

92
00:05:51,228 --> 00:05:52,771
أجمعوا المتفجرات

93
00:05:58,151 --> 00:05:59,236
تفجير

94
00:06:05,200 --> 00:06:08,537
أبتسموا، حان الوقت لالتقاط صورة عائلية

95
00:06:10,038 --> 00:06:11,415
هزة أرضية

96
00:06:15,419 --> 00:06:16,795
وقت الأعاصير

97
00:06:21,174 --> 00:06:22,801
اكتمل المستوى الثاني

98
00:06:24,302 --> 00:06:26,930
إستبعاد 9,000 أسرة

99
00:06:29,141 --> 00:06:30,350
جولة التحمّل

100
00:06:33,979 --> 00:06:35,021
أستمروا

101
00:06:36,606 --> 00:06:38,024
إبقوا في تزامن

102
00:06:40,485 --> 00:06:41,778
تم الإستبعاد

103
00:06:41,820 --> 00:06:44,072
!عزيزي! عزيزي

104
00:06:44,114 --> 00:06:45,949
...لم يكن بسببي! لقد كان

105
00:06:46,658 --> 00:06:48,702
لم يكن بسببي! ميكا؟

106
00:06:48,744 --> 00:06:50,412
!لم يكن بسببي! كان خطأ والدي

107
00:06:50,454 --> 00:06:52,622
أنها أبعد مرحلة وصلنا لها حتى الآن

108
00:06:53,331 --> 00:06:54,541
هذا صحيح

109
00:06:54,583 --> 00:06:56,626
يانغ، نحن... لقد خسرنا

110
00:06:56,668 --> 00:06:58,170
يانغ؟! يانغ؟

111
00:06:58,211 --> 00:06:59,463
- !يانغ
- يانغ؟

112
00:06:59,687 --> 00:07:08,987
<font color="#ffff00">بعد يانغ</font>

113
00:07:18,398 --> 00:07:20,233
يبدو أن لدينا ثلاث سنوات متبقية

114
00:07:20,275 --> 00:07:21,818
...على إنتهاء الضمان، لكنهم لا يجيبون، لذا

115
00:07:21,860 --> 00:07:23,820
- ألا يمكنك الذهاب إليهم؟
- نعم، سأفعل ذلك

116
00:07:23,862 --> 00:07:25,530
لكني لا أعرف ما إن
كان المتجر لايزال موجودًا

117
00:07:25,572 --> 00:07:27,407
لقد قمت ببحث. لا أستطيع ايجادهم بأي مكان

118
00:07:27,449 --> 00:07:28,700
هل إتصلت بشركة الإخوة & الأخوات؟

119
00:07:28,742 --> 00:07:30,243
...لم نشتري عن طريقهم مباشرةً، لذا

120
00:07:30,285 --> 00:07:31,661
ألن يحترموا الضمان؟

121
00:07:31,703 --> 00:07:33,789
لا، الضمان من قبل شركة
الإخوة في المرتبة الثانية

122
00:07:37,209 --> 00:07:39,002
أخبرتك أنه كان علينا شراء واحدًا جديدًا

123
00:07:39,044 --> 00:07:42,088
كان جديدًا. أعني عمليًا

124
00:07:42,130 --> 00:07:43,423
لقد تم تجديده

125
00:07:43,465 --> 00:07:45,091
تجديد موثق

126
00:07:45,133 --> 00:07:47,636
وتم إستخدامه لمدة خمسة أيام فقط. خمسة أيام

127
00:07:47,677 --> 00:07:48,678
- ...ووفرنا
- ...لكنه الآن

128
00:07:49,846 --> 00:07:52,474
لا تهتم. دعنا فقط نصلحه

129
00:07:52,516 --> 00:07:53,975
نعم

130
00:07:54,017 --> 00:07:55,352
يتوجب عليك إيصال ميكا للمدرسة

131
00:07:55,393 --> 00:07:57,270
ميكا، هيا! علينا الذهاب

132
00:08:01,399 --> 00:08:02,484
ميكا؟

133
00:08:08,782 --> 00:08:10,909
- ميكا؟
- ماذا حدث ليانغ؟

134
00:08:12,077 --> 00:08:14,538
...أوه، مرحبًا، اممم

135
00:08:15,831 --> 00:08:16,915
لا أعرف

136
00:08:16,957 --> 00:08:19,084
لقد توقف عن العمل الليلة
الماضية. ولم يستجيب لإعادة التشغيل

137
00:08:19,125 --> 00:08:20,669
- هل حدث هذا من قبل؟
- لا

138
00:08:22,087 --> 00:08:23,296
هل أحضرت فني؟

139
00:08:23,338 --> 00:08:24,714
لا يزال يشمله الضمان

140
00:08:24,756 --> 00:08:27,843
شخصيًا لن أعيده لشركة الإخوة & الأخوات

141
00:08:27,884 --> 00:08:29,469
سيحاولون فقط إقناعك بإعادة تدويره

142
00:08:29,511 --> 00:08:31,763
من أجل نموذج جديد، أنت تعرف السبب

143
00:08:31,805 --> 00:08:33,265
أنا لن أخذه إليهم

144
00:08:33,306 --> 00:08:34,850
الضمان معتمد من متجر آخر

145
00:08:35,600 --> 00:08:36,893
ألم تشتريه منهم مباشرة؟

146
00:08:37,936 --> 00:08:41,481
لا. لا، إنه موثق

147
00:08:41,523 --> 00:08:42,983
يجب أن أذهب لأحضر ميكا

148
00:08:43,024 --> 00:08:44,484
أوه، ميكا لا تزال هنا؟

149
00:08:44,526 --> 00:08:45,819
هل رأت عيني يانغ الميّتة؟

150
00:08:45,861 --> 00:08:47,529
- أراهن أنه أفزعها
- نعم

151
00:08:47,571 --> 00:08:50,240
اسمع، لديّ فني في مدينة وودبري

152
00:08:50,282 --> 00:08:51,658
أنه يستحق العناء

153
00:08:51,700 --> 00:08:53,159
سأرسل لك بياناته

154
00:08:53,201 --> 00:08:55,328
لا، أنا فقط... سآخذه إلى الإصلاح السريع

155
00:08:55,370 --> 00:08:56,663
إن لم أستطع إصلاحه

156
00:08:56,705 --> 00:08:58,665
ذلك المكان للمغفلين. لا تأخذه هناك

157
00:08:58,707 --> 00:09:00,417
سيصلحه رفيقي بثلث التكلفة

158
00:09:01,418 --> 00:09:03,169
أخبر روس بأنني أرسلتك

159
00:09:03,211 --> 00:09:06,131
حسنًا. حسنًا، يجب أن أذهب. شكرًا لك

160
00:09:06,172 --> 00:09:08,425
ميكا؟ ميكا؟

161
00:09:10,051 --> 00:09:11,887
هيا يا صغيرتي، يجدر بنا الذهاب

162
00:09:11,928 --> 00:09:15,432
لا أريد الذهاب الى
المدرسة. أريد البقاء مع يانغ

163
00:09:15,473 --> 00:09:16,516
ميكا، كلما طال إنتظارنا

164
00:09:16,558 --> 00:09:17,809
كلما أصبحت الأمور أسوأ ليانغ

165
00:09:18,768 --> 00:09:20,145
ماذا تعني؟

166
00:09:20,186 --> 00:09:21,438
سيبدأ في التحلل

167
00:09:22,606 --> 00:09:23,857
ماذا؟

168
00:09:23,899 --> 00:09:25,317
هيا، يجدر بنا الذهاب

169
00:09:26,318 --> 00:09:27,652
ميكا، الآن

170
00:09:31,197 --> 00:09:33,700
لعلمك، ميكا ستكون برفقتي لهذا اليوم

171
00:09:33,742 --> 00:09:35,785
لماذا؟ ماذا حدث؟

172
00:09:35,827 --> 00:09:38,955
حسنًا كما تعلمين، لقد رفضت فحسب

173
00:09:38,997 --> 00:09:40,290
ولم أجرها إلى الداخل

174
00:09:40,332 --> 00:09:41,333
ميكا؟

175
00:09:45,295 --> 00:09:46,963
أجيبيني

176
00:09:47,005 --> 00:09:51,384
أمي لا يمكنني، أريد البقاء مع يانغ

177
00:09:51,426 --> 00:09:52,636
لا بأس يا عزيزتي

178
00:09:52,677 --> 00:09:54,554
أردت سماع صوتك فحسب

179
00:09:54,596 --> 00:09:57,265
يتوجب عليك الإنصات لوالدكِ
وأن تكوني مهذبة وهادئة، حسنًا؟

180
00:09:57,307 --> 00:09:58,808
هل سوف يتحسن يانغ؟

181
00:09:58,850 --> 00:10:00,310
...نعم، هو سيصبح

182
00:10:00,352 --> 00:10:02,479
...حسنًا، لسنا متأكّدين ولكن

183
00:10:02,520 --> 00:10:03,813
ماذا تقصدين؟

184
00:10:03,855 --> 00:10:05,482
صحيح، ماذا تقصدين؟

185
00:10:05,523 --> 00:10:08,777
...لا يمكننا منحها أي وعود ولكن ميكا

186
00:10:08,818 --> 00:10:11,279
إسمعي، إن كنا بمقدروك أن
تكوني مهذبة وهادئة لبقية اليوم

187
00:10:11,321 --> 00:10:13,239
سأجلب لك مفاجأة

188
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
ماهي؟

189
00:10:14,449 --> 00:10:16,284
لقد وعدتها لتوّك بمفاجأة

190
00:10:16,326 --> 00:10:17,994
- ما هي يا أمي؟
- الأمر يختلف

191
00:10:18,036 --> 00:10:19,454
أمي، ما هي؟

192
00:10:19,496 --> 00:10:20,789
...لم أكن أحاول

193
00:10:22,332 --> 00:10:23,792
أقدّر بأنّك أخذت هذا اليوم إجازة

194
00:10:23,833 --> 00:10:25,126
أمي؟

195
00:10:25,168 --> 00:10:27,128
عزيزتي، كوني مهذبة وأصغِ لوالدكِ

196
00:10:27,170 --> 00:10:28,797
أوه، يتوجب علي الذهاب

197
00:10:28,838 --> 00:10:30,048
يجب أن أستعد لعرضي
التقديمي. سنتحدث لاحقًا

198
00:10:31,675 --> 00:10:33,259
ما الذي ستجلبه لي، يا أبي؟

199
00:10:35,595 --> 00:10:36,805
ليس لديّ فكرة

200
00:10:38,056 --> 00:10:39,307
أعتقد أنني أعرف

201
00:10:41,017 --> 00:10:43,228
فقط لا تعلقي آمالك على أي شيء محدد

202
00:10:44,938 --> 00:10:48,108
كيكي، أعرف ما ستجلبه لي

203
00:10:52,612 --> 00:10:53,738
المعذرة؟

204
00:10:55,991 --> 00:10:58,743
- المعذرة؟
- هل يمكنني مساعدتك؟

205
00:10:58,785 --> 00:11:00,203
...نعم، كنت أتساءل إن كان بإمكانك

206
00:11:00,245 --> 00:11:02,330
...لقد اشتريت

207
00:11:02,372 --> 00:11:04,207
كان هذا المكان متخصصًا لبيع

208
00:11:04,249 --> 00:11:06,459
شقيق صيني أكبر سنًا للتبني

209
00:11:06,501 --> 00:11:07,961
كان يسمى الإخوة في المرتبة الثانية

210
00:11:12,549 --> 00:11:14,300
نبيع الأسماك والأحواض

211
00:11:14,342 --> 00:11:15,468
أجل، يمكنني رؤية ذلك

212
00:11:15,510 --> 00:11:17,387
لكن هل تعلم ماذا حدث لذلك المحل؟

213
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
قبل فترتي، لقد باعوا الذاكرة

214
00:11:20,557 --> 00:11:24,477
المخلفات التذكارية. هذا ما
تطلق عليه، المخلفات التذكارية؟

215
00:11:24,519 --> 00:11:28,440
المخلفات التذكارية، المخلفات
التذكارية، نعم الذكريات

216
00:11:29,065 --> 00:11:30,900
لكن لا وجود للتقنيات؟

217
00:11:30,942 --> 00:11:35,030
لا، لست متأكدًا ما كان عليه مسبقًا

218
00:11:35,071 --> 00:11:36,781
حسنًا. شكرًا

219
00:11:38,742 --> 00:11:39,784
ميكا؟

220
00:11:42,912 --> 00:11:45,123
ميكا. ميكا هيا، لنذهب

221
00:11:47,792 --> 00:11:49,169
أريد سمكة

222
00:11:53,631 --> 00:11:56,426
كيكي؟ أعرفك ببافي

223
00:11:59,846 --> 00:12:02,348
أوه إنها مشكلة الصندوق الأسود، حسنًا؟

224
00:12:02,390 --> 00:12:03,767
إذًا، بموجب القانون لا يُسمح لنا

225
00:12:03,808 --> 00:12:06,519
بالعبث بالنواة الداخلية، للأسف

226
00:12:06,561 --> 00:12:07,729
إذًا، ما الذي تفعله هنا؟

227
00:12:07,771 --> 00:12:08,938
حسنًا، نحن مرخصون من قبل

228
00:12:08,980 --> 00:12:10,774
من قبل الإخوة والأخوات، مندمجين

229
00:12:10,815 --> 00:12:13,568
لإصلاح أو استبدال ما
يصل إلى أثنا عشر جزءًا

230
00:12:13,610 --> 00:12:15,195
للأجزاء التي تتطلب
الإصلاح في العادة

231
00:12:15,236 --> 00:12:17,238
إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة هناك

232
00:12:17,280 --> 00:12:19,282
على التشخيص المكون
من اثنتا عشرة نقطة

233
00:12:19,324 --> 00:12:20,867
...نعم، ولكن التشخيص الخاص بك هو فقط

234
00:12:20,909 --> 00:12:23,912
حسنًا، لقد قمنا بربط يانغ بمحللنا المعتمد

235
00:12:23,953 --> 00:12:26,289
وكانت جميع الأجزاء
الأثنا عشر في حالة جيدة

236
00:12:26,331 --> 00:12:28,625
ومع ذلك، فإن القراءة
أشارت إلى وجود

237
00:12:28,666 --> 00:12:31,544
...عطل داخلي للأسف، لذلك

238
00:12:31,586 --> 00:12:33,838
وماذا؟ إذًا، لا
يوجد شيء يمكنك القيام به؟

239
00:12:33,880 --> 00:12:35,507
أوه، هناك بعض الأشياء
التي يمكننا القيام بها هنا

240
00:12:35,548 --> 00:12:38,468
يمكننا إعادة تدويره في
شركة الإخوة & الأخوات

241
00:12:38,510 --> 00:12:41,638
لو فعلت ذلك قبل أن يبدأ في التحلل

242
00:12:41,679 --> 00:12:44,599
ستحصل على خصم 1000 دولار
على النموذج جديد، وهذا أمر رائع

243
00:12:44,641 --> 00:12:45,975
إذا كنت لا تريد إعادة تدويره

244
00:12:46,017 --> 00:12:48,019
وأتفهم ذلك تمامًا، مؤهلون لتحويل

245
00:12:48,061 --> 00:12:52,482
رأسه والحنجرة الصوتية إلى مساعد إفتراضي

246
00:12:52,524 --> 00:12:54,651
وسنقوم بإنقاذ الأجزاء المتبقية من أجلك

247
00:12:54,692 --> 00:12:55,860
ماذا؟

248
00:12:55,902 --> 00:12:57,487
لكن يجب أن نرسله للمُنشئ

249
00:12:57,529 --> 00:12:58,613
شركة الإخوة & الأخوات

250
00:12:58,655 --> 00:13:00,115
لا، لا، لن يحدث ذلك

251
00:13:00,156 --> 00:13:01,574
الآن فقط أعيده إلي،
وسأحصل على استشارة ثانية

252
00:13:01,616 --> 00:13:02,867
بالتأكيد، بالطبع

253
00:13:02,909 --> 00:13:05,161
ستكون التكلفة 250 دولار للتشخيص من فضلك

254
00:13:05,203 --> 00:13:06,204
أنت تمازحني

255
00:13:08,123 --> 00:13:09,332
للأسف، لا

256
00:13:35,733 --> 00:13:37,443
هذا لا يبدو جيدًا

257
00:13:37,485 --> 00:13:38,570
أعرف

258
00:13:40,071 --> 00:13:41,698
بماذا أخبرت ميكا؟

259
00:13:41,739 --> 00:13:43,992
بأننا نحصل على إستشارة أخرى

260
00:13:44,033 --> 00:13:45,743
لقد استغرق الأمر بالفعل وقتًا أطول مما ظننت

261
00:13:47,078 --> 00:13:48,872
- أبي؟
- أهلًا، ميكا

262
00:13:48,913 --> 00:13:50,373
أهلًا

263
00:13:50,415 --> 00:13:52,000
هل أنتِ بخير؟

264
00:13:52,041 --> 00:13:55,378
لا. لدي سمكة

265
00:13:55,420 --> 00:13:56,588
حقًا؟

266
00:13:57,422 --> 00:13:59,048
- لديها؟
- نعم

267
00:13:59,090 --> 00:14:01,843
نعم، إنه قليلًا... سأشرح لاحقًا

268
00:14:01,885 --> 00:14:03,011
نحن على وشك الوصول

269
00:14:04,345 --> 00:14:06,431
حسنًا. أبقِني على إطّلاع

270
00:14:06,472 --> 00:14:07,849
حسنًا

271
00:14:07,891 --> 00:14:08,933
وداعًا، ميكا

272
00:14:09,642 --> 00:14:12,687
وداعًا، ودعي يانغ

273
00:14:14,522 --> 00:14:15,607
وداعًا، يانغ

274
00:14:26,201 --> 00:14:28,077
إنها مشكلة في النواة داخلية

275
00:14:29,287 --> 00:14:31,039
نعم، نعرف ذلك بالفعل

276
00:14:31,080 --> 00:14:34,083
أحتاج موافقك لفتح النواة

277
00:14:36,961 --> 00:14:39,464
أنه مخالف للقانون

278
00:14:42,467 --> 00:14:45,011
أنها مجرد... كومة من تفاهات الشركات

279
00:14:47,138 --> 00:14:49,140
هل تعلم من وضع هذا القانون؟

280
00:14:49,182 --> 00:14:51,142
الإخوة & الأخوات

281
00:14:51,184 --> 00:14:53,645
إنهم يحاولون فقط حماية برامج التجسس خاصتهم

282
00:14:54,270 --> 00:14:56,439
إن قمت بإعادة تدويره

283
00:14:56,481 --> 00:14:58,900
ستكون بحوزتهم الكثير من البيانات عن عائلتك

284
00:14:58,942 --> 00:15:00,235
سوف تصيب رأسك بالدوار

285
00:15:01,194 --> 00:15:02,278
لست مهتمًا

286
00:15:03,863 --> 00:15:04,906
إنها خسارتك

287
00:15:05,615 --> 00:15:07,116
لقد وعدت بإصلاحه

288
00:15:07,158 --> 00:15:08,451
ميكا، قلت انتظري بالخارج

289
00:15:08,493 --> 00:15:10,078
لقد قلت بأنه سيصبح بخير

290
00:15:17,168 --> 00:15:20,505
هيا يا رجل، عليك اتخاذ قرار

291
00:15:28,805 --> 00:15:30,974
ربما هذا أمر جيد

292
00:15:31,015 --> 00:15:32,308
كيف يكون ذلك جيدًا؟

293
00:15:34,978 --> 00:15:35,979
...لقد كان يانغ

294
00:15:36,980 --> 00:15:38,314
لقد كان يانغ رائعًا

295
00:15:40,149 --> 00:15:41,859
وكلنا نفتقده بشدة

296
00:15:44,112 --> 00:15:45,822
لكننا كنا نعول عليه للغاية

297
00:15:48,825 --> 00:15:50,326
اشترينا يانغ لربط ميكا

298
00:15:50,368 --> 00:15:52,912
بتراثها الصيني، وليس لتربيتها

299
00:15:52,954 --> 00:15:54,539
أجل، لكننا أنفقنا الكثير
من المال على يانغ

300
00:15:54,580 --> 00:15:55,832
...أعني، لن

301
00:15:57,250 --> 00:15:59,168
أتضايق إذا قدم أكثر من ذلك لميكا

302
00:15:59,210 --> 00:16:01,462
بدلًا من تعليمها حقائق
صينية مسلية فحسب

303
00:16:01,504 --> 00:16:04,882
إنه يُقدم أكثر من ذلك
بكثير، لكنك لم تفهم المقصد

304
00:16:04,924 --> 00:16:06,009
ما المقصد؟

305
00:16:07,468 --> 00:16:10,096
إن لم نتمكن من إصلاح يانغ

306
00:16:10,138 --> 00:16:12,140
لن نشتري شقيقًا آخر لميكا

307
00:16:14,392 --> 00:16:15,518
...سيكون ذلك

308
00:16:16,728 --> 00:16:17,729
غريبًا فحسب

309
00:16:19,897 --> 00:16:21,316
ولا يمكننا تحمل التكلفة على أي حال

310
00:16:23,192 --> 00:16:25,695
لذلك يجب نكون أكثر انخراطًا معها

311
00:16:26,446 --> 00:16:27,697
أكثر من ما نحن عليه الآن

312
00:16:28,906 --> 00:16:31,200
وليس فقط في تربيتها

313
00:16:31,242 --> 00:16:34,662
بل لربط ميكا بثقافتها وتراثها

314
00:16:34,704 --> 00:16:36,039
أنه أمر يتحتم علينا فعله

315
00:16:37,832 --> 00:16:40,543
لذا، يجب أن نكون مستعدان وراغبان بذلك

316
00:17:56,327 --> 00:17:59,288
ميمي، ما الخطب؟

317
00:17:59,330 --> 00:18:00,373
لا شيء

318
00:18:01,499 --> 00:18:03,459
تعابير وجهكِ تخبرني شيئًا مختلفًا

319
00:18:06,337 --> 00:18:07,797
فقط بعض الفتية

320
00:18:09,257 --> 00:18:10,633
في فصلك؟

321
00:18:10,675 --> 00:18:13,719
لا، في فترة الاستراحة

322
00:18:13,761 --> 00:18:16,305
كانوا يسألوني عن والداي الحقيقيان

323
00:18:17,306 --> 00:18:18,474
فهمت

324
00:18:19,934 --> 00:18:21,144
وماذا قلتِ؟

325
00:18:26,983 --> 00:18:29,360
أخبرتهم عن أمي وأبي

326
00:18:29,402 --> 00:18:33,239
"وقالوا: "لا، والداك الحقيقيان

327
00:18:33,281 --> 00:18:37,827
أخبروني إن أمي وأبي في
الواقع ليسا والديّ. ليس تمامًا

328
00:18:39,120 --> 00:18:40,288
هل تصدقيهم؟

329
00:18:43,499 --> 00:18:47,670
...أعني، إنهما والدي، لكن

330
00:18:49,547 --> 00:18:50,756
...نحن لسنا

331
00:18:51,883 --> 00:18:54,677
...كما تعلم، ليسوا

332
00:18:56,888 --> 00:18:58,097
حقًا كذلك

333
00:19:01,142 --> 00:19:02,185
ميمي

334
00:19:06,105 --> 00:19:07,190
ها هو

335
00:19:08,608 --> 00:19:09,775
ألقِ نظرة على هذا

336
00:19:11,611 --> 00:19:14,113
هل تأذت الشجرة؟

337
00:19:14,155 --> 00:19:17,533
كلا، شيئًا رائعًا يحدث هنا

338
00:19:17,575 --> 00:19:19,118
ماهو؟

339
00:19:19,160 --> 00:19:22,705
كما ترين، هذا غصن من شجرة مختلفة

340
00:19:23,247 --> 00:19:25,082
حقًا؟

341
00:19:25,124 --> 00:19:29,795
نعم، لكنها أصبحت الآن
جزءًا حقيقيًا من هذه الشجرة

342
00:19:29,837 --> 00:19:33,049
ليس تمامًا، رغم
ذلك. أنه تظاهر فقط

343
00:19:34,050 --> 00:19:35,343
لماذا تقولين ذلك؟

344
00:19:35,384 --> 00:19:37,887
لأنه فقط مثبت على الشجرة

345
00:19:39,430 --> 00:19:43,100
صحيح. يبدو الأمر
كذلك، أليس كذلك؟

346
00:19:44,644 --> 00:19:47,438
هنا، دعينا نعثر على غصن متصل بالفعل

347
00:20:03,120 --> 00:20:04,163
يا مي مي

348
00:20:08,292 --> 00:20:10,336
أترين ذلك الغصن؟

349
00:20:10,378 --> 00:20:13,422
هذا الغصن من شجرة أخرى كذلك

350
00:20:13,464 --> 00:20:16,592
لكن أسمعي، أنتِ متصلة بوالديكِ

351
00:20:16,634 --> 00:20:19,011
تمامًا مثل ذلك الغصن

352
00:20:19,053 --> 00:20:21,847
أنتِ جزء من شجرة العائلة. حقًا

353
00:20:23,307 --> 00:20:25,518
وأيضًا أنت كذلك

354
00:20:27,770 --> 00:20:29,272
لماذا يفعلون ذلك؟

355
00:20:29,313 --> 00:20:32,149
لماذا ينقلون الأغصان إلى أشجار مختلفة؟

356
00:20:32,191 --> 00:20:33,609
إنه يسمى التطعيم

357
00:20:33,651 --> 00:20:35,570
يفعلون ذلك لزراعة شجرة جديدة

358
00:20:35,611 --> 00:20:36,779
بعض التفاح الذي تحبه

359
00:20:36,821 --> 00:20:38,906
تم إنتاجه من خلال دمج
بين عدة أشجار مختلفة

360
00:20:38,948 --> 00:20:40,116
إنها تقنية قديمة

361
00:20:40,157 --> 00:20:42,952
تم استخدامها في الصين
منذ أكثر من أربعة آلاف عام

362
00:20:42,994 --> 00:20:44,453
حقيقة صينية مسلية

363
00:20:44,495 --> 00:20:45,788
نعم

364
00:20:45,830 --> 00:20:48,291
لكن يجب أن تعلمين
أن كلا الشجرتان مهمتان

365
00:20:49,667 --> 00:20:53,838
ليس هذه فقط، ولكن التي
تساعد بنمو من هذا الغصن أيضًا

366
00:20:53,879 --> 00:20:56,924
تعتبر شجرة عائلتك الأخرى
أيضًا جزءًا هامًا من هويتك

367
00:20:58,175 --> 00:20:59,176
هل تفهمين؟

368
00:21:11,647 --> 00:21:12,898
أريد الذهاب مع والدي

369
00:21:12,940 --> 00:21:15,234
لا يا صغيرتي، عليك
الذهاب إلى المدرسة اليوم

370
00:21:15,276 --> 00:21:18,821
!لكن يانغ! أريد رؤية يانغ

371
00:21:18,863 --> 00:21:20,615
مهلًا، ماذا عن الجرو الخاص بك؟

372
00:21:20,656 --> 00:21:21,991
ألا تريدين أن تُريه لأصدقائك؟

373
00:21:22,533 --> 00:21:23,576
يانغ

374
00:21:23,618 --> 00:21:25,494
يانغ سيعود للمنزل قريبًا

375
00:21:25,536 --> 00:21:26,662
هل تحسن؟

376
00:21:27,371 --> 00:21:28,414
سنرى

377
00:21:30,374 --> 00:21:31,959
يتوجب عليك الذهاب للمدرسة

378
00:21:32,001 --> 00:21:34,170
يانغ كان سيرغب بذلك،
قومي بذلك لأجل كيكي

379
00:21:36,547 --> 00:21:38,299
كان سيرغب مني
إظهار الجرو الخاص بي

380
00:21:38,341 --> 00:21:40,176
حسنًا، سوف أذهب الآن

381
00:21:40,217 --> 00:21:41,719
حسنًا، أخبرني كيف تسير الأمور

382
00:21:41,761 --> 00:21:42,845
سأفعل

383
00:21:45,222 --> 00:21:47,808
حقيبتك، هيا

384
00:22:50,579 --> 00:22:53,249
لطالما كنا نعرف أن بعض الروبوتات

385
00:22:53,290 --> 00:22:55,418
مزودة ببرامج التجسس

386
00:22:55,459 --> 00:22:59,380
خاصة الأجنبية منها. والآن لدينا الدليل

387
00:22:59,422 --> 00:23:02,383
الآن؟ إذًا لم ترَ هذه الأجزاء من قبل

388
00:23:02,425 --> 00:23:04,552
ما أهمية ذلك؟ الأمر كما هو

389
00:23:08,139 --> 00:23:09,265
هل اطلعت على التسجيلات؟

390
00:23:09,306 --> 00:23:10,349
لا

391
00:23:11,600 --> 00:23:13,102
لا! أنا مؤيد للخصوصية

392
00:23:13,144 --> 00:23:14,437
هل يمكنني رؤية ما يوجد بالداخل؟

393
00:23:15,896 --> 00:23:17,231
ستحتاج إلى قارئ خاص

394
00:23:17,273 --> 00:23:19,859
تدعى الموصلات، ليست شيئًا تعاملت معه مسبقًا

395
00:23:19,900 --> 00:23:22,945
إنها أشياء رفيعة المستوى يا رجل

396
00:23:26,282 --> 00:23:27,366
...أعني، هذا

397
00:23:29,285 --> 00:23:32,621
آسف، أنا... أنا فقط أحاول فهم الأمر

398
00:23:36,917 --> 00:23:38,502
- إنه يثير الانزعاج
- نعم

399
00:23:41,464 --> 00:23:42,673
إنه يثير الانزعاج

400
00:23:45,634 --> 00:23:47,261
حان وقت الأستيقاظ، يا رجل

401
00:23:55,686 --> 00:24:00,691
إذًا، كيف يمكنني شراء قارئًا
يساعدني برؤية ما يحتويه؟

402
00:24:00,733 --> 00:24:03,277
لا أحد يبيع قارئًا للقيام بذلك

403
00:24:05,696 --> 00:24:06,906
يجب أن تمتلك قارئ

404
00:24:06,947 --> 00:24:08,991
معدّل خصيصًا لتلك الموصلات

405
00:24:10,242 --> 00:24:11,327
عظيم

406
00:24:21,712 --> 00:24:24,840
حسنًا، سأعطيك اسمًا

407
00:24:26,175 --> 00:24:27,802
لا يوجد رقم

408
00:24:27,843 --> 00:24:29,512
لكن هذا المكان الذي يمكنك إيجادهم فيه

409
00:24:46,570 --> 00:24:47,696
بكم أنا مدين لك؟

410
00:24:49,573 --> 00:24:51,450
كما قلت، أتقاضى أجرًا لإصلاح الأشياء

411
00:24:54,078 --> 00:24:55,120
شكرًا لك

412
00:24:56,914 --> 00:24:58,415
أعتقد أنني سأستعيد يانغ

413
00:25:01,544 --> 00:25:02,670
أخبرك شيئًا

414
00:25:04,797 --> 00:25:07,383
لماذا لا... لماذا لا تنظر
فيما يوجد هناك أولًا؟

415
00:25:09,134 --> 00:25:14,098
إذا كان شيئًا سيئًا، مزعجًا

416
00:25:14,139 --> 00:25:16,934
ربما حينها لن ترغب بهذا
الروبوت في منزلك بعد الآن

417
00:25:20,646 --> 00:25:25,109
يمكنك أخذه، ولكن أيضًا، سيبدأ في التحلل

418
00:25:26,610 --> 00:25:28,404
لن تحصل على قيمة أكبر منه

419
00:25:30,447 --> 00:25:32,741
يمكنني إبقاؤه متصلًا بالمحاكي

420
00:25:32,783 --> 00:25:34,577
حتى تعرف أكثر

421
00:25:39,415 --> 00:25:41,083
أنت صديق جورج، صحيح؟

422
00:25:42,293 --> 00:25:43,294
نعم

423
00:25:45,296 --> 00:25:46,755
المعذرة، أنها في إجتماع

424
00:25:46,797 --> 00:25:48,883
لكن سيسرني إيصال رسالة

425
00:25:48,924 --> 00:25:50,259
...نعم، هل يمكن أن تخبرها فقط

426
00:25:53,137 --> 00:25:54,972
مرحبًا، لا تزال هناك؟

427
00:25:56,682 --> 00:25:59,393
أتعلم، لا بأس. سأتحدث معها لاحقًا

428
00:25:59,435 --> 00:26:01,020
عظيم، هل أجعلها تُعاود الإتصال بك؟

429
00:26:01,061 --> 00:26:02,646
لا. لا، لا بأس. شكرًا لك

430
00:26:16,035 --> 00:26:18,203
أُخبرتُ بأنّني يمكنني التحدث معك

431
00:26:18,245 --> 00:26:19,580
...كنت أبحث عن ماكس ووكر، لكنهم ذكروا

432
00:26:19,622 --> 00:26:20,915
أوه، لستُ مهتمًا

433
00:26:20,956 --> 00:26:22,291
عذرًا؟

434
00:26:22,333 --> 00:26:25,669
هل أنت هنا لتتحدث عن هراء المؤامرات؟

435
00:26:25,711 --> 00:26:27,254
...لا، أخبرني روس أن يمكنني

436
00:26:27,296 --> 00:26:28,923
روس؟ أوه يا رجل، أنت واحد منهم

437
00:26:28,964 --> 00:26:30,883
لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا

438
00:26:30,925 --> 00:26:32,551
...أنا لست واحدًا منهم. أنا

439
00:26:35,304 --> 00:26:36,472
لدي هذا

440
00:26:38,015 --> 00:26:39,934
أُخبرتُ أن ماكس قد يكون
قادرًا على مساعدتي بشأنه

441
00:26:39,975 --> 00:26:41,477
ما هذا؟

442
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
قال روس إنه برنامج تجسس

443
00:26:47,274 --> 00:26:48,525
أين وجدته؟

444
00:26:50,444 --> 00:26:51,987
كان داخل يانغ

445
00:26:52,029 --> 00:26:54,657
...و... أنهُ

446
00:26:57,034 --> 00:26:59,495
اشتريناه بعد أن قمنا
بتبني إبنتنا. إنها صينية

447
00:27:00,788 --> 00:27:02,665
وأوصى جاري بروس

448
00:27:02,706 --> 00:27:04,416
...بعد تَعطُّل يانغ وروس قام بفتح

449
00:27:04,458 --> 00:27:06,543
هل يمكنني... آسف. هل يمكنني؟

450
00:27:07,336 --> 00:27:08,379
نعم، بالطبع

451
00:27:27,272 --> 00:27:30,109
اللعنة، هذا ليس برنامج تجسس

452
00:27:30,150 --> 00:27:31,860
أنا متأكدة من أنه مخزون ذاكرته

453
00:27:35,072 --> 00:27:36,865
سمحت بنوك الذاكرة للتقنية الحديثة

454
00:27:36,907 --> 00:27:39,451
بتسجيل بضعة ثواني كل يوم

455
00:27:39,493 --> 00:27:41,453
كانت المعامل تحاول فهم

456
00:27:41,495 --> 00:27:44,164
ما تصفه التقنية الحديثة
بالذي يستحق التذكر

457
00:27:44,206 --> 00:27:45,666
لكن كُشف البحث

458
00:27:45,708 --> 00:27:47,001
تم إغلاق المشروع بأكمله

459
00:27:47,042 --> 00:27:50,129
فورًا، لإنتهاكه قوانين الخصوصية

460
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
إذًا، ماذا أفعل؟

461
00:27:54,717 --> 00:27:56,719
...أوه، أنا لن أكذب. هذه

462
00:27:57,720 --> 00:27:59,388
هذه مسألة كبيرة

463
00:28:00,556 --> 00:28:03,142
إن كان بفعل الجهة المنظمة، فأن روس محق

464
00:28:03,183 --> 00:28:04,810
فأنهُ لن يعمل

465
00:28:05,811 --> 00:28:07,229
فقط لأكون صادقة معك

466
00:28:09,523 --> 00:28:11,692
...لكن وجوده

467
00:28:13,152 --> 00:28:15,320
وجود يانغ

468
00:28:15,362 --> 00:28:18,032
سيكون مساهمة بالغة القيمة في هذا المتحف

469
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
وفقط لفهم أكبر

470
00:28:19,742 --> 00:28:21,243
لإندماج التكنولوجيا
الحديثة مع الإنسان العاقل

471
00:28:24,621 --> 00:28:28,042
لذا أعتقد أن السؤال الحقيقي سيكون

472
00:28:28,083 --> 00:28:31,545
ماهو الثمن لقبولك بضم يانغ وذكرياته

473
00:28:31,587 --> 00:28:32,796
لمجموعتنا؟

474
00:28:37,134 --> 00:28:39,178
هلّا أعطيتني كاسًا آخر من هذا، من فضلك؟

475
00:28:50,814 --> 00:28:52,357
أجب الاتصال

476
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
- أهلًا
- أهلًا، كيف حال ميكا؟

477
00:28:54,777 --> 00:28:55,861
إنها في المنزل المجاور

478
00:28:56,779 --> 00:28:58,197
المنزل المجاور؟ منزل جورج؟

479
00:28:58,238 --> 00:28:59,281
نعم

480
00:28:59,323 --> 00:29:00,449
لماذا؟

481
00:29:02,159 --> 00:29:04,286
لأنك لستَ هُنا وأنا لدي عمل لأقوم به

482
00:29:05,496 --> 00:29:07,581
إنّني أتولى أمر يانغ

483
00:29:07,623 --> 00:29:08,791
أهذا ما تفعله؟

484
00:29:09,166 --> 00:29:10,209
نعم

485
00:29:32,981 --> 00:29:35,192
إذًا، لقد أوصلتيها هناك للتو؟

486
00:29:35,234 --> 00:29:37,653
لا، إبنتاه قامتا بدعوتها للعب

487
00:29:40,072 --> 00:29:42,199
يجب أن تتوقّف عن قسوتك تجاه جورج

488
00:29:42,241 --> 00:29:45,452
إنه معجب بك، وإنهُ متعاونًا جدًا

489
00:29:45,494 --> 00:29:46,995
إبنتاه مستنسختان

490
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر مرة أخرى

491
00:29:49,289 --> 00:29:51,291
ويقوم بالرسم على
وجهه للمناسبات الرياضية

492
00:29:51,333 --> 00:29:53,210
- ما خطبك؟
- وما خطبه؟

493
00:29:54,044 --> 00:29:56,004
يجب أن تتوقّف، حسنًا؟

494
00:30:05,389 --> 00:30:06,515
كيف طبق الرامن؟

495
00:30:08,350 --> 00:30:11,103
أنه مهدئ

496
00:30:12,396 --> 00:30:13,772
نعم، يمكنني رؤية ذلك

497
00:30:16,191 --> 00:30:17,234
ماذا تأكلين؟

498
00:30:19,236 --> 00:30:20,279
الرامن

499
00:30:21,238 --> 00:30:23,073
حقًا؟ هذا مضحك

500
00:30:24,074 --> 00:30:25,075
أهو كذلك؟

501
00:30:25,909 --> 00:30:27,995
نوعًا ما، الأ تعتقدين ذلك؟

502
00:30:28,036 --> 00:30:30,414
هل أحرزت تقدمًا بلإصلاح يانغ؟

503
00:30:32,457 --> 00:30:34,877
هذا المكان الثالث الذي أخذته إليه

504
00:30:34,918 --> 00:30:36,712
حسنًا، هو في الواقع لا يزال في ورشة الإصلاح

505
00:30:36,753 --> 00:30:39,882
وضعت أحد أجزاؤه للفحص

506
00:30:40,591 --> 00:30:41,884
من قبل مختص

507
00:30:41,925 --> 00:30:45,220
إذًا، هل سيعود للعمل ثانيةً قريبًا؟

508
00:30:45,262 --> 00:30:49,266
لستُ واثقًا. كما تعلمين، إن... الأمر معقد

509
00:30:52,603 --> 00:30:54,271
إنها ميكا. علي الذهاب

510
00:31:01,028 --> 00:31:02,905
إختصاصاتها مثل أي قارئ آخر

511
00:31:02,946 --> 00:31:04,489
يجب أن تكون تلقائية

512
00:31:04,531 --> 00:31:06,241
هل أحتاج إلى رمز؟

513
00:31:06,283 --> 00:31:08,493
نعم، يجب أن تكون هناك بطاقة إعتماد

514
00:31:08,535 --> 00:31:09,578
التي جاءت مع يانغ

515
00:31:09,620 --> 00:31:11,330
يوجد رقم تسلسلي ورمز تعريف عليها

516
00:31:11,955 --> 00:31:13,665
أيضًا، وفقًا لاتفاقنا

517
00:31:13,707 --> 00:31:15,667
ستحتاج إلى إحضار جثة يانغ هنا غدًا

518
00:31:15,709 --> 00:31:16,877
كلما أسرعت كان أفضل، نعم

519
00:31:16,919 --> 00:31:17,920
لن أتفاجأ

520
00:31:17,961 --> 00:31:19,838
إذا كان روس يحاول استبدال الأجزاء

521
00:31:19,880 --> 00:31:22,591
وسرقة الأصلية منها

522
00:31:22,633 --> 00:31:27,221
سوف نحافظ على جثة يانغ هنا في بيئة حيوية

523
00:31:27,262 --> 00:31:31,058
أثناء ذهابك واستعراض الذكريات

524
00:31:31,099 --> 00:31:32,976
وتقرر ما تريد القيام به بعد ذلك

525
00:31:33,018 --> 00:31:35,604
حسنًا، نعم، شكرًا لك

526
00:31:35,646 --> 00:31:37,105
شكرًا لك

527
00:31:37,147 --> 00:31:39,608
لقد كرَّست حياتي لفهم التكنو سابينس
-<font color="#ffff00">إندماج التكنولوجيا الحديثة مع الإنسان العاقل</font>-

528
00:31:39,650 --> 00:31:42,069
هذه... هذه هدية

529
00:32:10,514 --> 00:32:12,307
♪ أريدُ أن أصبح ♪

530
00:32:12,349 --> 00:32:15,394
♪ تمامًا مثل الرياح ♪

531
00:32:15,435 --> 00:32:18,939
♪ فقط تنسابَ مع الهواء ♪

532
00:32:18,981 --> 00:32:23,318
♪ تنسابَ في الفضاء الواسع ♪

533
00:32:23,360 --> 00:32:25,153
يانغ علمكِ ذلك؟

534
00:32:25,195 --> 00:32:27,990
إنها أغنيته المفضلة

535
00:32:28,031 --> 00:32:29,825
هل تعجبك؟

536
00:32:30,826 --> 00:32:31,868
أحبها

537
00:32:39,668 --> 00:32:40,669
مرحبًا

538
00:32:42,004 --> 00:32:43,297
ميكا مستيقظه لوقت متأخر

539
00:32:45,590 --> 00:32:46,925
لم تستطع النوم

540
00:32:49,428 --> 00:32:50,595
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

541
00:32:52,055 --> 00:32:54,016
ستقابلني بريندا في المكتب

542
00:32:54,057 --> 00:32:55,851
سنبقى نعمل طوال الليل

543
00:32:57,060 --> 00:32:58,353
إننا متأخرون

544
00:32:59,438 --> 00:33:01,315
آسفة لم أكن هنا في وقت أبكر

545
00:33:01,356 --> 00:33:02,524
لا بأس

546
00:33:04,526 --> 00:33:06,403
عليك اصطحاب ميكا إلى المدرسة

547
00:33:06,445 --> 00:33:07,946
وجهزها لليوم

548
00:33:07,988 --> 00:33:09,531
هل تعتقد يمكنك القيام بذلك؟

549
00:33:09,573 --> 00:33:10,699
نعم، بالطبع

550
00:33:12,868 --> 00:33:15,370
حسنًا، يتوجب علي الذهاب

551
00:33:15,412 --> 00:33:16,705
هل... هل نحن على وفاق؟

552
00:33:21,376 --> 00:33:23,045
إذًا، ماذا عن فحص الجزء؟

553
00:33:24,421 --> 00:33:25,422
الجزء؟

554
00:33:27,716 --> 00:33:28,717
الجزء

555
00:33:30,385 --> 00:33:31,636
المختص؟

556
00:33:31,678 --> 00:33:33,930
أوه، أوه نعم، نعم

557
00:33:37,893 --> 00:33:40,228
لابد أن نعرف شيئًا قريبًا

558
00:33:44,608 --> 00:33:45,650
علي الذهاب

559
00:33:48,070 --> 00:33:49,821
حاولي أن تنالي قسطًا
من الراحة، إن أمكنك

560
00:34:03,251 --> 00:34:10,217
733951137CM99 :الرقم التسلسلي

561
00:34:12,969 --> 00:34:17,933
رقم التعريف: 279321

562
00:35:26,960 --> 00:35:28,003
تشغيل

563
00:35:33,800 --> 00:35:34,926
ماذا تفعل؟

564
00:35:39,222 --> 00:35:40,348
كرر

565
00:35:45,812 --> 00:35:47,063
ماذا تفعل؟

566
00:36:01,411 --> 00:36:02,496
تشغيل

567
00:36:33,443 --> 00:36:34,486
تشغيل

568
00:36:40,450 --> 00:36:45,997
♪ ...أريدُ أن أكون محبوبًا ♪

569
00:37:14,192 --> 00:37:20,282
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

570
00:37:20,323 --> 00:37:21,658
- خمسة
- خمسة

571
00:37:21,700 --> 00:37:23,076
- ستة
- ستة

572
00:37:23,118 --> 00:37:24,452
- سبعة
- سبعة

573
00:37:25,579 --> 00:37:29,291
ثمانية، تسعة، عشرة

574
00:37:36,923 --> 00:37:39,467
يا ميمي، ميمي

575
00:37:51,021 --> 00:37:53,648
تحركِ ناحيتي يا ميمي، تحركِ ناحيتي

576
00:37:55,317 --> 00:37:56,484
أحذري

577
00:38:34,189 --> 00:38:35,315
رائع

578
00:38:38,818 --> 00:38:41,071
- كاي هونغ
- كاي هونغ
-<font color="#ffff00">تعني بالصينية: قوس قزح</font>-

579
00:38:43,782 --> 00:38:45,075
أنهما يعلمان أنكِ لم تعني ذلك

580
00:38:57,379 --> 00:38:58,797
ني هاو يا مي مي
-<font color="#ffff00">ني هاو: مرحبًا</font>-

581
00:39:15,814 --> 00:39:17,023
أبي

582
00:39:18,483 --> 00:39:19,567
أبي

583
00:39:20,944 --> 00:39:22,028
!يا أبي

584
00:39:23,321 --> 00:39:24,906
عذرًا، هل كل شيء بخير؟

585
00:39:26,866 --> 00:39:28,201
سأجلب بعض الماء

586
00:39:28,868 --> 00:39:30,161
هل تريدين مني القيام بذلك؟

587
00:39:30,203 --> 00:39:31,538
هل تشاهد فيلمًا؟

588
00:39:33,206 --> 00:39:34,249
أنا كذلك

589
00:39:34,958 --> 00:39:36,126
ماذا تشاهد؟

590
00:39:37,085 --> 00:39:38,211
...فقط

591
00:39:40,130 --> 00:39:41,464
وثائقي فقط

592
00:39:42,799 --> 00:39:44,217
هل هو عن الشاي؟

593
00:39:47,762 --> 00:39:48,805
نعم

594
00:39:52,350 --> 00:39:54,894
هلّ هو ممل لدرجة البكاء؟

595
00:40:04,320 --> 00:40:05,447
...مهلًا

596
00:40:08,658 --> 00:40:09,951
لنحضر لكِ بعض الماء

597
00:40:23,423 --> 00:40:24,466
سأقوم بذلك

598
00:40:25,133 --> 00:40:26,134
حسنًا

599
00:40:36,311 --> 00:40:40,271
هل هذا شيء معتادة على فعله؟
تحضرين لنفسك الماء في منتصف الليل؟

600
00:40:43,695 --> 00:40:45,795
كيكي يأتي معي في العادة

601
00:40:47,119 --> 00:40:49,619
هل هذا صحيح؟ لذا كنتِ تقومي بإيقاظه؟

602
00:40:50,850 --> 00:40:52,683
هل هو ينام؟

603
00:40:54,059 --> 00:40:55,393
لا، لا أعتقد ذلك

604
00:40:56,417 --> 00:40:59,083
عادة ما أقول كيكي و حسب

605
00:40:59,167 --> 00:41:02,083
ليس بصوت عال جدًا
لأنه يستطيع سماعي

606
00:41:02,167 --> 00:41:03,917
حتى عندما أهمس

607
00:41:04,000 --> 00:41:08,417
أقول كيكي،
أريد بعض الماء

608
00:41:08,500 --> 00:41:10,208
ثم ينضم إلي في الردهة

609
00:41:10,292 --> 00:41:12,417
و نسير بهدوء إلى المطبخ

610
00:41:16,625 --> 00:41:19,167
لماذا لا تطلبين منه فقط
أن يحضر لك كأس من الماء؟

611
00:41:19,250 --> 00:41:20,667
عندها يمكنك البقاء في السرير

612
00:41:22,250 --> 00:41:23,875
أحب إحضار الماء بنفسي

613
00:41:37,583 --> 00:41:38,833
ماذا تعني بأنك تريد إسترجاعه؟

614
00:41:38,917 --> 00:41:39,917
أعني أنني أريد إسترجاعه

615
00:41:40,000 --> 00:41:41,708
هل صنع ماكس القارئ لك؟

616
00:41:41,792 --> 00:41:42,833
ماكس ليس هنا بعد الآن

617
00:41:43,417 --> 00:41:45,375
-أين هو؟
- لا أعلم

618
00:41:46,833 --> 00:41:48,208
أراهن أنهم أخذوه

619
00:41:51,750 --> 00:41:53,667
لا أصدق أنهم حصلوا عليه في النهاية

620
00:41:55,250 --> 00:41:58,417
من فضلك، فقط اسمح لي بأن أستعيد يانغ

621
00:41:58,958 --> 00:42:00,667
أريد تفسيرًا

622
00:42:05,208 --> 00:42:07,542
...ينتمي يانغ لنا. أنا

623
00:42:09,750 --> 00:42:11,417
لست بحاجة لتقديم تفسير لك

624
00:42:27,417 --> 00:42:28,583
سيكون كل شيء على ما يرام

625
00:42:33,417 --> 00:42:35,917
يا إلهي،
أنا أحب التقنيات الثقافية

626
00:42:36,000 --> 00:42:37,083
و منذ استخدامها

627
00:42:37,167 --> 00:42:39,250
في التبني و تعلم اللغة،

628
00:42:39,333 --> 00:42:41,792
لم يضطروا إلى تغيير الكثير على مر السنين

629
00:42:42,583 --> 00:42:44,958
لا داعي لأن تكون أسرع أو أقوى

630
00:42:46,667 --> 00:42:48,208
يوجد بعض الضرر هنا

631
00:42:48,292 --> 00:42:50,542
تبًا، لقد شق روس طريقة مباشرةً للنواة

632
00:42:50,625 --> 00:42:52,417
هناك طريقة مناسبة لفتحه

633
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
إذا كنت لا تمانع،

634
00:42:53,583 --> 00:42:55,292
سنقوم فقط بإجراء فحص شامل،

635
00:42:55,375 --> 00:42:57,750
و سنستعيد يانغ بأفضل ما نستطيع

636
00:42:58,292 --> 00:42:59,292
أوه، سيكون ذلك رائعًا

637
00:42:59,792 --> 00:43:02,417
لن يحسن هذا من حالته

638
00:43:02,500 --> 00:43:05,042
و لكن ينبغي أن يحافظ عليه

639
00:43:33,667 --> 00:43:34,667
تشغيل

640
00:43:41,583 --> 00:43:42,583
كرر

641
00:44:10,333 --> 00:44:11,375
تشغيل

642
00:44:25,667 --> 00:44:27,000
هيّا يا يانغ

643
00:44:27,083 --> 00:44:28,917
ثانية واحدة

644
00:44:29,000 --> 00:44:30,625
يا فتاتي الساذجة

645
00:44:32,042 --> 00:44:34,125
فتاة الساذجة

646
00:44:40,667 --> 00:44:42,000
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

647
00:44:43,167 --> 00:44:44,167
هيّا يا يانغ

648
00:44:45,958 --> 00:44:47,625
فتاة ساذجة

649
00:44:48,625 --> 00:44:50,000
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

650
00:44:50,083 --> 00:44:51,292
هيّا يا يانغ

651
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
ثانية واحدة

652
00:44:53,000 --> 00:44:54,792
لا تنسى الإنضمام إلينا

653
00:44:54,875 --> 00:44:55,917
لن أنسى

654
00:44:57,875 --> 00:44:59,542
إنهُ يحب تلك آلة التصوير القديمة

655
00:45:00,083 --> 00:45:01,125
هيّا يا يانغ

656
00:45:02,417 --> 00:45:03,417
ثانية واحدة

657
00:45:04,208 --> 00:45:05,917
لا تنسى الإنضمام إلينا

658
00:45:06,542 --> 00:45:07,542
لن أنسى

659
00:45:07,625 --> 00:45:09,667
فتاة ساذجة

660
00:45:09,750 --> 00:45:11,458
أنظروا هنا لوهلة

661
00:45:26,250 --> 00:45:28,042
ماذا تفعل؟ هيا

662
00:45:28,625 --> 00:45:29,833
هيا يا كيكي

663
00:46:06,625 --> 00:46:08,458
ماذا تحب في الشاي؟

664
00:46:10,500 --> 00:46:11,958
هل تقصد طعم الشاي؟

665
00:46:12,417 --> 00:46:15,167
ربما، هل مذاقه هو سبب حبك له؟

666
00:46:17,667 --> 00:46:19,208
له علاقة بذلك

667
00:46:19,292 --> 00:46:21,167
هل هذا هو سبب منح حياتك للشاي؟

668
00:46:22,750 --> 00:46:23,917
منح حياتي للشاي؟

669
00:46:23,941 --> 00:46:26,733
حسناً، هذا يبدو جادًا للغاية

670
00:46:27,917 --> 00:46:29,167
أليس الأمر جديًا؟

671
00:46:31,875 --> 00:46:33,958
أعتقد أنني اكتسبت مذاق الشاي

672
00:46:35,625 --> 00:46:37,667
لكن ليس هذا هو سبب اهتمامي

673
00:46:40,375 --> 00:46:41,542
مهتم

674
00:46:42,625 --> 00:46:43,750
أعتقد أن ما جذبني حقًا

675
00:46:43,833 --> 00:46:44,833
...كان في البداي

676
00:46:44,917 --> 00:46:45,917
أعتقد أن ما جذبني حقًا

677
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
في البداية
هو فكرة الشاي

678
00:46:47,583 --> 00:46:48,583
فكرة الشاي

679
00:46:48,667 --> 00:46:50,542
فكرة الشاي

680
00:46:50,625 --> 00:46:52,083
نعم، شاهدت و ثائقيًا قديمًا

681
00:46:52,167 --> 00:46:53,375
عندما كنت في الكلية

682
00:46:53,458 --> 00:46:56,500
كان من القرن العشرين

683
00:46:56,583 --> 00:46:57,958
كان يدور حول رجل

684
00:46:58,042 --> 00:46:59,292
يبحث عن أجود أنواع الشاي في الصين

685
00:46:59,375 --> 00:47:02,083
يدور حول رجل يبحث عن
أجود أنواع الشاي في الصين

686
00:47:02,167 --> 00:47:03,417
بدأ الشاي من الصين

687
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
نعم، أنا متأكد أن لديك

688
00:47:04,583 --> 00:47:06,708
الكثير من الحقائق المثيرة
للاهتمام حول الشاي في الصين

689
00:47:06,792 --> 00:47:07,792
بالفعل

690
00:47:07,875 --> 00:47:09,542
هل تود سماع بعضها؟

691
00:47:10,917 --> 00:47:12,208
ربما في وقت آخر

692
00:47:14,083 --> 00:47:15,500
أعتذر، كنت تتحدث عن

693
00:47:15,583 --> 00:47:17,958
الرجل الذي يبحث عن الشاي

694
00:47:18,042 --> 00:47:19,250
نعم، نعم

695
00:47:20,542 --> 00:47:22,042
نعم في الواقع، أعتقد أن هذا كل شي

696
00:47:22,125 --> 00:47:24,167
أعتقد أن بحثه هو ما دفعني

697
00:47:25,417 --> 00:47:27,292
كما تعلم، السعي وراء هذا الشيء المخادع

698
00:47:27,375 --> 00:47:30,833
هذه العملية التي ارتبطت بالتربة

699
00:47:30,917 --> 00:47:35,375
بالنباتات، و الطقس و نمط الحياة

700
00:47:36,833 --> 00:47:37,917
لنمط الحياة

701
00:47:39,750 --> 00:47:41,667
إذن هذا ما يعجبك في الشاي؟

702
00:47:43,208 --> 00:47:47,250
البحث أكثر و ليس المذاق

703
00:47:47,333 --> 00:47:48,833
لا، لا، لا و المذاق أيضًا

704
00:47:51,750 --> 00:47:55,167
...يوجد ذلك

705
00:47:56,917 --> 00:47:58,750
يوجد ذلك الجزء في الفلم

706
00:47:58,833 --> 00:48:00,250
إنه جزء رائع، حيث يشرح

707
00:48:00,333 --> 00:48:02,250
الرجل لصديقه الألماني

708
00:48:03,167 --> 00:48:05,625
لماذا يصعب عليه وصف مذاق الشاي

709
00:48:05,708 --> 00:48:08,083
قال: "لا توجد لغة لوصفه

710
00:48:08,167 --> 00:48:10,542
و لا كلمات للتعبير بشكل مناسب

711
00:48:10,625 --> 00:48:12,625
"عن الطبيعة الغامضة للشاي

712
00:48:13,750 --> 00:48:15,083
قال صديقه الألماني

713
00:48:15,167 --> 00:48:16,333
الذي يقف بمحاذاته تمامًا

714
00:48:16,417 --> 00:48:17,750
:و في يده كوب من الشاي

715
00:48:17,833 --> 00:48:20,833
نعم، لكنني أتخيل الأمر"

716
00:48:20,917 --> 00:48:23,417
كما لو كنت تمشي عبر الغابة

717
00:48:23,500 --> 00:48:26,042
و هناك أوراق على الأرض

718
00:48:26,125 --> 00:48:29,333
و قد هطلت الأمطار للتو، ثم توقف

719
00:48:29,417 --> 00:48:32,458
و هي رطبة، و أنت تمشي

720
00:48:32,542 --> 00:48:36,667
"و بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي

721
00:48:38,958 --> 00:48:43,083
أقصد أنني أحببت ذلك كثيرًا

722
00:48:44,125 --> 00:48:47,042
أحببت ذلك كثيرًا

723
00:48:47,958 --> 00:48:49,792
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"

724
00:48:49,875 --> 00:48:51,458
"بشكل ما، كل هذا موجود في الشاي"

725
00:48:51,542 --> 00:48:52,917
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا

726
00:48:53,000 --> 00:48:54,583
يا إلهي، لقد شاهدته مرارًا و تكرارًا

727
00:48:54,667 --> 00:48:56,417
أرغب بمشاهدة هذا الفلم

728
00:48:59,375 --> 00:49:00,750
حسنًا، ربما يمكننا مشاهدته معًا

729
00:49:02,750 --> 00:49:05,208
نعم، سيكون هذا لطيفًا

730
00:49:07,667 --> 00:49:08,833
إذن، هل تصدق ذلك؟

731
00:49:09,250 --> 00:49:10,250
ماذا؟

732
00:49:11,375 --> 00:49:13,875
أن فنجانًا من الشاي قد يحتوي على عالم؟

733
00:49:13,958 --> 00:49:17,542
يمكنك أن تتذوق فيه المكان و الوقت؟

734
00:49:23,083 --> 00:49:24,667
دعونا نختبر ذلك، هل نفعل؟

735
00:49:49,833 --> 00:49:52,167
إذن، يجب أن تشتم رائحته أولًا

736
00:49:53,042 --> 00:49:54,042
أتعلم، لا يوجد هناك

737
00:49:54,125 --> 00:49:57,875
نكهة و رائحة فقط، بل يوجد تاريخ أيضًا

738
00:50:00,167 --> 00:50:01,292
أتعرف

739
00:50:01,375 --> 00:50:03,292
كانت مقاه الشاي عادة أعمالاً عائلية

740
00:50:03,375 --> 00:50:04,667
...تنتقل من جيل إلى

741
00:50:04,750 --> 00:50:05,750
...تنتقل من

742
00:50:05,833 --> 00:50:07,667
جيل... كما تعلم

743
00:50:07,750 --> 00:50:09,042
من جيل إلى آخر

744
00:50:09,125 --> 00:50:11,042
ربما حان الوقت لبدء تعليمك التجارة

745
00:50:12,042 --> 00:50:14,375
لنرى إذا ما كان باستطاعتنا تذوق العالم معًا

746
00:50:14,458 --> 00:50:15,625
احتسيه دفعة واحدة

747
00:50:35,375 --> 00:50:36,458
ما رأيك؟

748
00:50:40,917 --> 00:50:42,750
لست واثقًا أن بمقدوري تذوق الغابة

749
00:50:46,625 --> 00:50:47,750
هل تستطعم أي شيء؟

750
00:50:54,333 --> 00:50:56,083
ربما أفتقر للغة المناسبة لذلك

751
00:50:58,625 --> 00:51:01,625
أتمنى ألا يكون الشاي الصيني
مجرد حقائق بالنسبة لي

752
00:51:03,500 --> 00:51:04,500
ماذا تقصد؟

753
00:51:05,292 --> 00:51:07,500
أحب مشاهدة طريقتك في إعداد الشاي

754
00:51:09,167 --> 00:51:10,708
إنها في غاية الجمال

755
00:51:12,625 --> 00:51:17,583
الطريقة التي تتفتح بها
الأوراق، و تطفو و تتساقط

756
00:51:20,875 --> 00:51:23,917
أتمنى لو شعرت بشيء أعمق تجاه الشاي

757
00:51:25,250 --> 00:51:28,625
أتمنى لو كان لدي ذاكرة
حقيقية عن الشاي في الصين

758
00:51:31,208 --> 00:51:32,333
عن مكان

759
00:51:34,125 --> 00:51:35,417
عن وقت

760
00:51:37,292 --> 00:51:38,792
...أعتقد أن هذا

761
00:51:45,375 --> 00:51:46,375
ماذا؟

762
00:51:53,417 --> 00:51:56,208
عذرًا. لقد إنقطع حبل أفكاري

763
00:52:06,292 --> 00:52:07,500
هل أنت سعيد يا يانغ؟

764
00:52:09,875 --> 00:52:12,333
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا؟

765
00:52:13,208 --> 00:52:15,292
لا أعلم ما إذا كان توجيه
هذا السؤال إلي صحيحًا

766
00:52:28,375 --> 00:52:29,375
كرر

767
00:53:13,708 --> 00:53:15,708
تشغيل

768
00:53:20,292 --> 00:53:26,292
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

769
00:53:26,775 --> 00:53:28,442
كرر

770
00:53:30,942 --> 00:53:32,358
توقف

771
00:53:33,275 --> 00:53:34,275
تكبير

772
00:54:19,400 --> 00:54:20,483
تطابق للوجه

773
00:54:44,983 --> 00:54:46,358
ماذا بإمكاني أن أحضر لك؟

774
00:54:56,025 --> 00:55:00,858
حواسنا مخزنة، لن تكون مماثلة أبدًا

775
00:55:00,942 --> 00:55:04,400
إهمس لنا. كانوا موجودين

776
00:55:04,483 --> 00:55:06,983
...كانوا موجودين. بإمكاننا أن نكون

777
00:55:07,067 --> 00:55:08,358
ما الذي تفعله؟

778
00:55:08,442 --> 00:55:11,983
يكون لنا وجود وأن نكون أفضل لوجودهم

779
00:55:14,108 --> 00:55:15,400
هل تعتقدين أن هذا صحيح؟

780
00:55:16,817 --> 00:55:19,025
مرحبًا؟

781
00:55:38,233 --> 00:55:39,442
أهلا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

782
00:55:39,525 --> 00:55:41,025
أهلًا، هل تعرفها؟

783
00:55:41,692 --> 00:55:43,400
آه، لا أعرفها

784
00:55:43,483 --> 00:55:45,233
هل يمكنك سؤال شخص آخر؟
أعتقد أنها كانت تعمل هنا

785
00:55:45,317 --> 00:55:46,733
أنا آسف، هناك صف

786
00:55:46,817 --> 00:55:48,525
يتوجب عليك أن تطلب شيئًا

787
00:55:48,608 --> 00:55:50,692
أوه، سأخذ اسبريسو مضاعف

788
00:55:50,775 --> 00:55:52,442
وإذا كان بمقدوري التحدث
إلى المدير، فسيكون ذلك رائعًا

789
00:55:52,525 --> 00:55:54,150
اسبريسو مضاعف هل هذا كل شيء؟

790
00:55:54,233 --> 00:55:55,317
نعم. و الحديث إلى المدير

791
00:56:01,108 --> 00:56:02,692
آسفة، لا يمكنني مساعدتك

792
00:56:03,317 --> 00:56:04,358
لكنها عملت هنا

793
00:56:04,442 --> 00:56:05,942
لم تعد تعمل هنا بعد الآن

794
00:56:07,733 --> 00:56:08,942
و لكن هل يمكنك اخباري باسمها؟

795
00:56:09,692 --> 00:56:10,983
لماذا تريد العثور عليها؟

796
00:56:13,567 --> 00:56:14,900
كانت تعرف ابني

797
00:56:15,775 --> 00:56:19,067
و هو ليس بحال جيدة الآن. من الناحية الصحية

798
00:56:19,983 --> 00:56:21,400
و ظننت أنها ستريد أن تعرف

799
00:56:22,233 --> 00:56:23,650
لكنك لم تقابلها أبدًا

800
00:56:24,067 --> 00:56:25,067
لا

801
00:56:25,608 --> 00:56:27,150
و أنت لا تعرف اسمها؟

802
00:56:28,483 --> 00:56:29,483
لا

803
00:56:30,692 --> 00:56:33,817
حسنًا، أنا لا أعرفه أيضًا

804
00:56:34,900 --> 00:56:35,900
آسف

805
00:56:46,400 --> 00:56:47,692
- أهلًا
- أهلًا جورج

806
00:56:47,775 --> 00:56:48,775
ما الذي تحتاجه؟

807
00:56:48,858 --> 00:56:52,192
كنت أتساءل إذا ما كنت قد رأيتها حول المنزل

808
00:56:55,650 --> 00:56:57,317
من تكون؟

809
00:56:57,400 --> 00:56:59,400
لا أدري، و لكن يانغ يعرفها

810
00:56:59,858 --> 00:57:01,192
حقاً؟ أوه

811
00:57:01,858 --> 00:57:04,483
...أنا... لم أكن أعرف أن الروبوتات

812
00:57:05,942 --> 00:57:09,233
يمكن لهذه الكائنات التقنية
تكوين صداقات من تلقاء نفسها

813
00:57:10,692 --> 00:57:12,525
- ...كانوا فقط
- أنا... لا أعرف شيئًا

814
00:57:12,608 --> 00:57:14,650
أنا أريد العثور عليها فقط

815
00:57:15,900 --> 00:57:17,608
دعني أسأل الفتيات. ربما يعرفن شيئًا

816
00:57:17,692 --> 00:57:18,983
من فضلك، و شكرًا

817
00:57:19,317 --> 00:57:21,442
يا آنسات، أنا بحاجة لرؤيتكن

818
00:57:22,775 --> 00:57:23,817
ما الأمر؟

819
00:57:24,567 --> 00:57:27,275
تعالن إلى هنا فقط، و اجلبن التوأم

820
00:57:29,108 --> 00:57:31,942
شكّلت فيكي للتو فريق النجوم للبيسبول

821
00:57:32,025 --> 00:57:34,525
عليك أن تأتي وتشاهدها
أعني، إنها رائعة فقط

822
00:57:34,608 --> 00:57:35,733
جميل

823
00:57:37,983 --> 00:57:38,983
ما الأمر؟

824
00:57:40,400 --> 00:57:43,942
يريد السيد فليمينغ أن يعرف
ما إذا رأيتموها في الجوار

825
00:57:45,942 --> 00:57:47,067
متأكدين؟

826
00:57:48,525 --> 00:57:49,817
أيمكننا الذهاب

827
00:57:50,317 --> 00:57:51,983
نعم، إذهبن

828
00:57:54,775 --> 00:57:55,775
ماذا عنك؟

829
00:57:57,733 --> 00:57:58,817
هل هي في مشكلة؟

830
00:58:00,150 --> 00:58:02,650
- ...أنا لا
- لا. لا على الإطلاق

831
00:58:03,108 --> 00:58:04,108
كيف حال يانغ؟

832
00:58:05,025 --> 00:58:06,275
هو ليس بحال جيدة

833
00:58:07,192 --> 00:58:10,858
أتعلم، أعتقد أن العثور عليها قد يساعد

834
00:58:12,400 --> 00:58:13,775
نعم، لقد رأيتها

835
00:58:13,858 --> 00:58:14,858
أفعلتِ؟

836
00:58:15,233 --> 00:58:17,233
عدة مرات في منزلك

837
00:58:18,108 --> 00:58:19,275
هل تحدثتِ معها من قبل؟

838
00:58:20,025 --> 00:58:22,817
مرة واحدة. طلب مني يانغ أن لا أقول شيئًا

839
00:58:22,900 --> 00:58:23,900
لماذا؟

840
00:58:24,442 --> 00:58:25,900
أنت لا تحب المستنسخين، أليس كذلك؟

841
00:58:26,858 --> 00:58:29,608
- ...لا، لا، ليس كذلك
- هيا، فيك. لا تتصرفي هكذا

842
00:58:29,692 --> 00:58:31,067
...أنا فقط
...لم أحصل على

843
00:58:31,150 --> 00:58:32,858
- لا بأس في ذلك
- لا، ليس كذلك

844
00:58:33,525 --> 00:58:34,525
فيكي

845
00:58:34,608 --> 00:58:35,692
إنها مستنسخة

846
00:58:36,442 --> 00:58:37,442
هل هي كذلك؟

847
00:58:37,900 --> 00:58:42,233
نعم، لكنها رائعة و لطيفة حقًا مثل معظمنا

848
00:58:43,233 --> 00:58:44,233
أنا متأكد

849
00:58:46,275 --> 00:58:47,692
أم، أتعرفين اسمها؟

850
00:58:48,317 --> 00:58:52,775
إدي أو إدا، شيء من هذا القبيل

851
00:58:54,108 --> 00:58:56,983
حسنًا. شكرًا لكِ

852
00:58:58,067 --> 00:58:59,192
...اسمعي، أنا أسف إذا كنت قد

853
00:58:59,275 --> 00:59:00,358
هل يمكنني الذهاب الآن؟

854
00:59:02,817 --> 00:59:05,233
نعم، شكرًا لك يا عزيزتي

855
00:59:10,858 --> 00:59:12,108
أنا... أنا آسف حقًا
...إنه

856
00:59:12,192 --> 00:59:13,900
لا، لا، لا، إنه... بصدق

857
00:59:14,775 --> 00:59:15,983
يجب أن تشاهد رميها للكرات

858
00:59:16,067 --> 00:59:19,067
...أعني، إنها فقط

859
00:59:19,150 --> 00:59:21,358
...طوال اليوم
...أنا أعني

860
00:59:23,067 --> 00:59:25,025
حسنًا، شكرًا جورج
..أنا حقًا يتوجب

861
00:59:25,900 --> 00:59:27,525
- في وقت آخر
- نعم

862
00:59:27,608 --> 00:59:31,858
ربما يمكننا تناول مشروب معًا
أليس كذلك؟ في بعض الأحيان؟

863
00:59:31,942 --> 00:59:34,567
نعم. نعم سيكون ذلك رائعًا

864
00:59:50,608 --> 00:59:52,067
أريد رؤية كيكي

865
00:59:54,192 --> 00:59:55,442
أعرف يا حبيبتي

866
00:59:56,275 --> 01:00:00,775
أنت تفتقدينه. و أنا أيضًا
و لكن لا يمكننا رؤيته الآن

867
01:00:03,358 --> 01:00:05,358
ماذا عن رقصة العائلة؟

868
01:00:05,983 --> 01:00:08,192
ألن نرقص مجددًا؟

869
01:00:08,275 --> 01:00:09,858
بالطبع، سنفعل

870
01:00:11,067 --> 01:00:15,483
ولكن قد نضطر إلى التنافس
مع أسرة مكونة من ثلاثة أفراد

871
01:00:16,858 --> 01:00:19,525
لا أريد أن أكون جزء من
!أسرة مكونة من ثلاثة أفراد

872
01:00:19,608 --> 01:00:20,608
ميكا

873
01:00:20,692 --> 01:00:22,650
أريد أن يعود كيكي

874
01:00:20,674 --> 01:00:22,674
{\an8}:بالصينية
<font color="#ffff00">كيكي</font>: أخي الكبير
<font color="#ffff00">ميمي</font>: أختي الصغيرة

875
01:00:25,567 --> 01:00:28,067
يبذل والدك قصارى جهده
إنه يفعل كلما يستطيع

876
01:00:29,233 --> 01:00:30,442
أريده أن يعود أيضًا

877
01:00:34,067 --> 01:00:37,858
ماذا عنك يا أمي،
هل تريدين عودته؟

878
01:00:40,192 --> 01:00:41,233
بالطبع، أريد ذلك

879
01:00:50,650 --> 01:00:52,733
طال هذا الأمر كثيرًا

880
01:00:54,775 --> 01:00:56,275
أنا بحاجة إلى المزيد من الوقت فقط

881
01:00:56,358 --> 01:00:59,275
أوه، يجب أن نبدأ بالتركيز على ميكا

882
01:00:59,900 --> 01:01:02,317
نحن فقط نصعب الأمور عليها

883
01:01:05,692 --> 01:01:09,567
جيك، هل تسمعني؟

884
01:01:13,067 --> 01:01:15,025
...إذا لم نتمكن من إصلاح يانغ، فنحن فقط

885
01:01:15,108 --> 01:01:17,525
نحن بحاجة إلى المضي قدمًا، اتفقنا؟

886
01:01:17,608 --> 01:01:19,525
الآن. الآن

887
01:01:20,942 --> 01:01:22,483
أريد أن أخبركِ شيئًا

888
01:01:42,900 --> 01:01:44,150
لا، إنه... متجمد

889
01:01:44,233 --> 01:01:45,692
هذا مثير للاهتمام

890
01:01:45,775 --> 01:01:48,108
جرب هذا الأمر
"معلومات تكشف عن الذاكرة"

891
01:01:48,192 --> 01:01:49,775
و يجب أن يخبرك ما إذا كان فاسدًا أم لا

892
01:01:49,858 --> 01:01:50,858
حسنًا، سأقوم بذلك

893
01:01:50,942 --> 01:01:53,192
كنت أتساءل أيضًا

894
01:01:53,275 --> 01:01:57,025
هل من الممكن للتقنية الثقافية مثل يانغ

895
01:01:58,233 --> 01:02:00,150
أن تمتلك إمكانات رومانسية؟

896
01:02:00,608 --> 01:02:02,275
هل تعني أن يستخدمها البشر؟

897
01:02:02,358 --> 01:02:06,400
...لا، لا، لا أعني أن يهتم يانغ

898
01:02:06,483 --> 01:02:09,650
هناك فتاة و ظهرت في ذكرياته

899
01:02:09,733 --> 01:02:12,400
وكما تعلم، لم نكن نعرف أي شيء عنها

900
01:02:12,483 --> 01:02:13,608
حقًا؟

901
01:02:14,400 --> 01:02:15,608
هذا مذهل

902
01:02:15,692 --> 01:02:17,817
لأنني لم أسمع من قبل عن تقنيات ثقافية

903
01:02:17,900 --> 01:02:21,108
تتمتع بهذه القدرة
...لا أستطيع اخبارك كم

904
01:02:21,192 --> 01:02:22,692
...يانغ و ذكرياته

905
01:02:23,067 --> 01:02:24,525
يجب أن أجيب على ذلك

906
01:02:24,608 --> 01:02:27,067
أوه، حسنًا، حسنًا
لكننا سنقوم بالإستطلاعية قريبًا؟

907
01:02:27,150 --> 01:02:29,108
- نعم، لنفعل ذلك
- رائع

908
01:02:35,108 --> 01:02:36,483
هل كنت تبحث عني؟

909
01:02:37,442 --> 01:02:38,650
نعم

910
01:02:39,692 --> 01:02:40,942
أنا جيك

911
01:02:41,983 --> 01:02:42,983
أعرف

912
01:02:43,983 --> 01:02:45,067
أنا أيدا

913
01:02:45,775 --> 01:02:48,817
حسنًا يا أيدا، تفضلي، من فضلك

914
01:02:49,900 --> 01:02:51,567
كنت أعرف أن هناك خطبًا ما

915
01:02:55,025 --> 01:02:57,692
نلتقي في العادة، ولكن
لم يكن يرد على رسائلي

916
01:03:01,567 --> 01:03:02,650
أنا آسف

917
01:03:06,608 --> 01:03:07,733
أنا آسفة

918
01:03:09,733 --> 01:03:12,233
أعلم أن يانغ أحب كونه جزء من هذه العائلة

919
01:03:20,733 --> 01:03:22,067
هل يمكنني أن أسألكِ عن كيف التقيتما؟

920
01:03:24,108 --> 01:03:25,108
في المقهى

921
01:03:27,192 --> 01:03:28,275
و هو تقرب منك؟

922
01:03:30,942 --> 01:03:32,900
كان زبونًا منتظمًا

923
01:03:34,317 --> 01:03:36,442
كان يبتاع الأشياء طوال الوقت

924
01:03:36,525 --> 01:03:38,942
أتعلم، كان الأمر مضحكًا
عندما اكتشفت أنه تقنية

925
01:03:41,317 --> 01:03:42,983
...لكن نعم، بدأنا بالتحدث و

926
01:03:45,192 --> 01:03:47,608
سألني في النهاية
إذا كنت أرغب في القيام بشيء ما

927
01:03:49,858 --> 01:03:51,067
...هل كنتِ أنتِ ويانغ

928
01:03:52,400 --> 01:03:53,608
...هل كنتما يا رفاق

929
01:04:03,817 --> 01:04:06,192
حسنًا، لم نتحدث عن
أنفسنا أبدًا بهذه الطريقة

930
01:04:23,192 --> 01:04:25,608
...آسف، هذه
...هذه زوجتي. يتوجب علي

931
01:04:26,900 --> 01:04:27,900
- نعم
- آسف

932
01:04:27,983 --> 01:04:30,442
من فضلك... لا ترحلي

933
01:04:35,525 --> 01:04:38,067
أنّها مذعورة
يجب أن تذهب لأصطحابها

934
01:04:38,150 --> 01:04:39,192
ماذا فعلت؟

935
01:04:39,275 --> 01:04:40,442
قالوا أنها لكمت طفلًا

936
01:04:40,525 --> 01:04:42,108
ثم بدأت بالصراخ على الجميع

937
01:04:42,192 --> 01:04:44,483
- تبًا
- هل يمكنك أخذها الآن؟

938
01:04:44,900 --> 01:04:47,233
نعم. أنا في الطرق

939
01:04:47,317 --> 01:04:48,983
شكرًا

940
01:04:51,942 --> 01:04:53,567
أريد رؤيته

941
01:04:59,150 --> 01:05:00,275
...ميكا

942
01:05:02,858 --> 01:05:04,567
يانغ يحبك كثيرًا

943
01:05:05,858 --> 01:05:07,567
هو يتحدث عنك دائمًا

944
01:05:32,150 --> 01:05:34,150
أشكرك مجددًا على ذلك

945
01:05:34,233 --> 01:05:35,817
أنا واثقة من أن الجميع يتفقده كثيرًا

946
01:05:39,858 --> 01:05:40,858
ميكا

947
01:05:47,400 --> 01:05:48,608
كيكي

948
01:05:53,067 --> 01:05:54,150
كيكي

949
01:05:55,358 --> 01:05:56,567
أنا آسف يا عزيزتي

950
01:05:57,942 --> 01:05:59,108
!كيكي

951
01:06:47,275 --> 01:06:49,317
ستكون له منطقته الخاصة

952
01:06:52,483 --> 01:06:58,192
يمكننا وضع بعض ذكرياته في حلقة

953
01:06:59,317 --> 01:07:00,692
معروضة

954
01:07:01,442 --> 01:07:05,733
أو على مجموعة من
القراء يمكن للزوار ارتداءها

955
01:07:13,775 --> 01:07:17,608
بالطبع، أي ذاكرة يجب أن
تتم الموافقة عليها من قبلك

956
01:08:19,442 --> 01:08:20,525
يانغ

957
01:08:52,392 --> 01:08:53,392
تشغيل

958
01:09:21,725 --> 01:09:23,308
مجموعتك تنمو

959
01:09:24,017 --> 01:09:25,642
أوه، مرحبًا

960
01:09:26,392 --> 01:09:27,767
نعم، إنها تكبر

961
01:09:29,058 --> 01:09:30,975
هل تريدني أن أتوقف الآن؟
يمكنني أن أتخلى عن البعض

962
01:09:31,058 --> 01:09:33,267
لا، لا أنا لا أعترض

963
01:09:33,892 --> 01:09:35,975
أنا أحبهم بعض الشيء

964
01:09:36,217 --> 01:09:37,883
أتعرفين، أن كانت الفراشات واحدة من

965
01:09:37,967 --> 01:09:39,383
موضوعات الفن المفضلة في التجارة الصينية

966
01:09:39,467 --> 01:09:41,050
في منتصف القرن التاسع عشر؟

967
01:09:41,425 --> 01:09:43,050
لا، لم أكن أعرف ذلك

968
01:09:43,274 --> 01:09:45,608
يحب الصينيون الفراشات

969
01:09:46,383 --> 01:09:48,508
هناك أيضاً حكاية شعبية
شهيرة حول اثنين من العشاق

970
01:09:48,592 --> 01:09:51,467
يموتان بقلبين محطمين
ثم يعودان للظهور كفراشات

971
01:09:51,550 --> 01:09:55,092
:كما قال الفيلسوف الصيني القديم لاو تزو مرة

972
01:09:55,175 --> 01:09:57,383
ما تسميه اليرقة النهاية"

973
01:09:57,467 --> 01:10:00,008
"يسميه بقية العالم فراشة

974
01:10:03,925 --> 01:10:04,925
يعجبني ذلك

975
01:10:06,217 --> 01:10:08,550
يعجبني ذلك

976
01:10:13,717 --> 01:10:15,133
هل هذا شي تؤمن به؟

977
01:10:15,800 --> 01:10:18,217
- أمم؟
- ...أن النهاية

978
01:10:18,300 --> 01:10:21,383
أن النهاية هي بداية أيضًا؟

979
01:10:21,467 --> 01:10:22,633
...هي أيضًا

980
01:10:23,508 --> 01:10:24,633
البداية؟

981
01:10:28,583 --> 01:10:29,583
بالنسبة لليرقة

982
01:10:29,667 --> 01:10:32,083
بالنسبة لليرقة، نعم

983
01:10:34,083 --> 01:10:36,542
لكن هل تؤمن بأن هذا ينطبق على جميع الأشياء؟

984
01:10:40,000 --> 01:10:41,125
لا أدري

985
01:10:41,208 --> 01:10:45,042
أنا لست مبرمجًا على الإيمان بهذه الطريقة

986
01:10:45,125 --> 01:10:46,750
ماذا عنكِ؟

987
01:10:51,542 --> 01:10:53,583
أود تصديق ذلك

988
01:10:53,667 --> 01:10:55,625
حقًا؟

989
01:10:56,125 --> 01:10:57,208
حقًا؟

990
01:11:01,292 --> 01:11:02,708
أفكر أحيانًا

991
01:11:04,333 --> 01:11:05,333
بأن البشر مبرمجون

992
01:11:05,417 --> 01:11:07,917
...للإيمان بمثل هذه الأشياء، لكن

993
01:11:11,958 --> 01:11:14,542
لا أعرف ما إذا كان هذا في مصلحتنا حقًا

994
01:11:17,667 --> 01:11:19,625
هل يمكنني أن أكون صادقًا معك؟

995
01:11:20,875 --> 01:11:23,167
...نعم، انتظر، هل

996
01:11:24,375 --> 01:11:26,292
هل الكذب خيارًا غير متاح لك؟

997
01:11:26,708 --> 01:11:28,333
لا أظن ذلك

998
01:11:35,583 --> 01:11:36,708
تابع

999
01:11:41,917 --> 01:11:47,458
أنا على وفاق إن لم يكن
هناك شيء في النهاية

1000
01:11:52,042 --> 01:11:53,208
هل أنت كذلك؟

1001
01:11:55,667 --> 01:11:58,083
ربما بُرمجت بهذه الطريقة أيضًا

1002
01:12:10,375 --> 01:12:12,333
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟

1003
01:12:23,167 --> 01:12:26,583
لا يوجد شيء من دون شيء

1004
01:12:37,583 --> 01:12:40,292
هل جعلك هذا تشعر بالحزن في أي وقت؟

1005
01:12:41,083 --> 01:12:45,292
لا يوجد شيء من دون لا شيء

1006
01:12:47,042 --> 01:12:48,083
قال هذا لاو تزو؟

1007
01:12:49,625 --> 01:12:50,833
لست متأكدًا

1008
01:13:14,983 --> 01:13:17,483
هل عانى يانغ في أي وقت لكونه تقنية؟

1009
01:13:22,442 --> 01:13:23,525
ماذا تقصد؟

1010
01:13:24,983 --> 01:13:29,150
أعني، هل أراد يومًا... أن يكون إنسانًا؟

1011
01:13:34,317 --> 01:13:35,442
ماذا؟

1012
01:13:37,317 --> 01:13:38,358
لا شيء

1013
01:13:42,567 --> 01:13:44,025
...الأمر فقط

1014
01:13:44,108 --> 01:13:46,442
هذا شيء إنساني لتسأله، أليس كذلك؟

1015
01:13:47,608 --> 01:13:49,025
نحن دائمًا نفترض أن الكائنات الأخرى

1016
01:13:49,108 --> 01:13:50,150
تود لو كانت بشرًا

1017
01:13:50,233 --> 01:13:51,817
ما هو الشيء العظيم في كونك بشرًا

1018
01:13:52,942 --> 01:13:57,733
إذن هو لم يعاني من هذا أبدًا؟
لم يسبق له أن تساءل؟

1019
01:14:01,567 --> 01:14:02,650
ليس معي

1020
01:14:05,983 --> 01:14:06,983
فهمت

1021
01:14:15,108 --> 01:14:17,108
لقد تساءل عما إذا كان صينيًا

1022
01:14:19,192 --> 01:14:20,192
هل فعل؟

1023
01:14:22,692 --> 01:14:23,692
نعم

1024
01:14:28,692 --> 01:14:31,275
ما الذي يجعل شخص ما آسيويًا؟

1025
01:14:34,567 --> 01:14:36,025
كان يتساءل حول ذلك طوال الوقت

1026
01:14:38,567 --> 01:14:40,525
ربما أراد فقط مساعدة ميكا على فهم

1027
01:14:40,608 --> 01:14:42,233
معنى أن تكون صينية

1028
01:14:46,108 --> 01:14:48,358
كان مكرسًا لأخته الصغيرة

1029
01:14:53,942 --> 01:14:55,567
نعم، كان يانغ أخ جيد

1030
01:14:58,733 --> 01:15:00,567
هو أخ عظيم

1031
01:16:48,817 --> 01:16:50,358
كشف معلومات الملف

1032
01:16:50,900 --> 01:16:53,233
أمر خاطئ. حاول مجددًا

1033
01:16:54,567 --> 01:16:57,775
كشف معلومات الذاكرة

1034
01:16:57,858 --> 01:17:00,900
تحقق الوصول. أرشيف بيتا

1035
01:17:00,983 --> 01:17:02,067
أرشيف بيتا

1036
01:17:03,858 --> 01:17:04,858
إفتح

1037
01:17:04,942 --> 01:17:07,358
أمر خاطئ. حاول مجددًا

1038
01:17:07,442 --> 01:17:08,442
استخرج

1039
01:17:08,525 --> 01:17:09,608
أمر كامل

1040
01:17:10,275 --> 01:17:11,275
استخراج بيتا

1041
01:17:21,733 --> 01:17:22,900
تحديث الكل

1042
01:17:49,608 --> 01:17:50,608
تكبير

1043
01:17:58,317 --> 01:17:59,358
احداثيات

1044
01:18:04,983 --> 01:18:05,983
مرحبًا

1045
01:18:06,067 --> 01:18:08,108
أهلًا، هل يمكنني التحدث مع المالكين؟

1046
01:18:08,192 --> 01:18:09,692
نعم، لحظة واحدة

1047
01:18:14,608 --> 01:18:17,025
لم يكن هادئًا و حسب

1048
01:18:17,108 --> 01:18:20,067
بدا يائسًا ومحطمًا

1049
01:18:20,150 --> 01:18:21,817
استعدناه بعد أيام قليلة

1050
01:18:21,900 --> 01:18:23,817
و سمحوا لنا بتبديله

1051
01:18:23,900 --> 01:18:25,067
شركة الإخوة و الأخوات؟

1052
01:18:25,150 --> 01:18:26,858
...لا، لقد كان

1053
01:18:29,025 --> 01:18:31,192
حسناً، لا يمكنني تذكر الاسم

1054
01:18:31,275 --> 01:18:32,775
نحن لم نشتريه جديدًا

1055
01:18:34,358 --> 01:18:35,358
لم تفعلوا؟

1056
01:18:35,900 --> 01:18:37,817
لا، لكنه كان موثق

1057
01:18:38,900 --> 01:18:40,067
من قِبل الإخوة في المرتبة الثانية

1058
01:18:40,900 --> 01:18:42,858
ربما. هل هذا في الحي الصيني؟

1059
01:18:42,942 --> 01:18:44,108
نعم، كان كذلك في السابق

1060
01:18:45,525 --> 01:18:49,108
أفترض أنه كان عندما
اشتريتموه في حالة السبات؟

1061
01:18:50,192 --> 01:18:51,275
هذا يبدو صحيحًا

1062
01:18:58,383 --> 01:18:59,425
استخراج

1063
01:19:01,300 --> 01:19:02,675
ألفا

1064
01:19:02,758 --> 01:19:04,592
لا توجد مساحة كافية

1065
01:19:04,675 --> 01:19:07,342
هل ترغب في ضغط بيتا أو جاما؟

1066
01:19:08,008 --> 01:19:09,133
ضغط بيتا

1067
01:19:09,508 --> 01:19:10,800
بيتا مضغوطة

1068
01:19:13,550 --> 01:19:14,842
استخراج ألفا

1069
01:19:14,925 --> 01:19:16,967
لا توجد مساحة كافية

1070
01:19:17,050 --> 01:19:19,092
هل ترغب في ضغط جاما؟

1071
01:19:19,550 --> 01:19:20,800
ضغط جاما

1072
01:19:20,883 --> 01:19:22,508
جاري ضغط جاما

1073
01:19:27,717 --> 01:19:28,925
جاما مضغوطة

1074
01:19:41,258 --> 01:19:42,342
استخراج ألفا

1075
01:20:09,875 --> 01:20:10,917
دي دي
- <font color="#ffff00">بالصينية: الأخ الصغير</font>-

1076
01:20:25,583 --> 01:20:27,000
!ني هاو، دي دي
-<font color="#ffff00">مرحبًا يا أخي الصغير</font>-

1077
01:20:37,167 --> 01:20:38,583
دي دي، استيقظ

1078
01:20:40,042 --> 01:20:41,333
دي دي

1079
01:20:45,167 --> 01:20:47,083
هل كل شي على مايرام؟

1080
01:21:23,000 --> 01:21:25,667
مرحبًا، نحن هنا لمساعدة إيما ديفيدسون

1081
01:21:26,667 --> 01:21:28,292
حسنًا، تفضلوا

1082
01:21:32,542 --> 01:21:34,292
ببطء للأسفل

1083
01:21:35,208 --> 01:21:36,500
جنبًا إلى جنب

1084
01:21:37,917 --> 01:21:39,000
جيد

1085
01:21:43,833 --> 01:21:46,083
ابنة أختك ستحبني

1086
01:21:48,917 --> 01:21:51,917
مهلًا، لننال من يانغ. تعالي هنا

1087
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
لنذهب وننال منه

1088
01:22:01,500 --> 01:22:02,833
هل أستطيع إخبارك بشيء؟

1089
01:22:17,375 --> 01:22:18,458
!هيا

1090
01:23:27,708 --> 01:23:29,292
كانت عمتي الكبرى

1091
01:23:30,458 --> 01:23:31,458
مصدر جيناتكِ الأصلية؟

1092
01:23:32,750 --> 01:23:34,042
إذن، عرفها يانغ؟

1093
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
نعم

1094
01:23:37,333 --> 01:23:39,083
لم يخبرك مطلقًا؟

1095
01:23:42,375 --> 01:23:43,375
لا

1096
01:23:46,542 --> 01:23:48,833
لكنني ساعدته دومًا

1097
01:23:54,167 --> 01:23:55,833
آسفة

1098
01:24:09,000 --> 01:24:12,542
أتمنى لو أخبرني عنها، كلانا

1099
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
حقًا؟

1100
01:24:39,508 --> 01:24:40,592
لقد عثر عليكِ

1101
01:25:46,342 --> 01:25:47,467
إنها نائمة

1102
01:26:21,175 --> 01:26:25,050
لا أريد أن يُعرض يانغ في المتحف

1103
01:26:26,925 --> 01:26:28,008
ولا أنا أيضًا

1104
01:26:29,258 --> 01:26:30,425
...لكن

1105
01:26:32,258 --> 01:26:34,133
يجب أن نسمح لهم بدراسة ذكرياته

1106
01:26:37,550 --> 01:26:40,342
- هل تعتقد ذلك؟
- نعم، وجوده مهم

1107
01:26:42,050 --> 01:26:43,217
وليس لنا وحسب

1108
01:26:50,050 --> 01:26:51,050
صحيح

1109
01:28:30,050 --> 01:28:31,258
كيكي

1110
01:28:32,092 --> 01:28:35,158
(تتحدث الصينية)

1111
01:28:57,925 --> 01:28:58,925
أبي

1112
01:28:59,925 --> 01:29:01,383
ما الذي تفعلينه؟

1113
01:29:02,425 --> 01:29:03,758
ماذا تفعل؟

1114
01:29:06,008 --> 01:29:07,008
أتريدين بعض الماء؟

1115
01:29:09,175 --> 01:29:10,383
أتريدين الجلوس بجانبي؟

1116
01:29:22,633 --> 01:29:23,800
لا أستطيع النوم

1117
01:29:25,217 --> 01:29:26,217
وأنا أيضًا

1118
01:29:28,675 --> 01:29:30,633
لا أريد توديع كيكي

1119
01:29:32,092 --> 01:29:33,092
وأنا أيضًا

1120
01:29:39,258 --> 01:29:42,508
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

1121
01:29:45,467 --> 01:29:48,675
♪ ...أريدُ أن أكون ♪

1122
01:29:50,925 --> 01:29:55,758
♪ أريدُ أن أكون مثل اللحن تمامًا ♪

1123
01:29:56,508 --> 01:30:00,050
♪ مثل صوت بسيط ♪

1124
01:30:00,133 --> 01:30:03,258
♪ مثل التناغمٌ ♪

1125
01:30:15,482 --> 01:30:19,482
<font color="#ff0080"><font color="#ffff00">@BenelAmer</font></font> إهداء خاص إلى

