1
00:00:02,313 --> 00:00:31,313
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

2
00:01:10,622 --> 00:01:11,789
‫اخرسوا!

3
00:01:41,218 --> 00:01:42,687
‫القيادة، أننا متجهين إلى
‫مدرسة "براونزفيل رود".

4
00:01:45,823 --> 00:01:47,290
‫تفقدوا الجانب الغربي للمدرسة.

5
00:01:49,794 --> 00:01:51,663
‫لا توجد حركة. كل شيء آمن.

6
00:02:06,844 --> 00:02:08,545
‫عفوًا. عفوًا.

7
00:02:26,964 --> 00:02:31,803
ـ ‫أيها الرئيس، العمدة يتصل.
.ـ اوصليه بيّ

8
00:02:32,603 --> 00:02:34,504
‫- أنا (ألستون).
‫- (ألستون)؟

9
00:02:34,538 --> 00:02:36,574
‫أنا عمدة (ويمبلي).

10
00:02:36,607 --> 00:02:38,843
‫أنّك أنقذت الكثير من هؤلاء الأطفال،
‫لكن يجب علينا إجلاء الآخرين..

11
00:02:39,309 --> 00:02:41,579
‫او ينتهي أمرك، مفهوم؟

12
00:02:42,080 --> 00:02:44,247
‫لا يمكننا تحمل المزيد
‫من الخسائر. انهي هذا.

13
00:02:44,582 --> 00:02:45,650
‫لم ينتهي الأمر.

14
00:02:48,385 --> 00:02:49,721
‫منذ متى هذا حدث؟

15
00:02:49,754 --> 00:02:51,521
‫منذ 16 ساعة.

16
00:02:52,824 --> 00:02:56,326
‫(شانون)، أعتقد أن
‫الحكومة تستغلني.

17
00:02:57,662 --> 00:02:59,463
‫لنضع خطة استراتيجية لخروجنا.

18
00:03:01,065 --> 00:03:02,332
‫أخرسوا.

19
00:03:03,067 --> 00:03:04,534
‫ليستمع الجميع!

20
00:03:04,736 --> 00:03:07,337
‫ليصطف الجميع في منتصف
‫الصالة الرياضية على ركبكم.

21
00:03:09,506 --> 00:03:10,608
‫أخفضوا أصواتكم!

22
00:03:30,962 --> 00:03:31,996
‫هل تبحث عن تعليق؟

23
00:03:32,395 --> 00:03:33,731
‫رسمي أم غير رسمي؟

24
00:03:33,765 --> 00:03:34,999
‫ماذا قال العمدة؟

25
00:03:35,032 --> 00:03:36,868
‫يريد العمدة أن أسحب فريقي.

26
00:03:37,802 --> 00:03:39,269
‫سيتحدث طالما يستغرق هذا.

27
00:03:39,704 --> 00:03:40,738
‫لكن ليس لدينا متسع من الوقت.

28
00:03:41,739 --> 00:03:43,440
‫نعم، أتفق معك.

29
00:03:43,473 --> 00:03:45,009
‫وبمجرد أن يدركوا أن هؤلاء
‫الأطفال وسيلة مؤثرة،

30
00:03:45,042 --> 00:03:46,644
‫سيتفاقم هذا الأمر.

31
00:03:47,011 --> 00:03:49,446
‫اذًا ماذا ستفعل  لو كنت مكاني؟

32
00:03:50,413 --> 00:03:54,919
‫لو كنت مكانك، لمنحت الأذن
‫لفريقنا أن ينهي المهمة.

33
00:03:54,952 --> 00:03:57,622
‫سنعالج الموقف. عد إلى الداخل
‫ومارس عملك كالمعتاد.

34
00:04:17,407 --> 00:04:19,744
‫(ميسون) يتحدث، حول.
.(اوصلني بـ (ميلر

35
00:04:19,777 --> 00:04:21,712
‫(ميلر). وضعت الخطة.

36
00:04:21,746 --> 00:04:25,382
‫يتكون السقف من ألواح فولاذية متينة

37
00:04:25,415 --> 00:04:27,585
.سنعمل فتحة خلاله وننزل على الرهائن

38
00:04:30,788 --> 00:04:32,857
‫سنفجر الجدار الشرقي.

39
00:04:33,157 --> 00:04:37,962
‫لن يراه المحليون، سيحاولون الدخول
‫من الأمام بينما نجهز الإجلاء من الجانب.

40
00:04:39,130 --> 00:04:40,497
‫(ميسون) إلى (روجرز).

41
00:04:40,530 --> 00:04:42,900
.تمركزوا يا رفاق
‫استعدوا للهجوم.

42
00:04:48,139 --> 00:04:49,472
‫(ميسون) إلى (كونولي).

43
00:04:49,506 --> 00:04:51,943
‫أننا في الطريق، سنصل
.في أقل من دقيقة

44
00:04:51,976 --> 00:04:53,911
‫- تأكيد عند الأنزال.
‫- معلوم.

45
00:04:54,712 --> 00:04:55,880
‫هذا لا يبدو مطمئنًا.

46
00:04:56,280 --> 00:04:59,050
‫- عليك أن تفعل شيئًا.
‫- لقد تلقينا أوامر.

47
00:04:59,684 --> 00:05:02,553
‫انّك اردت أن تكون هنا.
‫لقد قاتلت لأحضارك هنا.

48
00:05:03,486 --> 00:05:04,121
‫ذلك ما سنفعله.

49
00:05:44,494 --> 00:05:46,897
‫القيادة، أننا متجهين
.إلى منطقة الاجلاء

50
00:05:57,074 --> 00:05:59,810
‫راقبوا طيران مروحية الشرطة
‫إلى منطقة الاجلاء.

51
00:05:59,844 --> 00:06:01,879
‫- فريق "دلتا" في الموقع.
‫- تأهبوا.

52
00:06:02,580 --> 00:06:04,782
.سينتهى أمرنا إذا هذه المهمة فشلت

53
00:06:05,182 --> 00:06:06,951
‫استعدوا لأوامر عملية الأجلاء.

54
00:06:09,954 --> 00:06:11,521
‫جاهزين لإطلاق النار.

55
00:06:11,555 --> 00:06:14,825
‫المروحية ضمن نطاق التفجير،
‫تأهبوا وانتظروا أوامري.

56
00:06:14,859 --> 00:06:17,527
.ايها القائد، اصبحنا مكشوفين
.لا يمكننا الأنتظار أكثر

57
00:06:17,561 --> 00:06:18,596
.أننا متأهبين

58
00:06:19,496 --> 00:06:22,033
‫تمهلوا، الأشتباك ليس آمنًا.

59
00:06:32,143 --> 00:06:34,745
‫يجب علينا ضمان وجود شعبنا.

60
00:06:36,047 --> 00:06:37,882
‫ومستقبل الأطفال البيض.

61
00:06:37,915 --> 00:06:39,951
‫لا!

62
00:06:43,988 --> 00:06:46,757
القيادة، سنعود إلى نقطة
.الألتقاء، كل شيء آمن هنا

63
00:06:47,925 --> 00:06:50,594
‫حان وقت الأشتباك.

64
00:07:08,545 --> 00:07:11,048
‫اللعنة! حذرتك إنه لا يمكننا
‫الوثوق برجال الشرطة.

65
00:07:11,082 --> 00:07:13,050
!جميعكم أموات الآن ايها الأوغاد

66
00:07:21,959 --> 00:07:24,628
‫اهجموا! اهجموا!
‫هيّا! هيّا!

67
00:07:33,804 --> 00:07:35,873
‫إنه تمويه، انتبهوا للمدنيين.

68
00:07:35,906 --> 00:07:37,041
‫لا أستطيع رؤية ايّ شيء.

69
00:07:38,776 --> 00:07:39,810
‫اخرجوا من هنا.

70
00:07:43,948 --> 00:07:45,649
‫- اللعنة!
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

71
00:07:55,726 --> 00:07:57,028
‫كفى هذا الهراء.

72
00:07:57,061 --> 00:07:58,896
‫انبطحوا، انبطحوا!

73
00:08:01,832 --> 00:08:03,000
‫انهضي!

74
00:08:06,170 --> 00:08:07,905
‫انبطحوا، انبطحوا!

75
00:08:07,938 --> 00:08:10,608
‫ـ سيسقط السقف!
.ـ حافظ على مسارك

76
00:08:16,347 --> 00:08:17,581
‫ماذا تفعل؟

77
00:08:21,385 --> 00:08:22,953
‫ماذا كان هذا؟ بدا كأنه انفجار.

78
00:08:22,987 --> 00:08:24,188
‫عد لتقديم العون.

79
00:08:25,956 --> 00:08:27,925
‫انبطحوا، انبطحوا!

80
00:08:37,401 --> 00:08:38,235
‫اقتلوهم!

81
00:08:42,073 --> 00:08:44,708
‫تراجعوا، تراجعوا.
‫وإلا سأطلق النار عليهم!

82
00:08:44,742 --> 00:08:46,243
‫سأقتل هؤلاء الرهائن!

83
00:08:46,277 --> 00:08:47,745
‫ارفع يديك للأعلى ايها الداعر.

84
00:08:49,380 --> 00:08:51,082
‫- اتركها.
‫- عليك اللعنة!

85
00:08:55,086 --> 00:08:56,787
‫ارفع يديك للأعلى!

86
00:08:57,088 --> 00:08:58,189
‫اتركها.

87
00:08:58,689 --> 00:09:00,191
‫أنت، أخرجهم من هنا!

88
00:09:00,224 --> 00:09:02,126
‫- ليخرج الجميع!
‫- أخرجوا من هنا.

89
00:09:02,159 --> 00:09:03,360
‫تحركوا! اخرجوا من الصالة الرياضية!

90
00:09:03,394 --> 00:09:04,628
‫ارفع يديك للأعلى!

91
00:09:05,564 --> 00:09:09,033
‫استدر وامش للخلف
‫نحوي أيها الداعر.

92
00:09:11,669 --> 00:09:15,139
‫سوف أتي نحوك. لكنها سترافقني.

93
00:09:16,841 --> 00:09:17,875
‫ستأتون معي جميعكم.

94
00:09:27,084 --> 00:09:28,385
‫لا!

95
00:09:28,419 --> 00:09:29,787
‫لا!

96
00:09:39,230 --> 00:09:41,732
!لقد أصبت! استغاثة

97
00:09:42,233 --> 00:09:44,068
!المروحية ستسقط

98
00:09:58,482 --> 00:10:00,184
‫(كونر)! (كونر)!

99
00:10:10,361 --> 00:10:11,829
‫(كونر)! (كونر)!

100
00:10:31,061 --> 00:10:33,929
"بعد 18 شهر"

101
00:10:56,840 --> 00:10:59,009
‫- هيّا لنذهب يا أخي.
‫- لم أتأخر.

102
00:11:00,110 --> 00:11:02,313
‫- كيف الحال يا رجل؟
‫- هيّا.

103
00:11:37,047 --> 00:11:38,182
‫اللعنة، اللعنة.

104
00:11:41,285 --> 00:11:44,021
‫اللعنة! ابتعد عن سيارتي يا رجل!

105
00:11:44,556 --> 00:11:46,056
‫يا صاح!

106
00:11:46,625 --> 00:11:48,359
‫يا إلهي!

107
00:12:00,337 --> 00:12:01,338
‫ابتعد عني!

108
00:12:18,222 --> 00:12:19,490
‫أنّك لا تريد فعل ذلك يا صاح.

109
00:12:19,523 --> 00:12:22,126
‫ارحل من هنا ايها الفتى
‫الأبيض، اهتم بشؤونك اللعينة.

110
00:12:30,602 --> 00:12:31,435
‫لا.

111
00:12:46,884 --> 00:12:47,518
‫هل انت بخير؟

112
00:12:49,086 --> 00:12:50,254
‫نعم.

113
00:12:50,988 --> 00:12:53,157
‫انا بخير. للعنة.

114
00:12:55,560 --> 00:12:57,261
‫- هل مات؟
‫- نعم، لقد مات.

115
00:12:58,663 --> 00:13:00,397
‫أأنت بخير؟ أأنت بخير يا فتى؟

116
00:13:00,431 --> 00:13:03,000
‫أنت تعرف ماذا فعل، صحيح؟
‫اللعنة.

117
00:13:03,033 --> 00:13:04,201
‫نعم، مضى وقت طويل.

118
00:13:07,204 --> 00:13:09,373
‫- حسنًا يا فتى، ارحل، هيّا.
‫- لا أستطيع تركك هنا.

119
00:13:09,808 --> 00:13:12,509
‫(خواكين)، أرحل من
‫هنا الآن، هيّا.

120
00:13:14,912 --> 00:13:15,613
‫سأتولى هذا، اذهب!

121
00:13:17,514 --> 00:13:19,550
لم يكن هناك رجل أبيض
.ساعدني مثلك يا رجل

122
00:13:19,584 --> 00:13:21,018
‫أرحل من هنا!

123
00:13:38,135 --> 00:13:40,204
‫هيّا، افعلها.

124
00:13:41,606 --> 00:13:43,340
‫- افعلها.
‫- ستكون أول من يموت.

125
00:13:43,374 --> 00:13:45,042
‫حسنًا، لنفعل ذلك إذًا.

126
00:14:07,732 --> 00:14:09,466
‫لا أعتقد أنك تريد فعل
‫ذلك يا (كونولي).

127
00:14:16,206 --> 00:14:18,643
‫حسنًا، أنّك تمكنت مني،

128
00:14:18,676 --> 00:14:20,477
‫أنّك تمكنت مني، حسنًا.

129
00:14:35,159 --> 00:14:37,928
‫اللعنة، كان هذا الأخ عزيز عليّ.

130
00:14:41,699 --> 00:14:43,100
‫الدم يولد الدم.

131
00:14:43,768 --> 00:14:47,004
‫(تيرون بيتيس)، هل تريد
‫عميل حكومية يساعدك؟

132
00:14:47,237 --> 00:14:48,272
‫لديّ ستة فعلاً.

133
00:14:48,740 --> 00:14:50,240
‫اقتل هذا اللعين.

134
00:14:50,274 --> 00:14:51,241
‫انتظر، انتظر.
‫لا، لا، لا.

135
00:14:52,309 --> 00:14:54,011
‫لا، انتظر.

136
00:14:55,680 --> 00:14:58,982
‫اجلب سلاح (كورنيل).
‫لن نقتلك.

137
00:15:01,452 --> 00:15:04,087
‫سندعك تشرح سبب
‫قتلك لرجل أسود أعزل.

138
00:15:04,789 --> 00:15:07,224
‫هل حقًا ستدع هذا اللعين يرحل؟

139
00:15:07,257 --> 00:15:09,627
‫هذه شوارعي.

140
00:15:10,160 --> 00:15:12,697
‫أعرف كل شيء في هذه الشوارع.

141
00:15:13,030 --> 00:15:15,365
‫لا، لن ندعه.

142
00:15:16,467 --> 00:15:18,101
‫لدي خطط لـ (كونر).

143
00:15:22,172 --> 00:15:23,207
‫لقد حالفك الحظ اليوم.

144
00:15:28,512 --> 00:15:30,481
‫- هراء.
‫- أؤكد لك إنه كذلك.

145
00:15:30,815 --> 00:15:35,219
‫بمجرد أننا لم نتصدى، لا يعني أننا
.نجهل مدى قسوة (تيرون بيتيس)

146
00:15:35,753 --> 00:15:38,021
‫أنّك قتلت أحد رجاله.
.سوف يتخلص منك

147
00:15:39,791 --> 00:15:42,359
‫ربما يجب علينا إحضار
‫الرئيس (ألستون) هنا.

148
00:15:42,392 --> 00:15:44,027
‫ولماذا سأفعل ذلك؟

149
00:15:44,061 --> 00:15:45,529
‫لأنكم لا تعرفون ما الذي تفعلونه.

150
00:15:46,363 --> 00:15:48,766
‫ذلك الفتى في الخارج
‫ويحتاج إلى مساعدة.

151
00:15:48,800 --> 00:15:51,268
‫إنه في خطر. يمكنه دعم قصتي.

152
00:15:51,301 --> 00:15:52,670
‫- اذهبوا وابحثوا عن الفتى.
‫- اسمع يا (كونر).

153
00:15:53,638 --> 00:15:57,207
‫يقال أنك تواجه ضغوط كبيرة،
،تبقى متأخرًا في الليل

154
00:15:57,474 --> 00:15:59,309
تتعامل دومًا مع السجناء تحت
.الأفراج المشروط بشكل شخصي

155
00:16:00,712 --> 00:16:04,214
‫أننا قد نكون أفضل.
‫لكن حتى الأفضل قد يخطئ.

156
00:16:04,649 --> 00:16:05,750
‫اجد (خواكين).

157
00:16:07,251 --> 00:16:10,187
‫حسنًا، (خواكين سميث)، صحيح؟

158
00:16:10,487 --> 00:16:11,321
‫نعم.

159
00:16:13,190 --> 00:16:14,024
‫وجدته.

160
00:16:18,796 --> 00:16:19,631
‫لا.

161
00:16:20,798 --> 00:16:22,800
‫- عليك اللعنة!
‫- ماذا حدث يا (كونر)؟

162
00:16:23,400 --> 00:16:25,670
‫لأن سجينك تحت الأفراج
‫المشروط أغضبك.

163
00:16:26,336 --> 00:16:27,705
‫حين واجهته، فقدت السيطرة.

164
00:16:29,239 --> 00:16:30,675
‫حاولت إنقاذ هذا الفتى.

165
00:16:31,308 --> 00:16:33,243
‫إذا كانت هذه الحقيقة،
‫فقد أنتهى أمرك.

166
00:16:34,211 --> 00:16:35,045
‫تم تعليق عملك.

167
00:16:36,313 --> 00:16:37,715
‫اعطني الشارة.

168
00:16:48,325 --> 00:16:49,694
‫عليكما اللعنة.

169
00:17:09,814 --> 00:17:12,549
‫انظروا من هنا، العم (بيتيس).

170
00:17:12,984 --> 00:17:15,385
‫- كيف حالكم اليوم؟
‫- بخير.

171
00:17:15,419 --> 00:17:17,755
‫إلى ماذا تنظرون؟
‫أراكم تنظرون إلى هذا المال.

172
00:17:17,789 --> 00:17:19,523
‫- كيف درجاتكم في المدرسة؟
‫- جيدة.

173
00:17:19,557 --> 00:17:21,191
‫- جيدة، حقًا؟
‫- نعم، نعم!

174
00:17:21,224 --> 00:17:22,526
‫- جميعها درجات عالية.
‫- أجل، أنت أولاً. درجاتك عالية؟

175
00:17:22,560 --> 00:17:23,895
‫وماذا عنك؟

176
00:17:23,928 --> 00:17:26,263
‫- لديّ درجة متوسطة و...
‫- واحدة متوسطة والبقية عالية؟

177
00:17:26,296 --> 00:17:27,431
‫- نعم.
‫- وأنت؟

178
00:17:27,464 --> 00:17:29,166
‫- كلها عالية.
‫- حقًا؟

179
00:17:29,199 --> 00:17:31,401
‫سأريك درجاتي.

180
00:17:31,435 --> 00:17:33,403
‫ها أنت ذا.

181
00:17:33,437 --> 00:17:36,608
،جميعها عالية وواحدة متوسطة
.يعجبني هذا

182
00:17:36,641 --> 00:17:38,175
هل ستحولين تلك الدرجة
المتوسطة إلى عالية؟

183
00:17:38,208 --> 00:17:39,543
‫- نعم.
‫- وأنت؟

184
00:17:39,577 --> 00:17:40,578
‫وأنت؟

185
00:17:40,612 --> 00:17:42,446
‫مهلاً. مَن يتحدث؟

186
00:17:42,880 --> 00:17:44,214
‫ أنا أتحدث.

187
00:17:44,247 --> 00:17:45,349
‫شكرًا لك.

188
00:17:45,984 --> 00:17:47,719
‫ما هي درجاتك؟

189
00:17:48,218 --> 00:17:50,287
‫سأدعك تحصل على هذا،
‫وحين أراك في المرة القادمة،

190
00:17:50,320 --> 00:17:51,221
‫ستكون جميع درجاتك
‫عالية، إتفقنا؟

191
00:17:51,455 --> 00:17:54,124
‫ادرس بجد.
‫هذا ما يهمني.

192
00:17:54,391 --> 00:17:56,493
‫كيف الحال أيها الشاب؟ كيف حالك؟

193
00:17:56,526 --> 00:17:58,362
‫- حسنًا، أجل.
‫- حدثني عن درجاتك.

194
00:17:58,395 --> 00:18:00,632
‫- نعم سيدي، كلها عالية.
‫- عالية؟ ها أنت ذا.

195
00:18:00,665 --> 00:18:02,900
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- شكرًا يا سيدي.

196
00:18:02,934 --> 00:18:05,570
‫ها أنت ذا، لا، لن اخدعك
.بالمال، جميع درجاتك عالية

197
00:18:05,603 --> 00:18:07,572
‫آمل أن تبذل قصاري
..جهدك وتدخل الجامعة

198
00:18:07,605 --> 00:18:09,807
‫لكي تتمكن من إقراضي بعض
‫المال في يوم من الأيام.

199
00:18:09,841 --> 00:18:10,908
‫نعم سيدي، سنعتني بك.

200
00:18:10,942 --> 00:18:12,242
‫حسنًا.

201
00:18:16,413 --> 00:18:18,281
‫ترك أبليس عرينه.

202
00:18:20,118 --> 00:18:21,586
‫لنرى ماذا يريد.

203
00:18:28,358 --> 00:18:29,560
‫ماذا تريد أن تفعل أيها الفتى الأبيض؟

204
00:18:29,594 --> 00:18:30,628
‫ما سبب هذه الزيارة السعيدة؟

205
00:18:31,495 --> 00:18:32,897
‫يعجبني ما فعلته هنا.

206
00:18:35,833 --> 00:18:37,300
‫رغم الشائعات.

207
00:18:39,637 --> 00:18:40,638
‫شكرًا لك.

208
00:18:41,639 --> 00:18:44,374
‫بالحديث عن الشائعات، هل
‫سمعت ما يحدث في "ساوثسايد"؟

209
00:18:45,977 --> 00:18:48,412
"أنهم يوزعون "الفنتانيل
.في كل مكان

210
00:18:51,281 --> 00:18:52,482
‫أيّ خطط لمعالجة ذلك؟

211
00:18:53,151 --> 00:18:56,821
‫معرفة المعركة وموعد قتالها..

212
00:18:56,854 --> 00:18:58,823
‫أمر بالغ الأهمية.
‫لهذا السبب أنا هنا.

213
00:19:00,490 --> 00:19:02,492
‫أنّك لم تنهي كل المشاكل.

214
00:19:04,361 --> 00:19:06,764
‫لا. أنا لا فعل ذلك.

215
00:19:07,798 --> 00:19:09,499
‫على ما يبدو أنّك كذلك.

216
00:19:10,300 --> 00:19:11,468
‫وقد تركت مشكلة.

217
00:19:12,136 --> 00:19:14,438
‫لا مشاكل متعلقة. إنها استراتيجية.

218
00:19:15,640 --> 00:19:17,474
.معرفة المعركة ومتى خوضها

219
00:19:18,375 --> 00:19:21,846
‫- إنها ذات أهمية حاسمة.
‫- يعجبني هذا.

220
00:19:22,146 --> 00:19:23,648
‫يعجبك ماذا؟

221
00:19:23,681 --> 00:19:26,884
‫رجلين ذكيان يناقشان
‫الإستراتيجية في مدينتنا.

222
00:19:29,587 --> 00:19:30,520
‫ ستعاد الأنتخابات هذا العام.

223
00:19:31,889 --> 00:19:33,958
‫أتوقع تبرعًا كبيرًا.

224
00:19:33,991 --> 00:19:34,826
‫كما هو الحال دومًا.

225
00:19:54,411 --> 00:19:55,880
‫ماذا يريد هذا الوغد؟

226
00:19:57,347 --> 00:19:58,281
‫اركب معي.

227
00:20:02,486 --> 00:20:03,554
‫هناك.

228
00:20:08,092 --> 00:20:09,660
‫لا سلاح ولا شهود.

229
00:20:10,795 --> 00:20:13,363
‫كلا، ثمة شيء مريب.

230
00:20:13,396 --> 00:20:14,632
‫سأل عنك.

231
00:20:16,366 --> 00:20:17,602
‫- كوبان قهوة سوداء.
‫- شكرًا لك.

232
00:20:19,503 --> 00:20:20,537
‫شكرًا عزيزتي.

233
00:20:21,606 --> 00:20:23,440
‫أطلق النار على فتى أسود.

234
00:20:25,643 --> 00:20:26,644
‫لا أعرف كيف أساعده.

235
00:20:38,756 --> 00:20:40,057
‫أريدك أن تسدد هذا
‫الدين الذي تدين ليّ به.

236
00:20:41,626 --> 00:20:43,828
‫حيلتك الصغيرة كلفتني
‫وظيفتي اليوم.

237
00:20:44,128 --> 00:20:45,362
‫اعتبرنا متعادلين.

238
00:20:45,730 --> 00:20:47,765
.لن استفاد من طردك

239
00:20:48,666 --> 00:20:49,967
‫يجب أن تستبدل أصولي.

240
00:20:50,367 --> 00:20:52,069
‫التوزيع والطلب للجانب المورد.

241
00:20:52,904 --> 00:20:53,905
‫عليك اللعنة.

242
00:20:55,606 --> 00:20:56,774
‫لا يا (بيغ أو).

243
00:20:58,542 --> 00:20:59,577
‫ليس هنا.

244
00:21:04,481 --> 00:21:05,783
‫أعتقد أننا يجب أن
‫نذهب للتحدث مع (بيتيس).

245
00:21:05,817 --> 00:21:06,918
‫وماذا تقول له؟

246
00:21:07,484 --> 00:21:10,655
‫إذا حدث أي شيء لـ (كونولي)،
‫سوف ندفنه.

247
00:21:11,856 --> 00:21:13,356
‫هذا مبالغ قليلاً.

248
00:21:14,992 --> 00:21:17,061
‫لماذا في كل مرة يتعلق
‫الأمر بمطاردة (بيتيس)،

249
00:21:18,162 --> 00:21:18,996
‫تبدو خائفًا؟

250
00:21:23,000 --> 00:21:26,103
‫لم أشعر بالخوف قط،
‫و(بيتيس) ليس غبيًا.

251
00:22:08,045 --> 00:22:10,413
‫اللعنة.

252
00:22:20,691 --> 00:22:22,693
‫أنا في المنزل يا عزيزتي.

253
00:22:22,727 --> 00:22:24,862
‫آسف، أنني متأخر.
‫كان يوم شاق في العمل.

254
00:22:27,798 --> 00:22:28,833
‫لا بأس يا عزيزي.

255
00:22:32,003 --> 00:22:33,536
‫هل حصلت على علاوة؟

256
00:22:36,908 --> 00:22:38,441
‫سيخبروني.

257
00:22:42,613 --> 00:22:43,881
‫أحتاج هذا المال يا (كونر).

258
00:22:45,850 --> 00:22:47,550
‫اعرف يا حبيبتي.

259
00:22:48,019 --> 00:22:50,453
‫هل يمكنني الدخول؟

260
00:22:52,023 --> 00:22:53,724
‫- نعم.
‫- هل انتِ بخير؟

261
00:22:55,059 --> 00:22:56,594
‫لماذا انت على الارض؟

262
00:23:03,567 --> 00:23:05,202
‫- فقط أمهلني لحظة
‫- حسنًا.

263
00:23:16,781 --> 00:23:18,448
‫- عزيزي؟
‫- نعم عزيزتي؟

264
00:23:19,250 --> 00:23:21,118
‫سنحتاج هذه العلاوة.

265
00:23:21,986 --> 00:23:23,721
‫أجل ، أعلم يا عزيزتي.

266
00:23:27,625 --> 00:23:28,592
‫أعني "نحن".

267
00:23:29,860 --> 00:23:30,795
‫أعلم يا عزيزتي.

268
00:23:31,929 --> 00:23:33,097
‫أعني "نحن".

269
00:23:34,265 --> 00:23:35,900
‫أأنت حامل؟

270
00:23:35,933 --> 00:23:37,668
‫ثمة طفل في السيارة!

271
00:23:45,276 --> 00:23:46,110
‫رائع.

272
00:23:47,345 --> 00:23:50,948
‫- اعتقدت أنك ستكون سعيدًا.
‫- لا، أنا سعيد.

273
00:23:50,982 --> 00:23:53,284
‫- أنت سعيد.
‫- نعم. يا إلهي.

274
00:23:55,953 --> 00:23:57,520
‫- هل أنت سعيد؟
‫- نعم.

275
00:23:57,555 --> 00:23:58,889
‫حسنًا.

276
00:23:58,923 --> 00:23:59,991
‫لا أصدق أننا سننجب طفلاً.

277
00:24:00,591 --> 00:24:01,659
‫انا احبك.

278
00:24:01,892 --> 00:24:03,094
‫احبك يا عزيزتي.

279
00:24:05,129 --> 00:24:06,764
‫سوف تكونين أفضل أم على الإطلاق.

280
00:24:06,797 --> 00:24:09,266
‫لا أصدق أن ثمة طفل هنا.

281
00:24:09,300 --> 00:24:12,803
‫- أعرف.
‫- مرحبًا عزيزي.

282
00:24:12,837 --> 00:24:14,605
‫مرحبًا؟

283
00:24:14,638 --> 00:24:16,741
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.
‫لا يمكننا الوقوف هنا.

284
00:24:16,774 --> 00:24:18,042
‫جديًا، سوف يقتلوننا.

285
00:24:19,610 --> 00:24:20,978
‫لنحضر لك شيئًا
‫تأكلينه، شيئًا صحيًا.

286
00:24:21,779 --> 00:24:22,947
‫أعرف مطعم رائع.

287
00:24:23,814 --> 00:24:25,116
‫انتظر، عشاء صحي؟

288
00:24:26,217 --> 00:24:28,185
‫لحم مقدد وبيض يا عزيزتي، بروتينات.

289
00:24:29,220 --> 00:24:30,721
‫حسنًا، لحم الخنزير المقدد والبيض.

290
00:24:37,061 --> 00:24:38,662
‫- حسنًا.
‫- انهضي ببطء يا عزيزتي.

291
00:24:38,696 --> 00:24:40,965
‫رويدًا.

292
00:24:40,998 --> 00:24:42,566
‫لا يجب أن تسقطي.

293
00:24:42,600 --> 00:24:43,834
‫نعم، لا بأس.

294
00:24:46,037 --> 00:24:46,937
‫أأنت جائع؟

295
00:24:49,006 --> 00:24:51,642
‫نعم، أفكر في الأفوكادو،
‫واحدة كل يوم.

296
00:24:52,176 --> 00:24:55,079
‫- إنه مفيد لصحة الدماغ.
‫- أين تعلمت ذلك؟

297
00:24:55,780 --> 00:24:57,848
‫قرأت عنه، لقد قرأت بعض الأشيار.

298
00:24:57,882 --> 00:24:59,717
‫سمعت بعض الأشياء.

299
00:25:36,654 --> 00:25:38,022
‫ستكونين بخير يا فتاة،
‫فقط تنفسي.

300
00:25:50,234 --> 00:25:53,971
‫- يؤسفني حقًا..
‫- إذا لم تبعد..

301
00:25:54,371 --> 00:25:58,275
‫وجهك الذي يتظاهر بالودية
‫عني وعائلتي...

302
00:25:59,376 --> 00:26:01,245
‫مات (كورنيل) بسببك!

303
00:26:01,612 --> 00:26:04,014
‫أخبرته أن يتركك.

304
00:26:06,183 --> 00:26:08,152
‫الآن! اذهب!

305
00:26:26,804 --> 00:26:27,705
‫تفقديها.

306
00:26:38,782 --> 00:26:39,817
‫هل تريديني أن أغادر بهذا المال؟

307
00:26:44,355 --> 00:26:45,689
‫لا أعتقد ذلك.

308
00:26:55,432 --> 00:26:56,934
‫ما زالت غاضبة.

309
00:26:58,903 --> 00:27:01,071
‫لذا أريدك أن تأكلي
‫ضعف الكمية يا عزيزتي،

310
00:27:01,105 --> 00:27:02,106
‫لأنك يجب عليكِ اطعام الطفل الآن.

311
00:27:02,139 --> 00:27:03,274
‫لقد أكلت كثيرًا.

312
00:27:03,307 --> 00:27:06,877
‫لكن المشكلة هو أنّك لست
.من يصاب في الغثيان صباحًا

313
00:27:06,911 --> 00:27:10,414
‫- لذا لا طفل، لا أقول ذلك.
‫- حزام الأمان.

314
00:27:10,447 --> 00:27:12,349
‫عليكِ ارتداء حزام الأمان.

315
00:27:12,383 --> 00:27:14,084
‫- حسنًا.
‫- لا شك في ذلك.

316
00:27:29,767 --> 00:27:30,834
‫لا تقاوم أيها الولد الأبيض.

317
00:27:31,869 --> 00:27:33,971
‫(كونر)!

318
00:27:34,004 --> 00:27:35,873
‫لا تقاوم! لا تقاوم!

319
00:27:37,975 --> 00:27:39,944
‫(كونر)! (كونر)!

320
00:27:41,011 --> 00:27:43,480
‫(كونر)!

321
00:27:46,450 --> 00:27:47,384
‫(كونر)!

322
00:27:54,925 --> 00:27:55,859
‫اللعنة؟

323
00:28:03,234 --> 00:28:04,068
‫(كانديس)!

324
00:28:06,370 --> 00:28:08,172
‫(كانديس)! ايها الوغـ..

325
00:28:19,817 --> 00:28:22,219
‫ماذا فعلت لزوجتي؟ أين هي؟

326
00:28:26,924 --> 00:28:28,392
‫اتصل بيّ على هذا حين تحصل عليه.

327
00:28:28,425 --> 00:28:30,294
‫- حين احصل ماذا؟
‫- مالي.

328
00:28:30,327 --> 00:28:31,395
‫أيّ مال؟

329
00:28:32,564 --> 00:28:35,332
‫حاولت سابقًا مناقشتك
‫مثل رجل نبيل،

330
00:28:35,966 --> 00:28:39,003
‫لكن يبدو أنك بحاجة إلى بعض
‫الدوافع الإضافية لسماع كلامي.

331
00:28:39,870 --> 00:28:43,274
‫أنك قتلت (كورنيل).
‫كان (كورنيل) عمره 25 عامًا فقط.

332
00:28:43,307 --> 00:28:45,009
‫كان يكسب ليّ حوالي 250
.دولار في السنة

333
00:28:45,509 --> 00:28:47,778
‫كان أمامه حوالي 20 عامًا لخدمتي.

334
00:28:47,978 --> 00:28:51,849
‫اطرح 5 سنوات قد يقضيها في
‫السجن، لذا أنت مدين لي، ماذا؟

335
00:28:53,984 --> 00:28:55,085
.حوالي 6.2 مليون دولار

336
00:28:56,186 --> 00:28:57,221
‫ماذا؟

337
00:28:57,589 --> 00:28:59,156
‫أرباح مفقودة يا (كونيلي).

338
00:29:00,124 --> 00:29:02,159
‫لكن لأظهر لك أنني
‫رجل أعمال عقلاني،

339
00:29:03,260 --> 00:29:07,965
‫سأخصم من هذا المبلغ
‫لأسباب تراكمية ومتغيرات أخرى،

340
00:29:07,998 --> 00:29:09,900
‫سنقول فقط إنك مدين ليّ..

341
00:29:09,933 --> 00:29:10,568
‫مليوني دولار.

342
00:29:11,869 --> 00:29:13,504
‫ليس لديّ حتى 2000.

343
00:29:13,971 --> 00:29:16,507
‫أعرف. راتبك الحكومي زهيد.

344
00:29:21,211 --> 00:29:22,246
‫ما هذا؟

345
00:29:23,881 --> 00:29:25,883
‫عنوان "ساوثسايد"، ماذا
‫علي أن أفعل بهذا؟

346
00:29:26,350 --> 00:29:29,153
‫خريطة الكنز. اعثر على
‫طريقة لإنقاذ زوجتك يا (كونولي).

347
00:29:30,888 --> 00:29:32,289
‫كم تحتاج من الوقت في رأيك؟

348
00:29:34,024 --> 00:29:35,125
‫إنها الظهيرة.

349
00:29:36,894 --> 00:29:37,595
‫سأمهلك حتى منتصف الليل.

350
00:29:40,097 --> 00:29:41,198
‫هذا مستحيل.

351
00:29:43,901 --> 00:29:47,204
‫تحلى بالإيمان، وأبذل
.قصاري جهدك

352
00:29:47,237 --> 00:29:48,472
‫افعل المستحيل.

353
00:29:49,440 --> 00:29:50,908
‫هل هذا يبدو مألوفًا؟

354
00:29:51,408 --> 00:29:52,843
‫المفاتيح في علبة القفازات.

355
00:30:08,292 --> 00:30:12,162
‫مهلاً، مهلاً.

356
00:30:16,095 --> 00:30:17,396
"لو كنت مكانك، لما فعلتها"

357
00:30:45,195 --> 00:30:46,296
‫اللعنة!

358
00:30:56,240 --> 00:30:57,241
‫انتبه أيها الأحمق!

359
00:31:14,124 --> 00:31:15,359
‫أحبك جدًا.

360
00:31:37,281 --> 00:31:38,382
‫حسنًا أيها اللعين.

361
00:32:35,205 --> 00:32:36,340
‫اللعنة.

362
00:32:46,183 --> 00:32:49,086
‫أهلاً أخي، مضى وقت طويل على رؤيتك.

363
00:32:49,787 --> 00:32:50,655
‫ربما ليس طويلاً بما يكفي.

364
00:32:51,421 --> 00:32:53,257
‫ما كنت لأكون هنا لو لم اكن مجبورًا.

365
00:32:57,695 --> 00:33:00,230
‫- ابعد قدمك.
‫- انا بحاجه لمساعدتك.

366
00:33:01,666 --> 00:33:02,533
‫قلت ابعد قدمك.

367
00:33:05,235 --> 00:33:06,069
‫لا أستطيع فعل ذلك.

368
00:33:08,472 --> 00:33:10,140
‫أنّك لم تنصت ليّ من قبل.

369
00:33:11,508 --> 00:33:12,810
‫وتعرف كيف انتهى ذلك.

370
00:33:16,581 --> 00:33:19,584
‫هل تتذكر عندما مات أبي؟
‫كان عمرك 12 عامًا.

371
00:33:19,984 --> 00:33:22,554
‫لقد وجدت هذا السلاح حين
‫كانت أمي تحزم أغراضه.

372
00:33:23,655 --> 00:33:25,222
‫نعم. إذاً؟

373
00:33:25,690 --> 00:33:29,359
‫لقد صوبت ذلك السلاح نحوي.
‫وقلت لك..

374
00:33:30,260 --> 00:33:34,131
‫"إذا وجهت السلاح نحوي مرة
‫أخرى، سوف أكسر وجهك".

375
00:33:37,602 --> 00:33:39,236
‫نعم، لكن لم يعد عمرنا 12 عامًا.

376
00:33:46,644 --> 00:33:48,746
‫ابتعد عني. ابتعد عني!

377
00:34:19,577 --> 00:34:20,712
‫ابتعد عني.

378
00:34:32,255 --> 00:34:33,591
‫لم أستطع حملك إلى الأبد.

379
00:34:34,391 --> 00:34:36,594
‫نعم. كنت أعيد تكييف نفسي.

380
00:34:37,394 --> 00:34:40,297
‫- إلى متى يا (تيم)؟
‫- كم يفترض أن يستغرق الأمر

381
00:34:41,065 --> 00:34:42,634
‫حتى أطلق النار على هؤلاء الناس؟

382
00:34:44,569 --> 00:34:47,471
‫كيّفت نفسي. أنّك تفعلها للتو.

383
00:34:54,812 --> 00:34:57,381
‫- أنا لست مثلك.
‫- وهذا أمر جيّد.

384
00:34:58,650 --> 00:34:59,483
‫ماذا تريد يا (كونر)؟

385
00:35:01,786 --> 00:35:03,721
‫أحتاج مليوني دولار
‫بحلول منتصف الليل.

386
00:35:06,323 --> 00:35:09,526
‫حسنًا، لماذا لم تقل؟
‫دعني اذهب واحضر محفظتي.

387
00:35:10,293 --> 00:35:11,328
‫هل تمازحني يا رجل؟

388
00:35:12,329 --> 00:35:15,365
‫(تيرون بيتيس).  خطف (كانديس).

389
00:35:16,968 --> 00:35:18,435
.لقد قتلت احد رجاله

390
00:35:18,468 --> 00:35:19,637
ألا تتعلم أبداً؟

391
00:35:21,005 --> 00:35:22,940
ألم تقتل اشخاصاً ما يكفي
في هذه الحياة؟

392
00:35:24,008 --> 00:35:26,778
.اذا هربت بعيداً، هي ستموت

393
00:35:27,177 --> 00:35:28,746
.انها ميتة على اي حال

394
00:35:31,281 --> 00:35:33,550
.ليست هي فقط -
.انت ستصبح عم -

395
00:35:55,006 --> 00:35:56,239
.أجل

396
00:35:58,542 --> 00:35:59,577
.أجل

397
00:36:02,312 --> 00:36:02,980
.اذا كٌنت مضطراً

398
00:36:04,514 --> 00:36:07,652
.لا تعبث معي. أجل

399
00:36:09,453 --> 00:36:10,520
.حسناً

400
00:36:23,868 --> 00:36:25,235
.لا نمتلك عائلة أخرى، (تيمي)

401
00:36:26,503 --> 00:36:27,370
.أتمنى ان تكون فتاة

402
00:36:30,675 --> 00:36:32,476
لماذا فعلت هذا؟

403
00:36:32,509 --> 00:36:33,443
لماذا فعلت هذا؟

404
00:36:34,011 --> 00:36:35,278
.أنت تعلم السبب

405
00:36:36,446 --> 00:36:37,547
.أخبرني بكل شيء

406
00:36:39,984 --> 00:36:41,719
.مرحباً، هذه أحداث وقت الظهيرة

407
00:36:41,753 --> 00:36:44,421
أشارت تقارير الى تعرض ضابط
،شرطة البلدة لإطلاق نار

408
00:36:44,454 --> 00:36:46,423
قائد شرطة "جاكسون" أعلن للتو مصادرة

409
00:36:46,456 --> 00:36:48,425
.جميع تسجيلات كاميرات المراقبة في المنطقة

410
00:36:48,458 --> 00:36:50,728
.تٌعد هذه خطوة جريئة
.انه يطرح الأسئلة الآن

411
00:36:51,229 --> 00:36:52,930
هنالك شائعات تقول ان هذا الإجراء

412
00:36:52,964 --> 00:36:54,699
.تم إتخاذه بدون أمر قضائي

413
00:36:54,732 --> 00:36:56,433
هل هذا صحيح؟ -
.المٌذكرة في الموقع -

414
00:36:56,466 --> 00:36:58,836
القائد (ألستون)، ألديك علم
..حول الشائعات الأخرى

415
00:36:58,870 --> 00:37:00,004
بأنكَ تٌقدم التسهيلات

416
00:37:00,037 --> 00:37:01,239
لتجار المخدرات في هذه المدينة؟

417
00:37:02,039 --> 00:37:03,540
من قال هذا؟

418
00:37:03,574 --> 00:37:05,375
أتعلم انهم يقولون أيضاً
..ان السبب الوحيد

419
00:37:05,408 --> 00:37:06,409
لكونك في هذا المنصب

420
00:37:06,978 --> 00:37:09,680
انك تستغل وضع الرهائن

421
00:37:09,714 --> 00:37:11,616
وإلا كنت ستكون موظفاً عادياً، أيها القائد؟

422
00:37:13,818 --> 00:37:16,554
.مات كثير من الناس تحت قيادتي

423
00:37:17,955 --> 00:37:21,291
.أتحمل دائماً هذا الألم كل يوم

424
00:37:22,827 --> 00:37:25,897
وذلك الألم يدفعني

425
00:37:27,732 --> 00:37:28,766
.لحماية هذه المدينة

426
00:37:31,468 --> 00:37:35,940
.هذه المدينة. لكم جميعاً
.لذا يمكنم تدوين ذلك

427
00:37:36,406 --> 00:37:38,042
أيها القائد، هل لديك تعليق حول؟

428
00:37:38,075 --> 00:37:39,509
أيها القائد، أهذه الادعاءات صحيحة؟

429
00:37:39,543 --> 00:37:40,645
أيها القائد، ما هو تعليقك؟

430
00:37:47,652 --> 00:37:49,987
.كان ذلك جميلاً
.كدت أصدق ذلك الهراء

431
00:37:50,021 --> 00:37:52,089
.أٌخرج من هنا
.انت تزعجني

432
00:37:52,123 --> 00:37:53,958
.عملك المثير يكبر شيئاً فشيئاً

433
00:37:54,391 --> 00:37:57,028
،تٌحلق قرب الشمس
ستحترق أجنحتك

434
00:37:57,061 --> 00:37:58,563
.انت وجميع من معك في هذا

435
00:37:58,596 --> 00:37:59,664
لماذا تهتم؟

436
00:38:00,565 --> 00:38:01,666
.لطالما ستأخذ أموالك

437
00:38:02,633 --> 00:38:04,401
لماذا أنت هنا؟

438
00:38:04,434 --> 00:38:06,003
حسناً، لدي بعض الأعمال العائلية و

439
00:38:06,037 --> 00:38:07,905
علمت انكِ أخفقت قليلاً، لذا

440
00:38:08,239 --> 00:38:10,641
.رغبت ان أرى هذا العرض -
.العرض إنتهى -

441
00:38:11,576 --> 00:38:14,712
.نتطلع جميعاً لرؤيتك، أيها القائد
.نتطلع جميعاً لرؤيتك

442
00:38:20,852 --> 00:38:22,553
.لقد كنا أغبياء، يا (تيمبو)

443
00:38:23,254 --> 00:38:26,023
.هنك فقط فريق واحد يمكنه أن ينهي هذا

444
00:38:28,993 --> 00:38:30,928
.لن ينتهي الأمر مثلما بدأ

445
00:38:31,361 --> 00:38:34,832
تغيرت أحوال الجميع تلك الليلة
.لست أنت فقط يا (تيم)

446
00:38:35,199 --> 00:38:36,433
.الجميع

447
00:38:37,168 --> 00:38:40,037
.كان علينا ان نختفي وسط الناس

448
00:38:41,504 --> 00:38:43,641
...حتى لو كٌنتَ مٌحقاً

449
00:38:54,819 --> 00:38:55,853
.تباً

450
00:39:05,897 --> 00:39:07,765
.سعيد لرؤيتكم، أيها الفتية -
.ايها القائد -

451
00:39:09,634 --> 00:39:10,735
.تبدو بحالة مزرية، (إلتي)

452
00:39:13,704 --> 00:39:14,537
.(تيم) -
.ايها القائد -

453
00:39:16,207 --> 00:39:17,041
كيف حال (جيريمي)؟

454
00:39:19,577 --> 00:39:20,510
.انه سعيد

455
00:39:21,178 --> 00:39:23,180
.يبلغ 20 عاماً -
.مٌذهل -

456
00:39:24,682 --> 00:39:26,549
.لا تقل المزيد -
هل أنت بخير؟ -

457
00:39:27,484 --> 00:39:29,854
.كلا -
أهي حية؟ -

458
00:39:31,022 --> 00:39:32,790
.أجل، انها حية -
أين هي؟ -

459
00:39:32,823 --> 00:39:33,891
.لا أعلم

460
00:39:35,793 --> 00:39:37,828
.لكنها بحوزة (تيرون بيتيس)

461
00:39:39,263 --> 00:39:41,766
،إذا بقيت هادئة
سأدع رجالي يرفعون

462
00:39:41,799 --> 00:39:43,768
.الشريط عن فمك

463
00:39:53,077 --> 00:39:54,078
أين (كونر)؟

464
00:39:57,581 --> 00:39:58,582
ماذا ستفعل بي؟

465
00:39:59,317 --> 00:40:01,886
.هذا يعتمد على مدى دهاء زوجك

466
00:40:06,657 --> 00:40:08,893
.أحتاج لمساعدتك، أرجوك -
متى؟ -

467
00:40:09,927 --> 00:40:11,062
.الليلة

468
00:40:14,598 --> 00:40:17,134
حسناً، أيعلم شخص آخر بالأمر؟

469
00:40:17,168 --> 00:40:18,102
.لا أحد، نحن فقط

470
00:40:22,206 --> 00:40:26,143
.حسناً، سنجهز الفريق
.لأجل العائلة

471
00:40:27,011 --> 00:40:28,079
.العائلة

472
00:40:29,080 --> 00:40:30,014
.العائلة أمر مبالغ فيه

473
00:40:31,682 --> 00:40:32,950
.ليست هذه العائلة اللعينة

474
00:40:41,000 --> 00:40:42,500
"الإفتتاح الرسمي خلال اسبوعين"

475
00:40:46,664 --> 00:40:49,066
أيها السيد (ميلر)، أمتأكد
انك تريد أن تكون هنا؟

476
00:40:49,100 --> 00:40:49,967
.أجل

477
00:40:51,936 --> 00:40:53,671
إذا كنت تريد الوصول لأعلى مستوى

478
00:40:53,704 --> 00:40:54,605
.عليك أن تٌظهر ذلك

479
00:40:54,905 --> 00:40:56,140
مفهوم؟

480
00:41:02,213 --> 00:41:03,681
!أجل، يا عزيزي

481
00:41:06,283 --> 00:41:08,886
يقول (تومي) انه يجب أن
."تشتري "ماك بوك 2018

482
00:41:08,919 --> 00:41:09,954
.ولا شيء غيره

483
00:41:17,695 --> 00:41:19,096
.انتظري، عزيزتي، تشبثي

484
00:41:22,833 --> 00:41:24,802
.المعذرة، علي أن أٌجيب

485
00:41:27,338 --> 00:41:28,172
من معي؟

486
00:41:30,908 --> 00:41:35,746
.من معي؟ اللعنة، يا فتاة
.(ميسون) يا رجل تباً لك

487
00:41:41,085 --> 00:41:42,019
أيها السيد (ميلر)، ماذا تفعل؟

488
00:41:43,754 --> 00:41:44,588
.أٌظهر أمكانياتي

489
00:42:00,104 --> 00:42:02,907
أين ذهب الجميع؟ -
هل توقعت إحتفالا مفاجئاً؟ -

490
00:42:07,945 --> 00:42:09,947
أعلم انكم أبناء عاهرة كنتم على

491
00:42:09,980 --> 00:42:11,782
.وشك البدء بالحفلة من دوني

492
00:42:11,816 --> 00:42:13,884
.(كونر)، يا رفيقي

493
00:42:13,918 --> 00:42:14,919
!(ستيف)

494
00:42:16,654 --> 00:42:17,988
.سعيد لرؤيتك، يا رجل

495
00:42:19,423 --> 00:42:20,958
.تحلى بالصبر، سنتعديها

496
00:42:20,991 --> 00:42:22,059
.(ستيف)

497
00:42:22,259 --> 00:42:23,661
.مرحباً، (تيم) -
.لم أراك منذ مدة -

498
00:42:24,295 --> 00:42:26,363
كيف حالك، يا أخي؟ -
.سعيد لرؤيتك -

499
00:42:27,364 --> 00:42:28,899
.بدأت مبكراً في هذا، يا رجل

500
00:42:28,933 --> 00:42:29,867
.هيا الآن، سنحتاجك

501
00:42:31,335 --> 00:42:32,369
.ايها القائد

502
00:42:34,238 --> 00:42:37,074
.عليكم اللعنة يا رفاق -
.أجل، (دواين) -

503
00:42:37,108 --> 00:42:40,811
.(دواين)
.انت لم تتغير. أٌراهن على ذلك

504
00:42:40,845 --> 00:42:42,880
.لا تجعلني أٌبرحك ضرباً، (تيم)

505
00:42:45,116 --> 00:42:48,285
.سعيد لرؤيتك، يا صاح -
أنا أيضا، كيف الحال؟ -

506
00:42:48,319 --> 00:42:49,320
.شكراً لقدومك

507
00:42:52,423 --> 00:42:54,625
.ايها القائد -
هل أحضرت ما إتفقنا حوله؟ -

508
00:42:56,727 --> 00:42:57,795
.لنرى ذلك

509
00:43:06,070 --> 00:43:09,273
.لقد سبحت مخططات بنايات المدينة

510
00:43:09,306 --> 00:43:11,842
حصلت على تصريح لدخول
.أحد الغرف في الخلف

511
00:43:11,876 --> 00:43:17,314
عن ماذا نبحث بالضبط ولماذا؟

512
00:43:17,348 --> 00:43:18,983
(كونر). لماذا لا تخبرهم؟

513
00:43:20,217 --> 00:43:21,652
،هذا الصباح

514
00:43:21,952 --> 00:43:25,122
قتلت الضابط الذي ضرب أحد الأشخاص
.المفرج عنهم تحت مسؤوليتي

515
00:43:26,290 --> 00:43:28,425
.تبين لاحقاً انه أحد رجال (بيتيس)

516
00:43:29,059 --> 00:43:30,394
.تباً

517
00:43:30,427 --> 00:43:32,730
.أجل، هذا ما حصل
.أخذوا (كانديس)

518
00:43:35,132 --> 00:43:36,967
.نحتاج لمليوني دولار -
.قد يكون هذا فخاً -

519
00:43:37,001 --> 00:43:38,435
.كلا، لو أرادوني ميتاً

520
00:43:38,702 --> 00:43:39,904
.سأكون ميتاً

521
00:43:40,504 --> 00:43:42,773
إنظروا، كل ما فعلناه حتى الآن كان يعتبر

522
00:43:42,806 --> 00:43:44,008
.قانونياً

523
00:43:44,643 --> 00:43:47,144
.حتى لو يكن الفيلق كذلك
.لا يبدو الأمر هكذا، يارجل

524
00:43:47,178 --> 00:43:49,313
.ليس هناك حماية
.هذا خارج عن القانون

525
00:43:49,947 --> 00:43:51,749
.عليك أن تعلم ذلك -
.أوافقك الرأي -

526
00:43:52,216 --> 00:43:55,286
آخر مرة شعرت بالحياة، كانت
.آخر مرة كنا فيها معاً

527
00:43:56,086 --> 00:43:59,290
،ولم تمضي الأمور كما كنا نرغب، لكن تباً

528
00:43:59,323 --> 00:44:00,157
،عندما اتصل القائد

529
00:44:01,025 --> 00:44:02,059
.كان بالضبط هذا ما احتاجه

530
00:44:05,162 --> 00:44:07,031
حسناً، أنا لا أخبر أي سافل

531
00:44:07,865 --> 00:44:09,233
،سبب عودتنا معا

532
00:44:09,266 --> 00:44:10,901
أنا مسرور لأننا جمعنا
الفتيان مرة أخرى

533
00:44:11,435 --> 00:44:14,038
حسنا، ما الخطة؟

534
00:44:16,907 --> 00:44:20,344
.بحلول الظلام، سنسحقهم

535
00:44:21,946 --> 00:44:23,180
.ونعيدهم 2300 عاماً للوراء

536
00:44:24,315 --> 00:44:26,016
،أتعلم ماذا؟ ينقصنا شيء واحد فقط

537
00:44:26,685 --> 00:44:28,919
،بما اننا سنقوم بكل هذا
.نحن بحاجة للأسلحة

538
00:44:28,953 --> 00:44:30,321
.أسلحة كبيرة لعينة -
،أجل مرحى -

539
00:44:30,354 --> 00:44:31,488
.هذا ما أتحدث عنه -
.الكثير من الأسلحة -

540
00:44:40,831 --> 00:44:41,865
.أجل

541
00:46:29,306 --> 00:46:30,575
!إنبطح على الأرض يا ابن العاهرة

542
00:46:30,608 --> 00:46:31,975
...إنبطح يا ابن العاهرة

543
00:46:39,450 --> 00:46:40,585
!إنبطح

544
00:46:45,322 --> 00:46:47,157
.إنبطح! لا تتحرك

545
00:46:49,360 --> 00:46:50,527
!انت! انتبه

546
00:46:59,704 --> 00:47:01,338
!انه يهرب
!اذهب خلفه

547
00:47:09,246 --> 00:47:11,248
!ارفع يديك
!دعها تذهب

548
00:47:20,190 --> 00:47:21,225
.هذه النهاية، ايها اللعين

549
00:47:24,194 --> 00:47:25,429
تفضل، (دي)، قل  ذلك؟

550
00:47:25,797 --> 00:47:28,065
.انت قٌلها -
،يا رجل، انا متخلف تماماً

551
00:47:28,098 --> 00:47:29,933
.انت تعلم لا يمكنني قول ذلك
.قٌلها انت يا لعين

552
00:47:30,234 --> 00:47:33,537
.حسناً. مكافحة المخدرات

553
00:47:33,805 --> 00:47:35,105
.ايها الزنجي

554
00:47:35,139 --> 00:47:38,108
!تبا لكم
!انتم لستم شرطة! لا يمكن ذلك

555
00:47:38,142 --> 00:47:40,444
.بالتأكيد، انت على صواب
.لسنا كذلك

556
00:47:41,111 --> 00:47:42,546
أتعلم ما نريد؟

557
00:47:42,580 --> 00:47:44,481
.ليست لديكم أدنى فكرة مع من تعبثون

558
00:47:46,216 --> 00:47:47,551
.حسناً، لنذهب، هيا -
.تباً -

559
00:47:58,262 --> 00:47:59,296
.نجحت في ذلك

560
00:48:04,201 --> 00:48:05,502
طلب أحدهم النقود؟

561
00:48:09,607 --> 00:48:11,241
.لن اترك هذا الهراء يصل للشارع

562
00:48:11,275 --> 00:48:12,409
.ايها الاوغاد

563
00:48:26,658 --> 00:48:27,692
.مرحباً

564
00:48:29,159 --> 00:48:31,294
.سأكون هناك خلال 20 دقيقة

565
00:48:41,706 --> 00:48:44,174
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

566
00:48:45,108 --> 00:48:47,277
لم تكون الأمور جيدة هناك، يا رجل
ماذا حصل بحق الجحيم؟

567
00:48:47,311 --> 00:48:48,412
.أنا بخير يا أخي. أنا بخير

568
00:48:48,445 --> 00:48:51,148
أنت، ماذا حصل؟

569
00:48:56,286 --> 00:48:57,321
...تلك الليلة

570
00:48:59,289 --> 00:49:01,525
هل حدث معك شيء تلك الليلة؟ -
أي ليلة؟ -

571
00:49:02,526 --> 00:49:03,676
.انت تعرف تلك الليلة -
.أجل -

572
00:49:04,161 --> 00:49:07,197
.كان علي إجراء مكالمة، يا رجل، فعلت ذلك

573
00:49:08,332 --> 00:49:09,500
.تلك نهاية القصة

574
00:49:10,434 --> 00:49:12,202
.مات كثير من الأشخاص تلك الليلة

575
00:49:12,236 --> 00:49:14,037
.أجل، كانوا سيقتلون الجميع

576
00:49:15,506 --> 00:49:19,009
.أنقذنا الأرواح
.أنفذنا أرواح الكثيرين

577
00:49:20,177 --> 00:49:21,411
.الآن علينا ان نتماشى مع ذلك

578
00:49:23,413 --> 00:49:27,384
،أرسلت رجالي للموت
.والآن علي التعايش مع هذا

579
00:49:27,652 --> 00:49:29,186
أتعتقد انني لا أتعايش مع هذا؟

580
00:49:29,219 --> 00:49:31,255
أتعتقد انني لا افكر في ذلك كل يوم؟

581
00:49:31,288 --> 00:49:32,690
.دعني أخبرك شيئاً ما

582
00:49:33,056 --> 00:49:34,759
عندما يكون كل شيء على المحك وعليك

583
00:49:34,792 --> 00:49:37,595
،وعليك إتخاذ قرار ما بين الموت أو الموت

584
00:49:39,229 --> 00:49:41,465
.و لا وجود لإختيار خاطئ
.لا وجود

585
00:49:43,701 --> 00:49:44,535
هل تفهم ذلك؟

586
00:49:47,772 --> 00:49:48,640
.أجل

587
00:49:50,374 --> 00:49:51,408
.دع الأمر يمضي، يا رجل

588
00:49:52,810 --> 00:49:54,144
.هيا

589
00:50:26,611 --> 00:50:28,178
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟

590
00:50:35,753 --> 00:50:37,254
.(بيتيس) اللعين

591
00:50:53,437 --> 00:50:54,672
.لقد أفسدت كل شيء تقريباً

592
00:50:57,307 --> 00:50:58,342
ماذا أفعل...؟

593
00:50:59,077 --> 00:51:01,545
جاءوا إلى هناك وبدا انهم
.وحدة مكافحة المخدارت

594
00:51:01,579 --> 00:51:03,413
كم عددهم؟ -
.خمسة -

595
00:51:05,415 --> 00:51:06,450
.تباً

596
00:51:09,486 --> 00:51:11,355
أرأيت وجوههم جيداً؟
هل كان (بيتيس) معهم؟

597
00:51:11,388 --> 00:51:12,557
.لا أعلم

598
00:51:12,590 --> 00:51:14,157
.قال إنك مؤهل لذلك

599
00:51:14,458 --> 00:51:16,928
.لن أقول اي شيء حول الأمر، يمكنك الوثوق بي

600
00:51:16,961 --> 00:51:19,296
،إصمت فقط
.لن تقول شيئاً

601
00:51:26,303 --> 00:51:27,605
.آسف، يا (داني)

602
00:51:35,245 --> 00:51:36,179
.احتاج بعض المساعدة هنا

603
00:51:56,768 --> 00:51:58,468
أترغبين بالتدخين؟ -
.كلا -

604
00:52:00,705 --> 00:52:02,607
.سأكون ممتنة اذا لم تدخن بالقرب مني

605
00:52:05,009 --> 00:52:07,679
هل سمعتها؟
هل من الحكمة قول هذا؟

606
00:52:08,846 --> 00:52:12,416
.في الواقع انا حامل

607
00:52:13,918 --> 00:52:15,252
حقاً؟

608
00:52:18,455 --> 00:52:19,590
.أحترم ذلك

609
00:52:22,794 --> 00:52:23,828
صبي ام فتاة؟

610
00:52:24,494 --> 00:52:25,963
.لا أعلم
.إكتشفت ذلك اليوم

611
00:52:29,332 --> 00:52:32,536
.أطفئ هذا الهراء، ايها الزنجي
.انها حامل

612
00:52:37,307 --> 00:52:38,542
،و هذا

613
00:52:39,577 --> 00:52:42,880
يعني ان (بيتيس) رجل العصابات
.القديم أفسد يومك الرائع

614
00:52:43,346 --> 00:52:46,550
أعني، انه ليس يوماً مثالياً تماماً -
تقصدين انه هناك بعض السوء؟ -

615
00:52:47,217 --> 00:52:49,654
.خلف هذا الخبر الجميل

616
00:52:50,487 --> 00:52:52,522
.أعني انه لا يوجد شيء مثالي

617
00:52:53,891 --> 00:52:55,893
.نحن نكافح تماماً كالأخرين

618
00:52:58,361 --> 00:52:59,630
(كونر) يعمل

619
00:53:00,530 --> 00:53:02,532
.بوظيفة عادية ليست بتلك الأهمية

620
00:53:05,036 --> 00:53:07,370
كيف يمكنه ان يكون قدوة لطفلي؟

621
00:53:12,409 --> 00:53:13,243
ألديك أطفال؟

622
00:53:16,513 --> 00:53:19,516
ألديك عائلة؟ -
.الشوارع هي عائلتي -

623
00:53:21,619 --> 00:53:23,621
تلك التي تٌدعى امي

624
00:53:24,055 --> 00:53:25,990
.تركتني في زاوية ما بعد ولادتي بفترة قصيرة

625
00:53:26,891 --> 00:53:27,792
.آسفة

626
00:53:33,064 --> 00:53:35,332
أجل؟ -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

627
00:53:35,365 --> 00:53:37,501
متى؟ -
.لا تهزأ بي -

628
00:53:37,902 --> 00:53:40,738
،لقد أخبرتك ان الجهة الجنوبية
.خارج الحدود

629
00:53:41,005 --> 00:53:42,439
.انت قلت ذلك

630
00:53:43,306 --> 00:53:46,978
وانا هنا، في مكتبي، بعد
ساعات، أهتم بشؤوني

631
00:53:47,511 --> 00:53:49,580
أتسأل عن سبب ان قائد الشرطة

632
00:53:49,781 --> 00:53:52,382
.يتصل بي ويكلمني بنبرة عالية

633
00:53:52,415 --> 00:53:54,886
.لا تنسى سبب وجودك في هذا المكتب

634
00:53:54,919 --> 00:53:56,587
.انا من ساعدك للوصول اليه

635
00:53:56,621 --> 00:53:58,956
،ويمكنني مساعدتك على فقدانه
.ايها اللعين

636
00:54:05,930 --> 00:54:09,600
.يبدو ان الرجل قادم للحصول على فتاته

637
00:54:10,868 --> 00:54:13,771
وطفله. الأ يبدو كقدوة إيجابية؟

638
00:54:22,479 --> 00:54:24,381
،حسناً، علي القول

639
00:54:24,414 --> 00:54:26,818
كان شرفاً لي الجلوس معكم
.مرة اخرى ايها الاوغاد

640
00:54:26,851 --> 00:54:28,986
لا تضع الآن على عاتقنا كل
.ما هو صعب ايها القائد

641
00:54:29,020 --> 00:54:29,854
ماذا يتطلب الأمر؟

642
00:54:30,755 --> 00:54:33,624
.1875000

643
00:54:35,126 --> 00:54:35,960
ليس كافياً

644
00:54:37,028 --> 00:54:38,395
.حسناً، حسناً

645
00:54:38,428 --> 00:54:39,730
خذ نصيبك، حسناً؟

646
00:54:39,764 --> 00:54:44,068
.انا هنا لأجلك، يا رجل. وليس لأجل المال

647
00:54:50,174 --> 00:54:52,977
.إبدأ بالدراسة في الكلية -
،حسناً، كما تعلم -

648
00:54:55,046 --> 00:54:56,848
.يمكنني استخدام شاحنة جديدة

649
00:54:57,315 --> 00:54:59,016
أراهن انك تستطيع -
النظر الى (بيكي) -

650
00:54:59,050 --> 00:55:00,651
،من على الشرفة الخلفية
،لكن دعني أخبرك سبب

651
00:55:01,085 --> 00:55:03,054
.نحن هنا لأجلك
.احبك، يا اخي

652
00:55:03,453 --> 00:55:04,956
هل فاتك ما حدث هناك؟

653
00:55:07,959 --> 00:55:08,993
.لقد إستقلت من وظيفتي

654
00:55:09,293 --> 00:55:10,828
.لم نخبرك ان تستقيل من وظيفتك

655
00:55:11,128 --> 00:55:13,598
يا رجل، انتم اولاد مجانين
.يا ذوي البشرة البيضاء

656
00:55:22,006 --> 00:55:23,473
.ظننت انك قد تكون ميتاً

657
00:55:23,708 --> 00:55:26,811
.دعني اكلمها -
ماذا؟ كلمتي ليست كافية؟ -

658
00:55:27,444 --> 00:55:28,511
.كلا، ليست كذلك

659
00:55:29,080 --> 00:55:31,816
،اذا كنت تريد اموالك
.اثبت انها حية

660
00:55:33,684 --> 00:55:34,819
.كما ترغب، يا راعي البقر

661
00:55:39,624 --> 00:55:40,725
.قولي مرحباً

662
00:55:43,694 --> 00:55:45,029
.مرحباً

663
00:55:45,062 --> 00:55:47,497
.حبيبتي؟ نحن قادمون لإعادتك

664
00:55:47,530 --> 00:55:48,699
.(كونر) -
!(كانديس) -

665
00:55:48,733 --> 00:55:50,034
!اياك ان تؤذيها

666
00:55:50,334 --> 00:55:53,037
.سأبعث لك العنوان برسالة نصية
،اذا جئت مع الشرطة

667
00:55:53,536 --> 00:55:55,172
.اظن انك تعرف الاتفاق

668
00:55:55,206 --> 00:55:56,941
.اياك ان تؤذيها

669
00:56:02,580 --> 00:56:03,681
اذن ماذا سنفعل؟

670
00:56:04,348 --> 00:56:06,684
.سأحصل على أموالي وأٌطلق سراحها

671
00:56:06,717 --> 00:56:08,485
أما زلت تثق بهؤلاء الاولاد البيض؟

672
00:56:08,686 --> 00:56:11,822
.واحد منهم فقط -
.يا رجل، انه ماكر ايضا -

673
00:56:11,856 --> 00:56:14,158
جمبعهم ثعابين سوف يلدغونا

674
00:56:14,191 --> 00:56:15,626
.في أي لحظة اذا تهاونا معهم

675
00:56:15,893 --> 00:56:18,095
انا وانت؟ نحن؟

676
00:56:19,563 --> 00:56:21,531
.يا ابن العاهرة، انها مهمتي

677
00:56:22,233 --> 00:56:23,801
.وانا لا أٌقدر استجوابكَ لي

678
00:56:27,204 --> 00:56:28,806
.دعني اطرح عليك سؤالاً

679
00:56:29,874 --> 00:56:31,208
هل انت جائع؟ -
.كلا، يا سيدي -

680
00:56:32,176 --> 00:56:33,210
هل ترغي بأي شيء؟

681
00:56:33,878 --> 00:56:35,046
.كلا

682
00:56:35,079 --> 00:56:37,048
،اذن عندما اخبرك ما هي الصفقة

683
00:56:37,081 --> 00:56:38,649
.لا اريد ان اسمع كيف ستكون

684
00:56:43,287 --> 00:56:44,487
.هذا مفهوم

685
00:56:45,522 --> 00:56:46,557
.كان هذا خطئي

686
00:56:48,626 --> 00:56:50,995
.لكنني كنت معك منذ بدأت هذا الأمر

687
00:56:51,729 --> 00:56:53,530
،وسأخبرك بهذه الطريقة

688
00:56:53,764 --> 00:56:57,935
،اذا تركنا هؤلاء الاولاد البيض أحياء
.لن يكون كل هذا مهماً

689
00:56:59,536 --> 00:57:02,740
.لاننا سنكون شمال الولاية
.نعيش بشكل طبيعي

690
00:57:03,473 --> 00:57:05,576
.وقد لا اكون في الجوار لحمايتك

691
00:57:11,649 --> 00:57:14,018
.ليس عليك ان تفعل ذلك -
.لا تكوني فضولية  -

692
00:57:16,821 --> 00:57:17,955
.انت محق

693
00:57:20,157 --> 00:57:21,125
.ساعدنا

694
00:57:23,027 --> 00:57:24,795
دعنا نغادر، الى مكان ما حيث

695
00:57:24,829 --> 00:57:26,764
.لا يكون علينا النظر لما حولنا كل ليلة

696
00:57:28,099 --> 00:57:29,499
ترغبين مني ان اساعدك؟

697
00:57:30,134 --> 00:57:31,936
.انت لست هنا لأنك أحمق

698
00:57:33,938 --> 00:57:36,874
.انه ليس مخطئاً، الشهود المغادرين هم الحمقى

699
00:57:39,176 --> 00:57:41,846
.لكننا سنغادر، ولن يكون هناك اي داعِ

700
00:57:45,716 --> 00:57:47,685
.هناك طريقة واحدة لضمان ان لا يتحدثوا

701
00:57:55,993 --> 00:57:57,795
أمتاكد انه لا يمكنني تغيير رأيك؟

702
00:57:57,828 --> 00:58:01,699
كلا، يا سيدي. لديه كل هذه
.القوة و لا سبب للتصعيد

703
00:58:01,732 --> 00:58:03,167
لك ماذا لو فعل؟ -
.لن يفعل -

704
00:58:03,968 --> 00:58:05,535
.لا معنى لذلك

705
00:58:06,704 --> 00:58:07,905
.انا و(تيم) سنهتم بذلك

706
00:58:08,506 --> 00:58:10,207
.اذا احتجتني، انا مستعد

707
00:58:10,241 --> 00:58:12,343
.حسناً؟ أخبرني عندما تحصل عليها

708
00:58:12,376 --> 00:58:13,577
.سأفعل

709
00:58:25,756 --> 00:58:27,925
(داني فيلدز) هو اكبر تاجر
.مخدرات في الطرف الجنوبي

710
00:58:28,392 --> 00:58:30,728
تم تنفيذ هذه الضربة بقوة ودقة

711
00:58:30,761 --> 00:58:33,998
وحقيقة انهم لم يأخذوا المخدرات يجعلني
.أصدق ان من فعل ذلك ليس منافسهم

712
00:58:34,398 --> 00:58:36,067
.سنقابل (داني) عندما يصل هناك

713
00:58:36,400 --> 00:58:37,868
.(داني) قد قٌتل

714
00:58:39,904 --> 00:58:41,272
.بنوبة قلبية -
ماذا؟ -

715
00:58:42,006 --> 00:58:44,909
انت لا تكذب؟ -
.لقد تعاطى جرعة مفرطة -

716
00:58:47,144 --> 00:58:48,345
.حسناً

717
00:58:48,379 --> 00:58:50,147
.كانوا يرتدون زي وحدة مكافحة المخدرات
،تحدثت مع الفدارليين

718
00:58:50,181 --> 00:58:51,015
.لم يتخذوا اي إجراء حول هذا

719
00:58:52,216 --> 00:58:54,085
،مسحوا الجدران و العينات

720
00:58:54,518 --> 00:58:56,287
.اخذوا مليون دولار من عائدات توزيع المخدرات

721
00:58:57,188 --> 00:59:00,658
لذا سؤالي هو، هل سنقوم بإعتقالهم

722
00:59:01,258 --> 00:59:02,293
او الثناء على ما فعلوه؟

723
00:59:02,726 --> 00:59:05,262
هل من دلائل؟ -
.كلا، انهم كالأشباح -

724
00:59:05,596 --> 00:59:08,232
وجدنا اثنان من الراقصات، ذهبت دورية
.لإحضارهن الآن

725
00:59:08,432 --> 00:59:10,634
.بحق المسيح

726
00:59:10,668 --> 00:59:12,069
.هذا مضيعة للوقت

727
00:59:15,072 --> 00:59:16,107
.احضروا لي شيئاً حقيقياً

728
00:59:21,078 --> 00:59:22,646
.هنالك خطب ما مع القائد

729
00:59:23,781 --> 00:59:25,015
.انه متوتر

730
00:59:26,417 --> 00:59:27,651
.كلا

731
00:59:28,853 --> 00:59:30,054
.انه مختلف

732
00:59:31,956 --> 00:59:33,257
.قلت انه متوتر

733
00:59:41,932 --> 00:59:43,000
هل انتِ جائعة؟

734
00:59:46,270 --> 00:59:47,638
.احضر لي سندويش سمك، يا رجل

735
00:59:48,506 --> 00:59:51,175
.من -
أنت، ايها الزنجي! ماذا تقصد بمن؟ -

736
00:59:52,776 --> 00:59:53,844
.حسناً

737
00:59:55,146 --> 00:59:56,714
.هذا هراء

738
01:00:08,859 --> 01:00:10,127
.سأذهب لأرتاح قليلاً

739
01:00:11,328 --> 01:00:12,930
.سأدعك ترتاحين انت ايضا ريثما أعود

740
01:00:13,330 --> 01:00:14,198
.شكراً

741
01:00:38,389 --> 01:00:41,225
.أبانا الذي في السموات

742
01:00:42,393 --> 01:00:44,028
.ليتقدس اسمك

743
01:01:18,862 --> 01:01:20,064
.تباً

744
01:01:30,140 --> 01:01:32,076
هناك طريق واحد للدخول
.والخروج من هنا

745
01:01:33,944 --> 01:01:36,380
،اي شخص يرغب بالوصول إلي
!من الأفضل ان يأتي وجهاً لوجه

746
01:02:27,097 --> 01:02:28,265
.يمكن ان يصبح هذا بشعاً

747
01:02:36,106 --> 01:02:37,274
هل تفكر بأية أسماء؟

748
01:02:38,610 --> 01:02:39,443
.كلا، ليس بعد

749
01:02:40,277 --> 01:02:42,413
.اذا كان صبياً، يعجبني أسم (تيم)

750
01:02:44,882 --> 01:02:46,050
.هذا ليس سيئاً

751
01:02:48,485 --> 01:02:49,987
،(كونر) الأبن
.هذا ايضا ليس سيئاً

752
01:02:53,290 --> 01:02:54,158
اذا كانت فتاة؟

753
01:02:56,026 --> 01:02:57,061
.(ميلي)

754
01:02:59,229 --> 01:03:01,198
.مثل جدتها -
.أجل -

755
01:03:04,435 --> 01:03:05,536
لماذا لم تذهب لجنازة امي؟

756
01:03:07,404 --> 01:03:08,439
.كنت في مكان مظلم

757
01:03:11,508 --> 01:03:13,143
.سأخبرك بشيء ما، (كونور)

758
01:03:13,177 --> 01:03:15,012
.لا تفعل، لا تفعل

759
01:03:15,512 --> 01:03:18,048
.الجميع يٌخفق احياناً، لا تقلق بشأن ذلك

760
01:03:23,921 --> 01:03:26,023
.قد تكون هذه نهاية سيئة، انت محق

761
01:03:27,925 --> 01:03:29,026
،لكن لو حدث هذا

762
01:03:31,228 --> 01:03:33,864
.لا يوجد من هو أفضل منكم لأخرج للقتال معه

763
01:03:38,969 --> 01:03:41,939
.هل تمانع التوقف هنا؟ انا بحاجة للتبول

764
01:03:41,972 --> 01:03:43,006
.أجل

765
01:03:46,110 --> 01:03:47,244
.أنا (ميسون)

766
01:03:47,277 --> 01:03:48,278
،بما انك في البلدة

767
01:03:48,312 --> 01:03:50,080
.انا بحاجة لك انت وفريقك

768
01:03:50,582 --> 01:03:53,317
.لم نعد نعمل. انت تعلم هذا

769
01:03:53,350 --> 01:03:56,688
هل انت متأكد؟
مخزن المخدرات تعرض لهجوم

770
01:03:56,721 --> 01:04:00,457
.من قبل فرقة عسكرية وأخذوا الكثير من المال

771
01:04:00,491 --> 01:04:03,026
.كما قلت لك، لم نعد نعمل

772
01:04:03,728 --> 01:04:06,296
اكره التحدث عن دورك في أزمة الرهائن

773
01:04:06,330 --> 01:04:07,364
.مع وسائل الإعلام

774
01:04:08,733 --> 01:04:11,969
.لقد تدربت لأجل الحرب. انا اقاتل لأجل النصر

775
01:04:12,002 --> 01:04:13,036
ماذا يعني هذا؟

776
01:04:13,303 --> 01:04:14,639
،اذا كان الأمر يتعلق بكِ او بي

777
01:04:14,672 --> 01:04:18,342
.سأكون انا الرابح في كل مرة

778
01:04:18,375 --> 01:04:21,245
هل تعتقد ان احدا ما سيصدقك
على حسابي؟

779
01:04:24,716 --> 01:04:28,552
تذكر شيئاً واحداً. لا يوجد
.شيء غير قابل للتدوين

780
01:04:30,421 --> 01:04:31,522
.ايها النقيب

781
01:04:36,393 --> 01:04:37,695
.مرحباً -
أأنت في الطريق؟ -

782
01:04:37,729 --> 01:04:39,263
!كلا، لست قادماً

783
01:04:39,296 --> 01:04:41,532
(بيكي) هنا غاضبة جدًا

784
01:04:41,566 --> 01:04:43,033
...حول هذا الأمر -
...اترك الهاتف اللعين -

785
01:04:43,066 --> 01:04:44,435
ماذا؟

786
01:04:46,771 --> 01:04:48,272
.تباً

787
01:04:49,607 --> 01:04:50,742
.تباً

788
01:04:50,775 --> 01:04:52,276
!كلا -
.لعنة الله، لا يمكنني السماع -

789
01:04:52,309 --> 01:04:53,645
.افكر مع نفسي
.مرحباً، (ميسون)، اسمع

790
01:05:59,844 --> 01:06:02,580
.حسنًا، هيّا لنذهب

791
01:06:06,122 --> 01:06:07,758
.افضل؟ لنفعل هذا

792
01:06:35,686 --> 01:06:36,886
هل رأيت فتاة بيضاء مرت من هنا؟

793
01:06:39,255 --> 01:06:40,535
.ليحزم الجميع اغراضه ويغادر

794
01:06:48,364 --> 01:06:50,409
ـ ما الذي يجري؟
.ـ لا اعلم

795
01:06:59,509 --> 01:07:00,844
‫غادر الآن.

796
01:07:02,445 --> 01:07:03,546
‫اجل سيدي.

797
01:08:11,280 --> 01:08:14,384
‫أنتِ حامل، لا أريد أن اؤذيكِ،
‫لكنني سأفعل.

798
01:08:20,356 --> 01:08:22,676
‫هذا ما يناله الزنجي حين
‫يحاول أن يكون لطيفًا مع عاهرة.

799
01:08:38,909 --> 01:08:40,844
‫أنا هنا لرؤية
‫ (تايرون بيتيس).

800
01:08:42,713 --> 01:08:43,713
‫حصلت على ماله.

801
01:08:59,395 --> 01:09:01,230
‫- نقرتين.
‫- اجل.

802
01:09:02,032 --> 01:09:04,668
‫لم أكن أريد تفعيل
‫المتعقب على (كونولي)، لكن،

803
01:09:05,102 --> 01:09:06,502
‫لا أستطيع ترك جندي خلفي.

804
01:09:09,272 --> 01:09:10,406
‫هل أنت مستعد؟

805
01:09:12,308 --> 01:09:13,977
‫- لنحضرها.
‫- لنفعل ذلك.

806
01:09:23,587 --> 01:09:24,822
‫خذ أحزمتهم يا رجل.

807
01:09:30,526 --> 01:09:32,629
‫- أحضر الحقائب لنذهب.
‫- هيا، من هذا الطريق.

808
01:10:49,973 --> 01:10:51,575
‫حسنا، أنا هنا،
‫أين زوجتي؟

809
01:10:58,782 --> 01:11:01,752
‫اجل!
‫اجل!

810
01:11:01,785 --> 01:11:04,054
‫لم تهزم "هايتي" الولايات المتحدة
‫ في كرة القدم منذ ٢٠ عامًا.

811
01:11:06,623 --> 01:11:07,758
‫لكن لنعد للعمل.

812
01:11:13,697 --> 01:11:14,731
‫قم بالعدّ.

813
01:11:16,499 --> 01:11:17,811
‫الصفقة هي عندما أحصل على المليونين،

814
01:11:17,835 --> 01:11:18,835
‫ستتمكن من رؤيتها.

815
01:11:20,971 --> 01:11:23,472
‫هذا بعد تأكيد العد.

816
01:11:23,707 --> 01:11:25,008
‫أريد أن أراها الآن.

817
01:11:25,042 --> 01:11:27,476
‫أنت لا تطلب مني!

818
01:11:28,145 --> 01:11:29,865
‫سأقتل كلاكما حيث تقفا.

819
01:11:30,948 --> 01:11:32,850
‫حسنا، أعلم أنك قتلت (خواكين).

820
01:11:32,883 --> 01:11:34,785
‫و اذًا؟
‫الوغد الصغير سرق مني،

821
01:11:34,818 --> 01:11:36,653
‫وأنا أعتبر ذلك غير مقبول.

822
01:11:38,589 --> 01:11:40,090
‫نقطة واحدة ثمانية وخمسة.

823
01:11:40,123 --> 01:11:42,726
‫- كان ذلك سريعًا.
‫- نحن نعول الملايين على الملايين.

824
01:11:42,993 --> 01:11:45,461
‫- أعرف العد.
‫- إذا أنت قصير.

825
01:11:45,829 --> 01:11:48,665
‫ربما. أخذنا ما كان هناك.

826
01:11:49,233 --> 01:11:53,436
‫اخذت ايضًا منتجًا قيمته
‫مليون دولار من الشارع.

827
01:11:54,104 --> 01:11:55,504
‫يجب أن يكون له بعض
‫القيمة بالنسبة لك.

828
01:12:01,845 --> 01:12:02,845
‫أتبعني.

829
01:12:09,452 --> 01:12:11,755
‫- حبيبتي، حبيبتي!
‫- (كونر)، (كونر).

830
01:12:14,457 --> 01:12:16,457
‫- هل آذوكِ؟
‫- لن يسمحوا لنا بالذهاب.

831
01:12:21,464 --> 01:12:22,900
‫شكرًا لك، بلطف.

832
01:12:24,668 --> 01:12:25,669
‫لماذا؟

833
01:12:26,169 --> 01:12:29,405
‫تبًا، شخص ما هنا لا يعرف.

834
01:12:29,840 --> 01:12:31,074
‫لا أعرف ماذا؟

835
01:12:31,742 --> 01:12:34,611
‫كيف تعتقد أنني عرفت
‫من كنت عندما رأيتك؟

836
01:12:34,845 --> 01:12:36,521
‫كيف تعتقد أنني عرفت أين
‫تناولت افطارك

837
01:12:36,545 --> 01:12:37,545
‫في الصباح؟

838
01:12:38,282 --> 01:12:41,051
‫كيف تعتقد أنني عرفت أنك
‫الشخص المثالي

839
01:12:41,084 --> 01:12:43,787
‫للتغلب على منافسي
‫دون الرجوع إلي؟

840
01:12:46,056 --> 01:12:47,734
‫لا أعلم ما الذي
‫ يتحدث عنه، حسنًا؟

841
01:12:47,758 --> 01:12:50,526
‫لدي رصاصة، أثنان،
‫ثلاث رصاصات

842
01:12:50,894 --> 01:12:53,864
‫والتي تؤكد أنك تعرف
‫بالضبط ما الذي أتحدث عنه.

843
01:13:03,874 --> 01:13:05,074
‫تذكر، كان علينا أن نختفي.

844
01:13:06,910 --> 01:13:08,912
‫لا عمل، لا أسرة.

845
01:13:10,948 --> 01:13:12,816
‫- يا إلهي، (تيم).
‫- أنظر الى هذا القرف.

846
01:13:12,849 --> 01:13:13,917
‫انظر الى عروقي.

847
01:13:16,153 --> 01:13:20,057
‫هو، زودها، لم أستطع الدفع
‫له، الآن أنا مدين.

848
01:13:23,627 --> 01:13:24,627
‫أنت مدين له؟

849
01:13:25,528 --> 01:13:26,964
‫أنا أخوك.

850
01:13:26,997 --> 01:13:28,966
‫تبًا، العائلة المثالية تحاول
‫إنقاذ هذه العاهرة.

851
01:13:28,999 --> 01:13:30,499
‫بسببك،

852
01:13:31,234 --> 01:13:34,004
‫لا أستطيع النوم ليلاً.

853
01:13:35,072 --> 01:13:36,740
‫أرى وجهه اللعين.

854
01:13:36,773 --> 01:13:38,175
‫يطاردني في كل...

855
01:13:38,208 --> 01:13:40,043
‫- أنت تعلم أنه لم يكن قراري!
‫- كل ليلة!

856
01:13:40,077 --> 01:13:42,646
‫لم يكن قراري!
‫كنت أتلقى الأوامر.

857
01:13:42,679 --> 01:13:44,114
‫انتظر، ماذا؟
‫أي أوامر لعينة؟

858
01:13:45,015 --> 01:13:46,515
‫المواجهة في طريق "براونزسفيل"

859
01:13:46,549 --> 01:13:48,852
‫- كنا نتلقى الأوامر.
‫- أنتظر.

860
01:13:49,319 --> 01:13:53,090
‫كنتم الأشباح التي قتلت
‫رجالي ذلك اليوم؟

861
01:13:53,724 --> 01:13:55,558
‫اعتقدت أنك مت في "أفغانستان".

862
01:13:56,860 --> 01:13:59,262
‫هذه هي القصة الرسمية،
‫بشكل غير رسمي...

863
01:14:00,097 --> 01:14:01,765
‫نفذنا اعمال قذرة لصالح أمريكا.

864
01:14:04,968 --> 01:14:07,137
‫كان معلمي في
‫المدرسة الثانوية.

865
01:14:07,170 --> 01:14:10,273
‫مدربي في كرة السلة،
‫هم ما يهموني في العالم.

866
01:14:10,307 --> 01:14:13,076
‫أنا من تسبب بذلك
‫الانفجار، كنت أنا.

867
01:14:13,110 --> 01:14:15,645
‫ربما أنت من يجب أن
‫يأخذ هذه الرصاصة في الرأس.

868
01:14:15,679 --> 01:14:20,851
‫لا، لا، ضعها
‫هنا بالضبط.

869
01:14:24,788 --> 01:14:25,822
‫فقط دعهم يذهبون.

870
01:14:26,490 --> 01:14:30,160
‫حصلت على (هابيل)
‫و(قابيل)، يتذمران هنا.

871
01:14:30,526 --> 01:14:33,529
‫لا تتأسف، الأخ الصغير،
‫لم يكن لديه خيار.

872
01:14:33,897 --> 01:14:36,166
‫لعبت بعض الوفيات من قبل،

873
01:14:37,200 --> 01:14:38,568
‫والبعض بمهارة.

874
01:14:39,669 --> 01:14:40,737
‫دعهم يذهبون.

875
01:14:46,643 --> 01:14:47,878
‫حصلت على مالي.

876
01:14:48,979 --> 01:14:50,219
‫لا أريد رؤيتهم مجددًا.

877
01:14:52,249 --> 01:14:53,717
‫أخي، هل تعاطفت؟

878
01:14:55,152 --> 01:14:56,620
‫استخدم رأسك.

879
01:14:57,320 --> 01:14:59,856
‫لقد هزموا للتو
‫المنافسين على الجانب الجنوبي.

880
01:14:59,890 --> 01:15:01,324
‫إنهم موتى في الشوارع.

881
01:15:01,358 --> 01:15:03,093
‫لسنا بحاجة للقيام بهذا الهراء.

882
01:15:03,126 --> 01:15:04,861
‫يا أخي، أنا لا أهزم من قبل....

883
01:15:23,113 --> 01:15:24,393
‫احترسي حبيبتي!

884
01:15:30,053 --> 01:15:32,022
‫لنخرج من هنا!

885
01:15:33,757 --> 01:15:34,925
‫هيا.

886
01:16:19,136 --> 01:16:21,271
‫حبيبي، (تيم)!

887
01:16:24,808 --> 01:16:25,808
‫يا إلهي!

888
01:16:25,876 --> 01:16:27,377
‫(كونر)، أنت بخير؟

889
01:16:27,410 --> 01:16:29,322
‫- تبًا لك (تيم)، إنه ينزف.
‫- أبتعدي.

890
01:16:29,346 --> 01:16:31,381
‫- تحرك.
‫- ابتعد عنه!

891
01:16:31,414 --> 01:16:33,817
‫أستمع، (بيتيس)،
‫يريد ماله فقط.

892
01:16:34,050 --> 01:16:35,752
‫ديونك، وديوني، تم دفعها.

893
01:16:35,785 --> 01:16:37,029
‫هذا لم يكن من المفترض ان يحدث.

894
01:16:37,053 --> 01:16:39,823
‫من فضلك، أنا أقاتل هنا،
‫معك ومن أجلك.

895
01:16:39,856 --> 01:16:41,258
‫حسنًا، يمكننا القيام بهذا.

896
01:16:41,291 --> 01:16:43,326
‫هيا أنهض، يمكننا
‫القيام بهذا.

897
01:16:43,360 --> 01:16:45,037
‫تعالي الى هنا حبيبتي.

898
01:16:47,464 --> 01:16:48,698
‫أذهب، أذهب، اذهب.

899
01:16:49,634 --> 01:16:53,970
‫الجميع صوبوا، عندما أقول أطلق النار،
‫أبقي إصبعك على الزناد.

900
01:16:54,304 --> 01:16:56,806
‫لا تتركه حتى يموت الجميع.

901
01:16:58,508 --> 01:16:59,743
‫واحد.

902
01:17:02,445 --> 01:17:04,114
‫- اثنان.
‫- اذهب.

903
01:17:04,147 --> 01:17:05,882
‫آمن، آمن!

904
01:17:09,119 --> 01:17:11,788
‫اللعنة، الجميع يعرف
‫أنك سعيد برؤيتي.

905
01:17:11,821 --> 01:17:14,191
‫- أخبرتك يمكننا تولي هذا الامر.
‫- أجل، أستطع أن أرى ذلك.

906
01:17:14,224 --> 01:17:16,226
‫(بيتيس) لا يزال حي،
‫إنه في الخلف،

907
01:17:17,327 --> 01:17:18,361
‫حسنًا.

908
01:17:19,196 --> 01:17:20,897
‫- مستعدون؟
‫- اجل.

909
01:17:21,331 --> 01:17:23,733
‫واحد، اثنان، أنطلقوا.

910
01:17:26,536 --> 01:17:27,771
‫تحرك.

911
01:18:18,888 --> 01:18:20,056
‫أنا غير مسلح!

912
01:18:20,757 --> 01:18:23,793
‫- سأخرج!
‫- يديك، يديك!

913
01:18:24,060 --> 01:18:25,260
‫دعني أرى يديك!

914
01:18:33,236 --> 01:18:35,081
‫هذه هي قطعة الهراء التي
‫تسببت بكل المشاكل؟

915
01:18:35,105 --> 01:18:36,973
‫- اجل.
‫- قطعة من الهراء؟

916
01:18:38,275 --> 01:18:41,311
‫أنا لا أتعامل مع قيمتي،
‫ في ملكك.

917
01:18:41,344 --> 01:18:42,812
‫اجل، لكنك تقتل نفسك.

918
01:18:43,113 --> 01:18:44,147
‫لقد قتلت (خواكين).

919
01:18:44,347 --> 01:18:45,587
‫لا تعظني.

920
01:18:46,850 --> 01:18:48,451
‫هذا البلد
‫مبني على الجريمة اللعينة،

921
01:18:48,753 --> 01:18:52,555
‫المستوطنين، العبودية،
‫اللصوص.

922
01:18:52,590 --> 01:18:55,358
‫عائلة (فوربس)، أصبحت
‫غنية من تجارة "الأفيون".

923
01:18:56,627 --> 01:18:59,429
‫تعلم ماذا يصنعون من "الأفيون"؟
‫الهيروين.

924
01:19:00,163 --> 01:19:02,432
‫وبعد ذلك وضعوا
‫السياسيون هناك

925
01:19:02,465 --> 01:19:04,501
‫لجعل حماية ثرواتهم
‫امرًا غير قانوني.

926
01:19:05,468 --> 01:19:09,472
‫يصادرون أموال المخدرات
‫كل يوم في هذا البلد.

927
01:19:10,273 --> 01:19:13,109
‫تعتقد أنهم يتلفون هذا الهراء؟
‫بالطبع لا.

928
01:19:13,143 --> 01:19:15,312
‫أنت تاجر مخدرات لعين،
‫أو مدرس تاريخ،

929
01:19:15,345 --> 01:19:18,248
‫- أنت منافق لعين؟
‫- لماذا منافق؟

930
01:19:19,549 --> 01:19:22,452
‫لأنني أجني المال بنفس
‫ الطريقة التي يفعلها الرجال البيض؟

931
01:19:22,485 --> 01:19:25,288
‫- ومساعدة مجتمعي؟
‫- أجل.

932
01:19:26,956 --> 01:19:28,301
‫سأطلق النار على وجهك يا رجل.

933
01:19:28,325 --> 01:19:31,127
‫هيا، أقتلني.

934
01:19:31,161 --> 01:19:32,563
‫سأضع رصاصة فيك.

935
01:19:32,596 --> 01:19:35,131
‫اجل، وسيغضب
‫(الستون) عليك مثل الجحيم.

936
01:19:35,599 --> 01:19:37,200
‫ماذا قلت؟

937
01:19:37,233 --> 01:19:40,370
‫قلت، (الستون) سينزل
‫عليك مثل الجحيم.

938
01:19:40,403 --> 01:19:41,639
‫تعمل مع (الستون)؟

939
01:19:41,672 --> 01:19:43,512
‫اللعنة، هل تعلم
‫انني صنعت ذلك اللعين.

940
01:19:43,808 --> 01:19:45,141
‫اجل، إنه محتال

941
01:19:45,508 --> 01:19:48,445
‫لكنه على الأقل أهتم بشأن
‫تلك المدرسة

942
01:19:48,478 --> 01:19:50,180
‫والأطفال الذين قتلتهم.

943
01:19:50,513 --> 01:19:54,050
‫(ألستون) قتل هؤلاء الأطفال،
‫هو أصدر الأمر،

944
01:19:54,084 --> 01:19:55,452
‫- قمنا بتنفيذه.
‫- هراء.

945
01:19:55,485 --> 01:19:56,920
‫هراء؟

946
01:19:57,187 --> 01:19:58,988
‫هل تعتقد فريق الأشباح،
‫يتجول بالأرجاء،

947
01:19:59,022 --> 01:20:00,357
‫ولا يتلقى أوامر من كبار الضباط؟

948
01:20:00,390 --> 01:20:01,635
‫تعتقد أنهم لا يعرفون
‫ماذا يحدث؟

949
01:20:01,659 --> 01:20:03,059
‫هل أنت غبي؟

950
01:20:03,093 --> 01:20:06,062
‫قصة جيدة إيها الجندي،
‫اثبت ذلك.

951
01:20:06,096 --> 01:20:08,599
‫"أثبت ذلك"، لن اثبت
‫لك شيئًا.

952
01:20:08,998 --> 01:20:12,168
‫أنا حامل السلاح،
‫سأقضي عليه وربما أنت ايضًا.

953
01:20:13,637 --> 01:20:15,171
‫لن تنال مني.

954
01:20:16,306 --> 01:20:17,907
‫أنا لا أترك أطراف سائبة.

955
01:20:18,441 --> 01:20:19,961
‫دعني أخبرك
‫شيء عن (ألستون).

956
01:20:20,611 --> 01:20:22,212
‫كان يسرق منا اللعين.

957
01:20:22,680 --> 01:20:24,381
‫كان يسرق منك.

958
01:20:24,414 --> 01:20:26,934
‫الأهم من ذلك كله، كان يسرق
‫من هؤلاء الأطفال لفترة طويلة.

959
01:20:28,017 --> 01:20:30,487
‫أنا الكثير من الأشياء،
‫لكني لست كاذبًا.

960
01:20:30,520 --> 01:20:32,623
‫كيف تظن
‫ إنه أعيد انتخابه؟

961
01:20:32,656 --> 01:20:34,491
‫مع أموالي اللعينة،
‫هكذا أعيد أنتخابه.

962
01:20:40,296 --> 01:20:42,966
‫ربما حان الوقت لنسرق منه.

963
01:20:44,167 --> 01:20:45,368
‫نحن؟

964
01:20:45,736 --> 01:20:47,070
‫لا يوجد نحن.

965
01:20:47,537 --> 01:20:49,072
‫أنا لست معك،
‫أنت لست معي....

966
01:20:49,105 --> 01:20:51,074
‫كابتن، أنا لا أثق بهذا
‫الرجل اللعين.

967
01:20:51,107 --> 01:20:52,976
‫(كونولي)، ما هو الخيار الذي لديك؟

968
01:20:53,276 --> 01:20:56,246
‫تبدو مجنونًا،
‫هذا لن يحدث.

969
01:20:57,715 --> 01:20:58,795
‫أخبرنا بالموقع.

970
01:20:59,015 --> 01:21:00,450
‫وسنذهب للحصول عليه.

971
01:21:00,718 --> 01:21:02,653
‫كيف أبدو لك؟

972
01:21:02,686 --> 01:21:04,521
‫معرفتي، قواعدي.

973
01:21:04,954 --> 01:21:05,989
‫كيف تعرف كل هذا؟

974
01:21:06,356 --> 01:21:07,957
‫كنت أراقب (الستون) لسنوات.

975
01:21:08,391 --> 01:21:09,391
‫دائمًا ما كان لديه خطة بديلة.

976
01:21:12,395 --> 01:21:14,531
‫لن ينقل أمواله مرة
‫ لمدة ستة أشهر أخرى.

977
01:21:14,565 --> 01:21:17,200
‫سيكون طاقمه هناك
‫قبل أن يفتح البنك في الساعة ٦:٣٠.

978
01:21:17,568 --> 01:21:20,537
‫هذا يعطينا ساعتين
‫نافذة تبدأ منذ ٣٠ دقيقة.

979
01:21:25,175 --> 01:21:28,211
‫أريدك أن ترتب
‫النقل قبل فتح البنك.

980
01:21:28,244 --> 01:21:31,181
‫لا، لا شيء يدعو للقلق،
‫مجرد أجراء احترازي.

981
01:21:35,285 --> 01:21:37,287
‫ينقل أمواله كالثعبان،

982
01:21:37,320 --> 01:21:39,122
‫على مرأى من الجميع،
‫مخبأة في الأعشاب.

983
01:21:40,223 --> 01:21:43,126
‫الآن لديه حراس شرعيين
‫وعربة مدرعة.

984
01:21:43,159 --> 01:21:44,762
‫الأمن هو نفسه دائمًا.

985
01:21:44,795 --> 01:21:47,297
‫السائق ومساعده،
‫السائق لا يغادر ابدًا.

986
01:21:47,330 --> 01:21:48,599
‫شريكه هو الشخص المساعد.

987
01:21:49,232 --> 01:21:51,468
‫كل بوصة مضادة للرصاص.

988
01:21:51,501 --> 01:21:54,103
‫مع كل تلك الحماية
‫هناك بقع عمياء.

989
01:21:55,305 --> 01:21:57,273
‫الشرطة تحرس سيارة مدرعة

990
01:21:57,307 --> 01:21:59,542
‫عائدة الى قائد شرطة
‫فاسد، يا رفاق.

991
01:21:59,577 --> 01:22:02,245
‫لا، هذا صحيح،
‫الوقت ليس في صالحنا.

992
01:22:02,278 --> 01:22:03,313
‫أتبعني.

993
01:22:05,148 --> 01:22:06,282
‫لدينا السرعة.

994
01:22:06,549 --> 01:22:09,052
‫لدينا عنصر المفاجأة والعنف.

995
01:22:09,687 --> 01:22:12,021
‫الآن حان الوقت لأحضار
‫هؤلاء الثلاثة الملاعين.

996
01:22:12,522 --> 01:22:14,157
‫لماذا لم تخرج من الأنفجار؟

997
01:22:14,557 --> 01:22:16,627
‫ضدكم يا رفاق "رامبو" على المنشطات؟

998
01:22:16,993 --> 01:22:18,528
‫بالطبع لا.

999
01:22:18,729 --> 01:22:20,396
‫أبن عمي يبيع شهادات ميلاد،

1000
01:22:20,764 --> 01:22:22,044
‫مبيعات العقارات
‫وكل شيء.

1001
01:22:22,766 --> 01:22:24,133
‫يمكنك أن تكون ما تريد.

1002
01:22:24,969 --> 01:22:27,771
‫سواء سار هذا الأمر جيدًا
‫ أم سيئًا نحن لوحدنا.

1003
01:22:27,805 --> 01:22:29,816
‫أريد فقط أن أكشف هذا الوغد.

1004
01:22:33,243 --> 01:22:35,378
‫- بدون شك.
‫- أجل، لم لا؟

1005
01:22:42,385 --> 01:22:45,154
‫أنت لن ترتدي تلك المعدات
‫بجواري.

1006
01:22:45,188 --> 01:22:46,489
‫أفعل كل شيء بأسلوب.

1007
01:22:51,194 --> 01:22:53,074
‫لماذا أنت أول وجه
‫أراه الآن؟

1008
01:22:53,396 --> 01:22:54,330
‫لقد كنت أنظر إلى الرئيس.

1009
01:22:54,364 --> 01:22:56,466
‫لابد أنك تمزح معي.

1010
01:22:56,499 --> 01:22:58,468
‫- الأشياء لا تضيف.
‫- ما الذي لا يضيف

1011
01:22:58,501 --> 01:23:00,203
‫هل أنت قلق بشأن
‫رئيسنا عندما يكون لدينا

1012
01:23:00,236 --> 01:23:01,848
‫هذه القضية، ركز
‫تفكيرك في اللعبة.

1013
01:23:01,872 --> 01:23:04,407
‫- أرجوك يا رجل، استمع إلي.
‫- كفى يا (رينولدز).

1014
01:23:04,842 --> 01:23:06,710
‫هل تسمعني؟
‫يكفي.

1015
01:23:11,414 --> 01:23:12,549
‫إيها الداعر،

1016
01:23:13,349 --> 01:23:14,749
‫سأضع رصاصة في وجهك.

1017
01:23:15,251 --> 01:23:17,253
‫فقط لا تلطخ البدلة بالدماء.

1018
01:23:49,352 --> 01:23:52,088
‫- المراقبة بدوننا؟
‫- لماذا ركبت سيارتي؟

1019
01:23:53,256 --> 01:23:55,191
‫لماذا العربة تجلس في البنك؟

1020
01:23:55,224 --> 01:23:56,526
‫ولماذا تهتم يا (الستون)؟

1021
01:23:56,559 --> 01:23:58,127
‫لأنني الرئيس، يا رجل.

1022
01:23:58,428 --> 01:23:59,906
‫لماذا تجلس أمام هذا البنك،

1023
01:23:59,930 --> 01:24:01,832
‫البنك الوحيد الذي
‫لم يفتح بعد،

1024
01:24:01,865 --> 01:24:03,533
‫وتنقل الأموال بنفس الوقت؟

1025
01:24:03,567 --> 01:24:05,377
‫- لا تعجبني نبرتك.
‫- ولا أحب تصرفك الخفي.

1026
01:24:05,401 --> 01:24:07,581
‫ولا أحب وفاة الشهود
‫الرئيسيين في عهدتك.

1027
01:24:07,605 --> 01:24:09,272
‫ولا أحب شعور ان رئيسي

1028
01:24:09,472 --> 01:24:11,232
‫يهتم بنفسه أكثر من العدالة.

1029
01:24:32,428 --> 01:24:33,463
‫أبن العاهرة.

1030
01:24:35,231 --> 01:24:36,366
‫نحن معرضون للخطر.

1031
01:24:36,399 --> 01:24:37,409
‫اللعنة، دخلنا بحرارة شديدة.

1032
01:25:01,290 --> 01:25:02,290
‫تحرك!
‫تحرك!

1033
01:25:05,996 --> 01:25:07,898
‫- غطيني!
‫ - لدي غطاء.

1034
01:25:07,931 --> 01:25:08,932
‫لدي غطاء.

1035
01:25:16,305 --> 01:25:19,275
‫أذهب وأحضر الحقائب،
‫أحضر المال.

1036
01:25:22,579 --> 01:25:23,714
‫لدينا صحبة.

1037
01:25:23,747 --> 01:25:24,824
‫لقد حاصرناكم!

1038
01:25:24,848 --> 01:25:26,583
‫أنا وأنت سننتهي من هذا لاحقًا.

1039
01:25:26,917 --> 01:25:28,886
‫اكرر ضعوا أسلحتكم!

1040
01:25:28,919 --> 01:25:30,262
‫دعونا نضع حدًا لهذا الهراء.

1041
01:25:37,661 --> 01:25:38,796
‫تعال الى هنا.

1042
01:25:38,829 --> 01:25:40,263
‫استسلم الآن،

1043
01:25:40,296 --> 01:25:42,176
‫وسأحرص على حصولك
‫على الكرسي بسرعة.

1044
01:25:51,307 --> 01:25:53,911
‫تم أطلاق النار على (دواين)،
‫اللعنة!

1045
01:25:53,944 --> 01:25:56,312
‫(تيم)، احضره!

1046
01:26:02,920 --> 01:26:04,988
‫(تيم)، أنا بحاجة لك،
‫دعنا نذهب.

1047
01:26:06,757 --> 01:26:09,960
‫لقد مات، مات، حافظ
‫على تركيزك، لنذهب، هيا!

1048
01:26:09,993 --> 01:26:11,370
‫أحتاج لتغطية!

1049
01:26:11,394 --> 01:26:12,394
‫أحتاج الى تغطية!

1050
01:26:15,866 --> 01:26:17,735
‫لم نأتي إلى هنا
‫لقتل رجال الشرطة.

1051
01:26:17,768 --> 01:26:19,703
‫اللعنة عليهم، لقد
‫أطلقوا النار على (دي).

1052
01:26:21,337 --> 01:26:22,481
‫لقد قمنا بتطويقكم،

1053
01:26:22,505 --> 01:26:23,640
‫ضعوا أسلحتكم ارضًا.

1054
01:26:23,674 --> 01:26:24,975
‫أكرر، ضعوا أسلحتكم ارضًا.

1055
01:26:26,944 --> 01:26:27,944
‫سحقًا!

1056
01:26:41,557 --> 01:26:42,760
‫يفوقوننا عددًا!

1057
01:27:00,043 --> 01:27:01,523
‫اذهب الى البنك اللعين.

1058
01:27:02,780 --> 01:27:04,848
‫اذهب، واحضر الحقائب!

1059
01:27:04,882 --> 01:27:06,549
‫- سأغطيك.
‫- اذهب.

1060
01:27:06,583 --> 01:27:07,823
‫(بيتيس)، أمسك الحقائب!

1061
01:27:08,185 --> 01:27:09,620
‫اذهب، اذهب!
‫إلى البنك!

1062
01:27:17,493 --> 01:27:18,762
‫(بيتيس)، أذهب، اذهب!

1063
01:27:22,398 --> 01:27:23,533
‫مكانك!

1064
01:27:38,849 --> 01:27:41,417
‫اخرجوا الآن، اخرجوا، اذهبوا!

1065
01:27:41,450 --> 01:27:43,096
‫كل من في الغرفة!
‫كل من في الغرفة!

1066
01:27:43,120 --> 01:27:44,964
‫ماذا؟ هل تعتقدين أنني
أتحدث مع السود فقط؟

1067
01:27:44,988 --> 01:27:47,090
‫تحركي من هنا،
‫كل من في الغرفة.

1068
01:27:47,124 --> 01:27:48,524
‫كل من في تلك الغرفة الآن!

1069
01:27:49,693 --> 01:27:51,595
‫اعطني المفاتيح!
‫اعطني المفاتيح!

1070
01:27:54,965 --> 01:27:56,633
‫المصعد خال،
‫الطاقة انقطعت.

1071
01:27:56,667 --> 01:27:57,801
‫ماذا بعد؟

1072
01:27:57,835 --> 01:27:59,115
‫لدينا قوات "سوات" في الخلف.

1073
01:28:00,804 --> 01:28:01,804
‫تبًا.

1074
01:28:03,173 --> 01:28:04,507
‫انقطعت الطاقة.

1075
01:28:27,164 --> 01:28:28,832
‫أخرجوا وأيديكم للأعلى.

1076
01:28:33,637 --> 01:28:34,957
‫لقد أحضروا
‫القسم بأكمله.

1077
01:28:37,040 --> 01:28:39,042
‫ثق بي، إنهم لا يريدون
‫أحدًا منا أن يتحدث.

1078
01:28:42,145 --> 01:28:43,379
.ايها القائد

1079
01:28:45,048 --> 01:28:47,885
‫كان لدي ثلاث ثوان،
‫دورك الآن.

1080
01:28:53,857 --> 01:28:55,097
‫عندما تمر بالجحيم،

1081
01:28:56,660 --> 01:28:58,862
‫- استمري.
‫- (تشرشل).

1082
01:29:03,100 --> 01:29:04,735
‫حسنًا (تيمبو)، تعال معي،

1083
01:29:04,768 --> 01:29:06,136
‫سوف نستعيدها.

1084
01:29:06,169 --> 01:29:08,369
‫(بيتس)، أذهب مع الكابتن،
‫أنتم يا رفاق أبقوا في المقدمة.

1085
01:29:09,505 --> 01:29:10,539
‫لنفعل هذا.

1086
01:29:14,510 --> 01:29:15,679
‫اذهبوا، اذهبوا!

1087
01:29:36,033 --> 01:29:37,034
‫هيا، سأحمي ظهرك!

1088
01:29:40,971 --> 01:29:42,538
‫اللعنة!

1089
01:29:47,611 --> 01:29:48,611
‫سأنتقل الى هناك.

1090
01:29:57,621 --> 01:29:58,621
‫هيا، أبن العاهرة.

1091
01:30:14,137 --> 01:30:15,137
‫اللعنة!

1092
01:30:21,278 --> 01:30:22,511
‫اللعنة، أنا خارج!

1093
01:30:25,916 --> 01:30:26,950
‫أنا خارج ايضًا.

1094
01:30:29,820 --> 01:30:30,854
‫تأخر الوقت.

1095
01:30:38,795 --> 01:30:41,164
!آخر ذخيرة! آخر ذخيرة

1096
01:31:05,322 --> 01:31:06,562
‫لنخرج من هنا.

1097
01:31:08,291 --> 01:31:09,531
‫سأتولى الزاوية.

1098
01:31:09,893 --> 01:31:10,894
‫ابقى في مكانك.

1099
01:31:21,238 --> 01:31:22,906
‫- اللعنة.
‫- تبًا.

1100
01:31:28,245 --> 01:31:29,545
‫لقد أصيب!

1101
01:31:30,847 --> 01:31:32,249
‫ماذا افعل؟

1102
01:31:32,949 --> 01:31:34,618
‫سأحضر لك بعض المساعدة، حسنًا؟

1103
01:31:35,152 --> 01:31:36,186
‫(كونر).

1104
01:31:38,055 --> 01:31:40,791
‫أنقذ...أنقذ ابنة أخي.

1105
01:31:41,324 --> 01:31:42,993
‫- لا ابقى معي.
‫- أنقذ أبنة أخي.

1106
01:31:43,026 --> 01:31:45,095
‫ابقى معي.
‫أبقى معي.

1107
01:31:50,033 --> 01:31:51,033
‫لقد مات!

1108
01:31:53,670 --> 01:31:54,805
‫تبًا.

1109
01:32:10,387 --> 01:32:11,387
‫أحبك يا (تيمبو).

1110
01:32:17,694 --> 01:32:18,862
‫لا، (تيم)...

1111
01:32:59,736 --> 01:33:00,770
‫اخرج من هناك!

1112
01:33:19,422 --> 01:33:21,158
‫اللعنة، لطالما أردت

1113
01:33:21,191 --> 01:33:22,631
‫أن أفعل مثل هذا الهراء.

1114
01:33:23,994 --> 01:33:25,314
‫أعتقد أنكم قد تحتاجون الى هذه.

1115
01:33:27,831 --> 01:33:30,271
‫لنذهب، هيا،
‫اين (تيم)؟

1116
01:33:32,769 --> 01:33:33,803
‫(دواين)؟

1117
01:33:34,671 --> 01:33:36,749
‫اللعنة، دعونا نذهب،
‫دعونا نذهب، أتبعوني.

1118
01:33:36,773 --> 01:33:37,774
‫لنذهب، الآن!

1119
01:33:38,175 --> 01:33:39,309
‫أذهب!

1120
01:33:39,342 --> 01:33:40,477
‫حسنا، لا بأس،

1121
01:33:40,510 --> 01:33:42,054
‫لنخرج من هنا!

1122
01:33:42,078 --> 01:33:43,280
‫لنذهب، لنذهب!

1123
01:33:43,313 --> 01:33:44,724
‫لنذهب، لنذهب!

1124
01:33:59,296 --> 01:34:01,731
‫- أراك في حياة أخرى.
‫- أبق آمنة.

1125
01:34:03,833 --> 01:34:04,968
‫- أحبك.
‫- أحبكِ ايضًا.

1126
01:34:05,869 --> 01:34:07,513
‫كيف نخرج من هنا؟

1127
01:34:07,537 --> 01:34:10,340
‫ادفع السيارة لدي
‫مفاتيح مدير البنك.

1128
01:34:12,375 --> 01:34:14,415
‫- لنأخذ سيارته.
‫- أي سيارة؟

1129
01:34:20,784 --> 01:34:21,918
‫أي سيارة لعينة؟

1130
01:34:21,952 --> 01:34:23,296
‫لا أعرف أي سيارة.

1131
01:34:23,320 --> 01:34:24,640
‫إنه ال"بريوس"
‫هيا، لننطلق.

1132
01:34:25,922 --> 01:34:27,023
‫هيا.

1133
01:34:29,326 --> 01:34:30,427
‫سأتولى الأمر من هنا.

1134
01:34:43,039 --> 01:34:44,174
‫يا (شيب).

1135
01:34:44,841 --> 01:34:45,875
‫ماذا؟

1136
01:35:01,858 --> 01:35:03,193
‫أيها الوغد.

1137
01:35:22,178 --> 01:35:23,146
‫أحتاج إلى جميع الوحدات المتاحة

1138
01:35:23,179 --> 01:35:24,381
‫في مطار "كراوفورد"،

1139
01:35:24,414 --> 01:35:25,583
‫اطلاق النار للقتل.

1140
01:35:38,528 --> 01:35:39,563
‫ها هي ذا.

1141
01:35:40,063 --> 01:35:42,098
‫جاءت القوات الأمنية.

1142
01:35:42,132 --> 01:35:43,533
‫تبًا.

1143
01:35:43,567 --> 01:35:44,944
‫لا، يمكننا فعل هذا،
‫يمكننا فعلها.

1144
01:35:44,968 --> 01:35:46,002
‫توقف.

1145
01:35:48,471 --> 01:35:49,982
‫- يمكننا فعلها.
‫- توقف، توقف!

1146
01:35:50,006 --> 01:35:51,041
‫- يمكننا فعلها.
‫- توقف!

1147
01:35:51,074 --> 01:35:52,108
‫أتوقف؟
‫لن أتوقف!

1148
01:35:56,413 --> 01:35:57,973
‫ماذا...؟

1149
01:36:01,951 --> 01:36:02,951
‫كيف حال (جيريمي)؟

1150
01:36:03,186 --> 01:36:04,854
‫إنه في العشرين من عمره.

1151
01:36:06,423 --> 01:36:07,863
‫لن يخرج من هذا.

1152
01:36:09,993 --> 01:36:11,127
‫أتخذ القرار الصحيح.

1153
01:36:23,506 --> 01:36:26,042
‫ماذا تفعل؟
‫لا يمكننا التوقف.

1154
01:36:26,076 --> 01:36:27,877
‫- يجب أن نذهب.
‫- لقد وصلوا إلى تلك الطائرة،

1155
01:36:27,911 --> 01:36:29,322
‫- نحن جميعًا اموت.
‫- مهما فعلت،

1156
01:36:29,346 --> 01:36:31,147
‫- افعلها بسرعة.
‫- ماذا تفعل؟

1157
01:36:31,181 --> 01:36:32,482
‫دع الأمر يا (كونر)،
‫أنا مضطر للذهاب.

1158
01:36:32,515 --> 01:36:34,355
‫لا تسير الأمور هكذا،
‫يا كابتن، أنت تعرف هذا.

1159
01:36:34,384 --> 01:36:35,895
‫إنها ثلاث ثوان،
‫قراري.

1160
01:36:35,919 --> 01:36:37,296
‫هذا أمر مباشر
‫غادر السيارة.

1161
01:36:52,102 --> 01:36:53,503
‫كلمة المرور للطيار
‫هي "جيريمي"

1162
01:36:55,505 --> 01:36:56,506
‫لقد دُفع له.

1163
01:37:01,010 --> 01:37:02,290
‫لنذهب، هيا، أنظر!

1164
01:37:04,013 --> 01:37:05,281
‫هيا!

1165
01:38:09,245 --> 01:38:10,280
‫(كانديس)!

1166
01:38:12,148 --> 01:38:13,316
‫(كانديس)!

1167
01:38:16,319 --> 01:38:18,988
‫- أين الجميع؟
‫- يجب أن نذهب يا حبيبتي.

1168
01:38:19,322 --> 01:38:21,357
‫(ميسون) ارسلنا،
‫كلمة المرور، "جيريمي".

1169
01:38:21,926 --> 01:38:23,402
‫أين نحن ذاهبون؟

1170
01:38:46,349 --> 01:38:47,484
‫أطلق النار!

1171
01:39:45,375 --> 01:39:47,443
‫لم يكن عليك
‫العبث معي.

1172
01:40:06,262 --> 01:40:08,331
‫كان هذا أكثر الأيام دموية

1173
01:40:08,364 --> 01:40:09,667
‫التي شهدتها المدينة.

1174
01:40:09,700 --> 01:40:12,235
‫قتل العديد من ضباط الشرطة،

1175
01:40:12,268 --> 01:40:14,872
‫سيئ السمعة، الذي لايمكن
‫ المساس به (تيرون بيتيس)

1176
01:40:14,905 --> 01:40:16,574
‫ولم يعد أمنه أكثر.

1177
01:40:17,173 --> 01:40:21,477
‫الكابتن السابق (برايس ماسون) هو
‫أحد الخارجين عن القانون المسؤولين

1178
01:40:21,511 --> 01:40:23,346
‫والذي قُتل.

1179
01:40:23,379 --> 01:40:25,816
‫شكرًا (سيلفيا)
‫يا لها من قصة مروعة.

1180
01:40:25,849 --> 01:40:28,151
‫سننقل لكم آخر اخبار الحادث.

1181
01:40:35,793 --> 01:40:38,428
‫إنه يحب والدها (ميلي).

1182
01:40:38,461 --> 01:40:39,763
‫تعال هنا تريد والدك؟

1183
01:41:03,621 --> 01:41:04,621
‫يا (شيب).

1184
01:41:31,214 --> 01:41:32,315
‫آسف يا (ألستون).

1185
01:41:45,629 --> 01:41:47,965
‫مرحبًا، أنا مع صندوق
‫"جراندفيو" الأستثماري.

1186
01:41:47,998 --> 01:41:50,768
‫لقد تم أعدادنا جميعًا لأرسال
‫الأموال لضحايا

1187
01:41:50,801 --> 01:41:53,336
‫المواجهة، على طريق "براونزفيل".

1188
01:41:53,904 --> 01:41:56,807
‫لا، يا سيدتي،
‫لا اريدكِ أن ترسلي لي أي أموال.

1189
01:41:58,809 --> 01:42:00,543
‫لا، لا، "ويسترن يونيون"

1190
01:42:03,881 --> 01:42:06,817
‫لا أستطيع الأفصاح عن المنشئون،
‫يرغبون ببقاء هويتهم..

1191
01:42:08,919 --> 01:42:09,919
‫سرية.

1192
01:42:13,357 --> 01:44:16,426
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د. علي طلال & علي الحمداني & مها عبد الكريم ||

