1
00:00:59,200 --> 00:01:04,199
<i><font color=#00FF00>
فـــارمر</font></i>

2
00:00:43,700 --> 00:00:48,700
<i><font color=#00FF00>
الفيلم يستند إلى قصة حقيقية
حول حياة فرانسيس فارمر</font></i>

3
00:01:14,198 --> 00:01:14,388
<i><font color=#FFFF00>
m</font></i>

4
00:01:14,388 --> 00:01:14,579
<i><font color=#FFFF00>
ma</font></i>

5
00:01:14,579 --> 00:01:14,766
<i><font color=#FFFF00>
mar</font></i>

6
00:01:14,766 --> 00:01:14,955
<i><font color=#FFFF00>
mari</font></i>

7
00:01:14,955 --> 00:01:15,146
<i><font color=#FFFF00>
marin</font></i>

8
00:01:15,146 --> 00:01:15,333
<i><font color=#FFFF00>
marina</font></i>

9
00:01:15,333 --> 00:01:15,522
<i><font color=#FFFF00>
marina .</font></i>

10
00:01:15,522 --> 00:01:15,711
<i><font color=#FFFF00>
marina ..</font></i>

11
00:01:15,711 --> 00:01:15,901
<i><font color=#FFFF00>
marina ...</font></i>

12
00:01:15,901 --> 00:01:16,089
<i><font color=#FFFF00>
marina ....</font></i>

13
00:01:16,089 --> 00:01:16,278
<i><font color=#FFFF00>
marina .....</font></i>

14
00:01:16,278 --> 00:01:16,467
<i><font color=#FFFF00>
marina ......</font></i>

15
00:01:16,467 --> 00:01:16,656
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ت</font></i>

16
00:01:16,656 --> 00:01:16,846
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... تر</font></i>

17
00:01:16,846 --> 00:01:17,035
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترج</font></i>

18
00:01:17,035 --> 00:01:17,222
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجم</font></i>

19
00:01:17,222 --> 00:01:17,413
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة</font></i>

20
00:01:17,413 --> 00:01:17,601
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
d</font></i>

21
00:01:17,601 --> 00:01:17,789
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr</font></i>

22
00:01:17,789 --> 00:01:17,979
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr.</font></i>

23
00:01:17,979 --> 00:01:18,168
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. m</font></i>

24
00:01:18,168 --> 00:01:18,357
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mo</font></i>

25
00:01:18,357 --> 00:01:18,546
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moh</font></i>

26
00:01:18,546 --> 00:01:18,735
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moha</font></i>

27
00:01:18,735 --> 00:01:18,925
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. moham</font></i>

28
00:01:18,925 --> 00:01:19,113
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamm</font></i>

29
00:01:19,113 --> 00:01:19,302
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohamme</font></i>

30
00:01:19,302 --> 00:01:19,490
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed</font></i>

31
00:01:19,490 --> 00:01:19,681
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أ</font></i>

32
00:01:19,681 --> 00:01:19,870
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أت</font></i>

33
00:01:19,870 --> 00:01:20,058
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتم</font></i>

34
00:01:20,058 --> 00:01:20,248
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمن</font></i>

35
00:01:20,248 --> 00:01:20,437
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى</font></i>

36
00:01:20,437 --> 00:01:20,626
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى ل</font></i>

37
00:01:20,626 --> 00:01:20,816
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لك</font></i>

38
00:01:20,816 --> 00:01:21,003
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم</font></i>

39
00:01:21,003 --> 00:01:21,193
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم م</font></i>

40
00:01:21,193 --> 00:01:21,383
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مش</font></i>

41
00:01:21,383 --> 00:01:21,570
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشا</font></i>

42
00:01:21,570 --> 00:01:21,759
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاه</font></i>

43
00:01:21,759 --> 00:01:21,949
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهد</font></i>

44
00:01:21,949 --> 00:01:22,138
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة</font></i>

45
00:01:22,138 --> 00:01:22,326
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة م</font></i>

46
00:01:22,326 --> 00:01:22,515
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة مم</font></i>

47
00:01:22,515 --> 00:01:22,706
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممت</font></i>

48
00:01:22,706 --> 00:01:22,893
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></i>

49
00:01:22,893 --> 00:01:28,199
<i><font color=#FFFF00>
marina ...... ترجمة
dr. mohammed
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font></i>

50
00:01:30,801 --> 00:01:33,732
<i><font color=#D74600>
لا أحد على الإطلاق
... جاءني وقال</font></i>

51
00:01:33,798 --> 00:01:37,565
<i><font color=#D74600>
"أيها الأحمق .. الله غير موجود"</font></i>

52
00:01:35,566 --> 00:01:40,902
<i><font color=#C40000>
***( فـرانسيـــس )***</font></i>

53
00:01:37,666 --> 00:01:41,169
<i><font color=#D74600>
"إنه شيء صوروه فيك"</font></i>

54
00:01:41,234 --> 00:01:47,002
<i><font color=#D74600>
.من الواضح أنها لم تكن جريمة قتل
.أعتقد أنه قد مات من الشيخوخة</font></i>

55
00:01:47,069 --> 00:01:49,369
<i><font color=#D74600>
وعندما أدركت
... أنه لم يعد كذلك</font></i>

56
00:01:49,435 --> 00:01:54,334
<i><font color=#D74600>
.لم يصدمني ذلك
.بل بدا الأمر طبيعياً</font></i>

57
00:01:54,401 --> 00:01:56,102
<i><font color=#D74600>
... ربما لأنني لم أكن أبداً</font></i>

58
00:01:56,168 --> 00:01:59,234
<i><font color=#D74600>
.قد تأثرت جدياً بالدين</font></i>

59
00:01:59,301 --> 00:02:01,435
<i><font color=#D74600>
.. كنت أذهب إلى دروس الأحد
... وأعجبتني القصص</font></i>

60
00:02:01,503 --> 00:02:04,004
<i><font color=#D74600>
عن المسيح
.ونجمة الكريسماس</font></i>

61
00:02:04,070 --> 00:02:05,936
<i><font color=#D74600>
.كانت قصص جميلة</font></i>

62
00:02:06,003 --> 00:02:07,736
<i><font color=#D74600>
.لكنني لم أكن أصدقها</font></i>

63
00:02:08,703 --> 00:02:11,036
<i><font color=#D74600>
.كان الدين شيئاً مبهماً تماماً</font></i>

64
00:02:11,302 --> 00:02:12,901
<i><font color=#D74600>
كان الله مختلفاً
.على أية حال</font></i>

65
00:02:12,967 --> 00:02:16,133
<i><font color=#D74600>
.. كان شئ ما حقيقياً
.شئ يشعرني بالبرودة</font></i>

66
00:02:16,201 --> 00:02:18,934
<i><font color=#D74600>
لكن بالتأكيد كان هناك
.مرات أشعر فيها به</font></i>

67
00:02:19,000 --> 00:02:22,134
<i><font color=#D74600>
.. أعتدت على الإستلقاء بهدوء
.بين الملاءات الباردة في المساء</font></i>

68
00:02:22,200 --> 00:02:24,934
<i><font color=#D74600>
..  بعد الإستحمام
... حيث أكون قد فركت نفسي</font></i>

69
00:02:25,001 --> 00:02:26,668
<i><font color=#D74600>
... ونظفت أظافري وأسناني</font></i>

70
00:02:26,700 --> 00:02:28,934
<i><font color=#D74600>
.ثم أتحدث إلى الله</font></i>

71
00:02:29,000 --> 00:02:30,933
<i><font color=#D74600>
.الآن أنا نظيف</font></i>

72
00:02:31,001 --> 00:02:32,868
<i><font color=#D74600>
... لم أكن بهذه النظافة من قبل</font></i>

73
00:02:33,067 --> 00:02:35,333
<i><font color=#D74600>
.ولن أكون أكثر نظافة أبداً</font></i>

74
00:02:35,399 --> 00:02:39,133
<i><font color=#D74600>
.وبطريقة ما .. هذا كان الله
.لم أكن متأكداً من ذلك</font></i>

75
00:02:39,199 --> 00:02:43,000
<i><font color=#D74600>
.كان شيئاً بارداً ومظلماً ونظيفاً</font></i>

76
00:02:43,268 --> 00:02:45,202
<i><font color=#D74600>
.لكن هذا لم يكن الدين</font></i>

77
00:02:45,268 --> 00:02:48,668
<i><font color=#D74600>
كان هناك الكثير
.من الأمور المادية حول ذلك</font></i>

78
00:02:48,701 --> 00:02:50,834
<i><font color=#D74600>
... بعد حين في الليل</font></i>

79
00:02:50,902 --> 00:02:53,999
<i><font color=#D74600>
الإحساس بالله
.لم يستمر</font></i>

80
00:02:54,066 --> 00:02:56,432
<i><font color=#D74600>
بدأت أتساءل
... ماذا قصد الكاهن</font></i>

81
00:02:56,499 --> 00:02:58,766
<i><font color=#D74600>
: عندما قال
"الله الآب"</font></i>

82
00:02:58,833 --> 00:03:01,803
<i><font color=#D74600>
يرى أصغر الأشياء"
".حتى سقوط عصفور</font></i>

83
00:03:01,869 --> 00:03:04,504
<i><font color=#D74600>
"إنه يعتني بجميع أبنائه"</font></i>

84
00:03:04,570 --> 00:03:07,237
<i><font color=#D74600>
.هذا الأمر أربكني</font></i>

85
00:03:07,303 --> 00:03:10,003
<i><font color=#D74600>
... إذا كان الله أباً لجميع الأبناء</font></i>

86
00:03:10,070 --> 00:03:13,302
<i><font color=#D74600>
.. ثم تلك النظافة
.شعرت أنها ليست من الله</font></i>

87
00:03:13,769 --> 00:03:15,702
<i><font color=#D74600>
.. حتى في الليل
... عندما أذهب إلى الفراش</font></i>

88
00:03:15,969 --> 00:03:20,069
<i><font color=#D74600>
.. كنت أفكر
".أنا نظيف .. أنا نعسان"</font></i>

89
00:03:20,835 --> 00:03:22,436
<i><font color=#D74600>
.ثم أخلد للنوم</font></i>

90
00:03:22,803 --> 00:03:24,037
<i><font color=#D74600>
... ولم يحفطني</font></i>

91
00:03:24,103 --> 00:03:25,804
<i><font color=#D74600>
من هذا الإستمتاع
.بنقاء أقل</font></i>

92
00:03:25,870 --> 00:03:28,603
<i><font color=#D74600>
لقد عرفت للتو
.أن الله لم يكن هناك</font></i>

93
00:03:29,071 --> 00:03:31,471
<i><b>أحياناً أجد أنه *
... من المفيد أن أتذكر</b></i>

94
00:03:31,736 --> 00:03:34,434
<i><b>خاصة عندما خسرت *
.الأشياء التي كانت مهمة</b></i>

95
00:03:35,001 --> 00:03:36,501
<i><b>.. عندما اصطدمت بالمنزل بعنف *</b></i>

96
00:03:36,569 --> 00:03:38,501
<i><b>... لاهث ومذعور من البحث *</b></i>

97
00:03:39,135 --> 00:03:41,135
<i><b>... يمكنني التوقف و *</b></i>

98
00:03:41,568 --> 00:03:44,136
.طاب مساءك أيتها الأميرة

99
00:03:44,367 --> 00:03:46,134
.(ليليان)

100
00:03:51,769 --> 00:03:53,268
.. أراك نهاية الأسبوع القادم
.أبي

101
00:03:57,301 --> 00:04:00,768
<i><b>توقفت في منتصف *
.الغرفة وأغمضت عيني</b></i>

102
00:04:00,834 --> 00:04:04,702
<i><b>.. أرجوك يا إلهي *
.ساعدني في العثور على قبعتي الحمراء</b></i>

103
00:04:05,168 --> 00:04:06,802
<i><b>.لقد كان يحدث عادةً *</b></i>

104
00:04:07,169 --> 00:04:09,836
<i><b>هذه الأرض لي *
... لكن بعد ذلك بدأت أفكر</b></i>

105
00:04:09,904 --> 00:04:12,702
<i><b>إذا أحبنا الله *
... جميعاً بالتساوي</b></i>

106
00:04:12,769 --> 00:04:15,400
<i><b>إذن فلماذا يزعج نفسه *
... حول قبعتي الحمراء</b></i>

107
00:04:15,467 --> 00:04:20,033
<i><b>ويترك آخرين يفقدوا آبائهم *
وأمهاتهم ؟</b></i>

108
00:04:20,100 --> 00:04:22,467
<i><b>بدأت أرى أنه *
... لم يكن لديه الكثير ليفعله</b></i>

109
00:04:22,534 --> 00:04:26,304
<i><b>حول موت الناس *
.أو القبعات أو أي شيء</b></i>

110
00:04:26,771 --> 00:04:29,503
<i><b>فإن ذلك يحدث *
.سواء أراده أم لا</b></i>

111
00:04:29,570 --> 00:04:33,671
<i><b>ويبقي في السماء *
.ويتظاهر بعدم الإنتباه</b></i>

112
00:04:33,704 --> 00:04:36,969
<i><b>تساءلت .. لماذا  *
.كان (........) عديم الفائدة</b></i>

113
00:04:37,037 --> 00:04:37,703
! حسناً

114
00:04:37,770 --> 00:04:40,769
<i><b>.بدا زائداً عن الحاجة *</b></i>

115
00:04:40,836 --> 00:04:42,670
<i><b>.كنت فخورة بذلك *</b></i>

116
00:04:43,305 --> 00:04:46,004
<i><font color=#00FF00>
المسابقة الوطنية
في المقال للمدرسة الثانوية
1931</font></i>

117
00:04:42,670 --> 00:04:44,804
<i><b>... أنني أكتشفت الحقيقة بنفسي * </b></i>

118
00:04:44,871 --> 00:04:46,905
<i><b>.بدون مساعدة من أي أحد *</b></i>

119
00:04:46,972 --> 00:04:50,338
<i><b>لقد حيرني أن لا أحد آخر *
.إكتشف ذلك أيضاً</b></i>

120
00:04:50,405 --> 00:04:54,738
<i><b>إن (.......) قد ذهب *
لماذا لم يروا ذلك ؟</b></i>

121
00:04:55,404 --> 00:04:57,170
<i><b>.لا يزال هذا يحيرني *</b></i>

122
00:05:10,435 --> 00:05:13,336
ستذهبين مباشرة
! (إلى الجحيم .. (فرانسيس فارمر

123
00:05:13,402 --> 00:05:16,035
! وثنية
! وثنية .. كافرة

124
00:05:16,102 --> 00:05:19,003
إذا كان هذا ماهو مدارسنا
... قادمة إليه

125
00:05:22,203 --> 00:05:25,604
<i><font color=#F00FF00>
إكتئاب
إضطرابات
سياتل .. واشنطن</font></i>

126
00:05:25,671 --> 00:05:27,371
<i><font color=#D74600>
طابور العاطلين عن العمل
.في إزدياد</font></i>

127
00:05:27,437 --> 00:05:29,004
<i><font color=#D74600>
... الطيات تتصاعد أكثر</font></i>

128
00:05:29,072 --> 00:05:31,003
<i><font color=#D74600>
... إندلاع العنف حول الأمة</font></i>

129
00:05:31,071 --> 00:05:33,904
<i><font color=#D74600>
والإشتراكيون يكتسبون
.المزيد من القوة</font></i>

130
00:05:33,970 --> 00:05:37,534
<i><font color=#D74600>
في "سياتل" .. مرشح الكونغرس
.مارتوني كامينسكي) يقوم بالحشد)</font></i>

131
00:05:37,668 --> 00:05:39,434
<i><b>! كلا</b></i>

132
00:05:39,503 --> 00:05:42,034
<i><b>... يجب أن تعود ثروات الأرض</b></i>

133
00:05:42,101 --> 00:05:44,672
<i><b>للأشخاص الذين بنوا
هذه الدولة ؟</b></i>

134
00:05:44,704 --> 00:05:46,237
<i><b>! كلا</b></i>

135
00:05:46,305 --> 00:05:48,538
<i><b>حسناً ! .. لأن أيها الإخوة
! هذا هو أنتم</b></i>

136
00:05:48,539 --> 00:05:52,438
<i><b>! هاييييييييييييي</b></i>

137
00:05:53,038 --> 00:05:54,837
<i><font color=#D74600>
... إنطلاقاً من رد فعل الجماهير</font></i>

138
00:05:54,903 --> 00:05:56,838
<i><font color=#D74600>
... كان الكونغرس يستعد بشكل أفضل</font></i>

139
00:05:56,905 --> 00:05:58,537
<i><font color=#D74600>
.(لرجال مثل (كامينسكي</font></i>

140
00:05:58,671 --> 00:05:59,804
<i><b>! (نريد (كامينسكي</b></i>

141
00:05:59,872 --> 00:06:01,772
<i><b>! (نريد (كامينسكي</b></i>

142
00:06:01,773 --> 00:06:05,373
<i><font color=#00FF00>
فتاة سياتل
إنكار الله
جائزة 100 دولار</font></i>

143
00:06:02,737 --> 00:06:04,237
<i><font color=#D74600>
سياتل" تحتل"
... الأخبار مرة أخرى</font></i>

144
00:06:04,304 --> 00:06:07,237
<i><font color=#D74600>
طالبة في المدرسة الثانوية
... تفوز في مسابقة وطنية</font></i>

145
00:06:07,304 --> 00:06:10,973
<i><font color=#D74600>
بجائزة 100 دولار
.بمقال ينكر الله</font></i>

146
00:06:11,438 --> 00:06:13,173
<i><b>هذا بالضبط
... هو تصنيف الأشياء</b></i>

147
00:06:13,238 --> 00:06:15,405
<i><b>.سياتل" لا تحتاج هذا"</b></i>

148
00:06:15,472 --> 00:06:17,671
<i><b>الآن .. لا أعرف
... من هو المسؤول</b></i>

149
00:06:17,735 --> 00:06:20,036
<i><b>لكن الإدعاء
... أن (......) قد مات</b></i>

150
00:06:20,103 --> 00:06:22,671
<i><b>... يبدو لي أمر قاتماً للغاية</b></i>

151
00:06:22,671 --> 00:06:24,403
<i><b>.وبعيد عن ثقافة الرقي</b></i>

152
00:06:24,469 --> 00:06:26,337
<i><b>.مجرد فتاة في مدرسة ثانوية</b></i>

153
00:06:26,403 --> 00:06:29,103
<i><b>كلا .. هذا لا ينبغي أن يفاجئني
.على الإطلاق</b></i>

154
00:06:29,172 --> 00:06:31,670
<i><b>تم كتابة هذا المقال
... "من قبل بعض "الأناركيين</b></i>

155
00:06:32,004 --> 00:06:33,703
<i><b>.بعض المحرضين</b></i>

156
00:06:34,171 --> 00:06:37,970
<i><b>(كما تعلمون .. (فرانسيس
.لا تشن حرباً على الله</b></i>

157
00:06:38,035 --> 00:06:40,670
<i><font color=#D74600>
(آنسة (فرانسيس فارمر
... لم تكن حاضرة للتعليق</font></i>

158
00:06:40,670 --> 00:06:42,403
<i><font color=#D74600>
.. لكن والدتها
... (ليليان فارمر)</font></i>

159
00:06:42,471 --> 00:06:44,135
<i><font color=#D74600>
المشهورة محلياً
... وتعمل أخصائية التغذية</font></i>

160
00:06:44,203 --> 00:06:46,236
<i><font color=#D74600>
صعدت
.للدفاع عن إبنتها</font></i>

161
00:06:46,304 --> 00:06:50,105
<i><b>بخلاف الظلام
... في دول الشرق</b></i>

162
00:06:50,873 --> 00:06:52,738
<b>... فإن حرية التعبير</b>

163
00:06:52,806 --> 00:06:56,171
<i><b>على قيد الحياة وبصحة جيدة
... "في "الولايات المتحدة</b></i>

164
00:06:57,272 --> 00:06:59,502
<i><b>.وفي منزلي</b></i>

165
00:07:03,236 --> 00:07:04,602
.(مرحباً .. (إيما

166
00:07:08,938 --> 00:07:11,938
.إنها الفتاة التي في الأخبار -
وماذا في ذلك ؟ -

167
00:07:12,005 --> 00:07:13,072
!! (أين تذهب ؟.. (يورك

168
00:07:13,139 --> 00:07:15,339
.. مهلاً أيها الفتى
! مهـــــــــــــــــــلاً

169
00:07:15,505 --> 00:07:17,339
تعتقد أنه يمكنك التعامل معها ؟

170
00:07:17,405 --> 00:07:18,672
! مهلاً

171
00:07:19,038 --> 00:07:21,073
.. مهلاً
! أريد التحدث معكِ

172
00:07:23,938 --> 00:07:26,606
هل أخبرتك أمك
عدم التحدث للغرباء ؟

173
00:07:27,839 --> 00:07:28,873
! مهلاً

174
00:07:28,938 --> 00:07:30,173
.لا تلمسني

175
00:07:30,240 --> 00:07:32,774
.لن أؤذيكِ
.أريد فقط التحدث إليكِ

176
00:07:34,974 --> 00:07:36,673
.حسناً .. لا بأس

177
00:07:36,706 --> 00:07:38,839
أنتِ تسببين الكثير
.من المتاعب

178
00:07:39,206 --> 00:07:40,704
أتسبب في مشكلة ؟

179
00:07:40,971 --> 00:07:42,338
هل مؤخرتك تؤلمك ؟

180
00:07:42,404 --> 00:07:44,371
... لديكم أصوات ضدي أنا وأهلي

181
00:07:44,437 --> 00:07:46,871
منذ أن فزت في
.تلك المسابقة الغبية

182
00:07:48,504 --> 00:07:51,672
.. عمري 16 سنة فقط
من يهتم بحق الجحيم بماذا أعتقد ؟

183
00:07:51,706 --> 00:07:53,038
.. ليس أنا
.لكن البعض يهتم

184
00:07:53,104 --> 00:07:55,072
.. حسناً .. إذا لم تفعل
... ضعها في مقالاتك

185
00:07:55,137 --> 00:07:58,205
.إنتظري ثانية .. عزيزتي
هل أبدو لكِ كصحفي ؟

186
00:08:00,837 --> 00:08:02,971
.. كلا
.تبدو أكثر مثل شرطي

187
00:08:03,737 --> 00:08:06,805
إنها ميزة .. فإذا كنت شرطياً
سأكون مسلحاً .. أليس كذلك ؟

188
00:08:06,873 --> 00:08:07,973
هل ترين بندقية ؟

189
00:08:08,038 --> 00:08:09,338
.هيا .. تفقدي

190
00:08:09,404 --> 00:08:10,773
.حتى بالأسفل

191
00:08:12,739 --> 00:08:14,339
.أنا أثق بك

192
00:08:19,073 --> 00:08:20,471
.. حسناً
من أنت إذن ؟

193
00:08:20,737 --> 00:08:22,104
.(هاري يورك)

194
00:08:22,170 --> 00:08:24,870
.. (أعمل لدى (مارتوني كامينسكي
.المرشح للكونغرس

195
00:08:24,903 --> 00:08:28,173
.نعم .. لقد رأيت ذلك
.رأيتك في شريط الأخبار

196
00:08:29,140 --> 00:08:30,173
.نعم

197
00:08:30,540 --> 00:08:32,708
والدي إنتهى
.(من العمل لدى (كامينسكي

198
00:08:32,774 --> 00:08:34,506
أجل .. أنتما الآن في
.المشكة معاً

199
00:08:34,574 --> 00:08:37,107
لا تريدين إيقاع أبيكِ في
ورطة .. أليس كذلك ؟

200
00:08:37,274 --> 00:08:38,907
ماذا تعني ؟

201
00:08:38,973 --> 00:08:42,238
حسناً .. الصحف تحاول أن تجعلكما
.من الشيوعيين

202
00:08:42,306 --> 00:08:46,007
ثم تظهري أنتِ
.كالملحدة الصغيرة في الحي الودود

203
00:08:46,073 --> 00:08:48,240
.أنا لا .. إنها الصحف -
.نعم أعرف -

204
00:08:48,307 --> 00:08:50,474
لستِ ملحدة الآن
... و(كامينسكي) ليس أحمر

205
00:08:50,841 --> 00:08:52,475
.لكنهم يحاولون ربطكما معاً

206
00:08:52,541 --> 00:08:54,375
نسختهم من أفكارك
.مثل نسختهم منا

207
00:08:54,440 --> 00:08:56,375
ربما تكوني
.سيئة كوالدك

208
00:08:57,541 --> 00:09:01,307
.. ربما أبدو لك سيئة
.ويبدو لك (كامينسكي) أيضاً .. على ما أعتقد

209
00:09:02,539 --> 00:09:04,637
أنتِ ذكية جداً لمثل
.عمر 16

210
00:09:05,406 --> 00:09:09,705
.. ألست أملس
أفترض الآن ستطلب رقمي ؟

211
00:09:10,737 --> 00:09:12,538
.كلا .. لا أعتقد ذلك

212
00:09:14,172 --> 00:09:16,006
يجب أن أطلب منكِ هذا
.على أية حال

213
00:09:16,172 --> 00:09:19,038
.. سيكون أفضل لنا
.إذا أبقيتِ فمك مغلقاً

214
00:09:20,605 --> 00:09:22,804
سأجرب هذا
.(سيد .. (يورك

215
00:09:24,204 --> 00:09:25,373
.(هاري)

216
00:09:27,905 --> 00:09:29,206
.(هاري)

217
00:09:31,539 --> 00:09:33,574
.حسناً .. وداعاً

218
00:09:39,974 --> 00:09:42,573
بالتأكيد لا تمشين
.مثل عمر 16 أيضاً

219
00:09:48,438 --> 00:09:49,908
<i><font color=#D74600>
(فرانسيس)
.بقيت في خاطري</font></i>

220
00:09:49,974 --> 00:09:51,740
<i><font color=#D74600>
.. لمدة طويلة
.بعد ذلك اليوم</font></i>

221
00:09:51,840 --> 00:09:55,140
<i><font color=#00FF00>
إستديو .. مسرح
إنتاج ربيع 1934
تقدم
العم فانيــــــــا</font></i>

222
00:09:53,008 --> 00:09:54,975
<i><font color=#D74600>
ظللت على إتصال معها
.في كل وقت</font></i>

223
00:09:55,041 --> 00:09:56,575
<i><font color=#D74600>
.علي مدي السنوات القليلة التالية</font></i>

224
00:09:56,675 --> 00:09:58,674
<i><font color=#D74600>
ثم سمعت
.أنها قد بدأت بالتمثيل</font></i>

225
00:09:58,741 --> 00:10:02,341
<i><font color=#D74600>
أنتظمت بالذهاب إلى المسرح
.لمشاهدتها</font></i>

226
00:10:02,408 --> 00:10:04,840
<i><font color=#D74600>
لقد أصبحت ناجحة جداً
: في ثلاثة أشياء</font></i>

227
00:10:04,906 --> 00:10:08,040
<i><font color=#D74600>
.. المسرح الروسي
.برودواي .. وأنا</font></i>

228
00:10:08,407 --> 00:10:09,675
<i><font color=#D74600>
... ثم فجأة</font></i>

229
00:10:09,708 --> 00:10:11,109
<i><font color=#D74600>
.. فازت بالجائزة الأولى
... رحلة إلى موسكو</font></i>

230
00:10:11,175 --> 00:10:13,342
<i><font color=#D74600>
.من بعض الصحف الإشتراكية</font></i>

231
00:10:13,410 --> 00:10:15,676
<i><font color=#D74600>
كانت متحمسة لرحلة العودة
.إلى المنزل</font></i>

232
00:10:15,809 --> 00:10:18,009
<i><font color=#D74600>
هبطت
."في مدينة "نيويورك</font></i>

233
00:10:18,076 --> 00:10:19,875
<i><font color=#D74600>
بالتأكيد كان عليك الإعجاب
.بهذه الفتاة</font></i>

234
00:10:20,177 --> 00:10:22,075
<i><font color=#D74600>
.كانت مليئة بالحيوية</font></i>

235
00:10:23,009 --> 00:10:24,674
<i><font color=#D74600>
لديها تلك
... الإبتسامة الرائعة</font></i>

236
00:10:24,706 --> 00:10:27,138
<i><font color=#D74600>
لتبدو كمن يمكنه
.التعامل مع كل شيء</font></i>

237
00:10:27,206 --> 00:10:28,739
<i><font color=#D74600>
.كل شيء على الإطلاق</font></i>

238
00:10:36,540 --> 00:10:38,641
.نعم .. إنها هدية
.عليكِ الإستفادة منها

239
00:10:38,740 --> 00:10:41,340
... أوه

240
00:10:41,406 --> 00:10:44,372
.. إذا فزت بهذه الرحلة
.ستقتلني أمي

241
00:10:46,438 --> 00:10:48,473
."إنها تكره "الروس

242
00:10:51,474 --> 00:10:53,239
.لكنني أريد الذهاب

243
00:10:53,308 --> 00:10:55,107
."خاصة إلى "نيويورك

244
00:10:56,140 --> 00:10:59,508
لكنني أردت
.القيام بذلك بهدوء

245
00:10:59,574 --> 00:11:02,374
.. ربما لستِ من النوع الهادئ
أليس كذلك ؟

246
00:11:08,738 --> 00:11:11,041
إذن تعتقد أنني يجب
أن أسافر ؟

247
00:11:11,108 --> 00:11:12,740
.نعم .. أعتقد

248
00:11:12,808 --> 00:11:16,840
.تعاقدي على بعض المسرحيات
.يمكنك كسب المال من ذلك

249
00:11:18,809 --> 00:11:21,008
.لدي شيء لكِ

250
00:11:21,276 --> 00:11:23,842
.لتلك الأمسيات الروسية الباردة

251
00:11:26,642 --> 00:11:28,176
.أنظري إلى هذا

252
00:11:29,441 --> 00:11:31,109
! (هاري)

253
00:11:31,176 --> 00:11:32,975
جوارب حريرية ؟

254
00:11:33,041 --> 00:11:35,577
.نعم .. الحرير الخالص

255
00:11:35,677 --> 00:11:38,409
.. هاري يورك) .. تباً )
أين وجدت الحرير ؟

256
00:11:38,477 --> 00:11:39,543
.من صديق

257
00:11:39,677 --> 00:11:42,277
.. نعم
.أراهن أنك تفعل ذلك

258
00:11:42,342 --> 00:11:44,209
! مهلاً
ماذا تفعلين ؟

259
00:11:44,276 --> 00:11:46,973
ماذا تعتقد ؟
.سوف أجربهم

260
00:11:48,941 --> 00:11:52,040
لم يكن لدي
.جوارب حريرية من قبل

261
00:11:52,107 --> 00:11:54,840
.لديهم خط تماس

262
00:11:56,108 --> 00:11:58,141
.لا أعرف شيئاً عن التماس

263
00:11:58,408 --> 00:12:00,108
.الخياطة في الخلف

264
00:12:17,242 --> 00:12:21,275
لن تكوني إبنتي
.إذا ذهبتِ إلى "روسيا" الشيوعية

265
00:12:21,642 --> 00:12:24,510
.. أمي
.إنها مجرد رحلة

266
00:12:24,576 --> 00:12:26,306
!!! رحلة

267
00:12:26,374 --> 00:12:28,238
.وأم أخرى .. من يعلم

268
00:12:28,306 --> 00:12:29,872
... لقد عدت إلى منزلي

269
00:12:29,939 --> 00:12:31,709
.أريدك أن تسمعيني

270
00:12:31,776 --> 00:12:34,242
! إستمعي جيداً

271
00:12:34,308 --> 00:12:38,209
هل تعلمي أن هؤلاء
.في تلك الصحيفة الحمراء يستغلونك

272
00:12:38,275 --> 00:12:40,943
! أمي
! إنهم لا يستغلونني

273
00:12:41,509 --> 00:12:43,976
ربي ! إنها تذكرتي
."بعيداً عن "سياتل

274
00:12:44,043 --> 00:12:46,910
يمكنني السفر وتجربة
.الأشياء

275
00:12:46,976 --> 00:12:48,876
.. أعني
.مسرح "موسكو" للفنون

276
00:12:48,943 --> 00:12:50,109
!!! أوووه

277
00:12:50,175 --> 00:12:53,110
لماذا لا تحاولين أن تفهمي ؟

278
00:12:55,410 --> 00:12:58,877
إلى جانب ذلك
."إنها طريق للوصول إلى "نيويورك

279
00:12:58,944 --> 00:13:01,844
."يمكنني مساعدتك إلى "نيويورك

280
00:13:01,910 --> 00:13:05,676
.. يمكنني -
.أمي .. لا أريد نقودك -

281
00:13:05,744 --> 00:13:10,840
.لقد ادخرت ما يكفي من مالي الخاص
.ياإلهي  .. أنا أعمل في ثلاث وظائف

282
00:13:10,875 --> 00:13:13,541
أريد فعل هذا
.بطريقتي الخاصة

283
00:13:13,975 --> 00:13:16,576
أترين ؟ ... لقد تعلمت
.درسك جيداً جداً

284
00:13:16,775 --> 00:13:19,242
.يجب على المرء أن يتبع قناعاته

285
00:13:19,310 --> 00:13:21,975
.واللعنة على رأي الآخرين

286
00:13:22,042 --> 00:13:25,708
.. أختي الصغيرة
... يجب أن تكوني على علم

287
00:13:26,275 --> 00:13:27,808
.لا أستطيع مساعدتك

288
00:13:28,474 --> 00:13:30,875
.يجب ألا تتدخلي أمي

289
00:13:30,940 --> 00:13:32,808
.إنها حياتي الآن

290
00:13:33,075 --> 00:13:34,709
.(فرانسيس)

291
00:13:34,777 --> 00:13:36,309
.العديد من المشاهير قلقون

292
00:13:36,376 --> 00:13:37,778
! لا أهتم

293
00:13:37,843 --> 00:13:39,743
... القاضي (هيلير) ورفاقه

294
00:13:39,810 --> 00:13:42,342
! لا يهمني

295
00:13:42,410 --> 00:13:45,176
! سوف تندمين على ذلك

296
00:13:50,674 --> 00:13:52,575
ماذا يجب أن أفعل ؟

297
00:13:54,778 --> 00:13:57,377
أتريدين الذهاب حقاً ؟

298
00:13:57,443 --> 00:13:59,344
.بالطبع أريد الذهاب

299
00:14:07,043 --> 00:14:09,742
هل الأمر حقاً يستحق ؟

300
00:14:09,810 --> 00:14:12,010
.نعم .. وإلا لما أريده

301
00:14:16,010 --> 00:14:17,477
... حسناً

302
00:14:19,313 --> 00:14:22,244
.لذا أعتقد يجب عليكِ الذهاب

303
00:14:26,679 --> 00:14:28,042
<i><font color=#D74600>
... لذلك لأول مرة في حياتها</font></i>

304
00:14:28,109 --> 00:14:30,776
<i><font color=#D74600>
(كانت (فرانسيس
.ضد إرادة والدتها</font></i>

305
00:14:31,043 --> 00:14:34,141
<i><font color=#D74600>
.. ليس فقط هذا
.بل تصدرت العناوين الرئيسية مرة أخرى</font></i>

306
00:14:34,209 --> 00:14:37,743
<i><font color=#D74600>
تسببت في الكثير من المتاعب
."هنا في "سياتل</font></i>

307
00:14:38,208 --> 00:14:40,175
<i><font color=#D74600>
.. لم تكن ملحدة فقط
... ولكن أيضاً شيوعية</font></i>

308
00:14:40,176 --> 00:14:43,242
<i><font color=#D74600>
بدت كأنها كانت متعاطفة
.معهم</font></i>

309
00:14:43,310 --> 00:14:45,078
<i><font color=#D74600>
أعتقد أنها حظيت بوقت جيد
... (في (روسيا</font></i>

310
00:14:45,143 --> 00:14:47,042
<i><font color=#D74600>
... "لكن عندما نجحت في "نيويورك</font></i>

311
00:14:47,209 --> 00:14:50,142
<i><font color=#D74600>
لم تسير كما هو متوقع
.أن يحدث</font></i>

312
00:14:50,209 --> 00:14:54,809
<i><font color=#D74600>
أخيراً .. حصلت على عقد
.كممثلة مع إستديو أفلام</font></i>

313
00:14:54,877 --> 00:14:57,044
<i><font color=#D74600>
.كان هذا يعني شيئاً واحداً</font></i>

314
00:14:57,110 --> 00:15:00,343
<i><font color=#D74600>
"إرسالها إلى "هوليوود
.وإحتكارها بالكامل</font></i>

315
00:15:00,410 --> 00:15:04,410
<i><font color=#D74600>
لكن (فرانسيس) لم تكن بالضبط
.من النوع الذي كانوا يقصدونه</font></i>

316
00:15:05,110 --> 00:15:07,209
<i><font color=#00FF00>
أفـــلام بـارامـــونت</font></i>

317
00:15:07,411 --> 00:15:09,510
... الآن وصلتِ إلى هدف حياتك

318
00:15:09,576 --> 00:15:10,908
.أما أنا لا

319
00:15:11,776 --> 00:15:13,741
"أعني .. "هوليوود
... هي نقطة إنطلاق إلى

320
00:15:13,807 --> 00:15:15,678
طموحي الحقيقي
."هو "برودواي

321
00:15:15,745 --> 00:15:17,011
.ثم إملأء الفراغات

322
00:15:17,077 --> 00:15:18,479
هل أنتِ مستعدة ؟ -
.آجل -

323
00:15:18,544 --> 00:15:20,212
دعنا نجهزها
.لعمل فن الساق

324
00:15:20,279 --> 00:15:21,678
ماهو فن الساق ؟

325
00:15:21,745 --> 00:15:23,144
فن الساق ؟

326
00:15:23,211 --> 00:15:24,678
.إنها ملابس السباحة .. آنسة

327
00:15:24,745 --> 00:15:26,544
.. أوه كلا
.لم أرتدي أي ملابس للسباحة

328
00:15:26,678 --> 00:15:27,878
.آآآه .. أجل

329
00:15:28,045 --> 00:15:31,978
لا أبدو جيدة
.في ثوب السباحة .. صدقاً

330
00:15:32,445 --> 00:15:34,812
.لست فتاة فاتنة

331
00:15:36,245 --> 00:15:38,778
.. لست من عشاق السينما
ما علاقة ذلك بالتمثيل ؟

332
00:15:39,544 --> 00:15:41,112
.(صباح الخير سيد .. (بيبي

333
00:15:42,213 --> 00:15:43,780
من هذه ؟

334
00:15:44,247 --> 00:15:45,745
.(فرانسيس فارمر)

335
00:15:45,813 --> 00:15:48,479
.لديها عقد لمدة ستة أشهر

336
00:15:48,979 --> 00:15:50,010
.أثداء جيدة

337
00:15:50,077 --> 00:15:52,377
.بللي شفتيكِ
.أمسك به. أمسك به

338
00:15:52,643 --> 00:15:56,910
<i><b>.. (رئيس الإطفاء (روبرت لانتز
.تسجيل خمسة</b></i>

339
00:15:57,376 --> 00:15:58,610
كم يوجد من هؤلاء ؟

340
00:15:59,311 --> 00:16:00,545
.14

341
00:16:00,678 --> 00:16:03,343
إلى جانب (روبرت لانتز) ؟ -
.نعم آسف -

342
00:16:03,410 --> 00:16:05,777
<i><b>.إتبعي هؤلاء الصيادون
.سوف يأخذونك بأمان أسفل الجبل</b></i>

343
00:16:05,844 --> 00:16:07,943
<i><b>.. (لكن .. (كيرت
... أنا خائفة</b></i>

344
00:16:08,010 --> 00:16:10,143
<i><b>.. إذا كان هناك طريق للعودة
.سأجده</b></i>

345
00:16:10,210 --> 00:16:12,210
<i><b>لكن هؤلاء الرجال
.يعتمدون عليَ</b></i>

346
00:16:12,277 --> 00:16:15,010
<i><b>.هناك غابة
.غابة مشتعلة</b></i>

347
00:16:15,276 --> 00:16:17,443
<i><b>وتعرفين
.ماذا يجب عليَ فعله</b></i>

348
00:16:17,611 --> 00:16:19,677
<i><b>.إلهي -
.(أوه .. (كورت -</b></i>

349
00:16:19,710 --> 00:16:21,678
<i><b>.. (أوه .. (أنجيلا</b></i>

350
00:16:21,745 --> 00:16:23,745
<i><b>.(أنجليتي)</b></i>

351
00:16:26,079 --> 00:16:27,378
... قص

352
00:16:27,478 --> 00:16:30,644
... عذراً
هل يمكننا المحاولة مرة أخرى ؟

353
00:16:30,712 --> 00:16:32,109
من هذه الفتاة ؟

354
00:16:32,476 --> 00:16:33,977
.(فرانسيس فارمر)

355
00:16:34,042 --> 00:16:35,208
<i><b>.خذ 3</b></i>

356
00:16:35,276 --> 00:16:36,845
.لديها عقد

357
00:16:36,913 --> 00:16:39,380
.إنها جيدة -
.بلى -

358
00:16:39,445 --> 00:16:42,346
جيمي) .. هل بإمكانك)
تشغيله مرة أخرى ؟

359
00:16:42,412 --> 00:16:44,145
.إسمها ليس فنياً جيداً

360
00:16:44,347 --> 00:16:47,146
<i><font color=#00FF00>
فرانسيس فارمر                          بينج كروسبي</font></i>

361
00:17:02,981 --> 00:17:05,314
أعتقد ينبغي
.أن أبدو مجعدة أكثر

362
00:17:05,380 --> 00:17:09,913
مفترض أكون مختبئة
.في سيارات الشحن .. النوم على الأرض

363
00:17:09,980 --> 00:17:12,143
يبدو لي
.أنني أنيقة جداً

364
00:17:12,212 --> 00:17:14,578
هذه الملابس التي جهزناها
.(لكِ آنسة .. (فارمر

365
00:17:14,679 --> 00:17:16,279
.أعلم ذلك

366
00:17:16,344 --> 00:17:18,643
... لكن .. يبدو لي

367
00:17:18,910 --> 00:17:20,711
لا يمكنني
.أن أبدو أكثر واقعية

368
00:17:21,779 --> 00:17:23,779
.إنها جيدة بما يكفي
.لن يلاحظ أحد

369
00:17:23,811 --> 00:17:25,279
! كلا
! أنا ألاحظ

370
00:17:25,344 --> 00:17:27,946
! (أوه .. سيد .. (بيبي
! طاب صباحك

371
00:17:28,012 --> 00:17:29,845
.(تعالي معي .. (فاني

372
00:17:29,911 --> 00:17:31,344
.(فرانسيس)

373
00:17:31,410 --> 00:17:33,145
.لست كتاب طبخ

374
00:17:36,144 --> 00:17:39,645
هل ترين ؟
.نحن بحاجة لتغيير هذا الإسم

375
00:17:40,679 --> 00:17:44,346
أنوي أن أجعل منكِ صفقة عظيمة
.لجني الأموال من وراءك

376
00:17:46,180 --> 00:17:49,911
منذ أن حصلت عليكِ
... وأبرمنا عقداً مدته سبع سنوات

377
00:17:50,280 --> 00:17:52,243
.أخطط للمدى البعيد

378
00:17:52,310 --> 00:17:54,877
سأقرضك
.(إلى (سام جولدوين

379
00:17:54,943 --> 00:17:57,879
إنه ينتج فيلماً
."يسمى "مشيئة الرجل

380
00:17:58,980 --> 00:18:02,513
.إنه كتاب رائع .. يمكنك أن تصنع منه رعباً -
.لا يهم ذلك -

381
00:18:02,581 --> 00:18:04,481
.أنا قلق بشأنك

382
00:18:04,546 --> 00:18:06,781
.سلوكك

383
00:18:12,145 --> 00:18:15,481
.. المجتمع ينهار
.(آنسة .. (فارمر

384
00:18:15,645 --> 00:18:17,681
... يجب على الناس إتخاذ إجراءات

385
00:18:17,681 --> 00:18:20,213
.والإعتناء بعملهم

386
00:18:20,280 --> 00:18:22,514
.. كما ترين
... أعتبر نفسي

387
00:18:22,582 --> 00:18:27,047
... مثل
.هنري فورد) في صناعة السينما)

388
00:18:27,215 --> 00:18:29,814
.هذا هو مصنعي

389
00:18:30,181 --> 00:18:32,147
ولا يمكنني
... الحصول على شريك

390
00:18:32,213 --> 00:18:33,780
... من عامل العجلات

391
00:18:33,845 --> 00:18:37,480
أو النقاش .. أو مع العامل الذي يثبت
المصابيح الأمامية .. أليس كذلك ؟

392
00:18:37,545 --> 00:18:39,780
لكنني مهتمة
.(بكل شيء سيد .. (بيبي

393
00:18:39,845 --> 00:18:40,912
.كلا

394
00:18:42,510 --> 00:18:44,346
.أنا أهتم بكل شيء

395
00:18:44,412 --> 00:18:46,113
لكن أنا الشخص الذي يصل
.هناك على الشاشة

396
00:18:46,179 --> 00:18:47,712
.صحيح

397
00:18:48,079 --> 00:18:53,678
.. أنتِ ... ممثلة
آنسة .. (فارمر) .. ممم ؟

398
00:18:55,044 --> 00:18:57,978
.ومهنتك هي التمثيل

399
00:19:03,980 --> 00:19:05,880
.كنز

400
00:19:07,347 --> 00:19:10,913
! نريد عمل ! ..... نريد عمل

401
00:19:14,843 --> 00:19:18,412
<i><font color=#D74600>
بالرغم من كل شيء
.أصبحت (فرانسيس) نجمة سينمائية</font></i>

402
00:19:18,478 --> 00:19:21,513
<i><font color=#D74600>
أقاموا العرض الأول الكبير
.هنا في مسقط رأسها</font></i>

403
00:19:21,580 --> 00:19:24,948
<i><font color=#D74600>
السكان المحليين رحبوا بعودتها
.كنجمة كبيرة بمظاهرة ضخمة</font></i>

404
00:19:25,015 --> 00:19:28,215
<i><font color=#D74600>
نفس الحمقى الذين طردوها
.قبل عامين</font></i>

405
00:19:28,281 --> 00:19:30,815
<i><font color=#D74600>
لكن هذا
.ما ينبغي أن يكون عليه الأمر</font></i>

406
00:19:30,881 --> 00:19:33,747
<i><font color=#D74600>
.. (كذلك كانت (فرانسيس
.على ما أعتقد</font></i>

407
00:19:33,814 --> 00:19:35,847
<i><font color=#D74600>
بالتأكيد أريد
... رؤيتها مرة أخرى</font></i>

408
00:19:35,914 --> 00:19:38,949
<i><font color=#D74600>
للتحدث معها
.لبعض الوقت</font></i>

409
00:19:39,015 --> 00:19:42,083
<i><font color=#D74600>
إذا استطعت إختراق
.هذا الجيش من الملابس الرسمية</font></i>

410
00:19:49,416 --> 00:19:52,350
.. أعتقد أنه ليس .. سر
.أنني فخورة

411
00:19:53,115 --> 00:19:55,214
أعجبني التفكير أنك
.حصلت على البعض مني

412
00:19:55,280 --> 00:19:56,847
... أعتدت أن أمتلك

413
00:19:56,913 --> 00:20:00,481
.. تطلعاتي المسرحية
.كما تعلم

414
00:20:00,547 --> 00:20:01,679
.أنتِ تمزحين

415
00:20:01,679 --> 00:20:04,480
.كلا -
! نعم -

416
00:20:04,746 --> 00:20:07,680
(وليس فقط (فرانسيس
... تأتي إلى المنزل كنجمة

417
00:20:07,713 --> 00:20:09,912
لكن لدينا أيضاً
.هذا الصهر الوسيم معها

418
00:20:09,980 --> 00:20:11,680
.من زوج أبنتك معها

419
00:20:13,847 --> 00:20:15,747
.. (سيد .. (فارمر
... كيف كان رد فعلك

420
00:20:15,813 --> 00:20:17,946
(عندما أخبرتك (فرانسيس
... (أنها تزوجت (ديك

421
00:20:18,013 --> 00:20:18,681
ريتشاردسون) ؟)

422
00:20:18,746 --> 00:20:20,714
.(دواين) .. (دواين ستيل)

423
00:20:22,081 --> 00:20:25,981
.. لقد كنت
.مسروراً بالطبع

424
00:20:26,048 --> 00:20:27,948
.. (ريتشارد)
... (دواين)

425
00:20:30,082 --> 00:20:32,047
.رجل نبيل حقيقي

426
00:20:32,114 --> 00:20:35,647
كل ما يمكنني قوله أن لدينا شعور
. أننا نعرف بعضنا منذ سنوات

427
00:20:36,679 --> 00:20:38,979
! إنها مغامرة حقيقية

428
00:21:00,015 --> 00:21:01,749
! والآن هاهم يا رفاق

429
00:21:01,816 --> 00:21:06,217
(والدا (فرانسيس فارمر
... (السيد والسيدة .. (إرنست فارمر

430
00:21:06,284 --> 00:21:09,284
(وبرفقة (فرانسيس فارمر
... زوجها الوسيم

431
00:21:09,350 --> 00:21:11,816
! (السيد .. (دواين ستيل

432
00:21:11,884 --> 00:21:15,450
... والآن هاهي -
ما شعورك بعد عودتك إلى "سياتل" (فرانسيس) ؟ -

433
00:21:15,516 --> 00:21:17,381
! (آنسة .. (فرانسيس فارمر

434
00:21:20,048 --> 00:21:21,781
كيف هو فيلمك .. (فرانسيس) ؟

435
00:21:38,282 --> 00:21:39,447
... (آنسة .. (فارمر

436
00:21:39,513 --> 00:21:42,583
.. لا أستطيع أن اقول لكِ
.كم أنا فخورة بلقائك

437
00:21:45,515 --> 00:21:47,483
نيابة عن نادي سيدات
... "سياتل"

438
00:21:47,548 --> 00:21:49,416
كرمز لنا
... وإعجابنا الواسع

439
00:21:49,483 --> 00:21:51,249
... أستميحك عذراً

440
00:21:51,315 --> 00:21:53,183
نعم ؟

441
00:21:53,248 --> 00:21:55,216
ألم نتقابل من قبل ؟

442
00:21:56,081 --> 00:21:58,245
.كلا .. لا أعتقد ذلك

443
00:21:58,914 --> 00:22:02,583
ألم تكن أنتِ
.من أرادني أدخل الجحيم

444
00:22:03,549 --> 00:22:05,349
.أوه كلا .. عزيزتي

445
00:22:05,415 --> 00:22:07,416
.لابد أنكِ مخطئة

446
00:22:08,584 --> 00:22:10,017
.هراء

447
00:22:10,983 --> 00:22:12,317
أستميحك عذراً ؟

448
00:22:13,283 --> 00:22:15,284
أنا نفس الفتاة
.التي كتبت المقال

449
00:22:15,349 --> 00:22:17,782
نفس الفتاة التي ذهبت
."إلى "روسيا

450
00:22:18,416 --> 00:22:20,884
أنتم غير سعداء
.لمقابلتي على الإطلاق

451
00:23:39,885 --> 00:23:43,685
.ياإلهي -
.(فرانسيس) -

452
00:23:46,919 --> 00:23:48,552
ماذا تفعلين هنا ؟

453
00:23:50,852 --> 00:23:53,351
ماذا تفعل
أنت في "سياتل" .. (يورك) ؟

454
00:23:53,419 --> 00:23:55,951
حسناً .. لم أرغب
.أن أتغيب عن إفتتاح عرضك الأول

455
00:23:57,251 --> 00:23:59,684
لديكِ هناك أناس جميلون
.وأنتِ صدمتهم

456
00:23:59,685 --> 00:24:01,150
.منافقون

457
00:24:03,082 --> 00:24:04,749
هل رأيت أمي ؟

458
00:24:06,515 --> 00:24:07,549
.إلهي

459
00:24:07,683 --> 00:24:11,084
يا إلهي .. إنها تعتقد
.أن هذه الضجة لأجها

460
00:24:13,884 --> 00:24:15,516
هل رأيتها .. (ديك) ؟

461
00:24:15,583 --> 00:24:16,817
.بلى

462
00:24:16,884 --> 00:24:20,649
.هناك شيء واحد للنوم مع رجل
هل يجب أن تتزوجيه ؟

463
00:24:20,716 --> 00:24:23,116
طلب مني الإستوديو
.ألا أفعل ذلك

464
00:24:23,183 --> 00:24:24,051
.أعطني واحدة

465
00:24:24,118 --> 00:24:25,817
لهذا السبب فعلتِ ذلك ؟

466
00:24:27,184 --> 00:24:30,384
من كان يظن أنهم كانوا
على صواب مرة واحدة .. (هاري) ؟

467
00:24:36,018 --> 00:24:37,318
... الحقيقة

468
00:24:37,386 --> 00:24:40,184
.أنه ليس فيلماً رائعاً

469
00:24:40,251 --> 00:24:41,681
.لست فخورة بذلك

470
00:24:41,749 --> 00:24:43,147
.فعلت ماقيل لي

471
00:24:43,215 --> 00:24:44,985
.هذا كل ما سمحوا لي بفعله

472
00:24:45,050 --> 00:24:46,418
.بلى

473
00:24:46,485 --> 00:24:50,884
وأعرف أن كل أصدقائي
... سيخبروني كم أحبوه و

474
00:24:51,184 --> 00:24:53,085
.. حسناً
.ربما يعنون ذلك

475
00:24:53,152 --> 00:24:54,818
... ليس كلهم كاذبون

476
00:24:55,853 --> 00:24:59,317
.مم .. ليس الجميع

477
00:24:59,585 --> 00:25:02,452
.أنتِ نجمة سينمائية الآن

478
00:25:02,519 --> 00:25:04,952
إذا أعطيتهم مايريدون
.يمكنك الحصول على كل شيء

479
00:25:05,319 --> 00:25:08,419
هاري) .. ليس لدي)
.مايريدون

480
00:25:10,185 --> 00:25:12,553
.ليس لدي ما يريدون

481
00:25:17,587 --> 00:25:21,519
كيف يمكنني الإستمرار في صنع الأفلام
عندما يتضور الناس جوعاً ؟

482
00:25:22,084 --> 00:25:24,885
هل تريدين
الإنضمام إلى جيش الخلاص ؟

483
00:25:24,950 --> 00:25:27,117
! أقصد .. هيا

484
00:25:27,283 --> 00:25:29,049
عليكِ الإستفادة
.مما لديكِ

485
00:25:29,117 --> 00:25:30,684
.يمكنك فعل ذلك

486
00:25:30,750 --> 00:25:34,252
نعم .. إذا لم أفعل
.سأجعل من نفسي حماراً كبيراً

487
00:25:34,318 --> 00:25:35,384
.أنظري

488
00:25:35,451 --> 00:25:37,417
دعينا نتخلى
.عن سيارة الليموزين

489
00:25:37,484 --> 00:25:39,484
دعيني أوصلك
... لتلك السجادة الحمراء

490
00:25:39,551 --> 00:25:41,884
.. بإزعاجي القديم
حسناً ؟

491
00:25:41,949 --> 00:25:43,185
.هيا

492
00:25:43,250 --> 00:25:45,519
! هيا

493
00:25:45,585 --> 00:25:46,685
! هيا

494
00:25:46,685 --> 00:25:47,985
.(لا أريد الذهاب .. (يورك

495
00:25:48,050 --> 00:25:49,550
.هيا

496
00:25:53,252 --> 00:25:55,751
.(تعالى .. (يورك
.لدي فكرة أفضل

497
00:25:55,819 --> 00:25:57,385
.لا يمكنك السباحة الآن

498
00:26:01,885 --> 00:26:03,783
.هيا -
.(تعالى وامسك بي .. (هاري -

499
00:26:03,849 --> 00:26:05,584
... آه .. أجل

500
00:26:19,386 --> 00:26:21,019
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

501
00:26:21,088 --> 00:26:24,019
<i><font color=#3333FF>
* إذا لم تحصل على هذا التأرجح *</font></i>

502
00:26:24,087 --> 00:26:27,354
<i><font color=#3333FF>
آ دوو-ووت دوو-ووت دوو-ووت
دو-ووت دو-ووت دو-ووت
دو ووت دو واه</font></i>

503
00:26:27,420 --> 00:26:29,188
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

504
00:26:29,254 --> 00:26:32,152
<i><font color=#3333FF>
* كل ما عليك فعله هو الغناء *</font></i>

505
00:26:32,221 --> 00:26:35,354
<i><font color=#3333FF>
آ دوو-ووت دوو-ووت دوو-ووت
دو-ووت دو-ووت دو-ووت
دو ووت دو واه</font></i>

506
00:26:35,420 --> 00:26:36,920
<i><font color=#3333FF>
* لن يحدث فرق *</font></i>

507
00:26:36,987 --> 00:26:39,522
<i><font color=#3333FF>
* إذا كانت حلوة أو ساخنة *</font></i>

508
00:26:39,588 --> 00:26:42,752
<i><font color=#3333FF>
فقط حافظ على هذا الإيقاع *
* أعطها كل ما لديك</font></i>

509
00:26:42,819 --> 00:26:45,284
<i><font color=#3333FF>
* هذا لا يعني شيئاً *</font></i>

510
00:26:45,351 --> 00:26:46,784
<i><font color=#3333FF>
* إذا لم تحصل على هذا التأرجح *</font></i>

511
00:26:46,852 --> 00:26:49,852
.. "هوليوود"
.كم أحبها

512
00:26:49,918 --> 00:26:53,786
لا أصدق ذلك أنني
.قابلت (جاك أوكي) اليوم

513
00:26:55,952 --> 00:26:58,086
إنه ألطف بكثير
.في الواقع

514
00:26:58,152 --> 00:26:59,886
.وشيطان

515
00:26:59,951 --> 00:27:00,986
حقاً ؟

516
00:27:01,018 --> 00:27:02,452
...  عليك أن تعرف ما قاله

517
00:27:02,518 --> 00:27:05,217
.. أوه .. بحق الله
! (ليليان)

518
00:27:05,284 --> 00:27:08,885
.. أوه
.من أجل الله

519
00:27:09,451 --> 00:27:11,552
.لا يمكنك أبداً تقبل المزح

520
00:27:11,618 --> 00:27:12,986
.(فرانسيس)

521
00:27:13,052 --> 00:27:15,019
الآن ترغبين في
... التحرك قليلاً

522
00:27:15,087 --> 00:27:17,718
! هيا .. عزيزتي

523
00:27:18,286 --> 00:27:20,487
.كلا. .... كلا

524
00:27:20,553 --> 00:27:22,421
... أنا جداً

525
00:27:22,487 --> 00:27:24,685
.هيا .. واحدة فقط -
... أنا متعبة جداً -

526
00:27:24,685 --> 00:27:27,486
.هيا
.رجاءً ؟ .. رجاء

527
00:27:27,554 --> 00:27:30,253
.أود المغادرة
.يجب أن أستيقظ مبكراً

528
00:27:30,321 --> 00:27:33,854
لدي مكالمة مبكرة
.في الصباح

529
00:27:33,920 --> 00:27:35,854
ماذا عنكِ (ليل) ؟
.هيا .. لنذهب

530
00:27:35,920 --> 00:27:37,321
! مهلاً

531
00:27:37,387 --> 00:27:40,019
! نقانق

532
00:27:40,087 --> 00:27:43,287
! لكني أحذرك
! أنا شيطانة على حلبة الرقص

533
00:27:47,121 --> 00:27:48,521
... تعلمين أن

534
00:27:48,588 --> 00:27:50,821
مشاعري لا تساعدني
.لقد جئنا في وقت سيء

535
00:27:50,888 --> 00:27:53,688
.أوه .. لا بأس أبي

536
00:27:53,721 --> 00:27:56,422
... أنتِ آه .. آه

537
00:27:56,489 --> 00:27:58,587
... (ريتشارد) .. آه ... (دواين)

538
00:27:58,689 --> 00:28:01,055
.(ديك)

539
00:28:01,122 --> 00:28:02,688
... يبدو أن (ديك) لديه

540
00:28:02,754 --> 00:28:05,086
.الكثير من الوقت لنا

541
00:28:07,053 --> 00:28:08,987
كيف تسير حياته المهنية ؟

542
00:28:11,020 --> 00:28:13,552
.لا تسير كما هو متوقع

543
00:28:16,819 --> 00:28:18,887
.. ربما يجب أن ينجح
أليس كذلك ؟

544
00:28:19,320 --> 00:28:21,153
.. أبي
... ألا يحدث أبداً

545
00:28:21,419 --> 00:28:23,052
أن غضبت ؟

546
00:28:25,851 --> 00:28:26,753
ماذا تعني ؟

547
00:28:26,819 --> 00:28:29,187
.. مثل أمي
... ألا تشعر بالرغبة أبداً

548
00:28:30,687 --> 00:28:33,353
رضوخك لها
ومنحها فرص ؟

549
00:28:36,487 --> 00:28:38,154
كلا ؟

550
00:28:38,220 --> 00:28:40,488
.أجل
.حاولت ذلك مرة واحدة

551
00:28:40,553 --> 00:28:42,686
أنت فعلت ؟ -
.بلى -

552
00:28:42,720 --> 00:28:46,685
.. دموع .. هستيريا
.وتبادل الإتهامات

553
00:28:46,751 --> 00:28:49,022
لم أظن إطلاقاً
.أن أسمع نهاية لهذا

554
00:28:49,088 --> 00:28:51,321
.معذرة .. صورك

555
00:28:53,220 --> 00:28:55,320
.تكلفة 2.50 دولار الواحدة

556
00:28:56,755 --> 00:29:00,521
.ها ذا لكِ -
.شكراً لك سيدي -

557
00:29:00,588 --> 00:29:02,721
... أود القيام بالأشياء

558
00:29:02,787 --> 00:29:06,122
بطريقة نبيلة أكثر
.تحضراً

559
00:29:18,556 --> 00:29:20,021
.نحن في المنزل

560
00:29:20,090 --> 00:29:21,590
.المنزل ..  المنزل -
.المنزل -

561
00:29:21,655 --> 00:29:24,389
ديك) .. إذا كان هذا لأجلي)
.أخبرهم أنني لست هنا .. لا أهتم

562
00:29:24,455 --> 00:29:27,786
"أخبرهم أنني في "برلين
... أو "هايتي" أو

563
00:29:27,853 --> 00:29:29,721
أختي الصغيرة
إلى أين تذهبين ؟

564
00:29:29,787 --> 00:29:31,187
.إنها متعبة

565
00:29:49,053 --> 00:29:51,120
كان ذلك وكيل أعمالك
.على الهاتف

566
00:29:52,088 --> 00:29:54,888
قال عروض الصيف
.تم تحديدها

567
00:30:08,952 --> 00:30:11,423
.. إذن سوف تسافرين
شرقاً ؟

568
00:30:11,489 --> 00:30:14,289
ديك) .. نحن بحاجة)
.للإنفصال لبعض الوقت

569
00:30:15,122 --> 00:30:16,555
.بلى

570
00:30:16,689 --> 00:30:19,022
لست أحمق تماماً
... تعلمين

571
00:30:20,555 --> 00:30:22,322
.أعلم أنكِ منزعجة مني

572
00:30:22,589 --> 00:30:24,722
لكن في كل مرة أحاول
... فعل شيء حيال ذلك

573
00:30:24,789 --> 00:30:25,956
فقط تديرين ظهرك
... و

574
00:30:26,023 --> 00:30:27,089
.. (ديك)
... أنا لا أستطيع حتى التنفس

575
00:30:27,155 --> 00:30:29,990
! (دواين)
! إسمي (دواين) الآن

576
00:30:30,055 --> 00:30:31,690
.(نادني .. (دواين

577
00:30:35,590 --> 00:30:37,022
هل حدث من قبل
... أنكِ أردتِ

578
00:30:37,090 --> 00:30:39,056
أن تتركي
.هنا وتتجهين شرقاً

579
00:30:39,122 --> 00:30:41,824
والقيام بعروض الصيف
والتمثيل في المسرح ؟

580
00:30:44,124 --> 00:30:46,355
كلا .. لم يحدث أبداً
.السبب لأنكِ تريدين التخلص مني

581
00:30:46,356 --> 00:30:49,789
والسبب ليس له علاقة
.بعروض الصيف

582
00:30:50,154 --> 00:30:51,087
كلا ؟

583
00:30:53,588 --> 00:30:55,953
هذا كل شيء عن
تلك الليلة .. أليس كذلك ؟

584
00:30:57,720 --> 00:30:58,922
تلك الليلة ؟

585
00:30:58,988 --> 00:31:00,955
.نعم .. العرض الأول

586
00:31:02,290 --> 00:31:04,254
لم أضغط عليكِ أبداً
... حول ذلك

587
00:31:04,321 --> 00:31:07,455
لكنكِ ستخبريني
.هنا والآن أين كنتِ

588
00:31:07,521 --> 00:31:09,754
وماذا بحق الجحيم
.كنتِ تفعلي

589
00:31:10,988 --> 00:31:13,390
.. أهذا ماتريد
أسمه ؟

590
00:31:28,819 --> 00:31:30,253
! أيتها العاهرة

591
00:31:34,290 --> 00:31:35,823
ماذا تعني ؟

592
00:31:35,889 --> 00:31:37,522
.. ماذا تعني -
كيف تفعلين شيئاً كهذا ؟ -

593
00:31:37,590 --> 00:31:38,523
! إبن عاهرة

594
00:31:40,590 --> 00:31:42,122
! أنتِ أيتها العاهرة اللعينة

595
00:31:42,191 --> 00:31:44,956
.... إلهي

596
00:31:45,023 --> 00:31:45,856
! أنتِ عاهرة

597
00:31:50,056 --> 00:31:51,590
! عاهرة

598
00:31:52,591 --> 00:31:54,657
! لقد دمرتِ كل شئ

599
00:32:24,956 --> 00:32:27,956
<i><font color=#FFFF00>
"الغابة المؤلفة"</font></i>

600
00:32:28,989 --> 00:32:31,254
! أحسنتِ

601
00:32:31,322 --> 00:32:34,923
! أحسنتِ ! ............ أحسنتِ

602
00:32:34,990 --> 00:32:37,057
... شرعنا في الترفيه

603
00:32:37,123 --> 00:32:40,223
.لكن أيضاً شرعنا للتنوير

604
00:32:40,291 --> 00:32:42,923
.للتحدي
... للتغيير

605
00:32:42,991 --> 00:32:46,691
تغيير الطريقة التي
... يدرك الناس بها حياتهم

606
00:32:46,692 --> 00:32:48,590
.مسؤولياتهم -
.أعرف -

607
00:32:48,692 --> 00:32:50,754
وإذا كان علينا
... تغيير المجتمع

608
00:32:50,820 --> 00:32:52,222
لجعل العالم
... مكان أفضل

609
00:32:52,288 --> 00:32:54,590
يجب علينا أولاً
! تغيير الناس

610
00:32:54,691 --> 00:32:56,957
.إنها تعلم

611
00:32:57,023 --> 00:32:58,824
.(إنها تعرف .. (هارولد

612
00:33:02,591 --> 00:33:05,857
ليس عليك أن تبيع لي
.(مسرح المجموعة سيد .. (كلورمان

613
00:33:06,924 --> 00:33:09,391
.أغفري لي تسامحي

614
00:33:09,457 --> 00:33:14,258
سنعقد دائماً
.محاضرات لمن هم معنا

615
00:33:14,425 --> 00:33:16,692
... لكن النقطة هي

616
00:33:16,692 --> 00:33:20,858
كتب سيد (أوديتس) هنا
.مسرحية رائعة

617
00:33:20,925 --> 00:33:22,692
على الرغم أنه يتم
... توزيع معظم الأدوار

618
00:33:22,759 --> 00:33:27,691
مازلنا نفتقر
.إلى القوة الأنثوية الرئيسية

619
00:33:28,158 --> 00:33:29,725
ما نوع هذا الدور ؟

620
00:33:29,792 --> 00:33:31,558
.(لورنا مون)

621
00:33:31,622 --> 00:33:33,324
."عاهرة من "نيوارك

622
00:33:33,390 --> 00:33:35,124
.إسمحي لي

623
00:33:35,190 --> 00:33:37,690
أعتقد أنكِ ستكونين
.مثالية لهذا الدور

624
00:33:40,723 --> 00:33:43,091
ماذا تقصد
سيد .. (أوديتس) ؟

625
00:33:43,156 --> 00:33:46,689
أعتقد أنكِ
.(جميلة جداً آنسة .. (فارمر

626
00:33:46,723 --> 00:33:50,090
و (هارولد) .. مقتنع أن
... خلفية الفيلم

627
00:33:50,755 --> 00:33:52,689
سيجعل منكِ
.نجمة كبيرة

628
00:33:52,756 --> 00:33:55,557
بالتأكيد أريده أن يكون
.عرضاً ناجحاً

629
00:33:55,691 --> 00:33:58,223
لكنك لا تعتقد
أنني لائقة لهذا الدور ؟

630
00:33:58,290 --> 00:33:59,756
... (آنسة .. (فارمر

631
00:33:59,824 --> 00:34:04,091
بالنسبة لي .. هذه ليست مسرحية
.هذا إعتداء

632
00:34:04,458 --> 00:34:05,957
... إغواء

633
00:34:06,325 --> 00:34:08,492
.حجة من أجل التفاهم

634
00:34:08,557 --> 00:34:12,223
أعتقد أننا نعيش في زمن
.يجب فيه أن نصور الأعمال الفنية كالرصاص

635
00:34:12,291 --> 00:34:17,291
... وأنتِ أيضاً
.ذخيرة جذابة للغاية

636
00:34:21,925 --> 00:34:24,759
... ماهو إسم هذا الإغواء

637
00:34:24,825 --> 00:34:25,993
هذا الإعتداء ؟

638
00:34:27,259 --> 00:34:29,425
."الفتى الذهبي"

639
00:34:53,225 --> 00:34:56,325
<i><font color=#00FF00>
الفتــــــى الذهبـــــــي</font></i>

640
00:34:56,357 --> 00:34:57,891
.. (هارولد) -
.إذهبوا الآن للنوم بعمق -

641
00:34:57,956 --> 00:34:58,991
ماذا بكِ ؟

642
00:34:59,056 --> 00:35:01,090
أردت فقط
... في أي وقت عاجلاً أو آجلاً

643
00:35:01,157 --> 00:35:02,891
فرصة للتحدث معك
.عن ذلك النص

644
00:35:02,957 --> 00:35:04,992
النص .. !! .. أي نص ؟ -
.في الفصل الثاني -

645
00:35:05,058 --> 00:35:06,757
.لا تقلقي بشأن ذلك

646
00:35:08,292 --> 00:35:09,524
رجاءاً
.سيدتي ؟ .. رجاء

647
00:35:09,592 --> 00:35:10,791
أيمكنك إعطائي بنس واحد ؟

648
00:35:10,856 --> 00:35:12,056
سنعمل على ذلك ؟
.لا تقلقي

649
00:35:12,057 --> 00:35:14,458
كليفورد) .. لا تبقيها)
مستيقظة لفترة طويلة .. ها ؟

650
00:35:14,524 --> 00:35:16,758
.أى شئ .. أى شئ

651
00:35:16,824 --> 00:35:18,892
.. لدي عائلة
.لابد لي من المساعدة

652
00:35:18,958 --> 00:35:21,157
من فضلك ستخضع
.أمي لعملية جراحية

653
00:35:21,424 --> 00:35:22,893
ما الخطب ؟

654
00:35:25,326 --> 00:35:27,459
لماذا خرجت
من البروفة .. (كليفورد) ؟

655
00:35:27,525 --> 00:35:28,726
من فضلك سيدي .. رجاء ؟
.أى شئ

656
00:35:28,793 --> 00:35:30,458
.أنظري إلى تلك الفتاة
ماذا ترين ؟

657
00:35:30,525 --> 00:35:31,693
ماذا أرى ؟

658
00:35:31,758 --> 00:35:33,193
.. أنظري إليها
ماذا ترين ؟

659
00:35:33,259 --> 00:35:34,189
ماالذي تتحدث عنه ؟

660
00:35:34,256 --> 00:35:36,126
ماذا ترين ؟

661
00:35:36,593 --> 00:35:38,093
.اليأس

662
00:35:38,158 --> 00:35:40,026
لمن السترة التي ترتديها ؟

663
00:35:40,093 --> 00:35:41,792
أهو شئ وجدته ؟

664
00:35:41,859 --> 00:35:44,426
.كلا ..إنها لشقيقها الأكبر
.فهي كبيرة جداً عليها

665
00:35:44,659 --> 00:35:46,259
حذائها جديد أم قديم ؟

666
00:35:46,326 --> 00:35:47,460
.قديم

667
00:35:47,526 --> 00:35:49,693
هذه ليست أحذية
.إنها نعال غرفة النوم

668
00:35:49,693 --> 00:35:51,727
أنتِ تمشين
... بجانبها كل يوم

669
00:35:51,794 --> 00:35:54,026
.دون رؤيتها

670
00:35:54,094 --> 00:35:55,493
... إن أردتِ أن تكوني فنانة

671
00:35:55,560 --> 00:35:57,154
تريدين أن تكوني
... ممثلة حقيقية

672
00:35:57,160 --> 00:35:58,826
عليكِ أن تري أشياء
... لا يراها الآخرون

673
00:35:58,893 --> 00:36:00,694
... ثم تظهري لهم ذلك

674
00:36:00,695 --> 00:36:03,394
.. سيرونه
.بعد ذلك يتذكرونه

675
00:36:03,460 --> 00:36:07,760
يمكنك تجربة ذلك بنفسك
.مع نفسك

676
00:36:09,861 --> 00:36:12,226
لا أريدك أن
... تجلسين هناك مرة أخرى

677
00:36:12,295 --> 00:36:15,224
وأشاهدك
.تتصرفين بشكل يائس

678
00:36:15,292 --> 00:36:16,825
أريد أن أراكِ
.يائسة

679
00:36:16,893 --> 00:36:18,526
وهناك فرق
.كبير جداً بين هذين

680
00:36:18,592 --> 00:36:21,225
وإذا لم يمكنك فعل ذلك
.لن أقدم مسرحيتي

681
00:36:21,292 --> 00:36:22,791
.إنها حقاً بسيطة تماماً

682
00:36:23,057 --> 00:36:25,326
.. أنسى حياتك الخاصة
... أنسى مشاكلك

683
00:36:25,392 --> 00:36:27,292
.. مع أمك .. مع حبيبك
.هذا وذاك

684
00:36:27,359 --> 00:36:29,425
أنسى المال
... الفطرة .. المنطق

685
00:36:29,492 --> 00:36:31,058
.. إنجاب الأطفال
.إنسى كل شئ

686
00:36:31,125 --> 00:36:34,059
.فقط كرسِ نفسك بالكامل

687
00:36:34,126 --> 00:36:35,691
لأن هكذا
... (ينشأ الفن .. (فرانسيس

688
00:36:35,691 --> 00:36:37,093
.التفاني الكامل

689
00:36:37,158 --> 00:36:38,792
لستِ مجرد بعض
... الحلي الجميلة

690
00:36:38,859 --> 00:36:40,193
.لكي يعجب بها الناس

691
00:36:40,260 --> 00:36:41,959
لستِ في
.هوليوود" الحمد لله"

692
00:36:47,826 --> 00:36:49,727
أتريدين واحداً آخر ؟

693
00:36:53,693 --> 00:36:54,894
.بلى

694
00:36:55,658 --> 00:36:58,660
... أحياناً أشعر بهذا

695
00:36:59,128 --> 00:37:01,428
... أشمه

696
00:37:01,494 --> 00:37:03,294
... زوجتي

697
00:37:03,359 --> 00:37:04,593
... ممثلة رائعة

698
00:37:04,694 --> 00:37:05,560
.هكذا يقولون

699
00:37:05,995 --> 00:37:08,260
.لم تتعلم ذلك ابداً

700
00:37:10,528 --> 00:37:12,695
... كما ترين

701
00:37:12,695 --> 00:37:15,827
.لا أريد فقط الترفيه عن الناس

702
00:37:16,393 --> 00:37:19,296
.أريد تغيير حياتهم

703
00:37:19,361 --> 00:37:21,795
... أريدهم

704
00:37:21,860 --> 00:37:23,495
... أن يستيقظوا

705
00:37:23,561 --> 00:37:25,328
... في منتصف الليل

706
00:37:25,395 --> 00:37:29,828
ويفكرون أن كل شيء
.يفعلونه خطأ

707
00:37:34,228 --> 00:37:38,327
هل تعلمين أنني لم
!! أكسب مال من المسرح

708
00:37:38,393 --> 00:37:43,194
.. "هوليوود"
... توفر كل أموالي

709
00:37:43,259 --> 00:37:46,258
.وكل مشاكل الهضم

710
00:37:46,325 --> 00:37:49,093
.. لكن
.هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

711
00:37:50,793 --> 00:37:53,693
أعتقد أحياناً
... أنني سأكون أفضل حالاً

712
00:37:53,725 --> 00:37:56,227
إن لم يكن هناك
.كتابة أفلام

713
00:37:56,293 --> 00:38:00,327
كنت أستدين من
.كل مكان

714
00:38:00,393 --> 00:38:05,060
خرجت من تحت
... هذه الخيمة الكبيرة

715
00:38:05,627 --> 00:38:09,360
........ و
... نصبت خيام أصغر

716
00:38:09,428 --> 00:38:14,695
في البرية هناك كثير
.من الأماكن غير مكتشفة

717
00:38:14,728 --> 00:38:18,124
هذا مايجب
.(أن تفعليه .. (فرانسيس

718
00:38:18,192 --> 00:38:20,994
.. لم أنجح فيه أبداً
.لكن ربما أنتِ

719
00:38:21,060 --> 00:38:23,695
لديكِ
.قلب المستكشف

720
00:38:24,196 --> 00:38:26,594
أتمنى أن يمكنني تعليمك
.العبقرية

721
00:38:26,661 --> 00:38:28,162
.لكنني لا أستطيع

722
00:38:28,228 --> 00:38:30,028
... يجب أن تأتي منكِ

723
00:38:30,795 --> 00:38:34,895
... ومما تؤمنين

724
00:38:34,960 --> 00:38:36,728
.وماذا تكوني

725
00:38:39,762 --> 00:38:41,528
.دعينا نذهب إلى السرير

726
00:39:36,627 --> 00:39:40,026
.. لكن يجب أن نتبرع
.بقدر ما نستطيع

727
00:39:40,096 --> 00:39:45,261
لكي تكون فناناً مهماً
.يجب أن تكون أيضاً جندياً

728
00:39:45,429 --> 00:39:47,563
.أنصتوا .. أنصتوا

729
00:39:47,696 --> 00:39:51,429
والآن لتقديم
... ذخيرتنا

730
00:39:51,497 --> 00:39:54,162
... الإختيار لدينا للقنصل الإسباني

731
00:39:54,228 --> 00:39:56,961
... (سينا ليون خواريز أليندروس)

732
00:39:57,029 --> 00:39:59,929
سيدتنا الرائدة
.(آنسة .. (فرانسيس فارمر

733
00:39:59,997 --> 00:40:02,063
فرانسيس) ؟)

734
00:40:04,898 --> 00:40:06,663
... نيابة عن مسرح المجموعة

735
00:40:06,729 --> 00:40:08,529
هذا يعطيني عظيم
... المتعة الشخصية

736
00:40:08,597 --> 00:40:10,598
... لأتمكن من تقديم شيك

737
00:40:10,600 --> 00:40:13,463
بقيمة 1000 دولار
.لحكومة الجبهة الشعبية

738
00:40:13,529 --> 00:40:16,032
.من أجل دعمكم

739
00:40:16,963 --> 00:40:19,229
.(من دواعي سروري .. (سينا ليون

740
00:40:18,531 --> 00:40:20,632
<i><font color=#00FF00>
الحرب الأهلية الإسبانية</font></i>

741
00:40:20,731 --> 00:40:27,231
<i><font color=#00FF00>
أفــــلام بارامــــــونت</font></i>

742
00:40:32,128 --> 00:40:33,861
.(لن تعود من (نيويورك

743
00:40:33,929 --> 00:40:36,528
وفوق كل ذلك
.أنشطتها السياسية

744
00:40:36,696 --> 00:40:38,695
.الآن لديها محام

745
00:40:38,760 --> 00:40:41,628
تريد فسخ عقدها
.(سيد .. (بيبي

746
00:40:41,696 --> 00:40:43,795
تقول إنها لا تريد المزيد
.من الأفلام الأمريكية

747
00:40:43,861 --> 00:40:45,828
.أنا متأكد أنه ليس أنا

748
00:40:46,195 --> 00:40:47,595
.لم يكن أنا

749
00:40:47,661 --> 00:40:48,929
أعذرني سيدي ؟

750
00:40:48,996 --> 00:40:51,330
لا أعرف من ضاجعها
.للوصول إلى مكانتها

751
00:40:51,396 --> 00:40:54,396
لكن لا أعتقد
.أنه كان أنا

752
00:40:54,564 --> 00:40:55,996
.يمكنك التخلص منها

753
00:40:56,062 --> 00:40:57,896
.أعطها درساً

754
00:40:57,962 --> 00:40:59,896
هناك مليون من
... الفتيات الجميلات في الخارج

755
00:40:59,961 --> 00:41:01,427
.الذين لا يأبهون بالسياسة

756
00:41:01,497 --> 00:41:03,063
.ليست هذه هي النقطة

757
00:41:07,529 --> 00:41:11,931
فرانسيس فارمر) لديها تلك)
.المكانة بسبب هذا الإستوديو

758
00:41:11,997 --> 00:41:15,963
والآن تعتقد أنه يمكنها
.المضي حتى دون شكر

759
00:41:17,797 --> 00:41:20,630
أعتقد أن الوقت قد حان
.لنزع القفازات

760
00:41:25,031 --> 00:41:27,165
.أحضر لي بعض المراسلين

761
00:41:29,698 --> 00:41:32,531
خصوصاً
.(لويلا بارسونز)

762
00:41:43,562 --> 00:41:44,728
.طابت ليلتك

763
00:41:44,797 --> 00:41:46,296
آنسة (فارمر) ؟
.أيمكنك التوقيع لنا

764
00:41:46,361 --> 00:41:48,461
توقيعك هنا ؟

765
00:41:48,528 --> 00:41:50,329
.كنتِ رائعة -
.شكراً جزيلاً -

766
00:41:50,395 --> 00:41:52,861
.شكراً جزيلاً

767
00:41:54,430 --> 00:41:55,061
.شكراً جزيلاً

768
00:41:55,129 --> 00:41:56,463
.(ليلة سعيدة .. (لوثر

769
00:41:56,529 --> 00:41:57,797
.(ليلة سعيدة .. (فرانسيس _
.أراك غداً _

770
00:41:57,862 --> 00:41:59,395
... (عفوا آنسة .. (فارمر

771
00:41:59,462 --> 00:42:01,462
آسف .. لم اقم أبداً
... بفعل هذا من قبل .. ولكن

772
00:42:01,529 --> 00:42:04,729
كان يجب أن أخبرك
.أنكِ رائعة

773
00:42:04,997 --> 00:42:06,961
.شكراً

774
00:42:07,130 --> 00:42:08,797
أنا حزين حقاً
.لإغلاق المسرحية

775
00:42:08,862 --> 00:42:10,963
ماذا سأفعل
في ليالي الثلاثاء ؟

776
00:42:11,029 --> 00:42:13,264
لماذا لا تأتي لترانا في "لندن" ؟

777
00:42:13,330 --> 00:42:15,863
فقط إذا كنتِ فيها ؟
ألستِ كذلك ؟

778
00:42:15,931 --> 00:42:17,898
بالطبع .. لا أريد
.أن أفتقد كل شيء

779
00:42:17,963 --> 00:42:20,364
.سيكون ذلك رائعاً

780
00:42:20,431 --> 00:42:22,695
... لكنني
."ذاهب إلى "هوليوود

781
00:42:23,830 --> 00:42:24,965
أنت ممثل ؟

782
00:42:25,031 --> 00:42:26,431
.تباً .. نعم

783
00:42:26,599 --> 00:42:29,130
حسناً .. مازلت
... في المدرسة .. ولكن

784
00:42:29,398 --> 00:42:32,431
عندما خرجت من
.كاليفورنيا" .. جئت هنا"

785
00:42:32,497 --> 00:42:34,565
هل أنت جاد عن التمثيل ؟

786
00:42:34,698 --> 00:42:36,365
.نعم

787
00:42:37,630 --> 00:42:39,530
."لا تذهب إلى "هوليوود

788
00:42:39,698 --> 00:42:40,664
لماذا ؟

789
00:42:40,699 --> 00:42:42,798
.لأنها سوف تحطمك

790
00:42:42,865 --> 00:42:44,565
.يبدو أنك تكرهيها

791
00:42:44,698 --> 00:42:48,230
كلا .. لست كذلك
.أنا حريصة فقط على عدم العودة

792
00:42:48,299 --> 00:42:49,798
سوف تحطمين
.الكثير من القلوب

793
00:42:49,863 --> 00:42:51,865
.أعتقد أن الأمر سوف يمر

794
00:42:51,931 --> 00:42:55,699
.. حسناً
ماذا عن زوجك ؟

795
00:42:55,765 --> 00:42:57,366
ماذا ؟

796
00:42:57,433 --> 00:42:59,033
هل ستعودان معاً مجدداً ؟

797
00:42:59,099 --> 00:43:00,965
.عندما تتركين "هوليوود" .. أعني

798
00:43:01,432 --> 00:43:02,265
ما هذا ؟

799
00:43:02,632 --> 00:43:06,363
هل صحيح
أنكِ ستحصلين على الطلاق .. صديقتي ؟

800
00:43:08,295 --> 00:43:10,130
.أيها الوغد الصغير

801
00:43:10,196 --> 00:43:13,896
.(شكراً على الدردشة .. آنسة (فارمر
.أراكِ لاحقاً

802
00:43:13,897 --> 00:43:14,763
.مهلاً .. انتظر لحظة

803
00:43:14,830 --> 00:43:16,697
.أنتِ تضيعين وقتك سيدتي

804
00:43:16,730 --> 00:43:19,197
.لا شيء معي غير نظامي

805
00:43:30,799 --> 00:43:34,298
<i><font color=#00FF00>
"هوليوود"
هل (فرانسيس فارمر) مدللة ؟</font></i>

806
00:43:34,299 --> 00:43:38,698
<i><font color=#00FF00>
(لن تعود (فرانسيس فارمر
"إلى "هوليوود</font></i>

807
00:43:40,630 --> 00:43:42,398
.تباً

808
00:43:48,165 --> 00:43:52,465
أعتقد إن وقفت ساكنة
.في تلك المدينة سأصاب بالجنون

809
00:43:54,232 --> 00:43:56,700
يريدون إجباري
... (للعودة إلى هناك .. (كليفورد

810
00:43:56,765 --> 00:43:59,098
لكنهم لا يعرفون
.ما الذي سيستخدمونني فيه

811
00:43:59,166 --> 00:44:00,865
بالتأكيد .. يعرفون أن
.لديكِ شيء

812
00:44:00,932 --> 00:44:02,898
لكنهم لا يعرفون
.ما هو

813
00:44:03,665 --> 00:44:05,165
ألديكِ ؟

814
00:45:29,901 --> 00:45:31,534
.(مرحباً .. (هارولد

815
00:45:31,601 --> 00:45:33,367
.(مرحباً .. (فرانسيس

816
00:45:37,767 --> 00:45:39,868
أين (كليفورد) ؟

817
00:45:39,934 --> 00:45:42,766
.ليس هنا

818
00:45:45,734 --> 00:45:48,365
ماذا تفعل ؟

819
00:45:48,832 --> 00:45:50,132
بوربون" ؟"

820
00:45:51,632 --> 00:45:52,831
.حسناً

821
00:45:59,766 --> 00:46:01,365
.الجو بارد

822
00:46:01,834 --> 00:46:03,099
.نعم

823
00:46:15,300 --> 00:46:16,900
جميلة .. أليس كذلك ؟

824
00:46:17,199 --> 00:46:19,033
.. جميلة
.حقاً جميلة

825
00:46:25,799 --> 00:46:27,501
.شكراً جزيلاً

826
00:46:36,166 --> 00:46:40,334
سمعت أنك ستلتقي مع محامي
.الإستوديو لمحاولة فسخ عقدك

827
00:46:40,602 --> 00:46:45,601
حسناً .. لا أريد وضع رقبتي أسفل
."مقصلتهم عندما نكون في "لندن

828
00:46:46,201 --> 00:46:50,002
.. نعم .. حسناً
.هذا هو بيت القصيد

829
00:46:50,367 --> 00:46:52,434
."لن تذهبِ إلى "لندن

830
00:47:00,802 --> 00:47:03,204
ألا تعتقد أنني
جيدة بما يكفي .. (هارولد) ؟

831
00:47:03,269 --> 00:47:06,868
.بالطبع لن تفغلي ذلك
... إنه فقط

832
00:47:09,000 --> 00:47:10,800
.إنه المال

833
00:47:12,365 --> 00:47:16,332
كنا بحاجة إلى دعم
.وقد .. وجدناه

834
00:47:16,398 --> 00:47:18,100
من ؟

835
00:47:18,367 --> 00:47:19,000
.ممثلة

836
00:47:19,066 --> 00:47:21,701
ممثلة غنية ؟

837
00:47:22,300 --> 00:47:23,700
.نعم

838
00:47:24,367 --> 00:47:26,700
.هذا هو الإتفاق
.(ستلعب دور (لورنا مون

839
00:47:26,701 --> 00:47:29,502
إعتقدت أنه يجب
.(أن نكون مختلفين .. (هارولد

840
00:47:29,967 --> 00:47:32,466
: كليفورد) يقول)
... هذه الشركة مختلفة

841
00:47:32,534 --> 00:47:34,366
.وأن المجموعة تعمل معاً

842
00:47:34,435 --> 00:47:36,601
.أعلم .. أعلم

843
00:47:36,667 --> 00:47:41,365
.. أليس هذا ماتدور حوله هذه المسرحية
ماذا يفعل المال والجشع بالناس ؟

844
00:47:42,701 --> 00:47:46,102
.. الآن
.علينا أن نكون عمليين

845
00:47:46,467 --> 00:47:48,796
حسناً .. سأعطيك إذن
.(المال .. (هارولد

846
00:47:48,802 --> 00:47:50,901
.سأدعم الإنتاج

847
00:47:51,868 --> 00:47:54,167
لسوء الحظ
.(فات الأوان .. (فرانسيس

848
00:47:54,236 --> 00:47:56,735
إلى جانب .. أن ليس لديكِ
.هذا القدر من المال

849
00:47:56,802 --> 00:47:58,767
(ماذا يقول .. (كليفورد
عن ذلك ؟

850
00:48:00,369 --> 00:48:02,768
لا يعلم .. أليس كذلك ؟

851
00:48:03,235 --> 00:48:04,703
أين هو ؟
.سأجده

852
00:48:04,735 --> 00:48:06,769
... (فرانسيس)

853
00:48:07,035 --> 00:48:08,668
.إنه يعرف

854
00:48:12,203 --> 00:48:14,036
.لقد وافق عليه

855
00:48:22,269 --> 00:48:25,204
.. الآن .. أنا
.آسف

856
00:48:25,769 --> 00:48:28,365
فرانسيس) .. لقد قمتِ بعمل)
.عظيم من أجلنا

857
00:48:28,369 --> 00:48:30,634
ساعد إسمك
.لتوجيه الناس

858
00:48:30,801 --> 00:48:32,701
.لقد ساعدتنا على النمو
.ونموتِ من نفسك

859
00:48:32,768 --> 00:48:36,001
.. (ولكن .. (هارولد
.هذا المسرح هو كل شيء بالنسبة لي

860
00:48:36,066 --> 00:48:38,034
.ألا تفهم

861
00:48:38,500 --> 00:48:40,301
ماذا سأفعل الآن ؟

862
00:48:42,867 --> 00:48:46,667
"حسناً .. "هوليوود
.تريد عودتك مرة أخرى

863
00:48:48,934 --> 00:48:51,402
.أنت وخز

864
00:48:55,268 --> 00:48:56,567
.نعم .. نعم .. نعم

865
00:48:56,701 --> 00:48:58,367
.دقيقة فقط
.دقيقة فقط

866
00:49:00,535 --> 00:49:01,735
بلى .. ماذا تريد ؟

867
00:49:01,803 --> 00:49:03,103
السباق الثالث
في "هوليوود بارك" ؟

868
00:49:03,170 --> 00:49:05,337
.سيدة لطيفة ؟ بلى

869
00:49:05,801 --> 00:49:07,103
.بلى

870
00:49:07,569 --> 00:49:08,868
.كلا

871
00:49:09,335 --> 00:49:12,403
.مكالمة هاتفية لك -
من هو ؟ -

872
00:49:12,535 --> 00:49:15,203
.. إنه ... إنه
.شخصي

873
00:49:17,403 --> 00:49:19,536
! شخصي

874
00:49:19,902 --> 00:49:20,837
.يو

875
00:49:21,203 --> 00:49:22,403
هاري) ؟)

876
00:49:22,669 --> 00:49:25,235
.يكتبان لي سطرين

877
00:49:25,303 --> 00:49:27,303
! سطرين سخيفان

878
00:49:27,369 --> 00:49:28,503
فرانسيس) ؟)

879
00:49:28,569 --> 00:49:31,204
<i><b>.القضية انتهت الآن *</b></i>

880
00:49:31,571 --> 00:49:33,871
<i><b>".لقد عادت زوجتي من "أوروبا *</b></i>

881
00:49:34,337 --> 00:49:35,204
ماذا ؟

882
00:49:35,570 --> 00:49:38,037
.(هؤلاء الأوباش .. (هاري

883
00:49:38,503 --> 00:49:39,537
.لقد خدعوني

884
00:49:40,003 --> 00:49:42,570
<i><b>! أكره أن أكون في حالة حب *</b></i>

885
00:49:42,704 --> 00:49:45,670
<i><b>لا أريد الوقوع *
.في الحب مرة أخرى</b></i>

886
00:49:47,870 --> 00:49:49,470
.(فرانسيس)

887
00:49:58,702 --> 00:50:00,069
هل أنت بخير ؟

888
00:50:34,970 --> 00:50:36,704
.أعتقد أن الأمر مضحك

889
00:50:36,769 --> 00:50:37,836
.أنا مستمتع

890
00:50:38,204 --> 00:50:39,337
.نعم

891
00:50:40,737 --> 00:50:42,371
.. قطع
.هيا .. مرة أخرى

892
00:50:42,437 --> 00:50:44,204
.. الجميع
.عودة إلى البداية

893
00:50:44,270 --> 00:50:46,839
.. المشهد 31
.المرة .. 10

894
00:50:49,739 --> 00:50:52,040
.. المشهد 31
.المرة .. 12

895
00:50:54,271 --> 00:50:56,804
.. قطع
.دعونا نعيده مرة أخرى

896
00:51:00,070 --> 00:51:01,204
.وقطع

897
00:51:01,271 --> 00:51:02,204
.أطبع هذا المشهد

898
00:51:02,270 --> 00:51:03,406
كيف كان ذلك ؟

899
00:51:03,471 --> 00:51:04,772
.جيد .. جيد

900
00:51:05,038 --> 00:51:07,239
.مرة أخرى

901
00:51:08,671 --> 00:51:10,405
بحق الله .. لماذا ؟

902
00:51:10,472 --> 00:51:12,938
.نريده أن يكون مثالياً

903
00:51:13,038 --> 00:51:15,439
.مزيج من الغضب والإرتباك

904
00:51:15,503 --> 00:51:17,603
.. يمكنك تفهم ذلك
ألا يمكنك آنسة .. (فارمر) ؟

905
00:51:17,669 --> 00:51:20,103
نحن فنانون جادون
هنا .. حقاً ؟

906
00:51:20,168 --> 00:51:21,402
.حقاً

907
00:51:21,569 --> 00:51:22,901
.الجميع يعودون غداً

908
00:51:23,269 --> 00:51:24,570
.حاول لاحقاً

909
00:51:24,636 --> 00:51:26,369
دعونا نعيدها مرة أخرى
الآن ؟

910
00:51:42,969 --> 00:51:44,837
.هيا .. لنذهب

911
00:51:46,437 --> 00:51:47,470
.هيا

912
00:51:47,537 --> 00:51:48,703
.كان هذا خطأ

913
00:51:48,704 --> 00:51:50,105
.هذا ما تحتاجيه

914
00:51:50,170 --> 00:51:52,337
.دعي الجميع يراكِ
.تحدثي معهم

915
00:51:52,404 --> 00:51:53,607
.تعايشي

916
00:51:53,704 --> 00:51:55,705
أنا في هذا
.منذ الخامسة صباحاً

917
00:51:55,770 --> 00:51:56,970
على الأقل كان يمكنني
... الذهاب للبيت

918
00:51:57,038 --> 00:51:59,170
أغير ملابسي
.والإستحمام

919
00:51:59,238 --> 00:51:59,937
.أنظر لي

920
00:52:00,005 --> 00:52:02,571
.. (فرانسيس)
.لا أريد فعل هذا العمل

921
00:52:02,838 --> 00:52:04,170
تعتقدي أنني مجنون ؟

922
00:52:04,238 --> 00:52:06,172
.لقد توسلتِ لي
.لتحسين صورتك

923
00:52:06,239 --> 00:52:07,838
.. إذن رجاء
دعيني أحاول .. ها ؟

924
00:52:07,905 --> 00:52:09,905
.. عد لتوصيلها ثانية
أيمكنك أيها السائق ؟

925
00:52:09,971 --> 00:52:10,772
.(فرانسيس)

926
00:52:10,838 --> 00:52:12,871
.. حسناً
.لنذهب ونأخذهم

927
00:52:13,237 --> 00:52:14,973
.خذي واحدة من هذا

928
00:52:15,239 --> 00:52:16,707
إنهم يصنعونها
.في قبو الإستوديو

929
00:52:17,007 --> 00:52:18,805
يساعد على التخلص
.من الدهون

930
00:52:20,507 --> 00:52:21,906
ماذا ؟

931
00:52:21,938 --> 00:52:24,039
سوف تجعلك
.تشعرين بالراحة والحيوية

932
00:52:24,305 --> 00:52:25,706
لذا سأكون مثلك (بارنز) ؟

933
00:52:26,207 --> 00:52:28,439
.نعم .. مثلي .. هيا

934
00:52:34,804 --> 00:52:36,771
.لقد صمموا ديكور جميل هنا

935
00:52:38,069 --> 00:52:39,137
.مساء الخير -
.مرحباً -

936
00:52:39,204 --> 00:52:39,937
.شكراً جزيلاً

937
00:52:40,003 --> 00:52:41,470
! فرانسيس) .. مرحباً)

938
00:52:41,537 --> 00:52:43,704
.(مرحباً .. (كوني

939
00:52:44,069 --> 00:52:45,570
.. مهلاً
.بوب بارنز) هنا)

940
00:52:45,638 --> 00:52:46,804
.سعيدة لرؤيتك

941
00:52:46,871 --> 00:52:48,471
.مرحباً .. (بوب) تشرفت بمقابلتك

942
00:52:48,537 --> 00:52:49,770
.يالها من حفلة جميلة

943
00:52:49,838 --> 00:52:51,704
.أجل .. تعالى

944
00:52:52,469 --> 00:52:53,770
من يوجد هنا ؟

945
00:52:53,836 --> 00:52:56,204
.. الزحف المعتاد
هل أنتِ خائفة ؟

946
00:52:56,804 --> 00:52:58,771
.عذراً .. أنتظري

947
00:53:00,438 --> 00:53:03,205
أيمكنني إستخدام الحمام
لدقيقة .. (كوني) ؟

948
00:53:03,271 --> 00:53:05,604
.. بالتأكيد
.بالتأكيد إذهبي

949
00:53:08,306 --> 00:53:09,640
.حفلة جميلة

950
00:53:12,505 --> 00:53:14,607
مرحباً (مايك) .. كيف حالك ؟ -
.تسرني رؤيتك -

951
00:53:14,707 --> 00:53:16,306
مرحباً .. كيف حالك ؟

952
00:54:05,438 --> 00:54:06,505
هناك عدد لا يصدق
.من العروض

953
00:54:06,572 --> 00:54:08,071
.إنهم يتكدسون بها

954
00:54:08,638 --> 00:54:10,104
.أعني تتراكم -
حقاً ؟ -

955
00:54:11,638 --> 00:54:14,271
من بين أفضل نصوص
.قرأتهم من سنوات

956
00:54:14,871 --> 00:54:17,538
صاحبة العمل
.ستكون سعيدة جداً لسماع ذلك

957
00:54:17,605 --> 00:54:20,072
لويلا) ؟)
هل هي هنا ؟

958
00:54:20,437 --> 00:54:23,006
بالطبع
كيف يمكن أن تشتاق إليها ؟

959
00:54:23,372 --> 00:54:24,406
.ل .. ب

960
00:54:49,373 --> 00:54:50,273
.إجعليه الأخير

961
00:54:50,341 --> 00:54:51,340
.أغلقه

962
00:54:51,408 --> 00:54:52,840
.لن يكون السحاب جيداً

963
00:54:54,472 --> 00:54:56,175
أقترضتِ فستان (كوني) ؟

964
00:54:58,273 --> 00:54:59,741
.(فرانسيس)

965
00:55:00,408 --> 00:55:02,008
.سعيد برؤيتك مجدداً

966
00:55:05,073 --> 00:55:07,709
مديرتي تريد
.معرفة شيء واحد

967
00:55:07,875 --> 00:55:11,308
(هل صديقك (كليفورد
ينام حقاً عارياً ؟

968
00:55:16,040 --> 00:55:19,140
كما يبدو لي أنك
... كرجل ذكي

969
00:55:19,606 --> 00:55:23,971
غير قادر على إيجاد
أسلوب حياة أكثر كرامة لكسب عيشك ؟

970
00:55:27,806 --> 00:55:29,605
هل أنت مجنون ؟

971
00:55:30,472 --> 00:55:32,739
.إنه نكرة .. تجاهليه

972
00:55:34,606 --> 00:55:37,340
إنها تريد إجراء مقابلة
.حية على الراديو

973
00:55:38,773 --> 00:55:40,308
هل تريدين شيئاً من السيارة ؟

974
00:55:40,773 --> 00:55:41,806
الجحيم
أين ستذهبِ ؟

975
00:55:41,871 --> 00:55:43,206
.. ماذا
هل تريدين بعض الهواء ؟

976
00:55:43,273 --> 00:55:45,939
.مهلاً .. هيا
.دعيني أنا

977
00:55:46,007 --> 00:55:47,607
.دعيني أقود

978
00:55:50,173 --> 00:55:53,273
فرانسيس) .. ماذا)
يجب أن أخبر (لويلا) ؟

979
00:56:00,241 --> 00:56:03,777
<i><font color=#00FF00>
منطقة معتمة
إضاءة منخفضة فقط</font></i>

980
00:56:22,809 --> 00:56:24,608
! قف بجانب الطريق

981
00:56:24,674 --> 00:56:26,809
! مهلاً
! قف بجانب الطريق

982
00:56:51,641 --> 00:56:53,106
.حسناً

983
00:56:56,340 --> 00:56:58,940
أين الحريق .. سيدتي ؟

984
00:56:59,308 --> 00:57:01,674
.في عيني أيها الضابط

985
00:57:01,940 --> 00:57:03,941
.أيتها الجميلة

986
00:57:04,708 --> 00:57:08,341
!! ألم تشاهدي لوحة التنبيه بالخلف
التي تقول : منطقة معتمة ؟

987
00:57:10,108 --> 00:57:11,941
.هناك حرب

988
00:57:12,609 --> 00:57:15,709
.يمكنك أن تقسم أن هناك

989
00:57:16,074 --> 00:57:17,709
.لم أضع القانون .. سيدتي

990
00:57:18,141 --> 00:57:20,374
.أنا فقط ... أنفذه

991
00:57:20,743 --> 00:57:23,308
.يا إلهي .. كيف ولدت

992
00:57:23,775 --> 00:57:24,708
.مهلاً

993
00:57:25,109 --> 00:57:26,775
! لا تلمسني

994
00:57:29,575 --> 00:57:31,175
.مهلاً .. سيدتي

995
00:57:32,342 --> 00:57:34,242
لا تريدني أضيئ المصابيح ؟
ها ؟

996
00:57:34,310 --> 00:57:36,775
"تعتقد أن "اليابانيين
لن يجدونا بدون مصابيحي الأمامية ؟

997
00:57:37,508 --> 00:57:38,809
.خذي الأمور ببساطة

998
00:57:41,276 --> 00:57:43,810
أبعد هذا الشيء اللعين
! من عيني أيها الأحمق

999
00:57:43,875 --> 00:57:45,342
سيدتي .. أعطني
.هذا المصباح

1000
00:57:49,709 --> 00:57:51,776
! أيها الخنزير

1001
00:58:16,043 --> 00:58:21,044
<i><font color=#00FF00>
(إعتقال (فرانسيس فارمر
للقيادة تحت تأثير الكحول</font></i>

1002
00:58:21,975 --> 00:58:23,809
.شكراً

1003
00:58:23,874 --> 00:58:25,909
هل وزن الشرطي 90 كجم ؟

1004
00:58:26,009 --> 00:58:27,642
.لم ألاحظ ذلك قط

1005
00:58:29,074 --> 00:58:31,010
.. لقد هاجمته للتو
أليس كذلك ؟

1006
00:58:33,575 --> 00:58:35,643
.. عليكِ إختيار ضرباتك بعناية
... أفضل قليلاً

1007
00:58:35,709 --> 00:58:37,576
.تحسبين من تقاتلين

1008
00:58:37,909 --> 00:58:39,674
.(كل لكماتي محسوبة .. (هاري

1009
00:58:39,709 --> 00:58:42,046
ليس عندما تخسرين
.في الجولة الأولى

1010
00:58:42,112 --> 00:58:45,476
عليكِ قبل فوات الأوان قول ماحدث كما هو حتى
.لا يتم إدانتك بتهمة الكذب

1011
00:58:45,543 --> 00:58:48,376
لأنهم سيقطعون عليك الطريق
... بهذه الأشياء للتشهير

1012
00:58:48,609 --> 00:58:50,709
.إنهم يدفعون بكِ إلى الزاوية

1013
00:58:50,774 --> 00:58:54,410
.سوف أضطر إلى الإنتظار
."يجب أن أذهب إلى "المكسيك

1014
00:58:54,776 --> 00:58:56,410
ماذا بحق الجحيم ؟

1015
00:58:57,911 --> 00:59:02,044
وكيل أعمالي يجد
.أنها فكرة جيدة أن أترك المدينة

1016
00:59:02,576 --> 00:59:05,310
.حتى تنتهي تلك القضية

1017
00:59:05,376 --> 00:59:09,810
يمكنني التعاقد بالتمثيل
.في فيلم هناك

1018
00:59:09,877 --> 00:59:11,343
.دبلوماسية جداً

1019
00:59:13,544 --> 00:59:15,711
ربما بمرور الوقت
... الذي سأعود فيه

1020
00:59:15,744 --> 00:59:20,712
ستجد الصحف ضحية جديدة
.يمزقونها إلى أشلاء

1021
00:59:21,043 --> 00:59:21,977
.إن كنتِ محظوظة

1022
00:59:22,543 --> 00:59:25,408
بدأت أتساءل
.إذا كان هناك شيء أخطأت فيه

1023
00:59:26,110 --> 00:59:30,042
لم أتمكن من إكتشاف ذلك
.حتى الآن

1024
00:59:30,509 --> 00:59:32,410
.وهذا مؤلم

1025
00:59:37,010 --> 00:59:38,909
أنظر
... في هؤلاء الناس

1026
00:59:41,376 --> 00:59:45,210
وأتعجب عما إذا كان أي شخص
.منهم أحب أحداً

1027
00:59:50,910 --> 00:59:52,477
.من الجيد ألا تعرفي

1028
00:59:55,010 --> 00:59:57,243
هل تفتقدني .. (هاري) ؟

1029
01:00:14,712 --> 01:00:17,978
<i><font color=#D74600>
(ذهبت (فرانسيس
.إلى المكسيك</font></i>

1030
01:00:18,044 --> 01:00:20,945
<i><font color=#D74600>
كانت خيبة أمل كبيرة
.أخرى هناك</font></i>

1031
01:00:21,011 --> 01:00:22,811
<i><font color=#D74600>
.أبقوها هناك لأسابيع</font></i>

1032
01:00:22,878 --> 01:00:24,411
<i><font color=#D74600>
.لم يكن لديهم أوراق</font></i>

1033
01:00:24,478 --> 01:00:26,711
<i><font color=#D74600>
لم تبدأ حتى
.تصوير الفيلم اللعين</font></i>

1034
01:00:26,712 --> 01:00:29,712
<i><font color=#D74600>
(لذا إكتشفت (فرانسيس
."التكيلا"</font></i>

1035
01:00:29,778 --> 01:00:32,544
<i><font color=#D74600>
... شاركت في معارك بالحانات</font></i>

1036
01:00:32,612 --> 01:00:35,279
<i><font color=#D74600>
إذا كنت تصدق
.كل القصص في الصحف</font></i>

1037
01:00:35,347 --> 01:00:37,078
<i><font color=#D74600>
أخيراً
.سئمت من هذا</font></i>

1038
01:00:37,145 --> 01:00:39,679
<i><font color=#D74600>
عادت إلى منزلها
.على الشاطئ</font></i>

1039
01:00:39,746 --> 01:00:41,413
<i><font color=#D74600>
... "لكن العودة إلى "هوليوود</font></i>

1040
01:00:41,479 --> 01:00:44,012
<i><font color=#D74600>
لم تكن بالضبط
.تعني أنها عادت إلى المنزل</font></i>

1041
01:00:51,375 --> 01:00:53,309
من أنت ؟

1042
01:00:53,676 --> 01:00:55,074
من أنتِ ؟

1043
01:00:55,142 --> 01:00:56,843
.أنا أعيش هنا

1044
01:00:57,009 --> 01:00:58,609
أنتِ (فارمر) ؟

1045
01:00:58,676 --> 01:01:02,811
لقد دخلوا
... وجمعوا كل الأشياء الخاصة بكِ

1046
01:01:03,577 --> 01:01:05,711
.وهي الآن في فندق

1047
01:01:05,778 --> 01:01:06,811
ماذا ؟

1048
01:01:06,976 --> 01:01:10,477
بلى .. قام الإستوديو
.بتأجير المنزل إلى ممثلة جديدة

1049
01:01:10,543 --> 01:01:12,843
.ستصل غداً

1050
01:01:13,510 --> 01:01:14,910
.آسف

1051
01:01:17,712 --> 01:01:21,511
<i><font color=#00FF00>
كنــكربــــوكـــر
شقق فندقية</font></i>

1052
01:01:25,346 --> 01:01:28,744
هاري) .. لقد عبثوا)
.بأوراقي ورسائلي

1053
01:01:28,813 --> 01:01:30,545
.رسائلي

1054
01:01:30,712 --> 01:01:33,312
.الرسائل التي كتبتها لي

1055
01:01:33,477 --> 01:01:35,978
.لقد أخذوا مذكراتي

1056
01:01:36,012 --> 01:01:38,512
! (لقد سرقوا مذكراتي (هاري

1057
01:01:38,579 --> 01:01:41,146
.هذه هي حياتي

1058
01:01:41,212 --> 01:01:44,778
.. (هاري)
.لقد سرقوا حياتي

1059
01:01:45,445 --> 01:01:49,145
.ضع نفسك في مكاني
.أربعة أسابيع ونصف لعمل فيلم

1060
01:01:49,179 --> 01:01:51,913
.. إنها لا تعمل نصف يوم
.مشهد في اليوم كله

1061
01:01:51,945 --> 01:01:53,546
لا أحد هكذا يمكنه
.صناعة فيلم

1062
01:01:53,612 --> 01:01:55,180
.لقد سمعت هذا من قبل

1063
01:01:55,246 --> 01:01:56,947
أنت تتصل بها كل
عشر دقائق .. أليس كذلك ؟

1064
01:01:57,013 --> 01:01:59,114
.سأقتلها عندما تصل هنا
.سأقتلها

1065
01:01:59,115 --> 01:02:00,078
سيكون كل شيء
.(على ما يرام .. (ماكس

1066
01:02:00,079 --> 01:02:02,445
.سوف يلومونني على هذا
.أنت تعلم ذلك

1067
01:02:02,545 --> 01:02:04,445
.سأتحدث إلى الإدارة

1068
01:02:06,446 --> 01:02:10,344
هل تعلمين أنكِ متأخرة
أربع ساعات ونصف .. ها ؟

1069
01:02:10,410 --> 01:02:12,411
ماذا تحاولين أن تفعلي بي ؟

1070
01:02:12,977 --> 01:02:15,277
.هذا جنون
! وأمر غير مهني

1071
01:02:15,344 --> 01:02:17,112
وأنا أقول تصرفاتي
... مهنية

1072
01:02:17,177 --> 01:02:19,811
كأي شخص آخر
.في هذه المدينة

1073
01:02:20,277 --> 01:02:21,378
أين كنتِ ؟

1074
01:02:21,744 --> 01:02:23,744
.نمت كثيراً

1075
01:02:24,644 --> 01:02:26,877
.. السادة الأفاضل
... لقد نمت كثيراً

1076
01:02:26,945 --> 01:02:29,312
.أنا آسفة للغاية

1077
01:02:29,478 --> 01:02:31,012
.أطالت في النوم

1078
01:02:32,577 --> 01:02:35,511
ماهو الشئ الأهم
الذي ننشغل به الآن ؟

1079
01:02:35,544 --> 01:02:37,912
.. .نعم .. بالتأكيد
.لا مفر

1080
01:02:37,978 --> 01:02:39,512
.. هذا بالضبط كل شئ
.لا مفر

1081
01:02:39,578 --> 01:02:40,977
.هذا صحيح

1082
01:02:41,045 --> 01:02:43,078
.لا مفر -
... هيا -

1083
01:02:43,212 --> 01:02:46,113
.لا يمكنكِ فعل هذا
.لا يمكنكِ النوم نصف يوم

1084
01:02:46,147 --> 01:02:47,411
.أربع ساعات ونصف

1085
01:02:47,412 --> 01:02:49,579
يوم كامل من التصوير
.ذهب تماماً

1086
01:02:49,747 --> 01:02:50,346
.حسناً .. هيا

1087
01:02:50,612 --> 01:02:52,013
.أريد عمل فيلم

1088
01:02:52,078 --> 01:02:53,512
! الجميع يعود إلى العمل

1089
01:02:53,578 --> 01:02:55,245
! أعده إلى رقم 1
! لنذهب

1090
01:02:56,912 --> 01:02:58,680
.. حسناً
.أنظروا من هنا

1091
01:03:02,846 --> 01:03:06,015
.. لستِ نجمة هذا العرض
هل تعلمين ذلك ؟

1092
01:03:06,414 --> 01:03:11,480
.لست مضطرة أن أقول أي شئ
.أعني .. أنا فقط من طاقم العمل

1093
01:03:11,547 --> 01:03:14,580
شعرك رقيق جداً
.ستفقديه إذا لم تكوني حذرة

1094
01:03:14,646 --> 01:03:16,513
أتعجب منكم
... كلكم لاتهتمون

1095
01:03:16,580 --> 01:03:18,481
بالأشياء التي تفعلونها
.لأنفسكم

1096
01:03:18,515 --> 01:03:20,614
على ما أعتقد
.أنكِ تخسرين ملكك بالفعل

1097
01:03:20,681 --> 01:03:21,747
... أعتقد أنه من الأفضل

1098
01:03:21,814 --> 01:03:23,714
أن ترتدي
.قبعة لهذا المشهد

1099
01:03:26,813 --> 01:03:28,146
! أنا منسحبة

1100
01:03:28,212 --> 01:03:30,446
لن أتحمل
! هذا القرف بعد الآن

1101
01:03:30,512 --> 01:03:32,845
.تباً لكم

1102
01:03:34,412 --> 01:03:36,577
! أيها الأوغاد

1103
01:03:39,311 --> 01:03:40,513
! خطأ

1104
01:03:40,579 --> 01:03:42,578
! أوغاد

1105
01:03:43,111 --> 01:03:45,411
! تباً لكم جميعاً

1106
01:04:34,814 --> 01:04:36,180
ماذا ؟

1107
01:04:36,214 --> 01:04:37,880
ماذا ؟

1108
01:04:38,746 --> 01:04:40,249
من هذا ؟

1109
01:04:43,248 --> 01:04:45,716
.. هيا معي
! أيتها اللعينة

1110
01:04:45,749 --> 01:04:46,949
.أعطينا مجال

1111
01:04:47,015 --> 01:04:48,582
! هيا

1112
01:04:48,616 --> 01:04:50,846
! إفتحي الباب

1113
01:04:52,846 --> 01:04:55,712
! لا تقتلني

1114
01:04:57,078 --> 01:04:58,711
! لا تقتلني

1115
01:04:58,712 --> 01:04:59,847
.. إفتحي الباب اللعين
! سيدتي

1116
01:04:59,913 --> 01:05:04,914
! كلا ! .......... كلا

1117
01:05:10,247 --> 01:05:11,613
.إرتدي ملابسك

1118
01:05:11,878 --> 01:05:13,979
! ليس لك الحق

1119
01:05:14,447 --> 01:05:16,680
! ليس لك الحق أيها اللعين

1120
01:05:19,113 --> 01:05:20,079
! أخرج

1121
01:05:20,146 --> 01:05:21,481
.. هيا
.أنتِ رهن الإعتقال

1122
01:05:21,646 --> 01:05:23,714
! أيها الوغد

1123
01:05:23,715 --> 01:05:25,947
... ليس لك أيها اللعين

1124
01:05:26,013 --> 01:05:27,882
! ليس لك الحق أيها اللعين

1125
01:05:41,980 --> 01:05:43,781
هل يمكننا إلتقاط بعض
.الصور هناك

1126
01:05:43,848 --> 01:05:45,181
! عجلوا

1127
01:05:45,247 --> 01:05:46,982
.. دان) ! .. أمسكها)
.يا رفاق .. هيا

1128
01:05:47,048 --> 01:05:48,049
! مهلاً

1129
01:05:48,816 --> 01:05:51,182
! (آنسة .. (فارمر
! (آنسة .. (فارمر

1130
01:05:51,849 --> 01:05:52,950
! من هنا

1131
01:05:53,016 --> 01:05:54,615
.. لقد طردتها
هل هذا صحيح ؟

1132
01:05:54,715 --> 01:05:55,881
إلتفي إتجاهنا
.(آنسة (فارمر

1133
01:05:55,949 --> 01:05:56,915
هذه المرأة
.. كيف لك

1134
01:05:57,215 --> 01:05:58,415
ألم تكن
تحت المراقبة ؟

1135
01:05:58,481 --> 01:06:00,915
.فرانسيس) هنا)
.إبتسمي للعدسة

1136
01:06:00,981 --> 01:06:02,348
لست هنا
.من أجل إرضائك

1137
01:06:03,216 --> 01:06:04,182
! مهلاً

1138
01:06:04,649 --> 01:06:06,448
.إسمك

1139
01:06:06,516 --> 01:06:07,782
الحمقى
... جروني إلى هنا

1140
01:06:07,850 --> 01:06:09,316
.في منتصف الليل

1141
01:06:09,383 --> 01:06:10,882
وأنت لا تعرف
من أكون ؟

1142
01:06:11,049 --> 01:06:12,314
.إسمك سيدتي

1143
01:06:12,979 --> 01:06:17,414
.(فرانسيس إيلينا فارمر)

1144
01:06:18,080 --> 01:06:20,114
تريدني أن أتهجى ذلك ؟

1145
01:06:22,781 --> 01:06:24,448
.عنوانك

1146
01:06:24,514 --> 01:06:26,280
: أكتب بصفتي مبهمة

1147
01:06:26,447 --> 01:06:28,714
.متشردة .. متجولة

1148
01:06:30,948 --> 01:06:32,548
ما هذه المزحة ؟

1149
01:06:32,915 --> 01:06:34,215
هل هذه مزحة ؟

1150
01:06:34,482 --> 01:06:36,381
الإعتداء والضرب ؟

1151
01:06:36,648 --> 01:06:37,348
ها ؟

1152
01:06:37,414 --> 01:06:39,247
.بالكاد لمست تلك العاهرة -
.نعم -

1153
01:06:39,313 --> 01:06:40,847
أخبرينا عن هذا
.(هيا .. (فرانسيس

1154
01:06:41,015 --> 01:06:42,814
.الوظيفة

1155
01:06:45,649 --> 01:06:47,280
.ألعق في المضاجعة

1156
01:06:47,348 --> 01:06:49,384
! ووو

1157
01:06:52,917 --> 01:06:54,149
.أرني أين سأكون

1158
01:06:54,816 --> 01:06:55,883
... أريد الدخول هناك

1159
01:06:56,549 --> 01:06:59,281
.أفرش أسناني
.أبدأ حياتي

1160
01:06:59,347 --> 01:07:01,848
.أهلاً .. أيتها الجميلة

1161
01:07:05,048 --> 01:07:08,082
مهلاً ! أود أن
... تتصلي لإيقاظي

1162
01:07:08,150 --> 01:07:10,584
.حوالي الساعة 10 صباحاً

1163
01:07:10,650 --> 01:07:13,382
أريد الماء
.والخبز على السرير

1164
01:07:13,551 --> 01:07:14,750
.فئة مميزة

1165
01:07:14,816 --> 01:07:15,916
.بلى

1166
01:07:16,483 --> 01:07:18,516
فرانسيس) .. لماذا لا)
!! تمشطين شعرك

1167
01:07:18,583 --> 01:07:20,883
لماذا لا تتركها وحدها ؟

1168
01:07:21,450 --> 01:07:23,450
.صورني كما أنا

1169
01:07:26,484 --> 01:07:29,017
.. حلوتي
هل لديكِ سجائر ؟

1170
01:07:29,083 --> 01:07:32,851
هل قمتِ بقيادة سيارة
منذ أن تم وضعك تحت المراقبة ؟

1171
01:07:32,881 --> 01:07:36,180
.. كلا
.فقط لأنني لا أملك واحدة

1172
01:07:36,881 --> 01:07:40,315
هل قمتِ بزيارة ضابط المراقبة
الخاص بكِ وفقاً للتوجيهات ؟

1173
01:07:40,316 --> 01:07:41,947
.لم أره قط

1174
01:07:42,514 --> 01:07:44,315
لا أعرف لماذا
!! لم يحضر

1175
01:07:44,783 --> 01:07:47,115
هل توقعتِ منه
أن يبحث عنكِ ؟

1176
01:07:47,182 --> 01:07:48,348
كنت أتوقع منه
... أن يأتي

1177
01:07:48,415 --> 01:07:51,017
حتى أتمكن من إلقاء
.نظرة على وجهه

1178
01:07:55,749 --> 01:07:59,115
أنتِ تتجهين نحو إحتقار
.المحكمة .. سيدتي

1179
01:08:00,081 --> 01:08:02,281
هل صحيح
... أنكِ قاومتِ الإعتقال

1180
01:08:02,348 --> 01:08:04,082
"في فندق "نيكربوكر
آخر المساء ؟

1181
01:08:04,149 --> 01:08:05,916
.نعم هذا صحيح

1182
01:08:06,016 --> 01:08:07,717
... كنت أقاتل لأجل بلدي

1183
01:08:07,717 --> 01:08:09,416
.وكذلك لأجل نفسي

1184
01:08:09,483 --> 01:08:12,785
هل سببتِ متاعب
في فيلم المكسيك ؟

1185
01:08:13,652 --> 01:08:17,082
نعم .. لقد قاتلت هناك
.لنفس السبب ... لكن المشهد مختلف

1186
01:08:17,149 --> 01:08:19,749
آنسة فارمر) .. بالإشارة)
... للتجاهل الصارخ

1187
01:08:19,817 --> 01:08:22,082
لقواعد
... فترة الإختبار الخاص بكِ

1188
01:08:22,250 --> 01:08:25,383
بالإضافة إلى الإعتداء بلا مبرر
... على المدعي هنا

1189
01:08:25,651 --> 01:08:26,783
... ليس لي أي خيار

1190
01:08:26,851 --> 01:08:29,617
ويجب الحكم عليكِ
... بقضاء مدة حبس 180 يوماً

1191
01:08:29,683 --> 01:08:31,017
.في سجن المقاطعة

1192
01:08:33,250 --> 01:08:34,916
.رفعت المحكمة

1193
01:08:34,985 --> 01:08:36,784
.ليس لدي محام

1194
01:08:37,151 --> 01:08:38,183
! مهلاً

1195
01:08:38,251 --> 01:08:41,150
! ليس لدي محام

1196
01:08:41,617 --> 01:08:44,918
ما أريد أن أعرفه هو
أليس لي أي حقوق مدنية ؟

1197
01:08:44,984 --> 01:08:47,351
أليس لدي أي حقوق مدنية ؟

1198
01:08:47,417 --> 01:08:49,018
.أريد إجراء مكالمة هاتفية

1199
01:08:49,085 --> 01:08:50,719
... لدي الحق في أن

1200
01:08:50,752 --> 01:08:52,051
.إنها في طريقها

1201
01:08:52,119 --> 01:08:55,349
أليس لدي أي
حقوق مدنية هنا ؟

1202
01:08:56,216 --> 01:08:57,916
.يجب أن تنزل هنا الآن

1203
01:08:57,982 --> 01:08:59,516
.ربما فات الأوان

1204
01:08:59,582 --> 01:09:02,549
! فقط أعطني حقوقي المدنية

1205
01:09:02,615 --> 01:09:03,915
.تباً لكم

1206
01:09:03,981 --> 01:09:07,050
! فأر ! ... فأر

1207
01:09:07,116 --> 01:09:09,782
! لدي الحق لإجراء مكالمة هاتفية -
.ياإلهي .. إنها منهارة -

1208
01:09:09,849 --> 01:09:11,883
.إنها تهاجم مراسلك

1209
01:09:11,950 --> 01:09:13,583
! هنا
! في مبنى المحكمة

1210
01:09:14,483 --> 01:09:16,217
! ساعدني

1211
01:09:16,683 --> 01:09:18,049
! مهلاً

1212
01:09:23,283 --> 01:09:24,817
! ساعدني

1213
01:09:24,882 --> 01:09:27,183
! أنا مخطوفة

1214
01:09:28,551 --> 01:09:30,983
.لتذهب .. لتذهب
.أخرج من هنا

1215
01:09:31,050 --> 01:09:34,585
... بالتأكيد مع آخر عمل مجنون

1216
01:09:34,721 --> 01:09:37,617
.. الستار يسقط
... عن (فرانسيس فارمر) النجمة الواعدة

1217
01:09:37,718 --> 01:09:39,250
الشقراء المجنونة
.في عمر 27

1218
01:09:39,318 --> 01:09:40,784
هل يمكنك الإنتظار لحظة ؟

1219
01:09:53,285 --> 01:09:55,551
الآن بسبب
... حالتها المثارة الحالية

1220
01:09:55,620 --> 01:09:58,185
أمها ليست
.قادرة على السيطرة عليها

1221
01:09:58,352 --> 01:10:00,352
لا نريد وضعها
... في مؤسسة نظامية

1222
01:10:00,418 --> 01:10:01,742
لكن بوضعها في فترة
.نقاهة بمصحة

1223
01:10:01,743 --> 01:10:03,485
.ومستعدون لأخذها -
.نعم -

1224
01:10:03,551 --> 01:10:05,718
نشعر أن ذلك سيكون
.أكثر ملاءمة

1225
01:10:05,751 --> 01:10:07,820
.. حسناً
.القرار صعب

1226
01:10:07,885 --> 01:10:09,720
.ولكن ربما هذا أفضل

1227
01:10:09,853 --> 01:10:11,585
.شكراً جزيلاً -
.حسناً -

1228
01:10:16,119 --> 01:10:17,716
وافق القاضي
.على نقاهة المصحة

1229
01:10:17,717 --> 01:10:19,450
.يمكنكِ إصطحابها الآن

1230
01:10:26,018 --> 01:10:27,983
كل شئ
.سيكون على ما يرام

1231
01:10:28,451 --> 01:10:31,250
.. كل شيء سيكون على ما يرام
.اختي الصغيرة

1232
01:10:31,617 --> 01:10:36,283
.. سلمك القاضي لي
.تحت رعايتي

1233
01:10:36,751 --> 01:10:38,983
.متأكدة أنكِ ستهدأين

1234
01:10:39,150 --> 01:10:41,650
.. رجاء
.خذيني للمنزل .. أمي

1235
01:10:50,250 --> 01:10:56,053
<i><font color=#00FF00>
مروج الخشب
"مصحة نفسية"</font></i>

1236
01:10:58,419 --> 01:11:00,285
... أنظري أختِ الصغيرة

1237
01:11:00,552 --> 01:11:03,052
.كل شيء هنا رائع

1238
01:11:03,518 --> 01:11:08,018
.إنها منطقة جميلة

1239
01:11:08,387 --> 01:11:09,819
.شكراً جزيلاً

1240
01:11:15,820 --> 01:11:17,586
.. طاب مسائك
.(آنسة .. (فارمر

1241
01:11:17,652 --> 01:11:19,685
.(أنا د. (سيمينغتون

1242
01:11:19,951 --> 01:11:21,852
.مرحباً دكتور

1243
01:11:22,520 --> 01:11:24,686
.. أنا
.(ليليان فارمر)

1244
01:11:24,753 --> 01:11:27,284
مسرور جداً
.(لمقابلتك سيدة (فارمر

1245
01:11:27,552 --> 01:11:30,721
متأكد أنه سيكون لدينا
.فرصة للتحدث لاحقاً

1246
01:11:30,887 --> 01:11:32,120
... أعتقد الآن من المهم

1247
01:11:32,185 --> 01:11:34,420
أن نترك لأبنتك
.فرصة للإستقرار

1248
01:11:34,485 --> 01:11:37,319
ربما يكون من الأفضل
.أن تقولي لها الآن وداعاً

1249
01:11:37,320 --> 01:11:39,384
.أوه .. كلا .. كلا

1250
01:11:39,451 --> 01:11:43,018
لدي الكثير
... من المواد الأساسية

1251
01:11:43,184 --> 01:11:45,418
... مما يعني لك الكثير

1252
01:11:45,683 --> 01:11:46,884
.. في - في
.معالجة إبنتي

1253
01:11:46,951 --> 01:11:49,352
.. ليس لدي شك
.(سيدة .. (فارمر

1254
01:11:49,418 --> 01:11:52,218
الآن .. إذا كنتِ ستتحدثين
... مع الفتاة المسؤولة في الإدارة

1255
01:11:52,283 --> 01:11:55,419
أنا متأكد أنها سوف ترتب
.لكِ موعداً

1256
01:11:56,485 --> 01:11:58,483
.حسناً

1257
01:12:04,119 --> 01:12:07,217
.سأراكِ قريباً جداً

1258
01:12:07,385 --> 01:12:09,519
.كوني فتاة جيدة

1259
01:12:10,119 --> 01:12:11,552
.أمى

1260
01:12:12,020 --> 01:12:13,385
نعم ؟

1261
01:12:15,087 --> 01:12:18,255
أريدك أن
.تأخذيني إلى المنزل الآن

1262
01:12:24,152 --> 01:12:27,552
كل شيء سوف يسير
.(على مايرام .. (فرانسيس

1263
01:12:28,019 --> 01:12:31,020
.الطبيب .. يعرف الأفضل

1264
01:12:52,322 --> 01:12:54,454
أجد أن الإجتماعات الأولى
... أسهل بكثير

1265
01:12:54,522 --> 01:12:57,821
.بدون حضور أقارب قلقين

1266
01:12:58,221 --> 01:13:00,819
هل يفترض بي أن أقول
لك شكراً ؟

1267
01:13:00,885 --> 01:13:03,152
.أوه .. شكراً ليس ضرورياً

1268
01:13:03,218 --> 01:13:06,952
أوه .. صدمتك .. سيدتي
.لــ لا شيء

1269
01:13:07,018 --> 01:13:09,651
أنا سعيد لأنكِ لم
.تفقدي حس الفكاهة لديكِ

1270
01:13:09,719 --> 01:13:11,652
.ليس لقلة المحاولة

1271
01:13:11,719 --> 01:13:14,586
.هكذا يبدو

1272
01:13:14,953 --> 01:13:17,353
نرجو أن نكون جادين
للحظة فقط ؟

1273
01:13:17,420 --> 01:13:19,952
.. دكتور
.لقد إلتقينا ببعضنا للتو

1274
01:13:22,352 --> 01:13:25,819
.. حسناً
.أشعر أنني أعرفك منذ فترة طويلة

1275
01:13:26,019 --> 01:13:28,120
لفد كنت أتابع مسيرتك
.المهنية

1276
01:13:28,585 --> 01:13:30,519
... أنتِ .. أممم

1277
01:13:31,287 --> 01:13:34,585
.أنتِ حالة رائعة

1278
01:13:34,921 --> 01:13:37,423
.أتطلع لحل مشكلتك

1279
01:13:37,489 --> 01:13:39,056
هل حقاً تريد ؟

1280
01:13:39,223 --> 01:13:40,921
من بين
... أشخاص مثلك

1281
01:13:40,987 --> 01:13:43,520
.. مبدعين
... يقعون تحت ضغط كبير

1282
01:13:43,587 --> 01:13:46,054
تصرفات غريبة الأطوار
.غير مألوفة على الإطلاق

1283
01:13:46,221 --> 01:13:50,121
وبالتأكيد ليس هناك شيء
.نخجل منه

1284
01:13:50,287 --> 01:13:52,987
إنه فقط
... القلق الذي

1285
01:13:53,053 --> 01:13:54,621
... دكتور

1286
01:13:55,021 --> 01:13:57,422
هل تتوقع مني
... للحظة واحدة

1287
01:13:57,489 --> 01:14:02,088
أن أصدقك لتعرف المزيد عني
مما أفعله من نفسي ؟

1288
01:14:04,688 --> 01:14:05,988
هل يمكنكِ الجلوس ؟

1289
01:14:06,054 --> 01:14:09,320
.فقط ناقش مشكلتي .. دكتور

1290
01:14:09,387 --> 01:14:12,089
يمكنك مناقشتها
... مع أي شخص تريد

1291
01:14:12,155 --> 01:14:13,888
.لكن ليس معي

1292
01:14:14,222 --> 01:14:16,154
.أنا لست مهتمة

1293
01:14:16,622 --> 01:14:20,955
يمكنني حل مشاكلي
.دون اللجوء لطبيب بيطري

1294
01:14:24,320 --> 01:14:25,220
.أرى ذلك

1295
01:14:25,286 --> 01:14:28,452
إلى جانب ذلك لا أريد أن أكون
.كما تريد أنت

1296
01:14:28,519 --> 01:14:29,786
وكيف أبدو ؟

1297
01:14:29,820 --> 01:14:33,185
.باهت .. متوسط .. عادي

1298
01:14:34,986 --> 01:14:37,154
.حسناً

1299
01:14:37,221 --> 01:14:39,921
هل بإمكانك
الجلوس من فضلك ؟

1300
01:14:44,687 --> 01:14:47,220
.سيمينغتون) .. يقول)

1301
01:14:49,620 --> 01:14:52,420
هل حقاً قلت ذلك ؟

1302
01:14:54,686 --> 01:14:55,921
.. إنها مجرد مزحة صغيرة
.(آنسة (فارمر

1303
01:14:55,987 --> 01:14:57,890
إنه شيء سخيف
.على سبيل المزاح

1304
01:14:57,956 --> 01:14:59,090
.إبقي هادئة من فضلك

1305
01:14:59,157 --> 01:15:00,725
.. كلا
.حافظ أنت على هدوئك .. دكتور

1306
01:15:00,790 --> 01:15:02,988
لكنك تجد ذلك
صعباً .. أليس كذلك ؟

1307
01:15:03,554 --> 01:15:05,855
لا أفعل
.ماهو متوقع مني

1308
01:15:05,921 --> 01:15:07,488
لا أجلس هناك
... في رهبة

1309
01:15:07,554 --> 01:15:10,588
بينما أنت بعناية
.تقوم بتشريح شخصيتي

1310
01:15:10,755 --> 01:15:12,823
.الآن إستمع لي

1311
01:15:12,988 --> 01:15:15,123
أريد فقط بعض الهدوء
.والسكينة

1312
01:15:15,188 --> 01:15:16,788
القليل من
.السلام والهدوء

1313
01:15:17,156 --> 01:15:22,223
ولست مضطرة للحديث عن مشاكلي
.معك أو مع أي شخص آخر لعين

1314
01:15:22,256 --> 01:15:23,823
هل فهمت ذلك ؟

1315
01:15:24,856 --> 01:15:27,123
سيأخذك الآن أحدهم
.لترين غرفتك

1316
01:15:27,189 --> 01:15:30,556
.حسناً هذا جيد
.هذا جيد جداً

1317
01:15:30,622 --> 01:15:33,390
.محترف للغاية وقوي

1318
01:15:33,957 --> 01:15:35,323
... لكن تلك

1319
01:15:37,324 --> 01:15:42,422
الحبات الصغيرة من العرق
.على شفتك العليا .. تكشفك

1320
01:15:53,587 --> 01:15:55,655
يجب عليكِ
.أخذ قسط من الراحة الآن

1321
01:15:56,322 --> 01:15:58,721
.الممرضة تنتظر بالخارج

1322
01:15:59,155 --> 01:16:00,387
.طاب يومك

1323
01:16:08,722 --> 01:16:10,387
هل هناك شيء آخر ؟

1324
01:16:10,554 --> 01:16:14,123
: حسناً .. لم تقل
."سيمينغتون) .. يقول)"

1325
01:16:16,223 --> 01:16:18,688
.سيمينغتون) .. يقول)

1326
01:16:37,057 --> 01:16:38,922
ما هذا ؟

1327
01:16:39,490 --> 01:16:42,190
.إنها مجرد فيتامينات

1328
01:16:42,657 --> 01:16:47,457
"فيتامين "أ .. ج .. ب
.بعض المعادن

1329
01:16:47,923 --> 01:16:49,824
.الآن فقط أسترخي

1330
01:17:01,923 --> 01:17:04,423
.. لم يكن ذلك سيئاً
أليس كذلك ؟

1331
01:17:17,089 --> 01:17:18,922
ماذا أعطوني ؟

1332
01:17:18,988 --> 01:17:20,288
."أعطوكِ "أنسولين

1333
01:17:20,356 --> 01:17:22,389
.سيصاب جسمك بصدمة

1334
01:17:24,956 --> 01:17:26,387
.يا إلهي

1335
01:17:26,756 --> 01:17:28,622
.لا تقلقي .. أنا هنا

1336
01:17:55,824 --> 01:18:00,958
اه ... هذا من
."دولوث) .. في "مينيسوتا)

1337
01:18:01,225 --> 01:18:03,558
إنها من أرملة حرب
.مع طفلين صغيرين

1338
01:18:03,625 --> 01:18:06,324
تعمل
.في مصنع دفاعي

1339
01:18:06,791 --> 01:18:08,925
إنها قلقة للغاية
.بشأنك

1340
01:18:09,758 --> 01:18:13,357
.. كتبت لها وقلت
.ألا تقلق كثيراً بشأنك

1341
01:18:13,724 --> 01:18:18,158
.. هذا .. آه
.كان عليها أن تصعد بعملهم الحربي

1342
01:18:18,426 --> 01:18:21,058
وستعودين
... على الشاشة الفضية

1343
01:18:21,124 --> 01:18:22,858
.قبل أن تتمكن من النظر حولها

1344
01:18:23,324 --> 01:18:25,791
.هذا واحداً

1345
01:18:28,588 --> 01:18:32,622
.. هذا من السيد اللطيف
.(زايس)

1346
01:18:33,123 --> 01:18:35,555
لماذا كل هؤلاء
مفتوحين ؟

1347
01:18:35,723 --> 01:18:36,956
ماذا ؟

1348
01:18:38,557 --> 01:18:42,123
لماذا تم فتح كل هذا ؟

1349
01:18:44,890 --> 01:18:47,088
.. حسناً .. لقد تم فتحهم
... (فرانسيس)

1350
01:18:47,090 --> 01:18:52,023
.. لأنهم بحاجة إلى
.الرد عليهم فوراً

1351
01:18:52,491 --> 01:18:54,725
.. أعني
... هذا فقط من حسن الخلق

1352
01:18:55,224 --> 01:18:58,324
.والفطرة السليمة

1353
01:18:59,091 --> 01:19:03,360
لم ترغبي أن أزعجك
بذلك في هذا الوقت .. أليس كذلك ؟

1354
01:19:03,859 --> 01:19:05,860
إذن لماذا أحضرتِهم ؟

1355
01:19:09,891 --> 01:19:12,024
.إنه بريد المعجبين

1356
01:19:15,524 --> 01:19:17,658
.أنتِ تقتليني .. أمي

1357
01:19:22,127 --> 01:19:23,892
.شكراً جزيلاً

1358
01:19:27,092 --> 01:19:29,226
.أمي -
.أوووو -

1359
01:19:29,292 --> 01:19:29,925
.تابعي

1360
01:19:29,992 --> 01:19:33,126
.تناولي كعكات الشوفان

1361
01:20:06,824 --> 01:20:08,826
آسف جداً
.لجعلك تنتظرين

1362
01:20:09,289 --> 01:20:11,190
.إستغرق الإجتماع بالموظفين وقتاً

1363
01:20:24,295 --> 01:20:25,493
... حسناً

1364
01:20:27,528 --> 01:20:29,924
... هل

1365
01:20:29,992 --> 01:20:33,259
هل كنتِ سعيدة بلقاء أمك في
زيارة الأسبوع الماضي ؟

1366
01:20:33,625 --> 01:20:36,625
نعم .. كان من اللطيف حقاً
.رؤيتها

1367
01:20:36,691 --> 01:20:38,024
حقاً ؟

1368
01:20:40,560 --> 01:20:42,059
أي مشاكل ؟

1369
01:20:42,427 --> 01:20:43,992
.لاشيء على الإطلاق

1370
01:20:44,259 --> 01:20:46,528
أحضرت لي
.بريد المعجبين

1371
01:20:50,426 --> 01:20:55,760
لقد فاجأتني بمعرفة
.كم عدد الناس المهتمون بي

1372
01:20:56,426 --> 01:21:02,759
أفضل شئ في صناعة السينما هو
.أن يكون لديك الكثير من الأصدقاء

1373
01:21:03,327 --> 01:21:05,860
أنا حقاً يعجبني
... العودة إلى العمل الآن

1374
01:21:05,927 --> 01:21:11,927
حتى أتمكن أن أثبت لهم
.أن إيمانهم بي لم يكن خطأ

1375
01:21:13,758 --> 01:21:15,326
... أنتِ

1376
01:21:17,290 --> 01:21:19,324
أتقولين لي
أنكِ تشعرين بالذنب ؟

1377
01:21:20,291 --> 01:21:22,590
.كلا .. على الإطلاق

1378
01:21:25,726 --> 01:21:28,892
أنا متحمسة
... فقط فيما يخص

1379
01:21:29,259 --> 01:21:31,526
.إستمرار حياتي

1380
01:21:33,192 --> 01:21:36,726
هل تعتقدين حقاً
أن أمك تحاول قتلك ؟

1381
01:21:38,226 --> 01:21:39,525
ماذا ؟

1382
01:21:39,591 --> 01:21:43,158
: قالت لي أنكِ قلتِ لها
"أمي .. أنتِ تحاولين قتلي"

1383
01:21:45,730 --> 01:21:48,361
هذا مجرد شئ يقال
.أنت تعرف .. دكتور

1384
01:21:48,429 --> 01:21:51,192
أنا ... كنا نتحدث
.وقالت شيئاً مضحكاً

1385
01:21:51,259 --> 01:21:52,193
... وأنا

1386
01:21:52,260 --> 01:21:55,292
وإتهمتها
.بالعبث في بريدك

1387
01:21:57,760 --> 01:21:59,559
! رباه

1388
01:22:03,493 --> 01:22:06,362
.. آسفة
.لقد أساءت فهمي

1389
01:22:08,094 --> 01:22:10,994
.يقولون أنها كانت زيارة لطيفة

1390
01:22:11,160 --> 01:22:15,792
وتقول أمك
.أنكِ كنتِ متجهمة وصامتة

1391
01:22:16,361 --> 01:22:18,794
من تعتقدين
يجب أن أصدق ؟

1392
01:22:18,860 --> 01:22:21,727
.. حسناً دكتور
... أكره أن أقول ذلك

1393
01:22:21,794 --> 01:22:24,128
.لكن أمي مجنونة قليلاً

1394
01:22:26,028 --> 01:22:27,795
... (فرانسيس)

1395
01:22:28,728 --> 01:22:32,326
.مازلتِ مفعمة بالقلق

1396
01:22:32,693 --> 01:22:36,025
لديكِ مشاعر
... من العداء والذنب

1397
01:22:36,492 --> 01:22:39,692
.تجاه عائلتك والأصدقاء
... وبالتالي

1398
01:22:40,190 --> 01:22:43,725
لا أستطيع أن أوصي
.بإطلاق سراحك في هذه المراجعة

1399
01:22:46,527 --> 01:22:48,793
أنت ماذا ؟

1400
01:22:49,060 --> 01:22:51,426
المرض العقلي
... هو أمر غير ملموس

1401
01:22:51,493 --> 01:22:53,293
وعلى الرغم من أنني
... مسرور

1402
01:22:53,360 --> 01:22:55,760
أن تشعري أنكِ
... أكثر قدرة

1403
01:22:56,127 --> 01:22:58,091
ربما
... إنه غير واقعي

1404
01:22:58,160 --> 01:23:02,158
التفكير أنه يمكن علاجك
.في وقت قصير جداً

1405
01:23:04,227 --> 01:23:05,860
ألا توافقي ؟

1406
01:23:15,361 --> 01:23:18,427
أنا متأكد من أنكِ ستتفهمين
.طريقتي في النهاية

1407
01:23:25,128 --> 01:23:27,062
.أنصت الآن

1408
01:23:29,161 --> 01:23:31,161
... إذهب الآن هناك

1409
01:23:31,629 --> 01:23:34,395
... وأخبرهم أن يتركوني أخرج

1410
01:23:34,761 --> 01:23:36,228
... لأنني جاهزة

1411
01:23:36,695 --> 01:23:38,162
.جاهزة للخروج الآن

1412
01:23:38,229 --> 01:23:39,794
... لذلك تعود إلى هناك

1413
01:23:39,795 --> 01:23:42,461
وتخبرهم أنك
.ستخرجني من هنا

1414
01:23:42,529 --> 01:23:43,395
.فرانسيس) .. أنا أحذرك)

1415
01:23:43,461 --> 01:23:45,729
.كلا .. أنا من أحذرك

1416
01:23:46,195 --> 01:23:48,861
.من تظن نفسك
الإله ؟

1417
01:23:48,929 --> 01:23:52,163
أنت تتعثر
... مع أقلامك الرصاص

1418
01:23:52,428 --> 01:23:54,559
.أنت لاشيء
! ليس لديك سلطة

1419
01:23:54,627 --> 01:23:56,527
! أنت صفر

1420
01:23:57,659 --> 01:23:58,960
! صفر

1421
01:24:21,992 --> 01:24:23,193
.مرحباً

1422
01:24:25,694 --> 01:24:28,432
.. أحضرت لكِ بعض
.الحلوي

1423
01:24:41,394 --> 01:24:42,929
.أبدو مريعة

1424
01:24:45,029 --> 01:24:47,130
حسناً .. لقد كنتِ
.أفضل كثيراً في الماضي

1425
01:24:47,296 --> 01:24:48,430
.بالتأكيد

1426
01:24:48,897 --> 01:24:52,763
.(إنهم يفعلون لي أشياء .. (هاري

1427
01:24:52,830 --> 01:24:55,330
ألا يمكنك رؤيته ؟

1428
01:24:58,863 --> 01:25:01,296
... يعطونني الدواء

1429
01:25:01,462 --> 01:25:05,796
ويحاولون وضع
... الأفكار في رأسي و

1430
01:25:05,962 --> 01:25:07,963
... إنهم يحاولون

1431
01:25:08,030 --> 01:25:11,763
إعادة ترتيب ما يحدث
.في رأسي

1432
01:25:14,960 --> 01:25:17,395
.. إنهم يحاولون
... لا أدري .. لا أعرف

1433
01:25:17,861 --> 01:25:19,827
.يدفعوني للجنون

1434
01:25:22,627 --> 01:25:24,926
... أنظري

1435
01:25:26,761 --> 01:25:29,162
دعينا نذهب للتنزه
.في الغابة .. هيا

1436
01:25:30,262 --> 01:25:31,695
.هيا

1437
01:25:44,195 --> 01:25:46,162
.مم مم. ممم

1438
01:25:51,632 --> 01:25:53,265
! (أوه .. آنسة (فارمر

1439
01:25:53,331 --> 01:25:54,865
حان وقت الإستحمام
.(آنسة (فارمر

1440
01:25:54,931 --> 01:25:58,396
.. إسمعي
... فوق التل هناك جدار

1441
01:25:58,963 --> 01:25:59,995
.إلى اليسار

1442
01:26:00,162 --> 01:26:02,530
السيارة خلف
البوابة مباشرة هناك .. حسناً ؟

1443
01:26:03,596 --> 01:26:05,763
.حان وقت الإستحمام

1444
01:26:13,463 --> 01:26:15,531
.(هذا أفضل شيء هنا .. (هاري

1445
01:26:15,695 --> 01:26:17,397
.الإستحمام

1446
01:26:17,963 --> 01:26:19,297
سيدي .. هذه المنطقة
.خارج الحدود

1447
01:26:19,363 --> 01:26:21,396
.. (فرانسيس)
أسمعتِ ما قلته ؟

1448
01:26:24,231 --> 01:26:25,830
.بالطبع

1449
01:26:35,332 --> 01:26:36,729
أتريد جنون ؟

1450
01:26:36,795 --> 01:26:38,863
.سأعطيك الجنون

1451
01:27:00,262 --> 01:27:02,912
<i><font color=#00FF00>
الكلام الفضفاض
يمكن أن يكلف الحياة</font></i>

1452
01:27:04,762 --> 01:27:05,862
.مهلاً

1453
01:27:08,563 --> 01:27:09,996
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1454
01:27:10,064 --> 01:27:11,633
ماذا تفعلين ؟

1455
01:27:11,734 --> 01:27:14,266
.أنا دائما أقود في نيويورك

1456
01:27:14,732 --> 01:27:16,965
حقاً ؟
.أنا أرقص إلى الوراء

1457
01:27:18,931 --> 01:27:22,531
.. يجب عليك البقاء هنا
.وتعتني بي

1458
01:27:22,663 --> 01:27:24,362
... أنظري

1459
01:27:24,431 --> 01:27:26,430
<i><font color=#3333FF>
يعيد ترتيب الحياة *
* التغيرات المفاجئة</font></i>

1460
01:27:26,496 --> 01:27:28,597
فقط أسألك
هذه المرة .. حسناً ؟

1461
01:27:28,598 --> 01:27:31,064
.ثم لن أسألك مرة أخرى

1462
01:27:31,132 --> 01:27:33,197
<i><font color=#3333FF>
* أيها الرجل .. أصبحت ضبابي *</font></i>

1463
01:27:33,264 --> 01:27:35,264
<i><font color=#3333FF>
* ثم تصاب بالجنون *</font></i>

1464
01:27:35,332 --> 01:27:36,932
عن ماذا ؟

1465
01:27:36,997 --> 01:27:38,897
<i><font color=#3333FF>
نجاح باهر *
* ماذا حدث لي</font></i>

1466
01:27:38,965 --> 01:27:40,065
هل ستتزوجني ؟

1467
01:27:40,131 --> 01:27:41,397
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1468
01:27:41,463 --> 01:27:43,096
<i><font color=#3333FF>
* مثل هذا الشعور بالدوار *</font></i>

1469
01:27:43,165 --> 01:27:45,296
<i><font color=#3333FF>
يجعلك تسمع *
* أجراس الزفاف</font></i>

1470
01:27:45,365 --> 01:27:46,965
<i><font color=#3333FF>
* أوه ، أوه ، أوه *</font></i>

1471
01:27:47,031 --> 01:27:49,098
أيها الفتى ، متأكد من إختيار
... توقيت السؤال .. أنت

1472
01:27:49,166 --> 01:27:50,431
<i><font color=#3333FF>
* يجعلك تريد الصراخ *</font></i>

1473
01:27:50,498 --> 01:27:53,197
<i><font color=#3333FF>
* الحب شيء رائع *</font></i>

1474
01:27:53,265 --> 01:27:56,430
سيقول لك الناس
.عد إلى المسار الصحيح أولاً

1475
01:27:56,431 --> 01:27:59,394
ربط بعض النهايات النسائبة
أنت تعلم ؟

1476
01:28:01,329 --> 01:28:03,829
.لا أستطيع الهروب مرة أخرى

1477
01:28:03,895 --> 01:28:05,894
عاجلاً أم آجلاً
.يجب أن أعود إلى المنزل

1478
01:28:05,962 --> 01:28:07,363
<i><font color=#3333FF>
* الحب رائع جداً *</font></i>

1479
01:28:07,429 --> 01:28:09,196
<i><font color=#3333FF>
* ياله من شعور مضحك *</font></i>

1480
01:28:09,462 --> 01:28:11,863
... إلى جانب

1481
01:28:11,931 --> 01:28:16,196
لا يوجد أحد يستطيع أن يفسد
.الأمور مثلي

1482
01:28:16,763 --> 01:28:18,697
أتعرف ما أقصده ؟

1483
01:28:20,296 --> 01:28:24,732
.. حسناً .. أتظاهر أنني أعلم
.حتى أعرف

1484
01:28:25,397 --> 01:28:27,697
.هناك شيء آخر -
ماذا ؟ -

1485
01:28:27,763 --> 01:28:29,731
هل ستتزوجيني ؟

1486
01:28:29,797 --> 01:28:31,097
<i><font color=#3333FF>
يجعل ألمك *
* من دواعي سروري</font></i>

1487
01:28:31,163 --> 01:28:31,564
<i><font color=#3333FF>
الحب
* هل هذا كنز *</font></i>

1488
01:28:31,634 --> 01:28:33,000
... حسناً

1489
01:28:33,067 --> 01:28:35,800
<i><font color=#3333FF>
* الحب أروع شيء *</font></i>

1490
01:28:35,868 --> 01:28:38,000
<i><font color=#3333FF>
* يعيد ترتيب الحياة *</font></i>

1491
01:28:43,098 --> 01:28:45,731
* يجعلك تفقد طوقك *

1492
01:28:45,796 --> 01:28:47,632
* يجعلك تريد الصراخ *

1493
01:28:48,998 --> 01:28:51,033
* شيء رائع *

1494
01:28:53,033 --> 01:28:54,599
.هذه هي

1495
01:28:54,732 --> 01:28:56,500
.هذه هي -
.كلا -

1496
01:28:56,566 --> 01:28:58,865
* يأخذك-- *

1497
01:28:58,933 --> 01:29:00,299
.هذه هي

1498
01:29:00,366 --> 01:29:01,865
ماذا تفعلين ؟

1499
01:29:01,933 --> 01:29:04,132
أعتقدت أنكِ لا
.تريدين أن تتزوجي

1500
01:29:04,198 --> 01:29:06,765
* يجعلك تريد الصراخ *

1501
01:29:08,332 --> 01:29:10,567
* شيء رائع *

1502
01:29:18,598 --> 01:29:20,330
إلى أين تذهبين ؟

1503
01:29:20,397 --> 01:29:21,430
.إلى هنا عزيزي

1504
01:29:23,865 --> 01:29:27,630
* يجعلك تريد تحتضن وتهدل *

1505
01:29:29,396 --> 01:29:31,163
* يجعلك تريد الصراخ *

1506
01:29:31,232 --> 01:29:32,663
... سأقوم بتشغيلها و

1507
01:29:32,733 --> 01:29:34,999
* الصدف أحرقت طوقك *

1508
01:29:35,565 --> 01:29:37,298
.ضعها في الإتجاه المعاكس

1509
01:29:37,365 --> 01:29:39,164
* شيء رائع *

1510
01:29:44,266 --> 01:29:47,266
<i><font color=#00FF00>
فـــارمر</font></i>

1511
01:30:00,933 --> 01:30:02,232
... لم يفت الأوان بعد

1512
01:30:02,300 --> 01:30:05,897
لمواصلة الصعود
."إلى "فانكوفر

1513
01:30:05,965 --> 01:30:08,332
سيكون هذا أذكى شئ
.يمكن القيام به

1514
01:30:11,165 --> 01:30:13,468
.(بلى .. شكراً (هاري

1515
01:30:15,467 --> 01:30:17,667
... ينبغي عليَ فقط أن

1516
01:30:20,600 --> 01:30:23,200
لا يمكنني شرح ذلك
... إنها ... إنها أمي

1517
01:30:23,266 --> 01:30:26,532
... و

1518
01:30:26,599 --> 01:30:29,999
لا أستطيع التخلي عنها
.بهذه السهولة

1519
01:30:33,200 --> 01:30:35,499
.. هل هذا أنتِ
من يجب أن يطلقها ؟

1520
01:30:35,567 --> 01:30:40,632
نعم .. إنه مجرد شيء
.يجب أن أتعلمه

1521
01:30:40,800 --> 01:30:42,598
.(فرانسيس)

1522
01:30:47,765 --> 01:30:49,699
.أنتِ مجنونة

1523
01:30:52,032 --> 01:30:54,765
.لا تخبر أحد

1524
01:31:20,268 --> 01:31:22,236
... إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء

1525
01:31:25,466 --> 01:31:28,267
.. لدي رقم هاتقك
.سيدي .. الرجل

1526
01:31:48,901 --> 01:31:51,499
مرحباً بكِ في بيتك
.أختي الصغيرة

1527
01:32:08,565 --> 01:32:10,265
من لدينا هنا ؟

1528
01:32:10,331 --> 01:32:13,098
.. (فرانسيس)
.(إنها المحامية الخاصة بي (ألما ستايلز

1529
01:32:13,099 --> 01:32:15,333
.(مرحباً (فرانسيس

1530
01:32:15,601 --> 01:32:17,901
.يبدو أنكِ أستمتعتي بنفسك

1531
01:32:18,266 --> 01:32:19,567
... (أتصلت بـ (ألما

1532
01:32:19,634 --> 01:32:22,500
لأنني أعتقد أننا
.بحاجة إلى بعض المشورة القانونية

1533
01:32:22,566 --> 01:32:25,166
فرانسيس) الأطباء)
... "في مصحة "ميدو وود

1534
01:32:25,235 --> 01:32:27,766
لديهم طلب من المحكمة
.لإعادتك

1535
01:32:27,833 --> 01:32:29,867
... طلبت مني أمك التدخل

1536
01:32:29,933 --> 01:32:32,034
.حتى يمكنك البقاء هنا

1537
01:32:34,168 --> 01:32:35,500
... أقسم أنني لم أكن أعرف

1538
01:32:35,567 --> 01:32:37,270
.ماذا سيفعلون لكِ هناك

1539
01:32:37,337 --> 01:32:38,803
.. أمي
.لا تكملي

1540
01:32:38,969 --> 01:32:40,037
... تدركين .. بالطبع

1541
01:32:40,103 --> 01:32:42,836
أن أمك الآن هي
.الوصية القانونية عليكِ

1542
01:32:43,003 --> 01:32:45,534
.في نظر القانون

1543
01:32:45,568 --> 01:32:49,201
لم يعد لديك
.أي حقوق كشخص بالغ

1544
01:32:49,268 --> 01:32:51,269
عليكِ الحفاظ
... على فمك مفلقاً

1545
01:32:51,335 --> 01:32:53,736
وتكوني إنتقائية
.بشأن من تختلطين معهم

1546
01:32:53,801 --> 01:32:55,668
مثل ذلك الرجل الذي قادك
... إلى هنا

1547
01:32:55,736 --> 01:32:57,770
... لقد غادر

1548
01:32:57,836 --> 01:32:59,769
.رجاء جعله خارج هذا

1549
01:33:21,536 --> 01:33:23,136
.طفلتي

1550
01:33:24,699 --> 01:33:26,400
.(فرانسيس)

1551
01:33:28,666 --> 01:33:33,733
... أعزفي .. آه
.(تدفق برفق" .. للمغنية (سويت أفتون"

1552
01:33:37,534 --> 01:33:39,368
لقد تعبت جداً
.من تلك الأغنية يا أمي

1553
01:33:39,435 --> 01:33:42,135
.رجاءاً

1554
01:33:42,401 --> 01:33:44,067
.إرضاءً لي

1555
01:33:44,635 --> 01:33:48,034
.رجاء .. سوف تسعدني

1556
01:33:48,100 --> 01:33:49,566
رجاء ؟

1557
01:34:01,072 --> 01:34:06,335
أتعلمين أن أغنيتها تناسب اليوم
.بشكل جيد للغاية

1558
01:34:08,636 --> 01:34:10,636
.لقد عاملتني الحياة بشكل جيد

1559
01:34:11,336 --> 01:34:14,369
.. لا أستطيع التفكير في أي شيء
.وماذا يجب أن أتمنى

1560
01:34:34,437 --> 01:34:36,237
ماذا دهاكِ ؟

1561
01:34:46,600 --> 01:34:48,367
.لا شئ

1562
01:34:48,435 --> 01:34:54,068
كنت أفكر
.في الخروج لبعض الوقت

1563
01:34:54,135 --> 01:34:57,968
إلى أين تذهبين ؟

1564
01:34:58,036 --> 01:35:00,535
.فقط للتنزه .. أمي

1565
01:35:02,601 --> 01:35:04,402
حتى متى ستتأخرين ؟

1566
01:35:04,468 --> 01:35:06,802
.ليس لوقت طويل

1567
01:35:06,969 --> 01:35:10,402
الغذاء سيكون جاهزاً
.في الواحدة مساء

1568
01:35:10,668 --> 01:35:12,068
.سأكون قد عدت

1569
01:35:12,136 --> 01:35:14,435
وعد ؟

1570
01:35:14,801 --> 01:35:16,502
.بالتأكيد

1571
01:35:16,568 --> 01:35:19,639
.. حسناً .. قولي وعدك
."أعدك بذلك"

1572
01:35:21,439 --> 01:35:24,073
.أعدك .. أمي

1573
01:35:26,039 --> 01:35:27,835
... فرانسيس) .. تذكري)

1574
01:35:28,204 --> 01:35:31,170
.الكحول يفقدك الشهية
.لا تحتسي منه

1575
01:35:31,336 --> 01:35:32,869
.نعم أمي

1576
01:35:32,936 --> 01:35:35,302
لا أريدك
.(أن تحتسي منه .. (فرانسيس

1577
01:35:35,369 --> 01:35:37,103
.نعم أمي

1578
01:35:50,069 --> 01:35:51,903
إذن ما رأيك ؟

1579
01:35:51,970 --> 01:35:55,769
..... أنا
... لا أعرف .. عزيزتي

1580
01:35:55,837 --> 01:35:58,171
... أمك لديها

1581
01:35:58,237 --> 01:36:00,871
لا يزال لديها الكثير
.من الخطط الكبيرة لأجلك

1582
01:36:04,070 --> 01:36:07,470
... يجب عليكِ أن تفهمي ذلك

1583
01:36:08,238 --> 01:36:11,635
لقد أرادت الكثير
... لنفسها

1584
01:36:11,736 --> 01:36:13,101
.ولأجلي أيضاً

1585
01:36:15,437 --> 01:36:17,601
.لكنها لم تحقق شئ قط

1586
01:36:20,603 --> 01:36:22,237
... كانت ممكن أن تكون

1587
01:36:22,238 --> 01:36:24,937
إذا كانت الأوقات مختلفة
... كان من الممكن أن تكون

1588
01:36:24,938 --> 01:36:26,902
.. سياسية
... أو محاضرة .. أو

1589
01:36:26,969 --> 01:36:28,469
.أبي

1590
01:36:28,536 --> 01:36:31,937
.أنا أتحدث عن نفسي الآن

1591
01:36:34,003 --> 01:36:38,869
.. أسألك
.مايجب عليَ أن أقوم به

1592
01:36:49,170 --> 01:36:51,003
... حسناً .. آه

1593
01:36:51,538 --> 01:36:55,770
تعرفين .. أحياناً يحدث أنكِ
... تريدين شيء ما

1594
01:36:55,838 --> 01:36:58,538
.ثم تحاولين الوصول إليه

1595
01:36:58,603 --> 01:37:01,238
... ولكن بعد ذلك .. عندما

1596
01:37:01,339 --> 01:37:03,271
... تحصلين عليه بين يديكِ

1597
01:37:03,338 --> 01:37:05,372
.يبدو مختلفاً

1598
01:37:07,738 --> 01:37:11,704
.. أعتقد
.أعتقد أنكِ في الغالب تعرفين ذلك بالفعل

1599
01:37:13,972 --> 01:37:18,139
... لذا أي شيء أقرره
.سوف تقبله

1600
01:37:22,272 --> 01:37:23,938
.دائماً

1601
01:37:32,437 --> 01:37:33,936
... أنا

1602
01:37:34,203 --> 01:37:36,036
... ليس لدي

1603
01:37:36,102 --> 01:37:37,637
... مكتب في غرفتي

1604
01:37:37,736 --> 01:37:40,503
وهذا ليس صحيحاً
... مكتب محاماه

1605
01:37:40,570 --> 01:37:41,937
... و أنا

1606
01:37:49,338 --> 01:37:51,738
.لا بأس أبي

1607
01:37:52,871 --> 01:37:54,772
.أنا أحبك

1608
01:38:01,641 --> 01:38:04,606
.أحبك أيضاً .. أيتها الأميرة

1609
01:39:06,972 --> 01:39:10,406
<i><font color=#00FF00>
واااااااااااو
أخبار جيدة</font></i>

1610
01:39:10,539 --> 01:39:12,939
فرانسيس) ؟)
هل هذا أنتِ ؟

1611
01:39:13,004 --> 01:39:15,504
.بلى .. أنا في المنزل .. أماه

1612
01:39:17,104 --> 01:39:19,139
ووووه

1613
01:39:19,403 --> 01:39:21,438
.لدي أخبار جيدة لكِ

1614
01:39:21,504 --> 01:39:23,039
.أماه .. أنتظري

1615
01:39:23,108 --> 01:39:25,709
هناك شيء
.أريد أن أخبرك به أولاً

1616
01:39:25,775 --> 01:39:27,309
ماذا ؟

1617
01:39:28,409 --> 01:39:30,975
.لقد قررت شئ ما -
ماذا ؟ -

1618
01:39:31,041 --> 01:39:34,806
أمي .. لقد قررت
."ألا أعود إلى "هوليوود

1619
01:39:34,972 --> 01:39:37,340
أعتقد أن هذا
.ما أردته .. أماه

1620
01:39:37,342 --> 01:39:40,740
.. وحاولت تحقيق ذلك
.بكامل روحي

1621
01:39:40,741 --> 01:39:43,074
.وكاد أن يقتلني

1622
01:39:44,040 --> 01:39:46,441
.. لذلك
.حسمت هذا الآن

1623
01:39:46,442 --> 01:39:49,407
.. إنتهى
.لا أريد ذلك بعد الآن

1624
01:39:49,441 --> 01:39:52,007
أماه .. أحتاج لنوع مختلف
.من الحياة

1625
01:39:52,073 --> 01:39:55,841
ربما يمكنني أن أجد شيء
.في مكان ما في البلاد

1626
01:39:56,306 --> 01:39:59,774
ثم بإمكاني .. الإحتفاظ
.بالكلاب مرة أخرى هناك

1627
01:39:59,840 --> 01:40:03,074
.ربما حتى زراعة الحديقة أيضاً

1628
01:40:03,142 --> 01:40:06,240
... فقط .. أشعر بذلك

1629
01:40:06,374 --> 01:40:10,573
حسناً .. كما لو أنني أخيراً
.على الطريق الصحيح .. أماه

1630
01:40:10,639 --> 01:40:14,503
وأحبك أكثر
.من أي شيء آخر في العالم

1631
01:40:15,538 --> 01:40:19,571
فرانسيس) .. عزيزتي)
.أعتقد أنكِ مجنونة

1632
01:40:21,271 --> 01:40:24,207
أتعلمين ماذا حدث بينما
.كنتِ بالخارج

1633
01:40:24,672 --> 01:40:26,972
.إستدعوا وكيل أعمالك

1634
01:40:27,040 --> 01:40:29,774
.نعم
.يريدون عودتك ثانية

1635
01:40:30,440 --> 01:40:32,805
.أرسلوا معه نص سينمائي

1636
01:40:32,872 --> 01:40:34,839
وسيأتي
... هنا الأسبوع المقبل

1637
01:40:34,906 --> 01:40:37,139
.مع مندوب الدعاية

1638
01:40:37,205 --> 01:40:38,939
.. (فرانسيس)
.لا يمكنك فعل ذلك

1639
01:40:39,006 --> 01:40:41,173
لا يمكنك فعل ذلك
.ضد معجبيك

1640
01:40:41,239 --> 01:40:44,944
لقد مكثوا معكِ طوال
.ذلك الكابوس

1641
01:40:45,009 --> 01:40:47,409
.لا يمكنك إدارة ظهرك لهم

1642
01:40:47,475 --> 01:40:48,809
! إنهم يحبونك

1643
01:40:48,876 --> 01:40:50,377
! أماه

1644
01:40:51,543 --> 01:40:55,340
ألم تسمعي ما قلته ؟

1645
01:40:55,807 --> 01:40:58,941
أخبرته أنه
... يمكن أن يأتي هنا

1646
01:40:59,006 --> 01:41:01,506
وأريد أن تظهري أنكِ
.بصحة جيدة

1647
01:41:01,573 --> 01:41:02,240
.بأنكِ شفيتِ

1648
01:41:02,307 --> 01:41:04,806
.أنا لم أعالج

1649
01:41:04,876 --> 01:41:07,074
.لم أكن أبداً مريضة

1650
01:41:07,142 --> 01:41:10,575
لم يكن ينبغي
.أن يضعوني هناك

1651
01:41:10,641 --> 01:41:14,575
أنا الوحيدة
.المسؤولة عن نفسي الآن

1652
01:41:14,642 --> 01:41:18,674
.أنتِ أنانية
.طفلة أنانية

1653
01:41:18,741 --> 01:41:21,506
.قابليه على الأقل

1654
01:41:21,574 --> 01:41:24,341
.واسمعي ما سيقوله

1655
01:41:24,408 --> 01:41:25,742
.كلا

1656
01:41:27,843 --> 01:41:30,207
هل تريدين أن تضيعي فرصتك ؟

1657
01:41:30,275 --> 01:41:31,941
.فقط ألقي بها بعيداً

1658
01:41:32,007 --> 01:41:34,207
.كان لديكِ كل شيء

1659
01:41:34,273 --> 01:41:39,006
.. الجمال .. مهنة رائعة
.زوج رائع

1660
01:41:39,073 --> 01:41:42,138
أنتِ نجمة سينمائية -
.أمي .. أصمتِ -

1661
01:41:45,041 --> 01:41:47,874
هل تريدين فقدان
... وتحطيم كل شيء

1662
01:41:47,875 --> 01:41:50,241
وتصبحين تافهة ؟

1663
01:41:50,341 --> 01:41:54,473
هل تعرفين حتى
كيف يبدو أن تكوني نكرة ؟

1664
01:41:54,640 --> 01:41:55,740
هل تعرفي ؟

1665
01:41:57,840 --> 01:42:00,407
.يا إلهي .. أماه

1666
01:42:00,440 --> 01:42:03,339
تريدين عودتي .. أليس كذلك ؟

1667
01:42:03,706 --> 01:42:05,741
.تريدين عودتي

1668
01:42:07,577 --> 01:42:10,010
.أنا ذاهبة .. راحلة

1669
01:42:10,077 --> 01:42:13,577
أين تعتقدين أنكِ ذاهبة ؟
.لن تذهبِ لأي مكان

1670
01:42:13,844 --> 01:42:15,509
! أبتعدي عن طريقي

1671
01:42:16,474 --> 01:42:18,042
.. أنتِ

1672
01:42:19,341 --> 01:42:21,773
... أبتعدي أيتها المرأة العجوز

1673
01:42:22,142 --> 01:42:24,606
! أبتعدي عن طريقي

1674
01:42:24,874 --> 01:42:25,875
! كلا

1675
01:42:25,677 --> 01:42:27,277
! كلا

1676
01:42:27,376 --> 01:42:29,343
... وأقسم

1677
01:42:29,409 --> 01:42:31,910
... أنكِ إذا تتبعتني هذه المرة

1678
01:42:31,976 --> 01:42:36,175
.. أمى
!! سوف أقتلك أيتها اللعينة

1679
01:42:52,376 --> 01:42:55,974
... الآن لديكِ حق

1680
01:42:56,042 --> 01:42:58,474
.أفسدتِ ذلك .. أختِ الصغيرة

1681
01:43:01,672 --> 01:43:03,973
... دكتور .. كما ترى

1682
01:43:05,872 --> 01:43:07,641
... كل حياتي

1683
01:43:07,708 --> 01:43:11,608
التي حاولت دائماً الإرتقاء بها
... لنموذج والدي

1684
01:43:11,675 --> 01:43:14,074
.الشعور بالتميز

1685
01:43:15,308 --> 01:43:17,508
... أقصد .. معنى

1686
01:43:17,874 --> 01:43:20,041
الإستقلال .. الفكر الحر
... والروح

1687
01:43:20,106 --> 01:43:21,341
.التي بنيت تلك الأرض

1688
01:43:21,506 --> 01:43:23,041
... وأنا

1689
01:43:23,841 --> 01:43:27,075
(لقد علمت (فرانسيس
.تلك الأشياء

1690
01:43:27,143 --> 01:43:29,511
.. نعم .. نعم
.(سيدة (فارمر

1691
01:43:29,578 --> 01:43:33,410
فرانسيس) كانت دائماً)
.(طفلة لديها مشاكل .. (ليليان

1692
01:43:34,144 --> 01:43:35,810
... المقصود هو

1693
01:43:35,876 --> 01:43:37,108
... رأيك أن

1694
01:43:37,143 --> 01:43:41,775
أن (فرانسيس) تزداد
سوءاً يوماً بعد يوم ؟

1695
01:43:41,776 --> 01:43:43,343
.نعم

1696
01:43:43,344 --> 01:43:47,443
وتشعرين أنكِ
غير قادرة على السيطرة عليها بعد الآن ؟

1697
01:43:47,444 --> 01:43:48,376
! كلا

1698
01:43:48,444 --> 01:43:52,076
عزيزتي .. تذكري أنكِ تعرضتِ
.لإصابة جسدية

1699
01:43:53,910 --> 01:43:57,544
والخيار الوحيد الذي
... أمامك

1700
01:43:57,545 --> 01:44:00,576
هو أن تلزم إبنتك
... لفترة من الزمن

1701
01:44:00,644 --> 01:44:03,610
.مستشفى للأمراض النفسية

1702
01:44:07,343 --> 01:44:10,678
تقول (ألما) أنها
... الطريقة الوحيدة التي

1703
01:44:17,841 --> 01:44:20,541
.. حسناً
... يبدو أن ذلك يتوافق

1704
01:44:20,607 --> 01:44:24,108
مع ماكان
.(يقوله د. (سيمينغتون

1705
01:44:24,174 --> 01:44:28,239
وأعتقد أن هذا كل ما أريد معرفته
.(بشأن آنسة (فرانسيس فارمر

1706
01:44:28,241 --> 01:44:29,243
.حسناً

1707
01:44:29,276 --> 01:44:33,142
الآن .. ربما يمكنك إخبارنا
أين يمكننا أن نجد (فرانسيس) ؟

1708
01:44:39,076 --> 01:44:41,742
! كلا ! .................. كلا

1709
01:44:43,308 --> 01:44:45,743
! أوه .... أماه

1710
01:45:05,843 --> 01:45:06,944
كم يجب أن نعطيها ؟

1711
01:45:07,010 --> 01:45:08,343
.نبدأ بالإفتراضي

1712
01:45:08,409 --> 01:45:10,179
15 ? -
.مم-هم -

1713
01:45:19,710 --> 01:45:21,278
.الآن

1714
01:47:11,710 --> 01:47:14,010
.. مرحباً
ماذا عن فتاة بيضاء المره القادمة ؟

1715
01:47:14,077 --> 01:47:15,610
.. كما تحبون
.يا رفاق

1716
01:47:15,677 --> 01:47:17,777
أراك الأسبوع القادم .. هاه ؟

1717
01:48:21,012 --> 01:48:22,080
... (فرانسيس)

1718
01:48:22,147 --> 01:48:24,344
.(إنه أنا .. (هاري

1719
01:48:24,910 --> 01:48:25,810
.(أحترس .. (هاري

1720
01:48:25,878 --> 01:48:28,776
.أسمح لي أن أنظر إليها من جديد

1721
01:48:28,845 --> 01:48:31,110
.سنخرجها من هنا الآن

1722
01:48:31,177 --> 01:48:32,009
.. كلا
.جلسة الإستماع غداً

1723
01:48:32,010 --> 01:48:34,479
.. ستخرج بشكل قانوني
.لا يمكنهم منعها

1724
01:48:34,547 --> 01:48:36,546
..  أنظر إليها -
... سوف تجتاز حقاً هذا الإختبار -

1725
01:48:36,647 --> 01:48:38,511
.(أنا أعتني بذلك .. (هاري
.الآن فقط أمسكها

1726
01:48:40,046 --> 01:48:41,611
."ريسيربين"

1727
01:48:41,679 --> 01:48:44,411
سيكون هذا كافياً لمحو
.ماأدخلوه في رأسها

1728
01:48:44,445 --> 01:48:47,078
سوف تستيقظ
... وهي تشعر بالهدوء

1729
01:48:47,145 --> 01:48:49,910
.وتجتاز تماماً تلك الجلسة

1730
01:48:49,978 --> 01:48:50,579
.... كلا

1731
01:48:50,646 --> 01:48:52,611
.(أسكتها .. (هاري

1732
01:48:54,014 --> 01:48:55,782
.سأكون جيدة

1733
01:48:55,849 --> 01:48:58,515
إنه فقط يعطيكِ
... شيء يجعلك تفكرين

1734
01:48:58,582 --> 01:49:00,715
حتى يمكنكِ قول
.ما يودون سماعه

1735
01:49:00,781 --> 01:49:02,913
! خذني

1736
01:49:04,079 --> 01:49:06,347
لقد أخبرهم
... أنكِ مجنونة

1737
01:49:06,413 --> 01:49:09,246
وإنهم قاموا على علاجك
.وأنتِ ممتنة لذلك .. إتفقنا

1738
01:49:09,313 --> 01:49:11,412
.. هذا الدواء يعمل بسرعة
.الآن دعنا نذهب

1739
01:49:12,879 --> 01:49:15,048
... (هاري) -
! خذني .. خذني -

1740
01:49:15,114 --> 01:49:16,615
.(سأفقد وظيفتي .. (هاري
! لنذهب

1741
01:49:16,681 --> 01:49:18,848
! خذني -
.تذكري .. ماقولته -

1742
01:49:18,914 --> 01:49:21,114
ماذا ستخبريهم ؟

1743
01:49:21,147 --> 01:49:22,547
.. (فرانسيس)
ماذا ستخبريهم ؟

1744
01:49:22,614 --> 01:49:26,747
! خذني ! خذني ! خذني
! خذني ! خذني

1745
01:49:26,949 --> 01:49:28,848
! هييييييي

1746
01:49:29,115 --> 01:49:32,947
! (هاري) -
... أنا ممتنة -

1747
01:49:35,381 --> 01:49:38,148
! خذني

1748
01:49:38,247 --> 01:49:41,181
... أنا ممتنة

1749
01:49:58,247 --> 01:50:00,413
.(أحبك .. (فرانسيس

1750
01:50:12,013 --> 01:50:15,515
أدرك الآن أنني كنت
... إمرأة مريضة جداً

1751
01:50:16,583 --> 01:50:17,984
... لم أتعامل

1752
01:50:18,050 --> 01:50:19,950
مع الآخرين
.بطريقة طبيعية

1753
01:50:20,016 --> 01:50:23,649
! لم أكن طبيعية
! لكنني طبيعية الآن

1754
01:50:23,715 --> 01:50:25,680
.أنا طبيعية

1755
01:50:25,747 --> 01:50:28,713
! كنت أعرف
! لقد شفيت بالفعل

1756
01:50:28,780 --> 01:50:31,113
.... و ... لم أكن

1757
01:50:31,179 --> 01:50:34,180
أتحمل مسؤولية
.أفعالي

1758
01:50:34,248 --> 01:50:37,515
كنت أفكر كثيراً
.حول هذه العلاجات

1759
01:50:37,581 --> 01:50:40,782
أشعر الآن
... بفضل علاجكم

1760
01:50:40,849 --> 01:50:45,214
أشعر الآن .. بالشكر
.لعلاجكم هنا

1761
01:50:45,281 --> 01:50:49,049
الذي به أنا مستعدة
... لمواجهة نفسي مرة أخرى و

1762
01:50:50,582 --> 01:50:55,149
وجاهزة لإستئناف عملي
.لدرجة أنني بدونه محطمة

1763
01:50:55,648 --> 01:50:57,350
نحن حقاً نحب
! أدائها

1764
01:50:57,415 --> 01:50:59,649
! واحدة من أعظم العروض
! بلى

1765
01:50:59,714 --> 01:51:01,881
.. عروض رائعة
... فقط أتمنى

1766
01:51:02,248 --> 01:51:03,881
... أنا فقط أتمنى أن

1767
01:51:09,047 --> 01:51:10,846
... أن أجعلكم جميعاً

1768
01:51:10,913 --> 01:51:13,911
.فخورن جداً بي

1769
01:51:13,979 --> 01:51:16,314
! حسناً

1770
01:51:18,814 --> 01:51:19,814
! شكراً جزيلاً

1771
01:51:20,381 --> 01:51:21,413
.شكراً جزيلاً

1772
01:51:21,481 --> 01:51:22,981
... شكراً لكم جميعاً

1773
01:51:23,048 --> 01:51:24,913
... كثيراً جداً

1774
01:51:32,081 --> 01:51:34,812
.. أعتقد
... أن توضيح هذه الحالة

1775
01:51:34,880 --> 01:51:38,151
.أنه يمكن للمرء أن يلين
... وأن السلوك المعادي للمجتمع أثبت

1776
01:51:38,216 --> 01:51:41,184
.أن يمكن تعديله

1777
01:51:41,351 --> 01:51:43,084
... منذ وقت ليس ببعيد

1778
01:51:43,151 --> 01:51:45,484
... (بدت الآنسة (فارمر

1779
01:51:45,550 --> 01:51:48,182
.لا تستجيب على الإطلاق للعلاج

1780
01:51:48,249 --> 01:51:50,848
... واليوم نرسلها إلى منزل عائلتها

1781
01:51:50,919 --> 01:51:53,414
.ليكتمل شفائها تماماً

1782
01:51:53,681 --> 01:51:59,049
... أعتقد
... أن هذا يعد إنتصاراً كبيراً

1783
01:51:59,350 --> 01:52:01,849
لسياستنا في مجال الصحة
... النفسية

1784
01:52:01,917 --> 01:52:04,616
."هنا في ولاية "واشنطن

1785
01:52:29,512 --> 01:52:30,879
.شكراً جزيلاً

1786
01:53:03,617 --> 01:53:05,518
! هاهي ذا

1787
01:53:05,585 --> 01:53:06,984
.إبنتي الغالية

1788
01:53:07,151 --> 01:53:09,083
.تعالي هنا إلى أمك

1789
01:53:09,250 --> 01:53:10,750
! هيا

1790
01:53:14,682 --> 01:53:18,183
(أعطتني (فرانسيس
."هذا الصندوق في "هوليوود

1791
01:53:18,249 --> 01:53:21,550
.لقد ملأته بفاكهتي المجففة

1792
01:53:21,650 --> 01:53:23,517
هيرب) .. هل يمكنك تناوله ؟)

1793
01:53:23,583 --> 01:53:25,750
.بالتأكيد .. شكراً

1794
01:53:26,051 --> 01:53:29,052
هل ستعودين
إلى "هوليوود" آنسة (فارمر) ؟

1795
01:53:29,317 --> 01:53:33,516
أوه .. لم نقرر بالضبط مانريد
.وما سوف نفعله حتى الآن

1796
01:53:33,517 --> 01:53:36,250
.كلا .. لا أعرف

1797
01:53:36,316 --> 01:53:39,551
هذا يتوقف على
.العروض التي ستقدم لي

1798
01:53:39,584 --> 01:53:41,083
من فعل هذا بشعرك
فرانسيس) ؟)

1799
01:53:42,051 --> 01:53:44,251
.أنا فعلت

1800
01:53:44,383 --> 01:53:46,550
... أحب أن أجرب أنماط مختلفة

1801
01:53:46,615 --> 01:53:50,016
في بعض الأحيان عندما أجد أن
.النمط صار قديماً تماماً

1802
01:53:50,281 --> 01:53:52,081
.إنه حديث

1803
01:53:54,050 --> 01:53:56,881
صحيح .. أمى ؟ -
.نعم بالتأكيد -

1804
01:53:56,947 --> 01:53:58,248
... إذن .. أم

1805
01:53:58,280 --> 01:54:00,615
ماذا تعتقدين
عن كل هذا .. سيدة (فارمر) ؟

1806
01:54:01,550 --> 01:54:03,349
.أعتقد أنها معجزة

1807
01:54:03,415 --> 01:54:05,450
.مجرد معجزة

1808
01:54:06,415 --> 01:54:09,816
.. (فرانسيس)
هل يمكنكِ الإقتراب من والدتك ؟

1809
01:55:15,183 --> 01:55:16,181
.(هاري)

1810
01:55:46,886 --> 01:55:48,055
.لا يهم

1811
01:55:52,652 --> 01:55:54,552
.(أنا آسفة (هاري

1812
01:56:03,787 --> 01:56:06,486
.. لا يهم
.حدث هذا من قبل

1813
01:56:11,386 --> 01:56:14,285
أريدك فقط
.أن تبقي معي الآن

1814
01:56:17,218 --> 01:56:18,719
هل ستبقين ؟

1815
01:56:20,585 --> 01:56:22,318
.لا أستطيع

1816
01:56:30,852 --> 01:56:32,152
لماذا ؟

1817
01:56:34,251 --> 01:56:36,449
أعني .. أنكِ راهنتِ
.بكل جزء من حياتك

1818
01:56:36,450 --> 01:56:37,983
لماذا لا تجربي معي
للتغيير ؟

1819
01:56:38,050 --> 01:56:40,684
.لأنني سأخسر -
لا تعرفين ذلك -

1820
01:56:46,350 --> 01:56:49,017
من ماذا أنتِ خائفة ؟

1821
01:56:49,085 --> 01:56:51,451
لست خائفة
.(من شيء .. (هاري

1822
01:56:55,085 --> 01:56:58,051
فقط ذلك المكان
.كاد أن يقتلني

1823
01:57:00,017 --> 01:57:02,453
كان هناك كثير
.من الناس في كل وقت

1824
01:57:02,519 --> 01:57:03,656
... في كل مرة أستدير

1825
01:57:03,721 --> 01:57:07,355
كان هناك دائماً شخص ما
.ضدي أو يلمسني

1826
01:57:07,388 --> 01:57:10,388
.وضعوا أشياء بداخلي -
.لست واحد من هؤلاء -

1827
01:57:13,054 --> 01:57:15,252
.أعرف ذلك

1828
01:57:21,752 --> 01:57:24,353
إما أن تبقى معي
... هذا الوقت

1829
01:57:27,052 --> 01:57:28,519
أو .. ماذا ؟

1830
01:59:01,654 --> 01:59:04,154
.هذه هي .. شكراً لك

1831
01:59:15,087 --> 01:59:17,252
.صباح جميل

1832
01:59:18,452 --> 01:59:21,253
نعم .. إنه جميل دائماً
.في هذا الوقت من اليوم

1833
01:59:22,252 --> 01:59:24,585
.بدون ناس

1834
01:59:24,852 --> 01:59:26,053
.بالتأكيد

1835
01:59:30,320 --> 01:59:31,854
إلى أين ذاهبة ؟

1836
01:59:35,152 --> 01:59:36,753
.أى مكان

1837
01:59:36,819 --> 01:59:38,819
.. بلى
.أعرف ما يشبه ذلك

1838
01:59:41,053 --> 01:59:42,485
أين كنتِ ؟

1839
01:59:47,290 --> 01:59:49,957
.كنت في الجنوب أقطف الفاكهة

1840
02:00:10,421 --> 02:00:12,856
ما هو الأمر ؟
أيبحثون عنكِ ؟

1841
02:00:18,188 --> 02:00:19,756
.بلى

1842
02:00:21,921 --> 02:00:23,455
ماذا فعلتِ ؟

1843
02:00:27,455 --> 02:00:30,089
لم أكن أبداً
.قادرة على معرفة إجابة لذلك

1844
02:00:32,187 --> 02:00:34,255
.نعم

1845
02:00:34,320 --> 02:00:36,857
لدي القليل من الويسكي
.هنا .. سوف يدفئك

1846
02:00:54,354 --> 02:00:56,054
.كان هذا لطيفاً

1847
02:00:56,121 --> 02:00:59,055
.يجعلك أفضل -
.بلى -

1848
02:01:06,723 --> 02:01:08,190
.أركضي

1849
02:01:08,256 --> 02:01:09,791
.أركضي

1850
02:01:10,057 --> 02:01:12,590
.. صباح الخير
كيف حالك ؟

1851
02:01:12,658 --> 02:01:15,991
إسمع .. لم تفعل أي شيء
... إنها حقاً لم تفعل

1852
02:01:16,991 --> 02:01:19,989
.. سيدي
.إنها حقاً لم تفعل أي شيء

1853
02:01:20,055 --> 02:01:21,555
.إنها حقاً لم تفعل

1854
02:01:57,356 --> 02:02:00,355
أيمكنني أن أذهب
الآن أو حتى الإستحمام ؟

1855
02:02:00,488 --> 02:02:03,220
لا يوجد كلمة لوالدتك
بالطبع ؟

1856
02:02:05,487 --> 02:02:07,655
كنتِ تأملين
بكلمة طيبة .. أمي ؟

1857
02:02:08,856 --> 02:02:11,656
ماذا تريدين أن تسمعي ؟

1858
02:02:11,722 --> 02:02:14,255
.ليليان) .. يجب أن نتحدث)

1859
02:02:14,323 --> 02:02:15,887
فرانسيس) ؟)

1860
02:02:15,956 --> 02:02:19,788
أحاول
.إعادتك للوقوف على قدميكِ

1861
02:02:19,855 --> 02:02:21,622
.كلا .. أنتِ لا تفعلي

1862
02:02:22,756 --> 02:02:25,555
.أنتِ تحاولين كسر روحي

1863
02:02:26,121 --> 02:02:30,091
من داخلك
.(تحاولين أن أكون (ليليان

1864
02:02:30,158 --> 02:02:32,325
... لكنني لست أنتِ

1865
02:02:32,391 --> 02:02:34,692
.ولن أكون أبداً

1866
02:02:34,759 --> 02:02:37,259
.وأشكر الله على ذلك

1867
02:02:38,524 --> 02:02:40,989
.(هذا ينطبق عليك أيضاً (أرنست

1868
02:02:42,488 --> 02:02:45,355
... بصراحة .. لا أفهم كيف

1869
02:02:45,356 --> 02:02:48,590
مع كلاكما صرت
.طبيعية وأنتما من حولي

1870
02:02:50,959 --> 02:02:53,224
علي أن أخبرك بشيء واحد
.(ليليان)

1871
02:02:54,422 --> 02:02:58,623
سيأتي يوم قبل
... موتك

1872
02:02:58,756 --> 02:03:02,423
... ستدركين ماذا فعلتِ

1873
02:03:02,490 --> 02:03:05,658
وسوف تحنين رأسك
.من الخجل

1874
02:03:05,724 --> 02:03:07,258
عندما تتحسني
... ستشكريني

1875
02:03:07,358 --> 02:03:10,457
.كلا .. لا تتحدثي الآن

1876
02:03:10,522 --> 02:03:12,690
! إسمعي

1877
02:03:12,757 --> 02:03:15,090
... الآن .. يمكنك إبعادي

1878
02:03:15,157 --> 02:03:17,391
ويمكنك أن
... تدعي أنني مجنونة

1879
02:03:17,458 --> 02:03:20,590
ويمكنك التظاهر
... أنني مازلت فتاتك الصغيرة

1880
02:03:20,657 --> 02:03:23,121
التي لا تستطيع العناية
... بنفسها

1881
02:03:23,187 --> 02:03:25,054
... (لكن (ليليان

1882
02:03:25,121 --> 02:03:27,022
... هناك شيء واحد

1883
02:03:27,088 --> 02:03:31,188
لا يمكنكِ
... التظاهر به بعد الآن

1884
02:03:31,255 --> 02:03:34,257
.وهذا هو أنني أحبك

1885
02:03:34,322 --> 02:03:36,557
.لأنني لا أحبك

1886
02:03:36,622 --> 02:03:41,022
.. لا أستطيع
.بعد ما فعلتيه بي

1887
02:03:41,289 --> 02:03:43,090
... مازلت على طبيعتي

1888
02:03:43,156 --> 02:03:47,856
كنت أحاول جدياً
.طوال الوقت أن أكون أنا

1889
02:03:47,923 --> 02:03:50,558
... وأنتِ يا أختِ الصغيرة

1890
02:03:50,559 --> 02:03:53,793
لم تكوني
.كذلك على الإطلاق

1891
02:03:55,360 --> 02:03:57,060
هل هؤلاء هم ؟

1892
02:03:58,893 --> 02:04:00,993
.. مرحباً يا رفاق
.أنا مستعدة

1893
02:04:01,990 --> 02:04:03,357
.(سيد (فارمر

1894
02:04:30,091 --> 02:04:32,859
.بهدوء .. بهدوء .. بهدوء

1895
02:04:32,925 --> 02:04:34,290
.أغلق الباب

1896
02:04:42,191 --> 02:04:43,689
.من هذا الطريق

1897
02:04:58,091 --> 02:05:00,623
.. (هيا .. (ريكي
! حركه .. أنقله

1898
02:05:06,856 --> 02:05:09,123
.. توقف
.أفضل صفقة قمت بها على الإطلاق

1899
02:05:09,190 --> 02:05:11,760
عشرون دولار لمضاجعة
نجمة سينمائية سخيفة ؟

1900
02:05:12,792 --> 02:05:16,227
<i><font color=#00FDFD>
نريد أن نسمع الملائكة"
"ونرى السماء تلمع مثل الماس</font></i>

1901
02:05:16,393 --> 02:05:17,861
إنها مجنونة .. أليس كذلك ؟

1902
02:05:46,191 --> 02:05:47,792
أتعلم شئ .. (إرنست) ؟

1903
02:05:47,858 --> 02:05:49,225
.مم-هم

1904
02:05:54,325 --> 02:05:58,425
علينا أن نقوم
.(بطلاء غرفة (فرانسيس

1905
02:05:59,425 --> 02:06:00,825
ستعود إلى المنزل
.في أي يوم الآن

1906
02:06:00,826 --> 02:06:02,561
.علينا إعادة طلائها

1907
02:06:59,994 --> 02:07:02,393
.العملية بسيطة بحد ذاتها **

1908
02:07:02,461 --> 02:07:05,860
مجرد إدراج الفص الجبهي **
... تحت الجفن

1909
02:07:05,926 --> 02:07:07,694
... الإختراق من خلال العظم **

1910
02:07:07,761 --> 02:07:11,893
ثم الضغط عليه **
... داخل الفص الجبهي

1911
02:07:12,361 --> 02:07:14,560
... ثم معالجة هذا **

1912
02:07:15,026 --> 02:07:17,927
وذلك بقطع **
... الوصلات العصبية

1913
02:07:17,993 --> 02:07:20,893
... من إشعاع المهاد الجبهي **

1914
02:07:21,161 --> 02:07:23,293
.إلى أقسام الدماغ الأساسية **

1915
02:07:23,860 --> 02:07:26,791
لإثبات ليس فقط **
... البساطة

1916
02:07:26,858 --> 02:07:29,657
ولكن أيضاً السرعة **
.من العملية

1917
02:07:29,691 --> 02:07:32,993
سوف أنفذ **
... بضع الفص الحجاجي

1918
02:07:33,059 --> 02:07:36,059
على 10 مرضى **
.في غضون ساعة

1919
02:07:39,659 --> 02:07:41,325
... سيتم إعطاء هؤلاء المرضى **

1920
02:07:41,393 --> 02:07:44,492
جرعات خفيفة **
.من الصدمات الكهربائية لتخديرهم

1921
02:07:44,559 --> 02:07:46,926
على الرغم من أنني **
... يجب أن أشير

1922
02:07:46,992 --> 02:07:50,360
أن هذا الإجراء غير **
.مؤلم تماماً

1923
02:07:50,425 --> 02:07:52,625
لقد نفذتها مرات **
... عديدة

1924
02:07:52,691 --> 02:07:55,328
.بينما المريض بقي مستيقظاً **

1925
02:07:55,395 --> 02:07:57,762
... من وجهة نظر طبية **

1926
02:07:57,828 --> 02:07:59,362
... إنه أمر رائع للغاية **

1927
02:07:59,428 --> 02:08:02,463
.مشاهدة حدوث التغيير **

1928
02:08:02,564 --> 02:08:05,362
الآن نعلم أن عملية **
... إستئصال الفصوص تعمل

1929
02:08:05,429 --> 02:08:09,061
لكن الآن يمكننا **
.تطبيقه على نطاق أوسع بكثير

1930
02:08:09,127 --> 02:08:13,161
الطريقة القديمة **
... تقنية الفص الجبهي

1931
02:08:13,226 --> 02:08:18,594
مطلوب يوم عمل كامل **
.بواسطة فريق جراحي لعلاج مريض واحد

1932
02:08:18,662 --> 02:08:21,162
في نفس الوقت **
... العمل بمفردي

1933
02:08:21,227 --> 02:08:23,062
.يمكنني من علاج 50 مريض **

1934
02:08:23,728 --> 02:08:28,461
طريقتي غير مكلفة **
.سريعة وآمنة

1935
02:08:28,494 --> 02:08:30,460
فقط خطيرة قليلاً **
... عند إستخدامها

1936
02:08:30,527 --> 02:08:33,228
.لإزالة سن مصاب **

1937
02:08:39,127 --> 02:08:42,327
بلغة واضحة **
... تقنيتي في إختيار الجليد

1938
02:08:42,794 --> 02:08:48,093
في قطع الأعصاب **
... التي تخلق طاقة عاطفية

1939
02:08:49,794 --> 02:08:53,225
جنباً إلى جنب **
... مع الشفاء يحدث هناك

1940
02:08:53,293 --> 02:08:55,526
... نوع من التسوية العاطفية **

1941
02:08:55,593 --> 02:08:59,093
.مع إنخفاض الإبداع والخيال **

1942
02:08:59,160 --> 02:09:03,461
.. بعد كل شيء **
... التخيلات والعواطف ملكاً لهم

1943
02:09:03,527 --> 02:09:05,461
.التي تفشل في شئ ما **

1944
02:09:05,528 --> 02:09:08,426
... ومع ذلك .. هذا المريض هنا **

1945
02:09:08,494 --> 02:09:11,192
.هو الأقرب أن يغادر المستشفى **

1946
02:09:11,860 --> 02:09:14,426
إستئصال الفصوص يمكن أن **
.يحدث بالمنزل

1947
02:09:21,930 --> 02:09:23,696
<i><b>.حسناً .. مرحباً بكم جميعاً</b></i>

1948
02:09:23,763 --> 02:09:26,663
<i><b>الليلة .. نود لكم
.مقابلة سيدة جميلة</b></i>

1949
02:09:26,730 --> 02:09:28,661
<i><b>يمكن أن تكون حياتها
... بمثابة نموذج</b></i>

1950
02:09:28,727 --> 02:09:30,727
<i><b>... (لمسرحية من تأليف (يوجين أونيل</b></i>

1951
02:09:30,795 --> 02:09:34,094
<i><b>أو رواية
.(يكتبها (ثيودور دريزر</b></i>

1952
02:09:34,161 --> 02:09:37,296
<i><b>النجمة الموهوبة في
.... "برودواي" و "هوليوود"</b></i>

1953
02:09:37,362 --> 02:09:39,361
<i><b>.(آنسة (فرانسيس فارمر</b></i>

1954
02:09:44,096 --> 02:09:46,296
<i><b>.(مرحباً .. (فرانسيس -
.(مرحباً .. (رالف -</b></i>

1955
02:09:46,562 --> 02:09:50,262
<i><b>الآن .. نحن نعرف
... أن هناك أكيد فترات في حياتك</b></i>

1956
02:09:50,428 --> 02:09:52,995
<i><b>غير سعيدة والتي تركت
.ندوب على ذاكرتك</b></i>

1957
02:09:53,063 --> 02:09:54,428
<i><b>... ما الذي دفعك إذن</b></i>

1958
02:09:54,496 --> 02:09:59,227
<i><b>لتأتي وتسترجعي حياتك
معنا هنا الليلة .. (فرانسيس) ؟</b></i>

1959
02:10:00,195 --> 02:10:02,228
<i><b>.. (حسناً .. (رالف
.... أنا</b></i>

1960
02:10:02,296 --> 02:10:03,963
<i><b>أردت أن أكون قادرة
.... على</b></i>

1961
02:10:04,029 --> 02:10:06,428
<i><b>أن أقول شيئاً
... من تجربتي الشخصية</b></i>

1962
02:10:06,495 --> 02:10:08,563
<i><b>... لمساعدة الناس الذين لديهم</b></i>

1963
02:10:08,629 --> 02:10:10,827
<i><b>.نفس الشئ من المشاكل</b></i>

1964
02:10:10,893 --> 02:10:13,094
<i><b>... لقد تلقيت الكثير من الرسائل</b></i>

1965
02:10:13,160 --> 02:10:17,995
<i><b>.. من الناس الذين يريدون
... أمل أو نصيحة</b></i>

1966
02:10:18,061 --> 02:10:20,060
<i><b>... وربما حتى يمكنني مساعدتهم</b></i>

1967
02:10:20,061 --> 02:10:22,363
<i><b>.حيث يمكنهم العثور عليها</b></i>

1968
02:10:22,428 --> 02:10:26,094
<i><b>قصص أخرى تتهمك
.أنكِ مدمنة على الكحول</b></i>

1969
02:10:26,561 --> 02:10:28,861
<i><b>هل كنتِ (فرانسيس) ؟</b></i>

1970
02:10:28,927 --> 02:10:32,361
<i><b>كلا . لم أكن أبداً
.مدمنة على الكحول</b></i>

1971
02:10:32,427 --> 02:10:34,594
<i><b>هل تعاطيتِ المخدرات من قبل ؟</b></i>

1972
02:10:35,061 --> 02:10:38,098
<i><b>.كلا .... أبداً</b></i>

1973
02:10:38,563 --> 02:10:41,632
<i><b>هل يمكنك إخبارنا
ماذا حدث بعد ذلك .. (فرانسيس) ؟</b></i>

1974
02:10:41,698 --> 02:10:44,397
<i><b>.. (حسناً .. (رالف
.... أنا</b></i>

1975
02:10:44,464 --> 02:10:49,231
<i><b>.. لم أعتقد ومازلت
.أنني كنت مريضة بالفعل</b></i>

1976
02:10:49,331 --> 02:10:52,462
<i><b>أمم ... ولكن كان هناك
... الكثير من الناس</b></i>

1977
02:10:52,528 --> 02:10:55,261
<i><b>الذين بدا أنهم يعتقدون أنني
.كنت مريضة نفسياً</b></i>

1978
02:10:55,328 --> 02:10:57,664
<i><b>.كان عليَ فقط معرفة السبب</b></i>

1979
02:10:58,928 --> 02:11:01,698
<i><b>.. تعرف
... إذا تم التعامل معك كمريض</b></i>

1980
02:11:01,764 --> 02:11:04,197
<i><b>فلماذا
... أنت قادر على التصرف كشخص طبيعي</b></i>

1981
02:11:04,264 --> 02:11:07,730
<i><b>لأنه بعد كل شيء
... أي علاج فعال</b></i>

1982
02:11:07,797 --> 02:11:11,029
<i><b>يعتمد على ثقة المرء
.في نفسه</b></i>

1983
02:11:12,597 --> 02:11:14,497
<i><b>.الذي يعني الإيمان بالله</b></i>

1984
02:11:14,563 --> 02:11:17,197
<i><b>حسناً .. كان لإيمانك مكافأة
.(فرانسيس)</b></i>

1985
02:11:17,263 --> 02:11:20,263
<i><b>لقد طلبنا من 125 من منتجي
... "هوليوود"</b></i>

1986
02:11:20,329 --> 02:11:22,563
<i><b>مشاهدة برنامج
... ها هي حياتك" الليلة"</b></i>

1987
02:11:22,631 --> 02:11:25,929
<i><b>ويضعونك في الإعتبار
.في دور درامي جديد</b></i>

1988
02:11:26,197 --> 02:11:27,463
<i><b>ستكونين فتاة مشغولة
... (فرانسيس)</b></i>

1989
02:11:27,529 --> 02:11:29,863
<i><b>.. منهكة
.من مقابلة للمقابلة</b></i>

1990
02:11:29,930 --> 02:11:33,061
<i><b>(لذلك شركة (فورد موتور
... تريد أن تمد لكِ يد العون</b></i>

1991
02:11:33,126 --> 02:11:35,160
<i><b>من خلال أن تقدم لكِ
... الجميلة</b></i>

1992
02:11:35,161 --> 02:11:39,195
<i><b>النجم الجديد لعام 1958
."ذات الأربعة أبواب "إدسل باسر</b></i>

1993
02:11:39,261 --> 02:11:41,028
<i><b>.مع سهولة التعامل معها</b></i>

1994
02:11:41,096 --> 02:11:42,895
<i><b>وفوق كل شيء
.الموثوقية لديها</b></i>

1995
02:11:42,963 --> 02:11:44,396
<i><b>(من المحتمل أن تأخذك (إدسل
.إلى هناك حيث تريدين</b></i>

1996
02:11:44,463 --> 02:11:45,762
<i><b>.أوه .. شكراً جزيلاً</b></i>

1997
02:11:45,828 --> 02:11:46,929
<i><b>... (والآن .. (فرانسيس</b></i>

1998
02:11:46,995 --> 02:11:49,196
<i><b>.يتجمع أصدقاؤك الآن من حولك</b></i>

1999
02:11:49,262 --> 02:11:50,729
<i><b>... أعلم أنهم إنضموا لي</b></i>

2000
02:11:50,795 --> 02:11:54,728
<i><b>ويتمنون لكِ كل التوفيق
.في حياتك المهنية الجديدة</b></i>

2001
02:11:54,795 --> 02:11:57,428
<i><b>سنقيم حفلة لكِ
... ولأصدقائك</b></i>

2002
02:11:57,498 --> 02:11:59,864
<i><b>مباشرة بعد عرض الليلة
... "في "هولييود</b></i>

2003
02:11:59,930 --> 02:12:01,798
<i><b>."بفندق .. "روزفلت</b></i>

2004
02:12:01,866 --> 02:12:03,265
<i><b>..................... حياتك تستقر بالتأكيد</b></i>

2005
02:12:03,298 --> 02:12:07,367
<i><font color=#00FF00>
روزفلت هوليوود</font></i>

2006
02:12:12,264 --> 02:12:14,329
هل تريدين توصيلة
للمنزل .. (فرانسيس) ؟

2007
02:12:17,563 --> 02:12:19,397
.كلا .. أنا بخير -
.حسناً -

2008
02:12:19,564 --> 02:12:20,131
.وداعاً

2009
02:12:20,197 --> 02:12:21,497
.إهتمي بنفسك .. عزيزتي

2010
02:12:21,564 --> 02:12:23,098
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

2011
02:13:01,163 --> 02:13:02,629
.(فرانسيس)

2012
02:13:05,464 --> 02:13:07,829
.(أوه .. (هاري يورك

2013
02:13:07,897 --> 02:13:09,663
.جميل رؤيتك مرة أخرى

2014
02:13:10,863 --> 02:13:12,896
كيف هي أحوالك
فارمر) ؟)

2015
02:13:13,663 --> 02:13:17,563
.(أنا بخير .. (هاري

2016
02:13:17,929 --> 02:13:19,399
هل رأيت البرنامج ؟

2017
02:13:19,466 --> 02:13:22,666
.. طبعاً بالتأكيد
.لماذا جئت إلى هنا إذن

2018
02:13:23,232 --> 02:13:25,066
كيف بدوت ؟

2019
02:13:27,200 --> 02:13:30,966
دائماً تكونين
.مثل ثروة ضخمة

2020
02:13:36,364 --> 02:13:39,096
.. حسناً
.(تبدو جيداً .. (هاري

2021
02:13:43,798 --> 02:13:49,365
.. حصلت على سيارة جديدة
.لكنها بيضاء

2022
02:13:49,432 --> 02:13:51,565
هل تعلم أن أمي ماتت ؟

2023
02:13:51,599 --> 02:13:52,799
.أجل .. سمعت عن ذلك

2024
02:13:52,866 --> 02:13:55,298
.أبي أيضاً

2025
02:13:55,466 --> 02:13:57,965
.لقد بعت المنزل

2026
02:13:58,031 --> 02:14:01,765
أنا آثمة مجهولة الهوية
.(هاري)

2027
02:14:01,798 --> 02:14:03,131
لماذا تقولين هذا ؟

2028
02:14:03,198 --> 02:14:05,732
أيمكنني أسألك
... أن تأخذني إلى المنزل

2029
02:14:05,766 --> 02:14:09,865
.. لكنني
.آثمة مجهولة الهوية

2030
02:14:14,998 --> 02:14:17,764
.(رائحتك طيبة .. (هاري

2031
02:14:18,663 --> 02:14:20,297
مألوفة .. هل تعلم ؟

2032
02:14:23,030 --> 02:14:24,797
أسألك
... لتأخذني إلى المنزل .. لكن

2033
02:14:24,864 --> 02:14:26,563
.(فرانسيس)

2034
02:14:32,697 --> 02:14:35,430
.(لا تغضب .. (هاري

2035
02:14:35,497 --> 02:14:38,330
بعض الأشياء تحدث
.للأفضل

2036
02:15:11,133 --> 02:15:14,100
الأمور ستكون متبلدة
.من الآن فصاعداً

2037
02:15:14,168 --> 02:15:15,932
هل تعرف ما أعنيه ؟

2038
02:15:19,631 --> 02:15:21,099
.كلا .. لست متأكداً

2039
02:15:21,165 --> 02:15:23,066
.متبلدة جداً

2040
02:15:24,767 --> 02:15:27,931
.. لكننا لا نتوقف
أليس كذلك .. (هاري) ؟

2041
02:15:30,800 --> 02:15:32,299
.كلا لن نفعل

2042
02:15:35,666 --> 02:15:37,564
.كلا .. لسنا كذلك

2043
02:15:40,830 --> 02:15:43,766
.حسناً .. وداعاً

2044
02:15:43,831 --> 02:15:47,000
إنه من الرائع
.رؤيتك مرة أخرى

2045
02:15:53,532 --> 02:15:55,198
فرانسيس) ؟)

2046
02:15:58,832 --> 02:16:02,400
هل لي أن أتبعك لبعض الوقت ؟

2047
02:16:02,468 --> 02:16:04,800
.لا بأس

2048
02:16:06,466 --> 02:16:08,269
.فقط قليلاً

2049
02:16:23,870 --> 02:16:26,469
<i><font color=#00FF00>
قامت فرنسيس ببطولة فيلماً أخيراً</font></i>

2050
02:16:26,471 --> 02:16:28,871
<i><font color=#00FF00>
ثم أنتقلت إلى إنديانا بوليس</font></i>

2051
02:16:28,873 --> 02:16:31,773
<i><font color=#00FF00>
حيث توفيت في 1 أغسطس من عام 1970</font></i>

2052
02:16:31,873 --> 02:16:33,473
<i><font color=#00FF00>
عن عمر يناهز 56 عاماً</font></i>

2053
02:16:33,474 --> 02:16:35,272
<i><font color=#00FF00>
لم يكن هاري معها</font></i>

2054
02:16:35,273 --> 02:16:36,675
<i><font color=#00FF00>
عاشــــــــــــــــت وحيـــــــــــــــــــدة</font></i>

2055
02:16:36,800 --> 02:16:36,904
<i><font color=#FFFF00>
أ</font></i>

2056
02:16:36,904 --> 02:16:37,010
<i><font color=#FFFF00>
أت</font></i>

2057
02:16:37,010 --> 02:16:37,114
<i><font color=#FFFF00>
أتم</font></i>

2058
02:16:37,114 --> 02:16:37,221
<i><font color=#FFFF00>
أتمن</font></i>

2059
02:16:37,221 --> 02:16:37,325
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى</font></i>

2060
02:16:37,325 --> 02:16:37,430
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أ</font></i>

2061
02:16:37,430 --> 02:16:37,535
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن</font></i>

2062
02:16:37,535 --> 02:16:37,640
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن ت</font></i>

2063
02:16:37,640 --> 02:16:37,747
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تك</font></i>

2064
02:16:37,747 --> 02:16:37,851
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكو</font></i>

2065
02:16:37,851 --> 02:16:37,955
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكون</font></i>

2066
02:16:37,955 --> 02:16:38,060
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونو</font></i>

2067
02:16:38,060 --> 02:16:38,165
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا</font></i>

2068
02:16:38,165 --> 02:16:38,270
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا ق</font></i>

2069
02:16:38,270 --> 02:16:38,375
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد</font></i>

2070
02:16:38,375 --> 02:16:38,480
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إ</font></i>

2071
02:16:38,480 --> 02:16:38,586
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إس</font></i>

2072
02:16:38,586 --> 02:16:38,690
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إست</font></i>

2073
02:16:38,690 --> 02:16:38,794
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستم</font></i>

2074
02:16:38,794 --> 02:16:38,900
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمت</font></i>

2075
02:16:38,900 --> 02:16:39,005
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتع</font></i>

2076
02:16:39,005 --> 02:16:39,110
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعت</font></i>

2077
02:16:39,110 --> 02:16:39,215
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم</font></i>

2078
02:16:39,215 --> 02:16:39,319
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم ب</font></i>

2079
02:16:39,319 --> 02:16:39,426
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم با</font></i>

2080
02:16:39,426 --> 02:16:39,531
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بال</font></i>

2081
02:16:39,531 --> 02:16:39,636
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالم</font></i>

2082
02:16:39,636 --> 02:16:39,740
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمش</font></i>

2083
02:16:39,740 --> 02:16:39,844
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشا</font></i>

2084
02:16:39,844 --> 02:16:39,951
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاه</font></i>

2085
02:16:39,951 --> 02:16:40,056
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهد</font></i>

2086
02:16:40,056 --> 02:16:40,160
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة</font></i>

2087
02:16:40,160 --> 02:16:40,265
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
m</font></i>

2088
02:16:40,265 --> 02:16:40,369
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
ma</font></i>

2089
02:16:40,369 --> 02:16:40,475
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mar</font></i>

2090
02:16:40,475 --> 02:16:40,580
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
mari</font></i>

2091
02:16:40,580 --> 02:16:40,685
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marin</font></i>

2092
02:16:40,685 --> 02:16:40,790
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina</font></i>

2093
02:16:40,790 --> 02:16:40,895
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .</font></i>

2094
02:16:40,895 --> 02:16:41,000
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ..</font></i>

2095
02:16:41,000 --> 02:16:41,105
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ...</font></i>

2096
02:16:41,105 --> 02:16:41,209
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ....</font></i>

2097
02:16:41,209 --> 02:16:41,315
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina .....</font></i>

2098
02:16:41,315 --> 02:16:41,420
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......</font></i>

2099
02:16:41,420 --> 02:16:41,526
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
d</font></i>

2100
02:16:41,526 --> 02:16:41,630
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr</font></i>

2101
02:16:41,630 --> 02:16:41,735
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr.</font></i>

2102
02:16:41,735 --> 02:16:41,841
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. m</font></i>

2103
02:16:41,841 --> 02:16:41,945
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mo</font></i>

2104
02:16:41,945 --> 02:16:42,049
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moh</font></i>

2105
02:16:42,049 --> 02:16:42,155
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moha</font></i>

2106
02:16:42,155 --> 02:16:42,261
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. moham</font></i>

2107
02:16:42,261 --> 02:16:42,366
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamm</font></i>

2108
02:16:42,366 --> 02:16:42,470
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohamme</font></i>

2109
02:16:42,470 --> 02:17:05,300
<i><font color=#FFFF00>
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بالمشاهدة
marina ......
dr. mohammed</font>
<font color=#1A68EC>
marina2002eg@hotmail.com</font></i>

