﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:25,399
تعديل التوقيت
مصطفي زايد

2
00:00:26,278 --> 00:00:30,147
نيلسون إنترتاينمينت
 تقدم

3
00:00:30,148 --> 00:00:34,068
إنتاج
 إنترسكوب
 كوميونيكاشن

4
00:00:34,279 --> 00:00:38,039
 بالإشتراك مع
 سويسن \ ميرفى
 للإنتاج

5
00:00:38,539 --> 00:00:44,419
مغامرة
 بيل و تيد
 الممتازة

6
00:02:15,091 --> 00:02:17,522
مرحباً
 أهلاً بكم فى المستقبل

7
00:02:17,582 --> 00:02:21,042
سان ديماس , كاليفورنيا
 2688

8
00:02:21,142 --> 00:02:23,542
و أنا أخبركم أن الأمور
 رائعة هنا

9
00:02:23,702 --> 00:02:26,282
الهواء نظيف , الماء نظيف

10
00:02:26,602 --> 00:02:28,902
حتى التراب ...... نظيف

11
00:02:29,212 --> 00:02:31,013
معدلات البولينج أرتفعت

12
00:02:31,182 --> 00:02:33,262
نقاط المينى جولف أنخفضت
 جداً

13
00:02:33,472 --> 00:02:36,022
....و لدينا زحاليق مائية ممتازة

14
00:02:36,023 --> 00:02:38,282
أكثر من أى كوكب
 نتواصل معه

15
00:02:38,572 --> 00:02:41,302
أنا أقول لكم هذا المكان عظيم

16
00:02:41,362 --> 00:02:43,152
لكن كاد ألا يكون كذلك

17
00:02:43,502 --> 00:02:45,742
أتعلمون ؟ منذ سبعمائة عام

18
00:02:45,743 --> 00:02:47,292
....العظيمين

19
00:02:47,473 --> 00:02:49,443
قابلتهم بعض المشاكل

20
00:02:49,563 --> 00:02:52,423
و الآن على أن أعود بالزمن
 كى أساعدهم

21
00:02:53,533 --> 00:02:56,223
إذا فشلت فى إبقاء هذين
 على المسار الصحيح

22
00:02:56,303 --> 00:02:58,642
ستتعرض العناصر الأساسية لمجتمعنا للخطر

23
00:02:58,643 --> 00:03:00,562
لا تقلقوا , سيصبح الأمر منطقياً

24
00:03:00,563 --> 00:03:01,933
أنا محترف

25
00:03:02,603 --> 00:03:05,642
أنا بيل إس بريستون , إسكوير

26
00:03:05,643 --> 00:03:06,643
....و أنا تيد ثيو

27
00:03:07,074 --> 00:03:08,893
أنتظروا ... بيل

28
00:03:08,894 --> 00:03:10,312
تفضل , خذها

29
00:03:10,313 --> 00:03:11,473
حسناً

30
00:03:15,383 --> 00:03:18,503
و أنا تيد " ثيودور " لوجان  -
  أجل  -

31
00:03:23,203 --> 00:03:26,964
و نحن
 الجياد البرية

32
00:03:36,734 --> 00:03:38,224
لقد أفسدناها يا رجل

33
00:03:43,854 --> 00:03:48,855
سان ديماس , كاليفورنيا
 1988

34
00:03:49,314 --> 00:03:51,424
لقد أفسدنا الأمر

35
00:03:51,935 --> 00:03:54,404
أظن أننا أستخدمنا طاقة
 أكثر من اللازم

36
00:03:54,514 --> 00:03:56,314
لقد أعجبتنى

37
00:03:57,135 --> 00:03:58,595
...تيد

38
00:03:59,085 --> 00:04:03,424
بالرغم من أننى أتفق أن فرقتنا
 ستكون ناجحة جداً بمرور الوقت

39
00:04:03,425 --> 00:04:06,754
الحقيقة هى أن  الجياد البرية لن تكون
 ....فرقة ناجحة

40
00:04:06,755 --> 00:04:09,064
إلا إذا جعلنا أيدى فان هيلين
 يعزف الجيتار

41
00:04:09,065 --> 00:04:10,645
.....أجل يا بيل لكن

42
00:04:11,065 --> 00:04:15,314
 أنا لا أعتقد أنه يمكننا جلب
 أيدى فان هيلين حتى نصنع فيديو ناجح

43
00:04:15,315 --> 00:04:20,405
تيد , من غير المجدى أن نصنع فيديو
 ناجح دون أن يكون معنا آلات جيدة

44
00:04:20,565 --> 00:04:23,946
و كيف نحصل على آلات جيدة
 إن كنا لا نعرف كيف نعزف أساساً

45
00:04:24,205 --> 00:04:26,906
لهذا نحن نحتاج أيدى
 فان هيلين

46
00:04:27,046 --> 00:04:29,485
و لهذا نحتاج فيديو ناجح

47
00:04:31,646 --> 00:04:32,886
ممتاز

48
00:04:37,066 --> 00:04:39,985
لقد تأخرنا  -
 على ماذا ؟  -

49
00:04:39,986 --> 00:04:41,305
المدرسة يا رجل

50
00:04:41,306 --> 00:04:42,476
أجل

51
00:04:51,466 --> 00:04:54,047
بيل , أنا أنتظرك

52
00:04:55,947 --> 00:04:57,097
هو ميت ؟

53
00:04:59,067 --> 00:05:01,625
إذن يا بيل
... خلاصة قولك هى

54
00:05:01,626 --> 00:05:03,187
....هو أن نابليون

55
00:05:03,506 --> 00:05:06,897
هو رجل .. قصير .. ميت

56
00:05:08,306 --> 00:05:09,506
أجل

57
00:05:10,216 --> 00:05:12,217
إجابتك صحيحة تماماً
 يا رجل

58
00:05:12,467 --> 00:05:13,586
قف يا تيد

59
00:05:13,587 --> 00:05:16,407
أقف ؟  -
  أجل يا بنى , قف  -

60
00:05:18,747 --> 00:05:19,577
... و الآن

61
00:05:20,997 --> 00:05:22,367
من هى جين دارك ؟

62
00:05:24,927 --> 00:05:26,108
زوجة نوح

63
00:05:30,267 --> 00:05:33,386
لا تنسوا يا رفاق
 غداً التقرير النهائى

64
00:05:33,387 --> 00:05:35,238
من الثانية و النصف إلى الثالثة و النصف

65
00:05:41,048 --> 00:05:42,178
...يا رفاق

66
00:05:45,347 --> 00:05:46,928
....أستاذ رايان

67
00:05:47,297 --> 00:05:49,228
...قبل أن تقول أى شئ

68
00:05:49,748 --> 00:05:52,018
...أنا و زميلى المتميز

69
00:05:52,118 --> 00:05:54,267
...نود أن نعبر لك عن إمتناننا

70
00:05:54,868 --> 00:05:57,608
لكل الأشياء التى تعلمناها
 فى صفك

71
00:05:57,878 --> 00:05:59,608
و ما الذى تعلمتوه ؟

72
00:06:02,089 --> 00:06:03,398
...نحن

73
00:06:04,398 --> 00:06:07,477
تعلمنا أن للعالم تاريخاً عظيماً

74
00:06:07,478 --> 00:06:09,607
أجل  -
 ...و  -

75
00:06:09,608 --> 00:06:12,408
...و بفضل قادة عظام مثل

76
00:06:13,139 --> 00:06:17,567
جنكيز خان ... جين دارك
 و الطريقة السقراطية

77
00:06:17,568 --> 00:06:18,909
...أصبح العالم

78
00:06:19,508 --> 00:06:21,709
ملئ بالتاريخ

79
00:06:24,469 --> 00:06:27,709
يبدو لى أن الشئ الوحيد
 ...الوحيد الذى تعلمتوه هو

80
00:06:28,359 --> 00:06:29,409
...القيصر

81
00:06:30,229 --> 00:06:32,529
هو رجل يبيع السلطة

82
00:06:33,569 --> 00:06:35,978
بيل , تيد
 الأمر بسيط للغاية

83
00:06:35,979 --> 00:06:38,529
لقد رسبتم بكل أجزاء
 هذا الصف

84
00:06:39,559 --> 00:06:43,549
إذا لم تحصلوا على الدرجة النهائية
 فى التقرير الشفهى غداً

85
00:06:44,310 --> 00:06:47,840
لن يكون إختيار سوى
 جعلكما ترسبان

86
00:06:48,349 --> 00:06:50,409
أنتما تعرفان رؤوس الموضوعات

87
00:06:50,569 --> 00:06:54,120
فأنا أقترح على الأقل
 أن تغطوا هذة المواضيع

88
00:06:54,509 --> 00:06:56,670
إذا أردتما النجاح بالمادة

89
00:06:57,090 --> 00:06:59,170
أتفهمان ؟  -
 أجل يا سيدى -

90
00:06:59,810 --> 00:07:00,790
حسناً

91
00:07:03,310 --> 00:07:05,890
..يا رفاق....... على تقريركم

92
00:07:06,410 --> 00:07:09,890
أن تكون بها شيئاً
 مميزاً للغاية

93
00:07:12,600 --> 00:07:13,790
يا إلهى

94
00:07:16,291 --> 00:07:19,369
حسناً , ما الذى يجب أن نعرفه
 من أجل تقريرنا ؟

95
00:07:19,370 --> 00:07:20,519
لست متأكداً

96
00:07:20,520 --> 00:07:24,070
الشئ الوحيد المتأكد منه
 أن جين دارك ليست زوجة نوح

97
00:07:24,071 --> 00:07:26,791
إذن , من هى زوجة نوح ؟

98
00:07:27,131 --> 00:07:28,791
لا أعرف يا تيد

99
00:07:29,141 --> 00:07:31,770
لكن ما أعرفه هو
 أننا فى ورطة كبيرة

100
00:07:31,771 --> 00:07:33,331
: أستمع إلى هذا

101
00:07:34,161 --> 00:07:35,670
...أشرح للصف

102
00:07:35,671 --> 00:07:39,030
كيف لشخصية تاريخية مهمة
... من كل من الفترات الزمنية

103
00:07:39,031 --> 00:07:42,891
أن يرى العالم فى
 سان ديماس عام 1988 ؟

104
00:07:44,541 --> 00:07:48,202
نحن فى خطر الرسوب بشكل
  إستثنائى غداً يا تيد

105
00:07:49,252 --> 00:07:51,171
أهلاً , يا بيل
  أتريد توصيلة ؟

106
00:07:51,172 --> 00:07:54,731
بالتأكيد يا آنسة
  أقصد يا أمى

107
00:07:57,372 --> 00:07:59,951
زوجة أبيك جذابة  -
 أخرس يا تيد  -

108
00:07:59,952 --> 00:08:03,372
أتتذكر حينما كانت فى سنة التخرج و نحن فى السنة الأولى ؟  -
 أخرس يا تيد  -

109
00:08:10,062 --> 00:08:12,832
سأعود بمجرد أن أجلب كتبى

110
00:08:23,532 --> 00:08:24,842
تيد

111
00:08:25,992 --> 00:08:28,061
ماذا تفعل بالمنزل يا أبى ؟

112
00:08:28,062 --> 00:08:29,532
أبحث عن مفاتيحى

113
00:08:30,033 --> 00:08:32,193
أنت لم تفعل بها شيئاً , أليس كذلك ؟

114
00:08:33,442 --> 00:08:34,592
لا يا سيدى

115
00:08:34,812 --> 00:08:37,153
لقد كلمت مدير مدرستك اليوم
 يا تيد

116
00:08:37,592 --> 00:08:39,402
لقد قال أنك
 ترسب فى التاريخ

117
00:08:39,403 --> 00:08:44,313
أنا و بيل  -
 و قد قال أيضاً أنك لو رسبت بالتاريخ ستترك المدرسة  -

118
00:08:45,083 --> 00:08:47,373
و أنت تعلم معنى ذلك
 أليس كذلك ؟

119
00:08:48,413 --> 00:08:52,633
أننى سأضطر للذهاب لمدرسة
 أوتز العسكرية يا سيدى

120
00:08:53,163 --> 00:08:55,193
لقد كلمت العقيد أوتز هذا الصباح

121
00:08:57,753 --> 00:09:00,753
إنه متلهف لمقابلتك يا تيد

122
00:09:15,944 --> 00:09:19,914
يا رحل , يجب أن ننجح وإلا
 لن تكون هناك فرقة

123
00:09:20,573 --> 00:09:24,004
لماذا ؟  -
 أبى سيرسلنى لمدرسة عسكرية  -

124
00:09:24,634 --> 00:09:25,814
أين ؟

125
00:09:27,374 --> 00:09:28,764
ألاسكا

126
00:09:30,494 --> 00:09:31,485
ألاسكا ؟

127
00:09:38,554 --> 00:09:42,475
لقد حان الوقت
 إنفصالهم أصبح وشيكاً

128
00:10:12,516 --> 00:10:14,575
كونا ممتازين مع بعضكما

129
00:10:15,895 --> 00:10:17,945
أحتفل يا رجل

130
00:10:46,367 --> 00:10:48,536
حسناً يا تيد
 جورج واشنطن

131
00:10:48,537 --> 00:10:51,216
واحد : أبو بلادنا

132
00:10:51,217 --> 00:10:53,836
إثنان : ولد فى يوم الرؤساء

133
00:10:53,956 --> 00:10:56,996
ثلاثة : الرجل المرسوم على الدولار

134
00:10:56,997 --> 00:10:58,996
هل صنعت رأسه من
 فطر عش الغراب من قبل ؟

135
00:10:58,997 --> 00:11:01,437
تيد ... ألاسكا

136
00:11:03,367 --> 00:11:04,567
حسناً

137
00:11:08,217 --> 00:11:10,966
كان لديه أسنان خشبية
 و طارد موبى ديك

138
00:11:10,967 --> 00:11:13,697
هذا كابتن إيهاب يا رجل

139
00:11:14,817 --> 00:11:15,697
أنتظر

140
00:11:16,077 --> 00:11:19,257
أتتذكر ملاهى ديزنى ؟
 قاعة الرؤساء

141
00:11:19,357 --> 00:11:21,558
أجل , جيد
 ماذا قال ؟

142
00:11:22,257 --> 00:11:25,037
مرحباً فى قاعة الرؤساء

143
00:11:26,097 --> 00:11:28,797
مرحباً
 أحضرت لكم بعض الطعام يا رفاق

144
00:11:40,737 --> 00:11:43,098
إنها أمك يا رجل

145
00:11:43,738 --> 00:11:45,098
كيف الحال يا رفاق ؟

146
00:11:46,328 --> 00:11:47,298
أبى

147
00:11:48,328 --> 00:11:52,138
سوف نرسب بفضيحة كبيرة
غداً

148
00:11:52,318 --> 00:11:56,878
و أنا سوف ينتهى بى الأمر
 فى أكاديمية أوتز العسكرية

149
00:11:57,128 --> 00:11:59,688
و لن نؤسس فرقة أبداً

150
00:12:01,128 --> 00:12:02,409
جيـــد

151
00:12:02,968 --> 00:12:04,329
جيــــــد

152
00:12:09,738 --> 00:12:12,399
ماذا تذاكرون على أية حال  يا رفاق ؟  -
 التاريخ  -

153
00:12:12,979 --> 00:12:15,188
الأستاذ رايان ؟  -
 أجل  -

154
00:12:15,189 --> 00:12:16,519
بلغوه تحياتى

155
00:12:16,768 --> 00:12:20,039
لم لا تأخذون أستراحة عشاء يا رفاق ؟

156
00:12:21,119 --> 00:12:22,769
شكراً يا أبى

157
00:12:36,679 --> 00:12:41,440
و الآن أبوك سيفعلها فى غرفتك ؟  -
  أخرس يا تيد  -

158
00:12:42,039 --> 00:12:45,279
بالرغم من ذلك زوجة والدك جذابة  -
  أخرس يا تيد  -

159
00:12:45,280 --> 00:12:48,789
أتتذكر حينما دعوتها للحفل ؟  -
  أخرس يا تيد  -

160
00:12:51,300 --> 00:12:55,050
1275 , 1275 , 1275

161
00:12:57,370 --> 00:13:00,179
حسناً , تلك السيدة فى السيارة
 .... هناك قالت

162
00:13:00,180 --> 00:13:03,680
أن ماركو بولو كان
 فى عام 1275

163
00:13:03,681 --> 00:13:06,190
إذن فهى ليست مجرد
 رياضة مائية , كنت أعلم

164
00:13:07,320 --> 00:13:08,621
معذرة

165
00:13:08,720 --> 00:13:11,321
متى حكم المنغوليين الصين ؟

166
00:13:11,621 --> 00:13:13,920
أنا لا اعلم
 أنا أعمل هنا و حسب

167
00:13:18,541 --> 00:13:21,200
حسناً أتريد تجربة محل ثريفتى مارت ؟

168
00:13:21,201 --> 00:13:22,231
بالتأكيد

169
00:13:44,311 --> 00:13:46,221
ليس سيئاً

170
00:13:50,382 --> 00:13:53,061
تحياتى لكم يا أصدقائى الممتازين

171
00:13:54,532 --> 00:13:57,222
أتعرف متى حكم المنغوليين الصين ؟

172
00:13:57,512 --> 00:13:58,502
حسناً

173
00:14:00,182 --> 00:14:01,821
ربما يمكنكم أن تسألوهم

174
00:14:04,882 --> 00:14:07,522
بيل إس بريستون إسكوير

175
00:14:08,912 --> 00:14:10,942
و تيد " ثيودور " لوجان

176
00:14:11,922 --> 00:14:12,942
سادتى

177
00:14:13,763 --> 00:14:16,042
أنا هنا لمساعدتكم فى تقرير التاريخ

178
00:14:16,683 --> 00:14:17,663
ماذا ؟

179
00:14:18,603 --> 00:14:19,583
كيف ؟

180
00:14:22,862 --> 00:14:24,623
أنا أكره هذا الجزء

181
00:14:25,633 --> 00:14:26,623
بيل

182
00:14:26,842 --> 00:14:27,703
ماذا ؟

183
00:14:27,704 --> 00:14:31,543
أشياء غريبة تحدث فى سيركل كاى

184
00:14:37,323 --> 00:14:41,122
يا أولاد , أنتم سوف تعودون بالزمن  -
 أجل  -

185
00:14:41,123 --> 00:14:45,023
سوف تحظون بمغامرة ممتازة
 للغاية عبر التاريخ

186
00:14:45,873 --> 00:14:47,312
من أنتم يا رفاق ؟

187
00:14:47,313 --> 00:14:48,873
نحن أنتم يا رجال

188
00:14:49,423 --> 00:14:50,543
غير ممكن

189
00:14:51,243 --> 00:14:53,212
غير ممكن

190
00:14:53,213 --> 00:14:54,862
بل ممكن يا تيد

191
00:14:54,863 --> 00:14:56,372
أنظر , نحن نعلم ما تشعرون به

192
00:14:56,373 --> 00:14:58,683
نحن لم نصدق أيضاً
 عندما كنا أنتم

193
00:14:58,684 --> 00:15:01,523
وقد قلنا لنا
 ما نقوله الآن

194
00:15:01,524 --> 00:15:02,973
حسناً , أنتظروا

195
00:15:03,183 --> 00:15:06,244
إن كنتم يا رفاق
... نحن بحق

196
00:15:07,814 --> 00:15:10,224
ما الرقم الذى نفكر به ؟

197
00:15:10,724 --> 00:15:13,384
تسعة و ستون يا رجال

198
00:15:19,844 --> 00:15:21,903
أنظروا يا رجال
 نحن علينا أن نذهب

199
00:15:21,904 --> 00:15:24,304
أجل يجب أن نعود
 إلى التقرير

200
00:15:24,644 --> 00:15:26,044
روفس

201
00:15:27,094 --> 00:15:28,664
أستمعوا إلى ذلك الرجل روفس

202
00:15:28,665 --> 00:15:30,964
إنه يعلم ما يتحدث عنه  -
 أجل -

203
00:15:31,044 --> 00:15:34,614
و تيد ... وصل حبى للأميرات

204
00:15:34,615 --> 00:15:35,615
من ؟

205
00:15:35,924 --> 00:15:37,864
سوف ترون

206
00:15:38,874 --> 00:15:39,864
سادتى

207
00:15:39,865 --> 00:15:42,163
هل كل شئ بخير ؟  -
 ...أجل , لكن  -

208
00:15:42,164 --> 00:15:44,165
....الرقم الذى إتصلنا به

209
00:15:44,475 --> 00:15:48,245
تيد , لا تنسى تعبئة ساعتك

210
00:15:50,215 --> 00:15:52,045
شكراً يا روفس

211
00:15:53,055 --> 00:15:55,905
نراكما لاحقاً
 بيل و تيد

212
00:16:07,526 --> 00:16:10,566
يا رجل , هل أنت متأكد
 أنه يجب أن نفعل هذا ؟

213
00:16:11,105 --> 00:16:14,506
تيد , أنا و أنت شهدنا
 على أشياء كثيرة

214
00:16:14,866 --> 00:16:18,075
لكن لا شئ إستثنائى
 كالذى حدث للتو

215
00:16:18,706 --> 00:16:21,736
بالإضافة إلى أننا أخبرنا
 أنفسنا أن نطيع ذلك الرجل

216
00:16:22,646 --> 00:16:24,196
ماذا لو كنا نكذب ؟

217
00:16:26,726 --> 00:16:28,706
لماذا سنكذب على أنفسنا ؟

218
00:16:34,306 --> 00:16:36,146
كيف ستساعدنا ؟

219
00:16:36,286 --> 00:16:38,806
أجل , هل ستتصل بأحد
 و تحصل على الإجابات ؟

220
00:16:38,807 --> 00:16:41,226
سوف نفعل ما هو أكثر من
 ذلك يا سادة

221
00:16:44,917 --> 00:16:46,396
ممتاز

222
00:16:49,407 --> 00:16:51,627
جهزا أنفسكما يا أصدقاء

223
00:17:00,367 --> 00:17:01,417
...يا سادة

224
00:17:03,497 --> 00:17:05,267
نحن أصبحنا تاريخاً

225
00:17:13,367 --> 00:17:14,537
روفس

226
00:17:14,758 --> 00:17:16,858
أين نحن يا رجل ؟

227
00:17:17,117 --> 00:17:19,527
هذة هى دوائر التاريخ يا سادة

228
00:17:19,528 --> 00:17:22,657
ستأخذنا إلى أى نقطة بالزمن نريدها

229
00:17:22,658 --> 00:17:23,708
كيف ؟

230
00:17:24,378 --> 00:17:26,237
التكنولجيا الحديثة يا ويليام

231
00:17:44,698 --> 00:17:47,717
كان هذا غير مسبوق
 مطلقاً يا روفس

232
00:17:47,718 --> 00:17:48,749
أجل

233
00:17:50,388 --> 00:17:52,548
لكن أين نحن يا روفس ؟

234
00:17:53,729 --> 00:17:56,368
النمسا عام 1805

235
00:17:57,098 --> 00:17:59,158
لقد بدأ الغزو الفرنسى للتو

236
00:18:02,689 --> 00:18:04,128
انظر إلى هذا

237
00:18:04,489 --> 00:18:07,128
نحن فى منتصف حرب يا رجل

238
00:18:19,609 --> 00:18:20,809
...يا أصدقاء

239
00:18:21,059 --> 00:18:22,870
وقت الرحيل

240
00:18:25,289 --> 00:18:27,079
كيف الحال يا رجل ؟

241
00:18:27,720 --> 00:18:29,720
فجروهم

242
00:18:32,219 --> 00:18:33,349
تحركوا

243
00:19:01,530 --> 00:19:03,450
و الآن, أين نحن يا رجل ؟

244
00:19:05,051 --> 00:19:06,419
إنه منزلى

245
00:19:06,420 --> 00:19:07,790
روفس

246
00:19:07,791 --> 00:19:11,089
أيمكننا الذهاب إلى أى مكان
نريده فى أى زمن ؟

247
00:19:11,090 --> 00:19:12,740
يمكنكما فعل ما تشائون
 يا سادة

248
00:19:12,741 --> 00:19:14,179
طالما أنكم تتذكرون هذا

249
00:19:14,180 --> 00:19:18,130
مهما حدث يجب أن تقدموا
 ذلك التقرير , فهمتم ؟

250
00:19:18,661 --> 00:19:20,071
حسناً يا أصدقاء

251
00:19:20,301 --> 00:19:24,351
هذا الكتاب سيعطيكم رقم أى
 مكان تريدون الذهاب إليه

252
00:19:24,521 --> 00:19:26,710
...و الآن , الشئ الأهم

253
00:19:26,711 --> 00:19:29,670
....مهما فعلتم , و أينما ذهبتم

254
00:19:29,671 --> 00:19:32,931
هذة الساعة ... الساعة فى سان ديماس

255
00:19:32,932 --> 00:19:35,431
يجب أن تعمل دائماً
 فهمتم ؟

256
00:19:35,561 --> 00:19:37,321
أجل  -
 حسناً  -

257
00:19:37,571 --> 00:19:38,922
حان وقت ذهابى

258
00:19:39,062 --> 00:19:41,190
ماذا تعنى يا روفس ؟  -
 أجل  -

259
00:19:41,191 --> 00:19:43,411
ألن تأتى معنا ؟  -
  يا سادة  -

260
00:19:44,032 --> 00:19:44,972
أعتمدوا على أنفسكم

261
00:19:59,552 --> 00:20:01,732
تيد   -
 ماذا ؟  -

262
00:20:02,432 --> 00:20:05,512
قد كان هذا يوماً
 غير عادى على الإطلاق

263
00:20:14,212 --> 00:20:16,622
تيد  , إنه نابليون

264
00:20:16,923 --> 00:20:20,793
من ؟  -
 الرجل القصير الميت من مراجعة التاريخ  -

265
00:20:22,033 --> 00:20:24,673
تيد , لدى فكرة ممتازة جداً

266
00:20:24,893 --> 00:20:27,153
أحمل قدميه
 يجب أن ندخله بالداخل

267
00:20:28,753 --> 00:20:31,552
أعتقد أننى توصلت لطريقة
 للنجاح بالتقرير

268
00:20:31,553 --> 00:20:35,072
كيف ؟  -
 لدينا شخصية تاريخية واحدة هنا  -

269
00:20:35,073 --> 00:20:37,622
ربما يمكننا العودة
 و إحضار المزيد

270
00:20:37,623 --> 00:20:38,573
أجل

271
00:20:39,273 --> 00:20:42,412
ديكن , عليك أن تراقب هذا الرجل

272
00:20:42,413 --> 00:20:44,632
أسمه نابليون

273
00:20:44,633 --> 00:20:47,073
إنه رجل فرنسى مشهور جداً

274
00:20:47,074 --> 00:20:51,773
لقد قررنا جمع شخصيات مهمة أخرى
 من التاريخ من أجل تقريرنا الشفهى

275
00:20:51,774 --> 00:20:55,382
بينما نحن غير موجودين
 لا تدعه يغيب عن ناظريك

276
00:20:55,383 --> 00:20:57,382
تفضل
 بعض المال

277
00:20:57,383 --> 00:20:59,624
خذه إلى السينما أو ما شابه

278
00:21:06,664 --> 00:21:07,594
نابليون

279
00:21:08,754 --> 00:21:11,214
أنا ... بيل

280
00:21:12,034 --> 00:21:16,253
سوف نعيدك إلى فرنسا
 بعد أن تخبرنا برأيك فى سان ديماس

281
00:21:16,254 --> 00:21:18,434
هذا أخو  تيد الصغير
 ديكن

282
00:21:18,574 --> 00:21:21,175
مرحباً  -
 هو سيعتنى بك  -

283
00:21:24,835 --> 00:21:25,945
جاهز يا تيد ؟

284
00:21:26,105 --> 00:21:27,374
جاهز يا بيل

285
00:21:27,755 --> 00:21:29,845
فلنعد إلى التاريخ

286
00:21:34,494 --> 00:21:36,414
يجب أن يكون ذلك
 ناجحاً للغاية

287
00:21:37,825 --> 00:21:39,595
أريد أن أتحدث معك يا بنى

288
00:21:41,025 --> 00:21:43,015
وحدنا من فضلك يا بيل

289
00:21:45,825 --> 00:21:46,955
حسناً , أجلس

290
00:21:50,355 --> 00:21:51,725
ماذا سأفعل معك ؟

291
00:21:52,465 --> 00:21:53,485
عظيم

292
00:21:54,216 --> 00:21:57,384
أنت تضيع مفاتيحى
 و ترسب فى التاريخ

293
00:21:57,385 --> 00:21:59,454
و تقضى وقتك كله
 مع صديقك الفاشل

294
00:21:59,455 --> 00:22:01,404
تخططون لفرقة لن تحدث أبداً

295
00:22:01,405 --> 00:22:03,976
لا تغادر هذا المنزل
 حتى صباح الغد

296
00:22:09,066 --> 00:22:11,035
أجل -
 النقيب لوجان ؟  -

297
00:22:11,036 --> 00:22:14,375
أنا النائب فان هيلين
 من مركز الشرطة

298
00:22:14,506 --> 00:22:16,016
!النائب فان هيلين ؟

299
00:22:20,176 --> 00:22:22,277
أنا جديد يا رجل
  أقصد سيدى

300
00:22:22,396 --> 00:22:25,365
...أنظر لقد وجدنا مفاتيحك

301
00:22:25,366 --> 00:22:28,716
إن كنت تريدهم , من
الأفضل أن تأتى لتأخذهم

302
00:22:32,376 --> 00:22:35,755
بينما أنا فى المركز أريدك أن
 تحضر أغراضك و تستعد للذهاب

303
00:22:35,756 --> 00:22:36,576
أفهمت ؟

304
00:22:44,187 --> 00:22:46,266
نحن فى مشكلة كبيرة

305
00:22:46,267 --> 00:22:49,627
لقد سجلنى أبى بالفعل
 طائرتى تغادر مساء الغد

306
00:22:50,336 --> 00:22:52,677
فقط إذا فشلنا يا رجل

307
00:22:56,917 --> 00:22:58,617
مستحيل

308
00:22:59,917 --> 00:23:02,686
حسناً , لدينا سيجموند فرويد

309
00:23:02,687 --> 00:23:03,976
بيتهوفن

310
00:23:03,977 --> 00:23:08,998
أهناك شخصية فى الحركة
 الأمريكية الغربية فى القرن التاسع عشر ؟

311
00:23:09,357 --> 00:23:10,657
أجل

312
00:23:11,048 --> 00:23:12,417
حسناً

313
00:23:14,158 --> 00:23:15,717
فلنرجع و نتواصل مع أحدهم

314
00:23:42,538 --> 00:23:47,009
نيو ميكسكو
1879

315
00:24:05,719 --> 00:24:07,289
كيف حالك , أيها الرجل
 الغربى القديم ؟

316
00:24:10,059 --> 00:24:12,589
بيل , إنها مثل فرونتير  لاند تماماً

317
00:24:12,719 --> 00:24:13,559
أجل

318
00:24:13,560 --> 00:24:15,330
لكن يمكنك أن ترمى بالرصاص هنا ؟

319
00:24:16,559 --> 00:24:18,339
حاول أن تكون طبيعي وحسب

320
00:24:18,340 --> 00:24:19,429
حسناً

321
00:24:23,110 --> 00:24:24,598
مرحباً يا زميل  -
 مرحباً  -

322
00:24:24,599 --> 00:24:26,599
أحذر من روث الحصان
 يا تيد

323
00:24:27,739 --> 00:24:28,789
شكراً يا رجل

324
00:24:28,790 --> 00:24:31,599
أنا عطشان للغاية يا بيل  -
 أنا أيضاً  -

325
00:24:46,790 --> 00:24:48,640
إثنان بيرة لو سمحت

326
00:24:54,000 --> 00:24:56,509
إنه لم يتحقق من سننا يا رجل

327
00:24:56,510 --> 00:24:59,121
علينا أن نتذكر ذلك المكان

328
00:25:03,560 --> 00:25:05,351
...إذن

329
00:25:05,700 --> 00:25:08,181
أى شخص يجب أن نأخذه معنا ؟

330
00:25:18,961 --> 00:25:21,422
من هذا ؟  -
 إنه بيلى ذا كيد  -

331
00:25:22,462 --> 00:25:24,641
إنه مشهور يا رجل

332
00:25:25,352 --> 00:25:26,641
فلنصطده

333
00:25:29,182 --> 00:25:31,382
أنا أحتاج رجلين

334
00:25:33,002 --> 00:25:34,262
من معى ؟

335
00:25:34,781 --> 00:25:37,122
نحن معك يا بيلى ذا كيد

336
00:25:46,042 --> 00:25:49,992
هذا هو الإتفاق
 ما أفوز به سآخذه

337
00:25:50,842 --> 00:25:52,142
...و ما تفوزون به

338
00:25:52,642 --> 00:25:53,662
سآخذه

339
00:25:54,702 --> 00:25:57,132
هذا جيد يا
 أستاذ , ذا كيد

340
00:26:11,792 --> 00:26:12,862
يا رجل

341
00:26:13,063 --> 00:26:16,023
يجب أن يكون لديك
 وجه بوكر مثلى

342
00:26:20,843 --> 00:26:23,123
ياللعجب
 ثلاث آسات

343
00:26:24,363 --> 00:26:26,783
ماذا يحدث هنا
 بحق الجحيم يا بيلى ؟

344
00:26:28,163 --> 00:26:30,363
هل أنت تغشنا يا فتى ؟

345
00:26:31,843 --> 00:26:32,933
أغش ؟

346
00:26:34,183 --> 00:26:35,063
!أنا ؟

347
00:26:49,104 --> 00:26:50,244
بيلى

348
00:26:54,094 --> 00:26:55,464
ممتاز

349
00:27:03,014 --> 00:27:05,883
أنظر
 نحن ضعيفان تماماً

350
00:27:05,884 --> 00:27:08,183
لا يمكننا أن نقاتلكما بأى حال

351
00:27:08,184 --> 00:27:09,545
لكن على أى حال

352
00:27:09,914 --> 00:27:14,544
ما رأيكم يا سادة
 فى تذاكر مجانية لــــواتر  لو

353
00:27:14,545 --> 00:27:17,074
مقر أحسن زحاليق المياه؟

354
00:27:17,844 --> 00:27:19,575
محاولة جيدة يا رجل

355
00:27:33,835 --> 00:27:35,065
هيا

356
00:27:37,635 --> 00:27:38,566
أنظر

357
00:27:38,985 --> 00:27:40,566
إنه منطاد جود يير

358
00:27:47,406 --> 00:27:49,596
لا أصدق أن هذا خدعهم

359
00:27:51,715 --> 00:27:52,725
أجل

360
00:27:54,765 --> 00:27:56,685
لنقبض عليهم  -
 لنقتلهم  -

361
00:27:58,286 --> 00:27:59,426
هيا

362
00:28:00,825 --> 00:28:02,585
لقد أنقذتم حياتى يا رفاق

363
00:28:02,586 --> 00:28:04,125
لا عليك يا بيلى ذا كيد

364
00:28:04,126 --> 00:28:05,275
إلى أين نحن ذاهبون ؟

365
00:28:05,276 --> 00:28:06,925
العصر الذهبى للحضارة

366
00:28:06,926 --> 00:28:08,925
!أين ؟  -
 اليونان القديمة يا رجل  -

367
00:28:08,926 --> 00:28:12,346
لا تقلق سنعيدك بمجرد
 أن تتكلم فى تقريرنا

368
00:28:14,206 --> 00:28:15,166
!ماذا؟

369
00:28:34,067 --> 00:28:36,886
أثينا , اليونان
  سنة 410 ق.م

370
00:28:49,857 --> 00:28:51,177
سقراط

371
00:28:52,147 --> 00:28:54,426
مهلاً , نحن نعرف ذلك الأسم  -
 أجل  -

372
00:28:54,427 --> 00:28:56,428
أبحث عنه بالكتاب

373
00:28:57,167 --> 00:28:59,667
إنه تحت أسم سقراط

374
00:28:59,668 --> 00:29:00,767
أجل

375
00:29:04,678 --> 00:29:06,037
سقراط

376
00:29:06,707 --> 00:29:09,677
...الحكمة الحقيقية الوحيدة تكمن فى معرفة

377
00:29:09,678 --> 00:29:11,678
بأنك لا تعرف شيئاً

378
00:29:13,628 --> 00:29:15,607
هذا نحن يا رجل

379
00:29:15,608 --> 00:29:16,988
أجل

380
00:29:17,458 --> 00:29:19,678
لنصطده  -
 أجل  -

381
00:29:20,388 --> 00:29:21,558
كما ترون

382
00:29:22,598 --> 00:29:25,268
حياتنا ما هى
 إلا ذرات تراب

383
00:29:26,058 --> 00:29:28,358
...تنسل من بين أصابع

384
00:29:29,728 --> 00:29:30,818
الزمان

385
00:29:35,549 --> 00:29:36,948
كيف الحال ؟

386
00:29:46,209 --> 00:29:47,608
أنا بيل

387
00:29:47,609 --> 00:29:49,038
و هذا تيد

388
00:29:49,039 --> 00:29:50,669
نحن من المستقبل

389
00:29:52,549 --> 00:29:54,189
سقراط

390
00:29:55,849 --> 00:29:57,219
ماذا الآن ؟

391
00:29:58,459 --> 00:29:59,710
لا أعرف

392
00:30:01,249 --> 00:30:03,129
تفلسف معه

393
00:30:09,319 --> 00:30:11,029
...ما نحن إلا

394
00:30:11,370 --> 00:30:14,069
تراب بمهب الريح يا رجل

395
00:30:21,789 --> 00:30:22,819
تراب

396
00:30:24,750 --> 00:30:25,839
رياح

397
00:30:26,220 --> 00:30:27,390
يا رجل

398
00:30:31,500 --> 00:30:34,629
أجل , مثل الرمال فى الساعة الرملية

399
00:30:34,630 --> 00:30:38,140
أجل , مثل الرمال فى الساعة الرملية
 هكذا هى أيام عمرنا

400
00:30:39,350 --> 00:30:41,050
فلنخرج من هنا يا رجل

401
00:30:51,140 --> 00:30:52,281
رائع

402
00:30:58,351 --> 00:31:00,860
ليس سئ , أليس كذلك يا سقراط ؟

403
00:31:01,850 --> 00:31:03,440
أين نحن يا رجل ؟

404
00:31:03,441 --> 00:31:06,081
إنجلترا
 القرن الخامس عشر

405
00:31:06,231 --> 00:31:09,110
نحن فى أتم إستعداد لتقريرنا

406
00:31:09,111 --> 00:31:12,100
نحتاج متحدث واحد فقط
 من العصور الوسطى

407
00:31:12,101 --> 00:31:13,230
ممتاز

408
00:31:13,231 --> 00:31:18,451
بيلى , أنت تتعامل مع غرابة
 السفر عبر الزمن بكل سهولة

409
00:31:20,071 --> 00:31:21,341
معذرة

410
00:31:21,921 --> 00:31:27,312
أتعلم مكان وجود شخصيات ذات
 أهمية تاريخية فى هذا المكان ؟

411
00:31:34,051 --> 00:31:35,462
أنظر إلى هذا

412
00:31:37,532 --> 00:31:39,812
لابد أنها قلعة الملك هنرى

413
00:31:40,242 --> 00:31:42,002
لنذهب يا رجل

414
00:31:43,512 --> 00:31:46,052
أحرس الكشك يا
 بيلى

415
00:31:46,492 --> 00:31:48,452
و راقب سقراط

416
00:31:51,132 --> 00:31:52,052
سقراط

417
00:31:52,492 --> 00:31:55,593
إذن , أى شخص نجلبه من
 العصور الوسطى ؟

418
00:31:58,282 --> 00:32:01,012
ما رأيك بذلك العجوز
 ذو المعزة يا رجل ؟

419
00:32:02,573 --> 00:32:03,793
تيد

420
00:32:05,172 --> 00:32:06,833
لقد وقعت بالحب
 يا رجل

421
00:32:13,463 --> 00:32:17,753
لابد أنهن الأميرات التى
 أخبرت نفسك عنهم عند سيركل كاى

422
00:32:19,533 --> 00:32:23,493
علينا أن نذهب إنه تقرير تاريخ
 و ليس تقرير فى المزز

423
00:32:24,153 --> 00:32:25,493
لكن يا بيل

424
00:32:26,423 --> 00:32:29,373
إنهن مزز تاريخية

425
00:32:30,993 --> 00:32:31,913
حسناً

426
00:32:32,213 --> 00:32:34,153
...أنت زير النساء

427
00:32:34,784 --> 00:32:36,394
كيف سنقابلهن ؟

428
00:32:46,174 --> 00:32:47,264
ممتاز

429
00:32:55,915 --> 00:32:56,815
بيل

430
00:32:56,816 --> 00:32:59,203
ماذا ؟  -
 هذا الدرع ثقيل  -

431
00:32:59,204 --> 00:33:01,885
 أجل .... هيفى ميتال
 <font size="14" color="#002add">نوع من الموسيقى</font>

432
00:33:08,054 --> 00:33:10,615
يجب أن نذهب لإيجاد الأميرات  -
  أجل  -

433
00:33:13,855 --> 00:33:15,794
من أطفأ كل الأنوار

434
00:33:15,795 --> 00:33:17,905
يا بيل  -
 ماذا ؟  -

435
00:33:18,104 --> 00:33:20,235
أنا دارث تيد

436
00:33:21,945 --> 00:33:23,544
و أنا لوك بيل

437
00:33:23,545 --> 00:33:25,545
و أنت لست أبى

438
00:33:28,015 --> 00:33:29,085
هيا

439
00:33:30,625 --> 00:33:33,585
سوف أهزمك , أجل

440
00:33:38,716 --> 00:33:41,154
لقد هزمتك تماماً يا رجل

441
00:33:41,155 --> 00:33:43,154
مستحيل

442
00:33:43,155 --> 00:33:44,435
هيا

443
00:33:45,976 --> 00:33:48,836
أنا لن أحكم الكون
 معك أبداً

444
00:33:50,676 --> 00:33:52,024
يا بيل  -
 ماذا؟  -

445
00:33:52,025 --> 00:33:54,976
أنت تجيد المبارزة بالسيف تماماً  -
 أجل  -

446
00:34:07,476 --> 00:34:08,596
تيد

447
00:34:19,176 --> 00:34:20,236
!  تيد

448
00:34:22,336 --> 00:34:24,977
فتشوا القلعة
 ربما هناك المزيد

449
00:34:59,928 --> 00:35:02,558
أخرجوا من هنا  -
  أجل يا سيدى  -

450
00:35:07,538 --> 00:35:08,818
سيئ

451
00:35:10,848 --> 00:35:12,368
شائن

452
00:35:16,039 --> 00:35:18,698
محزن للغاية

453
00:35:22,678 --> 00:35:23,859
تيد

454
00:35:26,098 --> 00:35:28,228
لا تكن ميتاً يا رجل

455
00:35:37,148 --> 00:35:40,649
أنت قتلت تيد
 يا غبى العصور الوسطى

456
00:36:05,120 --> 00:36:07,438
تيد , أنت حى

457
00:36:07,439 --> 00:36:10,850
أجل , لقد وقعت من الدرع
 عندما أصطدمت بالأرض

458
00:36:13,139 --> 00:36:14,550
مخنث  -
 مخنث  -

459
00:36:15,650 --> 00:36:17,949
يا رجل , لقد ضربت ذلك الرجل
 بالعظمة على رأسه تماماً

460
00:36:17,950 --> 00:36:20,880
أجل , إنه غبى جداً

461
00:36:21,169 --> 00:36:22,879
إنه رجل عجوز بدين

462
00:36:22,880 --> 00:36:25,720
لابد أن نجد وسيلة للهرب قبل الغروب  -
 لكن كيف ؟  -

463
00:36:27,620 --> 00:36:29,011
ما هذا ؟

464
00:36:30,930 --> 00:36:34,101
أولئك الأولاد , لا أصدق أنهم هنا

465
00:36:37,041 --> 00:36:39,580
كيف الحال يا سيداتى ؟

466
00:36:41,071 --> 00:36:43,380
أنتما من رأيناهم أمام القلعة

467
00:36:45,420 --> 00:36:48,681
أنا تيد من سان ديماس

468
00:36:49,541 --> 00:36:53,581
......و
  قد جئت إليك برسالة حب

469
00:36:55,921 --> 00:36:56,831
من مرسلها ؟

470
00:36:58,011 --> 00:37:00,591
من ... من نفسى

471
00:37:01,301 --> 00:37:03,621
و ما هى تلك الرسالة التى
 تتحدث عنها ؟

472
00:37:06,281 --> 00:37:09,711
شعر يا رجل
 ردد بعض الأشعار

473
00:37:15,162 --> 00:37:17,671
أيتها الجميلتين من إنجلترا

474
00:37:17,672 --> 00:37:19,842
يا من سفرنا لأجلهن عبر الزمان

475
00:37:21,172 --> 00:37:23,861
هلا ذهبتن للحفل معنا
 فى سان ديماس

476
00:37:23,862 --> 00:37:26,442
و سوف نحظى أبهج أوقت الزمان

477
00:37:26,762 --> 00:37:28,111
أحسنت يا رجل

478
00:37:28,112 --> 00:37:29,281
كلارا

479
00:37:29,942 --> 00:37:31,281
إنه أبى

480
00:37:41,492 --> 00:37:43,271
ماذا يريد أبوك ؟

481
00:37:43,272 --> 00:37:47,163
يريد أن يزوجنا برجال كبار بشعون  -
 مستحيل  -

482
00:37:47,652 --> 00:37:49,322
هل ستساعدوننا على الهرب ؟

483
00:37:50,422 --> 00:37:52,703
با التأكيد , يا جميلات

484
00:37:57,272 --> 00:38:00,493
كيف حالكم , أيها الرجال الملكيون القبيحون ؟

485
00:38:03,683 --> 00:38:06,133
أنا زعيم بريستون

486
00:38:06,743 --> 00:38:10,224
و أنا الدوق تيد

487
00:38:23,333 --> 00:38:26,363
ضعوهم فى المقصلة الحديدية

488
00:38:26,723 --> 00:38:30,004
المقصلة الحديدية .... ممتاز
 <font size="14" color="#002add">أيرون مايدن أسم فرقة موسيقية</font>

489
00:38:31,044 --> 00:38:32,744
أعدموهم

490
00:38:33,194 --> 00:38:34,744
سيئ

491
00:38:37,274 --> 00:38:38,924
سننقذكن يا جميلات

492
00:38:41,964 --> 00:38:44,213
أشرار ... مهرطقون

493
00:38:44,214 --> 00:38:47,763
لقد رأيتهم
 لقد سقطوا من السماء

494
00:38:47,764 --> 00:38:49,763
مهرطقــــون

495
00:38:49,764 --> 00:38:52,384
لقد سقطوا من السماء

496
00:38:52,644 --> 00:38:56,764
كان لديهم نيران بعيونهم
  و كان لديهم قرون

497
00:39:06,354 --> 00:39:07,905
أقطعوا رؤوسهم

498
00:39:13,855 --> 00:39:15,835
بيل  -
 ماذا ؟  -

499
00:39:16,005 --> 00:39:20,805
أظن أن مغامرتنا عبر الزمان
 قد أخذت منعطفاً خطيراً للغاية

500
00:39:32,276 --> 00:39:34,464
بيلى ... سقراط

501
00:39:34,465 --> 00:39:35,246
هيا

502
00:39:37,435 --> 00:39:39,424
ألحقوا بهم يا حراس

503
00:39:39,425 --> 00:39:41,966
سقراط  -
 إلى اللقاء يا جميلات  -

504
00:39:44,286 --> 00:39:46,385
أراك رحقاً أيها الرجل الشرير

505
00:39:46,986 --> 00:39:48,464
أقتلوهم

506
00:39:48,465 --> 00:39:49,355
يا حراس

507
00:40:47,048 --> 00:40:48,948
أتصل بسرعة يا رجل

508
00:40:51,417 --> 00:40:54,486
عفواً , الرقم الذى طلبته مرفوع من الخدمة مؤقتاً

509
00:40:54,487 --> 00:40:56,486
تأكد من الرقم الصحيح و أعد المحاولة

510
00:40:56,487 --> 00:40:58,487
لا  -
 أحتفل يا رجل  -

511
00:41:02,188 --> 00:41:03,308
بيل

512
00:41:05,118 --> 00:41:07,498
حسناً , لقد طلبت رقماً ... فلنذهب

513
00:41:41,430 --> 00:41:42,779
أبقوا بالداخل يا رفاق

514
00:41:46,289 --> 00:41:47,949
أين نحن يا رجل ؟

515
00:41:49,059 --> 00:41:50,149
لا أعرف

516
00:41:51,969 --> 00:41:54,489
لكنهم بالتأكيد يشغلون
 موسيقى ممتازة

517
00:41:54,889 --> 00:41:56,649
رائعة للغاية

518
00:42:16,320 --> 00:42:17,400
إنه أنتم

519
00:42:17,870 --> 00:42:19,400
أجل

520
00:42:19,401 --> 00:42:20,660
هذا نحن

521
00:42:21,270 --> 00:42:22,890
من نحن ؟

522
00:43:12,272 --> 00:43:13,312
بيل

523
00:43:13,571 --> 00:43:15,312
أظنه يريدنا أن نقول شيئاً

524
00:43:16,591 --> 00:43:18,062
ماذا يجب أن أقول ؟

525
00:43:19,462 --> 00:43:20,552
أختلق شيئاً

526
00:43:29,362 --> 00:43:32,092
كونا ممتازين مع بعضكما

527
00:43:38,483 --> 00:43:40,612
أحتفلوا يا رجال

528
00:43:41,183 --> 00:43:42,612
هذة جيدة يا تيد

529
00:43:48,203 --> 00:43:51,313
حسناً , علينا أن نعود إلى تقريرنا

530
00:43:51,493 --> 00:43:55,691
أجل , كنا لنأخذكم معنا لكنه
 تقرير فى التاريخ

531
00:43:55,692 --> 00:43:57,693
و ليس تقرير فى المستقبل

532
00:44:01,173 --> 00:44:02,483
أراكم لاحقاً

533
00:44:03,033 --> 00:44:04,483
نراك لاحقاً

534
00:44:07,494 --> 00:44:09,723
فلنعد و نؤدى تقريرنا

535
00:44:09,873 --> 00:44:11,414
فكرة جيدة

536
00:44:28,864 --> 00:44:31,682
أين نحن ذاهبون يا رجل ؟  -
 أنا لا أعلم  -

537
00:44:31,683 --> 00:44:33,373
أظن أن الكشك معطل

538
00:44:33,374 --> 00:44:36,874
علينا أن نظل نطلب سان ديماس
 كى نرجع و نأخذ نابليون

539
00:44:39,784 --> 00:44:43,174
أنظروا , أنظروا
 الزيجى بيج

540
00:44:43,344 --> 00:44:47,153
أعظم طبق أيس كريم
 عرفه الإنسان

541
00:44:47,154 --> 00:44:49,514
كل الخنزير , كل الخنزير

542
00:44:49,515 --> 00:44:52,195
زيجى , زيجى , زيجى
 زيج

543
00:44:59,674 --> 00:45:01,734
إنه أيس كريم

544
00:45:02,055 --> 00:45:03,385
يجب أن تأكله

545
00:45:04,804 --> 00:45:05,855
إنه جيد

546
00:45:08,015 --> 00:45:09,585
يتحدث الفرنسية : أيس كريم

547
00:45:10,355 --> 00:45:12,325
ما علينا
 فقط كله

548
00:45:32,895 --> 00:45:35,535
فليشهد الجميع
 لقد أكل الخنزير

549
00:45:35,536 --> 00:45:37,535
....مثبتاً أنه

550
00:45:37,536 --> 00:45:43,775
زيجى بيجى , زيجى بيجى
زيجى بيجى

551
00:45:59,096 --> 00:46:00,467
ما هذا ؟

552
00:46:04,567 --> 00:46:06,076
لا أعلم

553
00:46:10,026 --> 00:46:12,477
اللعنـــــــة

554
00:46:23,987 --> 00:46:27,907
فيينا , النمسا
 1901

555
00:46:35,327 --> 00:46:37,528
أين هبطنا الآن ؟

556
00:46:38,478 --> 00:46:41,057
يا رجل
  إنه سيجموند فرويد

557
00:46:41,338 --> 00:46:43,057
كم تبقى لنا من الوقت ؟

558
00:46:43,538 --> 00:46:45,787
أطنان ... لماذا ؟

559
00:46:46,228 --> 00:46:48,448
درجات أكثر يا رجل

560
00:46:51,738 --> 00:46:53,837
كيف الحال يا رجل
 يا فرويد ؟

561
00:46:55,678 --> 00:46:57,458
لا بد أن هذا حلماً

562
00:47:01,898 --> 00:47:05,598
ما هذا ؟
 أتركونى

563
00:47:05,599 --> 00:47:06,818
ماذا تفعلون ؟

564
00:47:09,569 --> 00:47:13,489
كاسل , ألمانيا
 1810

565
00:47:46,470 --> 00:47:48,660
يتحدث الألمانية : ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

566
00:47:49,470 --> 00:47:51,059
هيا يا سقراط

567
00:47:55,660 --> 00:47:59,660
أورلينز , فرنسا
 1429

568
00:48:40,501 --> 00:48:42,820
مرحباً بك آنسة
 جين دارك

569
00:48:42,821 --> 00:48:45,882
أنا أسمى تيد
 و هذا بيل

570
00:48:48,882 --> 00:48:52,882
خارج منغوليا
 1209

571
00:49:13,402 --> 00:49:15,621
أتريد توينكيز يا جينكيز خان ؟

572
00:49:15,622 --> 00:49:17,332
قل من فضلك

573
00:49:19,942 --> 00:49:21,422
هيا يا رفاق
 أهجموا عليه

574
00:49:25,042 --> 00:49:27,061
البيت الأبيض
 1863

575
00:49:27,062 --> 00:49:28,342
توصيل الحلويات

576
00:49:39,142 --> 00:49:41,643
اجل
.... ماذا يمكننى أن

577
00:49:48,042 --> 00:49:50,102
لدينا الكثير من الوقت

578
00:49:50,103 --> 00:49:52,232
لكن ليس لدينا أى
 مساحة متبقية

579
00:49:52,233 --> 00:49:54,232
تيد
 لقد خرج الأمر عن السيطرة

580
00:49:54,233 --> 00:49:54,924
ماذا ؟

581
00:49:54,925 --> 00:49:58,383
عندما نتوقف فى المكان التالى
 علينا أن نحاول إطتشاف ما حدث للكشك

582
00:50:06,874 --> 00:50:10,704
بيل , أظن أننى أعرف
 ما الخطب ؟

583
00:50:10,724 --> 00:50:14,223
ماذا ؟  -
  الهوائى مكسور  -

584
00:50:22,744 --> 00:50:24,384
أجل , رائع

585
00:51:12,065 --> 00:51:16,036
اللعنة

586
00:51:17,405 --> 00:51:19,626
هيا , فلنهجره هنا

587
00:51:25,205 --> 00:51:27,816
أنتظروا , أنتظروا , انتظروا

588
00:51:29,165 --> 00:51:30,245
انتظروا

589
00:51:32,556 --> 00:51:34,815
عن إذنك يا سيدى

590
00:51:34,816 --> 00:51:36,945
أنتظر هنا
 ليس بهذة السرعة يا صديقى

591
00:51:36,946 --> 00:51:37,926
صديقى ؟

592
00:51:37,927 --> 00:51:39,925
أنت لم تدفع بعد

593
00:51:39,926 --> 00:51:41,077
أدفع ؟

594
00:51:41,366 --> 00:51:42,656
أدفع

595
00:51:46,786 --> 00:51:50,006
أنا لا أريد أن أراك
 هنا مجدداً , أرحل

596
00:51:50,007 --> 00:51:53,126
يتحدث الفرنسية : ألا تعرفنى يا سيدى ؟  -
  أرحل .. يا صديقى -

597
00:51:54,627 --> 00:51:55,827
أحمق

598
00:52:12,717 --> 00:52:14,027
ديكن

599
00:52:19,137 --> 00:52:22,597
سان ديماس , كاليفورنيا
 مليون سنة قبل الميلاد

600
00:52:24,267 --> 00:52:28,667
هذة هدية صغيرة لجعل وقفتنا
... الصغيرة  ما قبل التاريخ

601
00:52:28,898 --> 00:52:30,938
ممتعة قليلاً

602
00:52:32,708 --> 00:52:33,878
شكراً

603
00:53:02,468 --> 00:53:03,899
شكراً يا رفاق

604
00:53:07,448 --> 00:53:09,448
أتمنى أن يجدى ذلك نفعاً

605
00:53:24,109 --> 00:53:25,999
أظن أنها تعمل يا رجل

606
00:53:38,860 --> 00:53:41,149
تبقى القليل و حسب

607
00:53:41,150 --> 00:53:42,349
كما أتمنى

608
00:53:49,850 --> 00:53:52,050
مهلاً  -
 هذا نحن  -

609
00:53:52,210 --> 00:53:54,109
لقد عدنا إلى سان ديماس

610
00:53:54,110 --> 00:53:56,579
أجل  -
  لكن الآن ليس الآن  -

611
00:53:56,580 --> 00:53:57,969
إنها الليلة الماضية

612
00:53:57,970 --> 00:53:59,969
يا رجل  -
 ماذا ؟  -

613
00:53:59,970 --> 00:54:01,970
لنذهب و نكلم أنفسنا

614
00:54:02,151 --> 00:54:03,320
ممتاز

615
00:54:03,440 --> 00:54:05,041
ماذا سنقول على أية حال ؟

616
00:54:05,191 --> 00:54:06,211
لا أعرف

617
00:54:06,510 --> 00:54:08,360
لنذهب و نكتشف

618
00:54:08,830 --> 00:54:11,410
تسعة و ستون يا رجال

619
00:54:14,410 --> 00:54:16,589
أنظروا يا رجال
 نحن علينا أن نذهب

620
00:54:16,590 --> 00:54:18,121
روفس

621
00:54:19,051 --> 00:54:20,750
أستمعوا إلى ذلك الرجل روفس

622
00:54:20,751 --> 00:54:23,201
إنه يعلم ما يتحدث عنه  -
 أجل -

623
00:54:23,871 --> 00:54:27,320
و تيد ... وصل حبى للأميرات

624
00:54:27,491 --> 00:54:28,421
من ؟

625
00:54:28,831 --> 00:54:30,421
سوف ترون

626
00:54:31,441 --> 00:54:33,851
يا سادة .... هل كل شئ بخير ؟

627
00:54:34,151 --> 00:54:38,550
أجل ... لكن الرقم الذى التصلنا به
... أحضرنا هنا

628
00:54:38,551 --> 00:54:40,550
بدلاً من  الغد يا روفس

629
00:54:40,551 --> 00:54:43,450
لأنه الغد فى سان ديماس
 يا ويليام

630
00:54:43,451 --> 00:54:46,411
عليك أن تطلب رقماً و احداً أكبر

631
00:54:47,072 --> 00:54:49,922
أجل ... شكراً يا روفس

632
00:54:50,122 --> 00:54:52,500
و عليكما أن تسرعا
 لأنه لا يوجد لديكم وقت كثير

633
00:54:52,501 --> 00:54:55,792
ماذا تعنى يا روفس ؟
 لدينا عشر ساعات متبقية

634
00:54:55,892 --> 00:54:57,792
لا , لديكما ساعتان فقط

635
00:54:58,652 --> 00:55:01,632
تيد , لقد نسيت تعبئة ساعتك مجدداً

636
00:55:01,692 --> 00:55:04,071
حتى بعد أن ذكرت نفسك
 ألا تنسى

637
00:55:04,072 --> 00:55:06,192
حسناً , من الأفضل أن أذكر
 نفسى مجدداً

638
00:55:06,272 --> 00:55:09,612
تيد , لا تنسى تعبئة ساعتك

639
00:55:10,532 --> 00:55:12,162
شكراً يا روفس

640
00:55:14,472 --> 00:55:16,932
نراكما لاحقاً
 بيل و تيد

641
00:55:18,462 --> 00:55:20,522
حوارنا كان مفهوماً أكثر
 هذة المرة

642
00:55:20,532 --> 00:55:22,012
أحترس لأعضاء يا رجل

643
00:55:22,013 --> 00:55:24,012
آيب , أنت طويل
 أكثر من اللازم يا رجل

644
00:55:24,013 --> 00:55:25,802
هكذا تم صنعى

645
00:55:35,953 --> 00:55:37,663
عظيم , لقد وصلنا

646
00:55:39,163 --> 00:55:41,152
من هذة المرأة ؟

647
00:55:41,153 --> 00:55:42,202
إنها جذابة

648
00:55:42,203 --> 00:55:44,203
إنها أمه يا رجل

649
00:55:47,833 --> 00:55:51,314
مرحباً يا رفاق  -
  أهلاً يا آنسة ... أقصد أمى  -

650
00:55:52,573 --> 00:55:53,912
مدام بريستون

651
00:55:53,913 --> 00:55:56,223
نريدك أن تقابلى
 بعضاً من أصدقائنا

652
00:55:56,224 --> 00:55:58,223
..أجل ... هذا هو

653
00:55:58,224 --> 00:56:00,542
دايف بيتهوفن  -
 مرحباً  -

654
00:56:00,543 --> 00:56:02,013
يتحدث الألمانية : سررت بمقابلتك سيدتى

655
00:56:02,014 --> 00:56:04,993
.....و
 ماكسين دارك

656
00:56:04,994 --> 00:56:06,134
الآنسة

657
00:56:06,613 --> 00:56:08,373
هيرمان ذا كيد

658
00:56:08,964 --> 00:56:11,334
بوب جنكيز خان

659
00:56:11,594 --> 00:56:14,193
سقراط جونسن

660
00:56:14,194 --> 00:56:16,363
دينيس فرويد

661
00:56:16,364 --> 00:56:18,964
....و
 أااااه

662
00:56:20,174 --> 00:56:21,864
إبراهام لينكولن

663
00:56:22,664 --> 00:56:25,183
حسناً , سررت بمقابلتكم جميعاً

664
00:56:25,184 --> 00:56:27,185
هناك صودا فى الثلاجة

665
00:56:28,534 --> 00:56:30,593
أمى ... أيمكنك أن تقلينا
  إلى مكان ما ؟

666
00:56:30,594 --> 00:56:33,874
بيل , أنا لن آخذك غلى
 أى مكان حتى تؤدى أعمالك المنزلية

667
00:57:10,306 --> 00:57:11,835
أنتهينا

668
00:57:13,495 --> 00:57:16,075
هذا هو مول سان ديماس

669
00:57:16,076 --> 00:57:19,306
و هذا هو المكان الذى
 يتسكع به أهل هذا الزمان

670
00:57:20,106 --> 00:57:22,955
حسناً , فلينتبه الجميع
 لخطوته و هو ينزل

671
00:57:22,956 --> 00:57:25,366
بيتهوفن .. أحذر أن يتم
 إبتلاعك أسفلها

672
00:57:28,596 --> 00:57:31,316
أجتمعوا معاً
 و تذكروا من رفيقكم

673
00:57:32,357 --> 00:57:34,806
سقراط , أنتبه لردائك يا رجل

674
00:57:38,036 --> 00:57:39,197
حسناً

675
00:57:40,217 --> 00:57:41,775
أتبعونى

676
00:57:41,776 --> 00:57:45,457
برودواى بالأسفل هنا
 و سيرز موجود هناك

677
00:57:45,766 --> 00:57:50,156
طبقات مجتمعنا تشبه
 كثيراً مارى أنطوانيت

678
00:57:50,157 --> 00:57:52,156
قلة تمتلك كثيراً

679
00:57:52,157 --> 00:57:55,277
بينما الجماهير تمتلك القليل
 إلا أجهزة التلفاز

680
00:57:55,556 --> 00:57:57,996
هذا الإنقسام للمجتمع
 أدى إلى ثورة

681
00:57:57,997 --> 00:58:00,476
حيث تم قطع رأس
 مارى أنطوانيت و زوجها

682
00:58:00,867 --> 00:58:04,277
اليوم يتم سحب الثقة
 من القادة و ليس قطع رؤوسهم

683
00:58:04,457 --> 00:58:07,656
لكن بالرغم من هذا
 فى عصرها قالت مارى أنطوانيت

684
00:58:07,657 --> 00:58:09,116
فليأكلوا الكعك

685
00:58:09,117 --> 00:58:12,237
ربما قد تقول
 فليأكلوا الوجبات السريعة

686
00:58:17,717 --> 00:58:19,237
أستمتعوا

687
00:58:19,238 --> 00:58:22,207
أنظروا حولكم
 و فكروا فى رأيكم

688
00:58:22,208 --> 00:58:25,247
سنعود بمجرد أن نجد نابليون , أتفقنا ؟

689
00:58:25,248 --> 00:58:27,248
هيا يا رجل
 ليس لدينا وقت كثير

690
00:58:27,898 --> 00:58:30,258
......أجل , لكن ماذا

691
00:58:30,517 --> 00:58:32,337
!أتركت نابليون ؟

692
00:58:32,338 --> 00:58:37,477
ديكن , هل أنت مدرك أنك تركت هجرت
 أعظم قادة أوربا فى سان ديماس ؟

693
00:58:37,478 --> 00:58:38,988
لقد كان وغداً

694
00:58:41,598 --> 00:58:44,298
حسناً , كيف سنعثر عليه ؟

695
00:58:47,698 --> 00:58:48,998
حسناً , أنتظر

696
00:58:49,648 --> 00:58:52,519
لو كنا أحد أعظم القادة العسكريين
 فى التاريخ

697
00:58:52,978 --> 00:58:56,469
و تم هجرنا فى سان ديماس
 لمدة يوم واحد

698
00:58:57,018 --> 00:58:58,648
أين كنا لنذهب ؟

699
00:59:02,379 --> 00:59:03,808
واتر  لو

700
00:59:17,039 --> 00:59:18,849
أحد عشر طفلاً لو سمحت

701
00:59:19,500 --> 00:59:20,879
هل أنت بخير ؟

702
00:59:32,220 --> 00:59:33,599
يتحدث الفرنسية : با إلهى

703
00:59:50,400 --> 00:59:51,610
ما هذا ؟

704
00:59:53,110 --> 00:59:55,010
يا صديقى , أنت تعطل الصف

705
01:00:00,670 --> 01:00:02,521
هيا , يا صديقى

706
01:01:24,993 --> 01:01:26,342
يتحدث الفرنسية : هذا عظيم

707
01:01:26,343 --> 01:01:30,162
هيا يا نابليون
 الجميع ينتظرنا فى المول

708
01:01:30,163 --> 01:01:32,762
لا ,لا ,لا , لا  -
 أجل , أجل , أجل , أجل  -

709
01:01:35,763 --> 01:01:40,302
لماذا تكونين رخوة و متهدلة
 إذا أمكنك أن تكونى صلبة و أنيقة

710
01:01:40,303 --> 01:01:44,012
إذا أمكنك الحصول على جسد
 يقول أنظروا لى , أعجبوا بى

711
01:01:44,013 --> 01:01:47,052
بتمرينات الأثقال المتخصصة و
 برنامج الأيروبكس

712
01:01:47,053 --> 01:01:50,982
يمكنك أن تحصلى على نوع من الأجسام
 حلمتى فقط بالحصول عليه

713
01:01:50,983 --> 01:01:52,983
هيا , لنبدأ يا سيداتى

714
01:01:54,614 --> 01:01:56,564
انتم تبدون رائعين جداً يا رفاق

715
01:01:56,993 --> 01:01:58,143
حسناً

716
01:01:58,144 --> 01:02:00,644
أقفزوا لأعلى , هيا

717
01:02:06,184 --> 01:02:07,464
هل أنت موسيقى ؟

718
01:02:10,344 --> 01:02:12,744
حسناً , جرب هذا

719
01:02:36,085 --> 01:02:38,204
ما هذا ؟

720
01:02:38,205 --> 01:02:40,803
يا إلهى , ماذا يفعلون ؟

721
01:02:40,804 --> 01:02:44,315
أجل . ألا تظنين ذلك ؟  -
 أنظرى إلى صندله  -

722
01:02:45,565 --> 01:02:47,865
أنا لا أصدق أن تلك ملابسه

723
01:02:48,215 --> 01:02:51,585
غريبة  -
 إنهم قادمون نحونا ليجلسوا  -

724
01:02:53,686 --> 01:02:56,315
مرحباً  , أنا بيلى

725
01:02:57,235 --> 01:03:00,074
هذا هو سوقراط  -
 بل سقراط  -

726
01:03:00,075 --> 01:03:02,686
نحن من التاريخ  -
 يا إلهى -

727
01:03:03,985 --> 01:03:07,004
مرحباً , أنا الدكتور فرويد

728
01:03:07,005 --> 01:03:09,004
و لكن يمكنك أن
 تنادينى سيجى

729
01:03:09,005 --> 01:03:11,005
....يا إلهى . إنه

730
01:03:12,286 --> 01:03:16,356
يبدو أنكما تعانيان من
 نوع معتدل من الهيستريا

731
01:03:17,186 --> 01:03:19,926
يا لك من أخرق

732
01:03:22,846 --> 01:03:24,516
أحسنت أيها الذكى

733
01:03:26,866 --> 01:03:27,926
!أخرق

734
01:03:28,456 --> 01:03:30,286
ما هو الأخرق ؟

735
01:04:02,728 --> 01:04:05,287
أحتاج بعض المساعدة
 لدى واحد هنا

736
01:04:08,788 --> 01:04:10,366
حسناً -
 شكراً  -

737
01:04:10,367 --> 01:04:12,366
أريد إسترداد قبعة لينكولن واللحية السخيفة

738
01:04:12,367 --> 01:04:15,848
أنت لا تفهمنى
 أنا إبراهام لينكولن

739
01:04:16,077 --> 01:04:18,277
!أجل , صحيح

740
01:04:18,278 --> 01:04:21,967
هيا يا حضرة  -
 ..إنها قبعتى و هذة لحيتى أنا إبراهام  -

741
01:04:30,318 --> 01:04:32,678
أستمروا بالتمرين
 تبدون رائعين

742
01:04:51,639 --> 01:04:54,518
مهلاً , أهدئ يا رجل  -
 توقف , أثبت مكانك  -

743
01:04:54,519 --> 01:04:55,709
أوقفوا ذلك الرجل

744
01:05:14,259 --> 01:05:16,168
لا يا سيج , من هنا

745
01:05:16,169 --> 01:05:17,750
معذرة من فضلك

746
01:05:18,029 --> 01:05:20,139
تحركوا , تحركوا  -
 أعذرونى  -

747
01:05:21,429 --> 01:05:22,869
لاااا

748
01:05:22,870 --> 01:05:26,800
أنا أطلب محامى  -
 لا تتذاكى يا صديقى , هيا بنا  -

749
01:05:43,080 --> 01:05:44,710
مهلاً , ها هم هناك

750
01:05:53,641 --> 01:05:55,851
هيا يا جدى

751
01:05:59,931 --> 01:06:01,260
هذا سئ

752
01:06:03,861 --> 01:06:05,260
هذا يكفى

753
01:06:14,151 --> 01:06:16,311
ألا يمكنك أن تقودى أسرع يا أمى ؟

754
01:06:33,111 --> 01:06:36,280
لماذا تدعى أنك سيجموند فرويد ؟

755
01:06:36,281 --> 01:06:38,831
و لماذا تدعى أننى لست
 سيجموند فرويد ؟

756
01:06:38,832 --> 01:06:41,472
لماذا تستمر بسؤالى
 هذة الأسئلة ؟

757
01:06:42,482 --> 01:06:44,612
أحكى لى عن والدتك

758
01:06:46,292 --> 01:06:49,762
أتريد أريكة لتستلقى عليها  ؟  -
 لا ... لا أريد أن أستلقى على أريكة  -

759
01:06:57,072 --> 01:06:59,131
حسناً , ما أسمك ؟

760
01:06:59,132 --> 01:07:00,852
إبراهام لينكولن

761
01:07:00,853 --> 01:07:04,192
و حروفها
 ل..ي..ن..ك..و..ل..ن

762
01:07:04,763 --> 01:07:07,212
أنا أعرف كيف أتهجى لينكولن

763
01:07:08,893 --> 01:07:11,371
ما هو يوم ميلادك يا سيد لينكولن ؟

764
01:07:11,372 --> 01:07:13,182
الثانى عشر من فبراير

765
01:07:13,603 --> 01:07:15,463
عام 1809

766
01:07:18,503 --> 01:07:20,242
كل شئ مختلف

767
01:07:20,243 --> 01:07:21,483
لكنه نفس الشئ

768
01:07:22,393 --> 01:07:25,792
الأشياء أكثر حداثة من ذى قبل

769
01:07:25,793 --> 01:07:29,994
أكبر و بالرغم من
 ذلك أصغر

770
01:07:34,093 --> 01:07:36,004
هناك حواسيب

771
01:07:40,904 --> 01:07:42,433
خذ وقتك

772
01:07:43,034 --> 01:07:45,794
يعيش فريق كرة قدم ثانوية سان ديماس

773
01:07:59,574 --> 01:08:02,334
أنا لا أصدق أن أبى
 قد ألقى القبض عليهم جميعاً

774
01:08:04,075 --> 01:08:06,393
ماذا سنفعل ؟  -
 ...حسناً يا تيد  -

775
01:08:06,394 --> 01:08:09,034
اذهب و تحدث مع والدك
 و أنا سأتفقد المكان

776
01:08:09,035 --> 01:08:10,864
يا آنسة ... أقصد يا أمى

777
01:08:10,865 --> 01:08:12,774
من فضلك راقبى نابليون

778
01:08:15,075 --> 01:08:16,354
أبقى

779
01:08:20,915 --> 01:08:22,994
حسناً , أحبسهم مع باقى
 هؤلاء المخابيل

780
01:08:22,995 --> 01:08:24,995
أنا محامى  -
 أبى  -

781
01:08:25,234 --> 01:08:27,174
وضب حقائبك يا تيد

782
01:08:27,435 --> 01:08:29,724
ماذا ؟  -
 أنت ذاهب للمدرسة العسكرية يا تيد  -

783
01:08:29,725 --> 01:08:31,253
لكن يا أبى  -
أنا لا أريد أن أسمع يا تيد  -

784
01:08:31,254 --> 01:08:34,965
....لكن  -
 تيد , أذهب للمنزل و جهز حقائبك الآن  -

785
01:08:42,465 --> 01:08:44,404
كيف سار الأمر ؟  -
 بشكل سئ  -

786
01:08:44,405 --> 01:08:48,455
شخصياتنا التاريخية كلها محبوسة
 و أبى لا يريد إطلاق سراحهم

787
01:08:48,896 --> 01:08:50,694
أيمكننا الحصول على مفاتيح والدك ؟

788
01:08:50,695 --> 01:08:53,495
يمكننا سرقتهم لكنه فقدهم
 منذ يومين

789
01:08:54,185 --> 01:08:57,525
لو يمكننا أن نعود بالزمن و نسرقهم
 منه عندما كانوا معه

790
01:08:58,676 --> 01:09:01,035
حسناً , ولم لا يمكننا ذلك ؟

791
01:09:01,036 --> 01:09:02,835
لأنه ليس لدينا وقت

792
01:09:02,836 --> 01:09:05,006
يمكننا أن نفعلها بعد التقرير

793
01:09:05,446 --> 01:09:07,516
تيد , هذا تفكير جيد يا رجل

794
01:09:07,596 --> 01:09:10,575
بعد التقرير سنسافر ليومين مضت

795
01:09:10,576 --> 01:09:12,836
نسرق مفاتيح والدك
 ونتركهم هنا

796
01:09:12,956 --> 01:09:15,055
أين ؟  -
 لا أعلم  -

797
01:09:15,056 --> 01:09:16,776
ما رأيك خلف هذة
 اللافتة ؟

798
01:09:17,047 --> 01:09:20,516
بهذة الطريقة عندما نصل هنا الآن
 سيكونون بإنتظارنا

799
01:09:22,786 --> 01:09:25,255
أترى ؟  -
 أجل  -

800
01:09:25,256 --> 01:09:29,216
حسناً , بعد التقرير يجب ألا ننسى
 أن نفعل ذلك و إلا فلن يحدث

801
01:09:29,646 --> 01:09:31,215
لكنه حدث بالفعل

802
01:09:31,216 --> 01:09:33,706
لقد كان أنا من سرق
 مفاتيح أبى

803
01:09:33,707 --> 01:09:36,127
بالضبط يا تيد
 هيا

804
01:09:39,077 --> 01:09:40,956
أمى  -
 أجل  -

805
01:09:40,957 --> 01:09:43,046
أيمكنك أن تحضرى السيارة للخلف
 من فضلك ؟

806
01:09:43,047 --> 01:09:43,977
بالطبع

807
01:09:45,137 --> 01:09:46,616
هيا , تيد

808
01:09:46,617 --> 01:09:49,097
لدينا بعض الشخصيات التاريخية
 كى ننقذها

809
01:09:49,557 --> 01:09:50,727
علم و أنتهى

810
01:10:06,918 --> 01:10:09,118
كيف سنتخطى والدك ؟

811
01:10:10,267 --> 01:10:12,457
ألديك مسجل شرائط بالمنزل ؟

812
01:10:12,688 --> 01:10:13,748
أجل

813
01:10:14,138 --> 01:10:15,357
حسناً

814
01:10:15,678 --> 01:10:19,718
تذكر أن نحضر مسجل شرائط
 و نضبطه بمؤقت

815
01:10:20,098 --> 01:10:22,867
.....على الساعة
 2:13

816
01:10:22,868 --> 01:10:24,948
فهمت ؟  -
 فهمت  -

817
01:10:27,358 --> 01:10:28,978
ماذا سنقول فيه ؟

818
01:10:29,129 --> 01:10:30,528
أبى

819
01:10:31,488 --> 01:10:32,738
يا أبى

820
01:10:32,898 --> 01:10:34,718
إنه أنت يا رجل

821
01:10:39,009 --> 01:10:41,568
تيد ؟  -
 أنا هنا  -

822
01:10:43,889 --> 01:10:46,338
أجل
 من ذلك الطريق

823
01:11:08,250 --> 01:11:09,749
مهلاً
 أنظر لهذا

824
01:11:11,910 --> 01:11:13,518
عزيزى بيل و تيد

825
01:11:13,519 --> 01:11:15,518
حظ سعيد فى تقريركم

826
01:11:15,519 --> 01:11:18,418
بكل الإخلاص
... بيل إس بريستون إسكوير

827
01:11:18,419 --> 01:11:20,060
و تيد " ثيودور " لوجان

828
01:11:20,309 --> 01:11:22,059
كان ذلك لطيفاً منا

829
01:11:22,060 --> 01:11:24,890
ملحوظة
 أنبطحوا

830
01:11:30,270 --> 01:11:32,499
عمل ممتاز يا رجل  -
 أحسنت  -

831
01:11:32,500 --> 01:11:33,380
هيا

832
01:11:47,031 --> 01:11:49,640
شكراً  -
 عظيم ,  ... الوقت هو العنصر الأساسى  -

833
01:11:50,251 --> 01:11:53,479
أيمكننى أن أطلب منكم أن
 تعملوا معاً حتى نصل للسيارة

834
01:11:53,480 --> 01:11:55,610
بكل هدوء
 بهدوء

835
01:11:56,540 --> 01:12:00,281
من فضلكم , الجميع .. بمحاذاة الحائط
 فى صف واحد

836
01:12:00,691 --> 01:12:02,060
أسرع يا بيلى

837
01:12:02,061 --> 01:12:04,061
كيف سنخرج من هنا ؟  -
 صف واحد تحرك  -

838
01:12:04,251 --> 01:12:05,931
هنا يا أبى

839
01:12:06,021 --> 01:12:07,470
بالأسفل هنا

840
01:12:07,471 --> 01:12:09,660
أحسنت يا رجل
 لقد ماطلناه

841
01:12:09,661 --> 01:12:11,371
ماذا أقول أيضاً ؟

842
01:12:11,601 --> 01:12:17,041
و الآن إفتتاح إيرون مايدن
 الجياد البرية

843
01:12:20,162 --> 01:12:22,821
هيا يا بيل  , ضع ظهرك هنا  -
 تيد  -

844
01:12:23,222 --> 01:12:25,781
ماذا تظن نفسك فاعلاً
 بحق الجحيم ؟

845
01:12:25,791 --> 01:12:27,941
سلة قمامة ... تذكر

846
01:12:27,942 --> 01:12:31,131
سلة قمامة  -
 سلة قمامة ؟ عما تتحدث ؟  -

847
01:12:31,132 --> 01:12:32,052
تحيا
 الجياد
 البرية

848
01:12:31,302 --> 01:12:32,762
أبعد ذلك الشئ
 عنى يا تيد

849
01:12:32,982 --> 01:12:36,461
آسف يا أبى لكن يجب أن
 نذهب و نجتاز تقرير التاريخ

850
01:12:37,242 --> 01:12:39,661
و بالمناسبة ... لقد وجدت مفاتيحك

851
01:12:39,662 --> 01:12:41,551
تيد ؟ أين أنت ؟

852
01:12:41,552 --> 01:12:43,552
أبعد هذا عنى يا تيد

853
01:12:49,862 --> 01:12:53,222
...و أخيراً ... أنا أعتقد أن إبراهام لينكولن

854
01:12:53,223 --> 01:12:56,402
سيعجب جداً بالعالم فى سان ديماس

855
01:12:56,582 --> 01:12:58,243
فأنا أعلم أننى معجب به

856
01:13:08,482 --> 01:13:10,522
آخر الردهة إلى اليسار

857
01:13:10,963 --> 01:13:12,193
بهدوء

858
01:13:13,203 --> 01:13:14,863
...و انا متأكد اننى أتحدث

859
01:13:14,953 --> 01:13:16,973
نيابة عن أستاذة رو و أستاذ وارد

860
01:13:17,213 --> 01:13:20,342
عندما أقول ان تقاريركم
 كانت مسلية للغاية

861
01:13:20,343 --> 01:13:22,603
و ذات معلومات كثيرة
 للجميع

862
01:13:23,294 --> 01:13:26,283
و يبدو أنه لدينا تقرير
... واحد ناقص

863
01:13:26,284 --> 01:13:28,623
لهذا سنغادر مبكراً قليلاً

864
01:13:30,763 --> 01:13:33,903
و مرة أخرى أشكركم على عملكم الجاد جداً

865
01:13:35,703 --> 01:13:37,533
مهلاً , من أطفأ الأنوار ؟

866
01:13:40,763 --> 01:13:44,713
أهلاً سان ديماس
 ...رحبوا من فضلكم

867
01:13:44,714 --> 01:13:47,413
بالتقرير الآخير
 هذة الظهيرة

868
01:13:47,414 --> 01:13:53,083
من كل أرجاء التاريخ بعض أعظم
 القادة الذين عاشوا على الإطلاق

869
01:13:53,084 --> 01:13:57,694
فى جولتهم العالمية بالعام
 1988

870
01:14:05,305 --> 01:14:06,734
كيف الحال ؟

871
01:14:07,195 --> 01:14:08,924
أنا بيلى ذا كيد

872
01:14:21,985 --> 01:14:25,065
أود أن يصفق الجميع

873
01:14:31,476 --> 01:14:38,854
و الآن صديقى الطيب
... بيل إس بريستون إسكوير

874
01:14:38,855 --> 01:14:42,366
و تيد " ثيودور " لوجان

875
01:14:42,585 --> 01:14:44,446
أشكركم , أشكركم

876
01:14:45,905 --> 01:14:47,986
أهلاً يا ثانوية سان ديماس

877
01:14:48,506 --> 01:14:52,355
الأستاذ رايان
 و رفاق الدراسة المتميزين

878
01:14:52,356 --> 01:14:54,705
المعلمين و الجميلات

879
01:14:54,986 --> 01:15:00,585
متحدثنا الأول ولد فى سنة 410 ق.م  -
 مرحباً , لم أرك منذ زمن طويل  -

880
01:15:00,926 --> 01:15:05,455
وقت كان العالم يبدو فيه
 كغلاف ألبوم ليد زيبلين

881
01:15:05,456 --> 01:15:06,915
هاوسز أوف ذا هوولى

882
01:15:06,916 --> 01:15:10,356
لقد كنا هناك و قد كان هناك
 الكثير من الأعمدة و السلالم

883
01:15:10,357 --> 01:15:12,357
كانت مطمئنة جداً

884
01:15:12,686 --> 01:15:16,526
يتم معرفته أحياناً على إنه
 أبو التفكير الحديث

885
01:15:16,527 --> 01:15:20,486
كان معلماً لبلاتو
 الذى كان بدوره معلم أرسطو

886
01:15:20,487 --> 01:15:26,236
و مثل أوزى أوزبورن
أتهموه كثيراً بإفساد الشباب

887
01:15:26,237 --> 01:15:28,236
و بما أنه لا يتحدث الإنجليزية

888
01:15:28,237 --> 01:15:30,967
صديقى تيد هنا
 سيترجم عنه

889
01:15:31,167 --> 01:15:34,466
من فضلكم رحبوا به
... ليخبرنا برأيه فى سان ديماس

890
01:15:34,467 --> 01:15:38,067
أعظم فلاسفة اليونان القديمة

891
01:15:38,267 --> 01:15:40,548
سقراط

892
01:15:42,947 --> 01:15:46,186
لقد خرج عن السيطرة تماماً
 و أظننى أعلم من أين أكتسب هذا

893
01:15:46,187 --> 01:15:51,166
لو كنت أنت و زوجتك أستخدمتما الإنضباط
 مع أبنكم لما أصبح تأثيره سئ هكذا

894
01:15:51,167 --> 01:15:54,086
إذن الإنضباط هو سبب نجاحك مع تيد ؟  -
 أجل  -

895
01:15:54,087 --> 01:15:56,418
إنه ذاهب لمدرسة عسكرية فى ألاسكا

896
01:15:57,238 --> 01:16:00,328
...هو يحبكم أكثر..

897
01:16:01,787 --> 01:16:03,938
....و فى العالم كله

898
01:16:04,208 --> 01:16:05,938
ماذا يفعلون هناك بالأعلى ؟

899
01:16:07,428 --> 01:16:09,498
...و هو أيضاً يحب

900
01:16:10,058 --> 01:16:11,627
البيسبول

901
01:16:12,368 --> 01:16:16,428
و كنتيجة فإن خوف والد تيد
.... من الفشل

902
01:16:16,569 --> 01:16:19,867
...قد جعل أبنه يصبح تجسيداً

903
01:16:19,868 --> 01:16:25,208
لكل مخاوفه العميقه
 حيال نفسه

904
01:16:25,609 --> 01:16:30,609
و هكذا تحولت عدائيته
 إلى تيد

905
01:16:35,089 --> 01:16:36,389
صحيح يا تيد؟

906
01:16:38,199 --> 01:16:39,268
أجل

907
01:16:39,269 --> 01:16:41,609
شكراً جزيلاً لك
 يا سيجموند فرويد

908
01:16:44,969 --> 01:16:45,919
لا

909
01:16:46,159 --> 01:16:48,489
لدى مركب أديبو طفيف و حسب

910
01:16:50,109 --> 01:16:52,848
إنه بالفعل لسرور لنا
.. أن نقدم لكم

911
01:16:52,849 --> 01:16:56,149
رجل أحضرناه من
 العصور الوسطى لمنغوليا

912
01:16:56,319 --> 01:16:58,828
...فى عام 1269

913
01:16:58,829 --> 01:17:02,058
رحبوا من فضلكم بالبربرى
... الممتاز للغاية

914
01:17:02,059 --> 01:17:04,330
الأستاذ جنكيز خان

915
01:17:07,749 --> 01:17:13,349
هذا رجل خرب الصين تماماً
 منذ 700 سنة مضت

916
01:17:13,350 --> 01:17:18,350
و قد قيل لنا أنه منذ ساعتين خرب
محل أوشمن للمعدات الرياضية تماماً

917
01:17:20,570 --> 01:17:23,159
...جندية جريئة للغاية

918
01:17:23,160 --> 01:17:28,129
و قائدة أيضاً , السيدة دارك قد
 أبعدت الإنجليز عن فرنسا تماماً

919
01:17:28,130 --> 01:17:31,679
و قد جعلت من ذلك الرجل
 دوفان ملكاً

920
01:17:31,680 --> 01:17:34,930
و كل هذا بحلول عامها السابع عشر

921
01:17:35,611 --> 01:17:42,291
يتحدث الفرنسية : سوف أحقق نصراً
 هائلاً على..... روسيا

922
01:17:42,651 --> 01:17:46,391
بواسطة ..... الزحاليق المائية خاصتى

923
01:17:47,531 --> 01:17:50,930
موسيقى لودويج  فون  بيتهوفن

924
01:17:54,391 --> 01:17:57,290
و كما ترون جنكيز يحب التوينكيز

925
01:17:57,291 --> 01:17:59,571
بسبب التدفق الممتاز للسكر

926
01:17:59,681 --> 01:18:02,421
.....و هو ايضاً يحب
 البلياردو

927
01:18:04,361 --> 01:18:08,130
أعمال بيتهوفن المفضلة تشمل
 ... قداس وفاة موزارت

928
01:18:08,131 --> 01:18:11,911
و المسيح  للموسيقى هاندل
  و زلقة عند الإبتلال لبون جوفى

929
01:18:12,211 --> 01:18:15,331
...كى تحسن من حالة جيوشها

930
01:18:15,332 --> 01:18:20,881
جين دارك تخطط لإنشاء برنامج أيروبكس
 كامل عند عوتها إلى فرنسا

931
01:18:21,232 --> 01:18:23,212
لا أظنها ستفلح

932
01:18:24,112 --> 01:18:25,302
حقاً ؟

933
01:18:28,002 --> 01:18:29,781
النصر لنابليون

934
01:18:36,472 --> 01:18:37,723
...إنه يحب

935
01:18:39,192 --> 01:18:41,542
هو يحب سان ديماس

936
01:18:50,972 --> 01:18:54,273
...و الآن وقت متحدثنا الأخير

937
01:18:55,002 --> 01:18:57,413
...واجد من أعظم الرؤساء

938
01:18:57,733 --> 01:18:59,842
فى التاريخ الأمريكى

939
01:19:00,583 --> 01:19:04,153
الأستاذ إبراهام لينكولن

940
01:19:24,444 --> 01:19:26,634
.....منذ برهة من الزمن

941
01:19:28,903 --> 01:19:30,534
 وسبع دقائق مضت

942
01:19:31,414 --> 01:19:32,504
.....نحن

943
01:19:33,023 --> 01:19:35,264
أسلافكم

944
01:19:36,114 --> 01:19:40,434
تم أصطحابنا فى مفامرة
 ممتازة جداً

945
01:19:41,974 --> 01:19:45,834
تكونت فى عقل أصدقائنا الجدد

946
01:19:46,964 --> 01:19:48,154
بيل

947
01:19:50,364 --> 01:19:52,094
و تيد

948
01:19:53,815 --> 01:19:57,074
....هذان السيدان العظيمان

949
01:19:58,264 --> 01:20:00,675
مكرسين لمسألة

950
01:20:00,974 --> 01:20:03,204
كانت حقيقية فى عصرى

951
01:20:04,204 --> 01:20:06,355
كما هى اليوم

952
01:20:10,335 --> 01:20:13,735
كونوا ممتازين مع بعضكم البعض

953
01:20:15,884 --> 01:20:16,965
.....و

954
01:20:18,595 --> 01:20:20,855
أحتفلوا يا أصدقاء

955
01:20:29,275 --> 01:20:31,095
مستحيل

956
01:20:41,115 --> 01:20:43,296
شكراً يا ثانوية سان ديماس

957
01:21:12,457 --> 01:21:18,976
نحن نريد المزيد

958
01:21:22,956 --> 01:21:23,966
مقدمة

959
01:21:24,747 --> 01:21:27,817
أنا بيل إس بريستون إسكوير

960
01:21:37,758 --> 01:21:38,818
بيل

961
01:21:39,337 --> 01:21:41,117
ما الأمر يا تيد ؟

962
01:21:45,037 --> 01:21:47,017
لقد سافرنا عبر الزمن

963
01:21:47,387 --> 01:21:50,036
أقصد ... أننا قابلنا الكثير من القادة العظام

964
01:21:50,037 --> 01:21:52,738
و نلنا الدرجة النهائية
 فى تقرير التاريخ

965
01:21:53,628 --> 01:21:55,047
و أنظر إلينا

966
01:21:55,588 --> 01:21:57,027
لا شئ أختلف

967
01:21:59,798 --> 01:22:02,128
ربما حان الوقت لنجلب
 إيدى فان هيلين

968
01:22:03,418 --> 01:22:06,378
ربما يجب أن نبدأ
 بتعلم كيف نعزف

969
01:22:07,248 --> 01:22:08,939
أنت محق على الأرجح يا تيد

970
01:22:24,088 --> 01:22:26,007
...مرحباً مرة أخرى

971
01:22:26,008 --> 01:22:28,008
يا أصدقائى الممتازين

972
01:22:29,679 --> 01:22:32,419
تهانينا على أجتياز
 تقرير التاريخ

973
01:22:33,639 --> 01:22:35,137
روفس

974
01:22:35,138 --> 01:22:36,618
الجميلات

975
01:22:36,619 --> 01:22:39,168
لقد بحثنا عنكم فى إنجلترا بالكامل

976
01:22:39,169 --> 01:22:41,839
من أين أتيتم بهذة
 الملابس الجيدة ؟

977
01:22:42,649 --> 01:22:45,789
روفس عرفنا على مكان يسمى المول

978
01:22:46,419 --> 01:22:49,039
و شئ يسمى بطاقات الإئتمان

979
01:22:49,800 --> 01:22:54,558
لقد أخرجتهم من إنجلترا قبل أن يضطروا
 للزواج بأولئك الرجال الملكيين البشعين

980
01:22:54,559 --> 01:22:56,680
أحسنت يا روفس

981
01:23:05,680 --> 01:23:08,209
كيف يمكننا أن نشكرك يا روفس ؟

982
01:23:08,320 --> 01:23:12,160
حسناً , يمكنكما البداية بتوقيع
 هذة من أجل أولادى

983
01:23:12,530 --> 01:23:13,820
لماذا ؟

984
01:23:14,110 --> 01:23:16,159
إنهم من كبار معجبيكم

985
01:23:16,160 --> 01:23:17,190
ماذا ؟

986
01:23:17,380 --> 01:23:18,879
الجميع كذلك

987
01:23:18,880 --> 01:23:23,280
موسيقى فريق الجياد البرية
  أصبحت أساساً لمجتمعنا بالكامل

988
01:23:25,080 --> 01:23:27,040
غير ممكن

989
01:23:27,041 --> 01:23:29,040
بل ممكن

990
01:23:29,041 --> 01:23:31,680
فى الواقع أعتقد أنكم كنتم هناك

991
01:23:31,681 --> 01:23:34,460
ذلك المكان المستقبلى ذو القبب

992
01:23:34,891 --> 01:23:37,631
و تلك الموسيقى الممتازة

993
01:23:37,871 --> 01:23:41,521
لقد كانوا يحيوننا حب عبادة يا روفس  -
  أنا أعلم

994
01:23:41,661 --> 01:23:45,481
لهذا قد تم إرسالى
 للتأكد من إجتيازكم تقرير التاريخ

995
01:23:45,681 --> 01:23:47,560
لو كنتما أنفصلتم يا رفاق

996
01:23:47,561 --> 01:23:50,161
لأصبح الأمر كارثياً
 للحياة كما عهدناها

997
01:23:50,261 --> 01:23:52,160
ألا تفهم ؟
.... فى نهاية المطاف

998
01:23:52,161 --> 01:23:55,561
موسيقاكم ستساعد على وضع نهاية
 للحروب و الفقر

999
01:23:55,801 --> 01:23:57,380
سوف تحاذى الكواكب

1000
01:23:57,381 --> 01:23:59,381
و تجعلهم فى تناغم كونى

1001
01:23:59,661 --> 01:24:02,741
مما يسمح لتواصل ذو معنى
 مع كل أشكال الحياة

1002
01:24:02,982 --> 01:24:05,141
من الكائنات الفضائية

1003
01:24:05,641 --> 01:24:07,702
إلى حيوانات المنزل الأليفة

1004
01:24:07,872 --> 01:24:09,101
....كما أنها

1005
01:24:10,101 --> 01:24:12,261
ممتازة للرقص

1006
01:24:15,692 --> 01:24:18,531
لم لا تجعل السيدات
 يوقعن أيضاً ؟

1007
01:24:18,532 --> 01:24:20,532
فهم فى الفرقة على أى حال

1008
01:24:20,572 --> 01:24:22,792
حقاً .... ممتاز

1009
01:24:23,432 --> 01:24:24,791
ممتاز

1010
01:24:24,792 --> 01:24:26,452
إلى أين يا روفس ؟

1011
01:24:27,542 --> 01:24:29,572
لدى مفآجأة لكم

1012
01:24:38,572 --> 01:24:39,662
تفضلوا

1013
01:24:41,003 --> 01:24:43,642
لتساعدكم فى بدأ فرقتكم الجديدة

1014
01:24:43,643 --> 01:24:45,371
شكراً يا روفس

1015
01:24:45,372 --> 01:24:49,073
و الآن لدى طلب أخير متواضع

1016
01:24:49,302 --> 01:24:52,793
هلا شوفتمونى بالعزف معكم ؟

1017
01:24:53,463 --> 01:24:55,462
اتعرف كيف تعزف يا روفس ؟

1018
01:24:55,463 --> 01:24:57,723
حسناً , أنا أعزف قليلاً

1019
01:25:20,904 --> 01:25:23,913
متميز للغاية يا روفس

1020
01:25:23,914 --> 01:25:25,154
فلنعزف

1021
01:25:33,024 --> 01:25:35,873
صديقى بيل ؟  -
  أجل يا صديقى تيد  -

1022
01:25:35,874 --> 01:25:38,384
لقد كانت هذة
 مغامرة ممتازة للغاية

1023
01:25:39,514 --> 01:25:43,005
واحد , إثنان
 واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

1024
01:25:49,654 --> 01:25:51,464
سوف يتحسن مستواهم

1025
01:25:52,204 --> 01:29:50,911
النهايه

