﻿1
00:00:26,809 --> 00:00:34,475
{ لُغزها }

2
00:00:42,657 --> 00:00:43,761
أمازالتِ تشعرين بالدوار؟

3
00:00:46,005 --> 00:00:46,833
ليس كثيراً

4
00:00:49,422 --> 00:00:50,458
أوشكنا على الوصول

5
00:01:06,750 --> 00:01:07,578
مستعدة؟

6
00:01:20,488 --> 00:01:21,972
منذ متى نعيش هنا؟

7
00:01:23,767 --> 00:01:24,802
ما يقرب من العشر سنوات

8
00:01:26,287 --> 00:01:28,013
هيا يا عزيزتي, غرفتكِ من هنا

9
00:01:33,915 --> 00:01:36,400
لندخل بعض الضوء إلى هنا

10
00:01:44,512 --> 00:01:46,203
إنها نظيفة جداً

11
00:01:48,688 --> 00:01:50,000
أتشعرين بالجوع؟

12
00:01:51,622 --> 00:01:54,453
في الحقيقة, أنا مرهقة إلى حدٍ ما

13
00:01:54,522 --> 00:01:56,144
نعم بالطبع

14
00:01:56,213 --> 00:02:00,252
يمكننا القيام بذلك لاحقاّ, حسناّ؟

15
00:02:14,598 --> 00:02:19,953
<i>إدخال كلمة السر لحساب (آليسون سبينسر)</i>

16
00:02:27,312 --> 00:02:29,627
<i>إدخال كلمة السر لحساب (آليسون سبينسر)</i>

17
00:02:29,627 --> 00:02:34,130
<i>لو نسيت كلمة السر قُم بإعادة تشغيل الجهاز
واظهر الإعدادات الخاصة بإعادة ضبط كلمة السر</i>

18
00:02:34,389 --> 00:02:35,528
هذا بالضبط ما لا يجب فعله

19
00:02:35,597 --> 00:02:37,220
وما اقتراحاتك؟

20
00:02:37,289 --> 00:02:38,531
اقتراحاتي؟ أن نبقي معدل درجاتها مرتفعاً

21
00:02:38,600 --> 00:02:39,808
نجعلها تعود للقيام بما تعودت عليه

22
00:02:39,877 --> 00:02:41,534
ونعيدها إلى طبيعتها

23
00:02:41,603 --> 00:02:43,674
لا يجب أن يعلموا ما حدث من شخص آخر

24
00:02:43,743 --> 00:02:45,573
وتجازف بفقدان المنحة؟

25
00:02:45,642 --> 00:02:46,539
سيكون ذلك كارثة

26
00:02:46,608 --> 00:02:47,989
وقعت الكارثة بالفعل

27
00:02:48,058 --> 00:02:49,094
وهذا يجعلها بمواجهة الكارثة

28
00:02:50,509 --> 00:02:52,338
هل ستدفع رسوم التعليم فور فقدانها؟

29
00:02:52,407 --> 00:02:53,408
هذا ليس عدلاً

30
00:02:54,858 --> 00:02:55,893
مرحباً

31
00:02:55,962 --> 00:02:56,860
مرحباً

32
00:03:02,762 --> 00:03:04,212
شكرا لإحضار الطعام

33
00:03:04,281 --> 00:03:05,110
عفواً

34
00:03:06,697 --> 00:03:08,768
كم مر على طلاقكما؟

35
00:03:10,563 --> 00:03:12,117
...حوالي أربع -
أربع سنوات -

36
00:03:14,084 --> 00:03:17,329
عزيزتي, لدينا الكثير
من الوقت لخوض ذلك

37
00:03:21,056 --> 00:03:23,058
مر أسبوع على الحادث

38
00:03:24,232 --> 00:03:25,992
أعلم أنكِ مضغوطة

39
00:03:27,235 --> 00:03:28,512
هناك الكثير لاستيعابه

40
00:03:29,893 --> 00:03:32,413
لا بأس, كنت فقط أسأل

41
00:03:33,621 --> 00:03:34,380
نحن هنا من أجلكِ

42
00:03:34,449 --> 00:03:35,312
نحبكِ

43
00:04:18,838 --> 00:04:19,667
أكان ذلك (إيثان)؟

44
00:04:19,736 --> 00:04:21,738
نعم, أحضر هاتفكِ

45
00:04:21,807 --> 00:04:24,119
لا يبدو أنه نوعي المفضل

46
00:04:24,189 --> 00:04:30,402
هناك المئات من الفتيات
بمدرستكِ سيتحمسون لسماع ذلك

47
00:04:30,471 --> 00:04:32,921
دُمر الهاتف, عزيزتي, لن يفتح حتى

48
00:04:34,060 --> 00:04:36,131
ما رأيك في أن
نشتري لكِ هاتفاً جديداً؟

49
00:04:43,173 --> 00:04:44,795
هذه مدرستكِ

50
00:04:55,358 --> 00:04:57,083
انظري للأمام مباشرةً, رجاءً

51
00:04:59,741 --> 00:05:01,433
أمازالتِ تشعرين بالرنين؟

52
00:05:01,502 --> 00:05:02,468
نعم, أحياناً

53
00:05:03,711 --> 00:05:06,679
صحتك الجسدية جيدة

54
00:05:06,748 --> 00:05:11,443
وبما إنني قلت ذلك, أنا متأكد أن
فقدان الذاكرة مقلق بالنسبة لكِ

55
00:05:11,512 --> 00:05:13,617
متى ستعود الذاكرة؟

56
00:05:13,686 --> 00:05:15,240
كنت أتمنى إعطائكِ إجابة أكيدة

57
00:05:15,309 --> 00:05:17,483
عن الفترة المستغرقة

58
00:05:17,552 --> 00:05:19,623
ومدى قوتها عند عودتها

59
00:05:21,107 --> 00:05:22,626
إذاً عندما تقول "مدى قوتها"

60
00:05:22,695 --> 00:05:24,490
لا أحاول أن أفزعكما

61
00:05:24,559 --> 00:05:25,629
أيمكن أن يستمر ذلك للأبد؟

62
00:05:25,698 --> 00:05:26,941
أشك بشدة في ذلك

63
00:05:27,010 --> 00:05:29,357
ولكن لا يمكنني حسم الأمر بشكل أكيد

64
00:05:48,169 --> 00:05:49,239
هل هذا لي؟

65
00:05:50,516 --> 00:05:51,793
هل أنا سائقة بارعة؟

66
00:05:52,760 --> 00:05:53,588
ليس بالضبط

67
00:06:03,322 --> 00:06:04,392
أتتذكرين الرمز؟

68
00:06:06,532 --> 00:06:08,431
نعم, حرفياً انتهينا من إعداده للتوّ

69
00:06:09,466 --> 00:06:10,812
حسناً

70
00:06:16,577 --> 00:06:18,751
سآخذ استراحة بعد الطعام

71
00:06:18,820 --> 00:06:19,614
إن ناسبك ذلك

72
00:06:22,065 --> 00:06:23,584
لا تبعدي كثيراً, حسناً؟

73
00:06:23,653 --> 00:06:25,102
وارتدي خوذة

74
00:06:25,171 --> 00:06:26,207
ربما لا يجب عليّ

75
00:06:26,276 --> 00:06:29,383
وعندئذٍ إن ارتطمت رأسي
مرة أخرى, ستعود الذاكرة

76
00:07:20,229 --> 00:07:22,799
<i>أشتاق إلى وجهكِ</i>

77
00:07:31,238 --> 00:07:33,497
<i>أشتاق إلى وجهكِ</i>

78
00:07:36,027 --> 00:07:40,015
<i>أرسل لكِ الابتسامات لإسعادكِ وأتمنى
...لكِ المزيد من كل شيء يساعدك أن</i>

79
00:07:40,039 --> 00:07:44,027
<i>تكوني قوية وتتقدمي للأمام وتشعري
بالأفضل, عودي قريباً, (إيريكا)</i>

80
00:07:44,051 --> 00:07:46,856
<i>اتصلي بي عندما تعود لكِ ذاكرتكِ
نحبكِ (آلي)</i>

81
00:08:28,674 --> 00:08:30,607
لديكِ زائرون

82
00:08:31,263 --> 00:08:32,367
(ليكسي) و(هيذر)

83
00:08:32,437 --> 00:08:33,990
أتتذكرين إخباري عنهما؟

84
00:08:34,059 --> 00:08:35,405
مرحباً -
مرحباً -

85
00:08:35,474 --> 00:08:37,994
تتسائلان لو ترغبين بالخروج معهما غداً

86
00:08:38,063 --> 00:08:40,893
نعم, لدينا تدريب وفكرنا
في الذهاب للبحيرة

87
00:08:41,860 --> 00:08:43,724
عزيزتي, بدون أن أضغط عليكِ

88
00:08:43,793 --> 00:08:45,450
قد يكون ذلك جيداً, أتعلمين ذلك؟

89
00:08:49,074 --> 00:08:51,766
إذاً, من منكما (ليكسي) ومن (هيذر)؟

90
00:08:51,835 --> 00:08:53,423
أنا (ليكسي)

91
00:08:53,492 --> 00:08:55,839
هذه قلنسوتي التي ترتدينها بالمناسبة

92
00:08:55,908 --> 00:08:57,496
أخذتيها في آخر مرة خرجنا معاً

93
00:08:58,946 --> 00:09:00,982
تسرق (ليكسي) ملابسنا دائماً

94
00:09:01,051 --> 00:09:02,674
أنا (هيذر)

95
00:09:02,743 --> 00:09:04,917
آسفة, لا أتذكركما يا رفاق

96
00:09:04,986 --> 00:09:05,815
لا بأس

97
00:09:07,886 --> 00:09:09,163
أتودين المجيء معنا؟

98
00:09:10,198 --> 00:09:11,717
نعم, عزيزتي

99
00:09:11,786 --> 00:09:13,374
ربما يكون شيئاً جيداً

100
00:09:24,972 --> 00:09:27,526
إذاً, كيف هي تجربة (ليكسي) و(هيذر)؟

101
00:09:29,908 --> 00:09:31,288
لا تعرفينني حقاً, أليس كذلك؟

102
00:09:32,324 --> 00:09:36,017
(إيثان), رأيت صوراً

103
00:09:38,330 --> 00:09:39,676
أتتذكرين أي من هذا؟

104
00:09:43,991 --> 00:09:48,720
سمعت أنك بالمستشفى
ولكن لم يدعوني أراك

105
00:09:48,789 --> 00:09:51,481
نعم, نعم, كنت مرتبكاً جداً (آلي)

106
00:09:52,724 --> 00:09:57,073
أعتقد أن كان الجميع
عصبيين لتحميلكِ كل ذلك فجأةً

107
00:09:57,142 --> 00:09:59,593
يقولون أن سيارة أخرى كسرت الإشارة

108
00:10:02,043 --> 00:10:02,872
هل الجميع بخير؟

109
00:10:05,219 --> 00:10:07,255
نعم, نعم, بخير على حد علمي

110
00:10:09,188 --> 00:10:12,744
ربما يشعرون بارتياح لعدم
توجيهنا اتهامات لهم أو مقاضاتهم

111
00:10:18,853 --> 00:10:22,650
أيمكنك إخبار (ليكسي)
و(هيذر) أنه كان عليّ الرحيل؟

112
00:10:22,719 --> 00:10:24,790
نعم, نعم, أتريدينني أن أقلكِ إلى المنزل؟

113
00:10:26,585 --> 00:10:28,380
اسمعي, أتفهم, أتفهم إن لم ترغبي بذلك

114
00:10:28,449 --> 00:10:30,555
نعم, أريد أن أتمشى نوعاً ما

115
00:10:30,624 --> 00:10:32,867
المسافة على بُعد
ميلين من منزلكِ (آل)

116
00:10:34,248 --> 00:10:35,076
سأكون على ما يرام

117
00:10:36,008 --> 00:10:36,837
حسناً

118
00:11:08,075 --> 00:11:11,665
هل أنتِ بخير (آلي)؟

119
00:11:12,735 --> 00:11:13,563
مرحباً

120
00:11:16,842 --> 00:11:18,016
لست متأكدة

121
00:11:18,085 --> 00:11:22,123
أعتقد أن اختلطت عليّ الاتجاهات
عند قدومي من ملعب كرة القدم

122
00:11:22,192 --> 00:11:23,608
أين تحاولين الذهاب؟

123
00:11:24,678 --> 00:11:26,231
أنعرف بعضنا البعض؟

124
00:11:26,300 --> 00:11:27,577
إذاً, هل ذلك صحيحاً؟

125
00:11:28,785 --> 00:11:29,752
ما هو؟ ما الصحيح؟

126
00:11:31,443 --> 00:11:32,858
...هناك إشاعة

127
00:11:35,136 --> 00:11:36,897
...أنا (كاميرون)

128
00:11:36,966 --> 00:11:41,073
ونعم, نعرف بعضنا البعض نوعاً ما

129
00:11:42,385 --> 00:11:45,181
انتهت بطارية هاتفي
هل تعلم أين أسكن؟

130
00:11:45,250 --> 00:11:48,115
نعم, أنتِ ذاهبة في
الاتجاه الخاطىء نوعاً ما

131
00:11:49,634 --> 00:11:51,843
هيا, سأريكِ

132
00:11:55,570 --> 00:11:59,195
إذاً... كيف يبدو الأمر؟

133
00:12:01,473 --> 00:12:05,063
لو لا تمانعين التحدث عنه

134
00:12:05,132 --> 00:12:06,754
يمكنكِ السير والتحدث بوضوح

135
00:12:06,823 --> 00:12:09,170
لذا, هذا يسير على
ما يرام بالنسبة لكِ

136
00:12:09,239 --> 00:12:13,209
نعم, ويمكنني أيضا مضغ
العلكة في نفس الوقت

137
00:12:14,520 --> 00:12:15,521
مذهل, أليس كذلك؟

138
00:12:15,590 --> 00:12:18,007
حسناً, حسناً, حس الدعابة

139
00:12:18,076 --> 00:12:19,077
ميزة أخرى

140
00:12:21,527 --> 00:12:23,771
ما زالنا نحاول اكتشاف
ما أعرفه وما أجهله

141
00:12:23,840 --> 00:12:27,154
ولكن يمكنني الجمع والطرح
وحساب التفاضل والتكامل

142
00:12:27,223 --> 00:12:33,643
وربط حذائي, والقيام
بأي مهمة عادية

143
00:12:33,712 --> 00:12:38,441
بكفاءة وأسلوب مميز

144
00:12:39,442 --> 00:12:40,270
رائع

145
00:12:42,134 --> 00:12:44,136
يبدو أنني أعرف الكثير من الأشياء

146
00:12:44,205 --> 00:12:48,693
ولكنني لا أعرف
التفاصيل عن كل شيء منهم

147
00:12:50,729 --> 00:12:54,146
ولكن ذلك الشيء جزء من
الشيء الأكبر, أليس كذلك؟

148
00:12:54,215 --> 00:12:57,425
نعم, أنا

149
00:13:03,121 --> 00:13:04,294
إذاً, هل أنت في فرقة؟

150
00:13:05,399 --> 00:13:09,127
لا, فقط أتدرب, أقوم بمهامي

151
00:13:13,407 --> 00:13:20,897
أتعلمين, قرأت عن رهبان
بوذيين يؤمنون بالفراغ المستمر

152
00:13:20,966 --> 00:13:23,106
لا ماضي أو مستقبل, فقط الآن

153
00:13:24,867 --> 00:13:27,041
ربما قد يحبون امتلاك ما لديكِ الآن

154
00:13:29,906 --> 00:13:30,804
يمكنهم الحصول عليه

155
00:13:41,884 --> 00:13:42,954
هل أنتِ بخير (آلي)؟

156
00:13:44,334 --> 00:13:46,612
تحدثنا مع (إيثان) وقال أنكِ رحلتِ

157
00:13:46,681 --> 00:13:49,236
نعم, هيا, سنأخذكِ للمنزل, حسناً؟

158
00:13:50,685 --> 00:13:51,721
شكراً على المساعدة

159
00:13:54,586 --> 00:13:56,726
كان عليكِ أن تنتظرينا

160
00:13:56,795 --> 00:14:01,835
وذلك الفتى الذي كنتِ معه, (كاميرون
ريد), ليس شخصاً يجب عليكِ التحدث معه

161
00:14:01,904 --> 00:14:03,319
بدا لطيفاً معي

162
00:14:03,388 --> 00:14:06,253
فقط دعينا نساعدكِ
أن تعودي إلى طبيعتكِ

163
00:14:06,322 --> 00:14:09,808
لا نريدكِ أن تفيقي من هذا
وتكتشفي أنكِ أفسدتِ سمعتكِ

164
00:14:10,947 --> 00:14:12,604
(كاميرون) وحيد نوعاً ما

165
00:14:12,673 --> 00:14:14,537
...تم القبض عليه بسبب

166
00:14:14,606 --> 00:14:15,883
إنها إشاعة

167
00:14:15,952 --> 00:14:18,253
إنه يقوم بخدمة مجتمعية
في الحديقة بأمر من المحكمة

168
00:14:18,277 --> 00:14:20,577
بعد القبض عليه وهو يكتب
على الجدران في (ذا جروف)

169
00:14:20,646 --> 00:14:22,303
مرة أخرى, إشاعة

170
00:14:22,372 --> 00:14:27,688
نعم, ولكن تسلق الأبراج في (ذا جروف)
يُعد نوعاً ما مؤشراً على نزعة جنونية

171
00:14:27,757 --> 00:14:28,758
إنه مثير للمتاعب (آلي)

172
00:14:30,001 --> 00:14:32,762
المرة القادمة ستجدان نفسكما
مجتمعين في المقعد الخلفي لسيارة شرطة

173
00:14:32,831 --> 00:14:34,902
فقط دعينا نهتم بكِ (آلي)

174
00:14:36,697 --> 00:14:38,216
ورجاءً لا تخبري والدتكِ أننا انفصلنا

175
00:14:38,285 --> 00:14:42,979
لو علمت بذلك, لن
تدعنا نعطيكِ دروساً

176
00:14:47,363 --> 00:14:48,191
نعم

177
00:14:50,262 --> 00:14:51,539
كيف سارت الأمور؟

178
00:14:51,608 --> 00:14:53,576
كان (إيثان) هناك

179
00:14:53,645 --> 00:14:54,715
وماذا أيضاً؟

180
00:14:55,612 --> 00:14:57,166
لا أعرف

181
00:14:57,235 --> 00:14:59,306
عندما سألته عن
بقية الناس في الحادث

182
00:14:59,375 --> 00:15:02,550
قال أنهم ربما سعداء
لأننا لم نقاضيهم

183
00:15:04,380 --> 00:15:06,520
اعتقدت أن قول ذلك شيء غريب

184
00:15:06,589 --> 00:15:08,660
نعم, في الواقع, إنه محق

185
00:15:10,248 --> 00:15:11,007
وهو لطيف

186
00:15:12,353 --> 00:15:14,631
وكلاكما كنتما سعداء معاً

187
00:15:15,667 --> 00:15:16,495
أعتقد ذلك

188
00:15:19,050 --> 00:15:21,535
عزيزتي, أنا سعيدة أنكِ تبذلين مجهوداً

189
00:15:21,604 --> 00:15:24,400
لديكِ أصدقاء رائعون حقاً

190
00:15:24,469 --> 00:15:26,264
وفقط يريدون الأفضل لكِ

191
00:15:26,333 --> 00:15:28,300
إذاً أتحبين أصدقائي؟

192
00:15:28,369 --> 00:15:31,234
...نعم, بالطبع, لِمَ تسألينني

193
00:15:31,303 --> 00:15:32,132
لا شيء

194
00:15:33,236 --> 00:15:34,341
لا؟ ماذا؟ -
لا شيء -

195
00:15:37,482 --> 00:15:38,655
جاء هذا بالبريد

196
00:15:39,829 --> 00:15:41,555
أعتقد أنه خطاب النوايا خاصتك

197
00:15:44,523 --> 00:15:46,698
يجب تسليمه الأسبوع
الثاني من نوفمبر

198
00:15:46,662 --> 00:15:48,774
<i>تهاني من كلية (ستيت)</i>

199
00:15:49,149 --> 00:15:50,909
ألا يعلمون ما حدث؟

200
00:15:50,978 --> 00:15:51,979
بلى

201
00:15:52,048 --> 00:15:55,189
يعلمون أنكِ تعرضتِ لإصابة بسيطة
بالرأس وذلك سبب غيابكِ عن الكلية

202
00:15:55,258 --> 00:15:55,569
هل ذلك كل شيء؟

203
00:15:56,950 --> 00:16:01,920
عزيزتي, مِنح كليات
الصفوة حساسة جداً

204
00:16:03,128 --> 00:16:05,027
مثل عقل الإنسان, أليس كذلك؟

205
00:16:06,787 --> 00:16:08,789
ألا تعتقدين أننا يجب أن
نخبرهم بالقصة كاملةً؟

206
00:16:08,858 --> 00:16:10,895
أعتقد أننا يجب أن ننتظر بضعة أسابيع

207
00:16:10,964 --> 00:16:14,622
كلية (ستيت) لها تاريخ
مشرف في المحاماة التأهيلية

208
00:16:14,691 --> 00:16:17,039
وهذا شيء أنتِ مهتمة به

209
00:16:20,180 --> 00:16:22,458
إذاً, ماذا عن هذا؟

210
00:16:22,527 --> 00:16:24,322
أحضرتيه إلى المنزل يوماً ما

211
00:16:24,391 --> 00:16:26,220
ولم أقل السبب؟

212
00:16:27,428 --> 00:16:29,983
...هل أردت أن أتعلم كيفية العزف؟ أم

213
00:16:30,052 --> 00:16:31,950
لم تقولي لي شيئاً

214
00:16:32,019 --> 00:16:34,780
اعتقدت فقط أنكِ تحبين شكله في غرفتكِ

215
00:16:45,835 --> 00:16:48,171
<i>(آلي سبينسر)</i>

216
00:16:48,171 --> 00:16:51,692
<i>لاعبة وسط مهاجم, الطول 5 أقدام
و10 بوصات, القدم الأساسية هي اليمنى</i>

217
00:16:56,134 --> 00:16:59,580
<i>الإنجازات: هدافة قيادية ثانية
الفريق الأول بالمقاطعة, لقب لاعبة العام</i>

218
00:17:01,688 --> 00:17:03,840
<i>البيانات الأكاديمية: مدرسة
(هيملوك) الثانوية, الصف 2021</i>

219
00:17:03,840 --> 00:17:06,445
<i>معدل درجات 4.3, عضوة
بمجتمع الشرف الوطني بدرجة امتياز</i>

220
00:18:01,453 --> 00:18:02,213
صباح الخير

221
00:18:02,282 --> 00:18:03,214
صباح الخير

222
00:18:03,283 --> 00:18:04,215
ستكونا (ليكسي) و(هيذر) هنا

223
00:18:04,284 --> 00:18:05,423
بعد حصصهما الصباحية

224
00:18:05,492 --> 00:18:09,944
لذا, احرصي أن تكوني مشغولة في
قرائتكِ وأنكِ بدأتِ أوراق العمل, حسناً؟

225
00:18:10,014 --> 00:18:11,325
حسناً

226
00:18:11,394 --> 00:18:13,983
وإن احتجتِ لشيء

227
00:18:15,433 --> 00:18:16,779
أو لا تشعرين أنكِ على ما يرام

228
00:18:18,091 --> 00:18:20,162
اتصلي بي, حسناً؟

229
00:18:20,231 --> 00:18:25,167
حسناً, مهلاً, أتمانعين لو
أعدت ترتيب غرفة نومي؟

230
00:18:29,171 --> 00:18:33,037
لا بأس, فقط... انهي
مهام المدرسة أولاً

231
00:18:33,106 --> 00:18:34,452
ثم التزيين, حسناً؟

232
00:18:36,281 --> 00:18:39,698
وكنت أفكر, ربما تحتاجين للركض لاحقاً

233
00:18:39,767 --> 00:18:41,114
جسدكِ يحتاج إلى الحركة

234
00:20:10,385 --> 00:20:14,524
<i>لُغزي</i>

235
00:20:19,467 --> 00:20:26,128
<i>بمجرد أن تتخلص من مخاوفك, تصبح بلا حدود</i>

236
00:20:26,152 --> 00:20:31,692
<i>عبرت طريقاً ويمكنني رؤية الجانب
الآخر ولكنني لا أعلم أين أريد أن أكون</i>

237
00:20:32,189 --> 00:20:36,966
<i>معرض الفنون التذكاري</i>

238
00:20:37,270 --> 00:20:43,271
<i>وردة (إيميليز ستون)</i>

239
00:20:53,453 --> 00:20:56,283
مرحباً, كنت في الحي

240
00:20:56,352 --> 00:20:58,009
وفكرت في الاطمئنان عليكِ

241
00:20:59,079 --> 00:21:00,632
مرحباً, أنا (كاميرون)

242
00:21:00,701 --> 00:21:01,840
تقابلنا منذ بضعة أيام

243
00:21:01,909 --> 00:21:03,601
نعم, اعتقدت أنك المعلم

244
00:21:03,670 --> 00:21:07,363
لا, أنا في التربية البدنية
ونركض في أنحاء البلد

245
00:21:09,745 --> 00:21:12,092
يبدو أنكِ تمكنتِ من العودة
إلى المنزل منذ بضعة أيام

246
00:21:15,095 --> 00:21:18,202
إذاً, أعتقد أنني سوف... أراكِ لاحقاً

247
00:21:23,862 --> 00:21:32,561
مهلاً, اسمعي, أعرف أن هذا المكان ليس
لطيفاً لمن يشعرون بالوحدة أو التائهين

248
00:21:32,630 --> 00:21:35,115
لذا فقط... اتبعيني

249
00:21:35,184 --> 00:21:36,737
...وإن شعرتِ كما لو

250
00:21:40,431 --> 00:21:45,505
حسناً, لدينا التفاضل والتكامل
والكيمياء, والأدب للطلاب المتقدمين

251
00:21:45,574 --> 00:21:47,334
ولا تنسي اللغة الروسية

252
00:21:48,646 --> 00:21:51,614
الدرس الأول, كيف تصنع مفكات قوية

253
00:21:51,683 --> 00:21:52,753
هذه فكرة بشعة

254
00:21:52,822 --> 00:21:53,858
منذ متى؟

255
00:21:53,927 --> 00:21:56,343
أكنتِ تحتفظين بهذا في
حقيبتكِ طوال اليوم؟

256
00:21:56,412 --> 00:22:01,141
نعم, لديّ طريقة مختلفة تماماً
لإعادة التعريف بنفسكِ (آل)

257
00:22:01,210 --> 00:22:02,453
بالطبع, لديكِ

258
00:22:02,522 --> 00:22:07,009
أنتِ تحبين هذا المشروب, هناك الكثير من
القصص المجنونة التي تخصكِ أنتِ وهذا المشروب

259
00:22:07,078 --> 00:22:10,357
هل درسنا حقاً اللغة الروسية؟

260
00:22:10,426 --> 00:22:11,393
لا, عزيزتي

261
00:22:11,462 --> 00:22:12,601
حسناً, أيتها السيدات

262
00:22:15,155 --> 00:22:17,606
لفتح عقل (آلي)

263
00:22:17,675 --> 00:22:19,573
لو لستِ مرتاحة فلا داعي لذلك

264
00:22:19,642 --> 00:22:21,092
إنها طريقة للتخلص من التوتر

265
00:22:30,895 --> 00:22:35,279
هيا, استرخي حتى نبدأ العمل

266
00:22:41,768 --> 00:22:43,114
ها نحن بدأنا

267
00:22:45,047 --> 00:22:46,980
هذه الصورة من عطلة الربيع

268
00:22:47,049 --> 00:22:48,084
السنة الماضية

269
00:22:48,947 --> 00:22:49,741
كم كان ذلك جنوناً

270
00:22:49,810 --> 00:22:51,295
كان الفندق سيئاً جداً

271
00:22:51,364 --> 00:22:54,090
وجدته (هيذر) على موقع
(يلب) بتقييم ثلاث نجوم

272
00:22:54,159 --> 00:22:56,403
أخبرتها أن لا داعي للذهاب ولكنها أصرت

273
00:22:56,472 --> 00:22:57,784
فعلت

274
00:22:57,853 --> 00:23:02,754
حسناً, إذاً... اخبراني عن
القصة وراء تلك الصورة

275
00:23:05,101 --> 00:23:06,240
هذا لطيف جداً

276
00:23:06,310 --> 00:23:08,070
يا إلهي, أتذكر حصولكِ
على قَصة شعر لذلك

277
00:23:08,139 --> 00:23:09,485
ذلك في الواقع قميصي

278
00:23:18,425 --> 00:23:20,565
حسناً, ذلك كان جيداً, نعم

279
00:23:23,741 --> 00:23:24,569
أمسكتها

280
00:23:25,812 --> 00:23:27,607
هل كنت ماهرة في هذا؟

281
00:23:27,676 --> 00:23:29,056
نعم, هيا, لنبدأ مرة أخرى

282
00:23:29,125 --> 00:23:29,678
حسناً

283
00:23:30,989 --> 00:23:33,578
هل تحدثت من قبل عن
الكتابة معكما يا رفاق؟

284
00:23:33,647 --> 00:23:34,441
ماذا؟

285
00:23:35,891 --> 00:23:38,549
تقصدين... الشِعر؟

286
00:23:40,240 --> 00:23:43,105
لماذا؟ أتشعرين بالرغبة في
إلقاء بعض بيوت الشعر؟

287
00:23:47,316 --> 00:23:48,455
ماذا عن القيثارة؟

288
00:23:49,594 --> 00:23:51,665
اشتريتيها كدعابة

289
00:23:51,734 --> 00:23:55,393
كان هناك بيعاً للعقارات في (أمبسادور)
الصيف الماضي وأردتِ حقاً الذهاب

290
00:23:55,462 --> 00:23:57,947
إذاً, ما كانت الدعابة؟

291
00:23:58,016 --> 00:23:59,052
لا أتذكر بالضبط

292
00:23:59,121 --> 00:24:01,675
ولكن أعتقد أنها كانت تخص دروسكِ

293
00:24:01,744 --> 00:24:05,403
كان لديكِ الكثير لتقومين به
بالكاد كان لديكِ الوقت للتنفس

294
00:24:05,472 --> 00:24:08,820
نعم, مجلس الطلاب
ومجتمع الشرف الوطني

295
00:24:08,889 --> 00:24:10,546
كرة القدم, سباقات المضمار والميدان

296
00:24:10,615 --> 00:24:12,859
المحاكمات الصورية, والتدريس

297
00:24:12,928 --> 00:24:15,448
وتستمر قائمة (آلي سبينسر)

298
00:24:21,937 --> 00:24:22,765
إنه هنا

299
00:24:23,663 --> 00:24:25,112
ماذا يحدث؟

300
00:24:25,181 --> 00:24:26,424
رحلة ميدانية

301
00:24:30,532 --> 00:24:31,533
اجلسي بالأمام

302
00:24:36,779 --> 00:24:37,677
كيف الحال أيتها السيدات؟

303
00:24:40,196 --> 00:24:43,268
سيكون حريصاً أكثر, أليس كذلك؟

304
00:24:43,337 --> 00:24:46,133
نعم, أعدكِ (آل), هيا ادخلي

305
00:24:53,486 --> 00:24:56,558
نعم, هذه هدية والداي قبل تخرجي

306
00:24:56,627 --> 00:24:57,731
حقاً؟

307
00:24:57,800 --> 00:25:00,320
نعم, وطلبت أيضاً
صحون تُجهز خصيصاً

308
00:25:00,389 --> 00:25:02,495
دعني أخمن, هل هو (إي مان)؟

309
00:25:02,564 --> 00:25:04,324
لا (ليكسي), ليس (إي مان)

310
00:25:05,498 --> 00:25:07,189
كنت أفكر, إنه (إتس ليت)

311
00:25:07,258 --> 00:25:09,156
ولكنني أكتبه ككلمة واحدة (إتسليت)

312
00:25:09,225 --> 00:25:09,847
تصرف ذكي

313
00:25:09,916 --> 00:25:11,262
ذلك جميل جداً

314
00:25:11,331 --> 00:25:13,816
لا أعرف, كان بإمكانني
اختيار (إيثان) أو (إي مان)

315
00:25:13,885 --> 00:25:15,853
ولكنني أحب التخفي أحياناً

316
00:25:15,922 --> 00:25:20,720
لست حقاً خبيرة ولكنني
أعتقد أن هذا تخفي مكشوف

317
00:25:20,789 --> 00:25:22,791
اخرسي, لن يصبح الأمر لطيفاً, حسناً؟

318
00:25:22,860 --> 00:25:23,895
إلى أين نذهب؟

319
00:25:28,279 --> 00:25:30,074
ألم تخبريها يا (هيذر)؟

320
00:25:30,143 --> 00:25:32,317
إخبارها سيفسد التأثير

321
00:25:32,386 --> 00:25:33,215
حقاً؟

322
00:25:34,768 --> 00:25:39,865
حسناُ (آلي), قرأت أن من
يعانون من مشاكل بالذاكرة

323
00:25:39,889 --> 00:25:44,985
يزورون أماكن في ماضيهم
ليحاولوا ربط الأشياء ببعضها

324
00:25:45,054 --> 00:25:47,298
حسناً, ماذا يعني ذلك؟

325
00:25:47,367 --> 00:25:49,196
نحن ذاهبون إلى موقع الاصطدام (آلي)

326
00:25:58,482 --> 00:25:59,931
سقطنا هناك بالضبط

327
00:26:00,000 --> 00:26:02,451
بجوار حنفية الحريق تلك
نزعنا ذلك القسم من الذرة بأكمله

328
00:26:19,123 --> 00:26:20,883
كان يجب عليكِ إخبارها (هيذر)

329
00:26:20,952 --> 00:26:22,333
ستكون بخير, حسناً

330
00:26:22,402 --> 00:26:23,437
لا أعرف يا رفاق

331
00:26:34,621 --> 00:26:35,829
(آلي)

332
00:26:40,489 --> 00:26:45,459
آسفة... كانت هذه فكرة سيئة

333
00:26:51,569 --> 00:26:52,708
هيا, لنعود

334
00:26:55,228 --> 00:26:56,298
أيمكنني رؤية السيارة؟

335
00:27:19,390 --> 00:27:22,151
لا أصدق أنكِ تسلقتِ إلى الخارج
من هناك بالكاد بدون خدوش

336
00:27:24,464 --> 00:27:26,466
...في الواقع... نوعاً ما

337
00:27:38,927 --> 00:27:40,273
ستعودين لحياتكِ قريباً (آلي)

338
00:27:52,872 --> 00:27:56,461
لم أكن متأكد ما هو
الوقت المناسب لفعل هذا

339
00:27:59,948 --> 00:28:03,365
لا تتذكرين, ولكنكِ
كنتِ تحبين ارتداء هذا

340
00:28:08,542 --> 00:28:11,200
حصلت عليه في ذكرتنا
السنوية السنة الماضية

341
00:28:11,269 --> 00:28:12,098
مذهل

342
00:28:13,893 --> 00:28:15,584
نعم, كُسرت السلسلة أثناء الحادث

343
00:28:15,653 --> 00:28:21,832
ولكن عثر عليه أحد المسعفين على الأرض
وأعاده إليّ وقمت بإصلاحه عند صائغ مجوهرات

344
00:28:24,179 --> 00:28:25,007
شكراً

345
00:28:26,146 --> 00:28:27,423
أتسمحين لي؟

346
00:28:27,492 --> 00:28:28,321
نعم

347
00:28:55,659 --> 00:28:58,972
هل تتذكر؟ الحادث؟

348
00:29:03,874 --> 00:29:04,668
كل ثانية

349
00:29:07,671 --> 00:29:13,746
حدث كل شيء بسرعة كبيرة, ولكن
عندما أستعيده في ذاكرتي يمر بطيئاً

350
00:29:17,163 --> 00:29:18,371
ظهرت السيارة فجأةً

351
00:29:19,924 --> 00:29:22,513
انحرفت لأتجنبها ولكن
انتهى بنا الأمر في الحقل

352
00:29:25,619 --> 00:29:28,277
وخرجت الأكياس الهوائية
بقوة وارتطمت برأسكِ

353
00:29:29,693 --> 00:29:30,521
فقدتِ الوعي

354
00:29:33,697 --> 00:29:38,598
وأخيراً استطعنا إيقاظكِ وكنتِ مشوشة جداً

355
00:29:40,462 --> 00:29:41,705
كان شيئاً غريباً (آل)

356
00:29:49,747 --> 00:29:51,680
اسمعي, لا أشعر أنني
على ما يرام اليوم

357
00:29:56,754 --> 00:29:58,825
ولا أعرف ما يجب عليّ قوله أولاً

358
00:29:59,757 --> 00:30:02,070
أو أي شيء يخص ذلك الأمر

359
00:30:07,006 --> 00:30:07,800
آسف لهذا (آل)

360
00:30:08,662 --> 00:30:09,905
لا, لا تتأسف

361
00:30:09,974 --> 00:30:14,565
لا أعتقد أن هناك كتاب عن كيفية
التواصل مع حبيبتك التي فقدت ذاكرتها

362
00:30:18,155 --> 00:30:18,949
...إنه فقط

363
00:30:24,299 --> 00:30:28,855
لا أعرف, هناك فقط شيء
غير طبيعي يخص علاقتنا

364
00:30:28,924 --> 00:30:29,753
لا؟

365
00:30:31,099 --> 00:30:34,792
أقصد, هناك الكثير من الأشياء
منذ الحادث لا تبدو طبيعية

366
00:30:37,968 --> 00:30:39,279
كيف ذلك؟

367
00:30:41,212 --> 00:30:42,766
أتعلم أنني أكتب الشعر؟

368
00:30:45,285 --> 00:30:46,114
لا

369
00:30:47,425 --> 00:30:51,119
نعم, وجدت مذكرات مخبئة تحت مرتبتي

370
00:30:52,568 --> 00:30:53,397
حقاً؟

371
00:30:59,161 --> 00:31:01,750
لِمَ لم أثق بك في شيء كهذا؟

372
00:31:08,067 --> 00:31:11,622
الجو بارد جداً يا رفاق, أيمكننا الرحيل؟

373
00:32:26,766 --> 00:32:27,594
أبي

374
00:32:29,734 --> 00:32:30,804
ما الأمر؟

375
00:32:30,874 --> 00:32:32,806
كانت هناك أغنية رأئعة بالمذياع

376
00:32:33,911 --> 00:32:35,464
رائعة لدرجة أنها جعلتك تنام؟

377
00:32:36,707 --> 00:32:38,122
اسمها (انهيار أرضي)

378
00:32:38,191 --> 00:32:39,883
إنها أغنية رائعة -
نعم -

379
00:32:47,476 --> 00:32:48,753
أتعمل في فترة مضاعفة؟

380
00:32:50,514 --> 00:32:52,378
اعتدت العمل فيها بكل سهولة

381
00:32:52,447 --> 00:32:54,173
ولكن أصبحت أكثر صعوبة الآن

382
00:32:55,760 --> 00:32:57,107
هل عدت من المدرسة للتوّ؟

383
00:32:58,280 --> 00:33:00,834
لا, قضيت القليل من الوقت بالحديقة

384
00:33:00,904 --> 00:33:02,146
اعتقدت أنك انتهيت من ذلك

385
00:33:03,251 --> 00:33:05,839
تقريباً انتهيت, فقط بضع ساعات

386
00:33:42,430 --> 00:33:47,118
<i>قصيدة (أوفر بلو)</i>

387
00:33:50,883 --> 00:33:55,157
<i>معرض الفنون التذكاري
الجمعة, الساعة 6 مساءً</i>

388
00:33:55,181 --> 00:33:59,136
<i>البحث عن: مجمع الفنون التذكاري</i>

389
00:36:02,618 --> 00:36:06,739
<i>تعلم الحب
تعطيك هذه البطاقة الحق في الدخول مجاناً</i>

390
00:36:12,877 --> 00:36:18,939
<i>الفائز بجائزة (فنان على الحافة)
(مايكل سلاتيري), عن قصيدة (أوفر بلو)</i>

391
00:36:18,939 --> 00:36:24,018
<i>بمعرض (نيو فيجَنز), الدور الثاني</i>

392
00:36:24,613 --> 00:36:26,634
<i>معرض (نيو فيجَنز)</i>

393
00:37:15,365 --> 00:37:16,780
مرحباً

394
00:37:16,849 --> 00:37:18,989
مرحباً

395
00:37:20,922 --> 00:37:23,062
أتحتاجين لل... للاتجاهات؟

396
00:37:23,131 --> 00:37:27,135
لا بأس في الواقع, أتعمل هنا؟

397
00:37:29,517 --> 00:37:32,761
تعلم الخدمة المجتمعية

398
00:37:34,694 --> 00:37:36,765
في الواقع, إنه يومي الأخير

399
00:37:36,834 --> 00:37:38,595
لذا, أقود دراجة

400
00:37:38,664 --> 00:37:40,252
يبدو أن معلميكِ يقومون باللازم

401
00:37:40,321 --> 00:37:47,500
حاول معلميني إرجاع ذاكرتي
بطرقٍ عديدة, ككرة القدم, والفودكا

402
00:37:47,569 --> 00:37:51,228
وأخذي إلى موقع الحادث
ورؤية شكل السيارة المحطمة

403
00:37:51,297 --> 00:37:52,712
وما تأثير ذلك؟

404
00:37:52,781 --> 00:37:55,128
تسبب الفودكا لي الصداع

405
00:37:55,198 --> 00:37:57,200
تجعلني كرة القدم
أشعر أنني خرقاء تماماً

406
00:37:57,269 --> 00:38:02,205
وتجعلني السيارة أدرك
كم أنا محظوظة لعدم موتي

407
00:38:04,552 --> 00:38:06,485
نعم, بالطبع

408
00:38:06,554 --> 00:38:10,937
ما قلته بالأمس, عن الشعور بالضياع

409
00:38:13,664 --> 00:38:15,597
لِمَ قلته لي؟

410
00:38:15,666 --> 00:38:20,533
فقط... عانيت من ذلك

411
00:38:21,845 --> 00:38:25,573
وأحياناً أشعر أن لم
يكن ذلك مسموحاً لي

412
00:38:25,642 --> 00:38:31,648
كأن الشعور بالضياع يعتبر نوعاً من
الضعف وهذا سيء لأنه ليس صحيحاً

413
00:38:31,717 --> 00:38:38,275
واسمعي, لا أستطيع تخيل بما
تمرين به أو ما يجب أن تشعرين به الآن

414
00:38:38,344 --> 00:38:45,006
نعم, أحاول فقط اكتشاف
من كنت ومن أنا, أعتقد

415
00:38:45,075 --> 00:38:49,321
هل اكتشفتِ أي شيء فاجئكِ؟

416
00:38:49,390 --> 00:38:50,218
نعم

417
00:38:53,428 --> 00:38:56,224
دفتر أقوم بكتابة الشعر به

418
00:38:56,293 --> 00:38:58,019
قصائد من أي نوع؟

419
00:38:58,088 --> 00:39:00,193
لا أعرف, فقط... قصائد

420
00:39:00,263 --> 00:39:02,230
أمور المراهقين, أعتقد

421
00:39:02,299 --> 00:39:04,784
لا يعلم أصدقائي أنني أكتب الشعر

422
00:39:05,716 --> 00:39:06,821
هل رآه أحد؟

423
00:39:06,890 --> 00:39:07,718
لا

424
00:39:10,134 --> 00:39:11,895
إذاً, ماذا تنتظرين؟

425
00:39:11,964 --> 00:39:14,000
أعتقد أنني لم أفكر بالأمر بما يكفي

426
00:39:14,069 --> 00:39:18,004
ومع ذلك, ها نحن

427
00:39:18,073 --> 00:39:22,250
أتعلم, حذرتاني (ليكسي)
و(هيذر) من التعامل معك

428
00:39:22,319 --> 00:39:24,045
كنتم تتحدثون عني

429
00:39:25,288 --> 00:39:27,773
وقالتا أنها ليست
فكرة جيدة لو خرجنا؟

430
00:39:30,258 --> 00:39:31,846
ربما عليكِ الاستماع لهما

431
00:39:34,711 --> 00:39:35,539
مهلاً, انتظر

432
00:39:38,715 --> 00:39:43,616
أخبرتاني أنك ستكون هنا
...تقوم بخدمة مجتمعية ولذا أنا

433
00:39:49,242 --> 00:39:54,178
أتريديني أن أريك حقاً؟

434
00:39:55,525 --> 00:39:58,251
السؤال الأصح هو إن كان يستحق العناء

435
00:39:58,321 --> 00:40:06,052
لأن هناك الكثير من الحروف مُزخرفة
بالقلوب وعلامات التعجب وملصقات لوحيد القرن

436
00:40:06,121 --> 00:40:10,747
هناك بعض القلوب, ولكن
لا  توجد ملصقات لوحيد القرن

437
00:40:10,816 --> 00:40:11,920
ليس بعد, على أي حال

438
00:40:15,268 --> 00:40:19,100
عثرت على قصيدة في
صفحة بها تذكرة لمتحف الفنون

439
00:40:19,169 --> 00:40:25,762
لذا, ذهبت إلى هناك وعثرت
على لوحة جميلة بنفس الاسم

440
00:40:27,729 --> 00:40:29,766
باسم (أوفر بلو)؟ -
نعم -

441
00:40:29,835 --> 00:40:31,526
لا بد أن هذا الاسم له أهمية لي

442
00:40:32,803 --> 00:40:34,218
أتعلمين ما هذا (آلي)؟

443
00:40:37,152 --> 00:40:38,430
إنها خريطة كنز

444
00:40:39,362 --> 00:40:41,087
لا أفهم

445
00:40:41,156 --> 00:40:45,195
مليئة بالدلائل التي
قد تقودكِ إلى نفسكِ

446
00:40:45,264 --> 00:40:49,406
أو إلى أجزاء أخفيتيها من
الناس وعليكِ إعادة استكشفاها

447
00:40:49,475 --> 00:40:51,408
أقصد أنكِ هدفنا الرئيسي
الآن, أليس كذلك؟

448
00:40:52,789 --> 00:40:54,549
يجب علينا اكتشاف سر ذلك الشيء

449
00:40:54,618 --> 00:40:56,275
لا, لا يجب علينا ذلك

450
00:40:56,344 --> 00:41:02,177
هيا, لا يمكنكِ وضع شيء
كهذا أمامي ثم تتركيني مُعلق هكذا

451
00:41:02,246 --> 00:41:03,247
لم أريه لك لهذا السبب

452
00:41:03,316 --> 00:41:04,248
إذاً ما السبب؟

453
00:41:07,735 --> 00:41:09,012
اسمعي, كنت أعني ما قلته

454
00:41:10,496 --> 00:41:15,432
حسناً, لو أردتِ مساعدة
في استكشاف أي من هذا

455
00:41:18,746 --> 00:41:21,818
ماذا لو لم أحب نفسي
عندما أعود إليها؟

456
00:41:23,854 --> 00:41:25,822
سأقول حينها أنكِ عدتِ لطبيعتكِ

457
00:41:39,249 --> 00:41:41,251
لا أصدق أنني كنت ماهرة بهذا

458
00:41:41,320 --> 00:41:42,425
ستعود موهبتك

459
00:41:44,081 --> 00:41:47,153
لا تفكري كثيراً, صفي ذهنكِ

460
00:41:47,222 --> 00:41:48,638
ستشفى عضلاتكِ من تلقاء نفسها

461
00:41:54,471 --> 00:41:55,299
هذه فتاتي

462
00:41:56,473 --> 00:41:58,648
والآن علينا أن نوضح الأمور

463
00:41:58,717 --> 00:41:59,545
حسناً

464
00:41:59,614 --> 00:42:02,410
عشرون آخرون من هذه وسأكون بجوار الحفرة

465
00:42:03,584 --> 00:42:04,412
لا تقلقي

466
00:42:25,241 --> 00:42:28,205
<i>(كاميرون) يتصل</i>

467
00:42:33,096 --> 00:42:34,235
مرحباً

468
00:42:34,304 --> 00:42:37,100
مرحباً, هل قاطعت شيئاً تقومين به؟

469
00:42:37,169 --> 00:42:39,067
مادة الأدب للطلاب المتقدمين

470
00:42:39,136 --> 00:42:40,897
ما أخبار (ذا سلوترهاوس)؟

471
00:42:40,966 --> 00:42:43,796
صعب القول, فقد بدأت للتوّ

472
00:42:43,865 --> 00:42:46,350
مهلاً, هناك شيء في كتاب الشعر خاصتك

473
00:42:46,419 --> 00:42:48,387
لم أفكر به كثيراً حتى هذا الصباح

474
00:42:49,492 --> 00:42:52,115
الصفحة التي بها وردة مجففة

475
00:42:52,184 --> 00:42:56,119
وردة (إيميليز روك) أو
(إيميليز ستون) أو شيء كهذا

476
00:42:56,188 --> 00:42:56,982
...أتعلمين

477
00:42:57,051 --> 00:42:57,810
أتتذكرين ذلك؟

478
00:42:57,879 --> 00:42:59,122
نعم

479
00:42:59,191 --> 00:43:02,021
أعتقد أنني أعلم ما هي

480
00:43:02,090 --> 00:43:03,747
أيمكنني المرور واصطحابكِ؟

481
00:43:05,128 --> 00:43:07,510
لا أعرف, فلديّ مجموعة
دراسية بعض قليل

482
00:43:07,579 --> 00:43:10,651
أعدكِ أن أعيدكِ في الوقت
المناسب قبل كرة القدم

483
00:43:10,720 --> 00:43:12,273
(كاميرون), هيا, فقط اخبرني

484
00:43:12,342 --> 00:43:16,346
أعتقد أنه يجب عليكِ رؤيته بنفسكِ

485
00:43:16,415 --> 00:43:19,452
هيا, قمت بالفعل برهن أحد قيثاراتي
لأشتري إطاراً جديداً لدراجتي

486
00:43:20,868 --> 00:43:21,731
حسناً

487
00:43:38,575 --> 00:43:43,649
عندما قلت "دراجة" لم
أتوقع أنها دراجة نارية

488
00:43:43,718 --> 00:43:44,926
اشتريت لكِ خوذة

489
00:43:45,858 --> 00:43:47,101
لن أرتدي هذا

490
00:43:48,516 --> 00:43:51,105
منظرها سيء ولكنها
آمنة جداً, أعدكِ بذلك

491
00:43:52,347 --> 00:43:53,556
إنها تخص والدي

492
00:43:53,625 --> 00:43:54,660
ونقوم بإصلاحها

493
00:43:54,729 --> 00:43:56,559
لم تقطع الكثير ولكنها متينة

494
00:43:57,663 --> 00:43:59,354
وأنا أقود بمسؤولية شديدة

495
00:44:00,390 --> 00:44:02,323
...متأكدة من ذلك, ولكن

496
00:44:02,392 --> 00:44:10,918
أتعلمين, قرأت قصيدة مؤخراً, أنك
بمجرد تخلصك من مخاوفك تصبح بلا حدود

497
00:44:10,987 --> 00:44:12,298
لست مضحكاً

498
00:44:12,367 --> 00:44:13,679
سنقوم بالأمر تدريجياً

499
00:44:13,748 --> 00:44:15,405
وإن شعرتِ بعدم ارتياح سنتوقف

500
00:44:20,272 --> 00:44:21,584
ما رأيكِ؟

501
00:45:09,217 --> 00:45:11,426
أعتقد أنه من هذا الاتجاه

502
00:45:30,653 --> 00:45:33,345
نعم, ها هي

503
00:45:38,730 --> 00:45:41,560
ذهبت إلى مدرسة
(ميندَن) في المدينة

504
00:45:41,629 --> 00:45:43,458
ثم إلى (بي إي) في منحة لكرة القدم

505
00:45:44,770 --> 00:45:49,154
مدارسنا من أكبر المنافسين, لذا أعتقد
أنكم خضتوا مبارايات ضد بعضكم البعض

506
00:45:49,223 --> 00:45:50,500
يا إلهي, أكنت أعرفها؟

507
00:45:54,724 --> 00:45:56,299
<i>(إيميلي هيريس)</i>

508
00:45:56,299 --> 00:45:57,680
كيف ماتت؟

509
00:45:59,198 --> 00:46:02,581
بسبب جرعة زائدة, أمر هام هنا

510
00:46:12,453 --> 00:46:13,696
سأنتظر بجوار الدراجة

511
00:46:16,733 --> 00:46:17,630
انتظر يا (كاميرون)

512
00:46:28,987 --> 00:46:32,715
أسمع تنفسي فقط
عندما أنظر إلى الحجر

513
00:46:34,647 --> 00:46:38,859
أحاول رؤية وجهها
للعثور عليها, ولكنها اختفت

514
00:46:40,515 --> 00:46:42,932
انجرفت بعيداً بواسطة رياح المثالية

515
00:46:44,899 --> 00:46:53,770
حولها... قطعة بيضاء ساطعة بها
زهور صغيرة تهتز تحت هجومٍ عاصف

516
00:46:53,839 --> 00:46:56,186
...وأنا أيضاً أهتز

517
00:46:57,636 --> 00:46:59,569
حيث أنحني وأحياناً أتحطم

518
00:47:04,229 --> 00:47:10,511
ولكن هذه الزهور التي ابيضت
بالبراءة المفقودة تذكرني بأنني حرة

519
00:47:12,824 --> 00:47:14,308
أنني حية كثيراً

520
00:47:15,550 --> 00:47:17,621
وأن ما زالت الحياة أمامي لأعيشها

521
00:47:32,809 --> 00:47:34,569
لست متأكدة أنني كنت سعيدة

522
00:47:38,677 --> 00:47:39,954
حسناً, ما زالتِ أنتِ هنا

523
00:47:41,749 --> 00:47:44,683
وما زالت الحياة أمامكِ

524
00:47:51,522 --> 00:47:56,340
<i>موت نجمة رياضية يروع موطنها</i>

525
00:47:59,076 --> 00:48:02,488
<i>موهوبة, مشهورة, ذكية, كانت تمتلك كل شيء
ولكن السعي للكمال والتوقعات العالية التي</i>

526
00:48:02,488 --> 00:48:08,207
<i>فرضتهما على نفسها كانا عاملاً رئيسياً في
وفاتها, بناءً على تقرير الشرطة والمقربين إليها</i>

527
00:48:16,680 --> 00:48:19,200
كنتِ منهمكة هنا, وكنت أتصل

528
00:48:19,269 --> 00:48:20,443
(إيميلي هيريس)

529
00:48:23,239 --> 00:48:24,067
لأي مدى كنت أعرفها؟

530
00:48:25,931 --> 00:48:30,453
ليست معرفة قوية, كانت
أكبر منكِ ببضع سنوات

531
00:48:30,522 --> 00:48:33,801
تقابلتما في مخيم كرة القدم
عندما كنتِ طالبة جديدة

532
00:48:33,870 --> 00:48:36,148
بدا عليها أنها تعيش حياة مثالية

533
00:48:38,495 --> 00:48:39,634
نعم, كانت صدمة

534
00:48:41,947 --> 00:48:44,847
كان أمراً حزيناً جداً

535
00:48:48,402 --> 00:48:49,852
هل أحب كرة القدم؟

536
00:48:50,922 --> 00:48:51,854
بالطبع تحبينها

537
00:48:53,234 --> 00:48:57,376
منذ طفولتكِ وهي تؤجج ناراً بداخلكِ

538
00:48:57,445 --> 00:48:59,862
دافعكِ وتركيزكِ

539
00:49:02,519 --> 00:49:04,349
فقط لا أشعر أن لي علاقة بها

540
00:49:05,729 --> 00:49:08,099
وهل لا يجب عليّ؟ أليس
من المفترض أنها جزء

541
00:49:08,123 --> 00:49:10,493
من حمضي النووي أو
ذاكرتي العضلية أو ما شبه؟

542
00:49:10,562 --> 00:49:11,943
ستعود, عزيزتي

543
00:49:12,875 --> 00:49:14,462
هذا فقط مجهد جداً

544
00:49:19,709 --> 00:49:21,124
أتعلمين ما هو ليس مجهداً؟

545
00:49:22,401 --> 00:49:26,889
إنه كعك الشوكولاتة المزدوج
المفضل لديكِ منذ أن كان عمركِ عامين

546
00:49:35,242 --> 00:49:36,001
لذيذ, أليس كذلك؟

547
00:49:43,043 --> 00:49:44,941
اعتقدت أن لديك عمل

548
00:49:46,770 --> 00:49:49,187
أردت الخروج من هناك لبضع دقائق

549
00:49:49,256 --> 00:49:50,050
ليلة صعبة؟

550
00:49:51,775 --> 00:49:53,916
إنه يوم الجمعة, والقمر مكتمل

551
00:49:56,366 --> 00:49:58,610
رأيت أنك وضعت إطاراً جديداً للدراجة

552
00:49:58,679 --> 00:50:00,543
حصلت عليه في ساحة الخردة

553
00:50:00,612 --> 00:50:02,131
وحصلت على حافة إطار أيضاً

554
00:50:02,200 --> 00:50:03,580
ما زالت لن تتجاوز الفحص

555
00:50:04,616 --> 00:50:06,066
يجب أن تكون دواسات المكابح رفيعة

556
00:50:06,135 --> 00:50:08,758
نعم, كنت أفكر لو
بإمكاننا العمل عليها معاً

557
00:50:13,073 --> 00:50:15,178
وفكرت أيضاً لو بإمكاننا دهن المنزل

558
00:50:19,251 --> 00:50:21,150
ما رأيك بذلك؟

559
00:50:26,603 --> 00:50:28,226
يبدو الوقت غريباً الآن

560
00:50:32,851 --> 00:50:35,405
ليس وقتاً مناسباً لنوبة غضب (كام)

561
00:50:38,443 --> 00:50:41,239
لن يتحسن شيء إن
لم نبذل مجهوداً كافياً

562
00:52:11,742 --> 00:52:21,373
<i>(ذا جروف), ممنوع التعدي</i>

563
00:52:25,194 --> 00:52:29,356
<i>(إيثان): كيف الحال؟
(هيذر): هل أنتِ موجودة؟</i>

564
00:52:29,356 --> 00:52:33,861
<i>(هيذر): لن تصدقين ما رأيته
(ليكسي): أرأيتِ ما أرسلته لكِ؟</i>

565
00:52:34,926 --> 00:52:38,702
<i>ما هي مخاوفكِ؟ الخوف من
السقوط؟ الطيران إلى المجهول؟</i>

566
00:52:38,702 --> 00:52:43,654
<i>الخوف من إظهار نفسي
الحقيقية ثم يدير العالم ظهره لي</i>

567
00:53:00,102 --> 00:53:05,199
البلدة تركت هذا المكان في
السبعينات ومنذ ذلك الحين

568
00:53:05,223 --> 00:53:10,319
أصبح طقوس العبور لأي
أحمق يحاول أن يترك أثراً

569
00:53:10,388 --> 00:53:12,286
أتركت أثراً هنا؟

570
00:53:12,355 --> 00:53:14,495
هل أبدو لكِ أحمقاً؟

571
00:53:23,849 --> 00:53:24,988
ما رأيكِ؟

572
00:53:25,057 --> 00:53:28,751
لا أعرف, تقول اللافتة أنه ممنوع التعدي

573
00:53:28,820 --> 00:53:31,719
قصيدتكِ عن مواجهة مخاوفكِ

574
00:53:31,788 --> 00:53:35,447
أعتقد أن ذلك يرمز لجميع
الأشياء التي تخافين منها

575
00:53:35,516 --> 00:53:38,070
لقد انتهيت من خدمتك المجتمعية (كاميرون)

576
00:53:38,761 --> 00:53:39,796
...لو تم القبض علينا

577
00:53:39,865 --> 00:53:44,007
فعلت, ولكن من الواضح
أن هذا كان شيئاً يؤرقكِ بشدة

578
00:53:45,423 --> 00:53:48,391
وأنا مُلزم بمساعدتكِ في عملية بحثكِ

579
00:53:50,876 --> 00:53:52,154
لا أعتقد أن علينا فعل ذلك

580
00:53:55,087 --> 00:53:56,503
أعتقد أنكِ تريدين ذلك بشدة

581
00:54:05,753 --> 00:54:07,203
ابتعد عن طريقي أيها الأحمق

582
00:54:22,218 --> 00:54:24,186
ما هي مخاوفكِ؟

583
00:54:24,255 --> 00:54:25,670
الخوف من السقوط؟

584
00:54:25,739 --> 00:54:27,775
الطيران إلى المجهول؟

585
00:54:29,881 --> 00:54:34,265
الخوف من إظهار نفسي
الحقيقية ثم يدير العالم ظهره لي

586
00:54:37,854 --> 00:54:39,511
احترسي

587
00:54:39,580 --> 00:54:42,480
أنني لو كشفت عن ما
بداخلي, سأُترك بمفردي

588
00:54:44,482 --> 00:54:45,448
مثل حالي الآن

589
00:54:48,279 --> 00:54:51,696
مقاومة المخاطر حتى وهي واضحة

590
00:54:53,215 --> 00:54:56,597
حتى وشيء ما يرتطم
برأسي بقوة عارمة

591
00:55:00,256 --> 00:55:03,294
كحرب بين ماهية الأشياء
وكيف يمكنها أن تصبح

592
00:55:06,435 --> 00:55:10,784
وخوفي أنني لن أتمكن من أكون حرة

593
00:55:17,929 --> 00:55:22,934
ها هو (ذا جروف)

594
00:55:34,256 --> 00:55:35,084
هيا

595
00:57:09,730 --> 00:57:11,387
مستحيل

596
00:57:11,456 --> 00:57:12,837
أعتقد أن عليكِ ذلك

597
00:57:12,906 --> 00:57:15,495
أنا متأكدة أنني لم أكن فنانة

598
00:57:19,015 --> 00:57:20,258
هذه الجدران للجميع

599
00:57:21,363 --> 00:57:23,192
قمتِ بالرحلة, والآن اتركي أثراً

600
00:57:45,797 --> 00:57:51,133
<i>(آلي)</i>

601
00:57:56,454 --> 00:58:01,590
<i>(آلي)</i>

602
00:58:02,783 --> 00:58:06,028
لم أخرج أبداً من حدود تفكيري

603
00:58:06,097 --> 00:58:08,513
وأفترض أنني ما زالت بداخلها

604
00:58:08,582 --> 00:58:10,342
كأن العالم صورة

605
00:58:10,412 --> 00:58:14,588
والطريقة الوحيدة أن أكون
بداخلها هي أن أنظر إليها من بعيد

606
00:58:19,697 --> 00:58:22,009
وحتى تتحول هذه الصورة إلى واقع

607
00:58:22,078 --> 00:58:29,431
وليست الصورة المبنية الموجودة في
ذاكرتي الآن, سأظل في الخارج وأنظر للداخل

608
00:58:38,163 --> 00:58:42,927
لذا, يا أميري, أينما
كنت ضمني بالقرب منك

609
00:58:42,996 --> 00:58:45,550
واهمس في أذناي عن
خوفك من تركي أرحل

610
00:58:46,620 --> 00:58:48,035
أريد رؤية العالم

611
00:58:48,104 --> 00:58:51,176
وعندما يتحقق ذلك, هل ستأتي معي؟

612
00:58:52,557 --> 00:58:57,493
لذا, يا أميري, كل ما أريده
هي أشياء صغيرة وبسيطة

613
00:58:59,633 --> 00:59:01,186
كل الأشياء الجميلة

614
00:59:02,256 --> 00:59:03,913
كل الأشياء المحبوبة

615
00:59:04,880 --> 00:59:07,710
وفي المقابل, سأحبك

616
00:59:08,711 --> 00:59:10,299
طوال الرحلة

617
00:59:19,308 --> 00:59:20,792
هواء نشط وعظام باردة

618
00:59:22,207 --> 00:59:25,383
يَعبر الضحك الخفيف
من خلال أوراق الخريف

619
00:59:25,452 --> 00:59:34,185
تبدأ رغبات جديدة في السيطرة عليّ وأنا
أراهم يلتفون عبر كل هيكل عظمي في المجموعة

620
00:59:34,254 --> 00:59:37,084
ويبقون هناك مجردين لنا جميعاً

621
00:59:37,153 --> 00:59:39,501
...وعندما أنظر إلى وجوههم المضحكة

622
00:59:40,881 --> 00:59:42,089
أريد أن أكون مجردة أيضاً

623
00:59:45,196 --> 00:59:50,512
أريد أن أتحرر من ذلك الجلد
القديم وأنزلق بداخل جلد يشبهني

624
00:59:52,686 --> 00:59:55,275
وأكشف روحي للعالم

625
01:00:03,179 --> 01:00:04,802
هل هناك احتمالية أن تراني؟

626
01:00:06,079 --> 01:00:08,426
أم أنها ترى فقط ما تريد رؤيته؟

627
01:00:09,738 --> 01:00:13,431
عيناها حريصتان على
ما يمكن أن يكون لي

628
01:00:14,432 --> 01:00:16,468
ولكن يبقى بصري في مكان آخر

629
01:00:17,849 --> 01:00:21,681
تنحرفا عيناي إلى اتجاهات أخرى كثيرة

630
01:00:24,131 --> 01:00:27,928
كيف لي أن أتجاهل كل
تلك الأنغام الناعمة والدقيقة

631
01:00:27,997 --> 01:00:32,277
حيث يصدرون نداءً
عالياً إلى أذناي الفضوليتين

632
01:00:32,346 --> 01:00:33,865
وإلى داخل قلبي المتلهف

633
01:00:34,866 --> 01:00:36,385
يمكنني سماع موسيقى في بدايتها

634
01:00:37,731 --> 01:00:39,975
يمكنني الشعور بحياة في بدايتها

635
01:00:42,149 --> 01:00:43,219
حسناً... أنطلق؟

636
01:00:43,288 --> 01:00:44,117
نعم

637
01:00:46,360 --> 01:00:52,159
لذا يا أميري, أينما كنت, تعالى معي

638
01:00:53,333 --> 01:00:57,233
لن أطلب الكثير, أعدك

639
01:00:59,753 --> 01:01:03,999
كل ما أريده هو أشياء صغيرة

640
01:01:05,656 --> 01:01:09,625
كل الأشياء الجميلة, كل الأشياء المحبوبة

641
01:01:11,006 --> 01:01:15,907
وفي المقابل... سأحبك طوال الرحلة

642
01:01:22,258 --> 01:01:23,743
رائع, حسناً, جربيه بالإبهام

643
01:01:23,812 --> 01:01:25,676
لا, النوتة (إف شارب), هذه النوتة (جي)

644
01:01:25,745 --> 01:01:27,298
نعم, ها هي هناك

645
01:01:28,506 --> 01:01:30,957
نعم, أرأيتِ؟ ذلك أفضل, أليس كذلك؟

646
01:01:31,026 --> 01:01:32,406
جربي مجموعة النونات التي أريتكِ إياها

647
01:01:38,896 --> 01:01:39,931
ها هي

648
01:01:40,000 --> 01:01:44,004
رائع

649
01:01:44,073 --> 01:01:47,007
هل تسمح لي بسؤال؟

650
01:01:48,146 --> 01:01:48,975
بالطبع

651
01:01:49,044 --> 01:01:51,011
ولكن عليك أن تكون صادقاً

652
01:01:51,080 --> 01:01:53,565
سيُنقص ذلك من متعة الإجابة

653
01:01:53,635 --> 01:01:55,602
صادقاً حقاً

654
01:01:56,810 --> 01:01:57,639
فهمت

655
01:01:59,813 --> 01:02:01,021
هل كنت لطيفة؟

656
01:02:04,024 --> 01:02:06,544
كيف يمكنك تعريف كلمة "صادقاً حقاً"؟

657
01:02:11,963 --> 01:02:16,312
اسمعي, أنا متأكد أنكِ لو قمتِ باستفتاء
لهيئة الطلاب, ستقول الأغلبية أنكِ كنتِ لطيفة

658
01:02:17,624 --> 01:02:20,800
الأشخاص الذين يشبهونكِ
سيودون أن يبقوا بالقرب منكِ

659
01:02:20,869 --> 01:02:28,600
لديكِ ذلك الزخم, تلك
الطاقة, كأنكِ تتولين المسؤولية

660
01:02:28,670 --> 01:02:32,052
وتخترقين الراية وتقودين
الفريق لأقرب حقل للعب أو ما شبه

661
01:02:32,984 --> 01:02:36,091
ولكن... لن أكذب عليكِ

662
01:02:36,160 --> 01:02:40,854
ربما سيكون هناك أشخاص
يقولون أنكِ لست لطيفة

663
01:02:42,476 --> 01:02:43,305
استمر

664
01:02:45,031 --> 01:02:54,143
لديكِ القدرة على رؤية ما بداخل الناس
حتى وإن كنتِ تنظرين إليهم وأنتِ تتحدثين

665
01:02:57,284 --> 01:03:02,255
لم يكن الأمر كذلك دائماً, ولكن أصبح
هكذا في السنة الماضية أو نحو ذلك

666
01:03:07,191 --> 01:03:11,436
كما تعلمين, من يمتلك
مثل هذه القدرة قد لا يفهم

667
01:03:11,505 --> 01:03:15,302
ولكن هؤلاء مننا الذين
اُستخدِمت ضدهم, نعرفها جيداً

668
01:03:18,133 --> 01:03:20,100
هل فعلت ذلك بك؟

669
01:03:22,171 --> 01:03:23,345
هل هذا يهم؟

670
01:03:23,414 --> 01:03:25,519
نعم, كنا أصدقاء, أليس كذلك؟

671
01:03:27,211 --> 01:03:29,075
آخر مرة تحدثنا
كانت في السنة الأولى

672
01:03:32,112 --> 01:03:33,458
المعذرة

673
01:03:33,527 --> 01:03:35,771
لا تعطيني الكثير هنا

674
01:03:37,255 --> 01:03:39,775
لا يوجد الكثير لقوله

675
01:03:39,844 --> 01:03:40,914
لا أصدقك

676
01:03:43,779 --> 01:03:45,712
دعك من هذا, ما الذي تخفيه عليّ؟

677
01:03:45,781 --> 01:03:46,609
لا شيء

678
01:03:49,164 --> 01:03:50,579
قُل لي شيئاً عننا

679
01:04:00,175 --> 01:04:01,728
لم نكن أبداً معاً

680
01:04:06,940 --> 01:04:09,701
لا, أيتها السارقة, أيتها السارقة

681
01:04:09,771 --> 01:04:10,633
هذه قيثارتي

682
01:04:11,531 --> 01:04:12,325
(آلي)

683
01:04:14,120 --> 01:04:15,638
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (ريد)؟

684
01:04:15,707 --> 01:04:17,088
ما الذي تفعليه هنا؟

685
01:04:17,157 --> 01:04:19,021
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

686
01:04:19,090 --> 01:04:21,058
نبحث عنكِ, أنتِ لا تردين على رسائلنا

687
01:04:21,127 --> 01:04:22,542
اسمعي (آلي), إن أردتِ إنهاء علاقتنا

688
01:04:22,611 --> 01:04:23,612
كان بإمكانكِ قول ذلك في وجهي

689
01:04:23,681 --> 01:04:24,440
(إيثان), أرجوك

690
01:04:24,509 --> 01:04:25,545
عليك أن تهدأ حقاً يا صاح

691
01:04:25,614 --> 01:04:29,411
وعليك أن تدعها وشأنها
ولا تقحمها في قذاراتك

692
01:04:29,480 --> 01:04:30,550
قذاراتي؟

693
01:04:30,619 --> 01:04:32,000
أتريد قول شيئاً أيها الأحمق؟

694
01:04:32,069 --> 01:04:32,828
حقاً يا صاح؟

695
01:04:32,897 --> 01:04:34,174
حسناً يا رفاق, توقفا

696
01:04:35,451 --> 01:04:38,178
لا أفهم ذلك (آلي)

697
01:04:38,247 --> 01:04:40,491
اخرج يا (إيثان)

698
01:04:40,560 --> 01:04:41,457
اخرجوا يا رفاق

699
01:04:45,945 --> 01:04:47,498
اخرج من هنا

700
01:04:47,567 --> 01:04:48,395
(إيثان)

701
01:04:52,986 --> 01:04:56,818
(آلي), كنا فقط قلقين بشأنكِ

702
01:04:56,887 --> 01:04:58,820
لقد تركتينا فجأةً, حسناً؟ ما بكِ؟

703
01:04:58,889 --> 01:05:01,788
أنا فقط... فقط أريد بعض
الوقت بمفردي يا رفاق

704
01:05:01,857 --> 01:05:02,858
مع (كاميرون)؟

705
01:05:02,927 --> 01:05:03,928
(هيذر)

706
01:05:03,997 --> 01:05:05,896
لا, حسناً, لا يمكنك فعل هذا ل(إيثان)

707
01:05:05,965 --> 01:05:07,311
هذا سيء (آلي)

708
01:05:07,380 --> 01:05:08,208
مهلاً

709
01:05:09,106 --> 01:05:10,659
آسفة

710
01:05:10,728 --> 01:05:12,868
حسناً فقط... فقط
أريد أن أكون بمفردي

711
01:05:14,111 --> 01:05:16,009
ربما عليكِ التحدث مع (إيثان) أولاً

712
01:05:16,078 --> 01:05:17,769
لا أعرف ما تريدينني أن أقوله يا (هيذر)

713
01:05:17,839 --> 01:05:19,875
لا عليكِ قول أي شيء
الآن, يمكنه الانتظار

714
01:05:19,944 --> 01:05:20,703
...(ليكس) أعتقد أن عليها

715
01:05:20,772 --> 01:05:21,601
يمكنه الانتظار

716
01:05:24,052 --> 01:05:25,536
سنتصل بكِ لاحقاً

717
01:06:07,952 --> 01:06:10,997
<i>(كاميرون) يتصل</i>

718
01:06:18,278 --> 01:06:20,315
مرحبا (آلي), أنا (كاميرون)

719
01:06:20,384 --> 01:06:24,284
اسمعي, آسف بشأن
ما حدث, لم يكن لطيفاً

720
01:06:24,353 --> 01:06:25,941
لم يكن عليّ أن أحتك
ب(إيثان) من الأساس

721
01:06:26,010 --> 01:06:29,807
ومتأكد أن ذلك كان مجهداً لكِ

722
01:06:31,913 --> 01:06:32,810
آمل أن تكوني بخير

723
01:06:35,675 --> 01:06:36,952
اتصلي بي, حسناً؟

724
01:06:43,821 --> 01:06:45,167
ماذا يحدث مع (كاميرون ريد)؟

725
01:06:45,236 --> 01:06:46,272
ماذا؟

726
01:06:46,341 --> 01:06:48,170
ماذا يحدث مع (كاميرون ريد)؟

727
01:06:48,239 --> 01:06:49,827
لا شيء, نحن أصدقاء

728
01:06:49,896 --> 01:06:51,933
هل كنتِ تركبين دراجته النارية؟

729
01:06:52,002 --> 01:06:52,761
من أخبركِ بذلك؟

730
01:06:52,830 --> 01:06:53,417
هل كنتِ؟

731
01:06:54,694 --> 01:06:56,799
لا يمكنكِ فعل ذلك
(آلي), لن تفعلي ذلك

732
01:06:56,868 --> 01:06:59,699
إذاً الآن تملين عليّ ما
يجب فعله وما لا يجب فعله؟

733
01:06:59,768 --> 01:07:01,977
نعم, فأنا والدتكِ على حد علمي

734
01:07:02,046 --> 01:07:03,461
لك مطلق الحرية للتدخل أي وقت الآن

735
01:07:03,530 --> 01:07:05,049
فقط لنأخذ جميعنا نفساً هنا

736
01:07:05,118 --> 01:07:07,949
عزيزتي, يبدو أن (كاميرون)
لديه مشاكله الخاصة

737
01:07:08,018 --> 01:07:11,262
حسناً, ربما سأعثر يوماً
ما على أصدقاء بدون مشاكل

738
01:07:11,331 --> 01:07:15,266
لأن (ليكسي) و(هيذر) و(إيثان)
جميعهم بلا مشاكل, أليس كذلك؟

739
01:07:15,335 --> 01:07:16,095
ذلك يبدو مختلفاً قليلاً

740
01:07:16,164 --> 01:07:18,752
عزيزتي, ربما ليس أفضل
الداعمين لكِ في الوقت الحالي

741
01:07:18,821 --> 01:07:19,857
أنتِ مذهلة

742
01:07:19,926 --> 01:07:22,998
اسمعي, نعلم أنكِ
تمرين بفترة صعبة الآن

743
01:07:23,067 --> 01:07:25,518
ولكن ربما الاعتماد على
(كاميرون) ليس فكرة جيدة

744
01:07:25,587 --> 01:07:28,728
لا, لا, لا أحد يعلم بما أمر به

745
01:07:28,797 --> 01:07:31,696
لا أنتما, ولا الأطباء, ولا الأخصائيين

746
01:07:31,765 --> 01:07:33,871
حسناً, لا أحد لديه
فكرة عما يجب أن أفعل

747
01:07:33,940 --> 01:07:36,943
والآن بطريقة ما سحرية أصبحتما
تعلمان ما لا يجب عليّ فعله؟

748
01:07:37,012 --> 01:07:39,118
نريدكِ أن تكوني بأمان
عزيزتي, نريدكِ أن تكوني سعيدة

749
01:07:39,187 --> 01:07:41,223
فات الأوان على ذلك

750
01:07:41,292 --> 01:07:43,950
حسناً, اتصلت (تيري هيوز)
من كلية (ستيت)

751
01:07:44,019 --> 01:07:45,503
تريد أن تعرف متى ستوقّعين

752
01:07:45,572 --> 01:07:47,229
لا أعتقد أن عليّ فعل ذلك

753
01:07:47,298 --> 01:07:49,438
علينا الأخذ في الاعتبار
العواقب غير المقصودة

754
01:07:49,507 --> 01:07:52,959
ستخسرين كل شيء
عملتِ لأجله طوال 17 عاماً

755
01:07:53,028 --> 01:07:55,962
أنتِ تدركين أنه ربما لن
أصبح نفس ذلك الشخص ثانيةً

756
01:07:57,584 --> 01:08:00,104
حسناً, ربما لن أكون
نفس (آلي) السابقة ثانيةً

757
01:08:00,173 --> 01:08:03,004
ماذا عن إعطاء (آلي)
السابقة قليلاً من الوقت

758
01:08:04,281 --> 01:08:06,490
إنها حقاً شخص رائع, كما تعلمين

759
01:08:07,491 --> 01:08:08,733
أنا متأكدة أنها كانت عظيمة

760
01:08:11,529 --> 01:08:16,051
اسمعي (آلي), الحقيقة أن
الأمور كانت صعبة مؤخراً

761
01:08:17,259 --> 01:08:21,022
وإن أردتِ عرض كلية
(ستيت), ستحتاجين تلك المنحة

762
01:08:21,091 --> 01:08:23,679
بأمانة, لا أعرف ما أريد

763
01:08:23,748 --> 01:08:25,854
هل تودين البدء من نقطة الصفر؟

764
01:08:25,923 --> 01:08:28,753
تعثرين على شغف
جديد, وتتفوقين به لتتميزي

765
01:08:28,822 --> 01:08:30,031
كفى

766
01:08:30,100 --> 01:08:32,619
تجربين كلية جديدة, تعثرين
على منحة أخرى ربما؟

767
01:08:32,688 --> 01:08:35,070
أو ربما تودين تجربة كلية مجتمع

768
01:08:35,139 --> 01:08:37,383
بصراحة, لم نقم بتربيتكِ لتكوني هكذا

769
01:08:42,629 --> 01:08:43,665
هل أنتِ سعيدة الآن؟

770
01:08:43,734 --> 01:08:45,563
شكراً جزيلاً على الدعم

771
01:08:49,401 --> 01:08:51,441
<i>لا مشاعر سيئة</i>

772
01:08:51,465 --> 01:09:00,119
<i>عزيزتي أنا المستقبلية</i>

773
01:09:00,143 --> 01:09:02,576
<i>ازدهر</i>

774
01:09:44,829 --> 01:09:47,798
مرحباً, عثرتِ عليّ, هل أنتِ بخير؟

775
01:09:51,457 --> 01:09:52,734
يجب أن آخذ استراحة (كام)

776
01:09:52,803 --> 01:09:56,738
لقد سئمت من كل
تلك الأمور الغامضة

777
01:09:56,807 --> 01:09:59,879
اعتقدت أنكِ متحمسة لما تكتشفيه

778
01:09:59,948 --> 01:10:02,157
عن شخصيتكِ التي
لا يعلم أحد بوجودها

779
01:10:03,365 --> 01:10:04,539
لا أعرف إن كانت حقيقية

780
01:10:05,712 --> 01:10:08,439
إنها حقيقية, ولكنها فقط خائفة

781
01:10:08,508 --> 01:10:09,923
ولِمَ لا تكون خائفة؟

782
01:10:09,992 --> 01:10:12,374
لا أعرف, عليّ أن أعود
لمساري الصحيح مع الدراسة

783
01:10:12,443 --> 01:10:16,137
ومساري الصحيح في العثور على (آلي)

784
01:10:17,690 --> 01:10:19,968
اعتقدت أن ذلك ما نفعله

785
01:10:20,037 --> 01:10:21,694
تعرف ما أقصد

786
01:11:01,492 --> 01:11:02,528
كان ذلك أفضل بكثير يا رفاق

787
01:11:02,597 --> 01:11:07,084
من المهم أن نستمر في العمل
على زوايانا على الكرة, حسناً؟

788
01:11:08,016 --> 01:11:09,155
مرروا وتحركوا

789
01:11:18,406 --> 01:11:19,648
لنبدأ مرة أخرى

790
01:12:14,349 --> 01:12:18,426
<i>الكيمياء للطلاب المتقدمين</i>

791
01:12:51,671 --> 01:12:53,190
أتشعرين بالبرد؟

792
01:12:53,259 --> 01:12:54,260
لا يجب عليك فعل ذلك

793
01:12:54,329 --> 01:12:56,814
نعم, ولكنني سأفعل ذلك

794
01:12:59,230 --> 01:13:00,024
شكراً

795
01:13:02,613 --> 01:13:04,166
أنا مسرور جداً أنكِ جئتِ الليلة

796
01:13:05,858 --> 01:13:06,686
نعم, وأنا أيضاً

797
01:13:07,894 --> 01:13:09,655
غيابكِ شيء سيء

798
01:13:10,794 --> 01:13:12,278
تشتاق والدتي إليكِ

799
01:13:15,143 --> 01:13:15,902
حقاً؟

800
01:13:15,971 --> 01:13:16,800
نعم

801
01:13:20,597 --> 01:13:25,705
اسمعي, كنت أفكر في
كلامكِ آخر مرة كنا هنا

802
01:13:26,568 --> 01:13:28,190
عن عدم منطقية علاقتنا

803
01:13:29,468 --> 01:13:32,505
اسمع, حضر إلى
ذهني الكثير من الأشياء

804
01:13:32,574 --> 01:13:34,024
أعرف, انتظري لحظة

805
01:13:34,956 --> 01:13:37,338
أريد حقاً إخباركِ بذلك

806
01:13:40,686 --> 01:13:44,724
لا أعرف إن... لا أعرف
إن كنت قدّرتكِ بما فيه الكفاية

807
01:13:47,002 --> 01:13:49,453
حسناً, أعرف أنني لم أفعل

808
01:13:49,522 --> 01:13:51,766
والآن مع كل ما يحدث

809
01:13:53,043 --> 01:13:54,596
نحن في نقطة الصفر

810
01:13:57,116 --> 01:13:58,497
أتسائل لو كانت لدينا فرصة

811
01:14:00,395 --> 01:14:04,710
أقصد أنني أعرفكِ, وأعرف ماضينا

812
01:14:06,919 --> 01:14:08,196
ولكنكِ لا تعرفينني

813
01:14:10,750 --> 01:14:11,613
هل ذلك شيء عادل؟

814
01:14:14,720 --> 01:14:18,309
...أيمكن أن تكون هناك
هناك نسخة مختلفة مننا؟

815
01:14:19,863 --> 01:14:21,485
أتعلمين أن ذلك يقودنا إلى ما كنا عليه؟

816
01:14:23,314 --> 01:14:25,178
تقصد, نسخة مختلفة مني

817
01:14:34,533 --> 01:14:38,606
كيف كان الأمر؟ هل كنا سعداء؟

818
01:14:42,126 --> 01:14:48,685
نعم, أقصد أن لدينا ذكرياتنا
ولكن, نعم, كنا سعداء

819
01:14:51,170 --> 01:14:53,414
كان لدينا العالم بأكمله (آل)

820
01:14:55,346 --> 01:14:57,659
فقط أريد العودة إلى هناك معكِ

821
01:14:58,971 --> 01:15:00,282
هذا لطيف حقاً

822
01:15:03,182 --> 01:15:04,010
حقاً؟

823
01:15:14,193 --> 01:15:15,021
حسناً؟

824
01:15:15,850 --> 01:15:17,058
نعم

825
01:15:28,483 --> 01:15:29,311
ما الأمر؟

826
01:15:32,211 --> 01:15:37,147
إنه فقط... فقط ليس لديّ ذلك الشعور

827
01:15:39,460 --> 01:15:41,462
نعم, نعم, حسناً

828
01:15:43,602 --> 01:15:44,982
سأذهب

829
01:15:45,051 --> 01:15:47,398
دعكِ من هذا, لِمَ؟ كنا
نقضي وقتاً لطيفاً (آل)

830
01:15:49,021 --> 01:15:52,921
اسمع, أتفهم لو كنت تريد إنهاء علاقتنا

831
01:15:54,198 --> 01:15:58,409
ليس من العدل أن تجلس
وتنتظر عودة ما كنا عليه

832
01:16:00,826 --> 01:16:02,172
فربما لن يعود

833
01:16:03,449 --> 01:16:05,486
سأنتظر بقدر ما سيستغرق الأمر (آل)

834
01:16:07,349 --> 01:16:08,454
ربما عليك ألا تفعل ذلك

835
01:16:16,704 --> 01:16:17,498
لا

836
01:16:19,879 --> 01:16:22,123
ماذا تقصد ب"لا"؟

837
01:16:23,849 --> 01:16:25,057
أقصد... أقصد... لا

838
01:16:25,126 --> 01:16:26,507
لن يحدث

839
01:16:27,508 --> 01:16:28,854
لن ننهي العلاقة (آلي)

840
01:16:34,894 --> 01:16:35,723
هيا

841
01:16:36,862 --> 01:16:37,621
(آلي)

842
01:16:50,561 --> 01:16:53,568
<i>شركة (بيت القيثارات)</i>

843
01:16:56,052 --> 01:16:59,426
<i>للدروس المجانية اتصل على 2144-381</i>

844
01:18:03,185 --> 01:18:05,229
<i>(ريجينا فيليندج)</i>

845
01:18:08,679 --> 01:18:17,177
<i>ازدهر, مركز دعم للمراهقين, كل يوم
هو فرصة جديدة, كل سبت الساعة 5</i>

846
01:18:32,179 --> 01:18:36,559
<i>ازدهر</i>

847
01:18:36,583 --> 01:18:39,553
<i>عزيزتي أنا المستقبلية</i>

848
01:18:40,946 --> 01:18:44,169
<i>قصيدة (ازدهري)</i>

849
01:19:07,811 --> 01:19:19,801
<i>ازدهر</i>

850
01:19:24,650 --> 01:19:27,584
أولئك الذين اعتادوا أن يحبونني

851
01:19:27,653 --> 01:19:31,174
لم يعودوا يحبونني

852
01:19:31,243 --> 01:19:34,453
وأولئك الذين كانوا يشجعونني

853
01:19:34,522 --> 01:19:37,698
قد رحلوا وأغلقوا الباب

854
01:19:37,767 --> 01:19:44,497
هل ذلك ما أصبحت عليه؟ أم
أنني لم أعد أرى ما كنت عليه؟

855
01:19:44,566 --> 01:19:47,777
في كلتا الحالتين, خسرت كل شيء

856
01:19:47,846 --> 01:19:50,296
ولا أعرف بمن أثق

857
01:19:50,365 --> 01:19:54,335
مرحباً, أهلاً بعودتكِ

858
01:19:54,404 --> 01:19:55,301
مرحباً

859
01:19:55,370 --> 01:19:56,889
سررت برؤيتكِ

860
01:19:56,958 --> 01:19:58,097
(آلي), أليس كذلك؟

861
01:19:59,202 --> 01:20:00,237
نعم

862
01:20:00,306 --> 01:20:01,929
وصلتِ في الوقت المحدد

863
01:20:01,998 --> 01:20:04,310
إنها مأدبة يوم السبت, احضري صحناً

864
01:20:06,761 --> 01:20:08,349
هل كل شيء على ما يرام, عزيزتي؟

865
01:20:09,281 --> 01:20:11,559
نعم, نعم, شكراً

866
01:20:11,628 --> 01:20:12,974
ما أخبار الشِعر؟

867
01:20:14,044 --> 01:20:16,184
...إنه

868
01:20:16,253 --> 01:20:19,740
لدينا أداء حر الأسبوع
المقبل لو ترغبين بالمجيء

869
01:20:21,086 --> 01:20:23,329
أود سماع ما كنتِ تعملين عليه

870
01:20:24,330 --> 01:20:25,711
...نعم, ربما

871
01:20:25,780 --> 01:20:27,782
حسناً, املأي صحنكِ
وسأعود إليكِ بعد قليل

872
01:20:35,903 --> 01:20:38,167
<i>أذى</i>

873
01:20:48,263 --> 01:20:50,184
<i>عزيزتي أنا المستقبلية</i>

874
01:20:50,184 --> 01:20:54,740
مرحباً بكم جميعاً, أنا
متحمسة جداً لحضوركم الليلة

875
01:20:54,809 --> 01:20:58,157
رؤية الجميع هنا تعني لي الكثير

876
01:20:58,226 --> 01:21:03,231
لست أول شخص يخبركم
أن النضج شيء صعب

877
01:21:03,300 --> 01:21:08,271
الصداقات, والضغط
ليكون الشخص مثالياً, والقلق

878
01:21:08,340 --> 01:21:10,549
والشعور بأنك لست جيداً كفاية

879
01:21:10,618 --> 01:21:13,690
والمواظبة على الدرجات
العالية وأنشطة خارج المنهج

880
01:21:13,759 --> 01:21:17,625
والقيام بملايين الاختيارات
بخصوص بقية حياتك

881
01:21:17,694 --> 01:21:19,765
كلها أمور ثقيلة

882
01:21:19,834 --> 01:21:22,423
الضغط شاق

883
01:21:22,492 --> 01:21:25,806
ولكننا هنا لنساعدك
في حمل ذلك العبء

884
01:21:25,875 --> 01:21:27,669
وأنت لست بمفردك في كل هذا

885
01:21:41,338 --> 01:21:42,167
(آلي سبينسر)

886
01:21:45,480 --> 01:21:46,309
هل تسمعينني؟

887
01:21:48,345 --> 01:21:49,174
نعم

888
01:21:50,451 --> 01:21:51,832
هل كل شيء على ما يرام؟

889
01:21:54,317 --> 01:21:55,732
لا شيء على ما يرام

890
01:22:00,530 --> 01:22:02,187
ليس على ما يرام إطلاقاً

891
01:22:04,016 --> 01:22:05,293
ماذا حدث؟

892
01:22:10,574 --> 01:22:11,403
(آلي)؟

893
01:22:17,374 --> 01:22:18,859
لا أعرف من أنا (كام)

894
01:22:22,932 --> 01:22:24,830
أين أنتِ (آلي)؟

895
01:22:24,899 --> 01:22:26,970
لا أفهم السبب

896
01:22:32,286 --> 01:22:34,012
لست ما يريدني الجميع أن أكونه

897
01:22:34,081 --> 01:22:35,496
لست ما تريد والدتي أن أكونه

898
01:22:35,565 --> 01:22:37,049
...لست ما يريدني والدي أن

899
01:22:40,570 --> 01:22:42,192
آسفة على هذا

900
01:22:42,261 --> 01:22:43,711
اخبريني أين أنتِ (آلي)

901
01:22:45,694 --> 01:22:48,463
<i>ممنوع التعدي</i>

902
01:23:03,607 --> 01:23:04,835
<i>ممنوع التعدي</i>

903
01:23:04,835 --> 01:23:05,664
(آلي)

904
01:23:10,911 --> 01:23:11,739
(آلي)

905
01:23:14,915 --> 01:23:15,743
(آلي)

906
01:23:19,229 --> 01:23:20,023
(آلي)

907
01:23:23,268 --> 01:23:24,062
تباً

908
01:23:25,787 --> 01:23:28,549
تحبين حقاً اختبار القدر, أليس كذلك؟

909
01:23:39,974 --> 01:23:41,217
ماذا حدث؟

910
01:23:45,186 --> 01:23:48,224
أشعر كأن الجدران تضيق عليّ

911
01:23:52,297 --> 01:23:55,610
شعرت بذلك, وعانيت منه

912
01:23:55,679 --> 01:23:56,957
أحياناً لا أزال أعاني منه

913
01:23:58,510 --> 01:24:00,650
كيف تجعله يتوقف؟

914
01:24:02,790 --> 01:24:04,412
أتمنى لو كانت لديّ الإجابة

915
01:24:09,521 --> 01:24:13,283
عقلي مزدحم بالأفكار

916
01:24:14,940 --> 01:24:17,184
وهناك أشياء لا أستطيع تجاوزها

917
01:24:18,599 --> 01:24:19,876
أشياء لا يستطيع والدي تجاوزها

918
01:24:19,945 --> 01:24:23,880
...ولكن... ها أنا

919
01:24:25,778 --> 01:24:26,779
ما زالت مستمراً في طريقي

920
01:24:34,580 --> 01:24:36,306
توفت والدتي منذ بضع سنوات

921
01:24:38,205 --> 01:24:42,071
بسبب السرطان و... لا أعرف

922
01:24:42,140 --> 01:24:46,834
كان الأمر قاسياً حتى النهاية هناك

923
01:24:46,903 --> 01:24:51,942
ولسنا أنا ووالدي على
ما يرام منذ ذلك الحين

924
01:24:54,911 --> 01:24:58,294
لذا, أعرف, أتفهم الأمر

925
01:24:59,571 --> 01:25:02,746
هناك أشياء لا يمكن تجاوزها

926
01:25:05,542 --> 01:25:08,442
ولكن (آلي), فقط قومي بذلك

927
01:25:10,892 --> 01:25:13,274
فقط خطوة بخطوة

928
01:25:18,417 --> 01:25:20,833
لديّ الكثير من الفراغ هنا (كاميرون)

929
01:25:24,320 --> 01:25:31,499
لو أصبحت تلك الذكريات ثقيلة جداً
فسأكون مسرورة لمساعدتك في حملهم

930
01:25:42,131 --> 01:25:45,375
ماذا تفعلان هنا؟

931
01:25:46,790 --> 01:25:50,104
لا تسجيل, لا تأمين

932
01:25:51,864 --> 01:25:54,384
ثلاث سنوات بدون فحص

933
01:25:55,420 --> 01:25:56,697
حقاً؟

934
01:25:56,766 --> 01:25:59,976
تهاني, سيتم الحجز على درجاتك

935
01:26:19,754 --> 01:26:22,550
ما الآمر (آلي), هل هو (كاميرون)؟

936
01:26:22,619 --> 01:26:25,484
لا, ليس هو, حسناً, إنه أنا

937
01:26:25,553 --> 01:26:27,037
لا, هذا ليس أنتِ

938
01:26:27,107 --> 01:26:29,005
تسلُق (ذا جروف) وارتكاب أعمال إجرامية

939
01:26:29,074 --> 01:26:32,353
ألديكِ أدنى فكرة أنه كان
سيتم توجيه اتهاماً ما لكِ؟

940
01:26:32,422 --> 01:26:35,805
وكان ذلك سيلغي أي
مِنح دراسية تحصلين عليها

941
01:26:37,841 --> 01:26:38,808
ربما تلك خطة؟

942
01:26:39,981 --> 01:26:41,569
لا أعرف من أنتِ الآن

943
01:26:41,638 --> 01:26:42,708
لن تفعل (آلي) ذلك أبداً

944
01:26:42,777 --> 01:26:50,130
سئمت من حديثكِ عن
النسخة المثالية التي كنت عليها

945
01:26:51,441 --> 01:26:53,029
حسناً, انتهى ذلك الشخص

946
01:26:53,926 --> 01:26:55,031
لم ينته بالنسبة لي

947
01:26:56,343 --> 01:26:57,827
حسناً, إذاً أنتِ تعيشين في الأوهام

948
01:26:59,208 --> 01:27:02,625
لا يعتقد والدكِ أن علينا ترككِ
تأتين وتذهبين بمفردكِ الآن

949
01:27:02,694 --> 01:27:04,868
حتى يمكننا الوثوق
بأنكِ لن تضري نفسكِ

950
01:27:06,594 --> 01:27:08,493
ذلك لن يصلح الأمر

951
01:27:10,978 --> 01:27:15,672
المفاتيح (آليسون)

952
01:27:24,440 --> 01:27:25,889
اعتقدت أن لدينا اتفاق

953
01:27:25,958 --> 01:27:27,960
لم تكن ستسبب لي
المزيد من المشاكل

954
01:27:28,029 --> 01:27:30,031
أبحث عن انتباهك وهذا واضح

955
01:27:31,309 --> 01:27:32,586
حسناً, أنا منتبه الآن

956
01:27:36,762 --> 01:27:37,798
متأخر قليلاً أبي

957
01:27:41,595 --> 01:27:43,631
مهلاً, انتظر

958
01:27:43,700 --> 01:27:47,048
أتعلم, نسيت كيف كانت ابتسامتك

959
01:27:48,118 --> 01:27:49,810
وكما تعلم, من السيء فقدان والدتي

960
01:27:49,879 --> 01:27:53,054
ولكن تقتلني رؤيتك تذبل من الداخل

961
01:27:55,402 --> 01:27:56,196
(كام)

962
01:27:58,025 --> 01:27:58,853
(كاميرون)

963
01:28:01,298 --> 01:28:05,778
<i>(آلي): سأخرج قليلاً, ما عنوانك؟
(كاميرون): 281 شارع (بيننغتون), لماذا؟</i>

964
01:28:05,802 --> 01:28:09,958
<i>(آلي): سأمر عليك, أريد
التحدث معك, هل أنت بخير (كام)؟</i>

965
01:28:25,466 --> 01:28:27,261
هل أنتِ مستيقظة (آلي)؟

966
01:28:29,125 --> 01:28:29,953
نعم

967
01:28:31,921 --> 01:28:32,749
أيمكنني الدخول؟

968
01:28:33,923 --> 01:28:34,751
بالطبع

969
01:28:40,343 --> 01:28:42,311
هل جعلتك تأتي؟

970
01:28:42,380 --> 01:28:43,277
لم تكن فكرتها

971
01:28:45,693 --> 01:28:46,729
(ذا جروف), أليس كذلك؟

972
01:28:48,627 --> 01:28:49,387
آسفة

973
01:28:50,526 --> 01:28:53,943
أتعلمين, أتذكر إحضاركِ للمنزل
من المستشفى عندما كنتِ طفلة

974
01:28:56,117 --> 01:28:57,671
حجمكِ كان صغيراً في ذراعي

975
01:29:00,777 --> 01:29:02,538
أنا ووالدتكِ كنا خائفين

976
01:29:04,540 --> 01:29:07,025
دائماً ما كنا قلقين جداً
من أن نضمكِ بشدة

977
01:29:07,094 --> 01:29:15,689
أو أن نسقطكِ, وعندما كنتِ تنامين كنا
نجلس بجوار مهدكِ لساعاتٍ نستمع لتنفسكِ

978
01:29:18,623 --> 01:29:23,904
عزيزتي, رؤيتكِ تجهلين
الحب الذي أعطيناه لكِ من قبل

979
01:29:26,734 --> 01:29:28,288
من الصعب إخباركِ بالحقيقة

980
01:29:30,945 --> 01:29:35,467
ولكن ليست هذه مشكلتكِ
فلديكِ ما يكفي من مشاكل

981
01:29:35,536 --> 01:29:40,334
ما نقلق منه, على الأقل ستكونين بخير

982
01:29:42,750 --> 01:29:43,958
وماذا إن لم أكن بخير؟

983
01:29:46,685 --> 01:29:51,138
كما لو كان سيتحسن
الأمر بقدر المستطاع

984
01:29:52,622 --> 01:29:57,558
حبيبتي, سعادتكِ هي
الشيء الوحيد الذي يهمنا

985
01:30:04,945 --> 01:30:10,606
لو كنتِ تعنين ذلك, هناك
شيء أريد أن أريكما إياه

986
01:30:21,479 --> 01:30:26,104
كانت لدي شكوك قبل الحادث

987
01:30:27,795 --> 01:30:29,038
عن الكثير من الأشياء

988
01:30:29,107 --> 01:30:33,807
ولا أعتقد أن كان
بإمكانني التحدث معكما

989
01:30:33,831 --> 01:30:38,530
بخصوص الأمر لأنني
خشيت أن أخيب ظنونكما

990
01:30:39,600 --> 01:30:40,705
لا أعرف

991
01:30:40,774 --> 01:30:46,745
ولكنني... آمل أن نحاول فهم ذلك معاً

992
01:30:49,507 --> 01:30:50,439
نعم

993
01:30:50,508 --> 01:30:51,336
بالطبع

994
01:31:06,972 --> 01:31:09,285
إنها لا تعلم من هي أيها
المستفز, ألا تفهم ذلك؟

995
01:31:09,354 --> 01:31:10,148
تراجع يا صاح -
(إيثان) -

996
01:31:10,217 --> 01:31:10,976
توقف عن ذلك

997
01:31:11,045 --> 01:31:12,150
(ذا جروف) يا (كام)؟

998
01:31:12,219 --> 01:31:12,978
أخبرتك ألا تقحمها في قذاراتك

999
01:31:13,047 --> 01:31:13,841
(إيثان)

1000
01:31:13,910 --> 01:31:15,705
توقف, ادخل

1001
01:31:15,774 --> 01:31:17,120
ابق هناك (إيثان)

1002
01:31:17,189 --> 01:31:20,434
هل أنت بخير (كام)؟

1003
01:31:20,503 --> 01:31:21,262
هل أنت بخير (كاميرون)؟

1004
01:31:21,331 --> 01:31:22,091
نعم

1005
01:31:22,160 --> 01:31:23,161
لا, ابق على الأرض

1006
01:31:23,230 --> 01:31:25,197
أنا بخير, أنا بخير

1007
01:31:25,266 --> 01:31:27,199
أنت تنزف (كام)

1008
01:31:47,530 --> 01:31:50,326
أنا متأكد أنكِ لستِ
المعلم الذي أرسلوه

1009
01:31:50,395 --> 01:31:52,121
لو كنت كذلك, أنت في ورطة

1010
01:31:53,847 --> 01:31:54,641
ورطة أكبر

1011
01:31:57,298 --> 01:31:58,679
سمعت أنه تم إيقافك

1012
01:32:01,095 --> 01:32:02,442
نعم, كان أمراً غبياً (آلي)

1013
01:32:04,305 --> 01:32:05,134
نعم

1014
01:32:07,516 --> 01:32:11,036
اسمع (إيثان), يجب وقف ذلك

1015
01:32:11,934 --> 01:32:13,073
حسناً, انتهى

1016
01:32:19,666 --> 01:32:22,289
وأشعر أنه منتهي منذ فترة

1017
01:32:23,532 --> 01:32:24,360
أليس كذلك؟

1018
01:32:26,155 --> 01:32:26,983
نعم

1019
01:32:30,435 --> 01:32:31,332
الحادث

1020
01:32:32,575 --> 01:32:33,921
كنا نتجادل في السيارة

1021
01:32:35,302 --> 01:32:37,407
كنتِ تقولين أنكِ تريد القيام بتغييرات

1022
01:32:40,065 --> 01:32:41,481
كنتِ تنهي علاقتنا

1023
01:32:44,449 --> 01:32:45,933
وكنت أقود بسرعة

1024
01:32:47,245 --> 01:32:48,453
وتحاولين إثبات كل آرائكِ

1025
01:32:50,490 --> 01:32:53,700
لا أعرف, لو كنت منتبه لربما كنت
رأيت السيارة القادمة قبل فوات الأوان

1026
01:32:56,944 --> 01:32:57,738
وكنت تجنبتها

1027
01:33:00,258 --> 01:33:01,397
وكنت تجنبت كل ذلك

1028
01:33:07,472 --> 01:33:09,025
آسف أنني أذيتكِ (آلي)

1029
01:33:12,270 --> 01:33:14,721
آسف أنني كنت السبب
في اختفاء حياتكِ القديمة

1030
01:33:15,860 --> 01:33:17,862
مهلاً, ليست مسؤوليتك بمفردك, حسناً؟

1031
01:33:21,693 --> 01:33:23,005
أنا شاركت في ذلك أيضاً

1032
01:33:26,664 --> 01:33:30,530
لكن... ربما هذا أفضل لنا جميعاً

1033
01:33:33,947 --> 01:33:34,706
نعم

1034
01:33:52,586 --> 01:33:55,658
اعتقدت أن والديكي قاما بحبسكِ

1035
01:33:55,727 --> 01:33:56,486
تسللت للخارج

1036
01:33:57,833 --> 01:34:00,318
تتجهين نحو مصير مظلم (آلي سبينسر)

1037
01:34:02,596 --> 01:34:04,425
آسفة أنك عدت إلى هنا

1038
01:34:04,494 --> 01:34:07,739
في الواقع, لا بأس, أفكر بجدية
في مهنة في (قسم حدائق البلدة)

1039
01:34:07,808 --> 01:34:09,361
حقاً؟

1040
01:34:09,430 --> 01:34:10,535
نعم, محاولة جيدة

1041
01:34:12,019 --> 01:34:13,711
أشعر بسوء بالغ تجاه (إيثان)

1042
01:34:14,919 --> 01:34:16,403
ربما أستحق ذلك

1043
01:34:16,472 --> 01:34:18,025
لا, مستحيل

1044
01:34:18,094 --> 01:34:20,441
حدث كل شيء بسببه

1045
01:34:20,510 --> 01:34:22,202
ومع ذلك, علينا أن نهدأ

1046
01:34:23,341 --> 01:34:26,689
على الأقل إلى أن تستوعبي ما حدث

1047
01:34:26,758 --> 01:34:31,729
دعك من ذلك, لا يجب
علينا ترك الأمور تسوء بيننا

1048
01:34:33,144 --> 01:34:35,664
هل استعدت درجاتك؟

1049
01:34:35,733 --> 01:34:37,079
لا

1050
01:34:41,635 --> 01:34:44,120
اسمعي, عليّ فعلا العودة للعمل

1051
01:34:44,189 --> 01:34:46,882
حسناً, هل سأراك بالجوار؟

1052
01:34:46,951 --> 01:34:48,262
بالتأكيد

1053
01:34:58,997 --> 01:35:04,727
أنا متأكدة أنه لم يكن من السهل الحديث
عن أشياء معينة معكِ أو مع أي شخص حقاً

1054
01:35:06,315 --> 01:35:07,696
لا, أتفهم الأمر

1055
01:35:07,765 --> 01:35:10,319
أعرف أنكم مهمين
جداً بالنسبة لي يا رفاق

1056
01:35:10,388 --> 01:35:13,460
وأقدركم حقاً

1057
01:35:14,634 --> 01:35:20,018
فقط أعتقد أن سيتطلب الأمر بعض
الوقت لأصل لما أريده, هل تفهمينني؟

1058
01:35:21,917 --> 01:35:25,506
ولذا أسفة لو كنت منعزلة قليلاً

1059
01:35:25,575 --> 01:35:28,648
أو لو حاولت تجربة بعض
الأمور التي تبدو مجنونة

1060
01:35:33,998 --> 01:35:36,034
إذاً, ما أخبار (كاميرون)؟

1061
01:35:37,070 --> 01:35:39,382
يبدو أنه يفهمني

1062
01:35:41,315 --> 01:35:44,111
أعرف أن ذلك يبدو شيئاً
غبياً ولكننا نتواصل نوعاً ما

1063
01:35:44,180 --> 01:35:45,423
أتفهمين ما أقصد؟

1064
01:35:45,492 --> 01:35:47,149
ذلك ليس شيئاً غبياً

1065
01:35:48,460 --> 01:35:50,221
بل شيئاً لطيفاً, أنا سعيدة من أجلكِ

1066
01:35:51,429 --> 01:35:53,983
فقط اريد... أريد أن تكوني سعيدة

1067
01:35:55,640 --> 01:35:57,677
أعرف, أفهم ذلك

1068
01:36:00,300 --> 01:36:03,510
شكراً لأنك أريتني ذلك
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

1069
01:36:09,861 --> 01:36:12,830
كم دفعت لتخرجها من الحجز؟

1070
01:36:13,796 --> 01:36:15,591
كل سنت لديّ

1071
01:36:15,660 --> 01:36:17,386
ربما أكثر مما يستحق الأمر

1072
01:36:17,455 --> 01:36:18,870
نعم, ربما

1073
01:36:22,149 --> 01:36:23,357
لأي مدى هي سيئة؟

1074
01:36:25,843 --> 01:36:27,085
لن تتجاوز الفحص

1075
01:36:31,538 --> 01:36:34,092
ألديك فكرة عما تقوم به؟

1076
01:36:34,990 --> 01:36:36,577
نعم, رأيت فيديو عن ذلك

1077
01:36:45,517 --> 01:36:48,072
ما الذي تحاول القيام به؟

1078
01:36:48,141 --> 01:36:50,453
أحاول نزع الإطار لكي أبدل المكابح

1079
01:36:50,522 --> 01:36:54,388
حسناً, دعني أريك
خدعة تعلمتها من والدي

1080
01:37:05,261 --> 01:37:07,574
استمر, انزع وحدة المكابح

1081
01:37:08,609 --> 01:37:09,438
حسناً

1082
01:37:11,509 --> 01:37:14,305
نعم, الآن نحرز تقدماً

1083
01:37:19,275 --> 01:37:20,104
حسناً

1084
01:37:21,761 --> 01:37:24,591
انظر هنا, تأخذ ذلك

1085
01:37:24,660 --> 01:37:26,282
خطوات صغيرة

1086
01:37:27,559 --> 01:37:30,700
صغيرة, صغيرة

1087
01:37:32,875 --> 01:37:35,740
خطوات صغيرة

1088
01:37:38,294 --> 01:37:42,574
وبمرور الأيام تصبح هي أكثر انتصاراً

1089
01:37:44,059 --> 01:37:47,027
إذاً يجب القيام بالعديد
من الخطوات الصغيرة

1090
01:37:48,132 --> 01:37:50,306
ولكن كل يوم هو يوم جديد

1091
01:37:52,377 --> 01:37:54,034
كل يوم هو يوم ممكن

1092
01:37:56,554 --> 01:38:01,490
ويوماً ما ستشرق... كالشمس

1093
01:38:02,871 --> 01:38:07,737
...جميلة... مختلفة

1094
01:38:08,635 --> 01:38:11,120
مفعمة بالحياة

1095
01:38:46,362 --> 01:38:49,503
الرخصة والتسجيل رجاءً

1096
01:38:50,780 --> 01:38:51,989
تجاوزت الفحص للتوّ

1097
01:38:53,059 --> 01:38:54,612
إنها قانونية تماماً

1098
01:38:54,681 --> 01:38:55,647
تهاني

1099
01:38:56,717 --> 01:38:58,823
سمعت أنكِ ستعودين

1100
01:38:58,892 --> 01:38:59,720
الأسبوع المقبل

1101
01:39:01,274 --> 01:39:04,864
إذاً عودة للمسار الصحيح مع المِنح؟

1102
01:39:06,693 --> 01:39:09,903
في الواقع, كل ما هو مؤجل, للآن

1103
01:39:14,321 --> 01:39:15,633
حسناً, سأدعكِ تقومين بذلك

1104
01:39:17,531 --> 01:39:18,360
انتظر

1105
01:39:20,810 --> 01:39:25,367
أريد فقط أن تعرف أنني لم
أعد آمل أن تعود لي ذاكرتي

1106
01:39:26,678 --> 01:39:30,303
ومحاولة حل لغز من كنت

1107
01:39:32,615 --> 01:39:38,380
أقوم بخلق ذكريات جديدة الآن ولا
أكترث بما حدث للذكريات القديمة

1108
01:39:39,829 --> 01:39:47,492
ولكنني سأخلق ذكرى مهمة يوم
السبت وأريدك أن تكون متواجداً

1109
01:39:47,561 --> 01:39:48,908
حسناً

1110
01:39:48,977 --> 01:39:51,048
سأرسل لك التفاصيل في رسالة

1111
01:39:51,117 --> 01:39:52,532
أعتقد أنك ستحب الأمر

1112
01:39:53,843 --> 01:39:55,259
آمل أن تحبه

1113
01:40:02,300 --> 01:40:06,063
عنيت ما قلته (كام)

1114
01:40:08,237 --> 01:40:13,622
إن أردت شخصاً ما يساعدك
في تصفية ذهنك, فأنا هنا معك

1115
01:40:15,796 --> 01:40:16,832
رائع

1116
01:40:32,710 --> 01:40:35,989
أنا (آلي سبينسر), هكذا أخبروني

1117
01:40:37,611 --> 01:40:42,892
منذ فترة تعرضت لحادث سيارة
عنيف وفقدت ذاكرتي طويلة المدى

1118
01:40:44,170 --> 01:40:46,931
قد يكون الأمر مؤقتاً, ولكن قد يكون دائماً

1119
01:40:48,036 --> 01:40:54,145
وما زالت لا أعرف كل شيء عن ما كانت عليه
(آلي سبينسر) ولكن لم يعد يقلقني الأمر كثيراً

1120
01:40:54,214 --> 01:40:59,771
أحاول التقدم للأمام واكتشاف من أنا الآن

1121
01:40:59,840 --> 01:41:01,601
ولذا, هذه قصيدة عن كل تلك الأحداث

1122
01:41:01,670 --> 01:41:08,021
إنها عن فتاة فقدت نفسها وربما
لن تعثر على نفسها القديمة ثانيةً

1123
01:41:08,090 --> 01:41:11,231
ولكن ربما ستعرف من يجب أن تكون

1124
01:41:13,647 --> 01:41:15,822
اسم القصيدة (لغز ماضيّ)

1125
01:41:15,891 --> 01:41:19,067
وأود أن أهديها لصديقي (كاميرون)

1126
01:41:21,000 --> 01:41:23,485
...من السهل أن تحب الضوء

1127
01:41:23,554 --> 01:41:26,902
وما يمكن أن تراه على مرمى البصر

1128
01:41:26,971 --> 01:41:28,835
من الأصعب أن تحتوي الظلام

1129
01:41:28,904 --> 01:41:30,940
ولا فكرة لديك إن
كنت ستنجح في هدفك

1130
01:41:32,045 --> 01:41:35,048
تدّعي أنك تعرف الماضي
وأن لا يمكنك رؤية المستقبل

1131
01:41:35,117 --> 01:41:42,400
ولكنني أقول أن الماضي لغز
والمستقبل هو حيث نتصارح مع أنفسنا

1132
01:41:48,648 --> 01:41:50,995
...من السهل أن تحب الضوء

1133
01:41:51,064 --> 01:41:52,376
وما يمكن أن يصبح

1134
01:41:59,618 --> 01:42:02,085
<i>إدخال كلمة السر لحساب (آليسون سبينسر)</i>

1135
01:42:02,109 --> 01:42:10,765
<i>لو نسيت كلمة السر قُم بإعادة تشغيل الجهاز
واظهر الإعدادات الخاصة بإعادة ضبط كلمة السر</i>

1136
01:42:12,092 --> 01:42:15,090
<i>عزيزتي أنا المستقبلية</i>

1137
01:42:26,651 --> 01:42:33,037
عزيزتي أنا المستقبلية, أعرف
أنكِ أحياناً تشعرين أن الأمور مجهِدة

1138
01:42:33,106 --> 01:42:36,834
ولكن لديّ أخبار جيدة لكِ

1139
01:42:36,903 --> 01:42:38,767
تحلي بالإيمان

1140
01:42:38,836 --> 01:42:44,531
فقط تذكري, يمكنكِ
القيام بأكثر مما تعتقدين

1141
01:42:44,600 --> 01:42:47,189
قومي بالمجازفة التي تخشين القيام بها

1142
01:42:47,258 --> 01:42:50,434
وارسمي لوحتكِ بجرأة في الكون

1143
01:42:51,297 --> 01:42:58,027
ولكن الأهم من كل ذلك هو أن
تحبي, تحبي من تكونين بالضبط

1144
01:42:58,097 --> 01:43:00,754
فمستقبل مذهل بانتظاركِ

