1
00:01:05,239 --> 00:01:07,702
(ـ عمت مساءً سيد (نوبس
(ـ سيده (داويس

2
00:01:18,095 --> 00:01:20,732
(ـ عمت مساءً (ألبرت
(ـ سيده (بيكر

3
00:01:21,250 --> 00:01:22,674
.. حسناً يافتيات

4
00:01:23,251 --> 00:01:25,915
لا تتركوا علامات أصابعكم على
نصل السكين ، رجاءً

5
00:01:40,429 --> 00:01:42,565
هيلين داوس) ما الذى يُضحككِ ؟)

6
00:01:42,614 --> 00:01:45,421
(لا شىء سيده (بيكر
آسفه سيدتى

7
00:02:04,046 --> 00:02:07,844
(مساء الخير سيد و سيده (مور
طاولتكم فى الإنتظار

8
00:02:08,001 --> 00:02:09,261
شكراً لكِ

9
00:02:14,774 --> 00:02:18,657
يا لها من ورود رائعه
أنتِ دائماً تتذكرين هذا

10
00:02:18,718 --> 00:02:19,813
سيدتى

11
00:02:26,523 --> 00:02:29,284
ـ سيدتى
(ـ مساء الخير سيده (بيكر

12
00:02:30,688 --> 00:02:32,849
يا له من رجل صغير

13
00:02:33,172 --> 00:02:35,214
ـ من ؟
(ـ (نوبس

14
00:02:35,826 --> 00:02:37,166
.. صحيح

15
00:02:37,451 --> 00:02:40,416
ـ تبدين فى غايه الروعه
ـ شكراً لكِ

16
00:02:40,481 --> 00:02:42,478
ما رأيك ، لحم البقر أم الغنم ؟

17
00:02:42,687 --> 00:02:45,111
هل تعتقدين أننا سنكون قادرين
على أن نقول الإختلاف ؟

18
00:02:45,598 --> 00:02:46,783
مساء الخير

19
00:02:54,491 --> 00:02:55,989
(دكتور (هولون

20
00:02:56,283 --> 00:02:57,577
إتبعنى

21
00:03:00,161 --> 00:03:03,656
ـ تفضل هنا
ـ شكراً لكِ

22
00:03:04,261 --> 00:03:07,131
(لتختار لحم الغنم دكتور (هولون
إنه لذيذ ، و سيذوب فى فمك

23
00:03:07,429 --> 00:03:08,864
ليكن لحم الغنم ، سيدتى

24
00:03:10,040 --> 00:03:12,235
(شون) ، دكتور (هولون)
سيأخذ لحم الغنم

25
00:03:12,329 --> 00:03:13,545
نعم ، سيدتى

26
00:03:15,515 --> 00:03:17,719
ـ هل تريد حساءً ؟
ـ أتمنى أن يكون جيداً

27
00:03:17,795 --> 00:03:18,918
(شون)

28
00:03:22,865 --> 00:03:25,214
ـ هناك لطخه على ربطه عنقك
ـ سيدتى ؟

29
00:03:25,278 --> 00:03:27,010
(إنتبه لنفسك (شون

30
00:03:27,067 --> 00:03:29,508
الأسبوع الماضى كانت الستره
و الليله ربطه العنق

31
00:03:29,569 --> 00:03:31,518
ـ نعم سيدتى ، أنا آسف
ـ تذكر أن هناك المئات

32
00:03:31,522 --> 00:03:33,942
المئات من الشباب يدورون
"فى شوارع "دبلن

33
00:03:33,974 --> 00:03:35,342
يبحثون عن عمل

34
00:03:35,440 --> 00:03:37,438
(شباب ، (شون

35
00:03:37,646 --> 00:03:39,720
(أنت رجل طيب ، (نوبس

36
00:03:43,631 --> 00:03:45,933
ـ مرحباَ بـ السيد و السيده
ـ سيدتى

37
00:03:47,057 --> 00:03:48,774
سيدتى ، ألا تحضرون لنا
بعض الماء و الثلج ؟

38
00:03:48,850 --> 00:03:50,540
(على الفور ، سيد (باتريك

39
00:04:02,771 --> 00:04:05,298
ـ سيدى اللورد
(ـ سيده (بيكر

40
00:04:08,193 --> 00:04:10,730
أنا آسف للغايه
أنا أعرف أننا جئنا متأخرون

41
00:04:10,848 --> 00:04:12,626
لكن هل تسامحينا هذه المره فقط ؟

42
00:04:12,825 --> 00:04:14,727
ـ نحن جائعون
ـ بالتأكيد

43
00:04:14,823 --> 00:04:17,005
أوبرى) أَصر على أن نأتى)
"سيراً على الأقدام من "بوليسبردج

44
00:04:17,100 --> 00:04:19,708
سيدتى ، لا شىء يضاهى
المشى السريع

45
00:04:19,787 --> 00:04:21,492
لكى يرغب جسدكِ فى الطعام

46
00:04:21,568 --> 00:04:23,843
تفضلوا معى الآن
طاولتكم فى الإنتظار

47
00:04:25,505 --> 00:04:28,139
أخبرنى ، كيف حال والدتك
سيدتى العزيزه (ياريل) ؟

48
00:04:28,263 --> 00:04:30,073
بأفضل حال سيدتى ، بأفضل حال

49
00:04:30,165 --> 00:04:32,604
أنا حقاً أتمنى أن تأتى قريباً لزيارتنا

50
00:04:32,666 --> 00:04:34,477
أنا متأكده أن هذا سيُسعدها

51
00:04:34,584 --> 00:04:36,099
.. آسف للغايه ، سيدتى العزيزه

52
00:04:36,192 --> 00:04:38,805
(لا تقلق إطلاقاً ، سيد (سميث ويلارد

53
00:04:39,283 --> 00:04:40,562
تأكد من هذا

54
00:04:42,372 --> 00:04:45,204
أصدقائى ، نحن نعتذر لكم

55
00:04:48,362 --> 00:04:50,210
الآن ، الشراب

56
00:04:50,384 --> 00:04:51,693
(ألبرت)

57
00:05:24,116 --> 00:05:25,216
دادلى) ، (دادلى) إتصل بالمطافى)

58
00:05:25,595 --> 00:05:28,192
! شعرى يحترق
! شعرى يحترق

59
00:05:34,490 --> 00:05:36,411
(كان يوماً طويلاً ، سيد (نوبس

60
00:05:40,718 --> 00:05:42,132
.. حسناً

61
00:05:43,114 --> 00:05:46,159
أنا لن أقول لا لكأس خمر الآن
بالتأكيد لن أفعل

62
00:05:48,116 --> 00:05:50,829
.. كل ما يتوجب على هو

63
00:05:52,987 --> 00:05:54,868
(عمت مساءً ، سيد (كيسى

64
00:05:58,131 --> 00:05:59,580
(سيد (نوبس

65
00:06:17,307 --> 00:06:19,372
(نصف كراون من السيده (مور

66
00:06:19,613 --> 00:06:21,494
سته بنسات من الدكتور

67
00:06:21,622 --> 00:06:25,303
.. (بنسان من السيد (بيجوت

68
00:06:25,840 --> 00:06:27,193
.. ثلاثه بنسات من السيده

69
00:06:27,194 --> 00:06:28,544
كافنديش) ، عندما أحضرت لها القلم)

70
00:06:28,648 --> 00:06:31,384
ثلاثه بنسات أخرى من صديق الفيكونت

71
00:06:31,428 --> 00:06:34,914
نصف كراون من الفيكونت
و آخر من زوجته

72
00:06:42,353 --> 00:06:45,192
إثنان و سته ، و سته و ثمانيه
يكون المجموع إحدى عشر

73
00:06:45,342 --> 00:06:48,031
ثلاثه تساوى واحد و إثنان
و سته تساوى واحد و ثمانيه

74
00:06:48,033 --> 00:06:50,720
و سته تساوى إثنان و إثنان
.. يكون المجموع

75
00:06:53,564 --> 00:06:55,797
أربع شلنات و ثمانيه بنسات

76
00:07:56,741 --> 00:07:58,576
.. سيد (جلجين) ، سيدتى

77
00:07:58,661 --> 00:08:00,294
أنا سعيد أنكم معنا مجدداً

78
00:08:00,375 --> 00:08:01,756
أتمنى أن تكون الزياره
قد نالت رضاكم

79
00:08:01,802 --> 00:08:04,073
نعم ، كان وقتاً رائعاً
شكراً لك

80
00:08:11,081 --> 00:08:13,676
ـ يا إلهى
ـ أنا آسف ، سيدى

81
00:08:13,695 --> 00:08:16,081
إنظر إلى ما فعلت
لقد أصاب الطين حذائى و أفسدت حقائبى

82
00:08:16,138 --> 00:08:17,824
أنا لم أرى شخص
غير كفء مثلك من قبل

83
00:08:18,058 --> 00:08:19,406
هل أنتِ على مايرام ، عزيزتى ؟

84
00:08:19,730 --> 00:08:21,561
هل تبدو الأمور على
مايرام بالنسبه لك

85
00:08:21,682 --> 00:08:23,554
أين المدير ؟
أين الأحمق (سوينى) ؟

86
00:08:23,616 --> 00:08:24,960
أنا آسف للغايه سيدى

87
00:08:25,036 --> 00:08:27,319
نعم ، الجميع آسفون هنا
يبدو أنكم جميعاً تفتقدون للكفاءه

88
00:08:27,767 --> 00:08:29,923
نظف الطين الذى أصاب حذائى

89
00:08:35,407 --> 00:08:38,163
لن أتعامل مع هذا الفندق مره أخرى

90
00:08:38,234 --> 00:08:41,069
و سوف أحُث أصدقائى و معارفى
على أن يفعلوا مثلى أيضاً

91
00:08:41,187 --> 00:08:43,276
إذا أبقيت على هذا الرجل يعمل هنا

92
00:08:43,320 --> 00:08:45,244
حاضر سيد (جليجين) ، سيدى

93
00:08:56,680 --> 00:08:58,697
ـ إطرده الآن
.. ـ سيدى ، لقد كنت

94
00:08:58,730 --> 00:09:01,194
ـ الآن
ـ حاضر سيدى

95
00:09:02,333 --> 00:09:03,397
حسناً

96
00:09:09,120 --> 00:09:11,232
(أعطنى المربى ، سيد (دونهان

97
00:09:18,704 --> 00:09:21,795
ـ هل هذه المربى ؟
ـ المربى ، (باتريك) ؟

98
00:09:21,912 --> 00:09:25,294
(مرر المربى إلى السيد (كايسى

99
00:09:25,347 --> 00:09:29,249
دائماً أتذكر الأشياء جيداً يوم الثلاثاء

100
00:09:30,464 --> 00:09:32,130
(شكراً ، سيد (نوبس

101
00:09:34,168 --> 00:09:36,765
ـ يا إلهى ، أليس رائعاً ؟
ـ من ؟

102
00:09:37,561 --> 00:09:39,297
ما إسمه ، الفيكونت ؟

103
00:09:39,389 --> 00:09:42,187
ناهيكِ عن أنه غنى
و شاب و وسيم

104
00:09:42,323 --> 00:09:43,882
أضيفى إليهم المال و الأرض

105
00:09:44,137 --> 00:09:45,945
هذا هو النوع الذى أريده من الرجال

106
00:09:46,851 --> 00:09:49,278
سأرتدى قميصاً جديداً الليله
و ساُركز نظراتى عليه

107
00:09:53,049 --> 00:09:56,207
هل تريد قطعه من صدر
البط اللذيذ ، سيدى اللورد ؟

108
00:09:56,292 --> 00:09:57,995
وردى و طازج

109
00:09:58,167 --> 00:09:59,710
تماماً كما تريده

110
00:10:03,289 --> 00:10:05,177
هذا صحيح ، يجب أن تُسوق نفسك

111
00:10:05,271 --> 00:10:07,955
أمثاله يأخذون غَرضهم من الفتاه

112
00:10:08,050 --> 00:10:09,706
ثم يتركونها كمن
"خرج من المولد بلا حمص"

113
00:10:09,781 --> 00:10:11,917
ربما تكون قد خرجت من المولد
لكن ليس بلا حمص

114
00:10:12,030 --> 00:10:13,996
الآن ، توقفوا يا فتيات

115
00:10:14,075 --> 00:10:16,217
و تابعوا إفطاركم

116
00:10:16,291 --> 00:10:18,441
ليس فى هذا مشكله على الإطلاق

117
00:10:20,088 --> 00:10:21,139
ـ صباح الخير ، جميعاً
ـ صباح الخير

118
00:10:23,348 --> 00:10:25,031
.. شخص ما لم يحضر لى

119
00:10:25,502 --> 00:10:27,437
"كوب الإستيقاظ"

120
00:10:29,188 --> 00:10:31,550
(سيكون علىَ أن أشتكى للسيده (بيكر

121
00:10:35,750 --> 00:10:37,144
(صباح الخير ، (نوبس

122
00:10:37,336 --> 00:10:38,524
دكتور

123
00:10:39,800 --> 00:10:41,814
هل تعلم أن لدينا لورد
و زوجته يقيمان هنا ؟

124
00:10:42,562 --> 00:10:44,175
و هل هذا هو السبب ؟

125
00:10:45,085 --> 00:10:46,841
ماذا تعتقد ، هل هناك فرصه ؟

126
00:10:46,903 --> 00:10:48,612
أنا آسف ، لا توجد فرص هنا

127
00:10:48,675 --> 00:10:49,945
(لقد عملت سنتان فى (أردلين

128
00:10:50,046 --> 00:10:51,858
ربما يجب أن تبقى هناك

129
00:10:51,928 --> 00:10:52,960
.. إنتظر ، سأفعل أى شىء

130
00:11:22,143 --> 00:11:24,241
(صباح الخير ، (نوبس

131
00:11:24,327 --> 00:11:27,082
(سيدتى (ميلى) ، سيدى (جورج

132
00:12:04,386 --> 00:12:06,014
أيها الأرنب .. الإفطار

133
00:12:10,617 --> 00:12:12,541
أيجب أن نوقظ الفتيات ؟

134
00:12:22,889 --> 00:12:24,790
هذه القُبعه هامه للغايه
إنتبه لها

135
00:12:24,897 --> 00:12:27,661
يجب أن تكون هذه الصفائح
نظيفه يا فتيات

136
00:12:30,157 --> 00:12:33,397
هل أنت رجل المدفأه ؟

137
00:12:35,152 --> 00:12:36,525
أنا رجل المدفأه

138
00:12:36,613 --> 00:12:39,732
حسناً ، يبدو أنت إحتجت
وقتاً طويلاً كى تصل إلى هنا

139
00:12:39,808 --> 00:12:41,368
السيده (بيكر) تنتظر فى الداخل
هيا بنا إلى الداخل

140
00:12:41,460 --> 00:12:43,144
إتبعنى

141
00:12:53,292 --> 00:12:55,511
(ـ سيده (بيكر
(ـ (ألبرت

142
00:12:55,619 --> 00:12:57,635
السيد (هيوبرت بايج) لديه عمل فى الصباح

143
00:12:58,272 --> 00:13:01,162
و قد جاء إلى هنا و طلب
.. سريراً و قد أجبته أنه

144
00:13:01,225 --> 00:13:03,253
يمكنه المبيت معك
لـ ليله واحده

145
00:13:05,592 --> 00:13:08,079
معى ، سيدتى ؟

146
00:13:08,687 --> 00:13:10,839
نعم سيد (نوبس) ، معك

147
00:13:11,024 --> 00:13:13,574
.. ـ لكن
ـ ماذا ؟

148
00:13:14,401 --> 00:13:15,918
ما الذى تحاول أن تقوله ؟

149
00:13:17,394 --> 00:13:19,221
سريرى تملأه الكُتل

150
00:13:19,741 --> 00:13:21,288
!  تملأه الكُتل

151
00:13:22,329 --> 00:13:26,292
سريرك قد أُعيد تجديده
منذ سته أشهر فقط

152
00:13:26,433 --> 00:13:27,856
ما الذى تتحدث عنه ؟

153
00:13:27,966 --> 00:13:29,132
لهذا هو كذلك سيدتى
لهذا هو كذلك

154
00:13:29,228 --> 00:13:30,560
، لكن أنتِ تعرفين

155
00:13:30,852 --> 00:13:32,037
أنا نومى خفيف للغايه

156
00:13:32,130 --> 00:13:34,275
(و قد يُبقى هذا السيد (بايج
مستيقظاً طوال الليل

157
00:13:34,402 --> 00:13:36,429
أنا أعتقد انه من الأفضل
أن ينام على الأريكه

158
00:13:36,503 --> 00:13:37,989
فى غرفه القهوه

159
00:13:38,082 --> 00:13:40,859
! على الأريكه فى غرفه القهوه

160
00:13:40,923 --> 00:13:43,451
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لكم
لا بأس بالأريكه الليله

161
00:13:43,750 --> 00:13:45,412
و سأُبقى نفسى دافئاً بهذا المِعطف

162
00:13:45,510 --> 00:13:47,477
(لن تفعل شىء مثل هذا ، سيد (بايج

163
00:13:50,131 --> 00:13:51,745
(بالتأكيد ، سيده (بيكر

164
00:13:52,442 --> 00:13:54,752
(إذا أراد السيد (بايج
أن يُشاركنى غرفتى

165
00:13:55,051 --> 00:13:57,036
فبالتأكيد ، مرحباً به

166
00:13:57,266 --> 00:13:59,012
.. هذا هو ما أتوقعه

167
00:14:00,064 --> 00:14:02,384
حسناً ، إنتهينا الآن

168
00:14:02,462 --> 00:14:06,117
سيده (بيكر) ، فتى المدفأه
قد وصل للتو

169
00:14:07,808 --> 00:14:09,318
هل معك خطاب من (هولمانز) ؟

170
00:14:09,613 --> 00:14:10,845
هولمانز) ؟)

171
00:14:11,147 --> 00:14:12,593
السَباك ؟
لا

172
00:14:12,707 --> 00:14:14,267
أعتقد أنكِ قُلتى أن
هولمانز) هو من أرسله)

173
00:14:14,331 --> 00:14:15,893
.. ، نعم
.. ألم يُعطوك الـ

174
00:14:15,965 --> 00:14:17,794
لا ، أنا لم أقُل أى شىء
(بخصوص (هولمانز

175
00:14:18,151 --> 00:14:19,764
.. لقد إعتقدت أنك قلت أنهم أعطوك

176
00:14:19,836 --> 00:14:21,349
لقد قلت أنى أعرف عن المدافىء

177
00:14:21,630 --> 00:14:23,068
.. و هل حقاً

178
00:14:23,317 --> 00:14:24,783
تعرف عن المدافىء ؟

179
00:14:24,879 --> 00:14:26,189
نعم ، سيدتى

180
00:14:27,063 --> 00:14:29,499
أنا رجل مدافىء مُتمرس

181
00:14:30,497 --> 00:14:33,291
.. حسناً ، بما أنك هنا

182
00:14:33,293 --> 00:14:36,085
فلتأتى و تلقى نظره على مدفأتنا

183
00:14:37,983 --> 00:14:41,036
(ـ شكراً (بولى
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

184
00:14:49,433 --> 00:14:50,805
هنا ، الآن

185
00:14:50,887 --> 00:14:52,428
إنها تُنغص حياتنا

186
00:14:52,587 --> 00:14:54,810
أنا أعتمد عليك فى تُحسن سلوكها

187
00:14:55,132 --> 00:14:57,768
لدينا يوم عمل مميز غداً

188
00:14:57,894 --> 00:15:00,967
و هذا سبب كافى يستدعى أن تكون
هذه المدفأه تعمل بكامل طاقتها

189
00:15:06,934 --> 00:15:08,524
سأبذل قصارى جهدى ، سيدتى

190
00:15:09,524 --> 00:15:10,855
حسناً إذن

191
00:15:11,522 --> 00:15:13,270
(ليله سعيده ، سيد (ماكنز

192
00:18:03,358 --> 00:18:04,914
! بحق يسوع

193
00:18:10,225 --> 00:18:11,942
! أنتِ إمرأه

194
00:18:12,339 --> 00:18:15,555
أنت لن تُخبرهم بهذا
هل ستفعل سيد (بايج) ؟

195
00:18:16,052 --> 00:18:18,372
ـ أنا أركع لك
ـ توقفى عن هذا ، إنهضى

196
00:18:18,460 --> 00:18:20,306
أتوسل إليك

197
00:18:20,402 --> 00:18:22,391
(أنت لن تخبرهم بهذا ، سيد (بايج

198
00:18:22,497 --> 00:18:24,223
و تُوقف إمرأه فقيره من إكمال حياتها

199
00:18:24,297 --> 00:18:26,802
قد تكون هذه نهايتى

200
00:18:26,931 --> 00:18:29,267
لا أريد أن ينتهى بى الأمر فى ملجأ

201
00:18:29,353 --> 00:18:31,173
ـ توقفى عن النحيب
ـ لا ، لا ، لا

202
00:18:31,266 --> 00:18:32,796
ـ إنهضى عن الأرض
ـ لا ، لن أفعل

203
00:18:32,874 --> 00:18:35,505
إهدأى ، أنتِ هكذا
ستُوقظى الفندق بأكمله

204
00:18:35,561 --> 00:18:38,008
ـ أنت لن تخبرهن بشأنى ؟
ـ توقفى عن هذه الضوضاء

205
00:18:45,662 --> 00:18:48,235
ما الذى جعلكِ تقفزين
هكذا على أى حال ؟

206
00:18:49,280 --> 00:18:51,732
لقد كان هناك برغوث

207
00:18:54,603 --> 00:18:56,836
بل مجموعه من البراغيث

208
00:18:57,242 --> 00:18:59,051
لابد أنك جلبتهم معكَ

209
00:19:00,051 --> 00:19:03,353
ستملأنى البُقع فى الصباح

210
00:19:05,360 --> 00:19:07,171
! حسناً .. حسناً

211
00:19:08,280 --> 00:19:10,388
فقط إنهضى و هدئى نفسكِ

212
00:19:36,859 --> 00:19:39,131
لماذا ترتدين مثل الرجال ؟

213
00:19:39,482 --> 00:19:42,638
لن يحترمنى أى شخص
حتى اليوم الذى سأموت فيه

214
00:19:43,551 --> 00:19:46,186
إذا لم أتخلص من البراغيث
التى أحضرتها معك

215
00:19:50,607 --> 00:19:52,048
.. إذن

216
00:19:53,106 --> 00:19:55,051
.. (سيد (نوبس

217
00:19:58,146 --> 00:20:00,235
ماذا تقترح أن نفعل الآن ؟

218
00:20:00,361 --> 00:20:03,191
ما الذى يُشعرك بالقلق هكذا
من النوم هنا ؟

219
00:20:03,255 --> 00:20:04,815
هل لديك أيه أفكار ؟

220
00:20:12,066 --> 00:20:13,284
سأذهب إلى الأسفل و أبحث عن
الأريكه أو شىء من هذا القبيل

221
00:20:13,377 --> 00:20:15,397
ـ لا
ـ حسناً ، ماذا إذن ؟

222
00:20:15,474 --> 00:20:17,316
(سيده (بيكر

223
00:20:17,432 --> 00:20:19,593
سوف تعرف ما حدث
إذا لم تنم هنا

224
00:20:19,686 --> 00:20:21,987
ـ أنت نم على السرير
ـ و أين ستنام أنت ؟

225
00:20:22,121 --> 00:20:24,540
هنا ، لا مانع لدى

226
00:20:25,118 --> 00:20:27,803
ـ لا تكن مثيراً للشفقه
ـ لا ، رجاءً

227
00:20:28,021 --> 00:20:29,432
فأنا أعرفها

228
00:20:30,225 --> 00:20:32,208
فقط عِدنى أنك لن تشى بى

229
00:20:33,758 --> 00:20:35,204
بحق يسوع

230
00:20:39,809 --> 00:20:42,321
ـ حسناً
ـ هل تعدنى ؟

231
00:20:42,820 --> 00:20:44,277
أنك لن تخبر أى شخص ؟

232
00:20:44,540 --> 00:20:48,582
نعم ، أستطيع أن أعدك بأى شىء
فقط أحتاج لأن أنام

233
00:20:50,526 --> 00:20:51,751
تفضلى

234
00:20:52,240 --> 00:20:54,294
ربما يشعرك هذا بالراحه

235
00:20:54,373 --> 00:20:55,556
و هذا

236
00:20:57,839 --> 00:21:00,516
فأنا لم أطلب أن أتشارك معكِ
سريرك اللعين

237
00:21:03,376 --> 00:21:05,496
يجب أن أذهب إلى العمل فى الصباح

238
00:21:38,207 --> 00:21:40,151
.. اللعنه

239
00:22:45,462 --> 00:22:47,134
ساعه تأخير

240
00:22:48,317 --> 00:22:51,641
ـ هل دقت ساعه التاسعه ؟
ـ نعم ، منذ قليل

241
00:22:52,512 --> 00:22:54,437
(صباح الخير ، سيد (نوبس

242
00:22:54,480 --> 00:22:56,214
كيف كان شريكك الجديد فى الفراش ؟

243
00:22:56,469 --> 00:22:58,959
لم أتمكن من النوم
و الآن  ، أنا متأخر

244
00:22:59,025 --> 00:23:00,818
لا يجب أن يُقلقنى هذا

245
00:23:00,882 --> 00:23:02,124
التأخر لصباح واحد

246
00:23:02,179 --> 00:23:03,687
(صباح الخير ، سيد (نوبس

247
00:23:03,814 --> 00:23:06,058
ـ صباح الخير سيد .. ؟
(ـ (بايج) ، (هيوبرت بايج

248
00:23:06,117 --> 00:23:07,579
سعدت برؤيتك

249
00:23:07,654 --> 00:23:10,248
ـ إن السيد (نوبس) رجل خجول
ـ نعم ، أنا أعرف

250
00:23:11,140 --> 00:23:12,797
سأُحضر الأطفال

251
00:23:28,433 --> 00:23:29,884
سيد (نوبس) .. ؟

252
00:23:34,866 --> 00:23:37,376
السيده (مورى) ، إنها تُفضل الورود

253
00:23:37,461 --> 00:23:39,169
السَوسن يجعلها تعطِس

254
00:23:39,576 --> 00:23:42,891
نعم .. أنا أرى .. ؟
نعم ، .. حسناً

255
00:23:43,019 --> 00:23:46,480
(لقد سمعتك أنت و السيد (بايج
تتحدثون فى ساعات متأخره من الليل

256
00:23:47,326 --> 00:23:48,911
إنه رجل جيد ، إنه كذلك

257
00:23:50,887 --> 00:23:52,113
من ؟

258
00:23:52,276 --> 00:23:54,955
السيد (بايج) ، هل هو متزوج ؟

259
00:23:55,764 --> 00:23:58,326
لم نتحدث فى مثل هذه الأشياء

260
00:23:58,823 --> 00:24:01,624
إذن ، فى ماذا تحدثتم ؟

261
00:24:07,587 --> 00:24:09,255
الأحصنه

262
00:24:10,938 --> 00:24:13,738
نعم ، سباقات الأحصنه

263
00:24:13,893 --> 00:24:18,399
السيد (بايج) شخص ممتاز
فى السباقات .. و ما يشابهها

264
00:24:20,998 --> 00:24:22,607
فى الأحصنه

265
00:24:39,196 --> 00:24:41,588
(كوب من الشاى ، سيد (بايج

266
00:24:44,399 --> 00:24:48,028
هل تعرف سيد (نوبس) ؟
أنا أعتقد أن هذا المنزل يعيش على الشاى

267
00:24:48,121 --> 00:24:49,435
هذا كثير

268
00:24:49,559 --> 00:24:52,119
ثلاثه أو أربع أكواب شاى منذ الصباح

269
00:24:53,399 --> 00:24:55,101
.. حسناً ، أنا أريد أن

270
00:25:09,041 --> 00:25:10,851
هل يجب أن أُوصل شىء
للسيد (بايج) ؟

271
00:25:11,089 --> 00:25:12,849
نعم ، فتاه صالحه

272
00:25:12,947 --> 00:25:15,377
إنه يريد أن يعمل بجد لينتهى مبكراً

273
00:25:17,079 --> 00:25:19,344
أنا أعترف ، رائحه الطِلاء
فى غرفه الغسيل

274
00:25:19,440 --> 00:25:21,187
تجعلنى أشعر بالإعياء

275
00:25:21,280 --> 00:25:23,279
إنه إعياء الصباح ، أليس كذلك ؟

276
00:25:25,027 --> 00:25:27,521
أنتِ تعتقدين أنك الشخصء الأكثر
(مرحاً على الأرض ، (هيليس داوس

277
00:25:28,669 --> 00:25:33,288
حسناً ، جميعاً
(هذا هو السيد (جو ماكينز

278
00:25:33,485 --> 00:25:35,670
لقد عمل طوال الليل
، و صدقوا هذا أو لا تصدقوا

279
00:25:35,820 --> 00:25:38,135
لقد أصلح المدفأه

280
00:25:38,199 --> 00:25:40,012
حمداً لله على هذا

281
00:25:40,093 --> 00:25:42,967
الآن ، لقد كنت أُفكر فى أننا نحتاج
لرجل قوى فى هذا المنزل

282
00:25:43,167 --> 00:25:45,764
لذا ، لقد طلبت من السيد
ماكينز) أن يبقى معنا)

283
00:25:46,755 --> 00:25:48,339
(ـ سيد (نوبس
ـ سيدتى

284
00:25:48,412 --> 00:25:49,963
(بعد أن يحصل السيد (ماكينز
، على شىء ليأكله

285
00:25:49,964 --> 00:25:51,514
ألا تُريه غرفه الفناء ؟

286
00:25:51,593 --> 00:25:53,083
حاضر ، سيدتى

287
00:25:53,123 --> 00:25:55,060
(مرحباً بك فى "الموريسون" ، سيد (ماكينز

288
00:26:13,263 --> 00:26:15,820
(لقد تحدثت السيده (بيكر
عن حفله غداً ؟

289
00:26:15,914 --> 00:26:17,475
إنها حفله الأزياء التنكريه

290
00:26:17,560 --> 00:26:18,773
نحتفل بها كل سنه

291
00:26:18,872 --> 00:26:20,943
، نحن لا نرتدى هكذا
الضيوف فقط

292
00:26:21,557 --> 00:26:22,769
هذا عار

293
00:26:22,846 --> 00:26:23,918
من أين أنت ، إذن ؟

294
00:26:24,114 --> 00:26:27,239
ـ من أين أنت ؟
"ـ "كورك

295
00:26:27,313 --> 00:26:28,714
كورك" ؟"

296
00:26:29,025 --> 00:26:30,309
هل أنت مجنون ، هل أنت ؟

297
00:26:30,399 --> 00:26:32,171
أنا من "جول واى" ، بالتأكيد

298
00:26:32,545 --> 00:26:34,738
لقد تعهدت لجدتى
إذا لم تكن تعرف الفرق

299
00:26:34,836 --> 00:26:37,267
كورك" و "جول واى" إنهما سواء"
"بالنسبه لرجل من "دبلن

300
00:26:38,113 --> 00:26:39,663
من "جاكين" ، أليس كذلك ؟

301
00:26:39,765 --> 00:26:41,070
لم تعرف أبداً ؟

302
00:26:41,143 --> 00:26:42,391
وُلدت و تربيت فى شارع "الشريف" ، حيث

303
00:26:42,393 --> 00:26:44,634
لو يُخاطر أى شريف
و يذهب إلى هناك

304
00:26:55,297 --> 00:26:58,480
ماذا لديك لتُعطينى
هذه المره ، سيد (نوبس) ؟

305
00:27:00,338 --> 00:27:01,686
لا تقلق

306
00:27:01,978 --> 00:27:03,896
فـ سرك محفوظ معى

307
00:27:04,387 --> 00:27:08,219
.. أنا فقط خائف

308
00:27:08,432 --> 00:27:10,772
.. أ ترى
.. (لو أن السيد (بيكر

309
00:27:51,476 --> 00:27:52,612
(سيد (نوبس

310
00:28:08,284 --> 00:28:11,219
ـ لقد عدت
ـ وقت الشاى

311
00:28:11,316 --> 00:28:14,373
بحق المسيح ، لم يعد هناك شاى

312
00:28:19,646 --> 00:28:21,461
هل تريد أن تسمع قصتى ؟

313
00:28:29,190 --> 00:28:30,949
ليس لدى الكثير لأحكيه

314
00:28:31,044 --> 00:28:32,595
لقد كنت متزوجه

315
00:28:32,962 --> 00:28:34,726
لـ رجل يعمل فى طلاء المنازل

316
00:28:35,368 --> 00:28:36,692
دائماً مخمور و عنيف

317
00:28:37,308 --> 00:28:39,089
ذات ليله جاء إلى المنزل متحمساً

318
00:28:39,162 --> 00:28:40,659
و ضربنى كالمعتاد

319
00:28:41,344 --> 00:28:45,314
هذه المره فقط إختتم
الضرب بركله عيفه

320
00:28:47,686 --> 00:28:49,555
و كنت هذه هى النهايه

321
00:28:50,587 --> 00:28:52,011
ماذا فعلتى ؟

322
00:29:01,285 --> 00:29:04,106
أخذت أشيائه و رحلت

323
00:29:04,481 --> 00:29:05,937
هذا هو معطفه

324
00:29:06,118 --> 00:29:09,539
لقد إحتفظت به طيله هذه السنوات
لكى أتذكر هذا التافه اللعين

325
00:29:11,818 --> 00:29:13,628
إذاً ، أنتِ .. متزوجه

326
00:29:14,414 --> 00:29:14,626
نعم

327
00:29:22,962 --> 00:29:25,019
(إسمها (كاثرين

328
00:29:25,608 --> 00:29:27,458
يا فتيات ، لقد حان الوقت لبَدْء العشاء

329
00:29:27,541 --> 00:29:29,757
هيوبرت بايج) ، ألم تُصلح)
تلك الرُقعه الرطبه بعد ؟

330
00:29:29,925 --> 00:29:31,912
أنتِ عباره عن قائده العبيد المزعجه
سيده (دونجان) ، أنت فقط كذلك

331
00:29:32,049 --> 00:29:34,280
و أنت فقط زير نساء كبير

332
00:29:45,582 --> 00:29:49,644
إذن أنت متزوج من .. إمرأه ؟

333
00:29:49,999 --> 00:29:53,073
لقد قابلت فتاه وحيده مثلى

334
00:29:54,683 --> 00:29:56,351
و قد إتفقنا على أن نحصل على منزل

335
00:29:56,463 --> 00:29:58,494
نتقاسم الإيجار و كل هذه الأشياء

336
00:29:58,616 --> 00:30:00,230
لديها ملابس لتصنعها

337
00:30:00,334 --> 00:30:01,768
و أنا لدى عملى

338
00:30:02,740 --> 00:30:04,536
.. لكن بدأ الناس يتحدثون ، لذا

339
00:30:04,704 --> 00:30:06,299
تزوجنا

340
00:30:08,304 --> 00:30:10,050
ما إسمكِ ؟

341
00:30:11,177 --> 00:30:12,443
(ألبرت)

342
00:30:12,549 --> 00:30:14,195
إسمكِ الحقيقى

343
00:30:16,420 --> 00:30:17,721
(ألبرت)

344
00:30:25,077 --> 00:30:28,988
(إسمع ، سيد (بايج
لقد سمعت أنك من رجال المراهنات

345
00:30:30,438 --> 00:30:32,637
هل لديك نصيحه بشأن
ليباردستون" غداً ؟"

346
00:30:32,755 --> 00:30:34,173
أنا بحاجه إلى الفوز

347
00:30:34,550 --> 00:30:37,760
لقد خسرت قميصى أمام
الرجل البَرق" فى الكأس الذهبيه"

348
00:30:38,930 --> 00:30:40,691
البرق ، اللعين

349
00:30:42,117 --> 00:30:44,096
(لقد أنجزت عملاً رائعاً ، (سيد بايج

350
00:30:44,899 --> 00:30:46,969
ـ هذا مقابل عملك الرائع
ـ شكراً لكِ ، سيدتى

351
00:30:47,594 --> 00:30:50,247
يا ليت كان بإمكانى تحمل تكاليف
طلاء المكان بأكمله

352
00:30:50,498 --> 00:30:53,371
هل يمكنك ان تُخبرنى
.. بصفتك رجل خبير

353
00:30:53,484 --> 00:30:56,740
ـ فى رأيك كم يتكلف الأمر ؟
ـ طلاء الداخل بأكمله ؟

354
00:30:56,826 --> 00:30:58,552
ـ نعم
.. ـ حسناً ، إذن

355
00:30:58,667 --> 00:31:00,424
دعينى أُفكر

356
00:31:01,379 --> 00:31:06,730
.. هذا ينتهى هنا

357
00:31:08,095 --> 00:31:09,727
و غرفه القهوه

358
00:31:14,538 --> 00:31:16,261
ـ هل هذه غرفه الطعام ؟
ـ نعم

359
00:31:16,757 --> 00:31:17,985
و كم عدد طوابق النُزلاء ؟

360
00:31:18,069 --> 00:31:19,755
ـ إثنان
ـ إثنان

361
00:31:20,078 --> 00:31:22,278
.. حسنا ، إنه مجرد تقدير ، لكن

362
00:31:22,778 --> 00:31:26,260
على أقل تقدير مئتى جنيه

363
00:31:26,322 --> 00:31:29,083
مئتان ، يا إلهى

364
00:31:29,835 --> 00:31:31,041
! أليس هذا حلماً

365
00:31:31,121 --> 00:31:33,754
لا أستطيع حتى تركيب مدفئه جديده

366
00:31:34,800 --> 00:31:37,090
(ـ عمتَ مساءً ، سيد (بايج
ـ عمتِ مساءً ، سيدتى

367
00:31:38,235 --> 00:31:41,916
و سأحلم بعدد غرف أكثر

368
00:31:42,893 --> 00:31:44,269
بحق يسوع

369
00:31:49,940 --> 00:31:51,749
(ـ سيد (بايج
ـ يا إلهى

370
00:31:51,820 --> 00:31:53,538
لماذا تصرخين فى هكذا ؟

371
00:31:53,649 --> 00:31:55,813
ـ كيف رتبت هذا ؟
ـ ماذا ؟

372
00:31:56,305 --> 00:31:57,738
الزواج ؟

373
00:31:58,777 --> 00:32:02,024
بسهوله ، يمكنكِ أن تفعلى هذا بنفسكِ

374
00:32:02,673 --> 00:32:03,891
! أيها النادل

375
00:32:05,172 --> 00:32:06,273
سيد (مور) ، سيدى ؟

376
00:32:06,351 --> 00:32:09,145
السيده (مور) و أنا نرغب فى
زجاجه خمر قبل العشاء

377
00:32:09,415 --> 00:32:11,582
أحضر لنا كأسين إلى الغرفه

378
00:32:11,642 --> 00:32:12,922
حاضر ، سيدى

379
00:32:23,821 --> 00:32:25,443
(كان هذا من دواعى سرورى ، سيده (دونهان

380
00:32:49,442 --> 00:32:50,841
.. لكن

381
00:32:52,077 --> 00:32:54,808
متى أخبر زوجته أنه إمرأه ؟

382
00:32:59,413 --> 00:33:01,218
قبل الزواج ؟

383
00:33:02,253 --> 00:33:03,781
أو بعده ؟

384
00:33:18,676 --> 00:33:21,857
هل قال أن زوجته
كانت صانعه القُبعات ؟

385
00:33:27,385 --> 00:33:30,879
شون) ، بحق الله ما الذى تفعله عندك)
لتترك (باتريك) يصعد هُو إلى الأعلى

386
00:33:31,412 --> 00:33:33,781
.. إنزل إلى هنا ببطىء

387
00:33:35,617 --> 00:33:38,207
(سيد (ماكينز
سيد (ماكينز) ، ساعدنا

388
00:33:40,461 --> 00:33:43,714
يا إلهى ، (باتريك) لماذا
صَعدت على السلم ؟

389
00:33:45,013 --> 00:33:47,275
حسناً ، ليعد الجميع إلى عملهم

390
00:34:12,108 --> 00:34:15,323
رائع

391
00:34:18,759 --> 00:34:20,098
.. سيداتى

392
00:34:20,169 --> 00:34:22,831
سيداتى و سادتى
إنتبهوا رجاءً

393
00:34:24,208 --> 00:34:30,447
سأُعطى الكلمه الآن لسيده
هذا المكان لكى تفتتح الحفل

394
00:34:30,644 --> 00:34:32,933
(السيده (مارجريت بيكر

395
00:35:34,635 --> 00:35:36,484
هيا ، عزيزتى ، هيا

396
00:36:39,963 --> 00:36:41,111
إرحل من هنا

397
00:37:02,911 --> 00:37:05,931
ـ (ألبرت) ، أيها الرجل الطيب
ـ دكتور

398
00:37:08,327 --> 00:37:10,891
لماذا لا ترتدى ملابس تنكريه ؟

399
00:37:12,941 --> 00:37:14,627
أنا ، سيدى ؟

400
00:37:14,752 --> 00:37:17,947
لكن أنا نادل

401
00:37:20,766 --> 00:37:22,867
و أنا دكتور

402
00:37:24,858 --> 00:37:28,722
كلانا يرتدى قناعاً يُخفى به نفسه

403
00:37:31,451 --> 00:37:33,084
هذه الأغنيه رائعه

404
00:38:15,260 --> 00:38:16,894
أخبرينى ، ما هو إسمكِ ؟

405
00:38:17,009 --> 00:38:18,984
ما إسمكِ ؟

406
00:38:19,141 --> 00:38:20,812
أنت تؤلمنى

407
00:38:31,725 --> 00:38:32,988
! .. إنتظرى

408
00:38:34,847 --> 00:38:36,250
(هيلين)

409
00:38:36,407 --> 00:38:37,718
(هيلين داويس)

410
00:38:49,105 --> 00:38:50,799
(دكتور (هولوران

411
00:38:51,813 --> 00:38:54,420
أعطنى هذا ، الآن

412
00:38:54,974 --> 00:38:56,469
! توقفى

413
00:39:11,833 --> 00:39:16,379
خمسمائه و أربعه عشر جنيهاً
و سبعه عشر شلناً و سته بنسات

414
00:39:16,596 --> 00:39:22,491
و الآن .. سبعه بنسات
واحد ، إثنان ، ثلاثه ، أربعه

415
00:39:31,099 --> 00:39:35,328
خلال سته أشهر قد أستطيع
جمع ستمائه جنيه

416
00:39:44,436 --> 00:39:45,855
دكتور

417
00:39:47,947 --> 00:39:50,216
كوب الصباح ، سيدى

418
00:39:52,881 --> 00:39:54,628
(أنا أُعانى ، (ألبرت

419
00:39:55,612 --> 00:39:57,782
ماذا شربت ليله الأمس ؟

420
00:39:59,997 --> 00:40:01,716
الشاى ، سيدى ؟

421
00:40:04,900 --> 00:40:06,522
و الويسكى

422
00:40:06,700 --> 00:40:08,522
(رجل طيب ، (نوبس

423
00:40:09,338 --> 00:40:11,299
لنحظى بالقليل ، هيا

424
00:40:11,361 --> 00:40:12,922
حتى أستطيع أن أفتح عينى

425
00:40:14,318 --> 00:40:17,279
هذا يكفى ، عزيزى

426
00:40:32,853 --> 00:40:34,597
هل كل شىء على ما يرام ، (ألبرت) ؟

427
00:40:36,319 --> 00:40:37,442
سيدى ؟

428
00:40:37,788 --> 00:40:39,993
هل هناك شىء يشغل بالك ؟

429
00:40:40,066 --> 00:40:41,872
لا ، لا سيدى

430
00:40:46,671 --> 00:40:48,021
.. حسناً

431
00:40:49,458 --> 00:40:54,853
سيدى ، الحقيقه هى
لقد كنت أفكر

432
00:40:55,742 --> 00:40:57,947
هل تُفكر ؟

433
00:40:58,336 --> 00:40:59,642
نعم ، سيدى

434
00:41:00,446 --> 00:41:01,861
لقد كنت أُفكر

435
00:41:02,632 --> 00:41:05,796
أود أن أشترى بعض الأعمال

436
00:41:05,997 --> 00:41:08,559
أعمال ، ما هذا ؟

437
00:41:08,730 --> 00:41:10,517
أى نوع من الأعمال ؟

438
00:41:12,415 --> 00:41:13,761
.. ربما

439
00:41:14,912 --> 00:41:16,442
محل صغير

440
00:41:16,587 --> 00:41:19,753
محل ماذا ؟

441
00:41:20,113 --> 00:41:22,435
.. لقد كنت أفكر ، ربما

442
00:41:22,741 --> 00:41:24,110
التبغ

443
00:41:24,485 --> 00:41:26,267
نعم

444
00:41:26,650 --> 00:41:29,212
بائع التبغ ، الآن
هذا يُناسب الرجل

445
00:41:29,805 --> 00:41:32,175
لكن ستعمل إمرأه على الحسابات

446
00:41:32,690 --> 00:41:34,536
نعم بالتأكيد ، ربما تفعل

447
00:41:40,746 --> 00:41:42,747
ألم تفكر فى أن تتخذ لك زوجه ؟

448
00:41:42,884 --> 00:41:44,445
ألم تفعل ، (نوبس) ؟

449
00:41:45,002 --> 00:41:46,414
من هى السيده المحظوظه ؟

450
00:41:47,339 --> 00:41:49,704
(ـ صباح الخير ، دكتور (هولوران
(ـ صباح الخير ، (مارى

451
00:41:49,816 --> 00:41:51,191
(صباح الخير ، سيد (نوبس

452
00:41:53,546 --> 00:41:55,282
.. أبعدى هذا من أمامى

453
00:42:02,025 --> 00:42:03,244
! .. إمرأه

454
00:42:49,613 --> 00:42:52,595
محل (نوبس) للتبغ

455
00:43:02,479 --> 00:43:04,427
.. مُحاسبتان

456
00:43:05,189 --> 00:43:09,500
.. و احده للتبغ .. و أشياء

457
00:43:10,437 --> 00:43:12,744
و الأخرى للحلويات

458
00:43:18,271 --> 00:43:20,774
.. هناك باب فى الخلف

459
00:43:21,673 --> 00:43:23,881
يقود إلى القاعه

460
00:43:24,969 --> 00:43:27,044
قاعه الزوجه

461
00:43:39,889 --> 00:43:43,848
(لكن أين ينام (هيوبرت
و (كاثرين) ؟

462
00:43:48,846 --> 00:43:51,067
ـ هل تريد أن أساعدك ، (سيد نوبس) ؟
ـ لا

463
00:43:51,531 --> 00:43:53,794
حسناً ، لا تفقد القماش

464
00:43:54,776 --> 00:43:56,772
من الجيد أن أراكم ثانيه ، سيداتى

465
00:43:56,826 --> 00:43:59,444
ـ سنعود مجدداً
(ـ شكراً لكِ ، سيده (بيكر

466
00:44:00,147 --> 00:44:03,815
تفضلى ، (ألبرت) سيُساعدكِ

467
00:44:18,433 --> 00:44:21,407
الآن ، يمكنها أن تحظى بساعه
على قطعه الرخام المدخنه

468
00:44:47,592 --> 00:44:50,148
خَياطه

469
00:44:57,010 --> 00:44:58,251
نعم ؟

470
00:45:03,021 --> 00:45:04,481
(سيد (نوبس

471
00:45:06,437 --> 00:45:09,511
.. لقد كنت أمر بـ

472
00:45:11,849 --> 00:45:13,569
تفضل ، تفضل

473
00:45:21,466 --> 00:45:23,387
(كاثرين) ، هذا السيد (نوبس)

474
00:45:23,746 --> 00:45:26,294
سيد (نوبس) ، هذه زوجتى

475
00:45:28,277 --> 00:45:31,815
(ـ سيده (بايج
(ـ سعدت بلقائك ، سيد (نوبس

476
00:45:36,179 --> 00:45:37,648
.. حسناً الآن

477
00:45:38,414 --> 00:45:41,330
كنا على وشك أن نتناول
(العشاء ، (سيد نوبس

478
00:45:41,538 --> 00:45:43,376
ـ ألا تنضم لنا ؟
ـ لا

479
00:45:43,457 --> 00:45:45,130
(شكراً لكِ ، سيده (بايج

480
00:45:45,194 --> 00:45:49,776
.. أردت أن أُعطيك هذا

481
00:45:50,059 --> 00:45:53,335
لقد تركته فى .. غرفتى

482
00:45:54,649 --> 00:45:57,474
أنت أتيت كل هذا الطريق
فقط لتعطينى هذا

483
00:45:57,878 --> 00:46:00,252
إنه زرار من معطف العمل

484
00:46:00,833 --> 00:46:02,908
لم يكن لدى مثله لأركبه

485
00:46:03,707 --> 00:46:07,884
لقد جنبتنا مأساه
(حقيقيه ، سيد (نوبس

486
00:46:08,106 --> 00:46:11,136
و لهذا لابد أنى تبقى
و تتناول العشاء معنا

487
00:46:11,636 --> 00:46:14,851
هيوبرت) خُذ معطف)
(و قبعه السيد (نوبس

488
00:46:14,926 --> 00:46:17,173
و لا تُبقه واقفاً هكذا ، كشخص غريب

489
00:46:37,123 --> 00:46:42,289
لقد إعتقدت أنها ستكون .. مختلفه

490
00:46:42,680 --> 00:46:44,180
كاثرين) ؟)

491
00:46:44,552 --> 00:46:45,981
كيف ؟

492
00:46:46,458 --> 00:46:52,365
ـ إنها .. حقيقيه
ـ إنها حقيقيه فعلاً

493
00:46:55,199 --> 00:46:57,495
(إذن ، كنت تفكر فى (كاثرين
أليس كذلك ؟

494
00:46:59,436 --> 00:47:03,270
أو ربما تجد (كاثرين) أخرى لنفسك

495
00:47:07,859 --> 00:47:09,032
إجلس

496
00:47:21,693 --> 00:47:24,599
لقد إعتقدت أنك سترتدى
ملابس إمرأه فى المنزل

497
00:47:25,518 --> 00:47:28,139
و ماذا لو أن أحد الجيران يعبر
من هنا و نظر عبر النافذه ؟

498
00:47:28,906 --> 00:47:32,977
إذن ، ألم يسبق و إرتديت فستان ؟

499
00:47:33,336 --> 00:47:34,789
هكذا أأمن

500
00:47:34,883 --> 00:47:36,660
لكن لا يجب أن أقول لك هذا

501
00:47:38,213 --> 00:47:40,362
على أى حال .. هذا ليس مثل

502
00:47:40,443 --> 00:47:42,676
لو أنك سرقت بنكاً أو قتلت شخصاً

503
00:47:53,228 --> 00:47:56,737
أنا لم أُعطكِ الفرصه أبداً لتحكى قصتك

504
00:48:00,691 --> 00:48:02,734
لذا ، لماذا لا تتحدث الآن

505
00:48:12,252 --> 00:48:14,582
.. أنا لا أعرف البدايه

506
00:48:22,274 --> 00:48:26,284
.. لقد كنت لقيطه

507
00:48:32,220 --> 00:48:36,288
و السيده (نوبس) ، هى التى دَفعت
لكى يُطلقوا سراحى من الملجأ

508
00:48:36,389 --> 00:48:39,132
لقد كانت تعرف من أنا
لكنها لم تقُل لى أبدً

509
00:48:40,302 --> 00:48:42,627
ربما كانت ستفعل يوم ما

510
00:48:43,363 --> 00:48:45,655
لكنها ماتت فجأه

511
00:48:45,771 --> 00:48:47,622
دون أن تُخبركِ من أنتِ ؟

512
00:48:48,140 --> 00:48:49,591
نعم

513
00:48:49,969 --> 00:48:53,056
لقد أعطتنى صوره
سيده و قالت لى

514
00:48:53,143 --> 00:48:54,616
أنها كانت أمى

515
00:48:54,680 --> 00:48:58,752
و قد لَمحت لى أكثر من مره
أن عائلتى

516
00:48:58,822 --> 00:49:03,701
كانت عائله كبيره
و قد تعلمت فى الدير

517
00:49:03,763 --> 00:49:08,258
بسبب أموال عائله أمى

518
00:49:08,844 --> 00:49:11,257
لكن فى يوم من الأيام ، الكاهنه
أخبرتنا أن أمنا قد ماتت

519
00:49:11,320 --> 00:49:14,253
و أنه يجب علينا أن نُغادر

520
00:49:15,213 --> 00:49:17,284
"لذا ذهبنا للعيش فى "سيفن دايلز

521
00:49:17,895 --> 00:49:19,770
و كان يجب أن نخرج و نبحث عن عمل

522
00:49:21,644 --> 00:49:24,420
لقد إعتقدت أنى سأموت
لو عشت فى وسط الناس العنيفون

523
00:49:25,171 --> 00:49:26,618
لقد كانوا فقراء

524
00:49:27,309 --> 00:49:29,179
يعيشون كالحيوانات

525
00:49:29,678 --> 00:49:31,237
.. غير محتشمون

526
00:49:32,428 --> 00:49:34,985
العيش بدون أدب أمر لا يطاق

527
00:49:38,436 --> 00:49:40,561
.. (ثم ماتت السيده (نوبس

528
00:49:42,155 --> 00:49:43,823
كم كان عمرك ؟

529
00:49:44,476 --> 00:49:46,009
أربعه عشر

530
00:49:50,782 --> 00:49:55,301
لذا قررتى أن تُصبحى رجل ؟

531
00:50:08,064 --> 00:50:09,735
.. ذات ليله

532
00:50:11,328 --> 00:50:12,843
.. كان هناك

533
00:50:15,886 --> 00:50:18,101
.. كان هناك خمسه منهم

534
00:50:18,569 --> 00:50:21,987
.. لقد أمسكوا بى و

535
00:50:23,599 --> 00:50:29,572
.. لقد سحبونى
.. كان هذا تحت السلالم

536
00:50:37,177 --> 00:50:39,049
.. لقد آذونى

537
00:50:45,089 --> 00:50:49,164
ثم تركونى هناك

538
00:50:53,411 --> 00:50:55,128
.. ثم بعد هذا بقليل

539
00:50:55,535 --> 00:50:58,000
سمعت أن هناك عشاء ضخم

540
00:50:58,203 --> 00:51:01,901
فى قاعه الماثونيه ، و كان
هناك نقص فى الخدم

541
00:51:05,120 --> 00:51:06,726
و عندها

542
00:51:07,059 --> 00:51:10,792
كنت أشعر أن بداخلى شخصيه نادل

543
00:51:12,458 --> 00:51:14,455
ثم رتبت لكى أحصل على العمل

544
00:51:14,549 --> 00:51:16,925
.. ستره مستعمله كـ ملابس

545
00:51:17,346 --> 00:51:19,064
ستره السهره

546
00:51:20,386 --> 00:51:23,309
.. لم أكن أعتقد أنهم سيؤجروها لى لكن

547
00:51:23,571 --> 00:51:25,241
لقد كانوا بخلاء

548
00:51:25,584 --> 00:51:27,160
و قد حصلت على العمل

549
00:51:29,585 --> 00:51:31,704
كانوا يدفعون لى عشر شلنات

550
00:51:39,415 --> 00:51:41,114
هذا هو ما حدث

551
00:51:48,921 --> 00:51:50,763
منذ حينها ، و أنا أخدم حول الطاولات

552
00:51:50,843 --> 00:51:55,589
فى كل الأماكن الكبرى
.. "فى "لندن" ، "مانشستر

553
00:51:55,668 --> 00:51:58,723
"ليفربول"

554
00:52:01,845 --> 00:52:04,129
.. "ثم أتيت إلى "الموريسون

555
00:52:08,124 --> 00:52:09,712
هيا إنهضوا يا رجال

556
00:52:09,779 --> 00:52:12,011
قبل أن يبرد الطعام بأكمله
الطاوله تنتظر

557
00:52:16,256 --> 00:52:18,923
(الطعام صحى للغايه ، سيده (بايج

558
00:52:19,018 --> 00:52:23,014
ـ صحى للغايه
ـ صحى ؟

559
00:52:23,112 --> 00:52:26,091
من تعتقد نفسها ، ملكه إنجلترا ؟

560
00:52:26,230 --> 00:52:30,074
أحب ان أختلس النظر إلى وجهها
إنها تُشبه السلمون المُعمر

561
00:52:43,057 --> 00:52:44,967
(لابد أن هذه فكره جيده ، سيد (نوبس

562
00:52:45,030 --> 00:52:46,788
العمل فى فندق

563
00:52:47,428 --> 00:52:49,050
فهناك أشياء تحدث كل يوم

564
00:52:49,927 --> 00:52:51,671
أشياء تجعلك تضحك

565
00:53:04,059 --> 00:53:10,156
بالأمس "شون كايسى" سقط فى حفره الفحم

566
00:53:11,315 --> 00:53:13,236
و هل لى أن أسأل من هو "شون كايسى" ؟

567
00:53:14,170 --> 00:53:15,744
نادل

568
00:53:17,059 --> 00:53:18,576
و هل آذى نفسه ؟

569
00:53:19,399 --> 00:53:22,103
ـ فقط حصل على عين سوداء
ـ عين سوداء

570
00:53:22,645 --> 00:53:23,925
! فى حفره الفحم

571
00:53:26,843 --> 00:53:28,406
أنت مرح للغايه

572
00:53:31,574 --> 00:53:33,899
من الأفضل أن تتعلم كيف تفعل هذا

573
00:53:33,964 --> 00:53:35,958
إذا كنت ستفتح محل تبغ

574
00:53:36,586 --> 00:53:38,416
.. "بمناسبه الحديث عن "الموريسون

575
00:53:38,572 --> 00:53:43,061
هيلين داويس" هذه فتاه جيده"

576
00:53:43,549 --> 00:53:45,933
إنها روح المكان ، بالتأكيد إنها كذلك

577
00:53:48,859 --> 00:53:50,560
هيلين" ، هل هى ؟"

578
00:53:51,164 --> 00:53:53,350
هذه ليست أول مره
أسمع فيها هذا الإسم

579
00:53:53,427 --> 00:53:54,941
(فى هذه المنزل ، سيد (نوبس

580
00:53:55,176 --> 00:53:57,672
يبدو أن "هيوبرت" مُعجب بها ، صحيح ؟

581
00:53:57,721 --> 00:53:58,782
.. حقاً

582
00:53:58,874 --> 00:54:00,583
إنظر إلى نفسك ، إستخدم إصبعين فقط
أعطنى هذه

583
00:54:00,655 --> 00:54:03,578
أنا فقط أقول ، لو أنكِ يوم ما
أردتِ أن تفعلى هذا حقاً

584
00:54:03,653 --> 00:54:07,726
و تُهاجرى إلى أمريكا ، فربما
"سأُجرب حظى مع السيده "داويس

585
00:54:07,992 --> 00:54:10,115
كيف يُمكنكِ أن ترفضى
مثل هذا الوجه الجميل

586
00:54:10,210 --> 00:54:12,548
و تلك الضفائر الشقراء الجميله

587
00:54:13,460 --> 00:54:15,672
ـ إنها رائعه
ـ هل تريد أن تُجرب حظك ؟

588
00:54:16,768 --> 00:54:18,825
أنا لن أسعى لتحقيق أحلامى
(سيد (هيوبرت بايج

589
00:54:18,921 --> 00:54:21,439
لأنه لا توجد لدى أى نيه
لأن أتزحزح من أمامك

590
00:54:22,354 --> 00:54:23,953
(تفضل ، سيد (نوبس

591
00:54:40,525 --> 00:54:42,730
(إنشاء المحل فكره سديده ، (ألبرت

592
00:54:43,397 --> 00:54:45,001
و لقد كنت ذكياً للغايه
فى الطريقه التى جمعت بها المال

593
00:54:45,083 --> 00:54:46,925
طوال هذه السنوات

594
00:54:47,175 --> 00:54:48,926
ليس معى ما يكفى بعد

595
00:54:49,225 --> 00:54:52,075
هل تخبىء كل هذا المال
تحت الفراش ، سيد (نوبس) ؟

596
00:54:53,639 --> 00:54:55,164
إهدأ ، يا صديقى

597
00:54:55,230 --> 00:54:58,354
أحضرى بعض الماء
هل أنت بخير ؟

598
00:55:01,402 --> 00:55:03,477
أبى ، كان سكيراً عربيداً

599
00:55:04,399 --> 00:55:05,683
كان يشرب كثيراً

600
00:55:06,131 --> 00:55:07,614
لم نكن ننام أبداً

601
00:55:08,146 --> 00:55:09,738
كنا نستلقى هناك

602
00:55:09,957 --> 00:55:12,578
نرتجف من الخوف
و ننتظر أن يصل إلى المنزل

603
00:55:13,612 --> 00:55:15,069
.. متأكدين لو أنه فعل

604
00:55:15,201 --> 00:55:18,011
فلن يكون هناك مكان للإختباء

605
00:55:21,905 --> 00:55:24,776
و سوف يستيقظ فى الصباح
و لن يكون متذكراً أنه قد ضربنا

606
00:55:24,851 --> 00:55:27,063
فى الليله السابقه

607
00:55:30,250 --> 00:55:32,514
هل تعرفين ما الذى منعنى أن أقتله ؟

608
00:55:32,859 --> 00:55:34,479
ماذا ؟

609
00:55:36,034 --> 00:55:38,854
حلمى بأن أركب فى مركب
يحملنى إلى أمريكا

610
00:56:01,617 --> 00:56:04,862
" ألبرت نوبس للتبغ "

611
00:57:09,022 --> 00:57:12,935
(ـ مساء الخير ، سيده (داويس
(ـ مساء الخير ، سيد (نوبس

612
00:57:17,320 --> 00:57:18,931
(سيده (داويس

613
00:57:30,547 --> 00:57:34,616
لقد كنت أتسائل ، لو تخرج معى
السيده (داويس) للتنزه

614
00:57:35,823 --> 00:57:37,823
معذره لم أسمع ما قلته ، سيد (نوبس) ؟

615
00:57:39,308 --> 00:57:42,147
سأكون فى فتره راحه فى
.. الساعه الثالثه غداً و

616
00:57:42,316 --> 00:57:45,281
.. ـ و إذا لم تكونى مخطوبه
ـ مخطوبه ؟

617
00:57:46,316 --> 00:57:50,404
(لا ، لست مخطوبه ، سيد (نوبس

618
00:57:52,024 --> 00:57:54,694
لكن هل تطلب منى
أن أخرج للتمشى معك ؟

619
00:57:56,009 --> 00:57:57,580
نعم

620
00:58:00,423 --> 00:58:01,860
.. حسناً

621
00:58:03,221 --> 00:58:06,041
(الفكره أنى أخرج مع (جو ماكنز

622
00:58:07,105 --> 00:58:08,697
و لا أعرف ماذا سيكون قوله
.. لو أنى بدأت

623
00:58:08,699 --> 00:58:10,289
فى الخروج معك أيضاً

624
00:58:11,661 --> 00:58:13,065
حسناً

625
00:58:17,388 --> 00:58:22,080
(ـ عمتِ مساءً ، سيده (داويس
(ـ و أنت أيضاً ، سيد (نوبس

626
00:58:26,615 --> 00:58:29,113
هل طلب منكِ الخروج للتنزه ؟

627
00:58:29,584 --> 00:58:32,270
هذه فكره جيده ، الكلب العجوز الخبيث

628
00:58:37,109 --> 00:58:39,869
لماذا لا تخرجى للتنزه معه ، إذن ؟

629
00:58:40,338 --> 00:58:41,437
ماذا ؟

630
00:58:41,508 --> 00:58:42,990
نعم ، لم لا ؟

631
00:58:43,083 --> 00:58:44,714
سوف نحصل منه على بعض المال

632
00:58:46,193 --> 00:58:48,207
ربما يستطيع أن يأخذكِ إلى الخارج

633
00:58:48,695 --> 00:58:50,242
لتستمتعى بوقتكِ

634
00:58:52,030 --> 00:58:53,372
و ماذا عنك ؟

635
00:58:54,441 --> 00:58:56,360
أنا لست من النوع الغيور

636
00:58:58,735 --> 00:59:01,502
(تعالى إلى هنا إلى ، (هيلين داويس

637
00:59:01,610 --> 00:59:05,935
إذا وضع يده عليكِ فسوف أنتزع
رقبته اللعينه ، لذا ساعدينى و سأفعل

638
00:59:11,027 --> 00:59:12,511
تقربى منه

639
00:59:12,591 --> 00:59:14,462
و إعرفى ما الذى يسعى له

640
00:59:15,582 --> 00:59:18,051
إطلبى منه أن يأخذكِ إلى مكان فاخر

641
00:59:19,200 --> 00:59:23,149
.. إطلبى منه أن يشترى لكِ شى حُلو
مثلكِ

642
00:59:26,192 --> 00:59:28,043
و تأكدى ألا تبقيه منتظراً

643
00:59:28,132 --> 00:59:31,378
لكن ليس بالنسبه لى
(ليس بالنسبه لـ (جوزيف

644
00:59:53,336 --> 00:59:55,310
هل كنت تخاف ألا آتى ؟

645
00:59:56,245 --> 00:59:57,801
ليس تماماً

646
01:00:11,105 --> 01:00:12,929
هل رأيت هذا ؟

647
01:00:13,341 --> 01:00:15,191
هل رأيت هذا الفستان ؟

648
01:00:15,724 --> 01:00:17,691
إنه يساوى خمسه جنيهات

649
01:00:18,126 --> 01:00:20,500
ـ خمسه جنيهات ؟
ـ على الأقل

650
01:00:23,905 --> 01:00:26,901
يا إلهى ، أحب رائحه تحميص البن

651
01:00:31,052 --> 01:00:32,962
هل تريدين الدخول ؟

652
01:00:37,631 --> 01:00:39,327
نعم

653
01:00:51,694 --> 01:00:53,799
إنظر إلى الشيكولاته

654
01:00:54,524 --> 01:00:56,779
أليست رائعه ؟

655
01:00:57,517 --> 01:00:59,546
أخشى أن ثمنها سيكون باهظاً

656
01:01:00,500 --> 01:01:02,227
.. حسناً

657
01:01:03,991 --> 01:01:05,603
.. لنذهب إلى مكان آخر

658
01:01:06,083 --> 01:01:07,550
مكان أرخص

659
01:01:07,754 --> 01:01:09,663
لا ، رجاءً

660
01:01:41,570 --> 01:01:42,964
كيف أستطيع مساعدتك ؟

661
01:01:43,213 --> 01:01:45,430
نريد بعض الشيكولاته ، رجاءً

662
01:01:45,587 --> 01:01:47,319
أى نوع من الشيكولاته ؟

663
01:01:48,544 --> 01:01:51,314
فقط شيكولاته

664
01:01:51,583 --> 01:01:53,181
شيكولاته غامقه ؟ شيكولاته بالحليب ؟

665
01:01:53,237 --> 01:01:55,982
بالكريمه ؟ بالكراميل ؟ بالنوجه ؟ بالبندق ؟

666
01:01:56,098 --> 01:01:58,307
لا ، علبه من الشوكولاته

667
01:02:00,118 --> 01:02:01,855
لكى نأخذها معنا

668
01:02:02,064 --> 01:02:03,941
.. حسناً ، لتأخذوها معكم

669
01:02:04,072 --> 01:02:05,690
ألا تريدون شيئاً لتشربوه ؟

670
01:02:05,727 --> 01:02:08,598
لا فقط ، علبه .. من الشيكولاته

671
01:02:08,877 --> 01:02:11,300
ـ واحده من هؤلاء
ـ أى واحده ؟

672
01:02:12,474 --> 01:02:15,151
ـ أى واحده ؟
ـ هذه العلبه

673
01:02:15,654 --> 01:02:19,334
هذه العلبه ، التى عليها سيدتان
.. لا ، لا إنتظرى

674
01:02:19,541 --> 01:02:22,661
هذه العلبه ، التى عليها
صوره جندى و سيده

675
01:02:22,759 --> 01:02:26,332
إنتظرى ، لا أستطيع أن أُقرر

676
01:02:28,781 --> 01:02:31,502
ثم مات أبى و إضطررت إلى الخروج للعمل

677
01:02:32,605 --> 01:02:34,493
أولاً ، كنت خادمه

678
01:02:34,573 --> 01:02:37,196
ثم عملت كـ محاسبه
فى محل لفتره

679
01:02:39,928 --> 01:02:41,409
فى محل ؟

680
01:02:42,066 --> 01:02:43,469
نعم

681
01:02:43,740 --> 01:02:45,311
فى محل الجُوخ
* الجوخ : ملابس شتويه من الصوف *

682
01:02:45,991 --> 01:02:50,119
كانوا يعاملوننى كـ عاهره رخيصه
و فى النهايه يُعطونى سته بنسات

683
01:02:51,462 --> 01:02:53,131
أين تعيشين ؟

684
01:02:53,495 --> 01:02:55,256
لدى غرفتى الخاصه

685
01:02:56,993 --> 01:02:58,674
أعلى المحل ؟

686
01:02:59,768 --> 01:03:01,801
نعم ، أعلى المحل

687
01:03:07,621 --> 01:03:09,679
(هل تعلم شىء ، سيد (نوبس

688
01:03:10,745 --> 01:03:13,962
أنا أعتقد أنك أغرب رجل
سبق و إلتقيت به فى حياتى

689
01:03:17,402 --> 01:03:20,288
الشيكولاته ، ثلاثه شلنات و سته بنسات

690
01:03:20,882 --> 01:03:24,085
إذا تكلف خروجنا معاً فى كل مره
.. ثلاثه شلنات و سته بنسات

691
01:03:24,227 --> 01:03:26,376
أربعه عشر شلناً فى الشهر

692
01:03:26,507 --> 01:03:29,544
بالضرب فى 2 ، يكون
ثمانيه و عشرون شلناً فى الشهر

693
01:03:29,646 --> 01:03:31,459
.. علبتان فى الأسبوع

694
01:03:31,574 --> 01:03:35,307
بهذا المعدل .. يكون الناتج  16 جنيها
و سته شلنات فى السنه

695
01:03:36,339 --> 01:03:37,857
يا إلهى

696
01:04:11,420 --> 01:04:15,994
ربما سأحتاج إلى المحكمه هنا
لثلاثه أشهر .. ؟

697
01:04:36,105 --> 01:04:37,429
تفضل

698
01:04:38,565 --> 01:04:40,492
هل هذا أفضل ما عندك ؟

699
01:04:40,552 --> 01:04:42,142
على الأقل هو قد إشترى لى شىءً

700
01:04:42,206 --> 01:04:44,324
إنظرى إلى نفسكِ أيتها السيده المغروره

701
01:04:44,405 --> 01:04:46,419
السيد (ألبرت) قد وضع
أفكاره برأسكِ ، هل فعل ؟

702
01:04:46,503 --> 01:04:49,903
كان لابد أن تراه و هو يدفع ثمنها
كان كمن يقتطع ثمنها من جسده

703
01:04:50,087 --> 01:04:51,902
لابد أنه قد عاملكِ جيداً ، صحيح ؟

704
01:04:53,072 --> 01:04:55,537
.. ـ فى المره القادمه
ـ المره القادمه ؟

705
01:04:55,601 --> 01:04:58,754
.. إطلبى منه زجاجه من

706
01:04:58,819 --> 01:05:00,252
زجاجه ماذا ؟

707
01:05:00,494 --> 01:05:01,782
ويسكى

708
01:05:01,861 --> 01:05:03,598
زجاجه جيده من المُولت

709
01:05:04,189 --> 01:05:06,996
أُحب مذاق المُولت
قولى له أنها لأخوكِ

710
01:05:07,431 --> 01:05:09,975
ـ لكن ، ليس لدى أخ
ـ هو لا يعرف هذا

711
01:05:11,651 --> 01:05:15,008
لقد سبق و خرجت مع أشخاص
(لكن لم يكونوا مثل (ألبرت نوبس

712
01:05:15,224 --> 01:05:16,798
إنها مهووس ، هذا كل ما فى الأمر

713
01:05:16,909 --> 01:05:18,506
على الأقل لديه أخلاق

714
01:05:18,863 --> 01:05:20,827
ليس مثل بعض الأشخاص أعرفهم

715
01:05:20,908 --> 01:05:23,344
أخلاقه هذه لن تأخذكِ
إلى أمريكا ، هل ستفعل ؟

716
01:05:24,689 --> 01:05:25,961
ماذا ؟

717
01:05:27,908 --> 01:05:29,935
، ربما ليس لدى أخلاق

718
01:05:31,525 --> 01:05:34,672
لكن أُقسم أننا سنذهب إلى هناك

719
01:05:37,405 --> 01:05:39,675
(ليس لدينا أى أمل هنا ، (هيلين

720
01:05:41,838 --> 01:05:43,274
لا أمل

721
01:05:45,352 --> 01:05:48,019
طوال حياتى حَلِمت أن أرحل من هنا

722
01:05:49,832 --> 01:05:51,722
و لن يوقفنى شىء

723
01:05:52,625 --> 01:05:55,293
أمريكا هى المكان المناسب للناس أمثالى

724
01:05:55,575 --> 01:05:57,533
هناك ، سأتعلم أسرع
و سأبذل جهد أكبر

725
01:05:57,535 --> 01:05:59,492
و سنحظى بحياه جديده

726
01:06:03,587 --> 01:06:05,550
هل ستساعدينى فى هذا ؟

727
01:06:08,658 --> 01:06:10,231
هل ستفعلى ؟

728
01:06:12,469 --> 01:06:13,743
نعم

729
01:06:15,760 --> 01:06:17,364
(أنا أحبك ، (جو

730
01:06:18,844 --> 01:06:20,238
أحبك

731
01:06:23,340 --> 01:06:24,919
لماذا تذهب من هذا الطريق ؟

732
01:06:24,964 --> 01:06:26,417
سترين

733
01:06:27,044 --> 01:06:29,384
هل يمكننا التوقف لنتناول
كوب من الشاى فى أى مكان ؟

734
01:06:30,013 --> 01:06:32,228
قدماى تؤلمنى
لقد مشينا كثيراً

735
01:06:39,220 --> 01:06:40,542
ما هذا ؟

736
01:06:41,447 --> 01:06:42,990
فقط تخيلى

737
01:06:43,211 --> 01:06:47,001
باب أزرق ، حوائط بيضاء من الداخل

738
01:06:47,193 --> 01:06:50,458
ستائر لطيفه على نوافذ الطابق العلوى

739
01:06:51,156 --> 01:06:52,749
و هنا ستوضع لافته

740
01:06:53,434 --> 01:06:56,016
" ألبرت نوبس للتبغ "

741
01:06:56,841 --> 01:06:58,556
ما رأيكِ ؟

742
01:07:02,849 --> 01:07:04,984
إنه كبير كفايه كـ محل

743
01:07:05,539 --> 01:07:07,114
.. و كـ

744
01:07:08,925 --> 01:07:13,783
منزل لأشخاص يعيشون فى الأعلى

745
01:07:16,967 --> 01:07:19,306
إنه عقار مرغوب فيه

746
01:07:19,384 --> 01:07:22,544
و يُمكن أن يقدر ثمنه
الوكيل قال هذا

747
01:07:22,585 --> 01:07:26,628
بعد خمسه عشر عاماً
سيساوى ثلاثه أضعاف ثمنه الآن

748
01:07:27,814 --> 01:07:29,422
.. و حينها

749
01:07:30,142 --> 01:07:32,328
.. أنتقل إلى مكان على البحر

750
01:07:34,296 --> 01:07:36,634
لطالما أردت أن أعيش
فى مكان على البحر

751
01:07:38,821 --> 01:07:41,782
أنت لم تحصل على المكان
كما أنك حتى لم تتقاعد بعد

752
01:07:42,443 --> 01:07:43,752
.. لكن أنا فقط

753
01:07:43,804 --> 01:07:45,835
أردت أن أُريكِ المكان

754
01:07:46,623 --> 01:07:48,482
لقد طلبت منى أن آتى معك

755
01:07:48,933 --> 01:07:52,133
لقد جعلتنى أسير كل هذه المسافه
ثم ينتهى بنا المطاف فى هذا الزقاق الخلفى

756
01:07:52,804 --> 01:07:55,461
لقد قضيت حياتى بأكملها
فى محاوله الخروج من مكان كهذا

757
01:07:56,263 --> 01:07:57,472
هيلين) ؟)

758
01:07:58,277 --> 01:07:59,572
! (هيلين)

759
01:08:02,405 --> 01:08:04,450
رجاءً ، أريد العوده

760
01:08:04,889 --> 01:08:06,480
أنا مُتعبه

761
01:08:12,776 --> 01:08:14,438
شكراً على الزجاجه

762
01:08:17,597 --> 01:08:19,457
و القُبعه أيضاً

763
01:08:21,247 --> 01:08:24,150
نعم .. شكراً لك

764
01:08:28,197 --> 01:08:29,563
أين يعيش ؟

765
01:08:29,727 --> 01:08:30,935
من ؟

766
01:08:30,993 --> 01:08:33,351
ـ أخوكِ
ـ أخى ؟

767
01:08:33,552 --> 01:08:35,498
نعم ، أخى

768
01:08:35,534 --> 01:08:38,396
"فى .. فى  "مالو

769
01:08:40,391 --> 01:08:42,672
"لكنه الآن قد جاء إلى "دبلن

770
01:08:50,177 --> 01:08:51,486
! (جو)

771
01:08:52,829 --> 01:08:54,140
! (جو)

772
01:08:59,857 --> 01:09:01,074
! (ماكينز جو)

773
01:09:01,247 --> 01:09:03,257
لقد أوشكت أن أُبلل ملابسى

774
01:09:07,096 --> 01:09:08,859
ـ تفضل
ـ ما هذا ؟

775
01:09:09,999 --> 01:09:11,334
.. رائع ، رائع

776
01:09:11,688 --> 01:09:13,458
إذا لقد وقع فى الفخ ، صحيح ؟

777
01:09:16,995 --> 01:09:19,991
هذا نوع مميز ، أنتِ فتاه مميزه

778
01:09:27,249 --> 01:09:29,173
الآن ، حاولى أن تحصلى
منه على بعض الجنيهات

779
01:09:29,250 --> 01:09:30,387
بعض الجنيهات ؟

780
01:09:30,391 --> 01:09:32,379
الأول دائماً هو الأصعب

781
01:09:32,494 --> 01:09:34,819
لكن بعدها الأمر سيصبح
مثل تقطيع البازلاء

782
01:09:35,492 --> 01:09:36,020
(أنت لا تعرف (ألبرت نوبس

783
01:09:36,294 --> 01:09:38,588
إذا كنت تعتقد أننا سنأخذ منه
ما يكفى لإخراجنا من هنا

784
01:09:39,345 --> 01:09:41,359
إنه حتى لن يُعطيك البخار
الذى يخرج من الماء الذى يغليه

785
01:09:41,458 --> 01:09:43,222
لقد إشترى لكِ الشيكولاته ، صحيح ؟

786
01:09:43,805 --> 01:09:45,091
و الآن هذا ؟

787
01:09:50,748 --> 01:09:52,275
و هذه القُبعه أيضاً

788
01:09:56,192 --> 01:09:57,990
لقد أصبحاً مُدمناً لكِ

789
01:10:02,968 --> 01:10:04,919
هل حاول أن .. ؟

790
01:10:07,103 --> 01:10:09,461
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ تعرفين

791
01:10:16,471 --> 01:10:18,552
فى المره القادمه عندما تخرجى معه

792
01:10:20,139 --> 01:10:21,824
حاولى مُغازلته قليلاً

793
01:10:22,247 --> 01:10:23,869
و لنرى ماذا سيحدث

794
01:10:24,322 --> 01:10:26,259
و لنرى إن كان هناك هذا
سيُجدى نفعاً معه

795
01:10:26,665 --> 01:10:28,661
لن أخرج معه مره أخرى

796
01:10:28,936 --> 01:10:31,225
و كيف سنذهب إلى أمريكا ؟

797
01:10:33,252 --> 01:10:34,483
لابد أن تخرجى معه

798
01:10:34,563 --> 01:10:36,025
مادام هناك شلن فى سلته

799
01:10:36,027 --> 01:10:37,488
و نحن لدينا يد لنأخذه منها

800
01:10:47,693 --> 01:10:49,391
لترجعى إلىَ الليله

801
01:10:56,943 --> 01:11:02,872
هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟

802
01:11:03,001 --> 01:11:05,984
أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟

803
01:11:09,300 --> 01:11:11,486
لكن ، ربما تستدعى الشرطه

804
01:11:11,861 --> 01:11:14,425
و الذى سيأخذنا إلى مركز الشرطه

805
01:11:16,972 --> 01:11:20,105
(فقط إذا إستطعت أن أسأل (هيوربرت

806
01:11:20,436 --> 01:11:22,571
كيف فعلتها

807
01:11:25,441 --> 01:11:27,292
لقد وجدناها هكذا عندما وصلنا إلى هنا

808
01:11:29,812 --> 01:11:31,388
هل ماتت ؟

809
01:11:31,958 --> 01:11:34,423
ـ هل كان هناك شخص آخر ؟
ـ لا ، فقط نحن

810
01:11:37,071 --> 01:11:39,088
إتركونا بمفردنا

811
01:11:39,183 --> 01:11:41,512
و إغسلوا أيديكم جميعاً
"إدعكوها بـ "الكرابونيك

812
01:11:41,699 --> 01:11:43,409
يا إلهى ، هل هذا هو الوباء

813
01:11:43,802 --> 01:11:45,046
هل هى .. ؟

814
01:11:46,321 --> 01:11:47,529
هيا

815
01:11:47,611 --> 01:11:48,941
و لا تقولى أى شىء لأى شخص

816
01:11:48,997 --> 01:11:50,450
(و سأتحدث أنا إلى السيده (بيكر

817
01:11:52,316 --> 01:11:53,822
إغسلوا أيديكم

818
01:12:10,573 --> 01:12:11,986
لا تهتمى

819
01:12:16,953 --> 01:12:19,314
.. إيميليا) ، هيا)

820
01:12:20,310 --> 01:12:21,974
هيا

821
01:12:26,245 --> 01:12:27,383
(سيد (بيجوت

822
01:12:27,476 --> 01:12:30,182
سيد (بيجوت) ، أنا أرى
أنك تُغادر دون أن تدفع فاتورتك

823
01:12:30,230 --> 01:12:32,711
أرسليها إلىَ

824
01:12:32,777 --> 01:12:35,158
ـ لكن ، أين رجُلى ؟
(ـ أين (باتريك

825
01:12:35,252 --> 01:12:37,112
لماذا لم يأتى إلى هنا ؟

826
01:12:37,282 --> 01:12:38,470
من أنت ؟

827
01:12:38,614 --> 01:12:40,810
هذا كله مستحيل

828
01:12:41,373 --> 01:12:43,698
لكن فتاه واحده فقط
.. ماتت و قد كانت

829
01:12:43,699 --> 01:12:46,023
مريضه قبل أن تأتى إلى هنا
هذا مصدر رزقى الوحيد

830
01:12:46,164 --> 01:12:48,275
أنا آسف

831
01:12:48,276 --> 01:12:50,385
أنا أكسب رزقى من هنا
ستدمرون حياتى

832
01:12:56,928 --> 01:12:59,325
مُغلق
* وباء التيفود *

833
01:13:30,108 --> 01:13:31,608
سيد (نوبس) ؟

834
01:14:22,262 --> 01:14:23,665
.. (جو)

835
01:14:26,444 --> 01:14:28,816
.. هناك شىء أريدك أن تعرفه

836
01:14:29,649 --> 01:14:31,249
و ما هو ؟

837
01:14:36,466 --> 01:14:38,681
هل هناك شىء يجب أن أعرفه ؟

838
01:14:41,274 --> 01:14:42,787
.. أنا أتوقع

839
01:14:46,115 --> 01:14:48,005
أنى حامل

840
01:15:18,896 --> 01:15:20,225
أنا آسفه

841
01:15:55,600 --> 01:15:57,667
سأعتنى بكِ

842
01:16:03,124 --> 01:16:05,003
لا تقلقى

843
01:16:05,559 --> 01:16:07,875
تعالى إلى هنا ، تعالى

844
01:16:39,783 --> 01:16:43,777
لقد دُمرت .. و إنتهيت

845
01:16:45,701 --> 01:16:48,644
لديك قدره فائقه على المُبالغه ، سيدتى

846
01:16:48,712 --> 01:16:50,477
لا ، أنا كذلك بالفعل

847
01:16:50,662 --> 01:16:52,283
علىّ ديون حتى أذنى

848
01:16:52,360 --> 01:16:54,846
و لدى مكتب تملأه الفواتير المُستحقه

849
01:16:55,954 --> 01:16:59,001
.. و النزلاء خائفون من العوده

850
01:17:01,541 --> 01:17:03,115
(بحقك ، (مايج

851
01:17:03,241 --> 01:17:04,785
ستنهضين مره أخرى

852
01:17:09,629 --> 01:17:12,965
بالتأكيد كنت سأهلك بدونك

853
01:17:22,518 --> 01:17:24,154
(صباح الخير ، سيد (ن

854
01:17:24,662 --> 01:17:27,424
بحق المسيح و جميع القديسين
(سيد (نوبس

855
01:17:28,537 --> 01:17:30,012
هل تريد الطعام ؟

856
01:17:31,731 --> 01:17:33,498
هل لديكم بعض العصيده ؟

857
01:17:33,668 --> 01:17:35,277
نعم ، بالتأكيد

858
01:17:35,572 --> 01:17:37,255
! (سيد (نوبس

859
01:17:37,412 --> 01:17:40,439
الحمد لله ، أنك شُفيت

860
01:17:43,235 --> 01:17:45,018
هل (هيلين) بخير ؟

861
01:17:45,108 --> 01:17:46,685
نعم ، إنها بخير

862
01:17:46,768 --> 01:17:48,858
يمكنك أن تقول أنها بأفضل حال

863
01:17:50,483 --> 01:17:52,305
الوباء لم يَمسها

864
01:17:54,165 --> 01:17:55,664
و الآخرين ؟

865
01:17:55,851 --> 01:17:59,482
باتريك) ، (باتريك) قد رحل)

866
01:18:02,971 --> 01:18:05,027
و المئات من المدينه

867
01:18:05,228 --> 01:18:07,477
نحن حتى لا نعرف عدد
من مات من المدينه

868
01:19:11,447 --> 01:19:13,706
ماذا يفترض أن أفعل ؟

869
01:19:14,439 --> 01:19:15,953
(سيد (بايج

870
01:19:18,919 --> 01:19:23,509
.. نحن يمكن أن نعيش معاً

871
01:19:25,634 --> 01:19:27,097
.. أنا أعنى

872
01:19:28,028 --> 01:19:31,534
ربما نجمع أموالنا معاً

873
01:19:31,972 --> 01:19:34,433
و نشترى محل أكبر

874
01:19:35,313 --> 01:19:36,995
و نُديره معاً

875
01:19:37,609 --> 01:19:40,366
(تماماً كما كنت تفعل أنت و (كاثرين

876
01:19:40,805 --> 01:19:43,634
يمكنك أن تستمر فى طلاء المنازل

877
01:19:44,305 --> 01:19:46,707
و أنا سأُدير المحل

878
01:19:49,953 --> 01:19:51,662
ما الذى تقوله ؟

879
01:19:51,920 --> 01:19:55,463
.. ربما

880
01:19:58,123 --> 01:20:02,019
(يمكننى أن أعيش هنا .. مثل (كاثرين

881
01:20:04,211 --> 01:20:06,639
حتى لا يكون أياً منا بمفرده

882
01:20:11,213 --> 01:20:12,743
.. أنت لا تستطيع أن

883
01:20:23,095 --> 01:20:25,138
لقد كانت عالمى

884
01:20:32,415 --> 01:20:34,442
لقد أحببنا بعضنا

885
01:20:42,120 --> 01:20:43,338
تعال معى

886
01:20:57,066 --> 01:20:59,180
لقد صنعت هذا كله لنفسها

887
01:21:14,563 --> 01:21:16,326
إنها جميله جداً

888
01:21:18,418 --> 01:21:21,094
لا أتذكر ماذا كانت تُشبه

889
01:23:47,778 --> 01:23:49,464
(ألبرت)

890
01:23:50,660 --> 01:23:53,679
لا يجب أن تكون أى شىء إلا نفسك

891
01:23:55,250 --> 01:23:58,310
إنظرى كيف نجوت طيله هذه السنوات

892
01:23:59,141 --> 01:24:01,397
لقد عملت بجد و وفرت المال

893
01:24:02,360 --> 01:24:04,303
لذا ، إذا كنت تريد أن تخرج
و تبحث عن شخص ما

894
01:24:04,386 --> 01:24:05,835
لتبدأ حياه جديده معه

895
01:24:05,917 --> 01:24:08,257
لذا ، إخرج و إعثر على هذا الشخص

896
01:24:11,357 --> 01:24:13,388
(ـ أنا لم أقل هذا ، (جو
ـ أنا لست أصماً ، هل أنا كذلك ؟

897
01:24:13,479 --> 01:24:15,183
أنا أعرف تماماً ما قُلتيه

898
01:24:15,256 --> 01:24:18,555
ـ لماذا أقول شيئاً كهذا ؟
ـ لأن هذا هو ما تُفكرى فيه

899
01:24:18,810 --> 01:24:21,510
(ـ هذا ليس عدلأ ، (جو
ـ و ما هو العدل ؟

900
01:24:21,632 --> 01:24:25,120
أخبرينى ، أخبرينى ، أخبرينى
ما هو العدل فى رأيكِ ؟

901
01:24:25,264 --> 01:24:30,188
المكان هنا بأكمله مكان لعين
و هذا هو كل ما فى الأمر

902
01:24:31,736 --> 01:24:33,114
أحسنتِ صنعاً

903
01:24:33,835 --> 01:24:35,488
حقاً ، أحسنتِ صنعاً

904
01:24:36,456 --> 01:24:37,957
هل أنت بخير ، سيد (ن) ؟

905
01:24:42,422 --> 01:24:44,172
هل أنت بخير ؟

906
01:24:58,422 --> 01:25:01,073
إنها لا تُحبك ، هل تعلم ؟

907
01:25:01,997 --> 01:25:05,669
(إنها غارقه مع (جو ماكينز

908
01:25:06,105 --> 01:25:09,112
و هو نصاب ، لو كنت تعرف ما يعنى هذا

909
01:25:10,082 --> 01:25:13,100
و قد دفع بها إلى طريق العائله

910
01:25:13,297 --> 01:25:15,793
و الآن يتحدثون عن الرحيل إلى أمريكا

911
01:25:16,786 --> 01:25:18,515
هذا كله هراء

912
01:25:19,728 --> 01:25:21,401
تذكر كلماتى

913
01:25:22,914 --> 01:25:24,786
إنها لن يأخذها أبداً

914
01:25:25,681 --> 01:25:29,223
لا الآن ، و لا أبداً

915
01:26:07,273 --> 01:26:10,659
من المؤسف أن هذا المكان
"ليس قريباً من "الموريسون

916
01:26:12,350 --> 01:26:15,233
هل تعتقد أنه سيكون بإمكاننا
الخروج للتنزه إذا حدث هذا ؟

917
01:26:16,637 --> 01:26:18,884
سيكون هناك سيد و سيده

918
01:26:18,977 --> 01:26:21,102
يلعبون صعوداً و نزولاً على العشب

919
01:26:22,292 --> 01:26:23,872
ليس أنت و أنا

920
01:26:28,087 --> 01:26:30,580
أنتِ و (جو) ذهبتم إلى البحر

921
01:26:30,718 --> 01:26:32,014
أليس كذلك ؟

922
01:26:33,183 --> 01:26:34,746
و ماذا لو كنا فعلنا ؟

923
01:26:34,839 --> 01:26:37,757
فقط ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح

924
01:26:37,922 --> 01:26:40,943
بالنسبه لفتاه أن ترافق رجلين

925
01:26:42,075 --> 01:26:43,475
.. و أنا أعتقد

926
01:26:43,597 --> 01:26:45,192
ماذا تعتقد ؟

927
01:26:47,453 --> 01:26:50,726
لا أعتقد أنكِ تهتمى بى كفايه

928
01:26:51,855 --> 01:26:53,476
كفايه بماذا ؟

929
01:26:54,811 --> 01:26:57,849
لقد خرجنا معاً و نتحدث ، الآن

930
01:26:58,410 --> 01:27:00,969
ليس طبيعياً فقط أن نبقى نتكلم

931
01:27:01,316 --> 01:27:03,813
أنت لم ترغب أبداً أن
تضع ذراعك حول خصر فتاه

932
01:27:04,296 --> 01:27:06,456
.. لكن هذا سيحدث عندما نتزوج

933
01:27:06,764 --> 01:27:08,307
نتزوج ؟

934
01:27:09,557 --> 01:27:12,920
هذه أول مره تتحدث حول الزواج

935
01:27:13,794 --> 01:27:15,956
لقد وضعت وديعه لأجل المحل

936
01:27:16,832 --> 01:27:18,501
مائة جنيه

937
01:27:18,580 --> 01:27:21,171
الوكيل قال أن هناك عرض آخر

938
01:27:21,316 --> 01:27:23,672
و يجب أن ننتظر حتى يوم الإثنين
حتى يتخذ قراره

939
01:27:24,527 --> 01:27:26,948
بعد هذا نحن سنفُك الوديعه

940
01:27:27,343 --> 01:27:28,693
نحن ؟

941
01:27:29,693 --> 01:27:32,252
سنصنع نجاحاً باهراً لـ محلنا

942
01:27:32,680 --> 01:27:34,718
، الناس سيأتوا لرؤيتنا

943
01:27:35,250 --> 01:27:36,643
و لـ يشربوا الشاى معنا

944
01:27:36,727 --> 01:27:38,060
.. فى الصالون

945
01:27:38,545 --> 01:27:43,102
و زواجنا سيكون ... معجزه عظيمه

946
01:27:44,399 --> 01:27:46,086
معجزه عظيمه ؟

947
01:27:47,364 --> 01:27:49,238
قد يكون هكذا ، بالتأكيد

948
01:27:49,675 --> 01:27:52,629
بعض الأحيان أعتقد أنك
غريباً للغايه ، هل تعرف هذا ؟

949
01:27:53,379 --> 01:27:56,690
من هذا الرجل الذى يطلب
من الفتاه أن يتزوجها

950
01:27:56,793 --> 01:27:59,179
دون حتى أن يُقبلها ؟

951
01:27:59,635 --> 01:28:01,772
لا بد أنك لا تُحبنى
إذا لم تكن ترغب فى تقبيلى

952
01:28:02,649 --> 01:28:03,724
و أنا لا أريد ان أتزوج رجل

953
01:28:03,808 --> 01:28:05,596
لا يُحبنى

954
01:28:06,766 --> 01:28:07,958
.. لكن

955
01:28:10,662 --> 01:28:12,953
أنا أحبك

956
01:28:22,686 --> 01:28:24,773
هل تُسمى هذه قُبله ؟

957
01:28:33,748 --> 01:28:36,231
لهذا السبب الناس تُحب القُبل

958
01:28:36,386 --> 01:28:38,821
(هكذا يُقبلنى (جو ماكينز

959
01:28:39,630 --> 01:28:41,842
و هكذا أحب أن يتم تقبيلى

960
01:28:43,252 --> 01:28:44,700
أنا عائده إلى المنزل

961
01:28:45,591 --> 01:28:46,776
! (هيلين)

962
01:28:47,090 --> 01:28:48,434
.. هيلين) ، إنتظرى)

963
01:28:48,501 --> 01:28:50,072
أنت رجل أحمق

964
01:28:50,298 --> 01:28:51,959
إذا كنتى تعتقدين أنى رجل أحمق

965
01:28:52,046 --> 01:28:53,411
فلماذا خرجتى معى ؟

966
01:28:53,492 --> 01:28:54,895
لا أعرف لماذا

967
01:28:55,106 --> 01:28:56,582
أتمنى لو أنى لم أفعل

968
01:28:56,909 --> 01:28:59,109
على أى حال ، لا يُقلقكَ هذا بعد الآن

969
01:28:59,532 --> 01:29:00,859
ماذا تقصدين ؟

970
01:29:01,303 --> 01:29:02,967
رجائً ، (هيلين) إنتظرى

971
01:29:03,127 --> 01:29:05,418
و ماذا عن الأحذيه و الجوارب
التى طلبتها لأجلكِ

972
01:29:05,480 --> 01:29:07,530
ـ ماذا أفعل بهم ؟
ـ سآخذ الجوارب

973
01:29:07,624 --> 01:29:08,888
ـ و الأحذيه ؟
ـ و الأحذيه

974
01:29:08,977 --> 01:29:10,864
و هل سترتدينهم عندما
تخرجى مع (جو ماكينز) ؟

975
01:29:10,871 --> 01:29:11,919
نعم

976
01:29:11,960 --> 01:29:13,787
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا

977
01:29:14,194 --> 01:29:15,379
و سوف يترككِ هنا

978
01:29:15,471 --> 01:29:16,836
أنت و الطفل

979
01:29:17,282 --> 01:29:19,107
سيفعل هذا ، سيترككِ

980
01:29:20,387 --> 01:29:21,687
لا

981
01:29:22,222 --> 01:29:24,931
ـ إنه لن يتركنى
ـ ستكونين بأمان معى

982
01:29:25,025 --> 01:29:27,555
ـ إنه لن يتركنى
ـ سأعتنى بكلاكما

983
01:29:27,648 --> 01:29:28,961
توقف

984
01:29:29,756 --> 01:29:31,941
لماذا تقول هذا ؟

985
01:30:04,492 --> 01:30:06,303
إن الثلج يتساقط

986
01:30:08,771 --> 01:30:10,922
لا تقلقى بشأن القُبعه

987
01:30:11,300 --> 01:30:13,360
سأشترى لكِ واحده جديده

988
01:30:14,033 --> 01:30:15,545
لا

989
01:30:17,790 --> 01:30:19,073
وداعاً

990
01:30:59,449 --> 01:31:02,798
.. سيدتى

991
01:31:03,550 --> 01:31:06,091
من الرائع أن أراكِ مُجدداً

992
01:31:06,221 --> 01:31:07,750
ـ لقد إفتقدناكِ
ـ شكراً لكِ

993
01:31:07,842 --> 01:31:09,746
غرفكم المعتاده تنتظركم

994
01:31:11,488 --> 01:31:12,928
هنا ، الآن

995
01:31:13,028 --> 01:31:14,990
جوزيف) ، سيعتنى بكم)

996
01:31:15,292 --> 01:31:16,806
إبتعد عن طريقى

997
01:31:17,520 --> 01:31:18,818
إبتعد عن طريقى

998
01:31:21,844 --> 01:31:23,610
تحرك قليلاً ، أيها الكسول

999
01:31:23,704 --> 01:31:25,042
تحرك قليلاً

1000
01:31:54,357 --> 01:31:55,789
ما هذا ؟

1001
01:31:56,699 --> 01:31:59,373
أنا لن آكل شىء لونه أزرق
رجاءً أبعدى هذا من هنا

1002
01:32:05,892 --> 01:32:07,732
هل أنا آخر من يعلم ؟

1003
01:32:08,297 --> 01:32:10,400
سوف أرميها خارجاً
تلك الفتاه الوقحه

1004
01:32:10,518 --> 01:32:13,005
سوف أرمى كلاهما فى الخارج
بحق الإله ، سأفعل

1005
01:32:13,086 --> 01:32:14,669
لن تفعلى شىء مثل هذا

1006
01:33:09,098 --> 01:33:10,971
(لا يمكننى أن أفعل هذا ، (هيلين

1007
01:33:12,143 --> 01:33:14,529
أنا أكره نفسى لهذا السبب ، لكن لا أستطيع

1008
01:33:14,768 --> 01:33:16,778
إنها نفس القصه القديمه
و أنتِ تعرفين هذا

1009
01:33:17,077 --> 01:33:19,071
و كم مره رأيتى هذا يحدث ؟

1010
01:33:23,196 --> 01:33:24,432
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1011
01:33:24,538 --> 01:33:25,650
لكنه حدث

1012
01:33:25,722 --> 01:33:27,624
لكنه حدث مبكراً للغايه

1013
01:33:31,016 --> 01:33:32,532
هذا سيُغيرنا

1014
01:33:34,249 --> 01:33:35,994
.. سيُغيرنى

1015
01:33:37,952 --> 01:33:39,760
(و لا أريد أن أكون هذا الشخص ، (هيلين

1016
01:33:43,020 --> 01:33:45,224
لا أريد أن أُصبح أب

1017
01:33:46,967 --> 01:33:49,450
أنا حتى لا أستطيع القراءه

1018
01:33:52,604 --> 01:33:53,625
.. (جو)

1019
01:34:06,240 --> 01:34:07,722
(سيد (نوبس

1020
01:34:07,864 --> 01:34:09,366
ماذا تريد ؟

1021
01:34:17,733 --> 01:34:18,896
.. (هيلين)

1022
01:34:18,898 --> 01:34:20,060
لا يوجد شىء لتقوله
رجاءً ، إذهب من هنا

1023
01:34:20,155 --> 01:34:21,714
إنتظر

1024
01:34:22,122 --> 01:34:23,500
تزوجينى

1025
01:34:23,573 --> 01:34:25,523
و سأعتنى بكلاكما

1026
01:34:25,838 --> 01:34:27,396
أنتِ و الطفل

1027
01:34:27,584 --> 01:34:29,447
إنه لن يأخذكِ إلى أمريكا أبداً

1028
01:34:29,618 --> 01:34:31,765
ماذا تريد أيها البائس اللعين ؟

1029
01:34:31,928 --> 01:34:33,685
فقط لقد كنا نتحدث

1030
01:34:33,687 --> 01:34:35,440
قُل لى ماذا كنت تقول لها ؟

1031
01:34:35,537 --> 01:34:36,576
جو) ، توقف)

1032
01:34:36,669 --> 01:34:39,758
.. أنت لن .. أنت لن
أنت لن تأخذها إلى أمريكا

1033
01:34:39,876 --> 01:34:41,348
هذا ليس من شأنك أيها اللعين

1034
01:34:41,350 --> 01:34:42,820
جو) ، توقف)

1035
01:34:45,568 --> 01:34:47,224
لا تضربها

1036
01:34:47,461 --> 01:34:48,971
لا تضربها

1037
01:34:59,037 --> 01:35:01,464
إهدأ

1038
01:35:01,466 --> 01:35:03,890
لا تضع يدك علىَ

1039
01:35:04,145 --> 01:35:06,454
! لا ، لا رجاءً

1040
01:35:50,028 --> 01:35:51,426
أنتِ فعلتِ هذا بنا

1041
01:35:51,429 --> 01:35:53,146
(أنت سكران ، (جو ماكينز

1042
01:35:53,149 --> 01:35:55,183
ـ تماماً مثل والدك
ـ أنا لست مثل هذا الوغد

1043
01:35:55,186 --> 01:35:56,656
سِكير ، و شخص قذر

1044
01:35:56,672 --> 01:35:57,983
أبعد يديك عنى أيها اللعين

1045
01:35:57,985 --> 01:35:59,296
و إلا سأُحطم وجهك اللعين

1046
01:35:59,597 --> 01:36:01,494
أنا لم أعد أريدك

1047
01:36:06,464 --> 01:36:08,443
لا أريدك

1048
01:36:25,645 --> 01:36:27,463
(ـ (جو
ـ (هيلين) ، لا

1049
01:36:27,592 --> 01:36:31,258
لا ، لا ، لا
تعالى معى

1050
01:37:07,369 --> 01:37:08,822
سيد (نوبس) ؟

1051
01:38:16,325 --> 01:38:17,747
أحضروا بعض الفحم ، رجاءً

1052
01:38:18,212 --> 01:38:20,693
لوسى) ، ألا تذهبى إلى الأسفل)
و تُحضرى لنا بعض الفحم ؟

1053
01:38:21,808 --> 01:38:24,588
حموله كبيره من الفحم
يجب أن تبقى حمراء و ساخنه

1054
01:38:37,830 --> 01:38:40,574
لدينا كبد الجاج
و لحم الخنزير و الحلوى السوداء

1055
01:38:40,683 --> 01:38:44,885
الحلوى السوداء ، الخوخ
النقانق ، المربى ، اللبن

1056
01:38:45,184 --> 01:38:47,002
حسناً ، لدينا كل شىء
و الآن ، إنتبهى

1057
01:38:59,402 --> 01:39:00,912
سيد (نوبس) ؟

1058
01:39:21,689 --> 01:39:23,099
سيد (نوبس) ؟

1059
01:39:30,729 --> 01:39:32,118
ألبرت) ؟)

1060
01:39:40,112 --> 01:39:42,205
حسناً ، سأتولى الأمر من هنا

1061
01:40:49,976 --> 01:40:52,254
.. (أوه ، (ألبرت نوبس

1062
01:41:19,787 --> 01:41:22,782
بحق يسوع ، أنا لا أعرف
لماذا يبقينا الله أحياء

1063
01:41:22,882 --> 01:41:25,331
مثل هذه الحياه البائسه

1064
01:41:43,436 --> 01:41:44,715
قاذورات

1065
01:42:02,590 --> 01:42:05,418
يا إلهى

1066
01:42:22,897 --> 01:42:24,635
ألبرت نوبس) ، إمرأه ؟)

1067
01:42:24,696 --> 01:42:26,945
لا ، ألم تسمع بهذا الشأن ؟

1068
01:42:27,019 --> 01:42:28,549
لقد كُتب هذا فى الجريده

1069
01:42:28,644 --> 01:42:30,629
أنا أقصد أن الموت كان كافياً

1070
01:42:30,702 --> 01:42:33,576
لكن طوال هذه السنوات
لم يشك به أحد

1071
01:42:33,639 --> 01:42:37,976
و لا حتى أنت ، أنت نمت هنا
على نفس السرير ، معه

1072
01:42:38,499 --> 01:42:39,727
معها

1073
01:42:41,303 --> 01:42:44,274
و الدكتور (هولوران) تركنا

1074
01:42:45,500 --> 01:42:48,625
رحل إلى إنجلترا
(و الفتاه التى إسمها (مارى

1075
01:42:49,061 --> 01:42:51,670
قالت أن الأسرار تُرهقه
هل يمكنك تخيل هذا ؟

1076
01:42:52,964 --> 01:42:55,369
(و هذا جيد فـ (جو ماكينز
قد رحل إلى أمريكا

1077
01:42:55,429 --> 01:42:58,509
و تركنى مع فتاه وقحه و غير متزوجه

1078
01:42:58,583 --> 01:42:59,720
و مع طفل مزعج

1079
01:42:59,802 --> 01:43:02,188
الآن ، سيد (بايج) ، لدى قلب

1080
01:43:03,063 --> 01:43:04,881
لم أُرد أن أرميها فى الشارع

1081
01:43:04,883 --> 01:43:06,699
و أُسمى نفسه مسيحيه
الآن أستطيع

1082
01:43:07,668 --> 01:43:10,274
.. سادتى

1083
01:43:14,369 --> 01:43:17,633
أنا واثقه من أن أجنحتكم قد نالت رضاكم

1084
01:43:17,768 --> 01:43:20,530
رائعه ، سيدتى
رائعه

1085
01:43:21,124 --> 01:43:25,234
و مع هذا ، يبدو أننا فقدنا مفتاح الباب

1086
01:43:25,807 --> 01:43:27,358
ألا تطلبى من رجلك
أن يفتح لنا الباب ؟

1087
01:43:27,430 --> 01:43:28,870
سأحرص على أن يتم هذا

1088
01:43:29,210 --> 01:43:30,498
شكراً لكِ

1089
01:43:31,991 --> 01:43:33,613
لدى شَهيه

1090
01:43:36,128 --> 01:43:38,452
أُناسٌ رائعون للغايه

1091
01:43:40,242 --> 01:43:42,104
إذن ، أنتِ تريدين طلاء المكان بأكمله ؟

1092
01:43:42,195 --> 01:43:43,660
نعم ، من القمه إلى القاع

1093
01:43:43,756 --> 01:43:45,446
سيكون عليك أن تستأجر مساعداً
على ما أعتقد

1094
01:43:45,773 --> 01:43:47,192
نعم ، إنه عمل كبير

1095
01:43:47,993 --> 01:43:49,251
و لن يكون رخيصاً ، سيدتى

1096
01:43:49,347 --> 01:43:50,653
لا تقلق بهذا الشأن

1097
01:43:50,755 --> 01:43:53,387
لقد جنيت بعض المال

1098
01:43:54,466 --> 01:43:55,962
ثروه صغيره

1099
01:43:56,700 --> 01:43:59,443
(حسناً ، إلى العمل سيد (بايج

1100
01:43:59,588 --> 01:44:01,645
سأُعطيك غرفه (ألبرت) القديمه

1101
01:44:02,487 --> 01:44:04,237
لتتذكر الأوقات الماضيه

1102
01:45:26,634 --> 01:45:28,830
أمى

1103
01:45:48,700 --> 01:45:50,314
(سيد (بايج

1104
01:45:51,577 --> 01:45:53,416
(مرحباً ، (هيلين داويس

1105
01:45:55,042 --> 01:45:57,506
(لقد سمعت السيده (بيكر
تقول أنك ستأتى

1106
01:45:57,810 --> 01:46:00,111
حسناً ، إنه عمل كبير
و قد أرادت منى أن أقوم به

1107
01:46:01,698 --> 01:46:02,922
جيد

1108
01:46:05,781 --> 01:46:07,014
هل لى ؟

1109
01:46:27,901 --> 01:46:29,491
(إسمه (ألبرت

1110
01:46:33,254 --> 01:46:35,051
(ألبرت جوزيف)

1111
01:46:37,110 --> 01:46:39,315
إذن هو "ذكر" أليس كذلك ؟

1112
01:46:49,349 --> 01:46:51,672
و قد سمحت لكِ السيده (بيكر) بالبقاء ؟

1113
01:46:51,894 --> 01:46:54,003
لقد قالت لك هذا ، أليس كذلك ؟

1114
01:46:55,034 --> 01:46:57,797
بعض الطيبه من قلبها المسيحى

1115
01:47:00,867 --> 01:47:05,645
.. (الحقيقه هى سيد (بايج
.. الحقيقه هى

1116
01:47:06,302 --> 01:47:08,082
أنها لن تُبلغ الكاهن عن طفلى الصغير

1117
01:47:08,165 --> 01:47:11,046
مادمت أعمل هنا بدون مقابل

1118
01:47:15,605 --> 01:47:18,246
.. لكنهم سيأخذوه منى

1119
01:47:20,009 --> 01:47:21,872
.. أنت تعرف أنهم سيفعلون

1120
01:47:26,315 --> 01:47:29,094
و سوف يرمون بى فى الشارع

1121
01:47:33,078 --> 01:47:35,776
هذه فقط مسأله وقت

1122
01:47:39,740 --> 01:47:41,236
.. حسناً الآن

1123
01:47:43,396 --> 01:47:46,094
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث ، لا يمكن ؟

