1
00:01:09,820 --> 00:01:12,198
‫سيدتي، سيراك المدير الآن.

2
00:01:17,536 --> 00:01:18,370
‫شكراً.

3
00:01:37,681 --> 00:01:39,725
‫آنسة "ناينا ماثور"، اجلسي رجاءً.

4
00:01:41,602 --> 00:01:44,271
‫لديك شهادة مزدوجة في التعليم
‫وشهادة ماجستير في العلوم.

5
00:01:44,355 --> 00:01:45,189
‫هذا مبهر.

6
00:01:45,898 --> 00:01:46,774
‫شكراً سيدي.

7
00:01:49,235 --> 00:01:52,154
‫هل تريدين شرب الماء؟ ستوقف الحازوقة.

8
00:01:52,446 --> 00:01:55,699
‫ليس حازوقة يا سيدي، أنا أعاني
‫من متلازمة "توريت".

9
00:01:57,076 --> 00:01:59,203
‫ماذا؟ متلازمة ماذا؟

10
00:02:00,538 --> 00:02:02,456
‫هذا خلل عصبي يا سيدتي.

11
00:02:03,374 --> 00:02:07,002
‫أحياناً، عندما يحدث قصور في أداء
‫الأعصاب في المخ،

12
00:02:07,086 --> 00:02:08,337
‫يولّد ذلك صدمة.

13
00:02:09,213 --> 00:02:11,215
‫وكيف يمكن إيقاف هذا؟

14
00:02:11,549 --> 00:02:13,467
‫سيدي، هذا شيء لا يمكن إيقافه.

15
00:02:14,301 --> 00:02:16,053
‫بل قد يصبح أسوأ

16
00:02:16,637 --> 00:02:18,722
‫عندما أكون مرتبكة، مثل الآن.

17
00:02:18,806 --> 00:02:21,684
‫إذاً، هل تصدرين أصواتاً أثناء نومك؟

18
00:02:21,767 --> 00:02:22,601
‫لا يا سيدي.

19
00:02:22,685 --> 00:02:24,270
‫يكون دماغي نائماً أيضاً.

20
00:02:24,979 --> 00:02:26,063
‫لكن...

21
00:02:26,605 --> 00:02:28,023
‫كم من الوقت يمكننا النوم؟

22
00:02:29,233 --> 00:02:30,192
‫"يمكننا"؟

23
00:02:30,943 --> 00:02:32,611
‫نعم سيدي، أنا ومتلازمة "توريت".

24
00:02:33,821 --> 00:02:35,698
‫هل تؤثر على سلوكك في الطعام والشراب؟

25
00:02:36,824 --> 00:02:37,992
‫نتدبر أمرنا يا سيدتي.

26
00:02:38,284 --> 00:02:40,536
‫أنا أتولى الطعام وهي تتولى الشراب.

27
00:02:45,708 --> 00:02:48,294
‫حسناً آنسة "ناينا"، سوف نتصل بك.

28
00:02:49,879 --> 00:02:51,505
‫حسناً سيدي، شكراً لوقتكم.

29
00:02:51,589 --> 00:02:52,882
‫- شكراً لحضورك.
‫- شكراً.

30
00:02:53,799 --> 00:02:54,717
‫آنسة "ماثور".

31
00:02:55,593 --> 00:02:57,052
‫إليك نصيحة أخوية، إن كنت لا تمانعين.

32
00:02:57,511 --> 00:03:00,514
‫قد يصعب تحصيل مهنة في التعليم
‫بوجود هذه المتلازمة.

33
00:03:00,890 --> 00:03:02,892
‫يمكنك تجربة التقديم على مهنة مختلفة.

34
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
‫أتمنى أن تتفهّمي الأمر.

35
00:03:04,685 --> 00:03:07,229
‫سيدي، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

36
00:03:07,813 --> 00:03:08,647
‫نعم.

37
00:03:08,731 --> 00:03:13,944
‫هل كان يعرف أحدكم شيئاً عن "توريت"
‫قبل اليوم؟

38
00:03:14,236 --> 00:03:15,487
‫- لا، أبداً.
‫- لا.

39
00:03:15,571 --> 00:03:16,447
‫والآن؟

40
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
‫- حسناً، الآن نعرف.
‫- نعم.

41
00:03:20,367 --> 00:03:24,413
‫إذاً طالما بإمكاني تعليم شيء جديد
‫لمدير وأمناء،

42
00:03:24,496 --> 00:03:26,165
‫أظن أنني سأفيد الأطفال يا سيدي.

43
00:03:28,542 --> 00:03:29,418
‫شكراً.

44
00:04:06,705 --> 00:04:08,040
‫"إنديد"

45
00:04:09,083 --> 00:04:11,418
‫"ناينا"، لا تعملي في الظلام.

46
00:04:11,502 --> 00:04:14,213
‫لماذا لا تسمعين كلامي؟ هكذا ستحتاجين نظارة
‫يا ابنتي.

47
00:04:14,296 --> 00:04:15,130
‫أمي.

48
00:04:19,468 --> 00:04:20,719
‫هذا دجاج أمريتساري.

49
00:04:21,303 --> 00:04:22,471
‫وهذا دام آلو كشميري.

50
00:04:22,554 --> 00:04:23,931
‫وجرّبي الحشوة يا أختي.

51
00:04:24,014 --> 00:04:26,642
‫هذا لحم مفروم مُتبل بالخل.

52
00:04:26,725 --> 00:04:29,687
‫أرجو أن تجرب هذه الأطباق في مطبخ مطعمك.

53
00:04:29,770 --> 00:04:31,397
‫هذا الدجاج لي.

54
00:04:31,480 --> 00:04:33,565
‫يا له من تحذير: "هذا الدجاج لي."

55
00:04:33,649 --> 00:04:35,150
‫أنت تأكلين من طعامي وتؤنبينني أيضاً.

56
00:04:39,279 --> 00:04:40,155
‫"التعليم، تعليميّ"

57
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
‫آنسة "مارثور".

58
00:04:41,824 --> 00:04:44,827
‫يستمر الأولاد بالضحك على الأصوات
‫التي تصدرينها.

59
00:04:45,494 --> 00:04:46,495
‫متى سيدرسون؟

60
00:04:47,705 --> 00:04:50,416
‫سيدتي، سأحرص أنهم بدلاً من الضحك علي،

61
00:04:50,499 --> 00:04:53,794
‫سأعلّمهم أن يضحكوا معي.

62
00:04:58,716 --> 00:05:00,968
‫يمكنني أن أمنحك عملاً،

63
00:05:01,468 --> 00:05:05,389
‫لكن عليك أن تتوقفي عن إصدار هذه الأصوات.

64
00:05:07,850 --> 00:05:09,101
‫في الواقع يا سيدي،

65
00:05:09,685 --> 00:05:11,103
‫أنت لديك متلازمة أيضاً.

66
00:05:12,312 --> 00:05:13,272
‫متلازمة الجهل.

67
00:05:14,023 --> 00:05:16,483
‫بالإضافة إلى المعلّمين الجدد،

68
00:05:16,567 --> 00:05:18,068
‫هذه المدرسة تحتاج إلى مدير جديد أيضاً.

69
00:05:18,944 --> 00:05:19,945
‫طاب يومك يا سيدي.

70
00:05:47,014 --> 00:05:49,933
‫النملة الصغيرة قد تتزحلق وتقع،

71
00:05:50,017 --> 00:05:52,644
‫ومع ذلك فهي تحمل كل حبة على الجدار.

72
00:05:56,315 --> 00:05:58,233
‫هدوء!

73
00:05:58,567 --> 00:05:59,777
‫اخرسوا جميعاً!

74
00:06:00,819 --> 00:06:01,862
‫قفي يا "ناينا".

75
00:06:02,780 --> 00:06:05,783
‫لماذا تستمرين بإصدار هذه الأصوات في الصف؟

76
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
‫دائماً ما تصدرين الأصوات.

77
00:06:09,745 --> 00:06:10,704
‫وأنتم.

78
00:06:10,788 --> 00:06:12,790
‫لماذا تضحكون على كل صغيرة وكبيرة؟

79
00:06:13,707 --> 00:06:14,541
‫اجلسي.

80
00:06:17,252 --> 00:06:18,087
‫إذاً...

81
00:06:18,462 --> 00:06:21,131
‫إصرارها يمدّها بالقوة...

82
00:06:29,848 --> 00:06:30,891
‫قلت هدوء!

83
00:06:32,101 --> 00:06:33,811
‫دعيني أكون صريحاً.

84
00:06:34,520 --> 00:06:37,356
‫حالتها تصعّب الوضع على الأطفال في الصف

85
00:06:37,439 --> 00:06:38,690
‫- وعلى "ناينا" أيضاً.
‫- لكن سيدي...

86
00:06:38,774 --> 00:06:43,904
‫أعطيك شهادة التخرج هذه من دون ذكر السبب.

87
00:06:47,991 --> 00:06:50,702
‫ربما تحتاج لنوع مختلف من المدارس
‫يا سيدة "ماثور".

88
00:06:56,458 --> 00:06:57,334
‫وداعاً.

89
00:06:58,127 --> 00:06:59,336
‫وداعاً.

90
00:06:59,419 --> 00:07:00,462
‫هل يمكنني الدخول؟

91
00:07:01,880 --> 00:07:03,215
‫هذه يا أبي.

92
00:07:03,298 --> 00:07:04,216
‫ماذا عنك يا "ناينا"؟

93
00:07:04,299 --> 00:07:05,342
‫أبي، أنا...

94
00:07:10,973 --> 00:07:12,307
‫كعكة بالشوكولا رجاءً.

95
00:07:17,938 --> 00:07:20,357
‫لم لا تفهمين يا "سودها"؟

96
00:07:20,440 --> 00:07:22,484
‫"ناينا" بحاجة مدرسة مميزة.

97
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
‫"ناينا" بحاجة مدرسة عادية.

98
00:07:24,528 --> 00:07:25,696
‫حياة عادية.

99
00:07:26,363 --> 00:07:27,865
‫إنها فتاة عادية يا "برابهاكر".

100
00:07:27,948 --> 00:07:28,824
‫عادية؟

101
00:07:29,366 --> 00:07:30,492
‫مع تلك التشنجات؟

102
00:07:31,201 --> 00:07:33,620
‫إنها دائماً ما تخجل من تلك الأصوات.

103
00:07:35,038 --> 00:07:36,874
‫هي من تخجل أم أنت؟

104
00:07:38,500 --> 00:07:40,919
‫هل نسيت لماذا انفصلنا؟

105
00:07:41,879 --> 00:07:44,089
‫اسمعي، ما تزال "ناينا" ابنتي.

106
00:07:44,173 --> 00:07:45,757
‫صحيح، إنها ابنتك.

107
00:07:45,841 --> 00:07:49,094
‫إذاً أين كنت كل تلك السنوات
‫عندما كانت بحاجتك؟

108
00:08:14,369 --> 00:08:15,287
‫أختي.

109
00:08:16,038 --> 00:08:16,914
‫وصل أبي.

110
00:08:16,997 --> 00:08:17,873
‫لست على ما يرام.

111
00:08:19,625 --> 00:08:21,126
‫قولي له مرحباً على الأقل.

112
00:08:21,210 --> 00:08:22,544
‫هل يمكنني أن أقول مرحباً ووداعاً
‫بنفس الوقت؟

113
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
‫حسناً، تعالي الآن.

114
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
‫اذهب أنت، سآتي لاحقاً.

115
00:08:26,131 --> 00:08:28,217
‫اتركني وشأني "فيناي" أرجوك.

116
00:08:40,604 --> 00:08:41,730
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

117
00:08:42,856 --> 00:08:44,191
‫تعاني من نزلة برد.

118
00:08:44,608 --> 00:08:45,525
‫ستكون بخير.

119
00:08:47,778 --> 00:08:49,947
‫الضغط النفسي، وما غيره؟

120
00:08:53,325 --> 00:08:54,284
‫لحظة.

121
00:08:55,702 --> 00:08:56,536
‫خذي هذا.

122
00:08:58,538 --> 00:09:01,667
‫لدي صديق يعمل في مجال المصارف،
‫هذا عرض عمل.

123
00:09:02,167 --> 00:09:03,085
‫من أجلك.

124
00:09:04,795 --> 00:09:05,671
‫افتحيه.

125
00:09:10,550 --> 00:09:13,971
‫عمل بدوام جزئي برسم الرسوم المتحركة
‫يا "ناينا".

126
00:09:14,513 --> 00:09:15,847
‫هذه ليست وظيفة.

127
00:09:16,181 --> 00:09:17,724
‫أنا أعمل عملاً بدوام جزئي

128
00:09:18,767 --> 00:09:19,893
‫لأنني أحتاج الوقت

129
00:09:21,728 --> 00:09:23,146
‫للبحث عن وظائف في التعليم.

130
00:09:24,106 --> 00:09:27,526
‫أنت تبحثين عن وظائف في التعليم
‫لـ5 سنوات الآن.

131
00:09:28,986 --> 00:09:30,988
‫بسبب حالتك...

132
00:09:31,363 --> 00:09:34,241
‫"فيناي"، سأعدّ لك المزيد من التشاباتي،
‫حسناً؟

133
00:09:35,409 --> 00:09:36,285
‫حسناً.

134
00:09:43,834 --> 00:09:45,669
‫لم لا تتحدث إليها؟

135
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
‫هناك عجينة كافية في الثلاجة يا "ناينا".

136
00:09:58,890 --> 00:09:59,975
‫اقرئيه مرة على الأقل.

137
00:10:00,058 --> 00:10:01,560
‫آسفة، يداي غير نظيفتين الآن.

138
00:10:01,643 --> 00:10:02,477
‫سأقرأه لاحقاً.

139
00:10:04,187 --> 00:10:05,522
‫كم يبلغ راتب المعلم بأي حال؟

140
00:10:07,441 --> 00:10:08,358
‫أبي.

141
00:10:08,859 --> 00:10:12,237
‫هل كان لديك معلم مفضل في المدرسة
‫أو في الجامعة؟

142
00:10:12,321 --> 00:10:13,322
‫بالطبع.

143
00:10:14,906 --> 00:10:17,659
‫هل تتذكر كم كان راتبه؟

144
00:10:21,955 --> 00:10:22,956
‫انس الأمر يا أبي.

145
00:10:24,374 --> 00:10:25,709
‫لن تفهم الأمر أبداً.

146
00:10:26,460 --> 00:10:27,961
‫نعم، لن أفهم أبداً

147
00:10:28,420 --> 00:10:31,173
‫لم تقوم حائزة على ماجستير في العلوم وشهادة
‫جامعية في التعليم بصنع الكرتون في المنزل.

148
00:10:31,882 --> 00:10:32,716
‫ألو.

149
00:10:33,175 --> 00:10:34,051
‫لحظة.

150
00:10:34,134 --> 00:10:35,135
‫أختي.

151
00:10:35,218 --> 00:10:36,094
‫"سينت نوتكر".

152
00:10:39,723 --> 00:10:40,766
‫الآن يداها نظيفتان؟

153
00:10:41,641 --> 00:10:43,602
‫لا يا سيدي، هذا كلبي.

154
00:10:44,394 --> 00:10:45,979
‫حان وقت غدائه.

155
00:10:48,023 --> 00:10:48,940
‫نعم.

156
00:10:49,483 --> 00:10:50,734
‫طبعاً، سأكون هناك.

157
00:10:50,817 --> 00:10:51,902
‫متى؟

158
00:10:51,985 --> 00:10:53,111
‫بعد غد الساعة 11؟

159
00:10:53,195 --> 00:10:54,112
‫سأكون هناك يا سيدي.

160
00:10:54,196 --> 00:10:57,532
‫لكنك تحتاج معلمة للفصل النصفي؟

161
00:10:57,991 --> 00:10:59,618
‫لا يا سيدي، لا مشكلة لدي.

162
00:10:59,701 --> 00:11:00,535
‫سأكون هناك.

163
00:11:00,619 --> 00:11:01,536
‫نعم، بالطبع يا سيدي.

164
00:11:05,457 --> 00:11:06,375
‫ماذا حدث؟

165
00:11:07,918 --> 00:11:10,128
‫حصلت على عمل!

166
00:11:10,212 --> 00:11:11,505
‫لا.

167
00:11:11,588 --> 00:11:13,048
‫مستحيل.

168
00:11:15,967 --> 00:11:16,885
‫حقاً؟

169
00:11:16,968 --> 00:11:18,929
‫الحيّاة دوّارة فعلاً.

170
00:11:19,012 --> 00:11:21,223
‫حصلت على عمل!

171
00:11:23,600 --> 00:11:26,478
‫"ثانوية (سينت نوتكر)"

172
00:11:33,443 --> 00:11:34,778
‫"سينت (نوتكر بالبولوس) 840 - 912 م"

173
00:11:34,861 --> 00:11:36,613
‫"(نوتكر) المتأتئ، أيضاً يُدعى (نوتكر)
‫الأول، (نوتكر) الشاعر، المؤلف والشاعر"

174
00:11:36,696 --> 00:11:37,614
‫"والراهب البندكتي"

175
00:11:53,171 --> 00:11:55,799
‫مؤهلاتك ممتازة آنسة "ماثور".

176
00:11:55,882 --> 00:11:58,009
‫- شكراً سيدي.
‫- ويعجبني اندفاعك.

177
00:11:58,969 --> 00:12:00,387
‫نريد أن نعطيك فرصة.

178
00:12:00,971 --> 00:12:02,931
‫شكراً يا سيدي.

179
00:12:03,432 --> 00:12:05,725
‫كما أننا بأمسّ الحاجة لمعلّم.

180
00:12:05,809 --> 00:12:07,352
‫سيد "واديا"، أرجوك.

181
00:12:08,353 --> 00:12:09,688
‫يمكنك البدء.

182
00:12:10,313 --> 00:12:11,481
‫ألديك متلازمة "توريت"؟

183
00:12:12,107 --> 00:12:12,941
‫نعم سيدي.

184
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
‫أريد أن أعرف،

185
00:12:15,902 --> 00:12:19,781
‫قلت إنك تقدمت إلى 18 مدرسة

186
00:12:19,865 --> 00:12:21,283
‫ولم تنجحي.

187
00:12:21,741 --> 00:12:25,620
‫حتى "سينت نوتكر" رفضتك 5 مرات.

188
00:12:26,621 --> 00:12:28,707
‫ينتابني الفضول وحسب عن حالتك،

189
00:12:31,042 --> 00:12:33,086
‫لم تريدين أن تكوني معلمة؟

190
00:12:33,628 --> 00:12:36,381
‫بسبب هذا الكرسي يا سيدي.

191
00:12:37,340 --> 00:12:38,592
‫هل تريدين أن تصبحي المديرة؟

192
00:12:38,675 --> 00:12:39,885
‫لا سيدي.

193
00:12:40,594 --> 00:12:45,140
‫سيدي، كما رفضتني 18 مدرسة للتعليم فيها،

194
00:12:46,516 --> 00:12:49,102
‫تم طردي من 12 مدرسة عندما كنت طالبة.

195
00:12:50,395 --> 00:12:52,731
‫كانت هذه المدرسة رقم حظي الـ13.

196
00:12:53,440 --> 00:12:57,486
‫أجلس أمامكم وأريد أن أكون معلمة،

197
00:12:58,403 --> 00:12:59,529
‫لأن السيد "خان"،

198
00:13:00,030 --> 00:13:01,990
‫الذي جلس في ذاك الكرسي منذ 22 سنة،

199
00:13:02,073 --> 00:13:04,659
‫علّمني الدرس الأكبر في حياتي.

200
00:13:04,743 --> 00:13:07,370
‫"فأيّكم بلغ من الإسفاف والدناءة...

201
00:13:11,708 --> 00:13:14,586
‫أبناء وطني البررة الأخيار، دعوني أنصرف
‫وحيداً منفرداً،

202
00:13:14,669 --> 00:13:17,422
‫وامكثوا ها هنا مع (أنطانيوس)، كرامةً لي."

203
00:13:21,009 --> 00:13:24,763
‫تهانيّ على هذا الأداء الرائع.

204
00:13:24,846 --> 00:13:28,975
‫والآن أخبروني، أثناء هذا الأداء،

205
00:13:29,059 --> 00:13:33,313
‫هل سمع أحدكم أصواتاً معيّنة؟

206
00:13:35,357 --> 00:13:39,319
‫من كان يصدر تلك الأصوات
‫فليعتل المسرح رجاءً.

207
00:13:41,404 --> 00:13:43,907
‫هيا إلى المسرح فوراً.

208
00:14:04,052 --> 00:14:05,053
‫ما اسمك؟

209
00:14:05,136 --> 00:14:07,514
‫"ناينا ماثور" يا سيدي.

210
00:14:07,597 --> 00:14:09,766
‫هل يمكنك إيقاف هذه الحازوقة رجاءً؟

211
00:14:09,849 --> 00:14:11,184
‫لا يمكنني يا سيدي.

212
00:14:11,268 --> 00:14:12,561
‫لماذا؟

213
00:14:12,644 --> 00:14:14,771
‫لدي متلازمة "توريت".

214
00:14:15,272 --> 00:14:17,023
‫لم أسمع بها.

215
00:14:17,107 --> 00:14:19,401
‫إنها مشكلة عصبية يا سيدي

216
00:14:19,484 --> 00:14:22,445
‫حيث أشعر بشيء يشبه الصدمة الكهربائية.

217
00:14:22,529 --> 00:14:24,197
‫ماذا يقول الطلاب الآخرون لك؟

218
00:14:24,281 --> 00:14:27,450
‫يضحكون علي ويضايقونني يا سيدي.

219
00:14:27,534 --> 00:14:28,702
‫ماذا عن المعلمين؟

220
00:14:29,119 --> 00:14:32,122
‫يطردونني من الصف.

221
00:14:34,374 --> 00:14:37,168
‫أخبريني، ماذا يمكننا أن نقدم لك؟

222
00:14:37,919 --> 00:14:39,254
‫كيف يمكننا مساعدتك؟

223
00:14:41,172 --> 00:14:46,011
‫سيدي، عاملوني كبقية الطلاب رجاءً.

224
00:14:46,094 --> 00:14:47,095
‫يا ابنتي.

225
00:14:48,972 --> 00:14:50,223
‫هذه مدرسة.

226
00:14:50,307 --> 00:14:52,058
‫الجميع يأتون هنا كي يتعلّموا.

227
00:14:53,977 --> 00:14:57,606
‫لكن اليوم، أنت علّمتنا شيئاً.

228
00:14:58,398 --> 00:15:01,067
‫بالنيابة عن مدرسة "سينت نوتكر"، أعدك

229
00:15:01,818 --> 00:15:05,280
‫أننا سنعاملك مثل الطلاب الآخرين تماماً.

230
00:15:06,072 --> 00:15:07,198
‫حسناً؟

231
00:15:08,116 --> 00:15:09,117
‫ارجعي.

232
00:15:14,289 --> 00:15:17,042
‫المعلم العادي يعلمنا فقط.

233
00:15:17,626 --> 00:15:19,794
‫بينما المعلم الجيد يجعلنا نفهم.

234
00:15:19,878 --> 00:15:24,549
‫وإن كان عظيماً فسوف يرينا
‫كيف نستخدم ما علّمنا إياه.

235
00:15:24,633 --> 00:15:29,596
‫لكن بعض المعلمين يلهمون حياتنا.

236
00:15:29,679 --> 00:15:32,641
‫بالنسبة لي، السيد "خان" كان إلهامي.

237
00:15:33,642 --> 00:15:36,394
‫السيد "خان" كان إلهاماً لجميعنا.

238
00:15:38,188 --> 00:15:39,522
‫بالنسبة لي، ما زال كذلك.

239
00:15:40,649 --> 00:15:43,693
‫أؤكد لك يا سدي، لن أخذلك.

240
00:15:43,777 --> 00:15:45,278
‫وُلدت لأكون معلمة يا سيدي.

241
00:15:45,654 --> 00:15:47,238
‫آنسة "ماثور".

242
00:15:47,864 --> 00:15:51,743
‫هل ستتمكنين من التحكم بهذه الأصوات؟

243
00:15:51,826 --> 00:15:54,871
‫أقصد، لم أر معلمة تعاني من عيوب في النطق.

244
00:15:54,954 --> 00:15:57,999
‫متلازمة "توريت" تؤثر بكلامي يا سيدي.

245
00:15:58,083 --> 00:15:59,167
‫وليس بذكائي.

246
00:16:01,419 --> 00:16:03,463
‫تعالي معي يا آنسة "ماثور".

247
00:16:04,381 --> 00:16:05,799
‫شكراً سيدي، شكراً سيدتي.

248
00:16:09,260 --> 00:16:10,387
‫خيار سيئ.

249
00:16:13,682 --> 00:16:14,933
‫صباح الخير سيدي.

250
00:16:25,235 --> 00:16:26,444
‫"المعرض الوطني للعلوم"؟

251
00:16:27,028 --> 00:16:29,698
‫ربحت مدرسة "سينت نوتكر" المعرض
‫للسنتين الماضيتين.

252
00:16:31,074 --> 00:16:33,660
‫كل الفضل يعود للسيد "واديا"،
‫إنه المسؤول عن فريقنا العلمي.

253
00:16:33,743 --> 00:16:35,245
‫نتوقع فوزاً ثالثاً على التوالي هذه السنة.

254
00:16:41,376 --> 00:16:42,419
‫"9 ايه".

255
00:16:43,253 --> 00:16:45,004
‫ألمع طلاب المدرسة.

256
00:16:45,547 --> 00:16:47,173
‫كل الأوائل من هذا القسم.

257
00:16:49,843 --> 00:16:52,303
‫سيدي، أنا كنت في "9 سي".

258
00:16:55,306 --> 00:16:56,808
‫سيدي، قسم "إف"؟

259
00:16:57,851 --> 00:17:00,937
‫لم يكن هناك وجود للقسم "إف" من قبل.

260
00:17:01,396 --> 00:17:03,606
‫حسناً، هذا بفضل مبادرة حق التعلّم.

261
00:17:03,690 --> 00:17:04,691
‫افتتحنا القسم.

262
00:17:05,734 --> 00:17:06,985
‫هناك 14 ولداً فقط.

263
00:17:08,153 --> 00:17:09,571
‫14 ولداً فقط؟

264
00:17:10,071 --> 00:17:11,114
‫لكن...

265
00:17:13,366 --> 00:17:14,701
‫لم الصف خال؟

266
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
‫معلّمهم في إجازة.

267
00:17:18,413 --> 00:17:19,622
‫إجازة دائمة.

268
00:17:20,623 --> 00:17:21,708
‫سأكون صريحاً معك.

269
00:17:21,791 --> 00:17:24,252
‫أنا بأشدّ الحاجة إلى معلّم،

270
00:17:24,335 --> 00:17:27,255
‫لهذا عرضت عليك هذه الوظيفة
‫للفصل النصفي يا آنسة "ماثور".

271
00:17:27,338 --> 00:17:30,216
‫أنا أرى شرارة في داخلك، وأنا مستعد
‫للمجازفة.

272
00:17:31,050 --> 00:17:34,095
‫في الأحوال العادية، ما كنت لأعرض عليك
‫هذه الوظيفة.

273
00:17:34,179 --> 00:17:38,725
‫لكن الأحوال ليست عادية، ولا صف "9 إف".

274
00:17:39,851 --> 00:17:41,186
‫أريدك أن تفكري بالأمر.

275
00:17:41,269 --> 00:17:43,271
‫سيدي، قد حسمت أمري.

276
00:17:44,272 --> 00:17:46,858
‫أريد هذه الوظيفة حقاً يا سيدي، ولن أخذلك.

277
00:17:47,400 --> 00:17:50,236
‫إنهم أولاد وحسب.

278
00:17:50,653 --> 00:17:52,155
‫لن يكون الأمر بذلك السوء.

279
00:18:17,847 --> 00:18:18,890
‫سيدتي.

280
00:18:19,724 --> 00:18:21,184
‫أنت ستعلمين الصف "9 إف"؟

281
00:18:21,810 --> 00:18:23,102
‫نعم، لماذا؟

282
00:18:24,562 --> 00:18:26,648
‫لا شيء، هذا رائع.

283
00:18:31,736 --> 00:18:32,654
‫سيدتي.

284
00:18:33,738 --> 00:18:38,243
‫ليس من هناك، "9 إف" فوق، من هنا.

285
00:18:38,326 --> 00:18:39,202
‫أعرف.

286
00:19:18,491 --> 00:19:21,828
‫- أولاً، هناك...
‫- ادخلوا.

287
00:19:21,911 --> 00:19:24,414
‫إنه متسخ جداً، لم لا ينظفونه؟

288
00:19:24,497 --> 00:19:28,626
‫ليخبر أحدكم "شياملال" لينظفه كل يوم
‫من أجلنا.

289
00:19:29,627 --> 00:19:31,504
‫نسمع صدى أصواتنا هنا.

290
00:19:31,588 --> 00:19:34,299
‫- أنت...
‫- أبطأ قليلاً.

291
00:19:34,382 --> 00:19:36,342
‫- هذا لي.
‫- أنت!

292
00:19:36,426 --> 00:19:38,553
‫أيها الغبي!

293
00:19:38,636 --> 00:19:39,929
‫انس الأمر.

294
00:19:40,013 --> 00:19:42,098
‫هل تريد تدخين سيجارة ملفوفة؟

295
00:19:42,181 --> 00:19:43,850
‫بأي اسم أدعوهما؟ أخبرني.

296
00:19:43,933 --> 00:19:45,560
‫- ليس لدي.
‫- عند من إذاً؟

297
00:19:45,643 --> 00:19:47,770
‫يجب أن تفكر بذلك بنفسك، هاك جرذانك.

298
00:19:47,854 --> 00:19:50,481
‫- ليس لدي.
‫- خذ، أنا لدي واحد.

299
00:19:50,565 --> 00:19:52,025
‫متى بدأت بالتدخين؟

300
00:19:52,108 --> 00:19:54,360
‫أنا لا أدخن، أنا أبقيها معي
‫من أجل "كيلام".

301
00:19:54,444 --> 00:19:56,321
‫- ما رأيك بعلامة البيندي خاصتي؟
‫- ليست رائعة كثيراً.

302
00:20:00,700 --> 00:20:03,328
‫داهمتنا الشرطة البارحة، اضطررنا للهرب.

303
00:20:03,411 --> 00:20:05,330
‫- سيُلقى القبض عليك يوماً ما.
‫- ماذا عن "بونتي" و"بابلي"؟

304
00:20:05,413 --> 00:20:06,706
‫- كلاهما ذكران.
‫- سنرى عندها.

305
00:20:06,789 --> 00:20:07,665
‫نعم.

306
00:20:07,790 --> 00:20:08,917
‫إذاً، ماذا ندعوهما؟

307
00:20:09,000 --> 00:20:11,169
‫- "واديا" و"بيريرا"؟
‫- أعطني إياها، سأغادر قريباً.

308
00:20:11,252 --> 00:20:12,921
‫لا، ستموت جرذاني من الصدمة.

309
00:20:13,004 --> 00:20:14,964
‫لا تدخل قرب جرذاني.

310
00:20:15,048 --> 00:20:16,966
‫سوف تضرّ برئتيك أيضاً.

311
00:20:17,884 --> 00:20:19,928
‫"رافيندر"، هل تراهن؟

312
00:20:20,011 --> 00:20:21,471
‫تلك الغبية التي تتأتئ لن تنجو
‫يوماً واحداً.

313
00:20:21,554 --> 00:20:22,931
‫من أخبرك أنها تتأتئ؟

314
00:20:23,014 --> 00:20:24,390
‫الكادح "شياملال".

315
00:20:24,474 --> 00:20:27,185
‫لا أثق بـ"شياملال" إلا لتهريب السجائر
‫الملفوفة.

316
00:20:27,268 --> 00:20:28,227
‫لا معلومات.

317
00:20:28,311 --> 00:20:29,187
‫أعطني واحدة.

318
00:20:29,979 --> 00:20:33,816
‫أطفأتها ثانيةً، إن كنت لا تعرف كيف تدخن،
‫لم تفعل هذا؟

319
00:20:33,900 --> 00:20:34,817
‫أرني.

320
00:20:35,610 --> 00:20:36,527
‫انظر يا صاحبي.

321
00:20:41,449 --> 00:20:42,408
‫خذ.

322
00:20:45,161 --> 00:20:47,288
‫"تامانا"، ماذا ستشتري إن ربحت الرهان؟

323
00:20:47,372 --> 00:20:49,248
‫هناك طلاء أظافر جديد.

324
00:20:49,332 --> 00:20:50,583
‫تضعه "كاترينا كايف".

325
00:20:50,667 --> 00:20:51,626
‫هي تضع منه؟

326
00:20:52,418 --> 00:20:55,838
‫يا فتاة، كل العالم يريد رؤية
‫أصابع "كاترينا كايف".

327
00:20:55,922 --> 00:20:57,423
‫أنت إلى من سترين أصابعك؟

328
00:20:57,507 --> 00:20:58,549
‫تبدو مثل البامية.

329
00:21:02,637 --> 00:21:04,347
‫حسناً يا شباب، اسمعوا.

330
00:21:04,430 --> 00:21:07,642
‫سأراهن بـ10 سنتات أن الآنسة المتأتئة
‫لن تصمد أكثر من يوم.

331
00:21:07,725 --> 00:21:10,853
‫أنا أراهن بـ60 سنت على أنها ستصمد أسبوعاً،
‫من سينضم لنا؟

332
00:21:11,813 --> 00:21:13,189
‫أنا أراهن على هذا.

333
00:21:13,272 --> 00:21:14,774
‫- كم المبلغ؟
‫- إليك 10 روبية.

334
00:21:14,857 --> 00:21:16,693
‫هذه مراهنة وليست تسوّل.

335
00:21:16,776 --> 00:21:18,361
‫إليك 30، أغلق فمك الآن.

336
00:21:18,444 --> 00:21:19,570
‫إليك 20 مني.

337
00:21:24,200 --> 00:21:26,369
‫ألن تراهن على الآنسة متأتئة؟

338
00:21:26,452 --> 00:21:28,746
‫"من سيراهن؟ الآنسة متأتئة التي ستعلّم
‫صف (9 إف)

339
00:21:28,830 --> 00:21:30,707
‫سنشعل ناراً وعيناها ستدمعان

340
00:21:30,790 --> 00:21:33,084
‫إنه مقامر ونحن سنوقع بها

341
00:21:33,167 --> 00:21:35,545
‫لأننا لسنا مزيّفين، مثل طلاب (9 ايه)
‫المتعجرفين

342
00:21:35,628 --> 00:21:37,922
‫مدرسة (نوتكر) بحيرة ونحن القروش
‫الشرسة فيها.

343
00:21:38,006 --> 00:21:40,216
‫الآنسة المتأتئة كسمكة ذهبية
‫لا تؤذي ولا تعضّ

344
00:21:40,299 --> 00:21:42,635
‫في هذه المياه نحن نسبح ونسود

345
00:21:42,719 --> 00:21:45,179
‫المجارير منزلنا ومدرسة (نوتكر)
‫مجال سيطرتنا

346
00:21:45,263 --> 00:21:47,598
‫- نعم
‫- نعم

347
00:21:47,682 --> 00:21:50,643
‫نعم، اسمعوا"

348
00:21:57,817 --> 00:21:58,943
‫"(ناينا ماثور)، متلازمة (توريت)"

349
00:21:59,277 --> 00:22:00,403
‫أنت وسيجارتك...

350
00:22:00,486 --> 00:22:02,113
‫ها قد أتينا!

351
00:22:02,196 --> 00:22:03,281
‫لا تدفعيني.

352
00:22:03,364 --> 00:22:04,699
‫إذاً لا تكن بطيئاً كالسلحفاة.

353
00:22:04,782 --> 00:22:06,117
‫اجلس في الأمام.

354
00:22:06,200 --> 00:22:08,202
‫- تحرك.
‫- أنت تحرك.

355
00:22:09,620 --> 00:22:13,499
‫أنا الذئب وأنتم القطيع، اتبعوني.

356
00:22:15,001 --> 00:22:18,421
‫لمن سيكون؟ أخبره أنه له.

357
00:22:18,504 --> 00:22:21,215
‫- مرحباً آنسة بامية.
‫- اخرس!

358
00:22:48,409 --> 00:22:53,247
‫أيها الطلاب، أنا معلمتكم الجديدة،
‫"ناينا ماثور".

359
00:22:54,916 --> 00:22:56,793
‫ما هذا؟

360
00:22:58,169 --> 00:23:02,423
‫التعليم ليس محصوراً في غرفة الصف
‫أو ساعات الدوام في المدرسة.

361
00:23:02,924 --> 00:23:06,928
‫لذا متى احتجتموني هذا هو رقمي.

362
00:23:07,386 --> 00:23:08,304
‫آسفة.

363
00:23:09,889 --> 00:23:10,765
‫يا آنسة.

364
00:23:11,724 --> 00:23:12,600
‫متى الموعد؟

365
00:23:15,978 --> 00:23:17,480
‫رومانسية.

366
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
‫احترموا المرآت يا شباب.

367
00:23:19,899 --> 00:23:21,901
‫نعم، "المرآت".

368
00:23:24,487 --> 00:23:29,784
‫لنبدأ التعارف أثناء التفقد.

369
00:23:30,827 --> 00:23:31,702
‫"أتيش"!

370
00:23:32,370 --> 00:23:33,788
‫- "أتيش"!
‫- حاضر.

371
00:23:34,205 --> 00:23:35,289
‫إنه أنا يا آنسة.

372
00:23:37,250 --> 00:23:38,626
‫"أشوين".

373
00:23:38,709 --> 00:23:40,044
‫نعم هنا.

374
00:23:43,631 --> 00:23:44,590
‫"أرونداتي".

375
00:23:45,550 --> 00:23:46,467
‫حاضر يا آنسة.

376
00:23:48,302 --> 00:23:50,638
‫- "كيلام".
‫- حاضر يا آنسة.

377
00:23:51,889 --> 00:23:53,558
‫هذه هي الحركة، صحيح؟

378
00:23:56,769 --> 00:24:01,941
‫يبدو أنكم مهتمون بتشنّجاتي أكثر من التفقد.

379
00:24:02,316 --> 00:24:03,901
‫إذاً لم لا نبدأ بذلك؟

380
00:24:04,986 --> 00:24:08,239
‫هذه الحالة تُسمى متلازمة "توريت".

381
00:24:09,073 --> 00:24:10,199
‫أنا أعاني من هذا الخلل.

382
00:24:11,075 --> 00:24:13,327
‫إنه خلل عصبيّ.

383
00:24:13,411 --> 00:24:16,873
‫عندما يصيب عطل أعصاب الدماغ،

384
00:24:16,956 --> 00:24:19,000
‫يولد ذلك صدمة.

385
00:24:19,667 --> 00:24:20,668
‫هكذا.

386
00:24:20,793 --> 00:24:24,922
‫يمكنكم السؤال عن أي شيء تريدونه
‫بما يتعلق بمتلازمة "توريت".

387
00:24:26,174 --> 00:24:28,509
‫يا آنسة، ما هي رنة هاتفك؟

388
00:24:28,593 --> 00:24:29,635
‫أنا سأخبرك...

389
00:24:29,719 --> 00:24:33,431
‫"(شيلي) تبيع صدف البحر...

390
00:24:33,556 --> 00:24:34,640
‫على الشاطئ"

391
00:24:38,102 --> 00:24:40,813
‫هذه الأيام جرذاني تصدر تلك الأصوات أيضاً.

392
00:24:40,897 --> 00:24:42,899
‫هل هي مصابة بمتلازمة "توريت" يا ترى؟

393
00:24:43,941 --> 00:24:44,859
‫نعم، ربما.

394
00:24:44,942 --> 00:24:48,905
‫آنستي، هل سمعت الجرذان تغني راب تشي تشو؟

395
00:24:48,988 --> 00:24:51,032
‫"تشي تشو تشي تشو تغني الجرذان تشي تشو

396
00:24:51,115 --> 00:24:53,367
‫المعلمة تقول تشا تشا، هذا الصف ليس لك

397
00:24:53,451 --> 00:24:54,785
‫نحن نحكّ رؤوسنا ونتساءل

398
00:24:54,869 --> 00:24:56,370
‫هل هذه مدرسة أم حديقة حيوان؟

399
00:24:56,454 --> 00:24:58,456
‫آنسة متأتئة أنت تتأتئين

400
00:24:58,539 --> 00:25:00,708
‫لماذا تثرثرين دائماً؟

401
00:25:00,791 --> 00:25:03,211
‫هيا اذهبي في طريقك لا يمكنك البقاء
‫مع حازوقتك

402
00:25:03,294 --> 00:25:05,713
‫يا (كيلام) إنها مملة لا أحتملها

403
00:25:05,796 --> 00:25:08,049
‫تشي تشو تشي تشو تغني الجرذان تشي تشو

404
00:25:08,132 --> 00:25:10,593
‫المعلمة تقول تشا تشا، هذا الصف ليس لك

405
00:25:10,676 --> 00:25:13,179
‫تشي تشو تشي تشو تغني الجرذان تشي تشو

406
00:25:13,262 --> 00:25:15,806
‫المعلمة تقول تشا تشا، هذا الصف ليس لك

407
00:25:15,890 --> 00:25:18,559
‫تشي تشو تشي تشو تغني الجرذان تشي تشو

408
00:25:18,643 --> 00:25:21,020
‫المعلمة تقول تشا تشا، هذا الصف ليس لك

409
00:25:21,103 --> 00:25:23,648
‫تشي تشو تشي تشو تغني الجرذان تشي تشو

410
00:25:23,731 --> 00:25:27,735
‫المعلمة تقول تشا تشا، هذا الصف ليس لك"

411
00:25:28,277 --> 00:25:29,237
‫لم توقفتم؟

412
00:25:30,404 --> 00:25:32,657
‫قلدتموني بشكل جيد.

413
00:25:32,740 --> 00:25:33,950
‫بالضبط.

414
00:25:34,033 --> 00:25:35,451
‫الفارق الوحيد،

415
00:25:35,534 --> 00:25:38,287
‫أن بإمكانكم التوقف متى شئتم،

416
00:25:39,288 --> 00:25:40,164
‫لكن أنا لا أستطيع.

417
00:25:41,707 --> 00:25:46,128
‫أتعلمون، هناك مراهنات كم من الوقت سأصمد

418
00:25:46,212 --> 00:25:48,339
‫ولماذا لم يصمد الآخرون.

419
00:25:49,590 --> 00:25:53,344
‫لكنكم لا تعلمون أني لم أحضر إلى هنا
‫كي أستقيل.

420
00:25:53,928 --> 00:25:55,137
‫حضرت كي أعلّم.

421
00:25:56,389 --> 00:25:57,265
‫"رافيندر"؟

422
00:25:58,891 --> 00:26:01,143
‫إليك 100 روبية.

423
00:26:02,520 --> 00:26:04,438
‫سأراهنك أني سأبقى.

424
00:26:04,814 --> 00:26:05,731
‫خذها.

425
00:26:05,815 --> 00:26:08,317
‫المقامر الحقيقي لا يتراجع عن كلمته
‫ولا عمّا راهن عليه.

426
00:26:13,489 --> 00:26:17,743
‫إذا انتهت أغنية تشي تشو خاصتكم،
‫هل نبدأ الدرس؟

427
00:26:32,633 --> 00:26:35,219
‫يا آنسة، هذا الدرس الأول.

428
00:26:35,303 --> 00:26:38,264
‫إن أردت البقاء عليك أن تقفي على رجليك.

429
00:26:38,347 --> 00:26:39,348
‫هيا، انهضي.

430
00:26:39,432 --> 00:26:41,058
‫هذا صحيح!

431
00:27:00,953 --> 00:27:03,789
‫لن ترحل بسهولة.

432
00:27:07,543 --> 00:27:08,961
‫توقف عن التحديق.

433
00:27:09,754 --> 00:27:11,172
‫إنها أعلى من مستواك.

434
00:27:11,255 --> 00:27:12,673
‫إنها من الأوائل في صف "9 ايه".

435
00:27:14,091 --> 00:27:16,260
‫- وأنا من الأوائل في صف "9 إف".
‫- ماذا؟

436
00:27:17,595 --> 00:27:19,638
‫- في التحديق.
‫- هذا صحيح.

437
00:27:21,974 --> 00:27:24,310
‫أنت، أيها الفاشل.

438
00:27:24,810 --> 00:27:25,895
‫مرر الكرة.

439
00:28:06,685 --> 00:28:08,062
‫ما المشكلة؟

440
00:28:08,562 --> 00:28:10,564
‫لماذا تبدأ شجاراً؟

441
00:28:11,065 --> 00:28:12,441
‫انظر ماذا فعل بالكرة.

442
00:28:16,737 --> 00:28:18,072
‫هذا لا شيء مقابل...

443
00:28:19,990 --> 00:28:21,409
‫ما سيحصل لك الآن.

444
00:28:36,632 --> 00:28:37,550
‫"أتيش".

445
00:28:39,009 --> 00:28:40,177
‫أنتما.

446
00:28:42,471 --> 00:28:43,848
‫توقفا فوراً!

447
00:28:44,640 --> 00:28:46,100
‫- توقف!
‫- سحقاً.

448
00:28:47,184 --> 00:28:48,561
‫انهض.

449
00:28:49,270 --> 00:28:50,896
‫انظر ماذا فعلا بكرتي يا سيدي.

450
00:28:50,980 --> 00:28:53,983
‫لا تقلق يا سيدي، ليس هناك قطرة دم
‫على كرة القدم.

451
00:28:54,066 --> 00:28:55,151
‫انظر.

452
00:28:59,363 --> 00:29:02,366
‫أنت، اذهب إلى مكتب المدير.

453
00:29:02,450 --> 00:29:03,451
‫حسناً سيدي.

454
00:29:03,909 --> 00:29:05,411
‫هيا.

455
00:29:06,412 --> 00:29:07,329
‫بسرعة.

456
00:29:16,630 --> 00:29:17,506
‫هيا.

457
00:29:53,334 --> 00:29:54,752
‫أتيت باكراً يا آنسة.

458
00:29:55,836 --> 00:30:00,966
‫نعم، اضطررت لأخذ بعض الكتب
‫من المكتبة، لهذا أتيت باكراً.

459
00:30:01,050 --> 00:30:04,512
‫إذاً ستبقين فترة أطول.

460
00:30:06,430 --> 00:30:10,684
‫"شياملال"، أردت أن أسألك سؤالاً.

461
00:30:11,685 --> 00:30:12,853
‫ما قصة صف "9 إف"؟

462
00:30:13,229 --> 00:30:16,065
‫من هؤلاء الأولاد؟

463
00:30:17,691 --> 00:30:20,778
‫- هل ترين الباحة يا سيدتي؟
‫- نعم.

464
00:30:21,278 --> 00:30:23,405
‫كانت هناك مدرسة بلدية هنا.

465
00:30:24,365 --> 00:30:26,951
‫هناك حيّ فقير قرب المجرور في الطرف
‫الآخر من الطريق السريع.

466
00:30:28,577 --> 00:30:29,578
‫كانت الأمور على ما يرام.

467
00:30:30,204 --> 00:30:32,248
‫كانت القمامة تذهب في المجرور،

468
00:30:32,831 --> 00:30:35,251
‫والأولاد من الحيّ الفقير ارتادوا
‫مدرسة البلدية.

469
00:30:36,252 --> 00:30:38,671
‫وفي يوم من الأيام، علموا أن المدرسة رُهنت.

470
00:30:39,713 --> 00:30:42,758
‫والآن، لإنقاذ مستقبل الأطفال،

471
00:30:43,217 --> 00:30:47,388
‫أسرعت إدارة مدرسة "سينت نوتكر"
‫لمساعدة البلدية.

472
00:30:48,806 --> 00:30:51,642
‫أقرّت الحكومة قانوناً اسمه "حق التعلّم".

473
00:30:52,601 --> 00:30:55,896
‫وهكذا أصبح طلاب مدرسة البلدية
‫طلاباً في مدرسة "سينت نوتكر"،

474
00:30:55,980 --> 00:31:00,526
‫وهذه الأرض أصبحت ملعباً تابعاً
‫لمدرسة "سينت نوتكر".

475
00:31:01,569 --> 00:31:05,281
‫صف "9 إف" هي آخر دفعة من أولاد
‫الحيّ الفقير.

476
00:31:05,364 --> 00:31:10,536
‫أهلهم ليس لديهم مشكلة بوجود قسم خاص
‫لهؤلاء الـ14 طالباً؟

477
00:31:10,619 --> 00:31:14,707
‫أهلهم لديهم مشاكل أكبر يقلقون بشأنها
‫يا آنسة،

478
00:31:14,790 --> 00:31:18,377
‫مثل الحصول على الطعام والوقوف
‫في الطابور من أجل المياه.

479
00:31:19,169 --> 00:31:21,880
‫يا آنسة، في البداية حاول أولاد
‫الحيّ الفقير كل جهدهم

480
00:31:21,964 --> 00:31:24,633
‫لمجاراة بقية الأولاد هنا.

481
00:31:26,176 --> 00:31:28,137
‫لكن الأولاد هنا لم يقبلوهم،

482
00:31:29,263 --> 00:31:32,099
‫حتى المعلمين لم يساعدوا كثيراً.

483
00:31:32,808 --> 00:31:35,352
‫وهكذا تمرّد أولاد الحيّ الفقير.

484
00:31:36,895 --> 00:31:40,107
‫أنت المعلمة الثامنة لصفهم
‫في الأشهر السبعة الماضية.

485
00:31:43,444 --> 00:31:44,528
‫أيها الكلب!

486
00:31:51,702 --> 00:31:52,870
‫ما المشكلة؟

487
00:31:56,874 --> 00:31:58,000
‫- ماذا؟
‫- نعم؟

488
00:31:58,083 --> 00:31:59,501
‫- ما جواب هذا؟
‫- 3.

489
00:32:03,297 --> 00:32:06,383
‫"أنا صبي من (التاميل)
‫من (تشيناي) إلى (دارافي)

490
00:32:06,467 --> 00:32:09,511
‫أنا ابن المنطقة لا تعبث معي فتُقتل

491
00:32:09,595 --> 00:32:12,765
‫سأفور مثل علبة صودا إذا جرّبتني

492
00:32:12,848 --> 00:32:16,852
‫ونحن أصحاب الهيب هوب نصول ونجول في المدينة

493
00:32:16,935 --> 00:32:18,312
‫نجول في المدينة

494
00:32:18,812 --> 00:32:21,774
‫- اسمعوا ماذا أقول"
‫- التطورات التاريخية أدت إلى...

495
00:32:21,857 --> 00:32:25,027
‫"أرنا أفضل ما عندك لكننا اللاعبون
‫الحقيقيون

496
00:32:25,110 --> 00:32:27,863
‫صديقي بطيء قليلاً في حركته

497
00:32:27,946 --> 00:32:31,116
‫إنه ليس أرنباً بل سلحفاة، سوف يسبق الوقت

498
00:32:31,200 --> 00:32:37,206
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث

499
00:32:37,331 --> 00:32:40,709
‫على مهلك رجاءً يا آنستي"

500
00:32:40,793 --> 00:32:41,669
‫"هل تشعر بالوحدة؟"

501
00:32:41,752 --> 00:32:43,045
‫"اتصل بـ(ناينا ماثور) لتشعر بالسعادة"

502
00:32:48,092 --> 00:32:49,385
‫"هل تشعر بي يا أخي؟

503
00:32:55,933 --> 00:32:58,936
‫(فاسكو دي غاما) ليس له منزل ولا مكان

504
00:32:59,019 --> 00:33:01,939
‫يبكي لأمه لأننا نتولى أمره

505
00:33:02,022 --> 00:33:05,192
‫الجزر والعصا للسيدة صاحبة التشنجات

506
00:33:05,275 --> 00:33:08,153
‫إليك ثمرة مانجو اجعلها ترقص التانغو"

507
00:33:08,612 --> 00:33:09,697
‫"أتريد تدليكاً لطيفاً؟"

508
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
‫لا، أنا لا أقوم بالتدليك المجاني،
‫رقم خاطئ.

509
00:33:12,991 --> 00:33:14,451
‫ألا تقومين بالتدليك؟

510
00:33:14,535 --> 00:33:17,621
‫"لكن لا تكتئب، حان وقتنا

511
00:33:17,705 --> 00:33:21,041
‫في هذه الحلبة، نحن الملوك فقط

512
00:33:26,964 --> 00:33:32,970
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث

513
00:33:33,053 --> 00:33:39,059
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث"

514
00:33:39,810 --> 00:33:42,980
‫المحلول هو خليط متجانس من مادتين أو أكثر،

515
00:33:43,731 --> 00:33:47,901
‫الليموناضة، الصودا، والمياه،
‫كما في الأمثلة التالية."

516
00:33:57,995 --> 00:34:01,081
‫إن كان طلاب "9 إف" مثيرين للاهتمام
‫يمكنك الانضمام لهم يا "ناتاشا".

517
00:34:01,957 --> 00:34:03,250
‫آسفة يا سيدي.

518
00:34:04,168 --> 00:34:10,174
‫"آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث

519
00:34:10,257 --> 00:34:16,263
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث

520
00:34:16,889 --> 00:34:19,933
‫أنا صبي من (التاميل)
‫من (تشيناي) إلى (دارافي)

521
00:34:20,017 --> 00:34:22,853
‫أنا ابن المنطقة لا تعبث معي فتُقتل

522
00:34:22,936 --> 00:34:25,898
‫سأفور مثل علبة صودا إذا جرّبتني

523
00:34:25,981 --> 00:34:28,984
‫أنا شاب بعمر الصبا لكن ما زلت ألبس
‫الدوتي خاصتي فوق الركبة

524
00:34:29,067 --> 00:34:32,154
‫(ساشين) نجم الكريكيت لكن (راجينيكانث)
‫نجم لامع

525
00:34:32,237 --> 00:34:35,073
‫ونحن أصحاب الهيب هوب نصول ونجول في المدينة

526
00:34:35,157 --> 00:34:41,163
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث

527
00:34:41,246 --> 00:34:47,252
‫آنستي، على مهلك رجاءً، هم شبكة واي فاي
‫ونحن من الجيل الثالث"

528
00:34:48,170 --> 00:34:50,005
‫هل تتحملين طلاب صف "9 إف"؟

529
00:34:51,757 --> 00:34:53,425
‫إنهم ليسوا بذلك السوء يا سيدي.

530
00:34:53,509 --> 00:34:56,512
‫لا أعرف إن كان بإمكانهم تحمّلي.

531
00:34:58,305 --> 00:35:00,557
‫لمعلوماتك، هذا الكتاب ليس من منهاج
‫الصف التاسع.

532
00:35:03,268 --> 00:35:04,102
‫"النيتروجين السائل"

533
00:35:44,268 --> 00:35:45,686
‫أخبرتك يا آنسة "ماثور".

534
00:35:46,353 --> 00:35:47,437
‫مكانهم ليس هنا.

535
00:35:48,230 --> 00:35:50,232
‫أنا آسف لأنك اضطُررت للمعاناة بسببهم.

536
00:35:50,858 --> 00:35:53,569
‫المدير موافق أيضاً على فصلهم.

537
00:36:00,284 --> 00:36:01,243
‫نعم.

538
00:36:01,326 --> 00:36:03,579
‫هذا محرج يا سيدي.

539
00:36:03,662 --> 00:36:05,873
‫في الواقع، كنت أحاول أن أشرح لهم

540
00:36:05,956 --> 00:36:08,709
‫كيف يتمدد النيتروجين السائل
‫أثناء حصة الكيمياء.

541
00:36:09,543 --> 00:36:12,588
‫أنا آسفة جداً يا سيدي، لم أدرك أنه سينفجر.

542
00:36:14,923 --> 00:36:18,760
‫أنا أعتذر يا سيدي، لكنهم لم يقترفوا ذنباً.

543
00:36:23,348 --> 00:36:25,100
‫ما الذي تحاولين إثباته آنسة "ماثور"؟

544
00:36:26,393 --> 00:36:28,395
‫هل تظنين أننا أغبياء؟

545
00:36:28,478 --> 00:36:30,397
‫هل يجب أن تعاني كل المدرسة بسبب صف "9 إف"؟

546
00:36:31,982 --> 00:36:33,400
‫عودوا وتابعو حصصكم.

547
00:36:33,483 --> 00:36:34,401
‫تحركوا.

548
00:36:47,164 --> 00:36:50,459
‫آنسة "ماثور"، كلنا نعرف أنهم فعلوا ذلك.

549
00:36:51,460 --> 00:36:52,336
‫أنت تعرفين أيضاً.

550
00:36:52,711 --> 00:36:54,254
‫ما زلت تحمينهم.

551
00:36:55,464 --> 00:36:56,381
‫نعم سيدي.

552
00:36:56,840 --> 00:37:01,470
‫كما قلت، كلنا نعرف أن ذاك المقلب
‫ربما يكون من فعلهم.

553
00:37:02,638 --> 00:37:08,477
‫لكن ما فعلوه يا سيدي يتطلب التخطيط
‫والبصيرة والذكاء.

554
00:37:09,061 --> 00:37:13,482
‫سيدي، أظن أنه إن وجدنا طريقة لتوجيه
‫هذه الطاقة بشكل صحيح،

555
00:37:13,565 --> 00:37:15,108
‫يمكنهم أن يكونوا مصدر فخر "سينت نوتكر"
‫يوماً ما.

556
00:37:15,192 --> 00:37:16,276
‫أؤكد لك يا سيدي.

557
00:37:17,444 --> 00:37:19,321
‫هذا حلم ساذج يا آنسة "ماثور".

558
00:37:21,198 --> 00:37:23,533
‫مكانهم ليس هنا، لم يكن هنا يوماً ولن يكون.

559
00:37:24,451 --> 00:37:25,827
‫سيكونون كذلك يا سيدي.

560
00:37:25,911 --> 00:37:27,913
‫ربما لم نحاول من قبل.

561
00:37:27,996 --> 00:37:29,206
‫مكانهم هنا.

562
00:37:30,040 --> 00:37:31,249
‫هل تتحدينني؟

563
00:37:34,002 --> 00:37:37,965
‫سيدي، يحتاجون لبعض الوقت والجهد وحسب.

564
00:37:39,424 --> 00:37:40,425
‫كم من الوقت؟

565
00:37:41,301 --> 00:37:42,177
‫ماذا؟

566
00:37:42,260 --> 00:37:44,096
‫حددي موعداً نهائياً.

567
00:37:44,179 --> 00:37:46,056
‫للصف "9 إف" ولنفسك.

568
00:37:46,974 --> 00:37:49,518
‫سيدي، أعطني 4 أشهر.

569
00:37:49,601 --> 00:37:50,686
‫لغاية الامتحانات النهائية.

570
00:37:52,270 --> 00:37:54,564
‫وماذا يحدث بعد 4 أشهر؟

571
00:37:55,565 --> 00:37:58,735
‫سيدي، سوف تتكلم نتائج الامتحان عن نفسها.

572
00:37:58,819 --> 00:38:01,321
‫يمكنك فعل ما تراه مناسباً.

573
00:38:01,989 --> 00:38:05,826
‫لكن أحصل أنا على الأشهر الأربعة القادمة
‫بلا أسئلة.

574
00:38:06,660 --> 00:38:07,536
‫أرجوك يا سيدي.

575
00:38:12,791 --> 00:38:13,625
‫حسناً.

576
00:38:14,876 --> 00:38:16,545
‫شكراً يا سيدي.

577
00:39:01,131 --> 00:39:03,341
‫هذا الصوت يُؤلم آذانكم، صحيح؟

578
00:39:06,428 --> 00:39:07,929
‫كنت أسمعه في المدرسة.

579
00:39:09,056 --> 00:39:13,018
‫وبعد 17 سنة سمعت هذا الصوت ثانيةً

580
00:39:14,102 --> 00:39:17,022
‫بسبب الطبشور وبسببكم أيضاً.

581
00:39:21,526 --> 00:39:23,403
‫هذا ما كنتم تحاولون فعله، صحيح؟

582
00:39:24,279 --> 00:39:26,990
‫في المدرسة وفي حياتكم، ضجيج بلا جدوى.

583
00:39:30,911 --> 00:39:32,621
‫ماذا تحاولون أن تثبتوا؟

584
00:39:33,497 --> 00:39:35,290
‫أن لا أحد يمكنه اختراقكم؟

585
00:39:38,794 --> 00:39:40,921
‫ربما تبدو مفاجأة لكم

586
00:39:41,713 --> 00:39:46,009
‫أن لا أحد هنا مهتم باختراقكم.

587
00:39:47,594 --> 00:39:48,512
‫لكن نعم.

588
00:39:50,013 --> 00:39:51,765
‫نحن مهتمون بتعليمكم.

589
00:39:55,894 --> 00:39:57,312
‫هل تعرفون ما الجيد في هذا الطبشور؟

590
00:39:58,772 --> 00:40:01,858
‫إن كسرناها من هذا الطرف،

591
00:40:06,571 --> 00:40:07,906
‫لا تصدر ذاك الصوت ثانيةً.

592
00:40:13,578 --> 00:40:14,996
‫قطعة صغيرة.

593
00:40:15,872 --> 00:40:17,124
‫تغيير صغير.

594
00:40:18,458 --> 00:40:19,668
‫هذا هو الفرق.

595
00:40:21,503 --> 00:40:23,797
‫بين "لماذا" و"لماذا لا".

596
00:40:27,008 --> 00:40:29,344
‫الامتحانات النهائية بعد 4 أشهر.

597
00:40:30,387 --> 00:40:32,013
‫الآن، عليكم أن تقرروا

598
00:40:32,764 --> 00:40:35,267
‫إن أردتم أن تقوموا بهذا التغيير الصغير،

599
00:40:36,059 --> 00:40:39,563
‫أو تستمروا بإصدار ضجيج بلا جدوى.

600
00:40:43,859 --> 00:40:46,736
‫سأراكم تمام الساعة 9 صباحاً من يوم الغد.

601
00:40:48,280 --> 00:40:49,698
‫إن لم تكونوا هنا،

602
00:40:50,323 --> 00:40:53,994
‫سوف أسلّم استقالتي إلى المدير الساعة 9:10.

603
00:40:55,745 --> 00:40:57,664
‫لكن إن حضرتم،

604
00:40:59,166 --> 00:41:00,542
‫عندها نبدأ من جديد.

605
00:41:02,836 --> 00:41:04,004
‫لا أسئلة

606
00:41:04,880 --> 00:41:06,047
‫بل بدايات إيجابية.

607
00:41:23,273 --> 00:41:24,691
‫الآنسة "ناينا" محقة.

608
00:41:24,774 --> 00:41:27,611
‫إن أردنا حقاً إصدار ضجيج، يجب أن نحصّل
‫درجات جيدة في الامتحانات.

609
00:41:27,694 --> 00:41:29,529
‫رائع، الآن تحترمينها؟

610
00:41:29,613 --> 00:41:31,990
‫لولاها لفُصلنا.

611
00:41:32,073 --> 00:41:32,949
‫إذاً؟

612
00:41:34,201 --> 00:41:37,787
‫هل تريد أن تصبح جرذ مختبر لمشروعها العلمي؟

613
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
‫لا يجب أن يحضر أحد منا برأيي.

614
00:42:16,534 --> 00:42:19,120
‫ماذا تفعلان هنا؟ أليس عليكم الذهاب
‫إلى المدرسة؟

615
00:42:25,126 --> 00:42:28,046
‫"ثانوية (سينت نوتكر)"

616
00:42:28,171 --> 00:42:29,923
‫"9 ايه، 9 بي"

617
00:42:50,068 --> 00:42:53,238
‫البروفيسور اليوناني معروف بـ...

618
00:42:57,450 --> 00:43:01,496
‫الشعراء المتبصرون في "أمريكا".

619
00:43:02,080 --> 00:43:03,456
‫لكن بعيداً عن بعضهم.

620
00:43:04,499 --> 00:43:05,834
‫ماذا تُدعى هذه القوة؟

621
00:44:01,890 --> 00:44:03,475
‫هل نبدأ بالرياضيات اليوم؟

622
00:44:05,602 --> 00:44:08,188
‫مثل كل سنة،

623
00:44:08,605 --> 00:44:10,940
‫مدرسة "سينت نوتكر" تكرّم الطلاب

624
00:44:11,024 --> 00:44:14,069
‫الذين وضعوا معايير جديدة
‫للامتياز الأكاديمي.

625
00:44:14,152 --> 00:44:17,989
‫أريد أن أطلب من رئيس الهيئة الطلابية
‫السيد "واديا"

626
00:44:18,073 --> 00:44:20,825
‫تقديم الطلاب الأوائل أصحاب شارات الامتياز

627
00:44:20,909 --> 00:44:22,869
‫وقول بضع كلمات لهذه المناسبة.

628
00:44:24,120 --> 00:44:25,955
‫"سونيدهي برابهاكاران"، "9 ايه"

629
00:44:26,915 --> 00:44:28,875
‫"ناتاشا خانا"، "9 ايه".

630
00:44:30,335 --> 00:44:32,587
‫"أكشاي فيرما"، "9 ايه".

631
00:44:34,130 --> 00:44:36,466
‫"ساد ميناري"، "9 ايه".

632
00:44:40,553 --> 00:44:44,724
‫يبحث الناس عن قدوات في التاريخ.

633
00:44:45,809 --> 00:44:50,105
‫لكن قدواتكم هنا أمامكم.

634
00:44:51,189 --> 00:44:53,733
‫يجب أن يكون هدفكم

635
00:44:54,526 --> 00:44:55,735
‫مشاركة المسرح مع الطلاب الأوائل.

636
00:44:56,403 --> 00:45:00,532
‫إلى الطلاب الذين على هذا المسرح،

637
00:45:00,615 --> 00:45:04,744
‫عليكم الوفاء بالتزاماتكم تجاه شارة
‫الامتياز.

638
00:45:09,207 --> 00:45:13,044
‫مسؤولية أن تكونوا طلاباً حقيقيين
‫في "سينت نوتكر".

639
00:45:14,337 --> 00:45:16,256
‫عندما ينتابكم الشك، تذكروا.

640
00:45:17,006 --> 00:45:18,675
‫لا يجب أن تكون الشارة عبئاً عليكم.

641
00:45:19,592 --> 00:45:22,178
‫يجب أن تستحقوا الشارة.

642
00:45:34,274 --> 00:45:35,358
‫هنا؟

643
00:45:40,238 --> 00:45:42,782
‫تعالوا.

644
00:45:43,241 --> 00:45:44,659
‫اجلسوا بسرعة.

645
00:45:46,578 --> 00:45:48,705
‫لنأخذ الدرس هنا اليوم.

646
00:45:49,372 --> 00:45:50,623
‫أليس هذا جميلاً؟

647
00:45:51,332 --> 00:45:53,626
‫اليوم، سنستخدم طريقة جديدة للتفقد.

648
00:45:54,085 --> 00:45:55,003
‫جاهزون؟

649
00:45:56,296 --> 00:45:57,213
‫"أتيش".

650
00:45:58,465 --> 00:45:59,424
‫"كيلام".

651
00:46:00,008 --> 00:46:01,885
‫- "أورو".
‫- مقرف.

652
00:46:02,010 --> 00:46:03,970
‫- "تامانا"، "أشوين".
‫- انتبه!

653
00:46:04,053 --> 00:46:05,597
‫"رافيندر"، "راغو".

654
00:46:05,680 --> 00:46:07,307
‫"تارا"، "شاغوفتا"، "بانكاج".

655
00:46:08,224 --> 00:46:10,226
‫أحسنتم، هذا البيض الثمين.

656
00:46:10,310 --> 00:46:11,186
‫الحضور كامل.

657
00:46:13,229 --> 00:46:16,441
‫البيض مسلوق، يمكنكم أكله إن أردتم.

658
00:46:20,695 --> 00:46:23,907
‫كانت البيضات لتذهب إلى أي مكان في الهواء،

659
00:46:23,990 --> 00:46:26,618
‫لكنهم قمتم بالتقاطها.

660
00:46:27,035 --> 00:46:28,745
‫بالمفهوم الرياضي،

661
00:46:28,828 --> 00:46:32,165
‫معادلة طيران البيضة تُسمى القطع المكافئ.

662
00:46:34,042 --> 00:46:37,170
‫أمسكتم البيضة من دون قراءة المعادلة

663
00:46:37,253 --> 00:46:40,173
‫وهذا يعني أنكم أصبحتم رياضيين.

664
00:46:40,256 --> 00:46:41,591
‫هل نحصل على بيضة يومياً الآن؟

665
00:46:41,674 --> 00:46:43,468
‫الآن ما عليكم إلا تعلّم المعادلة.

666
00:46:43,551 --> 00:46:45,470
‫نعم يا آنسة، "أورو" فقط لا تفهم.

667
00:46:45,553 --> 00:46:46,971
‫قفزت مبتعدة.

668
00:46:48,723 --> 00:46:49,682
‫لا.

669
00:46:50,016 --> 00:46:53,019
‫لا يمكنني لمس البيض أيام الثلاثاء.

670
00:46:54,145 --> 00:46:57,732
‫لكن علمتنا "أورو" القواعد الفيزيائية.

671
00:46:57,815 --> 00:47:00,151
‫طبّقت "أورو" القوة لتبتعد.

672
00:47:00,860 --> 00:47:03,071
‫القوة تساوي الكتلة مضروبة بالتسارع.

673
00:47:04,155 --> 00:47:07,325
‫علّمتنا "أورو" أحد قوانين "نيوتن" للحركة.

674
00:47:07,408 --> 00:47:09,410
‫المشي، الجلوس، النهوض، الركض...

675
00:47:09,494 --> 00:47:11,454
‫نحن نتعلم هذه الحركات منذ صغرنا.

676
00:47:11,538 --> 00:47:13,456
‫لكننا الآن نتعلمها على شكل معادلات.

677
00:47:14,332 --> 00:47:16,584
‫آنسة، إن كنا نعلم كل شيء أصلاً،

678
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
‫فلماذا نهدر وقتنا في المدرسة؟

679
00:47:18,419 --> 00:47:20,964
‫يمكنني السير بخط مستقيم في أي وقت،
‫ما رأيك يا "بانكاج"؟

680
00:47:23,841 --> 00:47:25,134
‫أليس عليك أن تكوني في صفك؟

681
00:47:27,053 --> 00:47:29,013
‫نعم، آسفة يا سيدي.

682
00:47:32,308 --> 00:47:36,145
‫لم تفهم ما أحاول قوله.

683
00:47:36,229 --> 00:47:39,148
‫يمكننا أن نحاول قدر ما شئنا يا آنسة،
‫لكننا لن نصبح مثل طلاب "9 ايه".

684
00:47:39,732 --> 00:47:40,942
‫ولا نريد ذلك أيضاً.

685
00:47:43,820 --> 00:47:46,239
‫شارة الامتياز تلك لا قيمة لها.

686
00:47:49,993 --> 00:47:52,287
‫وماذا قال أيضاً؟ "عندما ينتابكم الشك،
‫تذكروا.

687
00:47:52,370 --> 00:47:54,706
‫لا يجب أن تكون الشارة عبئاً عليكم،
‫يجب أن تستحقوا الشارة"؟

688
00:47:54,789 --> 00:47:56,916
‫نعم يا آنسة، كان يتكلم مثل السياسيين.

689
00:47:58,626 --> 00:48:04,173
‫يبدو أنني لست الوحيدة هنا التي تعاني
‫من متلازمة "توريت".

690
00:48:04,674 --> 00:48:05,800
‫رجاءً يا آنسة.

691
00:48:06,634 --> 00:48:10,179
‫نظريتك عن "توريت" ظريفة،
‫لكن الحياة العملية مختلفة.

692
00:48:10,597 --> 00:48:12,432
‫ما المميز فيهم أصلاً؟

693
00:48:12,807 --> 00:48:14,309
‫إنها شارة وحسب.

694
00:48:15,393 --> 00:48:17,478
‫لا يتعلق الأمر بشارة الامتياز.

695
00:48:19,188 --> 00:48:21,566
‫يمكنكم وضع شارتكم الخاصة إن أردتم.

696
00:48:22,191 --> 00:48:23,776
‫أنتم بحاجة لفرص متساوية...

697
00:48:23,860 --> 00:48:25,320
‫ما هي الفرص المتساوية يا آنسة؟

698
00:48:26,904 --> 00:48:29,782
‫أظن أن طلاب "9 ايه" لديهم خدم وحشم
‫ينظفون مؤخراتهم.

699
00:48:30,241 --> 00:48:33,953
‫نحن يجب أن نقف في صف طوله 50 متر
‫فقط لنتغوط يا آنسة.

700
00:48:34,037 --> 00:48:37,373
‫هذه المدرسة ومعلّموها لن يدعونا نصبح
‫من أصحاب الشارات.

701
00:48:37,457 --> 00:48:39,459
‫- أناس فظيعون.
‫- تماماً.

702
00:48:53,723 --> 00:48:54,849
‫أردت أن تراني يا سيدي؟

703
00:48:54,932 --> 00:48:56,893
‫نعم سيد "واديا"، اجلس رجاءً.

704
00:48:57,977 --> 00:49:01,314
‫تريد الآنسة "ماثور" أن يتأهل طلاب "9 إف"
‫لشارة الامتياز.

705
00:49:04,651 --> 00:49:06,069
‫أنت تمزح، صحيح يا سيدي؟

706
00:49:07,028 --> 00:49:07,904
‫لا.

707
00:49:07,987 --> 00:49:09,322
‫ما المضحك يا سيدي "واديا"؟

708
00:49:09,822 --> 00:49:12,241
‫عملياً، الشارة من حق الجميع.

709
00:49:13,326 --> 00:49:15,078
‫لذا يجب أن يحصل طلاب "9 إف" على فرصة.

710
00:49:15,370 --> 00:49:18,247
‫هم طلاب في مدرسة "سينت نوتكر"،
‫يستحقون فرصة لهذا.

711
00:49:20,249 --> 00:49:21,834
‫أو ربما أنت قلق يا سيدي،

712
00:49:21,918 --> 00:49:23,503
‫إن حمل طالب من "9 إف" الشارة؟

713
00:49:26,923 --> 00:49:29,175
‫الأهلية لحمل الشارة، صحيح؟

714
00:49:30,968 --> 00:49:33,971
‫بما أنني رئيس الهيئة الطلابية،
‫لا اعتراض لدي.

715
00:49:35,181 --> 00:49:36,307
‫لكن يجب أن تعرفي

716
00:49:36,974 --> 00:49:38,726
‫أن المؤهل لحمل شارة الامتياز،

717
00:49:39,143 --> 00:49:42,188
‫هو الطالب الذي لديه محصل علمية
‫أكثر من 90 بالمئة.

718
00:49:43,398 --> 00:49:44,607
‫أكثر من 90 بالمئة.

719
00:49:44,691 --> 00:49:46,526
‫ها قد عرفت، فوق 90 بالمئة.

720
00:49:46,984 --> 00:49:47,985
‫نعم سيدي، شكراً.

721
00:49:48,069 --> 00:49:51,072
‫ثقي بي آنسة "ماثور"، يكفي أن ينجح
‫طلاب "9 إف" في الامتحان.

722
00:49:51,948 --> 00:49:53,616
‫وخاصةً بالنظر إلى طريقة تعليمك لهم.

723
00:49:55,159 --> 00:49:58,037
‫هل أطلعتك الآنسة "ماثور" على طرقها
‫يا سيدي؟

724
00:49:59,789 --> 00:50:03,126
‫اليوم في الباحة بدأت بتوزيع البيض
‫على الصف.

725
00:50:03,543 --> 00:50:06,170
‫ثم استمرت بمناقشة القطع المكافئ.

726
00:50:07,296 --> 00:50:10,299
‫ثم انتقلت فجأةً إلى الفيزياء
‫وقوانين "نيوتن".

727
00:50:11,509 --> 00:50:15,596
‫هل كان درس رياضيات أم فيزياء أم طبخ؟

728
00:50:16,389 --> 00:50:20,727
‫أنا مسرورة جداً لأنك مهتم بطرق تعليمي
‫يا سيدي "واديا".

729
00:50:20,810 --> 00:50:25,732
‫سيدي، في العالم الحقيقي لا تجرّبنا الحياة
‫بكل موضوع بشكل منفصل.

730
00:50:27,316 --> 00:50:30,945
‫لذا يا آنسة "ماثور"، هذا امتحان لك
‫بقدر ما هو امتحان لهم.

731
00:50:31,320 --> 00:50:33,948
‫سواء أحببت هذا أم لا، سيجري امتحانهم
‫في الصف

732
00:50:34,699 --> 00:50:35,700
‫يوم الامتحان.

733
00:50:37,034 --> 00:50:37,994
‫ولا تقلقي.

734
00:50:38,411 --> 00:50:41,622
‫عندما يحقق طالب من "9 إف" مجموعاً
‫قدره 90 بالمئة،

735
00:50:41,706 --> 00:50:44,625
‫سأعلّق له الشارة بنفسي.

736
00:50:47,128 --> 00:50:48,004
‫شكراً سيدي.

737
00:50:52,759 --> 00:50:54,010
‫سيد "واديا"،

738
00:50:54,886 --> 00:50:57,555
‫احرص على أن تكون معك أكثر من شارة.

739
00:50:59,348 --> 00:51:00,224
‫طاب يومك سيدي.

740
00:51:05,563 --> 00:51:07,982
‫"اسمعوا جيداً

741
00:51:08,065 --> 00:51:10,359
‫سوف نذهل عقولكم

742
00:51:10,443 --> 00:51:13,279
‫من الأفضل أن تتذكري اسمي

743
00:51:13,362 --> 00:51:16,073
‫سوف أسلبك كل شيء، هذه هي لعبتي

744
00:51:16,157 --> 00:51:18,910
‫أمسكي جيداً بحزامك ولباسك الداخلي

745
00:51:18,993 --> 00:51:21,746
‫سنكون رائعين جداً حيث ستبدين باهتة جداً

746
00:51:21,829 --> 00:51:24,665
‫أمسكي جيداً بحزامك ولباسك الداخلي

747
00:51:24,749 --> 00:51:27,251
‫سنكون رائعين جداً حيث ستبدين باهتة جداً"

748
00:51:58,741 --> 00:52:03,371
‫"استراحة"

749
00:52:03,454 --> 00:52:05,706
‫"أهلاً بالأهالي"

750
00:52:06,165 --> 00:52:08,793
‫- الرب وحده يعلم بما سيحدث.
‫- لا تقلقي.

751
00:52:08,876 --> 00:52:10,086
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- مرحباً سيدي.

752
00:52:10,169 --> 00:52:11,087
‫مرحباً.

753
00:52:13,673 --> 00:52:14,549
‫"أمان" من الأوائل.

754
00:52:14,632 --> 00:52:16,467
‫- إنها تعمل بجد حقاً.
‫- أحسنت يا "ناتاشا".

755
00:52:16,551 --> 00:52:17,677
‫- شكراً سيدي.
‫- شكراً.

756
00:52:23,307 --> 00:52:24,308
‫شكراً جزيلاً سيدي.

757
00:52:26,602 --> 00:52:28,437
‫- مرحباً سيدتي، صباح الخير.
‫- مرحباً، تفضلي.

758
00:52:28,521 --> 00:52:29,730
‫"هرشاد"، صحيح؟

759
00:52:33,818 --> 00:52:35,027
‫يحتاج لأن ينتبه أكثر وحسب.

760
00:52:40,700 --> 00:52:41,826
‫- شكراً جزيلاً.
‫- شكراً.

761
00:53:00,636 --> 00:53:01,470
‫شكراً.

762
00:53:03,723 --> 00:53:05,641
‫إذاً، كيف كان اجتماع الأهل والمعلّمين
‫خاصتك؟

763
00:53:08,436 --> 00:53:10,521
‫5 فناجين شاي ولم يأت أحد من الأهل.

764
00:53:13,065 --> 00:53:14,984
‫أنت تجرين الدروس في الباحة، صحيح؟

765
00:53:17,111 --> 00:53:21,949
‫ربما يجب أن يكون اجتماعك بالأهل
‫في منزل كلّ من الطلاب.

766
00:53:24,827 --> 00:53:25,953
‫وأخيراً يا سيد "واديا".

767
00:53:26,037 --> 00:53:27,204
‫نحن نتفق على شيء.

768
00:53:27,914 --> 00:53:28,789
‫شكراً.

769
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
‫مساء الخير يا آنسة.

770
00:53:57,985 --> 00:54:01,989
‫أبق عينيك مفتوحتين، إن رمشت كثيراً
‫تفقد مالك.

771
00:54:02,073 --> 00:54:03,407
‫- إليك 20 روبية.
‫- ربح 10 بالمئة.

772
00:54:03,491 --> 00:54:04,951
‫- أعطني المال.
‫- خذ.

773
00:54:05,534 --> 00:54:06,410
‫فوق؟

774
00:54:10,081 --> 00:54:10,915
‫"رافيندر".

775
00:54:11,248 --> 00:54:12,667
‫آنسة "ناينا"، ماذا تفعلين هنا؟

776
00:54:13,501 --> 00:54:14,335
‫كل شيء بخير؟

777
00:54:14,418 --> 00:54:17,171
‫لماذا لم تُحضر أهلك إلى اجتماع
‫المعلّمين والأهل؟

778
00:54:17,254 --> 00:54:18,589
‫اركضوا! حضرت الشرطة!

779
00:54:20,967 --> 00:54:22,969
‫حضرت الشرطة، اهربوا!

780
00:54:23,052 --> 00:54:25,262
‫توقفوا!

781
00:54:25,346 --> 00:54:28,599
‫- توقف يا "رافيندر"، أمسكوا به.
‫- توقف!

782
00:54:29,266 --> 00:54:31,102
‫"رافيندر"!

783
00:54:32,728 --> 00:54:34,397
‫"رافيندر"!

784
00:54:42,321 --> 00:54:43,406
‫يا آنسة، لم أنت هنا؟

785
00:54:43,739 --> 00:54:45,366
‫- "تارا".
‫- اليوم عطلة، صحيح؟

786
00:54:45,741 --> 00:54:48,411
‫عطلة؟ اليوم اجتماع الأهل والمعلّمين.

787
00:54:48,494 --> 00:54:50,204
‫لماذا لم يأت أهلك؟

788
00:54:50,663 --> 00:54:53,457
‫أمي تعمل في سوق السمك، وأبي ليس معنا.

789
00:54:54,291 --> 00:54:55,876
‫أنا آسفة يا "تارا"، لم أعرف بذلك.

790
00:54:55,960 --> 00:54:57,128
‫ليس ميتاً.

791
00:54:57,837 --> 00:54:59,130
‫لكنه لا يعيش معنا.

792
00:54:59,213 --> 00:55:02,883
‫هيا، من طرف السائق.

793
00:55:02,967 --> 00:55:04,760
‫اذهب.

794
00:55:06,137 --> 00:55:07,388
‫صحيح.

795
00:55:09,015 --> 00:55:09,890
‫الآنسة؟

796
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
‫- ما الأخبار؟
‫- "أورو".

797
00:55:11,934 --> 00:55:13,310
‫- هذه أمي.
‫- مرحباً.

798
00:55:13,394 --> 00:55:15,896
‫هل هناك نقص بالمياه في بيتك أيضاً؟

799
00:55:17,148 --> 00:55:18,858
‫"ياشيكا"

800
00:55:47,428 --> 00:55:48,345
‫يا آنسة.

801
00:55:48,429 --> 00:55:49,305
‫"أشوين".

802
00:55:50,181 --> 00:55:51,182
‫هذه البسطة لنا.

803
00:55:51,265 --> 00:55:53,559
‫أمي، هذه معلّمتي.

804
00:55:53,642 --> 00:55:54,518
‫مرحباً.

805
00:55:55,352 --> 00:55:57,772
‫آنستي، ابني مثل فاكهة الجاكفروت.

806
00:55:58,189 --> 00:56:01,233
‫يبدو صلباً من الخارج لكنه شخص
‫طيب جداً من الداخل.

807
00:56:01,650 --> 00:56:02,860
‫اعتني به يا آنسة.

808
00:56:03,277 --> 00:56:05,112
‫أمي، إنها لا تعرف الجاكفروت.

809
00:56:06,113 --> 00:56:07,281
‫ألم تأكلي جاكفروت من قبل؟

810
00:56:07,364 --> 00:56:08,282
‫لا.

811
00:56:21,087 --> 00:56:23,631
‫آنستي، أنا أجرّ عربة الأمتعة في المطار.

812
00:56:23,714 --> 00:56:29,178
‫أريد لابنتي أن تقود الطائرة التي أحمّل
‫الأمتعة إليها.

813
00:56:29,261 --> 00:56:31,639
‫لهذا أعمل جاهداً كل يوم.

814
00:56:35,101 --> 00:56:37,228
‫أنت بصيص أمل بالنسبة لنا يا آنسة.

815
00:56:37,311 --> 00:56:38,813
‫هناك عالم مختلف خارج الحي الفقير.

816
00:56:39,522 --> 00:56:42,650
‫نريد لأبنائنا أن يحصلوا على الفرصة وحسب

817
00:56:42,733 --> 00:56:45,569
‫كي يفعلوا ما لم نتمكن نحن من فعله.

818
00:56:57,665 --> 00:56:58,582
‫"كيلام".

819
00:56:59,375 --> 00:57:00,292
‫"كيلام".

820
00:57:51,468 --> 00:57:53,179
‫نعم، هذا ما أقوله لك.

821
00:57:54,305 --> 00:57:55,264
‫حسناً جميعاً.

822
00:57:55,347 --> 00:57:57,224
‫رجاءً افتحوا القسم 17 الطاولة 3.

823
00:57:57,975 --> 00:58:00,936
‫"اجتمعوا في غرفة الرياضة"

824
00:58:10,321 --> 00:58:11,447
‫تعالوا.

825
00:58:11,906 --> 00:58:13,157
‫اجلسوا.

826
00:58:16,660 --> 00:58:17,661
‫"رافيندر".

827
00:58:18,454 --> 00:58:20,414
‫تعال، اجلس.

828
00:58:22,082 --> 00:58:22,958
‫"أشوين".

829
00:58:23,876 --> 00:58:25,586
‫إذاً، اليوم سيتولى "رافيندر" تعليم الصف.

830
00:58:34,845 --> 00:58:37,806
‫كم تجني من لعبة الورق تلك؟

831
00:58:38,140 --> 00:58:39,350
‫إذا لم تمانع سؤالي.

832
00:58:40,476 --> 00:58:42,478
‫8 في الشهر؟ وأحياناً 12.

833
00:58:42,937 --> 00:58:43,812
‫آلاف؟

834
00:58:44,772 --> 00:58:45,731
‫لا بأس بهذا.

835
00:58:46,523 --> 00:58:50,527
‫كنت أتساءل إن أمكنك تعليمنا كلنا.

836
00:58:51,570 --> 00:58:53,405
‫لا تضحكي علي يا آنسة.

837
00:58:53,697 --> 00:58:54,657
‫لا، حقاً.

838
00:58:54,740 --> 00:58:56,533
‫"أورو"، أعطيني الآلة الحاسبة.

839
00:58:58,327 --> 00:59:01,372
‫نحن 15 بما فيكم أنا.

840
00:59:01,997 --> 00:59:03,249
‫15 ضرب 8000...

841
00:59:03,332 --> 00:59:04,458
‫120 ألفاً.

842
00:59:10,422 --> 00:59:14,134
‫وإن قُبض على بعضنا، هذا جزء من العمل.

843
00:59:15,052 --> 00:59:16,679
‫لنقل 3 منا قُبض عليهم.

844
00:59:16,762 --> 00:59:19,807
‫سيكون مبلغ الكفالة للخروج 6350 للشخص.

845
00:59:19,890 --> 00:59:21,183
‫وهكذا بقي لدينا...

846
00:59:22,935 --> 00:59:24,561
‫100950.

847
00:59:26,814 --> 00:59:28,399
‫إذا قسمنا ذاك المبلغ على 15...

848
00:59:28,482 --> 00:59:29,900
‫6730.

849
00:59:29,984 --> 00:59:31,986
‫لكن يا آنسة، ما بيت القصيد؟

850
00:59:32,736 --> 00:59:38,033
‫أنك تستطيع القيام بحسابات مُعقدة بنفسك،

851
00:59:38,117 --> 00:59:39,910
‫وأنك أسرع حتى من آلة حاسبة.

852
00:59:41,829 --> 00:59:44,665
‫ومع ذلك ترسب دائماً في الرياضيات.

853
00:59:48,544 --> 00:59:49,628
‫أليس هذا غريباً؟

854
00:59:52,131 --> 00:59:53,007
‫"رافيندر".

855
00:59:53,757 --> 00:59:55,134
‫لديك موهبة يا "رافيندر".

856
00:59:56,260 --> 00:59:57,678
‫استخدمها بحكمة.

857
00:59:58,262 --> 01:00:00,848
‫آنستي، ما الذي سيحصل عليه من دراسته؟

858
01:00:01,515 --> 01:00:02,891
‫ربما شهادة تخرج؟

859
01:00:02,975 --> 01:00:05,936
‫إنه يجني أصلاً في الأحياء الفقيرة
‫أكثر من الخرّيجين

860
01:00:06,020 --> 01:00:07,938
‫الذين يتنقلون من بيت إلى بيت
‫لبيع المنظفات.

861
01:00:08,397 --> 01:00:10,607
‫لا أريد بيع المنظفات يا آنستي.

862
01:00:10,733 --> 01:00:12,568
‫من طلب منك بيع المنظفات؟

863
01:00:12,651 --> 01:00:16,864
‫إن أردت المراهنة فتعلم المراهنة قانونياً.

864
01:00:17,406 --> 01:00:18,782
‫ليس هذه المراهنة الرخيصة في الشارع،

865
01:00:19,450 --> 01:00:22,536
‫لكن أكبر مستوى للمراهنة في العالم.

866
01:00:22,619 --> 01:00:26,165
‫تعلم المراهنة في الأسواق المالية.

867
01:00:26,248 --> 01:00:29,460
‫من يعرف؟ يمكنك أن تصبح مصرفيّاً مستثمراً.

868
01:00:30,252 --> 01:00:32,921
‫لكن كي يحصل ذلك، يجب أن تتحضر.

869
01:00:33,380 --> 01:00:34,506
‫يجب عليك أن تدرس.

870
01:00:37,259 --> 01:00:39,762
‫آنستي، إنه بارع في الرياضات، لديه موهبة.

871
01:00:39,845 --> 01:00:40,971
‫ماذا عن بقيتنا؟

872
01:00:41,055 --> 01:00:43,474
‫صحيح يا آنستي، ليس كل الأولاد في المدرسة
‫أذكياء.

873
01:00:43,891 --> 01:00:45,934
‫أما البقية لا فائدة منهم، صحيح؟

874
01:00:46,018 --> 01:00:47,061
‫معها حق يا آنستي.

875
01:00:47,561 --> 01:00:49,605
‫أنا متأكد من أن لا فائدة لي.

876
01:00:50,064 --> 01:00:52,232
‫معرفتي بالعلوم والرياضيات وحتى الجغرافيا

877
01:00:52,316 --> 01:00:54,318
‫تساوي الصفر، مثل بطني.

878
01:00:57,738 --> 01:01:00,783
‫"كيلام"، أنت تعمل في مرأب، صحيح؟

879
01:01:02,409 --> 01:01:06,663
‫لماذا تمشي السيارة على الترس الرابع
‫أسرع من الثاني؟

880
01:01:06,997 --> 01:01:09,458
‫لأن الترس الرابع له احتكاك أقل،

881
01:01:09,541 --> 01:01:10,959
‫لذا تتحرك العجلة بشكل أسرع يا آنسة.

882
01:01:11,710 --> 01:01:12,669
‫هذه هي الفيزياء.

883
01:01:13,379 --> 01:01:17,007
‫"تامانا"، متى تضيفين الملح إلى البامية
‫أثناء الطبخ؟

884
01:01:17,091 --> 01:01:18,050
‫في البداية؟

885
01:01:18,133 --> 01:01:21,136
‫لا يجب أن يُضاف في البداية يا آنسة،
‫دائماً في النهاية.

886
01:01:21,220 --> 01:01:24,348
‫إذا أضفته في البداية تصبح دبقة
‫ومليئة بالماء.

887
01:01:24,431 --> 01:01:27,017
‫إضافة الملح يطلق الرطوبة في أي شيء.

888
01:01:27,101 --> 01:01:28,185
‫هذه الكيمياء.

889
01:01:29,603 --> 01:01:30,729
‫برأيي،

890
01:01:31,188 --> 01:01:33,941
‫أنتم جميعاً خبراء بموادكم.

891
01:01:35,150 --> 01:01:37,528
‫لكن هناك شيء آخر تبرعون فيه كلكم.

892
01:01:39,780 --> 01:01:43,033
‫الشكوى من وضعكم.

893
01:01:50,958 --> 01:01:52,876
‫افتحوا الصفحة الأخيرة في دفاتركم.

894
01:01:54,044 --> 01:01:56,630
‫خذوا 10 دقائق وفكروا

895
01:01:57,798 --> 01:01:59,508
‫بشيء تخافونه

896
01:02:00,676 --> 01:02:02,511
‫وتكرهونه في أنفسكم.

897
01:02:03,971 --> 01:02:05,639
‫اكتبوه على تلك الورقة.

898
01:02:05,722 --> 01:02:06,640
‫هيا.

899
01:02:39,923 --> 01:02:44,845
‫إلى أن تُعلق قصة حياتكم على هذه الصفحة

900
01:02:45,345 --> 01:02:48,265
‫لن تتقدموا.

901
01:02:49,766 --> 01:02:51,935
‫لكن إن قبلتم بالخوف،

902
01:02:53,270 --> 01:02:54,396
‫هذه الحقيقة

903
01:02:56,648 --> 01:02:58,192
‫ستصبح الرياح التي ترفع أجنحتكم.

904
01:03:02,321 --> 01:03:03,405
‫تعالوا معي.

905
01:03:04,156 --> 01:03:05,073
‫هيا.

906
01:03:12,915 --> 01:03:14,333
‫بدءاً من اليوم،

907
01:03:15,000 --> 01:03:17,336
‫ستكون هذه المخاوف نقاط قوة لكم
‫وليس نقاط ضعف.

908
01:03:17,961 --> 01:03:20,547
‫اتركوها وسوف تحلّقون بواسطتها.

909
01:04:11,640 --> 01:04:13,642
‫- مقياس حرارة رجاءً.
‫- بالأشعة تحت الحمراء.

910
01:04:15,018 --> 01:04:16,895
‫- سيدي، كرة السلة.
‫- نعم؟ خذيها.

911
01:04:17,396 --> 01:04:20,148
‫سيدي، نحتاج جهاز قياس الوزن.

912
01:04:28,865 --> 01:04:30,534
‫ماذا؟ هل أحدهم مريض؟

913
01:04:30,617 --> 01:04:32,452
‫نعم، كرة السلة.

914
01:04:35,622 --> 01:04:36,915
‫تهذّب يا "أكشاي".

915
01:04:41,086 --> 01:04:42,671
‫الطاقة المُحتملة لكرة السلة

916
01:04:42,754 --> 01:04:46,341
‫تساوي الارتفاع ضرب الكتلة
‫ضرب تسارع الجاذبية.

917
01:04:46,425 --> 01:04:48,760
‫"حفظ الطاقة"

918
01:04:55,392 --> 01:04:56,518
‫عندما ترتدّ الكرة،

919
01:04:56,602 --> 01:04:58,937
‫تتحول الطاقة الكامنة إلى طاقة حركية
‫وحرارية.

920
01:04:59,021 --> 01:05:01,523
‫لم لا تكون تجاربنا هكذا؟

921
01:05:01,607 --> 01:05:03,942
‫نعم يا سيدي، إنه المنهاج ذاته، صحيح؟

922
01:05:04,735 --> 01:05:06,194
‫لماذا لا يمكننا أن نتسلى؟

923
01:05:06,987 --> 01:05:09,489
‫الامتياز يا عزيزتي ليس تسلية.

924
01:05:10,073 --> 01:05:11,199
‫إنه عمل دؤوب.

925
01:05:11,283 --> 01:05:14,620
‫مدرسة "سينت نوتكر" تنتظر توقعات كبيرة
‫من صف "9 ايه"،

926
01:05:14,703 --> 01:05:16,038
‫وليس من "9 إف".

927
01:05:16,121 --> 01:05:16,955
‫لنذهب.

928
01:05:41,188 --> 01:05:42,689
‫أمسك بالدورق، وسّعه.

929
01:05:43,899 --> 01:05:46,443
‫الماء يجذب الماء، التجانس.

930
01:05:47,653 --> 01:05:50,280
‫الخيط يجذب الماء، التلاصق.

931
01:06:11,051 --> 01:06:13,679
‫هل هناك تجانس بينك وبين "ناتاشا"

932
01:06:13,762 --> 01:06:15,263
‫أم هو تلاصق فقط؟

933
01:06:19,810 --> 01:06:21,978
‫هذه صيغة لحفظ الطاقة.

934
01:06:23,772 --> 01:06:24,815
‫هل كنتم تعرفون؟

935
01:06:24,898 --> 01:06:29,528
‫عندما لم يمتلك القباطنة والبحارة بوصلة،

936
01:06:29,611 --> 01:06:33,031
‫كانوا يضعون أيديهم هكذا لمعرفة الطريق.

937
01:06:33,949 --> 01:06:36,618
‫كان النجم القطبي يريهم الطريق.

938
01:06:37,703 --> 01:06:38,912
‫ما هذا؟

939
01:06:38,995 --> 01:06:41,206
‫أشعر أحياناً أن السيد "واديا" يهتم فقط

940
01:06:41,289 --> 01:06:43,709
‫بالعلامات وبهذا المشروع الغبي.

941
01:06:43,792 --> 01:06:46,169
‫اسمعي، يريدنا أن نكون الأفضل وحسب.

942
01:06:46,545 --> 01:06:48,213
‫في الواقع، يجب أن نعتبر أنفسنا محظوظين
‫لأنه معنا.

943
01:06:50,632 --> 01:06:52,592
‫نعم، نحن محظوظون أكثر،

944
01:06:53,260 --> 01:06:54,845
‫لكنهم أسعد بكل تأكيد.

945
01:06:56,471 --> 01:06:58,181
‫هيا.

946
01:06:58,265 --> 01:06:59,266
‫هيا.

947
01:06:59,933 --> 01:07:01,268
‫شكراً يا آنسة، وداعاً.

948
01:07:05,814 --> 01:07:06,732
‫مرحباً.

949
01:07:08,024 --> 01:07:09,317
‫مرحباً.

950
01:07:10,277 --> 01:07:11,987
‫هل أنت ذاهبة إلى المنزل؟

951
01:07:12,446 --> 01:07:13,989
‫أنا أعمل على مشروع علميّ.

952
01:07:14,072 --> 01:07:15,073
‫كاد أن ينتهي.

953
01:07:15,157 --> 01:07:16,283
‫أتريد رؤيته؟

954
01:07:16,658 --> 01:07:18,577
‫- ماذا؟
‫- أتريد رؤيته؟

955
01:07:18,660 --> 01:07:19,494
‫نعم.

956
01:07:19,703 --> 01:07:20,662
‫لنذهب.

957
01:07:24,791 --> 01:07:26,585
‫تعالوا معي.

958
01:07:29,296 --> 01:07:30,297
‫تفضلوا.

959
01:07:31,548 --> 01:07:32,466
‫أرأيتم؟

960
01:07:36,845 --> 01:07:38,805
‫وضعنا الألواح الشمسية هنا.

961
01:07:38,889 --> 01:07:40,140
‫وتعرفون مبدأ الطاقة الضوئية الجهدية...

962
01:07:40,223 --> 01:07:41,558
‫لا تتابعي يا "ناتاشا".

963
01:07:41,641 --> 01:07:43,810
‫إنهم لا يفهمون كل هذا.

964
01:07:44,311 --> 01:07:46,938
‫ربما إن كان عن طاقة شمسية في الحي الفقير،
‫فسيفهمون.

965
01:07:47,022 --> 01:07:48,231
‫"أكشاي".

966
01:07:49,483 --> 01:07:53,987
‫إذاً، كيف يجري التمرين على كرة السلة
‫مع الآنسة "ناينا"؟

967
01:07:59,576 --> 01:08:00,869
‫"غرب، شرق"

968
01:08:02,370 --> 01:08:06,249
‫الألواح الشمسية في نموذجك بالاتجاه الخاطئ.

969
01:08:07,000 --> 01:08:08,835
‫يجب أن تتجه الألواح نحو الجنوب

970
01:08:09,503 --> 01:08:12,506
‫مثل نوافذ المنازل في المدن الإغريقية
‫والرومانية القديمة.

971
01:08:13,507 --> 01:08:15,509
‫موقع الشمس ثابت.

972
01:08:15,926 --> 01:08:21,306
‫حاول إمالة الألواح الشمسية بمقدار 19 درجة.

973
01:08:24,351 --> 01:08:25,393
‫"تامانا".

974
01:08:26,144 --> 01:08:27,562
‫كيف فعلت ذلك؟

975
01:08:27,646 --> 01:08:29,147
‫أقصد، أين تعلمت هذا؟

976
01:08:30,232 --> 01:08:31,817
‫أثناء لعب كرة السلة.

977
01:08:32,818 --> 01:08:35,570
‫يا "أكشاي"، أعجز عن حل هذه المعادلة.

978
01:08:35,654 --> 01:08:36,863
‫لا أعرف ما المشكلة.

979
01:08:37,405 --> 01:08:39,115
‫ربما خطأ في البيانات؟

980
01:08:39,199 --> 01:08:40,033
‫لحظة.

981
01:08:40,700 --> 01:08:42,327
‫أنت تستخدمين معادلة "أينشتاين".

982
01:08:43,078 --> 01:08:44,538
‫أظن أن عليك تجربة معادلة "بلانك".

983
01:08:46,748 --> 01:08:47,582
‫أعطيني.

984
01:08:49,626 --> 01:08:55,632
‫إذاً، معادلة "بلانك" فيها "إتش"
‫قيمة ثابتة...

985
01:08:56,216 --> 01:08:58,093
‫أنا أحاول، لكن لا تتثبت.

986
01:09:00,679 --> 01:09:01,972
‫حاولي استخدام هذا.

987
01:09:02,639 --> 01:09:04,182
‫إنه لاصق.

988
01:09:06,101 --> 01:09:06,977
‫ماذا يحدث؟

989
01:09:12,524 --> 01:09:13,400
‫ما هذا؟

990
01:09:14,734 --> 01:09:15,569
‫إنه لي.

991
01:09:18,488 --> 01:09:20,782
‫نستخدمه لإصلاح الثقوب في العجلات

992
01:09:21,867 --> 01:09:23,869
‫في محل تصليح الدراجات خاصتي.

993
01:09:28,206 --> 01:09:31,918
‫أنا وفريقي ننجز مشروعاً من أجل
‫المعرض العلمي الوطني.

994
01:09:32,711 --> 01:09:34,421
‫نحن لا نصلح الثقوب هنا.

995
01:09:38,174 --> 01:09:39,926
‫عفواً، هل جرحت كبرياءك؟

996
01:09:46,600 --> 01:09:49,811
‫من الجيد أنك تعرف كيف تصلح الثقوب.

997
01:09:52,731 --> 01:09:53,607
‫اخرج.

998
01:10:20,634 --> 01:10:21,635
‫"أتيش".

999
01:10:22,510 --> 01:10:23,845
‫هل أنت تبكي؟

1000
01:10:30,894 --> 01:10:31,978
‫هل جُننت أم ماذا؟

1001
01:10:45,700 --> 01:10:47,827
‫يا "كيلام"، ألديك نظارات شمسية؟

1002
01:10:48,954 --> 01:10:49,871
‫لماذا تسأل؟

1003
01:10:50,330 --> 01:10:52,207
‫هناك ضوء ساطع جداً قادم من هنا يا رجل.

1004
01:10:52,290 --> 01:10:54,167
‫أخشى أن أُصاب بالعمى.

1005
01:10:55,877 --> 01:10:57,420
‫فهمت.

1006
01:10:57,712 --> 01:10:59,089
‫هذا بسبب شارة الامتياز.

1007
01:10:59,172 --> 01:11:01,299
‫لا بد أنها هدية زواج "واديا"
‫لعروسه الشابة.

1008
01:11:01,383 --> 01:11:03,802
‫هل تقول إن "أكشاي" عروس "واديا"؟

1009
01:11:03,885 --> 01:11:07,430
‫"سيدي، كيف أُبقي شارتي لامعة ومشرقة؟"

1010
01:11:07,514 --> 01:11:10,475
‫"حسناً يا بنيّ، عندما تستيقظ كل صباح،

1011
01:11:10,558 --> 01:11:12,560
‫قبّلها مرة كما تقبّل مؤخرتي."

1012
01:11:16,815 --> 01:11:20,026
‫"أتيش"!

1013
01:11:20,110 --> 01:11:22,320
‫توقف، "أتيش"!

1014
01:11:26,908 --> 01:11:28,785
‫أنت أيضاً، عُد إلى الصف!

1015
01:11:28,868 --> 01:11:30,620
‫لماذا تقفين في صفه يا آنسة؟

1016
01:11:31,454 --> 01:11:32,789
‫اتركها يا "كيلام".

1017
01:11:32,872 --> 01:11:34,916
‫إنها مثل بقية المعلمين.

1018
01:11:35,000 --> 01:11:38,169
‫"أتيش"، سمعت ما قلته لـ"أكشاي".

1019
01:11:38,670 --> 01:11:42,716
‫مثلما اتخذ السيد "واديا" قراره بتنحية
‫"9 إف"،

1020
01:11:42,799 --> 01:11:45,969
‫أنت أيضاً اتخذت قرارك بإهانة "أكشاي".

1021
01:11:47,595 --> 01:11:48,888
‫إذاً لماذا تستمر بالقول

1022
01:11:49,806 --> 01:11:51,641
‫إن "سينت نوتكر" لا تتقبلك

1023
01:11:53,393 --> 01:11:56,730
‫و"9 ايه" لن يتقبلك؟

1024
01:11:57,522 --> 01:11:59,190
‫لا تضطرني لقول كلمة أخرى.

1025
01:11:59,274 --> 01:12:01,735
‫- عُد إلى الصف!
‫- ماذا ستقولين بأي حال؟

1026
01:12:02,777 --> 01:12:04,237
‫هل بإمكانك الكلام كما يجب حتى؟

1027
01:12:04,738 --> 01:12:07,198
‫حازوقتك لا تدعك تتكلمين كما يجب
‫لثانيتين حتى.

1028
01:12:07,282 --> 01:12:09,784
‫لا أعرف إن كانت هذه مدرسة أم سيرك.

1029
01:12:09,868 --> 01:12:10,785
‫"أتيش"!

1030
01:12:18,585 --> 01:12:21,254
‫اذهبا إلى الصف فوراً أنتما الاثنان!

1031
01:12:55,205 --> 01:12:57,123
‫كان عليك أن تصفعيه يا آنسة "ماثور".

1032
01:13:01,169 --> 01:13:03,379
‫لم أرفع يدي على طالب حتى اليوم.

1033
01:13:05,757 --> 01:13:07,425
‫لكن لا تقلقي، طالب "9 إف" يستحق ذلك.

1034
01:13:09,052 --> 01:13:10,595
‫أنا سعيد لأنك أدركت ذلك أخيراً.

1035
01:13:13,014 --> 01:13:13,932
‫"9 إف".

1036
01:13:15,141 --> 01:13:16,726
‫ليسوا جديرين بأن يكونوا طلاباً.

1037
01:13:17,727 --> 01:13:19,104
‫أتعرف يا سيد "واديا"؟

1038
01:13:19,646 --> 01:13:22,315
‫ليس هناك طلاب سيئون، هناك معلمون سيئون.

1039
01:13:24,067 --> 01:13:27,695
‫مهما كان ما حصل، فقد حصل بيني وبين صف
‫"9 إف".

1040
01:13:27,779 --> 01:13:29,405
‫هذا بينهم وبيني.

1041
01:13:29,489 --> 01:13:32,158
‫ما زلت معلمتهم، وما يزالون طلاب صفي.

1042
01:13:40,583 --> 01:13:43,169
‫مرحباً، إذاً طلبي الذي وصلك...

1043
01:13:43,253 --> 01:13:44,295
‫- سيدتي.
‫- أريده مطهواً زيادة.

1044
01:13:44,379 --> 01:13:45,421
‫- أنا أيضاً رجاءً.
‫- سيدتي.

1045
01:13:45,922 --> 01:13:47,549
‫أريد البطاطا المهروسة.

1046
01:13:48,383 --> 01:13:50,885
‫سيدتي، ماذا تريدين أن تتناولي؟

1047
01:13:53,346 --> 01:13:54,222
‫سأتناول...

1048
01:13:54,973 --> 01:13:55,974
‫سأتناول...

1049
01:13:56,641 --> 01:13:58,226
‫باستا، فيتوتيشيني، صلصة بيضاء.

1050
01:13:58,309 --> 01:14:01,396
‫دجاج مشوي، بلا فلفل، لديها حساسية
‫من الفلفل.

1051
01:14:01,479 --> 01:14:02,480
‫- حسناً.
‫- صحيح؟

1052
01:14:03,189 --> 01:14:04,107
‫أتذكّر.

1053
01:14:04,858 --> 01:14:06,359
‫- حسناً سيدي، شكراً.
‫- شكراً.

1054
01:14:06,776 --> 01:14:08,945
‫يزداد مطعمك شهرة.

1055
01:14:09,571 --> 01:14:11,990
‫تفقدته على الإنترنت، تصنيف جيد.

1056
01:14:12,073 --> 01:14:13,074
‫عليك أن تأتي أحياناً.

1057
01:14:14,909 --> 01:14:16,411
‫إن كان لديك وقت.

1058
01:14:29,090 --> 01:14:30,550
‫"ناينا"، شكراً لدعوتي.

1059
01:14:32,051 --> 01:14:34,888
‫لم أدعك أنا.

1060
01:14:41,644 --> 01:14:43,104
‫كيف الوضع في المدرسة يا "ناينا"؟

1061
01:14:43,521 --> 01:14:44,647
‫هل يهمك هذا؟

1062
01:14:46,024 --> 01:14:47,650
‫ألا يمكننا الحديث بشكل طبيعي؟

1063
01:14:47,984 --> 01:14:48,902
‫طبيعي.

1064
01:14:49,819 --> 01:14:52,030
‫أبي، هذا طبيعي.

1065
01:14:52,947 --> 01:14:54,574
‫لا أظن أن بإمكانك التعامل مع طبيعتي.

1066
01:14:56,576 --> 01:14:58,661
‫ما هي مشكلتك بالضبط؟

1067
01:15:00,371 --> 01:15:01,456
‫مشكلتي هي

1068
01:15:01,956 --> 01:15:03,917
‫لا أريدك أن تطلب الطعام بدلاً مني

1069
01:15:04,000 --> 01:15:06,836
‫ولا أريد مساعدتك للحصول على عمل في مصرف،
‫أنا أريدك أن...

1070
01:15:07,879 --> 01:15:10,173
‫اهدئي قليلاً.

1071
01:15:10,715 --> 01:15:11,758
‫- اهدئي.
‫- كعكة عيد ميلاد.

1072
01:15:11,841 --> 01:15:13,134
‫- نعم.
‫- اهدئي.

1073
01:15:13,218 --> 01:15:14,052
‫- جيد.
‫- لا بأس.

1074
01:15:14,135 --> 01:15:15,720
‫لنقطع الكعكة أولاً، ثم نهاجم بعضنا؟

1075
01:15:15,803 --> 01:15:17,305
‫لندّع كلنا أن نكون عائلة طبيعية.

1076
01:15:17,388 --> 01:15:19,724
‫- "سنة حلوة يا جميل".
‫- انفخ على الشموع.

1077
01:15:21,017 --> 01:15:21,935
‫أختي.

1078
01:15:22,018 --> 01:15:22,852
‫أوقعت بك.

1079
01:15:26,272 --> 01:15:27,232
‫لا.

1080
01:15:34,239 --> 01:15:35,782
‫- آسفة.
‫- لا بأس.

1081
01:15:35,865 --> 01:15:38,368
‫حتى أبي سيتذكر عيد الميلاد هذا.

1082
01:15:42,038 --> 01:15:43,623
‫- صباح الخير سيدي.
‫- صباح الخير سيد "واديا".

1083
01:15:43,706 --> 01:15:45,083
‫- كل شيء جاهز؟
‫- طبعاً يا سيدي.

1084
01:15:45,166 --> 01:15:46,876
‫- ننتظر رؤيته.
‫- نعم، طبعاً.

1085
01:15:46,960 --> 01:15:48,503
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير يا سيدي.

1086
01:15:48,586 --> 01:15:50,964
‫نعم يا "أكشاي"، بإمكانك أن تبدأ.

1087
01:15:51,047 --> 01:15:52,257
‫مساء الخير للجميع.

1088
01:15:54,217 --> 01:15:56,761
‫عندنا تسقط أشعة الشمس على المواد
‫الضوئية الجهدية،

1089
01:15:56,844 --> 01:15:58,805
‫تتحول إلى كهرباء.

1090
01:15:58,888 --> 01:16:01,474
‫وهذا هو المبدأ المُستخدم لصناعة
‫الخلية الشمسية.

1091
01:16:01,557 --> 01:16:02,809
‫أولاً سوف نرى عملياً،

1092
01:16:02,892 --> 01:16:04,644
‫وبعدها سنتحدث عن التفاصيل.

1093
01:16:06,688 --> 01:16:10,275
‫لنفرض أن مصباح الهالوجين هذا هو الشمس.

1094
01:16:10,358 --> 01:16:14,237
‫عندما تسقط أشعة الشمس عمودياً على الزجاج،

1095
01:16:14,320 --> 01:16:16,698
‫سنرى عندها الامتصاص الأقصى.

1096
01:16:32,714 --> 01:16:33,589
‫ماذا يحدث؟

1097
01:16:40,722 --> 01:16:42,265
‫هل أنتم بخير يا أولاد؟

1098
01:16:46,519 --> 01:16:49,063
‫- أعتذر من الجميع.
‫- لا مشكلة سيد "واديا".

1099
01:16:49,397 --> 01:16:50,440
‫المعذرة رجاءً.

1100
01:16:50,523 --> 01:16:52,483
‫سيد "واديا"، افعل شيئاً حيال هذا رجاءً.

1101
01:16:52,567 --> 01:16:53,526
‫آسف للغاية يا سيدي.

1102
01:16:58,740 --> 01:16:59,741
‫ماذا حدث؟

1103
01:17:00,325 --> 01:17:03,036
‫لا نعرف يا سيدي، حتى إننا تفقدناه
‫أكثر من مرة.

1104
01:17:03,119 --> 01:17:04,454
‫نعم سيدي، كان بخير.

1105
01:17:05,288 --> 01:17:07,749
‫- هل حرصت على التأكد من كل شيء؟
‫- نعم سيدي، فعلت هذا بنفسي.

1106
01:17:07,832 --> 01:17:10,251
‫المروحة، طاحونة الهواء، القطار، كل شيء
‫يا سيدي.

1107
01:17:10,335 --> 01:17:11,336
‫حتى الـ...

1108
01:17:13,921 --> 01:17:16,007
‫لا أعرف كيف حدث هذا يا سيدي.

1109
01:17:31,397 --> 01:17:34,275
‫من تمكن من حل المعادلة التي أعطيتُها
‫البارحة؟

1110
01:17:34,359 --> 01:17:35,568
‫أنا يا آنسة.

1111
01:17:35,651 --> 01:17:36,611
‫حسناً، دعيني أرى.

1112
01:17:38,196 --> 01:17:39,072
‫نعم سيدي؟

1113
01:17:39,947 --> 01:17:41,240
‫- سيدي.
‫- أنت!

1114
01:17:44,619 --> 01:17:45,745
‫أظن أن هذه لك.

1115
01:17:46,746 --> 01:17:47,955
‫ماذا حدث يا سيدي؟

1116
01:17:49,040 --> 01:17:49,916
‫سيدي.

1117
01:17:51,667 --> 01:17:52,668
‫ماذا هناك يا سيدي؟

1118
01:17:53,836 --> 01:17:55,171
‫آمل أنني لم أجرح كبرياءك.

1119
01:17:55,254 --> 01:17:56,214
‫"أتيش"!

1120
01:17:56,297 --> 01:17:58,841
‫آسف يا آنسة، نسيت.

1121
01:17:59,592 --> 01:18:01,094
‫هو لا يعرف حتى كيف يصلح ثقباً.

1122
01:18:01,177 --> 01:18:02,095
‫اسكت "أتيش".

1123
01:18:02,178 --> 01:18:03,012
‫صحيح يا سيدي؟

1124
01:18:04,263 --> 01:18:05,181
‫سيدي.

1125
01:18:06,015 --> 01:18:07,934
‫آنسة "ماثور"، ستكونين سعيدة لمعرفتك

1126
01:18:09,727 --> 01:18:12,980
‫أن فخر مدرسة "سينت نوتكر" أصبح فتاتاً
‫مع مشروعها،

1127
01:18:14,899 --> 01:18:17,318
‫وأذكياء صفّك هم المسؤولون عن هذا.

1128
01:18:18,778 --> 01:18:19,862
‫كان معك حق.

1129
01:18:21,030 --> 01:18:22,281
‫ما من طلاب سيئين.

1130
01:18:23,157 --> 01:18:24,367
‫بل طلاب لا أمل منهم.

1131
01:18:26,536 --> 01:18:29,872
‫من اشترك بهذا أيضاً؟

1132
01:18:29,956 --> 01:18:32,875
‫سيد "واديا"، لا يمكن أن...

1133
01:18:34,710 --> 01:18:35,586
‫"كيلام"؟

1134
01:19:19,964 --> 01:19:20,882
‫سيدي.

1135
01:19:22,008 --> 01:19:23,342
‫سيدي، أخبرني رجاءً...

1136
01:19:25,344 --> 01:19:27,680
‫آنسة "ماثور" تجهّزي لتعليم صف فارغ.

1137
01:19:29,557 --> 01:19:31,267
‫سيكون اليوم هو الأخير لصف "9 إف"
‫في هذه المدرسة.

1138
01:19:31,726 --> 01:19:33,436
‫سأراكم في مكتب المدير.

1139
01:19:37,899 --> 01:19:40,318
‫تطلّب تجهيز ذاك المشروع 6 أشهر.

1140
01:19:40,610 --> 01:19:41,944
‫تم تدميره

1141
01:19:43,112 --> 01:19:47,283
‫مع سمعة مدرسة "سينت نوتكر" بسبب صفّك
‫"9 إف".

1142
01:19:48,159 --> 01:19:50,578
‫أعطيني سبباً وجيهاً للإبقاء على "9 إف"
‫في هذه المدرسة

1143
01:19:50,661 --> 01:19:52,663
‫لثانية إضافية حتى.

1144
01:19:57,293 --> 01:19:58,669
‫أنا و"كيلام" فعلنا ذلك.

1145
01:19:59,670 --> 01:20:01,547
‫لماذا كان عليكم أن تتلقوا اللوم جميعاً؟

1146
01:20:02,340 --> 01:20:04,509
‫الآن أنت قلق بشأننا؟

1147
01:20:05,301 --> 01:20:08,471
‫ماذا عمّا يحدث للآنسة "ناينا" بسببكما؟

1148
01:20:09,514 --> 01:20:11,390
‫لكن أولاً علينا أن نحصل على موافقة
‫السيد "واديا".

1149
01:20:19,273 --> 01:20:21,609
‫يبدو أن المدير سيعطيكم شارات الامتياز.

1150
01:20:30,409 --> 01:20:32,370
‫"أتيش"، دع الأمر يمرّ.

1151
01:20:36,582 --> 01:20:37,542
‫اغرب.

1152
01:20:37,625 --> 01:20:38,584
‫حظاً موفقاً.

1153
01:20:39,001 --> 01:20:41,754
‫سيدي، أنزل بهم أي عقوبة تريدها،

1154
01:20:43,256 --> 01:20:45,216
‫لكن لا تفصلهم.

1155
01:20:45,299 --> 01:20:47,051
‫أرجوك يا سيدي.

1156
01:20:47,134 --> 01:20:49,804
‫- دعهم يجرون الامتحانات.
‫- سيدي، هذا سخيف.

1157
01:20:50,304 --> 01:20:51,389
‫لنكن واقعيّين.

1158
01:20:51,973 --> 01:20:55,059
‫هل تظنين أن طلاب "9 إف" سينجحون بالامتحان؟

1159
01:20:55,893 --> 01:20:59,397
‫سيدي، لا أملك أجوبة لتلك الأسئلة.

1160
01:21:02,733 --> 01:21:05,987
‫هذا لا يتعلق بالامتحانات فقط يا سيدي.

1161
01:21:07,154 --> 01:21:08,614
‫بل بمستقبلهم.

1162
01:21:10,575 --> 01:21:11,534
‫أرجوك.

1163
01:21:14,620 --> 01:21:16,122
‫سيدي، أظن أن هذا...

1164
01:21:17,123 --> 01:21:18,624
‫بإمكانهم إجراء الامتحانات.

1165
01:21:22,086 --> 01:21:26,632
‫لكن لا يمكنهم ارتياد المدرسة لحينها.

1166
01:21:27,550 --> 01:21:30,595
‫إنهم مفصولون من المدرسة حتى تبدأ
‫الامتحانات.

1167
01:21:31,095 --> 01:21:34,015
‫إنهم يشكّلون تأثيراً سيئاً
‫على الطلاب الآخرين.

1168
01:21:35,474 --> 01:21:36,475
‫أنا...

1169
01:21:37,977 --> 01:21:39,604
‫أتفهّم يا سيدي.

1170
01:21:41,397 --> 01:21:42,398
‫شكراً سيدي.

1171
01:21:44,275 --> 01:21:45,359
‫آنسة "ماثور".

1172
01:21:46,819 --> 01:21:48,446
‫أنت معلمة جيدة،

1173
01:21:49,697 --> 01:21:52,074
‫لكنك عالقة في الصف الخطأ.

1174
01:21:53,284 --> 01:21:55,286
‫وهذا ليس ذنبك، بل ذنبي.

1175
01:21:56,454 --> 01:21:58,039
‫أنا سلّمتك ذاك الصف.

1176
01:21:58,122 --> 01:22:00,875
‫أنا قلق من أننا سنخسر معلمة جيدة

1177
01:22:01,876 --> 01:22:04,045
‫مع صف "9 إف".

1178
01:22:08,007 --> 01:22:09,008
‫طاب يومك يا سيدي.

1179
01:22:21,979 --> 01:22:23,731
‫يمكنكم إجراء الامتحانات.

1180
01:22:23,814 --> 01:22:24,649
‫شكراً يا آنسة.

1181
01:22:24,732 --> 01:22:26,734
‫سوف نعمل بجد ليلاً نهاراً ابتداءً
‫من اليوم.

1182
01:22:26,817 --> 01:22:28,986
‫- سأضع برنامجاً...
‫- لن يكون هذا ضرورياً.

1183
01:22:31,447 --> 01:22:34,075
‫لا يمكنكم ارتياد المدرسة
‫حتى موعد الامتحانات.

1184
01:22:36,577 --> 01:22:41,999
‫على كل حال، لا أظن أنكم تحتاجونني
‫بعد الآن.

1185
01:22:43,834 --> 01:22:45,461
‫- بالتوفيق.
‫- يا آنسة.

1186
01:22:51,175 --> 01:22:52,385
‫خلّصت نفسك يا آنسة متأتئة.

1187
01:22:52,968 --> 01:22:55,388
‫كفّ عن الهراء يا "أتيش".

1188
01:22:56,222 --> 01:22:58,432
‫هل تظن أنك دمرت مشروع "واديا" فقط؟

1189
01:22:59,016 --> 01:23:00,351
‫أنت دمرت ثقة الآنسة "ناينا".

1190
01:23:00,434 --> 01:23:01,852
‫دمرت صف "9 إف".

1191
01:23:01,936 --> 01:23:05,106
‫ربما هي تتأتئ، لكن هل تعلم ما أنت؟

1192
01:23:05,189 --> 01:23:07,191
‫أنت شخص مريض.

1193
01:25:43,472 --> 01:25:46,225
‫ربما والدي والسيد "واديا" على حق.

1194
01:25:47,518 --> 01:25:50,354
‫ربما كانت طرقي خاطئة.

1195
01:25:51,605 --> 01:25:53,774
‫ارتاحي يا أختي، هذه الأمور تحدث.

1196
01:25:56,193 --> 01:25:57,486
‫وصل والدك.

1197
01:25:57,987 --> 01:25:59,238
‫أرجوك تعامل مع الموضوع.

1198
01:25:59,697 --> 01:26:00,865
‫اهدئي، سوف...

1199
01:26:08,706 --> 01:26:09,999
‫تقابلنا للتو.

1200
01:26:11,333 --> 01:26:13,002
‫أمضت يوماً سيئاً في المدرسة.

1201
01:26:34,398 --> 01:26:35,274
‫يا آنسة.

1202
01:26:37,526 --> 01:26:39,904
‫في ذاك اليوم على الشرفة، عندما رمينا
‫طائرات الورق...

1203
01:26:39,987 --> 01:26:42,281
‫كانت الصفحات فارغة يا آنسة.

1204
01:26:44,783 --> 01:26:46,577
‫نحن الاثنان فقط لم نكتب شيئاً.

1205
01:26:46,994 --> 01:26:48,370
‫كان معك حق يا آنسة.

1206
01:26:48,704 --> 01:26:51,290
‫حياتنا عالقة على تلك الصفحة الأخيرة.

1207
01:26:52,166 --> 01:26:53,792
‫يا آنسة، هل تتذكرين عندما طلبت منا

1208
01:26:55,794 --> 01:26:57,838
‫أن نكتب أكبر مخاوفنا؟

1209
01:27:00,966 --> 01:27:02,176
‫لدي مخاوف يا آنسة.

1210
01:27:04,762 --> 01:27:08,015
‫أخاف من أنني لن أكون يوماً
‫جيداً مثل طلاب "9 ايه".

1211
01:27:10,100 --> 01:27:11,685
‫لكن ما أخافه أكثر...

1212
01:27:14,521 --> 01:27:15,731
‫هو الثقة بأحد.

1213
01:27:19,485 --> 01:27:20,569
‫أي أحد.

1214
01:27:23,113 --> 01:27:24,365
‫حتى بنفسي...

1215
01:27:25,407 --> 01:27:26,492
‫أو بك.

1216
01:27:29,620 --> 01:27:31,538
‫لأنك قد تتركيننا أيضاً.

1217
01:27:41,840 --> 01:27:43,258
‫إليك صفحتي يا آنسة.

1218
01:27:43,926 --> 01:27:45,260
‫كتبت كل شيء فيها.

1219
01:27:47,763 --> 01:27:49,098
‫يمكنني تطييرها يا آنسة،

1220
01:27:51,392 --> 01:27:53,769
‫لكن طائرة الورق هذه لا تعرف طريقها.

1221
01:27:57,106 --> 01:28:02,528
‫أخبرتنا أن النجم القطبي يبقى مكانه
‫ويدلّ السفن.

1222
01:28:04,363 --> 01:28:08,784
‫لا أعرف معلومات عن السماء يا آنسة،

1223
01:28:12,121 --> 01:28:13,455
‫لكن على الأرض،

1224
01:28:14,915 --> 01:28:16,250
‫أنت نجمي القطبي.

1225
01:28:18,127 --> 01:28:20,045
‫أنت النور الذي يهدينا يا آنسة.

1226
01:29:13,265 --> 01:29:14,641
‫"التناضح مع بيضة.

1227
01:29:14,725 --> 01:29:16,477
‫قم بإزالة خلية البيضة بإذابتها

1228
01:29:16,560 --> 01:29:19,313
‫في حمض الهيدروليك المُمد بنسبة 40 بالمئة،
‫هذا هو غشاء الهيولى.

1229
01:29:19,396 --> 01:29:20,564
‫ضع البيضة في مياه صافية.

1230
01:29:20,647 --> 01:29:23,108
‫ماذا سنلاحظ عندها؟ ماذا سنلاحظ؟

1231
01:29:23,192 --> 01:29:25,778
‫- ماذا سنلاحظ عندها؟
‫- ماذا سنلاحظ؟

1232
01:29:25,861 --> 01:29:26,779
‫ماذا سنلاحظ؟"

1233
01:29:29,448 --> 01:29:32,493
‫"مع كل نفس أتنفسه

1234
01:29:32,576 --> 01:29:35,204
‫أتساءل إن كان هذا خطأً

1235
01:29:35,287 --> 01:29:41,168
‫حازوقتي تنادي

1236
01:29:41,251 --> 01:29:44,296
‫إن لها قلباً من ذهب

1237
01:29:44,379 --> 01:29:46,924
‫مبتدئة عنيدة أخرى

1238
01:29:47,007 --> 01:29:49,176
‫حازوقتي تنادي

1239
01:29:52,888 --> 01:29:56,266
‫إنها حازوقتي"

1240
01:29:56,350 --> 01:29:59,520
‫سأعود باكراً لبضعة أيام
‫لتتمكني من الدراسة.

1241
01:30:03,440 --> 01:30:06,944
‫عندما يضرب البرق، نراه أولاً ثم نسمعه،

1242
01:30:07,027 --> 01:30:08,737
‫لأن سرعة الضوء أكبر من سرعة الصوت.

1243
01:30:09,196 --> 01:30:10,614
‫يا آنسة، الضوء يسافر مجدداً.

1244
01:30:16,745 --> 01:30:21,125
‫"إذا تاهت باخرتك في البحر

1245
01:30:22,626 --> 01:30:27,172
‫كل ما يمكنك رؤيته هو العاصفة

1246
01:30:28,340 --> 01:30:34,346
‫هذه الحازوقة هي سفينتك التي تبقيك طافية"

1247
01:30:42,479 --> 01:30:45,774
‫"نسبتان، 5 على 10 و60 على 120."

1248
01:30:45,858 --> 01:30:48,360
‫إنها الصفحة ذاتها، أين تنظر؟

1249
01:30:48,443 --> 01:30:49,403
‫هل ترين هذا؟

1250
01:30:49,486 --> 01:30:51,405
‫"إنها حازوقتي

1251
01:30:51,488 --> 01:30:54,616
‫حازوقتي تنادي"

1252
01:30:55,868 --> 01:30:56,743
‫ماذا يجري؟

1253
01:30:59,204 --> 01:31:01,498
‫- "فيناي"، ماذا يجري؟
‫- ابدأ بالدراسة، هيا.

1254
01:31:01,582 --> 01:31:03,167
‫إلى الخارج.

1255
01:31:03,625 --> 01:31:04,710
‫- سوف...
‫- اذهب من هنا.

1256
01:31:06,587 --> 01:31:09,464
‫"حازوقتي تنادي

1257
01:31:09,548 --> 01:31:12,426
‫إنها تنادي

1258
01:31:12,509 --> 01:31:14,887
‫حازوقتي تنادي"

1259
01:31:15,596 --> 01:31:18,432
‫دماغي سميك أكثر مني حتى.

1260
01:31:19,892 --> 01:31:21,018
‫أنت لست وحيداً.

1261
01:31:22,811 --> 01:31:26,440
‫"أتيش"، إذا رسبنا سوف تشعر الآنسة "ناينا"
‫بالإهانة.

1262
01:31:26,523 --> 01:31:29,776
‫سنكون عبارة عن مزحة

1263
01:31:30,402 --> 01:31:31,904
‫أمام "واديا" والمدرسة.

1264
01:31:34,364 --> 01:31:35,282
‫يا "أتيش".

1265
01:31:35,824 --> 01:31:38,452
‫هلّا تفقدت العجلة الخلفية؟
‫أظن الضغط منخفض.

1266
01:31:44,958 --> 01:31:46,084
‫اقتربت الامتحانات.

1267
01:31:47,836 --> 01:31:49,880
‫تبدوان خائفين أيضاً.

1268
01:31:56,178 --> 01:31:58,639
‫أوراق امتحان العلوم والرياضات...

1269
01:32:02,434 --> 01:32:03,435
‫هل تريدانها؟

1270
01:32:16,865 --> 01:32:17,741
‫"راغو".

1271
01:32:19,201 --> 01:32:20,160
‫"تارا".

1272
01:32:20,244 --> 01:32:22,788
‫وصلت البركات الحقيقية.

1273
01:32:23,163 --> 01:32:24,331
‫أوراق امتحان الغد.

1274
01:32:25,290 --> 01:32:26,166
‫ها هي.

1275
01:32:30,712 --> 01:32:32,798
‫هل فقدت صوابك يا "أتيش"؟

1276
01:32:32,881 --> 01:32:34,299
‫ما خطبك؟

1277
01:32:34,841 --> 01:32:36,009
‫لماذا تغضبين؟

1278
01:32:37,386 --> 01:32:38,512
‫لن أفعل هذا من أجلي.

1279
01:32:39,346 --> 01:32:42,224
‫إذا رسبنا، سوف تفشل الآنسة "ناينا".

1280
01:32:42,307 --> 01:32:44,768
‫وهكذا نفوز؟

1281
01:32:44,851 --> 01:32:46,436
‫بالغشّ؟

1282
01:32:46,812 --> 01:32:48,438
‫إذا عرفت الآنسة "ناينا"...

1283
01:32:48,522 --> 01:32:49,648
‫ومن سيخبرها؟

1284
01:32:51,108 --> 01:32:54,027
‫لن أخبرها أنا، ولا أنت.

1285
01:32:55,487 --> 01:32:57,823
‫جميعنا نعرف ما هي فرص نجاحنا.

1286
01:32:58,782 --> 01:32:59,992
‫هل أفعل هذا من أجلي؟

1287
01:33:01,743 --> 01:33:04,913
‫أنا أفعل هذا من أجلنا جميعاً،
‫ومن أجل الآنسة "ناينا" أيضاً.

1288
01:33:06,123 --> 01:33:08,875
‫لا أمل فيك "أتيش"، قد فقدت عقلك.

1289
01:33:12,004 --> 01:33:13,005
‫سوف ترسب.

1290
01:33:14,089 --> 01:33:16,508
‫أنا سعيد لأنكم تفهّمتم الأمر على الأقل.

1291
01:33:42,117 --> 01:33:43,493
‫يمكنكم البدء بالكتابة الآن.

1292
01:33:50,000 --> 01:33:51,251
‫"ثانوية (سينت نوتكر)، العلوم"

1293
01:33:56,131 --> 01:33:58,633
‫سيدي، هل هذه ورقة الامتحان؟

1294
01:34:03,847 --> 01:34:06,516
‫هذه الورقة مختلفة تماماً.

1295
01:34:18,695 --> 01:34:19,738
‫أبليت حسناً؟

1296
01:34:21,990 --> 01:34:23,450
‫بالتوفيق من أجل الغد.

1297
01:34:51,061 --> 01:34:51,978
‫سيدي.

1298
01:35:07,577 --> 01:35:09,538
‫توقفوا عن الكتابة.

1299
01:35:09,955 --> 01:35:12,207
‫لا، هذا يكفي.

1300
01:35:12,290 --> 01:35:14,376
‫حان الوقت، أعطني إياها.

1301
01:35:19,172 --> 01:35:21,091
‫- كيف كان الامتحان؟
‫- كان جيداً جداً.

1302
01:35:21,174 --> 01:35:22,426
‫آنسة...

1303
01:35:23,677 --> 01:35:26,596
‫ممتاز، كتبت هذا؟ ماذا اخترت هنا؟

1304
01:35:28,098 --> 01:35:30,225
‫لا تقلقي يا آنسة.

1305
01:35:30,308 --> 01:35:33,145
‫كتبنا كل الأجوبة، سوف ننجح بالامتحان،
‫لا خوف علينا!

1306
01:35:33,228 --> 01:35:34,312
‫هل أنت متأكد؟

1307
01:36:00,505 --> 01:36:01,381
‫اجتزت الامتحان.

1308
01:36:02,424 --> 01:36:03,550
‫يا صاح!

1309
01:36:04,176 --> 01:36:06,761
‫تهانيّ، أنا أيضاً نجحت.

1310
01:36:06,845 --> 01:36:10,807
‫أقدم لك الطالبة الجديدة من الأوائل
‫في "سينت نوتكر"، الآنسة "أورو".

1311
01:36:10,891 --> 01:36:13,351
‫- لا، لم أعرف حتى.
‫- يا صاح، "أورو" هي الأولى هذه السنة.

1312
01:36:14,436 --> 01:36:15,479
‫شكراً.

1313
01:36:18,523 --> 01:36:19,608
‫أين "كيلام"؟

1314
01:36:33,997 --> 01:36:35,248
‫لا أعرف كيف،

1315
01:36:36,458 --> 01:36:37,751
‫لكنني نجحت في الامتحان أيضاً.

1316
01:36:39,044 --> 01:36:43,381
‫سجائر واحتفال، تهانيّ يا "كيلام"!

1317
01:36:43,465 --> 01:36:48,094
‫سجائر واحتفال، تهانيّ يا "كيلام"!

1318
01:36:48,929 --> 01:36:50,388
‫المعذرة يا سيدي؟

1319
01:36:50,472 --> 01:36:51,973
‫أنا أعلّم منذ 20 عاماً.

1320
01:36:52,849 --> 01:36:54,726
‫أعرف متى يغش الطلاب.

1321
01:36:55,519 --> 01:36:57,020
‫النجاح بالامتحانات ممكن.

1322
01:36:57,646 --> 01:36:58,897
‫لكن أصبحوا الأوائل فجأة؟

1323
01:36:59,356 --> 01:37:03,109
‫وفي العلوم والرياضات فقط،
‫مادّتا الآنسة "ماثور" العظيمة؟

1324
01:37:03,777 --> 01:37:04,653
‫سحر.

1325
01:37:04,736 --> 01:37:06,321
‫سيدي، قد عملوا بجد.

1326
01:37:06,404 --> 01:37:07,447
‫أو غشوا؟

1327
01:37:09,199 --> 01:37:13,411
‫سيدي، الأجوبة صحيحة لكن بلا أمثلة.

1328
01:37:13,912 --> 01:37:16,748
‫حتى لو كان هناك أمثلة، ليست من المنهاج.

1329
01:37:16,831 --> 01:37:18,959
‫كيف حصلوا على هذه الأجوبة؟ لا فكرة لدي.

1330
01:37:19,042 --> 01:37:21,836
‫هذا يحدث فقط إن كنت تعرف الأسئلة

1331
01:37:21,920 --> 01:37:23,421
‫وتحفظ الأجوبة.

1332
01:37:23,505 --> 01:37:26,049
‫أعرف أن طرقي في التعليم مختلفة.

1333
01:37:26,132 --> 01:37:27,634
‫ربما هي طرق غير تقليدية.

1334
01:37:28,385 --> 01:37:31,137
‫لكن هذا لا يعني أن طلاب "9 إف" قد غشوا.

1335
01:37:31,221 --> 01:37:34,015
‫هناك عدة طرق للحصول على حل يا سيد "واديا".

1336
01:37:34,099 --> 01:37:35,517
‫لم طريقتك هي الصحيحة؟

1337
01:37:35,600 --> 01:37:37,102
‫أو هذا مكتوب في المنهاج أيضاً؟

1338
01:37:37,185 --> 01:37:39,813
‫تم تسريب أوراق الأسئلة يا آنسة "ماثور".

1339
01:37:39,896 --> 01:37:44,192
‫أتى "أتيش" و"كيلام" إلى "شياملال"
‫من أجل الأوراق المُسربة.

1340
01:37:44,276 --> 01:37:46,987
‫هل هذا حل غير تقليدي علّمته لصف "9 أف"؟

1341
01:37:47,779 --> 01:37:48,738
‫اخرج!

1342
01:37:51,700 --> 01:37:54,786
‫آنسة "ماثور"، طلابك فاشلون وسيبقون كذلك.

1343
01:37:54,869 --> 01:37:59,374
‫سيدي، صف "9 إف" هو قمامة البلدية،
‫وهذا يفسد مدرسة "سينت نوتكر" بأكملها.

1344
01:37:59,457 --> 01:38:00,500
‫رجاءً سيد "واديا".

1345
01:38:02,002 --> 01:38:03,253
‫حسّن ألفاظك.

1346
01:38:03,336 --> 01:38:05,297
‫أنت تتكلم عن طلاب "سينت نوتكر".

1347
01:38:05,380 --> 01:38:07,132
‫ليسوا كذلك بعد الآن يا آنسة "ماثور".

1348
01:38:08,466 --> 01:38:11,386
‫غداً سوف يتم طردهم خلال الاجتماع.

1349
01:38:11,886 --> 01:38:13,555
‫ليكونوا عبرة

1350
01:38:13,638 --> 01:38:17,475
‫أن مدرسة "سينت نوتكر" لن تكون مدرسة
‫للغشاشين.

1351
01:38:17,809 --> 01:38:18,810
‫سيدي...

1352
01:38:19,436 --> 01:38:22,314
‫لا أظن أن طلابي قد غشوا.

1353
01:38:22,397 --> 01:38:24,524
‫سمعت ما يكفي يا آنسة "ماثور"،
‫يمكنك المغادرة الآن.

1354
01:38:43,668 --> 01:38:44,669
‫يا آنسة.

1355
01:38:45,587 --> 01:38:50,842
‫آنسة، نحن حصلنا على أوراق الامتحان فعلاً.

1356
01:38:53,386 --> 01:38:55,013
‫لكن أقسم إننا لم نغشّ.

1357
01:39:00,435 --> 01:39:03,438
‫قولي شيئاً يا آنسة، لم لا توبّخيننا؟

1358
01:39:05,607 --> 01:39:08,735
‫لأنني أعرف أن أحداً منكم لم يغشّ.

1359
01:39:10,320 --> 01:39:15,158
‫وإلا أصبحتم جميعاً من الأوائل مثل "أورو".

1360
01:39:17,160 --> 01:39:18,203
‫على كل حال،

1361
01:39:19,454 --> 01:39:22,791
‫رأيي لا يهم.

1362
01:39:23,416 --> 01:39:26,503
‫بل يهم بالنسبة لنا يا آنسة.

1363
01:39:27,212 --> 01:39:30,757
‫آنسة، نحن طلابك أولاً،

1364
01:39:31,675 --> 01:39:33,134
‫ثم طلاب "سينت نوتكر".

1365
01:39:57,826 --> 01:40:02,914
‫"سودها" و"فيناي" أخبراني بما حدث
‫في المدرسة اليوم.

1366
01:40:03,373 --> 01:40:04,833
‫لا بد أنك سعيد.

1367
01:40:05,709 --> 01:40:09,170
‫سوف أخسر وظيفتي.

1368
01:40:10,296 --> 01:40:11,715
‫هل أتيت لتعرض وظيفة مصرفية أخرى؟

1369
01:40:11,798 --> 01:40:13,341
‫"ناينا"، فهمتني بشكل خاطئ.

1370
01:40:13,425 --> 01:40:15,301
‫ألم تتعب من هذا التظاهر يا أبي؟

1371
01:40:16,219 --> 01:40:17,721
‫من الذي نخدعه؟

1372
01:40:18,596 --> 01:40:20,932
‫هل نخدع بعضنا أم نخدع أنفسنا؟

1373
01:40:21,474 --> 01:40:22,809
‫ما رأيك يا أبي؟

1374
01:40:23,309 --> 01:40:25,770
‫يمكنك الخروج من حياتنا متى تريد

1375
01:40:25,854 --> 01:40:28,398
‫والعودة متى تريد؟

1376
01:40:29,858 --> 01:40:32,444
‫أنت تركتنا يا أبي، هل تتذكر؟

1377
01:40:33,153 --> 01:40:35,363
‫تركتنا، والآن ابق خارجاً.

1378
01:40:36,865 --> 01:40:39,743
‫بالنسبة لأي أهل،

1379
01:40:42,162 --> 01:40:44,122
‫لأي أب...

1380
01:40:44,956 --> 01:40:47,333
‫هل تعرفين ما الأهم؟

1381
01:40:51,087 --> 01:40:56,718
‫القدرة على حل أي مشكلة تواجهها عائلته
‫أو أبناؤه.

1382
01:40:58,344 --> 01:41:00,597
‫أعجز عن علاج متلازمة "توريت".

1383
01:41:00,680 --> 01:41:02,307
‫أردت أن أعالجها.

1384
01:41:02,849 --> 01:41:04,559
‫لم تكن بحاجة للعلاج يا أبي.

1385
01:41:05,685 --> 01:41:07,061
‫هذا ما أنا عليه.

1386
01:41:08,062 --> 01:41:09,731
‫وسأبقى هكذا دائماً.

1387
01:41:13,735 --> 01:41:14,611
‫اسمعي.

1388
01:41:16,654 --> 01:41:18,573
‫بغضّ النظر عما سيحصل في المدرسة غداً،

1389
01:41:19,783 --> 01:41:22,368
‫ليس عليك إثبات أي شيء لأي أحد.

1390
01:41:26,498 --> 01:41:28,208
‫رأيت أولئك الأولاد...

1391
01:41:31,669 --> 01:41:34,214
‫وماذا فعلت من أجلهم.

1392
01:41:35,965 --> 01:41:38,301
‫لن أتمكن من فعل ذلك لك.

1393
01:41:49,646 --> 01:41:50,980
‫أنت وقفت إلى جانبهم.

1394
01:41:54,359 --> 01:41:55,652
‫أنا فخور بك.

1395
01:42:24,556 --> 01:42:25,431
‫سيدي.

1396
01:42:26,558 --> 01:42:27,517
‫بماذا تفكر؟

1397
01:42:29,686 --> 01:42:30,603
‫للأسف.

1398
01:42:32,188 --> 01:42:34,899
‫لم نتمكن من المشاركة
‫في المعرض العلمي الوطني هذه السنة.

1399
01:42:37,110 --> 01:42:38,528
‫لكن حققنا نصراً أكبر يا سيدي.

1400
01:42:40,697 --> 01:42:42,782
‫طردنا طلاب صف "9 إف" من المدرسة أخيراً.

1401
01:42:44,826 --> 01:42:45,785
‫"طردنا"؟

1402
01:42:48,913 --> 01:42:52,375
‫نعم، أعني، هذا ما أردته أنت، صحيح يا سيدي؟

1403
01:42:53,793 --> 01:42:54,919
‫لذلك قمتُ به.

1404
01:42:56,671 --> 01:43:00,174
‫أرسلت "شياملال" إلى "أتيش" و"كيلام"
‫ومعه الأوراق الخاطئة.

1405
01:43:00,675 --> 01:43:04,679
‫وهكذا يتعلم طلاب "9 إف" الأجوبة الخاطئة
‫ويرسبوا.

1406
01:43:05,221 --> 01:43:07,515
‫لم يرسبوا، لكن من يهتم؟

1407
01:43:07,974 --> 01:43:09,684
‫على الأقل أصبحوا خارج مدرسة "سينت نوتكر".

1408
01:43:09,767 --> 01:43:10,894
‫ويا سيدي.

1409
01:43:10,977 --> 01:43:13,396
‫في النهاية، تبقى شارات الامتياز
‫في "9 ايه".

1410
01:43:14,397 --> 01:43:15,481
‫أعدك يا سيدي.

1411
01:43:15,565 --> 01:43:17,358
‫ربحنا ضد "9 إف" هذه السنة.

1412
01:43:17,442 --> 01:43:19,569
‫في السنة القادمة سنربح المعرض العلمي
‫الوطني أيضاً.

1413
01:43:20,987 --> 01:43:22,030
‫سأراك في الصف.

1414
01:43:47,388 --> 01:43:48,973
‫كما تعرفون جميعاً،

1415
01:43:49,891 --> 01:43:53,478
‫ما فعله طلاب "9 إف" غير مقبول أبداً.

1416
01:43:54,228 --> 01:43:55,855
‫وقد توصلنا إلى قرار.

1417
01:43:56,230 --> 01:43:59,359
‫صف "9 إف" لن يكون جزءاً من مدرسة
‫"سينت نوتكر" بعد الآن.

1418
01:44:03,237 --> 01:44:05,907
‫أطلب من السيد "واديا" الاستمرار
‫بالإجراءات.

1419
01:44:16,125 --> 01:44:17,627
‫عندما كنت شاباً،

1420
01:44:20,797 --> 01:44:23,925
‫ظننت أن مهنة التعليم هي الأصعب.

1421
01:44:26,803 --> 01:44:29,097
‫وبعد التعليم لـ20 سنة،

1422
01:44:30,181 --> 01:44:31,808
‫تعلمت أنا

1423
01:44:34,936 --> 01:44:37,814
‫أن هناك شيئاً أصعب حتى.

1424
01:44:39,691 --> 01:44:41,025
‫أن يكون المرء طالباً.

1425
01:44:43,486 --> 01:44:46,572
‫قد يخسر الطالب علامات لأنه تعلم
‫شيئاً خاطئاً،

1426
01:44:49,200 --> 01:44:52,787
‫لكن يخسر المعلّم علامات لأنه علّم
‫شيئاً خاطئاً.

1427
01:44:55,123 --> 01:44:56,708
‫التعليم سهل.

1428
01:44:59,419 --> 01:45:01,212
‫التعلّم صعب.

1429
01:45:02,880 --> 01:45:05,425
‫كلنا نريد أن نعلّم غيرنا شيئاً ما.

1430
01:45:08,386 --> 01:45:11,931
‫كما أنني أردت تعليم "9 إف" شيئاً.

1431
01:45:13,182 --> 01:45:15,518
‫أنهم ليسوا أكفّاء ليكونوا في مدرسة
‫"سينت نوتكر".

1432
01:45:19,147 --> 01:45:21,482
‫وهل تعرفون كم كان ذلك سهلاً؟

1433
01:45:24,318 --> 01:45:25,903
‫كان في غاية السهولة حيث إنني...

1434
01:45:28,573 --> 01:45:31,659
‫أعطيت أوراق الامتحان الخاطئة لـ"شياملال".

1435
01:45:36,039 --> 01:45:38,041
‫كي يحضّر طلاب "9 إف"

1436
01:45:39,375 --> 01:45:41,878
‫الأجوبة الخاطئة

1437
01:45:43,588 --> 01:45:45,256
‫ويرسبوا في الامتحان.

1438
01:45:49,052 --> 01:45:51,054
‫ليس لأنهم كانوا فاشلين،

1439
01:45:53,973 --> 01:45:56,642
‫بل لأنني أردتهم أن يكونوا فاشلين.

1440
01:46:05,735 --> 01:46:08,738
‫آنسة "ماثور"، "9 إف"...

1441
01:46:10,782 --> 01:46:12,241
‫هلّا اعتليتم المسرح؟

1442
01:46:13,618 --> 01:46:15,495
‫هيا.

1443
01:46:15,578 --> 01:46:16,579
‫هيا أيها الطلاب.

1444
01:46:27,882 --> 01:46:31,511
‫هناك معلّمون يبسّطون التعليم من أجل طلابهم

1445
01:46:32,678 --> 01:46:34,514
‫بغضّ النظر عن مدى صعوبة التعليم.

1446
01:46:38,643 --> 01:46:41,979
‫آنسة "ماثور"، لك الشرف بفعل هذا.

1447
01:46:43,898 --> 01:46:45,274
‫"شارة الامتياز"

1448
01:46:45,566 --> 01:46:46,567
‫سيدي؟

1449
01:47:32,530 --> 01:47:35,158
‫آنسة "ماثور"، كنت على حق.

1450
01:47:36,033 --> 01:47:37,493
‫ليس هناك طلاب سيئون.

1451
01:47:39,203 --> 01:47:40,621
‫هناك معلمون سيئون.

1452
01:48:01,767 --> 01:48:04,228
‫سيدي!

1453
01:48:21,162 --> 01:48:23,372
‫"شارة الامتياز"

1454
01:48:41,849 --> 01:48:42,934
‫سيدي...

1455
01:48:43,643 --> 01:48:46,187
‫لا أظن أنك سرّبت أوراق الامتحان.

1456
01:48:53,527 --> 01:48:57,073
‫آنسة "ماثور"، وأنا لا أظن أنك كسرت
‫زجاج النافذة في الصف.

1457
01:49:02,578 --> 01:49:07,333
‫لا أظن أن كل الحسابات تمت تصفيتها يا سيدي.

1458
01:49:09,001 --> 01:49:12,880
‫ما زال علينا إحراز الفوز الثالث
‫على التوالي في المعرض العلمي الوطني.

1459
01:49:29,730 --> 01:49:32,525
‫سيدي، إنه ليس راقياً مثل مشروعك،

1460
01:49:32,608 --> 01:49:35,278
‫لكن أقسم إن بعض القطع التي استخدمناها

1461
01:49:35,361 --> 01:49:36,988
‫منزوعة من سيارات حقيقية.

1462
01:49:47,331 --> 01:49:49,625
‫المعادلات في المنهاج بقيت ذاتها،

1463
01:49:51,294 --> 01:49:54,005
‫لكن المعادلات بين الأولاد تغيرت.

1464
01:49:54,088 --> 01:49:55,131
‫"المعرض العلمي الوطني"

1465
01:49:55,256 --> 01:49:57,091
‫وكانت هناك معادلات جديدة أيضاً.

1466
01:49:57,174 --> 01:50:00,219
‫كما فعلت أنا، الجميع تصالحوا مع متلازمة
‫"توريت" خاصتهم.

1467
01:50:06,100 --> 01:50:08,811
‫أتساءل، ما هي متلازمة "توريت" حقاً؟

1468
01:50:08,894 --> 01:50:10,229
‫هل هي تشنجات وحسب؟

1469
01:50:10,313 --> 01:50:13,399
‫أم هل هي كيف نفكر في الحياة؟

1470
01:50:15,109 --> 01:50:16,944
‫بالطبع إنها تتعلق بما نفكر به.

1471
01:50:17,403 --> 01:50:22,491
‫لأن الفرق بين "لماذا" و"لماذا لا"

1472
01:50:22,575 --> 01:50:23,617
‫هو ذلك فقط.

1473
01:50:23,701 --> 01:50:24,952
‫إنه صغير مثل حازوقة.

1474
01:50:26,412 --> 01:50:28,748
‫اليوم، سأتقاعد من مدرسة "سينت نوتكر".

1475
01:50:31,584 --> 01:50:34,503
‫وهكذا مضت 20 سنة

1476
01:50:34,587 --> 01:50:36,088
‫وأنا أحاول فهم تلك المعادلات.

1477
01:50:38,341 --> 01:50:39,342
‫وقد مرت 25 سنة.

1478
01:50:39,425 --> 01:50:40,301
‫"الآنسة (ناينا ماثور)، المديرة"

1479
01:50:40,384 --> 01:50:44,430
‫أحاول ألا يُغفل سماع حازوقة واحدة.

1480
01:51:32,603 --> 01:51:34,480
‫"سوف نفتقدك"
