﻿1
00:00:02,392 --> 00:00:26,392
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:29,092 --> 00:00:33,392
|| كلين ||

3
00:03:35,983 --> 00:03:37,051
‫مرحبًا.

4
00:03:38,485 --> 00:03:39,587
‫كن جيدًا، (كلين).

5
00:03:40,420 --> 00:03:41,455
‫لك ذلك.

6
00:03:42,724 --> 00:03:44,125
‫وقعت 25 ضحية...

7
00:03:45,392 --> 00:03:48,529
‫ما زلت أبحث عن إجابات.

8
00:03:48,563 --> 00:03:51,264
‫لم أعد أعرف الأسئلة بعد الآن.

9
00:03:53,300 --> 00:03:55,703
‫أعرف أن هناك الكثير
‫في الخارج.

10
00:03:59,807 --> 00:04:01,374
‫بحر تملؤه القذارة.

11
00:04:03,978 --> 00:04:06,279
‫هجمات قبح لا نهاية لها.

12
00:04:07,280 --> 00:04:10,151
‫آفات بلاستيكية.

13
00:04:15,857 --> 00:04:18,793
‫قذارة مقيتة تسد عقولنا.

14
00:04:18,826 --> 00:04:20,728
‫تسد البواليع،

15
00:04:20,762 --> 00:04:23,798
‫تسمم مياهنا وتحولنا إلى قذارة.

16
00:04:26,501 --> 00:04:27,935
‫أين يقود كل هذا؟

17
00:04:30,705 --> 00:04:32,740
‫يدي ملطخة بالدماء.

18
00:04:34,307 --> 00:04:36,144
‫أنا ملوث.

19
00:04:36,177 --> 00:04:37,178
‫أنا قذر.

20
00:04:42,382 --> 00:04:44,085
‫مهما حاولت جاهدًا،

21
00:04:45,119 --> 00:04:46,854
‫لا أستطيع إزالة الماضي.

22
00:05:22,290 --> 00:05:23,356
‫تعال إلى هنا.

23
00:05:35,503 --> 00:05:36,871
‫أنا (ترافيس).

24
00:05:37,872 --> 00:05:39,006
‫مدمن.

25
00:05:40,041 --> 00:05:41,876
‫كما تعلمون، لقد تأذيت
.أثناء الخدمة العسكرية

26
00:05:42,677 --> 00:05:44,645
‫أعطوني بعض الحبوب.

27
00:05:45,378 --> 00:05:47,048
‫وأنا واصلت تناولها

28
00:05:47,148 --> 00:05:50,151
إلى درجة لم أعد استطيع
.التفكير في أيّ شيء آخر

29
00:05:51,552 --> 00:05:54,021
‫وفي إحدى الأيام توقفوا
.عن تزويدي بالحبوب

30
00:05:55,823 --> 00:05:57,357
‫مرضت جدًا...

31
00:05:57,825 --> 00:05:59,492
لم تعد ساقي يحتملان
.رفع جسدي

32
00:06:01,494 --> 00:06:05,066
‫لكن مشاكلي الجسدية تعد نقطة
.في بحر بالمقارنة بمشاكلي العقلية

33
00:06:05,099 --> 00:06:06,868
من الصعب التعامل
.مع الجرعة الجيّدة

34
00:06:06,901 --> 00:06:10,571
‫امتلأت الشوارع بهذا
‫المخدر الجيد، لذا...

35
00:06:10,605 --> 00:06:14,842
‫اندفاع العنف أفضل من المخدرات.

36
00:06:14,876 --> 00:06:17,912
‫أفضل من الكوكائين.
.أفضل من الميث

37
00:06:18,779 --> 00:06:22,350
‫الميث. الكوكائين.

38
00:06:22,382 --> 00:06:25,953
‫إن كنت محظوظًا، سوف
.يجعلك تسلك هذا المسار

39
00:06:26,854 --> 00:06:30,024
‫يتعلق الأمر بتنظيف
‫جانبي من الشارع.

40
00:06:31,391 --> 00:06:32,593
‫وإزالته تمامًا.

41
00:06:33,928 --> 00:06:39,600
‫لكي أتمكن من أن أكون ذي
‫فائدة قصوى أينما وطأت قدمي.

42
00:06:41,569 --> 00:06:43,070
‫تحتي تمامًا.

43
00:06:43,271 --> 00:06:45,072
‫هنا. الآن.

44
00:06:59,854 --> 00:07:02,189
‫ما الذي يجعلنا نعود..

45
00:07:02,223 --> 00:07:04,659
‫إلى ذاك المكان الفارغ
‫الذي نواصل العودة إليه؟

46
00:07:08,062 --> 00:07:10,331
‫كالكلب المعنف الذي
‫يحتاج صاحبه.

47
00:07:12,900 --> 00:07:14,902
‫كالحبيب المهجور المليء بالأمل.

48
00:07:22,610 --> 00:07:23,844
‫كالأب الفاشل...

49
00:07:26,314 --> 00:07:27,915
‫الذي خذل طفله.

50
00:07:52,873 --> 00:07:56,143
‫كثير من هذه الحيوانات
‫عفى عليها الدهر تقريبًا.

51
00:08:22,937 --> 00:08:24,238
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا أيها الجار.

52
00:08:24,271 --> 00:08:26,040
‫غابت جدتكِ عن الاجتماع.

53
00:08:26,340 --> 00:08:27,808
‫أعتقد أنك قد تحتاجين إلى الغداء.

54
00:08:27,842 --> 00:08:30,144
‫تعلم أن الناس سيبدأون
‫بالقول إنك أبي.

55
00:08:30,444 --> 00:08:31,712
‫دعني أخمن.

56
00:08:32,446 --> 00:08:33,681
‫هذا جيّد لكِ.

57
00:08:34,515 --> 00:08:35,983
‫هل فكرت يومًا في تناول
‫السمك من حين لآخر؟

58
00:08:36,017 --> 00:08:37,985
‫- لا.
‫- فقط تناول القليل منه.

59
00:08:38,853 --> 00:08:40,187
‫السمك قذر.

60
00:08:40,855 --> 00:08:42,957
‫- إذا لم يعجبكِ، يمكنني أخذه.
‫- لا، تمهل.

61
00:08:42,990 --> 00:08:44,492
‫لديّ شيء.

62
00:08:47,862 --> 00:08:50,264
‫اعتدت صنع هذه لوالديّ
‫قبل وقوع الحادث.

63
00:08:55,870 --> 00:08:57,004
‫هل هذا ليّ؟

64
00:08:59,907 --> 00:09:01,042
‫إنه سوار امتنانًا لأفضالك.

65
00:09:10,985 --> 00:09:12,686
‫اذهبي الآن، ستفوتكِ الحافلة.

66
00:09:12,853 --> 00:09:14,221
‫وداعًا.

67
00:09:16,223 --> 00:09:17,792
‫انتظر ارجوك، أنا قادمة.

68
00:09:29,538 --> 00:09:31,305
‫- سحقًا.
‫- مرحبًا.

69
00:09:31,338 --> 00:09:32,940
‫الجو بارد في الخارج، أيها
‫الوغد، أليس كذلك؟

70
00:09:33,207 --> 00:09:34,442
‫اجل.

71
00:09:35,609 --> 00:09:36,844
‫أتعلم يا رجل،

72
00:09:36,877 --> 00:09:39,013
‫يمكنني ضبط وقتي عليك.

73
00:09:40,848 --> 00:09:41,916
‫ماذا لديك اليوم؟

74
00:09:44,819 --> 00:09:46,120
‫سحقًا.

75
00:09:47,254 --> 00:09:50,057
‫"الكترولوكس 30". اللعنة.

76
00:09:50,458 --> 00:09:51,892
‫لم أرّ واحدة من هذه منذ سنوات.

77
00:09:51,926 --> 00:09:54,328
‫اجل، لقد أصلحت لفافة الحبل،

78
00:09:54,361 --> 00:09:57,098
‫ووضعت خراطيم جديدة وسدادة أخرى.
‫يمكنك فحصه.

79
00:09:57,131 --> 00:09:59,333
‫لا، إذا قلت إنه يعمل،
.فهو كذلك، يا رجل

80
00:10:00,634 --> 00:10:02,369
‫سأعطيك 45 دولارًا مقابله.

81
00:10:02,403 --> 00:10:03,471
‫حسنًا.

82
00:10:05,773 --> 00:10:07,741
‫- شكرًا.
‫- صديقي.

83
00:10:07,775 --> 00:10:08,843
‫اجل.

84
00:10:13,280 --> 00:10:14,682
‫تبًا، هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

85
00:10:14,715 --> 00:10:15,716
‫أجل، أنا أعلم ذلك.

86
00:10:15,749 --> 00:10:17,218
‫بالطبع.

87
00:10:17,251 --> 00:10:18,786
دعني اتفقد ذلك السلاح
.بقبضة المسدس يا صاح

88
00:10:18,819 --> 00:10:21,122
‫أيها الداعر، إن كنت لا
،ترى ما الذي يجري

89
00:10:21,155 --> 00:10:22,423
فلا بد أنّك تعاني من
،شحاذ العين أيها الزنجي

90
00:10:22,456 --> 00:10:23,624
‫لا أعرف ما دهاك.

91
00:10:23,924 --> 00:10:25,826
‫دعني اتفقد ذلك السلاح هناك.

92
00:10:26,060 --> 00:10:27,261
‫هذه؟

93
00:10:27,294 --> 00:10:30,030
،لا، لا، ليست هذه يا رجل
.ذلك السلاح بقبضة مسدس

94
00:10:41,510 --> 00:10:43,911
.لا، لا، انتظر أنا قادم الآن

95
00:10:43,944 --> 00:10:45,946
‫- سعرها 300.
‫- 300؟

96
00:10:46,581 --> 00:10:48,015
‫مكتوب 250 على الملصق.

97
00:11:03,964 --> 00:11:05,266
‫- مرحبًا يا رجل.
‫- كيف الحال؟ هناك جديد.

98
00:11:05,299 --> 00:11:06,367
‫- كيف الحال؟
‫- بخير.

99
00:11:07,034 --> 00:11:08,235
‫هل لديكِ اجهزة معطلة؟

100
00:11:09,937 --> 00:11:11,005
‫لدي ثلاثة اجهزة اليوم.

101
00:11:13,274 --> 00:11:14,341
‫معطلة تمامًا.

102
00:11:15,342 --> 00:11:17,044
‫ربما يمكنك منحها حياة ثانية.

103
00:11:17,646 --> 00:11:18,712
‫سوف تعمل.

104
00:11:21,348 --> 00:11:23,017
‫خصم نصف المبلغ
.مقابل الخدمة العامة

105
00:11:24,385 --> 00:11:25,886
‫هذا لطف منك.

106
00:11:25,920 --> 00:11:26,987
‫أين دوناتي؟

107
00:11:28,155 --> 00:11:29,390
‫لقد أكلتهم للتو.

108
00:11:30,157 --> 00:11:32,159
‫سأحضر لكِ فطيرة في المرة القادمة.

109
00:11:33,194 --> 00:11:34,228
‫أعدكِ.

110
00:12:45,766 --> 00:12:46,834
‫مرحبًا.

111
00:12:47,968 --> 00:12:49,103
‫دعني أخمن.

112
00:12:50,938 --> 00:12:52,139
‫وداعًا.

113
00:12:57,579 --> 00:12:59,780
‫سأقابلكِ هنا يا فتاة.

114
00:13:00,414 --> 00:13:01,782
‫يجب أن اصعد الحافلة.

115
00:14:24,231 --> 00:14:25,700
‫اين قدميك؟

116
00:14:25,734 --> 00:14:27,602
‫تحتي.

117
00:14:28,035 --> 00:14:29,203
‫ماذا تقول؟

118
00:14:32,906 --> 00:14:35,710
‫بحقك يا رجل، قلت إنهما تحتي.

119
00:14:35,744 --> 00:14:37,878
‫من واجبي أن أذكرك...

120
00:14:38,646 --> 00:14:40,582
‫أن تختار التحفظ عن الكلام..

121
00:14:41,081 --> 00:14:42,617
‫لا يزال خيارًا.

122
00:14:44,017 --> 00:14:45,452
‫هذا يعتمد عليك.

123
00:14:50,224 --> 00:14:51,925
‫أننا نؤدي أعمالنا.

124
00:14:52,393 --> 00:14:53,394
‫هذا هو بيت القصيد.

125
00:14:53,427 --> 00:14:58,031
‫معظم الرجال الذين أرعاهم،
‫يواجهون صعوبة في أداء العمل.

126
00:14:58,399 --> 00:15:00,167
‫لا ترغب في أن ترى أفعالهم،

127
00:15:00,200 --> 00:15:01,902
‫ولا ترغب بالأهتمام في هذا.

128
00:15:02,903 --> 00:15:05,939
‫إنهم فقط يريدون ترك
‫الفوضى التي أحدثوها.

129
00:15:06,907 --> 00:15:09,209
‫كنسها تحت السجادة...

130
00:15:09,611 --> 00:15:11,378
‫آملين أن تختفي.

131
00:15:16,417 --> 00:15:18,753
‫لكنك...

132
00:15:19,052 --> 00:15:21,556
‫لديك علّة مختلفة.

133
00:15:22,724 --> 00:15:24,626
‫وهي عدم أداء العمل.

134
00:15:25,225 --> 00:15:26,427
‫هذه هي المشكلة.

135
00:15:28,295 --> 00:15:29,631
‫حاول تجاوز هذا.

136
00:15:32,099 --> 00:15:36,069
‫بعض الأشياء لا يمكنك
‫تنظيفها أبدًا مهما حاولت.

137
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
‫ما يحدث بعد ذلك؟

138
00:15:43,377 --> 00:15:45,613
‫حسنًا، عليك إيجاد طريقة...

139
00:15:46,079 --> 00:15:47,448
‫لتتصالح معهم.

140
00:15:48,883 --> 00:15:51,185
‫وإلّا سيشنون حربًا ضدك.

141
00:16:01,896 --> 00:16:04,031
‫يجب أن تثق في خطة الرب.

142
00:16:04,064 --> 00:16:06,133
‫كن محارب الرب.

143
00:16:06,166 --> 00:16:08,101
‫هل تستطيع؟

144
00:16:08,135 --> 00:16:09,303
‫إذًأ انضم إلينا في هذا الالتزام.

145
00:16:09,336 --> 00:16:10,304
‫اصرخ عاليًأ.

146
00:16:13,440 --> 00:16:15,877
‫أنا محارب في خدمة الرب الجبار.

147
00:16:15,910 --> 00:16:18,713
‫أنا هنا يا يسوع...

148
00:16:18,746 --> 00:16:20,981
‫ها هو ابني.

149
00:16:30,390 --> 00:16:33,060
‫ها أنا خرجت.

150
00:16:33,093 --> 00:16:35,797
‫وسأكون مفتدٍ في كل شيء.

151
00:16:41,703 --> 00:16:43,136
‫هذا محرج.

152
00:16:46,674 --> 00:16:48,643
‫هل تريديني أن أحضره؟

153
00:16:58,218 --> 00:17:00,320
‫دعه يبتعد عن هذا.

154
00:17:19,373 --> 00:17:21,341
‫- مرحبًأ!
‫- مرحبًا!

155
00:17:21,375 --> 00:17:23,443
إطلاق نار أمام محل بقالة..

156
00:17:23,477 --> 00:17:26,480
‫عندما تلقت الشرطة تقارير
‫عن رجل يبيع مخدرات..

157
00:17:26,514 --> 00:17:27,782
‫امام المحل. الآن يقال..

158
00:17:27,815 --> 00:17:29,383
‫مهلاً.

159
00:17:29,416 --> 00:17:30,852
‫اطلقوا النار عليه..

160
00:17:30,885 --> 00:17:33,420
‫قطوعات جديدة في عدد العمال.
‫سيتوجب عليك توسيع نطاق عملك.

161
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
‫آسف يا رئيس.

162
00:17:36,791 --> 00:17:38,793
‫.. التقارير الأولية من الشرطة.
‫اقترحوا أن..

163
00:17:39,159 --> 00:17:40,260
‫لا بأس.

164
00:17:42,597 --> 00:17:45,399
‫.. كان في الواقع يهرب..

165
00:21:36,798 --> 00:21:37,999
‫مرحبًا.

166
00:21:38,966 --> 00:21:40,201
‫كيف الحال؟ لا مدرسة اليوم؟

167
00:21:40,500 --> 00:21:42,637
‫- لم تأتِ الحافلة.
‫- لم تأت؟

168
00:21:43,104 --> 00:21:44,739
‫قالوا إنقطاع الخدمة.

169
00:21:44,772 --> 00:21:46,040
‫أوقفوا خدمة الحافلات في الحي.

170
00:21:48,075 --> 00:21:49,476
‫لا تستطيع جدتكِ أن تقلكِ؟

171
00:21:50,111 --> 00:21:51,279
‫سيارتها معطلة.

172
00:21:51,779 --> 00:21:52,880
‫لكن لا بأس. استطيع المشي.

173
00:21:53,848 --> 00:21:54,949
‫يمكنك المشي، صحيح؟

174
00:22:11,966 --> 00:22:13,034
‫هل تفتقد صحبة الناس؟

175
00:22:14,969 --> 00:22:16,037
‫ماذا؟

176
00:22:16,971 --> 00:22:18,405
‫أعني، أنني أراك وحيدًا دومًا.

177
00:22:18,438 --> 00:22:20,208
‫فقط أتساءل عما إذا كنت
‫تفتقد صحبة الناس.

178
00:22:21,776 --> 00:22:23,077
‫فأنا بين الناس.

179
00:22:24,812 --> 00:22:26,314
‫فقط...

180
00:22:26,346 --> 00:22:28,015
‫يبدو أنك لن تكون
‫وحيدًا، هذا كل شيء.

181
00:22:28,049 --> 00:22:29,884
‫كما لو أن تحظى بخليلة
‫أو أيا كان، هذا كل شيء.

182
00:22:31,652 --> 00:22:34,255
لا، أنا لست بارعًا
.في هذه الأمور

183
00:22:37,892 --> 00:22:38,993
‫اجل.

184
00:22:53,975 --> 00:22:55,309
،أنّكم ثملين ومنتشين

185
00:22:55,343 --> 00:22:57,545
.ابقوا يقظين وآمنين يا رفاق

186
00:22:57,578 --> 00:22:58,846
‫أحبكم جميعاً ايها الزنوج.

187
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
‫سأتواصل معكم حين
.أصل إلى المنزل

188
00:23:05,720 --> 00:23:06,787
‫انّك متأخر.

189
00:23:07,588 --> 00:23:08,856
‫نعم، إنه خطأي.

190
00:23:09,557 --> 00:23:10,758
‫لدينا عمل.

191
00:23:12,326 --> 00:23:13,628
.أنّك تتلقى أجرًا بالساعة

192
00:23:17,430 --> 00:23:20,034
‫ربما لا اريد أن تفوح مني
.رائحة السمك الليلة

193
00:23:23,371 --> 00:23:25,106
‫إنها رائحة النجاح.

194
00:23:27,708 --> 00:23:28,876
‫ماذا لديك، تبقت سمكة واحدة؟

195
00:23:28,910 --> 00:23:29,944
‫اجل.

196
00:23:30,044 --> 00:23:31,112
‫- سأتولى هذا.
‫- حسنًا.

197
00:23:48,863 --> 00:23:49,864
‫اثني عشر كيس.

198
00:23:52,266 --> 00:23:53,401
‫ينقصنا خمسة اكياس.

199
00:23:54,936 --> 00:23:57,939
‫- الصيني اللعين.
‫- نعم، الصيني اللعين.

200
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
خمسة اكياس لـ 200
.دولار ليس بالأمر المهم

201
00:24:00,775 --> 00:24:01,976
‫لا؟

202
00:24:02,944 --> 00:24:04,845
‫ليس مهمًا.

203
00:24:15,957 --> 00:24:19,527
‫اعتاد جدك (مايكل) الأكبر
‫أن يقول،

204
00:24:20,460 --> 00:24:22,462
‫"إذا تجاهلت الأشياء الصغيرة،

205
00:24:23,597 --> 00:24:26,167
‫ستفشل".

206
00:24:32,940 --> 00:24:34,709
‫حسنًا أبي.

207
00:24:39,747 --> 00:24:41,382
‫حسنًا.

208
00:24:43,985 --> 00:24:45,319
‫دع (ميكي) يباشر العمل.

209
00:25:13,065 --> 00:25:15,067
"ترتيب الخيوط في السوار"

210
00:25:31,465 --> 00:25:33,367
‫إنهم اوقفوا خدمة حافلتها.

211
00:25:33,701 --> 00:25:35,269
‫إنها ليست ابنتك.

212
00:25:36,971 --> 00:25:38,539
‫لا تخلط بين الأمور.

213
00:25:40,041 --> 00:25:42,243
‫ولعلمك، أننا لسنا
‫بحاجة إلى أحد لينقذها.

214
00:25:44,879 --> 00:25:46,447
‫أنني فقط أحاول أن أنقذ نفسي.

215
00:25:52,586 --> 00:25:53,888
‫يالهذا المكان.

216
00:25:55,723 --> 00:25:59,794
‫اعتاد أن تكون هناك عائلات
‫في كل منزل في هذا الشارع.

217
00:26:03,664 --> 00:26:05,866
‫يمكنك سماع ضحكات
‫اطفالهم طوال الوقت.

218
00:26:09,504 --> 00:26:10,704
‫كانت كالموسيقى.

219
00:26:25,186 --> 00:26:27,888
‫رأيتك تطلي تلك المباني المهجورة.

220
00:26:28,689 --> 00:26:30,091
‫أنت رجل طيب.

221
00:26:34,962 --> 00:26:36,263
‫لا، سيّدتي.

222
00:26:42,703 --> 00:26:45,406
‫أتذكر أنني اشتريت دراجة
‫كهذه لابنتي.

223
00:26:45,439 --> 00:26:47,374
‫لقد كانت جامحة سا رجل،
‫اجبرتني على إزالة..

224
00:26:47,408 --> 00:26:49,844
‫العجلات المساعدة بعد أسبوع.

225
00:26:50,611 --> 00:26:51,912
‫قلت، "أأنتِ واثقة، يا عزيزتي؟"

226
00:26:51,946 --> 00:26:54,115
‫قالت، "لديك عجلتان فقط يا أبي.

227
00:26:54,148 --> 00:26:56,617
‫لديك عجلتان فقط".
..قلت

228
00:26:56,650 --> 00:26:58,886
‫"حسنًا".

229
00:26:58,919 --> 00:27:01,755
كنت احملها من الشارع
.كلما تجرح ركبتيها

230
00:27:03,090 --> 00:27:06,227
‫اضمدهما كل ليلة،

231
00:27:06,260 --> 00:27:08,095
‫أنظف الدم من ملابسها
‫المدرسية، فقط...

232
00:27:12,233 --> 00:27:14,001
‫لكنها لم تبالي، لقد أحببت ذلك.

233
00:27:24,579 --> 00:27:26,280
‫نعم، يمكنني رؤية ركوبها.

234
00:27:30,718 --> 00:27:33,020
كانت تتجول بحماس
.وشعرها الطلق وراءها

235
00:27:34,989 --> 00:27:36,957
مع تلك الابتسامة الصغيرة
.على فمها بلا اسنان

236
00:27:43,697 --> 00:27:46,033
‫قالت، "أريد أن
‫أركب مثلك يا أبي".

237
00:28:11,859 --> 00:28:13,194
‫أنّك ابليت بلاءً حسن.

238
00:28:21,835 --> 00:28:23,837
‫قال المسيح،

239
00:28:23,871 --> 00:28:25,574
‫"اعطوهم شيئًا ليأكلوه".

240
00:28:27,241 --> 00:28:28,742
‫قالوا له

241
00:28:29,043 --> 00:28:32,112
‫"لدينا فقط خمسة
‫أرغفة وسمكتان".

242
00:28:33,582 --> 00:28:36,183
‫فقال "أتوني بها هنا".

243
00:28:39,554 --> 00:28:42,389
‫ثم أمر الحشود بالجلوس على العشب.

244
00:28:44,693 --> 00:28:47,127
‫وأخذ الأرغفة الخمسة وسمكتين...

245
00:28:48,963 --> 00:28:50,231
‫ونظر إلى السماء..

246
00:28:52,066 --> 00:28:53,602
‫فبارك وقسم الأرغفة..

247
00:28:53,635 --> 00:28:55,570
‫ووزعها إلى التوابع.

248
00:28:57,304 --> 00:29:00,808
‫وكلهم أكلوا وشبعوا.

249
00:29:03,410 --> 00:29:06,681
‫وأخذوا 12 سلة ممتلئة...

250
00:29:06,715 --> 00:29:08,550
‫بالفتات المتبقي.

251
00:29:09,783 --> 00:29:11,452
‫والذين اكلوا...

252
00:29:12,687 --> 00:29:14,788
‫كانوا حوالي 5000 رجلاً..

253
00:29:16,691 --> 00:29:18,359
‫إلى جانب النساء والأطفال.

254
00:29:20,094 --> 00:29:22,631
‫هذا هو إنجيل سيدنا يسوع المسيح.

255
00:29:22,863 --> 00:29:24,832
‫الحمد لله.

256
00:29:47,722 --> 00:29:48,956
‫ضعوا تلك الصناديق هنا.

257
00:29:48,989 --> 00:29:50,692
‫(ماركوس)، توقف عن العبث.

258
00:29:55,296 --> 00:29:56,797
‫لنرى ماذا لدينا هنا.

259
00:30:03,270 --> 00:30:04,673
‫(مايكل).

260
00:30:10,010 --> 00:30:11,979
‫والدي (مايكل) الأكبر

261
00:30:13,347 --> 00:30:15,382
‫اعتاد أن يجعلني
‫أنظف هذه الأشياء.

262
00:30:16,483 --> 00:30:18,319
‫أقبح وظيفة في المحل.

263
00:30:21,656 --> 00:30:25,859
‫تتعفن الأحشاء اللعينة
‫بمجرد أن يضربها الهواء.

264
00:30:28,763 --> 00:30:30,297
‫كنت أكره تلك الرائحة.

265
00:30:36,638 --> 00:30:37,706
‫لكنني اعتدت عليها.

266
00:30:51,285 --> 00:30:52,353
‫شاهدوا.

267
00:31:37,364 --> 00:31:38,700
‫خمس اكياس ناقصة.

268
00:31:39,366 --> 00:31:40,869
‫تفقدوا قياساتكم جيّدًا.

269
00:31:51,679 --> 00:31:53,581
‫الآن نظف الحبار.

270
00:33:10,123 --> 00:33:11,860
‫آسف على الرائحة.

271
00:33:16,296 --> 00:33:17,498
‫انني تعودت عليها.

272
00:33:18,967 --> 00:33:21,134
ارسلوك إلى هنا بمفردك، صحيح؟

273
00:33:24,506 --> 00:33:25,573
‫نقص في العمال.

274
00:33:27,341 --> 00:33:28,408
‫هاك.

275
00:33:29,944 --> 00:33:31,078
‫أقلعت عن التدخين.

276
00:33:36,049 --> 00:33:38,920
‫يجب أن نفعل كل شيء
‫بأنفسنا هذه الأيام.

277
00:33:43,658 --> 00:33:44,726
‫لتحملك المشقة.

278
00:33:46,059 --> 00:33:47,194
‫لا اريد.

279
00:33:50,999 --> 00:33:52,332
‫كن آمنًا.

280
00:33:52,634 --> 00:33:54,101
‫وأنت ايضًا.

281
00:34:01,659 --> 00:34:04,793
|| Dr. Ali Talal & Muhammad Al Nuaimi ||

282
00:34:17,659 --> 00:34:18,793
‫اللعنة.

283
00:35:30,064 --> 00:35:31,699
‫اتركني وشأني يا رجل.

284
00:36:41,135 --> 00:36:43,104
‫ما الذي تنظر إليه؟

285
00:36:48,643 --> 00:36:52,547
‫قلت هل لديك مشكلة في عينيك؟

286
00:38:18,298 --> 00:38:19,466
‫مرحبًا يا عزيزتي.

287
00:38:26,274 --> 00:38:27,975
‫... قد يصيبك بعض الغثيان

288
00:38:28,009 --> 00:38:29,277
‫لكنك ستعتاد عليه بسرعة.

289
00:38:29,610 --> 00:38:32,180
‫بالكاد ستكون هناك مخاطر
.العلاج حين تتوقف عن تناوله

290
00:38:33,114 --> 00:38:36,851
‫ستواصل العيادة وصف العلاج
‫طالما استمر الألم.

291
00:38:39,287 --> 00:38:40,387
‫لا اريد ذلك.

292
00:38:42,322 --> 00:38:44,625
لا اعرف ما الكارثة التي
،حلت بك

293
00:38:45,293 --> 00:38:47,327
‫لكنها معجزة أنّك لا زلت تمشي.

294
00:38:47,862 --> 00:38:50,298
‫أنا أتحدث عن إصاباتك
‫قبل هذا الحادث.

295
00:38:52,600 --> 00:38:54,168
‫تناول الأدوية.

296
00:38:55,937 --> 00:38:58,539
‫اجل. لا اريدها. شكرًا.

297
00:39:03,611 --> 00:39:05,478
‫- الرئيس..
‫- أعدك..

298
00:39:05,513 --> 00:39:08,015
‫المحامين.
‫يجب أن تأخذ استراحة لبضعة أسابيع.

299
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
.إنها المسؤوليات يا رجل

300
00:39:12,019 --> 00:39:13,921
.اتصل عندما يمكنك القيادة -
.يمكنني القيادة يا رجل -

301
00:39:16,557 --> 00:39:18,259
.لن يسمحوا لي بالعمل

302
00:39:24,732 --> 00:39:26,601
.تحدثنا عن المسؤوليات

303
00:39:28,636 --> 00:39:29,871
.المحامون

304
00:39:31,639 --> 00:39:33,007
ماذا سأفعل؟

305
00:39:36,677 --> 00:39:37,745
.لا أعرف

306
00:39:38,411 --> 00:39:40,447
...ربما فقط

307
00:39:40,548 --> 00:39:42,016
.تمشى لفترة

308
00:39:50,057 --> 00:39:51,125
.مرحباً

309
00:39:52,159 --> 00:39:53,194
.مرحباً

310
00:39:53,227 --> 00:39:55,229
.ما الذي يجري؟ الطقس باردٌ في الخارج

311
00:39:56,097 --> 00:39:57,231
.الجدة خارج المنزل

312
00:39:57,265 --> 00:39:58,733
.تركت مفتاحي في الداخل

313
00:40:03,871 --> 00:40:05,206
هل أنتِ جائعة؟

314
00:40:06,340 --> 00:40:07,608
ألديك الدجاج؟

315
00:40:10,077 --> 00:40:11,478
.الدجاج، أجل

316
00:40:25,626 --> 00:40:27,061
.اعتقدت أن شيئًا سيئًا ربما حدث

317
00:40:27,094 --> 00:40:28,229
ماذا؟

318
00:40:31,899 --> 00:40:33,734
.قلت، اعتقدت أن شيئًا سيئًا ربما حدث

319
00:40:35,636 --> 00:40:36,971
.كلا، أنا بخير

320
00:40:39,974 --> 00:40:41,409
.أجل، أنا بخير

321
00:40:43,144 --> 00:40:44,779
هل انتهيتِ؟ -
.أجل -

322
00:40:49,250 --> 00:40:51,185
.سأتولى الأمر

323
00:41:02,563 --> 00:41:03,864
كيف حال المدرسة؟

324
00:41:04,632 --> 00:41:05,700
.مُملة

325
00:41:06,499 --> 00:41:07,668
مُملة؟

326
00:41:08,336 --> 00:41:09,637
أتعرفينَ ما هو المُمل؟

327
00:41:11,138 --> 00:41:13,708
.ألا تعرفي كيف تقرأين، هذا ما هو ممل

328
00:41:18,446 --> 00:41:19,847
.أنا أستطيع القراءة

329
00:41:41,302 --> 00:41:42,536
.لا تلمسي ذلك

330
00:41:51,012 --> 00:41:53,147
يعتبر الفنتانيل الآن أكثر الأدوية شيوعًا

331
00:41:53,180 --> 00:41:56,017
يستخدم في جرعات زائدة من المخدرات
.في الولايات المتحدة

332
00:42:26,847 --> 00:42:28,916
!لقد فعلها -
.أجل -

333
00:42:30,317 --> 00:42:32,286
.أنت

334
00:42:32,319 --> 00:42:33,621
.فاز فريقك

335
00:42:35,156 --> 00:42:36,891
...أفضل أن أكون في إصلاحية

336
00:42:36,924 --> 00:42:38,192
.أنني أتحدث إليك

337
00:42:38,759 --> 00:42:40,995
أفضل أن أكون مع أصدقائي
...في الشارع

338
00:42:41,028 --> 00:42:43,164
(ميكي) -
،بدلاً من التواجد مع هؤلاء الآباء -

339
00:42:43,197 --> 00:42:44,698
.أولادي هم الأفضل

340
00:42:44,732 --> 00:42:47,101
،الشوارع عائلتي، يا رجل
.أعلم أنه يمكنك الشعور به

341
00:42:49,904 --> 00:42:52,139
هل تعتقد أن هؤلاء الزنوج هم عائلتك؟

342
00:42:53,107 --> 00:42:56,143
السبب الوحيد الذي يجعلهم
يحتفظون بأحمق مثلك

343
00:42:56,177 --> 00:42:59,447
لأنهم يعرفون أن والدك
!هو الملك اللعين

344
00:42:59,613 --> 00:43:01,248
!أجل، حسناً، اللعنة عليك

345
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
أجل؟ أتريد طعني؟

346
00:43:04,418 --> 00:43:05,886
.استمر أيها الأمير الصغير

347
00:43:05,920 --> 00:43:08,722
.انطلق، اجعل نفسك رجلاً

348
00:43:08,756 --> 00:43:09,957
!يا رجل، اللعنة على هذا

349
00:43:10,525 --> 00:43:12,126
!لقد انتهيت، اكتفيت من هذا الهراء

350
00:43:15,229 --> 00:43:16,630
.حسنًا، يا مغنيّ الراب

351
00:43:21,102 --> 00:43:24,506
!انظر في المرآة اللعينة

352
00:43:50,397 --> 00:43:51,899
.أنا لا أعرف هذا المهووس الصغير

353
00:43:51,932 --> 00:43:55,035
ماذا تُريد؟

354
00:43:57,404 --> 00:43:59,173
.تعودينَ بوقتٍ متأخر

355
00:44:00,474 --> 00:44:01,775
.أنت لست والدي

356
00:44:02,611 --> 00:44:03,744
أنتِ إمراة الآن

357
00:44:03,777 --> 00:44:05,679
.سوف تقلق جدتكِ

358
00:44:06,615 --> 00:44:08,115
هل أنت أصم، أيها اللعين؟

359
00:44:09,650 --> 00:44:10,818
.غادر من هنا عليك اللعنة

360
00:44:12,086 --> 00:44:14,054
هل أنت جادٌ يا رجل؟

361
00:44:14,523 --> 00:44:17,592
،قالت انها كانت مشغولة
ما خطبك؟

362
00:44:27,001 --> 00:44:29,136
!يا (أوز)

363
00:44:39,046 --> 00:44:41,415
.ها هو، رجلي اللعين

364
00:44:41,849 --> 00:44:43,484
ما الأمر يا عزيزي؟

365
00:44:43,518 --> 00:44:45,219
.في الموعد المحدد كالمعتاد

366
00:44:47,221 --> 00:44:49,890
ماذا لديك هنا الآن؟ -
.أجل، لقد حصلت على... مضخم صوت -

367
00:44:51,392 --> 00:44:53,027
.بلا مزاح -
.أجل -

368
00:44:53,360 --> 00:44:55,196
."إنه من طراز "ألباين 450

369
00:44:55,996 --> 00:44:57,666
كان يستخدم لزيادة ارتداد الصوت

370
00:44:57,698 --> 00:45:00,000
،كان يوضع على مكبرات صوت
مقاس 18 بوصة

371
00:45:00,034 --> 00:45:01,869
أنت تعرف ما أعنيه؟

372
00:45:02,469 --> 00:45:04,004
.أجل، يعجبني مثل هذا الشيء

373
00:45:05,574 --> 00:45:07,875
.سيجعل أبواب السيارة اللعينة تتأرجح

374
00:45:18,752 --> 00:45:20,054
.يا (كلين)

375
00:45:24,526 --> 00:45:26,126
.لديك المزيد من العمل للقيام به يا رجل

376
00:45:29,598 --> 00:45:30,898
.شياطين

377
00:45:32,733 --> 00:45:34,034
.الشياطين، يا رجل

378
00:45:35,035 --> 00:45:36,837
أنا لا أتحدث عن أولئك الذين
لديهم قرون وما شابه

379
00:45:36,870 --> 00:45:38,739
.لأنهم لا يخيفونني

380
00:45:39,907 --> 00:45:42,544
أتحدث عن تلك التي تظهر
.في الرابعة صباحًا

381
00:45:44,411 --> 00:45:45,946
.كما تعلم، تلك التي لا يمكنك رؤيتها

382
00:45:46,447 --> 00:45:47,616
.لكنها هناك

383
00:45:48,949 --> 00:45:50,619
.جالسة على حافة سريرك

384
00:45:52,119 --> 00:45:53,988
.كما تعلم، جالسة هناك وتتحدث إليك

385
00:45:55,055 --> 00:45:56,490
.يخبرونك أنك لست سوى نكرة

386
00:45:59,026 --> 00:46:00,794
.يخبرونك أنك أسوأ من النكرة

387
00:46:01,795 --> 00:46:03,565
يخبرونك أنك لا تستطيع أن تكون
،ذا شأن، يا رجل

388
00:46:03,598 --> 00:46:05,165
.لا يمكنك القيام بأي شيء

389
00:46:05,199 --> 00:46:07,636
لا يمكنك القيام بأي نوع من الخدمات
.التي تجعل الآخرين يكترثون

390
00:46:10,137 --> 00:46:12,106
ما عدا جعل الجميع يعانون من نفس الوجع

391
00:46:12,139 --> 00:46:14,141
.وأن لا أحد هناك يهتم بشأنك

392
00:46:15,075 --> 00:46:16,944
.أجل، تلك الشياطين التي أتحدث عنها

393
00:46:18,212 --> 00:46:19,413
.الملاعين

394
00:46:33,961 --> 00:46:35,029
.أنا أعرفك

395
00:46:38,232 --> 00:46:40,968
،لا أعتقد ذلك -
.كلا، أنا لا أنسى وجهًا أبدًا -

396
00:46:41,268 --> 00:46:42,637
.تبدو مألوفًا حقًا

397
00:46:44,506 --> 00:46:45,607
.كلا

398
00:46:50,277 --> 00:46:51,979
.أنت من كان برفقة ذلك الغني

399
00:47:03,057 --> 00:47:05,359
.أبتي، أحاول أن أوضح له المباديء

400
00:47:06,860 --> 00:47:08,362
.العمل الجاد والانضباط

401
00:47:09,463 --> 00:47:10,532
.العائلة

402
00:47:13,367 --> 00:47:16,170
.كل ما أردته هو تعليم ابني أن يكون رجلاً

403
00:47:20,775 --> 00:47:22,343
.لكنني أخذله، يا أبتي

404
00:47:26,347 --> 00:47:27,414
.أنا أفشل

405
00:47:27,881 --> 00:47:29,983
إنه نصيب كل أب

406
00:47:30,552 --> 00:47:32,986
.أن يقلق على أطفاله

407
00:47:34,988 --> 00:47:37,759
إذا استطاع الرب أن ينقذ
،أسوأ من بيننا

408
00:47:39,126 --> 00:47:41,830
بالتأكيد سيظهر لك ولطفلك
.المسار الصحيح

409
00:47:44,131 --> 00:47:45,199
.المثابرة

410
00:52:11,966 --> 00:52:14,669
.كيف الحال؟ لقد اقفلنا

411
00:52:17,005 --> 00:52:18,606
.أيها اللعين، قلت أننا اقفلنا

412
00:52:27,115 --> 00:52:28,549
.سأضطر إلى تجاوزك بالقوة

413
00:52:28,783 --> 00:52:29,851
ماذا؟

414
00:54:18,192 --> 00:54:19,827
.سوف ينجح بالتعافي

415
00:54:21,428 --> 00:54:24,331
،لكن إذا لم يذهب إلى الجراح الآن

416
00:54:24,364 --> 00:54:28,435
.يمكن أن تكون المضاعفات التجميلية كبيرة

417
00:54:32,640 --> 00:54:34,642
.قد لا يتحدث بشكل صحيح مرة أخرى

418
00:54:37,410 --> 00:54:38,946
.يحتاج طبيب حقيقي

419
00:54:51,893 --> 00:54:52,960
.اتركه

420
00:54:54,262 --> 00:54:55,495
.دعه يتذكر

421
00:55:08,943 --> 00:55:11,279
الرجل الذي يحمل مفتاح الربط يعيش
.في الشارع من ذلك المكان

422
00:55:11,444 --> 00:55:14,182
،كان مقيما لثماني سنوات
.لا شبهات عليه قبل ذلك

423
00:55:14,447 --> 00:55:15,650
.إنه يجمع النفايات

424
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
.يجمع النفايات

425
00:55:20,788 --> 00:55:22,190
.يبدو أنه غادر على عجل

426
00:55:23,124 --> 00:55:25,193
.رجالي يبحثون عن شخصٍ بنفس الأوصاف

427
00:55:26,861 --> 00:55:27,962
.حان دورنا

428
00:55:29,931 --> 00:55:32,233
.اقتل الفتاة والسيدة العجوز أولاً

429
00:55:32,266 --> 00:55:33,534
.حتى يستطيع أن يرى

430
00:55:38,840 --> 00:55:40,007
.اجعل الأمر فوضوياً

431
00:56:02,997 --> 00:56:04,397
.إنها ليست غلطتكِ

432
00:56:08,736 --> 00:56:09,837
.سحقاً

433
00:56:13,473 --> 00:56:14,942
.سوف استدير، انظري للأمام

434
00:56:27,387 --> 00:56:28,455
.تباً

435
00:57:20,207 --> 00:57:21,842
.إنه لا يحدث عبرّ الجهاز

436
00:57:22,877 --> 00:57:24,512
.تباً

437
00:57:26,414 --> 00:57:28,249
ما الذي... ما الذي تفعله؟

438
00:57:29,150 --> 00:57:30,351
.إنه برفقتهم

439
00:58:17,598 --> 00:58:19,066
.سنحتاج لسيارة جديدة

440
00:58:26,540 --> 00:58:27,808
.يا زعيم

441
00:58:30,011 --> 00:58:31,245
.كنا على وشك الإمساك به

442
00:58:32,346 --> 00:58:34,048
.على الأقل نعلم أنه متوجه شمالاً

443
00:58:34,682 --> 00:58:36,250
.لدينا جواسيس في كل مكان الآن

444
00:58:39,053 --> 00:58:40,755
.رجال (سفن هيكتور)

445
00:58:41,555 --> 00:58:42,757
.سوف يتصلون عندما ينتهي الأمر

446
00:58:54,555 --> 00:58:58,457
مطعم اديرونداك"
"طبخ على الطريقة المنزلية

447
00:59:02,009 --> 00:59:03,411
.أنا بحاجة للذهاب إلى الحمام

448
00:59:04,845 --> 00:59:07,448
،سوف تضطرين إلى الانتظار -
.لا، أنا بحاجة للذهاب -

449
00:59:12,053 --> 00:59:13,254
.سوف أصطحبها

450
00:59:16,757 --> 00:59:19,427
،سأكون في الخارج خلال 3 دقائق
حسناً؟

451
00:59:45,086 --> 00:59:46,587
.كوني حذرة -
.المعذرة -

452
00:59:53,060 --> 00:59:54,428
.تباً

453
01:00:14,715 --> 01:00:16,518
حسنًا، هل ترى ذلك؟

454
01:00:16,551 --> 01:00:18,719
!ردّها، أيها اللعين

455
01:02:39,093 --> 01:02:40,562
.تباً

456
01:02:45,199 --> 01:02:46,400
.(دياندا)، الباب

457
01:04:23,030 --> 01:04:24,365
.أنا آسف

458
01:04:38,245 --> 01:04:39,213
(آينجل)؟

459
01:05:36,970 --> 01:05:38,071
.سحقاً

460
01:05:39,039 --> 01:05:40,107
.عزيزتي

461
01:05:47,114 --> 01:05:48,516
لماذا؟

462
01:05:56,658 --> 01:05:59,960
.كلا، كلا، كلا، عزيزتي، استيقظي

463
01:06:00,961 --> 01:06:02,864
.عزيزتي، استيقظي

464
01:06:14,676 --> 01:06:16,009
.يا إلهي

465
01:06:24,853 --> 01:06:26,153
.أنا آسف

466
01:06:37,599 --> 01:06:39,066
.إنه ليس ذنبكِ

467
01:06:48,008 --> 01:06:49,978
.أرجوك، يا إلهي، كلا

468
01:06:55,984 --> 01:06:57,050
.يا إلهي

469
01:07:00,120 --> 01:07:01,689
.يا إلهي

470
01:07:02,456 --> 01:07:03,691
!يا إلهي

471
01:07:48,168 --> 01:07:50,038
.لا يمكننا العودة إلى المنزل أبدًا

472
01:07:53,942 --> 01:07:55,242
.أنت المتسبب بذلك

473
01:08:00,414 --> 01:08:01,616
.سوف أصحح نِصاب الأمور

474
01:08:08,890 --> 01:08:09,958
هل ستعود؟

475
01:08:12,459 --> 01:08:13,561
.أجل

476
01:08:19,968 --> 01:08:21,069
.شكراً لكِ

477
01:09:02,677 --> 01:09:04,579
.يمكنك أن تقصد رجال الشرطة

478
01:09:04,612 --> 01:09:05,847
.إنهم معه

479
01:09:06,948 --> 01:09:08,315
.إذن قُد

480
01:09:08,516 --> 01:09:10,283
.ابدأ من جديد، جميعاً

481
01:09:18,526 --> 01:09:19,794
.سيجدوننا

482
01:09:20,828 --> 01:09:21,829
.سوف يجدونهم

483
01:09:26,668 --> 01:09:28,036
.هذا من أجل الفتاة

484
01:09:29,336 --> 01:09:31,506
.يمكنك أن تعطيها إياه بنفسك

485
01:09:34,609 --> 01:09:36,044
.لن يتوقفوا مطلقاً

486
01:09:37,712 --> 01:09:39,013
وما أدراك؟

487
01:09:40,480 --> 01:09:42,050
.لأنني سأفعل الأمر عينه

488
01:09:48,690 --> 01:09:50,190
.قلت أعثر على طريقة لصنع السلام

489
01:09:54,394 --> 01:09:55,563
.لقد عثرّت

490
01:10:07,675 --> 01:10:10,611
.ها هو ذا، رجل المبيعات الأول

491
01:10:14,381 --> 01:10:15,883
ماذا لديك في جعبتك من أجلي؟

492
01:10:18,686 --> 01:10:20,088
.أنا سأشتري اليوم

493
01:10:21,589 --> 01:10:22,724
.حسناً

494
01:10:25,093 --> 01:10:26,293
ماذا تحتاج؟

495
01:10:30,698 --> 01:10:33,366
من أجل حماية المنزل؟ -
.بل الصيد -

496
01:10:36,170 --> 01:10:37,638
.انتهى موسم الصيد يا رجل

497
01:10:38,940 --> 01:10:40,074
.ليس بعد

498
01:10:43,778 --> 01:10:45,312
.أريد أن أكون مستعداً

499
01:10:46,080 --> 01:10:47,447
تريد أن تكون مستعداً

500
01:10:48,783 --> 01:10:49,951
.أجل

501
01:10:52,887 --> 01:10:54,689
انظر، ليس هناك فترة انتظار
...للبنادق

502
01:10:54,722 --> 01:10:57,058
أجل، البندقية، دعني القي نظرة
على التي تحتوي على مقبض

503
01:11:00,928 --> 01:11:02,230
.تلك لغرض الإستلقاء وحسب

504
01:11:02,462 --> 01:11:03,998
.لكن لدي شيء من أجلك

505
01:11:08,636 --> 01:11:10,104
.وصلتنا للتو اليوم

506
01:11:12,439 --> 01:11:13,674
.لا أرقام تسلسلية

507
01:11:14,041 --> 01:11:15,143
.وهي رخيصة الثمن

508
01:11:18,780 --> 01:11:20,648
.سوف تقتل الدب اللعين

509
01:11:23,918 --> 01:11:25,452
كم ثمن مسدس الشعلة؟

510
01:11:26,120 --> 01:11:27,855
.إنه على حسابي يا رجل

511
01:11:31,259 --> 01:11:32,627
.أنت رجلي

512
01:12:13,534 --> 01:12:15,236
.أنت تصنع ثقوباً في سجادتي

513
01:12:24,011 --> 01:12:25,580
.أجل

514
01:12:25,613 --> 01:12:27,281
.لقد اختفوا

515
01:12:27,315 --> 01:12:29,250
أتعرف هوية من التي كشفتها؟

516
01:12:29,283 --> 01:12:31,085
.إنه رجل (كارلو) من الحي الصيني

517
01:12:31,552 --> 01:12:34,055
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

518
01:12:34,088 --> 01:12:36,757
.الشخص الذي اختفى

519
01:12:36,791 --> 01:12:38,860
.لقد ارسلتني لقتل ذلك الحاصد اللعين

520
01:12:41,963 --> 01:12:43,030
ماذا؟

521
01:12:47,034 --> 01:12:48,202
...رجل القمامة

522
01:12:50,304 --> 01:12:51,939
.لم يكن دائماً رجل قمامة

523
01:12:58,246 --> 01:12:59,513
حقاً؟

524
01:13:02,850 --> 01:13:04,018
من هذا؟

525
01:13:06,587 --> 01:13:08,055
كيف حصلت على هذا الرقم؟

526
01:13:10,925 --> 01:13:12,425
.بنفس طريقة حصولي على عنوانك

527
01:16:24,519 --> 01:16:26,654
،تعال إلى هنا
.تعال إلى هنا

528
01:16:31,959 --> 01:16:33,060
.يا عزيزي

529
01:16:52,079 --> 01:16:53,681
.الرب لديه خطة

530
01:17:17,905 --> 01:17:19,874
.لدينا سيارات تحجب الممر

531
01:17:20,141 --> 01:17:22,209
قمنا بتغطية كل شيء
.داخلاً وخارجاً

532
01:17:22,443 --> 01:17:23,944
.لن يستطيع أحد المرور

533
01:17:25,846 --> 01:17:27,214
.يا زعيم

534
01:17:27,681 --> 01:17:28,849
أجل، (فيك)؟

535
01:17:29,650 --> 01:17:31,018
.أنت تعلم، لا أعني بقولي شيئاً

536
01:17:31,118 --> 01:17:33,654
لكن أي نوع من الرجال يتصلون
قبل أن ينفذوا العملية؟

537
01:17:35,990 --> 01:17:37,124
.رجلٌ ميت

538
01:17:58,679 --> 01:17:59,747
.يا (كلين)

539
01:18:01,382 --> 01:18:02,816
.بعض الرجال جاءوا يبحثون عنك

540
01:18:03,717 --> 01:18:04,985
.أجل، اعرف

541
01:18:05,386 --> 01:18:06,754
.أيها اللعين القبيح

542
01:18:07,556 --> 01:18:08,657
لقد عُدت؟

543
01:18:10,958 --> 01:18:11,992
.أجل

544
01:18:19,967 --> 01:18:22,036
.لم أكن أعرف والدي حقًا

545
01:18:22,069 --> 01:18:23,771
.أو ما فعله

546
01:18:23,804 --> 01:18:25,372
.لكن، كنت أعلم أنه كان عنيداً

547
01:18:29,511 --> 01:18:32,681
.عندما كنت صغيرًا، رأيته يموت

548
01:18:36,450 --> 01:18:38,986
.لقد نظر إلي

549
01:18:39,019 --> 01:18:40,955
.لقد تفاجأ أكثر من أي شيء آخر

550
01:18:42,957 --> 01:18:44,291
.لم يقُل وداعاً

551
01:18:46,994 --> 01:18:48,295
.سوف أتذكر دائما تلك النظرة

552
01:18:53,300 --> 01:18:55,236
.كما لو كان يحاول تعليمي درسًا

553
01:18:58,839 --> 01:19:00,407
...إعتاد أن يقول

554
01:19:01,909 --> 01:19:03,712
."لدي حساسية من الموت"

555
01:19:05,680 --> 01:19:07,047
موتي على الأقل

556
01:19:09,416 --> 01:19:10,451
.ألسنا كلنا نخشى الموت

557
01:20:10,244 --> 01:20:11,345
.نخب الأبوة

558
01:20:14,248 --> 01:20:15,550
.نخب الأبوة

559
01:21:04,198 --> 01:21:05,165
.سامحني

560
01:21:09,838 --> 01:21:11,872
!اخرجوه

561
01:21:16,377 --> 01:21:17,444
!مهلاً

562
01:21:18,045 --> 01:21:19,413
.أعيدوا التلقيم

563
01:21:25,152 --> 01:21:26,220
!إنه في الغرفة

564
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
!إنه في الغرفة اللعينة

565
01:21:28,889 --> 01:21:30,357
!سحقاً

566
01:21:34,428 --> 01:21:35,462
!احضره

567
01:21:39,233 --> 01:21:40,901
!تعال، اخرج -
!اقتل هذا اللعين -

568
01:21:40,934 --> 01:21:42,202
!فقط اذهب، اذهب

569
01:22:27,816 --> 01:22:28,982
.ابقَ هادئاً

570
01:24:06,413 --> 01:24:07,782
.إنه هناك

571
01:24:09,517 --> 01:24:10,785
في الأسفل

572
01:24:58,231 --> 01:25:02,003
لقد هشمت وجه ابني الصغير

573
01:25:04,072 --> 01:25:08,810
ثم تقود شاحنة قمامة لعينة

574
01:25:09,209 --> 01:25:11,378
!داخل بيتي اللعين

575
01:26:44,972 --> 01:26:46,507
.هذا هو فتاي

576
01:28:10,792 --> 01:28:12,459
.الوقت كفيلٌ بالنسيان

577
01:28:13,661 --> 01:28:15,997
.يستغرق وقتاً طويلاً

578
01:28:16,030 --> 01:28:17,198
.يسمح لك بالتعافي

579
01:28:19,634 --> 01:28:22,703
انسَ بعض الأشياء التي
.من الأفضل لك نسيانها

580
01:28:24,872 --> 01:28:27,775
،لكن بعض الأشياء، بعض الناس

581
01:28:27,809 --> 01:28:29,210
.يبقون معك دائماً

582
01:28:34,314 --> 01:28:35,817
.أنا أؤمن بالملائكة

583
01:28:38,052 --> 01:28:40,387
.ليست تلك التي لها أجنحة وهالة

584
01:28:42,123 --> 01:28:43,825
.بل تلك التي لا تشبههم

585
01:28:46,194 --> 01:28:47,360
.مرحباً (دياندا)

586
01:28:49,030 --> 01:28:50,463
.إنهم متخفون

587
01:29:02,009 --> 01:29:03,343
...أحيانا

588
01:29:06,346 --> 01:29:08,348
...من الصعب معرفة من هو المُخَلَّص

589
01:29:08,355 --> 01:29:11,219
"يوجد مشهد قادم"

590
01:29:11,219 --> 01:29:12,485
.ومن هو المُنقِذ

591
01:29:12,785 --> 01:29:20,348
"مشهد قادم"

592
01:29:21,785 --> 01:32:20,348
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

593
01:32:31,385 --> 01:32:32,953
..."وتحقق شرطة "نيويورك

594
01:32:34,221 --> 01:32:35,524
."في إطلاق نار مميت في "كوينز

595
01:32:39,326 --> 01:32:40,961
الشرطة تقول أن رجل يبلغ
...من العمر 27

596
01:32:42,129 --> 01:32:43,431
.أصيب برصاصة في العنق

597
01:32:44,799 --> 01:32:46,067
."أعلن عن وفاته في مستشفى "جامايكا

598
01:32:47,101 --> 01:32:48,537
...رجلين آخرين

599
01:32:49,937 --> 01:32:50,905
.تم إطلاق النار عليهما أيضاً

600
01:33:06,020 --> 01:33:07,556
مرحباً؟

601
01:33:07,588 --> 01:33:09,457
.مرحبًا، أنا (كلين)

602
01:33:09,490 --> 01:33:11,325
...تركتهم يعرفون

603
01:33:12,326 --> 01:33:13,994
.انتهى الأمر

604
01:33:14,028 --> 01:33:15,729
.يا أبي، لقد إنتهى الأمر

605
01:33:17,098 --> 01:33:18,632
.حسناً

606
01:33:18,666 --> 01:33:20,234
.سوف أنقل الرسالة

607
01:33:20,234 --> 01:33:25,234
"من أجل آبائنا"

