﻿1
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
أنا محشورة!

2
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
ارجعوا...

3
00:03:25,788 --> 00:03:26,789
سيد "تويدي".

4
00:03:28,291 --> 00:03:31,586
ماذا تفعل هذه الدجاجة خارج السور؟

5
00:03:33,087 --> 00:03:34,464
لا أعرف يا حبيبتي.

6
00:03:35,048 --> 00:03:37,300
تصرف معها الآن!

7
00:03:46,434 --> 00:03:49,854
سأعلمك أن تستغفليني.

8
00:03:54,275 --> 00:03:56,402
ليكن ذلك درسًا لكم جميعًا!

9
00:03:56,486 --> 00:04:00,990
لا يمكن لدجاجة أن تهرب من مزرعة "تويدي"!

10
00:07:19,647 --> 00:07:20,606
صباح الخير يا "جينجر".

11
00:07:21,190 --> 00:07:22,483
هل عدت من الإجازة؟

12
00:07:22,733 --> 00:07:24,152
لم أكن في إجازة يا "بابس".

13
00:07:24,235 --> 00:07:26,070
كنت في الحبس الانفرادي.

14
00:07:27,113 --> 00:07:29,657
أليس جميلًا أن تقضي بعض الوقت بمفردك؟

15
00:07:35,788 --> 00:07:37,081
نداء الطابور!

16
00:07:37,415 --> 00:07:39,542
تعالوا، ستتأخرون عن العرض.

17
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
أسرعوا، تحركوا بسرعة.

18
00:07:46,507 --> 00:07:48,217
الانضباط! النظام!

19
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
عندما كنت في سلاح الطيران

20
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
وكان ضابط ينادي للإقلاع،

21
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
كنا نقفز في الطائرة

22
00:07:54,348 --> 00:07:55,516
ونستعد للإقلاع.

23
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
كفى أيها الأحمق العجوز.

24
00:07:57,018 --> 00:07:58,478
إنهم يريدون عدنا فقط.

25
00:07:58,728 --> 00:08:01,939
كيف تجرؤ على الرد على ضابط برتبة كبيرة؟

26
00:08:03,024 --> 00:08:04,817
عندما كنت في سلاح الطيران...

27
00:08:05,151 --> 00:08:06,319
"فاولر"، إنهم قادمون!

28
00:08:09,864 --> 00:08:11,824
سيكون عقابك صارمًا يا فتى.

29
00:08:11,908 --> 00:08:13,659
أنت ممنوع من الطيران.

30
00:08:15,077 --> 00:08:17,246
انتباه...

31
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
مرحبًا بعودتك.

32
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
أتوجد خطة جديدة؟

33
00:08:41,395 --> 00:08:43,523
لقد حاولنا الذهاب تحت السور.

34
00:08:46,025 --> 00:08:47,193
فوق السور.

35
00:08:59,789 --> 00:09:01,040
كم عدد البيض؟

36
00:09:01,123 --> 00:09:04,001
وضعت 5 بيضات اليوم. كنت مسرورة بذلك...

37
00:09:04,252 --> 00:09:05,253
اصمتي...

38
00:09:05,753 --> 00:09:07,755
"سجل إنتاج البيض"

39
00:09:17,473 --> 00:09:18,766
"إدوينا".

40
00:09:20,184 --> 00:09:22,186
لماذا لم تعطيها بعض بيضك؟

41
00:09:22,270 --> 00:09:24,438
كنت سأعطيها، لم تخبرني.

42
00:09:24,522 --> 00:09:26,023
لم تخبر أحدًا.

43
00:09:37,034 --> 00:09:38,744
هل ستذهب "إدوينا" في إجازة؟

44
00:10:38,095 --> 00:10:39,722
يجب أن نخرج من هنا.

45
00:10:40,765 --> 00:10:43,351
"جينجر"، هل الاجتماع في موعده؟

46
00:10:43,934 --> 00:10:46,854
نفس الموعد. أبلغ الجميع يا "ماك".

47
00:10:46,937 --> 00:10:48,564
الاجتماع الليلة في الحظيرة 17.

48
00:11:17,343 --> 00:11:18,469
هل طلبتنا؟

49
00:11:18,552 --> 00:11:20,179
- "نيك".
- و"فتشر".

50
00:11:20,262 --> 00:11:21,472
في خدمتك.

51
00:11:27,061 --> 00:11:28,145
تعاليا هناك.

52
00:11:32,191 --> 00:11:33,526
نحتاج إلى أشياء أكثر.

53
00:11:34,110 --> 00:11:38,447
ما رأيك في هذا الطاقم الفاخر للشاي؟

54
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
عقد جميل وقلادة؟

55
00:11:40,449 --> 00:11:44,829
وهذه أحدث موضة في حظائر دجاج "باريس".

56
00:11:45,413 --> 00:11:48,457
البسيها وسترين، كما يقول الفرنسيون.

57
00:11:49,375 --> 00:11:50,584
هذه كلمة فرنسية.

58
00:11:50,668 --> 00:11:52,962
إنها قبعتان في واحدة للحفلات.

59
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
لحفلات الزفاف.

60
00:11:56,173 --> 00:11:58,968
إنها تجعلك غاية في الجمال. مثل حلم.

61
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
مثل بطة.

62
00:12:00,553 --> 00:12:01,929
لا، شكرًا.

63
00:12:02,596 --> 00:12:04,932
سنصنع هذا ونحتاج إلى هذه الأدوات.

64
00:12:05,015 --> 00:12:05,933
هل يمكنكما الحصول عليها؟

65
00:12:08,394 --> 00:12:11,230
هذه العملية أكبر من العمليات الأخرى.

66
00:12:11,856 --> 00:12:12,940
هذا سيكلفك.

67
00:12:13,190 --> 00:12:14,608
الأجر المعتاد. كيس حبوب.

68
00:12:16,152 --> 00:12:18,946
- أتسمين هذا أجرًا؟
- إنه علف دجاج.

69
00:12:19,029 --> 00:12:20,906
- ماذا يمكننا أن نعطيكما؟
- بيضًا.

70
00:12:20,990 --> 00:12:22,158
بيض؟

71
00:12:22,825 --> 00:12:25,161
لا نستطيع، بيضنا ثمين جدًا.

72
00:12:25,244 --> 00:12:26,537
ونحن أيضًا.

73
00:12:29,373 --> 00:12:31,125
بعدك يا "فتشر".

74
00:12:32,543 --> 00:12:33,836
بعدي ماذا؟

75
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
تحرك...

76
00:12:45,723 --> 00:12:47,016
22 زائد تسعة.

77
00:12:47,933 --> 00:12:50,394
14 شلنًا و3 بنسات.

78
00:12:50,811 --> 00:12:53,481
سبعة و6 بنسات في ثلاثة.

79
00:12:54,231 --> 00:12:58,402
اثنان و9. 4 بنسات ونصف.

80
00:13:00,696 --> 00:13:02,656
مخلوقات غبية عديمة القيمة!

81
00:13:03,908 --> 00:13:07,453
لقد سئمت الأرباح الضئيلة.

82
00:13:10,289 --> 00:13:12,708
"هل سئمت الأرباح الضئيلة؟"

83
00:13:16,545 --> 00:13:18,255
"حول مزرعة دجاجك إلى منجم ذهب"

84
00:13:26,347 --> 00:13:27,598
"أنا غني!"

85
00:13:30,809 --> 00:13:33,604
هذه الدجاجات تدبر شيئًا.

86
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
هدوء، أنا أفكر في شيء.

87
00:13:36,565 --> 00:13:38,359
إنهم منظمون، أعرف ذلك.

88
00:13:38,859 --> 00:13:39,777
هدوءًا...

89
00:13:40,486 --> 00:13:43,322
هذه الدجاجة البنية، أعتقد أنها زعيمتهم.

90
00:13:43,405 --> 00:13:44,657
سيد "تويدي"!

91
00:13:45,616 --> 00:13:49,328
ربما وجدت طريقة لنربح كثيرًا،

92
00:13:49,537 --> 00:13:52,873
وأنت لا تفكر إلا في هروب الدجاج.

93
00:13:55,084 --> 00:13:58,420
إنك تتوهم ذلك يا سيد "تويدي"، قلها.

94
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
أنا أتوهم ذلك.

95
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
قل ذلك لنفسك دائمًا.

96
00:14:04,134 --> 00:14:06,929
لأني لا أريد أن أسمع ذلك ثانيةً.

97
00:14:07,012 --> 00:14:08,222
هل هذا واضح؟

98
00:14:08,305 --> 00:14:09,598
نعم يا حبيبتي.

99
00:14:11,100 --> 00:14:12,434
لكن هذه الدجاجة البنية...

100
00:14:12,518 --> 00:14:14,603
إنه دجاج أيها الأحمق!

101
00:14:15,271 --> 00:14:19,108
إنه بخلافك أغبى مخلوقات على الكوكب.

102
00:14:19,191 --> 00:14:24,488
إنه لا يتآمر ولا يخطط وليس منظمًا!

103
00:14:25,489 --> 00:14:28,033
النظام. النظام...

104
00:14:28,617 --> 00:14:29,785
اهدأوا جميعًا.

105
00:14:30,911 --> 00:14:32,746
اهدأوا.

106
00:14:32,830 --> 00:14:35,207
أطلب النظام من فضلكم.

107
00:14:35,875 --> 00:14:37,668
اهدأوا هناك.

108
00:14:37,751 --> 00:14:40,254
الانضباط في الصفوف!

109
00:14:40,337 --> 00:14:41,505
شكرًا يا "فاولر".

110
00:14:41,589 --> 00:14:42,923
عندما كنت في سلاح الطيران،

111
00:14:43,007 --> 00:14:45,551
لم نضيع أبدًا الوقت في الثرثرة.

112
00:14:46,218 --> 00:14:47,803
شكرًا يا "فاولر".

113
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
استمري...

114
00:15:01,400 --> 00:15:04,236
أعرف أن محاولتنا الأخيرة للهرب فشلت.

115
00:15:05,070 --> 00:15:08,073
لكن "ماك" وأنا وضعنا خطة جديدة.

116
00:15:08,157 --> 00:15:09,491
أرهم يا "ماك".

117
00:15:09,867 --> 00:15:11,744
حاولنا أن نخرج من تحت السلك.

118
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
وفشلت تلك الخطة.

119
00:15:13,287 --> 00:15:15,956
الخطة هي إذن، سنذهب من فوقه.

120
00:15:18,167 --> 00:15:21,378
هذه نحن، سندخل هكذا.

121
00:15:22,046 --> 00:15:25,674
ونلفها، ونتركها تنطلق!

122
00:15:30,971 --> 00:15:33,891
يا للهول! اللفتة قتلت!

123
00:15:37,186 --> 00:15:38,228
المزارع قادم!

124
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
عملية التستر!

125
00:16:13,138 --> 00:16:14,348
سيد "تويدي"!

126
00:16:15,808 --> 00:16:17,226
أين أنت؟

127
00:16:18,727 --> 00:16:20,854
أنت واهم، أنت واهم.

128
00:16:26,485 --> 00:16:27,945
فكروا جميعًا.

129
00:16:28,195 --> 00:16:29,530
ما الذي لم نجربه بعد؟

130
00:16:31,281 --> 00:16:33,242
لم نجرب ألا نحاول الهرب.

131
00:16:34,410 --> 00:16:35,619
هذه الخطة قد تنجح.

132
00:16:36,912 --> 00:16:38,414
ماذا عن "إدوينا"؟

133
00:16:39,999 --> 00:16:42,292
كم عشًا فارغًا تريدون أن تروا؟

134
00:16:42,376 --> 00:16:45,796
ربما لم يكن يفرغ إذا قضت وقتًا أكثر

135
00:16:45,879 --> 00:16:47,715
في وضع البيض ووقتًا أقل في الهرب.

136
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
أيرضيكن وضع البيض طول حياتكن

137
00:16:49,341 --> 00:16:52,052
ثم ينزع ريشكن وتشوين؟

138
00:16:53,178 --> 00:16:54,346
إنها عيشة.

139
00:16:56,098 --> 00:16:58,892
الأسوار ليست حول المزرعة فقط،

140
00:16:58,976 --> 00:17:00,811
إنها هنا في رؤوسكن.

141
00:17:01,395 --> 00:17:04,023
يوجد مكان أفضل بالخارج.

142
00:17:04,773 --> 00:17:06,400
مكان ما وراء ذلك التل،

143
00:17:06,859 --> 00:17:09,862
به مساحات واسعة مفتوحة

144
00:17:09,945 --> 00:17:10,988
وأشجار كثيرة

145
00:17:11,363 --> 00:17:12,614
وعشب.

146
00:17:13,157 --> 00:17:14,616
هل يمكنكن أن تتخيلن ذلك؟

147
00:17:15,409 --> 00:17:17,953
عشب أخضر بارد.

148
00:17:18,037 --> 00:17:19,246
من سيطعمنا؟

149
00:17:19,830 --> 00:17:21,331
سنطعم أنفسنا.

150
00:17:21,540 --> 00:17:23,667
- أين المزرعة؟
- لا توجد مزرعة.

151
00:17:24,251 --> 00:17:27,337
- أين يعيش المزارع إذن؟
- لا يوجد مزارع.

152
00:17:27,421 --> 00:17:28,714
هل هو في إجازة؟

153
00:17:28,797 --> 00:17:31,550
ليس في أي مكان، ألا تفهمين؟

154
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
لا يوجد عد بيض أو مزارعون أو كلاب.

155
00:17:34,428 --> 00:17:35,721
لا حظائر ومفاتيح.

156
00:17:35,804 --> 00:17:37,097
ولا أسوار.

157
00:17:39,099 --> 00:17:41,060
طول حياتي لم أسمع

158
00:17:41,143 --> 00:17:45,230
مثل هذا الهراء الخيالي!

159
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
واجهوا الحقائق يا أعزائي.

160
00:17:48,901 --> 00:17:51,570
فرصتنا في الخروج من هنا واحد في المليون.

161
00:17:53,655 --> 00:17:54,948
مازالت هناك فرصة إذن.

162
00:18:20,474 --> 00:18:21,892
ماذا أفعل؟

163
00:18:21,975 --> 00:18:24,478
من أخدع؟ لا يمكنني أن أقود هذه الحفنة...

164
00:18:28,649 --> 00:18:30,109
لتكن السموات في عوننا.

165
00:18:40,786 --> 00:18:42,830
الحرية...

166
00:19:02,808 --> 00:19:05,686
سيداتي وسادتي، كنتم مشاهدين رائعين.

167
00:19:23,620 --> 00:19:24,788
وجدتها...

168
00:19:26,582 --> 00:19:27,875
خذوه للداخل بسرعة.

169
00:19:35,382 --> 00:19:37,050
هذه هي خطتنا للهرب.

170
00:19:37,676 --> 00:19:38,927
هل سنصنع إعلانات؟

171
00:19:40,762 --> 00:19:42,264
الذي على الإعلان يا "بابس".

172
00:19:42,806 --> 00:19:43,807
سنطير للخارج!

173
00:19:44,308 --> 00:19:47,019
لابد أنه مهم ليكون على إعلان.

174
00:19:47,269 --> 00:19:48,353
ترى، ماذا يفعل؟

175
00:19:48,437 --> 00:19:51,607
من الواضح أنه ديك طائر محترف.

176
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
إنه يطير مقدمًا العرض.

177
00:19:54,067 --> 00:19:56,320
- هل تعتقدين؟
- بكل تأكيد.

178
00:19:57,821 --> 00:19:59,865
ليس بالداخل، اخرجوا.

179
00:20:07,831 --> 00:20:09,041
من أنتم؟ أين أنا؟

180
00:20:09,291 --> 00:20:12,169
ماذا حدث لجناحي؟

181
00:20:12,252 --> 00:20:13,545
نلت سقطة مؤذية.

182
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
مزقت الوتر الداخلي

183
00:20:15,172 --> 00:20:16,715
بين عظم الكعبرة والعضد.

184
00:20:18,800 --> 00:20:19,801
هل كان كلامًا إنجليزيًا؟

185
00:20:19,885 --> 00:20:22,304
لويت جناحك وأصلحته.

186
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
- صنعت الرباط.
- حملتك للداخل.

187
00:20:30,229 --> 00:20:33,106
اشرحن لي من البداية، أين أنا؟

188
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
هذا صحيح، نحن فقط غاية في...

189
00:20:36,568 --> 00:20:38,153
هذه مزرعة دجاج.

190
00:20:38,737 --> 00:20:39,738
ونحن الدجاج.

191
00:20:41,156 --> 00:20:43,617
أفهمك حتى الآن، مزرعة دجاج ودجاج.

192
00:20:43,909 --> 00:20:46,787
لا أحب شكله، عيناه متقاربتان جدًا.

193
00:20:46,870 --> 00:20:48,622
"فاولر".

194
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
وهو أمريكي!

195
00:20:49,915 --> 00:20:52,292
اهدأ، مصارعة الديكة غير قانونية في بلدي.

196
00:20:52,376 --> 00:20:54,253
أين ذلك بالضبط؟

197
00:20:54,336 --> 00:20:57,339
أرض الأحرار ووطن الشجعان.

198
00:20:57,422 --> 00:20:58,465
"اسكتلندا"!

199
00:20:59,049 --> 00:21:00,467
كلا، "أمريكا".

200
00:21:03,762 --> 00:21:04,972
هراء...

201
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
الأمريكان مزعجون.

202
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
يأتون دائمًا متأخرين في كل حرب...

203
00:21:09,434 --> 00:21:11,311
أجورهم عالية.

204
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
وهم كثيرون هنا.

205
00:21:13,772 --> 00:21:14,982
ماذا يزعج الجد؟

206
00:21:15,565 --> 00:21:17,025
لا تنتبه له يا سيد...؟

207
00:21:17,901 --> 00:21:20,529
"روكي"، ديك "رود آيلاند" الأحمر.

208
00:21:20,612 --> 00:21:21,822
"رودس" للاختصار.

209
00:21:21,905 --> 00:21:23,031
"روكي رودس"؟

210
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
سهل. أليس كذلك؟

211
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
سيد "رودس"، أهذا أنت؟

212
00:21:30,414 --> 00:21:31,832
من يريد أن يعرف؟

213
00:21:31,915 --> 00:21:33,500
مجموعة من الدجاج اليائس.

214
00:21:34,251 --> 00:21:37,504
إذا كان أنت فربما تحقق رجاؤنا.

215
00:21:42,551 --> 00:21:44,303
سميني معجزة إذن.

216
00:21:44,928 --> 00:21:46,221
لأن هذا أنا.

217
00:21:48,181 --> 00:21:49,933
وماذا جاء بك إلى "إنجلترا"؟

218
00:21:51,560 --> 00:21:53,228
كل جميلات "إنجلترا" طبعًا.

219
00:21:57,733 --> 00:21:59,443
أنا رحالة.

220
00:21:59,651 --> 00:22:01,945
عشت في ذلك الفناء فترة،

221
00:22:02,029 --> 00:22:03,488
لكني لم أحبه.

222
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
مرحبا، كيف حالك؟

223
00:22:06,783 --> 00:22:09,036
الطريق المفتوح يناسبني أكثر.

224
00:22:09,453 --> 00:22:11,371
أضع حقيبة على ظهري،

225
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
وأتجه حيثما تهب الريح.

226
00:22:15,167 --> 00:22:16,835
هل تعرفون ماذا يسمونني في الوطن؟

227
00:22:16,918 --> 00:22:20,255
ستحبون هذا، "الحارس الوحيد الحر".

228
00:22:21,548 --> 00:22:22,758
أليس رائعًا؟

229
00:22:24,134 --> 00:22:26,053
- كنت أعرف أنه ممكن.
- إنه ممكن.

230
00:22:26,386 --> 00:22:27,846
كان يجب أن يأتي الحل.

231
00:22:27,929 --> 00:22:30,348
سنطير من فوق السور.

232
00:22:30,432 --> 00:22:32,684
وسيد "رودس" سيرينا كيف، أليس كذلك؟

233
00:22:33,810 --> 00:22:35,353
ماذا؟

234
00:22:35,437 --> 00:22:37,064
هل قلت تطيرون؟

235
00:22:37,147 --> 00:22:39,399
- يمكنك أن تعلمنا.
- لا يمكنني.

236
00:22:40,108 --> 00:22:41,818
اسمعوا، هل تسمعون ذلك؟

237
00:22:43,570 --> 00:22:45,530
الطريق المفتوح يناديني.

238
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
ويجب أن ألبي.

239
00:22:47,199 --> 00:22:48,158
الوداع...

240
00:22:49,284 --> 00:22:51,078
لابد أن سمعه قوي جدًا.

241
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
أين المخرج؟ هذا الاتجاه.

242
00:22:55,707 --> 00:22:56,958
سيد "رودس".

243
00:22:57,042 --> 00:22:59,669
ربما لم أشرح موقفنا كما يجب.

244
00:23:00,128 --> 00:23:02,464
نحن نضع البيض كل يوم.

245
00:23:02,547 --> 00:23:04,007
وعندما لا يمكننا أن نضعه،

246
00:23:04,424 --> 00:23:05,759
يقتلوننا.

247
00:23:05,842 --> 00:23:07,511
إنه عالم قاس يا جميلة.

248
00:23:07,594 --> 00:23:08,845
تعودي عليه أفضل.

249
00:23:09,930 --> 00:23:12,349
ألم تفهم معنى "يقتلوننا"؟

250
00:23:12,849 --> 00:23:14,893
لي مشاكلي الخاصة.

251
00:23:14,976 --> 00:23:17,854
كما أن الهرب من هذا القفص ليس صعبًا.

252
00:23:17,938 --> 00:23:19,022
انظري لي.

253
00:23:20,816 --> 00:23:22,651
ليس صعبًا على دجاجة واحدة،

254
00:23:22,859 --> 00:23:25,278
أو اثنتين، لكننا نريد الهرب جميعًا.

255
00:23:27,948 --> 00:23:29,491
كلكم؟

256
00:23:29,574 --> 00:23:30,742
كنت أحاول أن أخبرك.

257
00:23:30,826 --> 00:23:32,285
دعيني أفهم ذلك بوضوح.

258
00:23:32,869 --> 00:23:35,205
أتريدين إخراج كل الدجاج من هنا

259
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
في نفس الوقت؟

260
00:23:36,581 --> 00:23:38,333
طبعًا.

261
00:23:38,416 --> 00:23:39,960
أنت مجنونة.

262
00:23:40,043 --> 00:23:42,462
لا يمكنك النجاح في مثل هذه العملية.
هذا انتحار.

263
00:23:42,546 --> 00:23:43,922
أي شيء ممكن بالإرادة القوية.

264
00:23:44,506 --> 00:23:47,342
أوافقك، وأريد أن أنصرف.

265
00:23:48,176 --> 00:23:50,220
سيد "رودس"، أرجوك!

266
00:24:12,659 --> 00:24:13,493
"السيرك"

267
00:24:13,577 --> 00:24:14,536
هذا صحيح إذن.

268
00:24:15,120 --> 00:24:16,121
أنت من السيرك.

269
00:24:17,706 --> 00:24:19,374
أنت هارب، أليس كذلك؟

270
00:24:21,042 --> 00:24:23,879
أخفضي صوتك، أنا أحاول الاختباء.

271
00:24:25,797 --> 00:24:28,091
يجب أن أبلغ عنك الآن.

272
00:24:28,175 --> 00:24:30,343
لن تفعلي ذلك، أستفعلين؟

273
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
أعطني سببًا واحدًا يمنعني.

274
00:24:32,470 --> 00:24:33,597
أنا وسيم.

275
00:24:39,394 --> 00:24:40,812
أيتها الدجاجة المجنونة...

276
00:24:40,896 --> 00:24:42,814
هل تعرفين ماذا سيحدث إذا وجدني؟

277
00:24:42,898 --> 00:24:44,232
إنه عالم قاس.

278
00:24:44,316 --> 00:24:47,235
- أنا لا أحبك.
- لا يهمني.

279
00:24:47,527 --> 00:24:49,738
- أرنا الآن كيف نطير.
- بهذا الجناح؟

280
00:24:50,030 --> 00:24:51,740
- علمنا إذن.
- لا!

281
00:24:54,534 --> 00:24:57,787
- هل قلت إنه ثمين؟
- بالتأكيد.

282
00:24:58,163 --> 00:24:59,164
أحضر المشعل...

283
00:24:59,831 --> 00:25:00,874
اسمعي يا أخت.

284
00:25:01,124 --> 00:25:02,375
لن أعود لتلك الحياة.

285
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
أنا حارس وحيد حر.

286
00:25:04,169 --> 00:25:05,337
التركيز على "حر"!

287
00:25:05,420 --> 00:25:07,839
وهذا ما نريد. الحرية!

288
00:25:12,510 --> 00:25:14,262
تخيل ذلك، إنهم قادمون.

289
00:25:15,680 --> 00:25:16,973
إنهم قادمون من أجلي.

290
00:25:17,057 --> 00:25:18,850
علمنا كيف نطير وسنخفيك.

291
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
وإذا لم أفعل؟

292
00:25:21,728 --> 00:25:23,939
هل كان أبوك نسرًا؟

293
00:25:24,940 --> 00:25:26,107
هل اتفقنا؟

294
00:25:46,002 --> 00:25:47,963
نفذي الاتفاق أيتها الدمية...

295
00:25:48,046 --> 00:25:49,756
اسمي "جينجر".

296
00:26:07,857 --> 00:26:10,235
- أأنت مستريح؟
- لست مستريحًا.

297
00:26:10,318 --> 00:26:11,611
ربما يساعدك هذا.

298
00:26:14,447 --> 00:26:15,282
مخبأ جميل.

299
00:26:16,491 --> 00:26:18,243
بيضتي كانت أوسع.

300
00:26:18,326 --> 00:26:19,703
نفذنا الاتفاق من جانبنا.

301
00:26:19,786 --> 00:26:21,496
غدًا ستنفذ جانبك من الاتفاق.

302
00:26:21,913 --> 00:26:23,331
- أي اتفاق؟
- الطيران!

303
00:26:24,207 --> 00:26:26,167
لا تقلقي، سأعلمكم كل ما أعرف.

304
00:26:27,377 --> 00:26:30,547
الآن، أين سأنام؟

305
00:26:33,425 --> 00:26:36,386
شيء فظيع!

306
00:26:36,886 --> 00:26:40,140
ضابط كبير يطلب منه أن يتقاسم سكنه...

307
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
ومع مرؤوس أمريكي.

308
00:26:42,642 --> 00:26:44,894
في زماني ما كان يمكن...

309
00:26:45,478 --> 00:26:47,355
لست اختياري الأول أيضًا.

310
00:26:48,690 --> 00:26:51,026
تحرك، جناحك على جانبي من السرير.

311
00:26:51,109 --> 00:26:52,986
جانبك من السرير؟

312
00:26:53,069 --> 00:26:55,989
إنه سريري كله!

313
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
ما هذه الرائحة؟ هل هذا نفسك؟

314
00:27:00,535 --> 00:27:02,662
شيء فظيع.

315
00:27:10,587 --> 00:27:11,671
أتريدون أن تطيروا؟

316
00:27:12,714 --> 00:27:14,132
لن يكون سهلًا.

317
00:27:14,341 --> 00:27:15,842
ولن تتعلموا بين عشية وضحاها.

318
00:27:16,551 --> 00:27:18,428
الطيران يحتاج إلى ثلاثة أشياء.

319
00:27:18,511 --> 00:27:19,596
العمل الشاق

320
00:27:19,679 --> 00:27:21,306
والمثابرة و...

321
00:27:21,389 --> 00:27:23,850
العمل الشاق...

322
00:27:23,933 --> 00:27:25,894
قلت "العمل الشاق" مرتين!

323
00:27:25,977 --> 00:27:28,521
لأنه يحتاج للعمل ضعف المثابرة.

324
00:27:30,857 --> 00:27:32,317
هراء...

325
00:27:32,400 --> 00:27:34,652
الأمريكان الوقحون يدعون المعرفة.

326
00:27:35,987 --> 00:27:39,908
أهم شيء هو أننا يجب أن نعمل كفريق.

327
00:27:41,242 --> 00:27:42,744
وهذا معناه...

328
00:27:42,827 --> 00:27:44,371
أن تنفذوا كل أوامري.

329
00:27:48,208 --> 00:27:50,543
دعونا نبدأ العمل.

330
00:28:30,333 --> 00:28:31,751
سيدة "تويدي"!

331
00:28:31,835 --> 00:28:33,044
الدجاج...

332
00:28:34,587 --> 00:28:35,505
يلتقط؟

333
00:28:38,049 --> 00:28:39,884
وإلى اليسار. اثنان. ثلاثة.

334
00:28:40,176 --> 00:28:41,678
وإلى اليمين. اثنان. ثلاثة.

335
00:28:42,178 --> 00:28:43,388
و... توقفي.

336
00:28:45,056 --> 00:28:46,391
نعم، أسفل.

337
00:28:47,183 --> 00:28:49,978
اصنعي دوائر صغيرة، أسرع...

338
00:28:50,061 --> 00:28:51,146
أسرع...

339
00:28:53,314 --> 00:28:54,357
رائع...

340
00:28:55,942 --> 00:28:59,195
هذا هو الموضع.

341
00:29:08,371 --> 00:29:10,874
كنت أعتقد أنك ستعلمنا أن نطير.

342
00:29:11,374 --> 00:29:12,917
هذا ما أفعل.

343
00:29:13,960 --> 00:29:17,005
ألا يوجد عادة بعض الرفرفة؟

344
00:29:17,881 --> 00:29:20,049
هل أخبرك كيف تضعين البيض؟

345
00:29:20,383 --> 00:29:22,927
اهدئي، نحن نحقق تقدمًا.

346
00:29:23,011 --> 00:29:26,431
حقًا؟ أشعر بأننا ندور في دوائر.

347
00:29:29,309 --> 00:29:31,728
توقفوا، ستجعلونني أصاب بدوار.

348
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
إنهم مستعدون للطيران الآن.

349
00:29:35,273 --> 00:29:37,275
عظيم، لأنهم لا يستطيعون المشي.

350
00:29:40,361 --> 00:29:43,114
ارفعن أجنحتكن، دعونا نرفرف.

351
00:29:48,578 --> 00:29:53,416
"فلتشر"، دعنا نر إذا كانت الدجاجة
"أتيلا" قد عادت لصوابها.

352
00:30:00,423 --> 00:30:02,342
إنها تمطر دجاجًا!

353
00:30:06,888 --> 00:30:09,682
- ما هذه اللعبة؟
- نحن نطير.

354
00:30:09,766 --> 00:30:10,725
هذا واضح...

355
00:30:12,477 --> 00:30:15,021
انظر إلى هذا يا "فلتشر".

356
00:30:15,104 --> 00:30:16,439
سيقتلن أنفسهن.

357
00:30:16,523 --> 00:30:18,024
أتريد المشاهدة؟

358
00:30:31,746 --> 00:30:33,081
لا تكسر البيض!

359
00:30:37,836 --> 00:30:39,671
الصفار لأعلى.

360
00:30:42,841 --> 00:30:44,259
إنه طري الآن!

361
00:30:47,345 --> 00:30:48,888
اختلط الصفار بالبياض.

362
00:30:50,807 --> 00:30:52,725
استمروا...

363
00:30:53,226 --> 00:30:54,769
اقفزوا!

364
00:30:56,145 --> 00:30:57,522
الدجاج يتحرك.

365
00:31:12,829 --> 00:31:15,081
الطيور على أشكالها تقع.

366
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
عمل عظيم.

367
00:31:23,214 --> 00:31:25,049
الألم الذي تشعرن به شيء جيد.

368
00:31:25,592 --> 00:31:28,261
الألم صديقكن، إنه إيجابي.

369
00:31:28,344 --> 00:31:29,554
لا تفقدن الإيمان.

370
00:31:29,637 --> 00:31:31,014
ماذا كان اسمك؟ "أجنس".

371
00:31:31,306 --> 00:31:34,100
"دكي"، طرت 4 أقدام اليوم.

372
00:31:34,183 --> 00:31:37,729
4 أقدام من السطح إلى الأرض.

373
00:31:38,438 --> 00:31:40,023
كله جزء من العملية أيتها السيدات.

374
00:31:40,106 --> 00:31:41,232
لا تقلقن.

375
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
أيها الصغير الحقير.

376
00:31:46,279 --> 00:31:47,864
هذا الصوت لا يبشر بخير.

377
00:31:49,574 --> 00:31:51,826
الأرض تهتز، هل نحن قلقون؟

378
00:32:01,377 --> 00:32:03,755
السيرك. خبئيني بسرعة.

379
00:32:05,256 --> 00:32:06,007
تعال معي.

380
00:32:06,090 --> 00:32:10,011
لا ينال أحد هذا الوسام بالرفرفة بجنون.

381
00:32:11,262 --> 00:32:15,099
انتبها، الآن، هذا سكن ضابط.

382
00:32:15,183 --> 00:32:16,976
- ادخل هنا.
- اخرج من هنا الآن!

383
00:32:17,560 --> 00:32:18,853
اهدأ يا والدي.

384
00:32:20,104 --> 00:32:23,191
سأوجه إليك التهم خلال الأسبوع!

385
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
"منتجات الدواجن المحدودة"

386
00:33:00,979 --> 00:33:02,271
الوداع يا صديقي.

387
00:33:09,862 --> 00:33:12,281
أنت واهم، أنت واهم.

388
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
ما هذا كله؟

389
00:33:24,419 --> 00:33:26,546
هذا مستقبلنا يا سيد "تويدي".

390
00:33:27,130 --> 00:33:28,715
لن نضيع المزيد من وقتنا

391
00:33:28,798 --> 00:33:31,009
في جمع البيض والأرباح الضئيلة.

392
00:33:31,092 --> 00:33:32,385
لا بيض؟

393
00:33:32,468 --> 00:33:34,429
لكننا كنا دائمًا مزارعي بيض.

394
00:33:34,512 --> 00:33:37,223
أنا وأبي وأبوه.

395
00:33:37,306 --> 00:33:38,725
وآباؤهم كانوا دائمًا...

396
00:33:38,808 --> 00:33:41,686
فقراء. لا قيمة لهم. لا شيء.

397
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
لكن كل ذلك سيتغير.

398
00:33:44,439 --> 00:33:47,692
هذا سينقل مزرعة "تويدي" من العصور الوسطى

399
00:33:47,942 --> 00:33:51,279
إلى الإنتاج الآلي بالكامل.

400
00:33:53,448 --> 00:33:56,409
"مليشا تويدي" ستودع الفقر.

401
00:33:58,828 --> 00:34:00,204
"كتاب التعليمات"

402
00:34:00,455 --> 00:34:02,165
هل سأقوم بتركيبها إذن؟

403
00:34:08,713 --> 00:34:09,839
هذا ليس خيرًا يا "ماك".

404
00:34:10,465 --> 00:34:12,675
ما في هذه الصناديق من أجلنا.

405
00:34:12,759 --> 00:34:14,886
وأشك أنه تبن أكثر نعومة.

406
00:34:14,969 --> 00:34:17,513
لا أحب أن أكون نذير شؤم.

407
00:34:17,597 --> 00:34:19,432
لكني أجريت حساباتي.

408
00:34:19,807 --> 00:34:21,559
لا أعتقد أننا خلقنا للطيران.

409
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
لكني رأيته.

410
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
طار فوق ذلك السور.

411
00:34:25,730 --> 00:34:27,523
أنا أصدقك، لكن...

412
00:34:27,857 --> 00:34:29,817
إذا استطعنا أن نراه يطير،

413
00:34:30,068 --> 00:34:31,652
فربما يجيب ذلك عن بعض تساؤلاتنا.

414
00:34:32,236 --> 00:34:33,613
صدقت.

415
00:34:33,696 --> 00:34:36,324
نحن نتمرن طول الأسبوع بلا فائدة.

416
00:34:36,824 --> 00:34:38,117
لو كان جناحه أفضل.

417
00:34:40,328 --> 00:34:41,412
سأكلمه...

418
00:34:48,920 --> 00:34:50,129
أين هو؟

419
00:34:50,213 --> 00:34:53,091
لم يعطوني هذا الوسام لأني مربية "أمريكي".

420
00:34:54,300 --> 00:34:56,094
"لا أعرف" تكفي.

421
00:34:56,594 --> 00:34:59,347
احترسي من ذلك الشخص يا "جينجر".

422
00:35:00,139 --> 00:35:02,517
لا يجب أن تثقي بذلك الأمريكي.

423
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
ذلك الأمريكي هو تذكرتنا للخروج من هنا.

424
00:35:07,396 --> 00:35:09,232
والخنزير يقول للحصان:

425
00:35:09,440 --> 00:35:11,359
"لماذا وجهك طويل يا صديقي؟"

426
00:35:14,904 --> 00:35:15,988
انظرن...

427
00:35:17,198 --> 00:35:18,324
كوكتيل...

428
00:35:19,742 --> 00:35:20,660
كفى...

429
00:35:28,459 --> 00:35:29,585
على أية حال...

430
00:35:30,545 --> 00:35:32,588
تذكروا نصائح الطيران.

431
00:35:33,172 --> 00:35:34,715
إنها مهمة جدًا.

432
00:35:34,966 --> 00:35:37,009
وفكروا أفكارًا طيرانية.

433
00:35:39,345 --> 00:35:41,389
إنهن دجاجات رائعات.

434
00:35:41,472 --> 00:35:42,974
انظري ماذا صنعت "بابس" لي.

435
00:35:43,432 --> 00:35:45,560
مدفأة منقار، أليست جميلة؟

436
00:35:46,936 --> 00:35:50,356
و"بنطي" تجيد المزاح.

437
00:35:51,023 --> 00:35:52,233
هل توجد مشكلة؟

438
00:35:53,234 --> 00:35:55,319
- هل طرنا فوق السور؟
- ليس بعد.

439
00:35:55,403 --> 00:35:56,445
توجد مشكلة إذن.

440
00:35:56,529 --> 00:35:58,281
الأشياء الطيبة تأتي للصابرين يا جميلة.

441
00:35:58,823 --> 00:36:00,158
"جينجر".

442
00:36:09,792 --> 00:36:11,169
ما المدة التي استغرقتها؟

443
00:36:11,252 --> 00:36:13,462
- لأفعل ماذا؟
- لتتعلم الطيران.

444
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
تقارنين التفاح بالبرتقال.

445
00:36:15,631 --> 00:36:16,841
أنا موهوب، هن لسن موهوبات.

446
00:36:17,049 --> 00:36:18,301
لا يمكن المقارنة.

447
00:36:18,843 --> 00:36:21,137
المهم أن هذه العملية تستغرق وقتًا.

448
00:36:21,220 --> 00:36:23,431
وليس لدينا وقت طويل.

449
00:36:23,514 --> 00:36:25,141
نحن حتى لم نرتفع عن الأرض، لماذا؟

450
00:36:25,224 --> 00:36:26,058
قوة الدفع...

451
00:36:26,642 --> 00:36:29,604
راجعت حساباتي، تنقصنا قوة الدفع.

452
00:36:34,233 --> 00:36:35,568
لم أفهم كلمة.

453
00:36:36,068 --> 00:36:37,069
قوة الدفع.

454
00:36:37,403 --> 00:36:38,946
عندما ينطلق البط والأوز ماذا لديه؟

455
00:36:39,030 --> 00:36:40,489
قوة الدفع.

456
00:36:40,573 --> 00:36:42,491
أقسم أنها لا تستخدم كلمات حقيقية.

457
00:36:43,492 --> 00:36:44,744
قالت أننا نحتاج إلى قوة دفع أكبر.

458
00:36:44,952 --> 00:36:46,454
فهمت. الدفع.

459
00:36:46,537 --> 00:36:50,124
الدفع والطيران مثل هذا.

460
00:36:50,208 --> 00:36:51,375
ذلك دفع وذلك طيران.

461
00:36:51,876 --> 00:36:53,336
هل تأذنين لنا؟

462
00:36:55,171 --> 00:36:56,589
الجناح. الجناح.

463
00:36:57,006 --> 00:36:59,842
إذا لم نر نتائج غدًا فسألغي اتفاقنا.

464
00:36:59,926 --> 00:37:02,803
لن تختبئ، المزارعون سيجدونك،

465
00:37:02,887 --> 00:37:05,181
وتعود للسيرك أيها الفتى الطائر.

466
00:37:06,432 --> 00:37:09,227
أنت أول دجاجة أقابلها ومازالت بقشرتها.

467
00:37:11,562 --> 00:37:12,897
نامي جيدًا يا ذات الوجه الملائكي.

468
00:37:12,980 --> 00:37:14,106
"روك" سيحل المشكلة.

469
00:37:16,067 --> 00:37:17,360
"جينجر".

470
00:37:26,827 --> 00:37:28,371
ماذا؟ ماذا؟

471
00:37:30,873 --> 00:37:32,917
كان جميلًا. عملًا رائعًا.

472
00:37:33,000 --> 00:37:34,752
إذا جاز أن أقوله عن نفسي،

473
00:37:35,419 --> 00:37:37,046
فسأقوله بنفسي.

474
00:37:37,129 --> 00:37:38,381
ليتني رأيته...

475
00:37:38,464 --> 00:37:41,676
دخلنا حجرة المزارع في هدوء.

476
00:37:41,759 --> 00:37:42,885
مثل سمكة.

477
00:37:44,971 --> 00:37:46,347
مثل سمكة؟

478
00:37:46,931 --> 00:37:48,766
أنت غبي يا "نوربرت".

479
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
على أية حال، هذه هي...

480
00:37:51,894 --> 00:37:53,771
- البضاعة.
- هذه كلمة إسبانية.

481
00:37:53,854 --> 00:37:56,649
ماذا يفعل هذان النصابان هنا؟

482
00:37:57,400 --> 00:37:58,776
تعرفون أحدكم الآخر إذن.

483
00:37:58,859 --> 00:38:00,778
إنها لا تعتقد أن لنا قيمة.

484
00:38:01,279 --> 00:38:02,905
أنتما دون شك

485
00:38:02,989 --> 00:38:06,617
أبرع لصين قابلتهما.

486
00:38:07,201 --> 00:38:09,245
لا تفعل ذلك، كفى.

487
00:38:09,328 --> 00:38:10,621
لقد احمر لوني خجلًا.

488
00:38:10,705 --> 00:38:12,915
ماذا عن البيض؟

489
00:38:12,999 --> 00:38:15,251
البيض؟ هل وعدتهما؟

490
00:38:15,668 --> 00:38:17,837
وعدتهما بكل بيضة أضعها هذا الشهر.

491
00:38:17,920 --> 00:38:20,756
ومتى سنأخذ أول بيضة؟

492
00:38:21,257 --> 00:38:23,301
انا أصنع واحدة الآن.

493
00:38:23,509 --> 00:38:24,552
سأخبركما بالتطورات.

494
00:38:26,095 --> 00:38:28,306
العمل معك متعة يا سيدي.

495
00:38:28,806 --> 00:38:30,099
مغفل...

496
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
- ماذا؟
- كذبت عليهما.

497
00:38:34,854 --> 00:38:36,897
لم أكذب يا جميلة.

498
00:38:36,981 --> 00:38:39,400
حذفت بعض الحقًائق فقط.

499
00:38:39,483 --> 00:38:40,693
سأعطيهما ما وعدت به.

500
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
وهو لا شيء.

501
00:38:42,069 --> 00:38:43,154
وهو ما سأعطيه لهما.

502
00:38:43,237 --> 00:38:44,947
وماذا ستعطينا؟

503
00:38:46,949 --> 00:38:48,617
قوة الدفع!

504
00:38:51,037 --> 00:38:52,496
هل أنت بخير؟ عظيم.

505
00:38:56,125 --> 00:38:59,545
هذه ستدفعك، تمرين دفع.

506
00:39:00,046 --> 00:39:02,214
التوتر سيقتلني.

507
00:39:02,298 --> 00:39:03,341
إنه سيقتلها.

508
00:39:03,841 --> 00:39:05,259
اتركوا...

509
00:39:11,807 --> 00:39:12,933
هيا، رفرفي!

510
00:39:16,103 --> 00:39:17,897
يمكنك أن تطيري، رفرفي!

511
00:39:27,782 --> 00:39:29,575
أهذه أول مخالفة لك؟

512
00:39:46,300 --> 00:39:47,468
نداء الطابور!

513
00:39:48,677 --> 00:39:49,804
لم أضع أي بيض.

514
00:39:49,887 --> 00:39:51,055
خبئيني...

515
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
ثلاثة أيام ولا بيضة واحدة.

516
00:39:53,140 --> 00:39:55,393
- لماذا لم تخبرينا؟
- خبئيني.

517
00:39:55,476 --> 00:39:56,560
كنا مشغولين جدًا.

518
00:39:56,644 --> 00:39:58,145
إنهما قادمان.

519
00:39:58,229 --> 00:39:59,897
- خبئيني!
- خبئ نفسك!

520
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
ضاعف كمية علفهن.

521
00:41:05,421 --> 00:41:07,423
أريدهن جميعًا سمينات كهذه الدجاجة.

522
00:41:12,636 --> 00:41:15,723
حياتي كلها مرت أمام عيني كالومض!

523
00:41:17,308 --> 00:41:18,684
كانت مملة حقًا.

524
00:41:21,604 --> 00:41:24,482
علف الدجاج، طعامي المفضل.

525
00:41:25,399 --> 00:41:26,609
انتظرن...

526
00:41:38,162 --> 00:41:39,663
"بابس"، أرجوك...

527
00:41:41,081 --> 00:41:42,291
توقفن، انتظرن...

528
00:41:43,125 --> 00:41:44,251
توقفن!

529
00:41:50,508 --> 00:41:51,550
كفى...

530
00:41:53,761 --> 00:41:56,805
يوجد شيء خطأ هنا، ألا تفهمن؟

531
00:41:59,225 --> 00:42:01,018
صناديق غريبة تصل.

532
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
"بابس" تتوقف عن وضع البيض

533
00:42:02,353 --> 00:42:03,479
لكنها لا تؤخذ للذبح.

534
00:42:03,562 --> 00:42:05,189
والآن طعام إضافي.

535
00:42:05,272 --> 00:42:06,649
ألا ترون ماذا يحدث؟

536
00:42:06,732 --> 00:42:08,192
إنهما يسمناننا.

537
00:42:08,734 --> 00:42:10,194
سيذبحاننا جميعًا.

538
00:42:13,864 --> 00:42:15,449
تحذير ثقيل بالخطر.

539
00:42:16,575 --> 00:42:17,826
إنها لم تعن ذلك.

540
00:42:17,910 --> 00:42:18,994
هل تسمح؟

541
00:42:19,078 --> 00:42:20,204
استمروا في الأكل.

542
00:42:20,287 --> 00:42:21,455
اتركوا بعضه لي.

543
00:42:21,539 --> 00:42:23,791
ماذا تفعل؟ كيف تجرؤ؟

544
00:42:23,874 --> 00:42:25,376
اتركني...

545
00:42:25,459 --> 00:42:28,045
اسمعي، قابلت عنيدين من قبل.

546
00:42:28,295 --> 00:42:30,130
لكنك عنيدة للغاية.

547
00:42:30,214 --> 00:42:31,507
ماذا تعني بذلك؟

548
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
أعني، ابتهجي.

549
00:42:33,008 --> 00:42:34,843
لدينا قاعدة في "أمريكا"،

550
00:42:34,927 --> 00:42:36,679
إذا أردت تحفيز شخص،

551
00:42:36,762 --> 00:42:38,180
فلا تذكري الموت.

552
00:42:38,264 --> 00:42:40,683
شيء غريب، القاعدة هنا:

553
00:42:40,766 --> 00:42:42,101
قل الحقيقة دائمًا.

554
00:42:42,685 --> 00:42:44,395
هل أفلحت هذه القاعدة؟

555
00:42:44,478 --> 00:42:46,772
إذا أردت أن يحسنوا الأداء،

556
00:42:46,981 --> 00:42:48,649
فأخبريهم بما يريدون أن يسمعوا.

557
00:42:48,732 --> 00:42:50,025
تقصد أكذب؟

558
00:42:51,235 --> 00:42:52,278
ها قد عدت للجدل ثانيةً.

559
00:42:53,279 --> 00:42:54,238
أتعرفين ما مشكلتك؟

560
00:42:54,655 --> 00:42:56,949
أنت صعبة.

561
00:42:57,032 --> 00:42:58,284
لماذا؟ لأني صريحة؟

562
00:42:58,826 --> 00:43:00,744
إني أهتم بهم.

563
00:43:01,203 --> 00:43:04,123
هذا شيء لا يعرفه "الحارس الوحيد الحر".

564
00:43:04,206 --> 00:43:05,624
إذا كان ذلك اهتمامًا،

565
00:43:05,708 --> 00:43:06,959
فأرجو ألا تهتمي بي أبدًا.

566
00:43:07,042 --> 00:43:08,752
اطمئن، لن أهتم بك أبدًا.

567
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
عظيم...

568
00:43:59,887 --> 00:44:01,055
ما هذا كله؟

569
00:44:02,598 --> 00:44:05,768
هذا هو. اطلب تجب.

570
00:44:05,851 --> 00:44:07,436
هذا قول الكتاب المقدس.

571
00:44:07,519 --> 00:44:10,814
هذا صناعة محترفين، صلب كالصخر.

572
00:44:13,734 --> 00:44:15,402
المفروض أن يفعل ذلك.

573
00:44:16,028 --> 00:44:17,363
إنه رائع.

574
00:44:18,364 --> 00:44:19,823
كيف حال تلك البيضة؟

575
00:44:19,907 --> 00:44:23,243
إنها ذات صفارين.

576
00:44:32,044 --> 00:44:34,546
- لا أفهم علاقة هذا...
- ستفهمين.

577
00:44:36,215 --> 00:44:37,424
كنا نعمل بجد.

578
00:44:37,508 --> 00:44:40,511
حان الوقت لنستريح ونرقص.

579
00:44:41,095 --> 00:44:44,014
انظروا إليه، يرقص مثل...

580
00:44:44,431 --> 00:44:46,809
يا إلهي! ماذا يحدث؟

581
00:44:47,309 --> 00:44:49,019
هذا اسمه إيقاع.

582
00:44:49,103 --> 00:44:50,896
هل تشعرين به ينبض في جسدك؟

583
00:44:51,313 --> 00:44:55,192
نعم ينبض، تخيل ذلك.

584
00:44:55,401 --> 00:44:57,194
تحركي معه إذن.

585
00:45:01,365 --> 00:45:03,158
انظروا، أنا أتحرك معه!

586
00:45:03,242 --> 00:45:05,994
"بنطي"، ماذا حدث لك؟

587
00:45:06,078 --> 00:45:07,538
نفس الشيء الذي حدث لك.

588
00:45:11,291 --> 00:45:12,459
تحركي مع الإيقاع!

589
00:45:21,260 --> 00:45:22,344
اسمعوني.

590
00:45:22,678 --> 00:45:24,763
لا أذكر أني أذنت بالرقص.

591
00:45:24,972 --> 00:45:26,265
اصمت وارقص.

592
00:45:34,356 --> 00:45:37,151
لماذا تبكي أيها المخنث؟

593
00:45:37,568 --> 00:45:39,445
مثل هذه اللحظات الصغيرة

594
00:45:39,528 --> 00:45:42,448
تجعل المهمة تستحق العناء.

595
00:45:46,410 --> 00:45:47,828
هل تريد أن ترقص؟

596
00:46:37,503 --> 00:46:40,172
هل رأيتن ذلك؟ طرت!

597
00:46:40,881 --> 00:46:42,174
أحسنت يا "بابسي".

598
00:46:43,717 --> 00:46:45,719
جناحك أفضل.

599
00:46:47,554 --> 00:46:49,556
- ما رأيك في ذلك؟
- رائع.

600
00:46:50,057 --> 00:46:51,642
يمكنك أن تطير لنا غدًا.

601
00:46:54,269 --> 00:46:55,771
يبدو ذلك.

602
00:46:55,854 --> 00:46:57,648
لقد طرت. طرت!

603
00:46:58,815 --> 00:47:00,734
أنا مدينة لك بالاعتذار.

604
00:47:01,151 --> 00:47:02,694
لم أعتقد أنك تهتم بنا.

605
00:47:02,986 --> 00:47:04,071
لكن بعد كل هذا،

606
00:47:06,073 --> 00:47:07,449
يبدو أني كنت مخطئة.

607
00:47:08,450 --> 00:47:09,993
تمهلي أيتها العنيدة.

608
00:47:10,369 --> 00:47:11,912
قد أظن أنك أصبحت لينة.

609
00:47:18,168 --> 00:47:21,088
اسمعي، يجب أن أخبرك بشيء.

610
00:47:30,806 --> 00:47:31,974
الأفضل أن تنتظر هنا.

611
00:47:56,540 --> 00:47:59,501
إنها رائعة، ما هي؟

612
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
ماكينة فطائر يا غبي.

613
00:48:02,296 --> 00:48:05,299
الدجاج يدخل، والفطائر تخرج.

614
00:48:06,633 --> 00:48:07,926
أي نوع من الفطائر؟

615
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
تفاح...

616
00:48:09,094 --> 00:48:10,679
فطائري المفضلة.

617
00:48:10,762 --> 00:48:13,724
فطائر الدجاج يا غبي!

618
00:48:14,141 --> 00:48:17,352
تخيل، في أقل من أسبوعين،

619
00:48:17,436 --> 00:48:20,564
كل محال المقاطعة ستمتلئ بصناديق

620
00:48:21,356 --> 00:48:25,277
فطائر دجاج سيدة "تويدي" المنزلية.

621
00:48:25,861 --> 00:48:26,903
"سيدة" فقط؟

622
00:48:26,987 --> 00:48:27,904
اللمسة النسائية.

623
00:48:27,988 --> 00:48:29,656
تجعل العامة يشعرون بالراحة.

624
00:48:32,242 --> 00:48:33,577
هذا صحيح، كيف تعمل؟

625
00:48:33,660 --> 00:48:35,787
أحضر لي دجاجة وسأريك.

626
00:48:37,539 --> 00:48:39,333
أعرف هذه الدجاجة.

627
00:48:44,129 --> 00:48:47,007
لي حساب معك وسوف أصفيه.

628
00:48:47,215 --> 00:48:49,426
يا للهول! أخذوا "جينجر"!

629
00:48:54,765 --> 00:48:56,099
لا يجب أن نفزع!

630
00:49:01,563 --> 00:49:02,898
هدوءًا!

631
00:49:03,148 --> 00:49:04,941
أريد بعض الانضباط. ماذا حدث؟

632
00:49:05,442 --> 00:49:09,237
العدو أخذ أسيرة، هذا يتطلب الثأر!

633
00:49:10,155 --> 00:49:12,616
ماذا يحدث؟

634
00:49:12,699 --> 00:49:14,242
أمسكوا "جينجر".

635
00:49:14,910 --> 00:49:16,703
سيأخذونها للذبح!

636
00:49:16,787 --> 00:49:18,455
ماذا تنتظر؟

637
00:49:18,955 --> 00:49:20,666
طر إلى هناك، أنقذها!

638
00:49:21,166 --> 00:49:24,044
طبعًا، لكن لا.

639
00:49:24,419 --> 00:49:25,504
هذا ما ينتظران بالضبط.

640
00:49:25,754 --> 00:49:28,423
أقترح أن نبدأ بعنصر المفاجأة.

641
00:49:28,507 --> 00:49:30,801
ستهاجم العدو بغتة.

642
00:49:30,884 --> 00:49:31,968
يعجبني ذلك.

643
00:49:32,052 --> 00:49:33,387
ما الخطة؟

644
00:49:33,470 --> 00:49:37,849
الخطة. الخطة. "بابس"!

645
00:49:37,933 --> 00:49:38,892
أعطيني ذلك الشيء.

646
00:49:38,975 --> 00:49:40,811
"بنطي"، أعطيني دفعة.

647
00:49:54,282 --> 00:49:56,493
انظر إلى حجم هذا الشيء.

648
00:50:04,126 --> 00:50:05,585
الدجاج يدخل،

649
00:50:06,628 --> 00:50:08,088
الفطائر تخرج.

650
00:50:13,009 --> 00:50:14,010
فطائر الدجاج.

651
00:50:14,094 --> 00:50:15,804
ليست فطائر التفاح.

652
00:50:15,887 --> 00:50:16,930
الدجاج...

653
00:50:24,813 --> 00:50:26,982
عظيم، رائع!

654
00:50:27,607 --> 00:50:28,483
أيتها الدمية الصغيرة!

655
00:50:28,567 --> 00:50:30,527
- أنا قادم!
- أسرع!

656
00:50:32,904 --> 00:50:33,739
مازلت قادمًا!

657
00:50:33,822 --> 00:50:36,491
أسرع، أوقف هذا الشيء!

658
00:50:36,575 --> 00:50:37,909
سأصل هناك!

659
00:50:40,954 --> 00:50:42,330
اللعنة!

660
00:50:42,414 --> 00:50:43,999
"روكي".

661
00:50:45,333 --> 00:50:46,835
سأنزل قبل أن تقولي...

662
00:50:48,336 --> 00:50:49,880
خليط خضروات.

663
00:50:53,258 --> 00:50:53,925
"خضروات"

664
00:50:54,009 --> 00:50:54,634
"لحم"

665
00:51:12,569 --> 00:51:13,862
هل فهمت؟

666
00:51:14,404 --> 00:51:15,697
أنا محشورة!

667
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
انتظري...

668
00:51:40,180 --> 00:51:41,515
احترس...

669
00:51:54,778 --> 00:51:56,196
"صلصة"

670
00:52:14,506 --> 00:52:15,757
إنه مثل الفرن هنا.

671
00:52:25,767 --> 00:52:26,893
تحرك...

672
00:52:27,519 --> 00:52:28,854
انتظري، أنا قادم.

673
00:52:30,981 --> 00:52:31,982
لا تنصرفي.

674
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
اذهبي إلى...

675
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
الباب. دعنا نذهب!

676
00:53:10,937 --> 00:53:13,148
ستنفجر، اجري...

677
00:53:14,691 --> 00:53:16,276
"النظام معطل"

678
00:53:17,611 --> 00:53:19,154
"الصلصة
ضغط"

679
00:53:19,237 --> 00:53:21,489
ماذا فعلت أيها الأحمق؟

680
00:53:21,573 --> 00:53:23,033
لم أفعل أي شيء!

681
00:53:31,750 --> 00:53:34,586
- أوقفها!
- لا تقف.

682
00:53:56,232 --> 00:53:58,193
"فطائر دجاج سيدة (تويدي)"

683
00:53:59,986 --> 00:54:01,947
يجب أن نرى الآخرين، دعنا نذهب.

684
00:54:11,623 --> 00:54:13,500
انظري، لقد أصلحتها!

685
00:54:18,213 --> 00:54:19,756
فطائر الدجاج؟

686
00:54:22,717 --> 00:54:24,803
لا أريد أن أكون فطيرة.

687
00:54:25,637 --> 00:54:26,930
لا أحب الصلصة.

688
00:54:28,390 --> 00:54:30,809
سيداتي، دعونا لا نفقد عقولنا.

689
00:54:30,892 --> 00:54:32,185
نفقد عقولنا؟

690
00:54:41,111 --> 00:54:44,406
أقصد أن "روكي" خرب الماكينة.

691
00:54:44,614 --> 00:54:45,740
ولدينا مزيد من الوقت.

692
00:54:46,282 --> 00:54:47,826
والأفضل من ذلك،

693
00:54:47,909 --> 00:54:49,619
أنه سيطير لنا غدًا.

694
00:54:50,370 --> 00:54:53,373
أنا واثقة من أننا سنفهم عندما يفعل ذلك.

695
00:54:53,456 --> 00:54:55,291
لا تقلقن، غدًا كل شيء

696
00:54:55,375 --> 00:54:58,336
سيكون بخير.

697
00:55:10,181 --> 00:55:11,057
ماذا فعلت الآن؟

698
00:55:11,141 --> 00:55:13,560
عمل غاية في الشجاعة والشرف.

699
00:55:16,187 --> 00:55:18,732
نظرًا لأعمالك هذا المساء،

700
00:55:18,940 --> 00:55:23,111
أعترف بأني أخطأت الحكم على شخصيتك.

701
00:55:24,738 --> 00:55:27,907
أقدم لك وسام الشجاعة هذا.

702
00:55:29,784 --> 00:55:32,245
وأؤدي لك التحية.

703
00:55:36,041 --> 00:55:39,210
وبهذه المناسبة أسلمك السرير

704
00:55:39,294 --> 00:55:40,628
بالكامل.

705
00:55:40,712 --> 00:55:42,797
سأنام تحت النجوم.

706
00:55:46,801 --> 00:55:49,095
أنا في انتظار عرض الطيران غدًا...

707
00:55:49,554 --> 00:55:52,223
بلهفة.

708
00:55:55,351 --> 00:55:57,145
أنت وأنا يا والدي.

709
00:56:08,114 --> 00:56:09,240
هل كنت؟

710
00:56:09,491 --> 00:56:11,242
هل هذا؟ سأذهب.

711
00:56:11,659 --> 00:56:13,161
- أنا مسرور بأنك هنا.
- هناك شيء.

712
00:56:13,912 --> 00:56:15,205
- تكلم أولًا.
- تكلمي.

713
00:56:18,917 --> 00:56:20,001
أردت أن أقول...

714
00:56:20,960 --> 00:56:22,837
ربما كنت قاسية في البداية.

715
00:56:23,421 --> 00:56:27,759
أقصد، أشكرك...

716
00:56:28,468 --> 00:56:29,552
لإنقاذك حياتي.

717
00:56:30,887 --> 00:56:32,514
لإنقاذك حياتنا.

718
00:56:33,765 --> 00:56:34,849
تعرف...

719
00:56:35,809 --> 00:56:37,811
أني أصعد هنا كل ليلة.

720
00:56:37,894 --> 00:56:39,854
وأنظر إلى ذلك التل وأتخيل

721
00:56:39,938 --> 00:56:41,606
كيف سيكون الجانب الآخر.

722
00:56:42,607 --> 00:56:43,733
شيء غريب.

723
00:56:45,485 --> 00:56:47,612
لم أحس بالعشب بين قدمي من قبل.

724
00:56:48,571 --> 00:56:49,739
آسفة.

725
00:56:49,823 --> 00:56:52,117
أنا أثرثر عن التلال والعشب.

726
00:56:52,200 --> 00:56:53,493
ولديك شيء تريد أن تقوله.

727
00:56:56,830 --> 00:57:00,750
أريد أن أقول. إن الحياة

728
00:57:00,834 --> 00:57:04,754
كما جربتها هناك. كحارس وحيد حر...

729
00:57:06,965 --> 00:57:08,466
إنها مليئة بخيبة الآمال.

730
00:57:10,051 --> 00:57:12,387
العشب إذن لا يستحق كل هذا المديح؟

731
00:57:12,470 --> 00:57:14,472
العشب. بالضبط. العشب.

732
00:57:14,722 --> 00:57:17,016
إنه دائمًا أكثر خضرة في الجانب الآخر.

733
00:57:17,767 --> 00:57:19,894
وعندما تصلين هناك،

734
00:57:20,353 --> 00:57:21,896
تجدينه بنيًا وجافًا.

735
00:57:22,230 --> 00:57:24,149
هل تفهمين ماذا أعني؟

736
00:57:28,194 --> 00:57:29,779
أحاول أن أقول...

737
00:57:34,409 --> 00:57:35,493
مرحبًا بك.

738
00:57:36,703 --> 00:57:37,745
هل تعرف؟

739
00:57:38,413 --> 00:57:42,292
التل يبدو أقرب الليلة من أي وقت مضى.

740
00:57:49,340 --> 00:57:51,134
طابت ليلتك يا "روكي".

741
00:57:52,844 --> 00:57:55,138
طابت ليلتك يا "جينجر".

742
00:58:19,204 --> 00:58:22,957
فرقة، انتباه!

743
00:58:28,630 --> 00:58:30,715
اليوم أيتها الفتيات، سنطير!

744
00:58:30,798 --> 00:58:31,883
أشعر بذلك...

745
00:58:34,093 --> 00:58:37,388
أخيرًا سنرى محترفًا يعمل.

746
00:58:37,472 --> 00:58:39,933
ابدأوا التسخين، سأذهب لأحضره.

747
00:58:40,517 --> 00:58:41,893
"روكي".

748
00:58:42,936 --> 00:58:44,771
الجميع ينتظرون، لذلك أخبرتهم...

749
01:00:36,174 --> 01:00:37,967
مدفع...

750
01:00:38,718 --> 01:00:40,178
هذا يعطي قوة دفع.

751
01:00:40,386 --> 01:00:42,138
كنت أعرف من البداية أنه محتال.

752
01:00:42,221 --> 01:00:45,016
لست حتى متأكدة من أنه أمريكي.

753
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
ما هي إذن خطتك التالية؟

754
01:00:50,396 --> 01:00:51,606
اقبلن الحقيقة.

755
01:00:51,814 --> 01:00:53,191
الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

756
01:00:53,441 --> 01:00:55,401
أن نكون ملفوفات في فطيرة.

757
01:00:56,569 --> 01:00:58,488
ربما ذهب في إجازة.

758
01:00:58,696 --> 01:01:02,158
ربما رحل ليهرب من شغل إبرتك الجهنمي.

759
01:01:05,411 --> 01:01:08,414
كنت دائمًا تضربينه، هل يعجبك؟

760
01:01:08,915 --> 01:01:11,292
لا تدفعيني يا ذات العيون الأربع!

761
01:01:12,543 --> 01:01:14,003
هدوءًا...

762
01:01:14,087 --> 01:01:15,963
قلت هدوءًا...

763
01:01:16,798 --> 01:01:17,924
الانشقاق.

764
01:01:18,007 --> 01:01:19,759
هو بالتحديد ما يريده العدو.

765
01:01:19,842 --> 01:01:21,511
خطة فرق تسد القديمة.

766
01:01:22,303 --> 01:01:23,888
السرب الجيد يعمل أفراده معًا.

767
01:01:23,971 --> 01:01:26,516
كما كنا نفعل عندما كنت في سلاح الطيران.

768
01:01:26,766 --> 01:01:29,060
"جوكو" يقود. "فلابي" عند الخريطة.

769
01:01:29,310 --> 01:01:30,770
"هويزبانج" على المدفع في المؤخرة.

770
01:01:30,853 --> 01:01:32,271
قائد الجناح يعطي الأمر.

771
01:01:32,355 --> 01:01:34,023
فنقفز في الطائرة!

772
01:01:34,107 --> 01:01:35,692
وننطلق.

773
01:01:35,775 --> 01:01:37,527
هكذا تحصلن على الأوسمة.

774
01:01:38,653 --> 01:01:42,699
هلا صمت عن ذكر أوسمتك الغبية؟

775
01:01:49,205 --> 01:01:50,873
كيف تجرئين؟

776
01:01:52,125 --> 01:01:53,376
سامحيني يا سيدتي.

777
01:01:53,459 --> 01:01:55,753
أنا كضابط أقدم أخلص...

778
01:02:12,687 --> 01:02:13,771
"فاولر".

779
01:02:17,483 --> 01:02:20,236
اصمتوا جميعًا!

780
01:02:29,579 --> 01:02:33,416
"فاولر"، ما هو بالضبط الـ"آر. إيه. إف"؟

781
01:02:34,208 --> 01:02:35,960
ماذا تقصدين بما هو؟

782
01:02:36,043 --> 01:02:38,588
هو سلاح الطيران الملكي.

783
01:02:39,797 --> 01:02:41,299
و ما هي الطائرة؟

784
01:02:45,219 --> 01:02:46,596
هذه هي...

785
01:02:48,765 --> 01:02:50,016
رائعة، أليست كذلك؟

786
01:02:50,308 --> 01:02:51,684
هل تقصد أنك طرت؟

787
01:02:51,934 --> 01:02:53,102
في واحدة منها؟

788
01:02:53,186 --> 01:02:56,564
جميلة الصنع. توجد قصة في الواقع.

789
01:02:57,315 --> 01:02:58,858
خرجنا للاستطلاع.

790
01:02:59,150 --> 01:03:02,236
بأمر غرفة العمليات لكن الطقس أصبح صعبًا.

791
01:03:03,738 --> 01:03:04,781
طبعًا...

792
01:03:05,490 --> 01:03:07,825
ربما نتمكن من النجاح في هذه الخطة.

793
01:03:08,159 --> 01:03:10,203
مازلنا سنطير من هنا.

794
01:03:10,286 --> 01:03:11,287
ماذا ماذا؟

795
01:03:11,370 --> 01:03:13,247
"فاولر" أعطانا الحل.

796
01:03:13,331 --> 01:03:17,418
أنا؟ طبعًا.

797
01:03:19,295 --> 01:03:20,213
كيف؟

798
01:03:20,797 --> 01:03:23,299
سنصنع طائرة.

799
01:03:24,926 --> 01:03:26,844
"ماك"، ستتولين الشئون الهندسية.

800
01:03:28,137 --> 01:03:29,889
"بابس"، التصنيع.

801
01:03:29,972 --> 01:03:32,141
"فاولر"، مستشار الطيران.

802
01:03:32,225 --> 01:03:33,893
"بنطي"، البيض...

803
01:03:34,477 --> 01:03:35,561
- البيض؟
- البيض.

804
01:03:36,145 --> 01:03:38,731
مثل البيض الذي كان الديك سيضعه.

805
01:03:38,815 --> 01:03:41,400
لكن الديكة لا تضع بيضًا.

806
01:03:41,484 --> 01:03:42,735
ألا تبيض؟

807
01:03:42,819 --> 01:03:44,862
من الواضح أنه شيء خاص بالإناث.

808
01:03:44,946 --> 01:03:46,113
اسأل أمك...

809
01:03:46,489 --> 01:03:48,199
بيضة مقابل كل بند في القائمة.

810
01:03:48,282 --> 01:03:50,368
أول دفعة مقدمًا.

811
01:03:50,910 --> 01:03:52,161
متى سنبدأ؟

812
01:04:05,883 --> 01:04:07,385
ما هذا بحق الجحيم؟

813
01:04:10,346 --> 01:04:11,848
أقزام الآن.

814
01:05:04,400 --> 01:05:05,860
بيض من السماء!

815
01:05:06,110 --> 01:05:07,987
لا، إنه من أعلى!

816
01:05:40,436 --> 01:05:41,562
غبي...

817
01:05:42,229 --> 01:05:43,314
كان سينجح.

818
01:05:46,025 --> 01:05:47,401
لا يمكننا أن نتوقف الآن.

819
01:05:47,610 --> 01:05:50,029
اعملوا جميعًا اعملوا بسرعة!

820
01:05:54,450 --> 01:05:56,869
"ماك"، نحتاج لهذه الحسابات بسرعة.

821
01:05:57,203 --> 01:05:58,996
"آجنس"، يجب أن يكون متينًا.

822
01:05:59,330 --> 01:06:00,873
احترس يا "فاولر"!

823
01:06:03,125 --> 01:06:04,669
"بنطي"، ساعديه.

824
01:06:04,877 --> 01:06:06,504
أحسنت يا "بابس"، استمري.

825
01:06:07,004 --> 01:06:08,881
ليست مشكلة يا وجه الدمية.

826
01:06:25,898 --> 01:06:29,527
"أنا من النوع المحب للتجوال"

827
01:06:29,610 --> 01:06:31,779
"لا أبقى في مكان واحد"

828
01:06:32,029 --> 01:06:33,781
"أنتقل من مدينة إلى مدينة"

829
01:06:34,031 --> 01:06:37,994
"وعندما أجد نفسي ميالًا إلى فتاة"

830
01:06:38,494 --> 01:06:40,079
"إنها لمسة المرأة"

831
01:06:48,879 --> 01:06:52,299
"جديدة. فطائر دجاج سيدة (تويدي)"

832
01:07:02,143 --> 01:07:06,355
دوري. أرجوك.

833
01:07:13,029 --> 01:07:14,530
لقد أصلحها.

834
01:07:20,411 --> 01:07:21,954
أحضر الدجاج.

835
01:07:23,080 --> 01:07:24,040
أية واحدة؟

836
01:07:25,291 --> 01:07:26,625
كلها...

837
01:07:34,467 --> 01:07:35,509
أدواتي...

838
01:07:37,428 --> 01:07:39,722
أيها اللصوص...

839
01:07:40,598 --> 01:07:41,807
ما هي الخطة؟

840
01:07:45,770 --> 01:07:47,521
الهجوم...

841
01:07:50,024 --> 01:07:51,317
خطة جميلة.

842
01:07:53,861 --> 01:07:55,696
سيدة "تويدي".

843
01:07:59,325 --> 01:08:02,453
سيدة "تويدي"، الدجاج مقزز!

844
01:08:03,204 --> 01:08:05,414
أخيرًا، نتفق على شيء.

845
01:08:06,123 --> 01:08:07,249
النجدة...

846
01:08:12,880 --> 01:08:14,131
تحت الحظيرة.

847
01:08:22,431 --> 01:08:23,933
ماذا فعلنا؟

848
01:08:24,016 --> 01:08:26,644
إنها اللحظة الحاسمة، سنهرب.

849
01:08:27,311 --> 01:08:28,229
ماذا؟ الآن؟

850
01:08:28,312 --> 01:08:29,647
الآن...

851
01:08:29,730 --> 01:08:31,941
لكنها ليست مستعدة يا "جينجر".

852
01:08:32,024 --> 01:08:34,777
اسمعوا، إما أن نموت دجاجًا حرًا،

853
01:08:35,069 --> 01:08:35,986
أو نموت ونحن نحاول.

854
01:08:38,781 --> 01:08:40,533
هل هذه هي الخيارات الوحيدة؟

855
01:08:40,616 --> 01:08:41,826
دعونا نهرب.

856
01:08:42,409 --> 01:08:44,203
اهربوا...

857
01:09:32,459 --> 01:09:34,461
سيدة "تويدي".

858
01:09:35,963 --> 01:09:39,592
المخارج مواقعها هنا وهنا.

859
01:09:39,675 --> 01:09:41,927
في حالة الطوارئ.

860
01:09:42,136 --> 01:09:43,929
ضعوا رءوسكم بين أرجلكم.

861
01:09:44,013 --> 01:09:45,639
وقولوا وداعًا.

862
01:09:46,432 --> 01:09:48,893
"فاولر"، نحن مستعدون للإقلاع.

863
01:09:49,310 --> 01:09:51,145
وراءك حتى النهاية.

864
01:09:53,647 --> 01:09:55,399
لكن المفروض أن تكون هنا بأعلى.

865
01:09:55,691 --> 01:09:56,775
أنت الربان...

866
01:09:57,443 --> 01:09:58,694
لا تكوني سخيفة.

867
01:09:58,944 --> 01:10:00,696
لا يمكنني قيادة هذه البدعة.

868
01:10:01,697 --> 01:10:04,283
لكن عندما كنت في سلاح الطيران.

869
01:10:04,366 --> 01:10:07,453
السرب 4 - 4 - 6. قسم الدواجن.

870
01:10:07,870 --> 01:10:09,205
كنا جالبي الحظ...

871
01:10:09,288 --> 01:10:11,874
هل تقصد أنك لم تحلق بطائرة؟

872
01:10:11,957 --> 01:10:15,044
طبعًا لا. أنا دجاجة.

873
01:10:17,046 --> 01:10:19,924
سلاح الطيران لا يسمح للدجاج

874
01:10:20,007 --> 01:10:21,592
بقيادة الطائرات المعقدة.

875
01:10:22,176 --> 01:10:23,260
كلنا سنموت!

876
01:10:23,636 --> 01:10:25,512
"فاولر"، يجب أن تطير بنا.

877
01:10:25,596 --> 01:10:27,765
كنت تتحدث دائمًا عن أيامك.

878
01:10:27,848 --> 01:10:29,141
اليوم هو يومك.

879
01:10:32,019 --> 01:10:33,312
يمكن أن تقودها.

880
01:10:37,816 --> 01:10:39,860
قائد الجناح "تي. آي. فاولر"

881
01:10:39,944 --> 01:10:41,070
يقدم نفسه للخدمة.

882
01:10:45,282 --> 01:10:46,408
ماذا تنتظرن؟

883
01:10:46,742 --> 01:10:49,495
دعونا نحلق بهذه الطائرة.

884
01:10:50,579 --> 01:10:52,581
"فاولر"، الآن...

885
01:11:06,887 --> 01:11:08,305
أخذنا الإذن بالإقلاع!

886
01:11:15,646 --> 01:11:16,939
أزيلوا الفرامل!

887
01:11:26,657 --> 01:11:28,701
أقصى قوة دفع!

888
01:11:52,224 --> 01:11:54,184
نحتاج إلى قوة أكبر!

889
01:11:54,643 --> 01:11:56,812
لا يمكنني صنع المعجزات يا كابتن!

890
01:11:56,895 --> 01:11:58,397
نحن نستخدم أقصى طاقتها!

891
01:12:08,949 --> 01:12:10,367
إلى أقصى اليمين!

892
01:12:19,960 --> 01:12:22,713
أدرها، سأحضر المنحدر.

893
01:12:36,143 --> 01:12:38,354
اتركي المنحدر.

894
01:12:41,565 --> 01:12:43,859
ستكونين فطيرة!

895
01:12:48,072 --> 01:12:51,116
"جينجر".

896
01:12:52,493 --> 01:12:54,244
"روكي".

897
01:13:01,835 --> 01:13:02,669
ارفعي رأسك!

898
01:13:17,226 --> 01:13:18,644
احترسا...

899
01:13:20,145 --> 01:13:21,355
أخليا المدرج!

900
01:13:41,792 --> 01:13:42,918
"جينجر"!

901
01:13:43,001 --> 01:13:44,086
لنذهب!

902
01:13:48,215 --> 01:13:49,633
نحن نطير!

903
01:14:03,939 --> 01:14:05,190
هذه من أجل رحيلك.

904
01:14:07,192 --> 01:14:10,279
وهذه... من أجل عودتك.

905
01:14:15,367 --> 01:14:17,077
ما هذا؟

906
01:14:17,661 --> 01:14:18,829
متعلق يا كابتن!

907
01:14:19,538 --> 01:14:21,248
المحركات لا تتحمله!

908
01:14:27,212 --> 01:14:28,630
"بابس"، المقص!

909
01:14:32,968 --> 01:14:34,011
أنزلني...

910
01:14:34,094 --> 01:14:35,721
- لكن...
- افعل ذلك.

911
01:14:35,804 --> 01:14:37,723
زيدوا السرعة!

912
01:14:38,265 --> 01:14:39,766
ما معنى ذلك؟

913
01:14:40,267 --> 01:14:43,312
بدلوا بأقصى قوتكم!

914
01:14:54,907 --> 01:14:56,158
أنزلني...

915
01:14:56,241 --> 01:14:57,242
أنا أحاول!

916
01:15:04,333 --> 01:15:05,709
"فاولر"، احترس.

917
01:15:16,386 --> 01:15:17,554
"جينجر"!

918
01:15:26,396 --> 01:15:27,773
اضرب...

919
01:15:31,360 --> 01:15:32,569
بيضي...

920
01:15:42,454 --> 01:15:43,747
مزيدًا من الذخيرة!

921
01:15:43,830 --> 01:15:45,624
ليس لدينا المزيد من البيض!

922
01:15:46,166 --> 01:15:47,543
"جينجر"، احترسي...

923
01:16:13,026 --> 01:16:14,403
الوداع.

924
01:16:15,362 --> 01:16:16,989
القنابل أطلقت.

925
01:16:17,072 --> 01:16:18,490
سيد "تويدي"!

926
01:16:20,576 --> 01:16:21,743
أحسنت...

927
01:16:24,871 --> 01:16:27,958
العجوز لقيت جزاءها.

928
01:16:28,917 --> 01:16:30,335
سيدة "تويدي".

929
01:16:32,379 --> 01:16:34,423
"صمام أمان
لا تسده"

930
01:16:39,177 --> 01:16:41,013
"خطر"

931
01:16:41,096 --> 01:16:42,389
"الصلصة
ضغط"

932
01:17:03,785 --> 01:17:06,997
أخبرتك بأنهم منظمون.

933
01:17:17,507 --> 01:17:19,468
لقد نجحنا.

934
01:17:42,699 --> 01:17:45,369
استمروا في التبديل، لم نصل بعد!

935
01:17:50,207 --> 01:17:53,335
لا يمكنكم أن تروا الفردوس إذا لم تبدلوا.

936
01:17:56,088 --> 01:17:58,423
بدلوا بأقصى طاقتكم!

937
01:18:02,177 --> 01:18:04,179
هذا ما أمرتهم به.

938
01:18:04,388 --> 01:18:08,433
كنا نفقد الارتفاع ونتجه إلى بلوى مخيفة.

939
01:18:08,517 --> 01:18:10,394
هذه إجازة جميلة.

940
01:18:11,144 --> 01:18:12,979
سأكون حزينة إذا عدت.

941
01:18:13,063 --> 01:18:15,941
السلامة ضرورية في كل الأوقات.

942
01:18:16,024 --> 01:18:19,653
لفوها وأطلقوها!

943
01:18:22,030 --> 01:18:23,573
هل هي جيدة كما تخيلتها؟

944
01:18:26,410 --> 01:18:27,869
إنها أفضل...

945
01:18:30,205 --> 01:18:31,915
تعال معي، سأريك كيف تلعب "الكريكيت".

946
01:18:37,170 --> 01:18:38,880
هذه فكرة.

947
01:18:39,256 --> 01:18:42,384
دعنا نأخذ بيضة ونبدأ مزرعة دجاج.

948
01:18:42,467 --> 01:18:44,344
سنحصل على كل حاجتنا من البيض.

949
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
سنحتاج إلى دجاجة إذن.

950
01:18:48,181 --> 01:18:49,725
سنحتاج إلى بيضة أولًا.

951
01:18:50,183 --> 01:18:52,352
الدجاجة تأتي من البيضة.

952
01:18:52,936 --> 01:18:56,231
من أين ستحصل على البيضة بدون الدجاجة؟

953
01:18:56,314 --> 01:18:58,859
من الدجاجة التي تأتي من البيضة.

954
01:18:59,401 --> 01:19:01,278
لكنك تحتاج إلى بيضة لتحصل على دجاجة.

955
01:19:01,653 --> 01:19:03,488
لكن يجب أن تحصل على دجاجة أولًا.

956
01:19:03,572 --> 01:19:04,865
لتحصل على بيضة.

957
01:19:04,948 --> 01:19:06,491
ثم تحصل على الدجاجة.

958
01:19:07,993 --> 01:19:10,370
انتظر، دعنا نسترجع ذلك ثانيةً.

959
01:22:39,537 --> 01:22:41,122
البيضة، كما هو واضح.

960
01:22:41,206 --> 01:22:43,041
تتدحرج في سعادة.

961
01:22:43,124 --> 01:22:45,543
ثم تفقس لتصبح أول دجاجة.

962
01:22:45,627 --> 01:22:48,129
نعم، لكن من أين جاءت البيضة إذن؟

963
01:22:48,588 --> 01:22:49,631
ماذا تقصد بمن أين جاءت؟

964
01:22:50,048 --> 01:22:52,634
البيضة تتدحرج في سعادة،

965
01:22:52,717 --> 01:22:55,512
وتتساءل من أين جاءت؟

966
01:22:55,971 --> 01:22:58,848
لن تحصل على بيضة تتدحرج دون دجاجة.

967
01:22:59,599 --> 01:23:00,558
والعكس صحيح.

968
01:23:00,642 --> 01:23:03,144
دون أن تفقس البيضة لتصبح دجاجة،
فلن تكون هناك دجاجة

969
01:23:03,228 --> 01:23:05,188
لتبيض البيضة الأخرى
التي تفقس لتصبح الدجاجة

970
01:23:05,271 --> 01:23:07,065
التي تبيض البيضة التي ذكرتها أولًا.

971
01:23:07,148 --> 01:23:08,108
ألدينا بيضتان الآن؟

972
01:23:08,191 --> 01:23:10,819
لا، ما زلنا نتكلم عن البيضة الأولى.

973
01:23:10,902 --> 01:23:12,529
وماذا عن الدجاجة الأولى؟

974
01:23:12,612 --> 01:23:13,863
ما زالت بداخل البيضة الأولى!

975
01:23:13,947 --> 01:23:16,783
- ألا تستمع إليّ؟
- يا رفاق!

976
01:23:18,076 --> 01:23:19,744
أحاول الاستمتاع بهذه الجنة.

977
01:23:20,954 --> 01:23:22,664
- آسف.
- معذرة.

978
01:23:22,747 --> 01:23:23,748
لن يتكرر الأمر ثانيةً.

979
01:23:24,332 --> 01:23:25,166
شكرًا.

980
01:23:26,084 --> 01:23:27,919
- يا له من أحمق.
- أبله.

981
01:23:28,503 --> 01:23:29,879
يظن نفسه شخصًا مهمًا

982
01:23:29,963 --> 01:23:31,506
فقط لأن اسمه على إعلان.

983
01:23:32,257 --> 01:23:33,758
كل هؤلاء المشاهير متشابهون.

984
01:23:33,842 --> 01:23:35,719
الجرذان هي النجوم الحقيقية.

985
01:23:35,802 --> 01:23:37,303
بالطبع هي كذلك.

986
01:23:37,387 --> 01:23:38,680
نحن من قام بالعمل الشاق،

987
01:23:38,763 --> 01:23:39,848
وهو من ينال الثناء كله.

988
01:23:39,931 --> 01:23:41,975
- إنه يحصل على كل شيء يريده.
- صحيح. كل شيء.

989
01:23:42,058 --> 01:23:43,852
- أنت محق.
- أعلم ذلك.
