﻿1
00:00:02,595 --> 00:00:05,196
الاولاد سيظلون اولاداً

2
00:00:11,762 --> 00:00:16,544
سنقوم بعمل عرض
توضيحي بسيط للحرق

3
00:00:16,759 --> 00:00:20,446
عليكم فقط أن تراقبوا بعناية

4
00:00:20,619 --> 00:00:25,486
تنطفئ النار بدون أكسجين
لا يمكن أن تحترق

5
00:00:28,938 --> 00:00:36,787
كلما زاد حجم البرطمان ، زاد الأكسجين
الموجود فيه واشتعل اللهب لفترة أطول

6
00:00:49,917 --> 00:00:54,047
من يدري لماذا الأكسجين
ضروري لحرق اللهب؟

7
00:00:56,299 --> 00:00:59,839
حريق -
ارفع يدك إذا أردت أن تقول شيئًا يا سيد كينج -

8
00:00:59,969 --> 00:01:04,861
لكن -
لا يوجد لكن ، ارفع يدك إذا أردت أن تقول شيئًا -

9
00:01:05,558 --> 00:01:09,896
تفضل يا سيد كينج  -
هناك حريق بالخارج -

10
00:01:16,945 --> 00:01:21,908
الجميع أبقوا بالداخل
ولا احد منكم يقترب من الحريق

11
00:01:31,084 --> 00:01:33,170
أسرعوا يا قوم

12
00:01:47,144 --> 00:01:50,027
أعطني دلو آخر

13
00:01:58,696 --> 00:02:00,948
الحريق في الداخل

14
00:02:12,043 --> 00:02:16,933
أرمي الماء على البقعة الساخنة
، أنا ذاهب لإخراج الحصان

15
00:02:28,101 --> 00:02:30,186
فيليكس ، افعل شيئًا

16
00:02:31,187 --> 00:02:34,941
برنس ، حصاني بالداخل

17
00:02:46,870 --> 00:02:48,955
برنس

18
00:02:51,166 --> 00:02:55,003
بما أنك هنا بالفعل
يا سيد كينج ، خذه

19
00:02:55,837 --> 00:02:57,923
هل تمسكه  -
نعم -

20
00:02:59,049 --> 00:03:01,968
هذا صحيح يا برنس ، حصان جيد

21
00:03:08,850 --> 00:03:12,020
هل كل شيء بخير يا بني؟ -
 أنا بخير يا أبي -

22
00:03:14,146 --> 00:03:18,944
هل يمكنني المساعدة؟ -
انطفأ الحريق  لا يزال يدخن -

23
00:03:19,278 --> 00:03:22,072
كيف اندلع؟  -
لا اعرف

24
00:03:23,157 --> 00:03:26,994
ذهبت لإحضار البقالة
 فجاة سمعت الجميع يصرخون: حريق

25
00:03:27,595 --> 00:03:32,785
كان الكيروسين قريباً من النار -
- من الجيد أنك أتيت بسرعة كبيرة ،

26
00:03:32,916 --> 00:03:37,963
وإلا كان سيحترق كل شيء -
لاحظ فيليكس الدخان -

27
00:03:38,289 --> 00:03:42,968
سيد بيتيبون ، لقد
أنقذت حياة برنس

28
00:03:46,089 --> 00:03:49,303
كان الأمر كما لو أن
المدينة كلها مشتعلة

29
00:03:49,433 --> 00:03:52,251
لا تبالغ يا فيليكس ،
خاصةً وفمك ممتلئ

30
00:03:52,453 --> 00:03:54,975
لحسن الحظ، لم يصب أحد

31
00:03:55,106 --> 00:03:58,270
لولا السيد
بيتيبون كنت سأفقد برنس

32
00:03:58,401 --> 00:04:03,814
لقد أطفئ النار بمفرده ليتك رأيتيه -
لقد كان شجاعا جداً -

33
00:04:04,040 --> 00:04:07,449
بدا لى انه كان هناك الكثير من الناس يساعدون
، بالإضافة إلى معلمك

34
00:04:07,694 --> 00:04:12,710
يقول السيد بيتيبون لو لم أر الدخان ، لكان
المكان قد احترق تماماً

35
00:04:12,841 --> 00:04:17,612
من المخيف التفكير فى ذلك ربما في
المرة القادمة لن نكون محظوظين

36
00:04:17,837 --> 00:04:20,924
أنت محقة  -
بماذا تفكر؟ -

37
00:04:21,257 --> 00:04:24,839
حان الوقت
للحصول على خدمة إطفاء فى أفونلي

38
00:04:24,970 --> 00:04:28,033
رجال اطفاء حقيقيون؟

39
00:04:55,417 --> 00:04:59,262
كانت مرخية قليلاً ، لذلك شددتها

40
00:04:59,546 --> 00:05:04,659
سيد بيتيبون ، أخبرت
هيتي أنني قادم لإصلاحها

41
00:05:04,843 --> 00:05:10,349
لم يكن ينبغى أن تزعج نفسك -
 لم يكن الأمر صعبًا ، مع السلامة -

42
00:05:19,859 --> 00:05:21,986
انتباه

43
00:05:22,987 --> 00:05:25,072
شكرا

44
00:05:28,409 --> 00:05:32,955
بصفتي رئيسة مجلس
المدينة ، أفتتح هذا الاجتماع

45
00:05:33,581 --> 00:05:36,000
تبدأ الجلسة

46
00:05:37,919 --> 00:05:43,007
لقد فكرت -
أليك ، ارفع يدك إذا كنت تريد أن تقول شيئًا -

47
00:05:45,426 --> 00:05:50,614
امنح الكلمة لأليك كينج -
بعد حريق محل الحدادة -

48
00:05:50,849 --> 00:05:55,720
أعتقد أنه سيكون من الجيد
أن يكون لدينا قسم إطفاء

49
00:05:55,895 --> 00:05:58,492
فكرة رائعة

50
00:06:00,108 --> 00:06:04,029
صمتاً رجاءاً ، واحدا تلو الآخر

51
00:06:04,738 --> 00:06:07,632
الكلمة لكلارا بوتس

52
00:06:08,158 --> 00:06:11,995
هذا يبدو لطيفًا ، لكن
من سيدفع مقابل ذلك؟

53
00:06:12,788 --> 00:06:15,702
إنها محقة خدمة
الإطفاء ليست رخيصة

54
00:06:15,832 --> 00:06:20,921
وماذا عن المعدات؟  سلالم ،
خطافات ، مضخة كل هذا يكلف مالا

55
00:06:21,588 --> 00:06:24,476
وسنحتاج أيضًا إلى بناء محطة إطفاء

56
00:06:24,800 --> 00:06:29,972
إذا جاز لي أن أقترح -
اليك احترم النظام ، ارفع يدك -

57
00:06:31,974 --> 00:06:38,022
أمنح اليك كينج الكلمة -
يجب أن يكون رجال الإطفاء متطوعين -

58
00:06:38,981 --> 00:06:43,152
هذا شيء آخر -
هل سيكون التطوع إلزامي على الجميع؟ -

59
00:06:43,652 --> 00:06:47,502
إذا كانت إلزامية ،
فلن تكون طوعية

60
00:06:48,657 --> 00:06:54,038
امنح السيد بيتيبون ، الكلمة -
 أؤيد اقتراح السيد كينج -

61
00:06:54,872 --> 00:07:01,003
رجال الإطفاء المتطوعون
هم أفضل حل لمكان كهذا

62
00:07:01,587 --> 00:07:05,586
سيعطي شعوراً
بالأمان لسكان أفونلي

63
00:07:05,716 --> 00:07:09,246
احسنت القول
أنا أتفق مع السيد  بيتيبون

64
00:07:09,554 --> 00:07:14,259
هذا هو بالضبط ما نحتاجه -
وأنا أؤيد حصول أفونلي -

65
00:07:14,412 --> 00:07:18,724
على خدمة إطفاء من المتطوعين

66
00:07:19,147 --> 00:07:24,027
من أيضا؟  ارشي جيليس
ليرفع يده من يوافق ذلك؟

67
00:07:25,695 --> 00:07:30,992
بالإجماع أفونلي
سيحصل على قسم الإطفاء

68
00:07:36,915 --> 00:07:40,925
بما أننا اتفقنا على
ذلك فماذا نفعل الآن؟

69
00:07:41,086 --> 00:07:45,466
هل سنحصل على زي موحد؟ -
لا يمكننا الاستغناء عن الزي الرسمي -

70
00:07:45,632 --> 00:07:48,337
سوف تطفئون الحرائق
 لا السير فى موكب عبر المدينة

71
00:07:48,467 --> 00:07:54,057
نحن بحاجة للاتفاق على المعدات التي نحتاجها -
السيد كينج محق -

72
00:07:55,225 --> 00:07:58,979
من اين نبدأ؟  -
لدي فأس جيد

73
00:07:59,354 --> 00:08:01,666
لدي 1000 متر حبل طويل للتسلق

74
00:08:01,825 --> 00:08:05,439
سنحتاج سلالم عالية -
 السيدة بيجل لديها واحد -

75
00:08:05,569 --> 00:08:10,432
تقصدِ الذى خلف منزلها؟ -
إنه صدئ ويفتقر الى ثلاث درجات على الأقل

76
00:08:10,658 --> 00:08:14,988
حسنًا ، أصلحه إذن -
نحتاج لشاحنة الإطفاء؟ -

77
00:08:15,518 --> 00:08:18,840
بدونها ،لن يفرق شيئًا

78
00:08:19,100 --> 00:08:23,207
لدي مرشة قديمة ، بخزان كبير

79
00:08:23,337 --> 00:08:27,649
لم أستخدمها منذ وقت طويل
بمضخة وخرطوم جيدين ،

80
00:08:27,925 --> 00:08:32,054
يمكن تحويلها إلى شاحنة إطفاء

81
00:08:32,360 --> 00:08:36,345
أنها بدائية قليلاً وتحتاج إلى خلق
ضغط كافٍ لدفع المياة فى الخرطوم ،

82
00:08:36,476 --> 00:08:41,564
لكنها يمكن أن تعمل -
جيد يا سيد بيتيبون إذن سيكون لدى أفونلي -

83
00:08:41,732 --> 00:08:48,029
خدمة الإطفاء ، وبفضل
أليك كينج شاحنة إطفاء أيضاً

84
00:08:59,332 --> 00:09:02,830
من الجيد أن نرى أن الكثير
منكم قد شارك في التمرين الأول

85
00:09:02,961 --> 00:09:09,050
متى نحصل على الزي الرسمي؟ -
قبل ذلك ، نحتاج إلى التدرب قليلاً -

86
00:09:09,843 --> 00:09:14,055
ربما القليل من التمرين أولا؟ -
التمارين العادية؟  -
بالضبط -

87
00:09:15,474 --> 00:09:18,418
قفوا في صفين

88
00:09:22,573 --> 00:09:24,728
مستعدين؟

89
00:09:27,158 --> 00:09:32,472
الآن يديكم فوق رأسكم ،
ثم المسوا أصابع أقدامكم

90
00:09:34,159 --> 00:09:36,845
ارفعوا أيديكم مرة أخرى

91
00:09:37,204 --> 00:09:39,289
أرشي ، هل أنت بخير؟

92
00:09:39,999 --> 00:09:43,043
لدىّ شد عضلى

93
00:09:47,339 --> 00:09:50,134
لننتقل إلى تدريبات مكافحة الحرائق

94
00:10:08,903 --> 00:10:12,990
من السهل التعلم
من سيذهب أولاً؟

95
00:10:13,950 --> 00:10:18,679
أرشي ، حاول -
ليس هناك ما تخشاه؟ -

96
00:10:19,163 --> 00:10:22,583
لا اراك تتقدم لتحاول

97
00:10:23,835 --> 00:10:27,088
هنا ، سأحاول

98
00:10:35,130 --> 00:10:38,975
الأمر سهل مثل السقوط عن الحصان

99
00:10:49,027 --> 00:10:51,113
عم أليك

100
00:10:51,696 --> 00:10:55,237
ماذا حدث؟  -
حادثة لفيليكس

101
00:10:55,367 --> 00:10:58,036
فيليكس ما نوع الحادث؟

102
00:10:58,787 --> 00:11:02,082
أهدئى ، أين هو؟ -
-في المطبخ -

103
00:11:08,088 --> 00:11:11,050
جيد سأهبط فوراً

104
00:11:22,937 --> 00:11:25,022
من هنا

105
00:11:25,731 --> 00:11:28,025
ما هي المشكلة؟

106
00:11:35,908 --> 00:11:39,996
فيليكس  -
لم أفعل أي شيء -
هذه هى الحقيقة -

107
00:11:40,329 --> 00:11:42,415
يقع اللوم على إيزي-
ايها الواشى -

108
00:11:42,748 --> 00:11:46,358
إيزى؟ -
 كانوا يلعبوا الرجل ذو القناع الحديدي -

109
00:11:46,544 --> 00:11:50,233
اني اتفهم
أفعلوا شيئاً ما ، لا أستطيع خلع هذا -

110
00:11:50,506 --> 00:11:53,554
لا اجد ذلك مضحك يا سيد بيتيبون -
-آسف ولكن

111
00:11:53,926 --> 00:11:56,494
بلا لكن ، لماذا فعلت ذلك يا ايزي؟

112
00:11:57,055 --> 00:12:00,428
انتظر دقيقة يا سيد كينج لا
يمكنك التحدث بهذه الطريقة لابنتي

113
00:12:00,558 --> 00:12:03,556
ربما إذا فعلت أنت ذلك ، لم تكن
لتتصرف بهذا الجموح المتوحش

114
00:12:03,686 --> 00:12:07,065
أبى قم بفعل شيئاً ما
لا استطيع التنفس

115
00:12:07,649 --> 00:12:12,028
إنها مفعمة بالحيوية قليلاً -
حيوية؟ إنها مشاغبة اهدأ يا بني -

116
00:12:12,529 --> 00:12:15,819
لنقلبه رأسًا على عقب ونهزه من قدميه؟

117
00:12:15,949 --> 00:12:21,361
لا تتكلم بالهراء سنعلقه
من ساقيه ونملأ الدلو بالماء

118
00:12:21,861 --> 00:12:26,561
انزعه                  - لا تكن طفلاً -
كن رجلاً يا فيليكس -

119
00:12:26,732 --> 00:12:31,051
لا تخبره بما يفعله
ابنتك تحتاج إلى أن تأديب على الطريقة القديمة -

120
00:12:31,281 --> 00:12:34,463
لا تقل لي كيف أربي طفلتي

121
00:12:34,623 --> 00:12:39,246
هذا ليس وقت الجدال -
 اننى لا اتجادل اننى اقدم له اقتراح بناء -

122
00:12:43,936 --> 00:12:47,497
كيف تمكنتِ؟ -
 من خلال شدة قوية سريعة -

123
00:12:55,114 --> 00:12:59,118
هذا الرجل يزعجني حقًا أوه هذا يؤلم -
معذرة -

124
00:13:00,369 --> 00:13:05,082
يمكنه أن يكون مزعجاً ، لكن -
اعلم ذلك -

125
00:13:08,002 --> 00:13:13,090
هل لاحظتِ أنه يقضي
الكثير من الوقت مع هيتي؟

126
00:13:13,758 --> 00:13:16,725
أعتقد أنهم يناقشون
أشياء تتعلق بالمدرسة

127
00:13:18,513 --> 00:13:25,061
هل تُلمح أن أختك -
هذا ليس مضحكاً يا جانيت -

128
00:13:25,478 --> 00:13:30,024
إنه رجل رأى العالم  كان في الجيش

129
00:13:30,358 --> 00:13:34,930
يبدو أنك تترك عدم اعجابك بالرجل يتحكم فيك

130
00:13:35,071 --> 00:13:40,476
هيتي امرأة ذكية وقوية -
أظن أنك محقة -
هذا صحيح -

131
00:13:41,870 --> 00:13:46,166
شكراً أنا ذاهب للعمل
في شاحنة الإطفاء

132
00:14:01,556 --> 00:14:04,101
سيد كينج -
مرحبا جاس

133
00:14:05,060 --> 00:14:09,861
كيف تُبلى؟
بها ثقوب أكثر مما اعتقدت -

134
00:14:10,065 --> 00:14:13,726
لكنها لا تزال في حالة جيدة

135
00:14:14,069 --> 00:14:17,162
يبدو أننى تسرعت فى الحكم

136
00:14:23,537 --> 00:14:28,000
أود التطوع فى محطة الإطفاء

137
00:14:28,334 --> 00:14:32,087
حقا؟ -
- لا أعرف الكثير عن مكافحة الحرائق

138
00:14:32,713 --> 00:14:36,879
لكني لا أريد أن أرى
مكانًا لطيفًا مثل أفونلي يحترق

139
00:14:37,009 --> 00:14:40,012
اني افهم ما تعنيه شكرا لاهتمامك

140
00:14:41,305 --> 00:14:47,261
أستطيع أن أرى المنطقة بأكملها
من المنارة وكل شيء جميل للغاية

141
00:14:47,937 --> 00:14:52,066
لقد أصبحت  موطني -
-هذه فكره جيده  -
ماذا؟ -

142
00:14:52,358 --> 00:14:56,070
من المنارة ، يمكنك رؤية
أفونلي بالكامل

143
00:14:56,404 --> 00:14:59,777
هل يمكن أن تكون مستكشف الحريق -
-مستكشف ؟

144
00:14:59,907 --> 00:15:05,079
لديك أفضلية فى رؤية المدينة
وسترى الدخان على الفور

145
00:15:06,414 --> 00:15:10,126
أنا بعيد عن المدينة
كيف لي أن أُعلمك؟

146
00:15:11,711 --> 00:15:16,549
أنت بحاجة إلى جرس
أعلم ، جرس الكنيسة القديم

147
00:15:16,800 --> 00:15:20,924
لقد كان مركوناً لفترة طويلة
 بالتأكيد سيفيدنا

148
00:15:21,054 --> 00:15:26,101
ما رأيك؟ هل أنت مستعد
لتكون أول مستكشفينا؟

149
00:15:26,680 --> 00:15:30,063
سيد كينج ، سيكون هذا شرفًا

150
00:15:32,259 --> 00:15:36,111
مرحبا جاس  -
مرحبا فيليسيتي

151
00:15:36,729 --> 00:15:40,944
أمي ترسل لك شوكولاتة
ساخنة حتى لا تصاب بنزلة برد

152
00:15:41,074 --> 00:15:43,920
شكرا أنا بحاجة إلى شيء دافئ

153
00:15:44,203 --> 00:15:50,046
جاس ، لقد رأيتك قادمًا ، لذا أحضرت بعضها لك إيضاً -
شكراً -

154
00:15:53,262 --> 00:15:56,306
كيف يعمل هذا؟

155
00:15:57,990 --> 00:16:03,555
سأركب المضخة ، ثم أدخل
الخرطوم وبقليل من الحظ ،

156
00:16:03,806 --> 00:16:07,166
سيعطي الضغط الكافى
تبلغ قوة دفع الماء حوالي 15 مترًا

157
00:16:07,322 --> 00:16:11,991
حقا؟
- قال والدك إنني سأكون كشافة حريق

158
00:16:12,141 --> 00:16:14,317
أليس هذا خطير؟

159
00:16:15,514 --> 00:16:22,934
لا أعتقد ذلك ، أشاهد من
المنارة وأبلغ عندما أرى حريقًا

160
00:16:23,284 --> 00:16:28,081
هذه مسؤولية كبيرة
سوف تعتني بنا جميعًا

161
00:16:30,416 --> 00:16:34,087
لم أفكر في ذلك  -
 إنك لن تخذلنا

162
00:16:34,419 --> 00:16:37,090
أعلم أنك الرجل المناسب لذلك

163
00:16:40,676 --> 00:16:45,678
لا يمكننا استخدام تلك السلالم -
قل ذلك للسيدة بيجل -

164
00:16:45,974 --> 00:16:50,460
يا رفاق ، فكروا
مثل رجال الإطفاء

165
00:16:52,314 --> 00:16:56,066
إنه بحاجة إلى بعض الإصلاحات -
لهذا نحن هنا

166
00:16:56,776 --> 00:17:01,031
سأصلح السلم ، إذا كان هذا
يعنى إلا أمارس تلك التمارين

167
00:17:01,448 --> 00:17:04,446
عندما تنقذ حياة شخص
ما أو حياتك من منزل

168
00:17:04,576 --> 00:17:07,699
محترق ، ستنظر إلى
التمارين بشكل مختلف

169
00:17:07,829 --> 00:17:11,083
كان آرتشي يمزح فقط  -
أعرف -

170
00:17:12,125 --> 00:17:16,377
لقد عينت جاس بايك
ككشافة  يمكننا أن نضع

171
00:17:16,755 --> 00:17:21,135
جرس فى المنارة -
كان عليك أن تناقش الأمر معنا أولًا -

172
00:17:22,177 --> 00:17:26,385
اعتقدت أنه لن يضر -
كيف تعرف أن جاس قادر على ذلك؟ -

173
00:17:26,515 --> 00:17:31,161
المنارة بعيدة جداً عن المدينة -
أنك لا تعرف جاس جيدًا

174
00:17:31,395 --> 00:17:35,352
لقد كان يدير أمور المنارة
لمدة عامين ، وكان رائعًا فى ذلك

175
00:17:35,482 --> 00:17:39,648
وسيكون أحد كشافينا -
أعتقد أن جاس يمكنه فعل ذلك -

176
00:17:39,779 --> 00:17:44,075
إنها ليست مسألة عمل ، إنها مسألة إجرائية
لقد تجاوزت سلطتك

177
00:17:44,367 --> 00:17:47,489
بتعينه دون مناقشتنا
أولاً

178
00:17:47,620 --> 00:17:50,122
تقصد مناقشتك أنت؟

179
00:17:51,207 --> 00:17:55,044
لا أستطيع أن أقرر
ما إذا كان يجب أن تقع

180
00:17:55,221 --> 00:18:01,192
بولينا في حب شخص
غريب غامض حسناً ما رأيك؟

181
00:18:03,344 --> 00:18:07,140
سيد بيتيبون ، أنك لا تستمع إلي -
آسف -

182
00:18:09,350 --> 00:18:15,148
هل هناك شيء يدور في ذهنك؟ -
أنه أخوك يبدو أنه لا يحبنى -

183
00:18:16,324 --> 00:18:21,554
لا أعرف السبب -
كلام فارغ إنه بالكاد يعرفك -

184
00:18:22,655 --> 00:18:27,077
يعتقد أنه يعرفني -
- هذا شيء آخر

185
00:18:27,702 --> 00:18:32,040
على الرغم من أننا قضينا
الكثير من الوقت معاً في الشهرين الماضيين

186
00:18:32,415 --> 00:18:36,873
لا أعتقد أنني أعرفك أيضًا -
 هل أنا بهذه الصعوبة؟ -

187
00:18:37,003 --> 00:18:41,435
فقط عندما تكون مع أطفالك ،

188
00:18:41,603 --> 00:18:46,636
أعتقد أنني أستطيع ان أرى ما أنت عليه حقًا

189
00:18:47,931 --> 00:18:51,781
أنت لست جامدًا
كما تريد منا أن نعتقد

190
00:18:51,977 --> 00:18:55,475
بمناسبة التحدث عن الأطفال ، يجب
أن أذهب إلى المدرسة قبل وصولهم

191
00:18:55,606 --> 00:18:59,026
لا أريد أن أكون مثالا سيئا -
بالطبع -

192
00:19:42,412 --> 00:19:46,925
صباح الخير هيتي -
-مرحبا أليك أنا في المطبخ

193
00:19:47,058 --> 00:19:50,520
دعيني اساعدك -
أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي -

194
00:19:50,829 --> 00:19:55,082
إنه أسهل بالنسبة لي  دعيني أ -
أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي -

195
00:19:56,126 --> 00:20:01,127
آسف ، كنت أرغب في المساعدة فحسب -
 اعرف شكراً -

196
00:20:03,508 --> 00:20:10,056
جئت للبحث عن مفتاحى
لا يمكن العثور عليه في أي مكان

197
00:20:11,224 --> 00:20:19,191
مفتاحك لم أره  -
 عادة ما يكون في صندوق الأدوات ، والآن أختفى -

198
00:20:22,569 --> 00:20:26,164
أنا أحمق جدًا ، لقد كان في القاع

199
00:20:26,782 --> 00:20:31,161
شيء جيد أنك وجدته -
 سأعود إلى العمل -

200
00:20:32,204 --> 00:20:34,289
أنا آسف لإزعاجك -

201
00:20:36,208 --> 00:20:40,170
بالمناسبة كيف أحوال المدرسة؟
-أحوال المدرسة؟

202
00:20:41,297 --> 00:20:45,134
بما ان السيد بيتبون ييقيك على اطلاع
فإنكِ تعرف بالتأكيد ما يحدث

203
00:20:46,047 --> 00:20:50,939
جيدة ، جيدة جداً، في الواقع
 ما رأيك فى السيد بيتيبون؟ -

204
00:20:52,308 --> 00:20:58,105
إنه معلم جيد  ، ما هذا
السؤال؟ الطلاب يحترمونه

205
00:20:58,689 --> 00:21:05,071
ليس متطفل او لا يطاق؟ -
- بحق الله لا ، لماذا تسأل؟

206
00:21:05,780 --> 00:21:10,276
إنه ليس قديسا ، كل شخص
لديه عيوب ، بالتأكيد لديه عيوب

207
00:21:10,535 --> 00:21:16,124
لن أعرف عن ذلك -
 يبدو أنكم تقضوا الكثير من الوقت معًا -

208
00:21:17,166 --> 00:21:22,088
نتحدث في الغالب عن
المدرسة والمناهج الدراسية

209
00:21:22,922 --> 00:21:26,176
لا شيئ شخصي  -
حسنا

210
00:21:28,845 --> 00:21:35,101
لماذا تسأل؟
-بلا سبب مجرد فضول  -

211
00:21:43,670 --> 00:21:46,446
كانت الشمس قد أشرقت بالفعل

212
00:21:46,741 --> 00:21:51,312
حاولنا إخماد النيران بينما
كان الرصاص يطير من حولنا

213
00:21:51,547 --> 00:21:55,635
اعتقدت أن هذه كانت نهايتنا -
 من الجيد أنك نجوت -

214
00:21:55,837 --> 00:21:58,615
أنا أسف لأنى تأخرت -
- كان يجب أن تأتي في وقت سابق

215
00:21:58,847 --> 00:22:02,295
يروي كلايف تجاربه من الحرب
- هل تعلم أنه كان

216
00:22:02,532 --> 00:22:05,278
في فرقة الإطفاء العسكرية؟ -
-لا لم أكن أعرف

217
00:22:05,539 --> 00:22:10,188
دعنا نبدأ العمل ،
دعنا نرى ما لدينا هنا

218
00:22:10,502 --> 00:22:14,183
من أين آتى كل هذا؟
- يقدم لنا الناس مساهمات مختلفة

219
00:22:14,431 --> 00:22:18,199
لا أعرف ما اذا كانت ستفيدنا
بعضها قديم جدًا

220
00:22:18,617 --> 00:22:21,658
تكمن الفكرة فى الاهتمام -
أليك -

221
00:22:21,970 --> 00:22:27,489
حريق  أسرع بسرعة
- اهدأي ، إلفيرا ، أين هو؟

222
00:22:27,863 --> 00:22:31,639
بيرت ، منزلك يحترق

223
00:22:32,075 --> 00:22:35,438
ماذا منزلي؟  -
 هيا أيها الناس

224
00:22:35,725 --> 00:22:39,829
لنقم بتحميل السيارة
أحضروا الدلاء

225
00:22:40,112 --> 00:22:42,733
أسرع -
 بسرعة

226
00:22:46,159 --> 00:22:51,694
حريق  حريق
- نعلم ونحن ذاهبون

227
00:22:51,974 --> 00:22:55,188
أسرع بسرعة منزل
السيدة بيجل كله يدخن

228
00:22:55,447 --> 00:22:58,045
السيدة بيجل؟  -
رأيته بنفسي -

229
00:22:58,195 --> 00:23:02,149
لدينا حريقان  -
ماذا علينا ان نفعل؟
منزل بيرت أقرب -

230
00:23:02,427 --> 00:23:06,060
سنذهب إليه أولاً ، وسيذهب شخص
ما إلى منزل السيدة بيجل للتحقق

231
00:23:06,356 --> 00:23:09,508
إنها في الطرف الآخر
بحلول الوقت الذي ننتهي يه من منزل بوتس ،

232
00:23:09,759 --> 00:23:14,134
سيكون أحترق عن بكرة ابيه -
- إذن ننفصل -

233
00:23:14,317 --> 00:23:17,326
ليس لدينا خيار

234
00:23:19,682 --> 00:23:22,549
تعال معي يا بيرت

235
00:23:44,360 --> 00:23:47,775
أعطني دلو

236
00:23:48,477 --> 00:23:50,946
دلو

237
00:24:14,453 --> 00:24:19,684
رباه  بيرت ماذا فعلت بمطبخي؟

238
00:24:23,475 --> 00:24:26,531
شوائي  -
عشائي -

239
00:24:35,823 --> 00:24:39,225
عليكم تهوية المنزل وسيكون
كل شيء على ما يرام

240
00:24:39,677 --> 00:24:43,077
كل شيء على ما يرام ،
ماذا عن كل هذه الفوضى؟

241
00:24:54,141 --> 00:24:57,496
أي نوع من رجال الإطفاء أنتم؟
لقد استغرقتم وقتا طويلا لتصلوا

242
00:24:57,742 --> 00:25:01,644
جئنا بأسرع ما يمكننا -
-أنا أحب أن أعرف

243
00:25:01,796 --> 00:25:06,776
من هو المسئول عن محطة الإطفاء -
المسئول؟ -

244
00:25:07,197 --> 00:25:12,084
في الواقع لا أحد -
هذا ما اعتقدته -

245
00:25:15,285 --> 00:25:19,854
اتضح أن مدخنة السيدة
بيجل كانت مسدودة

246
00:25:20,179 --> 00:25:26,966
هذا نموذجي من تلك المرأة -
 يمكن أن تكون المدخنة المسدودة خطيرة -

247
00:25:27,309 --> 00:25:31,412
مثل شواء كلارا بوتس

248
00:25:32,363 --> 00:25:37,717
سيكون هناك حريق حقيقي في يوم من الأيام -
لم أقصد السخرية منك -

249
00:25:38,234 --> 00:25:43,423
أعتقد أنك تفعل شيئًا مهمًا للغاية من أجل مجتمعنا
-شكرا

250
00:25:44,297 --> 00:25:49,306
السيدة بيجل على حق
على شخص ما ان يكن مسئول عن خدمة الإطفاء

251
00:25:49,792 --> 00:25:53,877
من الواضح أنك هذا الشخص

252
00:25:54,062 --> 00:25:58,877
شكرا ، ولكن قد يكون رأيك متحيز

253
00:25:59,178 --> 00:26:04,735
تقول جانيت فقط أننا
نحن آل كينج ولدنا قادة بالفطرة

254
00:26:09,866 --> 00:26:14,966
لقد قمت بتوصيل الحبل
بالجرس وإذا رأيت حريقًا ،

255
00:26:15,229 --> 00:26:19,320
سأسحب الخيط ويرن الجرس -
انت عبقري -

256
00:26:19,690 --> 00:26:23,121
ألم أخبرك أنك الرجل
المناسب لهذه الوظيفة

257
00:26:23,746 --> 00:26:27,447
هل يمكنك حمل هذا؟
بالطبع                                   - شكراً -

258
00:26:30,204 --> 00:26:32,870
انتبهِ لإبهامك

259
00:26:33,401 --> 00:26:36,557
لدي ثقة كبيرة بك

260
00:26:36,837 --> 00:26:41,971
هل انتهيت يا سيد بايك؟ سأساعدك
وإلا ستبقى هنا طوال اليوم

261
00:26:47,406 --> 00:26:49,835
شكرا

262
00:26:52,349 --> 00:26:56,917
هيتي ، انظرِ إنها مفاجأة لأليك

263
00:26:58,899 --> 00:27:05,842
ملفت للنظر جدا
لماذا يحتاج سترة حمراء؟

264
00:27:06,075 --> 00:27:09,571
إنه زي قائد فرقة الإطفاء -
فهمت -

265
00:27:09,806 --> 00:27:12,560
لم ينتهي بعد أرغب في
وضع شئ على المقدمة

266
00:27:12,719 --> 00:27:16,078
مثل قائد خدمة الإطفاء
التطوعي لأفونلي

267
00:27:16,689 --> 00:27:19,569
نعم ، هذه كلمات كثيرة -
سأختصرها -

268
00:27:19,976 --> 00:27:23,552
جانيت ، لا تتعجلِ

269
00:27:23,736 --> 00:27:28,609
لم يتم انتخابه بعد
كقائدا لفرقة الاطفاء

270
00:27:28,781 --> 00:27:33,965
لا شئ يُعيب الاستعداد مسبقًا؟ -
 - طبعا -
يا الله

271
00:27:36,139 --> 00:27:40,551
ما الذى تفعلونه هنا؟
لا شئ                                     - احاديث نسائية -

272
00:27:42,101 --> 00:27:48,385
لما تبدين وكأنك تخفي شيئًا ما؟  -
أوه اليك ، عليك إلا تختلس النظر -

273
00:27:50,692 --> 00:27:55,106
حسنًا ، سأذهب إلى الحظيرة
لمواصلة العمل على الشاحنة

274
00:28:03,350 --> 00:28:05,361
لطيف جدا

275
00:28:06,547 --> 00:28:11,240
قبل التصويت على من
سيدير ​​قسم الإطفاء ،

276
00:28:11,519 --> 00:28:17,791
اود سماع شرح لماذا ذهب رجال الإطفاء إلى
الى منزل السيدة بوتس اسرع من منزلى

277
00:28:18,321 --> 00:28:24,529
منزلك بعيد عن منزلها -
نعم يبدو أن هناك بعض التحيز -

278
00:28:25,169 --> 00:28:29,573
هل تقولِ إنني حصلت على معاملة خاصة؟ -
 اعتقد ذلك

279
00:28:29,881 --> 00:28:32,938
إذا رأيت الفوضى التى أعاثوها
فى منزلي ، فلن تعتقدِ ذلك

280
00:28:33,205 --> 00:28:37,089
ليس خطأي أنك تحب اللحم مشوي للغاية

281
00:28:38,230 --> 00:28:43,741
سيدة بيجل -
سيداتي ، دعونا لا نخرج عن الموضوع المطروح -

282
00:28:44,139 --> 00:28:51,332
نحن بحاجة إلى تعيين رئيس لقسم الإطفاء

283
00:28:53,109 --> 00:28:56,543
أرشح أليك كينج

284
00:28:56,823 --> 00:29:00,195
من يدعم الترشح؟

285
00:29:00,506 --> 00:29:05,157
ارشي جيليس ، أليك ، هل تقبل الترشح؟
-نعم

286
00:29:06,541 --> 00:29:10,071
هل هناك مزيد من الاقتراحات؟

287
00:29:14,565 --> 00:29:19,178
أقترح أنتحاب كلايف بيتيبون -
اي شخص يدعم ذلك؟ -

288
00:29:21,223 --> 00:29:25,408
ألفيرا، لا يمكنك
لقد تدعيم ترشيحه فانتِ من رشح أليك كينج

289
00:29:27,201 --> 00:29:31,331
شكرا لكِ ، سيد بيتيبون ، هل تقبل الترشح؟

290
00:29:32,875 --> 00:29:37,371
بكل سرور سيدتي الرئيسة  -
تمام -

291
00:29:38,318 --> 00:29:41,969
هل هناك المزيد من الترشيحات؟

292
00:29:42,749 --> 00:29:46,790
هذا هو ، لا مزيد من المرشحين

293
00:29:47,071 --> 00:29:52,110
أيها المرشحون ، يرجى
الخروج أثناء التصويت

294
00:29:57,402 --> 00:30:00,072
آتمنى لك الحظ

295
00:30:01,690 --> 00:30:04,311
والمثل لك

296
00:30:05,325 --> 00:30:08,759
ليكن الفوز حليف الأفضل

297
00:30:10,081 --> 00:30:14,609
من يرشح أليك كينج ، يرفع يده

298
00:30:19,684 --> 00:30:25,480
شكرا من يرشح السيد
بيتيبون ، يرفع يده

299
00:30:32,657 --> 00:30:37,667
نفس عدد الأصوات
، لكن هناك أحد لم يصوت

300
00:30:41,156 --> 00:30:46,697
هيتي كينج ، تصويتك سيقرر

301
00:30:49,731 --> 00:30:52,404
يمكنك الدخول

302
00:31:05,058 --> 00:31:09,267
كلا المرشحين مؤهلين ، رجال رائعين

303
00:31:09,609 --> 00:31:14,556
لكن لا يمكننا إختيار
سوى قائد إطفاء واحد

304
00:31:14,886 --> 00:31:21,426
مبروك يا سيد  بيتيبون أنت
أول رئيس إطفاء لـأفونلى

305
00:31:30,658 --> 00:31:34,243
لم اكن لأصدق ذلك إذا لم أره بأم عيني

306
00:31:34,525 --> 00:31:39,923
هذا الرجل لفت أنتباهها حقاً -
كان يجب أن تفعل شيئًا منذ وقت طويل

307
00:31:40,187 --> 00:31:45,411
إنه جندي بعد كل شيء لقد
رأى العالم ومن يدري ماذا أيضاً

308
00:31:45,913 --> 00:31:50,125
كلايف مؤهل
سيكون بالتأكيد قائدا جيدا

309
00:31:50,420 --> 00:31:54,275
لا يهمني ذلك أنا
أتحدث عن أختك هيتي ،

310
00:31:54,538 --> 00:31:57,792
التى جعلت من نفسها حمقاء على الملاء
 من أجل ذلك الرجل

311
00:31:58,048 --> 00:32:02,572
أنت تعرف القيل
والقال وما تقوله كلارا والسيدة بيجل إلى جانب،

312
00:32:02,737 --> 00:32:06,987
أن بيتيون قادر على
أن يكون قائداً للإطفاء مثلي

313
00:32:07,283 --> 00:32:09,985
ربما أكون أكثر قدرة منه  -
فيليكس -

314
00:32:10,699 --> 00:32:13,108
امسكيني إن استطعت

315
00:32:13,688 --> 00:32:18,189
فيليكس ، ما هذا؟ -
أبي ، كنت أحاول -

316
00:32:18,769 --> 00:32:22,342
أمي ، لقد أخذها
 حسنًا ، فيليسيتي  اخلعه يا فيليكس -

317
00:32:22,654 --> 00:32:27,687
ماذا ترتدي؟ -
تقول إيزي أن والدها سيكون القائد -

318
00:32:28,015 --> 00:32:31,498
لذلك لن تحتاجه

319
00:32:33,129 --> 00:32:38,644
إنها ليست الوحيدة التي تعتقد ذلك -
لكنى لم أصدقها يا أبى -

320
00:32:41,147 --> 00:32:45,350
ماذا قلت يا أمي؟ -
لا شيء يا صغيري -

321
00:33:36,641 --> 00:33:39,978
ها أنت ذا إذن

322
00:33:45,578 --> 00:33:50,626
كيف حالك مع سيارة المطافئ؟
-تمام

323
00:33:52,540 --> 00:33:57,329
بحق الله إننى لم أرَك منذ ثلاثة أيام

324
00:33:58,686 --> 00:34:03,975
كنت مشغولا  -
فهمت -

325
00:34:04,333 --> 00:34:11,849
كما تعلم ، لمجرد أنك لست
القائد هذا لا يعني أنهم لا يقدرونك

326
00:34:12,255 --> 00:34:17,242
ليس هذا فقط منذ أن جاء
كلايف بيتيبون ، كان الجميع يتحدثون عنه ،

327
00:34:17,404 --> 00:34:21,989
ويتطلعون اليه حتى أطفالي -
- أنت ما زلت والدهم

328
00:34:23,784 --> 00:34:29,005
السيد بيتيبون هو مدرسهم
وعليهم الاقتداء به

329
00:34:29,805 --> 00:34:35,421
وأنت؟                                              - أنا؟ -
إنكم تقضوا الكثير من الوقت معًا -

330
00:34:35,718 --> 00:34:39,591
ويستطيع الأحمق أن يرى أن شيئًا ما يحدث
وهو رجل رأى العالم

331
00:34:39,793 --> 00:34:44,115
ما الذى من المفترض ان افكر به؟ -
فكر بما تريد يا اليك كينج -

332
00:34:44,337 --> 00:34:48,253
اياً يكن ما نقرر انا والسيد بيتيبون القيام به معا

333
00:34:48,437 --> 00:34:52,253
هو مجرد شأننا الخاص

334
00:34:53,824 --> 00:34:58,694
أنا لا أتدخل في حياتك
أو حياة  جانيت أو فى قراراتك

335
00:34:58,876 --> 00:35:03,015
لذا أطلب منك ألا
تتدخل في حياتي

336
00:35:20,125 --> 00:35:22,971
ماذا تفعلا؟  -
تجربة علمية

337
00:35:23,230 --> 00:35:26,026
مثل التجربة التى قام بها السيد
 بيتيبون في الصف

338
00:35:33,576 --> 00:35:37,809
لقد كنت رائعًا في العلوم اليوم

339
00:35:37,997 --> 00:35:45,225
إنه لاشيء  عندما يكون بيير
في المطبخ ، غالبًا ما نشعل النار

340
00:35:48,661 --> 00:35:54,070
ايزي ماذا تفعلِ؟ -
لا تقلقِ ، كل شيء تحت السيطرة -

341
00:36:02,235 --> 00:36:05,758
باستخدام هذا الدلو ، سأريكم
كيفية إخماد حريق

342
00:36:06,020 --> 00:36:09,068
من الأفضل أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن

343
00:36:15,047 --> 00:36:19,966
لا أعتقد أن هذا سينجح -
السيد بيتيبون نجح في الصف -

344
00:36:20,102 --> 00:36:23,060
سريعاً ، افعل شيئًا

345
00:36:25,874 --> 00:36:28,630
ابتعدوا

346
00:36:30,795 --> 00:36:35,755
سيد كينج لم تكن
في التدريب أمس

347
00:36:36,052 --> 00:36:42,668
كنت أصلح المضخة لشاحنة الإطفاء
أنا الآن اعمل على تجربتها

348
00:36:46,130 --> 00:36:50,640
أردت التأكد من عدم
وجود ضغائن بيننا

349
00:36:50,962 --> 00:36:53,870
لماذا سيكون هناك ضغائن بيننا؟ -
انا سعيد بأنك تظن ذلك -

350
00:36:54,151 --> 00:36:59,293
مساهمتك في خدمة الإطفاء
مهمة انا اعتمد عليك

351
00:37:01,561 --> 00:37:05,440
في الحقيقة أنا بحاجة إليك

352
00:37:14,677 --> 00:37:19,542
أشعر بتحسن الان
أنا بحاجة لتنظيم عملي

353
00:37:20,322 --> 00:37:25,901
شاغلى الأول هو كيف نجمع الأموال
لشراء محرك بخاري حقيقي؟

354
00:37:26,859 --> 00:37:32,183
ما مشكلة هذه السيارة؟  عندما أقوم
بإصلاحها ستكون كافياة لإحتياجتنا

355
00:37:32,475 --> 00:37:35,480
إنها شاحنة للري لا لإطفاء الحرائق

356
00:37:35,634 --> 00:37:38,790
كانت تستخدم للري ،
والآن هي سيارة إطفاء

357
00:37:38,930 --> 00:37:43,553
حتى لو نجحت ، فلن تكون
فعالة في حالات الطوارئ

358
00:37:43,786 --> 00:37:48,638
إذا كنت تظن ذلك حقاً فهذا يظهر مدى ضآلة معرفتك -
على الأقل لدي خبرة في مكافحة الحرائق -

359
00:37:49,793 --> 00:37:54,661
لقد تم اختيارك فقط لأنك
تمكنت من إقناع أختي

360
00:37:56,040 --> 00:38:01,005
حريق ، حريق فى المدرسة

361
00:38:02,014 --> 00:38:06,185
حريق يا أبي ، المدرسة مشتعلة

362
00:38:06,756 --> 00:38:10,750
هل هذه المضخة تعمل؟ -
لا يمكننى أن أضمن ذلك ، لكن هذا هو أملنا الوحيد -

363
00:38:21,572 --> 00:38:25,124
جاس بايك  جاس

364
00:38:28,338 --> 00:38:30,456
هل انتِ بخير؟  -
نعم

365
00:38:37,769 --> 00:38:44,198
بيرت ، ضخ مع أليك
ارشي ، خذ الخرطوم

366
00:38:44,926 --> 00:38:48,110
ليذهب الجميع وراء السياج

367
00:38:49,000 --> 00:38:54,897
جاس بلل
الجدران حتى لا تنتشر النار

368
00:38:55,080 --> 00:38:58,173
فيليسيتي ، سارة ، اعتنوا بأمر الأطفال

369
00:39:10,962 --> 00:39:14,890
ماذا يحدث؟  -
أسرع ، بيرت

370
00:39:20,190 --> 00:39:22,920
اثبت يا سيد جيليس

371
00:39:49,122 --> 00:39:55,350
هل يعرف احد كيف اندلع الحريق؟ -
 لقد قمنا بتجربة علمية -

372
00:39:55,720 --> 00:39:59,110
أنت تعرف جيدًا
أنه لا ينبغى أن تلعب بالنار

373
00:39:59,372 --> 00:40:02,870
لم نعتقد أنها ستشتعل فيها النيران
بكل صراحه

374
00:40:03,132 --> 00:40:06,686
كان يمكن أن يصاب شخص ما -
نحن آسفون -

375
00:40:07,373 --> 00:40:12,323
نحن نعدكم أن ذلك لن يحدث مرة أخرى  -
- سنتحدث عن ذلك في المنزل -

376
00:40:21,354 --> 00:40:25,182
اصرخِ بقدر ما تريدِ فلن يسمعك أحد

377
00:40:25,492 --> 00:40:29,934
دعني أذهب يا سيد وإلا سأخبر
الجميع بحقيقتك

378
00:40:30,199 --> 00:40:35,134
من سيصدقك؟  -
لا  لا  لا -

379
00:40:35,631 --> 00:40:38,063
هيتي

380
00:40:40,937 --> 00:40:45,384
لابد أننى كنت مخطئا  -
بالتأكيد -

381
00:40:46,320 --> 00:40:51,453
أردت فقط أن أقول
ما الذي يحدث هنا؟

382
00:40:53,124 --> 00:40:58,834
أعتقد أن أخيك يستحق أن يعرف الحقيقة -
نعم ، ربما يجب عليه ذلك -

383
00:41:00,266 --> 00:41:04,060
اسمح لي كرجل نبيل

384
00:41:07,275 --> 00:41:14,605
أختك وأنا نتعاون  -
تتعاونون؟ -

385
00:41:25,954 --> 00:41:30,638
هـ ،ى ليروا -
كينج  -

386
00:41:30,892 --> 00:41:33,036
أنتِ؟

387
00:41:36,118 --> 00:41:43,241
سمعت مقتطفًا من كتاب
تنين من القبر الذهبي

388
00:41:43,462 --> 00:41:46,401
مؤلفه هو سى ال سمول

389
00:41:46,720 --> 00:41:53,301
سى ال سمول ؟ بيتيبون
أنتما الاثنان تكتبان الكتب معا؟

390
00:41:55,126 --> 00:42:01,027
تبين لي أنني أحمق تماما

391
00:42:02,265 --> 00:42:05,868
لا تفعل ذلك ، أليك

392
00:42:06,262 --> 00:42:11,668
أعتقد إنه خطأنا أننا
أخفينا ما نقوم به

393
00:42:12,509 --> 00:42:17,390
فبعد كل شيء ، أنت
أخي وأنت تعتني بأموري

394
00:42:17,702 --> 00:42:21,810
لهذا أنا ممتنة لك -
شكرا

395
00:42:22,587 --> 00:42:27,688
بالمناسبة يا سيد  بيتيبون
لقد أبليت بلاءً حسنُ اليوم

396
00:42:27,970 --> 00:42:32,968
وأنت ايضاً يا سيد كينج لنأمل
أن يكون الأطفال قد تعلموا شيئًا ما

397
00:42:34,258 --> 00:42:38,924
ليس الأطفال فقط هم من تعلموا شيئًا ما

398
00:42:42,038 --> 00:42:47,490
أعتقدت أنك ستحتاج هذا
كنت سأتركه مع هيتي

399
00:43:01,538 --> 00:43:06,529
سوف تبدو جيدة عليك يا كلايف -
شكرا يا أليك -

400
00:43:09,792 --> 00:43:12,288
جيد

401
00:43:14,294 --> 00:43:19,488
هذا رائع يا أليك

402
00:43:23,202 --> 00:43:27,994
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

403
00:43:30,994 --> 00:43:34,994
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

