﻿1
00:00:03,048 --> 00:00:05,941
سينما منزلية

2
00:00:10,323 --> 00:00:15,191
لدي الكثير من العمل لأقوم
به في غرفة التحرير

3
00:00:15,321 --> 00:00:19,932
لقد أعدت لك قائمة بما ستشتريه
من المتجر من فضلك التزم بالقائمة ،

4
00:00:20,082 --> 00:00:24,852
وحاول ألا تنفق أكثر من
دولارين هذا الشهر

5
00:00:25,030 --> 00:00:28,316
علينا مراقبة المصاريف

6
00:00:30,132 --> 00:00:32,218
حسناً

7
00:00:33,261 --> 00:00:39,188
جاسبر ، أنك لم تسمع اى كلمة مما قولته - -
نعم ، المحافظة على الميزانية ، الميزانية

8
00:00:42,649 --> 00:00:47,455
السيد هارولد دان ، الذي أقام مدينة
دانسبيرج في ولاية بنسلفانيا ،

9
00:00:47,655 --> 00:00:52,753
مدينة المستقبل ، موجود الان فى
شارلوت تاون يقولون إنه يبحث عن مكان

10
00:00:52,953 --> 00:00:57,069
لمشروعه القادم -
دانسفيل -

11
00:00:57,295 --> 00:01:02,884
تتحول أفونلي إلى دانسفيل يا له من أمر رعب -
ريتشيل ، أنكِ لا تعرفِ ما الذي سيقوله -

12
00:01:03,075 --> 00:01:07,552
الأمر واضح تماماً يا أرشي -
 أتفق معك يا ريتشيل -

13
00:01:07,682 --> 00:01:11,533
هذه سابقة -
 لا أريد أن يشتري أمريكى ما أرضنا - -

14
00:01:11,738 --> 00:01:14,957
سيكون لدينا غزو أمريكي قريبًا

15
00:01:15,088 --> 00:01:19,720
لماذا لا نصغي إليه قبل أن نرفض؟

16
00:01:19,988 --> 00:01:22,920
هل تخبرنى أنك تؤيد هذا؟

17
00:01:24,162 --> 00:01:27,917
الشموع والحليب والبيض
ومسحوق الأسنان

18
00:01:34,921 --> 00:01:42,052
تعال يا جاسبر  لدينا اشياء حديثة
في المتجر ، سينما متنقلة

19
00:02:07,553 --> 00:02:11,143
الصور المتحركة مثيرة حقا

20
00:02:23,716 --> 00:02:25,802
آسف

21
00:02:36,445 --> 00:02:39,149
جهاز عرض اديسون؟

22
00:02:40,304 --> 00:02:45,489
تلك الآلية
كم عدد

23
00:02:47,304 --> 00:02:50,189
كم عدد الصور؟

24
00:02:50,526 --> 00:02:55,690
انا لست اديسون
أنا هنا لبيع البضائع

25
00:03:14,934 --> 00:03:19,627
تقليد الحياة كما تحدث فى الطبيعة

26
00:03:21,102 --> 00:03:24,800
الصور المتحركة ، ما هذا الهراء

27
00:03:25,355 --> 00:03:31,628
العالم يتغير بسرعة كبيرة
الصور المتحركة اليوم ،

28
00:03:31,835 --> 00:03:37,255
ماذا بعد سيصعد الناس على القمر؟ -
 ليس هناك شك في ذلك

29
00:03:37,672 --> 00:03:41,224
الصعود إلى القمر حقاً يا جاسبر؟ -
 ولم لا؟ -

30
00:03:41,373 --> 00:03:46,003
قبل بضعة قرون ، اعتقد
الناس أن الأرض كانت مسطحة

31
00:03:46,225 --> 00:03:50,271
أنا أيضا لدي أخبار مثيرة جدا للاهتمام

32
00:03:50,719 --> 00:03:55,129
قام أنجوس ماكوردال ببيع مصنع التعليب

33
00:03:55,295 --> 00:03:57,711
لا                                        - لا أصدق ذلك؟ -
انها الحقيقة -

34
00:03:57,912 --> 00:04:03,431
لقد سمعت ذلك من مصدر موثوق -
 ريتشيل ليند -

35
00:04:03,748 --> 00:04:09,589
ان المشتري مليونير أمريكي اتش بى دان
 الذي قام ببناء

36
00:04:09,795 --> 00:04:16,158
دانسبورج ، مدينة المستقبل؟
كان في صحيفة شارلوت تاون

37
00:04:16,682 --> 00:04:19,781
هراء علمي ، لا شيء غير ذلك

38
00:04:20,020 --> 00:04:23,653
إنه يشتري الأرض
ويبني البيوت الحديثة والمتاجر ،

39
00:04:23,879 --> 00:04:27,971
ثم تؤجرها شركته
بعد ذلك للمواطنين

40
00:04:28,260 --> 00:04:36,065
وهل من المفترض ان يكون هذا امر جيد؟  يمكن أن تكون
المرحلة التالية مزرعتنا أو المدينة بأكملها

41
00:04:36,708 --> 00:04:39,942
لا يمكن وقف التقدم  -
تقدم؟ -

42
00:04:40,615 --> 00:04:43,686
أنت وتقدمك

43
00:04:43,887 --> 00:04:49,386
علمك لا فائدة منه
أنك لا تكسب أي شيء

44
00:04:49,642 --> 00:04:55,473
هيتي كينج -
إذا لم تنشغل بهذه الصور المتحركة -

45
00:04:55,682 --> 00:05:00,055
ستلاحظ ان لديك عائلة وأنه عليك إعالتها

46
00:05:00,281 --> 00:05:04,732
عائلتنا لديها ما يكفي

47
00:05:05,184 --> 00:05:07,791
سأحضر الحليب

48
00:05:09,773 --> 00:05:16,784
مشاكلك المالية ليست من شأنى
  ، ولكن لماذا

49
00:05:16,987 --> 00:05:23,950
لا تأخذ بنصيحتى وتجد الوظيفة
المناسبة ،مثلاً في أحد البنوك؟

50
00:05:24,296 --> 00:05:27,818
هذه كانت فكرة جيدة

51
00:05:40,178 --> 00:05:45,111
شكرا سارة -
 أقضي الكثير من الوقت في الورشة

52
00:05:46,041 --> 00:05:50,098
جاسبر ، لن نتحدث عن ذلك الآن

53
00:05:50,481 --> 00:05:54,998
أنا أعرف ، سأتوقف عن التجارب

54
00:05:55,196 --> 00:06:01,696
لا تفكر حتى في العمل في البنك -
 لا أنا جاد -

55
00:06:02,025 --> 00:06:05,844
سأقوم بنشر سلسلة من المقالات ،

56
00:06:06,045 --> 00:06:10,794
منذ فترة وانا
لا أُساهم فى المصاريف بشكل منصف

57
00:06:11,000 --> 00:06:15,759
هذا غير صحيح لقد تركت هيتي تؤثر عليك

58
00:06:16,111 --> 00:06:18,856
لا ، لقد قررت

59
00:06:19,511 --> 00:06:24,556
سأقضى وقت أقل في الورشة
ووقت اكثر فى العمل وأربح أكثر

60
00:06:33,521 --> 00:06:35,816
عم جاسبر؟

61
00:06:36,137 --> 00:06:40,831
هل تعتقد أن السكان المحليين
سيسمحون للسيد دان ان يشترى أفونلي؟

62
00:06:41,353 --> 00:06:47,194
لا اعرف أصبحت هذه
المدن ذات شعبية كبيرة في أمريكا

63
00:06:48,550 --> 00:06:52,418
أخشى أن هذه المدينة ستتغير

64
00:06:52,543 --> 00:06:55,440
لا يمكن وقف التقدم

65
00:06:55,642 --> 00:06:59,895
الماضي يختلف دائما عن المستقبل -
 ما هذا؟

66
00:07:00,232 --> 00:07:08,050
أكتب رسالة إلى شركة
إديسون حول نظريتي

67
00:07:08,376 --> 00:07:14,313
للصور المتحركة
توماس إديسون عالم ويصنع أفلامًا

68
00:07:15,147 --> 00:07:20,867
هو سيتفهم                                      - نظرية؟ -
لقد كنت أفكر لفترة طويلة -

69
00:07:21,510 --> 00:07:28,915
كل هذا يتوقف على عدد الصور
والسرعة التي يتم عرضها بها

70
00:07:30,063 --> 00:07:37,456
إذا كان لدينا جهاز عرض يعرض 22
  أو 24 إصورة بدلاً من الـ 18 ،

71
00:07:37,886 --> 00:07:42,647
وهو ما تفعله أجهزة عرض

72
00:07:42,836 --> 00:07:47,687
أديسون الآن ، ستبدو الحركة أفضل

73
00:07:48,003 --> 00:07:54,149
المزيد من الصور ستجعل كل
شيء يبدو أكثر سلاسة وطبيعية

74
00:07:55,096 --> 00:08:00,103
هذا رائع ، لماذا لا تصنع كاميرا كهذه بنفسك؟ -
 لا أستطيع -

75
00:08:01,458 --> 00:08:06,551
كنت أرغب في ذلك ، لكن ليس لدي نقود

76
00:08:07,358 --> 00:08:11,151
نحن في وضع مالي سيء

77
00:08:11,993 --> 00:08:16,896
الآن لدينا مونتجمري
 وأوليفيا تعمل بجد

78
00:08:18,252 --> 00:08:23,050
نحن بحاجة إلى شد الحزام
خالتك هيتي على حق

79
00:08:23,675 --> 00:08:30,455
يجب أن أنشر مقالات أكثر ،
لكنني آمل سرا أن

80
00:08:30,653 --> 00:08:35,855
توظفني شركة إديسون
لإجراء تلك التجارب

81
00:08:36,305 --> 00:08:39,721
عم جاسبر ، عليك أن تفعل هذا

82
00:08:39,913 --> 00:08:44,220
الفكرة رائعة ، سيظفوك بالتأكيد

83
00:08:44,536 --> 00:08:50,169
من الجيد كتابة المقالات ،
ولكن مواكبة الاختراعات قدرك

84
00:08:50,586 --> 00:08:53,422
لا أريدك أن تتغير

85
00:08:53,621 --> 00:08:59,660
شكرا لك يا سارة أنت
وأوليفيا فقط من تساندوني

86
00:09:00,858 --> 00:09:03,778
سأرسله إذا أردت

87
00:09:04,046 --> 00:09:07,262
هذا لطفا منك ، هل تريدِ بسكويت؟ -
 لا شكراً -

88
00:09:10,091 --> 00:09:14,935
اريد تقديم هذه المقالة
في أقرب وقت ممكن

89
00:09:15,701 --> 00:09:19,735
للجمعية الملكية
للتاريخ الطبيعي ،

90
00:09:19,940 --> 00:09:24,789
لقد وعدوني برسوم
متواضعة مقابل ذلك

91
00:09:25,111 --> 00:09:28,866
وداعًا ، عم جاسبر -
 نعم وداعًا

92
00:09:42,843 --> 00:09:46,363
الخالة هيتي ، نحن
بحاجة للتحدث الآن

93
00:09:46,493 --> 00:09:50,535
حسنًا ، لكن امسح حذائك
 لقد نظفت الأرضية للتو

94
00:09:50,665 --> 00:09:55,639
لقد اتخذت قرارًا مهمًا
أنكِ تعتني بميراثي ،

95
00:09:55,842 --> 00:10:00,636
لكن علي أن أقرر بنفسي
كيف سيتم استثماره

96
00:10:00,861 --> 00:10:06,172
أريد أن أستثمر بمبلغ صغير في شيء مفيد للغاية -
 هذا جيد -

97
00:10:08,293 --> 00:10:15,012
هل تقصدِ شيئا محددا؟
هل تريد النصيحة ، إنه ليس سهلا

98
00:10:15,260 --> 00:10:21,518
عليك أن تختار بحكمة -
 أريد أن أستثمر في الفن -

99
00:10:22,200 --> 00:10:27,216
لا تقصدين اشياء سخيفة مثل
المسارح والممثلين؟

100
00:10:27,415 --> 00:10:32,426
هذه مضيعة للمال -
لكنك أخبرتنا في المدرسة -

101
00:10:32,617 --> 00:10:37,137
كيف ساعدت الملكة إليزابيث
شكسبير في القرن السادس عشر

102
00:10:37,394 --> 00:10:41,032
لقد ربحت أنت نفسك
الكثير من الكتابة

103
00:10:41,253 --> 00:10:48,173
هذا صحيح -
قدري أن أساعد الناس لأنني أستطيع -

104
00:10:49,493 --> 00:10:56,097
إليكِ ما سنفعله
سنكتب رسالة ، معًا ،

105
00:10:56,893 --> 00:11:02,287
لمحاميك في مونتريال
، لتقديم المشورة لنا

106
00:11:02,531 --> 00:11:08,994
ترك والدي المال لي
واعتقد أننى كبيرة بما يكفى بحيث

107
00:11:09,200 --> 00:11:14,613
يمكنني بحكمة استثمار مبلغ
صغير على الأقل بمفردي

108
00:11:14,944 --> 00:11:21,211
يمكن للناس استغلالك
لهذا السبب كل المطالب بالمال من الودائع

109
00:11:21,416 --> 00:11:26,048
لا بد لي من الموافقة عليها شخصيا
ينبغي توخي الحذر

110
00:11:26,321 --> 00:11:30,998
ميراثك آمن في البنك

111
00:11:31,319 --> 00:11:35,674
صدقني ، وكذلك تفعل ملكة إنجلترا

112
00:11:36,743 --> 00:11:40,290
والآن ، رسالة إلى محاميك

113
00:11:43,732 --> 00:11:47,044
يرجى الهدوء

114
00:11:47,695 --> 00:11:49,781
انتباه

115
00:11:51,867 --> 00:11:55,664
كما تعلموا ، هذه مناقشة مفتوحة للاقتراح

116
00:11:55,875 --> 00:12:00,564
رجل الأعمال الأمريكي
السيد  هارولد دان

117
00:12:01,046 --> 00:12:04,175
سيد دان ، من فضلك

118
00:12:08,348 --> 00:12:13,878
علمت أنكم جميعاً مهتمون بما
أخطط له لمصنع التعليب

119
00:12:14,073 --> 00:12:17,796
أريد أن أحول مدينتكم أفونلى

120
00:12:17,999 --> 00:12:22,950
إلى دانسفيل ، مدينة المستقبل

121
00:12:25,454 --> 00:12:29,242
سيعمل المصنع الجديد على المبادئ

122
00:12:29,454 --> 00:12:32,842
التى طورها الراحل هنري فورد ميتشيجان

123
00:12:33,068 --> 00:12:37,596
في دانسبورج ، ظهر لنا
أن هذا النوع من التخطيط

124
00:12:37,747 --> 00:12:43,002
للمدن يناسب المصانع
الحديثة في المنطقة

125
00:12:43,177 --> 00:12:47,102
ويساهم في رفاهية السكان

126
00:12:47,566 --> 00:12:51,417
ما مدى الرفاهية؟ -
رفاهية من يا سيد دان؟ -

127
00:12:51,738 --> 00:12:57,432
ماذا سيحدث لي؟  تعيش
عائلتي من عملى في المصنع

128
00:12:58,101 --> 00:13:03,620
أنا رجل عائلة
أهم شئ بالنسبة لى هو الأعتناء بأحبائي ،

129
00:13:03,838 --> 00:13:09,444
وتزويدهم بمنزل
مريح وملابس وطعام

130
00:13:10,305 --> 00:13:15,707
هذا ميناء للسفن الكبيرة
، وهناك أيضًا سكة حديد لنقل البضائع والأفراد

131
00:13:15,937 --> 00:13:21,122
ستجلب دانسفيل الازدهار
وبالتالي فهي مدينة المستقبل

132
00:13:21,778 --> 00:13:28,523
سيكون لديكم منازل حديثة مزودة بالماء
والكهرباء والهاتف والصرف الصحي

133
00:13:28,975 --> 00:13:34,182
سنُدخل المجتمع الريفى وجميع
الأماكن الأخرى للقرن العشرين

134
00:13:35,025 --> 00:13:38,534
بارت ، هل سمعت؟
صرف صحي في المنزل

135
00:13:38,690 --> 00:13:43,765
إنه مجرد كلام -
 سنقوم بتركيب الصرف الصحي في منزلنا الجديد -

136
00:13:44,099 --> 00:13:48,454
اى منزل جديد؟ -
الذي سنشتريه عندما نبيع القديم -

137
00:13:48,584 --> 00:13:53,238
أنا لن أبيع أو أشتري أي شيء
أنا أحب المرحاض الخارجي

138
00:13:53,487 --> 00:13:59,405
لنكن منطقيين ، لا أحد يعطي أي شيء مقابل لا شيء -
إنكِ محقة يا هيتى -

139
00:14:01,622 --> 00:14:07,255
وما هُو المُقابل؟
لاشئ يا سيدى سنحتاج إلى بعض الممتلكات -

140
00:14:07,476 --> 00:14:11,610
لتحقيق هدفنا -
لماذا اخترت أفونلي؟ -

141
00:14:11,740 --> 00:14:14,661
المناطق فى نوفا اسكوتشا باهظة الثمن

142
00:14:15,391 --> 00:14:20,181
لذا تعتقد أنك سوف تشتري أرضنا بسعر رخيص؟

143
00:14:21,545 --> 00:14:26,454
هذا الرجل سيدير ​​كل شيء
في المدينة سوف ندفع له

144
00:14:26,656 --> 00:14:31,245
ايجار منازل مبنية على
الارض التي بعتها له

145
00:14:31,462 --> 00:14:34,661
سوف يفسد عملك ، إلفيرا
وأنت أيضًا يا آرشي

146
00:14:34,791 --> 00:14:38,746
ما هي هذه الممتلكات التى تقصدها يا سيد دان؟ -
انظروا إلى هذه المخططات -

147
00:14:38,964 --> 00:14:43,537
التى تدل على ارتفاع مستويات
المعيشة في مدينة المستقبل التى قد تصبح مدينتكم

148
00:14:44,387 --> 00:14:49,377
أعلم أنكم بحاجة إلى وقت للتفكير ،

149
00:14:49,603 --> 00:14:56,478
لذلك سأترك لكم
العروض وأعود بعد شهر

150
00:14:57,008 --> 00:15:02,641
الكتيب يحتوي على كافة
تفاصيل المشروع إقتربوا من فضلكم

151
00:15:08,169 --> 00:15:12,967
ما هو هذا البناء الذى في فنائى الخلفي؟ -
المقر الرئيسي للشركة -

152
00:15:13,593 --> 00:15:17,439
وفقًا لهذه الخطة ،
إنه في منتصف منزلي

153
00:15:17,661 --> 00:15:21,952
هناك بدائل ، لكنك ستحصل على

154
00:15:22,146 --> 00:15:26,077
مبلغ جيد ومنزل جديد
وحديث بسعر مناسب

155
00:15:26,944 --> 00:15:30,792
ما هذه المباني؟ -
 المستودعات الرئيسية -

156
00:15:31,116 --> 00:15:34,871
هذه جرين جابلز أنك
لن توافق على ذلك ، أليس كذلك؟

157
00:15:35,042 --> 00:15:38,180
سوف تتدحرج ماريلا في القبر

158
00:15:38,313 --> 00:15:41,729
إذا كنت مكانك كنت سأقبل يا هاريسون
ستكون صفقة جيدة لك

159
00:15:41,879 --> 00:15:45,650
بعض الناس لا يمكن شرائهم يا ارشى جيليس -
أنا لست واحدًا من هؤلاء -

160
00:15:45,823 --> 00:15:51,560
سأبيع على الفور
كم الثمن؟ إننى مستعد؟

161
00:15:58,235 --> 00:16:01,233
إنها صورة وردية لمدينة دانسفيل

162
00:16:01,559 --> 00:16:08,753
الحقيقة ليست كذلك بالتأكيد
ماذا عن الناس؟

163
00:16:09,187 --> 00:16:14,836
أين المروج والحدائق والأزهار
البرية والمزارع والحقول؟

164
00:16:15,078 --> 00:16:19,636
آنسة كينج ، أعلم
أن الجميع لا يتفق معي ،

165
00:16:19,842 --> 00:16:24,055
لكن صدقيني أنه افضل
بالنسبة للأغلبية

166
00:16:24,416 --> 00:16:28,285
ليس لي

167
00:16:28,416 --> 00:16:34,385
حتى الآن ، لقد اشتريت
فقط مصنع تعليب أنجوس

168
00:16:34,637 --> 00:16:41,186
كم كلفك ذلك؟  لدي مواردي الخاصة

169
00:16:41,939 --> 00:16:46,652
وأنا على استعداد
لتعويض كل ما استثمرته ،

170
00:16:46,852 --> 00:16:50,891
لاسترداد المصنع
إذا لم تقبل العرض ،

171
00:16:51,113 --> 00:16:57,271
سوف أقاضيك وأطلب
التحقيق معك وفحص مدينة المستقبل المزعومة

172
00:16:57,897 --> 00:17:00,905
لدي الموارد، صدقني

173
00:17:01,861 --> 00:17:04,152
لدي الموارد

174
00:17:07,806 --> 00:17:13,960
هيتى كينج تريد أن تنفق المال
لابد أنها جنت الكثير من المال من الكتب

175
00:17:14,899 --> 00:17:19,175
إنها بحاجة إلى أكثر من
ذلك ، للوقف امام السيد دان

176
00:17:19,801 --> 00:17:24,214
أتسائل كم عدد الأشخاص الذين سيبيعون
لـهيتى إذا عرضت مال أكثر من السيد دان؟

177
00:17:24,704 --> 00:17:30,189
مع اثنين من المشترين ، سوف تقفز الأسعار -
أنكِ لست جادة ، أليس كذلك؟ -

178
00:17:33,257 --> 00:17:38,541
هذا كوخ روز وهذا عقار كامبل

179
00:17:39,187 --> 00:17:44,541
هذه مزرعة كينج ، وهذه قطعة الأرض

180
00:17:44,742 --> 00:17:49,485
التي يريد السيد دان وضع خط
السكة الحديد الخاص به

181
00:17:49,841 --> 00:17:53,153
فقط تلك القطعة الصغيرة؟

182
00:17:53,596 --> 00:18:00,559
إذا كان لديك أي عقل
، كنتِ ستعلمِ أهمية هذة القطعة الصغيرة

183
00:18:01,419 --> 00:18:06,260
بدون تلك القطعة الصغيرة من الأرض
، سيتوجب على السيد دان

184
00:18:06,494 --> 00:18:12,371
تغيير اتجاه السكة الحديد
، الأمر الذي سيكلفه الكثير

185
00:18:12,892 --> 00:18:17,820
إذن لماذا لا نبيع له تلك
القطعة مقابل أموال طائلة؟

186
00:18:18,066 --> 00:18:22,669
لا نريد بيع قطعة من أرضنا -
 ولم لا؟ -

187
00:18:22,906 --> 00:18:26,035
إنها مجرد قطعة أرض
انها علي حق -

188
00:18:26,878 --> 00:18:31,950
إنه جزء صغير جدا من الملكية
ما رأيك يا جاسبر؟

189
00:18:32,293 --> 00:18:37,280
يثير التقدم دائمًا بعض الأسئلة ،

190
00:18:37,493 --> 00:18:42,680
لكن هذا ليس من شأنى

191
00:18:43,141 --> 00:18:48,439
الحمد لله ، هذا صحيح
احتفظ بأفكارك لنفسك

192
00:18:49,295 --> 00:18:54,697
هيتى انا سألته عن رأيه -
أنا لا أهتم برأيه -

193
00:18:55,449 --> 00:18:59,412
حسناً ، رأيي هو أننا يجب أن نبيع

194
00:19:00,351 --> 00:19:05,770
أوليفيا ، هل أنت مجنونة؟ -
 ما الضرر في ذلك؟

195
00:19:05,996 --> 00:19:09,843
على الأقل سنساهم في التقدم العام

196
00:19:10,677 --> 00:19:16,101
هل تعرفِ ما الذى توافقِ عليه؟
أن يمر قطار عبر مزرعتنا؟

197
00:19:17,144 --> 00:19:22,255
الضوضاء ، الرائحة الكريهة ، الحشود
سيمر مرة واحدة فقط في اليوم -

198
00:19:22,776 --> 00:19:28,313
جانيت ، اترك القرار
لهيتي وأوليفيا ولي

199
00:19:28,562 --> 00:19:34,198
اترك لكم القرار؟ انا زوجتك
وانت غير مهتم برأيي؟

200
00:19:34,459 --> 00:19:39,144
أعتقد أنكم عالقين جدا فى الماضى ، لا يمكنكم
أن تقفوا في طريق التقدم

201
00:19:39,361 --> 00:19:46,349
لقد صدمتني خيانتك
لو أن زوجك وجد وظيفة

202
00:19:46,632 --> 00:19:53,508
عندما ولد مونتجمري
 لن تكونِ تواجه مشكلة مادية الآن

203
00:19:54,589 --> 00:19:58,440
أنكِ لا تعرف شيئًا
عن مشاكلنا المالية

204
00:19:58,657 --> 00:20:01,891
احتفظ برأيك لنفسك
سنغادر

205
00:20:02,621 --> 00:20:06,467
سأرحل أيضا  -
جانيت ، أوليفيا هدئوا من روعكم

206
00:20:06,897 --> 00:20:09,496
لا ، اهدأ أنت

207
00:20:10,965 --> 00:20:15,012
لماذا لا يمكنكم التحدث بعقلانية؟

208
00:20:26,298 --> 00:20:29,414
سارة ، ضعِ طقم الشاى هناك يا عزيزتى

209
00:20:33,543 --> 00:20:36,089
أنا مرهقة

210
00:20:40,275 --> 00:20:44,760
يا لهذا الهدوء ، أعتقد أنك لديك رأى ايضاً؟

211
00:20:45,490 --> 00:20:50,914
رأيي؟  أنكِ تجعل حياة
أوليفيا وجاسبر مريرة

212
00:20:51,435 --> 00:20:55,164
أنكِ تهاجميه وتهينيه
وهو بعد كل شيء زوجها

213
00:20:55,295 --> 00:21:01,449
بالأضافة الى ذلك عندما تسأل الآخرين عن
رأيهم ، لا تتفاجأ إذا اختلفوا مع رأيك

214
00:21:10,940 --> 00:21:15,704
لا يوجد هاتف للمكالمات الخاصة
سوى فى فندق الوايت ساندز

215
00:21:16,005 --> 00:21:20,119
لا يمكنني استخدام الهاتف الذى فى
المتجر ، سيسمعنى الجميع

216
00:21:20,641 --> 00:21:24,996
عليك مساعدتي -
لماذا يجب أن تكون مكالمة خاصة؟ - -

217
00:21:25,230 --> 00:21:29,468
أخبريني وإلا لن أساعدك  -
حسناً -

218
00:21:29,820 --> 00:21:35,765
طلبت كاميرا لـجاسبر
من شركة أديسون

219
00:21:36,391 --> 00:21:40,402
حقا؟  كيف أقنعت
الخالة هيتي بالموافقة؟

220
00:21:40,772 --> 00:21:44,542
سوف أطلب المحامين بارسال المال ،
بغض النظر عن موافقة أو معارضة الخالة هيتي

221
00:21:45,465 --> 00:21:47,551
سوف أقع في مأزق

222
00:21:48,386 --> 00:21:53,601
هذا هاتف لنزلاء الفندق
عليك التكلم من المحول هل لديك الرقم؟

223
00:21:54,331 --> 00:21:57,330
بالطبع ، راقب المكان

224
00:22:01,737 --> 00:22:05,774
صلني بالمقر الرئيسي في مونتريال

225
00:22:08,829 --> 00:22:14,591
أنا الآنسة هيتي كينج ، ك-ي-ن-ج

226
00:22:15,029 --> 00:22:19,491
أنا أتحدث مع محاميّ
إدوارد بارثولوميو

227
00:22:19,729 --> 00:22:22,691
من بارثولوميو و فيندلي و هاو

228
00:22:23,015 --> 00:22:28,718
تفضل يا يوليلى -
 هل رأيت هذا؟  أحدث كتاب لـهيتي كينج

229
00:22:28,926 --> 00:22:33,737
عندما تكون هناك إرادة ، توجد طريقة
يدور حول امرأة كبيرة تعيسة وابنة أختها الثرية

230
00:22:34,071 --> 00:22:36,846
أتسائل من أين أتت بهذه الفكرة؟

231
00:22:36,990 --> 00:22:41,034
دعونى أرى ،الرواية السابقة لها كانت رائعة
تم بيع كل النسخ

232
00:22:41,164 --> 00:22:44,695
لعنة ثروة المستوطن؟
بحق الله يا إلفيرا

233
00:22:45,545 --> 00:22:49,082
سأرد بدلاً منك  -
إنها ليست لنا -

234
00:22:49,613 --> 00:22:53,759
عندما يرن مرة واحدة ، فهذا يعني
أن شخصًا ما يتحدث في الفندق

235
00:22:53,889 --> 00:22:57,627
ما رأيك في العرض الذى قدمته هيتى للسيد دان؟

236
00:22:57,870 --> 00:23:02,338
حقا؟  ماذا قالت؟ -
أنهم سيشترون منه كل شيء -

237
00:23:03,381 --> 00:23:08,596
هذا هراء -
هيتي لا تملك هذا القدر من المال

238
00:23:09,118 --> 00:23:15,759
لكن ابنة أختها تملكه -
سارة ستانلي؟                                    - إنها ثرية جداً -

239
00:23:17,879 --> 00:23:23,199
ريتشيل ، هلا تعيرني
​​هذا الكتاب عندما تنتهى من قرأته؟

240
00:23:24,555 --> 00:23:30,604
دعنا نلقي نظرة أخرى
على الجزء الذي يقص

241
00:23:31,647 --> 00:23:35,820
كيف تسرق المرأة
المال من ابنة أختها

242
00:23:36,758 --> 00:23:40,087
لا أغلقِ المكالمة ،
إنه الفندق مرة أخرى

243
00:23:45,520 --> 00:23:48,865
لابد أن أتحدث إلى سيد بارثولوميو

244
00:23:49,066 --> 00:23:53,465
إنه أمر مهم وعاجل

245
00:23:53,760 --> 00:23:59,067
يجب أن ترسل لي المال
على الفور ، هكذا تماماً

246
00:24:01,791 --> 00:24:07,068
أغلق السماعة،  ليس من الجيد
الاستماع إلى محادثات الآخرين

247
00:24:08,467 --> 00:24:13,369
لن تصدقِ ما سمعته -
أنكِ شاحبة مثل شبح -

248
00:24:14,099 --> 00:24:20,671
طلبت هيتي المال من وديعة سارة
من اجل بعض الأعمال العاجلة

249
00:24:21,922 --> 00:24:26,186
إذن الكتاب هو انعكاس للواقع
لقد فعلت ذلك فعلاً

250
00:24:26,512 --> 00:24:30,898
هل أنت متأكدة من أنها كانت هيتي؟ -
أننى أعرف صوتها ، إلفيرا -

251
00:24:31,101 --> 00:24:35,803
سوف تستخدم هيتي
تلك الأموال لشراء مدينتنا

252
00:24:36,003 --> 00:24:40,788
وتُعيد بيعها إلى سيد ان بدون شك -
 لا اصدق ذلك -

253
00:24:41,010 --> 00:24:44,661
يوجد خائن بيننا

254
00:24:47,477 --> 00:24:52,919
يذهب المال إلى
إديسون في نيو جيرسي ،

255
00:24:53,153 --> 00:24:59,643
ويتم التسليم باسم جاسبر
ديل شكرا لك

256
00:25:10,007 --> 00:25:14,909
مرحبا ساره ، ها أنت ذا - -
أعطاني ساعي البريد هذا من أجلك -

257
00:25:15,743 --> 00:25:20,520
يبدو أنه شيئًا من شركة إديسون -
-شكرا لك

258
00:25:25,231 --> 00:25:27,629
شكرا جزيلا لك

259
00:25:28,990 --> 00:25:34,184
السيد ديل ، بخصوص نظريتك

260
00:25:36,291 --> 00:25:44,114
مجاناً؟ الكاميرا؟ مستحيل -
يقولون أنهم تلقوا رسالتي -

261
00:25:44,949 --> 00:25:49,829
وأقتبس: من واجبك العلمى
مواصلة التجارب ،

262
00:25:50,031 --> 00:25:54,994
لمعالجة أوجه القصور
في كاميراتنا الحالية

263
00:25:55,901 --> 00:26:00,060
هذا عظيم  -
يا له من يوم بهيج -

264
00:26:00,386 --> 00:26:05,132
معالجة القصور فى كاميرا أديسون

265
00:26:05,601 --> 00:26:11,686
هذا سيتطلب وقت ، لا بد لي
من فحصها وتصحيحها

266
00:26:11,892 --> 00:26:17,322
لا تفكر في مشاكلنا
هذه فرصة عمرك

267
00:26:17,528 --> 00:26:22,472
أعمل عليها ، وسأعتني
بأمر المال كل شي سيصبح على مايرام

268
00:26:22,603 --> 00:26:26,836
نعم إنه أمر جميل جدًا
لدرجة أنه لا يمكن تصديقه

269
00:26:29,904 --> 00:26:33,537
سارة ، أعطني الحفاضات من فضلكِ

270
00:26:37,245 --> 00:26:40,888
كاميرا الافلام المتحركة لاديسون

271
00:27:11,395 --> 00:27:17,433
لقد كنتِ تحبِ هذا التهويدة
للغاية وانتِ صغيرة يا سارة والدتك غنتها لكِ كثيرا

272
00:27:18,786 --> 00:27:20,869
حقا؟

273
00:27:22,431 --> 00:27:27,740
لا أتذكر أعلم أننى كنت في الثالثة
من عمري عندما ماتت

274
00:27:28,794 --> 00:27:34,646
لكننى ارقد أحيانًا في الليل
وأحاول تذكر صوتها

275
00:27:37,215 --> 00:27:41,234
ومعرفة ما إذا بإمكاني سماعه فى عقلى

276
00:27:43,982 --> 00:27:50,750
ولا أستطيع وهذا يخيفني
أحيانًا ، لدي صور لها

277
00:27:52,832 --> 00:27:56,816
لكنى لا أتذكر كيف كانت تبدو حقًا

278
00:27:57,100 --> 00:28:00,016
لقد كانت تبدو مثلك تماما

279
00:28:00,849 --> 00:28:05,013
هل ستعتقد أنني سخيفة ،
إذا أخبرتك بشيء

280
00:28:05,430 --> 00:28:08,182
لن أفعل ، أخبرني

281
00:28:08,445 --> 00:28:16,435
أتمنى أحيانًا أن أراها
وأسمعها مرة أخرى

282
00:28:18,757 --> 00:28:25,107
فقط أن أرى وجهها هناك الكثير
من الأشياء التى  أريد ان اعرفها عنها

283
00:28:36,248 --> 00:28:42,062
إنه يعمل في شركة إديسون
إنه يُصلح اختراعهم

284
00:28:44,057 --> 00:28:48,709
يقوم بإجراء تجربة
مع الصور المتحركة

285
00:28:58,945 --> 00:29:02,985
ابتعد عن الطريق  -
لحظة واحدة -

286
00:29:03,422 --> 00:29:08,495
لا استطيع الانتظار طوال اليوم -
انه يعمل لشركة توماس اديسون -

287
00:29:08,836 --> 00:29:13,450
جاسبر يعمل؟
 إنه ليس اختراعي حقاً -

288
00:29:13,646 --> 00:29:18,310
يريدون مني تجربة هذا من أجلهم -
هذا جيد ، لكني مشغول -

289
00:29:18,935 --> 00:29:24,030
ابتعد عن طريقي  -
 لنتحرك من فضلكم

290
00:29:30,435 --> 00:29:32,962
الطريق لك

291
00:29:46,421 --> 00:29:50,247
دعيني ادخل هذا
منزلي أنا المالك

292
00:29:50,378 --> 00:29:54,842
لن تدخل حتى تقوم
بالتوقيع لبيعه للسيد دان

293
00:29:55,062 --> 00:29:59,853
على جثتى
عقود السيد دان لن اوقع عليها

294
00:30:02,143 --> 00:30:04,225
ما الذي تحدق اليه؟

295
00:30:11,721 --> 00:30:14,324
ضعه جانبا يا جاسبر

296
00:30:16,510 --> 00:30:22,653
لوح بيديك أكثر
  ساحركها عندما أراك                                       - جيد -

297
00:30:25,144 --> 00:30:29,101
التف للجهة الأخرى ، جيد

298
00:30:36,189 --> 00:30:41,057
ماذا تفعل يا جاسبر؟ -
أنا أصنع فيلما -

299
00:30:42,539 --> 00:30:47,102
فيلم؟ -
إنها تجربة ، أسجل الغسيل أثناء الحركة -

300
00:30:47,279 --> 00:30:50,273
من أجل شركة إديسون ، نيو جيرسي

301
00:30:50,960 --> 00:30:55,958
تقصد أن شخصا ما وظفك

302
00:30:56,158 --> 00:31:03,118
لالتقاط صور متحركة؟ -
لا لم يتم توظيفى ، أننى أعمل تجربة من أجلهم -

303
00:31:04,201 --> 00:31:09,870
هل تقوم بعمل فيلم عن غسيلي بلا مقابل؟

304
00:31:10,421 --> 00:31:14,455
أنا مهتم بالحركة

305
00:31:15,544 --> 00:31:18,876
هل أنت مجنون؟

306
00:31:19,604 --> 00:31:23,107
فقط اكملِ ما تفعليه ، لن أزعجك

307
00:31:23,353 --> 00:31:25,435
بالتأكيد لن تفعل

308
00:31:27,101 --> 00:31:30,328
سارة ، لماذا تقف هناك؟ ساعديني

309
00:31:32,827 --> 00:31:36,781
ربما لم تلاحظ ،

310
00:31:37,177 --> 00:31:42,521
لكن بينما تضيع وقتك في اللعب بهذا الهراء ،

311
00:31:42,822 --> 00:31:48,028
بعضنا يحاول الحفاظ
على بيوتنا ومزارعنا وأسلوب حياتنا

312
00:31:52,713 --> 00:31:59,481
لا أريد أن يرى أي شخص
غسيلي ، لا توماس إديسون ، ولا أى شخص آخر

313
00:32:00,626 --> 00:32:06,768
والآن اذهب ولا تدعني
أراك بهذه الكاميرا هنا مرة أخرى

314
00:32:07,706 --> 00:32:14,056
خالة هيتي ، هذا من أجل العلم -
لا يهمني حتى إذا كانت من اجل ملكة سبأ -

315
00:32:16,035 --> 00:32:19,261
لن أسمح لأي شخص
بتصوير غسيلي

316
00:32:31,234 --> 00:32:36,078
لا تنظرِ إلي ، تصرفِ بشكل طبيعي

317
00:32:39,252 --> 00:32:43,207
لنرى كيف
تتحرك يدك ذهابًا وإيابًا

318
00:32:47,477 --> 00:32:49,559
اعذرني

319
00:32:49,975 --> 00:32:55,701
آنسة كينج ، اخرجي من الإطار -
 توقف عن هذا الهراء -

320
00:32:57,056 --> 00:33:00,112
لا توقف

321
00:33:01,455 --> 00:33:06,717
أنت تزعج الجميع -
إنه لا يزعج أحدا -

322
00:33:07,051 --> 00:33:09,238
انه يزعجني

323
00:33:10,174 --> 00:33:15,018
بارت بوتس ، لا تجرؤ -
اتركيه ، كلارا -

324
00:33:16,838 --> 00:33:21,622
كيف يمكنك أن تمنعنى
من الحصول على القليل من الراحة؟

325
00:33:21,813 --> 00:33:27,921
لن نعيش في منزل دانسفيل
لذا لسنا بحاجة لهذا الأختراع

326
00:33:28,179 --> 00:33:33,172
وما خطب الحصول على منزل جديد؟ -
- لا تتدخل ، أرشي

327
00:33:34,538 --> 00:33:41,513
لا يهمني ما هو رأيك أنوى العيش فى
دانسفيل حيث يوجد صرف صحى وكهرباء في المنزل

328
00:33:45,052 --> 00:33:48,059
اخرج من هناك ، آرشي

329
00:33:48,384 --> 00:33:52,069
إنه خطأك يا بارت -
 لا تلوموا بارت -

330
00:33:52,341 --> 00:33:58,575
لوموا هيتى كينج التى قادت المدينة بأكملها إلى الجنون -
 ماذا؟ -

331
00:33:59,316 --> 00:34:02,440
إنها متواطئة مع
ذلك السيد دان

332
00:34:03,689 --> 00:34:08,582
تسرق أموال سارة وتساعد
السيد دان على شراء أفونلي كلها

333
00:34:09,000 --> 00:34:14,830
هذه كذبة رهيبة ، لماذا
تختلقِ هذا الهراء؟

334
00:34:15,559 --> 00:34:21,177
كل شيء مكتوب في كتابك الجديد
لا يمكنك إنكار ذلك ، هيتي كينج

335
00:34:21,805 --> 00:34:27,323
إنها رواية ، لقد اختلقتها

336
00:34:27,652 --> 00:34:33,622
لقد سمعت تلك المكالمة الهاتفية -
أى مكالمة؟                                    - سمعت كل شيء -

337
00:34:33,851 --> 00:34:37,094
ليحضر شخص ما الشرطة

338
00:34:37,423 --> 00:34:40,556
سمعتك تخبرِ محامي سارة

339
00:34:40,754 --> 00:34:44,162
أنك بحاجة إلى أقتراض المال للاستثمار

340
00:34:44,307 --> 00:34:49,196
معذرة لكن هيتي كينج إنسانة صادقة ونموذج يحتذى به -
شكرا يا جاسبر -

341
00:34:49,396 --> 00:34:52,419
خالة هيتي ، هذا خطأي

342
00:34:52,623 --> 00:34:56,721
اتصلت بمحام وقلدت صوتك

343
00:34:57,082 --> 00:35:01,881
كنت أرغب في
الحصول على المال لشراء

344
00:35:02,073 --> 00:35:05,653
كاميرا لـجاسبر حتى
يتمكن من فعل ما يحبه

345
00:35:05,813 --> 00:35:10,011
وأردت إنهاء الخلاف
بينك وبين الخالة أوليفيا

346
00:35:11,155 --> 00:35:16,161
هذا ليس أمراً لطيفًا -
أنكِ لن تفلتِ بهذا يا هيتي كينج -

347
00:35:16,570 --> 00:35:19,485
اسمعوا الآن ، هذا يكفي

348
00:35:20,630 --> 00:35:26,028
إذا كان يجب أن
تعرفوا ، سارة اعترفت لي الآن

349
00:35:26,661 --> 00:35:32,175
أنا مصدومة للغاية ، لقد قلدت صوتي ،

350
00:35:32,500 --> 00:35:38,821
للحصول على المال من
محام لشراء كاميرا لجاسبر

351
00:35:40,412 --> 00:35:45,169
تعمل لتوماس اديسون ، هذا هراء

352
00:35:48,117 --> 00:35:52,698
أعطت المال لاختراعات جاسبر

353
00:35:55,925 --> 00:36:00,285
عمي جاسبر ، أنا آسفة
لقد أردت أن أساعد

354
00:36:00,507 --> 00:36:04,314
ما زلت أؤمن بنظريتك

355
00:36:16,644 --> 00:36:20,367
خالة هيتي  -
كيف أمكنك ذلك؟ -

356
00:36:20,913 --> 00:36:25,778
اعتقدت أن الوقت
قد حان لإنهاء الجدل حول عم جاسبر

357
00:36:26,014 --> 00:36:29,344
هل الآن ترى ماذا فعلت؟

358
00:36:29,614 --> 00:36:34,444
لقد أذلتيني وليس ذلك
فحسب ، بل أثارت الشكوك

359
00:36:34,668 --> 00:36:41,477
فى شخصى جعلتِ يوليلى بيجل تشكك فىّ أمام الجميع

360
00:36:42,821 --> 00:36:47,797
وجعلتِ جاسبر
يركض بهذه الكاميرا السخيفة

361
00:36:48,191 --> 00:36:50,344
إنكِ تستمتع بالجدل

362
00:36:50,551 --> 00:36:53,235
أعتقد أن عم جاسبر ذكي للغاية

363
00:36:53,401 --> 00:36:58,466
يحتاج إلى تجربة
وتطوير أفكاره العظيمة

364
00:36:58,671 --> 00:37:03,566
يمكنه أن يقوم باكتشافات
مهمة وهو يستحق دعمنا

365
00:37:03,706 --> 00:37:08,319
لأنه يمكننا تقديم ذلك له
دعمي؟  مطلقا -

366
00:37:08,597 --> 00:37:11,612
استمعي إليّ يا سارة

367
00:37:11,845 --> 00:37:17,137
إذا اتصلت بمحاميك
مرة أخرى بدون إذني ،

368
00:37:17,538 --> 00:37:22,537
لا أعرف ما سأفعله ،
لكنه سيكون دراماتيكيًا

369
00:37:23,057 --> 00:37:26,616
إليك ما سأفعله إذا لم تتوقفِ

370
00:37:26,817 --> 00:37:31,607
عن مضايقة جاسبر ، سأترككِ واذهب
الى مونتريال واعيش مع مربيتى لويزا

371
00:37:35,126 --> 00:37:42,619
توقفِ ، أعلم أن لديك قلب رقيق ،
لكنني قلقة بشأن أفكارك

372
00:37:43,051 --> 00:37:46,016
أنا آسفة ، أعلم أنني مُلحة ،

373
00:37:46,321 --> 00:37:51,196
لكنني خائفة للغاية ،
أنا خائفة علينا جميعًا

374
00:37:51,581 --> 00:37:56,344
أفونلي لن تتغير
وأنا لن أسمح بذلك

375
00:37:59,177 --> 00:38:02,735
هل يمكنني الدخول؟ -
 أننى لم أمنعك ، اليس كذلك؟ -

376
00:38:03,154 --> 00:38:07,188
هل أعاد جاسبر
الكاميرا كما أخبرته؟

377
00:38:07,422 --> 00:38:14,399
إنه يائس ، لقد بذل الكثير من
الجهد والوقت وهو على وشك اكتشاف

378
00:38:14,602 --> 00:38:19,500
كيفية تحسين تلك
الكاميرا  لماذا لا تدعيه

379
00:38:19,677 --> 00:38:23,221
يحتفظ بها لفترة أطول
قليلاً ، وينجز المهمة؟

380
00:38:23,352 --> 00:38:28,629
إنكِ لم تدعمني لإنقاذ
عقاراتنا من السيد دان فى ذلك اليوم

381
00:38:28,981 --> 00:38:34,776
وها أنت ذا تطلبِ المساعدة من أجل جاسبر
لماذا اساعدك؟

382
00:38:35,222 --> 00:38:40,226
أنا لست ضد  مصالح الأسرة
، لقد فعلت ذلك لمعارضتك أنتِ

383
00:38:40,427 --> 00:38:44,011
كنت أحاول الدفاع عن جاسبر

384
00:38:45,527 --> 00:38:49,691
هيتي ، أنكِ لا تفهمِ؟  جاسبر يائس

385
00:38:50,185 --> 00:38:54,961
إنه يؤمن حقًا بكل هذه الأشياء الرهيبة التى قلتيها له

386
00:38:55,107 --> 00:38:59,445
لا يمكنك أن تجبريه أن يعيد الكاميرا

387
00:38:59,647 --> 00:39:03,045
المال لي ، وأريده أن يحتفظ بها

388
00:39:03,183 --> 00:39:07,752
إذا لم تعتذر له فوراً ،
فسأعود إلى مونتريال

389
00:39:09,546 --> 00:39:15,122
السيد إديسون ليس مهتم حقاً بنظرياتي

390
00:39:15,346 --> 00:39:19,822
كم كنت أحمق عندما أعتقدت انه قد يكون مهتم

391
00:39:20,886 --> 00:39:25,298
الآن يعتقد الجميع أن والدك

392
00:39:26,886 --> 00:39:29,098
مجنون تماماً

393
00:39:30,265 --> 00:39:32,398
وربما أنا كذلك

394
00:39:36,397 --> 00:39:40,227
أردت أن أفعل ذلك
من أجلك ، يا بني

395
00:39:40,481 --> 00:39:45,155
كنت أصور المدينة ليس من أجل صنع

396
00:39:45,315 --> 00:39:49,202
فيلم ، ولكن للتأكد
من عدم نسيانها

397
00:39:49,455 --> 00:39:54,251
لتسجيل حياتنا وذاكرياتنا -

398
00:39:54,452 --> 00:39:59,008
كيف كنا نبدو وكيف

399
00:39:59,138 --> 00:40:03,036
ضحكنا وكيف عشنا هنا

400
00:40:05,031 --> 00:40:11,102
أردت أن أترك ذلك لك
، لتريه لابنك

401
00:40:11,839 --> 00:40:15,822
سيكون ثمينًا لأطفالك يوماً ما

402
00:40:15,989 --> 00:40:20,232
بعد رحيلنا

403
00:40:20,665 --> 00:40:23,655
لقد خذلتك يا بني

404
00:40:25,188 --> 00:40:28,661
جاسبر -
هيتي -

405
00:40:29,107 --> 00:40:31,689
أوليفيا ليست هنا

406
00:40:31,934 --> 00:40:35,973
لم آتي من أجلا ،

407
00:40:36,326 --> 00:40:41,378
لقد جئت لأتحدث إليك -
أعرف ما ستقوليه -

408
00:40:41,780 --> 00:40:46,178
لقد حزمت الكاميرا ، ها هي

409
00:40:48,718 --> 00:40:54,496
جاسبر ، أدركت مؤخراً
 أننا لسنا جميعًا متشابهين ،

410
00:40:57,018 --> 00:41:01,796
وأنت ما أنت عليه
و عليك فعل ما تفعله

411
00:41:03,357 --> 00:41:08,989
ربما تستطيع أنت وصورك المتحركة

412
00:41:10,761 --> 00:41:16,489
إنقاذ قرية أفونلى
من أن تصبح دانسفيل

413
00:41:19,414 --> 00:41:23,982
لم افهم  -
أنهي فيلمك هذا -

414
00:41:24,177 --> 00:41:28,487
وسنعرضه على الجميع
في تجمع المواطنين

415
00:41:28,732 --> 00:41:34,914
إذا كان التغيير أمرًا لا
مفرمنه ، فلنغير رأيهم

416
00:41:37,091 --> 00:41:41,441
سيداتي وسادتي ، أشكركم
على حضوركم بأعداد كبيرة

417
00:41:42,483 --> 00:41:48,689
أنا سعيد لأن الكثير منكم
يشاركوني رؤيتي للمستقبل

418
00:41:48,937 --> 00:41:53,876
كونوا مطمئنين أن ما أقدمه لكم

419
00:41:54,057 --> 00:41:57,476
جميعًا سيوفر ظروفًا معيشية أفضل

420
00:41:58,621 --> 00:42:03,847
زملائي سوف يأخذون
عروض المبيعات الخاصة بكم

421
00:42:05,180 --> 00:42:08,039
لقد قلت ذلك بطريقة لطيفة حقًا ، لكن هل

422
00:42:08,201 --> 00:42:13,139
يمكنني الدفاع عن قضيتنا قبل ذلك؟

423
00:42:13,926 --> 00:42:18,582
بالطبع ، سأكون سعيدًا بذلك
تفضلِ

424
00:42:25,794 --> 00:42:29,176
ريتشيل ، معذرة

425
00:42:40,474 --> 00:42:45,179
ما هذا؟  -
مجرد تجربة

426
00:42:51,303 --> 00:42:53,385
هذا صحيح

427
00:43:20,559 --> 00:43:25,556
هذه أفونلي كما أعرفها

428
00:43:26,077 --> 00:43:31,762
مع السكان الذين نعلمهم جميعًا
، وأنا واحدة منهم

429
00:43:36,268 --> 00:43:39,297
نحن مزارعون

430
00:43:39,568 --> 00:43:44,618
أصولنا من اسكتلندا
وإنجلترا وأيرلندا

431
00:43:45,047 --> 00:43:48,585
نحن فخورون وأتقياء

432
00:43:49,326 --> 00:43:52,718
أعتقد أننا محظوظون حقًا

433
00:43:52,976 --> 00:43:56,718
أننا نعيش في هذه
الجزيرة الجميلة

434
00:43:57,119 --> 00:44:02,018
الحياة هنا ليست مجرد
عمل ، فهناك أيضًا متعة

435
00:44:37,604 --> 00:44:40,643
هناك أيضا دراما في أفونلي

436
00:44:41,004 --> 00:44:45,051
نحن نفعل كل شيء بالكثير
من الحماس

437
00:44:47,383 --> 00:44:51,731
أنا أعتبرنا جميعًا
عائلة واحدة كبيرة

438
00:44:51,972 --> 00:44:57,177
وكما هو الحال في جميع
العائلات ، لا نتفق دائمًا

439
00:45:09,238 --> 00:45:15,077
نحن لسنا مثاليين ، لكننا
نعتني ببعضنا البعض

440
00:45:15,814 --> 00:45:19,447
بعد رحيلنا ،

441
00:45:19,638 --> 00:45:24,147
سيخلفنا الآخرون

442
00:45:24,301 --> 00:45:29,336
وسيحبون أفونلي كما نحبها

443
00:45:29,601 --> 00:45:33,536
ربما ما ننظر إليه الآن

444
00:45:33,773 --> 00:45:37,741
يكون كل ما تبقى من بلدتنا التى نحبها

445
00:46:04,727 --> 00:46:10,658
بعد ألف عام من الآن لن يتبقى منا شئ  ،

446
00:46:11,411 --> 00:46:16,805
لكن ربما سيبقى هذا الفيلم
ليخبر أولئك الذين يأتون من بعدنا

447
00:46:17,050 --> 00:46:23,134
كيف نشأنا هنا وعشنا وتزوجنا وموتنا ،

448
00:46:23,650 --> 00:46:27,034
هنا في بداية القرن العشرين

449
00:46:27,341 --> 00:46:32,422
لذلك سجلنا هذا   ،

450
00:46:33,292 --> 00:46:38,669
كرد على عرض السيد
دان لشراء مدينتنا

451
00:46:49,559 --> 00:46:53,910
عندما تنظروا حولكم ،

452
00:46:54,159 --> 00:46:59,832
إلى تلالنا ومنازلنا وحقولنا ،

453
00:47:01,478 --> 00:47:07,148
ستقولوا: نحن في وطننا
  هذه هي حياتنا

454
00:47:08,358 --> 00:47:12,927
نحن محظوظون أن نعيش هكذا كل يوم

455
00:47:13,148 --> 00:47:16,894
بفضل عبقرية جاسبر ديل ،

456
00:47:17,111 --> 00:47:21,821
الذي تمكن من تسجيل ذلك لنا

457
00:47:22,011 --> 00:47:27,021
ولأجيال المستقبل
أحسنت يا جاسبر

458
00:47:34,183 --> 00:47:39,996
شكرا يا آنسة كينج إذا انتهيت ،
فإن زملائي سيأخذون

459
00:47:40,326 --> 00:47:43,762
عروض مبيعاتكم ، المال المضمون

460
00:47:46,275 --> 00:47:50,004
ARM : تـــــــــرجــــــــــــــمـــــــــــــــــــة
مــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــر

461
00:47:53,004 --> 00:47:57,004
ARM : تــــــــــــــرجــــــــــــــمـــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــر

