﻿1
00:00:03,008 --> 00:00:05,901
الموقد و المنزل

2
00:00:36,573 --> 00:00:38,880
شكرا لك أيها الشاب

3
00:01:00,714 --> 00:01:05,004
أنا بحاجة لشيء للصداع -
زيت هاملوك -

4
00:01:05,224 --> 00:01:08,779
وشراب السعال

5
00:01:09,649 --> 00:01:14,038
وشاي التوت الأسود

6
00:01:14,207 --> 00:01:17,329
يبدو أن جميع من فى منزلك مصابين بالأنفلونزا

7
00:01:17,663 --> 00:01:21,197
لا تقولِ ذلك يا إلفيرا لدينا الكثير
من العمل في المزرعة

8
00:01:21,839 --> 00:01:26,094
انها فقط في للوقاية -
إذن اوصيك بأخذ السرخس الحلو

9
00:01:26,682 --> 00:01:32,153
السرخس الحلو؟ تمام وشاي الأبنوس

10
00:01:32,646 --> 00:01:36,803
ها أنت ذا   -
شكرا الفيرا -

11
00:01:43,367 --> 00:01:46,255
يا إلهي

12
00:01:46,640 --> 00:01:50,729
خالة إليزا ، يا لها من مفاجأة

13
00:01:50,898 --> 00:01:55,913
كنت أعلم أنكِ ستتأخرِ
أنكِ تضيع الوقت في الثرثرة

14
00:01:56,409 --> 00:02:00,917
كان يجب أن تكتبِ لتعلمينى بقدومكِ ،
لم نكن نعلم أنك قادمة

15
00:02:01,419 --> 00:02:07,381
لا تحاضرينى لقد كتبت لن تستطيعِ
منعى من القدوم

16
00:02:07,632 --> 00:02:11,254
فقط لأنك لم تجبِ على خطابى

17
00:02:11,539 --> 00:02:15,929
ترفقِ مع الحقائب
وخذى هذه ، فقط احترسِ

18
00:02:16,784 --> 00:02:19,273
كان من المفترض أن يصطحبني أليك

19
00:02:19,955 --> 00:02:24,963
نحن حقا لم نتلق رسالتك ، لم يصل لنا اى شئ
ربما تكونِ

20
00:02:25,216 --> 00:02:30,226
قد أكون كبيرًة في السن
، لكنني لم أُصبح خرفة بعد

21
00:02:32,564 --> 00:02:38,492
لا تبقيني هنا ، سأموت من البرد -
كما تريدِ -

22
00:02:39,077 --> 00:02:44,143
لا اعلم لماذا لا تزال لديك هذه
السيارة القديمة؟  إنها تنهار

23
00:02:46,509 --> 00:02:51,401
نعم يا خالة إليزا لنذهب

24
00:02:59,168 --> 00:03:03,179
هذه النعجة ستلد أي لحظة

25
00:03:03,335 --> 00:03:07,232
هيتي ، أليك ، أطفال
قولوا مرحباً للخالة إليزا

26
00:03:07,383 --> 00:03:10,723
ماذا قالت؟  -
الخالة اليزا

27
00:03:11,057 --> 00:03:14,062
هنا اليوم؟  بالله عليك

28
00:03:14,480 --> 00:03:17,738
هيا يا أطفال ، كونوا لطيفين

29
00:03:19,825 --> 00:03:21,912
ها نحن ذا

30
00:03:22,747 --> 00:03:27,971
بالكاد أستطيع
التحرك ، أنا مُتيبسة

31
00:03:29,092 --> 00:03:33,048
رأسي تؤلمني ،
بالكاد أستطيع أن أرى

32
00:03:36,070 --> 00:03:41,693
لا لا لقد تجمدت حتى العظم -
هل حظيتِ برحلة لطيفة؟ -

33
00:03:42,488 --> 00:03:48,746
أليك ، لقد كبرت منذ
زيارتي القصيرة الأخيرة

34
00:03:50,148 --> 00:03:54,195
والمثير للدهشة أنكِ لا تتغيرِ على الإطلاق
كان يجب أن تراسلينا بقدومك

35
00:03:54,345 --> 00:03:59,418
لم نكن مستعدين للزيارة   -
لقد كتبت

36
00:03:59,648 --> 00:04:05,227
ليس خطأي أن الرسائل تضيع
في منزلكم الفوضوى هذا

37
00:04:05,430 --> 00:04:09,421
جانيت ، ما زلت لا
تستطيع إدارة المنزل

38
00:04:09,642 --> 00:04:13,705
يجلب فيليكس آخر الحقائب -
أين نضعهم يا أمي؟ -

39
00:04:14,264 --> 00:04:19,030
كالعادة ، غير مستعدة
دائما في عجلة من امرها

40
00:04:19,205 --> 00:04:23,295
أي غرفة هي الأكثر دفئًا هنا؟

41
00:04:23,615 --> 00:04:27,149
المطبخ -
أعني فى غرف النوم -

42
00:04:28,542 --> 00:04:33,969
أنك لم تزداد طولاً كثيراً يا فيليكس -
مرحبا يا خالة اليزا -

43
00:04:34,187 --> 00:04:38,428
الغرفة الأكثر دفئًا هى غرفة الفتيان -
ماذا؟ -

44
00:04:38,728 --> 00:04:43,343
إذن خذ أشيائى الى هناك -
 يمكن لدانيال أن يبقى فى غرفتنا -

45
00:04:43,571 --> 00:04:47,344
نعم هذه فكرة رائعة
فيليكس ، ستنام في الطابق السفلي

46
00:04:47,579 --> 00:04:50,068
لكن يا أمي -
 أرجوك افعل ذلك من أجلي -

47
00:04:51,253 --> 00:04:57,614
إلى متى ستستمر إقامتك معنا -
بالتأكيد ليس لوقت طويل شهر أو اثنان -

48
00:04:58,518 --> 00:05:04,363
من يدري كم من الوقت
سأعيش في هذا العالم؟

49
00:05:04,878 --> 00:05:07,033
نعم حسنًا

50
00:05:07,231 --> 00:05:11,625
سأقوم بتجربة المرتبة
تعال يا فيليكس

51
00:05:11,877 --> 00:05:15,999
لا يمكنني صعود تلك
السلالم الرهيبة بمفردي

52
00:05:27,374 --> 00:05:31,596
هل استقريت؟  -
الجو بارد جداً -

53
00:05:31,833 --> 00:05:35,344
أضفت الحطب إلى النار
إنهم فقط بحاجة إلى بعض الوقت

54
00:05:35,534 --> 00:05:41,854
الوقت هذا كل ما لدينا فى النهاية
يعرف المرء عندما يحين وقته يا جانيت

55
00:05:44,527 --> 00:05:47,615
بالطبع

56
00:05:52,791 --> 00:06:00,038
ماذا؟                                        - ماذا قالت بالضبط؟ -
 الوقت هو كل ما لدينا فى النهاية -

57
00:06:00,890 --> 00:06:04,783
ماذا قصدت بذلك؟
 أنا لم أسألها

58
00:06:04,982 --> 00:06:11,078
أخشى أنها جاءت لكى ... لا اعلم
ربما يجب أن أكتب لأبيجيل

59
00:06:11,579 --> 00:06:16,938
تبدو بصحة جيدة تماماً
لسانها حاد كالعادة

60
00:06:19,344 --> 00:06:22,717
لنكن لطيفيين جدا معها

61
00:06:22,935 --> 00:06:26,376
أنا متفق معك ، لكنها جاءت فى وقت حرج

62
00:06:26,611 --> 00:06:30,653
إنه الوقت الذي تلد فيه كل الحيوانات

63
00:06:30,784 --> 00:06:35,141
من يعرف ذلك؟ الرب يعمل بطريقة غامضة

64
00:06:35,960 --> 00:06:42,390
أليك ، لقد بدأت
ببطء ، اهدأ ياصغيرتي

65
00:07:06,687 --> 00:07:10,812
المضخة اللعينة متجمدة ، فيليكس

66
00:07:14,487 --> 00:07:19,462
فيليكس ،فيليكس كينج استيقظ انهض

67
00:07:20,548 --> 00:07:25,524
ما هذا؟  -
أحتاج ماء للشاي -

68
00:07:26,310 --> 00:07:30,402
هل حل الصباح بالفعل؟ -
لا ليس كذلك ، إننا بعد منتصف الليل -

69
00:07:30,903 --> 00:07:35,660
أرى أن البلادة
سمة فى عائلتك ، استيقظ

70
00:07:50,275 --> 00:07:55,033
لقد صنعت الشاي بالفعل يا خالة اليزا -
 ليس بما يكفى لهذا الوقت من العام -

71
00:07:55,535 --> 00:08:00,109
قد ترغبوا في أن
تعانوا من المرض ، لكنني لا أرغب فى ذلك

72
00:08:04,386 --> 00:08:08,659
الموقد أُغلق ،
وبالكاد يوجد شعلة صغيرة

73
00:08:08,977 --> 00:08:13,547
لا يوجد خشب لقد استخدمناه كله
 سيجب علىّ أن أخرج لجلبهم

74
00:08:13,693 --> 00:08:16,408
أربعة قطع أو خمسة ستكون كافية

75
00:08:18,078 --> 00:08:23,673
بالله عليك ، هكذا لن انل
اى قسط من النوم ، اطلبِ من أمي

76
00:08:24,174 --> 00:08:30,937
أنا أطلب منك أنت -
أنت تطلبِ الكثير مني فى الأونة الأخيرة -

77
00:08:31,689 --> 00:08:36,598
إذا كنت تريدِ شيئًا ،
فلماذا لا تفعليه بنفسك؟

78
00:08:36,949 --> 00:08:40,020
سأخبر والديك عن هذا

79
00:08:40,373 --> 00:08:44,548
انتظر ، سأحضر بعض الخشب

80
00:09:14,274 --> 00:09:17,945
أستيقظ يا فيليكس
لدينا الكثير من العمل للقيام به اليوم

81
00:09:18,949 --> 00:09:22,122
لقد كنت أعمل طوال الليل -
ماذا؟ -

82
00:09:22,873 --> 00:09:27,298
أولاً: ماء الشاي ، ثم
الخشب ، ثم البطانيات ،

83
00:09:27,500 --> 00:09:32,843
ثم افتح النافذة ، ثم أغلقها ثم أحضر زجاجة الماء الساخن لقدميها -
ترفق يا فيليكس -

84
00:09:33,812 --> 00:09:39,022
لا أستطيع النوم هنا الخالة اليزا -
إنها كبيرة فى السن ، إلا تفهم -

85
00:09:39,490 --> 00:09:45,084
انا ذاهب الى الحظيرة                         -بلا فطور؟ -
 أنا لست جائعًا ، معدتى تؤلمنى -

86
00:09:45,669 --> 00:09:48,174
سأحضر لك شيئًا من أجل ذلك

87
00:09:49,677 --> 00:09:51,764
ها هي ، المحنة قادمة

88
00:09:52,599 --> 00:09:57,609
راقب ما تقوله ، أخبرتك
أن تكون لطيفًا مع خالتك

89
00:09:58,377 --> 00:10:02,179
أتمنى أن لا أُصبح
مثلها أبدًا

90
00:10:03,538 --> 00:10:10,334
صباح الخير ، أنه يوم رائع ، أليس كذلك؟ -
ليس حقاً ، قدمي مثلجة -

91
00:10:11,721 --> 00:10:17,682
لماذا لا يحضر اليك المزيد من الخشب لتدفئة المنزل
الوسادة صلبة مثل الصخرة

92
00:10:18,484 --> 00:10:23,489
تيبست رقبتي ولم أغلق عيني قط -
أنا آسفة يا عزيزتى -

93
00:10:23,828 --> 00:10:28,789
أتعلمِ ، أنا بحاجة إلى القليل من الأشياء
أعتقد أنك لن تمانع

94
00:10:28,988 --> 00:10:31,108
أنا أعاني من الروماتيزم

95
00:10:31,258 --> 00:10:37,471
نعم يا عزيزتى -
يجب أن آكل بيضة كل يوم وإذا كنت لا تتذكر -

96
00:10:37,855 --> 00:10:42,578
لأنك دائمة النسيان ، تطهي
لمدة ثلاث دقائق بالضبط

97
00:10:42,782 --> 00:10:47,722
أريد قطعة من الخبز
المحمص وشاي جذور الورد ساخن جداً

98
00:10:48,543 --> 00:10:53,971
حسناً لست متأكدة من اننى لدىّ هذا النوع -
 ما خطبك يا جانيت -

99
00:10:55,557 --> 00:11:01,235
من فضلك املئى هذا لي بالماء الساخن -
 بالطبع

100
00:11:07,080 --> 00:11:10,671
ماذا تنتظر؟  -
لا شئ -

101
00:11:23,612 --> 00:11:27,701
لذا سوف نستنتج ، مثل
نيوتن ، أن الضوء

102
00:11:27,852 --> 00:11:31,945
يتكون من ألوان مختلفة
تشكل الطيف البصري

103
00:11:37,890 --> 00:11:41,402
ماذا يعني ذلك؟ -
 لا أعرف ، لما لا تسأل                         -لما لا تسألِ انتِ -

104
00:11:41,731 --> 00:11:45,372
هل لديك سؤال يا سيد كينج؟  -
نعم -

105
00:11:47,156 --> 00:11:51,334
إذا كان الضوء أبيض
فكيف نحصل على الألوان؟

106
00:11:51,542 --> 00:11:55,535
عن طريق فصل جزيئات الضوء -
 نعم ، جزئ -

107
00:11:55,759 --> 00:11:59,372
إذا كانت هناك جزيئات
، فلماذا لا نراها؟

108
00:11:59,516 --> 00:12:01,772
صمتاً هذا سؤال هام

109
00:12:02,356 --> 00:12:04,944
آنسة كينج ، هل تعرفين الجواب؟

110
00:12:06,113 --> 00:12:11,206
درس نيوتن الطيف
البصري ووضع النظرية الضوء

111
00:12:11,351 --> 00:12:15,965
بناءً على فرضية أن
الضوء هو تدفق من الجزيئات

112
00:12:16,116 --> 00:12:20,759
تخترق الفضاء   -
نعم ، هذه نظريته بالضبط -

113
00:12:21,143 --> 00:12:25,819
لكن الضوء هو الضوء مثل الشمس
أو الشمعة أستطيع ان أرى ذلك

114
00:12:26,571 --> 00:12:34,086
عندما يختفي الضوء ، يصبح مظلمًا
كيف يمكن لأى شخص أن يدعي

115
00:12:34,421 --> 00:12:39,430
أن هذه الجزيئات موجودة
بينما لا نستطيع رؤيتها؟

116
00:12:39,832 --> 00:12:45,691
هناك أشياء كثيرة في
العالم التى تُكذب نظريتك الفلسفية

117
00:12:47,611 --> 00:12:51,573
لقد قطع العلم أشواطا كبيرة في
السنوات الخمس والعشرين الماضية

118
00:12:51,703 --> 00:12:55,543
إنه يقود إلى المستقبل ، مستقبلكم

119
00:12:55,748 --> 00:13:00,855
أتوقع منكم تنفيذ مشروع
علمي في احد هذه الموضوعات  ،

120
00:13:01,055 --> 00:13:04,014
يُسلم الأسبوع القادم
يمكنكم العمل معاً

121
00:13:04,144 --> 00:13:09,656
أريد منكم وضع فرضية وإجراء تجربة
وتختموه باستنتاجكم الخاص

122
00:13:11,409 --> 00:13:14,602
سيتم منح جائزة لأفضل مشروع ، وستشكل

123
00:13:14,743 --> 00:13:18,125
الدرجة نصف درجتكم النهائية

124
00:13:18,256 --> 00:13:24,184
المواضيع هى : خصائص الضوء ، نظرية
الموجة ، المحرك ، الكهرباء

125
00:13:28,109 --> 00:13:32,002
لدي بالفعل الكثير لأفعله فى المواد الأخرى
ولا احتاج الى العلوم أيضاً

126
00:13:32,284 --> 00:13:35,744
هل يجب أن أدرسها للامتحانات ثم أنساها؟

127
00:13:35,874 --> 00:13:39,334
هذا ليس تصرف شخص
يريد النجاح في الحياة

128
00:13:39,494 --> 00:13:44,681
المدرسة ليس لها علاقة بالحياة -
ليس لدي حس للنظريات العلمية -

129
00:13:44,893 --> 00:13:50,403
اليوم يكتشفون شيئًا ، وغدًا
يدعي شخص ما عكس ذلك

130
00:13:51,071 --> 00:13:55,579
يمكن أن أكتشف شيئا أيضاً
لديك خيال خصب -

131
00:13:56,581 --> 00:13:59,955
أنتِ تغيرِِ مني لأنك لست
مبدعًة على الإطلاق

132
00:14:00,156 --> 00:14:04,430
أنا مبدعة بما يكفي
لأتخيل مستقبلى بدونك

133
00:14:05,766 --> 00:14:09,821
أعطني المسامير   -
فورا -

134
00:14:10,542 --> 00:14:13,832
أريد مشروبًا دافئًا

135
00:14:14,199 --> 00:14:18,173
لقد استسلمت اليوم يا اليك ، ما الخطب؟

136
00:14:18,375 --> 00:14:22,598
أين أخوك؟  -
وصلت شحنة لجاسبر لدىّ السيدة لوسون ،

137
00:14:22,800 --> 00:14:26,176
لذلك ذهب مع سارة ليأخذوها

138
00:14:26,307 --> 00:14:29,438
تبدو محموم قليلا   -
إنه لا شيء -

139
00:14:32,320 --> 00:14:36,280
من المؤسف أن عم جاسبر ليس هنا
طلب منا إحضاره ،

140
00:14:36,411 --> 00:14:39,581
وعدم اللعب به -
ليس ثقيلاً -

141
00:14:39,834 --> 00:14:44,710
ماذا يفعل به عم جاسبر؟
ما الذي يوجد فى صندوق خفيفًا جدًا؟

142
00:14:45,011 --> 00:14:47,798
لا تلمس ذلك يا فيليكس

143
00:14:51,107 --> 00:14:55,148
مصابيح؟ انظرِ كم هناك

144
00:14:56,117 --> 00:15:00,808
الكهرباء في جزيرتنا؟
ستكون مثل مونتريال

145
00:15:01,125 --> 00:15:05,382
لنلقي نظرة على ملاحظاته

146
00:15:05,634 --> 00:15:09,157
يمكننا القيام بأفضل مشروع
علمي لهذا العام

147
00:15:12,982 --> 00:15:17,957
الخالة هيتي موجودة بالفعل في الحظيرة
اسرع يا فيليكس ، من المفترض ان نساعد

148
00:15:19,495 --> 00:15:24,172
بحق الله ، قادمة

149
00:15:30,267 --> 00:15:33,521
اخبرينى إذا عادت أمي

150
00:15:35,277 --> 00:15:39,367
ماذا تفعل؟  -
أستعيد غرفتي -

151
00:15:39,953 --> 00:15:43,259
حركة ماكرة ، أليس كذلك؟
 سوف تتجمد يا فيليكس -

152
00:15:43,460 --> 00:15:48,134
البقاء للأصلح -
لقد تعلمت الكثير في المدرسة -

153
00:15:48,303 --> 00:15:53,310
علينا أن نسرع ​​،
لورشة عم جاسبر قبل ان يفتقدونا

154
00:16:03,750 --> 00:16:06,121
أوه لا

155
00:16:13,268 --> 00:16:17,660
كلهم مع الخراف فى الخارج ، شكرا لك دانيال

156
00:16:18,696 --> 00:16:25,793
أنت فتى محظوظ
لديك عائلة كبيرة رائعة

157
00:16:28,465 --> 00:16:32,054
لديك حمى

158
00:16:36,231 --> 00:16:41,707
هل دانيال يزعجك؟  هل تحتاج شيئا؟ -
- لا يهم

159
00:16:41,992 --> 00:16:46,668
كنت أتمنى أن تعود إلى
رشدك على مر السنين

160
00:16:46,887 --> 00:16:53,047
ماذا تعني؟  -
إنه لأمر عجيب أن أطفالك مازالوا يتنفسون -
عن ماذا تتحدث؟ -

161
00:16:53,348 --> 00:16:59,409
هذا الطفل مصاب بالحمى
ماذا؟                       - ربما تكن إنفلونزا بسبب الرطوبة -

162
00:16:59,694 --> 00:17:05,456
في هذا البيت الجليدي -
لا يوجد خطب بهذا المنزل -

163
00:17:06,207 --> 00:17:10,623
سأتفاجأ إذا لاحظت
أي شيء في هذه الفوضى

164
00:17:10,866 --> 00:17:16,009
اعلم ، هذا ما تستمرِ في ترديده ، لا يوجد خطب فى
 لدانيال ، فقط بقى فى مكان دافئ اكثر من اللزم

165
00:17:16,394 --> 00:17:18,981
يحتاج الهواء النقي

166
00:17:22,990 --> 00:17:27,331
توفر الدراجة طاقة
كافية لتوليد الكهرباء

167
00:17:27,832 --> 00:17:33,594
لم افهم -
ولا أنا بصراحة ،لكن هذا ما يقوله هنا على ما اعتقد -

168
00:17:45,117 --> 00:17:48,704
حسناً -
لم يحدث شيء -

169
00:18:05,908 --> 00:18:07,995
فيليكس؟

170
00:18:08,408 --> 00:18:10,526
فيليكس

171
00:18:11,837 --> 00:18:15,810
ألقت بي قوة غير مرئية على الأرض

172
00:18:16,095 --> 00:18:19,519
لم يُسمح لك بالبحث
في ورشة جاسبر وهو غير موجود

173
00:18:20,103 --> 00:18:24,093
الثلج وليس الزبدة يا جانيت هيتي على حق

174
00:18:24,862 --> 00:18:29,554
كيف يمكنك البحث
في أشياء الآخرين وهم غير موجودين؟

175
00:18:29,872 --> 00:18:33,248
يسمح لنا العم جاسبر
بالدخول إلى ورشته

176
00:18:33,379 --> 00:18:36,754
أنتِ تقولِ دائمًا أنه يجب
أن تكون واسعين الحيلة ومستقلين

177
00:18:36,905 --> 00:18:41,603
هناك فرق بين
الأستقلال وتهديد الحياة

178
00:18:41,774 --> 00:18:45,101
اذهب إلى غرفتك يا فيليكس
ليس لدي غرفة ، أتتذكر -

179
00:18:45,281 --> 00:18:50,826
لا تتذاكي
اذهب إلى الحظيرة للمساعدة

180
00:18:51,164 --> 00:18:56,090
اشعر كما لو كان صدمني قطار -
سأعد لك بعض شاي التوت الأسود -

181
00:18:57,176 --> 00:19:03,037
ماذا قلت لك؟ أنفلونزا في
عمرك ، تكن مرض خطير

182
00:19:03,439 --> 00:19:08,114
أتذكر ابنة عمي أليس
ذهبتإلى الفراش بصحة جيدة ،

183
00:19:08,339 --> 00:19:11,414
وفي الصباح وجدتها والدتها متوفية

184
00:19:11,615 --> 00:19:16,151
مُمسكة بالملاءة بشكل متشنج

185
00:19:16,295 --> 00:19:20,278
وعيناها مُثبتة وفمها مفتوحًا
في الرمق الأخير

186
00:19:20,807 --> 00:19:25,815
يكفى ، ألا ترى أنك
أزعجت المنزل كله بهذه النبوة بنهاية العالم؟

187
00:19:27,570 --> 00:19:31,676
أنا آسف -
إننى متفهمة -

188
00:19:32,913 --> 00:19:38,339
انا ذاهبة الى غرفتي
هذا كثير بالنسبة لعمري

189
00:19:39,009 --> 00:19:43,916
من يدري ، قد أموت أثناء
نومي مثل العم روبرت

190
00:19:53,621 --> 00:19:57,074
أليك ، يجب أن
تبقى في السرير غدًا

191
00:19:57,211 --> 00:20:02,701
وأترك الأطفال يرعوا الحملان؟ -
نحن دائما ما كنا نساعد مع الحملان -

192
00:20:02,847 --> 00:20:08,503
قد تكون هذه المرة الأخيرة لى
، إذا ذهبت إلى الكلية

193
00:20:08,734 --> 00:20:12,111
نعم وأنا متاكدة أنه بمساعدتهم
، سأتمكن انا وهيتي من تدبر الأمر

194
00:20:12,241 --> 00:20:18,002
الخالة إليزا تحتاجك
باستمرار ، وأن أعتقد أن العمل هو الحل لما اصابنى

195
00:20:19,088 --> 00:20:23,941
ستكون هناك مشاكل مع الخراف
الجديدة ، أشعر أنها ستحدث

196
00:20:28,273 --> 00:20:34,702
هذا رائحته بشعة ، ما هذا؟ -
فقط اشربه -

197
00:20:36,289 --> 00:20:39,407
لا أستطيع ، لقد سئمت من ذلك

198
00:20:40,297 --> 00:20:45,925
لا أريد أن أتدخل ،
لكن أعتقد أنني لدىّ الشئ المناسب هنا

199
00:20:46,726 --> 00:20:51,501
لا أريد المزيد من الأدوية
ساذهب إلى الفراش

200
00:20:55,326 --> 00:21:00,802
إنه خطأك الإصابة بالإنفلونزا يا جانيت
لأنكِ لم تأخذ أي

201
00:21:01,004 --> 00:21:06,015
تدابير وقائية ، أنت فقط تركض

202
00:21:07,113 --> 00:21:12,163
وتتعامل مع الحملان
ولم تلاحظِ ما يحدث فى منزلك

203
00:21:12,367 --> 00:21:17,882
نعم ، من المحتمل أنك تعرف كل شيء
عن ذلك ، نظرًا لأن لديك الكثير من الأطفال

204
00:21:18,873 --> 00:21:23,450
فيليسيتي ، سوف تصاب
بالعمى إذا قرأت بضوء مصباح

205
00:21:23,632 --> 00:21:27,873
نعم يا خالة إليزا
أنت مثل خالتك هيتي -

206
00:21:28,141 --> 00:21:31,938
لديك تلك النظرة المُتحفظة
، مثل كل عائلة كينج

207
00:21:43,171 --> 00:21:45,259
جانيت

208
00:21:49,350 --> 00:21:55,812
ما الخطب؟                               - الجو هنا بارد -
سأحضر لك بطانية اخرى -

209
00:21:58,699 --> 00:22:00,787
بطانية

210
00:22:01,958 --> 00:22:05,045
هذا المنزل ينهار

211
00:22:10,141 --> 00:22:14,097
هل هذا أفضل الآن؟
سأعرف قريباً بما فيه الكفاية -

212
00:22:14,984 --> 00:22:20,745
اجلسِ هنا وسنتحدث حتى اشعر بالدفئ -
 كماذا تعنى بتلك النظرة المُتحفظة -

213
00:22:21,914 --> 00:22:27,043
أنتِ دائمًا تبدين جادة جدًا يا طفلتى -
إنه لا شيء -

214
00:22:28,177 --> 00:22:32,593
أعلم أنك تعتقدِ أنني متذمرة
كبيرة فى السن ، لكننى كنت

215
00:22:32,936 --> 00:22:37,361
فتاة صغيرة مثلك
هلا تعدلِ وسادتي من فضلك

216
00:22:38,697 --> 00:22:42,594
عندما تكون الفتاة مشغولة للغاية

217
00:22:42,807 --> 00:22:47,114
يكن عادة الحب هو السبب

218
00:22:47,883 --> 00:22:52,149
إنه ليس كذلك ، ربما قليلا

219
00:22:52,383 --> 00:22:57,399
سأتخرج قريبًا وربما أغادر

220
00:22:59,072 --> 00:23:02,585
لماذا لا يستطيع الوضع البقاء
على ما هو عليه؟

221
00:23:02,752 --> 00:23:07,935
هناك الكثير من الاحتمالات ،
كيف أختار الخيار الصحيح؟

222
00:23:09,341 --> 00:23:13,849
قارن الحاضر مع
الاحتمالات المستقبلية

223
00:23:14,350 --> 00:23:17,023
لا أعرف ما الذي
ينتظرني في المستقبل

224
00:23:17,608 --> 00:23:23,969
كنت عنيدًة عندما
كنت صغيرًة ، مثلك

225
00:23:25,707 --> 00:23:32,535
ذات مرة وقعت في حب
جندي شاب في نيويورك ،

226
00:23:33,007 --> 00:23:37,485
لايل بريسكوت
كان الأمر مفاجئًا جدًا

227
00:23:37,739 --> 00:23:42,698
أراد أن نتزوج قبل
أن يعود إلى الفوج

228
00:23:43,050 --> 00:23:46,444
لكنك لم تفعلين -
لا لم أفعل -

229
00:23:46,748 --> 00:23:53,696
كنت خائفة من فقدان
أسرتى وأصدقائى ومنزلى

230
00:23:56,351 --> 00:24:02,745
كنت خائفة من المستقبل
كان قلبي يريد أن يقول نعم

231
00:24:03,615 --> 00:24:07,296
لكني رفضته

232
00:24:07,515 --> 00:24:12,296
عندما أفكر في أي نوع
من الحياة التى كان يمكن أن أعيشها

233
00:24:12,634 --> 00:24:18,644
ربما كان سيكون لدي عائلة وابنة مثلك

234
00:24:21,149 --> 00:24:25,724
لكنكِ لم تكونِ تعلم أنك لن
تحصلِ على فرصة أخرى

235
00:24:25,993 --> 00:24:31,005
لا لقد وقعت في فخ الزمن

236
00:24:31,211 --> 00:24:36,388
ويمكن أن تكون الحياة طويلة جدًا

237
00:24:37,599 --> 00:24:43,695
افعلِ ما يخبرك به قلبك
ولا تستمعِ لما يقوله الناس

238
00:24:48,287 --> 00:24:52,151
ليلة سعيدة يا خالة اليزا -
 تصبحين على خير يا فيليسيتي -

239
00:25:08,882 --> 00:25:12,420
إهدأ يا فتى
ستكون أفضل قريبا

240
00:25:12,804 --> 00:25:18,094
لن تشرب تلك الأشياء البشعة التى تعدها أمك
، إننى أُعد لك شيئًا لطيفًا دافئاً

241
00:25:18,479 --> 00:25:24,093
ها هي بعض الشوكولاتة الهندية
سوف تخفض درجة حرارتك

242
00:25:29,231 --> 00:25:35,086
هل قلت شوكولاتة؟ -
شوكولاتة هندية ، هذا ما كنا نسميه العرقسوس -

243
00:25:35,453 --> 00:25:40,844
من يتذكر ذلك الآن
والديك لم يرغبوا ان يستمعوا إلي

244
00:25:41,096 --> 00:25:45,818
وما علاقة ذلك بالشوكولاته؟ -
 طعمها مثل الشوكولاته -

245
00:25:47,087 --> 00:25:49,573
هذا رائع

246
00:25:49,825 --> 00:25:54,647
هذا ولد جيد،عليك شرب بعض السوائل مع الأدوية

247
00:26:01,124 --> 00:26:05,881
أين تعلمت ذلك؟ -
أمي تؤمن بالطب الهندي -

248
00:26:06,465 --> 00:26:11,056
تستخدم قبيلة نيكناك هذا
النبات لعلاج الأنفلونزا

249
00:26:11,556 --> 00:26:15,913
ربما على أبي أن يشربه -
 بالطبع يجب عليه ذلك -

250
00:26:16,147 --> 00:26:20,644
ولكن ماذا أعرف؟
أنا مجرد جزء من الماضي

251
00:26:21,537 --> 00:26:25,943
إرجع إلى النوم
جئت فقط من أجل الصغير

252
00:26:26,161 --> 00:26:31,218
أعلم أن لديك الكثير من العمل للقيام به غدًا -
-لا يهم

253
00:26:31,829 --> 00:26:35,764
لا ، لقد كنت أنانية للغاية فى تلك الليلة

254
00:26:36,129 --> 00:26:40,464
على الرغم من أن غرفتي لا تزال جليدية

255
00:26:41,649 --> 00:26:47,424
احتاج لإخبارك شي ما -
ماذا يا فيليكس؟ -

256
00:26:51,193 --> 00:26:56,952
أوقفت تدفئة الغرفة ، أنا آسف

257
00:26:58,222 --> 00:27:02,213
أنا لست متفاجئًة ،
أنت فتى ذكي جدًا

258
00:27:04,164 --> 00:27:09,471
كلما أفكر فى شيئًا ما وأفعله ،
 أتسبب في المتاعب

259
00:27:09,807 --> 00:27:15,815
لا تدع الآخرين يشتتوا
انتباهك عما تعتزم القيام به

260
00:27:16,484 --> 00:27:21,077
إلى أي مدى ستذهب بدون أن تحاول؟

261
00:27:21,984 --> 00:27:27,077
ستصاب ببعض الكدمات والعثرات
، لكن هكذا تسير الأمور

262
00:27:28,345 --> 00:27:34,505
لديك روح جيدة
وخيال واسع ، تحتاج إلى استخدامهم

263
00:27:36,174 --> 00:27:38,306
اعتقد ذلك

264
00:27:38,862 --> 00:27:45,853
خالة إليزا ، نامي هنا

265
00:27:46,027 --> 00:27:51,401
الجو أدفأ وسأكون في غرفتي -
هذا لطيف منك -

266
00:27:56,959 --> 00:28:01,561
سأحضر الوسائد والبطانيات -
- شكرا ، فيليكس

267
00:28:01,800 --> 00:28:04,386
قل ليلة سعيدة ، دانيال

268
00:28:21,908 --> 00:28:27,582
لنرى ، شاي الخطمي

269
00:28:30,443 --> 00:28:35,403
أو شاي الأبنوس؟ -
هذه المشروبات تجعلني أسوأ

270
00:28:37,416 --> 00:28:42,823
سأكون أفضل في الحظيرة
، العمل هو أفضل دواء

271
00:28:44,838 --> 00:28:49,998
أنكِ لا تبدين بصحة جيدة أيضًا
- أولاً أنت ثم دانيال

272
00:28:51,155 --> 00:28:55,540
الخالة إليزا لا تعطيني لحظة سلام

273
00:28:55,883 --> 00:28:59,096
لقد أزعجتنا تمامًا

274
00:28:59,903 --> 00:29:07,779
وفيليكس يعمل طوال اليوم  ويظل معها طوال الليل
ولا أستطيع الراحة أيضًا مع تجولها المستمر

275
00:29:10,655 --> 00:29:13,880
لا شئ يناسب معاييرها العالية

276
00:29:14,847 --> 00:29:20,962
أنا على وجه الخصوص لا اناسب معاييرها

277
00:29:24,149 --> 00:29:27,471
إنها شخصية حادة

278
00:29:29,854 --> 00:29:35,579
لطالما كانت تحاول ان تشعرنى
 أننى حمقاء حتى عندما كنت صغيرة

279
00:29:36,203 --> 00:29:41,368
أعلم ، لكن عليك التحدث معها

280
00:29:41,577 --> 00:29:44,046
ماذا يجب ان اقول لها؟

281
00:29:44,277 --> 00:29:50,009
إذن دعينا نرسلها في
أول قطار إلى أبيجيل

282
00:29:50,209 --> 00:29:55,179
على الأقل حتى تلد
الخراف ، على الأقل سننام قليلاً

283
00:29:55,356 --> 00:30:00,480
لا أستطيع طردها -
نحن لا نطردها -

284
00:30:00,809 --> 00:30:07,252
أبيجيل قريبتها مثلك ، فهي
بحاجة لمعرفة حالة خالتها

285
00:30:07,600 --> 00:30:13,837
ربما يجب أن نجعلها تذهب إلى
المستشفى لتلقي العلاج ، لا أعرف

286
00:30:14,159 --> 00:30:18,407
لم يعد العيش هكذا ممكنا -
 أعرف -

287
00:30:20,813 --> 00:30:24,396
لماذا أتت إلى هنا؟

288
00:30:25,953 --> 00:30:32,303
إنها لا تحبني ، ولم تكن تحبنى أبدًا -
لا تكونِ هكذا -

289
00:30:34,442 --> 00:30:37,443
لم اعد احتمل

290
00:31:08,757 --> 00:31:15,421
فيليكس ، ماذا تفعل هنا؟ -
أين الخالة إليزا؟ -

291
00:31:15,762 --> 00:31:19,693
تبادلنا الأماكن الليلة الماضية
كانت تشعر بالبرد هنا

292
00:31:19,995 --> 00:31:23,968
اين اشيائها  -
لقد أنزلتهم

293
00:31:24,189 --> 00:31:27,404
أوه لا

294
00:31:29,339 --> 00:31:34,423
انظر ، دانيال
هذه هي الطريقة التي نطعم بها الحملان

295
00:31:37,529 --> 00:31:41,382
هل رأيت إليزا؟

296
00:31:46,155 --> 00:31:49,479
لقد ابدلت مكانها مع فيليكس الليلة الماضية

297
00:31:49,820 --> 00:31:54,800
لقد سمعت ما كنا أنا واليك نتحدث
عنه وحزمت اغراضها وذهبت الآن

298
00:31:58,456 --> 00:32:04,947
لست متفاجئة ، لقد كانت دائماً ذات عقل متحرر

299
00:32:05,697 --> 00:32:09,392
قلنا أشياء فظيعة عنها

300
00:32:09,828 --> 00:32:15,944
إنها دائمة الأنتقاد وغير مُحتملة
ولا تقل لي كلمة لطيفة ابدا

301
00:32:16,273 --> 00:32:20,547
ألا تعتقدِ أنها كانت تفعل
ذلك لأعتقادها ان هذه  هى الطريقة

302
00:32:20,888 --> 00:32:27,207
الوحيدة للاقتراب منك -
 أعرف -

303
00:32:27,518 --> 00:32:34,836
كانت الوحيدة التي
تمكنت من معارضة والدك ، لولاها

304
00:32:35,227 --> 00:32:38,954
لم يكن ليسمح لك بالزواج من أليك

305
00:32:39,250 --> 00:32:44,945
لم اكن اعرف ذلك
لماذا فعلت ذلك من أجلي؟

306
00:32:45,416 --> 00:32:51,873
عرفت أنك تحبِ
أليك ، والله وحده يعلم لماذا

307
00:32:53,900 --> 00:32:59,201
نعم هذا صحيح، وقد طردتها بعيدًا ،

308
00:33:00,468 --> 00:33:06,368
عندما جاءت هنا لتطلب الراحة
في شيخوختها

309
00:33:08,767 --> 00:33:14,319
هيتي ، اعتني بدانيال
سأذهب لأجد إليزا -

310
00:33:32,809 --> 00:33:36,243
الجو بارد جدا ، لن ينجوا

311
00:33:36,567 --> 00:33:41,323
ألا يوجد شيء يمكننا القيام به؟
يمكننا وضعهم بالقرب من بعضهم -

312
00:33:41,518 --> 00:33:44,793
ربما يمكننا الحفاظ على حياة بعضهم

313
00:33:45,567 --> 00:33:53,147
سارة اذهبِ واحضرِ آرثر بيتيبون
ربما يمكنه مساعدتنا

314
00:33:53,758 --> 00:33:56,303
إبقِي معطفك مغلق جيدأً

315
00:34:09,916 --> 00:34:12,398
إليزا

316
00:34:13,769 --> 00:34:15,954
إليزا

317
00:34:31,288 --> 00:34:36,932
سارة -
 أنا بحاجة إلى آرثر بشكل عاجل ، بسبب الحملان -

318
00:34:37,228 --> 00:34:42,568
لقد غادر -
نخشى أن تموت الحملان من البرد

319
00:34:43,255 --> 00:34:46,297
انتظرِ ، سأتى معك

320
00:34:56,799 --> 00:34:59,177
إليزا

321
00:35:01,064 --> 00:35:05,035
هذا كله خطأي

322
00:35:05,711 --> 00:35:12,434
ليساعدني أحد ، أرجوكم؟ -
يا الله ، أوه ، إليزا

323
00:35:14,287 --> 00:35:19,623
لم اقصد ما قلته الليلة الماضية ، اعذريني
انا اسفة للغاية

324
00:35:21,044 --> 00:35:25,430
كنت دائماً راقية جدًا وكنتِ تعرف كل شيء
أنا هنا -

325
00:35:25,740 --> 00:35:31,432
ظننت أنني خيبت
ظنك ، كما فعلت مع والدي

326
00:35:33,055 --> 00:35:39,159
ليساعدني شخص ما
سامحيني ، أنا آسفة

327
00:35:40,608 --> 00:35:47,175
جانيت ، جانيت -
إليزا ، سامحينى أرجوكِ -

328
00:35:48,940 --> 00:35:53,183
هل لديك أي فكرة يا كلايف؟ -
أنا لا أعرف الكثير عن الأغنام -

329
00:35:53,462 --> 00:35:56,443
لكن أعتقد أنك فعلت كل ما يمكن فعله

330
00:35:57,279 --> 00:36:03,709
ربما يجب إدخال بعضهم إلى المنزل؟ -
 نعم اعتقد أن هذا قد ينقذ واحد أو أثنين -

331
00:36:04,687 --> 00:36:09,685
كم تبلغ درجة الحراره؟ -
 عشرة تحت الصفر -

332
00:36:11,776 --> 00:36:15,196
إنها مجمدة يا أليك

333
00:36:15,521 --> 00:36:19,272
لا يمكننا تدفئتهم أو تدفئة أنفسنا

334
00:36:20,075 --> 00:36:22,556
كيف نصنع المزيد من الحرارة؟

335
00:36:22,884 --> 00:36:25,774
الحرارة هي الطاقة   -
ماذا؟ -

336
00:36:26,024 --> 00:36:28,968
مثل عندما تقفز نشعر بالدفء

337
00:36:29,162 --> 00:36:34,062
أعلم أنكم تريدون المساعدة
، لكن القفز لن يساعد

338
00:36:34,244 --> 00:36:38,143
سنحاول الحفاظ عليهم بقدر ما نستطيع -
طاقة -

339
00:36:40,909 --> 00:36:45,787
المساعدة ، بسرعة من فضلكم

340
00:36:46,788 --> 00:36:51,575
سريعاً ، إنها مريضة
لقدتجمدت كانت عند البحيرة

341
00:36:52,308 --> 00:36:56,726
كلايف ، ساعدنا في إدخالها إلى المنزل -
بسرعة -

342
00:37:02,557 --> 00:37:07,627
حقيبتي ، هناك ملفوف الظربان

343
00:37:08,177 --> 00:37:13,978
سأذهب للطبيب يبدو وكأنها
تفقد عقلها من البرد

344
00:37:15,569 --> 00:37:19,624
أعطني ملفوف الظربان والعرقسوس

345
00:37:19,954 --> 00:37:24,444
إنها شوكولاتة هندية -
 نعم يا حبيبتي -

346
00:37:27,201 --> 00:37:32,900
أعطني الحقيبة -
فهمت إنها تريد حقيبتها يا اليك إنها بالخارج هلا تحضرها -

347
00:37:33,774 --> 00:37:37,336
نعم عزيزتي ، ذهب أليك لأحضارهم

348
00:37:46,461 --> 00:37:52,261
الشيخوخة والضعف والمرض
كل هذا ينتظرنا جميعًا

349
00:37:52,544 --> 00:37:59,544
إنها لم تمت  -
لا يبدو ان هناك فرق؟ أتذكر والدينا

350
00:37:59,856 --> 00:38:05,582
لقد كانوا أناسًا جيدين
وأصبحوا مُنتقدين مثل إليزا

351
00:38:05,994 --> 00:38:08,194
لا أحب أن أتذكرهم بهذه الطريقة

352
00:38:08,506 --> 00:38:13,305
ربما أنت تخشى أن تصبح هكذا يومًا ما

353
00:38:13,648 --> 00:38:18,641
عندما أرى ما فعلته
الأنفلونزا بجسدي وروحي

354
00:38:18,834 --> 00:38:24,960
إليزا لديها بعض الاقتراحات
الذكية ، إذا كنت تستمع إليها

355
00:38:25,270 --> 00:38:30,384
إنك فقط لا تريد الاستماع إليها -
لا أستطيع حتى إنقاذ الخراف -

356
00:38:30,590 --> 00:38:34,181
ناهيك عن التمكن من التفكير
أضطررت أن أترك تلك الأمور للأطفال

357
00:38:34,495 --> 00:38:41,207
لفيليكس -
ولم لا؟  أنت بحاجة للسماح لهم بالقيام بذلك -

358
00:38:42,297 --> 00:38:47,832
لا يمكنك قبول أنهم اصبحوا
مستقلين ويفكرون بنفسهم

359
00:38:48,268 --> 00:38:54,387
وأنت كنت
 مثلهم تماماً ، لنذهب

360
00:39:01,581 --> 00:39:07,939
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟
نعم توقفِ عن القلق -

361
00:39:08,371 --> 00:39:12,008
ها هى -
شكرا هيتي -

362
00:39:12,158 --> 00:39:16,114
إنها لا تبدو بخير  -
مطلقا

363
00:39:16,489 --> 00:39:21,012
أريد مشروبًا يجعلني دافئًا

364
00:39:21,163 --> 00:39:25,770
أحتاج العرقسوس،  أين هو؟

365
00:39:26,036 --> 00:39:29,484
هل يمكنك صنع لي بعض الشاي من هذا؟ -
 نعم بالطبع -

366
00:39:29,734 --> 00:39:34,137
هل تستطيع أن تفعل ذلك بمفردك؟ -
بالطبع ، اذهب الى الحملان -

367
00:39:45,005 --> 00:39:48,476
ما الذي يجري هنا؟

368
00:39:48,798 --> 00:39:52,143
نحن نصنع الحرارة ، أبي

369
00:39:55,931 --> 00:40:01,122
أليس هذا لجاسبر؟ -
فقط استمع إلينا يا خالة هيتى -

370
00:40:01,450 --> 00:40:05,473
التبديل على دواسات الدراجة -
يجغل المولد يعمل -

371
00:40:05,688 --> 00:40:08,662
ثم يمر التيار عبر الأسلاك
إلى هذه الصناديق السوداء

372
00:40:08,861 --> 00:40:13,273
والكهرباء تشغل المصابيح
هذا عبقري -

373
00:40:15,587 --> 00:40:22,123
أتمنى أن يعمل ، سيد بيتيبون
 هل يمكنك التبديل على الدواسات؟

374
00:40:27,369 --> 00:40:31,252
سيكون عليك القيام بذلك بشكل أسرع يا سيد بيتيبون

375
00:40:42,202 --> 00:40:47,453
هذا لا يصدق
أنها تولد حرارة مثل شمس الصيف

376
00:40:50,383 --> 00:40:55,147
بسرعة ، أخبر أمك وإليزا
أحضرهم هنا

377
00:40:55,302 --> 00:40:58,155
كم هذا دافئ

378
00:41:04,399 --> 00:41:09,291
هنا يا خالة إليزا
لقد أخفتني كثيرا

379
00:41:10,578 --> 00:41:18,471
يمكنني الاعتناء بنفسي فى اغلب الوقت

380
00:41:19,271 --> 00:41:22,732
نعم ، ولطالما كنت كذلك

381
00:41:23,824 --> 00:41:26,289
انا آسفة

382
00:41:28,049 --> 00:41:34,476
أنا إمراة صارمة للغاية و
متمسكة برأى

383
00:41:34,842 --> 00:41:40,379
لكن جانيت ، قدمي مثلجة كالجليد

384
00:41:41,437 --> 00:41:45,210
تجمدت حتى العظم

385
00:41:46,681 --> 00:41:50,357
خالة جانيت -
قال أبي ان نحضر الخالة اليزا إلى الحظيرة -

386
00:41:51,218 --> 00:41:55,350
في الحظيرة؟ -
 أنا وفيليكس ولدنا الحرارة -

387
00:41:56,076 --> 00:42:01,247
أظهرت سارة وفيليكس روح المبادرة و
أنهما يفهمان المبادئ العلمية

388
00:42:02,531 --> 00:42:07,642
لقد فزتما بالجائزة
وأعلى درجة في العلوم

389
00:42:08,271 --> 00:42:11,859
كنت مخطئا المدرسة
مهمة حقا للحياة

390
00:42:12,172 --> 00:42:15,091
أننى اتفق معك يا بني ،  هذا عظيم

391
00:42:15,443 --> 00:42:20,889
من أين أتيت بالفكرة يا فيليكس؟ -
 لم أكن لأفعل لولا الخالة إليزا -

392
00:42:21,417 --> 00:42:24,764
مثل كل نساء عائلة وارد ، أنت معجزة

393
00:42:25,132 --> 00:42:30,920
بالكاد أستطيع تصديق هذا
الهراء ، لكني أحب الحرارة

394
00:42:31,921 --> 00:42:37,023
هل تستطيع مسامحتي؟ لماذا قلت

395
00:42:37,253 --> 00:42:42,183
أن وقتك قد حان؟ -
 لم أقصد ذلك بهذه الطريقة -

396
00:42:42,494 --> 00:42:46,553
نحن عائلة وارد عائلة مقاومة للأمراض

397
00:42:47,002 --> 00:42:53,104
لقد مات جميع أصدقائي
، لذلك أشعر أحيانًا بأننى

398
00:42:53,462 --> 00:42:57,423
وحيدة جدا وغير مجدية

399
00:42:57,751 --> 00:43:01,122
عزيزتي الخالة إليزا ،
أنكِ مرحب بك دائمًا هنا

400
00:43:01,401 --> 00:43:07,142
طوال الفترة التى ترغبين فى قضائها هنا -
شكراً -

401
00:43:12,048 --> 00:43:16,858
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

402
00:43:19,858 --> 00:43:23,858
ARM : تــــــــــــــــــــرجـــــــــــــمــــــــــــــــــــــة
مـــــــــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر

