1
00:00:20,715 --> 00:00:27,762
"مهرجان فينيسيا 2020"
"جائزة لجنة التحكيم الخاصة"

2
00:00:41,171 --> 00:00:45,552
ترجمة: نزار عز الدين

3
00:00:47,647 --> 00:00:52,147
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz

4
00:01:09,574 --> 00:01:14,338
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

5
00:01:16,634 --> 00:01:23,181
!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

6
00:01:32,838 --> 00:01:38,882
"نوفوتشركاسك"
"يونيو - 1962"

7
00:01:59,533 --> 00:02:01,069
إلى أين تذهبين؟

8
00:02:01,649 --> 00:02:02,982
.إلى المؤسسة

9
00:02:03,530 --> 00:02:06,054
حتى أجلب الحصص التموينية
.قبل أن يأتي الكثير من الناس

10
00:02:06,102 --> 00:02:07,887
.لكن الوقت ما زال مبكراً

11
00:02:12,378 --> 00:02:14,528
.نعم، معكِ حق

12
00:02:15,870 --> 00:02:18,260
.سيفرغون الرفوف في الحال اليوم

13
00:02:20,116 --> 00:02:21,688
.آمل ألا يصابوا هناك بالذعر

14
00:02:21,712 --> 00:02:25,902
.هذا هو حديث البلد
.تلك الارتفاعات في أسعار الأطعمة

15
00:02:28,911 --> 00:02:31,749
سيأخذون كل شيء، حتى ولو
.كان ملحاً وأعواد ثقاب

16
00:02:37,250 --> 00:02:39,321
..لقد رفعوا أسعار الحليب

17
00:02:41,098 --> 00:02:46,248
،أفهم رفع سعر اللحم
..لكن الحليب، ولبن الكفير

18
00:02:49,524 --> 00:02:50,524
.نعم

19
00:02:53,286 --> 00:02:55,214
.هناك شائعات تنشر في البلدة

20
00:02:59,110 --> 00:03:03,038
..لكن تعليمات اللجنة المركزية تقول بوضوح

21
00:03:03,683 --> 00:03:10,548
أن التغيير سيؤدي إلى معايير
.معيشية أعلى في المستقبل القريب

22
00:03:11,754 --> 00:03:13,999
..المستقبل القريب -
.صحيح -

23
00:03:16,087 --> 00:03:17,785
.الآن لدي تساؤل

24
00:03:18,460 --> 00:03:21,638
.في عهد "ستالين" خفّضوا الأسعار في كل عام

25
00:03:22,924 --> 00:03:24,376
.الآن يرفعونها

26
00:03:24,757 --> 00:03:29,011
قالوا للعالم أننا نوشك أن نعيش تحت
.ظل الشيوعية، ومع ذلك يرفعون الأسعار

27
00:03:29,709 --> 00:03:31,765
.لهذا الآن لدي تساؤل

28
00:03:36,339 --> 00:03:37,879
لديكِ تساؤل؟

29
00:03:40,950 --> 00:03:44,638
هل تحصلين على حصص الحزب في المؤسسة؟

30
00:03:45,284 --> 00:03:47,553
فإذاً؟ -
على أي أساس؟ -

31
00:03:48,030 --> 00:03:49,466
وما علاقة هذا بأي شيء؟

32
00:03:49,499 --> 00:03:56,848
..لأنه بما أنك تحصلين على الحصص
فلا يجب أن تمتلكي أي تساؤل، هل فهمتِ؟

33
00:03:58,403 --> 00:04:00,974
.أنت تغضب عندما لا تعرف ماذا تقول

34
00:04:01,022 --> 00:04:06,248
.بل أنني بالتأكيد أعرف
.تقول التعليمات كل شيء بشكل واضح

35
00:04:07,717 --> 00:04:11,593
.كلمات الحزب قانون
.لا يمكنكِ مناقشتها

36
00:04:12,023 --> 00:04:17,110
،إن نسي أي أحد ذلك
.فيمكنني دائماً أن أنبّه ذاكرته

37
00:04:21,840 --> 00:04:24,331
.حقيبتكِ قرب الكرسي

38
00:04:26,594 --> 00:04:30,246
لماذا تحمستِ هكذا؟ -
.ما من سبب -

39
00:04:30,906 --> 00:04:33,969
.سوف تعود زوجتك في الغد
.لماذا لا تنبه لها ذاكرتها

40
00:04:34,263 --> 00:04:35,667
هل تنتابكِ الغيرة؟

41
00:04:40,300 --> 00:04:41,768
.مجنونة

42
00:04:46,230 --> 00:04:48,570
،إنهم يوزعون لبن الكفير هناك
!أيها المواطنون

43
00:04:48,595 --> 00:04:51,584
.أيها المواطنون، لا حاجة للقفز
.لا يوجد المزيد من أعواد الثقاب

44
00:04:51,624 --> 00:04:53,798
!شخص واحد في كل مرة

45
00:04:54,048 --> 00:04:57,801
"أطعمة"

46
00:04:59,707 --> 00:05:02,182
!أيها الاستغلاليون

47
00:05:04,344 --> 00:05:07,613
.أيها الرفاق، دعوني أعبر
.دعوني أعبر

48
00:05:08,891 --> 00:05:11,240
.دعوني أعبر، يا رفاق

49
00:05:11,616 --> 00:05:13,589
!تنحوا جانباً، أرجوكم

50
00:05:17,583 --> 00:05:21,377
.لودا"، انتظري لحظة! تفضلي"
.أيها الفتى الصغير، خذ عصيرك

51
00:05:21,783 --> 00:05:23,901
!بالتأكيد يمكنك انتظار دقيقة

52
00:05:24,513 --> 00:05:27,878
!إنهم يعطونني فقط 15 دقيقة خارج عن عملي
!ولا أحد يهتم

53
00:05:28,092 --> 00:05:30,639
لودا"، لماذا أنت مبكرة جداً اليوم؟"

54
00:05:30,678 --> 00:05:33,405
.أنا مشغولة جداً خلال النهار، كما تعلمين
.وجدّي يريد سجائره

55
00:05:33,430 --> 00:05:38,835
.سيقتلني إن لم أجب له بعضاً منها -
!وهذا التدخين يقتل الناس، يا له من جنون -

56
00:05:41,094 --> 00:05:46,292
.بدأ الناس بالقدوم منذ السابعة هذا الصباح
.كل حديثهم هنا عن ارتفاع الأسعار

57
00:05:46,800 --> 00:05:50,612
..حسناً، فإذاً، هذا كيس طحين

58
00:05:53,181 --> 00:05:56,274
.هناك ذعر لا يوصف من اندلاع حرب وحدوث مجاعة
..هذه هي البسطرمة خاصتك

59
00:05:56,299 --> 00:05:58,340
لماذا إذاً تكررين هذا الهراء؟

60
00:05:58,380 --> 00:06:02,165
..كيلو واحد من الجبن اللاتفي
. والآن، المعلبات

61
00:06:02,523 --> 00:06:05,919
.أنا لا أكرره، أنا فقط أقول ما قد سمعتُه

62
00:06:05,991 --> 00:06:09,150
أنتِ تتفوهين بأشياء، ومن ثم
.يبدؤون هم بالاهتياج هناك

63
00:06:10,720 --> 00:06:15,291
.أسماك قوبي بصلصة الطماطم
.سمك الرنكة، وعلبة من لاسمك القد

64
00:06:16,744 --> 00:06:21,796
."حسناً، حلويات. "كعكة "دب في الشمال
."سجائر "ترويكا

65
00:06:22,059 --> 00:06:24,328
أين "ترويكا"؟
."ها هي "ترويكا

66
00:06:24,432 --> 00:06:26,090
هل لديكِ أية حلوى أخرى؟

67
00:06:26,280 --> 00:06:28,916
.نعم، شوكولا مغطاة بأصابع اللبن

68
00:06:29,454 --> 00:06:31,294
.سأريكِ إياها -
هل يمكنني أخذ بعضها؟ -

69
00:06:31,319 --> 00:06:32,334
.بالتأكيد

70
00:06:32,406 --> 00:06:38,792
سفيتكا" الصغيرة تحب هذه الحلويات.. أراهن"
.أنها يمكن أن تأكل الحلوى فقط طوال اليوم

71
00:06:39,129 --> 00:06:41,458
.حقاً؟ يمكنني إعطاؤكِ المزيد

72
00:06:42,363 --> 00:06:45,307
.فاليا"، أنتِ امرأة طيبة" -
.لم أفعل شيئاً -

73
00:06:46,442 --> 00:06:48,870
.شكراً جزيلاً لكِ -
.يمكنني الاحتفاظ ببعضها لشخص طيب -

74
00:06:48,895 --> 00:06:50,085
.شكراً جزيلاً لكِ

75
00:06:50,172 --> 00:06:53,290
حسناً، يجب عليكِ أن
.تأخذي بعض الملح والثقاب

76
00:06:53,315 --> 00:06:56,210
.أعطني بعض الثقاب، فجدي يدخل كالمجنون

77
00:06:56,289 --> 00:06:59,972
.حسناً، لقد أخذ الناس كل شيء
!هذا تقريباً كل ما تبقى، تفضلي

78
00:07:00,305 --> 00:07:01,368
.حسناً

79
00:07:02,114 --> 00:07:08,732
،"حسناً، يا "لودا". لدي هنا لأجلك "يونيكوم
.وهو خمر هنغاري

80
00:07:08,931 --> 00:07:13,676
لم يقبل المدعي العام أن يأخذه، فالطبيب
.لا يسمح له. لذلك فقد احتفظتُ به لأجلكِ

81
00:07:13,717 --> 00:07:18,354
بالتأكيد؟ هل رأيتِه؟
.إنه يشرب كثيراً جداً

82
00:07:18,379 --> 00:07:22,640
.كبده على وشك أن يتعطل، على ما أظن -
...فاليا"، أنت شديدة الـ" -

83
00:07:22,719 --> 00:07:27,175
اسمعي، لقد ذهبتُ إلى المدينة وجلبتُ زوجين
.من الجوارب الطويلة. سأعطيك واحداً منها

84
00:07:27,500 --> 00:07:29,142
.شكراً جزيلاً لكِ

85
00:07:29,167 --> 00:07:32,332
.."يا إلهي يا "لودا -
!طبعاً، لا داعِ لشكري -

86
00:07:32,357 --> 00:07:34,720
.أنا ممتنة جداً -
.حسناً يا "فاليا". عليّ أن أذهب -

87
00:07:34,745 --> 00:07:37,643
.لودا". انتظري. انتظري. أريد أن أسأل"

88
00:07:38,158 --> 00:07:40,260
ما الذي يجري؟ -
أين؟ -

89
00:07:40,340 --> 00:07:43,814
حول ما يقولونه، هناك. هل سنتضور جوعاً؟ -
!"فالنتينا" -

90
00:07:44,140 --> 00:07:45,925
هل أنتِ امرأة سوفييتية؟ -
.نعم، أنا ذلك -

91
00:07:45,989 --> 00:07:49,132
تماماً. وهل الاتحاد السوفييتي سيتضور جوعاً؟ -
.هذا ما أقوله أنا -

92
00:07:49,157 --> 00:07:51,940
ألا تسمعين ما تقولينه؟ -
!لا يمكن حدوث ذلك -

93
00:07:51,965 --> 00:07:55,648
.هذه الأحاديث هي سبب ما يحدث
!ابقي فمكِ مغلقاً

94
00:07:55,664 --> 00:07:58,655
..حسناً، لا أدري
!هذا ما نسمعه يا "لودا" في القاعة

95
00:07:59,551 --> 00:08:02,148
!اقفلي فمكِ بهذا الشأن -
...هذا ما يفعله الناس الآن -

96
00:08:14,616 --> 00:08:17,369
لودا"؟ هل جلبتِ بعض السجائر؟"

97
00:08:30,937 --> 00:08:37,952
يقولون اليوم على الإذاعة أن الأسعار
..ارتفعت اليوم بالنسبة للحليب ولبن الكفير

98
00:08:38,925 --> 00:08:40,194
.هذا صحيح

99
00:08:41,869 --> 00:08:45,271
.اذهب ودخّن على الشرفة
.فم بتفريغ الكيس، فليس لدي وقت

100
00:08:58,741 --> 00:09:00,868
!مرحباً -
.مرحباً -

101
00:09:05,566 --> 00:09:09,033
.لقد أسلتِ الماء على الأرضية
.والستارة تغطس في الحوض

102
00:09:12,034 --> 00:09:16,230
.يجب أن تبدئي بلبس حمالة الصدر
.ألا ترين صدركِ؟ هذا غير لائق

103
00:09:16,389 --> 00:09:18,849
أليس من غير اللائق قضاء
الليل برفقة رجل امرأة أخرى؟

104
00:09:19,699 --> 00:09:21,365
!اقفلي فمك اللعين

105
00:09:48,601 --> 00:09:51,775
أمي، هل يمكنني تناول بعض البسطرمة؟ -
.احتفظي بها لأجل الليل -

106
00:09:55,141 --> 00:09:57,303
وأصابع اللبن؟ -
.البسي حمالة صدر ثم خذي أصابع اللبن -

107
00:09:57,328 --> 00:09:58,946
.بالتأكيد، سوف ألبسها

108
00:10:00,915 --> 00:10:03,041
!لقد تأخرت كثيراً على الحافلة

109
00:10:04,129 --> 00:10:08,905
..هناك أحاديث كثيرة في المصنع -
أي نوع من الأحاديث؟ -

110
00:10:08,945 --> 00:10:11,217
.الأجور ستنخفض. لا شيء لنعتاش عليه

111
00:10:11,242 --> 00:10:14,957
لقد حسموا من أجور مصنع
.الهندسة الثقيلة بمقدار الثلث

112
00:10:14,997 --> 00:10:18,643
،سيذهب الناس للتحدث مع المسؤولين
.وسيحاولون الوصول إلى المدير

113
00:10:19,564 --> 00:10:24,216
..يمكن أن يحسموا الرواتب
،في أوقات الحرب عمل الناس 16 ساعة

114
00:10:24,241 --> 00:10:26,796
.ليحصلوا على قطعة خبز، ولم يشكُ أحد

115
00:10:30,276 --> 00:10:31,994
منذ متى أخبرتكِ أن ترتقي هذه الجوارب؟

116
00:10:32,003 --> 00:10:35,708
.لقد نسيت. سأفعل هذا الليلة
!أمي، بصدق

117
00:10:36,526 --> 00:10:38,899
!أنا متأخرة على الاجتماع، علي أن أذهب

118
00:10:38,923 --> 00:10:41,325
!عدّلي ثيابكِ -
.سأفعل -

119
00:10:51,236 --> 00:10:53,515
.احصل على بعض الطعام -
.هذا لن ينتهي على ما يرام -

120
00:10:53,540 --> 00:10:57,761
ما الذي لن ينتهي على ما يرام؟ -
.ارتفاع الأسعار -

121
00:10:58,357 --> 00:11:01,337
.."هؤلاء شعب نهر "الدون
.لن يعرف أحد ماذا قد يحدث

122
00:11:02,552 --> 00:11:07,500
أنتم فقط تجعلون الأمور أسوأ، بمحاولة
.اللحاق بـ"أمريكا" والذهاب إلى ما هو أبعد

123
00:11:07,525 --> 00:11:08,913
!اسكت أنت

124
00:11:11,332 --> 00:11:13,514
.هذا يدعى بالضائقة المؤقتة

125
00:11:13,539 --> 00:11:16,244
حقاً؟ -
.ويجب أن نصمد -

126
00:11:17,626 --> 00:11:22,406
ضائقة مؤقتة".. على "كينيدي" أن
.يلقي بقنبلة نووية علينا

127
00:11:22,700 --> 00:11:25,582
.وكل ما يسمى بالضائقة المؤقتة سوف ينتهي

128
00:11:26,249 --> 00:11:28,349
.التزم الصمت من فضلك
.قد يسمع الجيران

129
00:11:36,809 --> 00:11:39,681
هل أعجبتكِ؟ -
.لستُ أدري -

130
00:11:40,452 --> 00:11:42,697
وماذا عن هذا الكرز؟ هل تصنعين مربى؟

131
00:11:42,722 --> 00:11:45,722
.مربى؟ لا. بعض "الكامبوت" فقط
.لا أستطيع أن أصنع المربى

132
00:11:45,936 --> 00:11:49,714
يكون شهياً مع بالكرز الأبيض، من أين
حصلتِ على السكر من أجل "الكامبوت"؟

133
00:11:50,642 --> 00:11:54,482
جارتي تعمل في مصنع
.الحلويات، وقد جلبت لي بعضه

134
00:11:54,507 --> 00:11:56,919
آنيا"، هل تعرفينها؟"
.إنها تصنع حلوى الكراميل

135
00:11:57,261 --> 00:11:59,308
عادت من مركز معارض
.موسكو" منذ زمن غير بعيد"

136
00:11:59,333 --> 00:12:00,800
.كلا، كل ذلك خاطئ، مهلاً

137
00:12:00,825 --> 00:12:03,996
ألم تري كيف صففت تلك الممثلة
شعرها؟ في ذلك الفيلم الجديد؟

138
00:12:04,123 --> 00:12:07,035
.كان ذلك جيداً
أم أنك تريدين واحدة من تلك الخصلات؟

139
00:12:07,060 --> 00:12:10,072
!تلك ممثلة، أما أنا فذاهبة إلى العمل
!هيا

140
00:12:10,184 --> 00:12:13,783
..يجب أن تكفّي عن
.التحدث بغباء على هذا النحو

141
00:12:13,824 --> 00:12:18,760
ماذا؟ هل تريدين أن يكون مظهرك
.غير لائق؟ يجب أن تبدي جميلة

142
00:12:19,560 --> 00:12:23,782
نعم، أنتِ ذاهبة للعمل، فهل يعني ذلك أنه
ليس على المرأة أن تبدو جميلة في العمل؟

143
00:12:27,906 --> 00:12:31,676
في عهد "ستالين" خفضوا
.الأسعار، حتى بعد الحرب

144
00:12:32,828 --> 00:12:34,446
.يجب أن تخففي صوت ذلك المذياع

145
00:12:34,566 --> 00:12:38,086
رأسي سينفجر، أنا متوجهة إلى
!العمل، وها هو مذياعكِ اللعين

146
00:12:38,169 --> 00:12:44,824
تم تنظيم أنشطة توعية بين أعضاء
.هيئة التدريس في المعهد الإقليمي

147
00:12:45,398 --> 00:12:52,226
يتفهم فريق المعهد أن تلك الزيادة
السريعة والعدوانية على المخرجات الزراعية

148
00:12:52,251 --> 00:12:56,756
مستحيلة بدون التدابير التي اتخذتها اللجنة
.المركزية ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي

149
00:12:56,868 --> 00:13:00,393
نعم، نعم. كل من الطلاب
.والأساتذة رحبوا بزيادة الأسعار

150
00:13:00,503 --> 00:13:05,297
صحيح؟
لأنه لدي هنا تقرير أمني داخلي

151
00:13:05,322 --> 00:13:09,139
"يقول أن الطلاب "كارليسكي
و"بوريسوفا" و"غريغوريف" قد أعلنوا

152
00:13:09,284 --> 00:13:12,593
.استياءهم من ضرورة مثل هذه الأعمال

153
00:13:12,879 --> 00:13:17,613
في الإنتاج، فني مصنع صلب
من محطة القاطرات الكهربائية

154
00:13:17,638 --> 00:13:21,796
"قال: أثناء لعب "الدومنيو
.في الفناء الخلفي لمنزله

155
00:13:23,154 --> 00:13:25,999
وخلال الأيام القيصرية كان هناك
."الكثير من اللحوم، والآن لا يوجد

156
00:13:26,749 --> 00:13:28,739
.بالإضافة إلى أمثلة أخرى

157
00:13:31,563 --> 00:13:35,610
كيف تسير أمور توضيح خطاب الحزب
للشعب، أيتها الرفيقة "سيومينا"؟

158
00:13:35,674 --> 00:13:38,340
.التوضيح مستمر. كل شيء وفق الخطة

159
00:13:39,277 --> 00:13:43,677
،"ها هو الرفيق "يريمين
.رئيس لجنة عمال المصانع

160
00:13:44,003 --> 00:13:45,622
.الذي عقد الأنشطة التوضيحية

161
00:13:45,662 --> 00:13:49,501
.نعم -
.لدينا تقارير. تفضل السجل -

162
00:13:49,565 --> 00:13:53,223
عامل المصنع، الرفيق "ليبيلوف"، قال
أن الحزب والحكومة"

163
00:13:53,248 --> 00:13:56,153
يعملان بشكل مستمر ومتواصل
.لصالح الشعب السوفييتي

164
00:13:56,300 --> 00:13:58,446
.ويقومان بفعل كل شيء لتزويدنا بحياة أفضل

165
00:13:58,637 --> 00:14:02,291
.وأن هذه الضائقات مؤقتة
.وأننا جاهزون للتعامل معها

166
00:14:02,942 --> 00:14:06,616
."وأن لهما دعمنا الكامل
.هذا هو رأي الأغلبية

167
00:14:06,807 --> 00:14:07,838
.جيد

168
00:14:08,029 --> 00:14:10,061
:ومع ذلك، كانت هناك أسئلة

169
00:14:10,482 --> 00:14:16,293
هل كان من الخطأ منع تربية الماشية"
"في المدن للاستخدام الشخصي؟

170
00:14:16,587 --> 00:14:19,939
لكنني أظن أنني سأذهب إلى هناك
.اليوم، وسنعقد اجتماعاً عند الثالثة

171
00:14:19,964 --> 00:14:21,980
.وسنتجاوز هذه القضية معاً

172
00:14:22,028 --> 00:14:26,186
الرفيق "سيماشكين" سيذهب إلى المصنع
.وسيجتمع بالرفاق الشباب

173
00:14:26,210 --> 00:14:29,278
.نعم، سأذهب مباشرة إلى هناك بعد هذا -
.رائع -

174
00:14:29,681 --> 00:14:31,577
.إذاً فالمصنع يتقدم

175
00:14:32,689 --> 00:14:33,847
ما هذا؟

176
00:14:43,181 --> 00:14:45,815
هل هذا في المصنع؟ -
.لا، هذا من مسافة أبعد -

177
00:14:46,052 --> 00:14:48,028
ربما هو قطار؟

178
00:14:49,354 --> 00:14:52,123
..قطار؟ قطار

179
00:14:55,655 --> 00:14:57,805
."نعم، أنا "لوغينوف

180
00:14:59,590 --> 00:15:00,662
ماذا؟

181
00:15:02,064 --> 00:15:04,386
توقفوا عن العمل في محطة
.نوفوتشركاسك" للقاطرات الكهربائية"

182
00:15:04,411 --> 00:15:05,504
..نعم.. نعم

183
00:15:06,025 --> 00:15:09,366
اضطرابات؟ العمال يضربون؟

184
00:15:12,812 --> 00:15:17,295
."نعم، أيها الرفيق "باسوف
.نعم، أنا على علم. تلقيتُ للتو تقريراً

185
00:15:17,522 --> 00:15:20,470
.نعم ، نحن نتخذ التدابير
.بالتأكيد، نحن ننتظر

186
00:15:21,908 --> 00:15:24,059
.أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

187
00:15:24,130 --> 00:15:27,367
.إنهم يعرفون بكل شيء في "موسكو" من قبل
.سننتظره ثم نذهب إلى المصنع

188
00:15:27,392 --> 00:15:29,937
كيف ذلك؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟

189
00:15:31,074 --> 00:15:32,525
..القيادة العامة للجنة أمن الدولة

190
00:15:32,550 --> 00:15:37,111
هل تسمع ما أقوله لك؟
.يمنع أن يغادر أي أحد المعهد

191
00:15:37,376 --> 00:15:39,249
.خذ جميع دفاتر السجلات الخاصة بهم

192
00:15:39,979 --> 00:15:42,438
كيف ستحتجزهم؟
كيف لي أن أعرف؟

193
00:15:42,463 --> 00:15:45,153
دعهم جميعاً ينجحون في
.اختبار الاقتصاد السياسي

194
00:15:47,715 --> 00:15:48,762
.نعم

195
00:15:52,747 --> 00:15:56,754
.فإذاً أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

196
00:15:58,279 --> 00:16:00,079
.سيكون هنا في أية لحظة الآن

197
00:16:05,052 --> 00:16:07,449
اسمعا، هل رأيتما كم كان غاضباً؟

198
00:16:07,901 --> 00:16:10,782
.لم يرغب بالحديث
.لم يرغب حتى بالخروج من سيارته

199
00:16:11,267 --> 00:16:16,814
بحق الجحيم، لقد توقفت خدمات السكك
!الحديدية، وهذا هو حدث على مستوى الدولة

200
00:16:18,846 --> 00:16:20,123
.أحس بالمقت

201
00:16:20,306 --> 00:16:25,401
سيتم طردي من الحزب، وإرسالي
.إلى قرية كمدير مدرسة

202
00:16:25,472 --> 00:16:27,088
أيها الرفيق "لوغينوف"، ماذا نقول نحن؟

203
00:16:27,113 --> 00:16:30,724
إنهم يستجيبون للجنة الإقليمية
!"وبشكل مباشر لـ"باسوف

204
00:16:30,796 --> 00:16:33,819
!"فإذاً قولوا ذلك لـ"باسوف

205
00:16:34,423 --> 00:16:38,807
.كما تعلمون، فإن العديد من الرؤوس ستتدحرج
.يمكن أن يعلقوا كل شيء علينا

206
00:16:39,784 --> 00:16:43,117
هل تعرفون ما يخبئه لكم الغد؟
.إلغاء بطاقة العضوية

207
00:16:43,180 --> 00:16:45,909
وتصبحون فننين اختيروا
.للعمل بعيداً في السهول

208
00:16:45,934 --> 00:16:47,870
.جريمة. هذه جريمة

209
00:16:48,379 --> 00:16:50,656
.الناس جاهلون، لا يفهمون شيئاً

210
00:16:51,415 --> 00:16:58,027
!وهم محاطون بالمتسامحين
.وهؤلاء هم الذين يعرفون ماذا يدبّرون

211
00:16:58,440 --> 00:17:03,051
.نحن الذين قد أخطأنا
.لم نبلغ عن ذلك. لم نوضح بالشكل الكافي

212
00:17:04,233 --> 00:17:06,500
.إنها غلطتنا، وعلينا أن نكون مسؤولين عنها

213
00:17:06,529 --> 00:17:08,607
!فإذاً عليك أن تكوني مسؤولة عنها -
.سأفعل ذلك -

214
00:17:08,632 --> 00:17:11,980
بالتأكيد، حتى تتمكني من العمل
.كمسعفة في مكان ما إذا كنتِ محظوظة

215
00:17:12,005 --> 00:17:13,877
!وسأفعل! كف عن محاولة إخافتي

216
00:17:13,902 --> 00:17:17,695
!أنا قمتُ بالإبلاغ! أنا قمتُ بالتوضيح -
ماذا قد وضحت؟ -

217
00:17:17,981 --> 00:17:22,181
كم مرة أنا قلتُ أن علينا الذهاب
إلى منطقة البناء؟ إلى المصنع؟

218
00:17:22,453 --> 00:17:23,881
ما الذي يجري هناك؟

219
00:17:24,223 --> 00:17:28,049
.لم أستطع الذهاب إلى منطقة البناء
.بل إلى كل مكان آخر كما هو محدد

220
00:17:28,222 --> 00:17:32,364
كما هو محدد! نحن جميعاً نعلم ما
!هي الأشياء التي قمتم بتحديدها

221
00:17:32,539 --> 00:17:36,194
!محيط المقاهي مع الشباب الشيوعي

222
00:17:38,092 --> 00:17:39,292
!أنتِ امرأة مجنونة

223
00:17:49,083 --> 00:17:53,349
!تنحوا جانباً، أيها الشعب
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

224
00:17:53,897 --> 00:17:55,904
"مصنع القاطرات الكهربائية"

225
00:17:56,675 --> 00:18:00,016
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية
!افسحوا الطريق

226
00:18:04,919 --> 00:18:07,705
!تنحوا جانباً! تنحوا جانباً! افسحوا الطريق

227
00:18:16,569 --> 00:18:17,957
!ابقوا هادئين

228
00:18:18,696 --> 00:18:20,962
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

229
00:18:22,360 --> 00:18:25,272
!ابقوا هادئين! تنحوا جانباً
!تنحوا جانباً! أفسحوا الطريق

230
00:18:32,933 --> 00:18:34,734
!اوقف صفارة الإنذار اللعينة تلك

231
00:18:35,004 --> 00:18:38,145
لقد أغلق العاملون على أنفسهم وهم
.في الداخل، لن يسمحوا لنا بإيقافها

232
00:18:38,987 --> 00:18:43,488
!لأنك مغفل
...مغفل! العاملون

233
00:18:43,647 --> 00:18:45,464
،مجموعة مشاغبين
!هذه حقيقتهم

234
00:18:47,044 --> 00:18:49,377
هل تعرفون أن "خروتشوف " قد اتصل بي؟

235
00:18:49,869 --> 00:18:51,753
!لجمع مدراء اللجنة المركزية معاً

236
00:18:52,190 --> 00:18:53,752
هل نفذتم الأنشطة التوعوية؟

237
00:18:53,777 --> 00:18:57,023
.لقد نفذناها -
فإذاً لماذا يحدث هذا إن نفذتموها؟ -

238
00:18:59,023 --> 00:19:02,119
!مصنع ذو مكانة وطنية عماله في إضراب

239
00:19:02,858 --> 00:19:08,294
!إضراب لعين في مجتمعنا الاشتراكي
كيف يكون هذا ممكناً؟

240
00:19:09,676 --> 00:19:14,767
أيها الرفيق "باسوف"، هناك أشخاص في
.الخارج هناك، عليك أن تتحدث إليهم

241
00:19:16,263 --> 00:19:19,235
.خفضت إدارة المصنع أجورهم أمس

242
00:19:19,827 --> 00:19:22,642
أجورهم؟ -
.تحلَّ بالجرأة -

243
00:19:24,383 --> 00:19:25,501
أجورهم؟

244
00:19:27,507 --> 00:19:28,689
!حقاً

245
00:19:30,857 --> 00:19:33,975
إذاً فما الذي يفترض بي أن أقوله لهم الآن؟

246
00:19:36,177 --> 00:19:38,691
.أيها الرفيق "باسوف" قم بتهدئتهم
.يمكنك فعل ذلك

247
00:19:39,073 --> 00:19:41,500
.دعنا نقول لهم أننا سنتحدث لإدارتهم

248
00:19:41,525 --> 00:19:43,739
!لا يمكننا الانصياع لهؤلاء المشاغبين

249
00:19:44,192 --> 00:19:47,406
إذاً ربما نستطيع أن نخبرهم
أننا سنلقي نظرة على تلك الأجور؟

250
00:19:47,501 --> 00:19:50,300
!لا تخبرني كيف علي أن أتحدث معهم

251
00:19:52,285 --> 00:19:56,690
أيها الرفاق! لدي توجيه صادر
،عن اللجنة المركزية، والحزب

252
00:19:56,794 --> 00:20:02,107
ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي بشأن
.زيادة أسعار المنتجات الحيوانية

253
00:20:02,243 --> 00:20:06,485
ستسمح هذه الزيادة بوفرة وشيكة

254
00:20:06,525 --> 00:20:09,802
!من هذه المنتجات في المتاجر والكافيتريات

255
00:20:10,279 --> 00:20:12,778
..أيها الرفاق، نحن نعيش في زمن رائع

256
00:20:13,136 --> 00:20:14,890
...هدئوا أنفسكم أيها الرفاق

257
00:20:15,009 --> 00:20:18,580
الشعب السوفييتي بقيادة الحزب
..الشيوعي للدولة السوفييتية

258
00:20:31,760 --> 00:20:37,196
!أيها الرفاق، اسمعوني.  يجب أن نخرج من هنا
!يجب أن نجلب الجيش اللعين

259
00:20:37,324 --> 00:20:39,524
."أيها الرفيق "باسوف
.يجب أن نقوم بالإخلاء نحو مكان مغلق

260
00:20:39,549 --> 00:20:43,151
!نخلي! سوف أريهم معنى الإضراب

261
00:20:43,374 --> 00:20:45,921
!مرحباً
.."أنا أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف

262
00:20:46,692 --> 00:20:49,480
ماذا؟ أين؟
!صلني به على الخط

263
00:20:49,557 --> 00:20:52,167
فإذاً، أما زلتِ تريدين
التحدث مع هؤلاء.. الناس؟

264
00:20:52,493 --> 00:20:55,175
.لن يستمعوا إلى أحد لآن
هل الجميع مخمورون هناك في الأسفل؟

265
00:20:55,628 --> 00:20:59,064
أنا عضو في المجلس العسكري
!في منطقة شمال القوقاز

266
00:20:59,120 --> 00:21:01,270
!"أريد قوات في "نوفوتشركاسك

267
00:21:01,817 --> 00:21:04,344
!ناقلات فرسان! ضباط إشارة

268
00:21:04,757 --> 00:21:06,900
!ضعوا الفوج 505 في حالة تأهب

269
00:21:10,262 --> 00:21:15,333
!أيها الرفاق، أسرعوا! أخرجوا من القاعة
!فلنذهب إلى داخل عمق البناء

270
00:21:20,849 --> 00:21:21,863
!أدخلوني إلى المدينة

271
00:21:21,888 --> 00:21:24,594
..أيها الرفيق أمين السر. هذا مستحيل -
ما هو المستحيل؟ -

272
00:21:24,976 --> 00:21:26,935
.مبنى المصنع محاط بالناس

273
00:21:27,063 --> 00:21:29,663
!والمخرج الخلفي -
..لا يوجد مخرج خلفي -

274
00:21:30,009 --> 00:21:33,762
تباً. أين هم رجالك؟ -
!لا يمكنهم الخروج من الفناء -

275
00:21:33,834 --> 00:21:36,189
لقد أرسلوا خمسين جندياً
!لكنهم غير قادرين على الدخول

276
00:21:36,214 --> 00:21:38,618
.لقد جن جنون الناس
.قاموا بقلب سيارتي

277
00:21:40,825 --> 00:21:43,992
فإذاً ما قولكم؟ ألن نستطيع الخروج؟

278
00:21:44,735 --> 00:21:47,782
هل الطريق مغلق؟ -
.يبدو ذلك، أيها الرفيق أمين السر -

279
00:21:53,920 --> 00:21:56,261
!أسرعوا! بسرعة من فضلكم

280
00:21:59,221 --> 00:22:00,467
!تحركوا! تحركوا

281
00:22:01,570 --> 00:22:02,673
!اتبعوني

282
00:22:02,776 --> 00:22:06,176
هذه الصور عند الحادية عشرة
.عندما تجمع الناس في الساحة

283
00:22:06,419 --> 00:22:09,519
أرادوا شخصاً ما من
الإدارة ليشرح لهم كيف يعيش

284
00:22:09,544 --> 00:22:12,568
المرء الآن بما أن الأسعار
.ارتفعت لكن الأجور قد انخفضت

285
00:22:13,163 --> 00:22:15,718
من هذه؟ -
.تم التعرف إليها. هي من قسم النظافة -

286
00:22:15,743 --> 00:22:18,219
.تحمل شهادة ابتدائية، ولديها ثلاثة أطفال

287
00:22:18,290 --> 00:22:21,362
واحد منهم حالياً في مأوى
..للأطفال بسبب الفقر، والزوج ميت

288
00:22:21,418 --> 00:22:25,073
كانت تصرح في الجموع: "أيها
!"الأثرياء القذرون، الموت للشيوعيين

289
00:22:25,831 --> 00:22:29,061
من هذا؟ -
.لم يتم التعرف إليه، وهذان من رجالي -

290
00:22:30,456 --> 00:22:33,175
.هنا حيث أوقفوا القطار

291
00:22:33,298 --> 00:22:36,614
،حطموا كل أوتاد السياج
.وألقوا بها على السكة

292
00:22:39,290 --> 00:22:42,770
.حطم الهمج نوافذ مقطورة القطار
.كان هناك أشخاص في الداخل

293
00:22:43,699 --> 00:22:47,389
.علينا أن نحدد هوية المحرّضين -
.يوجد ما يفوق 4000 شخصاً هناك -

294
00:22:51,039 --> 00:22:53,086
.هناك دائماً محرّضون

295
00:22:54,595 --> 00:22:58,516
.انظر إلى هذا. حماسه عالِ. محرّض

296
00:22:59,366 --> 00:23:02,818
،حددوا هويته،وأي ورشة يعمل بها
.وعنوانه وما شابه

297
00:23:02,843 --> 00:23:04,192
.قد نحتاج أن نعتقله

298
00:23:04,223 --> 00:23:05,223
مفهوم؟ -
!نعم، سيدي -

299
00:23:08,914 --> 00:23:14,649
،لقد تنبهوا إلى رجلنا وهو يأخذ الصور
.فضربوه ومزقوا قميصه ورموه إلى الخارج

300
00:23:15,213 --> 00:23:17,813
يجب أن نتوخى الحذر أكثر، هل من شيء آخر؟

301
00:23:18,697 --> 00:23:23,229
إنهم يخططون لإرسال وفود إلى المصانع
.الأخرى، ليطلبوا منهم الانضمام

302
00:23:24,759 --> 00:23:26,361
!هذا مبالغ جداً به

303
00:23:26,824 --> 00:23:29,220
.هناك قوات في الخارج، لا تتركوهم يعبرون

304
00:23:30,032 --> 00:23:32,750
.رغم هذا، أبقوهم في الداخل، لحال الضرورة

305
00:23:33,050 --> 00:23:36,652
..إذاً ذلك الفتى قد تم ضربه، لديكم هنا
كم شخصاً آخر في الخارج هناك؟

306
00:23:36,808 --> 00:23:40,951
هل هناك شخصان آخران؟ -
.نعم، نعم -

307
00:23:42,594 --> 00:23:44,481
.وصل المسؤولون من "موسكو" إلى هنا

308
00:23:44,582 --> 00:23:46,355
.وقد ذهبوا جميعهم إلى مكتب المدير

309
00:23:51,741 --> 00:23:54,243
فإذاً من الذي وصل؟ -
.لم يقل. يبدو أنه النائب الأول -

310
00:23:54,343 --> 00:23:56,969
حقاً؟ وما الذي سيفعله هنا؟ -
."الوحش" -

311
00:23:57,267 --> 00:23:59,418
!بربك -
.الوحش، أقول لك -

312
00:24:01,826 --> 00:24:05,412
.حسناً، أيها الكبار

313
00:24:11,481 --> 00:24:12,916
هل فشلتم؟

314
00:24:22,882 --> 00:24:24,978
!لقد فشلتم -
.كنا نكتب -

315
00:24:25,003 --> 00:24:28,075
!كنا نرسل تقارير الروح المعنوية كل يوم

316
00:24:29,155 --> 00:24:32,773
..كنتم تكتبون؟ تجيدون الكتابة

317
00:24:35,067 --> 00:24:36,836
!لقد فشلتم

318
00:24:40,385 --> 00:24:42,942
،كان عليكم أن تمنعوا ما حدث
.لا أن تكتبوا عنه

319
00:24:46,927 --> 00:24:50,125
.اسمعوا جيداً.  الوضع حرج

320
00:24:51,580 --> 00:24:55,782
أمر "نيكيتا خروتشوف" شخصياً
."بإرسال اللجنة الحكومية إلى "نوفوتشركاسك

321
00:24:56,045 --> 00:24:59,303
،في غضون ساعتين يُنتظر وصول قيادات اللجنة

322
00:24:59,404 --> 00:25:04,148
عضو في المكتب السياسي للحزب
،"الشيوعي الرفيق "إيفانوفيتش كوزلوف

323
00:25:04,173 --> 00:25:06,667
."و"أناستاس إيفانوفيتش ميكويان -
!يا لها من فضيحة -

324
00:25:06,768 --> 00:25:10,152
عند وصولهم، سيكون مع قيادات
"اللجنة في "نوفوتشركاسك

325
00:25:10,253 --> 00:25:14,103
..مرافقة من لجنة أمن الدولة

326
00:25:15,151 --> 00:25:17,358
.ووزارة الداخلية

327
00:25:17,459 --> 00:25:19,847
.قرابة خمسين شخصاً

328
00:25:21,834 --> 00:25:24,221
أين سنستوعبهم؟ -
!معه -

329
00:25:24,306 --> 00:25:27,130
."مع فرقة منطقة شمال "القوقاز

330
00:25:27,215 --> 00:25:29,619
.نعم يا سيدي، معنا
.نحن نقوم بالتحضيرات

331
00:25:29,799 --> 00:25:33,325
.حصلنا على سياجِ عالِ مصنوع من الحجارة
.المرافق محمية، وكل شيء

332
00:25:33,713 --> 00:25:36,291
.يوجد مركز القيادة في صالة الألعاب الرياضية

333
00:25:36,392 --> 00:25:39,637
.وقد فرشنا السجاد الأحمر بالفعل -
والاتصالات؟ -

334
00:25:39,738 --> 00:25:44,468
التردد العالي الحكومي سيكون جاهزاً عند
.الخامسة مساءً. يعمل الخبراء على ذلك

335
00:25:46,812 --> 00:25:48,344
وأين هذا؟

336
00:25:51,756 --> 00:25:52,939
.هنا

337
00:26:04,460 --> 00:26:07,473
سؤال آخر. ماذا عن الجيش؟

338
00:26:07,498 --> 00:26:09,174
.الأوامر التي أعطتها وزارة الدفاع قد نفّذت

339
00:26:09,199 --> 00:26:13,880
بأمر من قائد المنطقة الجنرال "بليف
.."فقد وصل من "روستوف

340
00:26:13,920 --> 00:26:16,967
مئتا شخص من طلاب مدرسة
،القيادة العسكرية، والهندسة

341
00:26:17,108 --> 00:26:19,947
وتم رفع حالة تأهب فرقة
،الدبابات الثامنة عشرة

342
00:26:20,056 --> 00:26:22,971
وقد تم إخطار طلاب مدرسة
.المدفعية الثانية عشرة

343
00:26:22,996 --> 00:26:24,263
.وهم 500 شخص

344
00:26:24,518 --> 00:26:28,897
،"هرع الجنرال "بليف" إلى "روستوف
."وسيصل قرابة الخامسة إلى "نوفوتشركاسك

345
00:26:29,204 --> 00:26:30,724
والسلاح؟

346
00:26:33,133 --> 00:26:37,705
السلاح؟
.ليس لديهم ذخيرة

347
00:26:39,443 --> 00:26:43,783
كيف هذا؟ لماذا يتحرك
الجيش إن لم يكن لديه ذخيرة؟

348
00:26:44,197 --> 00:26:47,973
..وفقاً لأوامر الجنرال "بليف" قائد المنطقة

349
00:26:48,195 --> 00:26:51,403
.فلم يتم توزيع الذخيرة -
ما اسمك؟ -

350
00:26:52,314 --> 00:26:54,284
."العقيد "فيدورينكو

351
00:26:55,513 --> 00:27:00,714
،"أيها العقيد "فيدورينكو
..نيابة عن اللجنة الحكومية

352
00:27:01,581 --> 00:27:05,015
.آمرك أن يتم توزيع الذخيرة بشكل فوري

353
00:27:06,337 --> 00:27:08,102
!نفذ الأمر حالاً

354
00:27:11,854 --> 00:27:12,964
!حاضر، سيدي

355
00:27:20,981 --> 00:27:24,013
..الشيء الآخر
.."نيكيتا سيرجيفيتش خروتشوف"

356
00:27:24,973 --> 00:27:27,464
غاضب من كون أمين سر اللجنة
،باسوف" محتجز ضمن المصنع"

357
00:27:27,489 --> 00:27:30,147
.وليس لديه القدرة على مغادرة الأبنية

358
00:27:32,048 --> 00:27:35,830
لقد حاول رجالنا ذلك، لكن الحشد
.لم يدعهم يدخلون إلى البناء

359
00:27:35,910 --> 00:27:38,563
...وقد حاول الجنود اقتحام المكان -
الجنود؟ -

360
00:27:38,703 --> 00:27:40,925
!الجنود دون ذخيرة ليسوا جنوداً

361
00:27:44,291 --> 00:27:48,959
.حسناً! سوف أرسل رجالي

362
00:27:50,239 --> 00:27:52,665
.على الأقل فهم في سلاحهم الكامل

363
00:27:58,015 --> 00:28:00,554
!ربما أيضاً نموت هنا

364
00:28:02,781 --> 00:28:05,131
!"كما حدث في "بنغلاديش

365
00:28:08,655 --> 00:28:11,611
هذا غير لائق، أيها الرفيق أمين
.سر اللجنة الإقليمية. يجب أن تنتظر

366
00:28:11,636 --> 00:28:15,922
كم من الزمن يفترض بي أن أنتظر؟ حقاً؟ -
.المساعدات في طريقها -

367
00:28:16,183 --> 00:28:18,074
ماذا فعلتم حتى تأتي المساعدة؟

368
00:28:18,357 --> 00:28:21,214
..ماذا؟ أنا من قطعت مسافة كبيرة إلى هنا

369
00:28:21,333 --> 00:28:23,189
.سوف تأتي -
!سوف تأتي -

370
00:28:33,089 --> 00:28:34,977
.نحن هنا من أجل إخلاء عاملي الحزب

371
00:28:35,060 --> 00:28:37,900
أين هو أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف"؟

372
00:28:38,795 --> 00:28:41,333
."أنا العقيد "جيراشينكو
!وحدة خاصة من لجنة أمن الدولة

373
00:28:41,390 --> 00:28:43,585
أين كنتم طوال هذا الوقت اللعين؟

374
00:28:43,610 --> 00:28:45,443
!نحن موجودون هنا منذ الصباح

375
00:28:45,658 --> 00:28:49,205
أيها الرفيق "باسوف"، الدخول إلى
!داخل المباني ليس عملاً سهلاً

376
00:28:49,257 --> 00:28:51,302
!العملية ليست آمنة، لذا علينا أن نسرع

377
00:28:51,657 --> 00:28:54,808
.من فضلكم، اتبعونا
.سيكون كل شيء تحت السيطرة

378
00:28:56,778 --> 00:28:59,185
.سيكون الممر ضيقاً ومنتناً

379
00:29:09,959 --> 00:29:13,811
.الاتساخ شيء لا يمكن تجنبه
.لكن احذروا، قد تكون الأرضية زلقة

380
00:29:14,599 --> 00:29:17,631
،ابقَ أنت! إنهم عمالك
!أنت من يجب أن يحل الأمور

381
00:29:17,706 --> 00:29:19,555
!"أيها الرفيق "باسوف
...لكنني لم

382
00:29:19,580 --> 00:29:23,454
!قالوا لك أن تتصرف بسرعة
!أنت لا تعرف مصنعك بشكل جيد

383
00:29:23,555 --> 00:29:27,712
!قلتَ أنه لا يوجد مخرج خلفي -
.نعم! لم أكن أعرف أي شيء عن هذا -

384
00:29:27,737 --> 00:29:29,206
.من فضلك، لا تتوقف في طريق المرور

385
00:29:29,231 --> 00:29:30,747
!ادخل -
.بحذر -

386
00:29:33,573 --> 00:29:35,327
.انتبهي لرأسكِ

387
00:29:51,178 --> 00:29:54,154
!نحو اليسار! تحركوا! تحركوا

388
00:30:13,327 --> 00:30:15,723
!"اسمح لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش

389
00:30:19,529 --> 00:30:24,994
فإذاً، أيها الرفاق.
هل لدي أي أحد منكم أي مداخلة ليشارك بها؟

390
00:30:31,401 --> 00:30:33,048
.حسنٌ إذاً. اسمعوا

391
00:30:34,000 --> 00:30:39,920
.يمنع خروج أية معلومات من هذه المدينة
ما هي المعايير المتخذة لأجل هذا؟

392
00:30:41,274 --> 00:30:43,137
.نحن نجهز شبكة تشويش على الراديو

393
00:30:43,296 --> 00:30:45,679
.خمس سيارات واقفة في ضواحي المدينة

394
00:30:45,780 --> 00:30:50,067
سيقوم الخبراء بالبحث والاستماع لكل
.الترددات للكشف عن إرسالات الراديو

395
00:30:50,617 --> 00:30:54,192
.جميع المكالمات الهاتفية تحت المراقبة
.وكل الرسائل تتم قراءتها

396
00:30:54,779 --> 00:30:58,837
.ستكون هناك نقاط تفتيش مزروعة بحلول الليل
.لن يُسمح لذبابة بالدخول

397
00:30:59,964 --> 00:31:05,599
لدي أسئلة سأوجهها للرفاق
.المسؤولين عن منع حدوث الطوارئ

398
00:31:06,703 --> 00:31:08,250
ماذا عن وزارة الداخلية؟

399
00:31:08,275 --> 00:31:12,722
دخل الفوج 505 إلى المدينة
،نحو مقرات المجمعات الإنتاجية

400
00:31:12,823 --> 00:31:16,760
وإدارة لجنة أمن الدولة، ومركز
،شرطة المدينة، والسجن، والمصرف

401
00:31:16,858 --> 00:31:20,453
ومكتب البريد، ومجلس
.المدينة وأبنية مجلس الحزب

402
00:31:20,658 --> 00:31:24,170
،كما تم تأمين محطة ضح المياه
.ومحطة توزيع الغاز

403
00:31:24,366 --> 00:31:26,326
.وجميع محطات تحويل الكهرباء تحت المراقبة

404
00:31:30,157 --> 00:31:32,302
إن سمحت لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش"؟

405
00:31:33,532 --> 00:31:37,045
أيها الرفيق "باسوف"، سيكون لدينا
.حديث منفرد معك، لذلك يمكنك الجلوس

406
00:31:41,560 --> 00:31:44,784
هذا التقرير للجنة أمن الدولة يقول
..أن نصف سكان المدينة من المجرمين

407
00:31:45,092 --> 00:31:46,829
!الذين قضوا أحكاماً بالسجن

408
00:31:47,092 --> 00:31:51,646
ما هي التدابير التي اتخذت
لتحييد العناصر الإجرامية؟

409
00:31:54,599 --> 00:32:00,025
،انطلاقاً من البيانات التي تم جمعها
..ففي جميع المؤسسات المحلية

410
00:32:00,707 --> 00:32:03,532
هناك معدل عالِ جداً من
.عمليات النقل عند الموظفين

411
00:32:04,556 --> 00:32:08,024
..وقد أدى الإهمال في جزء من الإدارة إلى

412
00:32:08,357 --> 00:32:12,981
إلى وجود ثلث واحد على الأقل من عمال
.المصنع من المجرمين المطلق سراحهم حديثاً

413
00:32:13,328 --> 00:32:14,759
..إن سمحت لي

414
00:32:29,798 --> 00:32:34,504
،"بالطبع لا ينبغي نسيان أن منطقة نهر "الدون

415
00:32:34,924 --> 00:32:40,463
،"وخاصة منطقة "نوفوتشركاسك
..هي منطقة ذات مخاطر متزايدة

416
00:32:40,749 --> 00:32:42,161
.كما يقول التاريخ

417
00:32:42,809 --> 00:32:46,642
.هذه هي مراكز "القوزاق" المعادين للثورة

418
00:32:48,055 --> 00:32:52,316
.ولديهم تاريخ طويل من معاداة السوفييت

419
00:32:52,380 --> 00:32:56,531
!سأقولها لكم، السبب هم المحرضون"
!صوت أمريكا!" وكالة المخابرات المركزية

420
00:32:57,775 --> 00:32:59,443
..دعني أتابع

421
00:33:02,994 --> 00:33:05,956
.الشيء المهم هو إظهار ضبط النفس

422
00:33:06,059 --> 00:33:09,075
.لا أود أن أخلق على الفور جواً مشحوناً

423
00:33:09,409 --> 00:33:12,988
..نحن بحاجة للتوضيح، والفهم العميق

424
00:33:14,680 --> 00:33:17,522
..وغداً، عندما يهدأ كل شيء

425
00:33:18,939 --> 00:33:23,090
.سيتعين علينا التحدث إلى الناس -
!ما فائدة التحدث معهم! اعتقلهم جميعاً -

426
00:33:24,201 --> 00:33:25,568
من قال هذا؟

427
00:33:28,410 --> 00:33:30,850
ما اسمكِ؟ -
."سيومينا" -

428
00:33:31,771 --> 00:33:35,247
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك
.الدائرة الصناعية

429
00:33:36,444 --> 00:33:39,382
أيها الرفاق ، يجب ألا ننسى
أنه بعد المؤتمر العشرين للحزب

430
00:33:39,407 --> 00:33:44,143
فقد عاد السياسي المنفيون
..والمجرمون إلى البلدة، وقد

431
00:33:45,173 --> 00:33:48,103
وقد أضمر هؤلاء الناس حقداً
،على الحكومة السوفيتية

432
00:33:48,128 --> 00:33:49,785
...ولا يمكن معرفة ما قد

433
00:33:50,924 --> 00:33:54,467
،اعتقلوهم وخذوهم إلى المحكمة
.تحت أقصى درجات القانون

434
00:33:54,841 --> 00:33:58,181
.وليحصل المحرضون على أعلى درجة للعقوبة

435
00:34:00,561 --> 00:34:05,332
.."السكان المحليون، يا "أناستاس إيفانوفيتش
!يفكرون بشكل مختلف

436
00:34:06,877 --> 00:34:09,132
!يمكنني القول إنهم يفكرون بتطرّف مختلف

437
00:34:11,014 --> 00:34:16,472
."اجلسي ، أيتها الرفيقة "سيومينا
،ودوّني لي حججكِ في تقرير

438
00:34:16,525 --> 00:34:18,426
.وسلّميني إياه شخصياً

439
00:34:18,794 --> 00:34:21,963
هل كان يتعين عليكِ أن تقولي شيئاً؟
ما الذي أخرج لسانكِ من فمكِ؟

440
00:34:24,256 --> 00:34:26,478
!لستُ أدري. كان عليكَ أن توقفني

441
00:34:27,035 --> 00:34:28,417
.حسناً

442
00:34:30,123 --> 00:34:34,859
أيها الجنرال "بليف"، لقد
..سمعت أوامر وزير الدفاع

443
00:34:36,024 --> 00:34:38,153
..أننا نحتاج إلى وقف الفظائع

444
00:34:38,307 --> 00:34:41,127
والأخطاء الفادحة التي
.يرتكبها قطاع الطرق والمشاغبون

445
00:34:41,713 --> 00:34:47,220
غداً على وحدات الجيش ألا تسمح
.بعبور المظاهرة من المصنع إلى المدينة

446
00:34:48,601 --> 00:34:51,910
.وإن اضطر الأمر إلى ذلك، افتحوا النار

447
00:34:52,751 --> 00:34:54,608
..أيها الرفيق عضو هيئة الرئاسة

448
00:34:54,633 --> 00:34:56,739
.لقد أمرتُ بعدم القيام بتوزيع الذخيرة

449
00:34:57,862 --> 00:35:02,078
وفقاً للدستور، لا يحق
.للجيش إطلاق النار على الناس

450
00:35:03,670 --> 00:35:08,594
،"أيها الجنرال "بليف"، هل تتذكر في "بودابست

451
00:35:08,627 --> 00:35:11,047
..في العام 1956

452
00:35:11,595 --> 00:35:15,639
كيف شنقت العناصر الفاشية
الشيوعيين وقامت بسلخهم؟

453
00:35:16,414 --> 00:35:17,152
.أتذكر

454
00:35:17,176 --> 00:35:21,579
وقتها أطلق "صوت أمريكا" على
.هؤلاء السفلة اسم "الشعب" أيضاً

455
00:35:21,604 --> 00:35:26,706
ألا يبدو غريباً بالنسبة لك وجود هذا التقارب
في الآراء على محطة إذاعة العدو وآرائك؟

456
00:35:26,731 --> 00:35:31,802
أيها الرفيق أمين السر، مهمة الجيش
.هي الدفاع ضد أعداء البلاد الخارجيين

457
00:35:33,071 --> 00:35:35,102
.."أيها الجنرال "بليف

458
00:35:36,376 --> 00:35:39,845
..بوصفي رئيساً للجنة الحكومية فإنني

459
00:35:40,553 --> 00:35:46,726
آمرك بتوزيع الذخيرة على الفور
!على قطعات الجنود. نفذ الأمر حالاً

460
00:36:00,055 --> 00:36:02,747
..الرفيقة "سيومينا" على حق

461
00:36:03,390 --> 00:36:06,525
لا يجب أن يُسمح لهؤلاء
.المشاغبين بدخول المدينة

462
00:36:07,247 --> 00:36:12,135
،إذا استمرت أعمال الشغب في المصنع
.سيتعين علينا بدء الاعتقالات

463
00:36:12,651 --> 00:36:14,787
..الشيء الآخر الأشد أهمية

464
00:36:16,343 --> 00:36:22,093
لا ينبغي السماح لأية معلومات بالخروج
!من المدينة لتجد طريقا إلى خارج البلاد

465
00:36:24,032 --> 00:36:28,367
..من الضروري أيضاً مراقبة كل الطرقات

466
00:36:28,495 --> 00:36:31,788
لدخول ومغادرة المدينة في
.الأيام القليلة المقبلة

467
00:36:33,098 --> 00:36:35,991
."إغلاق كامل"
هل هذا واضح؟

468
00:36:39,112 --> 00:36:42,445
متى سمحوا لكم بالخروج؟ -
.عند التاسعة -

469
00:36:43,846 --> 00:36:48,020
،لم يرغب الناس بالمغادرة
.لذلك أرسلوا الجنود إلى الداخل

470
00:36:48,758 --> 00:36:52,946
.ودفعونا من البوابات
..ووصل سكرتير اللجنة الإقليمية

471
00:36:54,449 --> 00:36:56,345
.أعلم ذلك. كنتُ هناك

472
00:36:56,893 --> 00:36:58,933
أين؟ في المصنع؟

473
00:36:59,155 --> 00:37:01,574
.كامل لجنة المدينة كانت هناك

474
00:37:01,675 --> 00:37:04,712
.لم أركِ هناك
.رأيتُ السيارات

475
00:37:04,813 --> 00:37:07,458
.رغم أنني كنت بعيدة ولم أستطع التسلل

476
00:37:07,997 --> 00:37:12,268
ألقى أمين اللجنة الإقليمية كلمة
.لكنها أغضبت الناس لا أكثر

477
00:37:13,785 --> 00:37:16,459
.لقد قررنا الخروج غداً للتحدث بطريقة منظمة

478
00:37:16,579 --> 00:37:19,309
ماذا تعنين؟ كيف ستتحدثون؟

479
00:37:19,847 --> 00:37:21,733
.سوف نذهب إلى لجنة المدينة

480
00:37:26,023 --> 00:37:28,195
!لن تذهبي أنتِ إلى أي مكان

481
00:37:31,138 --> 00:37:34,285
.المصنع كله سوف يذهب
.من في مختبرنا سيذهبون أيضاً

482
00:37:34,310 --> 00:37:37,659
!وأنتِ ستبقين -
.بل سأذهب. نحن نعيش في ديمقراطية -

483
00:37:37,690 --> 00:37:40,770
.لدينا الحرية في التجمع والتظاهر

484
00:37:42,644 --> 00:37:45,066
!التظاهر؟ التظاهر -
.نعم -

485
00:37:45,091 --> 00:37:49,431
.لقد رأيتُ كيف هو تظاهركم
!مجرد سكارى ومشاغبين

486
00:37:50,892 --> 00:37:52,776
!تجمع تفوح منه رائحة الفودكا

487
00:37:53,039 --> 00:37:56,686
،ربما يكون أحدهم قد احتسى الشراب
!لكنهم مجرد عمال

488
00:37:57,476 --> 00:38:01,356
!عمال! يتعين على العمال أن يعملوا فقط

489
00:38:02,388 --> 00:38:05,544
!هؤلاء الأشخاص سكارى ومدمنو كحول -
!أيضاً -

490
00:38:07,564 --> 00:38:12,001
!لدي جواز سفر وحقوق دستورية -
!قلتُ لكِ، لن تذهبي إلى أي مكان -

491
00:38:15,467 --> 00:38:18,660
هل رأيتِ كم من الجنود في البلدة؟ -
وبعد؟ -

492
00:38:19,014 --> 00:38:21,070
هل تخشين من الجنود؟

493
00:38:21,131 --> 00:38:23,496
لن يطلق الجنود السوفييتيون
.النار أبداً على المواطنين

494
00:38:23,771 --> 00:38:26,130
لماذا أتى هؤلاء المسؤولون
من "موسكو" إلى هنا؟

495
00:38:26,327 --> 00:38:28,891
!لا شك أن "خروتشوف" قد أرسلهم بنفسه

496
00:38:31,261 --> 00:38:32,862
.."خروتشوف"

497
00:38:35,648 --> 00:38:38,719
أطاح "خروتشوف" بـ"ستالين" في
.ضريح الساحة الحمراء، وبدأ كل شيء

498
00:38:40,059 --> 00:38:45,062
هذا صحيح! ما كان يجب أن
!"يأتي ديكتارتور بعد "لينين

499
00:38:45,679 --> 00:38:47,927
!كم من الأبرياء قام بإعدامهم

500
00:38:50,964 --> 00:38:53,768
ماذا تعرفين أنتِ عن "ستالين"؟

501
00:38:57,012 --> 00:39:00,575
"أنا أعرف كل شيء. الرفيق "خروتشوف
."أخبر الحقيقة كاملة عن "ستالين

502
00:39:00,864 --> 00:39:04,109
.مؤتمر الحزب العشرون كشف الحقيقة كاملة

503
00:39:05,665 --> 00:39:08,967
خروتشوف".. خروتشوف".. فلماذا إذاً
لم يقل أي شيء حين كان "ستالين" حياً؟

504
00:39:09,982 --> 00:39:12,157
كان الجميع صامتين. أين كانوا؟

505
00:39:12,970 --> 00:39:15,646
،وعندما مات "ستالين" رموا عليه التراب

506
00:39:16,471 --> 00:39:20,288
!كان يحمون رقابهم -
.كانوا يخشونه -

507
00:39:20,864 --> 00:39:24,304
."كان الجميع خائفين من "ستالين
وأنتِ أيضاً، أليس كذلك؟

508
00:39:34,819 --> 00:39:36,795
إلى أين ستذهبين؟ -
!إلى الجحيم -

509
00:39:42,589 --> 00:39:44,438
!عودي في الحال

510
00:40:03,619 --> 00:40:06,152
كيف حدث هذا؟
كيف حدث هذا؟

511
00:40:09,862 --> 00:40:12,615
.قاتلنا في سبيل "ستالين" كل يوم

512
00:40:12,934 --> 00:40:14,988
!والآن يدوسون اسمه بأقدامهم

513
00:40:18,843 --> 00:40:23,573
.في البداية، كان كل شيء واضحاً
.من هو عدونا ومن هو منا

514
00:40:24,616 --> 00:40:28,750
.ويفترض بهذه أنها واحدة منا
..لكن الآن لم يعد شيئاً منطقياً

515
00:40:39,216 --> 00:40:42,439
لو بقي "ستالين" لكنا ومنذ وقت
.طويل نعيش الشيوعية بسعادة

516
00:40:44,458 --> 00:40:46,290
كنا حققنا ذلك، صحيح؟

517
00:40:47,981 --> 00:40:49,306
لماذا أنت صامت؟

518
00:40:50,100 --> 00:40:52,585
كنتُ سأحس بالسعادة
!لو لم تبصر عيناي أي منهما

519
00:40:52,610 --> 00:40:56,483
!من الجيد أنني سأموت عما قريب
.فليحترقوا جميعاً في جهنم

520
00:40:57,388 --> 00:40:58,903
أما أنت فلا؟

521
00:42:16,291 --> 00:42:19,215
جدي، ما الذي تفعله؟
من أين لك بهذا؟

522
00:42:19,580 --> 00:42:21,830
.من الصندوق القديم

523
00:42:23,434 --> 00:42:27,188
هل فقدت عقلك؟ يمكن أن يرموا بك
!في السجن بسبب هذا الرداء المخطط

524
00:42:27,275 --> 00:42:29,227
.أريدكِ أن تدفنيني بهذا الرداء

525
00:42:31,943 --> 00:42:35,356
وما هذا؟ -
!"هذا؟ لوحة العذراء في "كازان -

526
00:42:35,668 --> 00:42:37,794
.هذه أيقونة مباركة لوالد جدك

527
00:42:38,918 --> 00:42:42,657
.لقد تزوج والدي وهو يرتدي هذا

528
00:42:42,977 --> 00:42:45,282
.ثم باركني به وبارك والدتكِ

529
00:42:45,615 --> 00:42:48,701
.لا بأس. حين أموت يمكنك ِالتخلص منه

530
00:42:48,953 --> 00:42:50,658
.ضعيه معي في الكفن

531
00:43:00,620 --> 00:43:05,011
"الثاني من يونيو 1962"

532
00:43:09,243 --> 00:43:12,745
،انزلوا! القسم الأول إلى اليمين
.والقسم الثاني إلى اليسار

533
00:43:17,207 --> 00:43:19,967
"المقر المحلي للحزب الشيوعي"

534
00:43:20,546 --> 00:43:26,273
<i>تم الافتتاح الكبير لقصر ...
..الرواد وتلاميذ المدارس</i>

535
00:43:33,785 --> 00:43:37,851
<i>،ضيف عزيز وصل لزيارة الأطفال
."هو "نيكيتا خروتشوف</i>

536
00:43:37,882 --> 00:43:42,183
ألا يعرف ما الذي يحدث هنا؟ -
كان يجب أن يستشيرك، صحيح؟ -

537
00:43:54,908 --> 00:43:57,169
.أبي؟ هذه أنا
هل وصلت "سفيتكا"؟

538
00:43:57,479 --> 00:44:00,217
<i>.لقد وصلت، ثم أخذت بعض الشطائر وخرجت</i>

539
00:44:01,364 --> 00:44:03,761
..اجلس. اجلس. لا بأس

540
00:44:04,322 --> 00:44:07,468
.حشد من ثلاثة آلاف شخص يتحرك باتجاه المدينة

541
00:44:07,935 --> 00:44:10,248
.إنهم يحملون صوراً لـ"لينين"، وأعلام حمراء

542
00:44:11,232 --> 00:44:13,716
."يريدون التحدث مع الرفاق من "موسكو

543
00:44:15,073 --> 00:44:17,954
وفقا لبعض التقارير، فهم قادمون
.إلى لجنة المدينة ، أي نحن

544
00:44:17,979 --> 00:44:20,783
من سيسمح لهم بالمرور؟
.هناك دبابات وجنود

545
00:44:21,238 --> 00:44:22,690
.أعتقد ذلك أيضاً

546
00:44:23,253 --> 00:44:26,054
.لكن لقد انضم إليهم عمال المصانع الأخرى

547
00:44:26,672 --> 00:44:29,475
،لذا فإن بلغ الحشد خمسة أو ستة آلاف
.فأنا غير متأكد جداً من ذلك عندها

548
00:44:29,499 --> 00:44:31,879
وماذا عن القيادات العليا؟
الرفاق من "موسكو"؟

549
00:44:32,554 --> 00:44:33,983
ماذا عنهم؟

550
00:44:35,440 --> 00:44:38,925
.اتصلتُ بهم فلم يجيبوا
.ربما هم في اجتماع

551
00:44:56,649 --> 00:45:00,095
.الحشد يفوق الخمسة آلاف شخص
.إنهم يتجاوزون الدبابات بسهولة

552
00:45:00,124 --> 00:45:02,402
.ويبدو أن الجنود يساعدونهم أيضاً

553
00:45:03,791 --> 00:45:05,410
.أمامنا نصف ساعة

554
00:45:05,449 --> 00:45:09,933
مذهل، ومن سيخبرنا ماذا سنفعل
أيها الرفيق "لوغينوف"؟

555
00:45:10,024 --> 00:45:11,713
!سيماشكين"، أقفل فمك"

556
00:45:30,995 --> 00:45:34,083
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك"، أنا "لوغينوف
أيمكنني التحدث مع الرفيق "باسوف"؟

557
00:45:35,463 --> 00:45:37,050
.ليس هناك؟ لا بأس

558
00:45:40,696 --> 00:45:44,616
،باسوف" في المقر الرئيسي لفرقة الدبابات"
.ومعه "كوزلوف" وأعضاء الحكومة الآخرون

559
00:46:09,182 --> 00:46:12,697
!الأجور! الأجور

560
00:46:19,851 --> 00:46:22,079
!الأجور

561
00:46:22,854 --> 00:46:24,317
.وصل الحشد

562
00:46:35,408 --> 00:46:38,701
!نعم؟ نحن في انتظار التعليمات -
<i>أية تعليمات تنتظر؟ -</i>

563
00:46:38,979 --> 00:46:44,602
<i>!انظر ماذا يحدث بالخارج
.اذهبوا إلى الناس أيها الأحمق! اذهبوا إليهم</i>

564
00:46:46,567 --> 00:46:48,987
.اذهبوا إلى الناس. صحيح، إلى الناس -

565
00:46:49,191 --> 00:46:55,097
!اخرس أنت! لسنا نحن من يريدون رؤيته
ما الذي سنقوله نحن لهم؟

566
00:46:55,528 --> 00:46:57,944
"أن السلطات في "موسكو
!تفضل أن تأخذهم إلى القبر؟

567
00:46:58,693 --> 00:47:01,168
"خروتشوف للنقانق"

568
00:47:25,905 --> 00:47:29,078
!"يحملون صور "لينين
!إنهم مع "لينين" ضد الدولة السوفييتية

569
00:47:31,474 --> 00:47:36,775
!للخلف! لا تدفعوا
!للخلف! للخلف

570
00:47:40,597 --> 00:47:46,019
!أيها الرفاق! لقد دخل الناس للتو البناء

571
00:47:46,334 --> 00:47:49,043
.لن نكون قادرين على كبحهم لفترة طويلة
.اخرجوا من هنا

572
00:47:51,107 --> 00:47:52,376
!دعونا نذهب

573
00:47:52,877 --> 00:47:54,231
كيف سنخرج؟

574
00:47:54,256 --> 00:47:57,295
،عبر النافذة في الطابق الثاني
.أسفل مخرج الحريق

575
00:47:58,662 --> 00:48:01,074
!المكان مرتفع من هناك -
.لا تقلقي. سأساعدكِ -

576
00:48:25,325 --> 00:48:28,886
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق، إلى أين أنت ذاهب

577
00:48:33,413 --> 00:48:34,884
!أيها الرفيق

578
00:48:47,145 --> 00:48:49,364
.هل تسمعني؟ أنا هنا

579
00:48:51,172 --> 00:48:53,903
.هل تسمعني؟ أنا في انتظار التعليمات حالياً

580
00:48:55,556 --> 00:48:57,445
.هل تسمعني؟ أنا هنا

581
00:48:58,968 --> 00:49:00,818
."هل تسمعني؟ أنا "كوكو

582
00:49:04,344 --> 00:49:07,105
ما الذي تفعلينه هنا؟
!اخرجي من هنا حالاً

583
00:49:08,056 --> 00:49:09,287
!في الحال

584
00:49:31,774 --> 00:49:35,544
!ما الذي تفعلينه هنا؟ غادري فوراً
!إنهم داخل المبنى

585
00:49:37,972 --> 00:49:39,582
!أسرعي! أسرعي

586
00:49:40,648 --> 00:49:42,944
!اهدؤوا! التزموا الهدوء

587
00:49:43,380 --> 00:49:44,965
!دعوه يتكلم. اهدؤوا

588
00:49:45,400 --> 00:49:47,940
!لا يحتاج أحد أن يشرح أي شيء

589
00:49:48,019 --> 00:49:54,457
لقد هربوا من سماعنا. قادة الجيش الأحمر هم
!بناة الدولة السوفييتية. هم عليهم أن يشرحوا

590
00:49:54,521 --> 00:49:56,354
!هذا صحيح

591
00:49:57,661 --> 00:50:02,178
!انظروا! انظروا ماذا كانوا يتناولون هنا
!الكونياك واللحم المقدد المستورد

592
00:50:22,103 --> 00:50:24,784
!إلى الخارج
!ستغادرون في الحال

593
00:50:27,129 --> 00:50:30,232
ماذا تفعل؟
!يا رفاق، يوجد جاسوس. اخرج من هنا

594
00:50:39,222 --> 00:50:41,878
!افرغوا المكان في الحال

595
00:50:42,374 --> 00:50:45,156
!غادروا الساحة على الفور

596
00:50:45,674 --> 00:50:47,951
!وإلا سأطلب منهم إطلاق النار

597
00:50:48,030 --> 00:50:50,697
!طبعاً، أطلقوا النار على الشعب العامل

598
00:50:50,917 --> 00:50:53,448
.اخرج رجالك من هنا
.حالما سمعتم الطلقة الأولى

599
00:50:54,118 --> 00:50:56,014
.كلا، الآن. غادروا من جهة الجدار

600
00:50:56,039 --> 00:50:58,650
!لكن أسلحتهم فارغة -
.لا تتظاهر بالذكاء. أخرجهم -

601
00:51:13,590 --> 00:51:17,856
،لن تُهزم أمة يدعمها العمال والفلاحون"
"فهم يؤكدون القوة السوفييتية

602
00:51:17,974 --> 00:51:19,704
ماذا سنفعل إذاً؟

603
00:51:21,912 --> 00:51:23,872
.لا حاجة لأحد بنا هنا

604
00:51:25,832 --> 00:51:28,396
.لم يأتِ الرفاق من الحزب إلى هنا عبثاً

605
00:51:29,267 --> 00:51:34,703
.الرفيقان "ميكويان" و"كوزلوف" مخضرمان
.سيجدان حلاً لكل شيء

606
00:51:39,727 --> 00:51:42,949
ربما علينا أن نتحدث إلى
السلطات العليا مجدداً؟

607
00:52:02,954 --> 00:52:04,391
!ذخروا السلاح

608
00:52:06,112 --> 00:52:07,762
!عند الإشارة

609
00:52:14,228 --> 00:52:15,870
!إطلاق نار

610
00:52:20,513 --> 00:52:22,053
إلى أين؟

611
00:52:55,826 --> 00:52:59,398
كوليا"! أين "كوليا"؟ -
.لا أعلم -

612
00:53:05,860 --> 00:53:07,697
!"فتاة اسمها "سفيتكا

613
00:53:09,614 --> 00:53:14,646
<i>لم تحقق صناعتنا حتى الآن ..
.مثل هذا الأداء العالي</i>

614
00:53:15,310 --> 00:53:20,574
<i>نهنئكم على هذا التحول المفاجئ
.والنجاح الكبير في الإنتاج</i>

615
00:53:21,580 --> 00:53:24,534
<i>.ونقدم لكم هذه الأغنية كهدية</i>

616
00:53:24,751 --> 00:53:29,086
<i>♪ إذا كنتَ وحيداً وحزيناً ♪</i>

617
00:53:29,111 --> 00:53:32,416
<i>♪ إذا كانت هناك مشكلة في حياتك ♪</i>

618
00:53:32,575 --> 00:53:36,503
<i>♪ إذا أدار القدر ظهره إليك ♪</i>

619
00:53:36,658 --> 00:53:40,147
<i>♪ تذكّر إذاً هذه الأغنية ♪</i>

620
00:53:40,231 --> 00:53:44,238
<i>♪ اذهب وتمشّى.. اذهب وتمشى ♪</i>

621
00:53:44,294 --> 00:53:47,454
<i>♪ اذهب ونمشى.. اذهب وتمشى ♪</i>

622
00:54:01,086 --> 00:54:02,661
.أعطني المنشفة

623
00:54:05,728 --> 00:54:07,466
.ابحثي عن المناشف

624
00:54:07,491 --> 00:54:11,791
سوف نعود إلى المنزل
..ويكون كل شيء على ما يرام

625
00:54:12,446 --> 00:54:14,509
!أغلقي الباب! أغلقي الباب

626
00:54:17,406 --> 00:54:18,898
إلى أين؟

627
00:55:13,860 --> 00:55:15,415
من أطلق النار؟

628
00:55:18,703 --> 00:55:20,478
من أطلق النار؟

629
00:55:22,475 --> 00:55:23,903
!سيدي الجنرال

630
00:55:24,039 --> 00:55:26,125
لم تُعطَ أوامر، فمن أطلق النار؟

631
00:55:26,150 --> 00:55:28,697
!نحن لم نطلق النار على الناس
!أطلقنا في الهواء وحسب

632
00:55:28,722 --> 00:55:32,158
الهواء؟ فلماذا توجد جثث إذاً؟

633
00:55:32,243 --> 00:55:33,841
!جثث

634
00:55:35,631 --> 00:55:37,926
!سيذهب الجميع إلى المحكمة

635
00:55:39,251 --> 00:55:41,488
!انهض! انهض

636
00:55:43,028 --> 00:55:45,487
!قضي الأمر! اهدأ

637
00:56:47,285 --> 00:56:50,231
هل عادت "سفيتكا" إلى المنزل؟
هل اتصلت؟

638
00:56:50,773 --> 00:56:53,128
!ادخل إلى الداخل وانزع هذا عنك

639
00:57:10,193 --> 00:57:11,876
هل "سفيتكا" عندكم؟ -
.لا -

640
00:57:11,974 --> 00:57:14,201
ألم تقضِ الليلة هنا؟ -
.بلى، ثم غادرت -

641
00:57:14,684 --> 00:57:17,580
!"دعيني أدخل، عليّ أن أتحدث مع "تاماركا

642
00:57:21,381 --> 00:57:24,535
تاماركا"؟" -
.لا، أخي -

643
00:57:25,898 --> 00:57:27,485
.خذيه إلى المستشفى

644
00:57:28,763 --> 00:57:32,773
.لجنة أمن الدولة في كل مكان
.سوف يعتقلونه لعشرة سنوات

645
00:57:33,662 --> 00:57:35,773
!"سفيتكا!"! "سفيتكا"

646
00:57:38,128 --> 00:57:41,691
.تاماركا"! "تاماركا" أنتِ وهي كنتما معاً"
أين هي؟

647
00:57:43,186 --> 00:57:49,479
.لا أدري. كنا نقف هناك ومن ثم هربت

648
00:57:49,511 --> 00:57:51,610
...ثم جاء الرصاص -
!أنتما غبيتان -

649
00:57:51,655 --> 00:57:54,652
.وضعتما نفسيكما بين قطاع طرق
!بين همج

650
00:57:57,215 --> 00:58:00,627
لودا"، لن تشي بنا، أليس كذلك؟" -
.امسحي الدرج، أيتها المغفلة -

651
00:58:06,066 --> 00:58:08,406
"مستشفى المدينة الثاني"

652
00:58:16,134 --> 00:58:17,940
!دعني أدخل! مجلس المدينة

653
00:58:18,297 --> 00:58:19,654
.ادخلي

654
00:58:21,610 --> 00:58:23,410
!دعني أدخل -
.لا تلمسوني -

655
00:58:26,969 --> 00:58:30,984
!غير مسموح! لا يمكنني إدخالكم

656
00:58:31,673 --> 00:58:36,551
!دعني أدخل -
!أيها الرفاق، لا أستطيع. لدي أوامر -

657
00:58:37,818 --> 00:58:40,705
!لن يسمحوا لي بالدخول -
هل ذهبتِ إلى المشرحة؟ -

658
00:58:40,777 --> 00:58:42,975
.اذهبي إلى المشرحة -
أية مشرحة؟ -

659
00:58:43,071 --> 00:58:46,221
،استديري إلى اليمين عند الزاوية
..من عودي لكن من خارج السياج

660
00:58:46,246 --> 00:58:48,263
..يوجد هناك جنود

661
00:59:12,379 --> 00:59:15,800
.ابتعد -
!توقفي! الطبيب مشغول الآن! عليكِ الانتظار -

662
00:59:16,760 --> 00:59:19,355
!أيتها الأخت. كما أقول لكِ

663
00:59:19,833 --> 00:59:21,642
.الطبيب مشغول

664
00:59:22,142 --> 00:59:25,102
.دعني أدخل -
!سوف يخرج عما قريب. انتظري -

665
00:59:31,468 --> 00:59:33,194
هل لديكِ سيجارة؟

666
00:59:34,746 --> 00:59:36,007
.لا. ليس لدي

667
00:59:50,421 --> 00:59:54,260
.سينتهي الآن، وسيخرج ليدخّن
.انتظريه

668
00:59:58,820 --> 01:00:00,823
يا فتيات، من هي التالية؟

669
01:00:08,518 --> 01:00:11,565
.اجلسي -
."ناديجدا كونوفالوفا" -

670
01:00:11,848 --> 01:00:14,366
الاسم الثاني؟ -
."ميخايلوفنا"

671
01:00:14,931 --> 01:00:17,596
،"حسناً يا "ناديجدا ميخايلوفنا
.سأقرأ لكِ الورقة أيضاً

672
01:00:17,621 --> 01:00:20,822
كعاملة في منظمة صحية كهذه، ومهما كان الظرف

673
01:00:20,891 --> 01:00:24,215
،فإنني أتعهد بعدم نقل معلومات لأي شخص غريب

674
01:00:24,271 --> 01:00:28,039
لا شفهياً ولا كتابياً، بشأن أحداث
،"نوفوتشركاسك" في "روستوف"

675
01:00:28,064 --> 01:00:30,821
،في الأول والثاني من يونيو
،كونها مصنفة كأسرار دولة

676
01:00:30,846 --> 01:00:33,207
وقد تم إبلاغي بأنه في حال
،تم إفشاء هذه المعلومات

677
01:00:33,232 --> 01:00:35,780
،فسأعاقب وفقاً للقانون الجنائي

678
01:00:35,805 --> 01:00:37,495
.المتضمن احتمالية عقوبة الإعدام

679
01:00:37,575 --> 01:00:39,178
.وقّعي وضعي التاريخ

680
01:00:40,568 --> 01:00:43,504
،هنا الاسم الأول والأخير، وهنا اسم الوالد
.وفي الأسفل الإمضاء والتاريخ

681
01:00:47,812 --> 01:00:51,028
وما هو الذي يسمح قوله؟ -
.لا شيء -

682
01:00:51,205 --> 01:00:53,169
!تذكري، لم يحدث أي شيء

683
01:00:53,601 --> 01:00:55,980
!"بصرف النظر عمّن يسأل "أنا لا أعرف أي شيء

684
01:00:56,137 --> 01:00:59,653
!مفهوم! إنه سر دولة

685
01:01:01,099 --> 01:01:03,497
ومن هو الشخص الغريب المقصود؟

686
01:01:10,433 --> 01:01:14,640
هل كنتِ بين الحشود في الساحة؟

687
01:01:15,364 --> 01:01:16,641
.نعم، كنت

688
01:01:18,223 --> 01:01:20,017
هل شاركتِ في الاحتجاج؟

689
01:01:23,239 --> 01:01:27,752
.حسناً، هذه قضية أخرى كلياً
.لا مجال للشكوى الآن

690
01:01:29,019 --> 01:01:31,388
.بهدوء. لا تتحدثي، وتعالي معنا

691
01:01:42,236 --> 01:01:43,878
!التالية

692
01:02:07,165 --> 01:02:08,942
.أيها الطبيب
.أيها الطبيب، أريد أن أكلمك

693
01:02:08,967 --> 01:02:12,054
.ابنتي.. لم أستطع أن أعثر عليها

694
01:02:16,246 --> 01:02:18,340
كم عمرها؟ -
.ثماني عشرة -

695
01:02:18,578 --> 01:02:23,493
إنها بهذا الطول، ولديها ضفائر
.في شعرها مع أشرطة زرقاء فيها

696
01:02:24,508 --> 01:02:27,547
.أيمكنني الدخول وإلقاء نظرة؟ من فضلك

697
01:02:29,530 --> 01:02:30,874
.دعينا ندخل

698
01:03:03,553 --> 01:03:04,968
أهذه هي؟

699
01:03:08,309 --> 01:03:09,382
.ليست هي

700
01:03:09,407 --> 01:03:12,446
.هذا يبدو جيداً، فلا مزيد من الفتيات هنا

701
01:03:12,999 --> 01:03:16,887
.هناك امرأتان، أما البقية فرجال

702
01:03:27,673 --> 01:03:28,896
!أيها الطبيب

703
01:03:32,060 --> 01:03:33,949
هل هناك طريق إلى المستشفى من هنا؟

704
01:03:33,974 --> 01:03:37,786
.الدخول بلا إذن أمر غير مسموح به

705
01:03:40,362 --> 01:03:42,838
.لا تؤخريني. عليّ أن أذهب للتدخين

706
01:03:59,513 --> 01:04:02,647
أين "فانيا"؟ -
.ها هي. هناك -

707
01:04:07,294 --> 01:04:09,816
.فانيا". دعيني أذهب وأرى الجرحى" -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

708
01:04:09,841 --> 01:04:13,396
.لا أجد "سفيتكا". ربما تكون هنا -
ما الذي سيأتي بها إلى هنا؟ -

709
01:04:13,412 --> 01:04:14,507
!التالية

710
01:04:15,566 --> 01:04:19,192
كيف دخلتِ إلى هنا؟
.ستأتين معي. تعالي

711
01:04:19,644 --> 01:04:24,096
جريحة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
.لا يوجد أي أشخاص جرحى هنا

712
01:04:24,184 --> 01:04:28,667
.لا يسمح بدخول الناس إلى المستشفى
.نحن في حالة حجر صحي

713
01:04:30,294 --> 01:04:33,390
صه! هل أنتِ مجنونة؟

714
01:04:34,524 --> 01:04:37,134
!لقد جعلوني أوقع على تعهد أمني

715
01:04:40,568 --> 01:04:42,124
!التالية

716
01:04:43,796 --> 01:04:49,266
.سفيتكا" ليست هنا. لم أرَها"
.إن اكتشفتُ شيئاً، فليس عليكِ الاتصال بي

717
01:04:49,398 --> 01:04:52,158
،أنا سأتصل بكِ من هاتف عمومي
.أو سأذهب لرؤيتك

718
01:04:52,363 --> 01:04:56,568
.آمل ألا تظهر هنا
.فمن يفعلون لا يعودون أبداً إلى المنزل

719
01:04:56,593 --> 01:04:58,228
ألا ترينهم؟

720
01:04:58,623 --> 01:05:02,496
،الناس يختبئون في منازلهم
.ويخشون طلب المساعدة الطبية

721
01:05:02,521 --> 01:05:05,028
!التالية -
!عليكِ أن تغادري حالاً -

722
01:05:08,957 --> 01:05:11,939
سيدي الجنرال، لقد تم إعلامي أن
.الدم لم يذهب بالغسيل من الساحة

723
01:05:11,964 --> 01:05:15,305
.الجو حار، امتصه الإسفلت تحت حرارة الشمس

724
01:05:15,601 --> 01:05:20,364
<i>.فإذاً قوموا بصب زفت جديد فوقه
!زفّتوا الساحة كلها، وفي الحال</i>

725
01:05:21,145 --> 01:05:22,549
!عُلِم

726
01:06:03,157 --> 01:06:07,155
.مرحباً
.فرع "نوفوتشركاسك" من لجنة أمن الدولة

727
01:06:11,266 --> 01:06:14,758
هل "سفيتلانا يوريفنا سيومينا" ابنتك؟

728
01:06:15,551 --> 01:06:16,654
.نعم

729
01:06:17,091 --> 01:06:19,446
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

730
01:06:20,725 --> 01:06:22,114
وأين هي؟

731
01:06:23,714 --> 01:06:26,929
وأنتِ، على حد علمي تكونين
."لودميلا دانيلوفنا سيومينا"

732
01:06:28,070 --> 01:06:29,173
.صحيح

733
01:06:29,808 --> 01:06:32,880
فإذاً أنتِ تدعين أن ابنتكِ ليست في المنزل؟

734
01:06:34,016 --> 01:06:35,132
.ليست هنا

735
01:06:37,729 --> 01:06:41,256
ألستِ رئيسة قسم في مجلس الحزب في البلدة؟ -
فإذاً؟ -

736
01:06:42,823 --> 01:06:44,415
.يمكنكما الذهاب

737
01:06:48,864 --> 01:06:52,278
اسمعي، هل يمكنني إلقاء نظرة على جواز سفرها؟

738
01:06:53,371 --> 01:06:56,193
.جواز السفر؟ بالطبع، أمهلني لحظة لأجده

739
01:06:58,497 --> 01:07:00,894
.جدي يحب التهريج -
.لا باس بذلك -

740
01:07:01,489 --> 01:07:04,171
هل من خطب ما؟ -
.كل شيء على ما يرام -

741
01:07:04,916 --> 01:07:08,124
هل تريد شراباً؟ -
.لا. شكراً لك -

742
01:07:09,460 --> 01:07:10,877
هل أنت في عمل؟

743
01:07:27,866 --> 01:07:31,016
هل ذهبتِ إلى منتجع "آزوف" الصيف الماضي؟

744
01:07:31,494 --> 01:07:32,908
.نعم، ذهبت

745
01:07:34,143 --> 01:07:36,904
.وأنا أيضاً، وقد غنيت في الجوقة
.في استعراض الهواة

746
01:07:37,119 --> 01:07:38,862
.حقاً؟ لا أستطيع التذكر

747
01:07:46,776 --> 01:07:48,920
فإذاً أنتِ لا تعلمين أين هي؟

748
01:07:51,801 --> 01:07:53,975
هل تعتقد أنها لم تتأذَّ؟

749
01:07:55,505 --> 01:07:58,086
.لم يتم التعرف إلى هويتها بين الجرحى

750
01:07:58,809 --> 01:08:01,645
.لقد هرعتُ وبحثتُ عنها في كل مكان
.لم أستطع العثور عليها

751
01:08:03,464 --> 01:08:06,295
هل يمكنني النظر إلى طاولتها وكتبها؟

752
01:08:07,675 --> 01:08:11,172
.لدي مذكرة تفتيش. تفضلي

753
01:08:32,140 --> 01:08:35,243
..أيتها الرفيقة "سيومينا"، لقد تم إصدار أمر

754
01:08:35,576 --> 01:08:38,330
أن كل المعلومات عن
،الإصابات البشرية المحتملة

755
01:08:38,355 --> 01:08:40,702
.."الناتجة عن أحداث "نوفوتشركاسك

756
01:08:41,492 --> 01:08:44,419
.قد تم اعتبارها من أسرار الدولة

757
01:08:46,430 --> 01:08:49,596
هل قمتِ بتوقيع تعهد أمني؟ -
.لا -

758
01:08:51,558 --> 01:08:54,933
حسناً، غداً في لجنة المدينة بالتأكيد
.ستحظين على الفرصة للتوقيع

759
01:09:00,861 --> 01:09:03,024
أهي تختبئ ربما في مكان ما؟

760
01:09:07,187 --> 01:09:10,691
وما هي تهمتها؟ -
.المحكمة هي من تقرر -

761
01:09:11,401 --> 01:09:16,003
أعتقد، أن المحرضين سيحصلون
.على ثلاث سنوات أو أكثر

762
01:09:23,454 --> 01:09:26,128
.دعها تظهر فقط، وسأحضرها لكم بنفسي

763
01:09:28,331 --> 01:09:30,270
.ستخبرها الدولة ما الخطأ وما الصواب

764
01:09:32,487 --> 01:09:35,495
سأجلبها، ألا تصدقني؟ -
.بلى -

765
01:09:36,344 --> 01:09:37,423
.طبعاً

766
01:09:40,612 --> 01:09:42,556
.إن ظهرت، فدعينا نعلم

767
01:09:44,440 --> 01:09:49,678
الآن، يا "لودميلا دانيلوفنا" بصفة
..غير رسمية، دعيني أخبركِ

768
01:09:52,370 --> 01:09:55,385
..هناك مجرمون، وهناك ببساطة

769
01:09:55,725 --> 01:09:57,701
.ضحايا جاهلون للتحريض

770
01:09:57,788 --> 01:10:00,309
لا يمكنهم أن يسجنوا كل المصنع، أليس كذلك؟

771
01:10:02,617 --> 01:10:05,430
حسناً، أنا بحاجة إلى القيام
.ببضع مداهمات منزلية أخرى

772
01:10:11,060 --> 01:10:12,196
.إلى اللقاء

773
01:10:16,859 --> 01:10:21,529
<i>انتباه! استناداً إلى أحداث
.."معينة في مدينة "نوفوتشركاسك</i>

774
01:10:21,561 --> 01:10:26,143
<i>يعلن حظر التجول في المدينة من
.التاسعة مساء حتى السادسة صباحاً</i>

775
01:10:26,254 --> 01:10:29,913
<i>يمنع التواجد في الأماكن
.العامة خلال هذه المدة</i>

776
01:10:29,950 --> 01:10:33,770
<i>يسمح بالخروج فقط بالأشخاص
.الذين يحملون تصاريح رسمية</i>

777
01:10:34,170 --> 01:10:39,527
<i>لقد تم إعطاء الصلاحية لجنودنا
.بإطلاق الرصاص في حال الضرورة</i>

778
01:10:39,723 --> 01:10:43,135
<i>.من فضلكم، لا تغادروا منازلكم</i>

779
01:10:46,033 --> 01:10:49,588
منذ متى وأنت تقوم بالصلاة؟ -
.اجلسي -

780
01:10:51,146 --> 01:10:53,028
.أريد أن أقرأ لكِ شيئاً ما

781
01:10:56,911 --> 01:10:58,217
أين هو؟

782
01:11:03,576 --> 01:11:07,536
.وقد قُتِل خالي "تيموفي" أيضاً"
.تم قتل الكثير من الناس

783
01:11:09,824 --> 01:11:13,181
،ثم رموا بهم عراة على العربات
.بكل طريقة ممكنة

784
01:11:13,636 --> 01:11:16,127
.وقيدوا أيدي البعض وأرجل آخرين إلى الأرض

785
01:11:16,374 --> 01:11:19,223
.وقد تم رفع قدمي الخال "تيموفي" للأعلى
.يا له من عار

786
01:11:25,594 --> 01:11:30,243
،ذهبتُ أنا إلى المدرسة
..فأخبروني أنني غير مؤهلة

787
01:11:30,664 --> 01:11:35,564
.للحصول على التعليم من الحكومة السوفيتية

788
01:11:36,362 --> 01:11:40,077
.لأن والدي كان معارضاً لهم

789
01:11:40,790 --> 01:11:45,665
.نادراً ما أصبحتُ أذهب إلى هناك الآن
..لكن ذلك لا يزعجني، لأنها

790
01:11:46,412 --> 01:11:49,570
.مدرسة تنشر بروباغاندا العدائية والتجديف

791
01:11:51,005 --> 01:11:53,683
..دخل أشخاص إلينا

792
01:11:55,103 --> 01:11:58,984
،أخذوا آخر حبة ذرة نملكها
.بل غرمونا على ذلك

793
01:12:00,038 --> 01:12:02,835
.قالت أمي أنهم يريدوننا أن نموت جوعاً

794
01:12:03,926 --> 01:12:06,347
،بما أن هذا لم يحدث للمرة الأولى

795
01:12:06,610 --> 01:12:11,526
،ليس فقط هنا، في قريتنا
."بل في كل مكان يسكنه القوزاق

796
01:12:16,679 --> 01:12:21,039
.ناستيوشا" من كتبت هذا"
.ابنة أخي

797
01:12:22,573 --> 01:12:26,408
.فإذاً، هي ابنة عمكِ
هل أعجبكِ ذلك؟

798
01:12:28,551 --> 01:12:30,106
..كان هذا

799
01:12:30,589 --> 01:12:33,729
.عام 1922 أو 1923

800
01:12:42,194 --> 01:12:46,616
في اللحظة التي وصلتني فيها
.الرسالة، ذهبتُ إلى هناك

801
01:12:46,889 --> 01:12:50,135
.إلى قريتنا
.كان الأوان قد فات

802
01:12:51,983 --> 01:12:55,456
.كانتا قد ماتا من قبل، وألقي بهما في حفرة

803
01:12:56,936 --> 01:12:58,323
.كلاهما عاريتان

804
01:13:00,449 --> 01:13:05,052
،من الواضح أنهم قد اغتصبوهما أولاً
.ثم قتلوهما

805
01:13:08,723 --> 01:13:12,163
هل كان هناك خيار آخر؟
أخبرني، هل كان هناك خيار آخر؟

806
01:13:13,068 --> 01:13:16,726
.."قرب نهر "الدون" و"كوبان
.حدثت أشياء فظيعة

807
01:13:18,698 --> 01:13:24,791
،"الكولاك"، والبيض، و"القوزاق"
كلهم أصبحوا وحوشاً

808
01:13:25,574 --> 01:13:27,196
ما الذي كان يمكن فعله؟

809
01:13:28,244 --> 01:13:30,640
.اقرأ لـ"شولوخوف"، لقد كتب عن كل شيء

810
01:13:30,789 --> 01:13:33,892
لو كان "شولوخوف" الخاص
..بك قد كتب كل الحقيقة

811
01:13:33,999 --> 01:13:37,379
.لما كان أحد قد سمع بوجوده في الأساس

812
01:13:37,495 --> 01:13:42,431
،كانوا إما سينفونه إلى مكان ما
.أو سيقتلونه أسوة بالآخرين

813
01:13:42,776 --> 01:13:45,414
!مدهش، أتريد أن يخيفني ذلك؟

814
01:13:46,983 --> 01:13:48,233
!لن يخيفني

815
01:13:51,164 --> 01:13:53,154
.كنت بين الصفوف، ورأيت كل شيء

816
01:13:53,251 --> 01:13:55,909
أنا أعرف. أعرف ما الذي ستقوله لي؟

817
01:13:56,671 --> 01:13:59,869
.لقد رأيتِ الكثير من الأمور. هذا صحيح

818
01:14:01,452 --> 01:14:02,978
.لكن ليس شيئاً كهذا

819
01:14:04,705 --> 01:14:09,794
.."في القرية، كان هناك رجل مسن من "القوزاق

820
01:14:10,922 --> 01:14:13,353
.دعا مفوّضنا بالشخص البربري

821
01:14:14,390 --> 01:14:19,523
،لذلك قطعوا له لسانه
.ودقّوه بمسامير إلى ذقنه

822
01:14:20,978 --> 01:14:24,056
.وطافوا به في أرجاء القرية، إلى أن مات

823
01:14:27,752 --> 01:14:32,021
..لذلك أقول لكِ، يا ابنتي العزيزة
."أن الله غير موجود في منطقة "الدون

824
01:14:36,827 --> 01:14:40,761
.وهذه مسألة تحتاج إلى نقاش

825
01:14:43,160 --> 01:14:45,125
!من الأفضل أن تقدمي لي بعض الفودكا

826
01:14:47,424 --> 01:14:50,707
!كان يفترض به أن يكون للاحتفال

827
01:14:50,919 --> 01:14:52,744
!ليس هناك أية فودكا الآن

828
01:14:53,526 --> 01:14:55,922
.لا أدري. ليس الأمر خطيراً

829
01:14:56,893 --> 01:14:59,315
!هيا، فلنشرب نخب الأموات

830
01:15:08,634 --> 01:15:10,863
!امشِ -
!هيا -

831
01:15:11,094 --> 01:15:12,546
..استمع إلي -
!اخرس -

832
01:15:13,761 --> 01:15:14,675
!هيا

833
01:15:14,699 --> 01:15:16,743
!لم أفعل أي شيء -
!تابع السير -

834
01:15:17,839 --> 01:15:20,790
!اخرس -
!أنا لم أذهب إلى هناك! لم أذهب -

835
01:15:24,383 --> 01:15:27,002
!أقسم أنني لم أذهب إلى هناك

836
01:15:42,690 --> 01:15:44,555
!توقف وإلا أطلقتُ النار

837
01:15:45,972 --> 01:15:47,999
!توقف وإلا أطلقتُ النار

838
01:15:49,377 --> 01:15:50,940
!"ميشا"

839
01:15:52,386 --> 01:15:55,673
!ميشا"! لقد قتلوه"

840
01:15:56,066 --> 01:15:58,605
!لقد قتله الأوغاد -
!أبعد يديك -

841
01:15:59,036 --> 01:16:01,185
!"ميشا"! "ميشا

842
01:16:15,572 --> 01:16:23,087
<i>♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪</i>

843
01:16:23,719 --> 01:16:30,957
<i>♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪</i>

844
01:16:31,593 --> 01:16:38,600
<i>♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪</i>

845
01:16:56,131 --> 01:16:58,560
كل شيء سيكون جاهزاً لأجل
.ليلة الغد، يا سيدي الجنرال

846
01:16:59,332 --> 01:17:01,392
.أوركسترا مدرسة الهندسة المدنية

847
01:17:01,524 --> 01:17:03,704
.جلبتُ مئات الناس من الجوار للحضور والرقص

848
01:17:03,854 --> 01:17:06,272
.وقد تم إبلاغ منظمات الشيوعيين الشباب

849
01:17:07,348 --> 01:17:09,798
.سوف نسمح بالرقص حتى الثالثة صباحاً

850
01:17:09,957 --> 01:17:13,178
.ونأمل أن أهالي البلدة سوف يأتون أيضاً

851
01:17:13,462 --> 01:17:16,711
..نعم.. حفلة رقص

852
01:17:19,013 --> 01:17:21,695
أيها الضابط، هل سبق لك
تنفيذ حكم بأقصى عقوبة؟

853
01:17:21,763 --> 01:17:24,657
أو هل سبق لك مشاهدة تنفيذه؟ -
.لا، يا سيدي الجنرال -

854
01:17:27,410 --> 01:17:31,116
.أنا سبق لي. والكثير من المرات

855
01:17:33,126 --> 01:17:34,746
هل تعرف كيف يتم ذلك؟

856
01:17:36,260 --> 01:17:39,811
تضعهم على حافة حفرة، وتضع
.كيساً على رؤوسهم، وهذا سهل

857
01:17:41,035 --> 01:17:43,220
!لكنك تربط يديهم، وهذا مهم

858
01:17:45,394 --> 01:17:49,592
،ثم تأخذ حبلاً من القنب
.بطول متر وعشرين سنتيمتراً لكل منهم

859
01:17:50,777 --> 01:17:53,618
،وتضع أيديهم معاً متقابلة من الخارج

860
01:17:54,353 --> 01:17:56,332
.وتلف الحبل مرتين

861
01:17:57,205 --> 01:18:01,288
طرفا الحبل يعبران من بين
.يديهم، ثم تربطهما معاً ثانية

862
01:18:02,637 --> 01:18:05,541
.كل يد لها لفّتها المنفصلة

863
01:18:07,666 --> 01:18:11,197
أراهن أنني قادر على القيام
.بذلك الآن وأنا مغمض العينين

864
01:18:13,418 --> 01:18:15,911
سيدي الجنرال، لماذا تخبرني بهذا؟

865
01:18:22,650 --> 01:18:27,028
.أعني، أن هؤلاء العمال لديهم وجهة نظر

866
01:18:28,870 --> 01:18:31,387
نحن نعيش في اشتراكية، أليس كذلك؟

867
01:18:33,704 --> 01:18:36,601
.إنهم فقط يدافعون عن حقوقهم الدستورية

868
01:18:39,782 --> 01:18:41,700
.كنتُ سأنزعج أنا أيضاً

869
01:18:43,486 --> 01:18:49,337
أعلم أنك ولا شك تقول
."هذا إما مخادع أو مختلّ"

870
01:18:50,663 --> 01:18:52,647
.ربما تفكر هكذا

871
01:18:55,969 --> 01:18:57,794
.لم أفكر بهذا

872
01:19:00,898 --> 01:19:02,287
.يجدر بك أن تفعل

873
01:19:02,839 --> 01:19:06,343
فحقيقة أننا نعيش في اشتراكية
.هي أيضاً من أسرار الدولة

874
01:19:12,720 --> 01:19:18,077
"الثالث من يونيو 1962"

875
01:19:23,395 --> 01:19:24,902
.مرحباً

876
01:19:38,045 --> 01:19:39,299
!توقفي

877
01:19:41,815 --> 01:19:43,553
.يمكنكِ المرور

878
01:19:53,572 --> 01:19:56,376
"حفلة راقصة، هذه الليلة، السابعة مساء"

879
01:19:57,942 --> 01:19:59,402
.يمكنكِ المرور

880
01:20:01,654 --> 01:20:03,045
!التالي

881
01:20:04,477 --> 01:20:06,326
لودميلا" ماذا؟" -
."سيومينا" -

882
01:20:11,194 --> 01:20:13,959
!توجهي إلى الغرفة رقم 24. التالي

883
01:20:29,287 --> 01:20:31,723
.من فضلكِ، اقرئي هذا

884
01:20:41,162 --> 01:20:44,520
هل تدركين أن أحداث الأول والثاني
من يونيو هي معلومات سرية؟

885
01:20:44,555 --> 01:20:47,820
.نعم -
.في حال إفشائها، سيعاقبكِ القانون الجنائي -

886
01:20:47,845 --> 01:20:51,921
بما في ذلك العقوبة القصوى. إن كان هذا
.واضحاً، فوقعي وضعي التاريخ، من فضلك

887
01:21:04,580 --> 01:21:06,497
.أريد أن أخبركِ بشيء ما

888
01:21:17,893 --> 01:21:21,302
هل عادت ابنتكِ؟ -
.لا -

889
01:21:21,920 --> 01:21:24,023
.وهي ليست في المستشفى أيضاً

890
01:21:24,683 --> 01:21:26,545
ألم يعثر عليها رجالكم؟

891
01:21:30,244 --> 01:21:34,645
.كان هناك ثماني جثث في المشرحة
.لكنني شاهدتُ أكثر من ذلك بكثير

892
01:21:35,125 --> 01:21:38,146
.رأيتهم يلقون بهم في عربة شاحنة

893
01:21:39,830 --> 01:21:42,165
.بعد الاجتماع سأعود إلى المشرحة مجدداً

894
01:21:43,131 --> 01:21:44,902
.لا تذهبي إلى المشرحة

895
01:21:50,522 --> 01:21:52,303
ما الذي تعرفه؟

896
01:21:53,211 --> 01:21:54,823
ما الذي تعرفه؟

897
01:21:56,125 --> 01:21:57,823
.أنه كان هناك المزيد من الجثث

898
01:21:58,348 --> 01:22:00,140
.لكنها ليست ولن تكون في المشرحة

899
01:22:00,300 --> 01:22:04,340
،رجال شرطة من مقاطعات مختلفة تم الاتصال بهم

900
01:22:04,912 --> 01:22:07,658
.وقد أخذوا الجثث لدفنها في أماكن أخرى

901
01:22:11,916 --> 01:22:14,504
أين؟ -
ما حاجتكِ إلى معرفة هذا؟ -

902
01:22:16,041 --> 01:22:21,142
!أين؟ سوف أذهب -
.ربما تكون ما تزال مختبئة في البلدة -

903
01:22:23,772 --> 01:22:27,197
.ربما تكون، لكنني سأذهب على أي حال

904
01:22:27,566 --> 01:22:31,338
.إلى أين ستذهبين؟ البلدة مغلقة بالكامل

905
01:22:31,443 --> 01:22:35,513
.لا يمكن لذبابة الخروج -
!ألا تفهم الأمر؟ عليّ أن أذهب -

906
01:22:54,097 --> 01:22:57,621
،القيادات ستتأخر
.من الواضح أنهم يتشاجرون مع الجيش

907
01:22:57,646 --> 01:22:59,152
.يا للفضيحة

908
01:23:02,303 --> 01:23:05,826
حصل وزير الدفاع على خطاب توبيخ
.بسبب قتل الجنود للعديد من الناس

909
01:23:06,270 --> 01:23:08,620
لقد تنصل "خروتشوف" من
.المسؤولية، وألقاها على الجيش

910
01:23:09,891 --> 01:23:13,481
.لم يكن الجيش من أطلق النار عليهم -
كيف يمكنكِ أن تجزمي؟ -

911
01:23:13,738 --> 01:23:18,569
قناصون. من سطح بنائنا، وسطح
.مبنى لجنة الشيوعيين الشباب

912
01:23:19,740 --> 01:23:24,097
.قناصون؟ لا شك أنهم التاسع -
التاسع؟ -

913
01:23:24,387 --> 01:23:29,260
الفرع التاسع من لجنة أمن الدولة المختص
.بحماية الموظفين من أصحاب المناصب العالية

914
01:23:29,344 --> 01:23:32,087
نصف المكتب السياسي الآن
،"هنا، في "نوفوتشركاسك

915
01:23:32,156 --> 01:23:35,384
أيمكنكِ تخيل كم من عملاء
لجنة أمن الدولة في البلدة؟

916
01:23:35,605 --> 01:23:39,636
لجنة أمن الدولة تقتل كل هؤلاء
.الناس وتلقى باللائمة على الجيش

917
01:23:39,668 --> 01:23:42,635
.هذا صحيح
.الشكر للسماء أنها ليست مشكلتنا نحن

918
01:23:42,691 --> 01:23:45,453
.نحن لدينا ضحايانا الخاصين
.أعطني التقرير

919
01:23:46,392 --> 01:23:50,674
أي تقرير؟ -
كيف أي تقرير؟ هل نسيتِ؟ -

920
01:23:50,806 --> 01:23:54,093
.وقفتِ بالأمس وقلتِ "اشنقوهم" وأشياء مشابهة
صحيح؟

921
01:23:55,408 --> 01:23:58,603
و"كوزلوف"، أمين سر اللجنة
.المركزي، طُلب منك كتابة تقرير

922
01:23:59,559 --> 01:24:03,108
.لقد اتصل مكتبه بي هذا الصباح
!يريدكِ أن تتحدثي وتقدمي حججكِ

923
01:24:03,545 --> 01:24:07,346
هل نسيتِ ذلك حقاً؟ -
!لم أفكر في أنني مجبرة على كتابته -

924
01:24:09,195 --> 01:24:11,230
.دعينا نذهب قبل أن يصلوا إلى هنا

925
01:24:15,523 --> 01:24:17,705
هل وجدتِ "سفيتكا"؟ -
.لا -

926
01:24:18,343 --> 01:24:20,384
.ستكون مختبئة في مكان ما مع أصدقائها

927
01:24:20,532 --> 01:24:23,262
.هذا أفضل. فلتكن خارج الصورة

928
01:24:23,627 --> 01:24:25,468
.صحيح. ستكون خارج الصورة

929
01:24:26,096 --> 01:24:29,206
.بما أنها ليست في المشرحة، فهي مختبئة
.سنجدها لاحقاً

930
01:24:31,710 --> 01:24:35,403
.عليّ أن أغادر الحزب. إنها غلطتي أنا

931
01:24:35,639 --> 01:24:38,186
.لم أستطع أن أضبط ابنتي

932
01:24:39,575 --> 01:24:42,878
،كيف سأقول ذلك
.سأصبح مسعفة في الحقول البعيدة

933
01:24:44,031 --> 01:24:46,228
.لا بأس بهذا. سأكفّر عن ذنبي
.سأكون في خدمة البلاد

934
01:24:46,299 --> 01:24:49,012
.انتظري! سوف يتم طرد الكثيرين
.لكن "كوزلوف" قد لاحظكِ أنتِ

935
01:24:49,566 --> 01:24:54,025
إذا قمتِ بالشيء الصحيح، فسيسامحون
.سفيتكا" من بين أشياء كثيرة"

936
01:24:54,804 --> 01:24:56,343
.هيا اكتبي. بسرعة

937
01:25:00,133 --> 01:25:01,410
ماذا سأكتب؟ -

938
01:25:02,720 --> 01:25:04,712
!"أيها الرفاق الأعزاء" -

939
01:25:21,057 --> 01:25:22,968
..أيها الرفاق الأعزاء

940
01:25:30,924 --> 01:25:32,879
كتبتُ ذلك، وماذا بعد ذلك؟

941
01:25:36,022 --> 01:25:38,327
..إن منظمتنا الحزبية

942
01:25:40,658 --> 01:25:44,150
تدعم بقوة التدابير المتخذة
..ضد العناصر المشاغبة

943
01:25:45,039 --> 01:25:47,014
هل فعلتِ ذلك؟ -
.امهلني لحظة -

944
01:25:50,859 --> 01:25:56,797
ولهذا، وفي النهاية فأنا أتحدث بالنيابة عن
الجميع بشأن الإجراءات الصارمة بالمحرضين

945
01:25:56,830 --> 01:26:00,709
المذكورة في تقرير الرفيق
"رومانوفيتش كوزلوف"

946
01:26:00,734 --> 01:26:05,148
..فيما يتعلق بالمحرضين، لكي يتم تنفيذها

947
01:26:05,647 --> 01:26:07,472
.في أقرب وقت ممكن

948
01:26:12,229 --> 01:26:16,610
لا يجب أن يكون هناك شفقة
..لأولئك الذين ينتهكون

949
01:26:17,649 --> 01:26:22,941
...قوانين الاشتراكية -
!يجب أن أتحدث عن العمل التوعوي المتواضع -

950
01:26:22,966 --> 01:26:25,119
!سيذكرون ذلك قبل مائة مرة

951
01:26:25,368 --> 01:26:29,480
عليكِ أن تعزفي على النغمات الصحيحة
.لدى السلطات العليا. اكتبي بسرعة

952
01:26:40,353 --> 01:26:42,670
.هذا يعني أنهم يكادون يصلون

953
01:26:43,284 --> 01:26:44,845
.لا تقلقي

954
01:26:46,960 --> 01:26:51,242
."لا تنسي. سوف تتحدثين بعد الرفيق "أودوف
.سأذهب إلى هناك

955
01:27:03,694 --> 01:27:09,134
.كان هناك مشاغبون فقدوا عقولهم في المصنع ..

956
01:27:09,850 --> 01:27:14,222
.كان هناك الكثير من الجدال حول هذا المصنع
لماذا لم نتخذ أي إجراءات؟

957
01:27:14,434 --> 01:27:20,372
.لقد عملنا بشكل سيئ. سيئ أيها الرفاق
.لكن هناك من كان يعمل بشكل جيد

958
01:27:21,000 --> 01:27:22,786
.سأكون صادقاً معكم

959
01:27:22,920 --> 01:27:27,373
.لم يكن في هذا التجمع أي عامل صالح واحد

960
01:27:27,786 --> 01:27:30,230
!جاؤوا إلي، وطلبوا أن أوقف العمل
ولماذا أتركه؟

961
01:27:30,349 --> 01:27:31,809
.قالوا أننا في إضراب

962
01:27:31,912 --> 01:27:36,316
،فقلت، هل تعلمون ماذا؟ فلتغادروا الآن
،لأنكم إن لم تفعلوا خلال خمس دقائق

963
01:27:36,341 --> 01:27:42,865
!فإنني سأفجر نفسي
!وسأقتل الجميع معي، وسأهدم المصنع

964
01:27:47,680 --> 01:27:51,282
،لذلك هرب هؤلاء الأبطال بسرعة
.ولم يعد ممكناً رؤيتهم

965
01:27:55,224 --> 01:27:57,916
،أيها الرفاق
!نحن بحاجة إلى المزيد من مثل هذا العامل

966
01:27:57,941 --> 01:27:59,115
!تصفيق

967
01:28:02,325 --> 01:28:07,380
،علي أن أقول أن عمالنا، كانوا يعملون
،وما زالوا يعملون

968
01:28:07,785 --> 01:28:12,075
وسيظلون يعملون، ليجلبوا الازدهار لبلادنا

969
01:28:12,176 --> 01:28:15,199
،بل لتحقيق الشيوعية أيضاً
!أيها الرفاق الأعزاء

970
01:28:24,377 --> 01:28:27,718
."أترك الكلمة الآن للرفيق "أودوف

971
01:28:27,932 --> 01:28:31,582
!الأستاذ بمعهد الهندسة الميكانيكية

972
01:29:13,275 --> 01:29:16,750
.يا إلهي! يا إلهي، أرجوك اغفر لي

973
01:29:18,790 --> 01:29:21,276
..يا إلهي، أرجوك فلتكن حية
.فلتكن حية، أرجوك، يا إلهي

974
01:29:21,754 --> 01:29:25,071
.أرجوك أن تكون على قيد الحياة، يا رب

975
01:29:25,509 --> 01:29:28,308
.أرجوك. أرجوك أن تكون على قيد الحياة

976
01:29:35,984 --> 01:29:37,097
!"لودا"

977
01:29:37,632 --> 01:29:40,289
ماذا؟ هل أنتِ هناك؟
!"لودا"

978
01:29:41,723 --> 01:29:44,446
اخرجي. ما خطبكِ؟

979
01:29:44,686 --> 01:29:47,306
.لودا"! أنتِ التالية، اخرجي"

980
01:29:49,296 --> 01:29:51,856
.هيا. أرجوكِ اخرجي

981
01:29:53,717 --> 01:29:55,764
.لودا"،، أرجوكِ"

982
01:30:08,401 --> 01:30:09,464
كيف سنجدهم؟

983
01:30:09,489 --> 01:30:12,409
سوف نذهب إلى ضابط
،"المقاطعة في قرية "زادونسكي

984
01:30:12,596 --> 01:30:14,957
.هو من دفنهم، هو يعرف في أية مقبرة

985
01:30:17,704 --> 01:30:19,867
هل لديكِ صورة فوتوغرافية لها؟ -
.نعم -

986
01:30:24,042 --> 01:30:26,599
.هذه -
.جيد -

987
01:30:28,613 --> 01:30:30,765
.الطريق مغلق من هنا أيضاً

988
01:30:31,809 --> 01:30:33,221
!توقف

989
01:30:34,544 --> 01:30:36,483
!مغادرة المدينة أمر غير مسموح به

990
01:30:46,722 --> 01:30:49,583
.ابعد السيارة عن الطريق -
ألا ترى البطاقات الأمنية؟ -

991
01:30:49,623 --> 01:30:50,742
.لدي أوامر

992
01:30:52,116 --> 01:30:55,051
ماذا هناك؟ -
.لا شيء مميز -

993
01:30:58,146 --> 01:31:01,085
.تعال معي -
ما خطبك أيها الملازم؟ -

994
01:31:01,226 --> 01:31:04,233
.لقد رأيتَ بطاقتي
!لجنة أمن الدولة

995
01:31:04,768 --> 01:31:08,889
فإذاً، ألا يعلم رجال لجنة أمن الدولة أنهم
بحاجة إلى ترخيص خاص من أجل مغادرة المدينة؟

996
01:31:09,067 --> 01:31:11,143
.من فضلك، تعال معي

997
01:31:15,070 --> 01:31:16,638
.وأنتِ أيضاً

998
01:31:30,374 --> 01:31:31,580
.اتبعاني

999
01:31:40,589 --> 01:31:41,908
.انتظرا هنا

1000
01:31:51,075 --> 01:31:52,382
وماذا الآن؟

1001
01:31:54,543 --> 01:31:58,428
.إنهم الجيش. إنهم لا يطيقوننا

1002
01:32:00,898 --> 01:32:02,802
وماذا سنفعل الآن؟

1003
01:32:05,151 --> 01:32:09,801
.إذا اتصلوا بمدرائي فلن يحدث شيء جيد
.سينتهي أمرنا نحن الاثنان

1004
01:32:12,813 --> 01:32:17,163
أنتِ تفهمين أننا نحاول مغادرة
.المدينة بطريقة غير مصرح بها

1005
01:32:18,969 --> 01:32:21,231
.أعني أن هذا شيء سيئ جداً
.لا يمكن تجنب حدوث صدام

1006
01:32:21,279 --> 01:32:26,532
دعنا نقول التالي: لقد وجدوا قوات
.معادية للسوفييت في قرية مجاورة

1007
01:32:27,000 --> 01:32:30,071
،وأنك اضطررتَ للمغادرة في الحال
.ولم تجد وقتاً لتحرير تصريح

1008
01:32:32,380 --> 01:32:33,973
!هذا هراء

1009
01:32:35,737 --> 01:32:36,769
.لا

1010
01:32:39,357 --> 01:32:41,966
من الأفضل أن نقول الحقيقة، أن ابنتكِ مفقودة

1011
01:32:42,005 --> 01:32:44,396
وأننا سنذهب إلى مقبرة
.لإيجادها والتعرف إليها

1012
01:32:45,334 --> 01:32:48,592
.صحيح أنه جندي، ولكنه قد يكون شخصاً محترماً

1013
01:32:52,605 --> 01:32:53,973
.وربما لا

1014
01:33:42,524 --> 01:33:45,557
هل معك سلاح؟ -
وماذا لو كان معي؟ -

1015
01:33:46,162 --> 01:33:47,638
!قم بتسليمه

1016
01:33:48,860 --> 01:33:51,894
علي أي أساس أفعل ذلك؟
!أيها الملازم، لا تتجاوز الحدود

1017
01:33:52,414 --> 01:33:57,882
حسناً، هل علي أن أفتشك الآن؟
!انهضي، ووجهكِ إلى الجدار

1018
01:34:07,591 --> 01:34:09,592
!وأنت سلم السلاح

1019
01:34:17,232 --> 01:34:18,625
.اتبعني

1020
01:34:46,115 --> 01:34:48,195
.ضعي يديك على الجدار

1021
01:35:01,072 --> 01:35:02,740
.باعدي بين قدميكِ

1022
01:35:49,150 --> 01:35:50,386
.فلنذهب

1023
01:36:12,809 --> 01:36:16,197
ماذا قد أخبرتَهم؟ -
.لا شيء. لم أضطر إلى ذلك -

1024
01:36:16,628 --> 01:36:19,152
."تبين أنهم بشر، يا "لودميلا
.لقد تركونا نذهب هكذا

1025
01:36:19,557 --> 01:36:20,970
هكذا"، كيف؟"

1026
01:36:22,848 --> 01:36:25,205
.في الجيش أيضاً أشخاص طيبون

1027
01:36:25,668 --> 01:36:28,024
.هم فقط لم يعجبوا بنا كثيراً

1028
01:36:29,922 --> 01:36:31,675
.لا مجال للومهم

1029
01:36:34,850 --> 01:36:41,254
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1030
01:36:42,894 --> 01:36:46,519
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1031
01:36:48,235 --> 01:36:52,408
.أنا لا أعرف ما الأمر
.لكنها ملتصقة في ذهني لسبب ما

1032
01:36:52,793 --> 01:36:58,332
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1033
01:36:58,991 --> 01:37:04,284
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1034
01:37:04,411 --> 01:37:05,530
ما هذه؟

1035
01:37:05,934 --> 01:37:08,357
."إنها من فيلم الربيع، من تأليف "دونايفسكي

1036
01:37:28,012 --> 01:37:29,265
.مرحباً

1037
01:37:34,485 --> 01:37:38,548
قائد شرطة المنطقة، "جوسيف"؟ -
.نعم -

1038
01:37:51,835 --> 01:37:53,454
.البس ثيابك

1039
01:37:56,077 --> 01:37:58,709
.اتبعني، لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت

1040
01:38:02,145 --> 01:38:04,068
.لن يستغرق الكثير

1041
01:38:15,357 --> 01:38:16,751
فاسيا"؟"

1042
01:38:27,868 --> 01:38:30,368
إلى أين تأخذني؟ -
.إلى المقبرة -

1043
01:38:30,945 --> 01:38:34,504
.علينا أن نتعرف إلى جثة -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1044
01:38:35,237 --> 01:38:38,030
هل ذهبتَ إلى المدينة وجلبت جثثاً؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1045
01:38:38,055 --> 01:38:41,562
.عليك أن تخبرنا أين تم دفنها -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1046
01:38:41,715 --> 01:38:43,205
!أنا لا أعرف أي شيء

1047
01:38:43,230 --> 01:38:48,007
يا لك من غبي؟ ألم ترَ بطاقتي؟
!أنا مع السلطات، بوسعكَ إخباري

1048
01:38:48,380 --> 01:38:49,534
!أنا لا أعرف أي شيء

1049
01:38:49,565 --> 01:38:53,437
هل لديك أطفال؟ -
!بالطبع، لديه -

1050
01:38:56,972 --> 01:38:59,043
!ليس قبل أن تخبرني بكل شيء

1051
01:39:00,289 --> 01:39:03,566
.مهلاً! مهلاً! عليك أن تدرك أن ابنتي مفقودة

1052
01:39:03,591 --> 01:39:05,797
.أنا لا أعرف مكانها، وربما تكون هناك

1053
01:39:05,846 --> 01:39:07,172
!لقد أقسمتُ على السرية

1054
01:39:07,197 --> 01:39:10,036
جميعنا قد فعلنا. لذلك فسيتم
.إعدامنا جميعاً لو اكتشف أي أحد الأمر

1055
01:39:10,171 --> 01:39:13,987
.لكنك لن تخبر أي أحد
لا أحد سيتأذى، هل تفهم ذلك؟

1056
01:39:14,136 --> 01:39:16,239
هل دفنت الجثث؟ -
نعم،

1057
01:39:16,815 --> 01:39:19,870
!والآن دوري لأنضم إليهم -
!لن ينضم أحد إليهم -

1058
01:39:20,233 --> 01:39:22,910
.أنا لن أخبر أحداً. انطق

1059
01:39:27,592 --> 01:39:30,861
.لقد سلّمونا الجثث بإيصال رسمي
.ثماني

1060
01:39:30,962 --> 01:39:32,867
.أخذناهم ودفناهم

1061
01:39:33,682 --> 01:39:37,078
.لففناهم بالقماش المشع ودفناهم -
أين؟ -

1062
01:39:37,501 --> 01:39:40,927
.في مقبرتنا المحلية
!لكن لا تخبر أي أحد

1063
01:39:41,441 --> 01:39:44,615
.سوف ترينا القبور -
.إنها قبور أشخاص آخرين -

1064
01:39:44,791 --> 01:39:48,862
.لقد دفناهم ضمنها -
ماذا تعني بـ"آخرين"؟ -

1065
01:39:49,182 --> 01:39:52,587
.آخرين -
.نعم، فقط لا تخبرا أحداً -

1066
01:39:53,230 --> 01:39:56,722
،اخترنا أربعة قبور تبدو مهجورة
.بلا حتى سياج

1067
01:39:56,841 --> 01:39:59,247
.وهذا يعني أنه ما من أقارب يزورونها

1068
01:39:59,469 --> 01:40:03,503
قمنا بحفرها، ورمينا الجثث
.المغلفة بالقماش في الأكفان

1069
01:40:03,822 --> 01:40:05,980
هل أنا ميت الآن؟ -
هل قمتَ بالحفر؟ -

1070
01:40:07,044 --> 01:40:10,432
هل قمتَ بالحفر؟ -
.أنا؟ نعم، قمتُ بالحفر -

1071
01:40:11,415 --> 01:40:14,089
لماذا هي أربعة قبور؟
.قلتَ أنه قد جاءتكم ثماني جثث

1072
01:40:14,309 --> 01:40:18,545
حسناً. كنا نضع جثة واحدة حين تكون
.الأرض صلبة، واثنتين أو ثلاثة في البقية

1073
01:40:18,875 --> 01:40:22,240
.سيتم إعدامي الآن -
.لا -

1074
01:40:24,592 --> 01:40:26,695
.لن نخبر أحداً بشيء. فلنذهب

1075
01:40:39,852 --> 01:40:41,455
.هنا، على ما أظن

1076
01:40:45,876 --> 01:40:47,212
.نعم، هنا

1077
01:40:49,200 --> 01:40:51,862
!لقد دفنتهم بنفسك
!يجب أن تتذكر

1078
01:40:52,246 --> 01:40:53,767
هل كانت هناك فتاة؟

1079
01:40:54,323 --> 01:40:56,092
فتاة ذات ضفائر وأشرطة زرقاء؟

1080
01:40:56,592 --> 01:40:58,258
هذه الفتاة؟ -
.نعم -

1081
01:40:58,306 --> 01:41:00,093
انظر جيداً، هل كانت هي حقاً؟

1082
01:41:00,900 --> 01:41:03,444
.نعم. نعم كانت هنا

1083
01:41:06,040 --> 01:41:08,910
.انظر جيداً إلى الصورة
هل أنت متأكد من أنها هي؟

1084
01:41:10,335 --> 01:41:13,460
!تكلم -
.نعم، إنها هي -

1085
01:41:13,857 --> 01:41:16,277
.نعم، ذات الأشرطة الزرقاء
.لا تخبرا أحداً بالأمر

1086
01:41:16,502 --> 01:41:18,761
.كانت الحفرة ضيقة، فدفناها وحدها

1087
01:41:18,862 --> 01:41:21,451
،وقد حملتُها من ساقيها
.فخرجتا من قطعة القماش

1088
01:41:21,613 --> 01:41:24,724
.كان جرابها ممزقاً. وإصبع قدمها يخرج منه

1089
01:41:26,731 --> 01:41:30,033
.أرنا قبرها -
.لقد حفرنا في الليل -

1090
01:41:30,201 --> 01:41:31,375
..إصبع قدمها

1091
01:41:33,626 --> 01:41:36,349
إصبع قدمها؟ -
هل هذا هو؟ أين؟ -

1092
01:41:38,159 --> 01:41:39,641
!إصبع قدمها؟

1093
01:41:47,235 --> 01:41:50,918
.قمنا بدفنهم في الليل
.انتظرا حتى أتذكر

1094
01:41:53,267 --> 01:41:55,772
!ها هو. ها هو

1095
01:41:56,234 --> 01:41:58,585
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، متأكد -

1096
01:42:35,465 --> 01:42:39,020
!"لودميلا"، انتظري. "لودميلا" -
!دعني وشأني -

1097
01:42:42,692 --> 01:42:45,549
!أرني أصبع القدم! أرني أصبع القدم -
!"لودميلا" -

1098
01:42:45,574 --> 01:42:48,407
!"سفيتكا"! "سفيتكا"

1099
01:43:11,797 --> 01:43:14,610
.سيدي الجنرال، من فضلكما لا تخبرا أحداً
حسناً؟

1100
01:43:50,296 --> 01:43:52,652
.هناك زجاجة في صندوق السيارة
هل تريدين بعضها؟

1101
01:43:55,465 --> 01:43:57,896
.لكن ليس لدي كؤوس -
.لا بأس -

1102
01:44:21,372 --> 01:44:23,385
أتريد المزيد؟ -
.لا -

1103
01:44:38,129 --> 01:44:42,010
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪

1104
01:44:42,649 --> 01:44:46,364
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1105
01:44:46,754 --> 01:44:52,968
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1106
01:44:53,799 --> 01:45:00,752
♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪

1107
01:45:01,589 --> 01:45:05,566
♪ ..باسم الحرية ♪

1108
01:45:05,774 --> 01:45:09,937
♪ أثناء العواصف والكوارث ♪

1109
01:45:10,087 --> 01:45:13,737
♪ نحو هدفك الغالي ♪

1110
01:45:13,763 --> 01:45:17,287
♪ امشِ بلا هوادة ♪

1111
01:45:17,486 --> 01:45:18,620
كيف تبدأ الأغنية؟

1112
01:45:20,734 --> 01:45:24,207
♪ شمس لامعة تشرق ♪

1113
01:45:24,566 --> 01:45:27,409
♪ فيلتمع ندى العشب ♪

1114
01:45:27,862 --> 01:45:31,088
♪ وها هي تزهر في كل جنب ♪

1115
01:45:31,540 --> 01:45:34,617
♪ ..حقولي، وغاباتي ♪

1116
01:45:35,357 --> 01:45:39,241
♪ أنت يا بلدي الحبيب ♪

1117
01:45:39,549 --> 01:45:42,754
♪ وحدك على وجه الأرض ♪

1118
01:45:43,181 --> 01:45:46,790
♪ تقف غير مهزوم من أي أحد ♪

1119
01:45:47,242 --> 01:45:50,672
♪ يا بلدي السوفييتي ♪

1120
01:45:52,688 --> 01:45:56,489
كنتم أنتم يا أولاد العاهرات من
!رميتم بالرصاص الناس من فوق السطوح

1121
01:45:57,392 --> 01:46:00,650
..لجنة أمن الدولة اللعينة
.ثم رميتم باللائمة على الجيش

1122
01:46:03,703 --> 01:46:07,031
أنتم لا تقومون فقط بتحريك
.الأوراق، أيها الأوغاد

1123
01:46:09,919 --> 01:46:12,625
هل تريدين نصيحة؟ -
.لا -

1124
01:46:14,382 --> 01:46:17,549
.راقبي ألفاظكِ
.أنتِ واقعة في مشكلة مسبقاً

1125
01:46:37,360 --> 01:46:41,012
.ولدت "سفيتكا" عام 1944

1126
01:46:42,514 --> 01:46:46,162
كنتُ أعمل ممرضة على
.الجبهة في أول بدايات الحرب

1127
01:46:47,216 --> 01:46:50,625
عثرتُ على حبي الحقيقي عام 1943
.."في مدينة "كورسك

1128
01:46:50,956 --> 01:46:52,342
.الأول والأخير

1129
01:46:53,378 --> 01:46:55,824
.لقد قُتل في أغسطس هناك، أيضاً

1130
01:46:56,651 --> 01:47:00,932
،وفي الخريف تم تسريحي بسبب الحمل

1131
01:47:01,124 --> 01:47:02,855
."وأنجبتُ "سفيتكا

1132
01:47:05,410 --> 01:47:09,417
لقد كان بطلاً. حقاً. ماذا؟

1133
01:47:11,751 --> 01:47:17,906
!أقول لك أنه بطل
.اسمع، كان بطلاً من أبطال الاتحاد السوفييتي

1134
01:47:20,161 --> 01:47:22,582
."كانت لديه زوجة في "كيسلوفودسك

1135
01:47:33,970 --> 01:47:37,074
ما الذي يفترض بي أن أؤمن
به إن لم يكن الشيوعية؟

1136
01:47:39,830 --> 01:47:43,401
!وينفجر كل شيء إلى جحيم

1137
01:47:45,163 --> 01:47:49,003
.ينفجر كل شيء، ثم نبدأ من جديد

1138
01:47:56,699 --> 01:47:57,699
!أوه

1139
01:47:59,670 --> 01:48:03,033
.يداي تبدوان كيدي عامل منجم

1140
01:49:01,130 --> 01:49:06,312
كيف يمكن ذلك؟ كيف يمكن ذلك؟
!أنا لا أفهم

1141
01:49:07,283 --> 01:49:10,115
!كيف يمكن دفنهم في قبور أشخاص آخرين؟

1142
01:49:10,896 --> 01:49:15,535
!بلا اسم، ولا أي شيء.. أي شيء

1143
01:49:16,796 --> 01:49:19,018
.بلا توابيتهم الخاصة حتى

1144
01:49:19,486 --> 01:49:22,589
لماذا؟ أنا لا أفهم. لماذا يخفونهم؟

1145
01:49:23,428 --> 01:49:25,825
يخفونهم؟ لماذا يخفونهم؟

1146
01:49:28,254 --> 01:49:32,007
.يجب نسيان هؤلاء الأشخاص
.لا ينبغي الحديث عنهم على الإطلاق

1147
01:49:32,230 --> 01:49:36,609
ولمَ لا؟ كيف... لماذا؟

1148
01:49:36,634 --> 01:49:40,785
ماذا؟ آه. فإذاً هي جريمة إن افتضح
!أنهم قد أطلقوا الرصاص على الناس

1149
01:49:41,735 --> 01:49:44,957
كيف هم للنسيان؟
كيف يفترض بي أن أنسى ابنتي؟

1150
01:49:45,609 --> 01:49:50,188
كيف يمكنني زيارتها؟ أين هي؟

1151
01:49:53,829 --> 01:49:57,741
.لا يمكنكِ التذكر ولا يمكنكِ التحدث عن هذا
.لأجل هذا وقّعنا على التعهد الأمني

1152
01:49:57,773 --> 01:50:01,717
لكن كيف؟ لماذا؟

1153
01:50:01,876 --> 01:50:04,130
!هذا ليس عادلاً

1154
01:50:05,424 --> 01:50:08,725
!إنهم أبناؤنا، كيف يمكننا قبول ذلك؟

1155
01:50:09,996 --> 01:50:13,171
.نعم، هذا صحيح

1156
01:50:31,031 --> 01:50:33,515
.لو أمكن أن يعود "ستالين" فقط

1157
01:50:38,741 --> 01:50:41,362
.لا يمكننا النجاح في ذلك دونه

1158
01:50:43,698 --> 01:50:45,178
.لن ننجح

1159
01:50:56,919 --> 01:50:59,958
.رقص -
.رقص -

1160
01:51:24,227 --> 01:51:27,204
.شكراً لك -
هل سأراكِ فيما بعد؟ -

1161
01:51:28,804 --> 01:51:32,049
.بالتأكيد. أين سأذهب
.إنها بلدة صغيرة

1162
01:51:39,007 --> 01:51:40,253
!"لودا"

1163
01:51:45,717 --> 01:51:49,772
."خذي جواز سفر "سفيتكا
.إن حدث أي شيء، اتصلي بي في الحال

1164
01:51:50,478 --> 01:51:53,406
.هل فهمتِ؟ سأجد حلاً لكل شيء

1165
01:52:04,436 --> 01:52:05,883
هل تصدّقينني؟

1166
01:52:40,396 --> 01:52:43,943
ما الذي تفعله؟
!"هذه أغراض "سفيتكا

1167
01:52:45,751 --> 01:52:48,528
ما الذي تفعله؟ -
.أعدّ النقود -

1168
01:52:53,826 --> 01:52:55,885
سفيتكا"؟" -
.نعم -

1169
01:52:57,363 --> 01:53:00,542
أين هي؟ -
.على السطح -

1170
01:53:03,676 --> 01:53:06,701
.لا. لا. لا. لا

1171
01:53:13,757 --> 01:53:16,469
.رباه. رباه، إنها على قيد الحياة

1172
01:53:17,975 --> 01:53:20,646
...إنها حية. كنتُ أعرف ذلك، يا رب

1173
01:53:25,179 --> 01:53:27,678
!يا إلهي، إنها حية
!إنها حية

1174
01:53:32,420 --> 01:53:36,801
أمي. هذه أنا. هل أنتِ على ما يرام؟

1175
01:53:37,182 --> 01:53:39,087
.أنا بخير، لم يحدث لي شيء

1176
01:53:39,730 --> 01:53:42,357
لا بأس، ولكن لماذا لم تتصلي؟

1177
01:53:42,522 --> 01:53:47,006
!ماذا لو كانت الهواتف مراقبة
.."كنت سأخذلكِ، وسأخذل "تاماركا

1178
01:53:47,736 --> 01:53:49,506
.ما كان يجب أن أقول

1179
01:53:49,740 --> 01:53:51,878
هل كنتِ تختبئين في منزل "تاماركا"؟

1180
01:53:53,189 --> 01:53:57,728
ماذا سيحدث الآن؟ هل سأذهب إلى السجن؟
هل سيأخذونني إلى لجنة أمن الدولة؟

1181
01:53:57,784 --> 01:54:02,180
.كلا لن يفعلوا. لن يأخذوكِ إلى أي مكان
!لن يأخذوكِ إلى أي مكان

1182
01:54:03,648 --> 01:54:04,972
.ستذهبين إلى حملة الأرض البكر

1183
01:54:04,997 --> 01:54:08,989
.دورياتهم تطوف في كل مكان
..حتى أن جدي لم يستطع العثور على جواز سفري

1184
01:54:09,014 --> 01:54:12,203
.معي جواز سفرك. ها هو جواز سفرك
.ها هو

1185
01:54:12,228 --> 01:54:14,164
.ها هو جواز سفرك

1186
01:54:14,394 --> 01:54:17,036
.يمكننا أن ننجح
..أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

1187
01:54:17,202 --> 01:54:20,672
.سأتدبر كل شيء. لا تقلقي -
!أمي -

1188
01:54:21,327 --> 01:54:27,911
أمي! كيف أمكن أن يحدث ذلك؟
!كيف؟ أنا لا أفهم المسألة

1189
01:54:28,093 --> 01:54:29,577
!أمي -
.اهدئي -

1190
01:54:29,609 --> 01:54:32,077
!أمي -
.اهدئي. اهدئي. اهدئي -

1191
01:54:32,102 --> 01:54:34,621
!ما عدتُ أفهم شيئاً. أخبريني

1192
01:54:37,403 --> 01:54:41,156
.اهدئي. لا بأس، يا ابنتي
.لا بأس. لا بأس

1193
01:54:42,701 --> 01:54:45,693
!إنها حية، يا رب. إنها حية
!لا باس، يا ابنتي

1194
01:54:46,857 --> 01:54:48,896
.سنكون بحال أفضل

1195
01:54:49,708 --> 01:54:51,705
.سنكون بحال أفضل

1196
01:54:53,341 --> 01:54:55,114
.سنكون بحال أفضل

1197
01:55:07,528 --> 01:55:12,853
!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

1198
01:55:13,839 --> 01:55:18,471
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

1199
01:55:19,930 --> 01:55:24,342
ترجمة: نزار عز الدين

1200
01:55:25,405 --> 01:55:31,406
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz

