
1
00:00:10,123 --> 00:00:20,987
ترجمة : ابــــو هــــنيا 
 

00:00:29,167 --> 00:00:34,958
بدأت العمل في بحر الشمال
عندما كان عمري 18 عامًا. نعم ، لقد عادت في عام 71.

2
00:00:35,125 --> 00:00:37,833
بدأت أن تكون منذ فترة طويلة حتى الآن.

3
00:00:41,083 --> 00:00:43,542
نعم ، وقد دفعت جيدًا.

4
00:00:43,708 --> 00:00:47,375
أسبوعين في الخارج ،
وأربعة أسابيع في المنزل بالنسبة لي.

5
00:00:52,333 --> 00:00:55,875
لم يكن لدينا أي فكرة عما
دخلنا فيه.

6
00:00:56,042 --> 00:01:00,167
تدريب صفر.
فقط اتبع يانك.

7
00:01:00,333 --> 00:01:02,917
قالوا غادروا ،
فذهبنا يسارًا.

8
00:01:04,833 --> 00:01:08,500
أتذكر في ذلك الوقت
أنه كان خطيرًا بعض الشيء.

9
00:01:09,583 --> 00:01:14,792
لكنها كانت مخاطرة
كنا على استعداد لتحملها.

10
00:01:15,833 --> 00:01:20,667
أو على وجه الدقة ،
لم نفكر في الأمر.

11
00:01:23,375 --> 00:01:27,625
كان الجميع يكسبون المال ، بعد كل شيء.
كانت الأمة بأكملها تكسب المال.

12
00:01:29,625 --> 00:01:33,833
لكنني أفترض أن الأمر يشبه قيادة السيارة.

13
00:01:34,000 --> 00:01:39,292
إذا كنت تقود الطريق بسرعة كبيرة ، ولمدة
طويلة جدًا ، فلن تسير الأمور على ما يرام.

14
00:01:40,833 --> 00:01:46,042
"خطر وقوع حوادث غير مرغوب فيها"
كما نسميها في عالم النفط.

15
00:02:54,458 --> 00:02:58,042
- صباح الخير.
- أهلا.

16
00:02:59,375 --> 00:03:02,292
- صباح الخير أودين.
- هل نمت جيدا؟

17
00:03:02,458 --> 00:03:05,708
هناك قهوة على الترمس ،
إذا أردت.

18
00:03:05,875 --> 00:03:08,875
- هل هذا جيد؟
- نعم.

19
00:03:10,042 --> 00:03:12,625
- انتهى
- هل انتهيت؟

20
00:03:12,792 --> 00:03:16,125
- أين هي؟
- لا أدري، لا أعرف. عليك أن تنظر.

21
00:03:16,292 --> 00:03:22,875
هذا ليس يوم البحث عن الكنز.
تحقق من القبو ، حسنا؟

22
00:03:23,042 --> 00:03:27,542
- اين ماذا؟
- سيارة يتم التحكم فيها عن بعد.

23
00:03:32,375 --> 00:03:34,250
لما؟

24
00:03:36,875 --> 00:03:39,958
- كل شئ على ما يرام؟
- نعم.

25
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
- هل تريد البيض؟
- نعم.

26
00:04:06,292 --> 00:04:11,083
لن تجعلها أقل من
30 ثانية.

27
00:04:11,250 --> 00:04:16,667
إذا لم أستطع ، يمكنك التحكم في الموسيقى
في السيارة لمدة شهر.

28
00:04:16,833 --> 00:04:19,458
- متفق.
- قطعا لا. أسبوع.

29
00:04:19,625 --> 00:04:23,458
إسبوعين. ثم أنت لمدة شهر. إسبوعين.

30
00:04:23,625 --> 00:04:26,958
- إسبوعين.
- نعم.

31
00:04:34,042 --> 00:04:38,708
هل أنت جاهز؟ ثلاثة ، اثنان ، واحد ، انطلق.

32
00:04:47,083 --> 00:04:49,750
خمس ثواني.

33
00:04:57,542 --> 00:04:59,042
عشرة.

34
00:05:05,500 --> 00:05:07,042
تعبر.

35
00:05:09,542 --> 00:05:12,333
- عشرون.
- في منتصف الطريق.

36
00:05:19,542 --> 00:05:24,167
- اللعنة! عليك اللعنة!
- 27 ، 28 ، 29 ، 30.

37
00:05:36,375 --> 00:05:40,458
ما رأيك في
إعادة الضبط اليدوي على ارتفاع 1000 متر؟

38
00:05:40,625 --> 00:05:43,333
- أنت تربى؟
- حسنا ، هل تستسلم؟

39
00:05:43,500 --> 00:05:47,708
أنا لا أستسلم.
سأفعلها في المرة القادمة.

40
00:05:49,708 --> 00:05:53,750
- مساء الخير يا شباب.
- أهلا.

41
00:05:59,333 --> 00:06:03,375
- من قادم لحفل الشواء؟
- أهل النفط.

42
00:06:03,542 --> 00:06:07,083
شعب لطيف. ستكون ممتعة.

43
00:06:07,250 --> 00:06:11,375
- ماذا لديك في الحقيبة؟ انه ثقيل.
- إنها ليست ثقيلة.

44
00:06:11,542 --> 00:06:16,542
- يزن 15 كيلو.
- لديك أذرع اللاعب. لا عضلات.

45
00:06:16,708 --> 00:06:20,833
- لماذا لا تنتقل للعيش؟
- لن أتحرك.

46
00:06:21,000 --> 00:06:26,917
- لقد كنتما معًا لمدة عام الآن.
- لا ، لقد مرت تسعة أشهر.

47
00:06:27,083 --> 00:06:30,667
- يتنقل الكثير من الناس معًا بهذه السرعة.
- ليس انا.

48
00:06:30,833 --> 00:06:34,167
تنتقل للداخل ،
وتشتري حافلة صغيرة ، -

49
00:06:34,333 --> 00:06:37,542
- وبعد ذلك يجب أن أجلس لوحدي
في البرمجة في المكتب.

50
00:06:37,708 --> 00:06:43,000
- هذا لن يحدث.
- لذلك لا توجد سيارة كهربائية صغيرة.

51
00:06:43,167 --> 00:06:47,042
لقد حصلت على حياتي ، وهو لديه
. إنها تعمل بشكل جيد.

52
00:06:53,667 --> 00:06:57,000
- أهلا.
- مرحبا أودفار. نظام جديد؟

53
00:07:03,708 --> 00:07:06,917
لا تتركني واقف هنا
لوحدي ، إذن.

54
00:07:10,625 --> 00:07:13,125
هل آخذه؟

55
00:07:15,667 --> 00:07:18,708
- مرحبا آرثر.
- أهلا.

56
00:07:18,875 --> 00:07:23,750
- القفز على الجليد هو هوايتي.
- <i> مشاهدة </ i> القفز على الجليد هو هوايتك.

57
00:07:25,417 --> 00:07:29,542
مرحبًا أودين. العمة تحصل على عناق؟
لو سمحت.

58
00:07:29,708 --> 00:07:33,500
عانق العمة فيبيكي.

59
00:07:33,667 --> 00:07:35,667
- مرحباً
- مرحباً.

60
00:07:38,125 --> 00:07:42,292
نظرة. سأحصل على المزيد من البيرة.

61
00:07:49,917 --> 00:07:52,958
- مرحباً
- مرحباً.

62
00:08:01,708 --> 00:08:08,167
حق. إرسال ذكي لك اثنين
لجلب البيرة. تابع.

63
00:08:08,333 --> 00:08:12,208
- هناك. استمتع.
- شكرا.

64
00:08:15,500 --> 00:08:19,417
تعال ، سنعتني بك. أهلا!

65
00:08:23,250 --> 00:08:25,875
رقم! اذهب بعيدا!

66
00:08:32,708 --> 00:08:36,583
- ليلة ، أودين.
- وقت النوم.

67
00:08:39,167 --> 00:08:42,167
جيد ، آرثر! تأتي!

68
00:09:09,792 --> 00:09:12,375
هل هو النحيل؟

69
00:09:14,833 --> 00:09:18,208
- أوه لا.
- أنت لا تبدو بحالة جيدة جدا.

70
00:09:18,375 --> 00:09:21,917
- انا مريض جدا. الا انت
- ليس جدا.

71
00:09:22,083 --> 00:09:26,042
كان ستيان قد أعد الإفطار.
بيض ولحم مقدد.

72
00:09:28,042 --> 00:09:31,958
- هل تريد هذا؟
- شكرا.

73
00:09:32,125 --> 00:09:36,458
هذه الحقيبة ليست سيئة للغاية ، أليس كذلك؟

74
00:09:36,625 --> 00:09:42,000
هل لديها كل شيء؟ هل يوجد به كولا
وابر تشيز برجر؟

75
00:09:42,167 --> 00:09:44,250
أهلا؟

76
00:09:45,542 --> 00:09:48,500
لا ، نحن في العمل.

77
00:09:51,500 --> 00:09:53,417
لما؟

78
00:09:57,875 --> 00:10:01,417
نعم ، لكننا سنأتي على الفور.

79
00:10:04,625 --> 00:10:07,375
دعا الملحمة.
كان هناك حادث.

80
00:10:07,542 --> 00:10:12,792
- نحن متجهون إلى مهبط طائرات الهليكوبتر الآن.
- أي نوع من الحوادث؟

81
00:10:30,625 --> 00:10:33,167
خذ الحقيبة اللينة الأخرى.

82
00:10:50,917 --> 00:10:53,667
- هل كان هذا كله؟
- نعم.

83
00:10:54,708 --> 00:10:58,417
أهلا. أنا وليام لي.

84
00:10:58,583 --> 00:11:02,917
- صوفيا هارتمان.
- أنا المدير المناوب.

85
00:11:03,083 --> 00:11:06,625
- أهلا. وليام لي.
- آرثر.

86
00:11:06,792 --> 00:11:11,292
- ماذا حدث؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
- أولا سوف تحتاج إلى توقيع هذا.

87
00:11:11,458 --> 00:11:15,125
- ما هذا؟
- عدم الافشاء.

88
00:11:15,292 --> 00:11:18,958
نعم ، إنها اتفاقية عدم إفشاء.

89
00:11:19,125 --> 00:11:21,917
ثم نحن في وقت قصير قليلا.

90
00:11:26,542 --> 00:11:29,583
شكرا جزيلا. شكرا لك.

91
00:11:29,750 --> 00:11:32,750
لم تجبني. ماذا نفعل؟

92
00:11:32,917 --> 00:11:37,125
نورماند ماكسيموس في انتظارك.
سأتصل بك عندما تكون هناك.

93
00:11:37,292 --> 00:11:40,875
لدينا ممثل على متن الطائرة.

94
00:13:20,542 --> 00:13:25,083
- هل وصلوا؟
- إنهم موجودون وجاهزون.

95
00:13:25,250 --> 00:13:29,458
- بيريت ، هل نحن متصلون؟
- على الشاشة الآن.

96
00:13:29,625 --> 00:13:33,333
جاسين ، هل يمكنك وضع السفينة على السماعة؟

97
00:13:40,792 --> 00:13:44,958
- أهلا. هذا ما فعلناه على سطح السفينة.
- لقد وصلوا.

98
00:13:50,708 --> 00:13:54,625
صوفيا ، إنها بيريت.
أيمكنك سماعي؟

99
00:13:54,792 --> 00:13:58,458
لدي وليام لاي هنا.
أنت على مكبر الصوت.

100
00:13:58,625 --> 00:14:03,167
استمع. ما حدث
هو أن الحفارة غرقت.

101
00:14:03,333 --> 00:14:08,375
ربما بسبب
هبوط محلي.

102
00:14:08,542 --> 00:14:12,500
ألم يكن إيكوفيسك سوى
بضعة سنتيمترات في السنة؟

103
00:14:12,667 --> 00:14:17,458
هذه المرة حدث الهبوط
مباشرة أسفل قاعدة المنصة.

104
00:14:17,625 --> 00:14:21,833
لقد أرسلنا لك بعض المخططات.
هل استقبلتهم؟

105
00:14:24,792 --> 00:14:28,917
- لقد استقبلناهم ، نعم.
- هل يمكنك التنقل بواسطتهم؟

106
00:14:29,083 --> 00:14:33,625
- هذا يعتمد على ما نبحث عنه؟
- الأشخاص المفقودون.

107
00:14:35,625 --> 00:14:38,375
عندما يغرق مبنى كبير بهذه السرعة ، -

108
00:14:38,542 --> 00:14:42,458
- نتوقع وجود جيوب هوائية.
علينا معرفة ما إذا كان أي شخص على قيد الحياة.

109
00:14:44,792 --> 00:14:49,958
- إذن نحن نبحث عن الناس؟
- هذا صحيح

110
00:14:50,125 --> 00:14:56,000
نأمل أن يتمكن الروبوت من الدخول في
البناء للبحث عن ناجين.

111
00:15:00,208 --> 00:15:03,542
- سنحاول.
- شكرا لك.

112
00:15:13,625 --> 00:15:16,708
التحكم في الرافعة.
نحن جاهزون للإفراج عنهم قريبًا.

113
00:15:17,667 --> 00:15:19,750
أقر.

114
00:15:26,833 --> 00:15:27,542
متصل.

115
00:15:31,792 --> 00:15:36,458
هل نحن مستعدون؟ أطلق في ثلاثة ، اثنان ، واحد.

116
00:16:05,042 --> 00:16:07,792
- سوف تسجل؟
- نعم. إنه يسجل بالفعل.

117
00:16:07,958 --> 00:16:10,375
تنشيط الميكروفون أيضا.

118
00:16:21,042 --> 00:16:23,542
عنوان 45

119
00:16:55,708 --> 00:17:01,000
- أحاول إيجاد طريقة للدخول هنا.
- 4 و 45 درجة.

120
00:17:01,167 --> 00:17:05,042
- و 120. أين تريد أن تذهب؟
- اتبع الأنابيب في.

121
00:17:13,375 --> 00:17:18,417
- هل يمكنك رؤية الافتتاح؟
- هناك قناة قادمة إلى اليمين.

122
00:17:34,583 --> 00:17:36,542
75 مترا.

123
00:17:52,458 --> 00:17:54,625
يوجد باب هنا.

124
00:17:57,250 --> 00:17:59,000
هل تستطيع فتحه؟

125
00:17:59,917 --> 00:18:02,000
سنحاول.

126
00:18:03,042 --> 00:18:05,625
يمكننا المحاولة.

127
00:18:52,375 --> 00:18:58,625
- جاسين ، هل لديك بطاقة هوية؟
- أنا عليه. إرسال الآن.

128
00:18:59,625 --> 00:19:02,125
إجراء.

129
00:19:49,458 --> 00:19:51,792
- ماذا الآن؟
- ابق على رأسك.

130
00:19:56,375 --> 00:19:58,583
ثانيتين.

131
00:20:07,667 --> 00:20:10,583
لدينا متوف آخر.

132
00:20:28,083 --> 00:20:32,042
- هل سمعت هذا؟
- انا اسمعه.

133
00:20:49,083 --> 00:20:51,208
إنه حي.

134
00:20:51,375 --> 00:20:56,000
- دعهم يعرفون أن هناك شخصًا واحدًا على قيد الحياة.
- واجب السيطرة.

135
00:20:56,167 --> 00:20:59,875
لدينا شخص واحد على قيد الحياة
في جيب هوائي.

136
00:21:13,542 --> 00:21:17,458
- بيريت.
- جاسين ، اتصل بالقارب الاحتياطي.

137
00:21:17,625 --> 00:21:21,750
- اسألهم ماذا يريدون منا أن نفعل؟
- التحكم بالواجب.

138
00:21:21,917 --> 00:21:23,042
أهلا؟

139
00:21:23,208 --> 00:21:26,250
مساعدة! مساعدة!

140
00:21:27,417 --> 00:21:30,833
أهلا؟ أنا على قيد الحياة!

141
00:21:31,583 --> 00:21:36,875
- أخرجني من هنا! مساعدة!
- عليهم أن يخبرونا ماذا نفعل.

142
00:21:37,042 --> 00:21:41,667
لدينا اضطرابات في السونار.
ما هذا؟

143
00:21:46,833 --> 00:21:48,500
ما هذا الصوت؟

144
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
هل يوجد تسرب؟ بيريت؟

145
00:22:00,667 --> 00:22:04,708
لقد أغلقنا جميع الصمامات.
إنه ليس من جانبنا.

146
00:22:07,250 --> 00:22:09,792
- مساعدة!
- ما هذا؟

147
00:22:14,250 --> 00:22:18,292
- قم بإيقاف تشغيل الصوت.
- أخرجني من هنا!

148
00:22:32,333 --> 00:22:36,833
- إنه تسرب غاز! أخرج إيلي!
- صوفيا؟

149
00:22:39,833 --> 00:22:41,542
فماذا أفعل بهذا؟

150
00:23:03,958 --> 00:23:07,875
الحفارة تسرب الغاز!
تحتاج إلى الحصول على القارب!

151
00:23:11,125 --> 00:23:12,208
تعال ، عليك ...

152
00:23:35,208 --> 00:23:41,583
وقد تأكد مقتل ثمانية اشخاص.
أفكارنا مع أصدقائهم وعائلاتهم.

153
00:23:41,750 --> 00:23:44,917
عملية الانقاذ
لا تزال جارية.

154
00:23:45,083 --> 00:23:51,958
سنعود لاحقًا
بمزيد من التحديثات. شكرا لك.

155
00:23:52,125 --> 00:23:56,083
كان ذلك وزير النفط والطاقة ،
شتاينار سكاجيمو ...

156
00:23:56,250 --> 00:24:02,000
- أين أنت؟
- في ممر. الطابق السادس.

157
00:24:09,958 --> 00:24:13,583
- مرحباً
- مرحباً.

158
00:24:13,750 --> 00:24:18,625
- أهلا. يا إلهي. هل أنت بخير؟
- مم.

159
00:24:26,208 --> 00:24:31,333
- الله. ماذا حدث؟
- أنا بخير.

160
00:24:39,292 --> 00:24:41,792
تعال الى هنا.

161
00:24:44,833 --> 00:24:47,167
يا...

162
00:24:52,167 --> 00:24:54,667
ماذا حدث؟

163
00:24:59,917 --> 00:25:03,208
لقد كان مروعًا جدًا لعنة الله.

164
00:25:15,625 --> 00:25:20,958
- هل يمكنني البقاء معك بضعة أيام؟
- بالطبع بكل تأكيد.

165
00:25:21,125 --> 00:25:26,875
- ليس من الرائع أن تكون وحيدًا ...
- يمكنك البقاء معي طالما أردت.

166
00:25:30,833 --> 00:25:32,708
مم؟

167
00:25:35,417 --> 00:25:38,833
لنذهب إلى المنزل. نعم؟

168
00:25:59,917 --> 00:26:03,375
- لقد قمنا بتشغيل محاكاة.
- نعم؟

169
00:26:06,792 --> 00:26:11,167
غرقت الحفارة في دقيقتين
و 47 ثانية.

170
00:26:16,833 --> 00:26:20,792
ببساطة لا يمكن أن يكون هبوطًا.

171
00:26:20,958 --> 00:26:23,042
يا إلهي.

172
00:27:42,542 --> 00:27:46,667
- لم أجد أي شخص ليأخذ المناوبة.
- هذا حسن.

173
00:27:50,667 --> 00:27:56,000
- لدي صورتك المصغرة هنا.
- نعم ، هذا ما تفعله.

174
00:27:57,000 --> 00:27:59,083
يا...

175
00:28:03,667 --> 00:28:05,958
- يا...

176
00:28:06,125 --> 00:28:10,125
- انا احبك.
- أحبك أيضا.

177
00:28:12,750 --> 00:28:15,417
- نعم.
- نعم.

178
00:28:15,583 --> 00:28:19,708
أودين ، سأرحل الآن.
إذا كنت تقول وداعا ، فقد حان الوقت الآن.

179
00:28:26,167 --> 00:28:29,375
- هل يستطيع أبي أن يحتضن؟ وداعا!
- وداعا.

180
00:28:33,500 --> 00:28:36,667
- وداعا.
- وداعا. احظى برحلة جيدة!

181
00:28:37,917 --> 00:28:42,417
- هل نذهب لإصلاح السيارة؟
- نعم.

182
00:28:42,583 --> 00:28:45,000
سيكون جيد.

183
00:28:46,000 --> 00:28:50,667
هل ترى ذلك المسمار الصغير؟
إذا قمت فقط بتشديده قليلاً.

184
00:29:00,375 --> 00:29:03,875
- مرحبًا ، آرثر.
- عليك أن تخرج من هنا.

185
00:29:04,042 --> 00:29:06,083
نعم. ما أخبارك؟

186
00:29:29,792 --> 00:29:32,333
- أهلا.
- أهلا.

187
00:29:32,500 --> 00:29:36,875
- هل حصلت على نظارات القراءة؟
- اسكت.

188
00:29:37,042 --> 00:29:41,542
- كيف سارت الأمور مع صوفيا؟
- كل شيء كان على ما يرام.

189
00:29:41,708 --> 00:29:47,000
- ذكروا انفجار غاز؟
- نعم ، تسرب من بئر.

190
00:29:47,167 --> 00:29:50,750
- بئر؟
- هذا ما يقولونه

191
00:29:50,917 --> 00:29:56,708
لذا لا أعلم.
انها بخير. إنها صعبة.

192
00:29:57,750 --> 00:30:00,333
- جيد.
- كيف حال الجميع؟

193
00:30:00,500 --> 00:30:07,583
يتحدث الناس قليلا. مهتزة بعض الشيء ،
لكن كل شيء على ما يرام. بالطبع هو كذلك.

194
00:30:07,750 --> 00:30:14,458
- جيد. سآخذ للقيام بجولاتي.
- نعم.

195
00:30:20,125 --> 00:30:25,125
- ماذا حل بك؟
- أنا؟ لا شيئ.

196
00:30:25,292 --> 00:30:30,292
- بالطبع هناك. استطيع أن أقول.
- إنني أتطلع إلى الجولات.

197
00:30:30,458 --> 00:30:32,958
ما هذا؟

198
00:30:34,125 --> 00:30:38,708
- ماذا؟
- صوفيا وأنا تحدثنا.

199
00:30:41,167 --> 00:30:46,250
- إنها تنتقل للعيش معي ومع أودين.
- حقا؟ هذا عظيم.

200
00:30:46,417 --> 00:30:49,250
- نعم.
- تستحقها.

201
00:30:49,417 --> 00:30:54,208
- بداية جديدة.
- نعم ، اللعنة ، إنها بداية جديدة.

202
00:31:00,875 --> 00:31:05,250
تمكنت من استعادة التسجيل
من بعد الانفجار ..

203
00:31:05,417 --> 00:31:09,083
هذا من الكاميرا الأمامية.
ما رأيناه.

204
00:31:09,250 --> 00:31:13,833
لكن إذا قمت بالتبديل إلى الكاميرا الخلفية ...

205
00:31:18,167 --> 00:31:20,583
لما؟ الترجيع.

206
00:31:27,000 --> 00:31:31,583
هذا ليس جيدا تسرب جيد.

207
00:31:31,750 --> 00:31:34,292
انها فقط تستمر.

208
00:31:47,667 --> 00:31:50,042
- سننتظر هنا.
- نعم.

209
00:32:04,583 --> 00:32:08,333
- آسف؟ راحه؟
- نعم موافق.

210
00:32:12,125 --> 00:32:14,208
- مرحباً
- مرحباً.

211
00:32:14,375 --> 00:32:19,958
لم أحصل على استراحة خلال الـ 12 ساعة الماضية.
هل يمكننا التحدث بينما آكل؟

212
00:32:29,417 --> 00:32:32,875
إنه ليس تسربًا جيدًا.

213
00:32:33,042 --> 00:32:37,042
ليس من النادر رؤية غازات مهاجرة
في بحر الشمال.

214
00:32:37,208 --> 00:32:40,250
انفجرت المنطقة بأكملها.

215
00:32:40,417 --> 00:32:45,750
عندما يظهر هذا القدر من الغازات دفعة واحدة ،
فهناك خطأ جسيم.

216
00:32:45,917 --> 00:32:49,667
وأنه ببساطة لا يمكن أن
يكون هناك هبوط.

217
00:32:54,333 --> 00:32:59,250
ربما ينبغي لنا أن نسمح للمهنيين الآخرين
غير أنفسنا أن يحكموا على ذلك.

218
00:33:00,833 --> 00:33:05,333
- هل يمكنني استعارة ذلك؟
- بالتأكيد.

219
00:33:07,917 --> 00:33:11,083
شكرا جزيلا.

220
00:33:14,625 --> 00:33:17,625
هل ستغادر؟

221
00:33:17,792 --> 00:33:23,625
هناك الآلاف من العاملين
لديهم الحق في معرفة ما يجري.

222
00:33:27,167 --> 00:33:30,208
عليك أن تقول شيئا.

223
00:33:30,375 --> 00:33:35,125
تذكر أنك وقعت على اتفاقية
عدم إفشاء.

224
00:33:44,500 --> 00:33:49,583
- ماذا قالوا؟
- إيه ، لا أعرف.

225
00:33:49,750 --> 00:33:54,000
- هل أريتهم المقطع؟
- لقد أظهرت وليام لي.

226
00:33:54,167 --> 00:33:57,625
- وماذا قال بعد ذلك؟
- لا يتضمن قدرا كبيرا.

227
00:33:57,792 --> 00:34:01,958
- لقد أخذ القرص وغادر.
- نعم.

228
00:34:02,125 --> 00:34:09,000
اعتقد هذه جيدة. إنهم يبحثون
في الأمر ويقررون ما يجب عليهم فعله.

229
00:34:09,167 --> 00:34:11,042
مم.

230
00:34:28,417 --> 00:34:32,875
- هل الضغط جيد؟
- كان غير مستقر ولكنه بخير الآن.

231
00:34:33,042 --> 00:34:39,583
يشير إلى الالتصاق التفاضلي ،
وقد يكون لدينا قدم.

232
00:34:58,667 --> 00:35:00,667
مرحبًا غان.

233
00:35:12,333 --> 00:35:18,000
- سكرتير النفط والطاقة سكاجيمو.
- صباح الخير. شتاينار سكاجيمو.

234
00:35:21,917 --> 00:35:25,667
شكرا لقدومك إلى هنا
في مثل هذا الإخطار القصير.

235
00:35:25,833 --> 00:35:32,875
كان هناك تطور دراماتيكي
في اليومين الماضيين. وليام.

236
00:35:33,042 --> 00:35:37,833
ارتفع عدد الكسور
والشرائح.

237
00:35:38,875 --> 00:35:42,583
تم فحص المنصة التي غرقت
.

238
00:35:42,750 --> 00:35:47,292
لقد تلقينا مقطع فيديو
يُظهر كسرًا أكبر -

239
00:35:47,458 --> 00:35:50,583
- مما رأيناه من قبل.

240
00:35:50,750 --> 00:35:55,000
أكبر بكثير. إذا نظرت هنا ...

241
00:35:56,417 --> 00:36:01,083
إذا كان هذا هو منتصف الكسر ،
حيث يكون الامتداد أكبر ، -

242
00:36:01,250 --> 00:36:06,708
- هذا يعني أننا نتحدث عن
دمعة عرضها عدة كيلومترات.

243
00:36:06,875 --> 00:36:12,750
- ربما عدة أميال
- أين مصدر هذه المسيل للدموع؟

244
00:36:14,125 --> 00:36:16,000
أودفار؟

245
00:36:21,458 --> 00:36:27,167
هذه هي المنصات في بحر الشمال.
هذا هو ستوريجا.

246
00:36:27,333 --> 00:36:32,000
منذ حوالي 8000 عام ، كان هذا موقعًا
لشريحة عملاقة ، زلاجة التخزين.

247
00:36:32,167 --> 00:36:37,458
تم إزاحة 5000 كيلومتر مكعب من الصخور
والطين والرمل.

248
00:36:37,625 --> 00:36:43,708
الشرائح التي سجلناها الآن
تتماشى مباشرة مع التخزين.

249
00:36:43,875 --> 00:36:45,792
و؟

250
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
لطالما اعتقدنا
أنه كان هبوطًا محليًا.

251
00:36:50,375 --> 00:36:55,958
لم نعد نصدق ذلك.
إذا كنت ستراجع هذا الفيديو ...

252
00:37:10,667 --> 00:37:15,542
- إلى ماذا ننظر؟
- جزء من شريحة أكبر.

253
00:37:15,708 --> 00:37:19,875
بالنظر هنا ، يمكنك أن
ترى قاع البحر يختفي.

254
00:37:22,583 --> 00:37:28,875
شريحة التخزين.
لقد بدأت تتحرك مرة أخرى.

255
00:37:29,042 --> 00:37:34,250
- أي نوع من الحجم نتحدث؟
- لسوء الحظ يصعب القول.

256
00:37:34,417 --> 00:37:39,292
لكنها يمكن أن تصبح أكبر من
أي شيء مسجل في العصر الحديث.

257
00:37:43,333 --> 00:37:48,042
- في منطقة مليئة بالحفارات النفطية؟
- والناس ، نعم.

258
00:37:49,250 --> 00:37:52,625
- لماذا يحدث هذا الآن؟
- لا نعلم.

259
00:37:52,792 --> 00:37:58,583
يمكن أن يكون هناك الكثير من الأسباب.
التغيرات المناخية أو عوامل أخرى.

260
00:37:58,750 --> 00:38:03,792
يمكن حتى أننا
تسببنا في هذا بأنفسنا.

261
00:38:03,958 --> 00:38:08,750
- ما الذي يفترض أن يعني؟
- لقد حفرنا آلاف الآبار.

262
00:38:08,917 --> 00:38:13,417
استنزاف خزانات ضخمة من النفط
والغاز تحت قاع البحر.

263
00:38:13,583 --> 00:38:16,458
أحدثت الكثير من الثقوب
في ذلك الجبن السويسري.

264
00:38:16,625 --> 00:38:22,292
- دعونا ننظر في الوضع الذي نواجهه.
- نود ذلك. ماذا تقترح؟

265
00:38:25,042 --> 00:38:28,000
أوقف كل الأعمال في المنطقة.

266
00:38:28,167 --> 00:38:32,500
إغلاق وتأمين جميع الآبار
حتى نعرف المزيد.

267
00:38:49,667 --> 00:38:54,583
إذا لم نستطع إغلاق الآبار
فماذا سيحدث؟

268
00:38:54,750 --> 00:38:57,292
انظر ، سكاجيمو.

269
00:38:58,583 --> 00:39:02,083
هذا هو الغلاف.
إنه نوع من الحافظة.

270
00:39:02,250 --> 00:39:06,917
إنه مؤمن في قاع البحر ،
ويتم إجراء التدريبات فيه.

271
00:39:08,750 --> 00:39:14,292
إذا انقلبت الحفارة وسحبت
المثقاب هكذا ، -

272
00:39:14,458 --> 00:39:18,000
- النفط سوف يتدفق بحرية.

273
00:39:19,000 --> 00:39:23,208
ولكن ما هو حجم التسرب؟

274
00:39:23,375 --> 00:39:27,042
- هل تتذكر ديب ووتر هورايزون؟
- نعم.

275
00:39:27,208 --> 00:39:33,083
كان هذا بحجم الدنمارك ،
وكان ذلك جيدًا. هنا يوجد 350.

276
00:39:56,458 --> 00:39:59,917
نحن نواجه مهمة جسيمة.

277
00:40:00,083 --> 00:40:04,625
لم يختبر أحد شيئًا مشابهًا.
لم يمارس أحد شيئًا مشابهًا.

278
00:40:04,792 --> 00:40:08,083
سينسق مركز الإنقاذ المشترك
جميع عمليات الإخلاء ، -

279
00:40:08,250 --> 00:40:13,542
- ومهمتنا تأمين
وإغلاق نصف بحر الشمال.

280
00:40:18,333 --> 00:40:21,833
لكي تكون قادرًا على القيام بذلك ، -

281
00:40:22,000 --> 00:40:26,375
- إغلاق جميع الآبار
وتأمين جميع المنشآت ، -

282
00:40:26,542 --> 00:40:29,458
- يطالب الجميع
ببذل قصارى جهدهم.

283
00:40:31,458 --> 00:40:37,250
لدينا وقت قصير ، لكن لا
داعي للذعر. السلامة في المقام الأول.

284
00:40:37,417 --> 00:40:43,458
يجب تأمين جميع المنصات الموجودة في القائمة الحمراء
وإغلاقها.

285
00:40:43,625 --> 00:40:46,500
- ماذا يحدث؟
- أنا لا أعرف أكثر منك.

286
00:40:46,667 --> 00:40:51,792
هناك الكثير من الناس يغادرون.
ريناتي ، هل يمكنك التحقق من ذلك؟

287
00:40:54,792 --> 00:41:00,458
لم أتلق المزيد من المعلومات ،
لكننا سنتعامل معها بشكل لطيف وببطء.

288
00:41:00,625 --> 00:41:05,833
من يملك هذا الحزام؟
حسنًا ، ضعه في أحد الصناديق.

289
00:41:09,958 --> 00:41:15,708
التي تبقى؟
معهد ستاتفيورد؟

290
00:41:15,875 --> 00:41:22,125
- بدء اغلاق ستاتفيورد.
- هذا جيد.

291
00:41:25,417 --> 00:41:30,458
نعم. جيد. وأوسيبيرغ؟

292
00:41:30,625 --> 00:41:35,708
اوزبيرج A و D آمنان.
أوشك ب على الانتهاء.

293
00:41:37,292 --> 00:41:40,958
تم نقل جميع أفراد الطاقم إلى روؤيةنورماند ثم إلى أغوتنيس.

294
00:41:41,125 --> 00:41:45,667
استعد ، مجموعة A.هل هو كيل هيلاند؟ تيرجي همر؟

295
00:41:45,833 --> 00:41:49,500
هينينج سيرنس؟
وإيفا فجورتوفت؟

296
00:41:49,667 --> 00:41:54,458
- جيد. متابعة ريناتي على ظهر المركب.
- تعال.

297
00:41:54,625 --> 00:41:58,000
اكتشف من هو ،
وأرسل لي المعلومات.

298
00:42:20,625 --> 00:42:24,833
- الصمام في ترول ، أي حل؟
- ترول أ؟ انه اخضر.

299
00:42:25,000 --> 00:42:27,500
القزم مغلق.

300
00:42:28,417 --> 00:42:34,417
- الانتقال إلى أسفل القائمة.
- كل ستاتفيورد خضراء.

301
00:43:00,250 --> 00:43:05,125
هذه هي أخبار P4 مع بث إخباري.
تقرير مصادر غير مؤكدة عن -

302
00:43:05,292 --> 00:43:10,042
- إخلاء كبير من
الحفارات النفطية في بحر الشمال.

303
00:43:10,208 --> 00:43:14,042
لم نتلق أي
تأكيد من الصناعة.

304
00:43:14,208 --> 00:43:20,917
انتقل إلى مركز الإنقاذ المشترك
في سولا. النشاط الرئيسي يجري.

305
00:43:21,083 --> 00:43:28,292
جميع خدمات الطوارئ الإسعاف
والشرطة والإنقاذ في الموقع.

306
00:43:28,458 --> 00:43:33,875
يمكننا أن نستنتج أن
بروتوكولات الإخلاء -

307
00:43:34,042 --> 00:43:40,417
- والتعاون بين الإدارات
يعمل بشكل مرض.

308
00:43:40,583 --> 00:43:47,125
العملية بحجم
لم نشهده من قبل محليًا.

309
00:43:47,292 --> 00:43:51,417
لا تزال هناك تقارير خطأ
في أحد الآبار في جولفاكس.

310
00:43:51,583 --> 00:43:57,708
- لم يتأخر قليلا فقط؟
- هناك شيء ما معطلاً عن الاتصال.

311
00:43:57,875 --> 00:44:02,333
اتصل بمدير المنصة.
إنها هيلسيث ، أليس كذلك؟

312
00:44:02,500 --> 00:44:06,875
حسنًا ، هذا نحن. المجموعة F.
نحصل على الأضواء.

313
00:44:07,042 --> 00:44:09,708
مستعد؟

314
00:44:10,750 --> 00:44:13,583
روني هيلسيث.

315
00:44:13,750 --> 00:44:17,333
عنجد؟ نحن في منتصف عملية إخلاء.

316
00:44:22,542 --> 00:44:26,625
حسنًا ، سأرى ما يمكنني فعله.

317
00:44:26,792 --> 00:44:32,458
لا يمكنهم الوصول إلى رقم 4 جيدًا.
لا يمكنهم إيقاف تشغيله عن بُعد.

318
00:44:32,625 --> 00:44:37,625
لا يمكننا المغادرة قبل أن يتم إغلاقه.
كنا نضخ بنسبة 100٪ طوال الليل.

319
00:44:37,792 --> 00:44:43,750
- أنا أتجه لاصلاحه يدويا.
- حاليا؟ عليك أن تعتني بهذه المجموعة.

320
00:44:46,583 --> 00:44:48,875
أنا ذاهب إلى أسفل.

321
00:44:50,083 --> 00:44:55,750
- سأذهب أسفل العمود D.
- حسنًا ، لكن أسرع.

322
00:44:55,917 --> 00:44:59,125
- امسك الحافلة ، أليس كذلك.
- نعم.

323
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
حوالي الساعة 4.30 بدأ الطاقم في
الإخلاء.

324
00:45:44,625 --> 00:45:50,667
ما يزيد قليلاً عن 150 شخصًا على متن الطائرة.
ناعم...

325
00:45:50,833 --> 00:45:54,625
المشترك الذي تحاول
الوصول إليه غير متوفر.

326
00:45:54,792 --> 00:45:58,875
- مكانة Gjøa؟
- العمل على الآبار الاخيرة.

327
00:45:59,042 --> 00:46:04,583
- وماذا عن الصمام في جولفاكس؟
- سيستغرق الأمر بعض الوقت حتى تصل إلى أسفل.

328
00:46:15,583 --> 00:46:20,083
- ستيان ، وصلت الحافلة.
- أقر. تقريبا لأسفل.

329
00:47:13,333 --> 00:47:17,417
بحق الجحيم؟ القرف!

330
00:47:17,583 --> 00:47:21,375
- لقد فقدنا الاتصال.
- مع من؟

331
00:47:21,542 --> 00:47:25,792
مع الحفارة بأكملها. كل شيء معطل.

332
00:47:31,292 --> 00:47:34,375
إنه ليس الوحيد.

333
00:47:34,542 --> 00:47:38,250
إنه ليس الوحيد.
هل ، هل هو أسفل على نهايتك؟

334
00:47:44,542 --> 00:47:48,083
- ستيان ، حان الوقت. مغادرة.
- أقر.

335
00:47:48,250 --> 00:47:51,000
أنا أغلق الصمام الآن.

336
00:48:53,917 --> 00:48:56,000
تعال! في!

337
00:49:12,708 --> 00:49:15,375
ستيان ، تعال!

338
00:49:16,583 --> 00:49:19,042
تعال! في!

339
00:49:35,292 --> 00:49:37,167
تعال!

340
00:50:18,750 --> 00:50:24,000
لقد وصلت إلى بيريت دجوبهاجن
اترك رسالة.

341
00:50:24,167 --> 00:50:28,292
هذه صوفيا هارتمان.
كنت أحاول الوصول إليك.

342
00:50:28,458 --> 00:50:33,958
أنا في طريقي إليك.
سأراسلك عندما أكون هناك.

343
00:50:40,167 --> 00:50:44,542
- نحن هنا لرؤية بيريت دجوبهاج
- لديك موعد؟

344
00:50:49,042 --> 00:50:52,250
يمكننا التحدث هنا.

345
00:50:58,875 --> 00:51:02,458
- أودين ، ألا تجلس؟
- نعم.

346
00:51:07,042 --> 00:51:11,167
- لا أستطيع الوصول إلى ستيان.
- صوفيا ...

347
00:51:14,208 --> 00:51:18,542
لم نتمكن من إغلاق جميع الآبار
في جولفاكس عن بعد ، -

348
00:51:18,708 --> 00:51:24,042
- لذلك تم إرسال ستيان
لإغلاقها يدويًا.

349
00:51:25,083 --> 00:51:31,583
لقد تحدثت مع روني الآن ،
لكنهم لم ...

350
00:51:32,625 --> 00:51:35,792
لم يتم إخلاء ستيان.

351
00:51:35,958 --> 00:51:40,000
أرسل لي رسالة مفادها
أنه سيتم إجلاؤه.

352
00:51:40,167 --> 00:51:43,500
انهارت أكثر من 30 منصة .

353
00:51:43,667 --> 00:51:48,333
كان جولفاكس من أوائل الذين
أصيبوا ، وتمزق في ساقه.

354
00:51:48,500 --> 00:51:51,000
كان "ستيان" هناك.

355
00:51:54,458 --> 00:51:59,667
لا بد لي من الحصول على نظرة عامة على
قوارب النجاة التي لا تزال هناك.

356
00:51:59,833 --> 00:52:03,042
ستيان بيركلاند
لا يزال خارج جولفاكس.

357
00:52:03,208 --> 00:52:09,167
- عليك أن تصطحب شخصًا ما إلى هناك ليصطحبه.
- أن هناك جولفاكس.

358
00:52:09,333 --> 00:52:13,583
لها وضع أحمر. فقد ساقه
وهو يقف على حافة الانزلاق.

359
00:52:13,750 --> 00:52:17,250
يمكن أن تنقلب وتغرق في أي وقت . انا اسف.

360
00:52:17,417 --> 00:52:22,708
لكنك أرسلته إلى هناك.
لذلك عليك إعادته.

361
00:52:23,917 --> 00:52:27,708
يجب أن أطلب منك المغادرة.

362
00:52:27,875 --> 00:52:30,333
رقم.

363
00:52:30,500 --> 00:52:35,542
لا ، لن أذهب إلى أي مكان
حتى تسترده!

364
00:52:35,708 --> 00:52:41,625
لا يمكنني إرسال طاقم طوارئ سيخاطر
أيضًا بفقدان حياتهم.

365
00:52:41,792 --> 00:52:47,000
في الخارج هناك طفل صغير
سيفقد والده.

366
00:52:47,167 --> 00:52:50,917
- هل ستحصل على الحارس؟
- ألا ستفعل أي شيء؟

367
00:52:51,083 --> 00:52:55,000
هاه؟ ربما يجب أن تذهب إلى
هناك وتخبر ذلك الصبي الصغير -

368
00:52:55,167 --> 00:53:00,208
- أن لا أحد منكم سيفعل
أي شيء لإنقاذ والده.

369
00:53:00,375 --> 00:53:03,125
لن أفعل ذلك.

370
00:53:04,125 --> 00:53:06,667
صوفيا.

371
00:53:14,417 --> 00:53:16,167
رقم.

372
00:53:16,333 --> 00:53:19,042
كيف يسير هذا الارتباط؟

373
00:53:33,208 --> 00:53:36,542
هل حدث أي شيء لأبي؟

374
00:53:42,708 --> 00:53:45,042
نعم.

375
00:53:46,500 --> 00:53:49,000
بطريقة.

376
00:54:05,500 --> 00:54:08,750
- هل ستنتظر هنا قليلا؟
- نعم.

377
00:54:08,917 --> 00:54:11,583
نعم. اراك قريبا.

378
00:54:12,458 --> 00:54:16,583
هل لديك كاميرات في كل مكان
على المنصات؟

379
00:54:16,750 --> 00:54:20,333
- نعم ، في معظم الغرف.
- أرني الصور.

380
00:54:20,500 --> 00:54:24,208
- صوفيا.
- سأراهم. حاليا.

381
00:54:41,333 --> 00:54:46,917
ليس لدينا كاميرات في جميع
الغرف الفنية. سأقدم سريعًا.

382
00:55:06,917 --> 00:55:10,875
- رقم!
- صوفيا ...

383
00:55:18,667 --> 00:55:23,000
كتب لي
أنه سيتم إجلاؤه.

384
00:55:29,708 --> 00:55:32,083
بيريت؟

385
00:55:32,250 --> 00:55:34,583
انظر إلى هذا.

386
00:55:36,417 --> 00:55:38,458
هاه؟

387
00:55:38,625 --> 00:55:42,917
هناك فتحة في
عمود الخدمة الذي تم فتحه.

388
00:55:43,708 --> 00:55:46,708
ماذا يعني ذلك؟

389
00:55:46,875 --> 00:55:52,792
على الأرجح أنه تمزق
عندما اصطدمت المنصة.

390
00:55:55,333 --> 00:56:02,000
- هل فتحه ستيان؟
- لايبدو...

391
00:56:04,125 --> 00:56:08,583
- ابحث عن أودين.
- صوفيا؟

392
00:56:11,958 --> 00:56:15,667
مرحبًا فيبك. إنها صوفيا.
لديك لمساعدتي.

393
00:56:43,417 --> 00:56:46,583
- أنا فقط بحاجة إلى المصغر.
- نعم.

394
00:56:49,375 --> 00:56:53,333
- أين تعتقد هو؟
- يوجد ممرات بين الرجلين.

395
00:56:53,500 --> 00:56:59,875
- أخت ستيان ستخرجني إلى هناك.
- بصراحة صوفيا. هل هذا قانوني؟

396
00:57:02,250 --> 00:57:05,250
- كلاكما لديه بدلات؟
- أنا فقط.

397
00:57:05,417 --> 00:57:10,667
- رسميا نحن في مهمة أخرى.
- صوفيا؟

398
00:57:10,833 --> 00:57:15,750
- ماذا علي أن أفعل؟
- لا يجب أن تذهب بمفردك على الأقل.

399
00:57:59,417 --> 00:58:03,333
هناك جولفاكس الفا.

400
00:58:03,500 --> 00:58:08,292
ذهب السطح ،
لذلك علينا أن نخفضك.

401
00:58:08,458 --> 00:58:13,375
سأذهب أولاً ، ثم الترس ،
ثم سأساعدك.

402
00:58:13,542 --> 00:58:17,292
آرثر ، لا بأس. لا تنظر للأسفل.
استمر في النظر إلى الأمام مباشرة.

403
00:58:17,458 --> 00:58:20,958
- استعد ، واخرج بسرعة.
- نعم.

404
00:58:21,125 --> 00:58:25,125
علينا أن نستمر قبل أن
يكتشف أي شخص أننا هنا

405
00:58:25,292 --> 00:58:28,667
فقط اعثر على "ستيان" ، حسناً؟
ابحث عن أخي.

406
00:58:28,833 --> 00:58:31,500
آرثر ، لا بأس.

407
00:59:49,083 --> 00:59:52,125
- هل أنت بخير؟
- نعم.

408
01:00:12,625 --> 01:00:14,500
نعم؟

409
01:00:20,917 --> 01:00:22,958
إنه هنا.

410
01:00:26,667 --> 01:00:29,000
نعم.

411
01:00:32,875 --> 01:00:37,000
- يجب أن نكون هنا. ألا تعتقد؟
- نعم.

412
01:00:38,083 --> 01:00:42,458
- هناك. سنبدأ البحث هناك.
- نعم. انتظر قليلا.

413
01:00:43,417 --> 01:00:45,833
- تعال!
- نعم.

414
01:00:58,250 --> 01:01:01,667
وخرجت صوفيا إلى هناك؟

415
01:01:01,833 --> 01:01:05,375
لن يرسلوا أي شخص للخارج.

416
01:01:06,542 --> 01:01:10,167
لم يرغبوا في المخاطرة بحياتهم بعد الآن.

417
01:01:10,333 --> 01:01:14,500
- لذلك غادرت للتو.
- مم.

418
01:01:35,042 --> 01:01:37,208
- مرحبا ، أودين.
- أهلا.

419
01:01:37,375 --> 01:01:40,500
- كيف حالك؟
- جيد.

420
01:01:42,500 --> 01:01:45,042
هل أستطيع أن احصل على عناق؟

421
01:01:47,417 --> 01:01:49,208
أهلا.

422
01:01:55,458 --> 01:01:58,292
نحن ذاهبون هناك.

423
01:02:59,583 --> 01:03:03,083
- علينا أن نسقطها.
- هل يمكن أن تأخذها ، إذن؟

424
01:03:03,250 --> 01:03:05,917
من المفترض ان.

425
01:03:09,833 --> 01:03:11,792
مستعد؟

426
01:03:13,708 --> 01:03:17,167
ثلاثة اثنان واحد.

427
01:03:28,083 --> 01:03:29,708
لا يوجد اتصال

428
01:03:48,750 --> 01:03:53,208
ارتفعت.
يبدو أن كل شيء يعمل.

429
01:04:50,792 --> 01:04:53,708
قم بتشغيل الكاميرا الحرارية.

430
01:05:29,042 --> 01:05:32,333
سأدخل بين الأنابيب هنا.

431
01:06:22,458 --> 01:06:25,083
إنه حي!

432
01:06:45,167 --> 01:06:47,250
أودفار.

433
01:06:51,833 --> 01:06:56,958
- إنه غير ممكن.
- الصور عمرها عشر دقائق.

434
01:07:24,958 --> 01:07:28,958
مزقت الانزلاق جميع
منشآتنا في قاع البحار.

435
01:07:29,125 --> 01:07:32,958
الأسود هنا انسكاب.

436
01:07:33,125 --> 01:07:39,625
واتجاه الريح غير موات.
النفط يتجه نحو الساحل.

437
01:07:42,792 --> 01:07:45,625
كم الثمن؟

438
01:07:45,792 --> 01:07:52,750
حوالي 100000 كيلومتر مربع ،
لكنها ما زالت تتوسع.

439
01:07:55,708 --> 01:07:58,833
جان ، ما هو أسوأ سيناريو؟

440
01:07:59,000 --> 01:08:03,792
سيتضرر الساحل الغربي بأكمله
بشدة.

441
01:08:03,958 --> 01:08:09,208
على طول الطريق من مولدي ، أليسوند ، بيرغن
هاوجيسوند ، ستافانجر.

442
01:08:09,375 --> 01:08:13,583
كل مضيق بحري ، كل زاوية صغيرة.

443
01:08:15,375 --> 01:08:18,667
الطيور والأسماك.

444
01:08:18,833 --> 01:08:21,333
كل الحياة الحيوانية والطبيعة.

445
01:08:21,500 --> 01:08:26,208
سيتم تدمير صناعة الاستزراع السمكي.
كل صيد و سياحة.

446
01:08:26,375 --> 01:08:33,000
سوف يستغرق الأمر عقودًا للتعافي.
ربما مئات السنين.

447
01:08:35,292 --> 01:08:39,125
وبعد ذلك ستتحرك
جنوبًا -

448
01:08:39,292 --> 01:08:44,000
- باتجاه دانمارك وتيسكلاند ونيدرلاند
وأجزاء كبيرة من بريطانيا العظمى.

449
01:08:44,167 --> 01:08:47,292
سوف يتوسع ...

450
01:08:50,708 --> 01:08:55,417
لكن ما الذي يمكننا فعله
للحد من التأثير؟

451
01:08:55,583 --> 01:09:01,875
لقد اتصلنا بـ نوفو والخدمات الساحلية
والبحرية والسلطات المحلية.

452
01:09:02,042 --> 01:09:09,583
الجميع في حالة تأهب ، لكن لا أحد لديه
حجم لشيء من هذا القبيل.

453
01:09:15,167 --> 01:09:17,792
كم لدينا من الوقت؟

454
01:09:17,958 --> 01:09:24,583
لن تصل إلى الأرض قبل
مساء الغد ، ولكن عندما تصل ...

455
01:09:26,542 --> 01:09:29,458
لدينا فرصة.

456
01:09:30,708 --> 01:09:34,583
ولكن بعد ذلك علينا أن نقرر الآن.

457
01:09:34,750 --> 01:09:40,958
لم يتم تنفيذ ذلك بهذا الحجم من قبل ،
ولكن الانسكاب مضغوط الآن.

458
01:09:41,125 --> 01:09:45,583
والفيلم سميك بدرجة كافية حتى الآن.

459
01:09:49,750 --> 01:09:52,792
سميكة بما يكفي لماذا؟

460
01:09:54,125 --> 01:09:57,500
لإشعاله بالنار.

461
01:10:05,083 --> 01:10:10,708
إنها طريقة كبيرة جدًا
للحرق في الموقع. والأثر البيئي ...

462
01:10:10,875 --> 01:10:16,125
ستكون العواقب أقل بغض النظر
عما تحدده الآن.

463
01:10:22,458 --> 01:10:26,250
هذا ليس قرارا يمكنني اتخاذه.

464
01:10:31,958 --> 01:10:34,042
إنه هنا.

465
01:11:12,167 --> 01:11:15,500
- من المفترض أن تكون هنا.
- أي واحد؟

466
01:11:15,667 --> 01:11:18,083
E601B هناك.

467
01:11:26,667 --> 01:11:28,708
ستيان؟

468
01:11:28,875 --> 01:11:30,750
ستيان؟

469
01:11:45,375 --> 01:11:47,083
ستيان؟

470
01:11:47,250 --> 01:11:49,500
ستيان؟

471
01:12:04,542 --> 01:12:07,917
- ستيان؟
- صوفيا؟

472
01:12:09,500 --> 01:12:11,583
صوفيا!

473
01:12:15,500 --> 01:12:19,625
- أهلا.
- أنت حي.

474
01:12:23,875 --> 01:12:27,125
- هل يمكنك أن تنهض هنا؟
- رقم.

475
01:12:29,250 --> 01:12:33,000
- أحتاج إلى شيء ألجأ إليه!
- نعم.

476
01:12:33,167 --> 01:12:35,500
- هل أنت مصاب؟
- نعم.

477
01:12:35,667 --> 01:12:39,208
- علينا أن ننهضك.
- نعم.

478
01:12:54,667 --> 01:12:59,417
- هل يمكنك أن تجد شيئًا؟
- نعم. هنا.

479
01:13:01,125 --> 01:13:03,708
صوفيا ، علينا الخروج من هنا!

480
01:13:32,792 --> 01:13:35,917
هل أنت بخير؟

481
01:14:09,792 --> 01:14:14,208
لقد تحدثت إلى رئيس الوزراء
وبقية الحكومة.

482
01:14:17,208 --> 01:14:21,667
دعنا نقوم به. أشعلها.

483
01:14:46,917 --> 01:14:50,333
يمكنك الاتصال هنا.

484
01:14:50,500 --> 01:14:54,625
- ويليام ، الصورة مرفوعة.
- جيد.

485
01:15:45,875 --> 01:15:50,542
- هل أنت بخير؟
- سأتصل بـ فيبك.

486
01:15:54,292 --> 01:15:55,958
صوفيا؟

487
01:16:20,208 --> 01:16:22,167
روني؟

488
01:16:23,292 --> 01:16:26,833
سوف يشعلون الانسكاب.

489
01:16:27,000 --> 01:16:30,583
- هل جولفاكس ...
- صفعة في المنتصف.

490
01:16:30,750 --> 01:16:32,833
انتظر هنا.

491
01:16:34,708 --> 01:16:37,833
- أي طابق؟
- أربعة.

492
01:17:05,667 --> 01:17:07,792
قف!

493
01:17:18,292 --> 01:17:23,750
قف! هناك أناس هناك!
صوفيا هارتمان ذهبت إلى جولفاكس!

494
01:17:30,125 --> 01:17:32,042
ماذا كان هذا؟

495
01:17:45,875 --> 01:17:48,375
هناك أناس هناك!

496
01:17:56,292 --> 01:17:58,083
اللعنة.

497
01:17:59,292 --> 01:18:02,958
- إنها لا تجيب.
- جرب الواجب.

498
01:18:12,208 --> 01:18:16,625
وليام؟ إنه ستيان بيركلاند.

499
01:18:26,917 --> 01:18:28,583
إنه وليام لي.

500
01:18:28,750 --> 01:18:34,292
إنه ستيان بيركلاند. نحن في جولفاكس. شخص ما يجب أن يأخذنا.

501
01:18:36,208 --> 01:18:39,542
بيركلاند ، استمع جيدًا.

502
01:18:46,792 --> 01:18:48,917
ما هذا؟

503
01:18:49,083 --> 01:18:53,583
ستيان ، ماذا يقولون؟
ما هذا؟

504
01:18:54,792 --> 01:18:57,250
ستيان؟

505
01:18:57,417 --> 01:19:03,125
لقد قصفوا الانسكاب.
انها على النار.

506
01:19:07,417 --> 01:19:11,083
سيكون هنا في غضون خمس دقائق.

507
01:19:12,125 --> 01:19:15,083
لا يمكنهم الوصول إلينا.

508
01:19:21,625 --> 01:19:24,250
هل ابنه هنا؟

509
01:19:27,667 --> 01:19:29,125
ستيان؟

510
01:19:35,833 --> 01:19:38,792
صوفيا ماذا نفعل؟

511
01:19:44,750 --> 01:19:46,708
ستيان؟

512
01:19:49,583 --> 01:19:51,667
نعم...

513
01:19:59,667 --> 01:20:03,750
قوارب النجاة. هل توجد قوارب نجاة هنا؟

514
01:20:03,917 --> 01:20:07,042
- قوارب النجاة!
- هناك.

515
01:20:09,083 --> 01:20:13,125
حسنًا ، علينا النزول.
تأتي! آرثر!

516
01:20:31,167 --> 01:20:33,708
سأنتظر هنا.

517
01:20:33,875 --> 01:20:38,208
لا ، أعتقد أننا يجب أن ... اذهب الآن.

518
01:20:38,375 --> 01:20:41,917
أخبرتنا صوفيا أن ننتظر هنا.

519
01:20:44,958 --> 01:20:47,417
نعم.

520
01:21:14,208 --> 01:21:16,458
صوفيا؟

521
01:21:16,625 --> 01:21:20,125
- علينا أن نملأه بالماء.
- ماذا؟

522
01:21:20,292 --> 01:21:22,792
صوفيا ماذا نفعل؟

523
01:21:22,958 --> 01:21:27,125
نملأها بالماء ،
فننزل تحت اللهب.

524
01:21:32,375 --> 01:21:35,792
نعم؟ انتظر هنا.

525
01:21:46,292 --> 01:21:49,417
صوفيا ، خذ هذا.

526
01:21:53,458 --> 01:21:56,583
آرثر؟ قبض على؟

527
01:21:57,583 --> 01:22:01,125
ضعها في القارب.
سأحضر آخر.

528
01:22:11,458 --> 01:22:16,167
عندما تمتلئ بالماء ،
تفتح كلا الصمامين.

529
01:22:16,166 --> 01:22:21,917
عندما تمتلئ بالماء ،
تفتح كلا الصمامين.

530
01:22:56,750 --> 01:22:58,833
كم يجب علي ملء؟

531
01:23:01,792 --> 01:23:03,500
صوفيا!

532
01:23:10,083 --> 01:23:14,000
- كم الثمن؟
- لا أدري، لا أعرف.

533
01:23:14,167 --> 01:23:17,208
آرثر ، اسحبه.

534
01:23:17,375 --> 01:23:20,125
- الذي - التي؟
- نعم. فوق.

535
01:23:27,792 --> 01:23:30,125
اكثر قليلا. اكثر قليلا.

536
01:23:38,333 --> 01:23:40,375
حسنا هذا يكفى!

537
01:23:47,292 --> 01:23:51,583
- انتظر! إنه عالق!
- إنه عالق!

538
01:23:51,750 --> 01:23:55,042
- تعال!
- انتظر!

539
01:24:04,083 --> 01:24:09,708
- صوفيا؟ هل أنت بخير؟
- أنا بخير. في!

540
01:24:20,083 --> 01:24:22,583
ربط في.

541
01:24:24,375 --> 01:24:27,750
- و الأن؟
- افتح البرغي الأحمر.

542
01:24:27,917 --> 01:24:32,000
- هذه؟
- نعم. ثم اسحب الإصدار.

543
01:24:34,042 --> 01:24:36,458
- نعم. هل أنت جاهز؟
- نعم.

544
01:24:44,667 --> 01:24:48,083
- لا شيء يحدث.
- اسحب مرة أخرى.

545
01:24:48,250 --> 01:24:50,583
- تعال!
- اللعنة.

546
01:24:53,208 --> 01:24:57,083
- آرثر ، هل شدتي الرافعة حتى النهاية؟
- نعم.

547
01:25:06,458 --> 01:25:09,125
واحد منهم سقط.

548
01:25:10,625 --> 01:25:13,375
- يجب أن يكون.
- نعم.

549
01:25:13,542 --> 01:25:15,333
لا توقف!

550
01:25:15,500 --> 01:25:19,792
سوف يتم إطلاقه مرة واحدة.
لن تعود.

551
01:25:36,167 --> 01:25:38,333
- رقم!
- لا ، آرثر!

552
01:25:38,500 --> 01:25:42,625
لا آرثر! آرثر ، لا تفعل!

553
01:25:44,417 --> 01:25:47,792
- لا ، عد!
- آرثر!

554
01:25:50,375 --> 01:25:52,542
لا اجلس!

555
01:25:54,708 --> 01:25:56,375
اجلس!

556
01:26:29,375 --> 01:26:31,875
ستيان!

557
01:26:32,792 --> 01:26:36,708
ستيان. ستيان ...

558
01:26:42,208 --> 01:26:44,500
ستيان ...

559
01:27:08,292 --> 01:27:11,417
ستيان ، أين المضخة؟ ستيان!

560
01:27:23,750 --> 01:27:25,792
رقم!

561
01:27:57,917 --> 01:28:00,458
آه!

562
01:28:51,500 --> 01:28:52,958
رقم!

563
01:31:12,875 --> 01:31:14,917
ستيان.

564
01:31:19,083 --> 01:31:23,458
ضخ ... عليك أن تستمر في الضخ.

565
01:31:23,625 --> 01:31:29,333
لقد حاولت.
انها لا تعمل. آسف.

566
01:31:29,500 --> 01:31:32,917
حاول فتح الصمام.

567
01:31:35,000 --> 01:31:37,625
المقبض الأسود.

568
01:31:38,875 --> 01:31:41,333
المقبض الأسود.

569
01:32:41,792 --> 01:32:45,583
نعم! ستيان!

570
01:33:10,917 --> 01:33:13,417
انها تعمل.

571
01:34:01,708 --> 01:34:03,542
أهلا؟

572
01:34:04,833 --> 01:34:10,333
- روني يتحدث.
- مرحبا روني. ستيان هنا.

573
01:34:13,875 --> 01:34:17,250
من الجيد سماع صوتك.
أين أنت؟

574
01:34:17,417 --> 01:34:22,833
- في قارب نجاة خارج الحفارة.
- نحن قادمون.

575
01:34:23,000 --> 01:34:25,708
- سنكون هناك على الفور.
- روني؟

576
01:34:27,000 --> 01:34:29,042
هل أودين هناك؟

577
01:34:29,208 --> 01:34:34,167
- نعم ، انتظر لحظة. إنه لك.
- أهلا؟

578
01:34:35,458 --> 01:34:38,500
مرحبًا أودين. إنه أبي.

579
01:34:38,667 --> 01:34:42,333
بابي! هل أنت بخير؟

580
01:34:42,500 --> 01:34:45,583
أنا بخير.
هل أنت بخير؟

581
01:34:45,750 --> 01:34:47,625
نعم.

582
01:34:49,083 --> 01:34:54,292
نعود إلى المنزل الآن. صوفيا أيضا.

583
01:35:54,958 --> 01:35:57,208
بابي!

584
01:37:23,042 --> 01:37:28,292
مر ما يقرب من عام كامل قبل
أن يختفي الدخان تمامًا.

585
01:37:33,125 --> 01:37:39,208
عشرة آلاف مليارات في البنك
ثم الطبيعة قالت كفى.

586
01:37:41,958 --> 01:37:45,542
كنا نظن أننا أمة نفطية.

587
01:37:51,375 --> 01:37:54,833
لكننا حقًا أمة محيطية.

588
01:45:26,292 --> 01:45:29,417
التعرف الضوئي على الحروف والترجمة: ameneon

