1
00:00:00,317 --> 00:00:02,006
ARM : ترجمة
مصر

2
00:00:03,317 --> 00:00:10,006
وجهة النظر الأخرى

3
00:00:14,291 --> 00:00:16,726
أنا أعرف كل شيء ،هيا ، اسألني

4
00:00:16,851 --> 00:00:19,926
يجب عليك يا فيليكس ان تكون كذلك لقد درسناهم
مليون مرة

5
00:00:20,051 --> 00:00:25,566
سيقتلني أبي إذا فشلت -
أعرف كل الإجابات -
ألستِ مميزةً يا سيسيلي -

6
00:00:25,691 --> 00:00:28,445
بكل صراحه! كل ما عليك فعله هو
أن تتعلم الكتاب المدرسي

7
00:00:28,570 --> 00:00:33,645
من السهل عليك أن تقول ، فيليسيتي أنت على المفضل لديها -
أستطيع أن أقولهم جميعًا أثناء نومي -

8
00:00:33,910 --> 00:00:37,805
الملوك والملكات ، الأمر ليس بهذه الصعوبة

9
00:00:37,930 --> 00:00:41,465
الآنسة كينج هى الصعوبة نفسها -
أتمنى ان لا تنادى اسمى -

10
00:00:41,640 --> 00:00:44,390
لا ، إدوارد راي ، اجلس

11
00:00:44,650 --> 00:00:49,869
من الأفضل أن تقرأ الدرس
قبل أن تأتي إلى الفصل

12
00:00:50,049 --> 00:00:55,029
أنا حقا كنت أتوقع أفضل من ذلك
أذكركم أن الامتحانات

13
00:00:55,449 --> 00:01:01,989
نهائيات المنافسة في غضون أسبوعين
والدفاع عن شرف أفونلي يقع على عاتقكم

14
00:01:04,448 --> 00:01:08,403
الآن  سيسيلي
من الملك الذى خسر إنجلترا أمام الدنمارك؟

15
00:01:08,528 --> 00:01:12,908
أنتِ تفكرِ كثيرا!
اجلسِ ، سالي بوتس
الجواب من فضلك

16
00:01:13,208 --> 00:01:18,908
-الملك الإنجليزي الذي فقد بلاده كان  أم
اجلسِ! ألفي بوجل -

17
00:01:21,967 --> 00:01:26,947
اجلس فيليكس كينج!
استيقظ!

18
00:01:27,727 --> 00:01:33,907
ربما تعرف من هو الملك
الذى خسر إنجلترا أمام الدنمارك؟

19
00:01:35,527 --> 00:01:40,866
كان رجلا اثيل

20
00:01:42,486 --> 00:01:45,721
باسم انثى اثيل

21
00:01:45,846 --> 00:01:49,986
فيليكس كينج! حقا ، عقلك
مثل المقعد الذى تجلس عليه

22
00:01:50,766 --> 00:01:55,865
نعم ، مربع مصنوع من الخشب -
أولاد! هذا يكفي! إدوارد راي -

23
00:01:58,205 --> 00:02:04,865
لن تضحك عندما تسمع
ما حصلت عليه في الاختباريا إدوارد

24
00:02:05,165 --> 00:02:09,905
رسبت -
وهذا يسرى على بقيتكم -

25
00:02:10,805 --> 00:02:15,784
فيليكس كينج -
راسب -

26
00:02:19,564 --> 00:02:22,864
إلفيرا ، ما رأيك في هذا؟

27
00:02:23,644 --> 00:02:27,904
هذا جريء جدًا ، ألا تعتقد ذلك ،
جانيت؟

28
00:02:29,164 --> 00:02:33,838
ليس عليك أن تخبريني! ان تصرفاتها شائنة للغاية -
أود أن أقول لها بضع كلمات -

29
00:02:33,963 --> 00:02:39,118
تعتقد دائمًا أنها تعرف أكثر من بقيتنا -
ما الأمر؟ -
هيتي كينج -

30
00:02:39,293 --> 00:02:43,828
إنها تسبب سوء الهضم لألفي المسكين -
وضعت سالي في السرير مع زجاجة ماء ساخن -

31
00:02:44,003 --> 00:02:48,478
يجب القيام بشيء ما!
هيتي لن تتزحزح -

32
00:02:48,603 --> 00:02:52,677
أنا أعرف الشخص الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

33
00:02:52,802 --> 00:02:55,302
أليك

34
00:03:00,602 --> 00:03:04,712
شعرك يبدو جميلاً يا أمي -
هل أحببت ذلك؟ -

35
00:03:05,642 --> 00:03:08,141
إنه لطيف

36
00:03:14,401 --> 00:03:17,821
كيف كانت المدرسة اليوم؟

37
00:03:20,401 --> 00:03:23,821
حسناً -
لن أعود إلى هناك -

38
00:03:24,240 --> 00:03:29,820
سيسلي ، حبيبي! -
ليس خطئي! العمة هيتي تجعلني متوتر

39
00:03:30,000 --> 00:03:32,020
فيليكس

40
00:03:33,600 --> 00:03:38,635
ما خطبهم؟ -
رسب فيليكس فى إمتحان التاريخ -

41
00:03:38,760 --> 00:03:42,354
ولم يكن أداء سيسلي أفضل من ذلك بكثير

42
00:03:42,479 --> 00:03:46,879
حصلت على امتياز
لا أعرف لماذا يشتكون

43
00:03:49,899 --> 00:03:52,899
أليك

44
00:03:53,639 --> 00:03:59,818
هل أنت نائم؟ -
الوقت متأخر ، جانيتأنا متعب ، آسف -

45
00:03:59,998 --> 00:04:06,778
الجميع مستاء من هيتي
إنها تبالغ الأطفال خائفون منها

46
00:04:07,078 --> 00:04:14,958
كلام فارغ! -
هذا ما سمعته في المتجر! الكثيرون مستاءون وغاضبون -

47
00:04:17,994 --> 00:04:23,544
الأطفال ليسوا المشكلة إنها أختك -
كما هو الحال دائما -

48
00:04:25,157 --> 00:04:27,777
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما

49
00:04:28,557 --> 00:04:32,857
الآن ، جانيت ، سأحصل على بعض النوم

50
00:04:37,196 --> 00:04:41,511
الآن ، أول أمر في العمل هو
انتخاب عضو جديد لمجلس إدارة المدرسة

51
00:04:41,636 --> 00:04:47,696
هل هناك اقتراح أو
متطوعين لهذا المنصب؟

52
00:04:47,996 --> 00:04:51,656
إنه تحد حقيقي!
يجب أن يكون هناك شخص ما على الأقل

53
00:04:51,836 --> 00:04:55,190
سيدة بوتس! نعم ، أنت مرشحة مثالية

54
00:04:55,315 --> 00:05:00,775
لا! أنا أعرف أن هذه الوظيفة
تمثل تحديا

55
00:05:01,075 --> 00:05:06,710
وكنا جميعًا نفكر -
يكفى ! أرشح أليك كينج -

56
00:05:06,835 --> 00:05:10,854
وأنا أؤيد الاقتراح -
نعم ، أليك كينج -

57
00:05:14,514 --> 00:05:18,709
لقد تم انتخابك بالإجماع ،
أليك تهانينا

58
00:05:18,834 --> 00:05:24,774
أليك هو خيار رائع
يجب ان توافق -

59
00:05:25,914 --> 00:05:29,988
لا أدري ماذا أقول
شكرا لكم ؛ سافعل ما بوسعي

60
00:05:30,113 --> 00:05:37,733
أود مناقشة شيء ما -
أليك ، هناك قواعد يجب عليك الالتزام بها -

61
00:05:37,913 --> 00:05:42,588
جدول أعمال -
انسَ القواعد! اريد ان اسمع ماذا يريد أليك أن يقوله -

62
00:05:42,713 --> 00:05:44,813
حسنا شكرا لك

63
00:05:45,033 --> 00:05:52,852
هيتى أعتقد أنك معلمة استثنائية
لديك خبرة سنوات عديدة ، وقمت بعمل استثنائي

64
00:05:54,592 --> 00:05:59,692
لكن في بعض الأحيان أكثر من اللازم
تتوقعى من الطالب أكثر من اللازم

65
00:06:00,592 --> 00:06:05,691
أي الطالب تقصد؟ -
هذا ليس المغزى -

66
00:06:05,871 --> 00:06:09,826
تعتقد أن الأطفال جميعهم متشابهون ، و
وانهم يتعلمون بنفس الطريقة ؛ وهذا ليس صحيح

67
00:06:09,951 --> 00:06:13,306
إنهم ليسول متماثلون

68
00:06:13,431 --> 00:06:16,906
يمكنك مساعدتهم أكثر ،
بتجربة أساليب جديدة

69
00:06:17,031 --> 00:06:19,426
أساليب الحديثة! هذا ما اقوله

70
00:06:19,551 --> 00:06:25,730
تعتمد أساليبي على
المبادئ الكلاسيكية للتعليم

71
00:06:26,030 --> 00:06:29,800
من الواضح أنك ليس لديك أدنى
فكرة عما تتحدث عنه

72
00:06:30,110 --> 00:06:32,985
كنت أعلم أنه كان من الخطأ محاولة التحدث
معك

73
00:06:33,110 --> 00:06:38,909
إذا كانت طريقة (ت، ت، ع)
ليست جيدة لأفونلى

74
00:06:39,349 --> 00:06:44,689
طريقة (ت، ت ، ع)
التعلم ليس مجرد تلاوة و تكرار والعقاب

75
00:06:45,229 --> 00:06:47,404
هذا صحيح! -
أخبرها -

76
00:06:47,529 --> 00:06:51,304
أخبرها أن لديها ثلاثة أشهر تحسين أدائها
كما قالت لأبنتي جين

77
00:06:51,429 --> 00:06:54,804
نريد مناقشة مفتوحة -
لنقرر المزيد -

78
00:06:54,929 --> 00:06:59,083
بشأن تعليم أطفالنا -
هذا صحيحا إنهم أطفالنا -
نظام -

79
00:06:59,208 --> 00:07:03,418
أعتقد أن الجميع اوضحوا موقفهم
وضوح الشمس

80
00:07:03,588 --> 00:07:06,648
نعم بالتأكيد! واضح جدا! شكرا لك ريتشيل

81
00:07:07,148 --> 00:07:12,663
لقد فقدت دعم مجلس المدرسة
كما يبدو ،

82
00:07:12,788 --> 00:07:16,977
إذن لم يعد بإمكاني التدريس في أفونلي

83
00:07:21,427 --> 00:07:23,927
لذا أقدم استقالتي

84
00:07:42,446 --> 00:07:45,421
هذا وضع مروع -
لم أتوقع قط أنها ستستقيل -

85
00:07:45,546 --> 00:07:51,180
كيف استطعت فعل ذلك باختك؟ -
اوه! أنت من قال أن علينا القيام بشئ ما -
لم اعنى ان تجعلها تفقد عملها -

86
00:07:51,305 --> 00:07:54,940
أردت فقط أن تتفاهم معها -
كان قرارها كليا -

87
00:07:55,065 --> 00:07:58,140
الخلاف المهني -
من الذي سيعلم الأطفال الآن؟ -

88
00:07:58,265 --> 00:08:02,640
سيكون أي شخص أفضل من الخالة هيتي -
فيليكس                            - لا تقلقِ يا جانيت  -

89
00:08:02,765 --> 00:08:07,804
لقد قمت بتنظيم بحث ؛  لقد وضعت إعلانًا
في صحيفة شارلوت تاون

90
00:08:08,824 --> 00:08:12,994
حسنًا ، لقد قمت بالتدريس في كينجستون
خمسة عشر عاما

91
00:08:13,624 --> 00:08:19,114
سيدة ليند؟ هل يمكنك الجلوس مستقيمة
سيد جيليس ، توقف عن اللعب بهذا القلم

92
00:08:19,744 --> 00:08:24,843
سيد كينج ! استمع لي -
معذرة يا آنسة جريندستاف -

93
00:08:25,383 --> 00:08:30,163
والآن ، كما كنت أقول ، قمت بالتدريس في
كينجستون لمدة خمسة عشر  سنة

94
00:08:30,903 --> 00:08:34,803
هل يمكنك إخبارنا بشيء من فضلك
عن خبرتك التدريسية

95
00:08:35,823 --> 00:08:41,763
نعم فعلا
تجربتي  أنا

96
00:08:50,702 --> 00:08:56,882
أين درست فى؟ -
تقصدِ اين درست؟ -

97
00:08:58,022 --> 00:09:01,136
هذا ما سألتك اياه -
لا ، قلت

98
00:09:01,261 --> 00:09:07,921
أين درست فى؟ -
لا يمكن إنهاء الجملة بامتداد حرف جر -

99
00:09:14,937 --> 00:09:21,471
لم أسدد الحسابات تحت العبء
الخطيئة ، وحُرمت من النوم

100
00:09:21,696 --> 00:09:27,933
والحياة ، والتاج والملكة
وارسلت الى الموت بيد أخي

101
00:09:28,203 --> 00:09:33,709
واحسرتاه! قتلواني

102
00:09:37,499 --> 00:09:42,839
رهيب ، رهيب

103
00:09:48,899 --> 00:09:51,399
هذا صحيح

104
00:09:57,538 --> 00:10:01,038
ابتعد عن المسرح

105
00:10:04,938 --> 00:10:09,918
هذه ثالث مرة فى هذا الشهر
يا تيمبل انت مطرود

106
00:10:10,218 --> 00:10:15,917
لا ، هاري!
سأفعل ذلك بشكل مختلف

107
00:10:16,457 --> 00:10:20,957
سيكون نهجًا جديدًا تمامًا
لم ترى او تسمع له مثيل

108
00:10:21,617 --> 00:10:24,732
ومن الأفضل ان يبقى على هذا النحو

109
00:10:24,857 --> 00:10:29,291
أليستر ، أنا آسف انهم لا يحبون
شكسبير ولا يحبونك حتى عندما تقدم شيئًا آخر

110
00:10:29,416 --> 00:10:35,836
ويا أليستير ، لو كنت مكانك لوددت
تغيير مهنتى

111
00:10:45,856 --> 00:10:53,655
في الدور المحوري لشبح والد هاملت
مثله إليسترتيمبل بشكل فاتر

112
00:10:54,675 --> 00:10:57,310
هل لدينا خيار آخر؟ -
ماذا عن رقم ثمانية؟ -

113
00:10:57,465 --> 00:11:00,890
الشخص الذي استغرق ثلاث دقائق
لاخبرنا باسمه

114
00:11:01,015 --> 00:11:04,869
أكره أن أقول ذلك ، لكن علينا أن نطلب
من الآنسة كينج العودة

115
00:11:04,994 --> 00:11:10,569
إذا لم تكن قد بدأت هذه المشاجرة - ،
لم نكن لنقع في هذه الفوضى الآن
أليك ، علي أن أعمل -

116
00:11:10,694 --> 00:11:13,614
لقد خلقت هذه المشكلة وعليك حلها

117
00:11:13,739 --> 00:11:16,249
سيتعين علينا الإعلان في هاليفاكس

118
00:11:16,374 --> 00:11:19,249
لا أستطيع الجلوس ليوم آخر
ومقابلة المعلمين

119
00:11:19,374 --> 00:11:22,608
أعتقد أننا يجب أن نطلب من هيتي
كينج إعادة النظر

120
00:11:22,733 --> 00:11:26,753
سيتعين علينا الركوع على ركبنا و التوسل اليها
قبل أن توافق على العودة

121
00:11:43,672 --> 00:11:47,267
احرصي على فركه جيدًا الآن ، سارة -
سأفعل ،يا خالة هيتي  -

122
00:11:47,392 --> 00:11:52,012
ثم اتركهم لثلاثة دقائق ، كما تعلم -
أعلم -

123
00:11:52,192 --> 00:11:56,931
مرحباً       - خالة اوليفيا -
مرحبا سارة -

124
00:11:58,551 --> 00:12:04,011
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
اعتقد ان إليك ارسلك

125
00:12:04,911 --> 00:12:10,851
أليك؟ بالطبع لا
لقد أحضرت لكِ بعض المخللات والصلصة
هلا تحملين هذا يا سارة؟

126
00:12:12,351 --> 00:12:19,210
هذا لطيف منكِ ، شكراً لكِ -
هيتى -

127
00:12:19,670 --> 00:12:24,890
نحن حقا مشغولون جدا ، أوليفيا
واصلي العمل يا سارة

128
00:12:25,670 --> 00:12:31,970
إنه لأمر عجيب كيف يتهاوى المنزل
إذا كنت لا تحافظ علي انتباهك طوال الوقت

129
00:12:33,709 --> 00:12:38,929
هيتي ، أعلم أنك مستاءة -
أنا؟ لماذا سأكون مستاءة؟

130
00:12:39,469 --> 00:12:44,929
إذا كنت تريد العودة ،
فقط أخبر مجلس المدرسة

131
00:12:45,709 --> 00:12:50,623
كان الإجماع على السماح لي بالرحيل

132
00:12:50,748 --> 00:12:54,888
فسأستفيد من مميزات حصولى على حريتى

133
00:12:55,188 --> 00:12:59,928
هناك الكثير من الأشياء الرائعة
التي أرغب في القيام بها حياتي

134
00:13:02,628 --> 00:13:05,928
حسنا ، كما يحلو لك

135
00:13:06,108 --> 00:13:10,007
وداعا يا سارة -
وداعا يا خالة اوليفيا -

136
00:13:15,227 --> 00:13:20,927
ثلاثون مرشحًا ، لكن لا أحد
منهم مناسب امر لا يصدق

137
00:13:28,906 --> 00:13:35,926
عذرا ، لماذا أنت مستاء جدا
في مثل هذا المكان الجميل؟

138
00:13:37,306 --> 00:13:42,341
لا يمكنك الوثوق بالمعلمين -
إنه أمر محزن عندما لا تغيب ثقة -

139
00:13:42,466 --> 00:13:49,965
بين البشر ، ولكن دائماً ما يسود الظلام
قبل شروق الشمس ثم تتبين أن هذا يوم سعيد لك

140
00:13:50,265 --> 00:13:54,700
أليستر ديمبل ، في خدمتك
أستاذ فن التدريس

141
00:13:54,825 --> 00:14:00,884
أستاذ الفنون التربويةماجستير في التفسير
انتظر لحظة يا أستاذ -

142
00:14:04,544 --> 00:14:07,044
تعال معي

143
00:14:16,184 --> 00:14:19,538
أستاذ ديمبل ، لماذا تقدمت بطلب للحصول
هذه الوظيفة؟

144
00:14:19,663 --> 00:14:23,563
منذ اللحظة الأولى التي وضعت فيها عيني
جوهرتكم الصغيرة الجميلة أفونلي

145
00:14:23,743 --> 00:14:26,618
كنت أعلم أن العناية الإلهية قادتنى هنا

146
00:14:26,743 --> 00:14:31,778
لأحل الوضع الحالي
واستعادة الثقة التي يتمتع بها اختصاصيو التوعية

147
00:14:31,903 --> 00:14:35,803
التى حُرمت منها أفونلى بقسوة

148
00:14:36,222 --> 00:14:40,842
وظفه                            -حسنًا ، ألا يجب أن نطلب اولاً -
أوراق إعتمادى ، سيد كينج؟ -

149
00:14:41,502 --> 00:14:45,337
سأكتب إلى كلية كانتربري
الفنون التعليمية في إنجلترا

150
00:14:45,462 --> 00:14:51,882
لإرسال شهادتي
والتوصيات اليوم

151
00:14:59,861 --> 00:15:02,361
سيد بيمبل

152
00:15:06,221 --> 00:15:08,801
سارة

153
00:15:11,500 --> 00:15:14,015
تهانينا -
صباح الخير -

154
00:15:14,140 --> 00:15:19,840
أنا الأستاذ ديمبل
من أنت يا فتى؟

155
00:15:21,220 --> 00:15:27,880
فيليكس كينج ، سيدي -
فيليكس سأحتاج مساعدتك هذا الصباح -

156
00:15:29,020 --> 00:15:34,839
أخبرني ماذا كنت تدرس مع الآنسة -
كينج ، في هذا الوقت من اليوم؟
التاريخ -

157
00:15:35,979 --> 00:15:43,058
إذن سنفعل ذلك الآن
هل يمكنك إخبارنا بما تعلمته؟ -

158
00:15:43,183 --> 00:15:45,283
أوه لا

159
00:15:45,579 --> 00:15:49,158
الا تعرف ماذا كنت تدرس ،
فيليكس؟

160
00:15:49,298 --> 00:15:53,628
ملوك وملكات
بريطانيا يا سيدي

161
00:15:54,217 --> 00:15:59,067
لا أستطيع أن أسردهم ،
لأنني لا أستطيع تذكرهم مهما حاولت

162
00:16:00,217 --> 00:16:05,556
كان ذلك قبل ألف عام
وكانوا جميعا نفس الشيء

163
00:16:05,976 --> 00:16:09,992
أنا أعرف يا أستاذ
اسمي فيليسيتي كينج

164
00:16:10,117 --> 00:16:14,172
وأنا على استعداد تام للتمثيل
أفونليا في مسابقة التاريخ

165
00:16:14,297 --> 00:16:20,112
كان ألفريد أول ملوك إنجلترا -
أنا متأكد من أنكِ تعرفيهم جميعًا ، فيليسيتي

166
00:16:20,237 --> 00:16:27,656
لكن قائمة الموتى
لا يستفيد منها سوى أحفادهم

167
00:16:29,656 --> 00:16:34,791
لفهم التاريخ ،
عليك أن تفهم الناس الذين عاشوا في ذلك الوقت

168
00:16:34,916 --> 00:16:41,575
تخيل كل ملك أو
الملكة كما لو كانوا جالسين هنا معنا

169
00:16:43,215 --> 00:16:49,035
اكتشف تفرد كل واحد منهم
تمامًا مثل أي شخص آخر تقابله

170
00:16:49,455 --> 00:16:54,795
أعتقد انه غريب -
إنه أفضل بكثير من الخالة هيتي ، بالنسبة لي

171
00:16:55,455 --> 00:17:00,794
أعطيه فرصة ، فيليسيتي -
سيكون الأمر ممتعًا معه -

172
00:17:00,974 --> 00:17:04,929
لماذا لم يرن الجرس بعد؟
ربما يحب الأستراحة -

173
00:17:05,054 --> 00:17:07,874
عشرين دقيقة كافية

174
00:17:12,014 --> 00:17:15,793
فيليسيتي دائما تفسد المرح

175
00:17:37,572 --> 00:17:41,647
أنت أيضًا يا برتوس؟ -
إنه على قيد الحياة -

176
00:17:41,772 --> 00:17:44,887
هذه آخر كلمات يوليوس قيصر

177
00:17:45,012 --> 00:17:48,727
أول إمبراطور روماني يزور جزيرة بريطانيا

178
00:17:48,852 --> 00:17:54,366
تعرض للطعن من قبل أصدقائه ،
ذات يوم عندما كان ذاهبًا إلى العمل

179
00:17:54,491 --> 00:17:58,751
ومن الذي وجده ،
فى بريطانيا يا جاس بايك؟

180
00:17:59,051 --> 00:18:03,671
الناس -
بالضبط، لكن ليس أي ناس -

181
00:18:03,851 --> 00:18:06,846
بدائيين زرق اللون

182
00:18:06,971 --> 00:18:13,799
زرق ، هل كان لونهم أزرق؟ -
نعم زرق ودمويين ؛ يقدسون الأشجار

183
00:18:13,924 --> 00:18:16,750
ويقدموا التضحيات البشرية

184
00:18:17,170 --> 00:18:22,750
جاس ، سوف تكون
الإمبراطور الروماني الشهير يوليوس

185
00:18:23,050 --> 00:18:26,829
اختر من يناسبك
ليكونوا الحرس الامبراطوري

186
00:18:27,489 --> 00:18:29,989
أنت ، أنت ، أنت ، أنت ، وأنت!

187
00:18:30,489 --> 00:18:36,789
ومن يود أن يكون الكاهن
في ستونهنج ،المسئول عن طقوس التضحية؟

188
00:18:38,329 --> 00:18:41,709
سيد فيليكس كينج

189
00:18:43,649 --> 00:18:50,908
ومن ضحيتك يا فيليكس؟ -
لا تفكر في ذلك يا فيليكس -

190
00:18:53,608 --> 00:18:58,043
قال إن العائلة المالكة البريطانية ليست مهمة
ثم طعن نفسه

191
00:18:58,168 --> 00:19:02,362
ماذا ؟! فعل ماذا ؟ -
حسنًا ، لقد كان يدعى ذلك ؛ لكنه بدا حقيقي جدا -

192
00:19:02,487 --> 00:19:06,202
اخاف الأطفال الصغار حتى البكاء
وكان ذلك قبل التضحية البشرية

193
00:19:06,327 --> 00:19:13,947
تضحية بشرية ؟! أوه ، يا إلهي ،فيليسيتي
من الصعب تصديق ان والدك سمح لمثل
هذا الرجل بالتدريس فى المدرسة

194
00:19:14,607 --> 00:19:19,401
حسنًا ، يبدو أن لا أحد يلاحظ
سلوكه غريب فيما عداى

195
00:19:19,526 --> 00:19:24,441
على شخص ما أن يراقب
البروفيسور ديمبل ، الخالة هيتي
من يدري ماذا سيفعل بعد ذلك؟

196
00:19:24,566 --> 00:19:29,906
شكرا فيليسيتي
شخص ما سيفعل

197
00:19:31,166 --> 00:19:36,993
حسنًا ، أيها البريطانيون
اخرجوا من خيامكم واستعدوا

198
00:19:37,293 --> 00:19:41,180
جدفوا يا فايكنج

199
00:19:41,527 --> 00:19:47,633
جدفوا ؛ جدفوا

200
00:19:47,758 --> 00:19:52,433
ماذا كان شعور اثيلريد
عندما نهب الفايكنج

201
00:19:52,558 --> 00:19:56,392
كاتدرائية كانتربري؟
منذ ألف عام ، كان الفايكنج

202
00:19:56,517 --> 00:19:59,992
أفضل بنائين السفن
وافضل بحارة العالم

203
00:20:00,117 --> 00:20:04,432
كانت أوروبا كلها ترتجف من
هجماتهم القاسية الجشعة

204
00:20:04,557 --> 00:20:09,177
الآن الفايكنج! استعدوا للهجوم

205
00:20:09,357 --> 00:20:14,216
فيليكس ، أنت إيريك إريكسون

206
00:20:15,956 --> 00:20:21,098
جاس انت ليف المحظوظ

207
00:20:22,590 --> 00:20:27,333
إدوارد سيكون إيريك الأحمر

208
00:20:28,641 --> 00:20:34,975
روبرت جيليس ستكون أثيلريد ،

209
00:20:35,595 --> 00:20:41,215
ملك إنجلترا الأول! الغير مستعد
خذ قيلولة تحت الأشجار

210
00:20:41,515 --> 00:20:44,030
ألا يجب أن أقوم بإعداد قواتي لهذه
المعركة يا سيدي؟

211
00:20:44,155 --> 00:20:48,424
بالطبع لا!
إنهم لا يطلقون عليك عبثاً لقب الغير مستعد

212
00:20:49,314 --> 00:20:56,214
فيليسيتي ، ستكون إيريكا ،
ملكة الفايكنج

213
00:20:57,114 --> 00:21:00,709
أنا أرفض وضع هذا الشيء المثير للاشمئزاز
رأسي

214
00:21:00,834 --> 00:21:06,173
حسناً ؛ من ستكون ملكة الفايكنج إذن؟
أنا -

215
00:21:11,153 --> 00:21:17,213
إيريكا ، ملكة المحاربين الأكثر رعبا
في كل العصور

216
00:21:19,073 --> 00:21:25,252
والآن ، الفايكنج -
هجوم! بلا رحمة -

217
00:22:12,531 --> 00:22:18,570
دافع عن نفسك أيها البريطاني

218
00:22:26,869 --> 00:22:31,219
ماذا؟ أفضل قدر لدي! ماذا حدث له؟

219
00:22:32,629 --> 00:22:38,088
فيليكس ، ماذا حدث لك؟ -
التاريخ! إنه لأمر رائع -

220
00:22:38,628 --> 00:22:42,223
هل فعل التاريخ هذا لك ولقدورى ؟

221
00:22:42,348 --> 00:22:48,048
أنا مرتبكة قليلاً ، فيليكس كينج
بل غاضبة ؛  هل انت بخير؟

222
00:22:48,468 --> 00:22:54,645
أوه ، إنه مجرد خدش صغير
يافتيات انكن متسخات -

223
00:22:54,770 --> 00:22:58,022
الأستاذ ديمبل قام بمحاكاة
هجوم الفايكنج على البريطانيين

224
00:22:58,147 --> 00:23:01,042
في القرن التاسع
وأنا كنت إيريك إريكسون

225
00:23:01,167 --> 00:23:04,542
بعد أن غزوت بريطانيا
أكتشفت أمريكا

226
00:23:04,667 --> 00:23:08,742
لقد تم اسرى -
الأستاذ ديمبل وقح  عديم الآداب و غاشم -

227
00:23:08,867 --> 00:23:11,621
لا يستطيع فهم أشياء جميلة في الحياة

228
00:23:11,746 --> 00:23:15,036
وكان الفايكنج قذرين للغاية

229
00:23:18,416 --> 00:23:21,116
ريتشيل ليند

230
00:23:23,816 --> 00:23:31,075
كانوا يخوضون معركة ضارية
هناك! خلف المدرسة

231
00:23:31,615 --> 00:23:37,475
الأطفال يضربون بعضهم البعض -
حقا! أنا متأكدة من أنها كانت مجرد لعبة ، هيتي كينج -

232
00:23:38,335 --> 00:23:42,410
هذا يتعارض مع جميع
مبادئ التعليم

233
00:23:42,535 --> 00:23:47,929
أنت لا تعرف كل شيء يا هيتي كينج
وانتِ من تسببت فى هذه المشكلة ، عندما أستقليتِ

234
00:23:48,054 --> 00:23:53,304
لماذا لم تستمع إلى أليك؟ -
كنت أعتقد أنكِ  من بين كل الناس ، يلريتشيل ليند

235
00:23:53,574 --> 00:24:01,074
ستفكرِ فى صالح هؤلاء الأطفال
أن كل شخص في هذه البلدة مجنون

236
00:24:01,974 --> 00:24:05,993
طاب يومك -
-مرحباً يا أوليفيا

237
00:24:07,373 --> 00:24:11,113
إنها منزعجة من المُدرس الجديد

238
00:24:11,453 --> 00:24:17,153
هل رأيت الأستاذ ديمبل؟ -
في المتجر -
شكراً -

239
00:24:19,732 --> 00:24:25,782
الطباشير والدهانات والورق والضمادات

240
00:24:25,907 --> 00:24:29,032
هل تعيد تزيين المدرسة يا أستاذ ديمبل؟
لا -

241
00:24:29,332 --> 00:24:35,202
الأستاذ ديمبل ؛ أوليفيا ديل ، تعمل  فى صحيفة أفونلي كرونيكل

242
00:24:35,932 --> 00:24:39,406
عضو الصحافة ، سعدت بلقائك ، سيدتي

243
00:24:39,531 --> 00:24:44,566
كيف يمكنني مساعدك؟ -
أود إجراء مقابلة معك -

244
00:24:44,691 --> 00:24:50,031
أنا لست من المشاهير -
على العكس يا أستاذ 0

245
00:24:50,211 --> 00:24:55,006
البلدة كلها تتحدث عنك
يريدون أن يعرفوا كل شيء عنك

246
00:24:55,130 --> 00:25:00,200
سنحاول ترتيب وقت مناسب -
ربما غدا بعد المدرسة؟ -

247
00:25:00,530 --> 00:25:06,885
مدرسة! إنها تحدٍ بالنسبة لي
يجب أن أستعد لها

248
00:25:07,010 --> 00:25:10,245
اسمح لي يا أستاذ -
لدي برنامج جديد تمامًا -

249
00:25:10,370 --> 00:25:15,284
الكثير من الأساليب الحديثة
طلابي هم قائدى الجيل

250
00:25:15,409 --> 00:25:20,444
امرأة مثلك ، يا سيدة ليند ،
تعرف بالتأكيد كيف تقدر الإنسانية الخفية
فى الفروق الدقيقة في هذا الإرث

251
00:25:20,569 --> 00:25:26,029
بالتاكيد -
انا ايضاً إنسانة يا أستاذ

252
00:25:31,608 --> 00:25:35,683
هل هذا هو الوجه الذي من أجله
أبحرت ألف سفينة

253
00:25:35,808 --> 00:25:40,268
وأحرقوا أعلى أبراج إليوم؟"
هيلين طروادة أجمل امرأة في العالم

254
00:25:40,488 --> 00:25:47,028
استمرت حرب طروادة لمدة عشر سنوات بسببها

255
00:25:47,568 --> 00:25:51,882
أنظر لقد أرسل إلينا الإغريق هدية
سلام

256
00:25:52,007 --> 00:25:54,507
فيليسيتي ، أنتِ الآن

257
00:25:54,767 --> 00:25:57,642
أرفض أن أكون مجنونة ،
على الرغم من أنه مجرد تمثيل

258
00:25:57,767 --> 00:26:01,962
أنت لست مجنونًة يا فيليسيتي أنت
المُرسلة كاساندرا

259
00:26:02,087 --> 00:26:05,986
لا تنظروا فى فم الحصان الهدية

260
00:26:08,206 --> 00:26:11,026
أتركونى

261
00:26:18,406 --> 00:26:22,361
هذا سخيف -
لا تفسد الأشياء ، فيليسيتي! -

262
00:26:22,486 --> 00:26:28,065
نعم ، من المفترض أن تبدئى في الصراخ -
لن أصرخ -
هذا فظيع مروع -

263
00:26:34,845 --> 00:26:37,600
سيد ديمبل -
سيد كينج -

264
00:26:37,725 --> 00:26:42,939
أسمع بعض الأشياء الجميلة جدًا عنك يا سيدي من أولادي -
شكرا لديك عائلة رائعة -

265
00:26:43,064 --> 00:26:47,319
إنهم أذكياء للغاية وفضوليون -
لقد تغيروا حقًا منذ قدومك -

266
00:26:47,444 --> 00:26:51,539
علمت أن طريقتك
تختلف عن طريقة أختي

267
00:26:51,664 --> 00:26:57,159
آه ، نعم ، آنسة كينغ ، بالطبع ؛ كيف حالها؟
كنت أتمنى أن نتمكن من التحدث

268
00:26:57,284 --> 00:27:00,878
حسنًا ، أنا  لا أعرف إنها لا
تتحدث معي

269
00:27:01,003 --> 00:27:05,318
بسببي؟ -
نعم ، ولكن أيضًا بسبب هذا الوضع برمته -

270
00:27:05,443 --> 00:27:11,198
كانت تدرس منذ ما يقرب من 30 عامًا -
مثير للإعجاب ، لكن هذا وقت طويل جدًا -

271
00:27:11,323 --> 00:27:13,958
انها تستحق الإجازة -
ماذا؟ -

272
00:27:14,083 --> 00:27:19,902
عطلة؛ تخيل أن تهب نفسك يومًا بعد يوم
لمدة ثلاثين عاما

273
00:27:20,202 --> 00:27:24,757
لكل تلك العقول مستنيرة على كل شيء
كل تلك السنوات

274
00:27:24,882 --> 00:27:28,997
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة -
إنها تستحق الوقت للتفكير ولتجميع طاقاتها

275
00:27:29,122 --> 00:27:33,517
لتطبيق معرفتها بطرق أخرى

276
00:27:33,642 --> 00:27:37,236
لكن سيتعين علينا
لإقناعها بذلك ، أليس كذلك؟

277
00:27:37,361 --> 00:27:42,401
اقناع ليست بالضبط الكلمة الصحيحة ، عندما
يتعلق الأمر بـهيتى

278
00:27:46,841 --> 00:27:49,341
أوه! أوراق اعتمادك!

279
00:27:53,680 --> 00:27:56,180
أستاذ ديمبل

280
00:27:56,680 --> 00:28:00,035
الباب مغلق
اين فيليكس؟

281
00:28:00,160 --> 00:28:02,980
اعتقدت انه كان معك

282
00:28:17,079 --> 00:28:21,939
لا مدرسة اليوم؟ -
لا تضغط ، إدوارد

283
00:28:30,038 --> 00:28:34,898
هل ترى أي شيء يا جاس؟ -
يا أستاذ ديمبل؟

284
00:28:35,438 --> 00:28:37,938
ما كل هذا؟ -
إنه قبر -

285
00:28:38,438 --> 00:28:40,938
مصرى؟

286
00:28:46,117 --> 00:28:50,857
رحبا بكم في ضريح الفرعون العظيم

287
00:28:53,317 --> 00:28:56,977
إذا لمستنى يا فيليكس
ستندم بشدة

288
00:29:10,956 --> 00:29:16,351
وضعت كليوباترا الثعابين
سامة على جسدى

289
00:29:16,476 --> 00:29:22,550
ورجتهم ان يبخوا سمهم فى دمها الملكى

290
00:29:22,675 --> 00:29:27,750
وماتت حزنًا على حبها الضائع
الروماني مارك أنتوني

291
00:29:27,875 --> 00:29:32,070
كم هذا رومنسي -
كانت حياة الفراعنة العظماء -

292
00:29:32,195 --> 00:29:37,895
محاطة بغموض آثارهم -

293
00:29:41,794 --> 00:29:47,854
يكفى تاريخ العصور القديمة!
لننتقل عبر التاريخ

294
00:29:48,714 --> 00:29:53,733
سيد بيوجل ، أنت هنري الثامن

295
00:29:54,393 --> 00:29:58,851
وملكات انجلترا الجميلات

296
00:29:59,176 --> 00:30:04,692
كاثرين أراجون ، آن بولين

297
00:30:05,652 --> 00:30:09,612
جين سيمور ؛ آن كليفز

298
00:30:09,752 --> 00:30:14,012
كاتارينا هوارد ، كاتارينا بار

299
00:30:14,867 --> 00:30:18,672
مطلقة ، مقطوعة الرأس، ماتت

300
00:30:18,852 --> 00:30:23,072
مطلقة ، مقطوعة الرأس ، على قيد الحياة

301
00:30:38,351 --> 00:30:41,266
مساء الخير يا سارة -
أستاذ ديمبل -

302
00:30:41,391 --> 00:30:45,891
آنسة كينج -
سيد ديمبل -

303
00:30:46,311 --> 00:30:52,665
كنت أنوى ان اطلب منك أن نتحدث معاً -
أنت هنا الآن -

304
00:30:52,790 --> 00:30:56,385
لذا أعتقد أن لديك
شيء ما في ذهنك

305
00:30:56,510 --> 00:31:04,385
الفصول الدراسية مكان مليء بالتحديات
كل تلك الوجوه الشابة تنتظر

306
00:31:04,510 --> 00:31:10,849
التنوير ، أجد أنها مغامرة رائعة غاية فى الخيالية -
فعلاً -

307
00:31:13,509 --> 00:31:18,579
التعليم يتطلب حقائق يا سيد ديمبل
لا الخيال

308
00:31:19,029 --> 00:31:25,088
لكن  توضيح هذه الحقائق يا آنسة كينج؟
التدريس مهنة تتطلب أن يكون المُربي  أصليًا

309
00:31:25,268 --> 00:31:29,943
يعرض الحقائق والأرقام

310
00:31:30,068 --> 00:31:35,943
بطريقة مستساغة ، بل ومثيرة للاهتمام -

311
00:31:36,068 --> 00:31:42,007
هذا له تأثيره -
نعم فعلا بالتأكيد أنه يفعل ذلك -

312
00:31:43,147 --> 00:31:49,087
آنسة كينج ساكن صريح معك
أنا أعرف كيف تشعرِ

313
00:31:49,507 --> 00:31:54,542
أؤكد لكِ أن هذا الأمر
ذى أهمية قصوى

314
00:31:54,667 --> 00:32:02,046
إنه جوهر حياتي
سأحاول ألا أخذل الأطفال

315
00:32:03,786 --> 00:32:09,901
أعتقد الآباء الجيدين
لا يقدرون هذه الجهود

316
00:32:10,026 --> 00:32:15,006
لا ، أنهم لايقدرونها الأباء الجيدين
كما تطلق عليهم

317
00:32:15,186 --> 00:32:19,085
يعتبروا وجودنا امر مُسلم به
صحيح -

318
00:32:19,865 --> 00:32:24,420
يجب أن تكون هناك فترة تجديد
للمعلمين

319
00:32:24,545 --> 00:32:28,860
فمثلاً ، كل بضع سنوات يحن الوقت  لجمع طاقات جديدة ،

320
00:32:28,985 --> 00:32:35,044
والقيام بمساهمات أخرى -
ماذا تقصد بالمساهمات الأخرى -

321
00:32:37,024 --> 00:32:41,454
أستطيع أن أرى بكِ امراً رائعًا فيك يا آنسة كينج

322
00:32:41,704 --> 00:32:48,004
أمراً رائعاً -
ربما تاريخ الجزيرة؟ -

323
00:32:49,984 --> 00:32:57,963
تاريخ العائلات المشهورة فى الجزيزة -
هذه حقيقة -

324
00:32:59,343 --> 00:33:05,938
عائلة كينج  لديهم تقاليد عريقة فى هذه الجزيزة -
بالتأكيد تريدِ لأجيال المستقبل -

325
00:33:06,063 --> 00:33:12,002
من عائلتك ان ينظروا بفخر

326
00:33:12,782 --> 00:33:18,002
لدور عائلاتهم في تأسيس
وبناء هذا المكان

327
00:33:18,182 --> 00:33:23,042
فكرة جيدة يا أستاذ
شكرا لك

328
00:33:30,061 --> 00:33:36,816
أتمنى لك كل التوفيق في حياتك الجديدة
ومنصبك في مدرسة أفونلي

329
00:33:37,021 --> 00:33:42,961
وهو منصب استمتعت بشغله لعدة سنوات -
شكرا لك مع السلامة -

330
00:33:45,061 --> 00:33:48,960
وداعا يا سارة -
وداعا يا استاذ ديمبل -

331
00:33:51,180 --> 00:33:55,920
ما هي المدة التي سيستغرقها طلاء هذا السقف؟"

332
00:33:56,820 --> 00:34:02,815
كلف البابا يوليوس مايكل أنجلو
برسم كنيسة سيستين

333
00:34:02,940 --> 00:34:07,454
في نفس الوقت ، كان فرانسيس الأول
على العرش الفرنسى

334
00:34:07,579 --> 00:34:11,999
وجمع الأعمال الفنية
والفنانين من حولهم

335
00:34:12,299 --> 00:34:16,134
عرض على ليونارد دافنشي منزلًا
، لذا حزم

336
00:34:16,259 --> 00:34:20,999
كل رسوماته الصغيرة
ولوحاته مثل الموناليزا

337
00:34:21,778 --> 00:34:26,998
وانتقل إلى قصر صغير جميل في
وادي لوار

338
00:34:27,898 --> 00:34:35,798
زرقته أكثر قليلاً في تلك السماء ، فيليكس
ومن كان على العرش في إنجلترا؟

339
00:34:36,538 --> 00:34:40,917
سارة ستانلي؟ -
هنري الثامن الجامع بين الزوجات -

340
00:34:41,097 --> 00:34:44,877
هذا صحيح تمامًا ، سارة

341
00:34:47,817 --> 00:34:51,957
أليك! -
ما الأمر يا أوليفيا؟ -

342
00:34:55,497 --> 00:34:59,996
اقرا هذا،
في الصفحة قبل الأخيرة

343
00:35:05,816 --> 00:35:08,811
فاتر جدا -
ماذا علينا ان نفعل؟ -

344
00:35:08,936 --> 00:35:12,291
من الأفضل أن أتحدث مع السيد ديمبل

345
00:35:12,416 --> 00:35:18,955
لا تخبرِ أحدا
بهذا ، ولا سيما هيتى

346
00:35:34,134 --> 00:35:37,209
إدوارد راي ، من كان
أول ملك لإنجلترا؟

347
00:35:37,334 --> 00:35:39,929
ألفريد العظيم
أكل الكعك في الغابة

348
00:35:40,054 --> 00:35:43,829
كليمى راي ،من الذي فاز في معركة أجينكورت؟ -
هنري الخامس

349
00:35:43,954 --> 00:35:47,629
الذى تخلى عن أفضل صديق له ،فالستاف ، ليصبح ملكًا

350
00:35:47,754 --> 00:35:51,108
سالي بوتس
ما المنازل التى خاضت "حرب الوردتين؟

351
00:35:51,233 --> 00:35:54,108
لانكستر بالاحمر ، يورك بالبيض

352
00:35:54,233 --> 00:35:57,768
ألفي بوجل ، من الذي ورث العرش
من اليزابيث؟

353
00:35:57,893 --> 00:36:01,448
جيمس السادس ملك اسكتلندا
الذى أصبح جيمس الأول ملك إنجلترا

354
00:36:01,573 --> 00:36:04,428
ترجم الكتاب المقدس إلى الإنجليزية

355
00:36:04,553 --> 00:36:07,427
فيليكس كينج ، من الذي خسر إنجلترا أمام
الدنماركيون؟

356
00:36:07,552 --> 00:36:12,732
أثيلريد الغير مستعد أخذ غفوة تحت الأشجار
انكم مثاليون وحميعكم يعلم التاريخ تماماً -

357
00:36:13,612 --> 00:36:19,692
لا أستطيع أن أقرر من بينكم
يجب أن يمثل المدرسة ؛ أنتم جميعاً ينبوع الحكمة

358
00:36:20,252 --> 00:36:24,831
لذا سنقم بعمل قرعة لنيل هذا الشرف

359
00:36:29,091 --> 00:36:33,286
أستاذ ديمبل ،
أحتاج لأن أتحدث إليك

360
00:36:33,411 --> 00:36:37,006
إنه يتعلق بكلية كانتربري في
الفنون التعليمية

361
00:36:37,131 --> 00:36:39,806
يجب أن أعد ملاحظاتي الافتتاحية ،
معذرةً

362
00:36:39,931 --> 00:36:43,910
أليك كينج ، الأطفال يبدو ايجابين و
أكثر ذكاء

363
00:36:44,450 --> 00:36:46,665
يجب أن نتحدث عن الأستاذ

364
00:36:46,790 --> 00:36:49,665
علمت أنه ليس أستاذًا عاديًا

365
00:36:49,790 --> 00:36:53,325
لايوجد شئ عادى فى هذا الرجل -
انك لا تفهمنى -

366
00:36:53,450 --> 00:36:57,525
أفهم ان الأستاذ
غرس المعرفة في رأس روبرت

367
00:36:57,650 --> 00:37:00,904
أكثر مما كنت اعتقد انه ممكن -
هذا صحيح -

368
00:37:01,029 --> 00:37:04,909
سوف نتغلب على ماركديل
كن متأكداً

369
00:37:06,129 --> 00:37:09,424
أريد أن أتحدث إليك -
هيتي ، أنا آسف -

370
00:37:09,549 --> 00:37:12,604
تركت الأمور تتمادى لقد
كنتِ على حق

371
00:37:12,729 --> 00:37:16,264
لا كنت مخطئة ، بجعل شئون المدرسة

372
00:37:16,389 --> 00:37:20,763
تحتل كل جزء من كيانى وحياتى
الحياة مليئة بالأشياء الجميلة

373
00:37:20,888 --> 00:37:24,463
لا ، كان يجب أن أستمع إليك
فيما يتعلق بالأستاذ ديمبل

374
00:37:24,588 --> 00:37:30,643
أستاذ ديمبل ؛ إنه رجل رائع
مليئ بالفطنة والبراعة والإدراك

375
00:37:30,768 --> 00:37:33,763
ماذا ، لا لا هذا كلام سخيف

376
00:37:33,888 --> 00:37:39,162
هذا طبعك تمامًا ، أليك
كان يجب أن أتوقع ذلك

377
00:37:39,287 --> 00:37:43,962
انت لا تعرف شيئًا عن التعليم
ولا يمكنك الحكم بشكل جيد

378
00:37:44,087 --> 00:37:46,982
انظر كيف حكمت عليّ ليس اننى اُكن
ضغينة

379
00:37:47,107 --> 00:37:52,907
ولكن ، إذا قلت كلمة واحدة ضد
البروفيسور ديمبل ؛ سأجعل حياتك بائسة

380
00:37:58,726 --> 00:38:02,681
أليك أليك ، هل هناك شيء خاطئ؟ -
حسنًا ، إنه السيد ديمبل -

381
00:38:02,806 --> 00:38:07,786
هل هو بخير؟ -
أبي أين هو؟ كان من المفترض أن ابدأ قريبا -

382
00:38:08,746 --> 00:38:14,745
لابد أنه وراء الكواليس من الأفضل أن تذهب
سنتحدث لاحقاً

383
00:38:35,664 --> 00:38:39,311
الآباء والأمهات والأصدقاء و الأقارب

384
00:38:40,319 --> 00:38:44,004
لا يوجد شيء أكثر أهمية من
التاريخ

385
00:38:44,664 --> 00:38:50,963
إنه يسجل مرور الوقت
ومكاننا في هذا الطيف اللامتناهي

386
00:38:51,863 --> 00:38:58,883
الليلة في قاعة مدينة أفونلي
سيعقد حدث تاريخي

387
00:38:59,063 --> 00:39:05,962
سوف يتنافس فريقان
لتكريم أصدقائهم ومدارسهم

388
00:39:06,742 --> 00:39:14,002
لنبدأ منافسة و
نعطيهم فرصة للفوز

389
00:39:25,821 --> 00:39:29,176
كل إجابة صحيحة ،
عشر نقاط

390
00:39:29,301 --> 00:39:35,451
يمكن للفرق تصحيح الأجابات الخاطئة
وربح 5 نقاط إضافية

391
00:39:35,781 --> 00:39:39,800
السؤال الأول لمدرسة أفونلي

392
00:39:39,980 --> 00:39:45,920
من هو أول إمبراطور روماني زار
الجزر البريطانية؟

393
00:39:51,500 --> 00:39:56,540
كنت أعلم أنه لن يتذكر -
إجابتك من فضلك -

394
00:39:56,780 --> 00:40:02,839
أعرف! عاد إلى روما
مع رجل مطلى باللون الأزرق

395
00:40:05,259 --> 00:40:08,079
يوليوس قيصر -
صحيح -

396
00:40:09,579 --> 00:40:15,038
ماركديل ، في أي سنة وأين ،
انتهت حرب الوردتين؟

397
00:40:17,258 --> 00:40:22,953
في عام 1528 ، في الميدان
غير صحيح ؛ أفونلي؟ -

398
00:40:23,078 --> 00:40:29,038
في عام 1485 -
في ميدان بوسفورد ،لأن ريتشارد فقد حصانه
صحيح -

399
00:40:30,278 --> 00:40:33,572
أليك! انظر إلى ابنك! لقد تغير
اصبح فتى مختلف تماماً

400
00:40:33,697 --> 00:40:39,037
أفونلي ،  من الملك الإنجليزي
الذى قام بالحملة الصليبية؟

401
00:40:39,337 --> 00:40:43,472
ريتشارد قلب الاسد
أعطى روبن هود لقب فارس

402
00:40:43,597 --> 00:40:47,852
هذا صحيح! ماركديل ، متى
تمردوا على هنري الثاني

403
00:40:47,977 --> 00:40:52,171
وقتل على درج
كاتدرائية كانتربري؟

404
00:40:52,296 --> 00:40:58,891
توماس بيكيت          - صحيح -
اسف عزيزتي سأعود حالا -

405
00:40:59,016 --> 00:41:02,371
أفونلى ؛ أي ميثاق أنهى ثورة البارونات
1215؟

406
00:41:02,496 --> 00:41:07,516
ماجنا كارتا، لم يرغبوا في دفع الكثير من الضرائب -
صحيح -

407
00:41:16,775 --> 00:41:20,370
ليلة رائعة يا سيد كينج
لتنشق القليل من الهواء

408
00:41:20,495 --> 00:41:24,210
بعد منافسة متوترة ،
أحب الخروج قليلا إنه مهدئ

409
00:41:24,335 --> 00:41:28,289
مع حقيبتك يا أستاذ؟ -
انه بحثى ، انه قيم جداً -

410
00:41:28,414 --> 00:41:31,889
لقد استلمت أوراق اعتمادك

411
00:41:32,014 --> 00:41:37,954
لقد خدعت مجلس المدرسة ، المدينة ،
والمقاطعة والأطفال والآباء وأنا

412
00:41:39,214 --> 00:41:45,033
هذا صحيح ، ولكن من ناحية آخرى
هل اذيت احدا؟

413
00:41:45,813 --> 00:41:49,768
فكرت في ذلك ، ولا بد لي من العتراف
أنه لم يحدث أي ضرر

414
00:41:49,893 --> 00:41:55,888
على العكس تماما ح قد يكون لدى الأطفال
بعض الخدوش من الخارج

415
00:41:56,013 --> 00:42:01,167
ولكن في الداخل ، لديهم فضول جديد للتعلم
لا أعرف كيف ، لكنك تمكنت من الهامهم

416
00:42:01,292 --> 00:42:06,992
الهام البشر موهبة
حتى أختي تدافع عنك بحرارة

417
00:42:07,532 --> 00:42:12,992
الإلهام والخيال ، أساسيان
هم مبادئ الدراما الاولية

418
00:42:14,132 --> 00:42:19,951
لذا ، لماذا فعلت ذلك؟ -
لقلة الموال بعد فقدان وظيفتى -

419
00:42:21,091 --> 00:42:27,241
حسنًا ، أخشى أننا لم نعد قادرين على توظيفك
ماذا ستفعل -

420
00:42:27,771 --> 00:42:35,731
سوف افكر في شيء ما وماذا عنك؟
لقد علمتُ يا سيد كينج ان ما الدُنيا إلا مسرحٌ كبيرٌ -

421
00:42:36,930 --> 00:42:42,990
كل الرجال والنساء مجرد ممثلين
يأدون أدوارهم

422
00:42:43,650 --> 00:42:48,030
ويمكن لرجل واحد
تأدية العديد من الأدوار

423
00:42:49,770 --> 00:42:53,845
حظا سعيدا سيد ديمبل
إذا كان هذا يعنى لك أي شيء

424
00:42:53,969 --> 00:42:58,949
ان الناقد المسرحى فى تلك الصحيفة
ابخسك حقك

425
00:43:00,809 --> 00:43:05,909
شكرا لك من أعماق قلبي

426
00:43:20,313 --> 00:43:23,509
بلدة صغيرة
تحتاج كاهن

427
00:43:55,646 --> 00:43:59,961
حسناً ، لسوء الحظ ، اتصلوا من كانتربرى فجأة

428
00:44:00,086 --> 00:44:05,000
انهم يحتاجون الأستاذ ديمبل
ليحل محل المدير المتوفى

429
00:44:05,125 --> 00:44:09,920
إنه يرسل أعمق اعتذاراته
اوه ، هذا فظيع ، ماذا نفعل الان؟

430
00:44:10,045 --> 00:44:15,865
لحسن الحظ ، لدينا بالفعل
المعلمة المتميزة هيتي كينج

431
00:44:17,245 --> 00:44:23,904
أقدر لك ثقتك بي مرة أخرى ،
لكن الأستاذ ديمبل طلب مني

432
00:44:24,804 --> 00:44:29,904
العودة معه إلى
كلية الفنون التعليمية فى  كانتربري

433
00:44:30,924 --> 00:44:35,429
ناقشنا كتابة كتاب معًا ،
كما ترى ، حول

434
00:44:35,594 --> 00:44:38,959
الوضع الفريد  الذى يواجهه الطلاب و
معلمون

435
00:44:39,084 --> 00:44:43,518
اتدرك كم سيُمثل هذا
تحدياً لأثينين من المُربيين البارزين

436
00:44:43,643 --> 00:44:47,958
مثلى انا وإليستسر -
أنا أفهم ذلك تمامًا -

437
00:44:48,083 --> 00:44:51,438
لكن ، أتوسل إليكِ ، فكرش في المدينة ،
فى أطفال بلدتنا

438
00:44:51,563 --> 00:44:56,683
كانتربري يمكنها البقاء على قيد الحياة بدونك ،
لكن أفونلي لا تستطيع ذلك

439
00:44:57,323 --> 00:45:02,902
الأطفال ، نعم
بالطبع أنت على حق يا أليك

440
00:45:03,562 --> 00:45:08,117
لا أستطيع أن أكون أنانيًة
وأُدير ظهرى لأفونلي

441
00:45:08,242 --> 00:45:12,862
سوف يضطر البروفيسور ديمبل إلى الذهاب بدوني

442
00:45:13,642 --> 00:45:16,941
نحن مدينين لك

443
00:45:18,321 --> 00:45:21,861
هيا -
اسرع ، أوليفيا -

444
00:45:28,040 --> 00:45:31,340
ما هذه الرائحة اللذيذة هنا؟

445
00:45:32,840 --> 00:45:35,339
فيليكس ، ما الأمر؟

446
00:45:36,799 --> 00:45:40,219
أعتقد أنني أشعر بالمرض
ربما يكون الطاعون

447
00:45:40,759 --> 00:45:43,874
إنه لا يريد الذهاب إلى المدرسة
هيا يا فيليكس -

448
00:45:43,999 --> 00:45:47,114
شخصيا ، لا أطيق الانتظار لاستئناف حصولي
على التعليم المناسب

449
00:45:47,239 --> 00:45:53,298
هل يمكنني الذهاب يا أمي؟ -
نعم ؛ إذهبوا جميعكم -

450
00:45:56,958 --> 00:46:02,298
عودة هيتي الرهيبة -
فيليكس! لا تتحدث بهذه الطريقة عن خالتك -

451
00:46:03,558 --> 00:46:06,258
أسرع ، ستتأخر

452
00:46:06,678 --> 00:46:12,257
يبدو كما لو كان ذاهباً إلى الإعدام -
هذا ما شعرت به دائماً -

453
00:46:13,157 --> 00:46:20,297
انتباه! اليوم سنقم
باستكشاف العالم الجديد

454
00:46:23,477 --> 00:46:28,756
فيليكس ماذا يمكنك أن تخبرنا عن رحلة كولومبوس؟

455
00:46:29,716 --> 00:46:34,216
كولومبوس؟ -
هيا ، فيليكس نحن ننتظر -

456
00:46:37,516 --> 00:46:43,336
لقد سافر
سافر بالقارب

457
00:46:44,835 --> 00:46:49,335
حقا ، فيليكس كينج ، ألن تتعلم أبدًا ؟

458
00:46:50,835 --> 00:46:53,335
اننى موقنة من ذلك

459
00:46:54,075 --> 00:47:01,215
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستتعلم بها
هى عن طريق لعب دور كريستوفر كولومبوس

460
00:47:03,314 --> 00:47:08,294
علينا نعيد تمثيل الرحلة ، اليس كذلك؟

461
00:47:08,954 --> 00:47:15,254
نعم يا سيدتى -
كولومبوس ، كما أتمنى أن يكون الكثيرين منكم يعلمون بالفعل

462
00:47:16,274 --> 00:47:23,173
كان أول مستكشف يستقر في عالم جديد بعد -
- الفايكنج -

463
00:47:23,953 --> 00:47:28,070
جاس بايك ستكون الملك فرديناند الثاني

464
00:47:28,253 --> 00:47:32,070
وفيليسيتي ستكونين الملكة إيزابيلا قشتالة

