﻿1
00:00:47,631 --> 00:00:49,550
من نحن؟

2
00:00:49,591 --> 00:00:53,220
هل نحن ببساطة ما يريد الآخرون منا أن نكون؟

3
00:00:53,262 --> 00:00:57,307
هل يحكمنا قدر لا نستطيع تغييره؟

4
00:00:58,517 --> 00:01:00,602
أم يمكننا أن نتطور؟

5
00:01:00,644 --> 00:01:04,982
وأن نصبح... أكثر مما نحن عليه؟

6
00:01:05,022 --> 00:01:08,944
١٩٧٥

7
00:01:11,738 --> 00:01:13,156
هل يمكنك تغيير المحطة؟

8
00:01:13,198 --> 00:01:15,492
حين تنتهي الأغنية يا حلوتي

9
00:01:15,534 --> 00:01:17,202
قلت ذلك قبل أغنيتين

10
00:01:18,662 --> 00:01:20,956
تعرفين أن هذه أغنية كلاسيكية، صحيح؟

11
00:01:20,998 --> 00:01:23,458
ما رأيك أن أعدك بشيء؟

12
00:01:23,500 --> 00:01:27,838
حين تصبحين بسن يمكنك معه القيادة،
يمكنك أن تسمعي ما تريدين من موسيقى

13
00:01:28,505 --> 00:01:30,382
هل اتفقنا؟

14
00:01:33,886 --> 00:01:34,761
"جون"

15
00:01:35,137 --> 00:01:36,138
لم أكن الفاعل

16
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
"جين"، هل كنت... هل فعلت ذلك؟

17
00:01:39,558 --> 00:01:41,101
لم أفعل أي شيء

18
00:01:49,526 --> 00:01:53,030
-"جين"، ما الذي...
-لا أدري، لست أنا من يفعل هذا

19
00:01:58,911 --> 00:02:00,287
اصمتي

20
00:02:03,123 --> 00:02:04,416
اصمتي

21
00:02:07,503 --> 00:02:08,753
اصمتي!

22
00:03:14,152 --> 00:03:16,238
لم تصب بأي أذى

23
00:03:16,280 --> 00:03:18,115
ما من إصابات داخلية

24
00:03:20,075 --> 00:03:22,452
وهل أنت متأكدة من أنها كانت في السيارة؟

25
00:03:22,494 --> 00:03:23,745
نعم

26
00:03:24,621 --> 00:03:26,415
من سيخبرها؟

27
00:03:30,961 --> 00:03:32,337
شكرا لك

28
00:03:36,216 --> 00:03:37,301
مرحبا

29
00:03:37,342 --> 00:03:39,178
أين أبي وأمي؟

30
00:03:42,222 --> 00:03:43,682
اسمي "تشارلز كزافير" و...

31
00:03:43,724 --> 00:03:45,601
لقد ماتا

32
00:03:45,642 --> 00:03:46,852
أليس كذلك؟

33
00:03:50,814 --> 00:03:52,482
نعم

34
00:03:52,524 --> 00:03:56,153
ويؤسفني جدا أن أخبرك بهذا

35
00:03:59,489 --> 00:04:01,450
ماذا سيحل بي الآن إذن؟

36
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
في الواقع، لهذا السبب أنا هنا

37
00:04:07,748 --> 00:04:09,208
فأنا أدير مدرسة

38
00:04:09,249 --> 00:04:12,961
للشباب الذين يشبهونك

39
00:04:13,003 --> 00:04:14,046
المميزون

40
00:04:14,087 --> 00:04:16,130
تستخدم كلمة مميز كتلطيف لـ...

41
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
غريب أطوار؟ أو مجنون؟

42
00:04:19,384 --> 00:04:20,969
نعم

43
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
نعم، أحيانا

44
00:04:25,057 --> 00:04:29,436
في أحيان أخرى، تستخدم لوصف أشخاص بارزين

45
00:04:29,478 --> 00:04:31,355
أو مذهلين

46
00:04:31,396 --> 00:04:34,358
أو رائعين للغاية

47
00:04:36,568 --> 00:04:38,487
لديك مواهب يا "جين"

48
00:04:41,907 --> 00:04:43,408
أتعلمين؟

49
00:04:45,702 --> 00:04:47,871
خذي هذا القلم

50
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
إنه شيء...

51
00:04:50,749 --> 00:04:53,919
في الواقع، خذيه

52
00:04:53,961 --> 00:04:55,420
إنه هدية

53
00:04:59,508 --> 00:05:03,804
يمكنك أن تختاري رسم صورة جميلة به

54
00:05:03,846 --> 00:05:08,642
أو اقتلاع عين أحدهم

55
00:05:08,684 --> 00:05:11,979
في كلتا الحالتين، يبقى قلما

56
00:05:12,020 --> 00:05:14,731
إنه مجرد هدية

57
00:05:15,148 --> 00:05:19,862
وما تختارين فعله بموهبتك
يتوقف عليك بالكامل

58
00:05:21,238 --> 00:05:23,907
لكن إن أردت استخدامها للقيام بأمور جيدة...

59
00:05:26,118 --> 00:05:27,411
أستطيع مساعدتك

60
00:05:28,537 --> 00:05:30,831
أنت لست كبقية الأطباء

61
00:05:33,500 --> 00:05:34,793
لا

62
00:05:35,669 --> 00:05:37,880
وأنت لست كبقية المرضى

63
00:06:05,073 --> 00:06:06,700
ما رأيك؟

64
00:06:09,286 --> 00:06:10,746
لا أستطيع الإقامة هنا

65
00:06:12,581 --> 00:06:14,583
حسنا، لم لا؟

66
00:06:14,625 --> 00:06:15,626
إنه مكان جميل جدا

67
00:06:17,377 --> 00:06:19,004
وأنا...

68
00:06:20,506 --> 00:06:21,965
أنا أحطم الأشياء

69
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
ما رأيك بهذا العرض...

70
00:06:23,425 --> 00:06:26,803
سأصلح أي شيء تكسرينه، أي شيء

71
00:06:26,845 --> 00:06:28,430
ليس أي شيء

72
00:06:29,306 --> 00:06:30,891
أستطيع مساعدتك

73
00:06:32,434 --> 00:06:34,895
أستطيع مساعدتك بحيث لا تكسري الأشياء ثانية

74
00:06:36,188 --> 00:06:37,814
تظن أن بوسعك إصلاحي أيضا

75
00:06:38,315 --> 00:06:39,650
لا

76
00:06:43,487 --> 00:06:47,991
لا، لأنك لا تشكين من شيء

77
00:07:04,216 --> 00:07:09,012
١٠، ٩، ٨، ٧، ٦، ٥، ٤، ٣، ٢، ١...

78
00:07:09,054 --> 00:07:13,809
أكس من: دارك فينكس

79
00:07:26,363 --> 00:07:30,242
١٩٩٢

80
00:07:37,708 --> 00:07:40,544
زيادة سرعة المحركات،
٣ محركات تعمل بـ١٠٤ بالمائة

81
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
اسمعوا...

82
00:07:43,922 --> 00:07:45,674
ألتقط شيئا هنا

83
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
سيدتي، هناك شيء على القمر السادس

84
00:07:52,472 --> 00:07:54,433
"هيوستن"، لدينا مشكلة

85
00:07:58,145 --> 00:08:00,647
واجه مكوك الفضاء "إنديفور"
المشاكل في مهمته

86
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
-أعرف فيما تفكر
-هذه مهارتي أنا

87
00:08:02,524 --> 00:08:04,526
لا، الطائرة النفاثة
لا تستطيع التحليق بهذا العلو

88
00:08:04,568 --> 00:08:07,070
حتى مع صواريخ الدفع الجديدة وكل تعديلاتك؟

89
00:08:07,112 --> 00:08:09,615
إنها مصممة للتسارع، وليس للارتفاع

90
00:08:09,656 --> 00:08:11,033
ليس لهذا، لا

91
00:08:11,074 --> 00:08:14,369
...واجه فشلا كبيرا، فقدوا التحكم بالاتجاه

92
00:08:14,411 --> 00:08:18,874
إعدادات المسار منحرفة،
ربما من احتراق المحرك المستمر

93
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
انخفض مستوى توليد الأكسجين...

94
00:08:21,752 --> 00:08:23,921
ماذا؟ نعم، هو المتكلم

95
00:08:26,215 --> 00:08:28,425
-"تشارلز"؟
-سيدي الرئيس

96
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
هل تشاهد هذا على التلفاز؟

97
00:08:30,761 --> 00:08:31,970
نعم، أنا أشاهده الآن

98
00:08:32,011 --> 00:08:33,263
"هانك"؟

99
00:08:37,392 --> 00:08:38,309
نعم

100
00:08:44,191 --> 00:08:45,567
إنها عملية استرجاع بسيطة

101
00:08:45,609 --> 00:08:48,737
نذهب إلى الفضاء،
ونعيد رواد الفضاء إلى الأرض

102
00:08:48,779 --> 00:08:51,365
-هل من أسئلة؟
-نعم، لدي ألف سؤال

103
00:08:51,406 --> 00:08:52,824
لا وقت لدينا

104
00:08:52,866 --> 00:08:54,034
هل سنذهب إلى الفضاء؟

105
00:08:54,076 --> 00:08:56,119
نعم يا "كيرت"، سنذهب إلى الفضاء

106
00:08:56,161 --> 00:08:58,705
نحن نقوم بمهمات فضائية الآن، رائع

107
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
هل يمكن لـ"أكس جت" بلوغ ذلك الارتفاع أصلا؟

108
00:09:00,707 --> 00:09:02,209
-عمليا...
-ستوصلنا إلى هناك

109
00:09:02,251 --> 00:09:03,544
هيا بنا

110
00:09:08,841 --> 00:09:09,967
هل تتقبلين هذا؟

111
00:09:10,425 --> 00:09:12,469
أنسى أحيانا أنك تجيدين قراءة الأفكار

112
00:09:12,928 --> 00:09:16,807
لم أحتج إلى قراءة أفكارك،
ذلك واضح على تعابير وجهك

113
00:09:16,849 --> 00:09:19,726
إن قلت إن الأمر سيكون بخير، فأنا أثق بك

114
00:09:20,102 --> 00:09:23,689
إن حدث أي خطب، سأعود بلمح البصر

115
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
أعرف أنك ستفعلين ذلك

116
00:09:51,884 --> 00:09:54,136
شوهدت مركبة ثانية في السماء

117
00:09:56,263 --> 00:10:00,642
قيل لنا إن الرئيس طلب مساعدة "أكس من"

118
00:10:27,961 --> 00:10:30,672
سيداتي وسادتي في "ناسا"،
هذا صوت "تشارلز كزافير"

119
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
هلا يبلغني أحدكم عن الوضع؟

120
00:10:33,175 --> 00:10:35,093
كنا نراقب التوهجات الشمسية

121
00:10:35,135 --> 00:10:37,721
نعتقد أن الحرارة تسببت في قصور في الكهرباء

122
00:10:37,763 --> 00:10:41,767
فقدوا قدرة التحكم والاتصالات
وقدرة التوجيه، وكل شيء آخر عمليا

123
00:10:41,808 --> 00:10:44,061
لا تقلقوا في مركز القيادة، المساعدة قادمة

124
00:10:56,198 --> 00:10:59,535
أظن أن هذا ليس ممتعا كما ظننت

125
00:11:27,980 --> 00:11:30,315
هل هذا توهج شمسي؟

126
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
لم أر قراءة كهذه من قبل

127
00:11:52,880 --> 00:11:55,465
محرك التوجيه يعمل بشكل متقطع

128
00:11:55,507 --> 00:11:57,134
لن تصمد تلك القمرة لوقت طويل

129
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
"كيرت"، أيمكنك الدخول إلى هناك؟

130
00:11:58,468 --> 00:12:01,013
إنها تلتف بسرعة،
لا أستطيع الرؤية داخل النافذة

131
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
"سكوت"، أريدك أن تفجر ذلك المحرك

132
00:12:03,390 --> 00:12:05,184
لتبطئ من دورانها

133
00:12:24,786 --> 00:12:26,747
"كيرت"، خذ "بيتر"، اذهبا!

134
00:12:32,252 --> 00:12:33,837
"ستورم"، أغلقي تلك الشقوق

135
00:12:41,178 --> 00:12:43,138
سأعود في الحال

136
00:12:49,561 --> 00:12:50,812
تبا

137
00:13:03,659 --> 00:13:05,452
-ضعوا الأحزمة، سنعود إلى الديار
-مهلا

138
00:13:05,494 --> 00:13:07,412
قائدنا ليس هنا

139
00:13:08,038 --> 00:13:10,040
كان في غرفة الضغط يعمل على المحرك

140
00:13:14,419 --> 00:13:16,171
مؤشر الحرارة يرتفع بسرعة

141
00:13:16,588 --> 00:13:18,549
لم أعد أستطيع تثبيتها

142
00:13:18,590 --> 00:13:20,467
علينا مغادرة المكان، قلت ضعوا الأحزمة

143
00:13:21,218 --> 00:13:23,804
لا يا "ريفن"، لن نترك أحدا خلفنا

144
00:13:23,846 --> 00:13:26,223
لن أُعرض هذا الفريق لمزيد من الخطر

145
00:13:26,265 --> 00:13:28,308
ماذا عن فريقهم؟

146
00:13:28,350 --> 00:13:30,978
"جين" تستطيع تثبيت المكوك،
أليس كذلك يا "جين"؟

147
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
يمكنك إنجاز كل ما تعقدين العزم عليه

148
00:13:35,315 --> 00:13:38,861
أستطيع تثبيت السفينة، لكن ليس من هنا،
عليّ دخولها

149
00:13:38,902 --> 00:13:40,195
الحرارة ترتفع

150
00:13:40,237 --> 00:13:42,030
لدينا أقل من دقيقة
قبل أن تصيبنا تلك التوهجات

151
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
قالت إنها تستطيع ذلك

152
00:13:44,741 --> 00:13:45,659
٣٠ ثانية

153
00:13:50,247 --> 00:13:51,748
جهز العد العكسي، اذهبا

154
00:14:12,269 --> 00:14:13,687
لدينا ٢٠ ثانية

155
00:14:23,155 --> 00:14:24,406
عشرة،

156
00:14:24,448 --> 00:14:26,366
تسعة، ثمانية،

157
00:14:26,408 --> 00:14:28,118
سبعة، ستة،

158
00:14:28,911 --> 00:14:29,828
خمسة،

159
00:14:30,245 --> 00:14:31,580
أربعة،

160
00:14:31,622 --> 00:14:32,748
ثلاثة،

161
00:14:32,789 --> 00:14:34,082
اثنان،

162
00:14:34,124 --> 00:14:35,042
واحد

163
00:14:42,466 --> 00:14:44,426
أين "جين"؟ "كيرت"، أين هي؟

164
00:14:44,468 --> 00:14:45,427
أين هي؟

165
00:14:46,428 --> 00:14:47,763
أنا آسف!

166
00:14:51,475 --> 00:14:52,893
استعدوا للاصطدام

167
00:16:37,748 --> 00:16:38,916
هل...

168
00:16:40,000 --> 00:16:41,502
هل الجميع بخير؟

169
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
نعم، نحن بخير

170
00:16:48,175 --> 00:16:50,219
لنعد إلى الديار إذن

171
00:17:08,529 --> 00:17:10,489
أجل! "أكس من"!

172
00:17:32,553 --> 00:17:34,847
هذا يكفي أيها الفتية والفتيات، يكفي

173
00:17:36,473 --> 00:17:39,935
قام الـ"أكس من" اليوم بعمل شجاع للغاية

174
00:17:39,977 --> 00:17:42,771
أثبتوا مجددا للبشرية
تماما سبب حاجتهم إلينا

175
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
إلى أشخاص مثلكم

176
00:17:45,232 --> 00:17:46,900
يرسل الرئيس تحياته،

177
00:17:46,942 --> 00:17:49,027
وعرفانه العميق أيضا

178
00:17:49,069 --> 00:17:50,737
أما أنا شخصيا،

179
00:17:50,779 --> 00:17:53,240
فأشعر بفخر منقطع النظير

180
00:17:53,866 --> 00:17:55,200
استمتعوا بوقتكم

181
00:17:55,242 --> 00:17:56,827
فأنتم تستحقون ذلك بالتأكيد

182
00:17:56,869 --> 00:17:59,621
في الواقع، جميعنا نستحقه،
لا دروس لبقية اليوم

183
00:18:02,541 --> 00:18:03,458
"جين"؟

184
00:18:05,377 --> 00:18:07,963
لقد أخفتنا في الأعلى، كيف تشعرين؟

185
00:18:09,089 --> 00:18:11,925
في الواقع، أشعر بأنني بخير

186
00:18:12,342 --> 00:18:14,344
-"هانك"؟
-ماذا؟

187
00:18:14,386 --> 00:18:17,556
هلا تلقي نظرة على "جين"؟
إجراء طبي تقليدي لكل من يصابون في الميدان

188
00:18:17,598 --> 00:18:18,974
شكرا

189
00:18:21,143 --> 00:18:23,979
كاد الرئيس يرسل تعازيه

190
00:18:24,646 --> 00:18:25,898
كان يفترض أن تموت

191
00:18:25,939 --> 00:18:27,566
لحسن الحظ، لم تمت

192
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
لقد قمت عمليا بكل شيء

193
00:18:32,529 --> 00:18:36,325
قامت "جين" بالقليل، في النهاية،
لكنني من قام بمعظم العمل

194
00:18:40,412 --> 00:18:42,080
لقد عرضتنا للخطر يا "تشارلز"

195
00:18:42,122 --> 00:18:45,000
عرضت هؤلاء الأطفال للخطر

196
00:18:46,376 --> 00:18:49,213
لم يعودوا أطفالا يا "ريفن"

197
00:18:50,464 --> 00:18:53,884
وتهمني سلامتهم مثلك تماما

198
00:18:54,218 --> 00:18:56,136
هل أنت متأكد؟

199
00:18:56,178 --> 00:19:00,015
فنحن نقدم
على مخاطرات أكبر باستمرار، ولماذا؟

200
00:19:00,057 --> 00:19:03,101
أرجوك، قل لي إن السبب ليس غرورك

201
00:19:03,477 --> 00:19:06,980
كي تظهر على أغلفة المجلات
وتحصل على ميدالية من الرئيس

202
00:19:07,022 --> 00:19:08,607
يطيب لك ذلك، صحيح؟

203
00:19:08,649 --> 00:19:12,110
بدلا من أن أتعرض للملاحقة والكراهية؟
في الواقع، أجل

204
00:19:12,152 --> 00:19:14,112
إنها مجرد وسيلة لتحقيق غاية يا "ريفن"

205
00:19:14,154 --> 00:19:15,364
وأية غاية هذه؟

206
00:19:15,405 --> 00:19:16,907
لإبقائنا بأمان

207
00:19:16,949 --> 00:19:20,327
يجب أن تفهمي أفضل من أي كان
أنه يكفي أن نمر بيوم سيئ واحد

208
00:19:20,369 --> 00:19:22,538
كي ينظروا إلينا من جديد كعدو

209
00:19:22,579 --> 00:19:26,124
وما العمل إذن؟ أن نرتدي ملابس متماثلة
ونبتسم للصور ليشعر الجميع بالأمان؟

210
00:19:26,166 --> 00:19:28,126
هذا ثمن بخس للحفاظ على السلام

211
00:19:28,168 --> 00:19:30,045
بالمخاطرة بشعبنا لإنقاذ شعبهم؟

212
00:19:30,087 --> 00:19:31,421
أجل! أجل!

213
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
هذا مضحك

214
00:19:37,469 --> 00:19:41,139
لا أتذكر في الواقع آخر مرة
خاطرت أنت بأي شيء

215
00:19:41,640 --> 00:19:45,143
وبالمناسبة، النساء
هن من ينقذن الرجال دوما هنا

216
00:19:45,185 --> 00:19:47,646
قد ترغب في تغيير اسم الفريق إلى "أكس ومن"

217
00:19:50,315 --> 00:19:54,278
ضربات قلبك قوية، النبض جيد،
النشاط الدماغي طبيعي

218
00:19:55,612 --> 00:19:58,824
القراءة الوراثية، سألقي نظرة أخرى عليها

219
00:20:01,702 --> 00:20:03,704
ما الخطأ يا ترى؟

220
00:20:04,830 --> 00:20:06,456
هل قرأت أفكاري من دون إذني؟

221
00:20:06,498 --> 00:20:10,627
آسفة، لم أقصد ذلك، لكن ما الخطأ يا ترى؟

222
00:20:12,754 --> 00:20:15,883
أيا كان ما حدث في الأعلى جعلك أقوى

223
00:20:17,134 --> 00:20:19,094
لم أر قراءة قوة كهذه

224
00:20:19,678 --> 00:20:22,097
لقد تخطيت عمليا كل المعايير

225
00:20:22,431 --> 00:20:24,433
ما معنى ذلك؟

226
00:20:24,474 --> 00:20:26,685
هذا يعني...

227
00:20:27,352 --> 00:20:30,314
أنه سيكون علينا بناء آلة أفضل

228
00:20:30,355 --> 00:20:34,109
لكن كيف تشعرين؟

229
00:20:34,651 --> 00:20:37,070
أشعر بأنني بخير

230
00:20:37,112 --> 00:20:38,405
جيد

231
00:20:38,447 --> 00:20:41,909
كما أرى، يمكنك الذهاب

232
00:20:41,950 --> 00:20:44,161
-يمكنك الصعود إلى الأعلى
-حسنا

233
00:20:46,455 --> 00:20:47,956
شكرا يا "هانك"

234
00:20:53,337 --> 00:20:54,755
هل قال "هانك" ذلك؟

235
00:20:54,796 --> 00:20:56,507
-"تخطيت كل المعايير"؟
-أجل

236
00:20:56,548 --> 00:20:58,550
الشاب الأزرق ذو الفراء؟ الطبيب؟ "هانك"؟

237
00:20:58,592 --> 00:21:00,093
إنه هو، لماذا؟

238
00:21:02,513 --> 00:21:04,515
هل تشعر بالرهبة قليلا؟

239
00:21:04,932 --> 00:21:06,600
دائما

240
00:21:09,061 --> 00:21:10,062
"جين"، "جين"...

241
00:21:12,523 --> 00:21:14,066
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

242
00:21:15,275 --> 00:21:18,695
بل أفضل من ذلك، رباه، أشعر بأنني بأفضل حال

243
00:21:19,488 --> 00:21:23,325
أشعر بأن كل شيء...

244
00:21:23,367 --> 00:21:25,118
قد ارتفع

245
00:21:26,036 --> 00:21:27,955
نعم

246
00:21:27,996 --> 00:21:29,122
لا، هذا...

247
00:21:29,373 --> 00:21:31,124
ماذا؟

248
00:21:34,002 --> 00:21:36,296
خلت أنني خسرتك اليوم

249
00:21:36,338 --> 00:21:37,756
أعلم

250
00:21:39,591 --> 00:21:41,927
لكنني عدت إليك

251
00:21:42,553 --> 00:21:44,888
سأعود دائما إليك

252
00:22:17,087 --> 00:22:18,338
هل هذه "لونا"؟

253
00:22:19,715 --> 00:22:21,300
الأرجح أنها تنبح على السناجب

254
00:22:26,555 --> 00:22:28,265
سأذهب لأطمئن عليها، سأعود فورا

255
00:22:28,307 --> 00:22:29,224
ابقي هنا

256
00:22:32,394 --> 00:22:33,395
اطلبي منها أن تصمت

257
00:22:33,437 --> 00:22:34,855
"لونا"!

258
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
"لونا"!

259
00:22:56,168 --> 00:22:57,377
"لونا"!

260
00:22:58,462 --> 00:22:59,671
عزيزتي!

261
00:23:01,798 --> 00:23:04,009
ما الأمر؟ ما الأمر يا عزيزتي؟

262
00:23:33,622 --> 00:23:35,374
يضحك بصوت مرتفع

263
00:23:35,415 --> 00:23:36,708
هذا ليس...

264
00:23:37,417 --> 00:23:38,627
أظن أن الأمر حدث بتلك الطريقة

265
00:23:38,669 --> 00:23:39,837
يا إلهي

266
00:23:39,878 --> 00:23:41,129
كان هذا...

267
00:23:46,218 --> 00:23:47,636
"مارغريت"؟

268
00:23:51,014 --> 00:23:52,057
ماذا...

269
00:24:29,178 --> 00:24:30,804
-من هنا
-حسنا

270
00:24:32,514 --> 00:24:33,515
كأس أخرى؟

271
00:24:33,557 --> 00:24:35,434
نعم، أنهي كأسك هذه

272
00:24:39,271 --> 00:24:40,564
كأسان أخريان؟

273
00:24:42,149 --> 00:24:43,442
نعم

274
00:24:48,488 --> 00:24:50,657
-مرحبا
-مكعبات الثلج

275
00:24:52,534 --> 00:24:53,869
شكرا

276
00:24:54,620 --> 00:24:55,787
كيف حالها؟

277
00:24:55,829 --> 00:24:56,747
إنها...

278
00:24:58,290 --> 00:24:59,166
عطشى

279
00:24:59,541 --> 00:25:01,126
نعم، أرى ذلك

280
00:25:01,502 --> 00:25:02,878
هل تبدو لك بخير؟

281
00:25:02,920 --> 00:25:05,923
بالنسبة إلى شخص تعرض لتوهجات شمسية،

282
00:25:05,964 --> 00:25:07,674
برأيي أنها بأحسن حال

283
00:25:08,133 --> 00:25:09,343
شكرا

284
00:25:14,014 --> 00:25:17,100
قبل زمن ليس بالبعيد كنا ننظم حفلات كهذه

285
00:25:17,434 --> 00:25:19,728
والآن لم يتبق غيرنا

286
00:25:19,770 --> 00:25:23,440
نعم، نحن الأخيران من الصف الأول

287
00:25:23,482 --> 00:25:24,733
كنت أفكر

288
00:25:25,859 --> 00:25:30,030
ربما حان الوقت... لنمضي في حياتنا

289
00:25:30,572 --> 00:25:32,241
إلى أين؟

290
00:25:32,282 --> 00:25:35,577
لا أدري، المشكلة هي "تشارلز"

291
00:25:35,619 --> 00:25:37,996
أيا كانت المشاكل بينكما، فإنها ستزول

292
00:25:38,038 --> 00:25:40,123
لا، لن تزول

293
00:25:40,165 --> 00:25:42,459
أنا أحبه، لكنه تغير

294
00:25:43,377 --> 00:25:45,087
كل شيء مختلف الآن

295
00:25:46,046 --> 00:25:47,714
نعم

296
00:25:47,756 --> 00:25:49,800
غيرنا العالم لنتمكن من العيش فيه

297
00:25:50,425 --> 00:25:52,594
نعم، لكن ربما هذا ما ينبغي علينا فعله

298
00:25:52,636 --> 00:25:55,138
نعم، لكن هذه حياتنا، هذا ما أردناه

299
00:25:55,180 --> 00:25:56,431
ليس بهذا الشكل

300
00:25:56,473 --> 00:25:57,432
"ريفن"...

301
00:25:57,474 --> 00:25:59,852
إنها ليست حياتنا يا "هانك"

302
00:26:00,310 --> 00:26:01,311
هذه حياته

303
00:26:01,353 --> 00:26:04,606
إلام يرمز حرف "أكس" في اسم "أكس من" برأيك؟

304
00:26:04,898 --> 00:26:10,153
"تشارلز" وفريقه "أكس من" هم من نلجأ إليهم
حين نواجه أسوأ مخاوفنا

305
00:26:12,406 --> 00:26:14,241
شكرا يا سيدي الرئيس

306
00:26:16,201 --> 00:26:17,619
شكرا لكم

307
00:26:20,372 --> 00:26:22,624
كل ما فعلته فعلا هو بناء عالم

308
00:26:22,666 --> 00:26:26,795
يمكن للأطفال أن يجدوا السلام فيه والاعتزاز

309
00:26:26,837 --> 00:26:28,881
بكونهم مختلفين

310
00:26:28,922 --> 00:26:33,051
أعرف أن بعضكم قرر أن يصفنا
بـ"الأبطال الخارقين"

311
00:26:33,093 --> 00:26:36,054
بصراحة، لا أعرف ما تعنيه هذه الكلمة

312
00:26:36,096 --> 00:26:38,265
لكنها أفضل بكثير مما كنتم تصفوننا به سابقا

313
00:26:44,021 --> 00:26:45,063
تعال وارقص معي

314
00:26:45,105 --> 00:26:46,064
هل تريدين الرقص؟

315
00:26:46,106 --> 00:26:47,524
تعال يا "سكوت"

316
00:26:48,275 --> 00:26:51,403
هل سمعت ما يلقبك به الأطفال؟

317
00:26:51,445 --> 00:26:53,739
-هل أريد أن أعرف؟
-نعم

318
00:26:53,780 --> 00:26:55,115
"فينكس"

319
00:26:55,157 --> 00:26:58,410
إنه رائع، صحيح؟ طائر بعث من الموت

320
00:27:03,498 --> 00:27:05,209
هل أنت بخير؟
ربما عليك أن تنالي قسطا من الراحة

321
00:27:06,084 --> 00:27:07,377
"جين"

322
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
ما الخطب؟

323
00:27:13,008 --> 00:27:13,884
انتظر

324
00:27:14,384 --> 00:27:16,386
لا، توقفي

325
00:27:17,221 --> 00:27:18,138
خطأ

326
00:27:19,848 --> 00:27:20,974
إنها "جين"

327
00:27:25,604 --> 00:27:26,980
"جين"، أرجوك

328
00:27:28,398 --> 00:27:30,067
توقفي

329
00:27:30,108 --> 00:27:31,693
توقفي!

330
00:27:39,993 --> 00:27:41,370
شكرا لكم

331
00:27:46,458 --> 00:27:48,377
أنا آسف جدا جميعا، لكن عليّ الرحيل

332
00:27:48,418 --> 00:27:50,504
شكرا لكم جزيلا

333
00:28:30,460 --> 00:28:31,795
ما الأمر؟ ماذا ترى؟

334
00:28:31,837 --> 00:28:33,463
لا شيء

335
00:28:33,505 --> 00:28:36,425
تحولها الطافر أصبح قويا جدا

336
00:28:36,466 --> 00:28:38,886
لأول مرة، لا أستطيع اختراق دماغها

337
00:28:38,927 --> 00:28:40,804
أهذا إذن ما نفعله هنا؟

338
00:28:40,846 --> 00:28:43,473
قام "هانك" بتشييد "سيريبرو" لتضخيم قوتي

339
00:28:43,515 --> 00:28:46,810
أظن أنها الوسيلة الوحيدة
التي ستمكنني من دخول عقلها الآن

340
00:29:06,747 --> 00:29:08,707
"هانك"، أيمكنك زيادة قوته رجاء؟

341
00:29:10,751 --> 00:29:13,504
قليلا بعد، شكرا

342
00:29:16,298 --> 00:29:17,883
ها هي ذي

343
00:29:27,309 --> 00:29:28,894
-نعم، إنها كذلك
-أليست لذيذة؟

344
00:29:28,936 --> 00:29:31,939
هل يفترض أن يبدو عقلها بهذا الشكل؟

345
00:29:31,980 --> 00:29:35,234
العقل الروحي هش للغاية

346
00:29:35,275 --> 00:29:38,362
يكفي حدوث نقرة بسيطة
لدفعه في الاتجاه الخاطئ

347
00:29:39,029 --> 00:29:42,491
كان عليّ إجراء تعديلات على عقلها في طفولتها

348
00:29:44,034 --> 00:29:46,245
أي نوع من التعديلات؟

349
00:29:46,286 --> 00:29:47,829
أقمت سقالات

350
00:29:47,871 --> 00:29:51,708
بل جدرانا بالأحرى،
لمنع الصدمة من التغلغل إليها

351
00:29:52,334 --> 00:29:54,503
ماذا فعلت بها يا "تشارلز"؟

352
00:29:55,420 --> 00:29:56,964
أنقذتها

353
00:29:59,550 --> 00:30:04,137
أعتقد أنه أيا كان ما حدث في الفضاء،
فقد أثر عليها

354
00:30:04,179 --> 00:30:08,475
لكن أثناء ذلك،
فإن تلك الجدران التي أقمتها يجري تدميرها

355
00:30:11,520 --> 00:30:12,896
اصمتي!

356
00:30:14,898 --> 00:30:15,858
ما الأمر؟

357
00:30:16,358 --> 00:30:20,279
هذا... ما كنت أحاول إنقاذها منه

358
00:30:20,904 --> 00:30:24,324
طاولة لشخص واحد، المعتادة

359
00:30:25,075 --> 00:30:26,159
ما هذا الصوت؟

360
00:30:27,995 --> 00:30:29,329
"تشارلز"؟

361
00:30:31,623 --> 00:30:33,083
"تشارلز"؟

362
00:30:37,045 --> 00:30:38,088
إنها تستيقظ

363
00:30:42,509 --> 00:30:43,760
"جين"؟

364
00:30:44,136 --> 00:30:46,346
"جين"، لا تخافي، هذا أنا فحسب

365
00:30:47,389 --> 00:30:48,640
أريدك أن تبقي هادئة

366
00:30:48,682 --> 00:30:51,768
وأن تركزي على صوتي

367
00:30:53,520 --> 00:30:54,813
اخرج من عقلي

368
00:30:55,981 --> 00:31:00,068
ابقي هادئة فحسب يا "جين"

369
00:31:01,320 --> 00:31:03,530
إنها تقاومني، أريدك أن تزيد من قوته

370
00:31:06,283 --> 00:31:08,368
سمعت صوت أبي

371
00:31:10,204 --> 00:31:11,079
إنه حي

372
00:31:11,663 --> 00:31:13,123
أنت تتخيلين

373
00:31:13,165 --> 00:31:15,083
"جين"، عقلك بحاجة إلى الراحة

374
00:31:17,544 --> 00:31:19,379
أنت تكذب عليّ

375
00:31:20,964 --> 00:31:22,382
أشعر بذلك

376
00:31:24,676 --> 00:31:25,886
زد من القوة

377
00:31:25,928 --> 00:31:27,679
لا، هذا كثير بالفعل

378
00:31:27,721 --> 00:31:28,639
لا تفعل ذلك يا "هانك"

379
00:31:28,680 --> 00:31:29,848
-"هانك"
-لا، لن أفعل ذلك

380
00:31:31,767 --> 00:31:33,185
بحق السماء يا "تشارلز"!

381
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
اخرج من عقلي!

382
00:31:36,647 --> 00:31:37,981
"تشارلز"!

383
00:31:38,023 --> 00:31:39,316
-"تشارلز"!
-"تشارلز"!

384
00:31:42,277 --> 00:31:43,487
"جين"!

385
00:31:43,987 --> 00:31:45,614
هل أنت بخير؟

386
00:31:46,198 --> 00:31:47,199
ماذا حدث؟

387
00:31:47,241 --> 00:31:48,367
كنا في الخارج، ثم...

388
00:31:48,408 --> 00:31:50,536
تعرضت لحادث، وأُغمي عليك

389
00:31:54,081 --> 00:31:55,916
هل أنا من فعل ذلك؟

390
00:31:56,583 --> 00:31:57,751
لا بأس

391
00:31:59,461 --> 00:32:01,088
لا، هذا غير مقبول

392
00:32:01,129 --> 00:32:02,381
كان حادثا

393
00:32:02,422 --> 00:32:04,132
لا أدري ما الذي يحدث معي

394
00:32:04,174 --> 00:32:06,510
لا أستطيع السيطرة عليه،
لا يمكنني البقاء هنا

395
00:32:06,552 --> 00:32:07,636
عليّ الذهاب فعلا

396
00:32:07,678 --> 00:32:08,929
عم تتكلمين؟ إلى أين تذهبين؟

397
00:32:08,971 --> 00:32:10,973
يجب أن أرى والدي

398
00:32:13,433 --> 00:32:14,476
والدك...

399
00:32:14,518 --> 00:32:16,728
إنه حي، أستطيع سماعه

400
00:32:16,770 --> 00:32:18,480
مات في الحادث، هل نسيت؟

401
00:32:18,939 --> 00:32:20,440
أنا آسفة يا "سكوت"، عليّ الذهاب

402
00:32:20,482 --> 00:32:21,441
انتظري

403
00:32:21,483 --> 00:32:23,527
-رباه، دعني أذهب رجاء
-تريثي رجاء

404
00:32:23,569 --> 00:32:26,780
لا أستطيع السيطرة عليها حين تأتي،
ولا إيقافها

405
00:32:26,822 --> 00:32:28,657
مفهوم؟ قد أؤذيك ثانية

406
00:32:28,699 --> 00:32:30,659
سأقبل بالمخاطرة

407
00:32:35,414 --> 00:32:36,540
أعلم

408
00:32:38,792 --> 00:32:40,085
أعلم

409
00:32:40,919 --> 00:32:42,629
لكن أنا لن أقبل

410
00:32:53,307 --> 00:32:55,100
-هل سيكون بخير؟
-سأكون بخير

411
00:32:55,142 --> 00:32:57,060
-لا، إنه ليس بخير
-سأكون بخير

412
00:32:57,436 --> 00:32:58,437
ماذا رأيت؟

413
00:33:01,315 --> 00:33:03,775
إنها مليئة بالرغبة

414
00:33:04,359 --> 00:33:07,571
كل الغضب والألم

415
00:33:09,990 --> 00:33:12,201
يخرج دفعة واحدة

416
00:33:13,785 --> 00:33:17,456
هناك شيء يحدث لها يا "ريفن"، إنها تتغير

417
00:33:18,832 --> 00:33:19,708
إلى ماذا؟

418
00:33:21,335 --> 00:33:22,503
لا أدري

419
00:33:24,755 --> 00:33:26,173
رحلت "جين"، لقد غادرت

420
00:33:26,215 --> 00:33:28,091
-إلى أين؟
-لا أدري

421
00:33:28,133 --> 00:33:29,635
"تشارلز"، يمكنك تعقبها بعقلك

422
00:33:30,344 --> 00:33:32,012
ليس بعد الآن

423
00:33:32,054 --> 00:33:33,889
لقد أصبحت قوية جدا، حتى بالنسبة إلي

424
00:33:33,931 --> 00:33:35,724
قالت إنها ذاهبة لرؤية والدها

425
00:33:36,850 --> 00:33:38,810
هذا ليس منطقيا، صحيح؟

426
00:33:40,103 --> 00:33:41,104
جهزوا الطائرة النفاثة

427
00:33:41,855 --> 00:33:43,565
-سنعيدها إلى المنزل
-مهلا

428
00:33:43,607 --> 00:33:45,150
"تشارلز"، حالتك لا تسمح لك

429
00:33:45,776 --> 00:33:47,861
يجب أن أوقف هذا، لن تجد...

430
00:33:48,987 --> 00:33:51,114
لن تجد شيئا جيدا هناك

431
00:34:04,253 --> 00:34:08,632
إذن، أهذا كل ما تبقى
من إمبراطورية "دباري"؟

432
00:34:12,678 --> 00:34:13,679
تحياتي يا "فوك"

433
00:34:15,138 --> 00:34:17,014
هل تعلمت لغتهم؟

434
00:34:17,391 --> 00:34:18,266
بسهولة

435
00:34:18,641 --> 00:34:20,435
ماذا اكتشفت؟

436
00:34:20,476 --> 00:34:24,188
تم احتواء القوة كلها داخل واحدة منهم

437
00:34:26,149 --> 00:34:28,068
واحدة من أبناء هذه الفصيلة البدائية؟

438
00:34:28,110 --> 00:34:28,985
إنها قوية

439
00:34:29,902 --> 00:34:31,280
إنها متحولة

440
00:34:32,197 --> 00:34:33,699
لا فكرة لديها عما يصيبها

441
00:34:35,074 --> 00:34:36,618
أستطيع استغلال ذلك

442
00:34:37,286 --> 00:34:39,121
إن استطعنا السيطرة على القوة،

443
00:34:40,038 --> 00:34:41,831
يمكننا إعادة إحياء عرقنا

444
00:34:42,248 --> 00:34:43,500
والبدء من جديد

445
00:34:45,710 --> 00:34:46,837
هنا

446
00:34:50,090 --> 00:34:51,466
أين هي؟

447
00:35:25,209 --> 00:35:27,002
هل أستطيع مساعدتك؟

448
00:35:29,254 --> 00:35:30,214
أبي؟

449
00:35:43,769 --> 00:35:44,645
"جين"

450
00:35:52,027 --> 00:35:54,196
كيف تعرف وجهتنا يا "تشارلز"؟

451
00:35:55,322 --> 00:35:57,074
إن لم يكن بوسعك تعقبها، فكيف تعرف أين هي؟

452
00:35:57,115 --> 00:35:58,867
أنت تعرفين كيف

453
00:35:59,910 --> 00:36:00,827
بحق السماء

454
00:36:04,164 --> 00:36:05,415
ماذا فعلت؟

455
00:36:06,583 --> 00:36:08,377
حميتها

456
00:36:10,587 --> 00:36:12,381
من الحقيقة

457
00:36:16,176 --> 00:36:18,387
هناك كلمة أخرى لوصف ذلك

458
00:36:21,849 --> 00:36:23,600
قال لي إنك مت

459
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
لم يخطر لي أنني سأعود إلى هنا

460
00:36:28,021 --> 00:36:29,565
لا يزال المكان كما هو

461
00:36:32,484 --> 00:36:33,735
كله

462
00:36:38,407 --> 00:36:42,494
هل أحضر لك ما تشربينه أو تأكلينه؟

463
00:36:44,705 --> 00:36:46,081
لا، لا أريد

464
00:36:47,291 --> 00:36:48,834
لا أريد فعلا

465
00:36:53,255 --> 00:36:55,299
تسعدني رؤيتك

466
00:36:59,678 --> 00:37:02,347
سأحضر لك بعض الماء، اتفقنا؟

467
00:37:46,975 --> 00:37:48,602
اصمتي

468
00:37:52,189 --> 00:37:53,440
"جين"؟

469
00:38:03,116 --> 00:38:05,452
كل هذه الصور، ولا توجد صورة لي

470
00:38:10,457 --> 00:38:12,334
لم تبحث عني قط

471
00:38:12,376 --> 00:38:13,293
"جين"...

472
00:38:13,335 --> 00:38:14,795
لم لم تبحث عني؟

473
00:38:15,170 --> 00:38:16,672
ربما يجدر بنا الجلوس

474
00:38:16,713 --> 00:38:18,340
لا، لا أريد الجلوس

475
00:38:18,382 --> 00:38:21,051
لماذا لم تبحث عني؟

476
00:38:21,552 --> 00:38:23,887
ولا تحاول الكذب، أستطيع قراءة أفكارك

477
00:38:25,138 --> 00:38:27,307
لا أستطيع التعامل معها

478
00:38:27,724 --> 00:38:30,435
لا أعرف حتى ما هي

479
00:38:30,853 --> 00:38:32,062
أنا أعرف

480
00:38:32,980 --> 00:38:34,690
هل ستأخذها إذن؟

481
00:38:36,692 --> 00:38:39,278
لم تودعني حتى

482
00:38:39,319 --> 00:38:42,197
لم يتسن لي توديع أمك

483
00:38:42,239 --> 00:38:43,198
كان عمري ثماني سنوات

484
00:38:43,907 --> 00:38:46,410
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي؟

485
00:38:46,827 --> 00:38:48,495
هل تريدين قراءة أفكاري؟

486
00:38:51,206 --> 00:38:52,791
تفضلي واقرئيها كلها

487
00:38:53,208 --> 00:38:55,210
لا تنسي ما فعلته

488
00:39:00,924 --> 00:39:02,634
لا أدري، لست أنا من يفعل هذا

489
00:39:06,054 --> 00:39:07,181
اصمتي!

490
00:39:12,811 --> 00:39:14,855
لا، لا

491
00:39:24,406 --> 00:39:26,325
أنا آسف يا "جين"،

492
00:39:27,075 --> 00:39:29,244
لكن عالمي كله مات ذلك اليوم

493
00:39:33,457 --> 00:39:34,750
ومت أنت معه

494
00:39:40,672 --> 00:39:42,341
"جين"، لا تفعلي، أرجوك

495
00:39:42,799 --> 00:39:44,009
توقفي عن هذا

496
00:39:44,259 --> 00:39:45,219
توقفي

497
00:39:45,260 --> 00:39:46,345
لست أنا من يفعل هذا

498
00:39:46,386 --> 00:39:47,262
بل هم

499
00:40:11,537 --> 00:40:13,247
كان يجب ألا تأتوا إلى هنا

500
00:40:14,289 --> 00:40:16,208
لماذا؟ جئنا فقط لنعيدك إلى المنزل يا "جين"

501
00:40:16,250 --> 00:40:19,211
ليس لدي منزل، لقد حرصت على ذلك

502
00:40:19,670 --> 00:40:23,423
لم يستطع والدك التعامل معك، فآويناك

503
00:40:23,966 --> 00:40:27,469
قلت لي إن أبي قد مات
واستغللتني للحصول على قواي

504
00:40:27,970 --> 00:40:30,556
لا، هذا ليس صحيحا، ليس هذا ما حدث

505
00:40:31,014 --> 00:40:32,349
"جين"، نستطيع مساعدتك

506
00:40:32,391 --> 00:40:34,476
أستطيع مساعدتك، لكن عليك أن تصغي إلي

507
00:40:34,518 --> 00:40:36,144
لا، ليس عليّ ذلك

508
00:40:36,478 --> 00:40:37,688
"سكوت"

509
00:40:40,566 --> 00:40:42,901
لقد كذب عليّ يا "سكوت"، بشأن كل شيء

510
00:40:42,943 --> 00:40:45,279
سنجد حلا معا، فقط عودي إلي

511
00:40:45,320 --> 00:40:47,197
تذكري، قلت إنك ستعودين دائما إلي

512
00:40:49,908 --> 00:40:51,285
عودي إلي

513
00:40:56,999 --> 00:40:57,916
"جين"

514
00:41:01,003 --> 00:41:04,173
لا تقتربوا مني، لا تقتربوا مني

515
00:41:04,214 --> 00:41:05,174
لا تقتربوا مني!

516
00:41:07,676 --> 00:41:08,802
أوقفوها بسرعة!

517
00:41:08,844 --> 00:41:09,845
"تشارلز"، انتظر!

518
00:41:22,357 --> 00:41:23,233
"جين"، أرجوك!

519
00:42:01,396 --> 00:42:03,065
"جين"، توقفي!

520
00:42:03,106 --> 00:42:04,441
أستطيع إصابتها، سأطلق...

521
00:42:04,483 --> 00:42:05,734
لا، لن تفعل

522
00:42:05,776 --> 00:42:08,320
أنا آسف يا "هانك"، أريد أن تجرب "ريفن"

523
00:42:13,575 --> 00:42:15,452
طلبت منك البقاء بعيدا

524
00:42:15,494 --> 00:42:17,162
لن يحدث هذا أبدا

525
00:42:20,082 --> 00:42:21,959
أرجوك، توقفي

526
00:42:22,000 --> 00:42:23,877
ليس قبل أن أعرف أنك بخير

527
00:42:24,336 --> 00:42:27,047
هناك ما يحدث لي

528
00:42:27,506 --> 00:42:29,424
عودي إلى المنزل إذن

529
00:42:29,466 --> 00:42:31,218
دعيني أعتني بك

530
00:42:31,260 --> 00:42:32,886
لا، لا يمكنك

531
00:42:32,928 --> 00:42:34,721
لا يمكنك، أنت لا...

532
00:42:37,391 --> 00:42:40,102
لا تعرفين كيف هو شعوري

533
00:42:41,144 --> 00:42:42,354
أخبريني إذن

534
00:42:43,272 --> 00:42:45,065
حين تأتي...

535
00:42:47,568 --> 00:42:49,486
يتأذى الناس

536
00:42:51,071 --> 00:42:52,865
أنا لست خائفة منك يا "جين"

537
00:42:52,906 --> 00:42:53,824
انظري إلي

538
00:42:54,366 --> 00:42:55,868
ركزي على صوتي

539
00:42:56,201 --> 00:42:57,995
سنجتاز المحنة معا

540
00:42:58,412 --> 00:42:59,955
لن أتخلى عنك يا "جين"

541
00:42:59,997 --> 00:43:01,456
هذا ما تفعله العائلة

542
00:43:01,498 --> 00:43:02,708
نحن نعتني ببعضنا

543
00:43:03,500 --> 00:43:05,210
أنت فرد من عائلتي يا "جين"

544
00:43:05,252 --> 00:43:06,128
مهما حدث

545
00:43:06,712 --> 00:43:07,671
توقفي!

546
00:43:51,965 --> 00:43:54,134
لا أستطيع التقاط أنفاسي

547
00:43:59,515 --> 00:44:00,891
أحبك

548
00:44:14,404 --> 00:44:15,781
"ريفن"، أرجوك

549
00:44:20,285 --> 00:44:21,537
"ريفن"

550
00:44:23,080 --> 00:44:25,374
"ريفن"، أحبك يا "ريفن"

551
00:44:27,835 --> 00:44:28,961
لا

552
00:44:31,713 --> 00:44:32,840
لا

553
00:44:59,908 --> 00:45:01,994
جميعنا في حالة حرب

554
00:45:02,035 --> 00:45:03,704
في حرب مع أنفسنا

555
00:45:05,163 --> 00:45:08,500
وكانت "ريفن" تشن هذه الحرب طوال حياتها

556
00:45:09,501 --> 00:45:11,420
أرجو أنها تنعم الآن بالسلام

557
00:45:14,047 --> 00:45:16,550
ماتت "ريفن" وهي تقوم بما تجيده،

558
00:45:17,384 --> 00:45:18,927
وهو مساعدة صديقة

559
00:45:19,887 --> 00:45:21,263
صديقة محتاجة

560
00:45:24,183 --> 00:45:25,726
لكنها لم تمت

561
00:45:27,227 --> 00:45:29,730
ستحيا دائما من خلالي،

562
00:45:30,439 --> 00:45:31,815
من خلالنا

563
00:45:32,733 --> 00:45:35,152
ومن خلال روح "أكس من"

564
00:45:45,120 --> 00:45:46,371
هل هذا صحيح؟

565
00:45:46,955 --> 00:45:48,248
"جين" قتلتها؟

566
00:45:57,716 --> 00:45:59,718
لم تكن تدرك ما تفعله

567
00:46:00,636 --> 00:46:02,554
فقدت "جين" السيطرة

568
00:46:03,555 --> 00:46:05,766
لكنها لا تزال "جين"

569
00:46:06,558 --> 00:46:08,560
لا تزال صديقتنا

570
00:46:08,602 --> 00:46:11,104
لا يزال بوسعنا مساعدتها، يمكننا إيجادها

571
00:46:12,105 --> 00:46:13,941
وإعادتها إلى الديار

572
00:46:16,902 --> 00:46:19,988
هذا ما سنفعله، مفهوم؟

573
00:46:31,458 --> 00:46:33,085
لم يكن حادثا يا "سكوت"

574
00:46:35,128 --> 00:46:36,713
لقد قتلت "ريفن"

575
00:46:36,755 --> 00:46:39,258
ربما لا تستطيع الإقرار بذلك لنفسك ولهم

576
00:46:39,967 --> 00:46:41,134
لكنها الحقيقة

577
00:46:42,261 --> 00:46:43,387
لم تكن تلك "جين"

578
00:46:43,428 --> 00:46:44,888
ليست "جين" التي أعرفها

579
00:46:48,725 --> 00:46:53,063
أحيانا، نرغب في الاعتقاد
أن الناس ليسوا كما هم حقيقة

580
00:46:54,731 --> 00:46:57,484
ثم حين ندرك من هم فعلا

581
00:46:58,694 --> 00:47:00,112
يكون الأوان قد فات

582
00:47:25,137 --> 00:47:29,433
هنا التقيت بـ"ريفن" لأول مرة

583
00:47:34,188 --> 00:47:37,566
كانت مجرد فتاة صغيرة و...

584
00:47:37,608 --> 00:47:40,402
كانت قد اقتحمت المكان بحثا عن الطعام

585
00:47:41,570 --> 00:47:45,908
قلت لها إن بوسعها البقاء،
وإنها لن تجوع ثانية

586
00:47:45,949 --> 00:47:50,245
ثم أعتقد أنني وعدتها بحياة أفضل

587
00:47:51,330 --> 00:47:53,707
ثم سلبتها إياها

588
00:47:54,291 --> 00:47:56,877
-المعذرة؟
-لقد سمعتني جيدا

589
00:47:57,336 --> 00:47:59,296
-"هانك"...
-هذا خطؤك يا "تشارلز"

590
00:48:01,256 --> 00:48:03,133
ماتت بسببك

591
00:48:03,175 --> 00:48:04,801
-بربك، هذا ليس عدلا
-العدل؟

592
00:48:04,843 --> 00:48:05,969
لا تكلمني عن العدل

593
00:48:06,011 --> 00:48:07,804
عبثت بعقل فتاة في الثامنة من العمر

594
00:48:07,846 --> 00:48:09,431
-كبت كل الألم والغضب لديها...
-"جين"؟

595
00:48:09,473 --> 00:48:10,641
...إلى أين تظن أنهما سيذهبان؟

596
00:48:10,682 --> 00:48:12,017
فعلت ذلك لمساعدتها، أفعل ما أفعله

597
00:48:12,059 --> 00:48:13,393
-لمساعدتهم جميعا
-بالله عليك، أرجوك

598
00:48:13,435 --> 00:48:15,646
أما زلت لا ترى الخطأ الذي ارتكبته؟

599
00:48:15,687 --> 00:48:17,022
هذا مجرد...

600
00:48:17,064 --> 00:48:18,774
لا، يجب أن تواجه الأمر يا "تشارلز"!

601
00:48:18,815 --> 00:48:21,360
يجب أن تواجهه، هيا، اعترف لي الآن، هيا!

602
00:48:21,401 --> 00:48:22,402
اعترف!

603
00:48:23,529 --> 00:48:26,031
"تشارلز"، اعترف أنك كنت مخطئا، أرجوك

604
00:48:31,036 --> 00:48:32,871
لا تزال غير قادر...

605
00:48:35,666 --> 00:48:38,043
أرجو فعلا أن تتحسن يا "هانك"

606
00:48:38,085 --> 00:48:41,797
أرجو أن تعنيفك لي
بعد خمس دقائق من دفني لأختي بالتبني

607
00:48:41,839 --> 00:48:43,340
-قد جعلك تشعر...
-لا يتعلق الأمر بي

608
00:48:43,382 --> 00:48:45,300
أعرف خطئي، مفهوم يا "تشارلز"؟

609
00:48:45,342 --> 00:48:47,803
كانت سترحل، كانت "ريفن" سترحل

610
00:48:47,845 --> 00:48:50,264
وأنا أقنعتها بالعدول عن ذلك

611
00:48:52,599 --> 00:48:54,810
رأت ما لم تستطع بقيتنا رؤيته

612
00:48:57,187 --> 00:48:58,230
وما هو؟

613
00:48:58,272 --> 00:49:01,191
طوال هذا الوقت،
كنا نحاول حماية هؤلاء الأطفال من العالم

614
00:49:01,233 --> 00:49:03,610
في حين أنه كان علينا حمايتهم منك

615
00:49:10,158 --> 00:49:12,995
لا أدري ما الذي يحدث لي

616
00:49:16,540 --> 00:49:17,583
لماذا؟

617
00:49:19,960 --> 00:49:22,087
لماذا فعلت ذلك؟

618
00:49:50,699 --> 00:49:52,910
-لا يسمح للمدنيين بتجاوز...
-المباحث الفدرالية

619
00:50:00,083 --> 00:50:01,793
اتركنا على انفراد

620
00:50:11,386 --> 00:50:13,305
ومن يفترض أن تكونا؟

621
00:50:16,183 --> 00:50:19,061
نحن من سيساعدك يا سيد "غراي"

622
00:50:21,480 --> 00:50:23,899
لم أكن أعلم أنها ستعود

623
00:50:25,776 --> 00:50:27,569
أنا آسف على كل هذا

624
00:50:28,946 --> 00:50:30,447
لا بأس

625
00:50:36,078 --> 00:50:39,331
نريد أن نحصل على صورة دقيقة
حول طبيعة "جين"

626
00:50:39,373 --> 00:50:41,667
أخبرنا ما حدث حين أعطيتها للمتحول

627
00:50:49,341 --> 00:50:50,634
ربما...

628
00:50:52,302 --> 00:50:55,722
سيكون من الأفضل أن أتكلم إلى محام

629
00:50:59,560 --> 00:51:01,645
آسفة جدا يا سيد "غراي"،

630
00:51:01,687 --> 00:51:04,147
لكنني أريد أن أعرف كل شيء عنها الآن

631
00:51:07,067 --> 00:51:09,987
هذا تطور مؤسف بالفعل

632
00:51:10,028 --> 00:51:11,321
لماذا؟

633
00:51:12,030 --> 00:51:15,117
لأنه من الأسهل فهم لغتكم

634
00:51:15,158 --> 00:51:16,743
حين لا تصرخون

635
00:52:04,833 --> 00:52:06,251
من أنت؟

636
00:52:07,961 --> 00:52:09,671
ماذا تفعلين هنا؟

637
00:52:13,300 --> 00:52:15,385
أجيبي عن السؤال

638
00:52:26,813 --> 00:52:28,398
اتركوها

639
00:52:30,526 --> 00:52:31,652
ما سبب مجيئك؟

640
00:52:41,954 --> 00:52:43,413
هل تأذيت؟

641
00:52:44,373 --> 00:52:45,332
لا

642
00:52:46,834 --> 00:52:48,752
يجب أن تسامحيهم

643
00:52:48,794 --> 00:52:51,380
ليسوا معتادين على ضيوف يأتون بلا دعوة

644
00:52:53,382 --> 00:52:54,424
تفضلي رجاء

645
00:53:05,143 --> 00:53:06,603
لم لا تبدئين من البداية؟

646
00:53:10,732 --> 00:53:12,359
دماء من هذه؟

647
00:53:15,070 --> 00:53:17,155
-ماذا؟
-على قميصك

648
00:53:17,197 --> 00:53:18,240
دماء من هذه؟

649
00:53:20,075 --> 00:53:22,703
اسمعي، أنا لست "تشارلز"

650
00:53:24,121 --> 00:53:25,789
لا أستطيع قراءة أفكارك

651
00:53:32,004 --> 00:53:33,672
أنت آذيت الناس

652
00:53:35,340 --> 00:53:37,092
-مر وقت على ذلك
-لكنك فعلت ذلك

653
00:53:38,343 --> 00:53:40,929
نعم، ما الذي جئت تسأليني عنه؟

654
00:53:41,388 --> 00:53:43,974
كيف توقفت؟

655
00:53:50,939 --> 00:53:53,275
عشت حياتي كلها وسط الانتقام

656
00:53:54,776 --> 00:53:57,154
منذ كنت طفلا صغيرا،

657
00:53:57,821 --> 00:54:00,741
فقدت كل من أحببتهم يوما، لذا...

658
00:54:01,533 --> 00:54:03,160
آذيت الناس

659
00:54:03,202 --> 00:54:05,245
نعم، قتلت أشخاصا

660
00:54:07,414 --> 00:54:10,125
قتلت كل ما ظننت أنه سيجعل الألم يختفي

661
00:54:13,086 --> 00:54:14,296
لكن ذلك لم ينجح

662
00:54:14,338 --> 00:54:16,632
مهما بلغ عدد الذين أقتلهم

663
00:54:19,635 --> 00:54:21,345
لذلك توقفت

664
00:54:22,346 --> 00:54:24,306
لا أعرف كيف أتوقف

665
00:54:27,267 --> 00:54:29,228
لا أعرف ماذا يصيبني

666
00:54:35,943 --> 00:54:38,028
حين أفقد السيطرة،

667
00:54:40,697 --> 00:54:43,158
تحدث أمور، أمور سيئة

668
00:54:45,953 --> 00:54:47,621
لأشخاص أحبهم

669
00:54:54,545 --> 00:54:55,879
دماء من هذه؟

670
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
أليس هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

671
00:55:00,342 --> 00:55:02,469
-ماذا أستطيع أن أفعل لك برأيك؟
-لا أعرف!

672
00:55:02,511 --> 00:55:04,680
بلى، تعرفين، دماء من هذه؟

673
00:55:04,721 --> 00:55:06,473
-لا أريد مناقشة الأمر
-هل آذيت أحدهم؟

674
00:55:06,515 --> 00:55:08,183
-أرجوك...
-أجيبي عن السؤال يا "جين"

675
00:55:08,225 --> 00:55:10,310
-توقف يا "إريك"، أنت تغضبني
-جيد!

676
00:55:10,352 --> 00:55:11,645
أريدك أن تغضبي

677
00:55:11,687 --> 00:55:13,605
-أريني ما يحدث يا "جين"
-لا أريد إيذاءك!

678
00:55:13,647 --> 00:55:15,065
ماذا يحدث حين تغضبين؟ أريني

679
00:55:15,107 --> 00:55:16,733
-أريني ما...
-توقف!

680
00:55:17,818 --> 00:55:19,403
هناك مركبات للجيش

681
00:55:19,736 --> 00:55:20,779
إنها قادمة

682
00:55:21,947 --> 00:55:23,198
ابقي هنا

683
00:55:30,122 --> 00:55:31,957
طائرتان أمريكيتان

684
00:55:31,999 --> 00:55:34,251
اطلبي من الجميع البقاء هادئين ومستعدين

685
00:56:04,907 --> 00:56:06,158
حسنا، اقتربت بما يكفي

686
00:56:15,375 --> 00:56:17,336
لدينا الحق قانونيا بأن نكون هنا

687
00:56:18,837 --> 00:56:20,923
الحكومة الأمريكية أعطتنا هذه الأرض

688
00:56:20,964 --> 00:56:22,883
لا نية لنا باستعادتها

689
00:56:23,759 --> 00:56:25,052
لم نأت من أجلكم

690
00:56:25,093 --> 00:56:27,763
جئنا بحثا عن عضوة من "أكس من"، "جين غراي"

691
00:56:27,804 --> 00:56:29,973
لم أرها منذ زمن بعيد

692
00:56:30,015 --> 00:56:31,725
إذن لن تمانع إن ألقينا نظرة

693
00:56:31,767 --> 00:56:34,353
ليس لدي منزل، لقد حرصت على ذلك

694
00:56:34,394 --> 00:56:36,772
-هل كنت لتمانع إن جئت إلى منزلك...
-هذا ما تفعله العائلة

695
00:56:36,813 --> 00:56:39,191
-...بلا موعد أو دعوة؟
-نحن نعتني ببعضنا

696
00:56:39,233 --> 00:56:40,526
أنت فرد من عائلتي يا "جين"

697
00:56:41,485 --> 00:56:42,903
اسمع،

698
00:56:42,945 --> 00:56:44,571
أعرف من تكون

699
00:56:45,489 --> 00:56:47,741
-لا أريد القتال
-لا، لا تريد ذلك

700
00:56:48,367 --> 00:56:49,910
إذن، تنح جانبا

701
00:56:50,577 --> 00:56:53,580
لدينا نفس الحقوق التي تتمتع بها عائلتك

702
00:56:53,872 --> 00:56:56,583
وكما قلت، لم نأت من أجلكم

703
00:56:57,876 --> 00:57:00,170
جئنا للقبض على الفتاة
التي تخلت عن تلك الحقوق

704
00:57:00,212 --> 00:57:02,881
عندما هاجمت فرقة من ضباط الشرطة

705
00:57:03,799 --> 00:57:05,676
لديهم عائلات أيضا

706
00:57:07,094 --> 00:57:09,304
أظن أنك لم تسمع عن ذلك

707
00:57:11,056 --> 00:57:13,851
لا نتلقى الأخبار هنا أيها النقيب

708
00:57:19,731 --> 00:57:20,941
توقف عن هذا

709
00:57:21,191 --> 00:57:22,943
قلت لك أن تتوقف حالا!

710
00:57:22,985 --> 00:57:24,069
لست أنا من يفعل هذا

711
00:57:24,528 --> 00:57:25,487
إنها أنا

712
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
"جين"؟

713
00:57:31,577 --> 00:57:32,536
"جين"!

714
00:57:34,955 --> 00:57:35,998
انبطحوا!

715
00:58:18,749 --> 00:58:20,959
اركبوا الحوامة وارحلوا!

716
00:58:21,585 --> 00:58:23,170
لا أستطيع تثبيتها!

717
00:58:24,171 --> 00:58:25,923
انسحبوا!

718
00:58:26,465 --> 00:58:27,591
هيا بنا، أسرعوا!

719
00:58:28,967 --> 00:58:31,720
-هيا بنا! اركبوا!
-تشبث! بسرعة! هيا!

720
00:58:32,971 --> 00:58:34,515
-أسرعوا!
-هيا بنا!

721
00:58:35,307 --> 00:58:36,600
أعطني يدك، ساعدوني!

722
00:58:53,742 --> 00:58:54,660
هيا!

723
00:58:57,079 --> 00:58:58,163
غادري هذا المكان!

724
00:58:58,205 --> 00:59:01,166
أحتاج إلى مساعدتك، خلتك تحمي المتحولين هنا

725
00:59:01,208 --> 00:59:02,835
أنا أحميهم...

726
00:59:03,168 --> 00:59:04,169
منك

727
00:59:06,004 --> 00:59:07,422
يجب أن ترحلي

728
00:59:08,423 --> 00:59:09,466
ارحلي!

729
00:59:27,025 --> 00:59:28,986
وصل نبأ الليلة بأن الكونغرس يفكر

730
00:59:29,027 --> 00:59:33,365
في تخصيص منشأة اعتقال للمتحولين
الذين يملكون قوى تعتبر

731
00:59:33,407 --> 00:59:36,326
خطرا حاليا وواضحا على المواطنين البشر

732
00:59:36,368 --> 00:59:39,329
يأتي هذا في أعقاب حوادث "جين غراي"

733
00:59:39,371 --> 00:59:41,582
والتي، بعد تدميرها لحيين،

734
00:59:41,623 --> 00:59:44,209
ومهاجمة رجال الشرطة والجيش...

735
00:59:59,474 --> 01:00:01,852
هنا "تشارلز كزافير"، أود الكلام مع الرئيس

736
01:00:02,853 --> 01:00:06,023
سيد "كزافير"، لم يعد هذا الهاتف في الخدمة

737
01:00:07,149 --> 01:00:09,902
يجب أن أطلب منه ألا يفعل هذا

738
01:00:09,943 --> 01:00:12,821
لا داعي لإفساد كل ما أنجزناه

739
01:00:12,863 --> 01:00:14,198
يجب أن تعطينا فرصة و...

740
01:00:25,417 --> 01:00:28,879
سأصلح أي شيء تكسرينه، أي شيء

741
01:00:29,296 --> 01:00:30,589
ليس أي شيء

742
01:00:34,009 --> 01:00:36,887
يجري بحث دولي عن "غراي"

743
01:00:36,929 --> 01:00:39,723
تحث السلطات المواطنين
على عدم الاقتراب منها

744
01:00:39,765 --> 01:00:42,851
يجب إبلاغ الشرطة فور رؤيتها

745
01:00:42,893 --> 01:00:44,353
مسؤولو الحكومة...

746
01:00:50,567 --> 01:00:52,027
أعطني كأسا أخرى

747
01:01:14,258 --> 01:01:15,551
مرحبا يا "جين"

748
01:01:23,058 --> 01:01:25,769
لا يمكنك السيطرة على عقلي كعقولهم

749
01:01:26,770 --> 01:01:28,230
أنا لست مثلهم

750
01:01:29,314 --> 01:01:30,399
المشروب نفسه رجاء

751
01:01:33,360 --> 01:01:34,695
كيف عثرت عليّ؟

752
01:01:36,405 --> 01:01:39,199
لنقل إن لدي أصدقاء في مناصب مرموقة

753
01:01:41,285 --> 01:01:42,369
من أنت؟

754
01:01:43,287 --> 01:01:45,706
السؤال الأفضل هو،

755
01:01:45,747 --> 01:01:46,915
من أنت؟

756
01:01:47,291 --> 01:01:50,502
هل أنت فتاة صغيرة خائفة
تحت سلطة رجل في كرسي متحرك،

757
01:01:51,837 --> 01:01:54,548
أم أنك أقوى مخلوق على الكوكب؟

758
01:01:58,385 --> 01:02:00,179
لا أعرف من أكون

759
01:02:00,220 --> 01:02:01,430
بلى، تعرفين

760
01:02:03,056 --> 01:02:05,184
أنت الفتاة التي تخلى عنها الجميع

761
01:02:09,771 --> 01:02:11,690
ربما كان لديهم سبب وجيه

762
01:02:12,608 --> 01:02:14,276
بسبب ما يوجد بداخلك؟

763
01:02:15,777 --> 01:02:18,405
أنت خائفة منه لأنك تظنين أنه يجعلك سيئة،

764
01:02:19,406 --> 01:02:20,407
وشريرة...

765
01:02:21,283 --> 01:02:24,369
كل الكلمات التي علموك إياها لإخضاعك

766
01:02:25,454 --> 01:02:29,917
كلمات تم ابتكارها قبل زمن طويل
من قبل رجال ذوي تفكير ضيق

767
01:02:30,292 --> 01:02:33,253
لا يمكنهم أن يستوعبوا ما أنت حقيقة

768
01:02:33,754 --> 01:02:35,255
حتى أعضاء فريقك "أكس من"

769
01:02:36,298 --> 01:02:38,050
وأنت تستطيعين فهمي؟

770
01:02:40,302 --> 01:02:41,261
"تشارلز"؟

771
01:02:43,514 --> 01:02:45,349
"تشارلز"؟ "تشارلز"!

772
01:02:45,849 --> 01:02:48,644
-"هانك" ليس في الصف
-ماذا؟

773
01:02:48,685 --> 01:02:49,853
"هانك" ليس في الصف

774
01:02:51,605 --> 01:02:52,814
هل تحققت من مقر إقامته؟

775
01:02:53,190 --> 01:02:55,150
نعم، إنه ليس هناك أيضا

776
01:03:10,832 --> 01:03:12,167
أين بقيتهم؟

777
01:03:12,960 --> 01:03:14,002
لا، جئت بمفردي

778
01:03:15,128 --> 01:03:16,839
ماذا؟ من دون "تشارلز"؟

779
01:03:21,134 --> 01:03:22,177
إن كنت تبحث عن "جين"،

780
01:03:23,387 --> 01:03:25,764
-فقد رحلت
-لا، أعرف ذلك

781
01:03:26,348 --> 01:03:27,724
لماذا أتيت إذن يا "هانك"؟

782
01:03:28,684 --> 01:03:32,271
لديك جواسيس حول العالم
لمساعدتك على إيجاد المتحولين لهذا المكان

783
01:03:33,355 --> 01:03:35,148
أريدك أن تساعدني في إيجاد "جين"

784
01:03:35,482 --> 01:03:37,150
لا سبب يدفعني إلى إيجادها

785
01:03:37,609 --> 01:03:38,902
ليس من أجلي

786
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
افعل ذلك من أجل "ريفن"

787
01:03:42,364 --> 01:03:43,365
هل أرسلتك هي؟

788
01:03:46,034 --> 01:03:47,494
ألا تعلم؟

789
01:03:50,914 --> 01:03:52,291
أعلم ماذا يا "هانك"؟

790
01:03:53,709 --> 01:03:54,877
لقد ماتت "ريفن"

791
01:03:57,254 --> 01:03:58,630
"جين" قتلتها

792
01:04:20,152 --> 01:04:22,446
أريدك أن تساعدني على إيجاد "جين"

793
01:04:28,577 --> 01:04:30,787
إن وجدتها، فسأقتلها

794
01:04:32,331 --> 01:04:33,957
أعلم

795
01:04:51,141 --> 01:04:52,851
هل يعرفون من أنا؟

796
01:04:52,893 --> 01:04:53,936
أجل

797
01:04:55,812 --> 01:04:57,606
ولا يخافون مني؟

798
01:04:59,441 --> 01:05:02,903
الوحيد الذي يخاف من قواك

799
01:05:02,945 --> 01:05:03,987
هو أنت

800
01:05:18,335 --> 01:05:20,420
اذهبوا وأحضروا الآخرين

801
01:05:20,462 --> 01:05:24,925
إن كانت لا تسيطر عليها، فسندمرها

802
01:05:30,722 --> 01:05:33,183
أهذا ما أردت أن تريني إياه؟

803
01:05:33,767 --> 01:05:34,852
لا

804
01:05:35,769 --> 01:05:38,272
هذا ما أردت أن أريك إياه

805
01:05:56,039 --> 01:05:59,001
ما دخل إليك في الفضاء لم يكن توهجا شمسيا

806
01:06:00,043 --> 01:06:01,795
ولم يكن حادثا

807
01:06:02,588 --> 01:06:04,339
لقد انجذب إليك

808
01:06:06,049 --> 01:06:07,342
ماذا كان؟

809
01:06:07,885 --> 01:06:11,263
طاقة كونية نقية وقوية للغاية

810
01:06:12,306 --> 01:06:14,349
رأيناها تُدخلك في الفضاء

811
01:06:15,225 --> 01:06:16,894
كنا موجودين يا "جين"،

812
01:06:16,935 --> 01:06:18,478
نتبع تلك الطاقة

813
01:06:20,147 --> 01:06:21,273
لماذا؟

814
01:06:21,315 --> 01:06:24,234
لأنها الشرارة التي قدمت الحياة للكون

815
01:06:24,818 --> 01:06:27,487
والشعلة التي التهمت عالمي

816
01:06:32,409 --> 01:06:36,830
بحث من تبقى من شعبي
في النجوم عن تلك الطاقة للسيطرة عليها

817
01:06:36,872 --> 01:06:40,459
لكنها دمرت كل ما لامسته

818
01:06:40,918 --> 01:06:42,336
إلى أن جئت أنت

819
01:06:44,296 --> 01:06:46,006
لماذا أنا؟

820
01:06:46,798 --> 01:06:49,009
لأنك أقوى مما تعرفين

821
01:06:50,344 --> 01:06:52,429
لأنك مميزة يا "جين"

822
01:06:57,684 --> 01:07:01,688
بمساعدتي، يمكنك السيطرة على ما هو بداخلك

823
01:07:02,356 --> 01:07:06,443
واستخدام هذه الطاقة
لبناء عوالم جديدة بالكامل

824
01:07:07,319 --> 01:07:09,530
لتحويل الغبار إلى ماء

825
01:07:10,489 --> 01:07:12,115
والماء إلى حياة

826
01:07:13,825 --> 01:07:17,621
إنه قدرك يا "جين"، أن تصبحي شيئا أهم

827
01:07:18,163 --> 01:07:22,501
وأن تتطوري إلى أعظم قوة في المجرة

828
01:07:36,974 --> 01:07:39,268
قلت لك إنهم لا يستطيعون أن يفهموك أبدا

829
01:07:41,019 --> 01:07:44,314
وما لا يفهمونه، فإنهم يخافون منه،
وما يخافون منه...

830
01:07:45,232 --> 01:07:47,067
يسعون إلى تدميره

831
01:07:52,531 --> 01:07:54,032
هل عانت "ريفن"؟

832
01:07:55,826 --> 01:07:57,160
ليس لوقت طويل

833
01:08:00,622 --> 01:08:03,292
أعلم أنه كانت بيننا...

834
01:08:04,668 --> 01:08:07,421
خلافات في الماضي، لكن...

835
01:08:07,462 --> 01:08:09,089
كلانا أحب "ريفن"

836
01:08:10,883 --> 01:08:11,884
نعم

837
01:08:15,095 --> 01:08:16,305
نعم، هذا صحيح

838
01:08:17,096 --> 01:08:19,433
تمت مشاهدة الفتاة

839
01:08:19,474 --> 01:08:20,517
أين؟

840
01:08:20,559 --> 01:08:24,020
في "نيويورك"،
سيكون لدينا من يبحث عنها حين نصل

841
01:09:17,658 --> 01:09:19,243
حان الوقت

842
01:09:25,916 --> 01:09:27,251
نعرف أين "جين"

843
01:09:27,292 --> 01:09:28,752
خلتك قلت إنك لا تستطيع تعقبها

844
01:09:28,794 --> 01:09:30,712
لست أنا من وجدها

845
01:09:30,754 --> 01:09:32,256
بل "إريك"

846
01:09:32,881 --> 01:09:33,881
"هانك" برفقته

847
01:09:33,924 --> 01:09:36,051
إنهما في طريقهما إليها، وسيقتلانها

848
01:09:36,093 --> 01:09:37,970
ويقتلان كل من يعترض طريقهما

849
01:09:38,470 --> 01:09:41,557
"كيرت"، أريدك أن تأخذني أنا و"سكوت"
إلى هناك، لكن هذا كل شيء

850
01:09:41,598 --> 01:09:43,433
أريدك أن تتركنا هناك ثم تعود إلى الديار

851
01:09:43,475 --> 01:09:44,810
وأنا؟

852
01:09:44,852 --> 01:09:46,937
لا أتحدث إليكم الآن كأعضاء في "أكس من"

853
01:09:47,979 --> 01:09:50,607
سنذهب أنا و"سكوت" بحثا عن "جين" من دونكم

854
01:09:50,649 --> 01:09:51,859
نهاية النقاش

855
01:09:51,899 --> 01:09:55,529
"ستورم"، لقد فقدت الكثيرين ممن أحبهم

856
01:09:56,446 --> 01:09:58,156
لن أطلب منك الذهاب معنا

857
01:09:58,866 --> 01:09:59,992
أنا سأطلب منك ذلك

858
01:10:01,994 --> 01:10:03,412
نحن بحاجة إليك

859
01:10:04,371 --> 01:10:05,998
أنا بحاجة إليك

860
01:10:06,039 --> 01:10:07,499
-سأحميك
-اسمعا...

861
01:10:07,541 --> 01:10:09,459
نهاية النقاش

862
01:10:15,841 --> 01:10:17,885
"كيرت"، أغمض عينيك

863
01:10:18,343 --> 01:10:20,304
سأريك وجهتنا

864
01:10:33,150 --> 01:10:34,318
أين هم؟

865
01:10:51,293 --> 01:10:52,920
إنها في الداخل

866
01:10:54,505 --> 01:10:55,923
مرحبا يا صديقي القديم

867
01:11:08,769 --> 01:11:11,188
وفر هراء الكلام عن الصداقة يا "تشارلز"

868
01:11:11,230 --> 01:11:12,731
ولا تعترض طريقي

869
01:11:13,190 --> 01:11:14,691
أنا آسف لما قامت به

870
01:11:15,734 --> 01:11:17,236
لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هناك

871
01:11:17,277 --> 01:11:20,906
أنت تعتذر دائما يا "تشارلز"، ثم تلقي خطابا

872
01:11:22,616 --> 01:11:24,701
لكن لم يعد أحد يبالي

873
01:11:25,285 --> 01:11:29,289
إن فعلنا هذا هنا والآن،
فسينظرون إلينا كوحوش

874
01:11:29,331 --> 01:11:31,583
كمسوخ عنيفة، تتقاتل في شوارع "نيويورك"

875
01:11:31,625 --> 01:11:32,751
ماذا قلت لك؟

876
01:11:32,793 --> 01:11:34,920
اللعنة، ستخسر موطنك

877
01:11:35,379 --> 01:11:37,047
كل ما تهتم لأمره

878
01:11:37,840 --> 01:11:40,676
-وفر كلامك
-إن لمستها، سأقتلك

879
01:11:41,134 --> 01:11:43,011
لا تفعل هذا يا "إريك"

880
01:11:43,679 --> 01:11:46,640
قتل "جين" لن يعيد "ريفن" إلى الحياة

881
01:11:48,350 --> 01:11:50,143
ستموت الفتاة

882
01:12:27,598 --> 01:12:28,765
"كيرت"، أحتاج إليك!

883
01:12:35,564 --> 01:12:36,773
"كيرت"، أدخلني إلى المنزل

884
01:12:38,942 --> 01:12:40,903
لست الوحيد الذي يسيطر على العقول

885
01:12:40,944 --> 01:12:41,820
"كيرت"!

886
01:13:36,875 --> 01:13:39,711
إنهم قادمون لقتلك، لن تسمحي لهم بذلك

887
01:13:39,753 --> 01:13:41,380
ستقاومين

888
01:13:53,100 --> 01:13:55,185
اشعري بالقوة بداخلك

889
01:13:55,227 --> 01:13:57,187
تلك القوة هي أنت

890
01:14:29,595 --> 01:14:30,721
أعيقوهم!

891
01:14:44,526 --> 01:14:46,904
أعرف دماء من كانت

892
01:14:51,909 --> 01:14:53,452
لقد طردتني

893
01:14:54,578 --> 01:14:56,246
والآن أتيت إلى هنا لقتلي؟

894
01:14:57,039 --> 01:14:58,957
هذا صحيح

895
01:15:18,435 --> 01:15:20,020
ولم تستطع حتى فعل ذلك

896
01:15:24,608 --> 01:15:26,818
دعني أريك كيف يتم الأمر

897
01:16:05,440 --> 01:16:06,984
"سكوت"، هل لي ببعض المساعدة؟

898
01:16:11,738 --> 01:16:12,739
"كيرت"!

899
01:16:13,073 --> 01:16:14,324
"كيرت"! "كيرت"؟

900
01:16:14,366 --> 01:16:16,034
-هل أنت بخير؟
-لا!

901
01:16:16,451 --> 01:16:19,204
تعال إلى هنا! أدخلني إلى ذلك المنزل الآن!

902
01:16:22,916 --> 01:16:25,878
-هل جئت لقتلي أيضا؟
-أبدا

903
01:16:26,378 --> 01:16:27,504
"جين"، يستحيل أن أفعل ذلك!

904
01:16:28,338 --> 01:16:30,507
لقد خذلتك، أعرف ذلك، لكن...

905
01:16:31,091 --> 01:16:32,926
هذه ليست طبيعتك

906
01:16:34,928 --> 01:16:35,888
"كيرت"!

907
01:16:37,556 --> 01:16:41,059
-"جين"، أرجوك!
-لا فكرة لديك من أكون

908
01:16:41,101 --> 01:16:44,271
لقد ربيتك منذ كنت فتاة صغيرة، أظنني أعرفك

909
01:16:46,148 --> 01:16:48,692
لم تعد فتاتك الصغيرة

910
01:16:49,318 --> 01:16:50,235
من...

911
01:16:53,405 --> 01:16:54,489
ما أنت؟

912
01:16:57,784 --> 01:17:00,829
"جين"، حاولي أن تتذكري ما علمتك إياه

913
01:17:00,871 --> 01:17:02,080
يمكنك السيطرة على قوتك

914
01:17:02,122 --> 01:17:05,042
يمكنك فعل أي شيء تعقدين العزم عليه

915
01:17:05,083 --> 01:17:06,627
أرني إذن

916
01:17:09,296 --> 01:17:10,714
سر إلي

917
01:17:14,009 --> 01:17:15,010
تعرفين أنني لا أستطيع

918
01:17:20,265 --> 01:17:21,266
لا!

919
01:17:30,359 --> 01:17:31,652
أرجوك، "جين"

920
01:17:40,661 --> 01:17:41,787
أرجوك

921
01:17:56,760 --> 01:18:00,764
لم أعد أستطيع قراءة أفكارك، لكن...

922
01:18:02,015 --> 01:18:04,101
يمكنك قراءة أفكاري

923
01:18:06,186 --> 01:18:07,521
فانظري إذن

924
01:18:09,147 --> 01:18:10,649
"جين"، انظري

925
01:18:14,069 --> 01:18:18,407
وما تختارين فعله بموهبتك
يتوقف عليك بالكامل

926
01:18:19,867 --> 01:18:21,535
يمكن أن يكون هذا منزلك الجديد

927
01:18:22,578 --> 01:18:24,705
يمكن أن نكون عائلتك الجديدة

928
01:18:26,248 --> 01:18:27,249
لا!

929
01:18:28,959 --> 01:18:32,004
لأنك لا تشكين من شيء

930
01:18:40,679 --> 01:18:42,431
هل ستأخذها إذن؟

931
01:18:42,848 --> 01:18:44,057
أجل

932
01:18:46,393 --> 01:18:47,394
لا!

933
01:18:49,688 --> 01:18:52,816
أستطيع مساعدتها بطرق تعجز أنت عنها

934
01:18:53,358 --> 01:18:55,152
لا يمكن مساعدتها

935
01:18:55,903 --> 01:18:57,446
إنها قضية خاسرة

936
01:19:01,533 --> 01:19:02,784
لا، ليست كذلك

937
01:19:02,826 --> 01:19:06,330
طالما أن هناك من يهتم بأمرها، ويؤمن بها،
فسيبقى هناك أمل

938
01:19:12,961 --> 01:19:14,713
لا يزال هناك أمل

939
01:19:29,645 --> 01:19:32,439
كنت متأكدا،
كنت متأكدا من أنك لا تزالين هنا

940
01:19:35,150 --> 01:19:37,319
لقد جعلك ترين ماضيك فحسب

941
01:19:40,572 --> 01:19:42,032
اتبعيني

942
01:19:42,574 --> 01:19:44,701
إلى مستقبلك

943
01:19:46,745 --> 01:19:47,746
لا

944
01:19:54,044 --> 01:19:55,671
اضبطوا الأسلحة على وضعية التحييد

945
01:19:56,296 --> 01:19:58,215
لم أطلب هذه القوة قط

946
01:19:58,257 --> 01:19:59,800
لا شيء منها

947
01:20:00,801 --> 01:20:04,596
قصدت النجوم
لأحصل على الهبة التي لا تريدينها

948
01:20:07,391 --> 01:20:08,725
خذيها إذن

949
01:20:11,395 --> 01:20:12,646
أرجوك

950
01:20:12,688 --> 01:20:14,022
حرريني

951
01:20:17,317 --> 01:20:18,569
سأحاول

952
01:21:06,241 --> 01:21:07,701
توقفي، ستقتلينها

953
01:21:08,827 --> 01:21:11,455
حياتكم بلا قيمة

954
01:21:11,747 --> 01:21:15,501
عالمكم سيكون ملكنا

955
01:21:15,792 --> 01:21:17,628
ستقتلوننا جميعا

956
01:21:17,920 --> 01:21:20,255
أجل

957
01:21:20,297 --> 01:21:21,715
"جين"، يجب أن تفلتيها

958
01:21:25,010 --> 01:21:26,220
"جين"، أفلتيها!

959
01:21:27,387 --> 01:21:29,139
أفلتيها يا "جين"، أفلتيها!

960
01:21:32,309 --> 01:21:33,519
أفلتيها!

961
01:21:39,900 --> 01:21:41,527
هناك واحد! عليكم به!

962
01:21:45,030 --> 01:21:45,948
"جين"!

963
01:21:53,789 --> 01:21:54,790
"جين"

964
01:21:55,499 --> 01:21:56,583
"جين"؟

965
01:21:57,167 --> 01:21:58,502
"جين"، "جين"

966
01:21:58,877 --> 01:22:00,712
-"تشارلز"، ما الخطب؟
-لا أدري، لا أستطيع قراءة أفكارها

967
01:22:05,175 --> 01:22:06,718
هيا، إلى الخارج! أخرجوه!

968
01:22:06,760 --> 01:22:08,971
هيا، إلى الخارج! أنتم، هيا بنا، القطار

969
01:22:09,012 --> 01:22:10,681
-ستأتون أنتم الأربعة معي، هيا بنا!
-هيا بنا!

970
01:22:10,722 --> 01:22:12,933
-هيا، بسرعة!
-هيا، بسرعة، بسرعة!

971
01:22:23,652 --> 01:22:25,529
-إنها حية
-"سكوت"، يجب أن تخرجها

972
01:22:25,571 --> 01:22:26,822
يجب أن... لا!

973
01:22:32,953 --> 01:22:34,121
المكان آمن!

974
01:22:56,476 --> 01:22:57,561
آخر واحد

975
01:22:59,396 --> 01:23:02,566
علينا تمشيط آخر ثلاث مربعات سكنية

976
01:23:19,124 --> 01:23:20,918
كان ابني من المعجبين بكم

977
01:23:30,802 --> 01:23:32,304
كانت "ريفن" محقة

978
01:23:33,013 --> 01:23:35,891
لم تكن "جين" الشريرة

979
01:23:38,769 --> 01:23:40,312
أنا كنت الشرير

980
01:23:43,941 --> 01:23:45,776
كان يجب ألا أكذب عليها أبدا

981
01:23:48,237 --> 01:23:49,446
كنت مخطئا

982
01:23:52,074 --> 01:23:54,910
لكن هذه القوة

983
01:23:56,078 --> 01:23:58,622
التي بداخلها، لم أضعها فيها قط

984
01:23:58,664 --> 01:24:01,375
يستحيل أن أفعل أي شيء يؤذيها عمدا

985
01:24:01,708 --> 01:24:05,629
لم أكن الفاعل، و"جين" ليست على طبيعتها

986
01:24:06,463 --> 01:24:08,715
لا يزال بوسعنا إنقاذها

987
01:24:08,757 --> 01:24:11,260
لا تزال "جين" التي نعرفها في الصميم

988
01:24:20,602 --> 01:24:23,063
نبعد ١٥ كيلومترا عن مركز احتواء المتحولين

989
01:24:23,105 --> 01:24:24,690
استعدوا لنقل المساجين

990
01:24:34,700 --> 01:24:37,536
وما الذي يتحكم بها تماما؟

991
01:24:37,578 --> 01:24:38,745
لا أدري

992
01:24:38,787 --> 01:24:40,914
لكن هذه المرأة، ذلك...

993
01:24:41,373 --> 01:24:42,666
الشيء...

994
01:24:42,708 --> 01:24:45,210
حصلت على جزء من تلك القوة،
وستعود للحصول على المزيد

995
01:24:45,252 --> 01:24:46,962
ستعود من أجل "جين"

996
01:24:47,004 --> 01:24:49,214
جيد، دعها تفعل ذلك

997
01:24:49,673 --> 01:24:51,216
ستقتلها للحصول عليها

998
01:24:51,675 --> 01:24:54,469
لكن صدقني، لن يتوقف القتل هناك

999
01:24:55,053 --> 01:24:57,139
ليس هذا ما كانت "ريفن" لترغب فيه

1000
01:24:57,556 --> 01:24:59,099
أنت تعرف ذلك

1001
01:24:59,850 --> 01:25:01,226
كلاكما يعرف ذلك

1002
01:25:20,329 --> 01:25:21,747
أيها القائد، هل ترى هذا؟

1003
01:25:23,790 --> 01:25:26,835
"ألفا ١"، هناك عدة أفراد معادين
على متن القطار

1004
01:25:26,877 --> 01:25:28,170
إنهم يتوجهون إلى الخلف

1005
01:25:28,212 --> 01:25:30,422
-افتحوا البوابتين ٤ و ٥
-علم

1006
01:25:30,464 --> 01:25:31,632
حسنا، أنتما الاثنان، تعالا معي

1007
01:25:31,673 --> 01:25:33,842
وليبق الآخرون هنا، احرسوا السجناء!

1008
01:25:33,884 --> 01:25:36,345
لا تكونوا حمقى! تحتاجون إلى مساعدتنا!

1009
01:25:36,386 --> 01:25:38,180
أقفل الباب! الآن!

1010
01:25:39,932 --> 01:25:42,935
-جاء المتحولون الملاعين لنجدتكم
-ليسوا متحولين

1011
01:25:43,519 --> 01:25:44,937
حررونا، ستحتاجون إلى مساعدتنا

1012
01:25:44,978 --> 01:25:46,772
نحن فرصتكم الوحيدة

1013
01:25:46,813 --> 01:25:48,023
أغلق فمك

1014
01:26:17,511 --> 01:26:18,387
النجدة! النجدة!

1015
01:26:30,148 --> 01:26:32,109
ما وضع أولئك المتحولين؟

1016
01:26:32,150 --> 01:26:34,528
نحن نتراجع الآن! إنهم ليسوا...

1017
01:26:35,320 --> 01:26:36,363
ماذا؟

1018
01:26:37,823 --> 01:26:39,116
إنهم ليسوا ماذا؟

1019
01:26:39,157 --> 01:26:40,659
ليسوا متحولين!

1020
01:26:40,701 --> 01:26:41,994
جاؤوا من أجل "جين"

1021
01:26:44,037 --> 01:26:45,581
استعدوا لإطلاق النار!

1022
01:26:45,622 --> 01:26:47,374
كان ابنك محقا بشأننا

1023
01:26:47,416 --> 01:26:48,625
نستطيع مساعدتكم!

1024
01:26:58,969 --> 01:26:59,887
أرجوك!

1025
01:27:02,431 --> 01:27:03,807
نار!

1026
01:27:15,611 --> 01:27:16,528
هناك المزيد!

1027
01:27:32,544 --> 01:27:33,587
تخطي الطوارئ

1028
01:27:44,181 --> 01:27:47,017
نريد الفتاة فحسب، تنحوا جانبا

1029
01:27:47,059 --> 01:27:47,976
لا!

1030
01:27:49,228 --> 01:27:50,521
ماذا تفعل؟

1031
01:27:51,355 --> 01:27:52,981
ما كانت لتفعله "ريفن"

1032
01:28:12,793 --> 01:28:14,253
"سكوت"، خذني إلى "جين"!

1033
01:28:54,126 --> 01:28:55,377
"سيلين"!

1034
01:28:58,630 --> 01:28:59,673
"هانك"!

1035
01:29:01,216 --> 01:29:02,676
ساعد "ستورم"!

1036
01:29:28,994 --> 01:29:32,456
لا، لا، لا، أرجوك

1037
01:29:33,373 --> 01:29:34,958
لا تمت، لا

1038
01:30:28,720 --> 01:30:29,972
هكذا

1039
01:30:31,682 --> 01:30:32,850
"سكوت"، احرس المدخل

1040
01:30:34,184 --> 01:30:35,269
"جين"، استيقظي

1041
01:30:35,310 --> 01:30:37,312
"جين"، استيقظي، يجب أن تستيقظي

1042
01:31:53,680 --> 01:31:55,140
"هانك"!

1043
01:32:51,405 --> 01:32:53,365
لا رغبة لي في قتالك

1044
01:32:54,324 --> 01:32:55,701
أسمع ذلك كثيرا

1045
01:32:56,451 --> 01:32:57,911
أردت قتلها

1046
01:32:59,746 --> 01:33:01,832
غيرت رأيي

1047
01:33:26,148 --> 01:33:28,650
كنت أحاول حمايتك

1048
01:33:28,692 --> 01:33:32,112
كنت أحاول إبعاد الألم عنك، لكنني...

1049
01:33:32,404 --> 01:33:34,323
لقد دفنته فحسب

1050
01:33:36,241 --> 01:33:37,159
"جين"

1051
01:33:40,579 --> 01:33:41,705
أين...

1052
01:33:44,166 --> 01:33:45,876
هل نحن داخل عقلي؟

1053
01:33:47,461 --> 01:33:49,004
إنه أكثر هدوءا من عقلي

1054
01:33:53,300 --> 01:33:55,719
أنا آسف جدا على ما فعلته بك

1055
01:33:56,762 --> 01:33:57,804
أعلم

1056
01:33:57,846 --> 01:34:00,807
كل ما أردته يوما هو حمايتك

1057
01:34:00,849 --> 01:34:02,726
ومنحك ما تستحقينه

1058
01:34:02,768 --> 01:34:04,728
ما يستحقه كل طفل

1059
01:34:21,828 --> 01:34:23,705
عائلة

1060
01:34:25,040 --> 01:34:25,916
نعم

1061
01:34:29,211 --> 01:34:31,255
أعرف أنك فعلت ذلك بدافع الحب

1062
01:34:31,880 --> 01:34:33,215
أنا أسامحك

1063
01:34:54,194 --> 01:34:55,821
أعرف ما يجب عليّ فعله الآن

1064
01:34:56,780 --> 01:34:58,407
وما هو؟

1065
01:34:58,448 --> 01:34:59,950
أن أحمي عائلتي

1066
01:35:03,537 --> 01:35:04,663
"جين"، "جين"

1067
01:38:28,825 --> 01:38:30,285
هل تريدين هذه القوة؟

1068
01:38:31,453 --> 01:38:33,539
ستحصلين عليها

1069
01:38:47,302 --> 01:38:48,303
"جين"!

1070
01:38:56,603 --> 01:38:59,731
لا يمكنك السيطرة عليها

1071
01:39:00,148 --> 01:39:04,945
إن قتلتني، ستقتلينهم جميعا

1072
01:39:22,713 --> 01:39:25,799
مشاعرك تجعلك ضعيفة

1073
01:39:33,098 --> 01:39:34,224
"جين"

1074
01:39:35,350 --> 01:39:36,226
لا

1075
01:39:39,521 --> 01:39:40,522
"جين"!

1076
01:39:51,450 --> 01:39:52,618
أنت مخطئة

1077
01:39:53,869 --> 01:39:56,413
مشاعري تجعلني قوية

1078
01:40:47,422 --> 01:40:48,674
لقد ماتت

1079
01:40:59,893 --> 01:41:00,894
لقد...

1080
01:41:03,772 --> 01:41:05,607
لقد تحررت

1081
01:41:46,815 --> 01:41:48,483
مدرسة "جين غراي" للشباب الموهوبين

1082
01:41:48,525 --> 01:41:51,111
أعرف من أكون الآن

1083
01:41:51,153 --> 01:41:55,032
لست ببساطة ما يريدني الآخرون أن أكون عليه

1084
01:41:55,073 --> 01:41:59,244
لست محكومة بقدر لا أستطيع التحكم به

1085
01:41:59,286 --> 01:42:01,747
لقد تطورت خارج هذا العالم

1086
01:42:03,081 --> 01:42:05,918
هذه ليست نهايتي

1087
01:42:05,959 --> 01:42:07,336
أو نهاية "أكس من"

1088
01:42:09,671 --> 01:42:11,340
إنها بداية جديدة

1089
01:42:15,219 --> 01:42:17,930
تمهل، السلامة أولا

1090
01:43:21,910 --> 01:43:23,912
كيف تجد التقاعد؟

1091
01:43:24,580 --> 01:43:26,623
ماذا تفعل هنا يا "إريك"؟

1092
01:43:26,665 --> 01:43:28,542
جئت لرؤية صديق قديم

1093
01:43:30,252 --> 01:43:31,461
ما رأيك بأن نلعب مباراة؟

1094
01:43:34,423 --> 01:43:36,300
لا، ليس اليوم، شكرا

1095
01:43:40,179 --> 01:43:43,390
قبل زمن طويل، أنقذت حياتي

1096
01:43:45,809 --> 01:43:47,978
ثم عرضت عليّ ديارا

1097
01:43:49,271 --> 01:43:51,648
أود أن أفعل الشيء ذاته لك

1098
01:44:07,497 --> 01:44:09,208
مباراة واحدة فقط

1099
01:44:10,501 --> 01:44:12,002
إكراما للأيام الخوالي

1100
01:44:24,765 --> 01:44:26,558
سأتساهل معك

1101
01:44:27,893 --> 01:44:29,186
لا، لن تفعل

1102
01:46:51,578 --> 01:46:56,208
في ذكرى "ستان لي" الحبيب

1103
01:53:41,280 --> 01:53:43,282
ترجمة باسل بشور - Deluxe
