﻿1
00:00:57,975 --> 00:01:00,644
‫الموقع التالي للاستفسار عن العقارات

2
00:01:00,686 --> 00:01:04,022
‫يحتوي على كل المعلومات التي تحتاجونها

3
00:01:04,147 --> 00:01:06,483
‫ويضع المحامي في موقع متحكم.‏

4
00:01:06,525 --> 00:01:10,821
‫أنا سأترك، حسنا؟
‫سأحاول أن آخذ طيارة الساعة الثانية.‏

5
00:01:10,863 --> 00:01:13,198
‫هل ستترك المحاضرة الان؟
‫نحن لم نصل الاستراحة بعد؟

6
00:01:13,323 --> 00:01:16,827
‏-‏ لا أعتقد أنه بأمكانك أن تترك الان.‏
‫-‏ لا تقلق.‏ قل لهم اي شيء اذا ما سألوا عني.‏

7
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
‏-‏ أكتب كل شيء.‏
‫-‏ حسنا.‏

8
00:01:19,246 --> 00:01:21,999
‏-‏ هلا اعطيتنا بطاقتك؟
‫-‏ طبعا.‏

9
00:01:22,040 --> 00:01:25,002
‫نتلقى كأسين من الشراب بهذه البطاقة.‏

10
00:01:40,100 --> 00:01:41,185
‫مرحبا.‏

11
00:01:41,268 --> 00:01:43,896
‫أنا في طريقي الى المطار.‏ أني مسرع.‏

12
00:01:46,023 --> 00:01:47,900
‫آسف، حزام الامان مقطوع.‏

13
00:01:48,025 --> 00:01:49,693
‫ماالذي توصيني بفعله؟

14
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
‫أوصيك بالتوقف عن العبث

15
00:01:53,864 --> 00:01:55,782
‫أنت في المقعد الخلفي

16
00:01:56,241 --> 00:01:57,701
‫يا إلهي!‏

17
00:02:00,370 --> 00:02:01,705
‫أترى؟

18
00:03:28,417 --> 00:03:29,585
‫مرحبا؟

19
00:03:34,214 --> 00:03:35,966
‫كلبي العزيز.‏

20
00:03:36,091 --> 00:03:38,802
‫أنت ولد طيب يا اورسن.‏ أين أمك؟

21
00:03:41,180 --> 00:03:42,514
‫حبيبتي؟

22
00:03:44,808 --> 00:03:46,185
‫هايدي؟

23
00:03:58,030 --> 00:03:59,114
‫هايدي؟

24
00:04:04,411 --> 00:04:05,495
‫ميتش!‏

25
00:04:06,496 --> 00:04:10,042
‫ماذا تفعل في البيت؟ لقد اخفتني!‏

26
00:04:10,167 --> 00:04:14,004
‫أنا أخفتك؟ لأني للحظة ظننت أن .‏.‏.‏

27
00:04:14,421 --> 00:04:16,380
‫حتى لا أريد أن اقولها.‏

28
00:04:19,218 --> 00:04:22,179
‫هذا واضح جدا ومفصل.‏

29
00:04:22,262 --> 00:04:24,056
‫نعم، انا اعرف ذلك.‏

30
00:04:24,139 --> 00:04:27,518
‫أنا لا احاول أن أحكم عليك.‏ لا تنحرجي.‏

31
00:04:27,601 --> 00:04:30,729
‫هذا فعلا مثير.‏ اترغبين ان ننام معا.‏

32
00:04:31,355 --> 00:04:33,065
‏-‏ هل هذا ما تقومين به في غيابي؟
‫-‏ انتظر

33
00:04:33,148 --> 00:04:37,277
‫أتسلى وحدي أحيانا ولكن بالمجلات

34
00:04:37,361 --> 00:04:39,279
‫علينا مناقشة الموضوع يا ميتش

35
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
‫مرحبا!‏

36
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
‫كوني صريحة.‏

37
00:04:46,995 --> 00:04:49,706
‫قولي لي أن هذه هي أول مرة يحصل فيها هذا.‏

38
00:04:51,124 --> 00:04:54,878
‫تريد الحقيقة، أم تريد أن أقول لك
‫أن هذه هي المرة الاولى؟

39
00:04:54,962 --> 00:04:59,007
‏-‏ ما هي مشكلتك؟
‫-‏ لا مشكلة لدي!‏

40
00:04:59,091 --> 00:05:00,926
‫حاولت أن أخبرك سابقا.‏

41
00:05:01,009 --> 00:05:02,928
‫ماذا؟ متى؟

42
00:05:03,846 --> 00:05:06,431
‏-‏ كل الوقت!‏
‫-‏ مثل متى ؟

43
00:05:07,224 --> 00:05:10,394
‏-‏ مثل عندما نكون في الفراش معا.‏
‫-‏ في الفراش؟

44
00:05:11,645 --> 00:05:14,022
‫كنت افكر انك تتغنجين، لا غير.‏

45
00:05:14,106 --> 00:05:17,317
‫نعم، ولكني كنت ايضا جدية.‏

46
00:05:20,904 --> 00:05:23,532
‫ولكنك قلت بعض الامور المقرفة جدا.‏

47
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
‫يجب أن تعترف،

48
00:05:24,992 --> 00:05:28,579
‫بأن حياتنا لم تكن مثيرة.‏

49
00:05:28,662 --> 00:05:32,082
‫هذا يرضيني حسيا بشكل مختلف تماما.‏

50
00:05:32,165 --> 00:05:33,792
‫أنه جنسي كليا.‏

51
00:05:37,963 --> 00:05:39,923
‫أنا آسفة جدا.‏

52
00:05:51,727 --> 00:05:52,769
‫مرحبا

53
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
‫ماذا؟

54
00:05:54,521 --> 00:05:56,190
‫جئت من أجل الحفلة المجنونة

55
00:06:02,029 --> 00:06:04,448
‫تبدو شاحبا يا ميتش.‏ ارتح قليلا.‏

56
00:06:04,531 --> 00:06:06,742
‫تحتاج لبعض الانتعاش.‏

57
00:06:06,825 --> 00:06:09,870
‏-‏ لا احتاج للانتعاش.‏
‫-‏ لا بد انك فخور بنفسك.‏

58
00:06:09,953 --> 00:06:13,665
‫هل تعرف مدى
‫صعوبة أن تجد فتاة بمثل انفتاح هايدي؟

59
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
‫مثل هؤلاء الفتيات نادرات جدا.‏

60
00:06:16,627 --> 00:06:18,879
‫أنا لم اكن ابحث عن واحدة من هؤلاء النادرات.‏

61
00:06:18,962 --> 00:06:22,841
‫كولومبس لم يكتشف أمريكا عمدا،
‫ولكن اكتشافه أسعد الكثيرين.‏

62
00:06:22,925 --> 00:06:25,010
‫أنت هنا.‏ تعرف ماذا أعني؟

63
00:06:25,093 --> 00:06:28,597
‫أنا فقط أريد أن اشكر لكم حضوركم الليلة هنا.‏

64
00:06:28,680 --> 00:06:30,349
‫هذا أسعد يوم في حياتي.‏

65
00:06:30,432 --> 00:06:34,019
‫توقف يا فرانكي، انسحب حالا من الأمر.‏

66
00:06:34,102 --> 00:06:37,022
‏-‏ ماذا؟
‫-‏ يجب أن لا تتم هذا الزواج يا فرانكي.‏

67
00:06:43,737 --> 00:06:47,115
‫الآن او ابدا، اهرب من هذا وأنت عازب.‏

68
00:06:47,282 --> 00:06:51,328
‏-‏ أنا لست عازبا.‏
‫-‏ أنت ما زلت عازبا حتى الان.‏

69
00:06:51,411 --> 00:06:55,207
‫هذا افضل شيء حصل لي في حياتي.‏

70
00:06:55,290 --> 00:06:57,751
‫بعد ستة شهور سيختلف الوضع، صدقني.‏

71
00:06:57,835 --> 00:06:59,837
‫أنا أعرف، لدي زوجة واولاد.‏

72
00:07:00,254 --> 00:07:02,172
‫هل تعتقد أني شخص سعيد، يا فرانكي؟

73
00:07:03,257 --> 00:07:05,759
‫هذه زوجتي، أتراها؟

74
00:07:05,926 --> 00:07:08,846
‫أنها مبتسمة؟ تراقبني، تحاسبني، تلاطفني
‫"‏انظر الى الطفل"‏.‏

75
00:07:08,929 --> 00:07:11,682
‫العروس هنا يا بيني.‏ أغلق هذا الموضوع.‏

76
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
‫دعني أذن اكون اول المهنئين.‏

77
00:07:17,938 --> 00:07:21,316
‫ستقضي بقية حياتك تنام مع
‫امرأة واحدة، اتظن هذا ممتعا؟

78
00:07:21,358 --> 00:07:22,693
‫لا تستمع له.‏

79
00:07:22,776 --> 00:07:24,862
‫أحتاج دوائي.‏

80
00:07:26,530 --> 00:07:29,658
‫الاشخاص المميزون فقط من يقومون بهذا العمل.‏
‫أنت شخص لطيف جدا.‏

81
00:07:29,741 --> 00:07:31,660
‫تبدين جميلة.‏

82
00:07:31,743 --> 00:07:33,078
‫رائع.‏

83
00:07:36,415 --> 00:07:37,833
‫احبائي،

84
00:07:37,916 --> 00:07:40,002
‫نحن مجمتعون اليوم

85
00:07:40,127 --> 00:07:42,337
‫لحضور زفاف فرانكي وماريسا .‏.‏.‏

86
00:07:42,421 --> 00:07:44,131
‫لا تتم الزواج!‏

87
00:07:48,385 --> 00:07:50,554
‫حلقي ناشف.‏ أنا آسف.‏

88
00:07:50,637 --> 00:07:51,930
‫أنا مدخن.‏

89
00:07:52,556 --> 00:07:53,765
‫حسنا.‏

90
00:08:46,527 --> 00:08:47,736
‫ميتش مارتن؟

91
00:08:48,237 --> 00:08:49,488
‫نعم.‏

92
00:08:53,617 --> 00:08:54,952
‫نيكول !‏

93
00:08:55,786 --> 00:08:57,746
‫يا الهي!‏

94
00:08:57,788 --> 00:09:00,082
‫هذا جنون!‏

95
00:09:00,123 --> 00:09:02,459
‫لا اصدق أن هذه أنت!‏

96
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
‫يا الهي.‏

97
00:09:07,130 --> 00:09:09,883
‏-‏ ماذا تفعلين هنا؟
‫-‏ أنا مدعوة هنا.‏

98
00:09:11,260 --> 00:09:16,598
‫آخر ما ما وصلني من أخبارك انك أنتقلت الى.‏.‏.‏

99
00:09:16,640 --> 00:09:18,475
‏-‏ ما أسم المدينة؟
‫-‏ دنفر.‏

100
00:09:19,101 --> 00:09:20,978
‫الولاية المشمسة.‏

101
00:09:21,103 --> 00:09:22,312
‫مدينة دنفر!‏

102
00:09:22,437 --> 00:09:24,898
‫جميلة!‏
‫جميلة!‏

103
00:09:27,901 --> 00:09:29,152
‫يا الهي.‏

104
00:09:29,945 --> 00:09:31,655
‫هل أنت بخير؟

105
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
‫لا، لست بخير.‏.‏.‏

106
00:09:33,115 --> 00:09:35,659
‫اشعر أني.‏.‏.‏

107
00:09:37,077 --> 00:09:38,412
‫لست بخير.‏

108
00:09:38,787 --> 00:09:42,291
‫أخبرتني ماريسا عن صديقتك، آسفة لسماع ذلك.‏

109
00:09:44,918 --> 00:09:48,672
‫الموضوع لم يكن أمرا واحدا فقط.‏

110
00:09:49,256 --> 00:09:52,009
‫كان العديد من الامور معا.‏

111
00:09:52,134 --> 00:09:54,970
‫كان عندنا كلب، وبيت رائع،

112
00:09:55,012 --> 00:09:56,972
‫ولكن الامور.‏.‏.‏

113
00:09:59,016 --> 00:10:02,186
‫أتدري؟ اعتقد أن عليك شرب القليل من هذا.‏

114
00:10:02,311 --> 00:10:04,813
‏-‏ ما هذا؟
‫-‏ قهوة

115
00:10:11,028 --> 00:10:12,362
‫يا الهي

116
00:10:12,946 --> 00:10:16,116
‫أنا آسف!‏ ارجوك، فقط.‏.‏.‏

117
00:10:16,200 --> 00:10:18,827
‫أنا سأصلح الامر، فقط.‏.‏.‏

118
00:10:18,869 --> 00:10:22,456
‏-‏ ميتش، لا!‏
‫-‏ ماذا تفعل لهذه الشابة المسكينة؟

119
00:10:22,539 --> 00:10:24,875
‏-‏ ميتش، توقف!‏
‫-‏ امسكتها.‏

120
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
‫هذا غير لائق.‏ توقف حالا.‏

121
00:10:27,669 --> 00:10:29,630
‫الحمام هناك.‏

122
00:10:29,713 --> 00:10:32,049
‫ميتش، عزيزي؟

123
00:10:32,132 --> 00:10:34,134
‫اذهب لاستنشاق بعض الهواء المنعش.‏

124
00:10:34,218 --> 00:10:36,053
‫انتظري لحظة.‏

125
00:10:36,136 --> 00:10:37,638
‫ماذا؟

126
00:10:37,721 --> 00:10:40,724
‏-‏ قولي لها اشياء جيدة عني.‏
‫-‏ حسنا.‏

127
00:10:56,907 --> 00:10:59,243
‫مرحبا ماريسا!‏

128
00:10:59,326 --> 00:11:01,078
‫أنت سيدة الليلة.‏

129
00:11:14,424 --> 00:11:16,093
‫أنا لا أسمعك!‏

130
00:11:17,261 --> 00:11:18,262
‫اعذروني.‏

131
00:11:18,387 --> 00:11:22,432
‫أريد أن أقول أني سعيد وفخور
‫أن أكون بينكم هذه الليلة.‏

132
00:11:23,892 --> 00:11:28,021
‫أنا سعيد برؤية والد فرانك، لم اره من 8 سنوات.‏

133
00:11:28,105 --> 00:11:29,857
‫هذا رائع.‏ مبروك.‏

134
00:11:29,940 --> 00:11:31,942
‫أنا أحبك يا أبي!‏

135
00:11:32,025 --> 00:11:33,944
‫من الصعب ان تجد الحب الحقيقي.‏

136
00:11:34,778 --> 00:11:36,864
‫تعتقد أحيانا أنك وجدته،

137
00:11:36,947 --> 00:11:40,284
‫الى أن تصل الى بيتك
‫بعد رحلة عمل في سان ديغو،

138
00:11:40,367 --> 00:11:43,579
‫لتجد مجموعة من الناس العراة في حمام بيتك،

139
00:11:43,620 --> 00:11:47,791
‫كأنك في استعراض سحر،
‫يعبثون مع صديقتك.‏.‏.‏

140
00:11:47,875 --> 00:11:51,628
‫ثم ينتهي الموضوع على ذلك، ونجد انفسنا هنا،

141
00:11:51,712 --> 00:11:55,090
‫ما يرمي له ميتش هو أن الحب الحقيقي أعمى.‏

142
00:11:56,967 --> 00:11:59,303
‫هيا نشرب نخباً.‏

143
00:11:59,428 --> 00:12:01,388
‫نخبكم، بالصحة والسعادة.‏

144
00:12:01,930 --> 00:12:03,265
‫في صحة الجميع.‏

145
00:12:04,141 --> 00:12:06,810
‫أحبك كثيرا يا فرانكي.‏ أحبك.‏

146
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
‫أنا لست متحدثا بارعا.‏

147
00:12:08,812 --> 00:12:11,106
‫أنا أحبكم.‏ مبروك.‏

148
00:12:32,002 --> 00:12:35,506
‫أنت عمليا تعيش في الحرم الجامعي، وليس بجانبه.‏

149
00:12:35,631 --> 00:12:37,841
‫رائع.‏ كيف عثرت على البيت؟

150
00:12:37,925 --> 00:12:39,760
‫كان الامر سهلا.‏

151
00:12:39,843 --> 00:12:43,597
‫عاش هنا استاذ جامعي
‫لاكثر من 30 عاما، ثم مات.‏

152
00:12:43,680 --> 00:12:45,015
‫هذا مدهش!‏

153
00:12:46,808 --> 00:12:48,435
‫هذا مدهش.‏

154
00:12:48,519 --> 00:12:50,687
‫هذه بمناسبة البيت الجديد.‏

155
00:12:50,812 --> 00:12:52,773
‫لبدايتك الجديدة.‏

156
00:12:54,191 --> 00:12:55,317
‫شكرا.‏

157
00:12:57,819 --> 00:13:00,781
‫لقد أهديتك هذه يوم زفافك.‏

158
00:13:02,282 --> 00:13:04,034
‫هذا النوع؟

159
00:13:04,159 --> 00:13:06,495
‫هذا النوع بالضبط.‏

160
00:13:07,955 --> 00:13:09,331
‫أنا آسف.‏

161
00:13:09,373 --> 00:13:11,291
‫أنا محرج، آسف.‏

162
00:13:11,375 --> 00:13:12,626
‫لا بأس.‏

163
00:13:12,709 --> 00:13:14,461
‫أرجو ان تعجبك.‏

164
00:13:15,045 --> 00:13:17,506
‫أنا أحبها، شكرا لك.‏

165
00:13:17,548 --> 00:13:19,550
‫هذا البيت مدهش.‏

166
00:13:19,675 --> 00:13:21,718
‏-‏ اعجبك؟
‫-‏ لا افهم كيف يمكن ان تكون محبطا هنا؟

167
00:13:21,802 --> 00:13:24,429
‫الانتقال لهذا البيت كان افضل شيء حصل لنا.‏

168
00:13:25,222 --> 00:13:26,849
‏-‏ لنا؟
‫-‏ نعم، لنا.‏

169
00:13:26,890 --> 00:13:29,726
‫لا تدر لي ظهرك، اسمعني جيدا.‏

170
00:13:29,852 --> 00:13:31,728
‫نضع بارا هنا، حسنا؟

171
00:13:31,854 --> 00:13:35,774
‫بعض الارائك المريحة، وكنبة أنيقة.‏
‫وحوض ساخن في أي مكان

172
00:13:36,149 --> 00:13:37,901
‫ماكس، أغلق أذنيك.‏

173
00:13:39,695 --> 00:13:41,947
‫سوف نقيم الكثير من الحفلات هنا.‏

174
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
‫يحضرها الكثيرون.‏

175
00:13:44,199 --> 00:13:46,410
‫يبدو الأمر ممتعا، ولكن

176
00:13:46,535 --> 00:13:49,079
‫أنا احتاج لبعض الوقت حتى ارتب حياتي وأستقر.‏

177
00:13:49,162 --> 00:13:52,416
‫ما تحتاجه هو ان نقيم حفلة كبيرة.‏

178
00:13:52,499 --> 00:13:55,752
‫حتما.‏ تتعرف على الجميع حولك وتستمتع بوقتك.‏

179
00:13:55,836 --> 00:13:57,754
‫تعرف ماذا أعني يا ميتش.‏

180
00:13:57,880 --> 00:13:59,089
‫استمتع بوقتك.‏

181
00:13:59,256 --> 00:14:02,593
‫مسؤول العقارات الذي أجرني البيت كان
‫مصرا أن لا.‏.‏.‏

182
00:14:02,718 --> 00:14:05,596
‫انت لا تقّدر مدى أهمية هذه الفرصة لك.‏

183
00:14:05,679 --> 00:14:08,390
‫الفتيات يعشقن شابا في مثل وضعك.‏

184
00:14:08,432 --> 00:14:09,600
‫اي وضع؟

185
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
‫أنت ما زلت تعاني بسبب انفصالك مؤخرا.‏

186
00:14:11,852 --> 00:14:14,229
‫فأنت كالغزال الجريح، تحتاج للعناية والرعاية.‏

187
00:14:14,271 --> 00:14:17,107
‫وتحتاج للمساعدة للعودة للحياة الطبيعية.‏

188
00:14:17,691 --> 00:14:18,775
‫آسف.‏

189
00:14:18,859 --> 00:14:20,444
‫أرجو ان تكون حذرا.‏

190
00:14:20,527 --> 00:14:23,113
‏-‏ آسف، هل أنت بخير؟
‫-‏ قل هذا للطفل.‏

191
00:14:23,238 --> 00:14:24,781
‏-‏ لقد ازعجته.‏
‫-‏ آسف يا صغيري.‏

192
00:14:24,907 --> 00:14:26,783
‏-‏ حسنا، هذا يحصل.‏

193
00:14:26,867 --> 00:14:29,119
‫يجب أن يكون جو الحفلة حامياً.‏

194
00:14:29,244 --> 00:14:32,456
‫نغطي الارض بالرمل، اعرف شخصا يبيع الرمل.‏

195
00:14:32,581 --> 00:14:33,624
‫رمل هنا؟

196
00:14:33,749 --> 00:14:36,293
‫أو فقاقيع صابون، أي شيء؟

197
00:14:36,418 --> 00:14:39,046
‏-‏ تعرف ماذا اعني؟
‫-‏ تماما.‏

198
00:14:39,129 --> 00:14:41,632
‫الامر سيان لي، يجب علي فقط أن أسأل ماريسا.‏

199
00:14:44,259 --> 00:14:46,303
‫أنا امزح معكم!‏

200
00:14:46,386 --> 00:14:49,806
‫هذا لم يكن مضحكا، والان الطفل منزعج ايضا.‏

201
00:15:06,281 --> 00:15:07,950
‫حبيبتي!‏

202
00:15:08,325 --> 00:15:09,993
‫اليك ببعض الشاي المثلج!‏

203
00:15:10,118 --> 00:15:12,412
‫لا، شكرا، ما زلت اشرب البيرة.‏

204
00:15:12,496 --> 00:15:14,623
‫هل لك ان تخفض الصوت للحظة؟

205
00:15:19,753 --> 00:15:21,505
‫هذا الصوت عال جدا.‏

206
00:15:21,588 --> 00:15:22,923
‫نعم، شكرا.‏

207
00:15:23,006 --> 00:15:26,134
‫أزلت قطعة من السيارة حتى يتحسن عمل المحرك.‏

208
00:15:26,176 --> 00:15:30,430
‫علينا أن نبقي الموضوع سرا،
‫لأن ذلك ممنوع.‏

209
00:15:30,514 --> 00:15:31,640
‫يا مايك!‏

210
00:15:31,682 --> 00:15:32,850
‫حسنا.‏

211
00:15:32,933 --> 00:15:35,978
‏-‏ هل من جديد؟
‫-‏ لا، ليس فعلا.‏

212
00:15:36,019 --> 00:15:38,856
‫ما رأيك ان نكتب رسائل الشكر
‫لهدايا العرس مساء غد؟

213
00:15:38,981 --> 00:15:41,525
‫ولكني مرتبط بحفلة ميتش مساء غد.‏

214
00:15:41,608 --> 00:15:43,944
‫هذا صحيح.‏ لقد نسيت تماما.‏

215
00:15:44,027 --> 00:15:45,821
‫يمكنني الا اذهب.‏

216
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
‫لا.‏

217
00:15:48,699 --> 00:15:50,450
‫لا تكن سخيفا.‏

218
00:15:50,534 --> 00:15:54,371
‫أنا لا اريدك أن تغير حياتك كلها من اجلي.‏

219
00:15:55,789 --> 00:15:58,125
‫سأتصل مع لارا والبنات ونخرج معا غدا.‏

220
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
‏-‏ ستكون ممتعة.‏
‫-‏ شكرا.‏

221
00:16:00,544 --> 00:16:01,879
‫أنت رائعة.‏

222
00:16:03,130 --> 00:16:05,174
‫عليك أن تتصرف بلباقة.‏

223
00:16:05,215 --> 00:16:08,552
‏-‏ ماذا تعنين؟
‫-‏ أنت تعرف تماما ماذا اعني.‏

224
00:16:09,219 --> 00:16:12,639
‫لقد تغلبت على مشكلة إدمانك للخمر،
‫ولا أريدك ان تعود لوضعك السابق.‏

225
00:16:12,723 --> 00:16:16,310
‫عزيزتي، أنا لن افرط في
‫الشرب، لن اعود لذلك، حسنا؟

226
00:16:16,393 --> 00:16:19,563
‫هذه المرحلة من حياتي انتهت،
‫لن افرط في الشرب.‏

227
00:16:19,688 --> 00:16:21,356
‫أعدك بذلك.‏

228
00:16:21,523 --> 00:16:24,484
‫حفلة في بيت ميتش، موسيقى حية، بيرة

229
00:16:34,995 --> 00:16:36,079
‫هذا مدهش؟

230
00:16:36,163 --> 00:16:38,081
‫كيف تمكنت من عمل هذا؟

231
00:16:38,207 --> 00:16:40,751
‫كل هؤلاء الناس، والسماعات.‏

232
00:16:40,876 --> 00:16:43,337
‫حسبت انها ستكون حفلة صغيرة.‏

233
00:16:43,420 --> 00:16:46,048
‫هذه واحدة فقط من عدة حفلات صغيرة.‏

234
00:16:46,089 --> 00:16:48,008
‫هذا الهدف من هذا البيت.‏

235
00:16:48,091 --> 00:16:49,593
‫هل تستمتع بوقتك؟

236
00:16:49,676 --> 00:16:52,221
‏-‏ أنا مستمتع جدا.‏
‫-‏ جيد.‏

237
00:16:52,262 --> 00:16:56,266
‫من سيعزف في الحفلة القادمة؟
‫فرقة طلاب او ما شابه؟

238
00:16:56,391 --> 00:16:57,684
‫نعم، بالضبط.‏

239
00:16:57,768 --> 00:17:01,188
‫فرقة الطلاب سوف تعزف بعد قليل!‏

240
00:17:01,271 --> 00:17:02,898
‫املك ستة متاجر للاجهزة الكهربائية.‏

241
00:17:02,940 --> 00:17:05,776
‫ثروتي التي تعرف عنها الحكومة تصل
‫الى 3.‏5 مليون دولار.‏

242
00:17:05,901 --> 00:17:08,779
‫كمية الاجهزة الالكترونية هنا اكثر
‫مما تجد في حفلة لفرقة شهيرة.‏

243
00:17:08,904 --> 00:17:13,282
‫هل تعتقد أني يمكن أن استعمل كل
‫هذه الالكترونيات لفرقة عادية؟

244
00:17:13,367 --> 00:17:14,867
‫تأكد أنك ترى المسرح بوضوح من هنا.‏

245
00:17:15,368 --> 00:17:17,287
‫اعذرني، أذا سمحت.‏

246
00:17:17,371 --> 00:17:20,582
‫أريد أن ادخل من هذا الباب،
‫اذا لم يكن عندك مانع.‏

247
00:17:20,624 --> 00:17:21,791
‫شكرا لك.‏

248
00:17:21,875 --> 00:17:24,627
‫هذا الشخص الذي اخبرتك عنه، هذا بيته.‏

249
00:17:24,711 --> 00:17:28,131
‏-‏ مرحبا، كيف أخبارك؟
‫-‏ هذا صديقي ميتش.‏

250
00:17:28,214 --> 00:17:30,634
‫صديقي ميتش صاحب هذا البيت، ليس أنا.‏

251
00:17:30,759 --> 00:17:34,429
‫هيا، اشرب قليلا.‏ عليك ان تشرب.‏

252
00:17:34,471 --> 00:17:38,141
‫لا، شكرا.‏ لقد وعدت زوجتي أن لا اشرب الليلة.‏

253
00:17:38,600 --> 00:17:41,812
‫أمامي يوم عمل غدا، ولكن استمتعوا بوقتكم.‏

254
00:17:41,937 --> 00:17:44,439
‫أنت مشغول؟ بماذا؟

255
00:17:44,481 --> 00:17:47,442
‫حسنا، سيكون يوم سبت لطيف.‏

256
00:17:47,484 --> 00:17:49,570
‫سنذهب الى دكان الادوات المنزلية.‏

257
00:17:49,987 --> 00:17:52,990
‫سنشتري بعض ورق الجدران، ربما بعض البلاط.‏

258
00:17:53,156 --> 00:17:55,659
‫أشياء كهذه، يمكن سرير، ومغطس.‏

259
00:17:55,784 --> 00:17:58,328
‫لا ادري إن كان لدينا الوقت الكافي لكل هذا.‏

260
00:18:00,747 --> 00:18:03,667
‫تعرف، اعطني هذه، اريد أن اشرب.‏

261
00:18:03,792 --> 00:18:07,004
‫سوف يشرب، سوف يشرب.‏

262
00:18:11,675 --> 00:18:13,844
‫هذا شخص موهوب.‏

263
00:18:17,639 --> 00:18:20,017
‏-‏ هذا ما أعني.‏
‫-‏ املأه ثانية.‏

264
00:18:20,142 --> 00:18:23,353
‫يا الهي، هذه جيدة، ممتازة!‏

265
00:18:23,478 --> 00:18:26,190
‫تشعر بروعتها عندما تشربها.‏

266
00:18:26,273 --> 00:18:29,693
‫شكرا لكم يا شباب.‏
‫هذه الحفلات ستتكرر هنا كل السنة.‏

267
00:18:29,860 --> 00:18:31,778
‫لذلك لا ترهقوا انفسكم الليلة.‏

268
00:18:31,862 --> 00:18:35,699
‫شكرا لحضوركم الى
‫"‏حفلة تحرر ميتش مارتن الرسمية"‏.‏

269
00:18:39,661 --> 00:18:42,206
‫لهؤلاء الذين لا يعرفون من هو ميتش مارتن،

270
00:18:42,289 --> 00:18:44,208
‫هو الشخص المميز جدا،

271
00:18:44,291 --> 00:18:47,252
‫الخالي من أية امراض معدية، والواقف عند البار.‏

272
00:18:51,673 --> 00:18:54,343
‫والان، مع تحيات محلات "‏سبيكر ستي"‏.‏

273
00:18:54,384 --> 00:18:58,180
‫حيت تجدون الاسعار المخفضة
‫على كل الاجهزة الالكترونية.‏

274
00:18:58,222 --> 00:19:02,559
‫ارجو من الجميع ان يصفق عاليا لصديقي

275
00:19:02,684 --> 00:19:06,230
‫والمفضل لديكم، السيد "‏سنوب دوج"‏.‏

276
00:19:43,517 --> 00:19:45,352
‫فرانك "‏البرميل السكير"‏!‏

277
00:19:45,435 --> 00:19:48,105
‫فرانك "‏البرميل السكير"‏!‏

278
00:19:49,773 --> 00:19:51,441
‫أنتم تعرفون لقبي!‏

279
00:19:51,525 --> 00:19:53,193
‫نعرفه!‏

280
00:20:05,289 --> 00:20:06,707
‫أنت ذلك الشخص.‏

281
00:20:06,790 --> 00:20:07,791
‫ماذا؟

282
00:20:07,916 --> 00:20:09,793
‫أنت الشخص الذي صورته في الدعاية.‏

283
00:20:09,877 --> 00:20:11,295
‫نعم، انه أنا.‏

284
00:20:11,378 --> 00:20:13,797
‫الحفلة ممتازة، عمل رائع.‏

285
00:20:13,881 --> 00:20:16,258
‫قام اصدقائي بترتيب هذه الحفلة.‏

286
00:20:16,300 --> 00:20:19,803
‫يحاولون ان يخرجوني من
‫عزلتي ويعرفوني على شابات.‏

287
00:20:19,928 --> 00:20:22,139
‫عما تتحدث؟

288
00:20:22,264 --> 00:20:23,891
‫آسف، لا شيء.‏

289
00:20:48,749 --> 00:20:51,251
‫سوف نركض عراة!‏

290
00:20:56,673 --> 00:20:57,758
‫ماذا؟

291
00:20:57,841 --> 00:21:02,971
‫سنركض عراة عبر حرم الجامعة
‫الى قاعة الرياضة.‏

292
00:21:03,013 --> 00:21:04,264
‫هيا بنا جميعا!‏

293
00:21:04,348 --> 00:21:05,849
‫هيا يا "‏سنووب"‏!‏

294
00:21:06,683 --> 00:21:08,769
‫"‏سنووب"‏!‏

295
00:21:09,102 --> 00:21:11,188
‫لا، أنا لن أذهب.‏

296
00:21:11,313 --> 00:21:13,190
‫احضر قبعتك الخضراء.‏

297
00:21:13,273 --> 00:21:15,692
‫هيا بنا جميعا، نحن ذاهبون!‏

298
00:21:15,776 --> 00:21:17,194
‫هيا بنا!‏

299
00:21:17,319 --> 00:21:20,113
‫يا صاح، ارفع صوت الموسيقى.‏

300
00:21:20,197 --> 00:21:22,699
‫سوف نعيد الحفلة الى اوجها.‏

301
00:21:25,118 --> 00:21:26,537
‫قولي لها!‏

302
00:21:26,662 --> 00:21:28,038
‫لقد نسيت تماما.‏

303
00:21:28,121 --> 00:21:32,376
‫لقد تأخرنا قليلا
‫ولكننا احضرنا هدية العرس المناسبة!‏

304
00:21:32,501 --> 00:21:35,629
‫لقد طلبت منكن أن لا تتعبن انفسكن.‏

305
00:21:35,712 --> 00:21:39,550
‫رتبت آشلي لاحدهم أن يعطينا درسا
‫في التسلية.‏

306
00:21:39,883 --> 00:21:42,344
‏-‏ كان مدهشا.‏
‫-‏ درس؟

307
00:21:42,386 --> 00:21:45,180
‫ولانه ممتاز جدا،
‫اضطررنا أن نحجزه منذ فترة طويلة.‏

308
00:21:45,222 --> 00:21:46,890
‫لماذا أذهب أنا الى مثل هذه الدروس؟

309
00:21:47,015 --> 00:21:50,727
‫برنارد من يجب أن يذهب الى مثل هذه الدروس.‏.‏.‏
‫إنه يحتاجها

310
00:21:51,353 --> 00:21:53,730
‫انتظري، هل هذا الشخص.‏.‏.‏

311
00:21:55,190 --> 00:21:56,984
‫يا إلهي

312
00:21:58,235 --> 00:22:00,571
‫هذا مقرف!‏

313
00:22:01,488 --> 00:22:03,365
‫لماذا أنظر لهذا؟

314
00:22:04,366 --> 00:22:06,076
‫أسرعي، هيا.‏

315
00:22:06,159 --> 00:22:08,829
‫هيا قودي.‏

316
00:22:09,580 --> 00:22:10,581
‫فرانك؟

317
00:22:11,248 --> 00:22:13,041
‫مستحيل.‏

318
00:22:15,252 --> 00:22:16,253
‫فرانك!‏

319
00:22:17,004 --> 00:22:18,547
‫مرحبا يا حبيبتي.‏

320
00:22:19,673 --> 00:22:21,675
‫ماذا تفعل؟

321
00:22:21,758 --> 00:22:25,888
‫نركض عراة، سنذهب من خلال حرم
‫الجامعة الى قاعة الرياضة.‏

322
00:22:26,763 --> 00:22:28,599
‫من الذين يركضون عراة؟

323
00:22:28,682 --> 00:22:31,101
‫انهم قادمون خلفي.‏

324
00:22:31,226 --> 00:22:33,187
‫فرانك، اركب في السيارة.‏

325
00:22:33,270 --> 00:22:35,063
‏-‏ الكل مشاركون في هذا.‏
‫-‏ الآن.‏

326
00:22:35,105 --> 00:22:36,190
‫حسنا.‏

327
00:22:42,196 --> 00:22:43,947
‫تحركي.‏

328
00:22:49,244 --> 00:22:50,913
‫مرحبا يا سيدات.‏

329
00:22:51,205 --> 00:22:55,626
‫مرحبا يا فرانك، يبدو أنك تشعر بالبرد،
‫اليس كذلك؟

330
00:22:57,920 --> 00:22:59,296
‫يا جماعة، لو سمحتم.‏

331
00:22:59,880 --> 00:23:02,633
‫عزيزتي، هل تعتقدين ان مطعم الوجبات
‫السريعة ما زال مفتوحا؟

332
00:23:19,274 --> 00:23:21,235
‫اللعنة!‏

333
00:23:24,488 --> 00:23:25,948
‫صباح الخير.‏

334
00:23:27,407 --> 00:23:29,451
‫هذه كانت حفلة رائعة.‏

335
00:23:33,288 --> 00:23:35,374
‫منذ متى اصبحت خجولا؟

336
00:23:35,666 --> 00:23:37,209
‫أنا لست خجولا.‏ أنا فقط.‏.‏.‏

337
00:23:37,292 --> 00:23:40,212
‫هل شخرت ليلة البارحة؟ اشخر احيانا عندما
‫اكون سكرانة؟

338
00:23:41,630 --> 00:23:44,174
‫لا اذكر.‏

339
00:23:44,299 --> 00:23:46,343
‫لا اعتقد ذلك.‏

340
00:23:48,345 --> 00:23:51,139
‫اسمعي، بخصوص ليلة البارحة.‏

341
00:23:52,015 --> 00:23:56,353
‫لقد انتهيت من علاقة عاطفية صعبة مؤخرا.‏

342
00:23:57,604 --> 00:24:00,357
‫لذلك اشعر اني في وضع غير طبيعي حاليا.‏

343
00:24:01,358 --> 00:24:02,651
‫ماذا؟

344
00:24:02,693 --> 00:24:05,028
‫اهدأ يا ريتش، الامر غير مهم.‏

345
00:24:06,029 --> 00:24:08,782
‫اسمي ميتش، بالميم.‏

346
00:24:09,867 --> 00:24:12,035
‫اسمعني.‏

347
00:24:12,953 --> 00:24:17,291
‫كنا فقط نقضي وقتا ممتعا، هذا كل شيء.‏

348
00:24:17,374 --> 00:24:18,709
‫لا

349
00:24:18,792 --> 00:24:21,211
‫نعم، معك حق، انا افهم.‏

350
00:24:21,336 --> 00:24:23,547
‫انا افهم، ولكن.‏.‏.‏

351
00:24:23,630 --> 00:24:26,341
‫يجب أن اذهب للمدرسة، لذلك.‏.‏.‏

352
00:24:26,383 --> 00:24:29,678
‫أذن، ماذا نفعل الان؟ هل.‏.‏.‏

353
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
‫تريدين أن تتركي لي رقم تلفونك؟

354
00:24:31,972 --> 00:24:34,641
‫لست مضطرا ذلك.‏

355
00:24:38,478 --> 00:24:39,897
‫الى اللقاء.‏

356
00:24:43,025 --> 00:24:44,067
‫مع السلامة.‏

357
00:24:46,195 --> 00:24:47,362
‫احبك.‏

358
00:24:47,571 --> 00:24:51,366
‫في متجر "‏سبيكر ستي"‏
‫خفضنا كل الاسعار، من فيديوهات

359
00:24:51,408 --> 00:24:53,368
‫وكاميرات، على جميع الاجهزة.‏

360
00:24:53,410 --> 00:24:56,705
‫موظفينا المؤهلين مستعدين لمساعدتكم في
‫شراء احدث الاجهزة.‏

361
00:24:56,747 --> 00:24:58,749
‫اجهزة السينما البيتية وتوابعها.‏

362
00:24:58,874 --> 00:25:01,418
‫وبأرخص الاسعار في السوق.‏

363
00:25:01,543 --> 00:25:04,713
‫اذا وجدتم اسعارا ارخص في مكان آخر،
‫اعطيكم مفتاح متجري.‏

364
00:25:05,380 --> 00:25:06,715
‫اعني ذلك حرفيا.‏

365
00:25:06,757 --> 00:25:10,177
‫الشيء الوحيد الافضل من اجهزتنا هو اسعارنا.‏

366
00:25:10,260 --> 00:25:11,428
‫مرحبا يا شقي.‏

367
00:25:12,429 --> 00:25:15,265
‫ماذا تعتقد، بصراحة؟

368
00:25:15,390 --> 00:25:16,600
‫ممتاز.‏

369
00:25:16,725 --> 00:25:18,727
‏-‏ تبدو جيدا جدا.‏
‫-‏ حقا؟

370
00:25:20,437 --> 00:25:22,773
‫يا الهي، اظن انني.‏.‏.‏

371
00:25:22,856 --> 00:25:24,775
‫تصرفت بجنون ليلة البارحة.‏

372
00:25:25,275 --> 00:25:28,445
‫لم اسمع من فرانك حتى الان، انا قلق عليه.‏

373
00:25:28,570 --> 00:25:29,696
‫مرحبا؟

374
00:25:31,698 --> 00:25:33,617
‫ادخل.‏

375
00:25:34,117 --> 00:25:35,953
‫هل هذا من حفلة البارحة؟

376
00:25:36,036 --> 00:25:38,789
‏-‏ أظن أن هذا يخالف قوانين منع الحريق.‏
‫-‏ ماذا تفعل هنا؟

377
00:25:42,960 --> 00:25:46,463
‫"‏تشيز"‏، أهذا انت؟

378
00:25:46,922 --> 00:25:50,968
‫مرحبا يا ميتش وبرنارد.‏
‫أرى انكما لم تتغيرا كثيرا.‏

379
00:25:51,051 --> 00:25:52,094
‫من هذا؟

380
00:25:52,135 --> 00:25:54,972
‫هل تتذكر "‏تشيز"‏، اخو رودني الصغير؟

381
00:25:55,055 --> 00:25:58,392
‫اسمي لم يعد "‏تشيز"‏ بعد، اسمي جوردن بريتشارد.‏

382
00:25:58,475 --> 00:25:59,643
‫آه، حسنا.‏

383
00:25:59,768 --> 00:26:01,645
‫"‏تشيز"‏!‏

384
00:26:01,770 --> 00:26:04,481
‫ألم نحبسك في برميل الزبالة مرة؟

385
00:26:04,565 --> 00:26:06,066
‫تمكنت من الهرب.‏

386
00:26:06,149 --> 00:26:09,069
‫جيد، انا فعلا سعيد لذلك.‏

387
00:26:11,446 --> 00:26:13,490
‏-‏ هل استمتعتم بوقتكم البارحة؟
‫-‏ نعم.‏

388
00:26:13,615 --> 00:26:17,244
‫ستجد بعض بقايا سجائر المخدرات على الارض،
‫اذا رغبت بواحدة.‏

389
00:26:17,327 --> 00:26:19,830
‏-‏ لا شكرا، انا اعمل.‏
‫-‏ ماذا تعمل؟

390
00:26:19,955 --> 00:26:20,998
‫مراقب في الحرم الجامعي؟

391
00:26:21,832 --> 00:26:24,293
‏-‏ من اذا.‏
‫-‏ انت مبشر ديني؟

392
00:26:24,918 --> 00:26:26,170
‫أنا العميد.‏

393
00:26:26,253 --> 00:26:28,255
‫العميد بريتشارد.‏ نعم.‏

394
00:26:28,338 --> 00:26:31,508
‫ومنذ هذا الصباح
‫تغيرت الصفة القانونية لهذا البيت.‏

395
00:26:32,593 --> 00:26:35,679
‫اصبح الان لاستعمال الجامعة، فقط.‏

396
00:26:35,804 --> 00:26:37,181
‫عن ماذا تتحدث؟

397
00:26:37,306 --> 00:26:40,976
‫لا يمكن ذلك،
‫لقد دفعت المقدم والمؤخر لهذا البيت!‏

398
00:26:41,643 --> 00:26:42,769
‫اليك هذه.‏

399
00:26:43,687 --> 00:26:46,690
‫لديك اسبوع لتخلي البيت، واشكر لكم تعاونكم.‏

400
00:26:47,191 --> 00:26:48,358
‫رائع.‏

401
00:26:48,692 --> 00:26:50,611
‏-‏ هل لي بسؤال؟
‫-‏ قطعا لا.‏

402
00:26:50,694 --> 00:26:53,697
‫لقد سررت برؤيتكم، يبدو انكم بخير.‏

403
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
‫فرانك، هذا مكان آمن.‏

404
00:27:08,378 --> 00:27:12,216
‫هذا مكان آمن للتعبير عن احاسيسنا بحرية.‏

405
00:27:12,299 --> 00:27:16,845
‫تخيل مكتبي
‫على انه عش على شجرة التفهم والثقة.‏

406
00:27:16,887 --> 00:27:18,347
‫لك ان تقول اي شيء هنا.‏

407
00:27:19,223 --> 00:27:20,307
‫اي شي؟

408
00:27:22,226 --> 00:27:24,895
‫نعم يا عزيزي، لذلك نحن جئنا هنا.‏

409
00:27:28,357 --> 00:27:33,904
‫حسنا، اعتقد أني اشعر ببعض الحيرة.‏

410
00:27:34,530 --> 00:27:38,075
‫اعني اني تزوجت، وفجأة

411
00:27:38,200 --> 00:27:40,577
‫مطلوب مني ان أكون شخصا مختلفا تماما.‏

412
00:27:40,661 --> 00:27:42,496
‫انا لا اشعر اني مختلف.‏

413
00:27:42,829 --> 00:27:45,374
‫خذ البارحة مثلا.‏

414
00:27:45,415 --> 00:27:49,503
‫ذهبنا للعشاء في مطعم "‏حديقة الزيتون"‏،
‫وكان لطيفا.‏

415
00:27:49,586 --> 00:27:51,255
‫وثم

416
00:27:51,338 --> 00:27:56,260
‫نظرت في اتجاه ما ووجدت
‫نادلة تأخذ طلبات بعض الزبائن

417
00:27:56,385 --> 00:28:01,598
‫ثم وجدت نفسي اخمن ما هو لون سروالها الداخلي.‏

418
00:28:02,516 --> 00:28:04,017
‫سروالها الداخلي.‏

419
00:28:06,770 --> 00:28:11,108
‫ممكن ان تكون بيضاء، قطنية وبسيطة.‏

420
00:28:11,441 --> 00:28:16,113
‫ولكني بدأت افكر انها يمكن أن تكون حريرية.‏

421
00:28:16,196 --> 00:28:17,906
‫ممكن ان تكون مغرية.‏

422
00:28:17,948 --> 00:28:23,537
‫يمكن ان تكون شيئا آخر مثيرا أنا لا اعرفه بعد.‏

423
00:28:23,620 --> 00:28:26,957
‫تعرف ما اعني؟ فشعرت.‏.‏.‏

424
00:28:27,416 --> 00:28:28,458
‫ماذا شعرت؟

425
00:28:29,126 --> 00:28:32,254
‫اعتقدت اننا في عش شجرة الثقة؟ اليس كذلك؟

426
00:28:32,296 --> 00:28:34,923
‫نحن كذلك، نعم.‏

427
00:28:36,091 --> 00:28:39,136
‫ارجوك ان تكمل.‏

428
00:28:39,595 --> 00:28:42,139
‫لا ادري بعد ماذا كان هدف قصتي.‏

429
00:28:44,474 --> 00:28:47,769
‫اعتقد اني كنت اريد ان اقول اني الان متزوج،

430
00:28:47,811 --> 00:28:51,648
‫أني فعلا متوجس من حقيقة اني

431
00:28:51,732 --> 00:28:55,944
‫سأمارس الحب مع شخص واحد فقط

432
00:28:57,487 --> 00:28:58,906
‫لبقية حياتي.‏

433
00:29:00,908 --> 00:29:04,077
‫اخبرني والش
‫ان رحلتك لسانت دييغو كانت ممتعة.‏

434
00:29:04,328 --> 00:29:05,579
‫نعم.‏

435
00:29:05,662 --> 00:29:06,914
‫كيف وجدت مطعم "‏هوترز"‏؟

436
00:29:06,997 --> 00:29:09,166
‫انا لم اذهب هناك.‏

437
00:29:09,291 --> 00:29:10,751
‫نعم، حقا.‏

438
00:29:10,959 --> 00:29:12,252
‫أتريد بعد الحلوى؟

439
00:29:12,336 --> 00:29:13,670
‫لا، شكرا.‏

440
00:29:13,754 --> 00:29:16,256
‫اسمع، اتصل مانتي معي.‏

441
00:29:16,340 --> 00:29:20,594
‫قال لي ان مشروعك العقاري ليس على ما يرام.‏

442
00:29:20,677 --> 00:29:22,012
‫ماذا به؟

443
00:29:22,137 --> 00:29:25,599
‫يتعارض مع القواعد التنظيمية للمنطقة.‏

444
00:29:25,682 --> 00:29:29,311
‫وذلك حسب قوانين المحافظة على
‫الاماكن التاريخية لعام 1966.‏

445
00:29:29,353 --> 00:29:31,647
‫خاصة النقطة الرابعة.‏

446
00:29:32,189 --> 00:29:33,524
‫هل اكمل؟

447
00:29:33,649 --> 00:29:36,026
‏-‏ أنا اعرف هذا القانون.‏.‏.‏
‫-‏ عزيزتي.‏

448
00:29:36,151 --> 00:29:38,654
‏-‏ أبي، هل ازعجتكم؟
‫-‏ لا، ادخلي.‏

449
00:29:39,696 --> 00:29:42,866
‫لا اعتقد انك تعرفت على
‫ابنتي.‏ دارسي، هذا ميتش مارتن.‏

450
00:29:45,035 --> 00:29:47,120
‫تشرفنا يا ميتش.‏

451
00:29:47,204 --> 00:29:49,122
‫تشرفت بمعرفتك.‏

452
00:29:49,206 --> 00:29:51,625
‏-‏ كيف كانت حفلة البارحة؟
‫-‏ رائعة.‏

453
00:29:51,708 --> 00:29:53,710
‫افلام وبوشار.‏

454
00:29:53,877 --> 00:29:55,838
‫هي كالملاك.‏

455
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
‫لا ادري كيف كبرت بهذه السرعة، تشعرني بالكبر.‏

456
00:30:00,133 --> 00:30:02,886
‏-‏ ابي، توقف عن ذلك.‏
‫-‏ آسف، ولكنها الحقيقة.‏

457
00:30:03,011 --> 00:30:07,516
‫من كان يتخيل انك بعد سبعة شهور
‫ستتخرجين من الثانوية العامة .‏

458
00:30:10,394 --> 00:30:12,187
‫هل انت بخير؟

459
00:30:12,229 --> 00:30:14,231
‫اعتقدت انك قلت الثانوية العامة.‏

460
00:30:14,356 --> 00:30:16,233
‫نعم، هذا مدهش، اليس كذلك؟

461
00:30:17,943 --> 00:30:19,278
‫نعم، نعم.‏

462
00:30:28,495 --> 00:30:29,746
‫يا الهي.‏

463
00:30:29,872 --> 00:30:31,373
‫مرحبا، ميتش.‏

464
00:30:35,377 --> 00:30:38,505
‫مرحبا، كيف كان يومك؟

465
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
‫ليس سيئا.‏

466
00:30:41,592 --> 00:30:43,051
‫ماذا حصل؟

467
00:30:43,093 --> 00:30:47,264
‫فكرت ان انام عندك الليلة، اذا لم يكن لديك مانع.‏

468
00:30:47,389 --> 00:30:50,267
‫ماريسا مشغولة ببعض الامور الشخصية.‏

469
00:30:51,852 --> 00:30:56,273
‫امور شخصية
‫مثل انك كنت تركض عاريا في الحارة؟

470
00:30:56,356 --> 00:30:59,902
‫هذا وامور اخرى.‏

471
00:31:01,403 --> 00:31:03,363
‫لا بأس، البيت بيتك.‏

472
00:31:03,447 --> 00:31:04,698
‫شكرا.‏

473
00:31:05,282 --> 00:31:09,119
‫يا سادة، نحن مجتمعون هنا لنحضّر لتأسيس
‫ناد خاص من نوع آخر.‏

474
00:31:09,703 --> 00:31:14,750
‫ناديا لا يتبع قوانين الجامعة ولا المجتمع،

475
00:31:14,791 --> 00:31:17,461
‫ولان هذه فكرة رائعة يا اصدقائي.‏

476
00:31:17,544 --> 00:31:21,715
‫نتحدث هنا عن ناد بدون
‫طبقات والجميع فيه متساوون.‏

477
00:31:21,798 --> 00:31:24,760
‫حيث الطبقات الاجتماعية، والعمر،

478
00:31:24,801 --> 00:31:27,095
‫لا اهمية لها ابدا.‏

479
00:31:28,222 --> 00:31:30,307
‫سأجيب على سؤال هذا، والذي
‫ربما لن يقبل في النادي.‏

480
00:31:30,432 --> 00:31:33,143
‏-‏ أنا اذهب الى هذه الجامعة.‏
‫-‏ حسنا.‏

481
00:31:33,268 --> 00:31:37,147
‫اريد ان استفسر
‫عن علاقتكم المستقبلية مع الجامعة؟

482
00:31:37,314 --> 00:31:39,316
‏-‏ من هم هؤلاء الناس؟
‫-‏ لا ادري.‏

483
00:31:39,441 --> 00:31:42,778
‫قانونيا، الانضمام سيكون بدون رسميات.‏

484
00:31:42,819 --> 00:31:46,156
‫ولكن لن يكون لنا مساهمة في الحياة الاكاديمية.‏

485
00:31:46,281 --> 00:31:50,244
‫ولن نوفر اي خدمات لها
‫علاقة بالدراسة، هذا ما اعدكم به.‏

486
00:31:50,327 --> 00:31:52,621
‫ماذا يجري هنا؟

487
00:31:52,663 --> 00:31:55,165
‫شباب، هذه مناسبة خاصة جدا.‏

488
00:31:55,249 --> 00:31:59,169
‫العرّاب حضر شخصيا ليشرفنا في هذا الاجتماع.‏

489
00:31:59,253 --> 00:32:00,629
‫العرّلب!‏

490
00:32:00,671 --> 00:32:04,007
‫هذه بيته، ينام على بعد 20 خطوة.‏

491
00:32:06,301 --> 00:32:08,220
‫يجب ان نتحدث.‏

492
00:32:08,512 --> 00:32:09,513
‫في المطبخ.‏

493
00:32:10,556 --> 00:32:13,976
‫سوف أتحدث مع العم ميتش قليلا.‏

494
00:32:14,184 --> 00:32:15,727
‫نعم يا صديقي.‏

495
00:32:15,853 --> 00:32:19,064
‏-‏ منذ متى هؤلاء الاشخاص هنا؟
‫-‏ كل النهار.‏

496
00:32:19,189 --> 00:32:21,733
‫حفلة ليلة البارحة اعطتنا سمعة جيدة في المنطقة.‏

497
00:32:21,859 --> 00:32:23,527
‫عن ماذا تتحدث؟

498
00:32:23,569 --> 00:32:27,072
‫هذا يسمى صرعة، قررنا أن نشكل ناديا خاصا.‏

499
00:32:27,197 --> 00:32:29,157
‫يعجبني ذلك، هذه عبقرية!‏

500
00:32:29,199 --> 00:32:30,742
‫انت تمزح.‏

501
00:32:30,868 --> 00:32:32,995
‫سمعت بريتشارد، نحن مجبرون على ذلك.‏

502
00:32:33,036 --> 00:32:37,165
‫هذا البيت مخصص للخدمات الطلابية.‏

503
00:32:37,207 --> 00:32:39,084
‫تشكيل ناد يغطينا قانونيا ويحل المشكلة.‏

504
00:32:39,209 --> 00:32:41,753
‫ولكن هذا بيتي، انا اعيش هنا يا بيني.‏

505
00:32:41,879 --> 00:32:45,257
‫انا عمري 30 سنة،
‫ولا واحد منا مسجل في الجامعة.‏

506
00:32:45,382 --> 00:32:48,927
‫انا ادري.‏ انت تركز على كل الجوانب السلبية.‏

507
00:32:49,052 --> 00:32:52,055
‫هل استمعت بوقتك ام لا في الحفلة؟

508
00:32:52,097 --> 00:32:53,891
‫استمتعت جدا.‏

509
00:32:54,224 --> 00:32:56,351
‫أعرف أنك استمتعت جدا.‏

510
00:32:56,393 --> 00:32:58,896
‫البلدة جميعها تدري انك استمتعت بالحفلة.‏

511
00:32:58,937 --> 00:33:01,523
‫انا اسأل ميتش اذا ما استمتع بالحفلة.‏

512
00:33:01,565 --> 00:33:03,233
‏-‏ قضيت وقتا طيبا.‏
‫-‏ هذا جيد.‏

513
00:33:03,358 --> 00:33:05,402
‫الا تريد لهذه الاوقات الطيبة ان تستمر؟

514
00:33:05,444 --> 00:33:07,446
‏-‏ المزيد من.‏.‏.‏
‫-‏ يا الهي، انا اعني.‏.‏.‏

515
00:33:07,905 --> 00:33:11,575
‫لا افهم.‏ لا اعرف لماذا
‫يصعب عليك الاعتراف انك تريد ذلك.‏

516
00:33:11,700 --> 00:33:14,953
‫لدينا 40 شاب يريدون ذلك،
‫يجب ان يكون لذلك سبب.‏

517
00:33:15,078 --> 00:33:17,372
‫انا اقدر حماسك.‏

518
00:33:17,414 --> 00:33:21,293
‫انا اعلم انكم تريدون مساعدتي، ولكن الحقيقة،

519
00:33:21,418 --> 00:33:25,214
‫كان يوما صعبا، وشهرا اصعب.‏

520
00:33:25,255 --> 00:33:29,384
‫وفي الحقيقة لدي أربعون من الغرباء
‫في غرفة الجلوس.‏

521
00:33:29,426 --> 00:33:32,137
‫وكل ما أريده هو أنام قليلا.‏

522
00:33:32,262 --> 00:33:36,558
‫اذن، انا آسف، ولكننا لن نشكل اية نواد.‏

523
00:33:36,600 --> 00:33:39,770
‫انا لا ادري لماذا تستعمل
‫مثل هذه اللغة القذرة امام الولد.‏

524
00:33:39,895 --> 00:33:41,939
‫كل ما عليك ان تعمله هو ان تخبره ان يغلق اذنيه.‏

525
00:33:42,064 --> 00:33:44,107
‫ثم لك ان تقول كل الكلمات السيئة.‏

526
00:33:44,233 --> 00:33:45,442
‫كل الكلمات القذرة.‏

527
00:33:45,567 --> 00:33:48,278
‫أنا احاول ان اوضح نقطة،
‫فلا داعي للاطالة يا فرانك.‏

528
00:33:48,403 --> 00:33:50,781
‏-‏ آسف.‏
‫-‏ لا تتأسف لي.‏

529
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
‫ستفشّل فرانك، وتفشّلني، وتفشّل ماكس.‏

530
00:33:53,617 --> 00:33:56,119
‫والان انت تغلبني.‏

531
00:33:56,245 --> 00:33:59,414
‫أنا احاول ان افهم لماذا اقضي كل هذا
‫الوقت في محاولة مساعدتك.‏.‏.‏

532
00:33:59,456 --> 00:34:01,625
‫غط اذنيك.‏ بخصوص علاقتك الفاشلة.‏

533
00:34:02,292 --> 00:34:06,505
‫أتريد ان تخرج وتسهر مع اشخاص آخرين؟
‫العم ميتش يعتذر.‏

534
00:34:08,130 --> 00:34:09,591
‫قل "‏نعم"‏.‏

535
00:34:09,632 --> 00:34:10,801
‫نعم.‏

536
00:34:17,683 --> 00:34:19,851
‫هذا هو الوضع، اسمع!‏

537
00:34:19,976 --> 00:34:22,646
‫لدينا 14 مشارك.‏

538
00:34:22,771 --> 00:34:24,690
‫انتظر، من هذا؟

539
00:34:24,815 --> 00:34:26,190
‫هذا "‏بلو"‏.‏

540
00:34:26,315 --> 00:34:28,652
‫كان يعمل في البحرية، وهو من زبائني في المتجر.‏

541
00:34:28,694 --> 00:34:30,445
‫لا تقلق، هو مهتم بالانضمام للنادي.‏

542
00:34:30,487 --> 00:34:33,031
‫يبدو وكأنه 100 عام، هل يريد المشاركة؟

543
00:34:33,156 --> 00:34:36,702
‫هل تمزح؟ هو متحمس جدا.‏

544
00:34:36,827 --> 00:34:38,786
‫هيا بنا!‏

545
00:34:54,303 --> 00:34:56,889
‫لا تهرب!‏

546
00:35:09,526 --> 00:35:10,986
‫ماذا يجري؟

547
00:35:11,028 --> 00:35:13,572
‫اذا أعلمت احدا بذلك، سأقتلك!‏

548
00:35:13,697 --> 00:35:16,033
‫انا امزح، سوف نعيده الليلة، حسنا يا حبيبتي؟

549
00:35:16,074 --> 00:35:17,492
‫هيا بنا!‏

550
00:35:29,338 --> 00:35:31,673
‫هيا، سنذهب، هيا يا "‏بلو"‏.‏

551
00:35:41,892 --> 00:35:43,852
‫أهنئكم أيها السادة.‏

552
00:35:43,894 --> 00:35:46,021
‫يجب أن تشعروا بالفخر.‏

553
00:35:46,063 --> 00:35:49,066
‫لقد تم اختياركم بمنتهى الدقة.‏

554
00:35:49,107 --> 00:35:52,611
‫لتمثلوا الجلسة الافتتاحية للإدلاء بالقسم.‏

555
00:35:52,736 --> 00:35:55,239
‫خلال الأسابيع الثلاثة القادمة.‏

556
00:35:55,280 --> 00:36:01,912
‫ستعانون توترا ذهنيا وجسديا شديدا.‏

557
00:36:04,039 --> 00:36:06,416
‫اهدأ يا فرانك.‏

558
00:36:07,251 --> 00:36:10,420
‫لقد انفعلت قليلا، آسف.‏

559
00:36:10,546 --> 00:36:14,758
‫ربما تتساءلون الآن.‏

560
00:36:14,883 --> 00:36:19,429
‫لماذا أمسك بهذا الحجر الثقيل؟

561
00:36:21,139 --> 00:36:23,475
‫وربما تتساءلون.‏

562
00:36:24,560 --> 00:36:29,898
‫لماذا يكون لهذا الحجر خيط طويل كهذا.‏

563
00:36:30,774 --> 00:36:32,442
‫مربوط به؟

564
00:36:33,068 --> 00:36:34,611
‫وأخيرا.‏

565
00:36:37,239 --> 00:36:41,243
‫لماذا تكون نهاية الخيط مربوط بإحكام

566
00:36:41,785 --> 00:36:43,745
‫بجسدك؟

567
00:36:45,080 --> 00:36:48,166
‫والجواب أيتها السيدات هو: الثقة.‏

568
00:36:49,251 --> 00:36:52,462
‫هذا هو الاختبار الأول.‏

569
00:36:53,005 --> 00:36:54,840
‫أسبانية!‏

570
00:36:54,965 --> 00:36:57,259
‫هل تؤمنين أننا أرخينا لك ما يكفي من الخيط؟

571
00:36:57,301 --> 00:36:59,845
‫بحيث يمكن لصديقك
‫أن ينعم بصحبتك.‏

572
00:36:59,970 --> 00:37:01,471
‫نعم يا سيدي.‏

573
00:37:01,597 --> 00:37:03,348
‏-‏ والأزرق؟
‫-‏ نعم يا سيدي؟

574
00:37:03,473 --> 00:37:05,934
‫هل تؤمن أني لا أريد رؤيتك تموت الليلة؟

575
00:37:05,976 --> 00:37:08,312
‏-‏ نعم يا سيدي.‏
‫-‏ مرحى لك.‏

576
00:37:08,353 --> 00:37:09,646
‫الشكر لك يا سيدي.‏

577
00:37:12,316 --> 00:37:13,817
‫أما بالنسبة للوجه.‏

578
00:37:17,154 --> 00:37:18,864
‫اندفعوا نحو المغامرة.‏

579
00:37:22,826 --> 00:37:25,287
‫واستعدوا للتحرر من ارتباطاتكم.‏

580
00:37:27,539 --> 00:37:29,041
‫واحد.‏.‏.‏

581
00:37:29,499 --> 00:37:30,667
‫اثنان.‏.‏.‏

582
00:37:31,293 --> 00:37:33,378
‫ثلاثة تحرروا!‏

583
00:37:44,348 --> 00:37:46,683
‫ليس هكذا يا وينسي!‏

584
00:37:46,725 --> 00:37:49,353
‫إمض أيها الفتى.‏ إننا قادمون.‏

585
00:37:50,020 --> 00:37:52,022
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة.‏

586
00:37:52,064 --> 00:37:54,191
‫واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة.‏

587
00:37:54,233 --> 00:37:56,527
‫لقد مارست الحب لمرات لا تحصى.‏

588
00:37:56,568 --> 00:37:58,820
‫انجبت ستة اطفال في لانغ-‏بو-‏لاد.‏

589
00:38:03,033 --> 00:38:07,412
‫لا ادري، ولكنهم قالوا أذا
‫مارست الحب اكثر سوف أموت.‏

590
00:38:07,871 --> 00:38:08,872
‫أسرع!‏

591
00:38:10,999 --> 00:38:13,919
‫من هم هؤلاء الناس؟

592
00:38:16,421 --> 00:38:19,007
‫باتريشيا، اطلبي الحراسة الى الحديقة الجنوبية.‏

593
00:38:19,049 --> 00:38:21,885
‫هناك مركبة غير مرخص لها في هذه الناحية.‏

594
00:38:22,010 --> 00:38:23,929
‫لقد ارسلت لطلبهم، سيدي.‏

595
00:38:24,054 --> 00:38:26,348
‫اتصلي بهم ثانية.‏

596
00:38:31,228 --> 00:38:35,566
‫لقد مضى اسبوعين الان، كيف تمكن
‫هذا النادي ان يستمر، هذا غير قانوني؟

597
00:38:35,691 --> 00:38:37,401
‫النادي قانوني يا سيدي.‏

598
00:38:37,526 --> 00:38:40,445
‫اعطاهم اتحاد الطلبة رخصة مؤقتة.‏

599
00:38:40,571 --> 00:38:42,865
‫اكثر هؤلاء ليسوا طلابا اصلا.‏

600
00:38:42,906 --> 00:38:44,908
‫انظر الى هذا، اظن ان عمره 90 سنة.‏

601
00:38:44,950 --> 00:38:47,744
‫قانونيا هذا لا يهم، لقد وجدوا مخرجا.‏

602
00:38:47,870 --> 00:38:49,288
‏-‏ مخرجا؟
‫-‏ نعم.‏

603
00:38:49,413 --> 00:38:50,956
‫انه مدهش يا سيدي.‏

604
00:38:51,081 --> 00:38:54,418
‫ولو انهم يبدون مغفلين، الا
‫انهم يتابعون الامور الرسمية جيدا.‏

605
00:38:54,459 --> 00:38:56,253
‫هذا فعلا مفاجئ.‏

606
00:38:56,795 --> 00:38:59,423
‫آسف، هل تجد هذا مضحكا؟ هل انت كوميدي الان؟

607
00:38:59,464 --> 00:39:00,799
‫هل هذا ما تقوم به الان؟

608
00:39:04,636 --> 00:39:06,763
‫أنا ذاهب، اني ذاهب.‏

609
00:39:17,649 --> 00:39:19,401
‫ها هو ذا.‏

610
00:39:20,944 --> 00:39:22,487
‫ماذا هنالك يا صديقي؟

611
00:39:22,571 --> 00:39:25,282
‫لا شيء، انا فقط أصور بعض الاوراق.‏

612
00:39:26,074 --> 00:39:27,492
‫اراك لاحقا.‏

613
00:39:27,618 --> 00:39:29,786
‫ميتش، انتظر لحظة.‏

614
00:39:29,912 --> 00:39:32,664
‫سمعت انكم شكلتم ناديا.‏

615
00:39:32,789 --> 00:39:34,124
‫من قال لك ذلك؟

616
00:39:34,249 --> 00:39:36,293
‫لا احد.‏ هل هذا صحيح؟

617
00:39:36,418 --> 00:39:38,795
‏-‏ لا ادري عما تتحدث.‏
‫-‏ حقا.‏

618
00:39:38,921 --> 00:39:41,340
‫الموضوع مثير، أريد ان اشارك.‏

619
00:39:42,966 --> 00:39:46,303
‫اسمعني، ليس هناك اي نواد.‏

620
00:39:46,345 --> 00:39:48,680
‫انا لا ادري عما تتحدث.‏

621
00:39:48,805 --> 00:39:51,475
‫استمع لي، انا احتاج للمشاركة؟

622
00:39:51,600 --> 00:39:55,771
‫زوجتي، عملي، اولادي، حياتي رتيبة جدا.‏

623
00:39:55,812 --> 00:39:57,814
‫اذهب للعب الغولف في الآحاد.‏

624
00:39:58,273 --> 00:40:00,317
‫اكره لعبة الغولف.‏

625
00:40:00,442 --> 00:40:02,152
‫لا تراوغني يا ميتش، ارجوك.‏

626
00:40:02,819 --> 00:40:06,448
‫أنا لا أحاول المراوغة، نحن نعمل معا يا والش.‏

627
00:40:06,490 --> 00:40:09,660
‫وأنا لا اريد ان اخلط بين عملي وحياتي في البيت.‏

628
00:40:10,035 --> 00:40:12,538
‫كن واثقا أنك لم تفوت اي شيء مثير.‏

629
00:40:12,621 --> 00:40:13,789
‫حقا؟

630
00:40:14,289 --> 00:40:16,667
‫سمعت أنك نمت مع ابنة المدير، جولدبيرج.‏

631
00:40:17,209 --> 00:40:19,878
‫آسف، آسف.‏

632
00:40:20,963 --> 00:40:22,381
‫هذا غير صحيح!‏

633
00:40:27,010 --> 00:40:29,221
‫كل ما اريده منك
‫هو أن تفكر في الموضوع يا ميتش؟

634
00:40:29,304 --> 00:40:30,764
‫أفكر بالموضوع!‏

635
00:40:31,139 --> 00:40:33,183
‫ماذا يعني لو كنت تعمل مع هذا الشخص؟

636
00:40:33,308 --> 00:40:35,686
‫أنا أهتم.‏ حياتي المهنية تهمني.‏

637
00:40:35,811 --> 00:40:39,857
‫أنت تغلبني.‏ يجب أن تؤمن تماما بأهمية النادي.‏

638
00:40:39,898 --> 00:40:42,818
‫لا اعتقد أنك تقّدر كل ما فعلت من أجلك.‏

639
00:40:42,860 --> 00:40:44,862
‏-‏ من أجلي؟
‫-‏ نعم، من اجلك.‏

640
00:40:44,987 --> 00:40:48,198
‫هل تعتقد أني استمتع بتحاشي زوجتي واطفالي
‫لاختلط مع شابات مراهقات؟

641
00:40:48,323 --> 00:40:49,992
‏-‏ نعم، اعتقد ذلك.‏
‫-‏ ولكني لا استمتع بذلك.‏

642
00:40:50,033 --> 00:40:52,202
‏-‏ أنا اقوم بذلك من أجلك.‏
‫-‏ يا سلام!‏

643
00:40:52,327 --> 00:40:55,539
‫كيف حالك يا نيكول؟ من هذه؟

644
00:40:55,664 --> 00:40:57,875
‫هذه ابنتي أماندا، ألقي التحية.‏

645
00:40:57,916 --> 00:41:00,252
‫مرحبا يا أماندا.‏ انت تذكرين نيكول، اليس كذلك؟

646
00:41:00,377 --> 00:41:03,839
‫نعم، لقد رقصنا معا في حفلة الزفاف.‏

647
00:41:03,881 --> 00:41:05,883
‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ بخير، شكرا.‏

648
00:41:06,008 --> 00:41:07,050
‫حسنا.‏

649
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
‫أني أود أن أعتذر لك
‫عن تصرفي في حفلة الزفاف.‏

650
00:41:10,053 --> 00:41:11,889
‫أرجو أن لا أكون قد احرجتك.‏

651
00:41:12,014 --> 00:41:14,892
‫أنت فقط أحرجت نفسك، أنا بخير.‏

652
00:41:15,017 --> 00:41:18,562
‏-‏ لقد أحضرت هدية للبيت.‏
‫-‏ هذا لطف منك.‏

653
00:41:18,687 --> 00:41:22,399
‫أنها حاملة اشرطة توضع على المكتب.‏

654
00:41:22,441 --> 00:41:25,068
‫إنها سيئة جدا، وبشعة.‏

655
00:41:26,403 --> 00:41:29,072
‏-‏ توقفنا عن بيعها منذ عدة اشهر.‏
‫-‏ أرجوك يا بيني، توقف عن هذا.‏

656
00:41:29,198 --> 00:41:30,782
‏-‏ شكرا.‏
‫-‏ إنها ممتازة.‏

657
00:41:30,908 --> 00:41:32,868
‫أنها لفتة طيبة.‏

658
00:41:32,951 --> 00:41:34,745
‫مرحبا يا عرّاب!‏

659
00:41:34,786 --> 00:41:37,206
‏-‏ كيف الأحوال؟
‫-‏ مرحبا يا رجل!‏

660
00:41:37,247 --> 00:41:38,707
‫الى اللقاء!‏

661
00:41:38,749 --> 00:41:40,751
‫لماذا ناداك هذا الشخص بالعرّاب؟

662
00:41:40,876 --> 00:41:43,045
‫انه يمزح، ليس الا.‏

663
00:41:43,587 --> 00:41:45,255
‫اين تسكنون الان؟

664
00:41:45,380 --> 00:41:48,425
‫نحن نقيم في منزل أبي مؤقتا،
‫حتى نجد مكان أفضل.‏

665
00:41:48,550 --> 00:41:50,552
‫تغيير السكن كان صعبا على اماندا.‏

666
00:41:50,594 --> 00:41:55,265
‫عيد ميلاد ابني ماكس السادس يصادف هذا الاحد،
‫سنقيم له حفلة.‏

667
00:41:55,307 --> 00:41:57,726
‫سيكون هناك مهرجون وحيوانات
‫لتلعب مع الاطفال.‏

668
00:41:57,768 --> 00:41:59,645
‫انتم مدعوون ايضا.‏

669
00:41:59,770 --> 00:42:01,813
‫هذه فكرة رائعة، عليكم بالحضور.‏

670
00:42:01,939 --> 00:42:05,442
‫من تفضلون ياشباب:
‫ممرضة أم مشجعة رياضية؟

671
00:42:07,402 --> 00:42:08,779
‫مرحبا نيكول.‏

672
00:42:09,279 --> 00:42:10,739
‫أهلا فرانك.‏

673
00:42:10,781 --> 00:42:13,283
‫تلك دمية جميلة.‏

674
00:42:13,408 --> 00:42:15,452
‫نعم، شكرا، لابأس بها.‏

675
00:42:16,453 --> 00:42:17,955
‫هل استمتعت بحضور حفلة الزفاف؟

676
00:42:18,914 --> 00:42:20,666
‫نعم، كانت حفلة ممتعة.‏

677
00:42:22,167 --> 00:42:24,795
‫سأبقى هنا الآن.‏

678
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
‫حسنا، سنراك الاحد.‏

679
00:42:26,755 --> 00:42:28,632
‫الاحد إذن، حسنا.‏

680
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
‫مع السلامة.‏

681
00:42:40,102 --> 00:42:42,271
‏-‏ هذا تلفون ماريسا.‏
‫-‏ وفرانك!‏

682
00:42:42,312 --> 00:42:44,648
‫نحن لسنا في البيت الان، الرجاء ترك رسالة.‏

683
00:42:44,773 --> 00:42:46,358
‫مرحبا يا حبيبتي، هذا أنا.‏

684
00:42:46,483 --> 00:42:50,153
‫اتصلت لأرى كيف حالك.‏

685
00:42:50,195 --> 00:42:53,782
‫كنت مشغولا مؤخرا، الكثير من العمل المكتبي.‏

686
00:42:53,824 --> 00:42:54,950
‫اللعنة.‏

687
00:42:54,992 --> 00:42:59,621
‫اذا انهيت الرسالة اضغط 1،
‫لتعيد التسجيل اضغط 2.‏

688
00:43:00,539 --> 00:43:03,500
‫ماريسا، هذا أنا.‏ إسمعيني.‏

689
00:43:03,625 --> 00:43:05,961
‫سوف أكون في الحي بعد قليل.‏

690
00:43:06,003 --> 00:43:09,840
‫هل تريدين أن نخرج معا
‫لتناول بعض المرطبات،

691
00:43:09,965 --> 00:43:12,217
‫او ربما للعشاء.‏

692
00:43:12,342 --> 00:43:14,887
‫اذا رغبت بذلك.‏.‏.‏ اللعنة.‏

693
00:43:15,012 --> 00:43:19,057
‫اذا انهيت الرسالة اضغط 1،
‫لتعيد التسجيل اضغط 2.‏

694
00:43:20,017 --> 00:43:22,561
‫مرحبا ماريسا، هذا فرانك ريكارد.‏.‏.‏

695
00:43:24,021 --> 00:43:25,189
‫حسنا أيتها السيدات.‏

696
00:43:25,314 --> 00:43:28,233
‫سر الإثارة الجسدية يكمن في التركيز.‏

697
00:43:28,358 --> 00:43:30,527
‫لايهمني إن كان هذا زوجك لعشر سنوات.‏

698
00:43:30,652 --> 00:43:35,657
‫أو بحارا مثيرا التقيت به
‫في حفلة منذ شهرين.‏

699
00:43:36,074 --> 00:43:37,242
‫لكنه لم يتصل بي بعد ذلك.‏

700
00:43:38,535 --> 00:43:40,871
‫ولكن ليس هنا أو هناك.‏

701
00:43:40,996 --> 00:43:42,748
‫أمسك جيدا.‏

702
00:43:42,873 --> 00:43:44,875
‫"‏فن إثارة الرجل"‏.‏

703
00:43:49,379 --> 00:43:51,882
‫من يشعر بالجوع؟

704
00:43:52,049 --> 00:43:54,051
‫هيا.‏ هل هو جاد؟

705
00:43:54,092 --> 00:43:57,346
‫نعم، إنه جيد.‏ إنه الأفضل.‏

706
00:43:57,429 --> 00:44:00,432
‫يا سيدات!‏ الأبهام للأسفل،
‫والمعصم في انحناء.‏

707
00:44:00,557 --> 00:44:03,018
‫ونتخذ الوضعية المناسبة للإيلاج.‏

708
00:44:05,729 --> 00:44:07,940
‫استعداد!‏ هيا.‏

709
00:44:10,400 --> 00:44:12,528
‫واحرصن على أطفال له ليسوا منكن.‏

710
00:44:12,569 --> 00:44:14,613
‫احرصن على أطفال له ليسوا منكن.‏

711
00:44:32,297 --> 00:44:35,592
‫هيا يا ماريسا، أحسنت.‏

712
00:44:39,888 --> 00:44:42,224
‫يعجبني ذلك، لا تخافي من تقويسه.‏

713
00:44:44,434 --> 00:44:47,271
‫هيا يا ماريسا، أحسنت.‏

714
00:44:50,065 --> 00:44:53,151
‫يمكن للجميع التعلم من ماريسا،
‫سأغيب خمس دقائق فقط.‏

715
00:44:53,277 --> 00:44:55,279
‫لا تتوقفوا يا شباب.‏

716
00:44:57,489 --> 00:44:59,408
‫مرحى يا ماريسا.‏

717
00:45:00,450 --> 00:45:03,328
‫إنجاز يستحق مائة وعشرة بالمائة

718
00:45:03,453 --> 00:45:05,956
‫هندما أعود سأريكن ما أدعوه:

719
00:45:05,998 --> 00:45:08,750
‫"النمر المتربص والقضيب المتخفي"

720
00:45:09,626 --> 00:45:10,836
‫هل شاهدتن ذلك الفيلم؟

721
00:45:10,961 --> 00:45:14,590
‫أعجبتني فيه مشاهد الطيران والسحر.‏

722
00:45:16,341 --> 00:45:17,426
‫ياللنذالة!‏

723
00:45:18,135 --> 00:45:20,512
‫هناك من ارتكب خطأ شنيعا

724
00:45:29,479 --> 00:45:32,858
‫رباه!‏ يا فرانك!‏
‫مالذي تفعله هنا؟

725
00:45:32,983 --> 00:45:34,651
‫هل تعرفين هذا الشخص؟

726
00:45:34,818 --> 00:45:36,820
‫آسف، هل آذيتك؟

727
00:45:36,945 --> 00:45:39,156
‫نعم، لقد آذيتني.‏

728
00:45:44,828 --> 00:45:47,122
‫بوب غير موجود.‏ احوالهم ليست بخير.‏

729
00:45:50,459 --> 00:45:52,961
‫هذه حفلة اروع من سابقاتها.‏

730
00:45:53,003 --> 00:45:55,964
‫جيدة، اليس كذلك؟ ماذا تفعل يا سبانش؟

731
00:45:56,006 --> 00:45:58,675
‫اريد بعض الماء،
‫بدلة التنكر حارة جدا.‏

732
00:45:58,800 --> 00:46:02,513
‫البس غطاء التنكر، هل جننت؟
‫الاطفال سوف ينزعجون اذا شاهدوك بدونها

733
00:46:02,554 --> 00:46:05,015
‏-‏ أنا آسف.‏
‫-‏ لا تتأسف لي.‏

734
00:46:05,057 --> 00:46:07,518
‫حرك ذيل البدلة عندما تتحرك،
‫إلعب دورك جيدا.‏

735
00:46:07,559 --> 00:46:08,727
‫اهدأ.‏

736
00:46:08,852 --> 00:46:10,562
‫أنا أحاول أكثر من جهدي.‏

737
00:46:10,687 --> 00:46:12,523
‏-‏ مرحبا يا جماعة.‏
‫-‏ مرحبا.‏

738
00:46:12,564 --> 00:46:14,399
‏-‏ لباس تنكري جميل.‏
‫-‏ شكرا لك.‏

739
00:46:14,525 --> 00:46:16,735
‏-‏ هذه حفلة رائعة.‏
‫-‏ متى وصلت؟

740
00:46:16,860 --> 00:46:19,738
‫منذ عدة دقائق، هذا صديقي مارك.‏

741
00:46:19,863 --> 00:46:23,242
‫وصل من كولورادو البارحة، هؤلاء ميتش وبيني.‏

742
00:46:23,367 --> 00:46:24,576
‫كيف حالكم؟

743
00:46:24,660 --> 00:46:25,702
‫تشرفنا.‏

744
00:46:26,161 --> 00:46:28,705
‫أحدهم اخبرني انكم

745
00:46:28,747 --> 00:46:31,208
‫مشتركون في ناد خاص، أهذا صحيح؟

746
00:46:31,250 --> 00:46:33,710
‏-‏ لا.‏
‫-‏ هل هذا صحيح؟

747
00:46:33,752 --> 00:46:38,382
‫ليس بالضبط.‏ اعني انه أشبه بناد اجتماعي.‏

748
00:46:38,507 --> 00:46:40,884
‫نتفرج معا على كرة القدم ونتحدث.‏

749
00:46:41,009 --> 00:46:43,554
‫تجتمعون وتمارسون اللهو مع بعضكم،
‫أنا متأكد.‏

750
00:46:43,679 --> 00:46:45,764
‫ابدا، لا نقوم بذلك بشكل جدي.‏.‏.‏

751
00:46:45,889 --> 00:46:48,934
‫"‏بلو"‏!‏ لماذا لا يوجد ثلج في كوب الليمونادة؟

752
00:46:49,059 --> 00:46:50,519
‫آسف، سيدي!‏

753
00:46:50,561 --> 00:46:53,021
‫انزل على الارض وتمرن عشر مرات!‏

754
00:46:53,063 --> 00:46:54,398
‫الان!‏

755
00:46:55,190 --> 00:46:56,233
‫هيا!‏

756
00:46:56,275 --> 00:46:57,401
‫انه فرانك.‏

757
00:46:57,442 --> 00:46:58,569
‫هذه بطاقات محلي التجاري.‏

758
00:46:58,610 --> 00:47:01,530
‫عليها رقم تلفون العمل، اتصلوا بي.‏

759
00:47:01,613 --> 00:47:03,198
‫أنا أملك المحلات الستة.‏

760
00:47:03,699 --> 00:47:07,411
‫ماكس يرغب بفتح الهدايا،
‫اعتقد ان واحدة منها تكفي؟

761
00:47:07,578 --> 00:47:10,414
‫تعال هنا يا ماكسي، اعذروني للحظة يا جماعة؟

762
00:47:10,455 --> 00:47:13,208
‫سنتحدث عن هذا لاحقا، وسنعقد صفقة ايضا.‏

763
00:47:13,250 --> 00:47:15,294
‫أنا لن اجبرك على شراء اي شيء.‏

764
00:47:15,419 --> 00:47:17,045
‫كيف حالك يا صاح؟

765
00:47:17,087 --> 00:47:19,923
‫سنفتح هدية العم فرانك، يجب ان ننتظر الآخرين.‏

766
00:47:19,965 --> 00:47:22,634
‫لا أدري من يشعر بالاثارة اكثر، ماكس او فرانك.‏

767
00:47:22,759 --> 00:47:25,387
‫هيا، افتحها!‏ ماذا في داخلها؟

768
00:47:25,429 --> 00:47:28,724
‫يمكن ان تكون سفينة فضاء؟ ارنا ما هي!‏

769
00:47:31,810 --> 00:47:34,438
‫هل اعجبتك يا فرانك؟ فيها ثلاث سرعات.‏

770
00:47:41,904 --> 00:47:43,280
‫اللعنة.‏

771
00:47:47,576 --> 00:47:50,287
‫عفوا، سآخذ واحدة من هذه.‏

772
00:47:51,914 --> 00:47:53,665
‫أنا مارك.‏ ما اسمك؟

773
00:47:53,790 --> 00:47:54,833
‫تريسي.‏

774
00:47:56,251 --> 00:47:58,962
‫تشرفنا يا تريسي.‏

775
00:47:59,129 --> 00:48:02,090
‏-‏ هناك.‏
‫-‏ هيا بنا.‏

776
00:48:02,132 --> 00:48:04,635
‫حسنا، الان يمكن لك ان تعودي للعب هناك.‏

777
00:48:04,676 --> 00:48:05,969
‫هيا.‏

778
00:48:06,094 --> 00:48:07,971
‫خذي لعبتك معك.‏

779
00:48:11,808 --> 00:48:14,478
‫اظنها معجبة بك، فهي لا تلاطف الجميع.‏

780
00:48:14,520 --> 00:48:15,979
‫هذا يشرفني.‏

781
00:48:17,689 --> 00:48:22,319
‫يبدو ان مارك شخص مثير.‏

782
00:48:22,444 --> 00:48:24,112
‫انه ودود.‏

783
00:48:24,196 --> 00:48:26,657
‏-‏ منذ متى وانتما معا؟
‫-‏ سنتين.‏

784
00:48:27,491 --> 00:48:31,161
‫اخبرته اني كنت معجبة بك في المدرسة،
‫فشعر بالغيرة.‏

785
00:48:31,203 --> 00:48:33,163
‫هل كنت معجبة بي؟

786
00:48:33,205 --> 00:48:36,375
‫تمزحين.‏ كنت مهووسا بك.‏

787
00:48:36,500 --> 00:48:41,046
‫ليس بشكل خطير، كنت فقط اراقبك عن بعد.‏

788
00:48:41,171 --> 00:48:43,340
‫لماذا لم تدعني للخروج معك؟

789
00:48:43,382 --> 00:48:46,009
‫كنت تسببين الرهبة وقتها.‏

790
00:48:46,051 --> 00:48:50,514
‫كنت دائما تخرجين مع الاولاد الاكبر عمرا.‏
‫كنت تلبسين سترة بيضاء من جلد الحية.‏

791
00:48:50,639 --> 00:48:53,809
‫كنت تدخنين "‏المارلبورو الاحمر"‏.‏
‫كنت من عالم آخر بالنسبة لي.‏

792
00:48:55,853 --> 00:48:58,564
‫ما زلت احتفظ بتلك السترة.‏

793
00:48:59,189 --> 00:49:02,526
‫أنا ما زلت أشعر بالرهبة منك.‏

794
00:49:08,866 --> 00:49:10,158
‫انت طويل اللسان.‏

795
00:49:10,200 --> 00:49:12,911
‫معك حق، انا سيء.‏

796
00:49:15,497 --> 00:49:17,666
‫انا آسف.‏.‏.‏

797
00:49:17,708 --> 00:49:20,043
‏-‏ اعتقد انك لا تطرق الباب عندما تريد الدخول؟
‫-‏ عفوا.‏

798
00:49:20,085 --> 00:49:22,379
‫المعذرة، يجب ان اعود للعمل.‏

799
00:49:22,504 --> 00:49:25,048
‫سأعيد هذه الضمادات.‏.‏.‏

800
00:49:26,258 --> 00:49:28,343
‫ماذا ستفعل؟ هل ستخبر عني؟

801
00:49:28,385 --> 00:49:32,347
‫هذا ممنوع، هذه اصول
‫التعامل بين الشباب، اليس كذلك؟

802
00:49:32,556 --> 00:49:35,601
‫الشباب لا يخبرون احدا
‫عما يفعله الشباب الاخرون.‏

803
00:49:35,726 --> 00:49:37,394
‫هذا ما تفعله البنات.‏

804
00:49:39,897 --> 00:49:42,065
‫انت لست ببنت، اليس كذلك؟

805
00:49:44,776 --> 00:49:48,614
‫حسنا، سأراك لاحقا.‏

806
00:49:57,122 --> 00:49:58,749
‫مرحبا يا صاح.‏

807
00:49:58,790 --> 00:50:00,584
‫اتريد رفقة؟

808
00:50:01,418 --> 00:50:03,086
‫نعم، وأنا أيضا.‏

809
00:50:18,560 --> 00:50:21,104
‏-‏ جميلة، اليس كذلك.‏
‫-‏ نعم.‏

810
00:50:21,230 --> 00:50:22,648
‫ما هو نوع هذا المسدس؟

811
00:50:23,190 --> 00:50:25,108
‫هذا مسدس للتخدير.‏

812
00:50:25,442 --> 00:50:28,737
‫إن حاول البعض إزعاج الأطفال،

813
00:50:28,779 --> 00:50:30,280
‫فسأنال منهم.‏

814
00:50:31,782 --> 00:50:33,784
‫أليس كذلك يا أماه؟
‫ماذا؟

815
00:50:33,825 --> 00:50:35,953
‫هذا ما اعتقدته، اخرس.‏

816
00:50:36,328 --> 00:50:38,580
‫كن حذرا.‏

817
00:50:38,622 --> 00:50:41,333
‫هذا اخطر مسدس للتخدير في الاسواق.‏

818
00:50:41,458 --> 00:50:43,001
‫أحضرتها من المكسيك.‏

819
00:50:43,126 --> 00:50:45,295
‏-‏ يا سلام.‏
‫-‏ نعم، انها جيدة.‏

820
00:50:45,420 --> 00:50:49,132
‫يقال انها يمكن ان تخترق جلد الغزال من مئة.‏.‏.‏

821
00:50:55,639 --> 00:50:57,015
‫صحيح!‏

822
00:50:57,474 --> 00:50:58,892
‫هذا رائع!‏

823
00:50:59,643 --> 00:51:00,853
‫ماذا؟

824
00:51:01,311 --> 00:51:03,981
‫لقد اطلقت واحدة في رقبتك!‏

825
00:51:07,693 --> 00:51:08,861
‫نعم!‏

826
00:51:10,445 --> 00:51:12,197
‫آه، يا الهي.‏

827
00:51:13,156 --> 00:51:15,826
‫آه، يا الهي، هل هذا خطر؟

828
00:51:16,159 --> 00:51:17,828
‫هل هذا خطر؟

829
00:51:17,870 --> 00:51:20,664
‫يجب ان تسحب هذا من جسمك،
‫انه خطرعليك.‏

830
00:51:23,500 --> 00:51:24,793
‫انتظر.‏

831
00:51:24,835 --> 00:51:27,337
‫انتظر.‏ اسحب ماذا؟

832
00:51:27,462 --> 00:51:31,008
‫السهم، هناك سهم في رقبتك.‏

833
00:51:34,011 --> 00:51:36,346
‫أنت مجنون.‏.‏.‏ انت فعلا مجنون.‏

834
00:51:37,014 --> 00:51:38,640
‫انت مجنون.‏

835
00:51:39,016 --> 00:51:40,684
‫انت تعجبني.‏

836
00:51:41,518 --> 00:51:43,187
‫انت مجنون.‏

837
00:51:44,688 --> 00:51:46,690
‫اشعر بالتعب.‏

838
00:51:53,864 --> 00:51:57,743
‫عيد ميلاد سعيد.‏

839
00:52:55,259 --> 00:52:58,428
‫هذا اجمل يوم في حياتي.‏

840
00:52:59,596 --> 00:53:01,056
‫نعم.‏

841
00:53:01,765 --> 00:53:03,600
‫انه كذلك.‏

842
00:53:11,066 --> 00:53:12,776
‫لقد اشتقت لك يا فرانك.‏

843
00:53:12,818 --> 00:53:15,237
‫انا سعيد بعودتك.‏

844
00:53:16,238 --> 00:53:18,240
‫اشتقت لك ايضا يا حبيبتي.‏

845
00:53:19,575 --> 00:53:21,410
‫تبدين جميلة.‏

846
00:53:22,619 --> 00:53:24,663
‫انت لطيف.‏

847
00:53:36,341 --> 00:53:39,136
‫لقد قبلني على فمي!‏

848
00:53:44,349 --> 00:53:45,726
‫يجب أن ينجح هذا.‏

849
00:53:45,809 --> 00:53:49,688
‫هيئة مجلس الادارة بدأوا يسألون
‫عن هذا "‏النادي الخاص"‏.‏

850
00:53:49,813 --> 00:53:52,065
‫لا تقلق، سوف نغلق النادي.‏

851
00:53:53,317 --> 00:53:57,070
‫ها هي ذا.‏ اسمها ميغن هوانج.‏

852
00:53:57,154 --> 00:53:58,530
‫رئيسة اتحاد الطلبة،

853
00:53:58,655 --> 00:54:02,367
‫تحضر لدارسة القانون، نجمة فريق التنس،
‫لها مستقبل باهر.‏

854
00:54:02,492 --> 00:54:04,369
‫هناك الكثير لتخسره.‏

855
00:54:04,494 --> 00:54:05,996
‏-‏ مرحبا يا ميغن.‏
‫-‏ مرحبا.‏

856
00:54:06,079 --> 00:54:07,664
‫تفضلي بالجلوس.‏

857
00:54:14,004 --> 00:54:16,548
‫أنت تعرفي العميد برتيشارد.‏

858
00:54:16,673 --> 00:54:18,175
‫لا تديري ظهرك.‏

859
00:54:20,886 --> 00:54:24,515
‫ميغن، هذا النادي الخاص الذي مقره شارع بروك.‏

860
00:54:24,556 --> 00:54:28,393
‫اصبح مسألة مخزية لنا، حسنا؟

861
00:54:28,519 --> 00:54:32,689
‫وأنت كمسؤولة عن النشاطات الطلابية
‫اعطيتهم صفة طلابية مؤقتة.‏

862
00:54:32,731 --> 00:54:36,693
‫وأنت الوحيدة التي يمكن أن تسحبي منهم ذلك.‏

863
00:54:36,777 --> 00:54:39,238
‫لذلك نرجو منك ان تقومي بسحب هذه الصفة منهم.‏

864
00:54:39,363 --> 00:54:42,616
‫اسحبها؟ لماذا؟ الجميع معجبون بهذا النادي.‏

865
00:54:42,699 --> 00:54:47,037
‫حفلاتهم خليعة.‏
‫لقد تعرفت على صاحبي في حفلاتهم.‏

866
00:54:47,079 --> 00:54:48,914
‫آه، هذا رائع.‏

867
00:54:49,039 --> 00:54:52,417
‫الاوراق تشير الى انك تريدين ان تلتحقي
‫بكلية القانون في جامعة كولومبيا.‏

868
00:54:52,543 --> 00:54:55,212
‫من الصعب الالتحاق بهذه الجامعة.‏

869
00:54:55,295 --> 00:54:59,299
‫تدرين ان العميد بريتشارد لديه علاقات
‫جيدة في جامعة كولومبيا.‏

870
00:55:00,092 --> 00:55:01,718
‫هل ترشيني؟

871
00:55:04,721 --> 00:55:06,932
‫لا تصعبي الامور على نفسك يا شانج؟

872
00:55:07,057 --> 00:55:08,559
‫اسمي هوانج.‏

873
00:55:09,226 --> 00:55:12,229
‫سيان، كيف تجدين موسم التنس؟

874
00:55:12,729 --> 00:55:16,441
‫قمت ببعض التغييرات، ولكنه بشكل عام جيد.‏

875
00:55:16,567 --> 00:55:19,319
‏-‏ انه عقد عادي.‏
‫-‏ ممتاز.‏

876
00:55:19,403 --> 00:55:23,448
‫شكرا لمساعدتي في تقييمه،
‫هذه الامور دائما تربكني.‏

877
00:55:23,574 --> 00:55:24,783
‫على الرحب والسعة.‏

878
00:55:24,908 --> 00:55:28,620
‫سوف تنتقلين للعيش مع مارك؟

879
00:55:29,246 --> 00:55:33,417
‫نعم، الموضوع منطقي لاسباب مالية، لذلك،.‏.‏.‏

880
00:55:33,917 --> 00:55:38,463
‫هناك أمر يجب أن تعرفيه.‏.‏.‏

881
00:55:39,464 --> 00:55:41,258
‫بخصوص مارك.‏

882
00:55:41,300 --> 00:55:42,801
‫ما هو؟

883
00:55:48,140 --> 00:55:51,018
‫العلاقات أمر صعب.‏

884
00:55:51,101 --> 00:55:54,146
‫في الحقيقة، ما أريد أن اقوله هو.‏.‏.‏

885
00:55:58,984 --> 00:56:00,485
‫حظا سعيدا.‏

886
00:56:02,154 --> 00:56:03,864
‫شكرا لك.‏

887
00:56:03,947 --> 00:56:05,949
‫اسمعي.‏

888
00:56:06,033 --> 00:56:10,454
‫ما رأيك لو ذهبنا مرة للعشاء او ما شابه؟

889
00:56:10,495 --> 00:56:12,456
‏-‏ نعم.‏
‫-‏ اذا لم يكن عندك مانع.‏

890
00:56:12,539 --> 00:56:14,374
‏-‏ ارغب بذلك.‏
‫-‏ نعم.‏

891
00:56:14,458 --> 00:56:19,046
‫طبعا، كان علي ان انتظر حتى يكون عندك صديق

892
00:56:19,129 --> 00:56:20,964
‫حتى اطلب منك الخروج معا

893
00:56:21,006 --> 00:56:22,799
‫انت لم تكن جيدا ابدا في التوقيت.‏

894
00:56:22,841 --> 00:56:24,176
‫لا.‏

895
00:56:26,303 --> 00:56:28,180
‫حسنا، شكرا لك.‏

896
00:56:29,973 --> 00:56:32,309
‫اتصل بي بخصوص عشائنا معا.‏

897
00:56:32,392 --> 00:56:34,520
‏-‏ سوف أتصل.‏
‫-‏ المعذرة، سيدي!‏

898
00:56:34,645 --> 00:56:36,647
‫هناك مشكلة ياسيدي!‏

899
00:56:36,730 --> 00:56:38,982
‫ماذا تفعلون يا شباب؟
‫قلت لكم أن لا تزوروني في العمل.‏

900
00:56:39,024 --> 00:56:40,400
‫ولكنها حالة طارئة.‏

901
00:56:40,484 --> 00:56:42,986
‫ليس بإمكاننا شراء
‫الا الحجم الصغير من هذا المرهم.‏

902
00:56:43,028 --> 00:56:47,658
‫الاحجام الكبيرة من هذا المرهم
‫تتطلب من 3-‏4 ايام لتصل.‏

903
00:56:48,033 --> 00:56:49,117
‫ولماذا كل هذا؟

904
00:56:49,326 --> 00:56:51,119
‫أنه عيد ميلاد "‏بلو"‏.‏
‫نحن نرتب لحفلة مصارعة خاصة.‏

905
00:56:51,161 --> 00:56:54,498
‫هل لنا ان نتحدث
‫في هذا الموضوع لاحقا، رجاءً؟

906
00:56:58,335 --> 00:57:01,338
‫كأني ولدت من جديد!‏

907
00:57:13,350 --> 00:57:16,353
‫هذا ليس عدلا!‏ أنا لم أكن انظر!‏

908
00:57:27,698 --> 00:57:29,283
‫اخلعي رأسه!‏

909
00:57:29,408 --> 00:57:31,743
‫اخلعي رأسه!‏

910
00:57:44,089 --> 00:57:45,966
‫تعجبني غرفتك.‏

911
00:57:46,049 --> 00:57:49,595
‫هذا من لطفك، هي لي مثل
‫بيتي عندما لا اكون في بيتنا.‏

912
00:57:49,720 --> 00:57:51,889
‫كل الصور على الحائط لي.‏

913
00:57:52,222 --> 00:57:55,559
‫انا عادة لا احب اعضاء النوادي،
‫إنهم فاشلون

914
00:57:55,601 --> 00:57:59,730
‫ولكنك تبدو ناضجا.‏

915
00:58:00,397 --> 00:58:01,565
‫ناضج؟

916
00:58:01,607 --> 00:58:02,816
‫نعم.‏

917
00:58:02,900 --> 00:58:06,278
‫اذن، اين تنام؟

918
00:58:06,403 --> 00:58:08,989
‫عادة في البيت.‏

919
00:58:09,072 --> 00:58:11,158
‫احيانا فقط انام هنا.‏

920
00:58:11,575 --> 00:58:14,912
‫هذه فرشة نوم، يمكن ان اسحبها.‏

921
00:58:14,995 --> 00:58:16,622
‫آه، لم اعرف ذلك.‏

922
00:58:17,247 --> 00:58:18,916
‫هل لي ان اراها؟

923
00:58:19,416 --> 00:58:20,501
‫الفرشة؟

924
00:58:21,251 --> 00:58:22,628
‫نعم.‏

925
00:58:25,672 --> 00:58:26,965
‫رائع.‏

926
00:58:29,426 --> 00:58:31,345
‫آمي، انا آسف.‏

927
00:58:31,929 --> 00:58:35,182
‫أنا متزوج، ولا استطيع ان افعل هذا.‏

928
00:58:35,265 --> 00:58:37,267
‫لا اريد للامور ان تتعقد، ولكن.‏.‏.‏

929
00:58:37,309 --> 00:58:39,937
‫حسنا، انا أفهم.‏

930
00:58:40,604 --> 00:58:43,357
‫لماذا لا تتركين لي رقم تلفونك؟

931
00:58:43,440 --> 00:58:46,610
‫في هذه الحالة، اذا حصل شيء لزوجتي،
‫اتصل بكِ.‏

932
00:58:46,652 --> 00:58:49,821
‏-‏ لا اعتقد ذلك.‏
‫-‏ حسنا، هذه كانت فكرة سيئة.‏

933
00:58:51,949 --> 00:58:55,452
‫سيداتي سادتي، اهلا بكم في برنامج الليلة!‏

934
00:59:00,958 --> 00:59:04,127
‫في هذه الزاوية، ويزن 110 باوند،

935
00:59:04,211 --> 00:59:07,130
‫وعمره 89 سنة،

936
00:59:07,214 --> 00:59:10,342
‫والذي ركّب مؤخرا فخذا اصطناعيا،

937
00:59:10,467 --> 00:59:13,679
‫جوزيف "‏بلو"‏ بولاسكي!‏

938
00:59:16,890 --> 00:59:21,645
‫وفي الزاوية المقابلة، بوزن اجمالي 210 باوند،

939
00:59:21,728 --> 00:59:24,481
‫واللتين تعيشان في مسكن هايدن،

940
00:59:24,523 --> 00:59:27,651
‫جاني و جيني!‏

941
00:59:32,489 --> 00:59:35,492
‫هل انتم جاهزون يا مصارعون؟

942
00:59:37,828 --> 00:59:39,830
‫هل أنت متأكد من المصارعة يا "‏بلو"‏.‏

943
00:59:39,913 --> 00:59:42,708
‫أطلق الصافرة لتعلن بدء المباراة.‏

944
00:59:43,584 --> 00:59:46,170
‫هيا انطلقوا!‏

945
00:59:50,924 --> 00:59:53,552
‏-‏ هيا.‏
‫-‏ هيا يا جدي، انطلق.‏

946
00:59:54,178 --> 00:59:55,846
‫هيا، يا صاحب عيد الميلاد!‏

947
00:59:55,888 --> 00:59:58,724
‫مالذي حدث،
‫هل شعرت بالخوف؟

948
00:59:58,849 --> 01:00:00,100
‫يبدو ان علينا ان نؤجل جولات المصارعة لفترة.‏

949
01:00:39,598 --> 01:00:42,893
‫هيه!‏

950
01:00:42,935 --> 01:00:44,811
‫فكرة جيدة.‏

951
01:00:45,145 --> 01:00:49,483
‫ارجو ان لا تلوموا انفسكم بسبب
‫الذي حصل، لم تكن غلطتكم.‏

952
01:00:49,566 --> 01:00:51,902
‫اللعنة، بلو كان طاعنا في السن.‏

953
01:00:51,944 --> 01:00:54,738
‫هذا ما يحصل لكبار السن، يموتون.‏

954
01:00:54,821 --> 01:00:56,448
‫أنا آسف.‏

955
01:01:10,337 --> 01:01:12,005
‫أنت عزيز علي يا "‏ بلو"‏!‏

956
01:01:12,506 --> 01:01:14,424
‫أنت صديقي.‏

957
01:01:18,095 --> 01:01:20,347
‫كان هذا شهرا غريبا، اليس كذلك؟

958
01:01:20,430 --> 01:01:21,932
‫نعم.‏

959
01:01:23,600 --> 01:01:27,271
‫أنا آسف اني لم اتصل يوم عيد ميلادك.‏

960
01:01:27,312 --> 01:01:29,356
‫عيد ميلادي، ماذا تعني؟

961
01:01:29,439 --> 01:01:31,191
‫يوم الخميس الماضي.‏

962
01:01:32,609 --> 01:01:35,487
‫لقد نسيت عيد ميلادك يا فرانك، اليس كذلك؟

963
01:01:35,612 --> 01:01:37,614
‫انا غبي.‏

964
01:01:38,949 --> 01:01:43,954
‏-‏ ماذا كنت تفعل؟
‫-‏ كنت مشغولا.‏

965
01:01:45,038 --> 01:01:49,459
‫حاولت.‏.‏.‏ ان التحق بمركز رياضي.‏

966
01:01:50,043 --> 01:01:52,129
‫هذا امر واحد.‏

967
01:01:52,462 --> 01:01:56,633
‫كانت هناك اشياء اخرى.‏ لا اتذكرها كلها،
‫ولكني كنت مشغولا.‏

968
01:01:56,675 --> 01:02:00,387
‫لقد اشتقت لك، اتدري ذلك؟

969
01:02:00,470 --> 01:02:02,139
‫اريدك ان تعرفي ذلك.‏

970
01:02:02,222 --> 01:02:05,851
‫كنت افكر ان نرجع معا الى البيت الليلة.‏

971
01:02:05,976 --> 01:02:08,687
‫وربما نسمع بعض الموسيقى.‏.‏.‏

972
01:02:08,812 --> 01:02:11,481
‫لا اظن ان هذه فكرة جيدة.‏

973
01:02:11,732 --> 01:02:14,151
‫صحيح؟ ولم لا؟

974
01:02:14,234 --> 01:02:16,195
‫لا ادري.‏

975
01:02:16,695 --> 01:02:19,364
‫تعلم، ربما اسرعنا في الزواج؟

976
01:02:20,324 --> 01:02:24,411
‫اعني أن هناك خلل ما، اليس كذلك؟

977
01:02:26,038 --> 01:02:27,915
‫اعني زواجنا؟

978
01:02:29,499 --> 01:02:31,335
‫ماذا تعني؟

979
01:02:32,544 --> 01:02:35,506
‫أعني انه ربما علينا أن نتطلق.‏

980
01:02:37,216 --> 01:02:39,176
‫طلاق حقيقي؟

981
01:02:40,177 --> 01:02:41,512
‫نعم.‏

982
01:02:42,054 --> 01:02:43,514
‫يا الهي.‏

983
01:02:44,932 --> 01:02:46,767
‫حسنا، طيب.‏

984
01:02:48,352 --> 01:02:49,603
‫أنا آسف.‏

985
01:02:49,686 --> 01:02:52,439
‫يجب أن اذهب.‏

986
01:02:54,024 --> 01:02:57,528
‫اذا لم اتصل.‏

987
01:02:57,611 --> 01:03:00,239
‫اعتني بنفسك جيدا.‏

988
01:03:02,783 --> 01:03:05,202
‫حسنا، الى اللقاء.‏

989
01:03:16,880 --> 01:03:19,049
‫حسنا، ماذا تعتقد؟

990
01:03:19,132 --> 01:03:21,260
‫نعم، هذا جيد.‏

991
01:03:21,385 --> 01:03:23,554
‏-‏ فقط جيد؟
‫-‏ نعم.‏

992
01:03:24,763 --> 01:03:28,725
‫لقد فحص ميتش العقد، يعتقد انه عقد جيد.‏

993
01:03:28,809 --> 01:03:31,353
‫هل طلبت من ميتش فحص العقد؟ متى؟

994
01:03:31,395 --> 01:03:33,772
‫الاسبوع الماضي، في مكتبه.‏

995
01:03:34,147 --> 01:03:36,441
‏-‏ يا الهي.‏
‫-‏ ماذا.‏

996
01:03:37,276 --> 01:03:38,318
‫لا ادري.‏

997
01:03:39,486 --> 01:03:40,904
‫انا غير مطمئن لهذا الشخص.‏

998
01:03:41,613 --> 01:03:43,907
‫ميتش؟ لماذا؟ انه شخص لطيف.‏

999
01:03:44,575 --> 01:03:47,578
‫لاحظت شيئا ما في حفلة عيد الميلاد
‫الاسبوع الماضي

1000
01:03:47,661 --> 01:03:49,288
‫ماذا رأيت؟

1001
01:03:49,413 --> 01:03:52,249
‫لا اريد أن اتحدث في هذا الموضوع.‏.‏.‏

1002
01:03:52,583 --> 01:03:56,461
‫لقد فاجأته وهو يحاول التحرش بإحدى النادلات.‏

1003
01:03:56,545 --> 01:03:57,921
‫شابة صغيرة.‏

1004
01:03:58,463 --> 01:04:00,257
‏-‏ صحيح؟
‫-‏ نعم.‏

1005
01:04:00,299 --> 01:04:03,844
‫كان عنيفا، يحاول ان يمسكها
‫من يدها، كان منظرا مقرفا.‏

1006
01:04:04,636 --> 01:04:06,930
‫لم ارغب ان اقول اي شيء لانه صديقك.‏

1007
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
‏-‏ آلو؟
‫-‏ اهلا، انه ميتش.‏

1008
01:04:09,600 --> 01:04:11,101
‫مرحبا يا ميتش.‏

1009
01:04:11,226 --> 01:04:14,104
‫كنت افكر، اذا لم تكوني مشغولة،

1010
01:04:14,479 --> 01:04:16,773
‫سألبي دعوتك لشرب القهوة.‏

1011
01:04:17,065 --> 01:04:20,152
‏-‏ الآن ليس وقتا جيدا.‏
‫-‏ اسمعيني.‏

1012
01:04:20,777 --> 01:04:25,365
‫أنا آسف بخصوص ذلك اليوم،
‫اريد ان اشرح لك كل شيء.‏

1013
01:04:25,449 --> 01:04:27,993
‏-‏ ليس عندي وقت الان.‏
‫-‏ لقد كان.‏.‏.‏

1014
01:04:28,118 --> 01:04:31,371
‫كان يوما شاقا،

1015
01:04:31,455 --> 01:04:33,832
‫وسيعني لي الكثير لو قبلت الدعوة.‏

1016
01:04:37,002 --> 01:04:40,297
‫اسمعي، هناك بعض الامور
‫التي اردت ان احدثك بها،

1017
01:04:40,339 --> 01:04:44,843
‫لاني اشعر ان عندك فكرة سيئة عني.‏

1018
01:04:44,968 --> 01:04:47,638
‫صحيح؟ ولماذا تعتقد ذلك؟

1019
01:04:47,679 --> 01:04:50,641
‫حسنا، هذه اثنان قهوة وفطيرة.‏

1020
01:04:50,724 --> 01:04:54,061
‫ولا تقلقوا بخصوص الدفع،
‫حساب العرّاب على المحل.‏

1021
01:04:54,728 --> 01:04:57,064
‏-‏ ليس هنا.‏
‫-‏ أنا اعلم من أنت.‏

1022
01:04:57,147 --> 01:04:59,233
‫أنا آفي، أنا من اكثر المؤيدين لما تقومون به.‏

1023
01:04:59,316 --> 01:05:00,400
‫شكرا لك.‏

1024
01:05:00,484 --> 01:05:04,029
‫أنت جميلة، أنت شخص عظيم.‏

1025
01:05:04,154 --> 01:05:06,657
‫أنت تشربين القهوة مع شخص اسطوري.‏

1026
01:05:06,740 --> 01:05:09,159
‫شكرا لك، ولكني اصر ان ادفع الحساب.‏

1027
01:05:09,243 --> 01:05:11,161
‫نقودك لا معنى لها هنا.‏

1028
01:05:11,245 --> 01:05:13,705
‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ أني اتطلع لتجديد انتمائي للنادي مستقبلا.‏

1029
01:05:14,748 --> 01:05:18,502
‫الا تعتقد ان هذا غير معقول؟

1030
01:05:18,585 --> 01:05:21,755
‫سمعت ان احد المنتمين للنادي مات، اهذا صحيح؟

1031
01:05:22,422 --> 01:05:25,425
‫نعم، كان كبيرا في العمر.‏

1032
01:05:25,509 --> 01:05:28,345
‫وأنا متأكد عندما نحصل
‫على تقرير الطبيب الشرعي،

1033
01:05:28,387 --> 01:05:30,597
‫سيظهر انه مات لاسباب طبيعية.‏

1034
01:05:30,681 --> 01:05:34,601
‫أسمع، صراحة،
‫اعتقد انك شخص غير الذي اعرفه.‏

1035
01:05:34,685 --> 01:05:37,104
‫ولكن هذا ليس مهما.‏

1036
01:05:37,187 --> 01:05:39,523
‫أعتقد أني هذا الشخص.‏

1037
01:05:39,565 --> 01:05:43,527
‫واشعر اني الان نفسي اكثر من اي وقت مضى.‏

1038
01:05:43,569 --> 01:05:46,363
‫الهذا انت تحاول التحرش بالفتيات الصغيرات؟

1039
01:05:46,446 --> 01:05:48,532
‏-‏ افعل ماذا؟
‫-‏ النادلة في الحفلة.‏

1040
01:05:48,574 --> 01:05:51,285
‫في حفلة عيد الميلاد، مارك اخبرني بقصتها.‏

1041
01:05:51,368 --> 01:05:54,705
‫انتظري لحظة، انا لم ارد ان اقول شيئاَ،

1042
01:05:54,788 --> 01:05:58,041
‫ولكن مارك هو الذي تصرف بصورة غير لبقة.‏

1043
01:05:58,083 --> 01:06:00,294
‏-‏ انت غير معقول.‏
‫-‏ ولكنها الحقيقة.‏

1044
01:06:00,377 --> 01:06:02,129
‫آه، انظر من هناك.‏

1045
01:06:02,212 --> 01:06:03,922
‫مرحبا يا ميتش.‏

1046
01:06:04,381 --> 01:06:05,632
‫مرحبا دارسي.‏

1047
01:06:05,716 --> 01:06:08,635
‫كنت اريد ان اتصل بك.‏

1048
01:06:08,719 --> 01:06:11,054
‫اردت منك ان لا تقلق بخصوص ابي.‏

1049
01:06:11,096 --> 01:06:13,932
‫هو لا يعرف شيئا، فكن مطمئنا.‏

1050
01:06:14,057 --> 01:06:15,225
‫ابوها؟

1051
01:06:17,811 --> 01:06:22,649
‫الموضوع غير مهم، هم يعملان معا.‏

1052
01:06:23,400 --> 01:06:28,405
‫يجب ان نذهب، هناك عمل
‫مع لجنة حفلة التخرج .‏ سألتقي بك

1053
01:06:28,488 --> 01:06:29,573
‫آسفة.‏

1054
01:06:29,740 --> 01:06:31,241
‫مع السلامة.‏

1055
01:06:31,992 --> 01:06:33,952
‫عمل مع لجنة حفلة التخرج؟

1056
01:06:34,161 --> 01:06:36,663
‫لدي تفسير لهذا الموضوع.‏

1057
01:06:36,747 --> 01:06:38,790
‫نعم، انا متأكدة من ذلك.‏

1058
01:06:38,916 --> 01:06:41,418
‏-‏ يجب ان اذهب.‏
‫-‏ ارجوكِ، انتظري لحظة.‏

1059
01:06:41,502 --> 01:06:44,421
‫لا، يجب علي ان اذهب.‏

1060
01:06:48,842 --> 01:06:51,303
‫نساء.‏

1061
01:06:51,428 --> 01:06:53,305
‫لا تقلق بشأنها.‏

1062
01:06:53,430 --> 01:06:56,600
‫الحب، امر صعب وعسير.‏

1063
01:07:25,879 --> 01:07:27,798
‫تنبيه بالاخلاء.‏

1064
01:07:28,632 --> 01:07:32,302
‫عزيزي ميتش، عندما تقرأ هذه الرسالة ستعلم،

1065
01:07:32,386 --> 01:07:36,682
‫أن البيت تم اغلاقه تماما، النوافذ، والابواب.‏

1066
01:07:36,807 --> 01:07:39,560
‫نحن الان في اوتيل "‏كومفورت"‏ غرفة رقم 112.‏

1067
01:07:39,643 --> 01:07:41,687
‫مع حبي.‏ فرانك.‏

1068
01:07:42,187 --> 01:07:46,358
‫وبسبب ذلك لن يتم فقط استعادة البيت منكم،

1069
01:07:46,483 --> 01:07:49,987
‫ولكن الطلاب بينكم سوف يطردون من الجامعة.‏

1070
01:07:50,028 --> 01:07:53,198
‫بسبب مشاركتكم في ناد غير مرخص له.‏

1071
01:07:53,323 --> 01:07:56,994
‫ارجو ان تأخذوا دقيقة
‫حتى تستوعبوا هذه المعلومات.‏

1072
01:08:01,331 --> 01:08:04,501
‫جيد، صدقوني.‏

1073
01:08:04,543 --> 01:08:09,673
‫الاجراءات التي اتخذها اتحاد الطلبة
‫كان مفاجأة لي.‏

1074
01:08:10,507 --> 01:08:12,843
‫ولكن للاسف، ليس بامكاني عمل شيء.‏

1075
01:08:12,885 --> 01:08:16,846
‫شكرا لكم، وحظا سعيدا، والله يبارك امريكا.‏

1076
01:08:22,060 --> 01:08:24,104
‫لا يمكنه عمل ذلك.‏

1077
01:08:24,188 --> 01:08:26,273
‫هذا الشخص يشكل تهديدا جديا.‏

1078
01:08:27,107 --> 01:08:30,277
‫علي ان اقول اني اعجبت به.‏

1079
01:08:30,359 --> 01:08:31,694
‫حسنا، نحن مطرودون.‏

1080
01:08:31,778 --> 01:08:34,238
‫حياتي تدمرت،
‫سوف ينتهي بي الامر لاعمل في مطعم.‏

1081
01:08:34,363 --> 01:08:38,076
‏-‏ انت تعمل في مطعم الان.‏
‫-‏ نعم، ولكنها وظيفة مؤقتة يا غبي.‏

1082
01:08:38,202 --> 01:08:40,746
‏-‏ شباب.‏
‫-‏ اسمعوا.‏

1083
01:08:40,871 --> 01:08:45,375
‫هذا وضع جدي، لقد طردنا من الجامعة.‏

1084
01:08:46,792 --> 01:08:49,212
‫لا اعرف ماذا سأفعل، امي ستقتلني.‏

1085
01:08:49,296 --> 01:08:51,548
‫أمك لن تقتلك، لا تبالغ.‏

1086
01:08:51,590 --> 01:08:54,926
‫بل ستفعل، انا اول واحد التحق بالجامعة
‫من كل العائلة.‏

1087
01:08:55,051 --> 01:09:00,224
‫عندما غادرت البيت قالت لي "‏وينسي،
‫اذا فشلت، سأقتلك"‏.‏

1088
01:09:00,557 --> 01:09:02,600
‫حتى انها ارتني السكين.‏

1089
01:09:06,395 --> 01:09:10,734
‫ميتش محام، هو سيتولى هذا الموضوع،
‫اليس كذلك؟

1090
01:09:10,817 --> 01:09:12,486
‫سنكون بخير.‏

1091
01:09:15,656 --> 01:09:17,866
‫انه قادر على عمل اي شيء.‏

1092
01:09:17,950 --> 01:09:20,577
‫شباب، اما زلتم تريدون ان تشتركوا في النادي؟

1093
01:09:22,578 --> 01:09:25,624
‫انتظرنا كل الصيف حتى تسألنا هذا السؤال.‏

1094
01:09:25,707 --> 01:09:27,960
‫حسنا، اريد مساعدتكم في امر ما.‏

1095
01:09:28,042 --> 01:09:30,629
‫بشكل غير رسمي، اذا فعلتم هذا،
‫تصبحون اعضاء في النادي.‏

1096
01:09:30,712 --> 01:09:32,130
‫سيدي، نعم، سيدي.‏

1097
01:09:32,214 --> 01:09:36,093
‫أريد منك يا والش ان تحصل لي على
‫نسخة من قانون الجامعة 7أ.‏

1098
01:09:36,176 --> 01:09:38,220
‏-‏ ثم ارسله بالفاكس الى هذا الرقم.‏
‫-‏ فهمت.‏

1099
01:09:38,303 --> 01:09:40,639
‏-‏ اريد ان اتحدث معك.‏
‫-‏ اعطني خمس دقائق.‏

1100
01:09:40,721 --> 01:09:43,600
‫بووكر، اعمل لي نسختين من هذه العريضة،
‫ووقعها من شخص مسؤول.‏

1101
01:09:43,684 --> 01:09:46,228
‫ثم ارسلها الى العنوان التالي، ثم.‏.‏.‏

1102
01:09:46,310 --> 01:09:49,689
‫دونالد قال لي انك طلبت من هؤلاء الشباب
‫ان يعملوا في التحكيم.‏

1103
01:09:49,773 --> 01:09:52,984
‫اخبرتك عدة مرات أني اريدهم ان يعملوا
‫على عقد مشروع ساحة "‏سن شين"‏.‏

1104
01:09:53,068 --> 01:09:55,612
‫حسنا، ولكني انهيت هذا العقد البارحة.‏

1105
01:09:55,696 --> 01:09:57,990
‫والان اريدهم ان يساعدوا في التحكيم.‏

1106
01:09:58,073 --> 01:10:00,659
‫وأني لاشكرك لو تركتني اتعامل مع فريقي لوحدي.‏

1107
01:10:00,742 --> 01:10:03,871
‫ولا تتدخل في شؤوني كل مرة
‫احاول فيها ان اعمل شيئاً.‏

1108
01:10:05,330 --> 01:10:06,832
‫حسنا.‏

1109
01:10:06,915 --> 01:10:08,876
‫فقط اردت التأكد انك تسيطر على الوضع.‏

1110
01:10:08,959 --> 01:10:10,335
‫حسنا انا مسيطر.‏

1111
01:10:10,419 --> 01:10:12,462
‫جيد، استمر في عملك.‏

1112
01:10:12,671 --> 01:10:15,757
‫أترى؟ لهذا يسمونه العرّاب.‏

1113
01:10:17,843 --> 01:10:20,012
‫انهوا هذا لي.‏

1114
01:10:22,681 --> 01:10:26,935
‫لدي اخبار جيدة، واخرى سيئة.‏

1115
01:10:27,019 --> 01:10:28,896
‫قمت ببعض الاستفسارات.‏

1116
01:10:28,979 --> 01:10:32,316
‫الذي قام به بريتشارد غير قانوني.‏

1117
01:10:32,399 --> 01:10:34,401
‫لنا الحق في تقييم رسمي

1118
01:10:34,484 --> 01:10:37,112
‫قبل ان يرفضوا طلبنا ويقفلوا النادي

1119
01:10:37,196 --> 01:10:41,116
‫ولكننا الان سنخضع الى تقييم قانوني.‏

1120
01:10:41,200 --> 01:10:42,659
‫من قبل مجلس امناء الجامعة.‏

1121
01:10:42,743 --> 01:10:44,119
‫اللعنة.‏

1122
01:10:44,536 --> 01:10:47,831
‫انتظر، ماذا يعني هذا بالضبط؟

1123
01:10:47,915 --> 01:10:51,793
‫قوانين الجامعة تقول انه سيكون تفتيشا
‫وتقييما دقيقا للنادي،

1124
01:10:51,877 --> 01:10:53,879
‫لدورنا في خدمة مجتمع الجامعة.‏

1125
01:10:53,962 --> 01:10:56,215
‫وسيركز على امور خمسة:

1126
01:10:56,298 --> 01:10:59,593
‫الخدمات الاكاديمية، الرياضية، والمجتمعية،

1127
01:10:59,676 --> 01:11:02,346
‫والنقاش والروح الطلابية.‏

1128
01:11:02,679 --> 01:11:05,557
‫حظا سعيدا للجميع، سررت بمعرفتكم.‏

1129
01:11:05,641 --> 01:11:07,518
‫وسأراكم في الحرم الجامعي.‏

1130
01:11:07,601 --> 01:11:10,521
‫كلنا الان تحت التقييم، اليس كذلك.‏

1131
01:11:10,604 --> 01:11:13,607
‫ماذا تعني؟ انا حتى لست طالبا في الجامعة.‏

1132
01:11:13,690 --> 01:11:17,277
‫هذه هي القوانين،
‫كل عضو في النادي يخضع للتقييم.‏

1133
01:11:17,361 --> 01:11:19,821
‫وذلك فيما يتعلق بجميع النقاط، حتى الاكاديمية.‏

1134
01:11:19,905 --> 01:11:22,783
‫هل تسمعني يا ميتش؟ أود ان آكل فطوري.‏

1135
01:11:22,866 --> 01:11:25,410
‫أنا ابيع مكبرات الصوت،
‫لست جيدا في الاختبارات.‏

1136
01:11:25,994 --> 01:11:27,704
‫هذا غير معقول.‏

1137
01:11:27,788 --> 01:11:31,583
‫وماذا حصل لشعار تشجيع
‫الجمعيات في الحياة الجامعية؟

1138
01:11:31,667 --> 01:11:33,752
‫قيمة الجامعة اكثر من حقيقتها.‏

1139
01:11:33,836 --> 01:11:37,047
‫لقد بنيت متاجري من الصفر،
‫وانا لا اقرأ ولا اكتب، هذه الحقيقة.‏

1140
01:11:37,130 --> 01:11:41,134
‫هذا النادي كان فكرتك، انت اقنعتني بها.‏

1141
01:11:41,218 --> 01:11:43,220
‫والآن حياة بعض الناس تدمرت بسببه.‏

1142
01:11:43,303 --> 01:11:45,639
‫تدمرت، حياة من مثلا؟

1143
01:11:45,722 --> 01:11:47,808
‫هناك عدة اشخاص.‏

1144
01:11:47,933 --> 01:11:49,518
‫بلو مات.‏

1145
01:11:49,768 --> 01:11:51,395
‫فرانك تطلق.‏

1146
01:11:51,436 --> 01:11:55,274
‫وأنا فقدت بيتي، ونيكول تعتقد اني شخص حقير.‏

1147
01:11:55,691 --> 01:11:59,987
‫ولدينا تسعة طلاب سيطردون من الجامعة.‏

1148
01:12:00,070 --> 01:12:02,281
‫وأنت حتى لن تساعدهم.‏

1149
01:12:15,836 --> 01:12:20,007
‫هل من الاكيد ان النادي سيغلق؟
‫اني اضيع لعبة غولف مهمة.‏

1150
01:12:20,090 --> 01:12:22,926
‫أكيد، 100%.‏ لقد صعّبت الاختبارات.‏

1151
01:12:23,010 --> 01:12:24,553
‫سوف يكون يوما مسليا.‏

1152
01:12:24,636 --> 01:12:26,972
‫سوف أستمتع بطرد هؤلاء المتشردين
‫من حرم الجامعة.‏

1153
01:12:27,055 --> 01:12:28,140
‫أليس كذلك.‏

1154
01:12:28,223 --> 01:12:29,516
‫"‏النقاش"‏.‏

1155
01:12:29,600 --> 01:12:33,604
‫أهلا بكم جميعا بفقرة المناقشة الرسمية
‫من هذا التقييم.‏

1156
01:12:35,606 --> 01:12:37,149
‫للاسف،

1157
01:12:37,232 --> 01:12:41,486
‫مسؤول نادي النقاش في الجامعة كان مشغولا.‏

1158
01:12:41,570 --> 01:12:45,240
‫ولذلك اضطررنا
‫ان نحضر شخصا آخر ليحل مكانه.‏

1159
01:12:45,782 --> 01:12:50,537
‫سيداتي سادتي، ارجو ان ترحبوا بمقدم
‫برنامج النقاش في تلفزيون سي ن ن .‏

1160
01:12:50,621 --> 01:12:54,124
‫المناظر السياسي، المتحدث السلس.‏

1161
01:12:54,208 --> 01:12:55,876
‫السيد جيمس كارفيل.‏

1162
01:13:00,714 --> 01:13:02,466
‏-‏ شكرا لك.‏
‫-‏ لا تصفقوا.‏

1163
01:13:02,549 --> 01:13:05,719
‫شكرا لك حضرة العميد بريتشارد،
‫انه لشرف لي ان اكون هنا.‏

1164
01:13:05,802 --> 01:13:07,930
‫الموضوع الاول.‏

1165
01:13:10,307 --> 01:13:12,768
‫ما هو موقفك من دور الحكومة

1166
01:13:12,809 --> 01:13:16,688
‫في دعم التطوير في مجال التطور البيولوجي؟

1167
01:13:18,023 --> 01:13:19,942
‫حسنا يا حضرة العميد،
‫انا سعيد جدا بسؤالك هذا.‏

1168
01:13:19,983 --> 01:13:23,153
‫أنا اود أن اجيب على هذا السؤال،
‫اذا لم يكن عندك مانع يا جيمي.‏

1169
01:13:25,072 --> 01:13:26,657
‫تفضل.‏

1170
01:13:26,698 --> 01:13:28,617
‫لماذا لا ينتظر سؤالا اسهل؟

1171
01:13:36,416 --> 01:13:38,502
‫الابحاث الاخيرة اظهرت ان الادلة الفعلية

1172
01:13:38,585 --> 01:13:41,213
‫حول العولمة في مجال التطوير
‫الشركاتي ما زال محدودا.‏

1173
01:13:41,296 --> 01:13:44,550
‫وبناء عليه فإن سوق التكنولوجيا يتضاءل.‏

1174
01:13:44,633 --> 01:13:47,010
‫من المهم لامريكا، كدولة عظمى، ان توفر

1175
01:13:47,094 --> 01:13:49,304
‫البعثات والاموال اللازمة من
‫اجل باحثينا في هذا المجال.‏

1176
01:13:49,388 --> 01:13:53,267
‫اعتقد انه من الضروري لنا ان
‫نصوغ سياسة تطويرية مناسبة

1177
01:13:53,350 --> 01:13:56,687
‫مركزة على تطوير الطاقات البشرية.‏ وشكرا لكم.‏

1178
01:14:01,108 --> 01:14:02,401
‫من أين اتى بذلك؟

1179
01:14:02,484 --> 01:14:04,152
‫ماذا حصل؟ لقد فقدت الوعي.‏

1180
01:14:04,236 --> 01:14:05,737
‫كنت رائعا.‏

1181
01:14:05,821 --> 01:14:08,574
‫هذا كان ممتعا، شكرا جزيلا لك.‏

1182
01:14:08,657 --> 01:14:11,952
‫سيد كارفيل، دوركم الان؟

1183
01:14:12,035 --> 01:14:16,123
‫ليس لدينا رد؟

1184
01:14:16,456 --> 01:14:18,250
‫هذا كان مدهشا.‏

1185
01:14:21,587 --> 01:14:24,923
‫هذه هي طريقة النقاش!‏

1186
01:14:26,717 --> 01:14:29,261
‫التقييم الاكاديمي

1187
01:14:35,309 --> 01:14:36,894
‫رقم 12.‏

1188
01:14:37,269 --> 01:14:42,024
‫أي الطرق التالية
‫تعتبر طريقة بيانية مقبولة؟

1189
01:14:42,107 --> 01:14:45,611
‫لتقييم اول مرحلة من المحددات الاحصائية؟

1190
01:14:46,320 --> 01:14:50,657
‫أهي، اولا: طريقة هارود
‫في حل المعدلات المكعبة؟

1191
01:14:51,200 --> 01:14:53,952
‫ثانيا: نظرية فيثاغوروس؟

1192
01:14:54,036 --> 01:14:58,332
‫ثالثا: طريقة النقل في رسم المعدلات الرباعية؟

1193
01:15:01,001 --> 01:15:02,836
‫اولا: طريقة هارود في حل المعدلات المكعبة.‏

1194
01:15:03,253 --> 01:15:06,340
‫الجواب هو اولا: طريقة
‫هارود في حل المعدلات المكعبة.‏

1195
01:15:12,679 --> 01:15:14,264
‫اختبار جيد.‏

1196
01:15:23,482 --> 01:15:25,275
‫حسنا يا فرانك، ستنجح بذلك.‏

1197
01:15:26,902 --> 01:15:28,362
‫هيا يا فريق هاريسون!‏

1198
01:15:31,198 --> 01:15:34,076
‫الروح التعاونية

1199
01:16:07,985 --> 01:16:09,778
‏-‏ نعم!‏
‫-‏ رائع.‏

1200
01:16:17,870 --> 01:16:19,872
‫هيا يا فريق!‏

1201
01:16:23,125 --> 01:16:25,169
‫آه، لا!‏

1202
01:16:27,212 --> 01:16:30,007
‫ساعدوني، ساعدوني!‏

1203
01:16:33,552 --> 01:16:35,429
‫العميد بريتشارد، هل لي بكلمة من فضلك؟

1204
01:16:35,512 --> 01:16:37,764
‫ميغن، انا مشغول.‏

1205
01:16:37,848 --> 01:16:39,975
‫لم اقبل في جامعة كولومبيا.‏

1206
01:16:40,058 --> 01:16:41,643
‫هذا سيء.‏

1207
01:16:41,727 --> 01:16:44,771
‫قلت لي اذا سحبت رخصة النادي،
‫ستساعدني بالدخول الى جامعة كولومبيا.‏

1208
01:16:44,855 --> 01:16:45,939
‫قلت ذلك.‏

1209
01:16:46,023 --> 01:16:48,150
‫لا احد يعرفك في جامعة كولومبيا.‏

1210
01:16:49,943 --> 01:16:53,071
‫اسمع، انا قمت بدوري، جاء دورك الان.‏

1211
01:16:53,155 --> 01:16:55,490
‏-‏ هكذا هي الرشاوى.‏
‫-‏ اعرف كيف تتم الرشاوى.‏

1212
01:16:55,574 --> 01:16:58,410
‫أنا ارشوا الناس كل الوقت،
‫غيرت رأي، افعلي ما شئت.‏

1213
01:16:58,493 --> 01:16:59,536
‫انتبهي لنفسك.‏

1214
01:17:03,916 --> 01:17:05,417
‫اللعنة!‏

1215
01:17:06,418 --> 01:17:10,339
‫آسف يا شباب، فقدت توازني، اشعر بالحماقة.‏

1216
01:17:10,422 --> 01:17:13,717
‫لا تقلق يا فرانكي،
‫سوف نعّوض هذه النقاط، لا تقلق.‏

1217
01:17:13,800 --> 01:17:16,011
‫سوف تتعافى ايضا.‏

1218
01:17:16,094 --> 01:17:17,554
‫انا آسف.‏

1219
01:17:17,638 --> 01:17:19,973
‫كم من المباريات ما زال علينا الخوض هنا؟

1220
01:17:20,057 --> 01:17:23,185
‫واحدة، حادثة فرانك اخرتنا كثيرا.‏

1221
01:17:23,268 --> 01:17:27,189
‫ولكن إذا ما نجحنا في الرياضة،
‫سوف نفوز.‏

1222
01:17:27,272 --> 01:17:30,108
‫اسمعوا جميعا ما سأقول!‏

1223
01:17:30,192 --> 01:17:32,694
‫لقد بذلنا جهدا كبيرا حتى الان، ويجب ان نستمر!‏

1224
01:17:32,778 --> 01:17:36,615
‫يجب ان نستمر، كلنا معا، حسنا؟

1225
01:17:36,698 --> 01:17:39,993
‫يجب ان نحاول أكثر من جهدنا!‏ لم يبق كثيرا.‏

1226
01:17:40,077 --> 01:17:43,914
‫والا خسرنا كل شيء!‏ يجب ان نستمر باجتهاد.‏

1227
01:17:44,039 --> 01:17:47,042
‫بالنسبة للاختبار الاخير،
‫اخترنا فريق الجمباز للرجال.‏

1228
01:17:47,125 --> 01:17:48,293
‫رياضة

1229
01:17:48,377 --> 01:17:52,297
‫سأختار المشاركين في
‫المسابقات الثلاثة بشكل عشوائي،

1230
01:17:52,381 --> 01:17:53,549
‫الان.‏

1231
01:17:53,632 --> 01:17:55,926
‫بالنسبة للحلقات.‏

1232
01:17:56,009 --> 01:17:57,427
‫برنارد.‏

1233
01:17:57,511 --> 01:18:00,264
‫حسنا، التدريب الارضي.‏

1234
01:18:00,347 --> 01:18:02,975
‫ما رأيك يا فرانك؟ عظيم

1235
01:18:03,058 --> 01:18:08,313
‫وللقفز، آه، لا أدري.‏.‏.‏

1236
01:18:08,397 --> 01:18:10,023
‫ماذا بالنسبة.‏.‏.‏

1237
01:18:11,650 --> 01:18:13,360
‏-‏ أنت.‏
‫-‏ أنا؟

1238
01:18:13,443 --> 01:18:16,154
‫نعم، هل من مشكلة؟

1239
01:18:57,321 --> 01:18:59,281
‫ما زلت صامدا.‏

1240
01:18:59,823 --> 01:19:01,200
‫صامدا!‏

1241
01:19:05,537 --> 01:19:07,664
‫هذا مستحيل جسديا.‏

1242
01:19:07,748 --> 01:19:10,167
‫لا تقلق، عبدول سوف يلتقطك.‏

1243
01:19:14,922 --> 01:19:16,882
‫نحن بالانتظار يا سادة.‏

1244
01:19:16,965 --> 01:19:19,760
‫اضرب اللوح باقصى قوتك ولا تفتح عينيك.‏

1245
01:19:19,843 --> 01:19:21,678
‏-‏ انت جاهز؟
‫-‏ استمتع.‏

1246
01:19:21,762 --> 01:19:24,348
‫هيا، انطلق!‏

1247
01:19:30,812 --> 01:19:32,147
‫هيا!‏

1248
01:19:46,078 --> 01:19:48,747
‫يا ألهي، نعم!‏

1249
01:20:04,888 --> 01:20:08,016
‫مبروك، يا سادة، لقد بذلتم جهدا كبيرا.‏

1250
01:20:08,100 --> 01:20:09,184
‫الكثير من الجهد.‏

1251
01:20:09,351 --> 01:20:12,479
‫ولكن لدي اخبار سيئة، لسوء الحظ.‏

1252
01:20:12,563 --> 01:20:14,565
‫لم تنجحوا في التقييم.‏

1253
01:20:15,941 --> 01:20:19,319
‫ماذا تعني؟ لقد انهينا بنسبة 84%

1254
01:20:19,403 --> 01:20:22,114
‫نعم، انهيتم بنسبة 84%،

1255
01:20:22,197 --> 01:20:26,368
‫ولكن لسوء الحظ، مشارك آخر منكم
‫انهى بنسبة صفر في كل مرحلة.‏

1256
01:20:26,451 --> 01:20:27,578
‫أي مشارك؟

1257
01:20:27,661 --> 01:20:31,164
‫جوزيف "‏بلو"‏ بولاسكي.‏

1258
01:20:33,876 --> 01:20:37,963
‫بلو ميت، مات منذ اسبوعين.‏

1259
01:20:38,046 --> 01:20:40,966
‫اسمه هنا، في كل سجلاتكم الرسمية،

1260
01:20:41,049 --> 01:20:44,511
‫وهذه الاصفار تنزل نسبتكم الى 58%.‏

1261
01:20:44,595 --> 01:20:47,014
‫لا بد انك تمزح.‏

1262
01:20:47,097 --> 01:20:49,099
‫كان سباقا صعبا.‏

1263
01:20:50,184 --> 01:20:53,312
‫سوف تكون بخير يا فرانك.‏

1264
01:20:53,395 --> 01:20:56,690
‏-‏ هيا يا رجل، تشجع.‏
‫-‏ ليس هناك شيء اعيش من اجله.‏

1265
01:20:56,773 --> 01:20:58,984
‫سوف تستأجر شقة صغيرة،

1266
01:20:59,067 --> 01:21:01,987
‫وتقف على قدميك،
‫ربما تنتقل للعيش عند بيني.‏

1267
01:21:02,070 --> 01:21:03,697
‫سيكون الوضع كما هنا.‏

1268
01:21:03,780 --> 01:21:06,241
‫لم تمش الامور على ما يرام لكم يا شباب؟

1269
01:21:06,325 --> 01:21:09,203
‫انصحك بالذهاب من هنا حالا،
‫والا.‏.‏.‏

1270
01:21:09,286 --> 01:21:11,622
‫يمكن ان يصيبك مكروه.‏

1271
01:21:11,705 --> 01:21:13,415
‏-‏ أخفتني.‏
‫-‏ معذرة يا ميتش؟

1272
01:21:13,498 --> 01:21:14,750
‫هل ازعجكم؟

1273
01:21:14,833 --> 01:21:18,086
‫ارجو ان تذهبي وتتركينا في حالنا يا ميغن.‏

1274
01:21:18,170 --> 01:21:20,714
‫لدي شيء يهمكم هنا.‏

1275
01:21:20,964 --> 01:21:24,343
‫قلت لي اني لو سحبت رخصتهم المؤقتة
‫سوف تساعدني للدخول الى جامعة كولومبيا.‏

1276
01:21:24,426 --> 01:21:26,220
‏-‏ قلت ذلك.‏
‫-‏ انظر.‏.‏.‏

1277
01:21:26,303 --> 01:21:29,765
‫أنا قمت بدوري، الان جاء دورك
‫أنت، هكذا هي الرشاوى.‏

1278
01:21:29,848 --> 01:21:31,475
‫أعرف كيف تتم الرشاوى.‏.‏.‏

1279
01:21:31,558 --> 01:21:33,268
‫اتعلمون؟ دعوني.‏.‏.‏

1280
01:21:34,520 --> 01:21:36,438
‫سوف اطارد بريتشارد يا فرانكي!‏

1281
01:21:39,066 --> 01:21:40,609
‫هل انت معي!‏

1282
01:21:41,777 --> 01:21:44,112
‏-‏ من هنا.‏
‫-‏ تمهل !‏

1283
01:21:48,909 --> 01:21:51,203
‫بريتشارد، انتهى امرك.‏

1284
01:21:51,828 --> 01:21:55,916
‫سلمني المسجل، انتهى الامر، حسنا؟

1285
01:21:55,999 --> 01:21:57,334
‫هل تعرف اين بقية الشباب؟

1286
01:21:57,459 --> 01:21:59,711
‫لا ادري، موزعين في كل مكان.‏.‏.‏

1287
01:22:00,087 --> 01:22:02,381
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل.‏.‏.‏

1288
01:22:03,590 --> 01:22:05,467
‫هذا هو، هذا هو.‏

1289
01:22:10,556 --> 01:22:13,058
‫اعذروني، من فضلكم.‏

1290
01:22:13,141 --> 01:22:15,102
‫يا سادة.‏.‏.‏ يا الهي!‏

1291
01:22:23,277 --> 01:22:25,195
‫انتظر، كتفي، انتظر.‏

1292
01:22:31,660 --> 01:22:33,078
‫لقد هاجمني!‏

1293
01:22:33,161 --> 01:22:34,955
‫انتم كلكم شهود، لقد هاجمني!‏

1294
01:22:35,038 --> 01:22:36,582
‫فرانك!‏

1295
01:22:40,919 --> 01:22:42,796
‫فرانك، هل انت بخير؟

1296
01:22:43,088 --> 01:22:46,508
‫انا اشعر بالبرد يا ميتش.‏

1297
01:22:48,886 --> 01:22:50,679
‫تشجع يا فرانك.‏

1298
01:22:50,762 --> 01:22:52,973
‫اظن اني ارى "‏بلو"‏.‏

1299
01:22:54,558 --> 01:22:56,435
‫يبدو رائعا.‏

1300
01:22:56,518 --> 01:22:58,353
‏-‏ ابق معي.‏
‫-‏ حسنا.‏

1301
01:22:59,188 --> 01:23:00,981
‫هل كنت جيدا.‏

1302
01:23:02,774 --> 01:23:04,526
‫كنت ممتازا.‏

1303
01:23:05,152 --> 01:23:09,156
‫تم فصل العميد بريتشارد بعد ان ظهر
‫تسجيل يثبت تورطه في رشوة.‏

1304
01:23:35,140 --> 01:23:36,391
‫مرحبا.‏

1305
01:23:41,813 --> 01:23:43,023
‫كيف حالك؟

1306
01:23:43,106 --> 01:23:44,399
‫أنا بخير.‏

1307
01:23:45,108 --> 01:23:46,527
‫اتعرف اني حصلت على تلك الشقة.‏

1308
01:23:46,610 --> 01:23:48,820
‫هذا ممتاز، انا سعيد لاجلك.‏

1309
01:23:48,904 --> 01:23:51,073
‫وأنت كنت محقا بشأن مارك.‏

1310
01:23:51,156 --> 01:23:52,908
‫ماذا حصل؟

1311
01:23:52,991 --> 01:23:57,454
‫دعنا نقول اني امسكته
‫متورطا، ولم يكن وضعا لطيفا.‏

1312
01:23:58,622 --> 01:24:00,832
‫اعتقدت ان بإمكانه ان يتغير؟

1313
01:24:00,916 --> 01:24:02,209
‫لا أدري.‏

1314
01:24:03,794 --> 01:24:05,921
‫أذن سوف تنتقل من هنا؟

1315
01:24:06,797 --> 01:24:09,967
‫نعم، سأنتقل الى بيت جديد.‏

1316
01:24:10,008 --> 01:24:11,969
‫بعيد، بعيد جدا عن هنا.‏

1317
01:24:12,052 --> 01:24:14,096
‫ماذا بالنسبة للنادي؟

1318
01:24:14,179 --> 01:24:17,891
‫سينتقلون الى مكان اوسع.‏

1319
01:24:17,975 --> 01:24:20,310
‫ولاصدقك القول،

1320
01:24:20,394 --> 01:24:23,647
‫هم ليسوا بحاجة لعرّاب بعد الان.‏

1321
01:24:24,481 --> 01:24:29,152
‫ارجو ان لا يؤثر ذلك على رأيك بي؟

1322
01:24:29,778 --> 01:24:31,780
‫لا، لن يتأثر رأيي بك.‏

1323
01:24:31,947 --> 01:24:33,448
‫أنا اقدر لك هذا.‏

1324
01:24:33,615 --> 01:24:36,034
‫ولكن، لا بد أن أقول،

1325
01:24:36,118 --> 01:24:40,706
‫لقد كنت دائما فضولية لاعرف ما يجري
‫داخل هذه النوادي الخاصة.‏

1326
01:24:40,789 --> 01:24:42,332
‏-‏ صحيح؟
‫-‏ نعم.‏

1327
01:24:45,002 --> 01:24:48,213
‫ما زال لدي 12 ساعة قبل ان ينتهي عقد البيت.‏

1328
01:24:48,297 --> 01:24:52,134
‫سأكون سعيدا بأن أريك المكان.‏

1329
01:24:52,634 --> 01:24:53,719
‫حقا؟

1330
01:24:53,802 --> 01:24:54,887
‫نعم.‏

1331
01:24:55,721 --> 01:24:57,264
‫ربما لبعض الوقت.‏

1332
01:24:57,973 --> 01:24:59,391
‫رائع.‏

1333
01:25:00,475 --> 01:25:02,227
‫أرجو ان يكون نهاركم سعيدا.‏

1334
01:25:02,311 --> 01:25:05,898
‫هذا فرانك "‏البرميل"‏ من راديو الجامعة الرياضي.‏

1335
01:25:05,981 --> 01:25:08,859
‫أريد ان أحيي العرّاب.‏

1336
01:25:08,942 --> 01:25:11,862
‫لولاك يا ميتش لما كنت اليوم هنا.‏

1337
01:25:11,945 --> 01:25:13,739
‫لكنت ميتا.‏

1338
01:25:13,947 --> 01:25:17,242
‫مرمي في حفرة فارغة.‏

1339
01:25:17,826 --> 01:25:20,495
‫ملاحظة صغيرة للشباب،

1340
01:25:20,579 --> 01:25:24,917
‫بيت جديد في الحرم الجامعي،
‫مكان السكن القديم للعميد بريتشارد.‏

1341
01:25:25,000 --> 01:25:27,628
‫جميعكم تتذكرون المجنون.‏

1342
01:25:28,962 --> 01:25:32,216
‫سنكون سعداء لو حضرتم جميعا
‫هذا السبت الى حفلة في ذلك البيت.‏

1343
01:25:32,299 --> 01:25:36,345
‫لنأكل ونشرب ونركض عرايا حتى وقت متأخر.‏

1344
01:25:36,428 --> 01:25:38,931
‫الى اليمين قليلا، قليلا.‏

1345
01:25:39,431 --> 01:25:41,558
‫هذا يكفي، هذا مناسب.‏

1346
01:25:42,184 --> 01:25:44,311
‏-‏ اهلا بك يا بووكر.‏
‫-‏ شكرا لك سيدي.‏

1347
01:25:44,394 --> 01:25:46,813
‏-‏ احسنت يا والش.‏
‫-‏ فرانك "‏البرميل"‏.‏

1348
01:25:46,897 --> 01:25:48,774
‫لماذا لا تحضر لي كأسا من البيرة؟

1349
01:25:48,857 --> 01:25:50,025
‫أنت تمزح؟

1350
01:25:50,108 --> 01:25:51,235
‫الآن!‏

1351
01:25:51,610 --> 01:25:54,905
‫أسرع، الآن، يا احمق!‏

1352
01:26:29,106 --> 01:26:30,649
‫اللعنة

1353
01:27:09,855 --> 01:27:11,732
‫أبق قريبا من المرمى.‏

1354
01:27:11,815 --> 01:27:14,234
‫يجب ان تبقى قريبا من المرمى، لا تذهب بعيدا.‏

1355
01:27:14,318 --> 01:27:16,612
‫أنت تتعبني،
‫هل لك ان تبقى بين عارضتي المرمى؟

1356
01:27:16,695 --> 01:27:20,199
‫أريد تركيزا، اريد شدة، أريد "‏1،2،3"‏!‏

1357
01:27:20,282 --> 01:27:21,408
‫فريق "‏ووفرز"‏ الرياضي!‏

1358
01:27:21,491 --> 01:27:25,370
‫هيا، انطلقوا!‏
‫اقضوا عليهم، هيا، انطلقوا!‏

1359
01:27:25,454 --> 01:27:29,541
‫أنت تعرف يا كالب ماذا تفعل في هذه المنطقة،
‫لقد تحدثنا بالموضوع كثيرا!‏

1360
01:27:29,625 --> 01:27:31,585
‫اهدأ، نحن متقدمين بستة نقاط.‏

1361
01:27:31,668 --> 01:27:36,423
‫الحكم مغفل، نعم، انا متأكد من ذلك، سمعتني!‏

1362
01:27:36,507 --> 01:27:40,260
‫اللاعب رقم اربعة دائما يضرب الاخرين
‫واحدهم سوف يتأذى بسببه.‏

1363
01:27:40,344 --> 01:27:41,720
‫ماذا؟

1364
01:27:41,803 --> 01:27:43,639
‫بما اني سأطرد من المباراة، سأعبر رسميا!‏

1365
01:27:43,722 --> 01:27:45,516
‫تعبر رسميا!‏

1366
01:27:46,350 --> 01:27:49,394
‫خذ دور المدرب اذن،
‫سأنتظرك في السيارة، حسنا؟

1367
01:27:49,478 --> 01:27:51,563
‏-‏ احترم نفسك.‏
‫-‏ شكرا.‏

1368
01:27:52,272 --> 01:27:55,234
‫هل هذا فرانك "‏البرميل"‏؟

1369
01:27:55,317 --> 01:27:57,444
‫مرحبا يا هايدي.‏

1370
01:27:58,320 --> 01:28:01,198
‏-‏ كيف حالك؟
‫-‏ بخير.‏

1371
01:28:01,281 --> 01:28:03,242
‫أنا حاليا مهتمة بالرسم على الجسم.‏

1372
01:28:03,784 --> 01:28:05,577
‏-‏ لم اكن اعلم ذلك.‏
‫-‏ نعم.‏

1373
01:28:06,078 --> 01:28:07,204
‫هذا رائع.‏

1374
01:28:07,287 --> 01:28:09,957
‫أنت تبدو بصحة جيدة.‏

1375
01:28:10,040 --> 01:28:13,335
‫آه، شكرا، وأنت ايضا.‏

1376
01:28:13,418 --> 01:28:15,295
‫شكرا لك.‏

1377
01:28:15,379 --> 01:28:18,757
‫سمعت انك وماريسا انفصلتما
‫عن بعض، اهذا صحيح؟

1378
01:28:18,841 --> 01:28:20,717
‫نعم، لقد انفصلنا.‏

1379
01:28:21,426 --> 01:28:23,387
‫يا مسكين.‏

1380
01:28:23,929 --> 01:28:27,266
‫تعرف اني رتبت حفلة صغيرة
‫في منزلي غدا.‏

1381
01:28:27,599 --> 01:28:31,311
‫بعض الاصدقاء الذين تعرفت عليهم
‫من خلال الانترنت، انت مدعو.‏

1382
01:28:31,395 --> 01:28:33,397
‏-‏ حقا؟
‫-‏ نعم.‏

1383
01:28:34,064 --> 01:28:35,482
‏-‏ حسنا.‏
‫-‏ حسنا.‏

1384
01:28:35,566 --> 01:28:38,735
‏-‏ هذا رائع.‏
‫-‏ اراك غدا مساء اذن.‏

1385
01:28:41,738 --> 01:28:43,073
‫رائع.‏

1386
01:28:43,156 --> 01:28:44,575
‫نعم!‏

1387
01:28:47,494 --> 01:28:49,371
‫أخيرا سيكون لي حياتي!‏

1388
01:28:53,458 --> 01:28:54,793
‫كنت اعرف ذلك!‏
