﻿1
00:00:02,486 --> 00:00:04,780
يتبع الماء مجراه ليرسم مساره...

2
00:00:04,946 --> 00:00:07,074
...بينما الخبراء العسكريون
المحنكون...

3
00:00:07,240 --> 00:00:10,035
...يستثمرون في أخطاء العدو
ومواطن ضعفه...

4
00:00:10,202 --> 00:00:12,162
...من أجل تحقيق النصر.

5
00:00:12,329 --> 00:00:13,580
سون تزو

6
00:00:37,979 --> 00:00:39,481
كلا.

7
00:00:39,648 --> 00:00:42,985
بكل تأكيد. هذا صحيح.
إنها هي.

8
00:00:43,151 --> 00:00:45,320
هل تريدين مزيداً من الشمبانيا؟

9
00:02:57,536 --> 00:02:58,620
هل أستطيع مساعدتك؟

10
00:03:14,302 --> 00:03:16,471
قبل أسبوع....

11
00:03:39,661 --> 00:03:42,289
وردتك رسالة واحدة.

12
00:03:42,456 --> 00:03:43,999
أدعى جاسمين.

13
00:03:44,166 --> 00:03:48,170
أتصل بأصدقاء الأم وطلابه السابقين
وأفراد عائلته.

14
00:03:48,337 --> 00:03:51,340
قتل الأم منذ يومين
في حادث سطو.

15
00:03:51,506 --> 00:03:53,592
سنقيم التأبين
على شاطئ روكي بوينت...

16
00:03:53,759 --> 00:03:55,344
...في الثامنة من صباح الأحد.

17
00:03:55,510 --> 00:03:57,054
أرجو أن تتمكن من حضوره.

18
00:03:57,220 --> 00:03:59,931
وقفة الحصان، في هذا الاتجاه.

19
00:04:00,098 --> 00:04:02,851
استديروا، وضع الكتف. أحسنتم.

20
00:05:46,121 --> 00:05:49,166
سررت برؤيتك.
مر وقت طويل.

21
00:05:49,333 --> 00:05:50,792
مر وقت طويل.
أجل.

22
00:05:50,959 --> 00:05:53,253
تبدو على ما يرام.
وأنت كذلك.

23
00:05:53,837 --> 00:05:57,215
تعازي لوفاة الأم.
أعرف أنك تكن له مكانة خاصة.

24
00:05:57,382 --> 00:06:00,260
أجل، الكثيرون يكنون له مكانة خاصة.
أجل.

25
00:06:00,427 --> 00:06:03,555
ما كنت لأحضر اليوم
لولا ما علمني.

26
00:06:03,722 --> 00:06:05,390
لابد أن الحضور
مثيرون للاهتمام.

27
00:06:05,557 --> 00:06:07,309
هذا متوقع...

28
00:06:07,476 --> 00:06:11,772
...في جنازة عميل خاص
ومعلم لفنون القتال يرتدي أزياء النساء.

29
00:06:12,272 --> 00:06:14,983
أصبت يا أبتاه. أصبت.

30
00:06:15,150 --> 00:06:16,652
فلنبدأ.

31
00:06:19,988 --> 00:06:21,573
أشكر حضوركم جميعاً.

32
00:06:21,740 --> 00:06:23,700
أشكر حضوركم.

33
00:06:25,202 --> 00:06:29,998
كنت آتي مع الأم في الصباح
الباكر للتنزه على هذا الشاطئ.

34
00:06:30,165 --> 00:06:36,171
اليوم، سنودع رماد الأم
حيث أراد.

35
00:06:37,130 --> 00:06:39,841
لو أراد أحدكم مشاطرتنا
في كلمة...

36
00:06:40,008 --> 00:06:42,594
...تكريماً لذكراه...

37
00:06:42,761 --> 00:06:45,180
...فهذه هي اللحظة المناسبة.

38
00:06:45,889 --> 00:06:47,391
هل من أحد؟

39
00:06:52,813 --> 00:06:54,940
شكراً، شكراً.

40
00:07:02,906 --> 00:07:05,325
كان الأم يخفي أسراراً كثيرة.

41
00:07:05,492 --> 00:07:07,202
كنت أحد أسراره.

42
00:07:08,996 --> 00:07:10,205
الأم هو أبي.

43
00:07:14,960 --> 00:07:19,381
للأسف، لم يتسن لي التعرف بأصدقاء
أبي...

44
00:07:19,548 --> 00:07:23,885
...لكنني أعرف أنكم جميعاً
ستفتقدون ضحكاته...

45
00:07:25,762 --> 00:07:30,559
...وحماسه وذوقه في الأزياء..

46
00:07:31,727 --> 00:07:33,895
...بقدر ما سأفتقد هذا كله.

47
00:07:40,193 --> 00:07:41,653
شكراً.

48
00:07:44,906 --> 00:07:46,033
شكراً.

49
00:07:46,199 --> 00:07:47,743
بين يديك، يا إلهي...

50
00:07:47,909 --> 00:07:51,330
...نودع روح وجسد...

51
00:07:51,496 --> 00:07:53,915
...دانييل موريس كليمينتس...

52
00:07:54,082 --> 00:07:57,878
...والمعروف لدى أصدقائه
الأعزاء بـالأم....

53
00:07:58,045 --> 00:08:00,922
علم القتال يتطلب أن تكون له مبادئ.

54
00:08:01,089 --> 00:08:03,091
ما هي مبادئه؟
مبدأ الموضوعية.

55
00:08:03,258 --> 00:08:05,260
مبدأ المفاجأة.
مبدأ الحساب.

56
00:08:05,427 --> 00:08:06,928
مبدأ الهجوم.

57
00:08:24,029 --> 00:08:25,530
شكراً.

58
00:08:32,496 --> 00:08:34,915
الأم، الأم، الأم.

59
00:08:37,876 --> 00:08:39,336
حسناً.

60
00:08:40,795 --> 00:08:42,923
معذرةً يا آنسة كليمينتس.

61
00:08:43,757 --> 00:08:45,300
في الواقع، لقبي كروز.

62
00:08:45,467 --> 00:08:49,262
كروز. أدعى نايجل ستون.

63
00:08:49,429 --> 00:08:51,556
كنت أحد أصدقاء والدك.

64
00:08:51,723 --> 00:08:55,435
هذا مثير للاهتمام.
حسبت أنك تدعى نيل شو.

65
00:08:57,521 --> 00:08:58,980
آسف. معذرةً؟

66
00:08:59,648 --> 00:09:01,984
حدثني عنك والدي.

67
00:09:05,612 --> 00:09:07,364
هاك رقم هاتفي.

68
00:09:07,531 --> 00:09:12,411
ولو احتجت شيئاً،
أي شيء...

69
00:09:12,577 --> 00:09:14,496
...فاتصلي بي.

70
00:09:14,997 --> 00:09:17,249
هل تعرف أنك سبب موت أبي؟

71
00:09:19,376 --> 00:09:23,714
أحقاً تعتقد أن أبي مات
في حادث سطو عشوائي؟

72
00:09:24,506 --> 00:09:27,092
بل مات لأن هناك من رآه
يمثل خطراً أمنياً.

73
00:09:27,259 --> 00:09:29,886
لأنه كان يعرف كل الوجوه
وكل الأسماء.

74
00:09:30,053 --> 00:09:32,180
تركت ذلك المجال.

75
00:09:34,683 --> 00:09:36,435
طاب يومك يا سيد شو.

76
00:09:45,944 --> 00:09:49,906
كيف أقنعتني بالمجيء
إلى أفغانستان؟

77
00:09:57,622 --> 00:09:59,124
آن، ليست بفكرة سديدة.

78
00:09:59,291 --> 00:10:01,126
هلا تبعدين الكاميرا؟

79
00:10:06,131 --> 00:10:07,215
سيدي، هذه منطقة قتال.

80
00:10:07,382 --> 00:10:09,926
مرحباً، أدعى آن وأنا صحفية.

81
00:10:10,093 --> 00:10:13,180
قائدك، النقيب ميتشل...

82
00:10:13,347 --> 00:10:15,724
...منحني الإذن بالتقاط الصور.

83
00:10:15,891 --> 00:10:18,268
وافق على الصور الثابتة.

84
00:10:20,228 --> 00:10:21,355
واتتني فكرة.

85
00:10:21,521 --> 00:10:24,441
في المرة القادمة قدمي تقريراً
عن راقصات لاس فيغاس.

86
00:10:24,608 --> 00:10:27,444
هذه أمنيتك، أليس كذلك؟
بلى، بالتأكيد.

87
00:10:27,611 --> 00:10:30,405
فنادق فاخرة،
قطع الشوكولاته على الوسائد.

88
00:10:30,572 --> 00:10:32,240
ولا توجد ألغام أرضية.

89
00:10:32,407 --> 00:10:34,701
هذا توقيعه لكنني مرتاب في أمرها.

90
00:10:37,371 --> 00:10:38,413
تحرك، تحرك، تحرك.

91
00:10:40,832 --> 00:10:42,417
أسرع، أسرع، أسرع.

92
00:10:44,544 --> 00:10:45,671
تباً.

93
00:10:45,837 --> 00:10:47,214
هيا. أسرع.

94
00:10:49,174 --> 00:10:50,258
هيا، انبطحي.

95
00:11:09,653 --> 00:11:11,405
هناك شخص خلفك.

96
00:11:13,240 --> 00:11:14,449
لا تنهضي، الزمي مكانك.

97
00:11:20,414 --> 00:11:21,456
هيا. الآن. فلنتحرك.

98
00:11:24,876 --> 00:11:26,461
انبطحي.

99
00:11:49,818 --> 00:11:51,320
أسرعي، هيا.

100
00:11:53,405 --> 00:11:54,823
هيا بنا، هيا بنا.

101
00:11:54,990 --> 00:11:56,992
ادخلي.

102
00:12:10,505 --> 00:12:12,007
حسناً، لدينا خياران.

103
00:12:12,174 --> 00:12:14,343
إما أن نبقى هنا ونموت...

104
00:12:14,509 --> 00:12:16,762
...أو نبلغ ذلك المبنى.

105
00:12:16,928 --> 00:12:18,847
هل أنت معي؟

106
00:12:19,848 --> 00:12:21,183
تحركوا.
ما رأيك؟

107
00:12:21,350 --> 00:12:23,101
ألا يعجبك تقطيع المشاهد؟

108
00:12:25,228 --> 00:12:26,355
ما رأيك؟

109
00:12:26,521 --> 00:12:28,231
فيم أخطأت؟
آن في حماك.

110
00:12:28,398 --> 00:12:30,233
ستلازمها عن قرب.

111
00:12:30,400 --> 00:12:33,362
وإن لزم الأمر،
ستواريها بجسدك عن الأنظار.

112
00:12:33,820 --> 00:12:35,280
حسناً، انتهى التصوير.

113
00:12:35,447 --> 00:12:37,074
لن يكون رجلاً شجاعاً...

114
00:12:37,240 --> 00:12:39,451
...ويحمي الصحفية في آن واحد.

115
00:12:41,870 --> 00:12:44,164
أنت تساندني دائماً.

116
00:12:44,331 --> 00:12:47,376
واتتني فكرة رائعة للمشهد التالي.

117
00:12:50,212 --> 00:12:51,797
معذرة.

118
00:12:53,090 --> 00:12:54,966
أنا ستون.
أنا ميلينا.

119
00:12:55,133 --> 00:12:59,221
وجدت شيئاً يهمك.
هل تقابلني بمدرسة الفنون القتالية؟

120
00:13:26,081 --> 00:13:27,749
وقفة الحصان الخفيف.

121
00:13:28,583 --> 00:13:31,253
استديروا إلى اليسار،
وضع الكتف، استديروا.

122
00:13:31,420 --> 00:13:33,672
وضع الكتف، القبضة معكوسة.

123
00:13:33,839 --> 00:13:35,882
في المنتصف، استديروا.

124
00:13:36,049 --> 00:13:37,843
لا ترخوا أكتافكم.

125
00:13:40,345 --> 00:13:41,972
القبضة المعكوسة.

126
00:13:42,139 --> 00:13:43,515
في المنتصف.

127
00:13:44,725 --> 00:13:47,352
في المنتصف، إلى الأعلى.

128
00:13:59,406 --> 00:14:00,449
هل من أحد؟

129
00:14:02,993 --> 00:14:05,203
لم أتوقع أن تأتي.

130
00:14:06,330 --> 00:14:08,165
آسفة بشأن ما قلت.

131
00:14:08,332 --> 00:14:12,294
في ذلك اليوم، كنت حزينة.

132
00:14:14,546 --> 00:14:17,049
هل قلت إنك تريدين إعطائي شيئاً؟

133
00:14:17,215 --> 00:14:18,508
الصورة. انتظر.

134
00:14:24,890 --> 00:14:27,434
كنت أحزم أغراض أبي فوجدت هذه الصورة.

135
00:14:27,851 --> 00:14:30,771
وخطر لي أنك قد تود الاحتفاظ بها.

136
00:14:35,817 --> 00:14:38,862
التقطت منذ زمن بعيد.

137
00:14:40,530 --> 00:14:42,324
فليرقد في سلام.

138
00:14:44,868 --> 00:14:46,161
شكراً.

139
00:14:50,248 --> 00:14:52,918
هل تمانعين إن ألقيت نظرة
على المكان؟

140
00:14:53,085 --> 00:14:54,920
تفضل.

141
00:15:07,766 --> 00:15:09,768
يا للروعة.

142
00:15:10,519 --> 00:15:12,771
القاعدة الأولى، ابذلوا جهدكم.

143
00:15:12,938 --> 00:15:16,525
القاعدة الثانية، ابذلوا جهداً أكبر.

144
00:15:38,046 --> 00:15:42,175
تذكروا هذه الحركات لو واجهتم
متحدياً.

145
00:15:56,314 --> 00:15:58,525
المكان يملؤني بالألم.

146
00:16:01,778 --> 00:16:04,698
لطالما تمنيت أن يكون معي
في طفولتي.

147
00:16:06,658 --> 00:16:08,577
أين كنت؟

148
00:16:10,412 --> 00:16:13,290
غادرت أمي البلاد ولم أزل رضيعة.

149
00:16:13,457 --> 00:16:17,002
لم تخبرني حتى باسمه
إلى أن كانت على فراش الموت.

150
00:16:17,169 --> 00:16:21,340
تعقبته ووجدته.
كان ذلك منذ 3 أعوام.

151
00:16:24,051 --> 00:16:26,094
كان رجلاً عظيماً.

152
00:16:26,845 --> 00:16:28,388
رجل عظيم.

153
00:16:28,930 --> 00:16:31,558
كم تقاربنا في تلك الأعوام
الثلاث.

154
00:16:31,725 --> 00:16:36,772
تقاربتما بما يكفي لأن يبوح بأسرار
ما كان يجب البوح بها.

155
00:16:36,938 --> 00:16:38,607
هل تقصد نفسك بهذا الكلام؟

156
00:16:38,774 --> 00:16:40,525
هل هناك المزيد؟

157
00:16:40,692 --> 00:16:42,361
علمني الرقص.

158
00:16:43,487 --> 00:16:45,030
هل علمك الرقصة الشهيرة؟

159
00:16:45,197 --> 00:16:47,783
علمني الرقصة الشهيرة.

160
00:16:49,493 --> 00:16:53,789
لعلك لا تمانعين في تقديم
عرض أمامي.

161
00:16:53,955 --> 00:16:55,374
ماذا، الآن؟

162
00:16:55,540 --> 00:16:57,709
سأتفهم إن كنت خائفة.

163
00:16:59,503 --> 00:17:00,545
حسناً.

164
00:17:00,712 --> 00:17:02,297
هل توافقين؟
أجل.

165
00:17:07,302 --> 00:17:11,098
لكنني أحذرك، فقدت مرونتي.

166
00:17:11,264 --> 00:17:13,475
لا يبدو عليك افتقار للمرونة.

167
00:17:13,642 --> 00:17:15,811
كما أحتاج رفيقاً.

168
00:17:16,478 --> 00:17:18,146
هل أفي بالغرض؟

169
00:17:20,815 --> 00:17:22,441
هل ستقودين خطوات الرقص؟

170
00:17:23,485 --> 00:17:25,612
تنص تقاليدي على أن تكون
القيادة للرجل.

171
00:17:25,778 --> 00:17:26,822
حقاً؟

172
00:18:16,872 --> 00:18:18,540
أنا ستون.
أنا غاريت.

173
00:18:18,707 --> 00:18:21,501
هلا تقابلني على متن اليخت؟
سآتي.

174
00:18:21,668 --> 00:18:24,171
أمهلني 30 دقيقة.
حسناً، نصف الساعة.

175
00:18:28,675 --> 00:18:29,801
عمل.

176
00:18:29,968 --> 00:18:32,220
هل ستتصل بي؟

177
00:18:34,056 --> 00:18:36,683
أجل. سأتصل بك.

178
00:18:36,850 --> 00:18:38,143
تحتاجين تدريباً.

179
00:19:05,545 --> 00:19:08,340
هل سمعت أنني مرشح لنيابة
مجلس الشيوخ؟

180
00:19:11,843 --> 00:19:13,720
أجل.

181
00:19:14,262 --> 00:19:16,515
أعرف، رأيت الخبر.

182
00:19:16,682 --> 00:19:20,143
بينما كنت في متجر البقالة،
أنتظر في الصف.

183
00:19:21,561 --> 00:19:23,271
الخبر صحيح.

184
00:19:24,856 --> 00:19:27,985
صدقني يا أخي.
سأدخل مجال السياسة.

185
00:19:28,151 --> 00:19:30,445
لم عساك أن تدخله؟

186
00:19:32,114 --> 00:19:34,658
التغيير الحقيقي يبدأ بمجال
السياسة، أليس كذلك؟

187
00:19:34,825 --> 00:19:36,868
وهذا ما أصبو إليه.

188
00:19:38,954 --> 00:19:41,039
لا تواجهني سوى مشكلة واحدة.

189
00:19:43,125 --> 00:19:47,587
هذا ما يسمى بالابتزاز
على ما أعتقد.

190
00:20:05,689 --> 00:20:07,816
حسناً.

191
00:20:08,400 --> 00:20:11,862
من الفاعل وماذا يريد؟

192
00:20:12,571 --> 00:20:16,408
لا أعرف،
ربما كان شخصاً يتمنى هدم حملتي.

193
00:20:17,534 --> 00:20:20,787
اسمع، اتبع نصيحتي.
التزم بتصوير الأفلام.

194
00:20:20,954 --> 00:20:22,497
بربك، أنا....

195
00:20:22,664 --> 00:20:25,334
أطلب منك أن تتحرى عن الأمر
لا أكثر.

196
00:20:25,792 --> 00:20:27,127
لست بمحقق.

197
00:20:27,294 --> 00:20:30,505
لكنك أخبرتني أنك كنت تعمل لحساب
إحدى الوكالات، أليس كذلك؟

198
00:20:30,672 --> 00:20:32,966
ألا تستطيع إجراء بضعة اتصالات؟

199
00:20:35,427 --> 00:20:37,304
بربك يا رجل.

200
00:20:40,932 --> 00:20:42,476
حسناً.

201
00:20:43,185 --> 00:20:44,936
سأحاول.

202
00:20:46,521 --> 00:20:48,148
شكراً.
اسمع يا غاريت...

203
00:20:49,066 --> 00:20:50,692
...عليك بالاستقامة.

204
00:20:51,193 --> 00:20:53,362
بت في دائرة السياسة.

205
00:20:56,865 --> 00:20:58,533
هذه استمارة الطلب.

206
00:21:03,830 --> 00:21:05,874
حسناً.
شكراً.

207
00:21:07,250 --> 00:21:09,002
سيد غاريت.

208
00:21:09,753 --> 00:21:11,880
أحمل طرداً.

209
00:21:16,510 --> 00:21:19,054
أين أضعه؟
انتظر لحظة.

210
00:21:19,221 --> 00:21:21,348
ضعه هناك، لا بأس.
بكل سرور.

211
00:21:21,515 --> 00:21:24,726
اسمع يا مايكل.
إنهم في قبضتك.

212
00:21:24,893 --> 00:21:27,604
فلتمارس قليلاً من الضغط
بحق السماء.

213
00:21:27,771 --> 00:21:31,024
ألف يومياً
وإلا سأتخلف عن الحضور.

214
00:21:31,900 --> 00:21:33,986
اطمئن على الفتيات.

215
00:21:36,238 --> 00:21:38,240
حسناً.

216
00:21:55,757 --> 00:21:57,384
غاريت.

217
00:22:06,184 --> 00:22:08,186
ألن تتبعه؟

218
00:22:11,273 --> 00:22:13,191
لا داعي.

219
00:22:35,839 --> 00:22:38,342
أصبت بسبب تلك التسديدة.

220
00:22:45,599 --> 00:22:47,351
أنت؟ حسناً.

221
00:22:49,811 --> 00:22:51,646
آلكس.

222
00:22:54,524 --> 00:22:56,985
يعجبني مقر عملك.
أجل، إنه....

223
00:22:57,986 --> 00:23:01,490
صوت سقوط القوارير
يهدئ أعصابي.

224
00:23:01,657 --> 00:23:03,825
فهمت.
أجل.

225
00:23:04,868 --> 00:23:07,204
مرحباً يا جينا.
شو.

226
00:23:10,165 --> 00:23:13,335
ماذا تحمل لي من أخبار؟
خبر مشوق. تعال، تعال.

227
00:23:14,419 --> 00:23:17,130
انضم إلينا بالجهة الأخرى رجاءً.

228
00:23:19,633 --> 00:23:23,053
صديقك بيكر عميل المباحث الفيدرالية
متورط.

229
00:23:23,220 --> 00:23:24,262
بيكر؟
أجل.

230
00:23:24,429 --> 00:23:26,473
عرفنا أنك--
أجل.

231
00:23:26,640 --> 00:23:27,933
هذا غير مبشر.

232
00:23:29,559 --> 00:23:32,020
استخرجنا السجلات. انظر.

233
00:23:32,187 --> 00:23:36,566
الهاتف ملك لمكتب المباحث الفيدرالي.
لست مندهشاً.

234
00:23:37,359 --> 00:23:38,944
من يحمي؟

235
00:23:39,111 --> 00:23:40,320
وين بيكر
ضابط قيادة

236
00:23:40,487 --> 00:23:41,530
سيعجبك هذا.

237
00:23:42,823 --> 00:23:43,865
الهدف/النائبة/كارلسون/الخميس

238
00:23:44,032 --> 00:23:46,535
عضو مجلس الشيوخ كارلسون،
واليوم الخميس.

239
00:23:52,207 --> 00:23:54,376
كارلسون، الخميس؟

240
00:23:54,668 --> 00:23:57,754
يبدو أنها على لائحة الاغتيال
مع غاريت.

241
00:23:57,921 --> 00:24:00,132
هل تعرف من أرسله؟
كلا.

242
00:24:00,298 --> 00:24:02,134
سيستغرق البحث فترة أطول.

243
00:24:02,300 --> 00:24:04,886
مصدر المعلومات تحميه
شفرة معقدة.

244
00:24:05,053 --> 00:24:06,596
من أين لك بالهاتف؟

245
00:24:07,389 --> 00:24:09,599
دخيل.

246
00:24:09,766 --> 00:24:12,894
دخيل؟

247
00:24:13,061 --> 00:24:17,524
رائع، قاتل مأجور.
كلا، هذا ليس رائعاً.

248
00:24:18,191 --> 00:24:22,696
أحسنتما.
أصبت كل القوارير.

249
00:24:29,578 --> 00:24:32,831
هل كل شيء على ما يرام؟
أجل، عاد إلينا.

250
00:24:33,999 --> 00:24:35,417
أخبرتك.

251
00:24:43,091 --> 00:24:46,845
هل تعرف أنه في عصر الرومان،
كان من يتخلف عن سداد ديونه...

252
00:24:47,012 --> 00:24:51,767
...يربط في وتد لتلتهمه الأسود؟

253
00:24:51,933 --> 00:24:57,230
كلا، لم أعرف يا سالاس،
لكنني واثق أن لذلك صلة بصفقتنا.

254
00:25:10,035 --> 00:25:13,955
أيها اللواء، أقدم لك بندقية القتال
طراز إل 900.

255
00:25:14,122 --> 00:25:17,584
تعتمد على طلقات ذات سرعة عالية
مستخلصة من اليورانيوم.

256
00:25:19,002 --> 00:25:24,341
بأسها شديد في اختراق
فولاذ بسمك ربع بوصة...

257
00:25:31,056 --> 00:25:32,641
...وفولاذ بسمك نصف البوصة...

258
00:25:40,941 --> 00:25:42,901
...وعلبة المرافق بمحرك ديزل.

259
00:25:53,662 --> 00:25:56,164
فلنلق نظرة أيها اللواء.

260
00:25:58,291 --> 00:26:01,336
أعوام، 60 مليون دولار.

261
00:26:01,962 --> 00:26:05,674
خاطرنا بكل شيء،
وأخيراً توصلنا إلى ما كنا نسعى إليه.

262
00:26:20,522 --> 00:26:23,025
ألق نظرة عن كثب أيها اللواء.

263
00:26:23,191 --> 00:26:25,319
تم سداد دينه.

264
00:26:26,194 --> 00:26:28,155
الآن يمكنك تصور ما أفعله...

265
00:26:28,322 --> 00:26:30,741
...بمن لا يأخذون منتجاتي
على محمل الجد.

266
00:26:33,201 --> 00:26:36,580
سأدعم شراء بندقية القتال إل 900.

267
00:26:37,164 --> 00:26:39,374
كنت واثقاً أنها ستثير إعجابك.

268
00:26:39,875 --> 00:26:42,461
دعني أرافقك إلى سيارتك.

269
00:27:16,078 --> 00:27:18,330
هناك، على بعد 90 متراً إلى اليمين.

270
00:27:19,414 --> 00:27:22,542
سنمكث ونحاول التصوير.

271
00:27:31,385 --> 00:27:32,427
استعدوا.

272
00:27:42,521 --> 00:27:44,147
لقد وصلت.

273
00:27:44,773 --> 00:27:47,401
سنبدأ تصوير البناية
بالقمر الاصطناعي.

274
00:27:52,864 --> 00:27:53,907
بقيت بضع ثوان.

275
00:27:59,287 --> 00:28:01,123
نائبة مجلس الشيوخ كارلسون.

276
00:28:01,289 --> 00:28:05,210
النائبة كارلسون، هلا تطلعيننا
على تقدمك في سباق الانتخاب؟

277
00:28:05,377 --> 00:28:07,629
أليس من المفترض أن تخبريني أنت؟

278
00:28:09,339 --> 00:28:10,382
التصوير جار على الهواء.

279
00:28:10,549 --> 00:28:11,717
سيظهر على الشاشة.

280
00:28:19,808 --> 00:28:23,311
تشير قوائم الانتخاب إلى تقدمك.
هلا تخبريننا بشعورك حيال ذلك؟

281
00:28:23,478 --> 00:28:25,480
جئت للتحدث عن اقتصادنا النامي.

282
00:28:25,647 --> 00:28:27,149
وحاجتنا لخفض الضرائب.

283
00:28:27,315 --> 00:28:30,652
كل شيء معلق بالتصويت،
وهو ما يعقد في نوفمبر من كل عام.

284
00:28:30,819 --> 00:28:32,988
تركيزي منصب على الفوز
بعضوية مجلس الشيوخ.

285
00:28:33,155 --> 00:28:37,492
يقال إن تقليص الضرائب لا يستوي
مع قوة الجيش، وأنا أخالف هذا المبدأ.

286
00:28:37,993 --> 00:28:40,537
وماذا عن خطة العمل؟
خطتي مكونة من 5 نقاط--

287
00:28:40,704 --> 00:28:42,706
ادخريها للخطبة أيتها النائبة.
تفضلي.

288
00:28:42,873 --> 00:28:44,833
لدي المزيد من التصريحات.

289
00:28:45,000 --> 00:28:46,168
طاب مساؤك أيتها النائبة.

290
00:28:46,335 --> 00:28:48,170
هل تعرفين ما ينقصك؟
كلا.

291
00:28:48,337 --> 00:28:50,380
مشبك "انتخبوا كارلسون".

292
00:28:51,131 --> 00:28:53,842
شكراً.
تشرفت بمقابلتك أيتها النائبة.

293
00:28:57,679 --> 00:28:59,306
بدأ البث الصوتي.

294
00:28:59,639 --> 00:29:00,682
سررت بمقابلتك.

295
00:29:07,939 --> 00:29:09,608
نواجه أزمة.

296
00:29:10,609 --> 00:29:13,070
حقيبة بدون مرافق، حول.

297
00:29:14,488 --> 00:29:15,530
مهلاً.

298
00:29:15,697 --> 00:29:19,034
سيدتي، نحن بصدد تهديد أمني.
من أي نوع؟

299
00:29:19,201 --> 00:29:21,870
حقيبة بدون مرافق،
قد تكون قنبلة.

300
00:29:22,037 --> 00:29:24,665
يجب أن نعود إلى سيارة الليموزين.
حسناً.

301
00:29:33,548 --> 00:29:35,342
أيتها النائبة، يجب أن نتحدث.

302
00:29:36,551 --> 00:29:39,429
كيف دخلت السيارة؟
لا بأس يا ميشيل. إنه صديق.

303
00:29:39,596 --> 00:29:42,974
لا أراها فكرة سديدة.
لتوفري لنا الخصوصية. شكراً.

304
00:29:43,141 --> 00:29:44,351
أمرك يا سيدتي.

305
00:29:47,312 --> 00:29:49,356
حسناً، تابعوا.

306
00:29:51,900 --> 00:29:53,068
أيتها النائبة كارلسون.

307
00:29:53,860 --> 00:29:55,195
هناك ما يدعو للاعتقاد...

308
00:29:55,362 --> 00:29:57,614
...بأنك ستتعرضين لمحاولة
اغتيال.

309
00:29:57,781 --> 00:29:59,366
بناءً على أية معلومات؟

310
00:29:59,533 --> 00:30:01,910
تعقبنا رسالة على هاتف
قاتل مأجور...

311
00:30:02,077 --> 00:30:04,413
...تفيد أنك مستهدفة.
نعتقد أنها مؤكدة.

312
00:30:05,122 --> 00:30:07,582
محاولات ابتزاز،
حملات تشهير، الهراء المعتاد.

313
00:30:07,749 --> 00:30:10,168
والآن تخبرني أن هناك من يريد
قتلي؟

314
00:30:10,335 --> 00:30:13,755
أجل، هذا مغزى كلامي.

315
00:30:14,756 --> 00:30:16,299
ألديك فكرة عمن يكون؟

316
00:30:16,466 --> 00:30:18,301
كلا، لدي فكرة عمن يحتمل
أن يعرف.

317
00:30:18,468 --> 00:30:19,761
عضو الكونغرس غرانت فيليبس.

318
00:30:19,928 --> 00:30:22,139
صوت معارضةً
لقوانينه الستة لدعم الأسلحة.

319
00:30:22,305 --> 00:30:25,600
أنا واثق أنه يعرف،
أو ربما شخص مقرب إليه.

320
00:30:26,184 --> 00:30:27,269
فيليبس.

321
00:30:27,436 --> 00:30:30,772
فيليبس، لجنة الخدمات المسلحة.
رئيسها.

322
00:30:30,939 --> 00:30:33,191
لو ظهر عدائي لـفيليبس...

323
00:30:33,358 --> 00:30:36,069
...فسأخسر إعادة ترشيحي
بمجلس الشيوخ.

324
00:30:40,282 --> 00:30:42,868
عضو الكونغرس فيليبس
سيقيم حفلاً الليلة.

325
00:30:43,035 --> 00:30:46,538
للأصدقاء والمساندين الأثرياء.

326
00:30:46,705 --> 00:30:50,000
إن كنت بالبراعة التي تروى عنك،
فسأتمكن من تفتيش مكتبه...

327
00:30:50,167 --> 00:30:53,420
...بينما يحتسي الضيوف الشمبانيا
ويتملق بعضهم بعضاً.

328
00:31:00,594 --> 00:31:02,304
إذاً هل تعرفين من أكون؟

329
00:31:02,471 --> 00:31:05,474
لم أجلس هنا وأحدثك
إن لم أعرفك؟

330
00:31:07,184 --> 00:31:09,978
هل ستحضرين الحفل؟
بالطبع.

331
00:31:10,645 --> 00:31:13,732
أحرص على تقريب أصدقائي
لكني حرصي على قرب أعدائي أشد.

332
00:31:14,107 --> 00:31:16,818
سون تزو، فن الحرب.

333
00:31:17,611 --> 00:31:20,489
تعاليمه تنطبق على فن السياسة أيضاً.

334
00:31:20,656 --> 00:31:22,741
هذه حقيقة.

335
00:31:23,700 --> 00:31:27,204
سيدتي، زال خطر القنبلة.
يجب أن نبدأ.

336
00:31:33,168 --> 00:31:34,670
ألغي الخطاب.

337
00:31:34,836 --> 00:31:36,171
ماذا؟

338
00:31:36,338 --> 00:31:37,839
نفذي.

339
00:31:39,091 --> 00:31:41,927
الآن عرفت سبب رغبتهم
في التخلص منك.

340
00:31:42,094 --> 00:31:43,261
سيدة ذكية.

341
00:31:56,316 --> 00:31:58,402
بيكر.
أنا غراهام.

342
00:31:58,568 --> 00:32:01,029
أريد محادثتك.
معذرةً.

343
00:32:01,905 --> 00:32:05,075
نيل شو على قيد الحياة.
شو؟

344
00:32:05,242 --> 00:32:08,495
آخر ما وردني أنه قتل
في شوارع نيويورك.

345
00:32:10,747 --> 00:32:13,500
تحدث مع نائبة مجلس الشيوخ
كارلسون.

346
00:32:14,209 --> 00:32:16,294
النائبة كارلسون؟

347
00:32:16,962 --> 00:32:19,715
لم يحدثها بحق السماء؟

348
00:32:19,881 --> 00:32:22,884
لا أعرف،
لكنها ألغت خطابها.

349
00:32:24,636 --> 00:32:27,222
هذه المحادثة لم تتم.

350
00:32:51,413 --> 00:32:53,915
ستون يتحدث.
مرحباً، أنا غاريت.

351
00:32:54,082 --> 00:32:55,208
كيف تتقدم في العمل؟

352
00:32:56,251 --> 00:32:59,379
أخبرني بمعلوماتك
عن كارلسون وفيليبس.

353
00:32:59,546 --> 00:33:03,717
أشهد لصالح كارلسون
فسمعتها طيبة.

354
00:33:03,884 --> 00:33:06,762
أما عضو الكونغرس فيليبس،
فأعرفه معرفة شخصية.

355
00:33:06,928 --> 00:33:08,930
لا يبدو أنه من ذلك الطراز.

356
00:33:09,097 --> 00:33:10,766
أي طراز تعني؟

357
00:33:10,932 --> 00:33:13,518
الذي يمارس الابتزاز ويحاول
اغتيال زملائه؟

358
00:33:13,685 --> 00:33:16,313
كلا، تربطني بـفيليبس اتفاقية عمل.

359
00:33:16,480 --> 00:33:20,442
من المقرر أن أساند سياساته.
لم عساه أن يحاول قتلي؟

360
00:33:20,942 --> 00:33:24,363
هذا ما أتطلع لاكتشافه
في منزل عضو الكونغرس الليلة.

361
00:33:27,824 --> 00:33:31,119
اسمع، حين أبدأ التحريات،
قد تسوء الأمور.

362
00:33:31,286 --> 00:33:33,455
صدقني. أفضل أن تسوء الأمور.

363
00:33:33,622 --> 00:33:37,084
هكذا تبقى الأحداث مشوقة.
هل سأراك في الحفل؟

364
00:33:37,250 --> 00:33:39,252
أرجو ألا تراني.

365
00:34:30,302 --> 00:34:32,556
هذا مقنع.
طاب مساؤكم.

366
00:34:32,722 --> 00:34:34,516
أود تقديمك لشخص ما.

367
00:34:39,021 --> 00:34:40,188
شكراً.

368
00:34:40,689 --> 00:34:42,273
سامانتا.
غرانت.

369
00:34:42,773 --> 00:34:47,112
إنه حفل رائع، كالمعتاد.
هل قابلت ممثلنا الشهير؟

370
00:34:47,863 --> 00:34:50,115
مرحباً، أنا جون غاريت.
تشرفت بلقائك.

371
00:34:50,866 --> 00:34:52,034
الشرف لي.

372
00:34:52,200 --> 00:34:55,369
معذرةً، سأعود بعد لحظات.
إذاً....

373
00:34:56,246 --> 00:34:58,373
عرفت أنك الشاب المستجد...

374
00:34:58,540 --> 00:35:02,502
...الذي تم إعداده ليخرج من عباءة
فيليبس في المؤتمر.

375
00:35:02,669 --> 00:35:07,174
أعتقد أن عضو الكونغرس فيليبس
يعرف متطلبات هذه الدولة، أليس كذلك؟

376
00:35:19,019 --> 00:35:21,897
لم أحسبك ستأتي.
إنه حفل رائع.

377
00:35:22,064 --> 00:35:25,942
سمعت أنك وجدت حرجاً
في آخر أتعاب استشارتنا...

378
00:35:26,109 --> 00:35:28,195
...فرأيت أن آتي وأحدثك
وجهاً لوجه.

379
00:35:28,362 --> 00:35:32,532
كلا، لم تزعجني الأتعاب.
هل يتعلق الأمر بمساندتك إذاً؟

380
00:35:32,699 --> 00:35:34,910
مارك، أنا لا أساند مشروع القانون.

381
00:35:35,077 --> 00:35:37,871
لن أناقشه مرة أخرى.
استمتع بالحفل.

382
00:35:56,598 --> 00:35:59,351
تفضل. سأعود على الفور.

383
00:36:21,623 --> 00:36:23,250
النائبة كارلسون.

384
00:36:24,459 --> 00:36:27,087
لم نلتق بشكل رسمي.
سيد سالاس.

385
00:36:27,254 --> 00:36:29,089
سمعت الكثير عن شركات
لايكار.

386
00:36:29,256 --> 00:36:32,259
سمع بها معظم الناس. أسعار أسهمنا
تضاعفت العام الماضي...

387
00:36:32,426 --> 00:36:35,929
...ونتوقع زيادة بقيمة 25 بالمائة
على مدار الشهور الثلاثة المقبلة.

388
00:36:36,096 --> 00:36:37,305
هذا مثير للإعجاب.

389
00:37:00,287 --> 00:37:01,330
هل أستطيع مساعدتك؟

390
00:37:04,833 --> 00:37:08,337
عرفت أنك تدير شركة تصدير ناجحة.

391
00:37:08,503 --> 00:37:10,172
التصدير أحد نشاطات شركتنا...

392
00:37:10,339 --> 00:37:14,843
...لكننا نحاول جاهدين
اكتساب سوق السلاح المحلي.

393
00:38:04,518 --> 00:38:06,186
أجب.
دخلت.

394
00:38:06,353 --> 00:38:08,397
آلكس، لا تترك أي آثار.

395
00:38:08,563 --> 00:38:11,566
لم نضبط يوماً
أنا وجماعتي.

396
00:38:17,155 --> 00:38:19,241
تم الأمر.
دخلنا.

397
00:38:19,408 --> 00:38:22,202
المسح جار.

398
00:38:26,790 --> 00:38:27,916
هل توصلت لشيء؟

399
00:38:29,668 --> 00:38:31,586
أنا أبحث.

400
00:38:33,588 --> 00:38:36,883
حسناً، ستظهر النتائج.

401
00:38:37,050 --> 00:38:38,135
وجدت ملفاً احتياطياً.

402
00:38:38,301 --> 00:38:40,220
كل شيء،
حسابات متعددة خارج البلاد...

403
00:38:40,387 --> 00:38:41,596
...شخص يدعى مارك سالاس...

404
00:38:41,763 --> 00:38:44,099
...بالإضافة إلى تعاملات
فيليبس المالية.

405
00:38:44,266 --> 00:38:46,852
حسناً، زوده بالشفرة وأرسله
إلى كارلسون.

406
00:38:47,019 --> 00:38:48,311
حسناً.

407
00:38:55,777 --> 00:38:57,612
كل عطاء مفتوح للمزايدة.

408
00:38:57,779 --> 00:39:00,615
مفتوح، هذا صحيح،
إلا أمام الوافدين الجدد.

409
00:39:00,782 --> 00:39:04,119
كما تعرفين، لا أملك وحدي أي معلومات
عن دائرة مشتريات الجيش.

410
00:39:04,286 --> 00:39:06,580
كلا، لكن لو صوتت لصالح
مشروع القانون--

411
00:39:06,747 --> 00:39:08,790
آسفة، معذرةً.
أجل، لكن....

412
00:39:17,299 --> 00:39:19,092
نلت منك يا فيليبس.

413
00:39:36,401 --> 00:39:38,236
عضو الكونغرس، هل أنت بخير؟

414
00:39:43,992 --> 00:39:46,495
تعرض النائب لإطلاق النار.

415
00:41:25,677 --> 00:41:26,720
هل أنت بخير؟

416
00:41:26,887 --> 00:41:28,847
بيتر.
مهلاً، ماذا حدث؟

417
00:41:29,014 --> 00:41:31,016
تفقد الوضع بالداخل.

418
00:41:31,183 --> 00:41:33,685
سأتولى الأمر.
أصيب رجلان.

419
00:41:36,855 --> 00:41:38,440
هل هو بخير؟

420
00:41:41,026 --> 00:41:42,694
النائب.

421
00:41:44,112 --> 00:41:45,822
المكان خال.

422
00:41:47,032 --> 00:41:49,284
أمرك يا سيدي.
لا أعرف....

423
00:41:49,451 --> 00:41:51,244
أيتها النائبة.
الدرج الخلفي.

424
00:41:51,411 --> 00:41:52,454
مات فيليبس.

425
00:42:04,132 --> 00:42:06,134
فسر لي رجاءً كيف تحولت
هذه العملية...

426
00:42:06,301 --> 00:42:08,220
...إلى عملية فاشلة انقلبت علينا.

427
00:42:08,387 --> 00:42:10,138
استهنا بخبرة شو.

428
00:42:10,305 --> 00:42:13,308
إنه على قيد الحياة
والنائبة كارلسون تأبى التزام الصمت.

429
00:42:13,475 --> 00:42:15,519
عمل ممتاز.

430
00:42:15,686 --> 00:42:17,729
نستطيع ربط كارلسون بمقتل فيليبس.

431
00:42:17,896 --> 00:42:21,483
ليس قبل أن نعرف المعلومات
التي تملكها كارلسون للرد علينا.

432
00:42:21,650 --> 00:42:24,653
في الوقت الراهن يريد سالاس
تصفية شو.

433
00:42:24,820 --> 00:42:27,948
سأقر أي دعم يستطيع مكتب المباحث
الفيدرالي جمعه.

434
00:42:28,115 --> 00:42:31,827
ألا يوجد مخاطرة في ذلك؟
أنا ضابط القيادة.

435
00:42:31,994 --> 00:42:33,787
لن يشكك أحد في قراري.

436
00:42:33,954 --> 00:42:34,997
تحر عن معارفه...

437
00:42:35,163 --> 00:42:37,916
...وعن كل عاهرة ضاجعها
وكل ما اتصل به من أرقام.

438
00:42:38,083 --> 00:42:40,669
عين عميلاً بكل مكان يعرف
عنه ارتياده.

439
00:42:40,836 --> 00:42:43,547
لو تفقد شو
أياً من كاميرات المراقبة...

440
00:42:43,714 --> 00:42:46,550
...أو استخدم بطاقة ائتمانية
أو اتصل بأحد معارفه....

441
00:42:46,717 --> 00:42:48,176
نكون قد نلنا منه.

442
00:43:04,651 --> 00:43:07,487
مطبخ الخلاص

443
00:43:10,073 --> 00:43:11,283
ذكرني يا جو.

444
00:43:11,450 --> 00:43:14,369
نحتاج مزيداً من الخبز،
المؤن قليلة.

445
00:43:38,977 --> 00:43:41,980
حسبت أنك تركت هذا المكان.

446
00:43:42,856 --> 00:43:44,566
وأنا أيضاً.

447
00:43:48,070 --> 00:43:49,780
سأروي لك قصة.

448
00:43:49,946 --> 00:43:53,116
اسمع، وقتي لا يسمح.
أهي إحدى قصصك الطويلة؟

449
00:43:53,283 --> 00:43:56,620
كلا، سأروي لك النسخة الأقصر.

450
00:43:58,372 --> 00:44:02,250
لكنني كنت في نفس الموقف
فيما مضى.

451
00:44:03,085 --> 00:44:06,755
كان ذلك في آخر عملية شاركت بها.
كنت في كمبوديا.

452
00:44:07,172 --> 00:44:09,049
كنت أقاتل مع زمرة من المرتزقة...

453
00:44:09,216 --> 00:44:11,259
...حين قررت إحدى فصائل
التمرد...

454
00:44:11,426 --> 00:44:14,971
...تنفيذ عملية تطهير عرقي.

455
00:44:15,138 --> 00:44:20,227
أغاروا على القرية التي كنت فيها.
ماذا فعلت؟

456
00:44:20,394 --> 00:44:22,938
فعلت ما كنت ستفعله.

457
00:44:23,522 --> 00:44:25,482
استخدمت كل ما تعلمت...

458
00:44:25,649 --> 00:44:28,944
...وقاتلت من أجل سكان تلك القرية.

459
00:44:30,946 --> 00:44:37,119
قتلت 12 قاتلاً في ذلك اليوم
وفي النهاية أصبحت الهدف.

460
00:44:37,285 --> 00:44:41,665
لكن خبأني هؤلاء الأهالي
طوال أسابيع.

461
00:44:41,832 --> 00:44:44,543
أمدوني بالطعام والمأوى.

462
00:44:44,710 --> 00:44:46,670
شملوني بالحب.

463
00:44:46,962 --> 00:44:49,923
ونجوت بفضلهم...

464
00:44:50,090 --> 00:44:51,758
...وبفضل رحمة الرب.

465
00:44:52,718 --> 00:44:54,720
وكذلك ستنجو.

466
00:44:56,555 --> 00:44:58,306
مرحباً.
نيل.

467
00:44:58,473 --> 00:45:00,642
كروز.
اسمع، أعرف أن هذا جنون...

468
00:45:00,809 --> 00:45:02,644
...لكنني أعتقد أن هناك
من يراقبني.

469
00:45:02,811 --> 00:45:04,980
هناك رجل داخل سيارة بالخارج.

470
00:45:05,147 --> 00:45:08,358
أين أنت؟
أنا في الأكاديمية--

471
00:45:09,818 --> 00:45:11,778
إنه آت صوب مدرسة الفنون القتالية.

472
00:45:11,945 --> 00:45:14,740
مرحباً؟ مرحباً؟

473
00:45:15,324 --> 00:45:17,326
أحتاج سيارة.

474
00:45:18,243 --> 00:45:19,786
تفضل.

475
00:45:21,872 --> 00:45:23,749
اسمع، لست مضطراً لمساعدتي.

476
00:45:23,915 --> 00:45:25,167
تعرف أن هذا غير صحيح.

477
00:45:25,334 --> 00:45:28,712
ولتخبرني إن احتجت
أي شيء آخر.

478
00:48:16,254 --> 00:48:18,548
يجب أن نخطر الشرطة.

479
00:48:19,758 --> 00:48:21,426
هيا بنا.

480
00:48:42,906 --> 00:48:44,950
قتلت ذلك الرجل.

481
00:48:46,868 --> 00:48:48,453
قتلته.

482
00:48:49,037 --> 00:48:50,872
أنقذت حياتي.

483
00:48:52,708 --> 00:48:55,043
لا أفهم. من يكون؟

484
00:48:55,210 --> 00:48:59,339
لا أظن أنه كان يحاول النيل منك.
بل كان يريدني.

485
00:48:59,506 --> 00:49:00,549
لماذا؟

486
00:49:02,634 --> 00:49:05,387
إنها قصة طويلة.
لا تقلقي، هل فهمت؟

487
00:49:05,929 --> 00:49:08,682
ستكونين على ما يرام. فهمت؟

488
00:49:09,349 --> 00:49:11,727
ميلينا؟ لا بأس.

489
00:49:11,893 --> 00:49:14,604
كيف تردد هذه الكلمة؟
الوضع ليس على ما يرام.

490
00:49:14,771 --> 00:49:16,398
سأصبح مطاردةً بتهمة القتل.

491
00:49:16,565 --> 00:49:19,401
اسمعي، تعرضت لموقف حياة أو موت...

492
00:49:19,568 --> 00:49:21,361
...وتصرفت.

493
00:49:22,571 --> 00:49:23,905
تصرفت كما يجب.

494
00:49:27,659 --> 00:49:29,661
أرى أن تعودي إلى ديارك
لتكوني بمأمن.

495
00:49:31,330 --> 00:49:35,125
سأسأل عن أول رحلة
وأقلك إلى المطار.

496
00:49:39,755 --> 00:49:42,591
هلا توقف السيارة من فضلك؟
أعتقد أنني سأتقيأ.

497
00:49:42,758 --> 00:49:44,092
حسناً.

498
00:49:58,357 --> 00:50:00,567
أنا ستون.
أجل، اسمك المستعار.

499
00:50:00,734 --> 00:50:04,196
عجباً. ظننت أنني أعيش ليلة غريبة.

500
00:50:04,363 --> 00:50:05,989
الجميع يبحثون عنك.

501
00:50:06,156 --> 00:50:07,949
لا تصدق كل ما تقرأ.

502
00:50:08,116 --> 00:50:09,743
ماذا يحدث بحق السماء؟

503
00:50:09,910 --> 00:50:11,995
حاول أحدهم الإيقاع بي في شرك قاتل.

504
00:50:12,162 --> 00:50:16,625
اسمع، ما احتمالات أن تكون إشارة
هاتفي مراقبة؟

505
00:50:16,792 --> 00:50:18,710
ألم تتخلص من هاتفك بعد؟

506
00:50:18,877 --> 00:50:19,961
ليس بعد.

507
00:50:20,128 --> 00:50:23,799
أنت محظوظ لأن هاتفي آمن،
يبدو أن هاتفك مراقب.

508
00:50:27,928 --> 00:50:30,639
اسمع، سأتصل بك بعد بضع ساعات.

509
00:50:30,806 --> 00:50:32,307
حسناً.

510
00:50:36,311 --> 00:50:38,730
أجل، أعطني قليلاً من هذا أيضاً.

511
00:50:39,523 --> 00:50:42,317
تباً. هل لديك سجائر ماريغوانا؟

512
00:50:42,567 --> 00:50:44,152
يا رجل.

513
00:50:45,112 --> 00:50:46,196
مرحباً.
كيف حالك؟

514
00:50:46,363 --> 00:50:49,241
هل تحمل أي ماريغوانا؟
أنت تمزح، أليس كذلك؟

515
00:50:49,408 --> 00:50:52,369
أحتاج بعض المال.
أجل، سأعاود الاتصال بك.

516
00:50:52,536 --> 00:50:54,663
دولاراً ثمن التذكرة.

517
00:50:54,830 --> 00:50:56,748
دولاراً في المطعم.
ماذا؟

518
00:50:56,915 --> 00:50:59,543
هل تريد حسابي المصرفي؟
لم تتصرف هكذا؟

519
00:50:59,710 --> 00:51:03,005
أخبرتك، لا أحمل مالاً في الوقت الراهن.

520
00:51:04,840 --> 00:51:07,759
سأتولى الدفع المرة القادمة.
أنت مفلس يا راي.

521
00:51:07,926 --> 00:51:10,595
لا يهم أيها الشاذ،
سأعوضك المرة القادمة.

522
00:51:10,762 --> 00:51:14,891
لو رددت لي ما تدين به من مال،
فسأبدل سيارتي بأخرى طراز بنتلي.

523
00:51:15,642 --> 00:51:18,103
هل هاتفي معك؟

524
00:51:18,270 --> 00:51:19,438
لم آخذ هاتفك.

525
00:51:19,604 --> 00:51:22,190
لا تمزح. أين هاتفي؟
كيف لي...؟

526
00:51:22,357 --> 00:51:23,692
انظر إلى ذلك الرجل.

527
00:51:23,859 --> 00:51:26,361
أيها المسن، هل أخذت هاتفي؟

528
00:51:27,070 --> 00:51:29,156
كلا.
إنه من المهاجرين.

529
00:51:29,323 --> 00:51:31,575
إنه يخدعك يا رجل.
لا أحد هنا سواه.

530
00:51:31,742 --> 00:51:34,202
أيها البغيض، هل أخذت هاتفي؟

531
00:51:35,245 --> 00:51:38,040
أنت.
هل أخذت هاتفي؟

532
00:51:41,043 --> 00:51:42,210
أنت.

533
00:51:55,891 --> 00:51:57,267
هيا بنا.

534
00:51:57,851 --> 00:51:59,019
هيا بنا.

535
00:52:17,329 --> 00:52:18,830
لن أسافر.

536
00:52:18,997 --> 00:52:20,248
ماذا؟

537
00:52:20,415 --> 00:52:22,959
لن أسافر.
لن أرحل. لن أهرب.

538
00:52:23,126 --> 00:52:25,587
أنا مثل أبي.
أستطيع حماية نفسي.

539
00:52:25,754 --> 00:52:28,715
لا أفهم ما يحدث بحق السماء...

540
00:52:28,882 --> 00:52:30,342
...لكن الواضح أنني الهدف.

541
00:52:30,509 --> 00:52:33,261
وبالتبعية أصبحت هدفاً بدورك.

542
00:52:43,563 --> 00:52:46,149
حسناً. حسناً.

543
00:52:47,025 --> 00:52:48,986
فلنبحث عن فندق.

544
00:52:51,488 --> 00:52:52,906
حسناً.

545
00:52:59,579 --> 00:53:01,665
حسناً، التقطنا الإشارة ثانيةً.

546
00:53:02,207 --> 00:53:03,625
يبدو أنه يتجه شمالاً.

547
00:53:03,792 --> 00:53:06,795
كلفنا فريقاً في تلك المنطقة
بقطع الإرسال.

548
00:53:11,466 --> 00:53:13,135
أوصلني بـبيكر.

549
00:53:19,474 --> 00:53:22,102
اخرجوا من السيارة. اخرجوا من السيارة فوراً.

550
00:53:23,061 --> 00:53:24,312
ماذا يحدث؟

551
00:53:24,479 --> 00:53:26,148
بربك.

552
00:53:26,314 --> 00:53:27,816
يا رجل.

553
00:53:27,983 --> 00:53:30,652
أين محامي؟
اهدأ، اهدأ.

554
00:53:37,659 --> 00:53:40,412
أين هو؟ أي سيارة يقود؟

555
00:53:40,579 --> 00:53:42,831
استبدل شريحة هاتفه النقال
بهاتف صبي ما.

556
00:53:43,332 --> 00:53:46,418
ينتقل في شاحنة مغلقة
تابعة لـمطبخ الخلاص.

557
00:53:46,585 --> 00:53:48,837
قد لا يكون بمفرده.
أبلغوا الشرطة المحلية.

558
00:53:59,848 --> 00:54:02,976
هل تعتقد أن النائبة كارلسون
دبرت لك شركاً؟

559
00:54:04,144 --> 00:54:07,773
ربما، لكنني أحتاج إثباتاً.

560
00:54:08,357 --> 00:54:11,026
هل تستطيع استخراج سجلات هاتفها؟
أجل، بسهولة.

561
00:54:11,693 --> 00:54:14,696
كما أن السيد شو يحتاج هوية جديدة
يا جينا.

562
00:54:14,863 --> 00:54:18,200
أمديه بالوثائق اللازمة.
كل شيء، بطاقة هوية وبطاقة ائتمان؟

563
00:54:18,367 --> 00:54:19,493
أجل.

564
00:54:27,292 --> 00:54:29,044
يبدو أنك مقرب للنائبة.

565
00:54:29,211 --> 00:54:30,379
ماذا؟

566
00:54:31,254 --> 00:54:34,383
مذكور هنا أنك اتصلت بها أكثر
من 150 مرة...

567
00:54:34,549 --> 00:54:36,343
...على مدى عام ونصف.

568
00:54:36,718 --> 00:54:38,345
لم أتصل يوماً بـكارلسون.

569
00:54:38,512 --> 00:54:42,140
هذا السجل يبين العكس،
وهو معترف به أمام القضاء.

570
00:54:42,683 --> 00:54:43,725
اسمع.

571
00:54:43,892 --> 00:54:46,895
حساب ستون المصرفي وبطاقاته
الائتمانية كلها موقوفة.

572
00:54:48,980 --> 00:54:50,899
ماذا فعلت؟

573
00:54:51,066 --> 00:54:53,777
أغضبت شخصاً ما.

574
00:54:57,698 --> 00:55:02,160
حسناً، هناك من يحاول ضرب
عصفورين بحجر واحد.

575
00:55:06,164 --> 00:55:07,833
حسناً، فهمت.

576
00:55:08,500 --> 00:55:12,421
هكذا يبدو الأمر وكأن كارلسون
استأجرتني لقتل فيليبس.

577
00:55:12,587 --> 00:55:14,756
مما يعني التخلص منهما في آن واحد.

578
00:55:14,923 --> 00:55:17,300
هل تخضع كارلسون للتحقيق؟

579
00:55:17,467 --> 00:55:18,719
ليس بعد.

580
00:55:18,885 --> 00:55:21,263
لكن هل ستخضع لتحقيق؟
أجل.

581
00:55:22,723 --> 00:55:24,808
من المستفيد من الجولة الأخيرة..

582
00:55:24,975 --> 00:55:26,518
...لتصويت الإنفاق العسكري؟

583
00:55:26,685 --> 00:55:28,061
نفس الأشخاص.

584
00:55:28,228 --> 00:55:30,939
هالي بي وجي دي.

585
00:55:31,106 --> 00:55:34,401
من المقرر أن تحصل صناعات لايكار
على أكبر قطاع تجريبي.

586
00:55:34,568 --> 00:55:36,862
يصدر عنهم تقرير كل أسبوع تقريباً.

587
00:55:38,280 --> 00:55:40,782
إنها بارعة.
هذا صحيح.

588
00:55:40,949 --> 00:55:43,952
يذكر موقع بلوغوسفير
أن شركة لايكار تحصل على تمويل...

589
00:55:44,119 --> 00:55:46,121
...لمنتجات تقنية رفيعة المستوى.

590
00:55:46,288 --> 00:55:50,625
أجل، لكن شركة لايكار تجني أكبر أرباحها
من قسم البحث والتطوير...

591
00:55:50,792 --> 00:55:52,794
...حيث يتم ترخيص التقنية
لصالح الغير.

592
00:55:52,961 --> 00:55:56,798
ليست شركة إمداد دفاعي كبرى.

593
00:55:56,965 --> 00:56:01,053
لكن رئيس مجلس إدارة صناعات
لايكار هو مارك سالاس.

594
00:56:14,649 --> 00:56:15,776
أعتقد أنني توصلت لشيء.

595
00:56:15,942 --> 00:56:17,152
آلكس هان.

596
00:56:17,319 --> 00:56:19,154
إن كان متواطئاً مع هان....

597
00:56:20,280 --> 00:56:23,200
هان أحد عباقرة الحاسوب.

598
00:56:23,367 --> 00:56:27,245
أسس تحالف إكو،
وهو فريق مكون من خبراء التسلل الحاسوبي.

599
00:56:27,412 --> 00:56:30,332
لا يوجد نظام حصين ضد أساليبه.

600
00:56:30,499 --> 00:56:32,793
الاسم: آلكس هان
العمل: مؤسس تحالف إكو

601
00:56:34,586 --> 00:56:36,338
كيف نصل إليه بحق السماء؟

602
00:56:36,505 --> 00:56:38,173
آلكس لا يترك وراءه أثراً.

603
00:56:38,340 --> 00:56:40,842
إن سدد الضرائب أو الكهرباء
أو امتلك جواز سفر...

604
00:56:41,009 --> 00:56:43,178
...فلابد أن يكون موقعه
مسجلاً بحاسوبنا.

605
00:56:43,345 --> 00:56:44,680
ألا تتفقين معي؟

606
00:56:45,180 --> 00:56:47,349
اعثري عليه.
أمرك يا سيدي.

607
00:56:52,521 --> 00:56:55,982
هل من تقرير حول إطلاق النار؟

608
00:56:56,316 --> 00:57:01,488
ما حدث في الأكاديمية
ستتم تغطيته بطريقة المحترفين.

609
00:57:03,407 --> 00:57:05,993
لن يجدوا جثة ولا بصمات.

610
00:57:06,910 --> 00:57:09,037
لن يجدوا أثراً.

611
00:57:10,622 --> 00:57:12,874
هل أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

612
00:57:13,709 --> 00:57:15,293
بالطبع، تفضلي.

613
00:57:15,711 --> 00:57:19,715
حين كنت عميلاً،
هل قتلت إنساناً؟

614
00:57:25,220 --> 00:57:28,807
أجل، بضعة أشخاص.

615
00:57:51,455 --> 00:57:54,166
أهذا سر الجفاء بينك
وبين أبي؟

616
00:57:56,710 --> 00:58:00,547
كان الأم من أشد المعجبين
بالفيلسوف سون تزو.

617
00:58:02,299 --> 00:58:04,134
فن الحرب الأسمى
هو القدرة...

618
00:58:04,301 --> 00:58:08,055
...على إخضاع الخصم
دون قتال.

619
00:58:09,598 --> 00:58:12,517
تعارض هذا مع وظيفتي.

620
00:58:12,684 --> 00:58:14,102
وبعد...؟

621
00:58:15,103 --> 00:58:17,689
تضاربت داخلي الصراعات.

622
00:58:18,690 --> 00:58:21,652
وهكذا، وبدافع الاحترام،
نأيت بجانبي.

623
00:58:24,363 --> 00:58:27,199
لطالما رآك إنساناً صالحاً يا نيل.

624
00:58:30,160 --> 00:58:32,162
ربما كنت فيما مضى.

625
00:58:48,720 --> 00:58:50,097
أجب.

626
00:58:50,263 --> 00:58:51,807
أجب.

627
00:58:54,643 --> 00:58:56,353
أنا ستون.
شو

628
00:58:56,520 --> 00:58:59,606
مرحباً. حسناً، توصلت إلى شيء.

629
00:58:59,981 --> 00:59:02,859
تسللت ثانيةً عبر الهاتف النقال
الذي أعطيتني إياه.

630
00:59:03,026 --> 00:59:04,069
سآتي.

631
00:59:04,820 --> 00:59:06,405
بيكر.

632
00:59:06,571 --> 00:59:08,824
لعلنا توصلنا إلى خيط يدلنا
على مكان شو.

633
00:59:10,534 --> 00:59:12,035
فلنتحرك.

634
00:59:24,214 --> 00:59:26,967
يا لي من عبقري. من أنت؟

635
00:59:27,134 --> 00:59:29,845
إنها الصديقة التي حدثتك عنها.
هذه ميلينا.

636
00:59:31,471 --> 00:59:33,515
اسمع، وجودها ضروري.

637
00:59:33,974 --> 00:59:36,309
سأخبرك لاحقاً.

638
00:59:37,477 --> 00:59:39,021
ستان.

639
00:59:40,147 --> 00:59:42,107
لا بأس، اذهبي معهما.

640
00:59:43,525 --> 00:59:45,277
أعرف، أعرف. لا تقلق.

641
00:59:47,821 --> 00:59:49,197
أخبرني. إلام توصلت؟

642
00:59:50,657 --> 00:59:52,409
إلام توصلت؟

643
00:59:56,663 --> 00:59:59,624
حسناً، يمكن الولوج على الهاتف
وتغيير سجل المكالمات.

644
00:59:59,791 --> 01:00:01,209
عملية بسيطة.

645
01:00:01,376 --> 01:00:02,961
لكن لو تحرى أحدهم بإمعان...

646
01:00:03,128 --> 01:00:06,048
...فلن يتماشى ذلك ومخرجات شفرة
الهوائي المتزامن.

647
01:00:06,214 --> 01:00:08,216
حسناً. بلغة مفهومة.

648
01:00:08,925 --> 01:00:12,596
كل مكالمة خلوية لها بصمة فردية...

649
01:00:12,763 --> 01:00:17,392
...من الهوائي المتصل بها،
وهكذا يتم تعيينها إن ظهرت على فاتورتك.

650
01:00:17,559 --> 01:00:20,020
وهكذا لو أراد شخص ما تأمين
مكالماته...

651
01:00:20,187 --> 01:00:23,565
...فسيلج على قاعدة بيانات الهوائي
ويدخل الشفرة المطلوبة.

652
01:00:23,732 --> 01:00:27,069
وهذا ما فعلوه.
لكن كل متسلل يخلف أثراً.

653
01:00:28,570 --> 01:00:31,657
وهذا الأثر يقود إلى بناية
هنا في لوس أنجلوس.

654
01:00:31,823 --> 01:00:33,200
إدارة الأمن القومي.

655
01:00:33,367 --> 01:00:34,409
أجل.

656
01:00:34,951 --> 01:00:37,829
هل تستطيع الدخول؟
نحتاج تصميم البناية.

657
01:00:37,996 --> 01:00:39,414
أجل.

658
01:00:43,835 --> 01:00:46,046
إنها صورة مصغرة من فورت نوكس.

659
01:00:46,213 --> 01:00:48,256
حراس وأسلحة وكاميرات على مدار الساعة.

660
01:00:48,423 --> 01:00:51,009
مجسات الحركة موجودة بالداخل
وعلى السطح.

661
01:00:51,176 --> 01:00:53,053
والنوافذ؟

662
01:00:53,387 --> 01:00:55,138
مدرعة ومدعمة بمادة ليكسان.

663
01:00:55,305 --> 01:00:57,432
لو كسرت نافذة:

664
01:00:57,808 --> 01:00:59,851
هل من اقتراحات؟

665
01:01:00,310 --> 01:01:03,730
ادخل بصفتك أحد عمال الصيانة
وأشعل الكلوروفلوروكربون...

666
01:01:03,897 --> 01:01:06,775
...في نظام مكيف الهواء
والمكون أساساً من الكلور.

667
01:01:06,942 --> 01:01:09,277
وهكذا تخلق صورة خام
من غاز الخردل.

668
01:01:09,444 --> 01:01:12,864
كلا، صدقني، املأ به فتحات التهوية
وسيصابون جميعاً بالغثيان.

669
01:01:13,240 --> 01:01:14,282
فكرة رائعة.

670
01:01:14,449 --> 01:01:15,867
إنها فكرة مريضة.

671
01:01:16,034 --> 01:01:18,036
فقط لو أوصدت الأبواب
إلكترونياً...

672
01:01:18,203 --> 01:01:21,373
...بحيث يختنقون ويموتون
ميتة أليمة.

673
01:01:21,540 --> 01:01:25,711
في الواقع يا جينا، تم تحديث
نظام مكيف الهواء مؤخراً.

674
01:01:26,712 --> 01:01:27,963
تباً.

675
01:01:32,467 --> 01:01:35,012
ما رأيكم لو حولناه في تلك النقطة؟

676
01:01:35,178 --> 01:01:36,930
حسناً، اسمعوا، واتتني فكرة.

677
01:01:40,475 --> 01:01:41,643
إنها بسيطة...

678
01:01:41,810 --> 01:01:44,354
...ولن تقتل أحداً بالغاز.

679
01:01:48,734 --> 01:01:50,110
لكنني أعتقد أنها ستجدي.

680
01:02:08,837 --> 01:02:10,339
هل أنت واثقة أنها ستجدي؟

681
01:02:11,256 --> 01:02:12,424
أجل.

682
01:02:12,591 --> 01:02:15,844
مفردات الشفرة ترسل مجموعات بيانية
تبدو عشوائية.

683
01:02:16,011 --> 01:02:18,138
إلا أنها في الواقع متسلسلات
محسوبة.

684
01:02:18,305 --> 01:02:21,224
أستطيع ضبط قمر المراقبة
لتعيين أنماط بيانية...

685
01:02:21,391 --> 01:02:23,268
...تشبه شفرة
باعها آلكس للحكومة.

686
01:02:23,435 --> 01:02:26,438
لو استبعدت المستخدمين الحكوميين
سيظهر آلكس فننال منه.

687
01:02:26,605 --> 01:02:28,065
كم تحتاجين من الوقت؟

688
01:02:28,607 --> 01:02:30,692
خمس دقائق.
لديك دقيقتان.

689
01:02:34,821 --> 01:02:36,740
ما هذا بحق السماء؟

690
01:02:38,367 --> 01:02:41,411
هذا مقزز.
إنها مجرد جرذان بحق السماء.

691
01:02:41,578 --> 01:02:44,623
مجرد جرذان؟ فقط؟

692
01:02:45,540 --> 01:02:47,417
هناك بعض الجرذان في الزوايا.

693
01:02:47,584 --> 01:02:51,380
الأمن؟ أجل، أنا بن
من مكاتب الاتصال.

694
01:02:51,546 --> 01:02:53,632
نحتاج خدمة إبادة الآفات.

695
01:03:06,061 --> 01:03:08,271
شكراً جزيلاً.

696
01:03:15,570 --> 01:03:16,863
تتبع النظام جار.

697
01:03:17,030 --> 01:03:20,242
حددي العنوان. شو متواطئ
مع هذا الوغد، أنا واثق من ذلك.

698
01:03:39,136 --> 01:03:42,014
حسناً، دخلت.
حسناً، ستنعطف مع أول يمين.

699
01:03:48,186 --> 01:03:49,855
بدأ تحديد العنوان.

700
01:03:52,482 --> 01:03:54,943
بناية العلية، الطابق العلوي.

701
01:03:56,945 --> 01:04:00,240
وجدناه.
كاميرات المراقبة في كل مكان.

702
01:04:01,033 --> 01:04:02,784
سنتسلل إليها.

703
01:04:03,577 --> 01:04:05,162
دخلنا.

704
01:04:10,042 --> 01:04:11,543
سأحول بين الكاميرات.

705
01:04:13,628 --> 01:04:15,589
آلكس هان بشخصه.

706
01:04:19,301 --> 01:04:20,635
سيظهر على شاشتك.

707
01:04:22,304 --> 01:04:23,638
أين شو؟

708
01:04:30,228 --> 01:04:33,148
كلا، عد أدراجك.
سلكت اتجاهاً خاطئاً، عد أدراجك.

709
01:04:33,648 --> 01:04:35,484
حسناً، اصعد الدرج.

710
01:04:36,193 --> 01:04:38,612
اصعد الدرج، أحسنت.

711
01:04:42,324 --> 01:04:44,034
باب مزدوج أعلى الدرج.

712
01:04:44,201 --> 01:04:45,786
أراه.

713
01:05:03,136 --> 01:05:04,346
للعاملين فقط

714
01:05:15,941 --> 01:05:17,567
بضع لحظات أخرى. اقتربت.

715
01:05:19,069 --> 01:05:22,280
الفريق في ذلك المربع،
على بعد 8 كلم.

716
01:05:28,495 --> 01:05:31,415
الاستقبال الصوتي كامل ومتصل بالشبكة.

717
01:05:38,839 --> 01:05:41,049
أعرف أنكم منشغلون،
لكن حين تسنح الفرصة...

718
01:05:41,216 --> 01:05:43,635
...هلا تعطونني كل المعلومات
عن نيل شو؟

719
01:05:43,802 --> 01:05:45,345
تباً.

720
01:05:46,179 --> 01:05:49,391
سلاحك. تخلص منه.

721
01:05:50,684 --> 01:05:54,104
وبقيتكم أيضاً، أسلحتكم.
هيا، تعرفون الإجراءات.

722
01:05:55,230 --> 01:05:58,442
أريد كل معلوماتكم عن النائبة
كارلسون...

723
01:05:58,608 --> 01:06:00,861
...وجون غاريت وشو
محملة على القرص.

724
01:06:01,028 --> 01:06:03,488
لا تريه شيئاً.
هذا أمر.

725
01:06:03,864 --> 01:06:06,825
لعلك تتخطين هذا الأمر.
هل تعرفون محتوى الزجاجة؟

726
01:06:08,118 --> 01:06:09,411
تعرفون محتواها.

727
01:06:09,578 --> 01:06:10,620
حامض السيرين.

728
01:06:10,787 --> 01:06:14,166
حامض السيرين.
أنا هالك بالفعل، لذا لا أبالي.

729
01:06:14,333 --> 01:06:17,586
أعطوني ما أريد من معلومات
وإلا هلكتم معي.

730
01:06:20,589 --> 01:06:23,258
ما رأيكم؟

731
01:06:27,554 --> 01:06:29,681
أحسنت. أحسنت.

732
01:06:37,439 --> 01:06:40,067
ميشيل، دانييلز، رافقاني.
أسرعوا، أسرعوا.

733
01:06:40,233 --> 01:06:41,526
اثنان بالخلف واثنان بالأمام.

734
01:06:41,693 --> 01:06:43,403
وأنتم فستصعدون الدرج.
علم.

735
01:06:43,570 --> 01:06:44,863
فليستقل أحدكم المصعد.

736
01:06:45,030 --> 01:06:47,366
ساندرز.
من المراقب؟

737
01:06:50,869 --> 01:06:53,038
هناك 6 عملاء يقتربون منا،
مدججين بالسلاح.

738
01:06:53,205 --> 01:06:55,290
أخلوا الأجهزة، أخلوا الأجهزة.

739
01:06:55,457 --> 01:06:56,792
أخلوا الأجهزة.

740
01:06:56,958 --> 01:06:58,794
ما هذا؟

741
01:06:59,378 --> 01:07:00,796
امحوا الملفات.
حسناً.

742
01:07:00,962 --> 01:07:02,130
ألقوا الأوراق بآلة التمزيق.

743
01:07:02,297 --> 01:07:05,133
هل أمرت بهجوم على آلكس هان؟

744
01:07:06,802 --> 01:07:09,054
انتهينا من اثنين. أكملوا الباقي.
لا--

745
01:07:09,971 --> 01:07:12,307
ألغي العملية. ألغي العملية.
لا أستطيع.

746
01:07:12,474 --> 01:07:13,934
ألغي العملية.

747
01:07:14,101 --> 01:07:16,186
آلكس، اخرج من البناية.

748
01:07:16,603 --> 01:07:19,398
إلى هناك. أسرعوا.
أسرعوا.

749
01:07:51,471 --> 01:07:53,181
هل من شيء؟ اقتلها.

750
01:08:15,245 --> 01:08:17,371
المكان خال.
المكان خال.

751
01:08:51,656 --> 01:08:52,824
غراهام، هل تسمعني؟

752
01:09:07,004 --> 01:09:08,757
غراهام، هل تسمعني؟

753
01:09:08,924 --> 01:09:11,093
غراهام، هل تسمعني؟

754
01:09:11,259 --> 01:09:12,928
آسف، ليس موجوداً حالياً.

755
01:09:13,428 --> 01:09:15,429
هل أبلغه رسالة؟

756
01:09:18,767 --> 01:09:20,268
شو.

757
01:09:20,435 --> 01:09:21,812
بيكر.

758
01:09:21,978 --> 01:09:24,563
صرت على قمة لائحة اغتيالاتي.

759
01:09:27,776 --> 01:09:30,277
هيا. أسرعوا.
هيا، أعطوني المعلومات.

760
01:09:32,781 --> 01:09:34,950
أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا.

761
01:09:40,288 --> 01:09:41,580
أسرعوا.

762
01:09:43,040 --> 01:09:44,710
حسناً.

763
01:10:31,298 --> 01:10:32,341
قطرات للعيون.

764
01:10:39,681 --> 01:10:41,808
آسفة لموت صديقك.

765
01:10:44,519 --> 01:10:46,021
كان يعرف المخاطر.

766
01:10:46,938 --> 01:10:49,858
من الخطر أن نعود إلى الفندق الليلة.

767
01:11:10,921 --> 01:11:15,384
سأحضر لكما شراشف نظيفة
ووسادتين...

768
01:11:15,550 --> 01:11:18,303
...ويمكنكما البقاء كما تشاءان.

769
01:13:25,931 --> 01:13:28,558
هل نلت قسطاً من النوم ليلة أمس؟

770
01:13:29,851 --> 01:13:31,770
ساعة تقريباً.

771
01:13:32,354 --> 01:13:33,855
ما زالت نائمة.

772
01:13:34,022 --> 01:13:37,067
يمكنك التحدث معي
في أي وقت إن شئت.

773
01:13:42,489 --> 01:13:45,367
بيكر تعقب آلكس هان ليلة أمس.

774
01:13:46,994 --> 01:13:49,371
هجوم عسكري شامل.

775
01:13:50,247 --> 01:13:52,290
لم ينج أحد.

776
01:13:55,377 --> 01:13:57,504
لم تكن معهم.

777
01:13:57,671 --> 01:14:00,173
ما كان بوسعك منعهم.

778
01:14:00,340 --> 01:14:03,552
وعدته بحمايته.

779
01:14:04,886 --> 01:14:06,638
خذلته.

780
01:14:10,142 --> 01:14:12,936
أعتقد أنهم سيحاولون قتل
النائبة كارلسون.

781
01:14:15,022 --> 01:14:18,567
هل تحمل كارلسون أي إدانة
لتلقي عضوي الكونغرس للرشاوى؟

782
01:14:19,901 --> 01:14:22,988
أعطيتها ملفاً وجدته
بحاسوب فيليبس.

783
01:14:23,155 --> 01:14:24,197
قد تستخدمه.

784
01:14:24,573 --> 01:14:27,409
وفقاً لنشرة أخبار الصباح،
إن كانت ستفضح...

785
01:14:27,576 --> 01:14:30,245
...زميليها، فستقوم بذلك الليلة.

786
01:14:30,412 --> 01:14:31,455
لماذا؟

787
01:14:31,621 --> 01:14:34,416
ستعقد مناظرة كبرى للحزب
في فندق روزفلت.

788
01:14:34,583 --> 01:14:36,710
ستتصدر كارلسون المنصة.

789
01:14:38,837 --> 01:14:42,257
سيكون موقعاً مناسباً لقتلها.
أجل.

790
01:14:42,799 --> 01:14:44,593
إلا لو حميتها من الأذى.

791
01:14:48,138 --> 01:14:50,223
وسأرافقك.

792
01:14:52,434 --> 01:14:54,394
حسبت أنك تركت هذا العمل.

793
01:14:54,561 --> 01:14:56,938
ألم تقل إنك رجل دين؟

794
01:14:57,105 --> 01:15:00,942
لطالما كنت رجل دين.

795
01:15:19,586 --> 01:15:22,464
عمل رسمي مع النائبة.

796
01:15:24,633 --> 01:15:26,134
شكراً.

797
01:15:27,928 --> 01:15:28,970
معذرة أيتها النائبة...

798
01:15:29,137 --> 01:15:31,515
...لكن طرأ أمر بالغ الأهمية.

799
01:15:31,682 --> 01:15:34,184
شو ينتظر في الخارج.

800
01:15:37,479 --> 01:15:38,897
أنا بخير.

801
01:15:39,064 --> 01:15:41,274
ماذا يحدث؟
سيخبرك. ابقي قربه.

802
01:15:41,441 --> 01:15:43,485
أنا بخير.
هيا بنا.

803
01:15:47,280 --> 01:15:50,951
إن لم تعد خلال 5 دقائق،
فاخرجي في إثرها، فهمت؟

804
01:15:51,994 --> 01:15:54,705
أنا غراهام.
خرجت النائبة للتو.

805
01:15:55,122 --> 01:15:57,207
سأبلغ بيكر المعلومات.

806
01:16:17,686 --> 01:16:20,147
أنا أتبع شاحنة الطعام.
أنا واثق أن شو معهم.

807
01:16:20,772 --> 01:16:24,735
حدد موقعك بواسطة القمر
الاصطناعي. سأستدعي القوات.

808
01:16:43,962 --> 01:16:45,505
إنهم يتجهون إلى النهر.

809
01:16:45,881 --> 01:16:48,050
هل سمعت؟
أجل يا سيدي.

810
01:17:45,357 --> 01:17:47,275
تبدين جميلة بالشعر الأشقر.

811
01:17:49,945 --> 01:17:52,781
تفضلي أيتها الشقراء.

812
01:18:14,720 --> 01:18:16,304
حسناً، هيا بنا.

813
01:18:28,316 --> 01:18:29,568
ميلينا.

814
01:18:30,902 --> 01:18:32,362
اسمعي....

815
01:18:33,280 --> 01:18:35,907
اسمعي، أريدك أن تنتظري هنا.
كلا، كلا، كلا.

816
01:18:36,074 --> 01:18:37,492
خذي هذا المسدس.
نيل.

817
01:18:37,659 --> 01:18:39,244
لو دخل أحدهم فأطلقي النار.

818
01:18:39,411 --> 01:18:40,662
شو--
ابقي هنا.

819
01:18:41,204 --> 01:18:43,332
ابقي هنا.

820
01:18:48,837 --> 01:18:50,005
المكان متسع.

821
01:18:50,172 --> 01:18:51,965
لا يسعنا الهجوم دون قوة استطلاع.

822
01:18:52,132 --> 01:18:53,300
الوقت لا يسمح.

823
01:18:53,467 --> 01:18:56,219
سننقسم إلى فرق من اثنين،
ابقوا على اتصال.

824
01:18:56,386 --> 01:18:58,347
اقتلوا النائبة عند رؤيتها.

825
01:19:42,224 --> 01:19:43,600
سالاس.

826
01:19:43,767 --> 01:19:46,144
كنت محقاً. خدعنا شو.

827
01:19:46,311 --> 01:19:48,230
كارلسون لم تغادر المطعم.

828
01:19:48,397 --> 01:19:50,399
ما موقفك؟

829
01:19:50,816 --> 01:19:51,942
يمكن إنقاذه.

830
01:19:52,109 --> 01:19:56,029
إذاً اقتل شو
ومن يساعده.

831
01:19:56,196 --> 01:19:57,656
علم.

832
01:19:57,823 --> 01:20:00,117
سأتولى أمر كارلسون.

833
01:20:10,544 --> 01:20:11,837
أين السائق؟

834
01:20:14,548 --> 01:20:16,550
إشارة الهاتف النقال مقطوعة هنا.

835
01:20:16,717 --> 01:20:19,928
سأعود إلى الطابق الأعلى، لن أطيل.
سأبحث عنه.

836
01:20:20,095 --> 01:20:21,471
شكراً.

837
01:20:22,055 --> 01:20:23,098
أسرع.

838
01:21:07,934 --> 01:21:08,977
النائبة كارلسون.

839
01:21:09,144 --> 01:21:11,521
سمعت أنك ستلقين خطاباً الليلة...

840
01:21:11,688 --> 01:21:13,482
...حول الرشاوى المؤسسية.

841
01:21:13,899 --> 01:21:15,525
ممتاز.

842
01:21:15,692 --> 01:21:17,152
قضي الأمر يا مارك.

843
01:21:20,739 --> 01:21:23,408
وجدت أرقام حسابات فيليبس
والتواريخ والإيداعات.

844
01:21:23,575 --> 01:21:24,993
انتهى أمر شركة لايكار.

845
01:21:26,536 --> 01:21:28,455
وصلت إلى الطابق الأسفل.

846
01:21:31,500 --> 01:21:34,920
لماذا تصرين على موقفك
المتشدد؟

847
01:21:35,087 --> 01:21:37,923
ما كان عليك إلا قبول المال...

848
01:21:38,090 --> 01:21:41,009
...ومساندة مشروع القانون
كما فعل كل من صوت لصالحي.

849
01:21:41,176 --> 01:21:43,053
بدون إثارة أي ضجة.

850
01:21:44,680 --> 01:21:46,098
وصلت الطابق السادس.

851
01:21:46,264 --> 01:21:47,307
مخرج

852
01:21:53,605 --> 01:21:55,691
لم تتركي لي خياراً.

853
01:21:57,234 --> 01:22:00,487
هددت سمعتي...

854
01:22:01,822 --> 01:22:05,450
...ومساندي وأعمالي.

855
01:22:05,617 --> 01:22:08,203
تعلمت درساً قيماً للغاية
يا سامانتا.

856
01:22:19,047 --> 01:22:23,343
السر في قتل أعدائك
يكمن في البساطة.

857
01:22:23,969 --> 01:22:26,513
كأن تكون نوبة قلبية.

858
01:22:26,680 --> 01:22:30,225
أو تمدد وعائي.

859
01:22:30,392 --> 01:22:31,768
أرجوك.

860
01:22:51,079 --> 01:22:53,582
أوشكنا أن ننتهي.

861
01:24:33,974 --> 01:24:36,476
فقدت براعتك يا بيكر.

862
01:24:37,019 --> 01:24:38,520
متى بدأت تخفق؟

863
01:24:39,938 --> 01:24:43,191
تختبئ وراء فتاة وحلة رخيصة.

864
01:24:43,358 --> 01:24:45,569
أجل، كالأيام الخوالي، صحيح يا ستون؟

865
01:24:45,736 --> 01:24:47,362
اسم لطيف.

866
01:25:02,836 --> 01:25:05,339
طال استغلالك كأداة يا شو.

867
01:26:10,112 --> 01:26:11,613
أمسكت بك.

868
01:26:27,295 --> 01:26:28,547
الطوارئ

869
01:26:28,714 --> 01:26:30,257
أنا بخير.

870
01:26:30,424 --> 01:26:31,633
إنه وقت العشاء.

871
01:26:31,800 --> 01:26:34,469
يجب أن أقدم 63 وجبة.

872
01:26:36,763 --> 01:26:38,849
أرجوكم أن تدعوني أنهض.

873
01:26:39,516 --> 01:26:40,976
أرجوكم.

874
01:26:42,352 --> 01:26:44,438
ابقي هنا مع صديقي.

875
01:26:45,480 --> 01:26:47,232
ماذا؟ انتظر يا نيل.

876
01:26:47,399 --> 01:26:49,234
إلى أين أنت ذاهب؟

877
01:26:50,068 --> 01:26:51,653
دعني أرافقك.

878
01:26:52,070 --> 01:26:53,113
نيل.

879
01:26:56,074 --> 01:26:57,409
ابقي معه.

880
01:26:57,576 --> 01:27:00,996
يحتاج إلى جمالك.
وليفحص أحد الأطباء إصابتك.

881
01:27:01,621 --> 01:27:02,748
نيل، أشعر بالخوف.

882
01:27:05,167 --> 01:27:06,793
لا بأس.

883
01:27:09,880 --> 01:27:12,007
كل شيء سيكون على ما يرام.

884
01:27:29,816 --> 01:27:32,944
لدي اجتماع مع مارك سالاس.
ما اسمك؟

885
01:27:33,111 --> 01:27:35,614
أخبريه أنني نيل شو.

886
01:27:36,198 --> 01:27:39,117
لا أرى اسمك مدرجاً.
ما موضوع الاجتماع؟

887
01:27:39,284 --> 01:27:41,370
لا عليك، سأتولى الأمر.

888
01:27:41,536 --> 01:27:43,163
سيدي؟

889
01:27:43,330 --> 01:27:45,207
معذرة، سيدي.

890
01:27:50,170 --> 01:27:51,380
أجل يا جولي؟

891
01:27:51,546 --> 01:27:54,716
سيد سالاس، هناك شخص باسم
نيل شو آت لمقابلتك.

892
01:27:54,883 --> 01:27:56,927
لم أستطع منعه.

893
01:27:57,469 --> 01:27:59,262
كلا، لا عليك.

894
01:27:59,638 --> 01:28:02,057
سأتولى الأمر.
أمرك يا سيدي.

895
01:28:30,544 --> 01:28:35,007
لديك قدرة معجزة
على البقاء حياً يا سيد شو.

896
01:28:36,216 --> 01:28:38,427
هل قتلت فيليبس بنفسك؟

897
01:28:38,593 --> 01:28:40,929
أم أمرت باغتياله؟

898
01:28:41,430 --> 01:28:45,434
أتولى أعمالي بنفسي دائماً.

899
01:28:45,934 --> 01:28:48,270
فيليبس كان استثناء.

900
01:28:48,603 --> 01:28:51,356
أما النائبة كارلسون، من جهة أخرى....

901
01:28:52,983 --> 01:28:54,985
ماذا حل بها؟

902
01:28:55,152 --> 01:28:56,820
ألم تسمع؟

903
01:28:56,987 --> 01:29:00,407
ماتت جراء تمدد وعائي.
بسبب الضغوط على ما أظن.

904
01:29:16,214 --> 01:29:19,301
تباً. ما هذا بحق السماء؟

905
01:29:19,968 --> 01:29:21,762
أهذا سبب كل ما يحدث؟

906
01:29:21,928 --> 01:29:24,806
تبيع مزيداً من الأسلحة للجيش،
فتكسب المزيد من المال؟

907
01:29:24,973 --> 01:29:27,976
أنت لا تفهم.
الأمر لا علاقة له بالمال.

908
01:29:28,143 --> 01:29:29,478
هراء.

909
01:29:29,644 --> 01:29:31,021
نحتاج في مكاتبنا...

910
01:29:31,188 --> 01:29:33,982
...من يهتمون بالدفاع
عن هذا البلد.

911
01:29:34,358 --> 01:29:37,152
إلى أي حد وصل تورط المسؤولين؟
الرئيس؟

912
01:29:37,319 --> 01:29:39,655
ألعب معه الغولف.

913
01:29:39,821 --> 01:29:42,240
لكنه لا يعرف شيئاً
عن طريقة تسييرنا للعمل.

914
01:29:42,407 --> 01:29:43,992
انتهت اللعبة.

915
01:29:44,159 --> 01:29:46,161
أنت هالك يا شو.

916
01:29:46,328 --> 01:29:48,163
حقاً؟ ما الجديد؟

917
01:29:58,799 --> 01:30:01,677
هل أصبتك؟
ليس بعد.

918
01:30:01,843 --> 01:30:03,512
لكنه سلاح رائع.

919
01:30:48,765 --> 01:30:50,392
هل أصبتك؟

920
01:30:51,560 --> 01:30:54,396
تخطيت حدود الأدب يا سالاس.

921
01:30:54,563 --> 01:30:57,232
آذيت الكثير من الأبرياء.

922
01:30:57,399 --> 01:30:59,401
أشخاص أحبهم.

923
01:31:00,277 --> 01:31:02,404
أصدقائي.

924
01:31:04,614 --> 01:31:06,908
عائلتي.

925
01:31:13,498 --> 01:31:15,083
لم يعد هذا مهماً.

926
01:31:15,250 --> 01:31:17,127
لا يمكنك تغيير شيء من ذلك.

927
01:31:17,294 --> 01:31:19,629
ستزج في السجن.

928
01:31:22,090 --> 01:31:23,842
شو.

929
01:31:24,509 --> 01:31:26,511
شو.

930
01:31:41,652 --> 01:31:43,695
تباً.

931
01:31:50,702 --> 01:31:52,829
سمعت دوياً. لست واثقاً....

932
01:32:08,512 --> 01:32:10,764
طال استغلالك كأداة يا شو.

933
01:32:11,139 --> 01:32:12,516
تباً.

934
01:32:13,183 --> 01:32:14,893
تربطني بـفيليبس اتفاقية عمل.

935
01:32:15,060 --> 01:32:16,478
لم عساه أن يحاول قتلي؟

936
01:32:29,783 --> 01:32:32,995
حسناً، يبدو كل شيء--
يبدو على ما يرام.

937
01:32:33,161 --> 01:32:35,872
غير متكلف وأنيق في نفس الوقت.

938
01:32:38,542 --> 01:32:40,961
بربكما. لا يعقل....

939
01:32:41,128 --> 01:32:43,505
بربكما، فلتنظفا الكؤوس من فضلكما.

940
01:32:48,927 --> 01:32:52,180
حسناً، فلنحرص على جلوس
كبار المتبرعين للحملة...

941
01:32:52,347 --> 01:32:54,975
...في المقدمة،
قرب المنصة، أليس كذلك؟

942
01:33:14,703 --> 01:33:19,708
هل أبدو شاحباً بعض الشيء؟

943
01:33:20,709 --> 01:33:22,669
لا أعرف.

944
01:33:22,836 --> 01:33:25,797
ليت جدي كان هنا....

945
01:33:37,934 --> 01:33:40,020
استدع مارسدن.

946
01:33:40,187 --> 01:33:43,148
استريحا 5 دقائق.
سأعود على الفور.

947
01:33:55,243 --> 01:33:57,329
سيد ستون.

948
01:33:58,705 --> 01:33:59,748
آسف.

949
01:33:59,915 --> 01:34:02,250
أم أقول، نيل شو؟

950
01:34:04,628 --> 01:34:09,091
أعترف أنني مندهش لرؤيتك.

951
01:34:09,925 --> 01:34:13,345
أجل، أراهن أنك مندهش.

952
01:34:14,554 --> 01:34:16,264
هل أنت منشغل؟

953
01:34:16,431 --> 01:34:18,266
أجل، بدأت للتو.

954
01:34:18,433 --> 01:34:21,019
استغللتني كأداة منذ البداية
يا جون.

955
01:34:21,186 --> 01:34:23,522
بربك، إنها السياسة.

956
01:34:23,939 --> 01:34:26,066
أردت دخول مجلس الشيوخ.

957
01:34:26,233 --> 01:34:29,778
أراد سالاس القضاء على فيليبس
وكارلسون.

958
01:34:29,945 --> 01:34:34,199
ما أنا إلا المرشح الجديد
ذو الوجه الودود.

959
01:34:35,826 --> 01:34:37,911
أهكذا تعامل أصدقاءك؟

960
01:34:38,078 --> 01:34:42,416
أضمهم إلى خانة الخسائر الثانوية.

961
01:34:42,582 --> 01:34:45,127
كل شيء مباح في الحب والسياسة، أليس كذلك؟

962
01:34:46,461 --> 01:34:48,797
هكذا كان الأم إذاً؟

963
01:34:50,507 --> 01:34:52,092
هل كان الأم خسائر ثانوية؟

964
01:34:53,552 --> 01:34:55,554
قتلته، أليس كذلك؟

965
01:34:56,555 --> 01:34:58,890
أم أنك مولت عملية قتله فحسب؟

966
01:35:07,149 --> 01:35:12,738
أعرفك بـسوزان مارسدن.

967
01:35:13,947 --> 01:35:15,365
إنها مصدر حمايتي...

968
01:35:15,532 --> 01:35:18,493
...والصنيع الوحيد الذي أسداني إياه سالاس.

969
01:35:19,161 --> 01:35:21,204
كانت ستفيدك
حين كنت جاسوساً.

970
01:35:21,371 --> 01:35:25,167
إنها أفضل عميلة سرية قابلتها
على الإطلاق.

971
01:35:36,219 --> 01:35:37,387
تلاعبت بي ببراعة.

972
01:35:37,554 --> 01:35:39,473
ليست مسألة شخصية.

973
01:35:40,015 --> 01:35:41,183
مجرد عمل.

974
01:35:41,350 --> 01:35:43,769
بربك. لا داعي للضغائن.

975
01:35:43,935 --> 01:35:45,771
حللت شخصيتك.

976
01:35:45,937 --> 01:35:50,901
عرفت مقهاك المفضل في إيطاليا
وطعامك المفضل.

977
01:35:51,068 --> 01:35:53,779
بل وعرفت على أي جهة
تنام على الفراش.

978
01:35:59,451 --> 01:36:01,036
لم قتلت الأم؟

979
01:36:02,162 --> 01:36:03,538
في الواقع....

980
01:36:05,707 --> 01:36:08,877
كان الشخص الوحيد الذي يهمك.

981
01:36:09,836 --> 01:36:12,339
وهكذا تصبح حراً يا شو.

982
01:36:14,424 --> 01:36:16,426
بربك، اسمع.

983
01:36:16,593 --> 01:36:18,762
ساعدتني على التخلص من سالاس...

984
01:36:18,929 --> 01:36:21,890
...وكل النواب الذين اشتراهم.

985
01:36:22,057 --> 01:36:25,102
ساعدتك على فضح نشاطاتهم
كلها.

986
01:36:25,268 --> 01:36:30,190
تزوير الانتخابات والتمويل الفاسد
وصفقات الأسلحة غير المشروعة.

987
01:36:31,358 --> 01:36:32,401
نيل، أشعر بالخوف.

988
01:36:33,026 --> 01:36:34,987
سيكون كل شيء على ما يرام.

989
01:36:39,241 --> 01:36:41,410
سأصبح مطاردة بتهمة القتل.

990
01:36:41,618 --> 01:36:43,078
تصرفت كما يجب.

991
01:36:43,954 --> 01:36:45,247
أجل، هكذا فعلت.

992
01:36:45,414 --> 01:36:47,582
سينشر كل شيء في الصحف غداً.

993
01:36:47,749 --> 01:36:51,920
وسأنتخب لأنني نجم من هوليود.

994
01:36:52,087 --> 01:36:54,589
فارس مغوار ينتظره الناس.

995
01:36:54,756 --> 01:36:57,592
وأدين لك بكل الفضل.

996
01:37:08,770 --> 01:37:10,939
بربك. شاركني.

997
01:37:39,634 --> 01:37:43,889
اسمع، نستطيع التوصل إلى اتفاق،
أليس كذلك؟

998
01:38:03,075 --> 01:38:04,826
ماذا ستفعل الآن؟

999
01:38:08,955 --> 01:38:10,666
ماذا ستفعل؟

1000
01:38:16,672 --> 01:38:18,674
ماذا يحدث؟

1001
01:38:18,840 --> 01:38:20,425
يحمل مسدسا.

1002
01:38:22,260 --> 01:38:24,346
كلا، تراجعي.

1003
01:38:24,846 --> 01:38:26,473
سأستدعي الأمن.

1004
01:38:26,848 --> 01:38:28,308
شو.

1005
01:38:30,185 --> 01:38:31,853
شو.

1006
01:38:33,939 --> 01:38:36,483
شو، أنا أخاطبك!

1007
01:38:40,028 --> 01:38:41,780
إلام تنظرون؟

1008
01:38:41,947 --> 01:38:43,991
عودوا إلى العمل.

1009
01:38:52,124 --> 01:38:54,376
في مؤامرة معقدة للفساد
والابتزاز...

1010
01:38:54,543 --> 01:38:56,378
...استقال عدد
من نواب مجلس الشيوخ.

1011
01:38:56,545 --> 01:39:00,173
وتورط في الفضيحة الراحل مارك سالاس
رئيس شركة لايكار...

1012
01:39:00,340 --> 01:39:03,218
...ويعتقد أنه المسؤول
عن رشاوى تصل إلى الملايين...

1013
01:39:03,385 --> 01:39:05,721
...كانت تؤثر على مجلس الشيوخ ذاته.

1014
01:39:06,054 --> 01:39:08,682
سالاس هو المشتبه به حالياً
في قتل...

1015
01:39:08,849 --> 01:39:12,227
...النائبة سامانتا كارلسون
وعضو الكونغرس غرانت فيليبس.

1016
01:39:12,602 --> 01:39:14,604
هذا بالإضافة إلى خبر الساعة...

1017
01:39:14,771 --> 01:39:18,316
...نجم هوليود وعضو مجلس
الشيوخ المرتقب جون غاريت...

1018
01:39:18,483 --> 01:39:22,654
...قد اعتقل بتهمة قتل
سوزان مارسدن.

