﻿1
00:00:01,354 --> 00:00:08,354
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:00:11,317 --> 00:00:13,907
‫يا إلهي، أنكِ تسعلين.

3
00:00:13,949 --> 00:00:15,579
‫-  يعجبني هذا فعلاً.
‫-  أجل، إنه يعجبني.

4
00:00:15,621 --> 00:00:17,884
‫إنه إعلان عن يوم الصورة الجماعية.

5
00:00:17,926 --> 00:00:20,085
‫صور صف الأول في الساعة 9:30.

6
00:00:20,127 --> 00:00:22,448
‫صور صف الثاني في الساعة 10:30.

7
00:00:22,490 --> 00:00:24,527
‫وصور الصف قبل الأخير
.ستكون أثناء الغداء

8
00:00:25,798 --> 00:00:27,187
‫لم يكن ذلك صعبًا.

9
00:00:27,229 --> 00:00:29,794
‫ـ اخرس أيها الوغد.
‫ـ انت اخرس.

10
00:00:29,836 --> 00:00:32,228
‫ـ اشعر كأنني رجل.
‫ـ كعملاق.

11
00:00:32,270 --> 00:00:33,734
‫احذروا!

12
00:00:55,287 --> 00:00:56,295
‫مشط؟

13
00:00:57,456 --> 00:01:00,398
‫مرآة؟ مشط؟ لا؟

14
00:01:02,569 --> 00:01:03,764
‫مرآة؟

15
00:01:04,901 --> 00:01:05,863
‫مشط؟

16
00:01:05,905 --> 00:01:07,534
‫اصطدام!

17
00:01:07,576 --> 00:01:09,242
‫أغرب أيها الأحمق.

18
00:01:10,505 --> 00:01:12,245
‫سأخذ المشط.

19
00:01:22,152 --> 00:01:23,487
‫اذًا ما اسمك؟

20
00:01:26,519 --> 00:01:28,787
‫أنا ثرثار. أحب ذلك.

21
00:01:28,829 --> 00:01:30,087
‫كيف يومكِ؟

22
00:01:30,597 --> 00:01:31,624
‫نعم.

23
00:01:31,666 --> 00:01:32,925
‫هل يمكننا تناول العشاء الليلة؟

24
00:01:34,263 --> 00:01:37,592
‫ـ هل تطلب مني الخروج في موعد؟
.ـ نعم

25
00:01:37,634 --> 00:01:39,592
‫لن أخرج في موعد معك.
‫فعمرك 12 عامًا.

26
00:01:39,634 --> 00:01:41,601
‫انتِ مضحكة. انا عمري 15.

27
00:01:41,643 --> 00:01:43,034
‫كم عمركِ؟

28
00:01:43,803 --> 00:01:45,469
‫لا يفترض أن تسأل عن هذا السؤال.

29
00:01:45,511 --> 00:01:47,935
‫لا يفترض أن تسأل
‫الفتاة عن عمرها.

30
00:01:47,977 --> 00:01:49,470
‫مزعج.

31
00:01:49,512 --> 00:01:51,944
‫أنتِ محقة، لا يهمني.

32
00:01:53,813 --> 00:01:55,907
‫كيف ستدفع ثمن العشاء؟

33
00:01:55,949 --> 00:01:58,985
‫إذا وافقت وذهبنا في موعد
‫لتناول العشاء، كيف ستدفع؟

34
00:01:59,027 --> 00:02:01,682
‫أنّكِ تكررين كلامكِ.

35
00:02:01,724 --> 00:02:03,419
‫- لا أكرر كلامي.
‫- بلى.

36
00:02:03,461 --> 00:02:05,430
‫ما هذا "أكرر الكلام"؟

37
00:02:06,330 --> 00:02:08,532
‫أخبرني، كيف ستدفع؟

38
00:02:10,563 --> 00:02:11,963
‫هل تذهبين الى السينما؟

39
00:02:12,005 --> 00:02:13,965
‫بالطبع أذهب إلى السينما.

40
00:02:14,007 --> 00:02:17,376
‫ـ هل شاهدتِ "أندر ون روف"؟
.ـ نعم

41
00:02:18,175 --> 00:02:20,371
‫أنكِ تنظرين إلى (توني).

42
00:02:20,413 --> 00:02:24,210
.يوجد في الفيلم مليون فتى
‫لا اعرف (توني).

43
00:02:24,252 --> 00:02:26,174
‫أريدك أن تتناولين العشاء
‫معي وليس مع عملي.

44
00:02:26,216 --> 00:02:29,347
‫أنا لا أحاول التباهي، لكنكِ
‫سألتِ كيف سأدفع ثمن العشاء.

45
00:02:29,389 --> 00:02:33,644
‫يا لك من ممثل.
‫يا لك من ممثل.

46
00:02:33,686 --> 00:02:35,152
‫ماذا مثلت ايضًا؟

47
00:02:35,194 --> 00:02:36,814
‫- "ذس هاوس أز هانتد".
‫- لا.

48
00:02:36,856 --> 00:02:39,390
‫- "تو بيدز، تو باثس".
‫- لا.

49
00:02:39,432 --> 00:02:41,355
لقد مثلت في 3 مسرحيات هزلية
."في عرض "ذا ميرف غريفين

50
00:02:41,397 --> 00:02:42,493
‫هل سبق لكِ أن شاهدتني...

51
00:02:42,535 --> 00:02:44,330
‫حسنًا، لا تسرد سيرتك
‫الذاتية كلها، هذا تباهي.

52
00:02:44,372 --> 00:02:47,159
‫لن أواعدك يا رجل.
‫لا زال عمرك 15 عامًا.

53
00:02:47,201 --> 00:02:48,198
‫"رجل".

54
00:02:49,402 --> 00:02:50,706
‫يعجيني ذلك.

55
00:02:52,275 --> 00:02:53,537
‫ما رأيك بـ "فتى"؟

56
00:02:53,579 --> 00:02:56,669
‫لن أواعدك يا "فتى".
‫لا زال عمرك 15 عامًا.

57
00:02:56,711 --> 00:02:59,570
.لا تعتبريه موعد
.إنه ليس موعد

58
00:02:59,612 --> 00:03:01,044
‫فقط تعالي وألقي التحية.

59
00:03:01,086 --> 00:03:04,376
‫يعجبني مظهركِ.
‫احب الكلام معكِ.

60
00:03:04,418 --> 00:03:06,878
‫ـ أين تعيشين؟
‫ـ "إنسينو".

61
00:03:06,920 --> 00:03:09,853
‫"إنسينو"؟ أعيش في "إنسينو".
‫أين في "إنسينو"؟

62
00:03:09,895 --> 00:03:10,914
‫في "هاتراس".

63
00:03:10,956 --> 00:03:13,016
‫- "هاتراس" وماذا؟
‫- هذا مخيف.

64
00:03:13,058 --> 00:03:14,822
‫"هاتراس وماذا؟ هاتراس وماذا؟"

65
00:03:14,864 --> 00:03:16,322
لن أخبرك بمحل اقامتي
.ايها المخيف. بحقك

66
00:03:16,364 --> 00:03:18,493
‫- سأكون في مطعم "تيل أو ذا كوك" الليلة.
‫- لا يهمني أين ستكون.

67
00:03:18,535 --> 00:03:19,696
‫أذهب إلى هناك كل يوم
‫خميس لتناول العشاء.

68
00:03:19,738 --> 00:03:21,201
‫لا يهمني أين تأكل.
‫مهلاً، أين والديك..

69
00:03:21,243 --> 00:03:22,562
‫- بينما كل هذا يحدث؟
‫- إنهما يعملان.

70
00:03:22,604 --> 00:03:25,037
‫إنهما يعملان.
‫فقط تعالي وألقي التحية.

71
00:03:25,638 --> 00:03:26,973
‫اخرس.

72
00:03:28,281 --> 00:03:29,771
‫سأخبرك بما سأفعله.

73
00:03:29,813 --> 00:03:32,878
‫آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز"
‫حوالي الساعة 6:30،

74
00:03:32,920 --> 00:03:34,340
‫إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30.

75
00:03:34,382 --> 00:03:36,739
مهلاً، هل ستأتي من "إنسينو" إلى
تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء؟"

76
00:03:36,781 --> 00:03:37,947
‫أنني أعيش في "شيرمان أوكس".

77
00:03:37,989 --> 00:03:39,110
‫بحقك.

78
00:03:39,152 --> 00:03:41,579
‫آخذ أخي (غريغ) إلى "تستي فريز"
‫حوالي الساعة 6:30،

79
00:03:41,621 --> 00:03:42,918
‫إنه يخلد للنوم في الساعة 7:30.

80
00:03:42,960 --> 00:03:45,088
بعدها التف حول الركن إلى
‫"تيل أو ذا كوك" لتناول العشاء.

81
00:03:45,130 --> 00:03:46,685
‫سأكون هناك.

82
00:03:46,727 --> 00:03:49,226
‫ـ أنني لا أحاول الضغط عليكِ.
‫ـ أنت تضغط عليّ.

83
00:03:49,268 --> 00:03:50,392
‫أجل، هذا ما تفعله.

84
00:03:50,434 --> 00:03:52,856
‫إذا اردتِ القدوم والقيتِ التحية،
‫ إذا كان ذلك يناسب خططكِ،

85
00:03:52,898 --> 00:03:54,263
‫سأكون مسرورًا لرؤيتكِ.

86
00:03:54,305 --> 00:03:56,293
‫"يناسب خططي"؟

87
00:03:56,335 --> 00:03:58,533
‫مهلاً، هل تترك أخيك وحده؟
‫كم عمره؟

88
00:03:58,575 --> 00:04:00,974
‫عمره 8. إنه 9.

89
00:04:02,245 --> 00:04:03,474
‫انّك مرح.

90
00:04:03,516 --> 00:04:05,940
أنّك حتى لا تعرف
.كيف تكذب

91
00:04:05,982 --> 00:04:08,071
‫ماذا تكون؟ أأنت..

92
00:04:08,113 --> 00:04:10,776
‫(روبرت جولت)، (دين مارتن) أو ما شابه.

93
00:04:10,818 --> 00:04:12,785
‫- من أي مكان أنت؟
‫- "شيرمان أوكس".

94
00:04:12,827 --> 00:04:14,526
‫"شيرمان أوكس".

95
00:04:15,658 --> 00:04:17,421
‫- مرحبًا (ألانا).
‫- مرحبًا (سيندي).

96
00:04:17,463 --> 00:04:19,792
‫هل تعلمين أننا لدينا
‫نجم سينمائي كبير هنا؟

97
00:04:19,834 --> 00:04:21,652
‫(غاري فالنتين).

98
00:04:21,694 --> 00:04:23,469
‫اسمك (فالنتين)؟

99
00:04:24,365 --> 00:04:25,461
‫(فالنتين - عيد الحب).

100
00:04:25,503 --> 00:04:26,623
‫هل ليّ بتوقيع؟

101
00:04:26,665 --> 00:04:28,034
‫لا تهتمي.

102
00:04:29,177 --> 00:04:30,337
‫لقد كنت هنا طوال الوقت.

103
00:04:30,379 --> 00:04:32,564
يراودني هذا الشعور حول
‫مقدر عليّ مقابلتكِ يا (ألانا).

104
00:04:32,606 --> 00:04:34,770
‫تعرف أن عمري 25 عامًا، صحيح؟

105
00:04:34,812 --> 00:04:36,974
‫يمكنني أن أكون صديقتك لكن
‫لا يمكنني أن أكون خليلتك.

106
00:04:37,016 --> 00:04:38,076
‫هذا غير قانوني.

107
00:04:38,118 --> 00:04:40,003
‫- يمكنكِ اعطائي أمل.
‫- اخرس.

108
00:04:40,045 --> 00:04:41,345
‫القدر جمعنا معًا.

109
00:04:41,387 --> 00:04:42,945
‫- إنه القدر.
‫- اخرس.

110
00:04:42,987 --> 00:04:44,116
‫بطاقتك.

111
00:04:46,118 --> 00:04:48,649
‫- هنا. حسنًا.
‫- أعني أنني أحاول قضاء وقتي معكِ.

112
00:04:48,691 --> 00:04:49,988
‫- هل ذلك سيئ؟
‫- توقف.

113
00:04:50,030 --> 00:04:51,048
‫أدر ساقيك.

114
00:04:51,090 --> 00:04:53,819
‫ليس للأسفل. انظر للأعلى.

115
00:04:53,861 --> 00:04:55,523
‫أغلق فمك قليلاً.

116
00:04:55,565 --> 00:04:56,625
‫فقط اظهر بعض الأسنان.

117
00:04:56,667 --> 00:04:57,691
‫بعض الأسنان.
‫بعض الأسنان.

118
00:04:57,733 --> 00:05:00,194
‫هيّا، مثل النمر.
.اثبت. ها أنت ذا

119
00:05:00,236 --> 00:05:01,996
‫التالي. التالي.

120
00:05:02,038 --> 00:05:04,533
‫كيف لم أركِ من قبل؟
‫كيف لم نتقابل قط؟

121
00:05:04,575 --> 00:05:06,832
‫توقف عن الثرثرة ايها المتملق.

122
00:05:06,874 --> 00:05:10,435
‫سوف نرى.
‫أشك في ذلك، لكننا سنرى.

123
00:05:10,477 --> 00:05:13,041
‫الآن يجب أن أعود إلى العمل
‫وأنت عليك العودة إلى الفصل.

124
00:05:13,083 --> 00:05:15,678
‫لا تستخدمي الوقت كذريعة يا (ألانا).
‫قادتنا طرقنا إلى هنا.

125
00:05:15,720 --> 00:05:20,151
‫توقف عن التحدث مثل الفيلسوف
‫(ألبرت اينشتاين). ربما سأراك لاحقًا.

126
00:05:20,193 --> 00:05:22,187
‫لن اراك لاحقًا.

127
00:05:27,098 --> 00:05:29,621
‫ارفعي ذقنك قليلاً هكذا يا (لورا).

128
00:05:31,037 --> 00:05:32,032
‫الذقن لأعلى، الذقن لأعلى.

129
00:05:37,609 --> 00:05:38,874
‫- مرحبًا يا (غاري). مرحبًا يا (غريغ).
‫- مرحبًا.

130
00:05:49,182 --> 00:05:51,409
‫أنني قابلت الفتاة التي
‫سأتزوجها يومًا ما يا (غريغ).

131
00:05:51,451 --> 00:05:52,624
‫حقًا؟

132
00:05:53,558 --> 00:05:55,286
‫وستكون شاهدي في العرس.

133
00:06:19,280 --> 00:06:21,045
‫سأكون في "تيل أو ذا كوك"
‫إذا احتجت إليّ.

134
00:06:21,087 --> 00:06:22,244
‫أحبك يا (غريغو).

135
00:06:22,286 --> 00:06:23,380
‫أحبك جدًا.

136
00:06:57,454 --> 00:06:59,086
‫لا تكن مخيفًا رجاءًا.

137
00:07:13,473 --> 00:07:15,465
هلا توقفت عن النظر عليّ هكذا؟

138
00:07:20,212 --> 00:07:21,713
‫المعذرة يا (دون).

139
00:07:22,314 --> 00:07:25,075
‫ـ هل يمكنني أن أطلب 2 كولا؟
‫ـ بالتأكيد يا (غاري )، للك ذلك.

140
00:07:25,117 --> 00:07:26,113
‫شكرًا.

141
00:07:35,555 --> 00:07:36,563
‫توقف.

142
00:07:36,831 --> 00:07:38,354
‫ماذا؟

143
00:07:38,396 --> 00:07:39,995
‫أستطيع أن أسمع انفاسك.

144
00:07:44,564 --> 00:07:46,032
‫توقف.

145
00:07:46,074 --> 00:07:47,673
‫- انفاسي؟
‫- نعم.

146
00:08:02,686 --> 00:08:05,592
‫إذاً (ألانا)، ما هي خططكِ؟

147
00:08:09,261 --> 00:08:11,014
‫لا أعلم.

148
00:08:11,056 --> 00:08:12,830
‫كيف يبدو مستقبلكِ؟

149
00:08:13,694 --> 00:08:15,054
‫لا أعلم.

150
00:08:15,096 --> 00:08:16,834
‫هل يعجبكِ العمل في "تني تويز"؟

151
00:08:17,535 --> 00:08:19,860
‫أكره العمل في "تني تويز".

152
00:08:19,902 --> 00:08:21,165
‫يجب أن تبدأين عملكِ الخاص.

153
00:08:23,706 --> 00:08:25,403
‫ما العمل الذي يجب أن أزاوله؟

154
00:08:25,445 --> 00:08:28,639
‫ـ لا أعلم. ماذا تفضلين؟
.ـ لا اعلم

155
00:08:28,681 --> 00:08:31,635
‫انت ممثلة. يجب أن تكوني ممثلة.

156
00:08:35,347 --> 00:08:38,050
‫إذًا كيف أصبحت ممثلًا رائعًا؟

157
00:08:38,092 --> 00:08:40,881
‫أنا رجل استعراض.
‫إنه المجال الذي اتقنه.

158
00:08:40,923 --> 00:08:43,346
‫لا أعرف أعمال آخرى.
.ولدت لأكون هكذا

159
00:08:43,388 --> 00:08:46,555
‫ـ منذ أن كنت طفلاً، كنت اغني وأرقص.
.ـ بحقك

160
00:08:46,597 --> 00:08:48,360
‫منذ متى كنت طفلاً؟

161
00:08:48,402 --> 00:08:50,558
‫تغني وترقص؟

162
00:08:50,600 --> 00:08:52,191
‫أين والديك؟

163
00:08:52,233 --> 00:08:53,762
‫- تعمل أمي لحسابي.
‫- بالطبع إنها كذلك.

164
00:08:53,804 --> 00:08:54,861
‫- نعم، إنها كذلك.
‫- هذا منطقي.

165
00:08:54,903 --> 00:08:58,601
‫ـ في شركتي للعلاقات العامة.
‫ـ في شركتك للعلاقات العامة؟

166
00:08:58,643 --> 00:09:00,097
‫- لأن لديك شركة؟
‫- نعم.

167
00:09:00,139 --> 00:09:01,834
‫- وأنت ممثل.
‫- نعم.

168
00:09:01,876 --> 00:09:03,206
‫وعميل سري أيضًا؟

169
00:09:04,419 --> 00:09:07,412
‫لا، أنا لست عميلًا سريًا.
‫ذلك مضحك.

170
00:09:09,750 --> 00:09:11,317
‫هل تمزح؟

171
00:09:12,720 --> 00:09:14,584
‫لا، لست كذلك.

172
00:09:15,096 --> 00:09:16,253
‫هذا مبالغ.

173
00:09:16,295 --> 00:09:19,452
‫ـ يصبح معقدًا.
.ـ واثقة من ذلك

174
00:09:19,494 --> 00:09:21,591
وبعد انتهاء من كل ذلك
.تكمل واجبك الرياضيات

175
00:09:23,470 --> 00:09:26,793
‫أمي في "لاس فيغاس" تشرف
‫الآن على فندق "هاسيندا"،

176
00:09:26,835 --> 00:09:28,568
‫لهذا أنني هنا.

177
00:09:28,610 --> 00:09:30,366
أننا نعمل ايضًا لصالح مطاعم
."تيل او ذا كوك" و"تشادني"

178
00:09:30,408 --> 00:09:31,435
‫أحب مطعم "تشادني".

179
00:09:31,477 --> 00:09:32,634
‫- هل تحبين "تشادني"؟
‫- نعم.

180
00:09:32,676 --> 00:09:34,473
‫هل تحبين الطعام الياباني؟

181
00:09:34,515 --> 00:09:36,206
‫لم اتذوقه من قبل.

182
00:09:36,248 --> 00:09:38,038
‫"ميكادو"؟

183
00:09:38,080 --> 00:09:40,045
‫سأصطحبكِ إلى "ميكادو"
‫ في المرة القادمة.

184
00:09:40,087 --> 00:09:41,246
‫في المرة القادمة؟

185
00:09:41,288 --> 00:09:42,788
‫نعم.

186
00:09:43,620 --> 00:09:45,252
‫الطعام رائع.

187
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
‫أنت لطيف يا (غاري).

188
00:09:55,298 --> 00:09:59,101
‫ستصبح ثريًا تعيش في قصر
‫حين تبلغ سن 16 عامًا.

189
00:09:59,932 --> 00:10:04,810
‫وأنا سأستمر هنا التقط الصور للأطفال من
.اجل كتبهم السنوية حين ابلغ 30 عامًا

190
00:10:06,040 --> 00:10:08,011
.‫لن تتذكرني ابدًا

191
00:10:09,316 --> 00:10:11,146
‫لن أنساكِ.

192
00:10:12,487 --> 00:10:14,380
‫كما أنكِ لن تنسيني.

193
00:10:33,501 --> 00:10:36,601
‫إذا طلبت رقم هاتفكِ،
‫هل ستعطيه ليّ؟

194
00:10:36,643 --> 00:10:39,362
‫لماذا يجب أن أعطيك رقم هاتفي؟

195
00:10:39,404 --> 00:10:41,308
‫لكي اتصل بكِ.

196
00:10:43,208 --> 00:10:44,801
‫لا أدري يا (غاري).

197
00:10:44,843 --> 00:10:45,851
‫ولمَ لا؟

198
00:10:46,915 --> 00:10:48,544
‫كيف ستتذكره؟

199
00:10:48,586 --> 00:10:50,317
‫إنه سبعة أرقام فقط.

200
00:10:55,524 --> 00:10:58,315
‫758-4686.

201
00:10:58,357 --> 00:11:01,097
‫- 756-4686.
‫- أنّك اخطأت به فعلاً.

202
00:11:02,432 --> 00:11:04,661
‫758-4686.

203
00:11:05,867 --> 00:11:07,334
‫حسنًا يا (دون ريكلز).

204
00:11:10,941 --> 00:11:13,631
‫لا تتصل بيّ طوال الوقت. حسنًا؟

205
00:11:13,673 --> 00:11:16,541
‫أننا لسنا عاشقين.
‫تذكر ذلك.

206
00:11:18,747 --> 00:11:20,380
‫نحن... كما تعلم.

207
00:11:21,748 --> 00:11:22,888
‫أعرف.

208
00:11:38,464 --> 00:11:41,397
‫- مرحبا أبي.
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً.

209
00:11:41,439 --> 00:11:42,734
‫ما الأمر؟

210
00:11:42,776 --> 00:11:44,305
‫- ماذا؟
‫- ما الذي يجري؟

211
00:11:45,444 --> 00:11:46,702
‫لا شيء.

212
00:11:46,744 --> 00:11:49,112
‫ـ كم الوقت الان؟
‫ـ 10:00.

213
00:11:50,208 --> 00:11:51,701
‫ماذا كنتِ تفعلين؟

214
00:11:51,743 --> 00:11:53,442
‫أخبرتك بما كنت سأفعله هذا الصباح.

215
00:11:53,484 --> 00:11:54,546
‫ماذا؟

216
00:11:54,588 --> 00:11:55,712
‫ذهبت لتناول العشاء مع (ليزا).

217
00:11:55,754 --> 00:11:56,844
‫- (ليزا)؟
‫- نعم.

218
00:11:56,886 --> 00:11:59,910
‫ـ من هي (ليزا) بحق الجحيم؟
‫ـ أبي، أنّك تعرف (ليزا).

219
00:11:59,952 --> 00:12:01,014
‫(ليزا)؟

220
00:12:01,056 --> 00:12:03,245
‫ـ نعم، إنها تعمل معي في "تني تويز".
‫- لا أعرف (ليزا).

221
00:12:03,287 --> 00:12:04,930
‫- ماذا؟
‫- نعم.

222
00:12:18,477 --> 00:12:19,938
‫أين كنت؟

223
00:12:19,980 --> 00:12:22,639
‫لماذا ترتدين هكذا؟
‫هل كنتِ في موعد؟

224
00:12:22,681 --> 00:12:23,940
‫يبدو أنه كان موعد طويل.

225
00:12:23,982 --> 00:12:25,704
‫اخرج من غرفتي يا (إستي).

226
00:12:29,482 --> 00:12:31,650
‫اسمه (جيروم أتش فريك).

227
00:12:31,692 --> 00:12:33,917
‫يعرفه أصدقاؤه ببساطة باسم (جيري)

228
00:12:33,959 --> 00:12:36,752
‫وزوجته الشابة الجذابة باسم (ميوكو).

229
00:12:36,794 --> 00:12:38,318
‫مطعمهما الجديد "ميكادو"،

230
00:12:38,360 --> 00:12:41,318
‫مطعم لذيذ يضم أطعمة يابانية،

231
00:12:41,360 --> 00:12:42,961
‫ويجب أن يكون طعامًا أصيلًا تمامًا،
‫

232
00:12:43,003 --> 00:12:46,463
‫لأن كان لدى (جيري) مطعم
."لـ 15 عامًا في "طوكيو

233
00:12:46,505 --> 00:12:50,427
‫جميع الموظفين،
‫باستثناء (جيري)، يابانيون،

234
00:12:50,469 --> 00:12:55,604
‫وترتدي النادلات "الدمية الصغيرة"
‫زي الكيمونو الملون بشكل ملائم.

235
00:12:55,646 --> 00:12:56,805
‫جربوا،

236
00:12:56,847 --> 00:12:59,275
‫ نعتقد أنكم ستسعدون.

237
00:12:59,317 --> 00:13:02,578
‫- هذا رائع يا (أنيتا).
‫- رائع.

238
00:13:02,620 --> 00:13:03,649
‫نعم، بالتأكيد.

239
00:13:03,691 --> 00:13:05,409
‫إنه رائع.

240
00:13:05,451 --> 00:13:06,684
‫- شكرًا لك.
‫- بالطبع.

241
00:13:06,726 --> 00:13:09,952
‫هل برأيكِ يجب أن نذكر
‫شيئاً عن الصفاء؟

242
00:13:09,994 --> 00:13:12,651
‫الهدوء اللطيف؟

243
00:13:12,693 --> 00:13:16,990
‫نعم، وأتمنى أن يكون لدينا مساحة
‫لاحتواء كل شيء لأنه مطعم جميل،

244
00:13:17,032 --> 00:13:19,367
‫لكن إذا اخترنا شيئًا واحدًا...

245
00:13:20,573 --> 00:13:21,763
‫صحيح.

246
00:13:21,805 --> 00:13:24,197
‫حسنًا، دعينا...

247
00:13:24,239 --> 00:13:26,768
‫(ميوكو)،

248
00:13:26,810 --> 00:13:28,532
‫ما رأيكِ في هذا؟

249
00:13:28,574 --> 00:13:31,511
‫ما رأيك في مقال صحفي؟

250
00:13:42,154 --> 00:13:45,261
‫"يوكو سان".

251
00:13:46,998 --> 00:13:48,384
‫أعتقد أن المطبخ غير مذكور.

252
00:13:48,426 --> 00:13:50,891
‫إنها تتساءل إذا ذكرنا المطبخ.

253
00:13:50,933 --> 00:13:52,457
‫بالطبـ....

254
00:13:52,499 --> 00:13:54,492
‫- المطبخ؟
.ـ اجل

255
00:13:54,534 --> 00:13:56,532
‫أعتقد أننا تحدثنا عن ذلك، صحيح؟

256
00:13:56,574 --> 00:13:59,572
‫لديّ مسودة سابقًا.

257
00:14:01,414 --> 00:14:02,636
‫ها هي.

258
00:14:02,678 --> 00:14:05,976
‫هناك قائمة كاملة من
‫المقبلات اليابانية المتاحة

259
00:14:06,018 --> 00:14:08,978
‫اثناء احتساء المشروبات
‫الروحية الأمريكية أو اليابانية.

260
00:14:09,020 --> 00:14:11,181
‫لجرأة أكثر، يتم تقديم "الساشيمي".

261
00:14:11,223 --> 00:14:14,085
‫لكن لا تقلقوا، فهناك العديد
‫من الأطباق الأمريكية أيضًا.

262
00:14:14,127 --> 00:14:18,749
‫إن "الميكادو" مخصص للذواقة
‫وغير الذواقة على حد سواء.

263
00:14:18,791 --> 00:14:20,690
‫ما رأيك في ذلك؟

264
00:14:25,137 --> 00:14:28,724
‫الحديث عن المطبخ أفضل
‫بكثير من النادلات. شكرًا لك.

265
00:14:28,766 --> 00:14:31,102
.رائع. سأدون هذا

266
00:14:31,144 --> 00:14:34,267
‫- بالتأكيد.
‫- هذا ما سنرسله إلى الجريدة.

267
00:14:34,309 --> 00:14:37,235
‫شكرًا جزيلاً على حضوركما
‫إلى وكالة "جي & جي".

268
00:14:37,277 --> 00:14:38,711
‫نقدر ذلك حقًا يا (أنيتا).

269
00:14:38,753 --> 00:14:40,009
‫شكرًا جزيلاً.

270
00:14:40,051 --> 00:14:41,546
‫- شكرًا.
‫- بالطبع.

271
00:14:47,894 --> 00:14:49,513
..إذًا

272
00:14:52,064 --> 00:14:54,356
‫أخشى أنك ستغضب مني.

273
00:14:54,398 --> 00:14:57,530
"‫لا يمكنني اصطحابك إلى "نيويورك
‫من أجل "أفضل عرض جيري".

274
00:14:57,572 --> 00:14:59,963
‫يجب أن أذهب إلى "لاس فيغاس".

275
00:15:01,102 --> 00:15:02,358
‫- أنا غير منزعج.
‫- حقًا؟

276
00:15:02,400 --> 00:15:04,199
‫لا، لماذا هذا سيئ؟

277
00:15:06,313 --> 00:15:09,473
‫حسنًا، لا يمكنك الذهاب إلى
‫"نيويورك" بدون والد أو وصي.

278
00:15:09,515 --> 00:15:12,249
‫لن يسمحوا لك اجراء
‫جولة صحفية بدون مرافق.

279
00:15:25,265 --> 00:15:28,085
‫شريحة لحم "سالزبوري" لذيذة.
‫كيف مذاق الدجاجة؟

280
00:15:28,127 --> 00:15:30,390
‫لذيذة.

281
00:15:42,615 --> 00:15:45,777
‫عفوًا سيدي، هل يمكنني
‫أن أقدم لك مشروبًا آخر؟

282
00:15:46,377 --> 00:15:47,437
‫أستميحك عذرًا؟

283
00:15:48,548 --> 00:15:50,581
‫هل يمكنني أن أحضر
‫لك شيئًا آخر لتشربه؟

284
00:15:50,623 --> 00:15:51,816
‫ما اسمك؟

285
00:15:52,724 --> 00:15:53,848
‫(بريندا).

286
00:15:53,890 --> 00:15:55,413
‫(بريندا).

287
00:15:55,455 --> 00:15:56,787
‫إنه اسم جميل.

288
00:15:58,633 --> 00:16:00,297
‫سآطلب 2 كولا يا (بريندا).

289
00:16:01,128 --> 00:16:02,134
‫حسنًا.

290
00:16:05,167 --> 00:16:06,963
‫هل انت ممثل؟

291
00:16:07,639 --> 00:16:08,701
‫نعم.

292
00:16:18,814 --> 00:16:19,811
.مرحبًا

293
00:16:21,653 --> 00:16:23,209
كيف الحال؟

294
00:16:23,251 --> 00:16:25,256
‫- أنا (لانس).
‫- مرحبًا.

295
00:16:26,157 --> 00:16:28,312
.(ـ اسمي (ألانا
‫- (ألانا).

296
00:16:28,354 --> 00:16:30,546
.جيّد

297
00:16:30,588 --> 00:16:32,217
‫- مرحبًا (غار).
‫- (لانس).

298
00:16:32,259 --> 00:16:33,782
‫كيف الأحوال هنا؟

299
00:16:33,824 --> 00:16:35,287
‫- رحلة سلسة للغاية، صحيح؟
‫- اجل.

300
00:16:35,329 --> 00:16:36,663
‫لم تركبا هذه الطائرة من قبل.

301
00:16:39,168 --> 00:16:40,290
‫ما غدائكما؟

302
00:16:40,332 --> 00:16:43,463
‫ـ شريحة لحم "سالزبوري".
‫ـ وأنا تناولت الدجاج.

303
00:16:43,505 --> 00:16:45,936
‫هل قدموا شريحة لحم هنا؟
‫جيد، جيد.

304
00:16:47,940 --> 00:16:50,676
‫حسنًا، سررت بلقائك يا (ألانا).

305
00:16:50,718 --> 00:16:52,349
‫سأراك على مدرج المطار.

306
00:16:52,850 --> 00:16:54,010
‫سررت بلقائك.

307
00:16:59,521 --> 00:17:03,087
‫رائع، إنها مرافقة مثيرة يا (غار).
‫جميلة جدًا.

308
00:17:03,129 --> 00:17:04,748
‫إنها صديقتي، لا تفكر في ذلك.

309
00:17:04,790 --> 00:17:08,252
‫هل تمزح يا رجل؟ لا يمكنني
.التوقف عن التفكير عنها

310
00:17:11,362 --> 00:17:12,489
‫مرحبًا يا شباب.

311
00:17:12,531 --> 00:17:14,666
‫- مرحبًا (لوسي).
‫- مرحبًا (لوسي).

312
00:17:14,708 --> 00:17:18,770
‫ـ مرحبًا (مارك)، كيف حالك؟

313
00:17:18,812 --> 00:17:20,504
‫- مرحبًا (تيم).
‫- مرحبًا (لوسي).

314
00:17:20,546 --> 00:17:21,664
‫(هارولد).

315
00:17:21,706 --> 00:17:23,436
‫اسمي (هنري). هل تعرفين؟

316
00:17:23,478 --> 00:17:25,175
‫- كيف حالك يا (لوسي)؟
‫- مرحبًا (لانس).

317
00:17:25,217 --> 00:17:28,873
‫و(فالنتين)، لا تفعل ذلك.
‫لا تدخل هنا.

318
00:17:28,915 --> 00:17:31,778
‫ماذا يعني هذا؟ "في"؟
‫هل مختصر "مهبل"؟

319
00:17:31,820 --> 00:17:34,114
‫لماذا تفعل ذلك؟
‫لماذا يواصل الناس فعل ذلك؟

320
00:17:34,156 --> 00:17:35,281
‫من اجل السلام والحب يا عزيزتي.

321
00:17:35,323 --> 00:17:36,583
‫اخرس أيها القذر.

322
00:17:36,625 --> 00:17:38,922
‫الآن، توقف عن المزاح.
‫لا تكن غبيًا.

323
00:17:38,964 --> 00:17:41,127
‫عرض جيّد أيها الجميع.

324
00:17:41,169 --> 00:17:42,927
‫- شكرًا (لوسي).
‫- شكرًا (لوسي).

325
00:17:44,172 --> 00:17:47,527
‫عزيزتي، لا تحرجي امك، حسنًا؟
‫استمتعي.

326
00:17:47,569 --> 00:17:49,571
‫حظًا موفقًا.

327
00:17:52,003 --> 00:17:53,871
‫شاهديني على المسرح.
‫سأرسل لكِ إشارة.

328
00:17:53,913 --> 00:17:55,038
‫سأقدم مزح لأجلكِ.

329
00:17:55,080 --> 00:17:56,875
‫- حسنًا.
‫- إلى الأمام مباشرة.

330
00:17:56,917 --> 00:17:58,308
‫إنها لا تتوقف حتى.

331
00:17:58,350 --> 00:18:00,318
‫واصلوا التقدم إلى المسرح.

332
00:18:01,688 --> 00:18:03,072
‫إلى اليمين.

333
00:18:08,859 --> 00:18:12,322
‫(لوسي)، أريد أن أخبركِ عن
‫مدى بهجتنا بزيارتك الليلة.

334
00:18:12,364 --> 00:18:14,892
‫قبل أن تذهبين،
..أود أن يقابل الجمهور

335
00:18:14,934 --> 00:18:17,722
‫ـ هؤلاء الأطفال الثمانية عشر الرائعون...
.ـ رائعوان

336
00:18:17,764 --> 00:18:19,423
الذين أدّوا دور الأطفال
."في "أدر ون روف

337
00:18:19,465 --> 00:18:20,557
‫أعتقد أنهم سيحبون ذلك.

338
00:18:20,599 --> 00:18:22,095
‫- هل عادوا إلى هنا؟
‫- نعم.

339
00:18:22,137 --> 00:18:24,233
‫وها هم!

340
00:18:25,877 --> 00:18:28,835
‫استيقظوا.

341
00:18:28,877 --> 00:18:32,511
‫♪ أننا نستيقظ باكرًا كل صباح ♪

342
00:18:32,553 --> 00:18:36,173
‫♪ اذهب إلى مكان آخر إذا
‫كنت تريد النوم حتى الظهر ♪

343
00:18:36,215 --> 00:18:40,109
‫♪ نركب الدراجات ونتزلج
♪ ‫ونلعب البولينج ونتواعد

344
00:18:40,151 --> 00:18:43,347
‫♪ صوت القيثارات
♪ ‫ليس متناغمًا تمامًا

345
00:18:43,389 --> 00:18:46,918
‫♪ في بعض الأحيان
‫يبدو أننا نسير في دوائر"

346
00:18:46,960 --> 00:18:50,458
‫♪ ونتعلق بكل شيء صغير ♪

347
00:18:50,500 --> 00:18:52,358
‫♪ اجمع ألعابك ووضب سريرك ♪

348
00:18:52,400 --> 00:18:54,629
‫♪ اغلق الهاتف ♪

349
00:18:54,671 --> 00:18:58,095
‫♪ لماذا يتصرفون كالأطفال؟ ♪

350
00:18:58,137 --> 00:19:01,269
‫♪ إنها حديقة مليئة
‫بالزهور الصاخبة ♪

351
00:19:01,311 --> 00:19:03,774
‫ ♪ وكلها لك ♪

352
00:19:03,816 --> 00:19:05,139
‫♪ ليّ ♪

353
00:19:05,181 --> 00:19:06,973
‫♪ ولنا ♪

354
00:19:07,015 --> 00:19:11,282
‫♪ الحياة مثل الكرة إذا
‫كان لديك طاقة لركلها ♪

355
00:19:11,324 --> 00:19:14,887
‫♪ مصاصة حلوة أو حامضة♪

356
00:19:14,929 --> 00:19:16,380
‫أنا مرافقته.

357
00:19:16,422 --> 00:19:18,780
‫♪ لكن لا يمكنك أن تأخذ بدون
‫العطاء، هذا كله جزء من الحياة ♪

358
00:19:18,822 --> 00:19:20,324
‫♪ لأن الحب مشاركة ♪

359
00:19:20,366 --> 00:19:21,455
‫♪ إنه لك! إنه لي! إنه لنا! ♪

360
00:19:21,497 --> 00:19:23,121
‫أنا مرافقته.

361
00:19:23,163 --> 00:19:25,223
‫♪ تمامًا مثل سفينة تبحر
‫إلى الديار عبر المحيط ♪

362
00:19:25,265 --> 00:19:28,968
‫♪ في بعض الأيام يسود الهدوء
‫ولكنك تعلم متى تصبح قاسية ♪

363
00:19:29,010 --> 00:19:31,133
‫♪ ستأخذ الجميع ♪

364
00:19:31,175 --> 00:19:32,831
‫♪ كل واحد في مركزه ♪

365
00:19:32,873 --> 00:19:37,973
‫♪ إذا عملنا معًا، فسننجح ♪

366
00:19:38,015 --> 00:19:41,308
‫♪ في الطريق ستشرق الشمس،
‫ستون هناك زخات مطر ♪

367
00:19:41,350 --> 00:19:43,814
‫♪ وستكون لك ♪

368
00:19:43,856 --> 00:19:45,316
‫♪ ليّ ♪

369
00:19:45,358 --> 00:19:48,645
‫♪ وللجميع! ♪

370
00:19:48,687 --> 00:19:51,085
‫♪ وستكون لك ♪

371
00:19:51,127 --> 00:19:52,582
‫♪ ليّ ♪

372
00:19:52,624 --> 00:19:54,826
‫♪ ولنا ♪

373
00:20:00,372 --> 00:20:01,924
‫(لانس)، كيف أحوالك في "هوليوود"؟

374
00:20:01,966 --> 00:20:03,361
‫إنها بخير يا (جيري).

375
00:20:03,403 --> 00:20:06,370
لقد كنت ضيفًا في "باناسيك" مع
‫(جورج بيبارد) لشبكة "إن بي سي".

376
00:20:06,412 --> 00:20:08,007
‫(جورج بيبارد).
‫هذا رائع، هذا رائع.

377
00:20:08,049 --> 00:20:09,371
‫- شكرًا لك.
‫- ماذا عنك يا (غاري)؟

378
00:20:09,413 --> 00:20:11,667
‫حسنًا، فعلت الأسبوع
‫الماضي ثلاثة قنادس.

379
00:20:11,709 --> 00:20:12,978
ليفت تو بيفر"؟"

380
00:20:13,655 --> 00:20:15,208
‫"ثري بيفر - ثلاثة قنادس".

381
00:20:17,652 --> 00:20:18,710
‫مرحبًا، ما اسمك؟

382
00:20:18,752 --> 00:20:20,119
‫شكرًا لسؤالك يا (جيري).

383
00:20:20,161 --> 00:20:22,513
‫- اسمي (مارغو).
‫ـ مرحبًا (مارغو).

384
00:20:24,562 --> 00:20:26,290
‫- ها أنت ذا...
‫- أيها الأحمق!

385
00:20:26,332 --> 00:20:27,953
‫- أيها الأحمق.
‫- ماذا فعلت؟

386
00:20:27,995 --> 00:20:31,024
‫هل تخال نفسك مضحك؟
‫هل تعتقد أنك مضحك؟

387
00:20:31,066 --> 00:20:33,296
‫- تذلني أمام الملايين.
‫- (لوسي)! انتظري.

388
00:20:33,338 --> 00:20:35,197
‫- اتركيني.
‫- إنهم معجبيّ.

389
00:20:35,239 --> 00:20:37,027
‫لا يمكنك معاملتي هكذا.

390
00:20:37,069 --> 00:20:39,939
‫هذه هي نهايتك.
‫سأنال منك.

391
00:20:41,081 --> 00:20:42,473
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

392
00:20:42,515 --> 00:20:44,041
‫- لم تبدو سعيدة جدًا.
‫- هل انت بخير؟

393
00:20:44,083 --> 00:20:45,273
.‫- لا
‫- لا بأس.

394
00:20:45,315 --> 00:20:48,208
‫ـ هل هي هكذا طوال الوقت؟
.ـ تقريبًا، اجل

395
00:20:48,250 --> 00:20:49,421
‫كيف حالكِ؟

396
00:20:49,922 --> 00:20:52,416
‫- بخير.
‫- جيد.

397
00:20:52,458 --> 00:20:54,710
‫يجب أن أغير هذه البيجامة.

398
00:20:54,752 --> 00:20:56,049
‫- حسنًأ.
‫- سأراك.

399
00:20:56,091 --> 00:20:57,088
‫وداعًا.

400
00:21:25,049 --> 00:21:26,349
‫- شكرًا لك يا (ويليام).
‫- شكرًا يا (فيك).

401
00:21:26,391 --> 00:21:28,015
‫أنزل للأسفل أيها الشاب.

402
00:21:28,057 --> 00:21:29,054
‫(غاري)؟

403
00:21:29,655 --> 00:21:30,683
‫- (غاري فالنتين).
‫- مركز فيينا الدولي.

404
00:21:30,725 --> 00:21:31,781
‫- سررت برؤيتك.
‫- سررت برؤيتك.

405
00:21:31,823 --> 00:21:33,353
‫ماذا كنت تفعل يا رجل؟

406
00:21:33,395 --> 00:21:35,688
‫كنت في "نيويورك" في رحلة عمل
‫لـ "اندر ون روف". "أفضل عرض جيري".

407
00:21:35,730 --> 00:21:37,755
‫- أجل.
‫- يا إلهي، أنت ضخم.

408
00:21:37,797 --> 00:21:39,295
‫- مرحبًا يا (غيل).
‫- رائع.

409
00:21:39,337 --> 00:21:40,824
‫- (غار)ي.
‫- سررت برؤيتك.

410
00:21:40,866 --> 00:21:41,966
‫لقد كبرت كثيرًا.

411
00:21:42,008 --> 00:21:43,135
‫- نعم.
‫- جيّد،

412
00:21:43,177 --> 00:21:44,476
‫كنت تأكل خضارك.

413
00:21:45,978 --> 00:21:48,033
‫وأبدأ.

414
00:21:48,075 --> 00:21:50,680
‫يمكنك ارتداء بدلة "سيرس"
‫ ذي 10 خيارات الجديدة بهذه الطريقة.

415
00:21:55,855 --> 00:21:57,313
‫أو بهذه الطريقة.

416
00:22:20,709 --> 00:22:22,138
‫أو جرب هذه السترة الجديدة كليًا.

417
00:22:22,180 --> 00:22:23,570
‫أو سبع طرق أخرى.

418
00:22:23,612 --> 00:22:25,067
‫رائع يا رجل، ما زلت محافظ على لمستك.

419
00:22:25,109 --> 00:22:27,036
‫شكرًا لك يا (غاري). نقدر ذلك حقًا.

420
00:22:27,078 --> 00:22:29,146
‫- شكرًا لقدومك.
‫- كيف حالك؟

421
00:22:29,188 --> 00:22:30,878
‫بخير. تطلقت ولكن..

422
00:22:30,920 --> 00:22:32,174
‫- هل يمكننا جعله يقرأ هذا؟
‫-... افقد وزني، لذا...

423
00:22:32,216 --> 00:22:35,011
‫- شكرًا.
‫-...لطيف ​​جدًا.

424
00:22:35,053 --> 00:22:36,384
‫- حسنًا، تبدو رائعًا.
‫- شكرًا لك.

425
00:22:36,426 --> 00:22:38,417
‫ماذا عن القراءة الباردة؟

426
00:22:38,459 --> 00:22:40,059
‫بالتأكيد، لنفعل ذلك.

427
00:22:41,934 --> 00:22:43,719
‫وابدأ.

428
00:22:43,761 --> 00:22:44,925
‫"وجهي..."

429
00:22:44,967 --> 00:22:46,262
‫آسف.
‫هل يمكنني فعلها مرة أخرى؟

430
00:22:46,304 --> 00:22:48,067
‫- بالتأكيد.
‫- "وجهـ.."

431
00:22:49,775 --> 00:22:52,762
‫"وجهي تملئه البثور
‫ولا أعرف ماذا أفعل."

432
00:22:52,804 --> 00:22:55,264
‫توقف. رائع!

433
00:22:55,306 --> 00:22:56,867
‫- ما زلت تحتفظ بلمستك يا رجل.
‫- شكرًا يا (فيك).

434
00:22:56,909 --> 00:22:58,004
‫- رائع حقًا.
‫- حسنًا.

435
00:22:58,046 --> 00:22:59,268
‫- شكرًا (غاري).
‫- اسعدت رؤيتكم يا رفاق.

436
00:22:59,310 --> 00:23:01,170
‫- سررت برؤيتك.
‫- وداعًا (غاري).

437
00:23:01,212 --> 00:23:02,653
‫- وداعًا (غاري).
‫- وداعًا يا رفاق.

438
00:23:49,038 --> 00:23:50,763
"انتقي طلبك من هنا"

439
00:23:54,805 --> 00:23:57,502
‫أمي، هل تريدين أكل البرغر
‫في السيارة أم في المنزل؟

440
00:24:01,048 --> 00:24:02,501
‫هل تريد الذهاب الى المنزل؟

441
00:24:02,543 --> 00:24:03,939
‫لنذهب إلى المنزل.

442
00:24:03,981 --> 00:24:06,946
‫<i>ماذا يجب أن تفعل أمك؟
‫تنام مع الاطفال؟</i>

443
00:24:06,988 --> 00:24:08,471
‫<i>ترفض طلب (هنريتا)؟</i>

444
00:24:08,513 --> 00:24:12,347
‫<i>أو تحرص أن لديهم جميعًا
‫أكياس نوم خاصة بهم؟</i>

445
00:24:12,389 --> 00:24:13,619
‫"تحرص أن لديهم جميعًا

446
00:24:13,661 --> 00:24:15,112
‫- أكياس نوم خاصة بهم.
‫- ابنتك ذي العمر 13 عامًا

447
00:24:15,154 --> 00:24:17,419
‫تريد أن تقيم حفلة نوم مختلطة.

448
00:24:17,461 --> 00:24:19,756
‫<i>ماذا يجب أن تفعل أمك يا (مايك)؟</i>

449
00:24:19,798 --> 00:24:22,424
‫لا شك لديّ. أرفضي طلب (هنريتا).

450
00:24:22,466 --> 00:24:24,924
‫وفر غرف منفصلة.

451
00:24:24,966 --> 00:24:26,422
‫ارفضي طلب (هنريتا). هذا..

452
00:24:26,464 --> 00:24:28,929
‫كان (مايك) يقول،
‫"(هنريتا)، لا". (شيري)؟

453
00:24:28,971 --> 00:24:30,634
‫أود أن أنام مع الأطفال،

454
00:24:30,676 --> 00:24:33,137
‫لكنني أعتقد أنه طالما
‫عمرها 13 عامًا، انني أوافق.

455
00:24:35,143 --> 00:24:38,542
‫أننا نتفق. سأرفض طلبها.
‫لا، لا حفلات النوم.

456
00:24:38,584 --> 00:24:41,613
‫(شيري) تتفق مع (مايك).

457
00:24:41,655 --> 00:24:44,950
‫ومن الجيّد أنك اتفقت معي على ذلك.

458
00:24:52,558 --> 00:24:53,665
‫مرحبًا؟

459
00:24:56,199 --> 00:24:57,328
‫مرحبًا؟

460
00:24:58,171 --> 00:24:59,998
‫<i>هل (ألانا) موجودة؟</i>

461
00:25:00,040 --> 00:25:01,398
‫نعم. مَن أنت؟

462
00:25:03,877 --> 00:25:05,532
.(لانس)

463
00:25:05,574 --> 00:25:06,876
‫أجل، انتظر لحظة واحدة.

464
00:25:07,575 --> 00:25:09,400
‫(ألانا)، إنه (لانس).

465
00:25:09,442 --> 00:25:11,501
‫أعتقد أنه يجب عليك
‫توفير غرف منفصلة.

466
00:25:11,543 --> 00:25:14,752
‫لا أعتقد أنه يجب عليك
‫إلغاء الحفلة أو...

467
00:25:17,418 --> 00:25:18,591
‫مرحبًا؟

468
00:25:19,354 --> 00:25:20,417
‫(لانس)؟

469
00:25:23,622 --> 00:25:24,754
‫مرحبًا؟

470
00:25:24,796 --> 00:25:26,487
‫قد يجربون شيئًا ما.

471
00:25:26,529 --> 00:25:27,560
‫<i>أيمكنك سماعي؟</i>

472
00:25:27,602 --> 00:25:28,693
‫إذا كنت ستكون هناك لمنعهم..

473
00:25:28,735 --> 00:25:30,319
‫إذا كنت والدًا صالحًا،
‫ وأنت تشاهد...

474
00:25:30,361 --> 00:25:32,396
‫أستطيع سماع شخص يتنفس.

475
00:25:33,239 --> 00:25:36,225
‫حسنًا يا (تشاك)،
‫هذا لا يتفق معهم تمامًا لكن..

476
00:25:36,267 --> 00:25:39,833
‫- لا.
‫- يقول (تكشاك)، "توفير غرف منفصلة".

477
00:25:39,875 --> 00:25:41,100
‫(مارينا)، هل تتفقين مع (تشاك)؟

478
00:25:41,142 --> 00:25:44,441
‫لا، هذا حيث نبدأ من جديد.
‫أننا مختلفان دومًا.

479
00:25:45,584 --> 00:25:48,406
‫سأرفض طلب (هنريتا).
‫اعتقد انها صغيرة جدًا.

480
00:25:48,448 --> 00:25:52,117
‫ولن سمح لها حتى أن..

481
00:25:54,590 --> 00:25:55,754
‫الهاتف يرن.

482
00:25:55,796 --> 00:25:57,514
‫أنا لا أتفق معه.

483
00:25:57,556 --> 00:25:59,929
‫لا يهمني إذا كانت تعرف...

484
00:26:01,267 --> 00:26:02,461
‫هكذا تقول (مارينا)،

485
00:26:02,503 --> 00:26:05,731
‫"لا، لا توجد حفلة
‫نوم مختلطة." (لويس)؟

486
00:26:05,773 --> 00:26:08,696
‫أعتقد أنني سأوفر غرفًا منفصلة.

487
00:26:08,738 --> 00:26:10,128
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك.

488
00:26:10,170 --> 00:26:12,633
‫يجب رفض طلب (هنريتا).
‫أنها صغيرة جدًا.

489
00:26:28,095 --> 00:26:29,282
‫(ماكس)؟

490
00:26:29,324 --> 00:26:31,386
‫-  نعم يا سيدتي؟
‫-  هل هناك شخص ما؟

491
00:26:31,428 --> 00:26:32,522
‫نعم يا سيّدتي.

492
00:26:35,669 --> 00:26:37,958
‫حسنًا (لويس).
.يجب توفير غرف منفصلة

493
00:26:38,000 --> 00:26:40,756
‫يقول (لويس) إنه يجب توفير
‫غرف منفصلة. (تريسي)؟

494
00:26:40,798 --> 00:26:43,333
‫سأرفض طلب (هنريتا)
‫لأنها صغيرة جدًا.

495
00:26:52,719 --> 00:26:56,409
‫(مايك) و(شيري) هما الزوجان الوحيدان
‫اللذان يوافقا على رفض طلب (هنريتا).

496
00:26:56,451 --> 00:26:59,285
‫لم يقترح أحد منكم
‫النوم مع الأطفال.

497
00:27:14,007 --> 00:27:15,136
‫جميل.

498
00:27:16,867 --> 00:27:18,139
‫(لانس)..

499
00:27:19,742 --> 00:27:22,044
‫أأنت مستعد لعشاء لذيذ؟

500
00:27:22,645 --> 00:27:24,001
‫- جاهز تمامًا.
‫- جيّد.

501
00:27:24,043 --> 00:27:25,245
‫شكرًا لاستضافتي مرة أخرى.

502
00:27:25,745 --> 00:27:26,884
‫رائع.

503
00:27:28,580 --> 00:27:32,140
‫أأنت مستعد لتقديم
مباركتك على الخبز؟

504
00:27:32,182 --> 00:27:33,885
‫عجباه، شكرًا لك.

505
00:27:33,927 --> 00:27:36,685
‫يجب أن أرفض بكل
‫احترام. فأنا ملحد.

506
00:27:46,933 --> 00:27:48,268
‫انت يهودي.

507
00:27:49,332 --> 00:27:51,335
‫أنتِ محقة بالتأكيد.

508
00:27:51,377 --> 00:27:56,972
‫لقد ولدت في اليهودية لكن قادني
‫طريقي الشخصي إلى الإلحاد.

509
00:27:57,014 --> 00:28:00,409
‫كما ترون، لا أستطيع أن أصدق أن
‫هناك إلهًا عندما أرى كل معاناة العالم.

510
00:28:00,451 --> 00:28:02,337
‫"فيتنام"، هل تعلم؟

511
00:28:02,379 --> 00:28:05,077
‫لذا، بكل احترام لا يا سيّدي.

512
00:28:05,119 --> 00:28:07,287
‫لا أستطيع تقديم المباركة،
‫لكن شكراً لك.

513
00:28:13,225 --> 00:28:14,866
‫كيف يبدو قضيبك؟

514
00:28:16,731 --> 00:28:17,935
‫ماذا؟

515
00:28:19,572 --> 00:28:22,203
‫كيف يبدو قضيبك؟

516
00:28:24,543 --> 00:28:27,241
‫إنه قضيب عادي، على ما أعتقد.

517
00:28:28,413 --> 00:28:29,980
‫هل هو مختون؟

518
00:28:31,414 --> 00:28:32,477
‫نعم.

519
00:28:33,420 --> 00:28:35,711
‫إذًا أنت يهودي!

520
00:28:38,484 --> 00:28:40,717
‫لماذا تفعل ذلك؟
لماذا تفعل ذلك؟

521
00:28:40,759 --> 00:28:42,254
‫ربما كان صديقي.

522
00:28:42,296 --> 00:28:43,349
‫اسمع أيتها السيدة الشابة،

523
00:28:43,391 --> 00:28:45,283
‫لا تحضري هذا الغبي
‫إلى عشاء السبت هنا.

524
00:28:45,325 --> 00:28:47,559
‫اسمع يا أبي، إنه ملحد وممثل،

525
00:28:47,601 --> 00:28:49,088
‫- وهو مشهور.
‫- لكنه يهودي.

526
00:28:49,130 --> 00:28:50,286
‫كان سيخرجني من هنا.

527
00:28:50,328 --> 00:28:52,960
‫(إستي)، لا تنظري إليّ.
‫لا تنظري إلي.

528
00:28:53,002 --> 00:28:54,195
‫- أنت تنظرين إليّ دومًا.
‫- لا.

529
00:28:54,237 --> 00:28:55,867
‫- لم أقل شيئًا.
‫- ماذا تفعلين؟

530
00:28:55,909 --> 00:28:57,593
‫ماذا تفعلين؟ بماذا تفكرين؟

531
00:28:57,635 --> 00:29:00,371
‫"أنا (إستي).
‫أعمل من أجل أمي وأبي. أنا مثالية.

532
00:29:00,413 --> 00:29:02,764
‫"أنا وكيلة عقارات.
‫(ألانا) فوضوية.

533
00:29:02,806 --> 00:29:05,740
‫تجلب (ألانا) أصدقائها أغبياء
‫إلى المنزل طوال الوقت".

534
00:29:05,782 --> 00:29:07,239
‫- أعني...
‫- كنت أعرف ذلك.

535
00:29:07,281 --> 00:29:08,746
‫كنت أعلم أن هذا تفكيركِ.

536
00:29:08,788 --> 00:29:10,415
‫أنت تفكرين دومًا في
‫الأشياء أيها المفكرة.

537
00:29:10,457 --> 00:29:12,649
‫أنت مفكرة! تفكرين في الأشياء!

538
00:29:20,999 --> 00:29:22,789
‫يجب أن أتوقف عن الشجار
‫مع الجميع طوال الوقت.

539
00:29:22,831 --> 00:29:24,463
‫اللعنة يا (دانييل).

540
00:29:54,196 --> 00:29:56,921
‫مرحبًا يا عزيزي.
كيف يمكنني مساعدك؟

541
00:29:56,963 --> 00:29:59,027
‫ما هذا؟

542
00:29:59,069 --> 00:30:02,072
‫هذا سرير مصنوع
‫من الماء يا عزيزي.

543
00:30:02,507 --> 00:30:03,876
‫ما اسمك؟

544
00:30:04,375 --> 00:30:05,669
‫(غاري).

545
00:30:06,146 --> 00:30:07,209
‫(غاري)،

546
00:30:08,310 --> 00:30:11,210
‫ألّا تريد الدخول وإلقاء
نظرة فاحصة عليه؟

547
00:30:11,252 --> 00:30:12,885
‫لن يعضك.

548
00:30:22,593 --> 00:30:23,995
‫هيّا يا عزيزي.

549
00:30:36,333 --> 00:30:37,910
‫إنه جميل، أليس كذلك؟

550
00:30:41,071 --> 00:30:42,442
‫اصعد عليه.

551
00:30:49,422 --> 00:30:51,253
‫استمتع به.

552
00:30:57,564 --> 00:30:59,324
‫كم سعره؟

553
00:30:59,366 --> 00:31:02,327
‫إنه 69.95 دولارًا.

554
00:31:02,369 --> 00:31:03,823
‫هل يعجبك؟

555
00:31:03,865 --> 00:31:05,489
‫هل تحبه؟

556
00:31:05,531 --> 00:31:08,928
‫لم يعد هناك أحد ينام
‫على المفارش بعد الآن.

557
00:31:08,970 --> 00:31:10,732
‫إنه شيء قديم.

558
00:31:10,774 --> 00:31:12,406
‫إنه للأشخاص الرجعيين.

559
00:31:13,373 --> 00:31:15,364
‫هل تبيع الكثير من هذه؟

560
00:31:15,406 --> 00:31:18,104
‫لا، أنت زبوني الأول.

561
00:31:18,146 --> 00:31:19,874
‫منذ متى كنت تبيع؟

562
00:31:19,916 --> 00:31:21,841
‫منذ يومين.

563
00:31:21,883 --> 00:31:23,914
‫إنه حديث تمامًا.

564
00:31:23,956 --> 00:31:28,585
‫إنه تقنية النوم والحلم.

565
00:31:28,627 --> 00:31:30,886
‫رفاهية سائلة لك.

566
00:31:31,765 --> 00:31:34,263
‫يمكنك إثارة إعجاب خليلتك.

567
00:31:52,014 --> 00:31:53,072
"معرض المراهقين"

568
00:31:58,086 --> 00:31:59,875
‫يجب أن ينزل إلى هنا.

569
00:31:59,917 --> 00:32:02,216
‫ضعه على الهاتف يا رجل،
‫أو أحضره إلى هنا.

570
00:32:02,258 --> 00:32:04,885
‫- هيا يا أولاد.
‫- اتصلوا بـ (فينس).

571
00:32:04,927 --> 00:32:09,053
‫الآن أخبركم أن معرض
‫ المراهقين ليس مفتوحاً، حسناً؟

572
00:32:09,095 --> 00:32:10,155
‫يا إلهي.

573
00:32:11,467 --> 00:32:13,321
‫لا أعرف لماذا آتي
‫إلى هنا طوال الوقت،

574
00:32:13,363 --> 00:32:14,369
‫لا اعرف حقًا.

575
00:32:15,201 --> 00:32:16,262
‫أنّك لا تستمع ليّ.

576
00:32:16,304 --> 00:32:18,997
‫(سوني) و(شير) يا (تيم).
‫(سوني) و(شير).

577
00:32:19,039 --> 00:32:20,276
‫لا. لا (سوني).

578
00:32:21,111 --> 00:32:22,237
‫لا أحد يهتم سواي.

579
00:32:22,279 --> 00:32:23,734
‫أننا لم نفتح بعد. أرجوك لا تلمس

580
00:32:23,776 --> 00:32:25,071
‫- الاشياء، حسنًا؟
‫- كل عام..

581
00:32:25,113 --> 00:32:26,238
‫- نقدم عرض.
‫- حسنًا.

582
00:32:26,280 --> 00:32:27,837
‫- أننا لم نفتح بعد.
‫- اذًا انت..

583
00:32:27,879 --> 00:32:29,345
‫- (هيرمان مونستر) الحقيقي؟
‫- هل ليّ بتوقيعك الشخصي؟

584
00:32:29,387 --> 00:32:31,574
‫لا، لم نفتح بعد.
‫نعم، أنا (هيرمان مونستر) الحقيقي،

585
00:32:31,616 --> 00:32:33,079
‫لكن لا يمكنكم التواجد هنا الآن.

586
00:32:33,121 --> 00:32:34,620
‫لا يمكنكم المرور إلى هنا.

587
00:32:34,954 --> 00:32:36,254
‫انصرفوا!

588
00:32:38,727 --> 00:32:39,790
‫(كيفن)!

589
00:32:43,064 --> 00:32:44,186
‫لدي فكرة جيدة.

590
00:32:44,228 --> 00:32:45,596
‫حسنًا.

591
00:32:45,638 --> 00:32:47,294
‫لدي غليون أبي.

592
00:32:47,336 --> 00:32:49,666
‫لذا، يمكننا اعطاء عملائك
..بعض الحشيش

593
00:32:49,708 --> 00:32:51,198
‫من أجل بيع الأسرة المائية.

594
00:32:51,240 --> 00:32:53,366
‫نعم، هذه في الواقع فكرة جيّدة.

595
00:32:53,408 --> 00:32:54,606
‫هل تمانع في اطفاء
‫أضواء السيارة؟

596
00:32:54,648 --> 00:32:56,081
‫- نعم حسنًا.
‫- شكرًا لك.

597
00:33:01,245 --> 00:33:02,611
‫غريب.

598
00:33:02,653 --> 00:33:04,012
‫لنرى ذلك.

599
00:33:05,349 --> 00:33:06,982
‫دراجة "تاكو" صغير.

600
00:33:07,922 --> 00:33:09,160
‫ضوء أسود.

601
00:33:09,825 --> 00:33:11,722
‫كشك تصوير.

602
00:33:11,764 --> 00:33:13,887
‫حسنًا، لنبيع بعض الأسرة.

603
00:33:15,230 --> 00:33:16,524
‫هذه نجمتي.

604
00:33:16,566 --> 00:33:18,122
‫حسنًا، اجتمعوا ايها الرائعون.

605
00:33:18,164 --> 00:33:19,357
‫إنه سحري.

606
00:33:19,399 --> 00:33:21,865
‫اضعي رأسكِ هنا انظري هناك.

607
00:33:24,209 --> 00:33:27,364
‫رائع. انظري بهذه الاتجاه.

608
00:33:27,406 --> 00:33:29,739
‫ضعي ذراعكِ هكذا.

609
00:33:29,781 --> 00:33:31,729
‫مَن يريد أن يكون مشهوراً؟

610
00:33:31,815 --> 00:33:33,049
‫مَن يريد أن يكون مشهوراً؟

611
00:33:33,120 --> 00:33:35,507
‫- (غاري)، (غاري).
‫- فقط خمن مقدار..

612
00:33:35,549 --> 00:33:36,906
‫أعتقد أنني أعرف أين يمكنني
‫أن أجد بعض من "إل إس دي".

613
00:33:36,948 --> 00:33:38,411
‫هل تعتقد أنه سيكون
‫أفضل من الحشيش؟

614
00:33:38,453 --> 00:33:40,074
‫لا. استخدم الحشيش فقط يا رجل.

615
00:33:40,116 --> 00:33:41,685
‫- فقط الحشيش.
‫- حسنًا، يبدو جيدًا.

616
00:33:41,727 --> 00:33:42,754
‫فقط الحشيش.

617
00:33:43,689 --> 00:33:45,480
‫هل ذهبتما إلى المحيط من قبل؟

618
00:33:45,522 --> 00:33:46,819
‫- نعم، لماذا؟
‫- بالتأكيد.

619
00:33:46,861 --> 00:33:50,025
‫هل تتذكران ذلك الشعور المريح
‫بمجرد الاستلقاء على الماء؟

620
00:33:50,067 --> 00:33:51,393
‫- الاستلقاء على الماء؟
‫- نعم.

621
00:33:51,435 --> 00:33:53,798
‫ستحصلون على ذلك كل ليلة
‫مع السرير المائي المتموج.

622
00:33:55,037 --> 00:33:56,597
‫حافظي على الطاقة يا (كيكي).

623
00:33:56,639 --> 00:33:59,066
‫دائرة مدارس "لوس أنجلوس" الموحدة،

624
00:33:59,108 --> 00:34:00,904
‫أفضل دائرة في العالم.

625
00:34:02,642 --> 00:34:04,603
‫سيداتي وسادتي، الآنسة (باسادينا).

626
00:34:04,645 --> 00:34:08,503
‫ومن قلب "بربانك"، (ماري).

627
00:34:08,545 --> 00:34:10,406
‫(ماري) هي الآنسة (بربانك).

628
00:34:10,448 --> 00:34:12,346
‫طاهية من الجيل الثالث.

629
00:34:12,388 --> 00:34:14,049
‫جدتها ووالدتها تحبان الطبخ.

630
00:34:14,495 --> 00:34:15,886
‫مرحبًا ايتها الجميلة.

631
00:34:16,497 --> 00:34:18,262
‫مرحبًا أيها الوسيم.

632
00:34:20,094 --> 00:34:21,089
‫هل تأتين هنا كثيرًا؟

633
00:34:22,131 --> 00:34:25,755
‫لا، لأنني لست مراهقة.

634
00:34:25,797 --> 00:34:27,997
‫أبيع الأقراط لأجل صديقتي (جوجو).

635
00:34:30,506 --> 00:34:33,277
‫هل تعانين من مؤخرة رطبة؟
‫هل تواجهين مشكلة في النوم؟

636
00:34:34,639 --> 00:34:36,412
‫الآن بعد أن ذكرت ذلك...

637
00:34:38,585 --> 00:34:40,571
‫مشكلة مع خليل؟

638
00:34:40,613 --> 00:34:41,640
‫سيّداتي وسادتي،

639
00:34:41,682 --> 00:34:42,910
‫دعونا نعرف المتأهلين
‫للتصفيات النهائية.

640
00:34:42,952 --> 00:34:43,979
‫ليس لديّ خليل.

641
00:34:45,155 --> 00:34:47,115
‫لذا ليس لدي مشكلة حقًا.

642
00:34:50,762 --> 00:34:51,757
‫حسنًا هذا جيّد.

643
00:34:53,524 --> 00:34:57,395
‫دعيني أقدمكِ إلى أعظم اختراع
‫في النوم منذ سرير النابض.

644
00:34:57,437 --> 00:35:01,232
‫ولا تنسوا لدينا افلام "طرزان".

645
00:35:01,274 --> 00:35:03,835
‫لقد رأيت هذه قبلاً.
.إنه منتج فاخر

646
00:35:05,502 --> 00:35:06,597
‫مرحبًا (كيكي).

647
00:35:06,639 --> 00:35:08,732
‫مرحبا (ألانا). ما الذي تفعلينه هنا؟

648
00:35:08,774 --> 00:35:11,104
‫جئت لرؤية (ديفيد كاسيدي).

649
00:35:11,146 --> 00:35:12,171
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

650
00:35:12,213 --> 00:35:13,548
‫انني اعمل معه.

651
00:35:14,281 --> 00:35:15,649
‫حقًا؟

652
00:35:16,888 --> 00:35:18,678
‫إذًا، كم عدد النقاط؟

653
00:35:18,720 --> 00:35:20,751
‫من يعرف؟ لا أعتقد
‫أنهم يحسبون حتى.

654
00:35:20,793 --> 00:35:22,179
!مهلاً

655
00:35:22,221 --> 00:35:23,418
‫مهلاً.

656
00:35:23,460 --> 00:35:24,856
‫- (غاري).
‫- مهلاً! ما الذي يجري؟

657
00:35:24,898 --> 00:35:26,182
‫- (غاري)!
‫- (غاري)!

658
00:35:26,224 --> 00:35:27,232
‫ايها الضباط؟

659
00:35:28,033 --> 00:35:29,354
‫- ماذا يحدث...
‫- (غاري)!

660
00:35:29,396 --> 00:35:30,520
‫ماذا؟ ايها الضابط، ما الذي..

661
00:35:30,562 --> 00:35:31,688
‫لا يا (غاري)! لا! (غاري)!

662
00:35:31,730 --> 00:35:32,921
‫لا بد أن هناك خطأ ما.
‫هذه ليست لي.

663
00:35:32,963 --> 00:35:34,363
‫- (غاري)!
‫- (غاري)، ماذا فعلت؟

664
00:35:34,405 --> 00:35:36,660
‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟
‫- ايها الضباط، إنه بريء،

665
00:35:36,702 --> 00:35:37,761
‫- إنه مجرد فتى.
‫- أقسم أنني بريء.

666
00:35:37,803 --> 00:35:39,534
‫- لديه حقوق!
‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟

667
00:35:39,576 --> 00:35:41,271
‫- ما أرقام شارتكم؟
‫- ايها الضابط، ماذا فعلت؟

668
00:35:41,313 --> 00:35:42,472
‫- سأبلغ عنكم..
‫- ماذا فعلت؟

669
00:35:42,514 --> 00:35:44,645
‫... إلى رئيس الشرطة
‫حالاً عندما أخرج.

670
00:35:45,311 --> 00:35:46,416
‫الى أين هو ذاهب؟

671
00:35:47,346 --> 00:35:48,375
‫(غاري)، لا تقلق.

672
00:35:48,417 --> 00:35:49,779
‫لا تقلق. سوف أجدك، حسنًا؟

673
00:35:49,821 --> 00:35:50,915
‫لا تقلق، حسنا؟

674
00:35:56,824 --> 00:35:59,048
‫الوحدة 187. يرتدي
‫المشتبه به قميصًا أزرق.

675
00:35:59,090 --> 00:36:01,690
‫شعر طويل أحمر على بني.
‫المشتبه به مسلح وخطير.

676
00:36:03,932 --> 00:36:04,929
‫اللعنة.

677
00:36:07,598 --> 00:36:09,439
‫ابتعدوا أيها المراهقون!

678
00:36:10,006 --> 00:36:11,160
‫187.

679
00:36:11,202 --> 00:36:12,836
‫اتجه المشتبه به جنوبًا إلى "فاين"،
‫وانعطف يسارًا إلى "سلمى".

680
00:36:12,878 --> 00:36:15,537
‫اتجه جنوبًا إلى "أرجيل".
‫انعطف يسارًا إلى "بلاديوم".

681
00:36:15,579 --> 00:36:17,307
‫المشتبه به يرتدي قميصًا
‫أزرق وسروالاً أبيض.

682
00:36:17,349 --> 00:36:19,041
‫ذكر أبيض، عمره 16 عامًا،
‫  شعر طويل أحمر على بني.

683
00:36:19,083 --> 00:36:20,140
‫المشتبه به مسلح وخطير.

684
00:36:20,182 --> 00:36:21,210
‫أنا لست 16 عامًا، أنا 15 عامًا.

685
00:36:21,252 --> 00:36:22,641
‫عيد ميلادي ليس حتى الشهر المقبل.

686
00:36:22,683 --> 00:36:23,872
‫أنّك ذاهب إلى السجن
‫أيها الفتى الكبير.

687
00:36:23,914 --> 00:36:25,389
‫أنّك ذاهب إلى السجن بتهمة القتل.

688
00:36:27,091 --> 00:36:28,788
‫استمتع في السجن ايها الأبله.

689
00:37:09,901 --> 00:37:11,336
‫مهلاً، هذا هو؟

690
00:37:12,497 --> 00:37:13,960
‫هذا ليس هو.

691
00:37:14,002 --> 00:37:14,999
‫تعال.

692
00:37:59,278 --> 00:38:00,385
‫تعال.

693
00:38:02,545 --> 00:38:04,279
‫تعال!

694
00:38:42,556 --> 00:38:43,593
‫ما الذي فعلته؟

695
00:38:45,493 --> 00:38:47,784
‫هل قتلت أحد؟

696
00:38:47,826 --> 00:38:49,401
‫ماذا، هل لديك مخدرات؟

697
00:38:50,101 --> 00:38:51,601
‫ماذا فعلت يا (غاري)؟

698
00:39:28,869 --> 00:39:30,265
‫هل ما زلت الأنبوبة بحوزتك؟

699
00:39:30,307 --> 00:39:31,929
‫لا، لا.

700
00:39:31,971 --> 00:39:34,105
‫لا، لقد رميتها.

701
00:39:39,278 --> 00:39:42,817
يبدو أن "المؤخرة الرطبة" مثل
‫شخص متغوط في سرواله.

702
00:39:46,651 --> 00:39:48,019
‫اعلم، اعلم.

703
00:39:48,061 --> 00:39:49,989
‫- هذا غير جيّد.
‫- اعلم.

704
00:39:51,097 --> 00:39:52,454
‫هذا مضحك يا رفاق.

705
00:39:52,496 --> 00:39:53,789
‫ولكن عندما يريد شخص
‫شراء سرير،

706
00:39:53,831 --> 00:39:56,124
‫فأنه لا يريد التفكير في
‫القذارة او الحفاضات القذرة،

707
00:39:56,166 --> 00:39:58,087
‫أو التغوط في السروال.

708
00:39:58,129 --> 00:40:00,590
‫السرير ليس للنوم فقط يا (ألانا).

709
00:40:00,632 --> 00:40:03,963
‫إذا لم يكن للنوم فقط، اعتقد
‫أنك تقصد أنه من أجل الجنس.

710
00:40:04,005 --> 00:40:06,465
‫"المؤخرة الرطبة" لا يثير
‫أي أحد أو يحفز شهوته.

711
00:40:06,507 --> 00:40:07,842
‫لا يثيركِ؟

712
00:40:08,308 --> 00:40:09,305
‫لا.

713
00:40:13,677 --> 00:40:16,038
‫"الجميع يتحدث عن الأسرة
‫المائية هذه الأيام، حسنًا؟

714
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
‫"ولسبب وجيه،

715
00:40:17,522 --> 00:40:21,886
‫لأن السرير المائي هو أعظم شيء
‫للنوم منذ اختراع السرير النابض".

716
00:40:21,928 --> 00:40:23,114
‫حسنً.

717
00:40:23,156 --> 00:40:25,148
‫"إذا كنت تفكر في الحصول
‫على سرير مائي الآن،

718
00:40:25,190 --> 00:40:26,715
‫يمكننا ايصال واحد
.إلى باب منزلك

719
00:40:26,757 --> 00:40:29,289
‫كل ما عليك فعله هو الاتصال بأكبر
‫شركة مصنعة للأسرة المائية في العالم،

720
00:40:29,331 --> 00:40:30,428
‫"باسيفك" للأسرة المائية.

721
00:40:30,470 --> 00:40:33,393
‫إنهم يقدمون أسرّة مائية
.فات بيرني" لأحجام كبيرة"

722
00:40:33,435 --> 00:40:35,295
‫يعجبني الاسم. نعم.

723
00:40:35,337 --> 00:40:38,668
‫"سرير مائي ابعاده 6 في 7، الذي
‫يساوي 100 دولار لكن ستأخذه بـ 39.95.

724
00:40:38,710 --> 00:40:40,834
‫تسعة وثلاثون دولارًا و95 سنتًا

725
00:40:40,876 --> 00:40:43,232
‫لسريرك المائي كبير الحجم
‫"فات بيرني" إذا اشتريته الآن.

726
00:40:43,274 --> 00:40:46,509
‫اتصل بـ 451-3631 واحصل على
‫سرير "فات بيرني" المائي.

727
00:40:46,551 --> 00:40:48,504
.من الشركة إلى باب منزلك

728
00:40:48,546 --> 00:40:50,743
‫مع ضمان استرداد نقودك
‫لـ 10 أيام إذا لم يعجبك.

729
00:40:50,785 --> 00:40:52,508
‫احبابك سيحبونك بسببه".

730
00:40:52,550 --> 00:40:55,411
‫حسنًا، أياً كان هو أو هي،
‫أو ربما لديك اثنان أو ثلاثة،

731
00:40:55,453 --> 00:40:57,148
‫أو ربما تريد أن تخبر
‫شخصًا أنك تحبه،

732
00:40:57,190 --> 00:40:58,986
‫ولست متأكدًا تمامًا كيف تفعلها،

733
00:40:59,028 --> 00:41:01,589
‫يمكنك إخبارهم بالسرير المائي
‫"فات بيرني" الحجم الكبير.

734
00:41:01,631 --> 00:41:03,017
‫الآن، ستحب نفسك بسبب ذلك.

735
00:41:03,059 --> 00:41:06,519
‫ربما كل ما تريده هو الاسترخاء
‫على سريرك المائي بحجم الكبير

736
00:41:06,636 --> 00:41:07,694
‫مع عدم وجود أحد يزعجك.

737
00:41:07,736 --> 00:41:09,601
‫إنها نرجسية حقيقية، حسنًا؟

738
00:41:09,643 --> 00:41:13,160
‫إنها "كا بي بي سي" في
‫"باساديتا"، ابوابنا مفتوحة.

739
00:41:15,041 --> 00:41:16,405
‫أنت محق. انت محق دومًا.

740
00:41:26,051 --> 00:41:27,512
‫"فات بيرني"، كيف لي أن أساعدك؟

741
00:41:28,656 --> 00:41:30,454
‫- رائع.
‫- اللعنة.

742
00:41:33,259 --> 00:41:35,323
تقدم "باسيفك" للأسرة المائية
.اسرة "فات بيرني" المائية

743
00:41:35,365 --> 00:41:36,383
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

744
00:41:41,503 --> 00:41:43,191
‫- مرحبًا (جين).
‫- مرحبًا.

745
00:41:43,233 --> 00:41:45,193
‫- ماذا لديك اليوم؟
‫- مرحبًا (جين).

746
00:41:45,235 --> 00:41:46,941
‫- مرحبًا.
‫- فقط بعض الصناديق.

747
00:42:10,596 --> 00:42:11,603
‫حسنًا.

748
00:42:31,418 --> 00:42:32,481
‫ايها الأوغاد!

749
00:42:37,820 --> 00:42:38,828
‫خذوها.

750
00:42:42,258 --> 00:42:43,555
‫عشرين، 25، 30. فقط 30.

751
00:42:43,597 --> 00:42:45,759
‫لديّ 400.

752
00:42:45,801 --> 00:42:47,857
‫- 150.
‫- لدي 400،

753
00:42:47,899 --> 00:42:49,465
‫وبعد ذلك لديك...

754
00:42:49,507 --> 00:42:50,726
‫مهلاً. ماذا كانوا الخمسة؟

755
00:42:50,768 --> 00:42:51,798
‫خمسون هنا.

756
00:42:51,840 --> 00:42:53,437
‫خمسة، 10، 15، 20، 25، 30.
‫حسنًا.

757
00:42:53,479 --> 00:42:54,633
‫- 30.
‫- هناك 21.

758
00:42:54,675 --> 00:42:55,735
‫واحد وعشرون هناك.

759
00:42:55,777 --> 00:42:56,839
‫كم كان التغيير؟

760
00:42:56,881 --> 00:42:58,642
‫مهلاً، أعتقد أنه ربما
‫كان هناك 19 شخصًا.

761
00:42:58,684 --> 00:43:00,311
‫ليست بداية جيّدة.

762
00:43:00,846 --> 00:43:02,136
‫لا، لدينا 21.

763
00:43:02,178 --> 00:43:03,413
‫لا، كان لدينا 19 فقط.

764
00:43:06,686 --> 00:43:09,023
‫"فات بيرني"

765
00:43:09,855 --> 00:43:11,980
‫إنه صغير في الأسفل.

766
00:43:12,022 --> 00:43:13,830
‫هناك الكثير من "فات بيرني".

767
00:43:14,864 --> 00:43:17,493
‫نعم، لكنها يمكن أن تكون صغيرة.
‫هذا جيّد.

768
00:43:19,830 --> 00:43:21,200
‫وثم...

769
00:43:22,536 --> 00:43:23,708
‫لنجرب...

770
00:43:25,870 --> 00:43:29,404
‫إشعاع العينة باستخدام
‫البخاخات المؤينة.

771
00:43:29,446 --> 00:43:30,834
‫الآن، عد إلى السفينة.

772
00:43:30,876 --> 00:43:31,947
‫هل انت عسراء؟

773
00:43:33,781 --> 00:43:35,979
‫نعم. لا تعرف ذلك؟

774
00:43:36,021 --> 00:43:37,075
‫لا.

775
00:43:37,117 --> 00:43:39,383
‫لم أقابل أعسر من قبل.

776
00:43:40,960 --> 00:43:42,056
‫حقًا؟

777
00:43:48,561 --> 00:43:49,625
‫(غاري)!

778
00:43:49,667 --> 00:43:50,691
‫- ها هو.
‫- (جيري).

779
00:43:50,733 --> 00:43:52,157
‫سعدت برؤيتك. كيف حالك؟

780
00:43:52,199 --> 00:43:53,495
‫- سررت برؤيتك يا صديقي.
‫- سعدت برؤيتك.

781
00:43:53,537 --> 00:43:54,595
‫- حسنًا.
‫- مرحبًا (ميوكو).

782
00:43:54,637 --> 00:43:58,601
‫لا، لا. رحلت (ميوكو).
‫هذه زوجتي الجديدة (كيميكو).

783
00:43:58,643 --> 00:44:00,371
‫- مرحبا (كيميكو).
‫- إنها جميلة جدًا.

784
00:44:00,906 --> 00:44:02,539
‫من هذه الجميلة؟

785
00:44:02,581 --> 00:44:04,542
‫هذه صديقتي (ألانا).

786
00:44:04,584 --> 00:44:06,439
‫- كيف حالك يا (ألانا)؟
‫- شريكة تجارية.

787
00:44:06,481 --> 00:44:07,540
‫تشرفت بكِ.

788
00:44:07,582 --> 00:44:08,643
‫سعدت بلقائكِ.

789
00:44:10,590 --> 00:44:11,877
‫(جيري)، أريد أن
‫أتحدث معك عن هذا،

790
00:44:11,919 --> 00:44:13,044
‫- بالمناسبة.
‫- انتظر، انتظر.

791
00:44:13,086 --> 00:44:15,212
‫لنفعل ذلك بشكل صحيح.

792
00:44:15,254 --> 00:44:17,552
‫لنجلس ونشرب شيئًا أولاً، حسنًا؟

793
00:44:17,594 --> 00:44:18,653
‫- تبدو فكرة رائعة.
‫- من بعدك.

794
00:44:18,695 --> 00:44:20,226
‫شكرًا (جيري).

795
00:44:23,266 --> 00:44:27,997
‫(غاري)، أنا أحبك، وأريد
‫أن أفعل أي شيء لأجلك.

796
00:44:28,039 --> 00:44:30,959
‫لكنني لا أعتقد حقًا
‫أن هذا يناسب مطعمي.

797
00:44:31,001 --> 00:44:36,067
‫نحن يابانيون، وهذا العمل
‫المائي هو عمل أمريكي بحت.

798
00:44:36,109 --> 00:44:39,784
‫(كيميكو)، ما رأيكِ في
‫هذا السرير المائي؟

799
00:44:46,688 --> 00:44:48,542
‫ماذا قالت للتو؟

800
00:44:48,584 --> 00:44:51,046
‫من الصعب المعرفة،
‫أنني لا أتحدث اليابانية.

801
00:44:51,088 --> 00:44:52,318
‫(غاري)، أريد مساعدتك،

802
00:44:52,360 --> 00:44:56,031
‫‫لكن هل يمكنني المساعدة
دون وضعه في الداخل هنا؟

803
00:45:05,134 --> 00:45:06,701
‫مرحبًا (ألانا).

804
00:45:07,972 --> 00:45:09,143
‫مرحبًا (فريسبي).

805
00:45:10,810 --> 00:45:11,938
‫هل تعملين هنا؟

806
00:45:11,980 --> 00:45:14,643
‫لسوء حظي.
ماذا تفعلين هنا؟

807
00:45:15,722 --> 00:45:18,338
‫مساعدة صديقي في
‫بيع أسرة مائية.

808
00:45:18,380 --> 00:45:20,075
‫- (غاري)؟
‫- نعم. هل تعرفينه؟

809
00:45:20,117 --> 00:45:21,551
‫أجل، أحب ذلك الفنى.

810
00:45:22,823 --> 00:45:24,323
تحبينه؟

811
00:45:24,990 --> 00:45:26,087
‫كيف تعرفت عليه؟

812
00:45:26,129 --> 00:45:28,586
‫إنه يأتي هنا طوال الوقت.
‫إنه صديق (جيري).

813
00:45:28,628 --> 00:45:29,856
‫نعم.

814
00:45:29,898 --> 00:45:31,396
‫إنه لطيف بالنسبة لمخادع الصغير.

815
00:45:33,498 --> 00:45:36,299
‫إنه أيضًا ذكي جدًا
‫ورجل أعمال جيّد.

816
00:45:38,138 --> 00:45:39,976
‫هل ما زلت تعملين
‫في "تني تويز"؟

817
00:45:40,942 --> 00:45:43,144
‫لا، أنا شريكة مع (غاري) الآن.

818
00:45:43,844 --> 00:45:46,345
‫"مساعدة".

819
00:45:48,248 --> 00:45:50,080
‫هل حاول الحصول على
‫جنس فموي منكِ؟

820
00:45:51,524 --> 00:45:53,882
‫نعم، إنه يسأل طوال الوقت.

821
00:45:53,924 --> 00:45:56,322
‫جيّد. سأسلمكِ القضيب.

822
00:46:01,194 --> 00:46:03,154
‫أراكِ لاحقًا يا (فريسبي).

823
00:46:03,196 --> 00:46:05,992
‫حسنًا، انقلي تحياتي لأخواتكِ.

824
00:46:16,712 --> 00:46:22,005
‫يمكنني وصفه كأنه ترامبولين
‫ناعم وإسفنجي وبطيء الحركة

825
00:46:22,047 --> 00:46:23,146
‫بدون ارتداد كبير.

826
00:46:23,188 --> 00:46:24,513
‫كوني مثيرة.

827
00:46:24,555 --> 00:46:26,782
‫ـ تحدثي بطريقة مثيرة.
..ـ لكن لا يوجد

828
00:46:26,824 --> 00:46:27,849
‫- اسكت.
‫- لا أستطيع...

829
00:46:27,891 --> 00:46:30,014
‫لا يوجد نموذج لأجربه؟

830
00:46:30,056 --> 00:46:31,484
‫لا لكن يمكنك الحصول على السرير

831
00:46:31,526 --> 00:46:33,347
‫وإذا لم تعجبك، فيمكننا أنّ
‫قدم لك ضمان استرداد نقودك.

832
00:46:33,389 --> 00:46:34,749
‫(ألانا)، عليك أن تكوني مثيرة

833
00:46:34,791 --> 00:46:36,260
‫- وإلا لن يشتريه.
‫- أعتقد أنني أريد..

834
00:46:36,302 --> 00:46:37,089
‫التفكر في الأمر لفترة، ثم
‫ربما سأعاود الاتصال بكم.

835
00:46:37,131 --> 00:46:38,328
‫لا تدعيه يغلق الهاتف.

836
00:46:38,370 --> 00:46:39,592
‫ما اسمك؟

837
00:46:39,634 --> 00:46:40,795
‫(تيد).

838
00:46:41,635 --> 00:46:42,693
‫(تيد).

839
00:46:42,735 --> 00:46:43,863
‫نعم.

840
00:46:43,905 --> 00:46:46,370
‫(تيد)، أحب هذا الاسم.

841
00:46:46,412 --> 00:46:47,406
‫حسنًا..

842
00:46:47,907 --> 00:46:48,997
‫اسمي (ألانا).

843
00:46:49,039 --> 00:46:50,531
‫مرحبًا (ألانا).

844
00:46:50,573 --> 00:46:52,604
‫هل يمكنني المجيء
‫وتركيب السرير لك؟

845
00:46:52,646 --> 00:46:53,777
‫<i>ماذا؟</i>

846
00:46:53,819 --> 00:46:56,879
‫سأوضبه وأريك كيف يعمل.

847
00:46:56,921 --> 00:46:59,088
‫إنه يتحرك مثل المحيط...

848
00:47:00,391 --> 00:47:03,044
‫رطب من الداخل.

849
00:47:03,086 --> 00:47:07,386
‫يستغرق الأمر بعض الوقت حتى تعتاد
‫عليه لكن بمجرد أن تنام عليه يا (تيد)،

850
00:47:07,428 --> 00:47:10,389
‫لا أعتقد أنك ستطرح أي أسئلة.

851
00:47:10,431 --> 00:47:12,358
‫يبدو أنك بعتِ للتو
‫سريرًا مائيًا يا (ألانا).

852
00:47:12,400 --> 00:47:14,465
‫اخبريني، في أي وقت يمكنكِ
‫تركيب هذا السرير هنا؟

853
00:47:14,507 --> 00:47:17,129
‫حسنًا. متلهف.

854
00:47:17,171 --> 00:47:19,401
‫يجب أن انتظر حتى
‫ينتهي عملي.

855
00:47:19,443 --> 00:47:20,631
‫حقًا؟

856
00:47:20,673 --> 00:47:25,135
‫نعم. رب عملي عجوز لئيم
‫يجعلني أعمل طوال اليوم.

857
00:47:25,177 --> 00:47:28,040
‫لماذا لا تخبري "فات بيرني" أن لديك
‫عمل ويجب عليكِ الخروج؟

858
00:47:28,082 --> 00:47:31,073
‫شركة "فات بيرني" لئيمة جدًا يا (تيد).

859
00:47:31,115 --> 00:47:32,175
‫يبدو إنها كذلك.

860
00:47:32,217 --> 00:47:34,453
‫تبقيني محبوسة.

861
00:47:35,758 --> 00:47:36,881
‫لكن هل تعلم امرًا يا (تيد)؟

862
00:47:36,923 --> 00:47:37,985
‫<i>ماذا؟</i>

863
00:47:38,027 --> 00:47:42,750
‫أعلم أنك ستحب أسرتنا الرطبة.

864
00:47:42,792 --> 00:47:44,559
‫- أتعلم ما الذي يأتي معه؟
‫- ما هذا؟

865
00:47:44,601 --> 00:47:46,263
‫لوح أمامي خشبي.

866
00:47:46,305 --> 00:47:50,929
‫وهذا الخشب قوي يلتصق
‫بشكل مستقيم بالحائط.

867
00:47:50,971 --> 00:47:52,030
‫هذا يبدو رائعًا.

868
00:47:52,072 --> 00:47:53,894
‫ليس لدينا الألواح الأمامية الخشبية.

869
00:47:53,936 --> 00:47:58,105
‫سأحولك إلى زميلي (كيرك)،
‫وسيأخذ كل معلوماتك،

870
00:47:58,147 --> 00:48:00,341
‫وسأتي إلى منزلك لاحقًا يا (تيد).

871
00:48:00,383 --> 00:48:03,077
‫شكرًا لاتصالك بـ "فات بيرني".
‫طاب يومك.

872
00:48:03,119 --> 00:48:04,844
‫ماذا تفعلين؟ ليس لدينا أسرة.

873
00:48:04,886 --> 00:48:05,950
‫فمن الأفضل أن نحصل على البعض،

874
00:48:05,992 --> 00:48:08,276
‫لأن الماء في كيس بلاستيكي
‫يكون مجرد بالونة ماء.

875
00:48:08,318 --> 00:48:09,412
‫مع الإطار يكون سريرًا.

876
00:48:09,454 --> 00:48:12,690
‫- لنذهب إلى "نورثريدج لامبر"، لديهم..
‫- كتبت حوار جيّد. أنت ترتجلين كثيرًا.

877
00:48:12,732 --> 00:48:14,057
‫لقد أخبرتني أن أتحدث يإثارة.

878
00:48:14,099 --> 00:48:16,026
‫أخبرتكِ أن تتحدثي بإثارة
‫ولم أخبركِ،

879
00:48:16,068 --> 00:48:17,752
‫"اذهبي إلى منزل الرجل
‫واجلسي في سريره".

880
00:48:17,794 --> 00:48:20,688
‫اخبرتك إنني ممثلة
‫جيدة يا (غاري). أخبرتك.

881
00:48:20,730 --> 00:48:22,296
‫لا تخبرني أن أكون مثيرة يا رجل.

882
00:48:22,338 --> 00:48:25,936
‫إذا كنت تريد الإثارة،
‫سأكون مثيرة.

883
00:48:25,978 --> 00:48:30,474
‫لدينا أحلامنا وأفكارنا.

884
00:48:30,516 --> 00:48:31,702
‫ولذا سوف...

885
00:48:31,744 --> 00:48:35,111
‫فقط قولي "نعم".
‫لكل ما تطلبه منكِ، قولي "نعم".

886
00:48:35,153 --> 00:48:37,440
‫مثلاً، إذا سألتك إذا كان
‫بإمكانك الغناء، قولي "نعم".

887
00:48:37,482 --> 00:48:39,143
‫إذا سألت إذا كان
‫بإمكانك الرقص، قولي "نعم".

888
00:48:39,185 --> 00:48:40,375
‫أستطيع الغناء والرقص.

889
00:48:40,417 --> 00:48:42,984
‫اجل، أنا أعلم. أنا أعرف.

890
00:48:43,026 --> 00:48:44,979
‫أنا أقول فقط إذا سألتكِ

891
00:48:45,021 --> 00:48:47,325
‫إذا كان بإمكانك
‫فعل شيء قد لا تعرفينه،

892
00:48:47,367 --> 00:48:48,453
‫فقط قولي "نعم".

893
00:48:48,495 --> 00:48:51,365
‫لأنه يمكنك دومًا تعلّم إتقان
‫شيء ما بمجرد معرفة الجزء.

894
00:48:53,037 --> 00:48:55,623
‫لذا، فقط قولي "نعم" لكل ما تطلبه منكِ.

895
00:48:55,665 --> 00:48:57,330
‫مهما طلبت، فقط قولي "نعم".

896
00:48:57,372 --> 00:48:58,731
‫- فقط قولي "نعم"، فقط قولي "نعم"..
‫- حسنًا، فهمت.

897
00:48:58,773 --> 00:48:59,769
‫حسنًا.

898
00:49:00,371 --> 00:49:02,112
‫- مرحباً (جانيس).
‫- مرحبًا (غاري).

899
00:49:03,175 --> 00:49:05,049
‫- (ماري).
‫- عزيزتي.

900
00:49:08,349 --> 00:49:14,274
‫أخبرني (غاري) أنك كنت تدرسين في
‫"قرية إفريومانز" مع (ميلتون فارمر).

901
00:49:14,316 --> 00:49:15,610
‫نعم.

902
00:49:15,652 --> 00:49:17,686
‫أحب عمله مع الممثلين الشباب.

903
00:49:17,728 --> 00:49:20,116
‫إنه صانع معجزة.

904
00:49:25,395 --> 00:49:27,203
‫لديكِ ابتسامة دافئة،

905
00:49:28,233 --> 00:49:31,471
‫وهي قوي للغاية.

906
00:49:33,241 --> 00:49:36,509
‫ولديك أنف يهودي للغاية،

907
00:49:37,674 --> 00:49:40,701
‫الذي يعد عصري للغاية.

908
00:49:40,743 --> 00:49:44,253
‫إنني أتلقى طلبات أكثر
‫بكثير من الفتيات اليهوديات.

909
00:49:45,053 --> 00:49:46,648
‫حقًا؟ هذا رائع.

910
00:49:53,926 --> 00:49:54,923
‫لا.

911
00:50:00,273 --> 00:50:01,369
‫لا.

912
00:50:09,711 --> 00:50:11,214
‫لا.

913
00:50:15,620 --> 00:50:17,121
‫تحياتي إلى (تاتوم).

914
00:50:18,755 --> 00:50:20,212
‫هل تمارسين رياضة؟

915
00:50:20,254 --> 00:50:21,879
‫يبدو أنك تتمتعين بجسم صلب جدًا.

916
00:50:21,921 --> 00:50:22,985
‫نعم.

917
00:50:23,027 --> 00:50:25,355
‫هل تعرفين ركوب الخيل؟

918
00:50:25,397 --> 00:50:26,923
‫نعم.

919
00:50:26,965 --> 00:50:28,957
‫هل تعرفين المبارزة؟

920
00:50:29,392 --> 00:50:30,464
‫نعم، يمكنني المبارزة.

921
00:50:32,297 --> 00:50:34,059
‫- كرة سلة؟
‫- نعم.

922
00:50:34,101 --> 00:50:35,389
‫- البيسبول؟
‫- نعم.

923
00:50:35,431 --> 00:50:36,932
‫- كرة القدم؟
‫- نعم.

924
00:50:38,640 --> 00:50:42,938
‫أي رياضات أخرى أو مهارات
‫خاصة يجب أن أعرف عنها؟

925
00:50:43,440 --> 00:50:45,281
‫لقد درست "كراف ماغا".

926
00:50:47,419 --> 00:50:50,774
‫لا أعرف ما هذا.
‫ما هذا "ميكغرو المصوب السريع"؟

927
00:50:50,816 --> 00:50:53,942
‫إنها فنون الدفاع عن النفس من "إسرائيل".
‫يتم استخدامها في القتال.

928
00:50:53,984 --> 00:50:56,622
‫كان والدي في الجيش الإسرائيلي.
‫كلنا نعرف ذلك.

929
00:50:58,755 --> 00:51:03,921
‫إذًا فهو شكل من أشكال
‫الكاراتيه إذا جاز لنا القول؟

930
00:51:03,963 --> 00:51:06,632
‫إنه أشبه بـ "استخدام
‫قلم لفقع عين أحد".

931
00:51:10,768 --> 00:51:13,001
‫أنت مقاتلة متمرسة، ألستِ كذلك؟

932
00:51:13,435 --> 00:51:14,607
‫أحب ذلك.

933
00:51:16,175 --> 00:51:17,511
‫يمكنني ملاحظة ذلك.

934
00:51:18,843 --> 00:51:23,142
‫أتيتِ إلى هنا وتحاولين
،أن تكوني جميلة أمامي

935
00:51:23,184 --> 00:51:25,354
‫لكنك تذكرنيي حقًا...

936
00:51:28,185 --> 00:51:29,820
‫بكلب.

937
00:51:30,488 --> 00:51:33,824
‫كلب "بيتبول "إنجليزي...

938
00:51:35,326 --> 00:51:37,366
‫بجاذبية جنسية...

939
00:51:37,997 --> 00:51:39,632
‫و...

940
00:51:41,333 --> 00:51:43,666
‫أنف يهودي بارز.

941
00:51:47,144 --> 00:51:50,346
‫هل تعرفن أي لغات الأخرى؟
‫إلى جانب اللغة الإنجليزية؟

942
00:51:50,680 --> 00:51:51,733
‫اللغة العبرية.

943
00:51:51,775 --> 00:51:55,172
‫- إلى جانب اللغة العبرية.
‫- أنا آسفة جدًا.

944
00:51:55,214 --> 00:51:56,715
‫اللغة الإسبانية...

945
00:51:58,985 --> 00:52:00,177
‫اللغة الفرنسية...

946
00:52:03,055 --> 00:52:04,327
‫اللغة اللاتينية...

947
00:52:07,831 --> 00:52:08,958
‫والبرتغالية.

948
00:52:12,801 --> 00:52:13,798
.حسنًا

949
00:52:16,742 --> 00:52:18,165
.رائع

950
00:52:22,842 --> 00:52:24,474
‫هل ستكونين مستعدة
‫للعمل عارية؟

951
00:52:24,516 --> 00:52:25,513
‫نعم.

952
00:52:26,848 --> 00:52:27,845
‫لا.

953
00:52:31,413 --> 00:52:35,754
‫ستفقدين العمل إذا لم تكن
‫مستعدة لعمل عارية.

954
00:52:37,529 --> 00:52:40,217
‫إذاً ستكونين عارية في فيلم،
‫لكنك لا تقبليني؟

955
00:52:40,259 --> 00:52:42,885
‫تظهرين للعالم كله ثدييك،
‫لكني غير مسموح لرؤيتهما؟

956
00:52:42,927 --> 00:52:44,159
‫اخبرتني أن أقول "نعم"
‫لكل شيء، هل تتذكر؟

957
00:52:44,201 --> 00:52:46,892
‫ـ اخبرتك أن تقولي "لا" لذلك يا (ألانا).
‫ـ لم أكن أعرف ماذا أقول.

958
00:52:46,934 --> 00:52:48,096
‫قولي "لا!"

959
00:52:49,770 --> 00:52:52,631
‫كنت سأصبح عارية في
‫فيلم إذا أعطوني جزء.

960
00:52:52,673 --> 00:52:54,398
‫الممثلات تتعرى في
‫الأفلام طوال الوقت.

961
00:52:54,440 --> 00:52:55,631
‫ما العيب في ذلك يا (غاري)؟

962
00:52:55,673 --> 00:52:58,406
‫ـ سيكون لديكِ صور عارية كثيرة الآن.
‫- بحقك.

963
00:52:58,448 --> 00:53:00,811
‫وانت صديقتي. نحن اصدقاء يا (ألانا).

964
00:53:00,853 --> 00:53:04,677
‫وستفعلين ذلك في فيلم، ستظهرين
‫ثدييك في فيلم لكنك لن تظهريهما لي!

965
00:53:04,719 --> 00:53:07,476
‫لماذا لا تطلب من فتاة
‫في عمرك أن تريك نهديها؟

966
00:53:07,518 --> 00:53:08,622
‫لأنني أسألك!

967
00:53:43,656 --> 00:53:46,330
‫ـ هل تريد حقًا رؤية ثدييّ؟
.ـ نعم

968
00:53:48,991 --> 00:53:50,994
‫- أين (غريغ)؟
‫- إنه في غرفته.

969
00:54:10,184 --> 00:54:11,454
‫هل استطيع ان المسهما؟

970
00:54:13,449 --> 00:54:14,523
‫لا.

971
00:54:16,256 --> 00:54:19,594
‫إذا قلت أي شيء لأي أحد،
‫فلن أتحدث إليك أبدًا مرة أخرى.

972
00:54:20,789 --> 00:54:22,289
‫سأراك غدًا.

973
00:54:27,789 --> 00:54:31,289
"ترجمة الدكتور علي طلال & محمد النعيمي"

974
00:54:34,110 --> 00:54:37,271
‫هل تعتقدين أنه من الغريب أن أتسكع
‫مع (غاري) وأصدقائه طوال الوقت؟

975
00:54:43,380 --> 00:54:44,388
‫لا.

976
00:54:48,894 --> 00:54:50,152
‫أعتقد أن هذا غريب.

977
00:54:56,893 --> 00:54:58,963
‫إنه وفقًا ما تعتقدينه.

978
00:55:03,066 --> 00:55:04,697
‫أعتقد أنه من الغريب
‫أن أتسكع مع (غاري)

979
00:55:04,739 --> 00:55:06,905
‫وأصدقائه ذي الأعمار 15
‫ عامًا طوال الوقت.

980
00:55:13,651 --> 00:55:16,079
‫خدمة عامة من شركة
."إيرث ليميتد"

981
00:55:18,051 --> 00:55:19,079
"فات بيرني، الافتتاح الكبير"

982
00:55:22,586 --> 00:55:23,712
‫هل أنت سعيد؟

983
00:55:23,754 --> 00:55:26,451
‫نعم انا سعيد. هل أنت سعيدة؟

984
00:55:26,493 --> 00:55:27,957
‫إذا كنت سعيدًا، فأنا سعيدة.

985
00:55:27,999 --> 00:55:29,793
‫بالطبع أنا سعيد!

986
00:55:29,835 --> 00:55:31,551
‫تبدين رائعة.

987
00:55:31,593 --> 00:55:32,667
‫حقًا؟

988
00:55:33,773 --> 00:55:35,098
‫ياللروعة.

989
00:55:42,345 --> 00:55:44,138
‫أفضل أنواع الفينيل.

990
00:55:44,180 --> 00:55:46,901
"مثل "اليابسة
‫كما مكتوب على اللافتة.

991
00:55:46,943 --> 00:55:48,003
!مكتوب "اليابسة" هناك

992
00:55:48,045 --> 00:55:49,245
‫- يمكنك أن تطفوين عليه.
‫- القارب النهري.

993
00:55:49,287 --> 00:55:50,346
‫إنه جيد لظهرك ورقبتك.

994
00:55:50,388 --> 00:55:51,511
‫يمكنك أن تطفوين عليه كالقارب.

995
00:55:51,553 --> 00:55:52,574
‫على ظهركِ أو هنا.

996
00:55:52,616 --> 00:55:55,075
‫ـ والفينيل العربي هو من أجود الأنواع.
‫- إنه أفضل نوع.

997
00:55:55,117 --> 00:55:57,151
‫غير قابل للثقب.
.أنه مجرب

998
00:55:57,193 --> 00:56:00,352
‫اختبرناه في أسوأ الظروف.

999
00:56:00,394 --> 00:56:02,184
‫هذا "بيرني بيغ".

1000
00:56:02,226 --> 00:56:04,924
‫- إنه "النائم الجاد".
‫- هل هذا صحيح؟.

1001
00:56:04,966 --> 00:56:08,766
‫"إنه تصميم كلاسيكي
‫الذي نسخه الآخرون".

1002
00:56:08,808 --> 00:56:10,199
‫اهدأوا يا أولاد.

1003
00:56:10,241 --> 00:56:12,096
‫لا تتصارعوا على السرير، حسنًا؟

1004
00:56:12,138 --> 00:56:14,200
‫أعلم أنها تحب "بين باغ"،
‫لكنك بحاجة إلى "بيغ بيرني".

1005
00:56:14,242 --> 00:56:15,644
‫(ديانا).

1006
00:56:19,578 --> 00:56:20,814
‫توقف! اسكت!

1007
00:56:25,484 --> 00:56:27,280
‫(سو بوميرانتز).

1008
00:56:27,322 --> 00:56:28,886
‫(غاري فالنتين).

1009
00:56:30,986 --> 00:56:33,789
،‫هذه هي "ليلتنا العربية"

1010
00:56:33,831 --> 00:56:38,055
‫طرازنا الأعلى جودة ومصنوع ايضًا
‫من الفينيل العربي بنسبة 100٪.

1011
00:56:38,097 --> 00:56:40,861
هذه مفرش "فات بيرني" الشخصي
.بالحجم الكبير

1012
00:56:40,903 --> 00:56:44,629
يحتوي على السخان ولوح أمامي
.ومنافض السجائر الجانبية

1013
00:56:44,671 --> 00:56:46,798
.وتركيبات المصباح

1014
00:56:46,840 --> 00:56:48,898
"وماذا يحدث إذا ما نام "فات بيرني

1015
00:56:48,940 --> 00:56:50,567
وهو يدخن في سريره المائي؟

1016
00:56:50,609 --> 00:56:52,139
.هذا سؤال رائع

1017
00:56:52,181 --> 00:56:55,474
في الواقع، الماء بارد جدًا بحيث
.لا يسمح للسيجارة بالاشتعال

1018
00:56:55,516 --> 00:56:56,979
.هذا ذكي

1019
00:56:57,021 --> 00:56:58,175
لذا، إنه بارد؟

1020
00:56:58,217 --> 00:57:00,814
،حسنًا، في الصيف يكون كذلك
.وفي الشتاء ليس كذلك

1021
00:57:00,856 --> 00:57:03,549
،دعيني أريكِ هذا

1022
00:57:03,591 --> 00:57:05,079
.إنه مصنوع من الفينيل العربي كذلك

1023
00:57:05,121 --> 00:57:06,587
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني

1024
00:57:06,629 --> 00:57:08,796
.لا تنسوا تجربة الكراسي المنفوخة

1025
00:57:09,863 --> 00:57:12,426
،أسِرة "فات بيرني" المائية
.الكراسي المنفوخة

1026
00:57:13,204 --> 00:57:15,033
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني

1027
00:57:15,774 --> 00:57:16,771
.مرحباً

1028
00:57:17,768 --> 00:57:18,893
."مرحبًا بكم في متجر "فات بيرني

1029
00:57:18,935 --> 00:57:20,503
.هذه معتمدة من قِبل منظمة السلامة

1030
00:57:20,545 --> 00:57:21,995
،وإذا قالوا إنه يمكنكِ فعل ذلك
.فيمكنكِ فعل ذلك

1031
00:57:22,037 --> 00:57:24,735
مرحباً. من هذه يا (غاري)؟

1032
00:57:24,777 --> 00:57:28,001
.(غاري). مرحباً. أنا المديرة هنا

1033
00:57:28,043 --> 00:57:29,177
.أنا (ألانا)

1034
00:57:29,219 --> 00:57:31,410
(ألانا)، هذه (سو سو)
.هذه (ألانا)

1035
00:57:31,452 --> 00:57:32,477
.مرحباً -
،مرحباً -

1036
00:57:32,519 --> 00:57:33,845
.سررتِ بمقابلتك

1037
00:57:33,887 --> 00:57:35,685
مرحبًا (غاري)، هل يمكنني
التحدث معك لثانية؟

1038
00:57:35,727 --> 00:57:38,781
أنا فقط أريد أن أرى كيف
.تريد منا تنفيذ الأوامر

1039
00:57:38,823 --> 00:57:40,025
.سأعود في الحال

1040
00:57:41,157 --> 00:57:42,592
،حسنًا، أريد حقًا أن أعرف ذلك قريبًا

1041
00:57:42,634 --> 00:57:44,825
لأنني أريد حقًا أن تكون
.الأوراق صحيحة

1042
00:57:44,867 --> 00:57:46,854
لا نريد أن نرتكب الأخطاء
في اليوم الأول، أليس كذلك؟

1043
00:57:46,896 --> 00:57:48,033
.سأكون بخير

1044
00:57:52,836 --> 00:57:54,036
هل كل شيء على ما يرام؟

1045
00:57:54,078 --> 00:57:55,434
.أجل، بالطبع

1046
00:57:55,476 --> 00:57:56,502
هل هذه صديقتك؟

1047
00:57:56,544 --> 00:57:57,703
.كلا، هذه ليست صديقتي

1048
00:57:57,745 --> 00:57:59,637
هل يبدو أنها صديقتي؟

1049
00:57:59,679 --> 00:58:00,683
.نوعاً ما

1050
00:58:01,316 --> 00:58:02,705
...كلا، أنا أعني

1051
00:58:02,747 --> 00:58:04,213
.كلا. إنها تعمل لدي

1052
00:58:04,255 --> 00:58:05,615
اعتادت أن تكون جليسة الأطفال
.الخاصة بي

1053
00:58:05,657 --> 00:58:06,874
.الآن، سآخذك إلى هنا
...هذا الـ

1054
00:58:33,714 --> 00:58:35,014
.أنا منتشية للغاية

1055
00:58:35,714 --> 00:58:37,621
.(كيرك) أعطاني الحشيش

1056
00:58:39,891 --> 00:58:40,908
...حسناً

1057
00:58:40,950 --> 00:58:42,843
.أنا سعيدة جداً يا (غاري)

1058
00:58:43,963 --> 00:58:46,422
.تهانينا

1059
00:58:46,464 --> 00:58:48,248
فعلناها سوياً، أليس كذلك؟

1060
00:58:48,290 --> 00:58:50,422
.هذا صحيح، حسناً -
.لقد فعلناها -

1061
00:58:50,464 --> 00:58:51,800
هل أنت سعيد؟

1062
00:59:18,633 --> 00:59:21,511
ليلة ذات طابع عربي"
"إستراحة فاخرة

1063
01:00:59,693 --> 01:01:00,731
.تباً

1064
01:01:01,696 --> 01:01:04,163
.مهلاً، ارجعي، أيتها الدمية

1065
01:01:14,004 --> 01:01:16,780
المعذرة. ماذا بحق الجحيم؟

1066
01:01:24,453 --> 01:01:25,872
.(ألانا)

1067
01:01:25,914 --> 01:01:29,418
أتعلمينَ يا فتاة الكشافة، أنتِ لغزٌ
.بالنسبة لي

1068
01:01:29,460 --> 01:01:31,878
.لا أعرف ابسط شيءٍ عنكِ

1069
01:01:31,920 --> 01:01:34,883
لا أعرف من هم أصدقاؤكِ
...وهل لديكِ والدين

1070
01:01:34,925 --> 01:01:35,988
!(ألانا)

1071
01:01:36,030 --> 01:01:37,526
...إذا ما كنتِ تواجهين مشكلة ما

1072
01:01:39,536 --> 01:01:41,035
.يمكنكِ إخباري، كما تعلمين

1073
01:01:42,567 --> 01:01:44,775
.ليس هناك لغز هنا يا (فرانكي)

1074
01:01:46,645 --> 01:01:49,770
."لقد جئت من "إنتركورس، بنسلفانيا

1075
01:01:49,812 --> 01:01:51,769
.أعلم، لقد سمعت كل النكات

1076
01:01:51,811 --> 01:01:53,377
.لم أنطق بكلمةٍ واحدة

1077
01:01:53,977 --> 01:01:55,842
.الوضع يتحسن

1078
01:01:55,884 --> 01:01:57,206
"عليك أن تمر عبر "المؤمنين

1079
01:01:57,248 --> 01:01:58,879
.للوصول الى هناك

1080
01:01:58,921 --> 01:02:01,216
يجب أن يكون هناك نوع
.من الصليب لحمله

1081
01:02:04,329 --> 01:02:07,617
.والداي ميتان

1082
01:02:07,659 --> 01:02:11,459
لقوا مصرعهم في حادث سيارة
.قبل خمس سنوات

1083
01:02:11,501 --> 01:02:14,225
.لقد كانوا أناسًا لطيفين

1084
01:02:14,267 --> 01:02:16,939
،لا شيء يحدث بالفعل ذا أهمية
.كما تعلم

1085
01:02:18,137 --> 01:02:20,629
،وبمجرد تخرجي من المدرسة الثانوية

1086
01:02:20,671 --> 01:02:24,573
،أمسكت بحقيبتي وجيتاري
."وأتيت إلى "كاليفورنيا

1087
01:02:27,351 --> 01:02:29,206
.وانتهى

1088
01:02:29,248 --> 01:02:31,822
.كان ذلك رائعاً -
.شكراً لكِ (ألانا) -

1089
01:02:32,757 --> 01:02:34,616
مذكور هنا أنكِ تعرفين
.كيف تمتطينَ حصانًا

1090
01:02:34,983 --> 01:02:36,484
.أجل

1091
01:02:36,526 --> 01:02:38,191
.وتتحدثين البرتغالية

1092
01:02:39,994 --> 01:02:42,922
.فتيان الكشافة يحبون الخيول والرماية

1093
01:02:42,964 --> 01:02:44,995
.هذه حبكة فرعية قمنا بتطويرها

1094
01:02:45,037 --> 01:02:47,729
نريد أن نتأكد من أن الممثلات
قيد التدريب

1095
01:02:47,771 --> 01:02:49,893
.قادرات على فعل هذه الأشياء

1096
01:02:49,935 --> 01:02:51,303
.أجل، يمكنني أن أفعل كليهما

1097
01:02:53,107 --> 01:02:55,839
.شكراً لكِ (ألانا). شكراً لقدومكِ

1098
01:02:55,881 --> 01:02:58,340
أشعر وكأنني كنت مع فتاة كشافة
،لمدة 10 دقائق

1099
01:02:58,382 --> 01:02:59,542
أليس كذلك يا (جاك)؟

1100
01:03:00,482 --> 01:03:01,544
.على الإطلاق

1101
01:03:02,443 --> 01:03:03,986
.شكراً لك سيد (هولدن)

1102
01:03:08,226 --> 01:03:09,453
...أتعرفين

1103
01:03:10,395 --> 01:03:13,556
.أنتِ تذكرينني بـ(غريس)

1104
01:03:16,959 --> 01:03:18,066
(كيلي)؟

1105
01:03:30,982 --> 01:03:33,101
،سيد (هولدن)

1106
01:03:33,143 --> 01:03:34,676
كأس مارتيني آخر، سيدي؟

1107
01:03:35,143 --> 01:03:36,183
.أجل، من فضلك

1108
01:03:36,748 --> 01:03:37,811
كأسٌ آخر؟

1109
01:03:38,222 --> 01:03:39,880
.بالتأكيد

1110
01:03:39,922 --> 01:03:42,178
.اجعلها ثلاثة -
.حسناً -

1111
01:03:42,220 --> 01:03:44,752
.لم أتناول المارتيني من قبل

1112
01:03:45,495 --> 01:03:47,029
.إنه جيد

1113
01:03:50,499 --> 01:03:51,759
.الغابة

1114
01:03:53,032 --> 01:03:54,696
هذا هو المكان الذي أكون فيه
.معظم الوقت بمفردي

1115
01:03:56,275 --> 01:03:57,534
.ليست هذه الغابة

1116
01:03:59,034 --> 01:04:00,042
."بل غابة "أفريقيا

1117
01:04:01,346 --> 01:04:04,734
."أجل، "أفريقيا

1118
01:04:04,776 --> 01:04:09,282
رأيت اثنين من أعز أصدقائي السود
."مقطوعي الرأس في "الكونغو

1119
01:04:10,449 --> 01:04:13,682
سأخبرك الأمور الحميمية
.التي لم أشاركها مع أحد

1120
01:04:17,025 --> 01:04:19,622
."لكن لا تسأليني عن "كوالالمبور

1121
01:04:22,730 --> 01:04:24,132
هل هذه حوارات عادية

1122
01:04:24,963 --> 01:04:26,695
أم أنها حقيقية؟

1123
01:04:29,807 --> 01:04:31,799
.يا لكِ من مخلوقة دقيقة

1124
01:04:33,477 --> 01:04:35,209
.أنت فتاة كشافة

1125
01:04:36,380 --> 01:04:38,099
.أنا يهودية

1126
01:04:40,143 --> 01:04:41,710
ما المضحك؟

1127
01:04:44,412 --> 01:04:46,240
.هذا صحيح

1128
01:04:46,282 --> 01:04:49,157
هل هذا هو (ريكس بلاو) اللعين؟

1129
01:04:49,757 --> 01:04:51,048
من قال (بلاو)؟

1130
01:04:51,090 --> 01:04:53,656
!هنا، حسناً، (بلاو)

1131
01:04:55,959 --> 01:04:57,085
!(جاك)

1132
01:04:57,127 --> 01:04:58,563
.انتظري حتى تقابلي هذه الشخصية

1133
01:05:00,233 --> 01:05:04,131
.(جاك هولدن) اللعين

1134
01:05:04,173 --> 01:05:07,469
.يا إبن العاهرة اللعين، تعال إلى هنا

1135
01:05:07,511 --> 01:05:09,802
أيها الفتى الذهبي اللامع

1136
01:05:09,844 --> 01:05:13,373
.طويل القامة الوغد

1137
01:05:13,415 --> 01:05:15,874
.يا رباه -
.من الجيد رؤيتك -

1138
01:05:15,916 --> 01:05:17,206
...هنالك

1139
01:05:20,355 --> 01:05:22,248
،فكري في أي ستة أرقام
.يمكنني تخمينها

1140
01:05:22,290 --> 01:05:23,651
.حسناً -
.أستطيع تخمينها. حسناً -

1141
01:05:23,693 --> 01:05:24,883
.حسناً -
أنتِ تفكرين -

1142
01:05:24,925 --> 01:05:28,589
.ستة، ثلاثة، أربعة، خمسة

1143
01:05:28,631 --> 01:05:29,925
.مهلاً -
!(هنري) -

1144
01:05:29,967 --> 01:05:31,225
.لطالما تسعدني لرؤيتك -
.تسرني رؤيتك -

1145
01:05:31,267 --> 01:05:32,562
.تسعدني رؤيتك كذلك -
أجل، هل ستبقى؟ -

1146
01:05:32,604 --> 01:05:34,556
.أنا بخير، أجل. بكل تأكيد

1147
01:05:34,598 --> 01:05:36,699
.يمكننا تناول العشاء الليلة

1148
01:05:41,870 --> 01:05:44,841
.تطور مثير للحبكة يا (هنري)

1149
01:05:44,883 --> 01:05:47,400
حسنًا، دعونا لا نفتعل أي مشكلة
.من فضلك

1150
01:05:47,442 --> 01:05:48,669
.لا مشكلة، لا مشكلة

1151
01:05:48,711 --> 01:05:49,973
"هذا مطعم "تيل اوف ذاكوك
.هذا مكاني

1152
01:05:50,015 --> 01:05:51,276
.أجل، أنا باقٍ

1153
01:05:51,318 --> 01:05:52,982
أريد طاولة لأربعة أشخاص
من فضلك. الطاولة 38؟

1154
01:05:53,024 --> 01:05:54,916
حسنًا، الليلة قد ترغب
.في طاولة مختلفة

1155
01:05:54,958 --> 01:05:56,343
ما رأيك؟ -
.الطاولة 38 يا (هنري) -

1156
01:05:56,385 --> 01:05:57,983
.مع رؤية مباشرة

1157
01:05:58,025 --> 01:06:00,954
رؤية المباشرة، أليس كذلك؟
.حسناً

1158
01:06:07,033 --> 01:06:08,764
.كلا

1159
01:06:12,734 --> 01:06:15,695
...الآن، أنت تعرف ما أود أن أقوله

1160
01:06:15,737 --> 01:06:17,540
هل سبق لك أن رأيته
على دراجة؟

1161
01:06:17,582 --> 01:06:18,868
.أراه يدور

1162
01:06:18,910 --> 01:06:20,268
.جيد

1163
01:06:20,310 --> 01:06:21,977
أعلم أنك تعلم أنني كنت أعرف

1164
01:06:22,019 --> 01:06:24,879
.وأعلم أنني أعلم -
...كلا، أجل، حسناً -

1165
01:06:24,921 --> 01:06:26,614
.أنا صبور، أنا رجل صبور

1166
01:06:26,656 --> 01:06:28,546
.أنت كذلك فعلاً

1167
01:06:28,588 --> 01:06:30,545
يوجد هذا النوع
...من المشاعر الكتابية

1168
01:06:30,587 --> 01:06:31,711
...أجل، لكن
.الأمر ليس كذلك

1169
01:06:31,753 --> 01:06:33,349
سيأتي شخصٌ ما قريباً

1170
01:06:33,391 --> 01:06:34,880
.شكراً لك (هنري) -
.شكراً لك -

1171
01:06:34,922 --> 01:06:36,391
.شاهد، يجب أن تشاهده

1172
01:06:36,433 --> 01:06:37,486
.أجل

1173
01:06:37,528 --> 01:06:39,560
.كلا. مهما يكن

1174
01:06:39,602 --> 01:06:40,824
(جاك)، أتعرف ماذا لديّ

1175
01:06:40,866 --> 01:06:43,466
هناك في ساحة إنتظار السيارات الآن؟

1176
01:06:45,402 --> 01:06:46,604
.حسناً

1177
01:06:47,235 --> 01:06:49,001
.دراجة نارية من فئة 650 سي سي

1178
01:06:49,043 --> 01:06:52,031
.كلا، كلا. أنت رجلٌ شقي

1179
01:06:52,073 --> 01:06:55,448
بلونٍ صحراوي بالكامل
.إنها هناك من أجلك يا (جاك)

1180
01:06:55,950 --> 01:06:57,981
بُنيت من أجلك

1181
01:06:58,023 --> 01:06:59,906
.أنا أراها تدور الآن -
.إنها تدور -

1182
01:06:59,948 --> 01:07:02,785
أعلم أنها تدور، ويجب أن تدور
.مرة أخرى

1183
01:07:03,620 --> 01:07:04,921
.تعال، أنت تعلم أنك تريدها

1184
01:07:04,963 --> 01:07:06,756
كلا -
.أنت تعلم أنك بحاجة إليها -

1185
01:07:07,290 --> 01:07:08,419
.أجل، أنت تريدها

1186
01:07:08,461 --> 01:07:10,583
حقاً؟ -
.أجل، أتراهن -

1187
01:07:10,625 --> 01:07:12,421
.(غاري)، (غاري)، (غاري)، أرى (ألانا)

1188
01:07:12,463 --> 01:07:15,161
.(كيرك)، لديك نظرة ثاقبة

1189
01:07:15,203 --> 01:07:17,099
.مستعدٌ دائماً وفي مكانك

1190
01:07:25,608 --> 01:07:26,842
!(أرماند) -
.حسناً. أيها اللقيط -

1191
01:07:26,884 --> 01:07:27,937
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

1192
01:07:27,979 --> 01:07:29,369
.أيها اللقيط

1193
01:07:29,411 --> 01:07:31,042
ماذا نفعل؟

1194
01:07:31,084 --> 01:07:32,412
أجل، سيد (ريكس)؟

1195
01:07:32,454 --> 01:07:35,443
(أرماند)، أحتاج ثلاثة كراسي
بالجناح الخلفي من البار

1196
01:07:35,485 --> 01:07:36,711
"أريد زجاجة "ايفركلير

1197
01:07:36,753 --> 01:07:39,087
أريد الكثير من زيت الطهي
.من المطبخ

1198
01:07:39,129 --> 01:07:41,221
وأريدك أن تقابلني في الحفرة الثامنة

1199
01:07:41,263 --> 01:07:44,955
.بجانب القبو

1200
01:07:44,997 --> 01:07:46,354
.على عجّل

1201
01:07:46,396 --> 01:07:48,123
!اسرع

1202
01:07:50,306 --> 01:07:53,671
.يجب أن أقوم ببعض التحضيرات
.سأراكم لاحقاً يا رفاق

1203
01:08:02,678 --> 01:08:04,814
"هل رأيت برنامج "لا وقت للشرف؟

1204
01:08:04,856 --> 01:08:06,147
مع (جاك هولدن)؟ -
.أجل -

1205
01:08:06,189 --> 01:08:07,815
هل تريدون يا رفاق أن تطلبوا المارتيني؟

1206
01:08:07,857 --> 01:08:09,644
.يمكنني أن أحضر لنا مارتيني

1207
01:08:09,686 --> 01:08:11,458
.سأحضر لنا أربعة كؤوس مارتيني الآن

1208
01:08:13,022 --> 01:08:16,423
تمتد الجسور في مساحة ضيقة"
بين هدفين

1209
01:08:16,465 --> 01:08:20,096
."إنها أهم أهداف "كوريا

1210
01:08:20,138 --> 01:08:22,832
.وبالتالي، يتم تقويتها وفقًا لذلك

1211
01:08:24,274 --> 01:08:26,998
على الرغم من أننا تجاوزنا الأهداف
في غضون 30 ثانية فقط

1212
01:08:27,040 --> 01:08:28,442
.إلا أنها أشبه بحياة كاملة

1213
01:08:30,044 --> 01:08:31,841
نحن ذاهبون إلى "كوريا"؟

1214
01:08:33,344 --> 01:08:35,304
.أنا لا أفهم

1215
01:08:35,346 --> 01:08:36,910
لكن أنا مثيرة، أليس كذلك؟

1216
01:08:36,952 --> 01:08:39,806
كل سلاح يمكن تخيله"

1217
01:08:39,848 --> 01:08:41,774
.مخبأ في سفوح الجبال تلك

1218
01:08:41,816 --> 01:08:44,178
"...والرجال الذين يحملون البنادق

1219
01:08:45,358 --> 01:08:47,316
إنهم يعرفون من أين أتينا"

1220
01:08:47,358 --> 01:08:48,792
.وإلى أين نتجه

1221
01:08:50,364 --> 01:08:52,587
.سنطير من بينهم تماماً

1222
01:08:52,629 --> 01:08:55,831
سنطير على ارتفاع منخفض ومستقيم

1223
01:08:55,873 --> 01:08:58,658
.دون أي عنصر للمفاجأة

1224
01:08:58,700 --> 01:09:00,540
وهم جالسون هناك فقط

1225
01:09:01,173 --> 01:09:02,674
،في انتظارنا

1226
01:09:03,472 --> 01:09:04,907
.على أمل أن نأتي

1227
01:09:09,076 --> 01:09:13,442
.ذلك هو فيلم "جسور توكو سان" يا (نانسي)

1228
01:09:13,484 --> 01:09:15,212
أيتها السيدات والسادة

1229
01:09:15,254 --> 01:09:17,445
.أناس "ذا كوك" الطيبون

1230
01:09:17,487 --> 01:09:19,282
.ضعوا ذلك العشاء جانباً

1231
01:09:19,324 --> 01:09:21,856
.تلك السلطة يمكن أن تنتظر

1232
01:09:21,898 --> 01:09:25,319
.دعوا شريحة اللحم تبرد

1233
01:09:25,361 --> 01:09:30,129
لأن الليلة لدينا رجل لا يحتاج
.إلى تقديم، حقًا

1234
01:09:30,171 --> 01:09:32,297
.اسمه السيد (جاك هولدن)

1235
01:09:37,078 --> 01:09:38,205
.هذا صحيح

1236
01:09:38,247 --> 01:09:41,144
،وإذا ما رأيتم صوره

1237
01:09:41,186 --> 01:09:44,508
فأنتم ستعرفون أن في كل واحد منها

1238
01:09:44,550 --> 01:09:47,376
(جاك) يركب دراجة نارية

1239
01:09:47,418 --> 01:09:49,512
كما لو كانت الطريقة الوحيدة

1240
01:09:49,554 --> 01:09:51,484
.للسفر

1241
01:09:51,526 --> 01:09:55,218
،سواء كان في الغابة
"أو في "مانيلا

1242
01:09:55,260 --> 01:09:57,222
،"أو في "باريس

1243
01:09:57,264 --> 01:10:00,392
."أو إذا كان في "ريو دي جانيرو

1244
01:10:00,434 --> 01:10:03,358
ليس لديهم سيارات أجرة
.في الصحراء

1245
01:10:04,875 --> 01:10:05,935
.شكراً لك يا (جاك)

1246
01:10:07,075 --> 01:10:08,864
ولأولئك الذين ربما شاهدوا

1247
01:10:08,906 --> 01:10:12,732
،فيلمًا صغيرًا يسمى

1248
01:10:12,774 --> 01:10:15,339
..."جسور توكو سان"

1249
01:10:15,381 --> 01:10:16,748
.أجل

1250
01:10:18,589 --> 01:10:19,586
.(كيرك)

1251
01:10:20,889 --> 01:10:26,717
.(جاك) والجميلة (غريس كيلي)

1252
01:10:26,759 --> 01:10:31,059
،حسنًا، الليلة، أنتم محظوظون، لأن الليلة

1253
01:10:32,170 --> 01:10:35,569
."سنعرض فيلم "توكو سان" هنا في "انسينو

1254
01:10:39,009 --> 01:10:40,935
.هذا صحيح
.هذا صحيح

1255
01:10:40,977 --> 01:10:42,733
.شكراً لكم
.شكراً لكم

1256
01:10:42,775 --> 01:10:46,103
،قِفوا على اقدامكم الآن
.اتبعوني إلى الحفرة الثامنة

1257
01:10:46,145 --> 01:10:47,482
.ها نحن ذا

1258
01:10:49,987 --> 01:10:51,486
هل تمانعين في لعب دور (غريس)؟

1259
01:10:52,520 --> 01:10:54,775
(جاك)، أنا لا أعرف كيف أركب
.دراجة نارية

1260
01:10:54,817 --> 01:10:56,755
.عليكِ فقط التمسك بقوة

1261
01:10:57,926 --> 01:10:59,451
.فلنركب

1262
01:10:59,493 --> 01:11:02,596
.هذه فتاة الكشافة المفضلة لديّ

1263
01:11:03,858 --> 01:11:07,787
!شغلوا المحركات
!الآن

1264
01:11:07,829 --> 01:11:10,327
.انتظروا، أيها الناس
.شكلوا صفاً واحداً

1265
01:11:10,369 --> 01:11:13,765
.صفاً واحداً
.ها نحنُ ذا

1266
01:11:13,807 --> 01:11:18,172
.حسناً، على إمتداد التل

1267
01:11:18,883 --> 01:11:20,469
.شكراً لكم أيها الأناس الطيبين

1268
01:11:22,613 --> 01:11:23,640
،حسنًا، (أرماند)

1269
01:11:23,682 --> 01:11:25,619
هل ستتعامل مع هذا الحشد
من أجلي؟

1270
01:11:25,986 --> 01:11:27,049
.حسناً

1271
01:11:28,325 --> 01:11:33,612
حسنًا، أيها الناس. أحتاج المزيد
.من اللهب

1272
01:11:33,654 --> 01:11:35,123
.المزيد من اللهب

1273
01:11:38,295 --> 01:11:39,699
.يا إلهي

1274
01:11:40,862 --> 01:11:43,162
.إنها ليلة رائعة لتأدية القفزة

1275
01:11:49,343 --> 01:11:51,132
!لا أصدق ذلك

1276
01:11:51,174 --> 01:11:52,208
لقد جاء إلى هنا. هو بالتأكيد
.سيفعل ذلك

1277
01:11:52,250 --> 01:11:53,603
.لا أستطيع الانتظار لرؤية هذا الهراء

1278
01:11:53,645 --> 01:11:54,813
.سوف يفعل ذلك

1279
01:12:15,102 --> 01:12:16,406
.حسناً

1280
01:12:17,868 --> 01:12:20,366
هل يمكنكم التزام الصمت؟

1281
01:12:21,537 --> 01:12:22,610
.شغل الصوت

1282
01:12:23,881 --> 01:12:25,272
."شغل الكاميرا "أ

1283
01:12:25,850 --> 01:12:27,450
."شغل الكاميرا "ب

1284
01:12:28,512 --> 01:12:30,915
.حسناً. بسرعة

1285
01:12:35,090 --> 01:12:36,789
.ابدأ، يا (جاك)

1286
01:12:41,563 --> 01:12:44,390
هل تتذكر اسمي الحقيقي؟

1287
01:12:55,971 --> 01:12:58,371
استمر بالضغط على الوقود
.أحسنت. أحسنت

1288
01:13:03,120 --> 01:13:04,916
.يبدو أن الأجواء تزداد سخونة

1289
01:13:06,088 --> 01:13:09,459
!أنا قادم يا (نانسي)

1290
01:13:10,992 --> 01:13:12,052
!أجل

1291
01:13:21,765 --> 01:13:23,228
.لقد حطمت غيتار (دانييل)

1292
01:13:23,270 --> 01:13:24,528
هل أنتِ بخير؟

1293
01:13:24,570 --> 01:13:26,674
.لقد حطمت غيتار (دانييل)

1294
01:13:28,977 --> 01:13:30,744
.يا رجل

1295
01:13:36,679 --> 01:13:38,276
!أنا بخير

1296
01:13:45,923 --> 01:13:48,490
!"توكو سان"
!"توكو سان"

1297
01:13:48,532 --> 01:13:51,993
!"توكو سان"
!"توكو سان"

1298
01:13:54,863 --> 01:13:57,133
!هذا الرجل يحتاج للشراب

1299
01:13:57,175 --> 01:13:59,224
!إلى الحانة -
!إلى الحانة -

1300
01:14:01,969 --> 01:14:04,499
!"توكو سان"
!"توكو سان"

1301
01:14:04,541 --> 01:14:06,274
!"توكو سان"
!"توكو سان"

1302
01:14:11,055 --> 01:14:13,940
!"توكو سان"
!"توكو سان"

1303
01:16:13,243 --> 01:16:16,029
قرروا استخدام نفطهم
.كسلاح سياسي

1304
01:16:16,071 --> 01:16:18,139
سوف يقللون من إنتاج النفط

1305
01:16:18,181 --> 01:16:19,808
بنسبة 5٪ شهريًا

1306
01:16:19,850 --> 01:16:23,073
حتى ينسحب الإسرائيليون
.من الأراضي المحتلة

1307
01:16:23,115 --> 01:16:24,743
إذا التزمت الدول العربية بهذا التعهد

1308
01:16:24,785 --> 01:16:26,875
فسوف تخفض إنتاجها

1309
01:16:26,917 --> 01:16:29,576
.بنسبة 50٪ تقريبًا خلال عامٍ واحد

1310
01:16:29,618 --> 01:16:31,112
،وبحسب بعض قادتنا

1311
01:16:31,154 --> 01:16:33,986
مع استمرار فرض الحظر
،النفطي العربي

1312
01:16:34,028 --> 01:16:36,484
سوف يصبح الوضع أسوأ
بشكل متزايد

1313
01:16:36,526 --> 01:16:40,123
وقد نضطر إلى اتباع
.برنامج ترشيد الغاز

1314
01:16:40,165 --> 01:16:41,291
النقص الفوري سيؤثر

1315
01:16:41,333 --> 01:16:44,228
.على حياة كل واحد منا

1316
01:16:44,270 --> 01:16:46,830
في مصانعنا وسياراتنا
ومنازلنا ومكاتبنا

1317
01:16:46,872 --> 01:16:49,229
سنضطر إلى استخدام وقود أقل

1318
01:16:49,271 --> 01:16:51,099
.مما اعتدنا على استخدامه

1319
01:16:51,141 --> 01:16:53,641
...أزمة الوقود لا تعني بالضرورة

1320
01:16:53,683 --> 01:16:55,843
هل تعلم أنه كان هناك
حظر نفطي؟

1321
01:16:55,885 --> 01:16:58,178
تتطلب بعض التضحية
.من قبل الجميع

1322
01:16:58,220 --> 01:17:00,073
ماذا؟

1323
01:17:00,115 --> 01:17:01,647
هل تفهم أيا من هذا؟

1324
01:17:03,561 --> 01:17:05,115
عمليات الربط الرئيسية مثل هذه

1325
01:17:05,157 --> 01:17:07,856
."أصبحت أكثر تكرارا في "لوس أنجلوس

1326
01:17:07,898 --> 01:17:09,323
...هل مخزونك من الوقود -
ماذا؟ -

1327
01:17:09,365 --> 01:17:10,359
سيجعلك تصمد لوقتٍ طويل؟

1328
01:17:11,128 --> 01:17:14,020
.الأسرة مصنوعة من الفينيل يا (غاري)

1329
01:17:14,062 --> 01:17:16,293
.الفينيل مصنوع من الزيت

1330
01:17:16,335 --> 01:17:17,427
هل لديك أي فكرة ماذا يعني ذلك؟

1331
01:17:17,469 --> 01:17:18,591
أجل؟

1332
01:17:18,633 --> 01:17:20,664
ما الذي تعتقد أنه مصنوع من؟

1333
01:17:20,706 --> 01:17:21,764
الذهب؟ -
.لا أعلم -

1334
01:17:21,806 --> 01:17:23,967
...اعتقدت أنه كان

1335
01:17:24,009 --> 01:17:26,373
ماذا؟ السحر؟ -
...إعتقدت أنه كان -

1336
01:17:26,415 --> 01:17:27,475
.مصنوع من نسيج صناعي

1337
01:17:27,517 --> 01:17:28,850
.اعتقدت أنه كان مثل المطاط

1338
01:17:31,050 --> 01:17:34,206
،وهو مصنوع أيضًا من النفط
.أيها المغفل

1339
01:17:34,248 --> 01:17:37,145
املئها، يجب أن تنتظر حتى أحصل
.على بعض المال لملئها

1340
01:17:37,187 --> 01:17:38,683
حاولت ضخ الغاز في طريقي

1341
01:17:38,725 --> 01:17:40,113
إلى المنزل الليلة الماضية

1342
01:17:40,155 --> 01:17:41,686
.وحققت نجاحًا بسيطًا

1343
01:17:41,728 --> 01:17:43,225
،ما هو القليل من المال الذي كان لدي

1344
01:17:43,267 --> 01:17:46,824
حصلت على بضعة دولارات، لكني أخشى
.أنه لا يكفي حتى عطلة نهاية الأسبوع

1345
01:18:10,088 --> 01:18:12,586
.إنها نهاية العالم يا (غريغو)

1346
01:18:36,987 --> 01:18:38,071
"بنزين خالي من الرصاص"

1347
01:18:38,238 --> 01:18:40,240
ليس لدينا وقود"
"استأجر دراجة هوائية

1348
01:20:01,305 --> 01:20:02,495
.مرحباً يا رفاق

1349
01:20:02,537 --> 01:20:03,532
.مرحباً

1350
01:20:04,866 --> 01:20:06,797
من هو المسؤول؟ أهو أنت؟
هل أنت المسؤول؟

1351
01:20:06,839 --> 01:20:08,001
.أجل، أنا المسؤول

1352
01:20:08,043 --> 01:20:09,768
هل يمكنني التحدث معك لثانية؟

1353
01:20:09,810 --> 01:20:10,968
.طبعاً، بالتأكيد -
.شكراً -

1354
01:20:11,010 --> 01:20:12,132
.يمكنك إخبار طاقمك بالتوقف

1355
01:20:12,174 --> 01:20:13,344
.توقفوا للحظة يا رفاق

1356
01:20:16,478 --> 01:20:18,036
.إذاً، هذا ما أريد أن أقوله لك

1357
01:20:20,690 --> 01:20:22,310
هل تعرف من أكون؟ -
.أجل -

1358
01:20:22,352 --> 01:20:23,816
هل تعرف من هي صديقتي؟

1359
01:20:24,823 --> 01:20:26,027
.(باربرا سترايساند)

1360
01:20:26,694 --> 01:20:27,821
.(باربرا سترايساند)

1361
01:20:27,863 --> 01:20:29,320
"ساند" -
."ساند"  أجل، مثل "الرمال" -

1362
01:20:29,362 --> 01:20:31,557
.مثل المحيط، مثل الشواطئ -
.(باربرا سترايساند) -

1363
01:20:31,599 --> 01:20:33,194
."كلا، "سترايسند

1364
01:20:33,236 --> 01:20:34,563
"سند"

1365
01:20:34,605 --> 01:20:36,565
."سترايسند" -
."سترايسند" -

1366
01:20:38,937 --> 01:20:40,206
.(باربرا سترايساند)

1367
01:20:41,742 --> 01:20:43,044
.(باربرا سترايساند)

1368
01:20:44,779 --> 01:20:45,948
هل تعبث معي؟

1369
01:20:46,782 --> 01:20:48,006
.حسنًا، دعنا نتجاوز ذلك

1370
01:20:48,048 --> 01:20:49,469
.آمل ألا تقابلها مطلقاً

1371
01:20:49,511 --> 01:20:51,875
.سوف... تعتقد أنني سيء

1372
01:20:51,917 --> 01:20:54,681
لذا، نحن ذاهبون إلى السينما الآن
وأنا في طريقي لاصطحابها

1373
01:20:54,723 --> 01:20:56,142
.لذا سأترككم هنا

1374
01:20:56,184 --> 01:20:58,548
لكن، عادةً لا أترك شخصًا ما في
،منزلي عندما لا أكون هنا

1375
01:20:58,590 --> 01:21:00,712
لكن لا بد لي من ذلك لأنكم يا رفاق
.متأخرون للغاية

1376
01:21:00,754 --> 01:21:02,081
.أنا اسف. لم يكن هناك وقود -
،أجل في الواقع -

1377
01:21:02,123 --> 01:21:04,758
.هذا عذرٌ سوف أضعه في ثقب قضيبك

1378
01:21:06,470 --> 01:21:07,891
ما اسمك؟

1379
01:21:07,933 --> 01:21:09,894
.(غاري) -
.(غاري)، (غاري) -

1380
01:21:09,936 --> 01:21:11,257
ما هو حجم ثقب قضيبك؟

1381
01:21:11,299 --> 01:21:12,764
.إنه بالحجم العادي

1382
01:21:12,806 --> 01:21:14,336
كيف تعرف؟

1383
01:21:14,378 --> 01:21:17,365
،تخيل كيف سيكون شعورك
.عندما أضع ذلك العذر هناك

1384
01:21:17,407 --> 01:21:19,674
هذا سيؤلم كثيراً، أليس كذلك؟ -
.أجل -

1385
01:21:19,716 --> 01:21:21,602
.لكن هذا ما أود أن أفعله

1386
01:21:21,644 --> 01:21:23,272
أنا آسف، لا أريد أن أجعلك
تتأخر أكثر

1387
01:21:23,314 --> 01:21:24,987
.مما أنت عليه بالفعل
.تستطيع الرحيل

1388
01:21:25,987 --> 01:21:27,880
.انظر لحالك، أيها اللعين المغرور

1389
01:21:29,623 --> 01:21:30,718
.يعجبني ذلك

1390
01:21:37,058 --> 01:21:39,361
نحن نتحدث نفس اللغة، صحيح؟
.كلانا من الشوارع

1391
01:21:39,403 --> 01:21:40,521
.أجل -
.أجل -

1392
01:21:40,563 --> 01:21:42,897
.لم أره من قبل
.إنه...رائع

1393
01:21:42,939 --> 01:21:45,358
.رائع، أنت ستدخل هناك وتفعلها

1394
01:21:45,400 --> 01:21:47,395
...رائع. هنالك

1395
01:21:47,437 --> 01:21:48,728
.بقعة صغيرة على عينك اليسرى

1396
01:21:48,770 --> 01:21:51,034
هذا يعني أنك تعاني من نقص
."في فيتامين "ك

1397
01:21:51,076 --> 01:21:52,436
.أنا مثل طبيب لعين

1398
01:21:52,478 --> 01:21:55,610
"تحتاج إلى تناول المزيد من فيتامين "د
.وزيت كبد سمك القد

1399
01:21:55,652 --> 01:21:56,974
أترى "دايتونا فيراري" تلك؟

1400
01:21:57,016 --> 01:21:58,911
.أجل -
.أجل، إنها ملكي -

1401
01:22:00,151 --> 01:22:01,608
.(غاري)، إنها مليئة بالوقود

1402
01:22:01,650 --> 01:22:03,742
سيوصلني إلى السينما
.في الوقت المحدد

1403
01:22:03,784 --> 01:22:05,277
،لأنني لست أحمقاً

1404
01:22:05,319 --> 01:22:06,451
.أنا (جون بيترز)

1405
01:22:06,493 --> 01:22:09,085
مشكلتي الوحيدة في الحياة
.هي أنني أحب المهبل كثيرًا

1406
01:22:09,127 --> 01:22:11,033
.أحبه. أنا أحبه كثيراً

1407
01:22:12,029 --> 01:22:13,122
.أنا أحبه كثيراً

1408
01:22:13,164 --> 01:22:14,761
هل هذه اختك؟ -
.كلا -

1409
01:22:14,803 --> 01:22:16,467
هل هي صديقتك؟ -
.كلا -

1410
01:22:21,011 --> 01:22:23,210
.أحبه كثيرًا، لدرجة أنه سيقتلني يومًا ما

1411
01:22:24,376 --> 01:22:25,935
أتعرف ما مقدار ما أحصل عليه؟ -
.كلا -

1412
01:22:25,977 --> 01:22:27,016
.كله

1413
01:22:27,880 --> 01:22:29,437
.كله لي

1414
01:22:29,479 --> 01:22:30,943
هل تحب (باربرا سترايسند)؟ -
...أجل -

1415
01:22:31,555 --> 01:22:33,272
أتحبها؟

1416
01:22:33,314 --> 01:22:34,386
أتحبها؟

1417
01:22:34,885 --> 01:22:35,882
.أجل

1418
01:22:38,021 --> 01:22:39,511
.أنا أحبها أيضاً

1419
01:22:39,553 --> 01:22:41,063
،الوضع يصبح مملاً
...لكنك تعلم

1420
01:22:42,059 --> 01:22:43,825
.أجل

1421
01:22:43,867 --> 01:22:45,857
سأقتلك أنت وعائلتك

1422
01:22:45,899 --> 01:22:47,465
.إذا ما خربتّ منزلي

1423
01:22:48,906 --> 01:22:50,931
حسناً؟ هل لديك قطة؟ -
.كلا، كلا -

1424
01:22:50,973 --> 01:22:52,100
هل لديك كلب؟ -
.كلا -

1425
01:22:52,142 --> 01:22:53,628
...أخوك وأختك -
.أخي -

1426
01:22:53,670 --> 01:22:55,034
أجل. أخوك؟ سوف اخنق أخيك

1427
01:22:55,076 --> 01:22:56,268
.أمامك مباشرة

1428
01:22:56,310 --> 01:22:58,841
حسنًا، سوف يعتني بك (ستيف)
.أثناء غيابي

1429
01:22:58,883 --> 01:23:00,708
.يسعدني أن ألتقي بك يا (غاري)

1430
01:23:00,750 --> 01:23:02,174
.أريدك أن تصاب بالذعر

1431
01:23:02,216 --> 01:23:04,140
.حسناً -
.حياتك على المحك -

1432
01:23:04,182 --> 01:23:06,010
،لكنك تتعلم من ذلك
أليس كذلك؟

1433
01:23:06,052 --> 01:23:07,254
.إنه إسلوب الشوارع

1434
01:23:16,896 --> 01:23:18,626
سيدة (سترايسند)؟

1435
01:23:18,668 --> 01:23:21,155
.مرحبًا، إنه (ستيف)

1436
01:23:21,197 --> 01:23:22,566
.أجل، لقد غادر للتو

1437
01:23:24,707 --> 01:23:28,702
اعتقدت أيضًا أنكِ قد تريدين معرفة
.أنه طلب سريرًا مائيًا هذا المساء

1438
01:23:28,744 --> 01:23:31,171
.الآن

1439
01:23:31,213 --> 01:23:33,975
.أربعة أطفال صغار وفتاة أو إمرأة شابة

1440
01:23:34,017 --> 01:23:36,204
.بصراحة، أنا لا أعرف من هي

1441
01:23:36,246 --> 01:23:38,714
.أجل. حسناً

1442
01:23:40,355 --> 01:23:45,127
أجل، بالتأكيد، شكراً
.يا آنسة (سترايسند)، وداعاً

1443
01:23:45,626 --> 01:23:46,920
.حسناً

1444
01:24:05,410 --> 01:24:08,612
.كنت أعمل مع (جولي أندروز)

1445
01:24:13,051 --> 01:24:14,717
.كانت صعبة المراس

1446
01:24:26,166 --> 01:24:28,060
.قال إنه سيقتل (جريج)

1447
01:25:07,634 --> 01:25:08,936
.لقد انتهينا، لنذهب

1448
01:25:24,287 --> 01:25:25,491
.يا لكم من حمقى

1449
01:25:27,359 --> 01:25:28,786
."سأخنق أخيك"

1450
01:25:30,992 --> 01:25:33,091
،كتمت ذلك بداخلي
،لكن ما أردت قوله هو

1451
01:25:33,133 --> 01:25:35,028
."كلا، سوف أخنقك"

1452
01:25:35,070 --> 01:25:36,426
حقاً؟ -
.كنت سأقولها -

1453
01:25:36,468 --> 01:25:37,831
كنت أحاول أن أبقى هادئًا
.بالرغم من ذلك

1454
01:25:37,873 --> 01:25:39,571
...كنت أحاول البقاء

1455
01:25:55,185 --> 01:25:56,522
.تنحى جانباً

1456
01:26:00,060 --> 01:26:02,924
.عودي إلى الوراء، اللعنة

1457
01:26:06,828 --> 01:26:08,496
،نحن ذاهبون الى أعلى التل
حسناً؟

1458
01:26:08,538 --> 01:26:09,733
.حسناً

1459
01:26:12,071 --> 01:26:13,295
كيف سارت الأمور؟

1460
01:26:13,337 --> 01:26:14,662
.على خير ما يرام

1461
01:26:14,704 --> 01:26:16,196
،أنت لم تدمر منزلي
أليس كذلك؟

1462
01:26:16,238 --> 01:26:17,839
.كلا

1463
01:26:17,881 --> 01:26:19,535
هل أنتِ بخير؟ هل ترين أن الأمور بخير؟

1464
01:26:19,577 --> 01:26:21,071
.أجل -
...حسنًا، لما لا -

1465
01:26:21,113 --> 01:26:24,209
لما لا تعودينَ إلى الممر، وبعد ذلك
.يمكنك الذهاب مباشرة

1466
01:26:26,690 --> 01:26:29,621
.(ستيف)
.(ستيف)

1467
01:26:41,303 --> 01:26:44,697
.لقد أفسدت الأمر يا رجل
لقد أفسدته. هل إتصلت؟

1468
01:26:44,739 --> 01:26:45,866
.كلا

1469
01:26:45,908 --> 01:26:47,606
.اللعنة عليك يا (ستيف)

1470
01:26:51,542 --> 01:26:54,737
.أين... اللعنة على ذلك

1471
01:26:54,779 --> 01:26:58,207
لا يوجد وقود في السيارة اللعينة
.يا (ستيف)

1472
01:26:58,249 --> 01:26:59,552
.أيها الداعر

1473
01:27:07,822 --> 01:27:09,430
كم من الوقت أمضيتم سوياً يا رفاق؟

1474
01:27:10,559 --> 01:27:12,292
أنا وهي؟ -
.أجل -

1475
01:27:12,334 --> 01:27:14,254
.لا يوجد بيننا شيء -
.لا يوجد بيننا شيء -

1476
01:27:14,296 --> 01:27:15,304
لمَ لا؟

1477
01:27:15,970 --> 01:27:17,097
.لا أعلم

1478
01:27:18,773 --> 01:27:19,770
ماذا؟

1479
01:27:20,434 --> 01:27:21,869
.أنا بعمر الـ28

1480
01:27:21,911 --> 01:27:24,270
ما هذا؟ -
.أنا بعمر الـ25 -

1481
01:27:24,312 --> 01:27:26,007
عمركِ 25؟
متى عيد ميلادكِ؟

1482
01:27:27,114 --> 01:27:28,274
.في كانون الأول -
.في كانون الأول -

1483
01:27:28,316 --> 01:27:30,308
هل أنتِ من مواليد برج الجدي؟
برج القوس؟

1484
01:27:30,350 --> 01:27:31,570
.برج القوس -
.برج القوس -

1485
01:27:31,612 --> 01:27:33,111
في أي يوم من كانون الأول؟
الـ13؟

1486
01:27:33,153 --> 01:27:34,981
.الخامس عشر -
.الخامس عشر -

1487
01:27:35,023 --> 01:27:36,457
.لقد فاتني يومان

1488
01:27:39,660 --> 01:27:41,256
ماذا كنت ستعمل أن لم تكن
مصففاً للشعر؟

1489
01:27:41,298 --> 01:27:43,662
هل لديكِ أخوات، أو أخوة
أو شيء من هذا القبيل؟

1490
01:27:43,963 --> 01:27:45,091
.لديّ أخوات

1491
01:27:45,133 --> 01:27:46,451
هل هنّ أكبر سناً أم أصغر؟

1492
01:27:46,493 --> 01:27:47,554
.أكبر سناً

1493
01:27:47,596 --> 01:27:48,931
إذن أنتِ الأصغر؟

1494
01:27:52,040 --> 01:27:53,125
ماذا عن والدكِ؟

1495
01:27:53,167 --> 01:27:55,100
هل علاقتك جيدة مع والدكِ؟

1496
01:27:55,142 --> 01:27:56,675
.أجل -
ماذا يفعل؟ -

1497
01:27:58,143 --> 01:27:59,266
.يتاجر بالعقارات

1498
01:27:59,308 --> 01:28:00,942
حقاً؟

1499
01:28:00,984 --> 01:28:02,384
هل علمكِ القيادة؟

1500
01:28:03,315 --> 01:28:04,570
.أنتِ حقاً بارعة في ذلك

1501
01:28:04,612 --> 01:28:06,641
.شكراً -
.أجل -

1502
01:28:06,683 --> 01:28:09,721
انه ليس سهلاً. لا يستطيع (غاري)
.القيادة

1503
01:28:18,326 --> 01:28:20,732
،حسنا. فقط أبطئي الآن
.حسنًا؟ ها هي ذا

1504
01:28:22,029 --> 01:28:24,593
حسنًا، هل لديكِ مساحة كافية؟
أجل؟

1505
01:28:24,635 --> 01:28:26,360
هل أنتِ متأكدة؟

1506
01:28:26,402 --> 01:28:27,533
.أعتقد ذلك

1507
01:28:27,575 --> 01:28:28,837
أوقفت سيارتي على الجانب
.حتى لا يصدمها أحد

1508
01:28:28,879 --> 01:28:30,132
.أتعلم؟ هنا

1509
01:28:30,174 --> 01:28:32,305
لا أريدكِ أن تتحملي العبء
.في حال صدمناها

1510
01:28:32,347 --> 01:28:33,935
،هنا، لماذا لا أتولى القيادة

1511
01:28:33,977 --> 01:28:35,504
وبعد ذلك فقط تضعي قدمكِ
على القابض

1512
01:28:35,546 --> 01:28:36,772
.وسأضغط بروية على الفرامل

1513
01:28:36,814 --> 01:28:38,809
هذا هو. سنفعلها معًا، حسنًا؟

1514
01:28:38,851 --> 01:28:42,108
أجل، سنفعلها معًا، حسنًا؟
.ها نحن ذا

1515
01:28:42,150 --> 01:28:45,881
،أجل. بروية. على نحو سلس
.أجل. فقط تنفسي

1516
01:28:45,923 --> 01:28:49,355
.هكذا. أجل، لقد نجحنا
.أعتقد أننا نجحنا

1517
01:28:49,397 --> 01:28:51,990
.انظري، انظري، انظري
هناك، هل ترين؟

1518
01:28:52,032 --> 01:28:53,094
.لقد نجحنا

1519
01:28:54,430 --> 01:28:55,864
.لقد نجحنا

1520
01:28:55,906 --> 01:28:57,789
.هذا جيد جداً، (ألانا)

1521
01:29:00,741 --> 01:29:02,561
،أجل، كلا -
.لم نصدمها على الإطلاق -

1522
01:29:02,603 --> 01:29:03,829
...أنا

1523
01:29:03,871 --> 01:29:06,712
!رائحتك زكية جداً

1524
01:29:07,678 --> 01:29:10,716
.(غاري)، (غاري)، (غاري)، (غاري)

1525
01:29:11,551 --> 01:29:13,851
،احصل على بعض الوقود
.سأكون في طريقي

1526
01:29:16,688 --> 01:29:20,286
.تباً، انظر إلى هذا الصف، يا رجل

1527
01:29:22,627 --> 01:29:24,421
.اللعنة على ذلك

1528
01:29:24,463 --> 01:29:25,822
.فقط استديري يساراً هنا

1529
01:29:25,864 --> 01:29:28,057
.أنا لن أنتظر هذا الصف اللعين

1530
01:29:28,099 --> 01:29:30,195
.حسنًا، دعي تلك السيارة تمر
.ها أنتِ ذا

1531
01:29:30,237 --> 01:29:31,662
.حسنًا، توقفي الآن

1532
01:29:31,704 --> 01:29:33,498
سوف... سوف يبتعدون
.عن الطريق

1533
01:29:33,540 --> 01:29:35,873
،أجل، أجل، حسنًا. حسنًا
.اوقفي السيارة

1534
01:29:38,645 --> 01:29:43,374
!يا إلهي! اللعنة. إبن العاهرة. اللعنة

1535
01:29:43,416 --> 01:29:44,948
ما خطبك أيها اللعين؟

1536
01:29:45,715 --> 01:29:48,044
!"إنها منطقة "شوماش

1537
01:29:48,086 --> 01:29:50,316
.الأوغاد لا يعرفون حتى أين هم

1538
01:29:53,824 --> 01:29:55,992
.أجل، أيها اللعين، هذا صحيح

1539
01:29:57,099 --> 01:29:58,632
.إنه خرطومي الآن

1540
01:29:59,662 --> 01:30:01,194
.اذهبي، لنذهب، لنذهب

1541
01:30:01,236 --> 01:30:02,429
.فقط ارجعي بها -
الآن؟ -

1542
01:30:02,471 --> 01:30:04,394
.أرجعي، ارجعي، ارجعي

1543
01:30:04,436 --> 01:30:06,397
!الأمر متروك لك الآن -
.حسناً -

1544
01:30:06,439 --> 01:30:08,301
.استرخي -
.إنه خرطومي -

1545
01:30:10,007 --> 01:30:12,301
"المضخات مغلقة"

1546
01:30:18,307 --> 01:30:21,769
هل تريد الوقود يا (جون)؟
.إنه لدي

1547
01:30:21,936 --> 01:30:24,104
.لدي وقودك هنا، يا (جون)

1548
01:30:24,772 --> 01:30:26,857
...(جون بيترز فيراري)

1549
01:30:58,139 --> 01:30:59,224
.كلا

1550
01:30:59,641 --> 01:31:00,652
.كلا

1551
01:31:01,393 --> 01:31:02,404
.كلا

1552
01:31:04,187 --> 01:31:05,272
أين نحن؟

1553
01:31:06,106 --> 01:31:07,232
.لا أعلم

1554
01:31:08,316 --> 01:31:10,652
لقد نفذ منا الوقود، سيتعين علينا
.دفع الشاحنة

1555
01:31:11,361 --> 01:31:12,838
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
.ادفعها

1556
01:31:12,862 --> 01:31:13,989
ماذا تفعل؟

1557
01:31:23,832 --> 01:31:24,874
.اركب

1558
01:32:35,277 --> 01:32:36,288
تمسك

1559
01:33:07,351 --> 01:33:09,019
إذا ما حالفنا الحظ، ووصلنا
"إلى "فينتورا

1560
01:33:09,186 --> 01:33:11,605
فيمكننا الانعطاف يمينًا
.والوصول إلى المحطة 76

1561
01:33:11,772 --> 01:33:14,191
،إذا انعطفتِ إلى اليسار
.فإن محطة "موبيل" أقرب

1562
01:33:33,710 --> 01:33:35,044
.لن أتوقف

1563
01:33:35,211 --> 01:33:36,296
.أنا أثق بكِ

1564
01:33:54,981 --> 01:33:58,693
!يا إلهي... (ألانا)! أنتِ رائعة

1565
01:33:58,860 --> 01:34:00,570
!أنتِ رائعة يا (ألانا)

1566
01:34:00,737 --> 01:34:02,989
يا رفاق، هل أنتم بخير في الخلف؟
هل أنتم بخير؟

1567
01:34:03,156 --> 01:34:05,283
!يا إلهي... لقد نجحنا
...لقد

1568
01:34:05,408 --> 01:34:08,536
.(ألانا)، لقد فعلتها
!أنا... لقد نجحنا

1569
01:34:09,787 --> 01:34:11,706
كيف سننجو؟

1570
01:34:44,906 --> 01:34:45,949
ماذا...؟

1571
01:34:48,826 --> 01:34:51,246
...كشك لبيع الصحف في منتصف

1572
01:35:00,045 --> 01:35:01,713
.أجل، اللعنة... أجل، هذا صحيح

1573
01:35:10,681 --> 01:35:12,516
هل سمعتِ بما حدث للمدرب

1574
01:35:12,683 --> 01:35:14,163
في الملعب قبل أيام؟
...كان مثل

1575
01:35:14,268 --> 01:35:15,268
.مرحباً

1576
01:35:15,352 --> 01:35:16,853
هل تحبين زبدة الفول السوداني؟

1577
01:35:17,020 --> 01:35:18,146
زبدة الفول السوداني؟

1578
01:35:18,522 --> 01:35:19,565
.ليس كثيراً -
لا تحبينها؟ -

1579
01:35:20,148 --> 01:35:21,650
دسمة أم مقرمشة؟

1580
01:35:21,817 --> 01:35:23,026
.كيف تعجبكِ

1581
01:35:23,193 --> 01:35:24,486
.أنا أحبها مقرمشة قليلاً

1582
01:35:25,153 --> 01:35:26,572
من لديه الضربة الخلفية الأفضل؟

1583
01:35:27,197 --> 01:35:30,409
.ليس أنتِ. لديكِ ضربة خلفية أفضل
.أنتِ ستنفذينَ الضربة. أنتِ أفضل

1584
01:35:30,534 --> 01:35:31,743
هل لعبتِ مباراة جيدة؟

1585
01:35:31,910 --> 01:35:33,120
.أجل، أجل

1586
01:35:36,957 --> 01:35:39,167
"وادينا هو وادينا، مرشحكم (واكس) لمنصب العمدة"

1587
01:35:47,843 --> 01:35:49,261
مرحباً؟ -
(بريان)؟ -

1588
01:35:49,428 --> 01:35:50,470
أجل؟

1589
01:35:51,179 --> 01:35:52,806
.مرحبًا، أنا (ألانا كين)

1590
01:35:54,641 --> 01:35:55,809
.(ألانا)

1591
01:35:56,643 --> 01:35:59,229
رائع. مرحباً. كيف حالكِ؟

1592
01:35:59,730 --> 01:36:01,064
أنا بخير. كيف حالك؟

1593
01:36:01,231 --> 01:36:02,691
.أنا بخير

1594
01:36:03,525 --> 01:36:04,568
ماذا تفعلين؟

1595
01:36:05,277 --> 01:36:06,570
.ليس الكثير

1596
01:36:08,488 --> 01:36:11,533
كنت أتصل لمعرفة ما إذا كنت لا تزال
.تعمل لدى (جويل واكس)

1597
01:36:12,242 --> 01:36:13,827
.أجل، لا زلت كذلك

1598
01:36:14,328 --> 01:36:16,121
هل تحتاج لمتطوعين؟

1599
01:36:16,747 --> 01:36:18,165
.نحتاج دائمًا إلى متطوعين

1600
01:36:19,207 --> 01:36:20,417
هل تريدين أن تكوني متطوعة؟

1601
01:36:21,793 --> 01:36:22,836
.أجل

1602
01:36:24,254 --> 01:36:25,297
...(آلانا)

1603
01:36:25,756 --> 01:36:28,133
.رجاءً تعالي واعملي معنا. نحن بحاجتكِ

1604
01:36:28,926 --> 01:36:30,010
.لقد رأيت وأنتِ تقوم بواجبكِ المنزلي

1605
01:36:30,177 --> 01:36:32,429
يا إلهي، هل تتذكر ذلك؟

1606
01:36:32,596 --> 01:36:34,723
أجل بالتأكيد. كيف يمكنني أن أنسى؟

1607
01:36:36,099 --> 01:36:37,184
.نحن بحاجتكِ

1608
01:36:39,478 --> 01:36:41,605
"دعونا نجعل (جويل واكس) العمدة"

1609
01:36:47,402 --> 01:36:49,696
"(جويل واكس) لمنصب عمدة لوس انجلوس"

1610
01:36:52,032 --> 01:36:54,201
"الرجل المناسب في المكان المناسب"

1611
01:36:58,330 --> 01:36:59,230
.(ألانا)

1612
01:36:59,331 --> 01:37:00,374
.مرحباً

1613
01:37:00,958 --> 01:37:02,292
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتِ؟ -

1614
01:37:02,459 --> 01:37:03,659
.أنا بخير، سررت برؤيتكِ

1615
01:37:03,752 --> 01:37:04,586
.أنا أيضاً

1616
01:37:04,753 --> 01:37:05,796
.سأقدمكِ إلى الفريق

1617
01:37:05,921 --> 01:37:07,381
.مرحباً بكِ في حملتنا

1618
01:37:11,593 --> 01:37:13,595
.بكل سرور -
.هناك (إليزابيث) -

1619
01:37:15,264 --> 01:37:17,474
.لدينا (سبنسر)، و(تشاك) على الهاتف

1620
01:37:23,397 --> 01:37:24,648
.يجري المكالمات الهاتفية

1621
01:37:24,815 --> 01:37:26,733
(جويل)، أنت أصغر عضو مجلس
.في المدينة

1622
01:37:26,900 --> 01:37:28,819
.والوحيد -
.أجل -

1623
01:37:28,986 --> 01:37:30,862
كيف تجد الوقت لحياتك الاجتماعية؟

1624
01:37:31,697 --> 01:37:33,216
كوني أعزب يمنحني المزيد
،من الوقت للعمل

1625
01:37:33,240 --> 01:37:37,077
والجدول الزمني لعضو المجلس
...يفسد أي حياة اجتماعية، لذا

1626
01:37:37,244 --> 01:37:38,745
ما رأي الفتيات في ذلك؟

1627
01:37:39,079 --> 01:37:40,414
.لا يقلنّ أي شيء

1628
01:37:40,581 --> 01:37:42,374
.لأنه لا توجد فتاة

1629
01:37:42,541 --> 01:37:43,875
،كما يمكنك أن تتخيل

1630
01:37:44,042 --> 01:37:45,202
الأمر صعب جدًا على أي شخص

1631
01:37:45,335 --> 01:37:47,128
.اذهب إلى كل الأحداث التي لدي

1632
01:37:47,295 --> 01:37:48,689
مواكبة الجدول الزمني المزدحم
.الخاص بي

1633
01:37:48,713 --> 01:37:49,755
لكني أتخيل أنه في يوم من الأيام

1634
01:37:49,880 --> 01:37:52,258
سيأتي شخص ما

1635
01:37:52,425 --> 01:37:54,343
،سيرغب في مشاركة ذلك معي
...لذا

1636
01:37:54,844 --> 01:37:56,637
.بالتأكيد لديك بعض المرشحين

1637
01:37:56,804 --> 01:37:59,891
أنتِ لا تعرفين عدد المرات التي سمعت فيها
.أن لديهم الفتاة المثالية بالنسبة لي

1638
01:38:00,057 --> 01:38:03,269
.وقد قابلت نساء رائعات في منطقتي

1639
01:38:03,436 --> 01:38:04,705
:لكني سأخبركِ بما أقول لهن

1640
01:38:04,729 --> 01:38:07,857
".آسف، ولكن وقتي قد انتهى بالفعل"

1641
01:38:08,649 --> 01:38:09,692
.حسناً، حظاً سعيداً

1642
01:38:09,817 --> 01:38:10,651
.شكراً

1643
01:38:10,818 --> 01:38:12,945
.لنلتقط صورة من أجل الصحيفة

1644
01:38:13,112 --> 01:38:14,196
.(واكس)

1645
01:38:14,363 --> 01:38:15,197
.(واكس)

1646
01:38:15,364 --> 01:38:17,033
،إذا كنت لا تمانع
.تعال... أجل

1647
01:38:17,783 --> 01:38:19,285
.قف هنا مع والدتك

1648
01:38:19,452 --> 01:38:21,162
دعنا نلتقط صورة جميلة
...لك و

1649
01:38:21,329 --> 01:38:24,332
.بالطبع، بكل تأكيد -
.بما أنك تفعل الكثير من أجل الحملة -

1650
01:38:29,253 --> 01:38:30,296
عضو مجلس؟

1651
01:38:31,505 --> 01:38:32,983
.كنت أرغب في تقديمك إلى صديقة
.هذه هي (آلان كين)

1652
01:38:33,007 --> 01:38:33,840
.إنها متطوعة -
.مرحباً -

1653
01:38:34,007 --> 01:38:35,067
.متطوعة، رائع -
.مرحباً، يشرفني لقاؤك -

1654
01:38:35,091 --> 01:38:36,193
.رائع

1655
01:38:36,217 --> 01:38:37,777
.الشرف لي. شكراً للمساعدة

1656
01:38:37,928 --> 01:38:39,179
.أنا كاملة

1657
01:38:39,679 --> 01:38:40,679
.أنا أيضاً

1658
01:38:40,722 --> 01:38:42,182
.أنا أعرف -
.أنتِ صريحة -

1659
01:38:42,349 --> 01:38:43,683
.جيد جداً -
.أنا أيضاً -

1660
01:38:44,935 --> 01:38:47,229
هذه أرض عامة اشترتها الدولة

1661
01:38:47,395 --> 01:38:49,606
بمبلغ 34 ألف دولار

1662
01:38:49,773 --> 01:38:51,566
.عندما علم الجميع أنها تساوي الملايين

1663
01:38:52,108 --> 01:38:53,568
كان (سام يورتي) وحلفاؤه
سيدمرون هذه السلسلة

1664
01:38:53,735 --> 01:38:58,281
الجبلية الجميلة التي تبلغ
مساحتها 91000 هكتار

1665
01:38:58,490 --> 01:39:02,869
مقابل الخدمات والرشاوى والمنازل القبيحة
.التي لا يستطيع سوى أصدقائه تحمل كلفتها

1666
01:39:03,411 --> 01:39:05,830
.لكن لا يجب أن يكون الأمر كذلك

1667
01:39:05,997 --> 01:39:09,960
أعلم أنه جنوني، والجميع يتحدث
عن ثورة

1668
01:39:10,126 --> 01:39:12,212
.لكن لا يجب أن تكون على هذا النحو

1669
01:39:12,379 --> 01:39:15,548
كل ما نحتاجه هو أشخاص
في مواقع قوة

1670
01:39:15,715 --> 01:39:18,843
.يتذكرون من كانوا عندما صوتوا لهم

1671
01:39:19,344 --> 01:39:21,012
.وانتهى. كان هذا رائعاً

1672
01:39:21,179 --> 01:39:22,819
.أعتقد أنه هو -
.كان هذا رائعاً جداً -

1673
01:39:22,973 --> 01:39:24,573
.أجل، لقد كنت رائعاً يا (جويل) -
.كان عظيماً -

1674
01:39:24,641 --> 01:39:25,767
.هذا صحيح

1675
01:39:38,697 --> 01:39:39,990
أنت مستعد؟
كل شيء على ما يرام؟

1676
01:39:40,115 --> 01:39:41,283
.أجل، جيد

1677
01:39:42,617 --> 01:39:44,202
ماذا ستقول للأشخاص الذين يعتقدون

1678
01:39:44,369 --> 01:39:46,489
أنك صغير جدًا ولا تتمتع
بالخبرة الكافية؟

1679
01:39:47,247 --> 01:39:49,040
أود أن أقول لك، شكراً جزيلاً
.على هذا الإطراء

1680
01:39:49,207 --> 01:39:51,876
أنا آسف... هل يمكنك الإعادة مرة أخرى؟
.لم يتم تسجيله

1681
01:39:53,711 --> 01:39:54,753
حقاً؟

1682
01:39:54,878 --> 01:39:56,130
.أجل

1683
01:39:56,328 --> 01:39:58,383
.المعذرة يا عضو المجلس

1684
01:39:58,425 --> 01:40:00,101
الجميع جاهزون؟ جيد؟

1685
01:40:01,438 --> 01:40:02,433
.مرة أخرى

1686
01:40:03,363 --> 01:40:05,130
،لذا، حضرة عضو المجلس

1687
01:40:05,172 --> 01:40:06,893
،ماذا ستقول للأشخاص الذين يقولون

1688
01:40:06,935 --> 01:40:09,566
أنت صغير جدًا وليس لديك خبرة كافية"؟"

1689
01:40:09,608 --> 01:40:11,937
،أود أن أقول
."شكرًا جزيلاً على الإطراء"

1690
01:40:12,681 --> 01:40:13,939
...الطريقة التي أنظر إليها

1691
01:40:15,083 --> 01:40:16,406
أنا آسفة. هل تصور؟
...هل

1692
01:40:16,448 --> 01:40:18,578
هل تصور؟ -
.أعتقد أننا صورنا -

1693
01:40:20,023 --> 01:40:21,714
.سنحتاج لخمسة دقائق
.أنا آسفة جداً

1694
01:40:21,756 --> 01:40:23,975
.لا بأس. لا بأس

1695
01:40:24,017 --> 01:40:25,919
لذا، (جويل)، لا تنس، غدًا لدينا

1696
01:40:25,961 --> 01:40:27,483
."مجلس ببث مباشر عند بحيرة "تولوكا

1697
01:40:27,525 --> 01:40:28,655
.أجل -
،سيودون أن تكون هناك عند الـ10 -

1698
01:40:28,697 --> 01:40:29,716
.إذا كنت تستطيع الوصول إلى هناك

1699
01:40:29,758 --> 01:40:30,822
ما الذي حدث لمباراة "بينبول"؟

1700
01:40:30,864 --> 01:40:31,892
...(آرت) يتصل بي

1701
01:40:31,934 --> 01:40:32,992
هل سمعت عن القاضي (ساكس)؟

1702
01:40:33,034 --> 01:40:34,094
.أجل -
.لقد انتهى -

1703
01:40:34,136 --> 01:40:35,592
.خسر خمس مباريات مقابل لا شيء
.لذا فقد انتهى

1704
01:40:35,634 --> 01:40:37,590
هذا هو؟ -
ستكون لعبة "بينبول" قانونية مرة أخرى -

1705
01:40:37,632 --> 01:40:39,265
في "لوس أنجلوس" لأول مرة
...منذ

1706
01:40:39,307 --> 01:40:41,100
.إنها غير قانونية منذ عام 1939

1707
01:40:41,142 --> 01:40:43,002
هل يمكنك تصديق ذلك؟ -
.بالطبع -

1708
01:40:43,044 --> 01:40:44,502
إنه قانون تمييزي عفا
عليه الزمن في المقام الأول

1709
01:40:44,544 --> 01:40:46,507
لذا بالطبع استغرق
.كل هذا الوقت الطويل

1710
01:40:46,549 --> 01:40:49,701
إذا كنت سأتصل بـ(آرت)، فأنا بحاجة
.إلى معرفة أن هذا الشيء سيمر

1711
01:40:49,743 --> 01:40:50,769
.سوف يمر، لقد انتهى الأمر

1712
01:40:50,811 --> 01:40:52,072
لقد تحدثت إلى كل الأشخاص
.في المحكمة

1713
01:40:52,114 --> 01:40:53,177
.انتهى

1714
01:40:53,219 --> 01:40:55,012
.القرار يصدر غداً -
.جيد -

1715
01:40:56,552 --> 01:40:59,278
.(أجل، إنه (غاري فالنتين

1716
01:40:59,320 --> 01:41:03,494
لقد بدأت شركة جديدة، وأنا أبحث
."عن بعض آلات "بينبول

1717
01:41:07,832 --> 01:41:08,829
محال؟

1718
01:41:09,163 --> 01:41:11,124
.حسناً

1719
01:41:11,166 --> 01:41:13,600
.حسنًا، شكرًا لك على الرد على مكالمتي
.(أتمنى لك يومًا سعيدًا يا (جيمي

1720
01:41:18,311 --> 01:41:20,071
هل تفعل ما أعتقد أنك تفعله؟

1721
01:41:22,510 --> 01:41:24,276
ماذا تعتقدين أنني افعل؟

1722
01:41:24,318 --> 01:41:26,484
."تتصل بالناس حول آلات "بينبول

1723
01:41:27,921 --> 01:41:29,256
.هذا ما أفعله

1724
01:41:31,350 --> 01:41:32,358
لماذا؟

1725
01:41:33,824 --> 01:41:36,652
لأننا يمكن أن نكون أول مكان
.لديه هذه الآلات

1726
01:41:36,694 --> 01:41:39,530
لأنه يمكننا أن نفتتح
."قصر فات بيرني للعبة بينبول"

1727
01:41:40,531 --> 01:41:42,121
كما تعلم، لقد أمضينا اليوم
مع رجل عظيم

1728
01:41:42,163 --> 01:41:44,823
يحاول حقًا إجراء تغيير في كيفية
،إدارة هذه المدينة

1729
01:41:44,865 --> 01:41:46,396
والشيء الوحيد الذي سمعته هو

1730
01:41:46,438 --> 01:41:48,659
".آلات بينبول على وشك أن تصبح قانونية"

1731
01:41:48,701 --> 01:41:50,395
سمعت اشياء أخرى أيضاً

1732
01:41:56,885 --> 01:42:00,180
.أجل، (غاري فالنتين) هنا

1733
01:42:00,222 --> 01:42:02,408
دون)، شكراً لك على الاتصال بي)
.مرة أخرى بسرعة

1734
01:42:02,450 --> 01:42:03,684
بسرعة"؟"

1735
01:42:03,726 --> 01:42:05,721
من أنت؟ -
.أجل -

1736
01:42:06,121 --> 01:42:08,015
.أجل

1737
01:42:08,057 --> 01:42:10,521
،هل هناك وقت مناسب لك
ضمن خططك

1738
01:42:10,563 --> 01:42:12,150
حتى أتمكن من إلقاء
نظرة على المعدات؟

1739
01:42:12,192 --> 01:42:16,860
.(رفقاً بي يا (غاري -
.رائع. رائع -

1740
01:42:16,902 --> 01:42:20,591
.أنا على بعد 10 دقائق، سأصل بالحال
.(شكراً جزيلاً لك يا (دون

1741
01:42:20,633 --> 01:42:21,827
.أنا لن أوصلك

1742
01:42:21,869 --> 01:42:24,295
هذه أخبار رائعة لأنني
.أستطيع القيادة بنفسي

1743
01:42:25,410 --> 01:42:27,871
هل ستذهب لوحدك؟
.أيها الرجل الكبير

1744
01:42:27,913 --> 01:42:29,074
.أجل

1745
01:42:33,656 --> 01:42:37,654
،أنت تدخن تلك السجائر
.سوف تتقيأ مثل العاهرة الصغيرة

1746
01:42:41,158 --> 01:42:42,230
هذه السجائر؟

1747
01:42:42,930 --> 01:42:44,232
هذه السجائر؟

1748
01:42:45,427 --> 01:42:47,235
.مايبرن بالحجم الملكي

1749
01:42:52,602 --> 01:42:54,242
.ليس لديك الجرأة

1750
01:43:18,592 --> 01:43:20,631
.أنا أفضل حالاً منك

1751
01:43:21,099 --> 01:43:23,189
.لا تنسى ذلك

1752
01:43:23,231 --> 01:43:25,857
لا أريدكِ أن تخبرينني ما إذا كنت
.رائعًا أم لا، أيتها السيدة المسنة

1753
01:43:25,899 --> 01:43:27,926
ماذا قلت؟ -
."قلت "سيدة -

1754
01:43:27,968 --> 01:43:29,332
."قلت "سيدة -
ماذا كان ذلك إذن؟ -

1755
01:43:29,374 --> 01:43:30,601
ماذا كان هذا؟ -
".سيدتي" -

1756
01:43:30,643 --> 01:43:33,545
لا أريدكِ أن تخبرينني
.ما إذا كنت هادئًا أم لا

1757
01:43:34,942 --> 01:43:38,209
.أنت لست هادئاً ورائحة أنفاسك نتنة

1758
01:43:40,787 --> 01:43:41,784
.انظروا من يتحدث

1759
01:43:42,450 --> 01:43:43,555
.وأنتِ مُسنة

1760
01:43:45,484 --> 01:43:46,657
أنا مُسنة؟

1761
01:43:47,720 --> 01:43:49,956
أنا لا أعرف ما هو الرائع؟

1762
01:43:49,998 --> 01:43:52,333
تغيير العالم ليس أمرًا رائعًا؟

1763
01:43:53,298 --> 01:43:54,693
.اذهبي واسألي (براين) إذا كنت رائعًا

1764
01:43:54,735 --> 01:43:55,732
.حسناً

1765
01:43:56,400 --> 01:43:58,359
من يعتقد أنك رائع يا (غاري)؟

1766
01:43:58,401 --> 01:44:00,460
مراوح السرير المائي الخاصة بك؟

1767
01:44:00,502 --> 01:44:02,475
سو) و(كيرك) و(مارك)؟)

1768
01:44:03,344 --> 01:44:05,801
.أنا أتسكع مع أناس أكثر من ذلك

1769
01:44:05,843 --> 01:44:08,239
.أنت لا تعرف حتى ما يجري في العالم

1770
01:44:09,616 --> 01:44:11,805
(تعتقد أن العالم يدور حول (غاري فالنتاين

1771
01:44:11,847 --> 01:44:13,473
.وأي شيء غبي يخطر ببالك

1772
01:44:13,515 --> 01:44:14,610
.أجل هو كذلك -
.لا -

1773
01:44:14,652 --> 01:44:16,741
.أجل هو كذلك -
.لا. بل هو بشأن المزيد -

1774
01:44:16,783 --> 01:44:18,301
.لا، ليس كذلك -
.أجل، إنه كذلك -

1775
01:44:18,380 --> 01:44:19,232
.لا، ليس كذلك -
.أجل، إنه كذلك -

1776
01:44:19,294 --> 01:44:20,552
(ألانا)، هل لا زلتِ تلتقطين الصور للأطفال

1777
01:44:20,594 --> 01:44:24,156
في مدرستي الثانوية إذا
.لم يكن ذلك مناسبًا لي

1778
01:44:29,370 --> 01:44:31,834
..."أنت تتحدث عن آلات "بينبول

1779
01:44:32,500 --> 01:44:34,342
.أنا سياسية

1780
01:44:37,772 --> 01:44:39,710
.أحتاج إلى الإهتمام بحياتي

1781
01:44:43,216 --> 01:44:45,175
.لذا، اهتمي بها جيداً

1782
01:44:45,217 --> 01:44:46,681
إلى أين تذهب؟

1783
01:44:46,723 --> 01:44:47,949
.سوف أخرج

1784
01:44:48,715 --> 01:44:50,556
.حسنًا، سأصطحبك

1785
01:44:53,058 --> 01:44:56,221
هيا، هل تريد الذهاب لرؤية
آلات "بينبول" الغبية هذه أم ماذا؟

1786
01:44:58,057 --> 01:45:01,089
.غاري)، سآخذك، لا بأس)

1787
01:45:01,131 --> 01:45:02,370
.(غاري)

1788
01:45:03,565 --> 01:45:05,856
ما هي مشكلتك؟

1789
01:45:05,898 --> 01:45:07,694
.لا تدخل تلك السيارة

1790
01:45:07,736 --> 01:45:10,037
.لا تدخل تلك السيارة اللعينة

1791
01:45:11,237 --> 01:45:14,108
(غاري فالنتاين) اللعين
...إذا ما تورطت في ذلك

1792
01:45:14,150 --> 01:45:16,206
لن أتحدث معك مطلقاً
.مرة أخرى

1793
01:45:26,322 --> 01:45:27,758
.فقط توقف

1794
01:45:55,752 --> 01:45:57,384
(صباح الخير. هذه (ألانا كين

1795
01:45:57,426 --> 01:45:58,713
تتصل من مكتب عضو المجلس
.(جويل واكس)

1796
01:45:58,755 --> 01:45:59,955
هل اتصل بك في وقت مناسب؟

1797
01:46:02,429 --> 01:46:03,922
أنا اتصل لأسأل إذا كنت
قد سمعت

1798
01:46:03,964 --> 01:46:06,291
عن جهود عضو المجلس للحد
...من الفساد في منطقتنا

1799
01:46:07,970 --> 01:46:09,470
.حسنا، اللعنة عليك إذن

1800
01:46:14,068 --> 01:46:16,401
إذن، ما الذي يجري بشأن التحليل؟

1801
01:46:16,443 --> 01:46:18,169
.(أجل، التحليل بشأن (لين بارتون

1802
01:46:18,211 --> 01:46:20,097
...إنه صغير، لكن

1803
01:46:20,139 --> 01:46:21,606
(صباح الخير. هذه (ألانا كين

1804
01:46:21,648 --> 01:46:22,836
تتصل من مكتب عضو المجلس
.(جويل واكس)

1805
01:46:22,878 --> 01:46:24,375
هل اتصل بك في وقت مناسب؟

1806
01:46:27,781 --> 01:46:28,873
...أجل، أنا أتصل

1807
01:46:28,915 --> 01:46:30,074
.(ألانا) -
،أنا آسفة جداً -

1808
01:46:30,116 --> 01:46:31,379
.يجب علي أن أذهب -
.آسف بشأن ذلك -

1809
01:46:31,421 --> 01:46:32,615
.المعذرة

1810
01:46:32,657 --> 01:46:33,786
هل من المناسب أن أخبركِ بشيء؟

1811
01:46:33,828 --> 01:46:34,911
.أجل

1812
01:46:34,953 --> 01:46:37,721
لقد إعتدت أن أكون كذلك

1813
01:46:37,763 --> 01:46:41,120
،قليل النسيان، شارد الذهن
...و

1814
01:46:41,162 --> 01:46:44,055
انظري إلي، لا أستطيع حتى
.أن أتذكر ما أقوله

1815
01:46:44,097 --> 01:46:45,355
،لكن، منذ أن جئتِ إلى هنا

1816
01:46:45,397 --> 01:46:49,926
لقد كنت منظمًا للغاية
.وقادرًا وملهمًا

1817
01:46:49,968 --> 01:46:53,105
.لذا شكراً لكِ على ذلك

1818
01:46:53,147 --> 01:46:54,515
.شكرا لك يا عضو المجلس

1819
01:46:55,180 --> 01:46:56,176
.هذا هو

1820
01:47:15,095 --> 01:47:16,626
(صباح الخير، هذه (ألانا كين

1821
01:47:16,668 --> 01:47:17,825
.(تتصل من مكتب (جويل واكس

1822
01:47:17,867 --> 01:47:19,540
هل اتصل بك في وقت مناسب؟

1823
01:47:20,540 --> 01:47:21,901
أنا اتصل لأسأل إذا كنت
قد سمعت

1824
01:47:21,943 --> 01:47:24,336
عن جهود عضو المجلس للحد
...من الفساد في منطقتنا

1825
01:47:26,345 --> 01:47:28,043
.حسنا، اللعنة عليك إذن

1826
01:47:33,383 --> 01:47:36,250
.(مكتب عضو المجلس (جويل واكس
هذه (ألانا). كيف يمكنني مساعدتك؟

1827
01:47:36,292 --> 01:47:38,513
.مرحبًا، هذا أنا -
.مرحباً -

1828
01:47:38,555 --> 01:47:39,845
ماذا تفعلين؟

1829
01:47:39,887 --> 01:47:42,318
أعمل. ماذا تفعلين؟

1830
01:47:42,360 --> 01:47:47,026
جاء (غاري) للتو ونزل بالطائرة
.إلى قصر "بينبول" الخاص به

1831
01:47:47,068 --> 01:47:48,989
ماذا قال؟

1832
01:47:49,031 --> 01:47:51,323
حسنًا، لقد أراد أن يرى
.ما إذا كنا سنذهب

1833
01:47:51,365 --> 01:47:54,034
.وأراد التأكد من أنكِ تعرفينَ ذلك

1834
01:47:54,076 --> 01:47:55,466
ماذا قال أيضاً؟

1835
01:47:56,134 --> 01:47:57,974
.حسنًا، أعتقد أنه يفتقدكِ

1836
01:47:58,475 --> 01:48:00,174
هو قال ذلك؟

1837
01:48:00,216 --> 01:48:03,243
.كلا، لكنه بدا حزينًا حقًا

1838
01:48:03,886 --> 01:48:05,080
.ولطيفاً

1839
01:48:05,978 --> 01:48:07,819
.(سأل عن (برايان

1840
01:48:11,593 --> 01:48:14,549
يجب عليكِ فقط الذهاب
.إلى متجر "بينبول" الخاص به

1841
01:48:14,591 --> 01:48:16,013
.لا أستطيع، أنا أعمل

1842
01:48:16,055 --> 01:48:18,225
.لكن لديهم بيبسي مجاني

1843
01:48:18,893 --> 01:48:21,722
.وهو مفتوح حتى منتصف الليل

1844
01:48:21,764 --> 01:48:23,723
...بيبسي -
.هناك فرقة -

1845
01:48:23,765 --> 01:48:25,192
(بيبسي مجاني... (دانييل

1846
01:48:25,234 --> 01:48:27,559
أنا ألغي ضريبة الأملاك الحكومية
لكبار السن

1847
01:48:27,601 --> 01:48:29,610
وأنقذ الجبال، وأنتِ تتحدث
.عن بيبسي مجاني

1848
01:48:30,775 --> 01:48:33,581
براين)، هل ترى ذلك الرجل هناك؟)

1849
01:48:36,612 --> 01:48:38,038
الرجل في العدد 12؟

1850
01:48:38,080 --> 01:48:40,810
.أجل. أعتقد أنه يتجسس علينا

1851
01:48:40,852 --> 01:48:42,953
.يستمر في النظر إلى هنا بشكلٍ مخيف

1852
01:48:44,688 --> 01:48:46,253
لا يبدو غريبًا بالنسبة لك؟

1853
01:48:48,789 --> 01:48:50,256
.يبدو غريباً قليلاً

1854
01:48:50,298 --> 01:48:52,422
.كان هناك طوال الصباح

1855
01:48:52,464 --> 01:48:54,129
.اذهب وقل له شيئاً

1856
01:48:54,795 --> 01:48:56,597
.فقط دعيه وشأنه

1857
01:48:56,639 --> 01:48:58,598
،إذا بقي هناك لفترة طويلة
.سأتحدث إليه

1858
01:49:05,443 --> 01:49:06,647
أيمكنني مساعدتك؟

1859
01:49:07,610 --> 01:49:08,814
.لا أعلم

1860
01:49:09,647 --> 01:49:11,311
.أنت تحدق في مكتبنا

1861
01:49:12,388 --> 01:49:15,445
أجل، عيني بحاجة
.إلى مكان ما لتحدق إليه

1862
01:49:15,487 --> 01:49:16,822
ما الذي تفعله هنا؟

1863
01:49:17,787 --> 01:49:18,876
.أنا أنتظر صديقي

1864
01:49:18,918 --> 01:49:20,122
من هو صديقك؟

1865
01:49:21,327 --> 01:49:22,663
.لن تعرفيه

1866
01:49:24,163 --> 01:49:25,690
.غادر من هنا

1867
01:49:25,732 --> 01:49:27,918
.بعيد عن مكتبنا، اذهب نهاية الشارع

1868
01:49:27,960 --> 01:49:29,591
...حسناً

1869
01:49:29,633 --> 01:49:31,798
...هذا بلدٌ حُر

1870
01:49:31,840 --> 01:49:35,907
فلماذا لا تعودي إلى مكتبكِ الصغير

1871
01:49:37,644 --> 01:49:40,340
.قبل أن أبدأ في طرح الأسئلة عليكِ

1872
01:49:41,645 --> 01:49:43,145
هل هناك مشكلة؟

1873
01:49:43,579 --> 01:49:45,015
.ليس من قِبلي

1874
01:49:46,013 --> 01:49:47,808
لماذا لا تغادر من هنا؟

1875
01:49:47,850 --> 01:49:50,483
.أجل، أنا في طريقي للمغادرة

1876
01:49:50,525 --> 01:49:52,352
ماذا كان يقول؟ -
.لا أعلم -

1877
01:49:53,806 --> 01:49:56,934
"العمدة"

1878
01:50:00,360 --> 01:50:01,658
."قصر "فات بيرني" للعبة "بينبول -
.الليلة -

1879
01:50:01,700 --> 01:50:02,703
."تعالوا إلى قصر "بينبول

1880
01:50:03,936 --> 01:50:04,989
"تعالوا إلى قصر "فات بيرني

1881
01:50:05,031 --> 01:50:07,130
.للعبة "بينبول" الليلة

1882
01:50:07,172 --> 01:50:09,335
.الفرقة الضيف، وبيبسي مجاني
."قصر "فات بيرني

1883
01:50:09,377 --> 01:50:11,504
."فرقة "جايف تايم

1884
01:50:11,546 --> 01:50:12,904
.في قصر "فات بيرني" الليلة

1885
01:50:12,946 --> 01:50:14,331
.سيقلك (كيرك) بعد المدرسة

1886
01:50:14,373 --> 01:50:16,001
قم بتسليم أكبر عدد ممكن
.من هذه الأشياء

1887
01:50:16,043 --> 01:50:17,667
.حسناً -
.حسناً. أنا أحبك -

1888
01:50:17,709 --> 01:50:20,446
لا يوجد حد للعمر في
.قصر "فات بيرني" الليلة

1889
01:50:21,888 --> 01:50:24,441
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1890
01:50:24,488 --> 01:50:25,517
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1891
01:50:25,560 --> 01:50:26,982
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1892
01:50:27,024 --> 01:50:28,950
تعال إلى قصر "فات بيرني"، يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1893
01:50:28,992 --> 01:50:30,019
،لدينا كرات نارية
...لدينا جيف تايم

1894
01:50:30,061 --> 01:50:31,929
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1895
01:50:32,016 --> 01:50:33,149
قصر "فات بيرني" يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1896
01:50:33,225 --> 01:50:34,360
."قصر "فات بيرني

1897
01:50:34,402 --> 01:50:36,192
بيبسي مجاني. يفتح أبوابه
.عند غروب الشمس

1898
01:50:36,234 --> 01:50:38,528
."لدينا كرة نارية في قصر "فات بيرني

1899
01:50:39,968 --> 01:50:42,161
.(مرحبًا، (كيرك -
.سيداتي -

1900
01:50:42,203 --> 01:50:45,075
مرحبا (غاري). الرجاء
.الصعود هنا

1901
01:50:47,746 --> 01:50:49,640
لديك عشاء الليلة يا سيدي؟

1902
01:50:50,252 --> 01:50:51,870
.أنا آمل ذلك
.أنا آمل ذلك

1903
01:50:51,912 --> 01:50:53,278
.هذا عظيم

1904
01:50:53,320 --> 01:50:54,986
.السترة

1905
01:51:04,710 --> 01:51:07,796
"قصر "فات بيرني" للعبة بينبول"

1906
01:51:23,946 --> 01:51:27,579
،مرحبًا، يا صديقي، يا صديقي
.يا صديقي

1907
01:51:27,621 --> 01:51:28,954
.سوف تكسر الآلة

1908
01:51:33,922 --> 01:51:35,290
.يا رجل، اهدأ

1909
01:51:36,356 --> 01:51:38,888
!هل تسمعني؟ يا صديقي، توقف

1910
01:51:38,930 --> 01:51:41,296
.أنا أخبرك أن تبتعد، يا رجل

1911
01:51:51,975 --> 01:51:54,233
.حسناً. حسنًا، ستخرج من هنا

1912
01:51:54,275 --> 01:51:55,376
.ستخرج من هنا

1913
01:52:01,282 --> 01:52:03,442
تعال إلى الداخل عندما تكون
.مستعدًا لتكون هادئًا

1914
01:52:03,484 --> 01:52:06,417
ما هذا؟ ما هذا؟

1915
01:52:06,459 --> 01:52:07,520
.دراجات على الجانب

1916
01:52:07,562 --> 01:52:08,789
.جاك)، (ماتي)، ضعوا الدراجات على الجانب)

1917
01:52:08,831 --> 01:52:10,280
!إنها على الجانب -
،الدراجات على الجانب -

1918
01:52:10,322 --> 01:52:11,931
!أنتم تعيقون المدخل

1919
01:52:25,776 --> 01:52:26,946
.ناوليني تلك السترة

1920
01:52:27,680 --> 01:52:29,867
.لا أعرف لمن هي

1921
01:52:29,909 --> 01:52:30,917
.أجل

1922
01:52:35,424 --> 01:52:36,681
.أنا سعيد حقا لأنكِ هنا

1923
01:52:38,359 --> 01:52:39,453
قلت لكِ ذلك؟

1924
01:52:40,824 --> 01:52:42,192
.أنا سعيدة لأنني هنا أيضًا

1925
01:53:01,948 --> 01:53:04,175
(مكتب النائب (واكس
.ألانا) تتحدث)

1926
01:53:04,217 --> 01:53:06,511
.ألانا)، أنا سعيد لأنني اتصلت بك)

1927
01:53:06,553 --> 01:53:07,638
.مرحباً، عضو المجلس

1928
01:53:07,680 --> 01:53:09,782
،أهلا. كنت أتساءل
إذا لم تكوني مشغولةً للغاية

1929
01:53:09,824 --> 01:53:12,222
هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي
لتناول مشروب؟

1930
01:53:13,953 --> 01:53:14,982
أنا؟

1931
01:53:15,024 --> 01:53:17,288
،أجل أنتِ، سيكون لطيفاً
أليس كذلك؟

1932
01:53:17,330 --> 01:53:20,296
،هل يمكن أن نشرب مشروبًا سريعًا
كنت أفكر بمشروب "رايف غوش"؟

1933
01:53:21,061 --> 01:53:22,659
.هذا يبدو جيداً

1934
01:53:22,701 --> 01:53:25,094
.مشروب صغير واحد فقط

1935
01:53:25,136 --> 01:53:27,126
،لا أريد أن أبقيكِ مطولاً، لكن

1936
01:53:27,168 --> 01:53:29,797
.يجب أن تأتي على الفور

1937
01:53:29,839 --> 01:53:30,977
.الأمر مهم

1938
01:53:31,875 --> 01:53:33,300
.سآتي على الفور

1939
01:53:33,342 --> 01:53:34,703
.(شكراً جزيلاً (ألانا
.اراكِ قريباً

1940
01:53:34,745 --> 01:53:35,740
.سأراك قريباً

1941
01:53:38,379 --> 01:53:39,986
.نسي عضو المجلس محفظته

1942
01:53:40,553 --> 01:53:42,054
مرةً أخرى؟ -
.أجل -

1943
01:53:44,526 --> 01:53:46,190
إنه لن يفوز ابداً، أليس كذلك؟

1944
01:53:46,823 --> 01:53:47,928
ماذا تقصد؟

1945
01:53:48,697 --> 01:53:51,849
.إنه فوضوي. ينسى كل شيء

1946
01:53:51,891 --> 01:53:54,786
،إذا لم تكن محفظته
.فمفاتيحه، أو حقيبته

1947
01:53:54,828 --> 01:53:57,062
لقد ذهبت إلى منزله ثلاث مرات
.لأحضر الأوراق

1948
01:53:57,104 --> 01:53:59,170
.أجل، لكن هذا لا يعني أنه لن يفوز

1949
01:54:01,675 --> 01:54:03,499
.سوف أرافقك -
.كلا -

1950
01:54:03,541 --> 01:54:04,538
.كلا

1951
01:54:05,543 --> 01:54:07,000
.كلا

1952
01:54:07,042 --> 01:54:08,949
.فقط انتهي من الإغلاق

1953
01:54:09,745 --> 01:54:10,803
.حسناً

1954
01:54:10,845 --> 01:54:11,842
.وجدتها

1955
01:54:15,556 --> 01:54:16,847
أعتقد أنني سوف أراكِ لاحقاً؟

1956
01:54:18,118 --> 01:54:19,124
.بالتأكيد

1957
01:54:19,957 --> 01:54:21,588
هل تريد أن تلتقي في "طرزانا بوبس"؟

1958
01:54:22,289 --> 01:54:24,129
.طرزانا بوبس". يبدو ذلك جيداً"

1959
01:54:26,568 --> 01:54:28,562
.وداعاً -
.وداعاً -

1960
01:54:38,945 --> 01:54:40,740
توقف عن اللعب. توقف
.عن اللعب. غادر

1961
01:54:40,782 --> 01:54:43,501
...لكني أضع أموالي -
.ارحل. غادر -

1962
01:54:43,543 --> 01:54:46,085
...لكن، أنا -
.أنا أملك المكان. غادر -

1963
01:55:00,502 --> 01:55:02,891
.(مرحباً، (إستي -
.أهلاً -

1964
01:55:02,933 --> 01:55:05,424
.(مرحبًا، (غاري -
.أهلاً -

1965
01:55:05,466 --> 01:55:07,962
.هذا رائع حقًا

1966
01:55:08,004 --> 01:55:10,233
.شخص ما صبغ أصابع قدمه

1967
01:55:10,275 --> 01:55:12,300
.صبغت أصابع قدمي -
.يعجبني ذلك، يعجبني ذلك -

1968
01:55:12,342 --> 01:55:13,402
.يعجبني ذلك -
.شكراً لك -

1969
01:55:13,444 --> 01:55:15,739
.شكرا لقدومكِ. حقاً -
.إنها ليلة كبيرة -

1970
01:55:15,781 --> 01:55:17,101
.أنتن أيتها السيدات تبدون رائعات

1971
01:55:17,143 --> 01:55:18,282
.شكراً لك

1972
01:55:20,515 --> 01:55:22,649
هل سنحت لكِ الفرصة للتحدث مع (ألانا)؟

1973
01:55:27,025 --> 01:55:28,490
!اللعنة -
هل ستأتي؟ -

1974
01:55:37,596 --> 01:55:39,039
،أنت تعرف أين تعمل
أليس كذلك؟

1975
01:55:39,538 --> 01:55:40,535
.أجل

1976
01:55:47,847 --> 01:55:49,610
هل تطلبين مني أن أذهب؟
...أنا

1977
01:55:51,814 --> 01:55:52,811
.أجل

1978
01:55:57,985 --> 01:55:58,982
.اذهب

1979
01:56:25,348 --> 01:56:26,846
لا، لقد تحدثت معها وقلت

1980
01:56:26,888 --> 01:56:28,375
."لا، ليس من الممكن القيام بذلك"

1981
01:56:28,417 --> 01:56:29,642
أنت تعرف ما أعنيه؟ -
أجل؟ -

1982
01:56:29,684 --> 01:56:31,316
وهل كانت بخير؟ -
.أجل، كانت على ما يرام -

1983
01:56:50,105 --> 01:56:51,111
!(ألانا)

1984
01:56:51,379 --> 01:56:52,376
.(ألانا)

1985
01:56:55,915 --> 01:56:56,967
.مرحباً -
.مرحباً -

1986
01:56:57,009 --> 01:57:00,470
.(أريد أن أعرفكِ بصديقي القديم (ماثيو

1987
01:57:00,512 --> 01:57:01,574
.سررت بلقائك

1988
01:57:01,616 --> 01:57:02,749
.سعيد بلقائكِ -
.(هذه (الانا -

1989
01:57:02,791 --> 01:57:04,213
.هي تعمل معي في الحملة

1990
01:57:04,255 --> 01:57:05,685
.لقد كانت مساعدة رائعة

1991
01:57:05,727 --> 01:57:06,744
...أنا

1992
01:57:06,786 --> 01:57:08,153
لقد ساعدت في عمل تلك الإعلانات
.التلفزيونية، في الواقع

1993
01:57:08,195 --> 01:57:11,024
أجل. لقد ساعدت في
."لوحة إعلانات "النزاهة

1994
01:57:11,066 --> 01:57:13,156
بالإضافة لـ100 شيء آخر
.قمت به

1995
01:57:13,198 --> 01:57:15,095
.لا تخجلي

1996
01:57:15,137 --> 01:57:17,260
تأتي الأشياء بسهولة عندما
.تكون مهمة للغاية

1997
01:57:17,302 --> 01:57:19,599
هذا مضحك، كنا نتحدث
.عن ذلك للتو

1998
01:57:19,641 --> 01:57:20,767
حقاً؟ -
.أجل -

1999
01:57:20,809 --> 01:57:22,000
.سيدتي -
.أهلا -

2000
01:57:22,042 --> 01:57:23,407
هل أحضر لكِ شيئاً؟

2001
01:57:24,711 --> 01:57:26,399
.كأس مارتيني

2002
01:57:26,441 --> 01:57:28,540
مارتيني. مع الفودكا أم الجين؟

2003
01:57:28,582 --> 01:57:30,440
.خليط فودكا وجين

2004
01:57:30,482 --> 01:57:32,774
أترغبين بزيتون أم ليمون معها؟

2005
01:57:32,816 --> 01:57:34,009
.أجل

2006
01:57:34,051 --> 01:57:35,077
.أجل، سيدتي

2007
01:57:35,119 --> 01:57:37,107
لماذا ما زلت معك؟

2008
01:57:37,149 --> 01:57:39,376
،هل واجهتكِ أي مشكلة
في العثور على المكان؟

2009
01:57:39,418 --> 01:57:40,449
.كلا -
كلا؟ -

2010
01:57:40,491 --> 01:57:41,887
.كلا، آتي إلى هنا طوال الوقت

2011
01:57:42,563 --> 01:57:44,387
.هذا جيد

2012
01:57:44,429 --> 01:57:46,421
والآن، أنت تستدرج هذه الفتاة
.المسكينة إليه

2013
01:57:46,463 --> 01:57:48,456
هل يمكننا الاستمتاع بالحلوى
من فضلك؟

2014
01:57:48,498 --> 01:57:50,521
وتستقر؟ كل شيء سيكون
.على ما يرام

2015
01:57:50,563 --> 01:57:52,095
.حصلت (ألانا) على مشروبها

2016
01:57:53,467 --> 01:57:55,340
هل هذا شعار حملتك؟

2017
01:57:56,074 --> 01:57:57,433
كل شيء سيكون على ما يرام"

2018
01:57:57,475 --> 01:57:59,740
"طالما لم يكتشف أحد من أنا حقًا

2019
01:58:03,013 --> 01:58:05,610
.إنني أتعامل مع أشياء كثيرة لا تفهمها

2020
01:58:05,652 --> 01:58:07,139
.إذن اخبرني

2021
01:58:07,181 --> 01:58:09,449
هل لديك أي فكرة عن مدى شعوري
بالانزعاج طوال اليوم؟

2022
01:58:09,491 --> 01:58:12,109
،لا استطيع ان افهم. كلا
.لأنك لا تخبرني بهذه الأشياء

2023
01:58:12,151 --> 01:58:16,088
في المرة الوحدة، المرة الوحيدة
التي أريد أن أشعر فيها بالراحة

2024
01:58:16,130 --> 01:58:17,748
.تخرج وتجعلني أشعر بعدم الارتياح

2025
01:58:17,790 --> 01:58:19,657
.(لم أفعل لك أي شيء يا (جويل

2026
01:58:19,699 --> 01:58:21,456
.حسناً

2027
01:58:21,498 --> 01:58:23,889
.لم اتصل بهذه الفتاة
.أنت اتصلت بها

2028
01:58:23,931 --> 01:58:25,229
.حسنًا، لكنك مستاء لأنني اتصلت بها

2029
01:58:25,271 --> 01:58:27,161
أجل، أنا مستاء لأنه لا يوجد
.شيء يخصني

2030
01:58:27,203 --> 01:58:28,333
.لا شيء يتعلق بنا

2031
01:58:28,375 --> 01:58:29,599
.أجل، لقد نسيت من أتعامل معه هنا

2032
01:58:29,641 --> 01:58:31,602
(أنا (ماثيو مارشال"
".الأمر يتعلق بي دائمًا

2033
01:58:31,644 --> 01:58:32,641
.كلا

2034
01:58:33,307 --> 01:58:34,379
.(كلا، كلا يا (جويل

2035
01:58:35,513 --> 01:58:37,974
،لا يتعلق الأمر بي أبدًا
.ولهذا أنا حزين

2036
01:58:38,016 --> 01:58:39,010
...حسناً، انظر

2037
01:58:40,153 --> 01:58:42,475
.نحن هنا، نتناول العشاء

2038
01:58:42,517 --> 01:58:44,280
.طلبت مني أن آتي لتناول العشاء

2039
01:58:44,322 --> 01:58:46,610
.أنا متعب وأنا هنا لتناول العشاء

2040
01:58:46,652 --> 01:58:48,327
ماذا تريد أكثر من ذلك مني؟

2041
01:58:49,654 --> 01:58:52,628
.اريدك لنفسي

2042
01:58:54,126 --> 01:58:56,731
حسنًا، هذه ليست الطريقة التي
يسير بها العالم، أليس كذلك؟

2043
01:59:00,137 --> 01:59:01,868
.لا أعلم

2044
01:59:01,910 --> 01:59:03,738
.حسنًا، إذن عليك أن تنضج

2045
01:59:08,250 --> 01:59:10,973
كان هناك رجل يتسكع قبالة المكتب

2046
01:59:11,015 --> 01:59:12,714
.في وقت سابق، وهو هنا الآن

2047
01:59:14,855 --> 01:59:16,382
.هذا هو سبب اتصالي

2048
01:59:16,424 --> 01:59:18,843
كما ترى، لا أعتقد أنه
من الحكمة لحياتي الشخصية

2049
01:59:18,885 --> 01:59:21,216
أن أصرف انتباهنا عما هي
.أولويتنا القصوى

2050
01:59:21,258 --> 01:59:23,223
ما هي أولويتنا القصوى؟

2051
01:59:23,265 --> 01:59:25,949
حسنًا، هناك المجتمع، وحملتي

2052
01:59:25,991 --> 01:59:27,491
.وكل ما أعمل من أجله

2053
01:59:27,533 --> 01:59:29,489
،أجل، وهذا كل شيء
،وهذا العشاء

2054
01:59:29,531 --> 01:59:31,527
إذن ما الذي نعمل من أجله؟

2055
01:59:31,569 --> 01:59:34,163
لذا، (ألانا)، أتيتِ لمقابلتي
.لتناول مشروب

2056
01:59:34,205 --> 01:59:35,466
،لقد تأخرت

2057
01:59:35,508 --> 01:59:37,300
والآن ستصطحبين صديقكِ

2058
01:59:37,342 --> 01:59:39,037
.ماثيو)، إلى المنزل)

2059
01:59:43,109 --> 01:59:45,975
هل ستأخذ صديقها

2060
01:59:46,017 --> 01:59:47,037
إلى منزله أم إلى منزلك؟

2061
01:59:47,079 --> 01:59:48,312
هل يمكنك إبقاء صوتك منخفضًا
من فضلك؟

2062
01:59:48,354 --> 01:59:50,422
.ستأخذك إلى منزلك

2063
01:59:52,124 --> 01:59:53,623
هل ستأتي هناك؟

2064
01:59:57,199 --> 02:00:00,822
هل يمكننا مناقشة هذا
.في وقت آخر؟ لو سمحت

2065
02:00:00,864 --> 02:00:02,428
هل ستأتي إلى منزلي الليلة يا (جويل)؟

2066
02:00:02,470 --> 02:00:04,898
هل يمكننا من فضلك مناقشة
هذا في وقت آخر؟

2067
02:00:06,239 --> 02:00:07,528
...هل تريدني أن -
...لا أستطيع -

2068
02:00:07,570 --> 02:00:08,735
هل تريدني أن أنتظرك؟

2069
02:00:08,777 --> 02:00:10,442
.(كلا، (ماثيو

2070
02:00:11,608 --> 02:00:13,478
.شكراً لكما على قدومكما

2071
02:00:16,976 --> 02:00:19,544
.هيا نمرح

2072
02:00:19,586 --> 02:00:22,487
...شكراً لكم يا رفاق -
.ونشرب حتى الموت -

2073
02:00:46,842 --> 02:00:49,008
.(شكرا لكِ (ألانا
.أنتِ لطيفة جداً

2074
02:00:59,685 --> 02:01:01,328
هل لديكِ صديق حميم؟

2075
02:01:03,962 --> 02:01:05,156
.أجل ولا

2076
02:01:06,526 --> 02:01:07,664
.لا أعلم

2077
02:01:11,630 --> 02:01:12,966
هل هو وغد؟

2078
02:01:14,700 --> 02:01:17,597
.أجل. أجل -
.أجل -

2079
02:01:17,639 --> 02:01:19,643
كلهم أوغاد، أليس كذلك؟

2080
02:01:33,389 --> 02:01:35,153
.شكراً يا عزيزتي

2081
02:01:39,034 --> 02:01:41,225
.لديك طاقة قوية جداً

2082
02:01:44,906 --> 02:01:46,373
.(شكراً لك (ماثيو

2083
02:03:24,162 --> 02:03:26,127
أنت رائع جداً. ماذا تعزف؟

2084
02:03:26,169 --> 02:03:27,262
.الغيتار

2085
02:03:27,304 --> 02:03:28,461
.أنا أيضاً

2086
02:03:28,503 --> 02:03:29,509
أين (غاري)؟

2087
02:03:29,977 --> 02:03:31,104
هل أنتِ بخير؟

2088
02:03:31,605 --> 02:03:32,677
أين (غاري)؟

2089
02:03:33,607 --> 02:03:34,613
.لقد غادر

2090
02:03:35,279 --> 02:03:36,305
إلى أين ذهب؟

2091
02:03:36,347 --> 02:03:37,341
.لا أعلم

2092
02:03:52,157 --> 02:03:53,992
.سيدة (ألانا). اسعدتِ مساءً

2093
02:03:54,034 --> 02:03:55,084
هل (غاري) هنا؟

2094
02:03:55,126 --> 02:03:57,459
.كلا، (غاري) لم يأتي الليلة

2095
02:03:57,501 --> 02:03:58,965
ألم تره؟ -
.كلا -

2096
02:03:59,007 --> 02:04:00,199
هل تحتاجين إلى المساعدة؟

2097
02:04:00,800 --> 02:04:02,201
.(كلا، شكراً لك (هنري

2098
02:05:11,757 --> 02:05:15,616
(روجر مور) بدور (جيمس بوند)"
"فيلم لـ(أيان فيلمنغ)، "عِش ودع غيرك يموت

2099
02:05:15,970 --> 02:05:18,948
.يا إلهي

2100
02:05:29,225 --> 02:05:33,592
الجميع، الجميع! يرجى الانتباه؟

2101
02:05:33,634 --> 02:05:36,735
،اسمحوا لي أن أقدم لكم
.(السيدة (ألانا فالنتين

2102
02:05:40,567 --> 02:05:41,564
.يا لك من غبي

2103
02:05:59,487 --> 02:06:00,484
.مرحباً

2104
02:06:03,656 --> 02:06:04,730
.مرحباً

2105
02:06:11,501 --> 02:06:12,969
.(أحبك يا (غاري

2106
02:06:13,501 --> 02:07:12,969
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

