1
00:00:02,000 --> 00:00:28,000
<font color=#4C7D7E>تـرجـمـة
<font color=#8D38C9>|AdelSki1987|

2
00:00:31,330 --> 00:00:35,550
<font color=#6CC417>°¤ مـحـطـمـي الـقـلـوب ¤°

3
00:01:51,350 --> 00:01:53,010
...(هل تقبلين يا (أنجيلا ناردينو

4
00:01:53,150 --> 00:01:56,450
...دين كومانو) كزوجاً لكِ)

5
00:01:56,550 --> 00:02:00,449
مُحبة، مخلصة و مطيعة حتى الموت؟

6
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
أقبل

7
00:02:02,951 --> 00:02:07,951
<font color=#Green>"من شجرة الحياة، إلتقطتُ أجمل ثمرة بها"

8
00:02:11,551 --> 00:02:16,451
<font color=#Green>"بعد أن دخلتِ حياتي أصبحتْ أجمل"

9
00:02:21,951 --> 00:02:23,750
هل أنتِ سعيدة، حبيبتي؟

10
00:02:23,752 --> 00:02:26,651
أنا في غاية السعادة
(الأمر رائع، (دين

11
00:02:26,652 --> 00:02:28,251
هذا أكثر مما كنتُ أتمنى

12
00:02:28,252 --> 00:02:29,752
نعم؟

13
00:02:29,852 --> 00:02:33,051
كالأغنية التي تقول
"الأجمل  لم يأتي بعد"

14
00:02:33,052 --> 00:02:36,051
شهر العسل

15
00:02:36,052 --> 00:02:40,152
لقد قضمتَ جزء من الكعكة، أليس ذلك؟

16
00:02:45,553 --> 00:02:49,152
أعتقد أننا بقينا هنا بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟

17
00:02:49,153 --> 00:02:50,553
هيا، لنذهب

18
00:02:51,653 --> 00:02:54,152
أعتقد أنها عادة
...أن يرقص أجمل الرجال

19
00:02:54,153 --> 00:02:55,452
مع أجمل عروس

20
00:02:55,453 --> 00:02:56,452
(تراجع، (ليو

21
00:02:56,453 --> 00:02:59,453
دين)، لا يمكنك أن تكون وقحاً مع أصدقائك)

22
00:02:59,553 --> 00:03:01,453
أنا أود أن أرقص معك

23
00:03:03,953 --> 00:03:09,053
<font color=#Yellow>الأجمل لم يأتي بعد"
<font color=#Yellow>"تعالي اليوم أنتِ لي

24
00:03:10,554 --> 00:03:15,354
<font color=#Yellow>تعالي طيري معي"
<font color=#Yellow>"لنطير معاً، لنطير بعيداً

25
00:03:17,454 --> 00:03:20,353
<font color=#Yellow>فقط قولي الكلمات"
<font color=#Yellow>"و سنهزم الطيور

26
00:03:20,354 --> 00:03:24,754
<font color=#Yellow>"‘‘أسفل إلى خليج ’’أكابولكو"

27
00:03:24,854 --> 00:03:29,854
<font color=#Yellow>"أجمل مكان لقضاء شهر العسل"

28
00:03:29,955 --> 00:03:36,855
<font color=#Yellow>يقولون، تعالي طيري معي"
<font color=#Yellow>"لنطير معاً، لنطير بعيداً

29
00:03:36,955 --> 00:03:40,054
تهاني، يا رجل
إنها عظيمة

30
00:03:40,055 --> 00:03:41,454
أحب أصدقائك

31
00:03:41,455 --> 00:03:43,955
إنه النادل، عزيزتي

32
00:03:44,055 --> 00:03:45,454
واو

33
00:03:45,455 --> 00:03:48,354
لقد أحضرتَ لي حتى أعظم النادلين

34
00:03:48,356 --> 00:03:51,856
الآن لنرقص مرة أخرى
مع العريس و العروس

35
00:03:51,956 --> 00:03:53,956
!أوه! ها، ها، ها

36
00:03:57,256 --> 00:03:58,455
ألازلتِ عصبية؟

37
00:03:58,456 --> 00:03:59,556
لا

38
00:03:59,656 --> 00:04:03,455
و شكراً لإحترام
معتقداتي الدينية

39
00:04:03,456 --> 00:04:07,255
أنا مستعدة جداً الآن-
!شكراً، يا إلهي-

40
00:04:07,256 --> 00:04:08,655
...مستعدة لفعل أشياء لك

41
00:04:08,657 --> 00:04:11,656
لم تفعلها أي إمرأة من قبل

42
00:04:11,657 --> 00:04:13,157
...ماذا عن

43
00:04:51,159 --> 00:04:52,658
أوه

44
00:04:52,659 --> 00:04:53,658
هاهو

45
00:04:53,659 --> 00:04:55,759
...إنه

46
00:04:55,859 --> 00:04:57,859
لذيذ

47
00:05:49,361 --> 00:05:50,360
أوه، يا إلهي

48
00:05:50,361 --> 00:05:53,961
هذا مقدار حبي لكِ، حبيبتي

49
00:05:54,062 --> 00:05:56,162
...يجب أن تحبني

50
00:05:56,262 --> 00:05:57,262
كثيراً

51
00:06:12,162 --> 00:06:13,662
(خذني، (دين

52
00:06:18,263 --> 00:06:19,662
لا تثرني

53
00:06:19,663 --> 00:06:21,662
...لم أفعل

54
00:06:21,663 --> 00:06:27,763
لستُ من هواة هذه المادة

55
00:06:27,863 --> 00:06:29,563
أوه

56
00:07:09,065 --> 00:07:10,065
أنجيلا)؟)

57
00:07:12,465 --> 00:07:14,264
!(أنجيلا)

58
00:07:14,265 --> 00:07:16,164
أوه، لا

59
00:07:16,165 --> 00:07:17,965
(لا تفعلي هذا معي، (أنجيلا

60
00:08:00,768 --> 00:08:02,168
أهلاً بعودتكِ

61
00:08:05,768 --> 00:08:07,667
أوه، يا إلهي

62
00:08:07,668 --> 00:08:09,668
ماذا حدث؟

63
00:08:09,768 --> 00:08:11,767
ليس الكثير

64
00:08:11,768 --> 00:08:14,767
يا إلهي
هل تمزح معي؟

65
00:08:14,768 --> 00:08:15,968
ليلة زفافنا؟

66
00:08:17,668 --> 00:08:19,667
أوه، أنا زوجة سيئة

67
00:08:19,668 --> 00:08:20,668
لا

68
00:08:20,769 --> 00:08:23,368
لا، لا، لا

69
00:08:23,369 --> 00:08:26,369
لقد حدثت لي بعض المتاعب
في أماكن حساسة

70
00:08:26,469 --> 00:08:27,768
...أوه

71
00:08:27,769 --> 00:08:31,768
لديكِ حياتكِ الكاملة
لتقومي بتعويضي عن ذلك

72
00:08:31,769 --> 00:08:34,368
و سأبدأ الآن

73
00:08:34,369 --> 00:08:36,269
نعم؟ حسناً

74
00:08:38,669 --> 00:08:40,068
!أوه

75
00:08:40,069 --> 00:08:42,069
!أوووه

76
00:08:42,170 --> 00:08:44,770
يا إلهي
أعتقد أني سأتقيئ

77
00:08:50,270 --> 00:08:52,169
أمهلني دقيقة فقط، حبيبي
سأعود

78
00:08:52,170 --> 00:08:54,169
لا، لا، لا
لا تتعجلي

79
00:08:54,170 --> 00:08:55,169
لا تتعجلي

80
00:08:55,170 --> 00:08:56,970
أنظري، علي أن أذهب
...إلى المكتب

81
00:08:57,070 --> 00:08:59,069
قبل أن نسافر
إلى بربادوس على أية حال

82
00:08:59,070 --> 00:09:01,669
هذا سيمنحكِ بعض الوقت للإنتعاش

83
00:09:01,670 --> 00:09:03,469
دعني أعطيك قبلة وداع سريعة

84
00:09:03,471 --> 00:09:05,570
لا! لا، لا، لا
حسناً، حسناً

85
00:09:05,571 --> 00:09:06,970
أنا...أنا راحل

86
00:09:06,971 --> 00:09:09,671
سأراك بعد ساعة
ربما ساعتين

87
00:09:19,771 --> 00:09:22,571
هنا. ضعه
هنا على الرف

88
00:09:41,472 --> 00:09:43,071
هاي! ماهذا الـ...؟

89
00:09:43,072 --> 00:09:45,572
أمن لطيف-
آسف، أيها الرئيس-

90
00:09:45,673 --> 00:09:48,672
أنا...نمتُ
في وقت متأخر من الليلة الماضية

91
00:09:48,673 --> 00:09:50,572
لكن لا شيء
يقارن بك، هه؟

92
00:09:50,573 --> 00:09:52,272
نعم. هل المرسيدس جاهزة؟

93
00:09:52,273 --> 00:09:54,173
...نعم، نعم، فقط

94
00:09:54,273 --> 00:09:56,573
لقد نقلنا الملكية
...(و أشياء (ويندي

95
00:09:56,673 --> 00:09:58,372
مذكرة إنهاء الخدمة لتوقع هنا

96
00:09:58,373 --> 00:09:59,372
حسناً

97
00:09:59,373 --> 00:10:01,473
شيء عظيم
كهدية للزفاف، أيها الرئيس

98
00:10:01,573 --> 00:10:04,372
أنجيلا) ستُجن)

99
00:10:04,373 --> 00:10:06,772
ربما ليس كما حدث الليلة الماضية

100
00:10:06,774 --> 00:10:07,773
هه؟

101
00:10:07,774 --> 00:10:09,374
أيها الرئيس
هل هي تستحق الإنتظار؟

102
00:10:09,474 --> 00:10:10,374
...هيا

103
00:10:10,474 --> 00:10:11,473
!هاي، هاي، هاي

104
00:10:11,474 --> 00:10:14,374
نحن نتحدث عن زوجتي هنا

105
00:10:14,474 --> 00:10:18,074
ليلة الزواج سر من أسرار الرجل

106
00:10:18,174 --> 00:10:21,174
إنها ليست ليلة للتسالي الرديئة
كما تفعلون أيها الرجال

107
00:10:24,674 --> 00:10:27,174
يجب أنت تكون (أنجيلا) وحشاً لتفعل هذا

108
00:10:27,275 --> 00:10:29,075
هاي، إنه يسير بشكل مضحك

109
00:10:30,675 --> 00:10:31,874
هاي، عودوا إلى العمل، حسناً

110
00:10:31,875 --> 00:10:34,375
الإستراحة إنتهت
يا رجال، هيا

111
00:10:43,475 --> 00:10:45,875
"أوه! تهاني، سيد "سي

112
00:10:48,976 --> 00:10:50,775
سمعتُ أن الزفاف
كان رائعاً

113
00:10:50,776 --> 00:10:53,275
لقد أنهيتُ تقريباً مستندات المرسيدس

114
00:10:53,276 --> 00:10:54,776
(شكراً، (ويندي

115
00:11:01,676 --> 00:11:03,376
يا فتى

116
00:11:03,476 --> 00:11:04,476
يا فتى

117
00:11:13,477 --> 00:11:16,877
يجب أن توقع هنا
...و أعتقد

118
00:11:18,777 --> 00:11:19,777
هنا

119
00:11:21,977 --> 00:11:24,277
هل هذا صعب؟

120
00:11:24,377 --> 00:11:25,376
ماذا؟

121
00:11:25,377 --> 00:11:26,476
الزواج

122
00:11:26,477 --> 00:11:27,876
أعني
...لم أكن هنا منذ مدة طويلة

123
00:11:27,877 --> 00:11:29,077
...و لكني سمعتُ الكثير من القصص

124
00:11:29,177 --> 00:11:30,176
عن مغامراتك مع النساء

125
00:11:30,177 --> 00:11:31,176
نعم، حسناً

126
00:11:31,178 --> 00:11:33,178
(تلك الأيام إنتهت، (ويندي

127
00:11:34,678 --> 00:11:35,678
إلى الأبد

128
00:11:37,078 --> 00:11:38,078
شكراً لك

129
00:11:41,978 --> 00:11:42,978
تباً

130
00:11:49,878 --> 00:11:51,678
هنا. دعيني أساعدكِ

131
00:12:03,179 --> 00:12:04,178
"سيد "كومانو

132
00:12:04,179 --> 00:12:05,178
أنا آسف
(آسف جداً، (ويندي

133
00:12:05,179 --> 00:12:08,979
أنا...آسف جداً
أنا اليوم غير طبيعي

134
00:12:13,380 --> 00:12:15,080
لا أستطيع
لا أستطيع، لا أستطيع

135
00:12:15,180 --> 00:12:16,080
...(أنا متزوّج، (ويندي

136
00:12:16,180 --> 00:12:17,080
أنا متزوّج
لا أستطيع

137
00:12:17,180 --> 00:12:18,480
أنت مُحق
أنا آسفة

138
00:12:18,580 --> 00:12:19,480
أنا آسفة

139
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
إستديري

140
00:12:32,880 --> 00:12:37,679
أوه، أجل
أوه، أجل. حسناً، حسناً

141
00:12:37,681 --> 00:12:38,680
يا إلهي

142
00:12:38,681 --> 00:12:39,680
شكراً

143
00:12:39,681 --> 00:12:40,680
هل هذا طبيعي؟

144
00:12:40,681 --> 00:12:42,680
أنا بخير. إنه بخير

145
00:12:42,681 --> 00:12:43,980
اللعنة
أنا أعمل هنا

146
00:12:43,981 --> 00:12:45,381
حبيبي، إنه أنا

147
00:12:47,281 --> 00:12:49,281
اللعنة. أخرجي
من الباب الخلفي

148
00:12:49,381 --> 00:12:50,881
لا أستطيع
لقد إلتصق شعري

149
00:12:50,981 --> 00:12:51,981
ماذا؟

150
00:12:53,181 --> 00:12:55,080
(دين)-
عزيزتي-

151
00:12:55,082 --> 00:12:58,781
أه، مرحباً

152
00:12:58,782 --> 00:13:00,082
...كنتُ أشعر بكثير من التحسن

153
00:13:00,182 --> 00:13:01,082
...لم أستطع الإنتظار

154
00:13:01,182 --> 00:13:02,581
حتى تعود

155
00:13:02,582 --> 00:13:03,582
أوه، هذا عظيم
عظيم

156
00:13:03,682 --> 00:13:04,582
أتعرفين؟

157
00:13:04,682 --> 00:13:06,181
سوف أنهي كل شيء هنا

158
00:13:06,182 --> 00:13:08,382
سأقابلكِ بالخارج
في الجنس...خلال ثانية

159
00:13:08,482 --> 00:13:09,882
حسناً

160
00:13:09,982 --> 00:13:10,882
أحبّك

161
00:13:10,982 --> 00:13:13,181
أوه

162
00:13:13,182 --> 00:13:14,782
أحبّكِ، أيضاً

163
00:13:16,883 --> 00:13:17,983
تبدين جميلة

164
00:13:21,383 --> 00:13:22,483
هيا

165
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
هيا. أوه

166
00:13:23,683 --> 00:13:24,882
غادري-
ليس بهذه السرعة-

167
00:13:24,883 --> 00:13:25,883
أنتِ غير مُرحب بكِ هنا

168
00:13:25,983 --> 00:13:26,982
إنهضي-
أنا أحاول-

169
00:13:26,983 --> 00:13:29,883
...لا أصدق أن المرسيدس

170
00:13:32,683 --> 00:13:34,282
(دين)

171
00:13:34,283 --> 00:13:35,882
عزيزتي، عزيزتي
الأمر ليس كما يبدو

172
00:13:35,883 --> 00:13:37,983
أنا...أقسم أن شعرها
إلتصق بسحّابة بنطلوني

173
00:13:38,084 --> 00:13:39,884
أنا...أنا لم أفعل شيئاً

174
00:13:39,984 --> 00:13:42,984
لقد تزوجنا منذ 17 ساعة

175
00:13:43,084 --> 00:13:44,884
!فقط 17 ساعة

176
00:13:44,984 --> 00:13:46,983
إنها أسعد 17 ساعة في حياتي

177
00:13:46,984 --> 00:13:50,284
لقد فقدتَ أفضل شيء
كان عندك للأبد

178
00:13:52,484 --> 00:13:53,884
أنجيلا)، إنتظري)

179
00:13:56,984 --> 00:13:58,783
...تبدو

180
00:13:58,785 --> 00:13:59,785
لطيفة

181
00:14:00,585 --> 00:14:03,585
...لقد وافقت موكلتي بناءاً على نصيحتي

182
00:14:03,685 --> 00:14:07,185
على قبول مبلغ

183
00:14:11,685 --> 00:14:14,284
300.000دولار

184
00:14:14,285 --> 00:14:16,084
ليوم واحد؟

185
00:14:16,085 --> 00:14:19,984
يوم مؤلم واحد
...عانت فيه موكلتي

186
00:14:19,986 --> 00:14:23,586
من جرح نفسي لا يمكن شفاؤه

187
00:14:23,686 --> 00:14:26,086
أوه، و ستحتفظ بالمرسيدس

188
00:14:26,186 --> 00:14:27,585
ماذا؟

189
00:14:27,586 --> 00:14:29,985
كلام فارغ

190
00:14:29,986 --> 00:14:31,986
...حسناً يمكننا أن نقدم القضية للقاضي

191
00:14:32,086 --> 00:14:34,985
إذا كنتَ ترى ذلك مناسباً

192
00:14:34,986 --> 00:14:38,686
هذا سيضع أعمال موكلك تحت المراقبة

193
00:14:38,786 --> 00:14:40,685
ماذا ثانية، سيد "كومانو"؟

194
00:14:40,687 --> 00:14:42,587
ردود فعل عشوائية؟

195
00:14:46,587 --> 00:14:48,287
أعطها ما تريد

196
00:15:37,089 --> 00:15:39,288
لا أصدق أنكِ إرتديتِ الفستان الرمادي

197
00:15:39,289 --> 00:15:40,889
لقد قلتُ بوضوح الأزرق

198
00:15:40,989 --> 00:15:43,589
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟-
لقد كنتِ محظوظة-

199
00:15:43,690 --> 00:15:45,490
لقد كنتُ جيدة

200
00:15:57,590 --> 00:15:58,990
إعذرني

201
00:15:59,090 --> 00:16:02,189
أتسائل إذا كان بالإمكان أن أطلب
مساعدتك للحظة

202
00:16:02,190 --> 00:16:06,190
أحاول إيجاد الطريق 40

203
00:16:06,291 --> 00:16:08,191
الطريق 40؟
حسناً، أنتِ عليه

204
00:16:08,291 --> 00:16:09,590
هذا هو

205
00:16:09,591 --> 00:16:10,691
ماذا؟
أين هو؟

206
00:16:10,791 --> 00:16:12,090
...هناك. ترين ذلك الشيء الأسود

207
00:16:12,091 --> 00:16:13,690
بالخطوط عليه
و السيارات ذاهبة؟

208
00:16:13,691 --> 00:16:14,890
أنا مُحرجة جداً

209
00:16:14,891 --> 00:16:16,091
آسفة جداً

210
00:16:16,191 --> 00:16:17,891
لم أعرف
أين هو

211
00:16:17,991 --> 00:16:18,891
شكراً جزيلاً لك

212
00:16:18,991 --> 00:16:19,891
بكل سرور

213
00:16:19,991 --> 00:16:20,891
آسفة لإزعاجك

214
00:16:20,991 --> 00:16:21,991
حسناً

215
00:16:26,992 --> 00:16:27,991
إنسي هذا

216
00:16:27,992 --> 00:16:29,091
...أنتِ لن تقتلي نفسكِ

217
00:16:29,092 --> 00:16:31,091
و ترمين النتانة فوق سيارتي الجديدة

218
00:16:31,092 --> 00:16:32,292
سيارتنا الجديدة

219
00:16:34,292 --> 00:16:35,591
هاي! أمي

220
00:16:35,592 --> 00:16:38,192
(أنا أفعل هذه الأشياء لأني أحبكِ، (بيج

221
00:16:41,292 --> 00:16:43,091
كيف كان الزفاف؟

222
00:16:43,092 --> 00:16:44,392
رائع

223
00:16:44,492 --> 00:16:46,192
مثل كل حفلات زفافي

224
00:16:55,693 --> 00:16:57,193
...هل لديكِ فكرة عما يمكن أن يفعله هذا اللحم

225
00:16:57,293 --> 00:16:58,793
لشرايينكِ؟

226
00:16:58,893 --> 00:17:00,292
ألم تسمعي؟

227
00:17:00,293 --> 00:17:02,193
السجائر تذوّب و الكوليسترول

228
00:17:07,493 --> 00:17:08,792
(لا بطاقات، (بيج

229
00:17:08,794 --> 00:17:10,293
هذا مكان فاخر

230
00:17:10,294 --> 00:17:11,594
إنه يريحني

231
00:17:13,894 --> 00:17:16,793
إذن؟ كيف كان أداؤنا؟

232
00:17:16,794 --> 00:17:18,493
ليس سيء جداً

233
00:17:18,494 --> 00:17:20,494
كيف ليس سيء جداً؟

234
00:17:20,594 --> 00:17:21,994
حوالي 80

235
00:17:22,094 --> 00:17:23,094
بالإضافة للسيارة

236
00:17:25,094 --> 00:17:26,593
هذا كل شيء؟

237
00:17:26,594 --> 00:17:30,193
من أجل هذا مكثتُ 4 شهور في فندق سيء
بدون قنوات فضائية؟

238
00:17:30,195 --> 00:17:32,795
هذا كلام فارغ

239
00:17:32,895 --> 00:17:34,894
بالإضافة، كان علي تقبيل ذلك السمين

240
00:17:34,895 --> 00:17:36,394
دين) لم يكن سيئاً)

241
00:17:36,395 --> 00:17:38,795
على أية حال، سنقوم بالمزيد المرة القادمة

242
00:17:38,895 --> 00:17:41,194
‘‘أفكّر في ’’سياتل

243
00:17:41,195 --> 00:17:42,394
‘‘ربّما ’’سان فرانسيسكو

244
00:17:42,395 --> 00:17:44,495
أمي، تتذكرين إتفاقنا؟

245
00:17:44,595 --> 00:17:45,595
حسناً، ليس هناك مرة قادمة

246
00:17:45,695 --> 00:17:46,795
حسناً
سأفعل بمفردي

247
00:17:46,895 --> 00:17:47,895
...أوه، ها نحن

248
00:17:47,995 --> 00:17:50,394
هذا يحدث يا أمي، إقبليه
إعتنقيه، إتفقنا؟

249
00:17:50,396 --> 00:17:52,096
أنا كبيرة بما فيه الكفاية لأعتمد على نفسي

250
00:17:52,196 --> 00:17:54,795
ليس لديكِ فكرة
معنى أن تكوني وحيدة

251
00:17:54,796 --> 00:17:56,795
سأخبركِ بالضبط
ماذا سيحدث

252
00:17:56,796 --> 00:17:58,896
ستذهبين
ستكونين وحيدة

253
00:17:58,996 --> 00:18:01,795
سيأتي بليد ما
ستعتقدين أنه حب حقيقي

254
00:18:01,796 --> 00:18:04,495
لم تتأكدي أبداً من أي شيء في حياتكِ

255
00:18:04,496 --> 00:18:05,495
و بعد ذلك

256
00:18:05,496 --> 00:18:06,996
...سينسحب و يرحل

257
00:18:07,096 --> 00:18:08,996
و بعدها حياتي كلها تنتهي مجدداً

258
00:18:09,096 --> 00:18:10,896
أمي، أنا لستُ بهذا الغباء

259
00:18:15,097 --> 00:18:16,596
تعرفين ما أعنيه

260
00:18:16,597 --> 00:18:18,996
حسناً، أنتِ مُحقة
كنتُ غبية

261
00:18:18,997 --> 00:18:21,096
لقد تركني حامل و وحيدة

262
00:18:21,097 --> 00:18:23,196
(لو لم تأخذني (باربرا
...و تريني الخدع

263
00:18:23,197 --> 00:18:24,596
و أنتِ علّمتني

264
00:18:24,597 --> 00:18:26,097
حسناً؟ سأكون بخير

265
00:18:27,997 --> 00:18:30,297
حسناً

266
00:18:30,397 --> 00:18:31,296
...إذا قرّرتِ

267
00:18:31,297 --> 00:18:35,196
‘‘سنذهب إلى ’’نيويورك
و نقسم كل شيء

268
00:18:35,198 --> 00:18:36,398
سأحصل على الشيك

269
00:18:46,298 --> 00:18:49,397
!يا إلهي

270
00:18:49,398 --> 00:18:51,398
أوو

271
00:18:51,498 --> 00:18:52,797
ماهي المشكلة، سيدتي؟

272
00:18:52,798 --> 00:18:54,797
...حسناً، لقد كنتُ على وشك قضمها

273
00:18:54,799 --> 00:18:57,398
و رأيتُ الزجاج. أنظر

274
00:18:57,399 --> 00:19:01,099
آسف جداً، سيدتي
هذا لم يحدث أبداً من قبل

275
00:19:01,199 --> 00:19:04,499
بالطبع وجبتكِ مجانية

276
00:19:04,599 --> 00:19:06,898
أرماندو)، زجاجة نبيذ، بسرعة)

277
00:19:06,899 --> 00:19:09,299
ربما زجاجة معتقة من 69

278
00:19:19,800 --> 00:19:22,899
هذه الأحذية غير مناسبة لهذا

279
00:19:22,900 --> 00:19:24,699
شكراً

280
00:19:24,700 --> 00:19:26,900
(أنا لا أفهم المشكلة، (فيليب

281
00:19:27,000 --> 00:19:28,299
...نحن نودع مالنا

282
00:19:28,300 --> 00:19:30,500
و أنت تعيده
متى قلنا ذلك

283
00:19:30,600 --> 00:19:33,700
أخشى أن الأمر
"ليس بهذه البساطة، سيدة "كونرز

284
00:19:36,801 --> 00:19:39,500
مرحباً
(أنا (غلوريا فوغال

285
00:19:39,501 --> 00:19:40,701
من ضرائب الدخل

286
00:19:43,701 --> 00:19:44,700
مرحباً

287
00:19:44,701 --> 00:19:46,701
أوه، أرى بأنكِ سمعتِ عنا

288
00:19:46,801 --> 00:19:50,001
أنا متفاجئة لأن نادراً ما نسمع عنكم

289
00:19:50,101 --> 00:19:52,800
...حسناً، أعتقد أنني تأخرتُ قليلاً

290
00:19:52,801 --> 00:19:54,201
بعوائد هذا العام

291
00:19:54,301 --> 00:19:56,201
ربّما حتى الـ7 الأخيرة

292
00:19:56,302 --> 00:19:59,201
أمي، أنا مذهولة

293
00:19:59,202 --> 00:20:01,901
...لم تكن لدي فكرة أنكِ تتهربين من مسؤولياتكِ

294
00:20:01,902 --> 00:20:02,901
كمواطنة أمريكية

295
00:20:02,902 --> 00:20:04,801
"أصمتي، آنسة "كونرز

296
00:20:04,802 --> 00:20:07,402
لم نرى منكِ مليماً أبداً، كذلك

297
00:20:07,502 --> 00:20:09,802
أنظري، أعرف ما الذي حدث

298
00:20:09,902 --> 00:20:12,401
ترين، أنا دائماً
...أفترض أن عائداتي

299
00:20:12,402 --> 00:20:14,601
تم تسديدها من قبل زوجي

300
00:20:14,602 --> 00:20:16,101
...أوه

301
00:20:16,102 --> 00:20:17,701
أيّ واحد منهم؟

302
00:20:17,703 --> 00:20:19,902
أنظري، فقط لأنه
...لدي مشكلة ما

303
00:20:19,903 --> 00:20:21,202
...بعلاقاتي الشخصية

304
00:20:21,203 --> 00:20:22,202
..."سيدة "كونرز

305
00:20:22,203 --> 00:20:25,702
كيف تكسبين مالكِ
بدون الإهتمام لأمر الضرائب

306
00:20:25,703 --> 00:20:29,503
الآن، كيف سأجعلكِ تفهمين؟

307
00:20:29,603 --> 00:20:31,603
نحن فقط نريد حقوقنا

308
00:20:31,703 --> 00:20:33,702
كم؟

309
00:20:33,703 --> 00:20:39,702
مع الفوائد و العقوبات
المجموع 247.811 دولار

310
00:20:39,704 --> 00:20:40,704
ماذا؟

311
00:20:46,104 --> 00:20:49,703
أوه، لا، لا
لا، لا، لا

312
00:20:49,704 --> 00:20:52,204
ها ها! أخشى
...أن تلك الكمية بالإضافة

313
00:20:52,304 --> 00:20:54,504
إلى ما كان في حساباتكِ

314
00:20:54,604 --> 00:20:57,603
من طلاقكِ الأخير
وصل هذا الصباح

315
00:20:57,604 --> 00:20:59,704
شكراً

316
00:20:59,805 --> 00:21:01,705
لكن ذلك كلّ شيء

317
00:21:01,805 --> 00:21:03,105
ليس كله سيء

318
00:21:03,205 --> 00:21:06,005
نعطيكِ 90 يوماً لكي تدفعي

319
00:21:06,105 --> 00:21:07,105
...أو

320
00:21:09,805 --> 00:21:11,705
...نوجه إليكِ تهمة

321
00:21:11,805 --> 00:21:14,205
التهرب الضريبي

322
00:21:18,005 --> 00:21:19,505
حظ سعيد

323
00:21:24,006 --> 00:21:25,705
هنا آخر ما نملك من نقود

324
00:21:25,706 --> 00:21:28,706
...1,150

325
00:21:28,806 --> 00:21:31,505
...1,170

326
00:21:31,506 --> 00:21:33,905
1,190

327
00:21:33,906 --> 00:21:36,905
إنها 1,300 دولار لكل واحد

328
00:21:36,906 --> 00:21:40,505
واوو. إستمتعي بحياة رغدة
مع هذا، أيتها الأميرة

329
00:21:40,506 --> 00:21:42,506
سأقتصد-
بالتأكيد-

330
00:21:42,607 --> 00:21:45,407
يمكنكِ أن ترتّبي شعركِ
و أظافركِ

331
00:21:45,507 --> 00:21:48,507
في الحقيقة إن لديهم بعض الأحذية الجميلة
"في سوق "وال

332
00:21:49,907 --> 00:21:52,107
حسناً

333
00:21:52,207 --> 00:21:56,206
خدعة واحدة فقط
لكن فقط إذا قمنا بها بشكل صحيح

334
00:21:56,207 --> 00:21:57,206
ماذا يعني ذلك؟

335
00:21:57,207 --> 00:21:59,406
يعني، لا مزيد من العمل الصغير القذر

336
00:21:59,407 --> 00:22:00,307
يجب أن يكون كبيراً

337
00:22:00,407 --> 00:22:02,606
عملية واحدة كبيرة
...تدفع ديوننا لضرائب الدخل

338
00:22:02,608 --> 00:22:04,207
و تضعني أعمل لنفسي

339
00:22:04,208 --> 00:22:07,307
ما الذي تتحدّثين عنه؟

340
00:22:07,308 --> 00:22:09,007
"شاطئ النخلة"

341
00:22:09,008 --> 00:22:10,608
شاطئ النخلة"؟"

342
00:22:10,708 --> 00:22:11,807
إنسي ذلك

343
00:22:11,808 --> 00:22:13,508
الناس الأغنياء
يرتابون منه

344
00:22:13,608 --> 00:22:15,007
صعب جداً
أن نعمل فيه

345
00:22:15,008 --> 00:22:17,608
شاطئ النخلة" أو لاشيء"

346
00:22:58,810 --> 00:23:00,009
غالي جداً

347
00:23:00,010 --> 00:23:01,509
دعينا نجد شيئاً آخر

348
00:23:01,510 --> 00:23:03,410
أَنا في البيت

349
00:23:12,511 --> 00:23:15,310
الآن، ماهي أفضل طريقة
للحصول على غرفة؟

350
00:23:15,311 --> 00:23:17,511
كنتُ أعتقد
"مثلث تروغدن"

351
00:23:18,711 --> 00:23:20,810
...صحيح. لكن أين سنجد

352
00:23:20,811 --> 00:23:22,911
بوق و ببغاء ناطق؟

353
00:23:23,011 --> 00:23:26,410
كنتُ أفكّر في شيء بسيط و تقليدي

354
00:23:26,411 --> 00:23:28,511
العرقلة المحترفة

355
00:23:28,612 --> 00:23:29,912
...مستحيل، لن أكون

356
00:23:30,012 --> 00:23:31,212
!أوه

357
00:23:31,312 --> 00:23:32,411
يا إلهي

358
00:23:32,412 --> 00:23:34,712
لقد وقعت
رأسها مفتوح

359
00:23:34,812 --> 00:23:36,811
!عزيزتي
!بحذر

360
00:23:36,812 --> 00:23:39,311
أنتِ قد تُشلي

361
00:23:39,312 --> 00:23:41,311
نادي الطبيب

362
00:23:41,312 --> 00:23:43,511
لكن أنا...أنا متأكد
ستكون بخير

363
00:23:43,512 --> 00:23:44,512
...أعتقد

364
00:23:57,913 --> 00:24:03,113
رجاءاً أعلميني
إذا كان هنالك أي شيء  يمكننا فعله

365
00:24:03,213 --> 00:24:05,912
حسناً، قد تعتبرُ
هذا إستثمار

366
00:24:05,913 --> 00:24:08,712
مرة أخرى، أعتذر
...الأن بما أنكِ

367
00:24:08,713 --> 00:24:11,112
...فقدتِ الحجز

368
00:24:11,114 --> 00:24:13,313
يمكننا أن نترككِ
بهذا الجناح لليلة واحدة

369
00:24:13,314 --> 00:24:14,514
!آه

370
00:24:16,614 --> 00:24:19,514
ثم أَنا متأكد
أننا يمكننا فعل شيء آخر

371
00:24:19,614 --> 00:24:22,113
رجاءًا هل يمكن أن نتركها تستريح الآن؟

372
00:24:22,114 --> 00:24:23,414
!أجل. هاي

373
00:24:33,415 --> 00:24:36,915
لا تضربيني أبداً بدون موافقتي

374
00:24:37,015 --> 00:24:39,114
أوه! كان لابد أن يبدو الأمر حقيقاً، حبيبتي

375
00:24:39,115 --> 00:24:40,815
ستسقطين ببطئ إذا علمتِ بذلك

376
00:24:40,915 --> 00:24:43,314
!أسقط بشكل جيد

377
00:24:43,315 --> 00:24:44,714
مزيف

378
00:24:44,715 --> 00:24:45,814
!أوه، أصمتي

379
00:24:45,815 --> 00:24:48,115
!هاي! أوه، لا

380
00:24:48,215 --> 00:24:49,215
!ماكرة

381
00:24:49,315 --> 00:24:51,615
!لا، توقفي

382
00:24:51,716 --> 00:24:55,616
يا رئيس، حصلنا فقط
(على 3 أجزاء من كاميرا (شيري

383
00:24:55,716 --> 00:24:57,816
الأجزاء ستجلب 100 بسهولة

384
00:24:57,916 --> 00:24:59,015
عظيم

385
00:24:59,016 --> 00:25:00,815
...و تغيير رخصة

386
00:25:00,816 --> 00:25:03,116
المرسيدس
هيا وقّع

387
00:25:07,216 --> 00:25:09,316
تلك العاهرة

388
00:25:10,716 --> 00:25:14,416
أتعلم
...هذا هو الإطار الثامن

389
00:25:14,517 --> 00:25:17,416
الذي كسرتَة هذا الأسبوع

390
00:25:17,417 --> 00:25:19,716
ربّما حان وقت التخلص من هذه الصورة

391
00:25:19,717 --> 00:25:22,616
لماذا بحق الجحيم لا أستطيع أن أتوقف
عن التفكير بها؟

392
00:25:22,617 --> 00:25:24,716
هل كانت سيقانها هي السبب؟

393
00:25:24,717 --> 00:25:26,317
لديها سيقان مدهشة

394
00:25:26,417 --> 00:25:27,717
!أعطني ذلك

395
00:25:30,517 --> 00:25:33,416
...أو ربما لأنها رفضتك

396
00:25:33,418 --> 00:25:35,618
لأن هذا لم يحدث من قبل

397
00:25:36,618 --> 00:25:40,417
نعم...نعم

398
00:25:40,418 --> 00:25:42,717
من تعتقد نفسها بحق الجحيم؟

399
00:25:42,718 --> 00:25:45,117
تعتقد بأنها يمكن أن تفعل هذا بي
و ترحل هكذا؟

400
00:25:45,118 --> 00:25:46,718
!حسناً، إنها مخطئة

401
00:25:46,818 --> 00:25:48,118
سأجدها

402
00:25:49,318 --> 00:25:50,718
و بعد ذلك؟

403
00:25:54,018 --> 00:25:56,018
بعدها سأهتم بأمرها

404
00:26:07,519 --> 00:26:09,319
(الدكتور (آرنولد ديفيز

405
00:26:09,419 --> 00:26:11,718
ورث مالاً ضخماً
...عندما  ماتَ عمه المُسن

406
00:26:11,719 --> 00:26:13,319
عمره 45، شكله جيد

407
00:26:14,919 --> 00:26:16,719
من تلك الحقيبة القديمة؟

408
00:26:16,820 --> 00:26:18,620
إنها أمة
إنها تعيش معه

409
00:26:20,320 --> 00:26:22,920
إنسي ذلك. إنه محجوز
إبن أمه

410
00:26:23,020 --> 00:26:24,520
يمكننا أن نخدعها

411
00:26:24,620 --> 00:26:27,219
مستحيل. الأمهات يموتون

412
00:26:27,220 --> 00:26:28,620
لا أستطيع المجادلة في ذلك

413
00:26:53,421 --> 00:26:55,521
...ديفيد دي). قادم)

414
00:26:55,621 --> 00:26:59,021
ثروتة 760 مليون
...من التجارة الإلكترونية

415
00:26:59,122 --> 00:27:01,821
إنتهى مؤخراً
من الزواج رقم 3

416
00:27:01,822 --> 00:27:03,321
الجانب السلبي؟

417
00:27:03,322 --> 00:27:05,721
...كبير جداً و مُدرع بالحديد

418
00:27:05,722 --> 00:27:09,021
و كما ترين
المنافسة هائلة

419
00:27:09,022 --> 00:27:11,022
يمكننا أن نعالجه

420
00:27:11,122 --> 00:27:14,121
يجب أن نكون في مجموعة
أو شيء من هذا

421
00:27:14,122 --> 00:27:15,322
مدبرة منزل؟

422
00:27:16,822 --> 00:27:18,822
(جرّبي تدبير منزل (سينك

423
00:27:19,923 --> 00:27:22,523
أوو. مستحيل

424
00:27:35,023 --> 00:27:37,923
(واو. (ويليام بي تينسي

425
00:27:38,023 --> 00:27:39,223
"الرئيس التنفيدي لـ "تبغ تينسي

426
00:27:39,323 --> 00:27:42,023
مال قديم لكنه أيضاً رجل قديم

427
00:27:50,424 --> 00:27:51,723
كم يملك؟

428
00:27:51,724 --> 00:27:54,123
ثلاثة بلايين
مع عدة ملايين كل يوم

429
00:27:54,124 --> 00:27:55,224
...أممم

430
00:27:55,324 --> 00:27:57,923
ليس أممم. أنا لا أواعد
الموتى السائرين

431
00:27:57,924 --> 00:27:59,323
بيج)، الأكبر هم الأحسن)

432
00:27:59,324 --> 00:28:00,923
يموتون بالحظ
...مباشرة بعد الزفاف

433
00:28:00,925 --> 00:28:02,625
و بعدها
تتحدثين بالمال كأرملة

434
00:28:06,525 --> 00:28:08,424
هل علي أن أقبّل ذلك؟

435
00:28:08,425 --> 00:28:10,624
حسناً، أنا علي أن أقبّل ذلك
بطريقة أفضل منكِ

436
00:28:10,625 --> 00:28:12,825
حسناً، ربما أنتِ في عداد الموتى

437
00:28:17,025 --> 00:28:18,825
من الأفضل أن نعمل بسرعة

438
00:28:23,626 --> 00:28:25,325
...لماذا و لو لمرة واحدة

439
00:28:25,326 --> 00:28:27,125
نختار شخصاً لطيفاً؟

440
00:28:27,126 --> 00:28:28,526
دين) كان لطيفاً نوعاً ما)

441
00:28:29,526 --> 00:28:31,826
أنتِ في النكران الجدّي

442
00:28:31,926 --> 00:28:33,226
اللطيف يكون خطراً

443
00:28:33,326 --> 00:28:35,626
اللطيف يؤدي إلى الإحساس
...الذي يؤدّي إلى الإنجذاب

444
00:28:35,726 --> 00:28:37,026
الذي يؤدّي إلى الفشل

445
00:28:37,126 --> 00:28:40,325
أعلم أنه يمكننا أن نجعل
ذلك الطبيب و أمه يعملون من أجلنا

446
00:28:40,326 --> 00:28:42,126
"بيج)، سنعمل مع "تينسي)
و هذا كل شيء

447
00:28:42,226 --> 00:28:44,125
هذا ليس كل شيء

448
00:28:44,127 --> 00:28:46,427
أنظري، إذا أردتِ الذهاب
"مع "تينسي"، إذهبي مع "تينسي

449
00:28:46,527 --> 00:28:47,827
"أنا سأعمل مع "ديفيز

450
00:28:47,927 --> 00:28:51,326
بيج)، لقد أخبرتكِ من قبل)
لا تنخدعي بالزوايا الجيدة

451
00:28:51,327 --> 00:28:53,826
الكثير من الزوايا
دائماً سيئة

452
00:28:53,827 --> 00:28:56,126
نعم، لكن ليس هذا كل شيء، أليس كذلك؟

453
00:28:56,127 --> 00:28:57,226
ماذا؟

454
00:28:57,227 --> 00:29:00,126
أنتِ لا تعتقدين أنه يمكنني
أن أكون الأساسية، أليس كذلك؟

455
00:29:00,127 --> 00:29:02,027
أنا لم أقل ذلك

456
00:29:02,127 --> 00:29:04,927
بالرغم من أن الأمر يتطلب
كمية هائلة من المهارة

457
00:29:05,028 --> 00:29:08,828
يمكن أن أجعل الرجال يفعلون أي شيء

458
00:29:08,928 --> 00:29:11,628
الفتيان. يمكن أن تجعلين
الفتيان يقومون بأي شيء

459
00:29:11,728 --> 00:29:13,628
مرافقو محطة البنزين
...عمال البار

460
00:29:13,728 --> 00:29:15,227
...عمال الهامبورجر

461
00:29:15,228 --> 00:29:17,928
و بطلقة واحدة
...عمال لعب الأطفال

462
00:29:18,028 --> 00:29:20,928
لكن تخيلي أن تتزوجي
خلال 3 أشهر

463
00:29:21,028 --> 00:29:22,427
أربع شهور

464
00:29:22,428 --> 00:29:23,628
ماذا؟

465
00:29:24,928 --> 00:29:28,028
حسناً، لقد إستغرقتِ 4 شهور هذه المرة

466
00:29:28,129 --> 00:29:30,328
كنتِ قادرة على فعلها في ثلاثة أشهر

467
00:29:30,329 --> 00:29:31,728
ماذا تقولين؟

468
00:29:31,729 --> 00:29:34,729
أني أفقد مهارتي؟
أني أصبحتُ مُسنة؟

469
00:29:34,829 --> 00:29:35,829
لم أقل ذلك

470
00:29:35,929 --> 00:29:39,129
أنا فى حالة رائعة
تحسسي مؤخرتي

471
00:29:39,229 --> 00:29:41,828
أوه. أنا لن أتحسس
مؤخرتكِ مجدداً، أمي

472
00:29:41,829 --> 00:29:43,629
كلنا نعرف أنها رائعة

473
00:29:45,029 --> 00:29:48,328
سأخبركِ شيئاً
نحن سنلعب لأجل هذا

474
00:29:48,330 --> 00:29:49,629
الفائز يختار العلامة

475
00:29:49,630 --> 00:29:50,929
عظيم

476
00:29:50,930 --> 00:29:52,329
سنقسم البطاقات

477
00:29:52,330 --> 00:29:54,829
حسناً. هل علي أن أئتمن بطاقاتكِ؟

478
00:29:54,830 --> 00:29:56,730
أترين ذلك الرجل هناك على البار؟

479
00:29:57,830 --> 00:30:00,630
أول من يجعله يدفع ثمن مشروب له يفوز

480
00:30:01,430 --> 00:30:02,830
إتفقنا

481
00:30:12,931 --> 00:30:15,030
مرحباً

482
00:30:15,031 --> 00:30:16,331
هائج

483
00:30:16,431 --> 00:30:19,031
نعم، أكيد

484
00:30:19,131 --> 00:30:20,631
!أوه

485
00:30:29,232 --> 00:30:31,132
دعيني أحضر ذلك لكِ

486
00:30:33,432 --> 00:30:34,732
!أوه، يا

487
00:30:36,632 --> 00:30:37,832
أتسمح لي؟

488
00:30:37,932 --> 00:30:39,232
أكيد

489
00:30:43,132 --> 00:30:44,932
أوه، أنت مهذب جداً

490
00:30:46,132 --> 00:30:47,132
(أنا (بيتي

491
00:30:47,932 --> 00:30:49,931
...مرحباً. إسمي-
...إعذرني-

492
00:30:49,933 --> 00:30:52,333
هل لي أن آكل من بندقك؟

493
00:30:56,233 --> 00:30:57,932
ممم

494
00:30:57,933 --> 00:30:59,333
مالح

495
00:31:03,133 --> 00:31:04,533
هل أنتِ بخير؟

496
00:31:04,633 --> 00:31:05,632
هل أحضر لكِ شراباً؟

497
00:31:05,633 --> 00:31:06,733
"سنذهب مع "تينسي

498
00:31:06,833 --> 00:31:08,133
!غبي

499
00:31:36,135 --> 00:31:39,135
...لا يبدو سيء جداً
في هذا الضوء

500
00:31:39,235 --> 00:31:42,434
نعم، أضواء كهذه
تزيد من جاذبيته

501
00:31:42,435 --> 00:31:44,134
حسناً، دعينا نفعلها
مرة واحدة أخرى

502
00:31:44,135 --> 00:31:45,835
أعرف ماذا سأفعل

503
00:32:00,936 --> 00:32:01,935
هل معك ولاعة؟

504
00:32:01,936 --> 00:32:03,136
أجل

505
00:32:14,737 --> 00:32:16,337
نفاياتك تحترق

506
00:32:17,537 --> 00:32:18,837
!تباً

507
00:32:53,638 --> 00:32:54,737
إجلسي

508
00:32:54,738 --> 00:32:56,138
جيد. الآن إبقي بجانب الهاتف

509
00:32:56,239 --> 00:32:57,538
إنه الوقت المحدد

510
00:32:57,539 --> 00:32:59,138
!عُلم

511
00:32:59,139 --> 00:33:01,038
دائماً تعاملني كطفلة

512
00:33:01,039 --> 00:33:02,239
!طفلة

513
00:33:32,740 --> 00:33:36,740
إعذرني، سيدي
لكن التدخين غير مسموح به

514
00:33:36,840 --> 00:33:39,640
أوه، أنا آسف جداً

515
00:33:42,541 --> 00:33:43,741
نازية

516
00:34:08,242 --> 00:34:10,641
!أوه

517
00:34:10,642 --> 00:34:12,641
عفواً

518
00:34:12,642 --> 00:34:13,842
لا توجد مشكلة

519
00:34:47,544 --> 00:34:51,244
حسناً، دكتور "ديفيز"، دعنا نرى أين ستذهب الليلة

520
00:34:57,844 --> 00:34:59,244
(بداية جيدة، (بيج

521
00:35:07,945 --> 00:35:09,145
!اللعنة

522
00:35:20,745 --> 00:35:21,944
"منزل "ديفيز

523
00:35:21,945 --> 00:35:23,544
نعم،أريد (آرنولد ديفيز)، رجاءاً

524
00:35:23,546 --> 00:35:25,445
أنا آسفة، لقد غادر للتو

525
00:35:25,446 --> 00:35:28,245
...أوه، لا. هذه

526
00:35:28,246 --> 00:35:29,745
لقد ترك رسالة لي

527
00:35:29,746 --> 00:35:32,645
من المفترض
أن أقابله الليلة

528
00:35:32,646 --> 00:35:34,845
لا أستطيع
...قراءة العنوان

529
00:35:34,846 --> 00:35:35,846
من معي؟

530
00:35:35,946 --> 00:35:36,946
...أنا

531
00:35:38,146 --> 00:35:39,146
الهاتف الخلوي الغبي

532
00:35:40,146 --> 00:35:41,346
السيدة "ويلر"؟

533
00:35:41,446 --> 00:35:43,946
حسناً. حسناً
"أنا السيدة "ويلر

534
00:35:44,046 --> 00:35:47,846
أعتقد بأنه قال المزاد

535
00:35:47,947 --> 00:35:49,147
حسناً. أين المكان؟

536
00:35:49,247 --> 00:35:51,846
أعتقد أنه في نهاية طريق المحيط

537
00:35:51,847 --> 00:35:53,547
...عظيم. شكراً جزيلاً

538
00:36:35,649 --> 00:36:37,848
مرحباً. هل أحضر لكِ شراباً؟

539
00:36:37,849 --> 00:36:40,848
واو. لم أسمع هذا من قبل

540
00:36:40,849 --> 00:36:43,348
إنك حقاً تذهب بي بعيداً بإبداعك

541
00:36:43,349 --> 00:36:46,048
...حسناً، أنا-
...حسناً، أنا-

542
00:36:46,049 --> 00:36:47,549
معدل شفائك في تحسن

543
00:36:47,650 --> 00:36:51,050
هل تهتم حتى بمن أنا؟

544
00:36:51,150 --> 00:36:53,449
...أعني، لربما أكون المسيح الدجال أو لدي

545
00:36:53,450 --> 00:36:55,349
"ذكاء "ترمس
...لكن لسوء الحظ

546
00:36:55,350 --> 00:36:57,650
أمور القضيب الذكري
لا تدعو للتأمل

547
00:36:59,550 --> 00:37:01,450
...لذا رجاءاً، أخبرني

548
00:37:01,550 --> 00:37:03,150
لماذا مشيتَ
...كل الطريق إلى هنا

549
00:37:03,250 --> 00:37:05,350
لتطلب أن تحضر لي شراباً؟

550
00:37:06,750 --> 00:37:08,950
حسناً، لأني عامل البار

551
00:37:11,651 --> 00:37:12,751
أوه

552
00:37:14,451 --> 00:37:16,050
مارتيني، جاف جداً

553
00:37:16,051 --> 00:37:17,351
أكيد

554
00:37:20,151 --> 00:37:22,050
مادتنا القادمة
...قطعة رائعة

555
00:37:22,051 --> 00:37:23,351
..."من عقار "كرنر

556
00:37:23,451 --> 00:37:26,651
عمل مذهل
...(من قبل (فيودور ترجنيف

557
00:37:26,751 --> 00:37:30,151
شكل العنوان مريح

558
00:37:31,752 --> 00:37:35,351
أبحث عن عرض إفتتاحي بـ 130 ألف

559
00:37:36,652 --> 00:37:38,952
جيد جداً. لدي 130
هل لي أن أسمع 140؟

560
00:37:40,552 --> 00:37:42,851
شكراً لكم
هل أسمع 150؟

561
00:37:42,852 --> 00:37:44,852
150.000

562
00:37:49,552 --> 00:37:51,552
أنا أعرض 170

563
00:37:55,353 --> 00:37:57,153
هل كان ذلك 175، سيدي؟

564
00:37:59,853 --> 00:38:02,253
أنا سآخذ ذلك
175.000

565
00:38:05,953 --> 00:38:09,253
لدي 180
هل أسمع 190؟

566
00:38:13,654 --> 00:38:15,154
هل لي أسمع 190؟

567
00:38:15,254 --> 00:38:19,254
أنا حقاً يجب أن أسمع رقم
أو أرى مجازفة، سيدي

568
00:38:19,354 --> 00:38:20,553
...أعتقد أنه

569
00:38:20,554 --> 00:38:22,053
نعم، سيدتي
لدي عرضكِ

570
00:38:22,054 --> 00:38:24,553
إنه لكِ
بـ 180 ألف دولار

571
00:38:24,554 --> 00:38:25,954
...هل من مزيد واحد

572
00:38:26,054 --> 00:38:27,554
...إثنان

573
00:38:27,654 --> 00:38:29,353
...تم البيع

574
00:38:29,354 --> 00:38:31,954
إلى المرأة المثابرة على يميني

575
00:38:36,355 --> 00:38:38,655
شكراً
قمتَ بأمر جيد

576
00:38:38,755 --> 00:38:40,255
مع السلامة

577
00:38:40,355 --> 00:38:42,355
أوه، الثمن 3.50

578
00:38:42,455 --> 00:38:44,755
أنا سأقلبها لك
خمّن

579
00:38:44,855 --> 00:38:47,555
...لا، نحن لا-
!خمّن-

580
00:38:49,155 --> 00:38:50,555
ذيول

581
00:38:52,155 --> 00:38:56,255
رؤوس. أوه، سيء جداً
شكراً

582
00:39:03,856 --> 00:39:05,556
...حسناً (جاك)، يبدو أنها حصلت عل شراب مجاني

583
00:39:05,656 --> 00:39:07,456
و إحدى كراتك

584
00:39:07,556 --> 00:39:09,856
لا، أعتقد بأنها عصبية
بسبب أنها وحيدة

585
00:39:14,656 --> 00:39:16,856
أوه، أجل
إنها زهرة حساسة

586
00:39:42,658 --> 00:39:47,058
!أوه، إنتظر
أعتقد أني أرى شقاً

587
00:39:47,158 --> 00:39:50,658
إنها مؤخرته، يا سيدة-
دعني أرى-

588
00:39:52,258 --> 00:39:53,558
أممم

589
00:39:55,458 --> 00:39:57,158
أممم. أوه

590
00:39:59,059 --> 00:40:00,059
أوه

591
00:40:01,859 --> 00:40:03,259
أوه

592
00:40:04,559 --> 00:40:06,559
أووه

593
00:40:10,159 --> 00:40:11,759
يبدو جيد

594
00:40:11,859 --> 00:40:13,259
...من حيث أقف

595
00:40:13,359 --> 00:40:14,359
أممم

596
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
!أوه

597
00:40:37,160 --> 00:40:38,560
!يا إلهي

598
00:40:39,561 --> 00:40:40,560
!أوه

599
00:40:40,561 --> 00:40:42,060
ماذا، ماذا؟
ما المشكلة؟

600
00:40:42,061 --> 00:40:45,460
رجـ...رجلي الجميل
إنه مُخرب

601
00:40:45,461 --> 00:40:46,561
!مُخرب

602
00:40:46,661 --> 00:40:49,060
أنا متأكد أنه يمكننا
أن نصلح هذا بشكل محترف

603
00:40:49,061 --> 00:40:52,060
لا. رجل بدون شيء
الصفقة ملغية

604
00:40:52,061 --> 00:40:56,461
ما الجيد لي الآن؟
"إنه لا يمكلك "بيبيسكا

605
00:41:41,563 --> 00:41:44,362
أمي، هل وجدتِ أية مشكلة لتجدي المكان؟

606
00:41:44,364 --> 00:41:45,664
هذا ما بعد الحضارة

607
00:41:45,764 --> 00:41:47,064
إن إيجاده كان مستحيلاً

608
00:41:47,164 --> 00:41:48,664
!إبن العاهرة

609
00:42:02,264 --> 00:42:03,664
!أو

610
00:42:03,765 --> 00:42:05,464
!أو! أو

611
00:42:05,465 --> 00:42:07,064
!أوه

612
00:42:07,065 --> 00:42:08,764
أنا آسفة جداً

613
00:42:08,765 --> 00:42:10,265
!إبتعدي عنه
!إبتعدي

614
00:42:10,365 --> 00:42:14,164
لقد أخبرتُك أنه من الخطر المجيء
إلى هذا النوع من الحانات الوضيعة

615
00:42:14,165 --> 00:42:16,564
إنها تلسع، أمي
إنها تلسع بشكل سيء

616
00:42:16,565 --> 00:42:17,964
أوه، أمك ستقوم بمساعدتك

617
00:42:17,965 --> 00:42:19,665
إن شبكية العين مفصولة

618
00:42:19,765 --> 00:42:22,064
!أعرف ذلك! أو

619
00:42:22,065 --> 00:42:24,064
هل أنتِ بخير الآن؟

620
00:42:24,065 --> 00:42:26,065
..."نعم. أنت "إيدي

621
00:42:27,566 --> 00:42:28,566
إيدي" ماذا؟"

622
00:42:33,066 --> 00:42:34,065
أجل

623
00:42:34,066 --> 00:42:35,565
الهدف في الطريق

624
00:42:35,566 --> 00:42:37,066
سيعبر نقطة الإلتقاء
بعد 10 دقائق

625
00:42:37,166 --> 00:42:38,565
هل كل شيء مُجهز؟

626
00:42:38,566 --> 00:42:39,565
أجل. بالطبع

627
00:42:39,566 --> 00:42:41,565
ما الأمر، (بيج)؟

628
00:42:41,566 --> 00:42:42,966
يمكنكِ إخبار أمكِ
المشكلة

629
00:42:43,066 --> 00:42:44,866
أمي لا تعرف شيئاً

630
00:42:44,966 --> 00:42:46,266
...أنا أتبعه مباشرة من الخلف

631
00:42:46,367 --> 00:42:48,467
لذا كوني متأكدة من إزالة كل المسامير

632
00:42:48,567 --> 00:42:49,866
و هو لا يجب أن يراكِ

633
00:42:49,867 --> 00:42:51,767
يجب أن يعتقد أن لا أحد حوله
حتى يمكننا أن نلتصق

634
00:42:51,867 --> 00:42:54,166
أعرف، أعرف
أنتِ تقوديني للجنون

635
00:42:54,167 --> 00:42:55,867
حسناً، أنتِ من يقودني إلى الجنون

636
00:42:55,967 --> 00:42:58,666
...حسناً، جواب كل ما تفعلينه

637
00:42:58,667 --> 00:43:00,367
أنكِ فعلاً في علاقة

638
00:43:00,467 --> 00:43:03,767
...إذا كنتَ لا تستطيع قراءة إشاراتي الخفية

639
00:43:03,867 --> 00:43:06,467
أنا سأساعدك
!تراجع

640
00:43:11,468 --> 00:43:13,468
أي شخص يمكنه أن يصبح عصبياً
بعد أن يتعرض إلى صدمة

641
00:43:37,369 --> 00:43:39,869
ضوءان علويان
هذا ليس هو. اللعنة

642
00:43:51,570 --> 00:43:53,870
كان هذا خاطئاً
بكل المقاييس

643
00:44:03,470 --> 00:44:05,570
!أنت-
ماذا حدث؟-

644
00:44:05,670 --> 00:44:07,170
ماذا تفعل هنا؟

645
00:44:07,270 --> 00:44:09,669
لقد تبعتُكِ-
كما لو كنتَ تطاردني-

646
00:44:09,670 --> 00:44:11,969
إسمع، أيها المتنفس
...أنا متمكنة بالكامل

647
00:44:11,971 --> 00:44:13,771
...و أنا في مزاج عالي لتدمير

648
00:44:13,871 --> 00:44:16,171
مؤخرتك السمينة المتسللة

649
00:44:20,471 --> 00:44:22,271
هل هذا يبدو مألوفاً؟

650
00:44:24,271 --> 00:44:25,371
قد يكون لي

651
00:44:25,471 --> 00:44:27,770
...حسناً، إذا كنتِ لستِ متأكدة

652
00:44:27,771 --> 00:44:29,670
شكراً! الآن إذهبي

653
00:44:29,671 --> 00:44:32,570
أنظري، سيارتي لا تقود جيداً داخل شجرة

654
00:44:32,572 --> 00:44:34,872
!يالك من طفل
إنها فارغة من الهواء. سأصلحها

655
00:44:34,972 --> 00:44:37,571
إنتظري، أولاً من الأفضل أن نكون واضحين
تلك المادة خارج الطريق

656
00:44:37,572 --> 00:44:38,572
...سيارة أخرى يمكنها

657
00:44:38,672 --> 00:44:40,472
لا! أنا سأقوم بذلك
فقط أحضر القطعة الإضافية

658
00:44:40,572 --> 00:44:41,472
!الآن

659
00:44:41,572 --> 00:44:43,371
...أنظري، أرغب في إستكشاف

660
00:44:43,372 --> 00:44:45,271
كل ما هو هنا
و سأسيطر على كل شيء، حسناً؟

661
00:44:45,272 --> 00:44:47,272
لكن دعينا نأخذ الأمر بهدوء

662
00:44:54,473 --> 00:44:56,373
!أه، أوه-
!إنتبه-

663
00:45:03,173 --> 00:45:04,073
!أوه

664
00:45:06,073 --> 00:45:07,472
!أوه

665
00:45:07,473 --> 00:45:08,972
ما الذي دفعتِني إليه؟

666
00:45:08,973 --> 00:45:10,773
لقد أنقذتك، أيها البليد

667
00:45:24,374 --> 00:45:26,373
ذلك لم يكن جيداً
من الأفضل أن أرى ما حدث

668
00:45:26,374 --> 00:45:28,774
!أوه، إنتظر، إنتظر
لقد جُرحت

669
00:45:28,874 --> 00:45:31,574
لا، لم تُجرحي
لا شيء يمكنه إيذائكِ

670
00:45:31,674 --> 00:45:33,274
هل تدعوني بالكاذبة؟

671
00:45:33,374 --> 00:45:35,673
حسناً
أين جرحتِ، إذن؟

672
00:45:35,675 --> 00:45:37,375
كاحلي

673
00:45:38,675 --> 00:45:39,875
أترى؟

674
00:45:46,775 --> 00:45:48,275
بحق الجحيم ما هذا؟

675
00:45:54,975 --> 00:45:56,475
مثالي

676
00:45:57,776 --> 00:45:58,776
!أوه

677
00:46:00,976 --> 00:46:02,076
!لا

678
00:46:09,076 --> 00:46:11,075
جيز)، إنهم حقاً)
في خطر...هناك بالأعلى

679
00:46:11,076 --> 00:46:12,075
كاحلي

680
00:46:12,076 --> 00:46:14,376
كاحلكِ بخير
أنا ذاهب

681
00:46:24,177 --> 00:46:25,676
هل تخلطين الأدوية؟

682
00:46:25,677 --> 00:46:27,577
أنت تخرّب السحر، أيها الأبله

683
00:46:29,377 --> 00:46:31,777
أنا آسفة جداً

684
00:46:31,877 --> 00:46:35,177
يجب أن يكون هناك زجاج على الطريق

685
00:46:38,078 --> 00:46:39,377
"آه، تمثال "ستيلر

686
00:46:39,378 --> 00:46:40,978
...لماذا حينما أراكِ

687
00:46:41,078 --> 00:46:42,977
تبدو الأشياء و كأنها تتحول إلى الأسوأ؟

688
00:46:42,978 --> 00:46:46,078
لقد جرحتَ في رأسك
سأسرع بك إلى المستشفى

689
00:46:46,178 --> 00:46:47,278
لا، لا، لا

690
00:46:48,578 --> 00:46:50,777
لن أفعل. لا. لا

691
00:46:50,778 --> 00:46:52,277
...الشرطة ستكون هنا على الفور

692
00:46:52,278 --> 00:46:54,778
و هم سينظّمون هذا

693
00:46:57,578 --> 00:46:58,578
!أووه

694
00:46:59,279 --> 00:47:00,179
أترى؟

695
00:47:00,279 --> 00:47:03,278
آلام الرأس المتأخرة

696
00:47:03,279 --> 00:47:06,378
تعال. إلى المستشفى سنذهب

697
00:47:06,379 --> 00:47:08,578
ماذا عن سيارتكِ؟
لديكِ إطارات فارغة

698
00:47:08,579 --> 00:47:09,978
أوه، إنها لا شيء

699
00:47:09,979 --> 00:47:11,379
أووه

700
00:47:21,880 --> 00:47:24,480
بحق الجحيم ماذا تفعل؟
!إبتعد عني

701
00:47:24,580 --> 00:47:26,079
ماذا؟

702
00:47:26,080 --> 00:47:27,480
...أنتِ من-
علي الذهاب-

703
00:47:38,480 --> 00:47:40,079
كيف أبدو؟

704
00:47:40,080 --> 00:47:42,479
لو كنتُ رجلاً، سأخبركِ

705
00:47:42,481 --> 00:47:44,680
أنتِ لطيفة

706
00:47:44,681 --> 00:47:47,581
سأعود إلى المستشفى
...لأرى إذا كان بإمكاني أن أصلح

707
00:47:47,681 --> 00:47:49,081
الفوضى التي قمتِ بها ليلة أمس

708
00:47:49,181 --> 00:47:51,480
مع ذلك
سيغفر لكِ أي شيء

709
00:47:51,481 --> 00:47:52,680
...هذا أفضل

710
00:47:52,681 --> 00:47:53,880
لأجلكِ

711
00:47:53,881 --> 00:47:55,781
كوني لطيفة و إلا لن أخبركِ
أي العينين تبدو أكبر

712
00:47:57,781 --> 00:47:59,180
أيهما؟

713
00:47:59,181 --> 00:48:02,481
هل ستصبحين لطيفة؟-
أنا دائماً لطيفة-

714
00:48:02,582 --> 00:48:03,881
اليسرى

715
00:48:03,882 --> 00:48:05,382
تفضلي، إستعملي مبطن العين الخاص بي

716
00:48:08,582 --> 00:48:10,082
تباً

717
00:48:12,282 --> 00:48:14,681
أريد محفظتي، أيها الغبي

718
00:48:14,682 --> 00:48:16,881
هذا ليس ودوداً

719
00:48:16,882 --> 00:48:18,382
الآن، أريدكِ
...أن تعودي خارجاً

720
00:48:18,482 --> 00:48:19,881
و هذه المرة
...عندما تطرقين الباب

721
00:48:19,882 --> 00:48:21,181
قولي شيئاً لطيفاً

722
00:48:21,182 --> 00:48:22,881
...لقد سرقتَ محفظتي، أيها اللعين

723
00:48:22,882 --> 00:48:25,781
و أنت سرقتها أيضاً
لذا كان علي أن أرى مؤخرتك القبيحة مرة أخرى

724
00:48:25,783 --> 00:48:29,682
لا، أنتِ نسيتِ محفظتكِ
...للمرة الثانية

725
00:48:29,683 --> 00:48:31,182
...لأنكِ كنتِ في عجلة لكي تمسكي بي

726
00:48:31,183 --> 00:48:33,582
في مكان مجهول-
أنظر، فقط أعطها لي-

727
00:48:33,583 --> 00:48:36,282
أو تفضّل أن ترى كعب حذائي
على مؤخرتك؟

728
00:48:36,283 --> 00:48:38,783
من أخبركِ أني متورط بذلك؟

729
00:48:42,983 --> 00:48:44,482
قاسي جداً الرئيس، أليس كذلك؟

730
00:48:44,484 --> 00:48:46,383
تعرفين، إنه ليس حقاً داخل هذه المسرحية

731
00:48:46,384 --> 00:48:47,884
ذلك فقط بسبب
طبعه اللطيف

732
00:48:48,884 --> 00:48:50,384
هل يمتلك هذا المكان؟

733
00:48:50,484 --> 00:48:52,683
نعم، أبوه تركه له

734
00:48:52,684 --> 00:48:54,084
...بالطبع، كل هذه التطورات الشكلية

735
00:48:54,184 --> 00:48:56,484
تحاول أن تعطيه 3 ميل من المكان

736
00:48:56,584 --> 00:48:59,884
كل العالم سيصبح
فجوات و ثغرات، صحيح؟

737
00:49:02,584 --> 00:49:04,183
إنه مُحمل

738
00:49:04,184 --> 00:49:06,584
(جيد، (بيج

739
00:49:11,885 --> 00:49:12,785
تحياتي

740
00:49:15,985 --> 00:49:17,284
أوه، إنه أنتِ

741
00:49:17,285 --> 00:49:19,285
الأطباء لا يريدوني أن أدخن

742
00:49:19,385 --> 00:49:20,784
هذا مُضحك

743
00:49:20,785 --> 00:49:22,985
يعتمدون على السجائرِ

744
00:49:23,085 --> 00:49:26,085
ككبش فداء
ليغطوا به عجزِهم

745
00:49:26,186 --> 00:49:28,386
أفترض بأنكِ هنا
بشأن التأمين

746
00:49:28,486 --> 00:49:29,486
المحامون الخاصون بي سيتكفلون بهذا

747
00:49:29,586 --> 00:49:31,386
ذلك لن يكون ضرورياً

748
00:49:31,486 --> 00:49:32,685
أنا لستُ بحاجة لمقاضاتك

749
00:49:32,686 --> 00:49:33,685
مقاضاتي؟

750
00:49:33,686 --> 00:49:35,686
...أهلي سيمزقوكِ من جديد

751
00:49:35,786 --> 00:49:41,286
لقد أتيتُ فقط
...لأرى كيف تشعر

752
00:49:42,686 --> 00:49:47,186
"فقيري الفقير "بابوشكا

753
00:49:51,487 --> 00:49:53,886
...هذا لطف منكِ، سيدة

754
00:49:53,887 --> 00:49:56,687
آنسة
...فقط نادني

755
00:49:58,387 --> 00:49:59,987
(أولجا)

756
00:50:01,587 --> 00:50:04,886
أولجا)؟)-
أممم-

757
00:50:04,887 --> 00:50:06,887
(حسناً، هذا رائع، (أولجا

758
00:50:37,389 --> 00:50:38,388
نعم؟

759
00:50:38,389 --> 00:50:41,488
(أنا (أولجا يافانوفا
...أنا هنا لكي

760
00:50:41,489 --> 00:50:44,989
نعم. لقد كنا ننتظركِ

761
00:50:45,089 --> 00:50:49,388
"أنا الآنسة "مادريس
أدير أمور هذا البيت

762
00:50:49,389 --> 00:50:52,489
أوه، هذا جيد لكِ

763
00:50:52,590 --> 00:50:54,190
أنا سأعلمكِ

764
00:50:58,290 --> 00:50:59,890
لدينا إنذار عاهرة

765
00:51:05,190 --> 00:51:07,789
هيا، يا عامل البار
إنها ليلتك

766
00:51:07,790 --> 00:51:09,690
قُم بشيء مرح

767
00:51:14,091 --> 00:51:15,791
فتى جيد

768
00:51:37,792 --> 00:51:40,091
أحبه هنا

769
00:51:40,092 --> 00:51:41,792
...إنه المكان الدموي الوحيد الذي بقي

770
00:51:41,892 --> 00:51:43,591
الذي لا يجعلك تشعر
...أنك قاتل محترف

771
00:51:43,592 --> 00:51:45,092
لإمتلاك هذا الدخان الملعون

772
00:51:45,192 --> 00:51:46,792
نعم، هذا رائع

773
00:51:49,492 --> 00:51:52,491
(أنا سأكون نادلكم الليلة...(فلاديمير

774
00:51:52,492 --> 00:51:54,392
إسمح لي أن أخبرك
بأن الليلة خاصة

775
00:51:54,493 --> 00:51:56,293
(لا حاجة للإنجليزية الليلة، (فلاد

776
00:51:56,393 --> 00:51:58,293
لدينا أحد مواطناتك هنا

777
00:51:58,393 --> 00:51:59,893
أوه، رائع

778
00:52:02,093 --> 00:52:03,193
...إذن، الليلة لدينا

779
00:52:05,493 --> 00:52:06,493
أجل

780
00:52:08,193 --> 00:52:09,793
أجل. أجل

781
00:52:15,994 --> 00:52:18,293
إختيار ممتاز
اللحم النيء

782
00:52:18,294 --> 00:52:23,094
أوه، أحب المرأة
التي تأكل اللحم الخام

783
00:52:46,195 --> 00:52:48,295
!هذا حقاً لطيف

784
00:52:58,896 --> 00:53:00,295
لا تستمر في الوقوف هنا

785
00:53:00,296 --> 00:53:01,296
ساعدني

786
00:53:02,196 --> 00:53:03,995
رجاءاً

787
00:53:03,996 --> 00:53:07,295
أليس هذا هو الحذاء الذي أردتِ
أن تضعيه فوق مؤخرتي؟

788
00:53:07,296 --> 00:53:09,695
لا، ذلك كان إرتفاعه 6 بوصات

789
00:53:09,696 --> 00:53:11,496
الآن هيا

790
00:53:12,296 --> 00:53:14,096
ماذا تفعلين هنا؟

791
00:53:14,196 --> 00:53:17,096
أه...أعمل

792
00:53:17,196 --> 00:53:19,096
تعملين؟

793
00:53:19,197 --> 00:53:21,897
أنتِ الفتاة المتوحشة؟

794
00:53:23,297 --> 00:53:24,997
أنا إختصاصية في مجال البيئة
...أدرس تأثير

795
00:53:25,097 --> 00:53:27,897
مرور النفاية في الأحياء المهجورة

796
00:53:28,397 --> 00:53:30,396
...أوه، حسناً

797
00:53:30,397 --> 00:53:33,896
أنتم إختصاصيو البيئة
ترتدون ملابس مثيرة

798
00:53:33,897 --> 00:53:35,097
...أجل، حسناً

799
00:53:35,197 --> 00:53:37,096
ليس هنالك قانون يقول أنه ليس بإمكانك
...الظهور بشكل أنيق

800
00:53:37,097 --> 00:53:38,997
بينما أنت في عملك

801
00:53:39,098 --> 00:53:40,697
إذن، لماذا تتبعني؟

802
00:53:40,698 --> 00:53:44,098
!أنا لا أتبعكِ-
إذن ماذا تفعل هنا؟-

803
00:53:45,598 --> 00:53:47,498
تعالي، سأريكِ

804
00:53:48,098 --> 00:53:51,498
أنت لا تقلّ أطفال المدرسة العليا، أليس كذلك؟

805
00:53:52,798 --> 00:53:54,698
حسناً، إنهم في سيارتي

806
00:54:04,999 --> 00:54:07,798
ماذا تفعل؟
تتجسس على المراكب؟

807
00:54:07,799 --> 00:54:09,399
هذا سيء جداً

808
00:54:09,499 --> 00:54:11,798
أصوّر النجوم

809
00:54:11,799 --> 00:54:13,298
...أنظر، فقط لأنهم مشهورون

810
00:54:13,299 --> 00:54:16,299
لا يعني أنهم لا يستحقون
بعضاً من الخصوصية أيضا

811
00:54:16,399 --> 00:54:17,899
لنرى من أصبحت؟

812
00:54:19,299 --> 00:54:21,399
النجوم هناك

813
00:54:23,100 --> 00:54:25,700
تقطع كل هذا الطريق
لتحدق في هذا الفضاء الأبله؟

814
00:54:26,600 --> 00:54:29,999
لا، آتي هنا لأبتعد
...عن أضواء المدينة

815
00:54:30,000 --> 00:54:33,200
حتى يمكنني أن أرى
الفضاء الأبله

816
00:54:35,300 --> 00:54:37,500
لماذا؟-
ألقي نظرة-

817
00:54:43,601 --> 00:54:45,500
"السيد المسيح"

818
00:54:45,501 --> 00:54:47,300
ذلك سديم السرطان البحري

819
00:54:47,301 --> 00:54:50,301
ذلك هواللون المضبوط
الذي أردتُه لحلقة الياقوت التي لدي

820
00:54:51,601 --> 00:54:52,601
حسناً

821
00:54:55,501 --> 00:54:57,100
...و هذا

822
00:54:57,101 --> 00:55:00,300
"العنقود الكروي العظيم لـ "هرقل

823
00:55:00,301 --> 00:55:02,101
لا أعتقد هذا
أريد أن أرى ذلك

824
00:55:07,002 --> 00:55:08,201
واو

825
00:55:08,202 --> 00:55:09,902
عنقود جميل

826
00:55:10,002 --> 00:55:14,302
و أعتقد أنه يمكنكِ أن تري
كوكبة الإكليل الشمالي أيضاً

827
00:55:14,402 --> 00:55:17,102
إنتظر، إنتظر، لم أنتهي بعد
من أمر المجرة

828
00:55:20,702 --> 00:55:21,702
...حسناً

829
00:55:47,104 --> 00:55:50,103
أحب مراقبة إمرأة تأكل

830
00:55:50,104 --> 00:55:52,904
إنه بالتأكيد أحد أكثر الأفعال شاعرية

831
00:56:20,005 --> 00:56:23,404
من المبهج سماع صوت لهجتي ثانية

832
00:56:23,405 --> 00:56:27,605
...أقدّر بعمق ما تقوله، و

833
00:56:30,006 --> 00:56:31,606
ما لا تقوله

834
00:56:36,106 --> 00:56:40,106
ويليام) صاخب جداً)

835
00:56:40,206 --> 00:56:45,805
هل بإمكاننا أن نذهب إلى مكان
...أستطيع أن أتعلق فيه بك

836
00:56:45,806 --> 00:56:46,806
بشكل شفهي؟

837
00:56:49,607 --> 00:56:50,807
حسناً

838
00:56:50,907 --> 00:56:53,907
من سيفضّل الأغنية القادمة؟

839
00:56:58,507 --> 00:57:00,707
لدينا زميلة مواطنة هنا

840
00:57:00,807 --> 00:57:02,307
...لا، أنا

841
00:57:04,507 --> 00:57:07,207
رجاءاً، أنا لستُ موسيقية

842
00:57:08,707 --> 00:57:11,206
...رجاءاً-
ماذا عن "كارابوشكا"؟-

843
00:57:11,208 --> 00:57:13,207
...أعرف أنه ما من روسي حي

844
00:57:13,208 --> 00:57:15,008
!"لا يعرف "كارابوشكا

845
00:57:27,608 --> 00:57:31,608
"كارابوشكا"

846
00:57:31,709 --> 00:57:34,709
دا، دا، دا

847
00:57:37,909 --> 00:57:39,809
‘‘موسكو’’

848
00:57:41,609 --> 00:57:43,109
‘‘لينينغراد’’

849
00:57:45,809 --> 00:57:46,809
...‘‘مينسك’’

850
00:57:48,109 --> 00:57:52,308
أوه، تعرفون
أنا فقط أتحامق

851
00:57:52,310 --> 00:57:56,410
أنا مليئة بحس الفكاهة

852
00:58:11,810 --> 00:58:18,109
<font color=#Purple>"طرتُ من شاطئ ’’ميامي‘‘ بي أو أي سي"

853
00:58:18,111 --> 00:58:21,811
<font color=#Purple>"لم أذهب إلى السرير ليلة أمس"

854
00:58:23,511 --> 00:58:29,211
<font color=#Purple>"الحقيبة الورقية كانت على ركبتي"

855
00:58:29,311 --> 00:58:32,610
<font color=#Purple>"الرجل، كان لديه رهبة مني طوال الرحلة"

856
00:58:32,611 --> 00:58:34,611
<font color=#Purple>"أنا سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

857
00:58:36,412 --> 00:58:39,412
<font color=#Purple>"أنت لا تعرف كم أنت محظوظ أيها الفتى"

858
00:58:39,512 --> 00:58:41,612
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

859
00:58:44,412 --> 00:58:47,912
<font color=#Purple>"بقيتُ طويلاً خارج البلد"
<font color=#Purple>"بالكاد عرفتُ المكان"

860
00:58:48,012 --> 00:58:50,312
<font color=#Purple>"إنه لأمر جيد أن يعود المرء إلى موطنه"

861
00:58:51,312 --> 00:58:54,711
<font color=#Purple>"سأنتظر إلى يوم غد لأفتح حقيبتي"

862
00:58:54,712 --> 00:58:56,911
<font color=#Purple>"عزيزي، إفصل الهاتف"

863
00:58:56,913 --> 00:58:58,813
<font color=#Purple>"أنا سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

864
00:59:00,313 --> 00:59:03,612
<font color=#Purple>"أنت لا تعرف كم أنت محظوظ أيها الفتى"

865
00:59:03,613 --> 00:59:04,812
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

866
00:59:04,813 --> 00:59:06,213
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

867
00:59:06,313 --> 00:59:08,513
<font color=#Purple>"سأعود إلى الإتحاد السوفييتي"

868
00:59:10,513 --> 00:59:12,013
أنظر، هناك واحدة أخرى

869
00:59:14,513 --> 00:59:16,413
أوه، هناك إثنان في الوقت نفسه
هل رأيتِ ذلك؟

870
00:59:16,514 --> 00:59:17,614
أجل

871
00:59:17,714 --> 00:59:20,814
يا إلهي، لم أكن أعلم أنه يمكنك
أن تملك كل هذا المرح مجاناً

872
00:59:22,714 --> 00:59:26,114
حسناً، ليس كله مجاناً

873
00:59:31,414 --> 00:59:34,814
إذن، هل أنتِ مستعدة لكي تخبريني الحقيقة؟

874
00:59:34,914 --> 00:59:37,413
ماذا؟

875
00:59:37,415 --> 00:59:39,615
أخبريني لما أنتِ هنا؟

876
00:59:40,715 --> 00:59:44,314
لقد أخبرتك
...أنا إختصاصية في البيئة

877
00:59:44,315 --> 00:59:47,214
طالبة
‘‘في جامعة ’’ميامي

878
00:59:47,215 --> 00:59:49,215
ماذا؟ ألا تصدقني؟

879
00:59:50,615 --> 00:59:52,614
...حسناً، أود هذا لكن

880
00:59:52,615 --> 00:59:54,315
ماذا عن مؤخرتي؟

881
00:59:57,415 --> 00:59:59,914
أووه، علي الذهاب-
مجدداً؟-

882
00:59:59,916 --> 01:00:03,215
أجل، لدي عمل أقوم به-
إنها الـ 11:00 ليلاً-

883
01:00:03,216 --> 01:00:05,816
أعلم، لكن علي أن أكتب
تقرير التأثيرِ البيئي

884
01:00:05,916 --> 01:00:07,816
هل هذا يذكرني؟

885
01:00:08,816 --> 01:00:11,116
إنتظري! ماهو إسمكِ؟-
(أوه، (جين-

886
01:00:11,216 --> 01:00:12,515
هل سأراكِ ثانية؟

887
01:00:12,516 --> 01:00:14,316
حاول أن تتمنى من النجوم

888
01:00:23,517 --> 01:00:25,317
هل هؤلاء 5 أفراد؟

889
01:00:32,217 --> 01:00:33,517
المفاتيح فيها

890
01:00:53,918 --> 01:00:56,018
هاي، أمي
كيف سارت الأمور؟

891
01:00:56,618 --> 01:00:58,118
بشكل ممتاز

892
01:00:59,718 --> 01:01:04,117
إفتتانه أتى تماماً
في الوقت المناسب

893
01:01:04,119 --> 01:01:05,318
تعرفين، أنتِ في بيتكِ الآن

894
01:01:05,319 --> 01:01:06,919
يمكنكِ أن تتوقفي عن هذه اللهجة

895
01:01:08,119 --> 01:01:10,519
ما هذا؟-
ماهو؟-

896
01:01:13,519 --> 01:01:16,818
طين؟-
...أضعه على وجهي للتجميل-

897
01:01:16,819 --> 01:01:18,419
بعض المواد الخاصة بالجمال

898
01:01:19,619 --> 01:01:22,319
أعتقد أني سآخذ حماماً طويلاً و لطيفاً
و أذهب لأنام

899
01:01:22,419 --> 01:01:23,419
ليلة سعيدة

900
01:01:38,820 --> 01:01:42,119
التدخين جزء من المرح كونك طفلاً

901
01:01:42,120 --> 01:01:45,319
لقد قمنا ببعض الإختبارات
على الأطفال من عمر 9 سنوات

902
01:01:45,321 --> 01:01:46,521
...بعد التقيؤ قليلاً

903
01:01:46,621 --> 01:01:49,021
لهذا، لا تستطيعين أن تبعيديهم
عن هذه المادة

904
01:01:50,321 --> 01:01:52,221
أنت فقط شاب صغير

905
01:01:52,321 --> 01:01:54,021
لما لا تفكر، أقول دائماً

906
01:01:55,121 --> 01:01:58,020
أوه، عزيزي، ما الأمر؟

907
01:01:58,021 --> 01:02:00,120
هل عاد الألم ثانية؟

908
01:02:00,121 --> 01:02:02,221
لا، لا، أنا بخير

909
01:02:13,022 --> 01:02:17,322
لدي هدية لكِ-
هدية؟-

910
01:02:18,522 --> 01:02:21,322
!هدية! أوه

911
01:02:25,522 --> 01:02:32,621
أوه، ولاعة شخصية

912
01:02:32,623 --> 01:02:34,822
أنا لا ألحّ عليكِ
...لكي تدخني

913
01:02:34,823 --> 01:02:38,622
لكني إعتقدتُ بأن هذا سيعطيك حافزاً

914
01:02:38,623 --> 01:02:43,123
لا يوجد شيء أكثر إثارة
...من شكل الدخان و هو يثور

915
01:02:43,223 --> 01:02:49,423
خارج حدود المرأة الجميلة
اللون الأحمر أكبر عامل جذب

916
01:02:51,324 --> 01:02:55,723
تلك الصورة ستطاردني

917
01:02:55,724 --> 01:02:57,323
أمازلتِ نعسانة، عزيزتي؟

918
01:02:57,324 --> 01:03:02,524
أوه، لا، لا، لقد كانت
ليلة رائعة أخرى

919
01:03:04,024 --> 01:03:08,723
أعتقد بأنني أستحق
قبلة كبيرة لتلك الهدية الكبيرة

920
01:03:08,725 --> 01:03:11,625
أوه، نعم

921
01:03:11,725 --> 01:03:13,925
لا تكن
كذلك

922
01:03:22,125 --> 01:03:23,624
أوه، أوه، لا

923
01:03:23,625 --> 01:03:29,324
لا يجب علينا فعل ذلك
الله في كل مكان

924
01:03:29,326 --> 01:03:32,026
نعم، أليس كذلك؟

925
01:03:32,126 --> 01:03:33,626
أنا فضولي

926
01:03:34,926 --> 01:03:38,526
"سأنادي على الآنسة "مادريس
لتحضر لكِ حقيبتكِ

927
01:03:46,226 --> 01:03:48,426
هل هو بغيض بالنسبة لكِ؟

928
01:03:51,527 --> 01:03:56,526
لا. هذا تعبير روسي للسعادة

929
01:03:56,527 --> 01:03:58,827
"Ptui, ptui"
أوه، أنا سعيدة جداً

930
01:03:58,927 --> 01:04:01,627
وفّري هذا
أنا لستُ لكِ

931
01:04:03,227 --> 01:04:05,627
هل أنتِ منجذبة إلي؟

932
01:04:05,727 --> 01:04:08,427
أوه، شيء مغري
لكني لا أفعل هذا مع الإناث

933
01:04:09,127 --> 01:04:11,426
لقد كنتُ معه لمدة 7 سنوات

934
01:04:11,428 --> 01:04:13,227
رأيتُه مع العديد من النساء

935
01:04:13,228 --> 01:04:14,728
لم أقلق عليه أبداً

936
01:04:14,828 --> 01:04:16,827
مرور التسالي

937
01:04:16,828 --> 01:04:19,528
لكن أنتِ ،أوه، أنتِ جيدة، عزيزتي

938
01:04:20,328 --> 01:04:23,428
أنا لا أفهم
ماذا تريدين؟

939
01:04:23,528 --> 01:04:29,128
أريدكِ أن تُخرجي مؤخرتكِ من حياته

940
01:04:29,228 --> 01:04:30,828
أنا لم أصبر
...مع تغوطه لسنوات

941
01:04:30,928 --> 01:04:32,727
لكي أخرج خالية الوفاض
حتى يركلني خارجاً

942
01:04:32,729 --> 01:04:35,028
في الوقت نفسه
أتوقع أجراً كبيراً

943
01:04:35,029 --> 01:04:40,828
أوه، عليكِ أن تصدقي
لدي مشاعر حقيقية إتجاهه

944
01:04:40,829 --> 01:04:44,229
أوه، وفّري كلامكِ البلشفي الفارغ

945
01:04:44,329 --> 01:04:45,528
...إما أن تختفي

946
01:04:45,529 --> 01:04:47,929
أو سأخبره بالضبط
ما رأيتُه

947
01:04:49,129 --> 01:04:52,229
أمانتكِ المظلمة
...قد تم إنعاشها

948
01:04:52,329 --> 01:04:54,428
...لكن رجاءاً، أتوسل إليكِ

949
01:04:54,430 --> 01:04:58,430
أتركيني ليلة أخرى
للتراجع بشكل لطيف

950
01:05:12,930 --> 01:05:14,530
لدي شيء لكِ

951
01:05:22,531 --> 01:05:25,230
أعرف أنه ليس الياقوت
...الذي أردتِ، لكن

952
01:05:25,231 --> 01:05:28,031
إنه بالتأكيد ليس هو

953
01:05:28,131 --> 01:05:30,431
إنه جزء من نيزك

954
01:05:30,531 --> 01:05:32,030
مثل المرة
التي كنا نراقب فيها النجوم؟

955
01:05:32,031 --> 01:05:35,331
هذا بعيد جداً
عن نظامنا الشمسي لكنه نزل لكِ

956
01:05:35,431 --> 01:05:37,731
لا يملك الياقوت الرديء
أي شيء مثل هذا

957
01:05:40,032 --> 01:05:43,332
أنت لا تفعل أي شيء
مثل الأشخاص الطبيعيين، أليس كذلك؟

958
01:05:43,932 --> 01:05:45,032
بعض الأشياء

959
01:06:30,434 --> 01:06:31,933
المطبخ من هناك

960
01:06:31,934 --> 01:06:35,334
غرفة النوم الرئيسية في الطابق الثاني
بينما غرفتها أسفل القاعة

961
01:06:35,434 --> 01:06:36,933
لديكِ7 دقائق

962
01:06:36,934 --> 01:06:38,433
هيا خُذها

963
01:06:38,434 --> 01:06:39,434
...الشيء الذي يدمرنا هو

964
01:06:39,535 --> 01:06:42,635
كل الكلام الفارغ عن السجائر المستعملة

965
01:06:43,535 --> 01:06:45,134
لقد أدانوا
...شركات التبغ

966
01:06:45,135 --> 01:06:47,035
دون أدنى دليل إدانة

967
01:06:50,235 --> 01:06:53,634
أممم...غريب

968
01:06:53,635 --> 01:06:55,335
ماذا؟

969
01:06:55,435 --> 01:06:58,835
هديتك الثمينة التي أهديتَني
إنها مفقودة

970
01:06:58,935 --> 01:07:01,534
أوه، لابد أنكِ تركتِها في مكان ما

971
01:07:01,536 --> 01:07:04,635
أبداً. أنا أعزّها كثيراً

972
01:07:04,636 --> 01:07:06,236
...ربّما

973
01:07:07,636 --> 01:07:09,435
لا

974
01:07:09,436 --> 01:07:13,336
غير معقول

975
01:07:13,436 --> 01:07:14,836
ما هو الغير معقول؟

976
01:07:16,836 --> 01:07:19,735
حسناً، مدبرة منزلك
...أعجبت بها كثيراً

977
01:07:19,736 --> 01:07:26,336
و عندما أعطتني حقيبتي أمس، كانت مفتوحة

978
01:07:27,937 --> 01:07:29,037
...سيدي، أقسم لك

979
01:07:29,137 --> 01:07:32,037
أنا لن آخذ دبوس شعر
من هذه العائلة

980
01:07:33,237 --> 01:07:35,936
أليست هذه الملابس
...التي كنتِ ترتدينها أمس

981
01:07:35,937 --> 01:07:38,237
عندما رأيتِني أخرج؟

982
01:07:39,937 --> 01:07:41,037
مرحباً

983
01:07:43,738 --> 01:07:45,337
لقد أوقعت بي

984
01:07:45,338 --> 01:07:48,138
كان بإمكانها أن تضع هذا
بجيبي في أي وقت

985
01:07:51,238 --> 01:07:53,937
أنت تشك بي؟

986
01:07:53,938 --> 01:07:55,638
(أوه، (وليام

987
01:08:03,339 --> 01:08:06,239
أوه، كيف بإمكانكِ أن تنامي
...على كتلة

988
01:08:08,539 --> 01:08:10,038
مجوهرات زوجتي القديمة

989
01:08:10,039 --> 01:08:13,839
لماذا تسرقين
من شخص مخلص، عطوف تعملين لديه؟

990
01:08:13,939 --> 01:08:16,939
لا! إنها هي
ألا ترى هذا؟

991
01:08:17,639 --> 01:08:19,239
!أيتها العاهرة

992
01:08:24,640 --> 01:08:26,840
سجائري؟

993
01:08:26,940 --> 01:08:29,340
أشعر بالغثيان

994
01:08:30,040 --> 01:08:33,440
"أوه، أرجوك سيد "تينسي

995
01:08:33,540 --> 01:08:36,139
...لقد كنتُ مخلصة و محل ثقة

996
01:08:36,140 --> 01:08:37,739
لمدة 7 سنوات

997
01:08:37,740 --> 01:08:40,139
أنظر إلى عيناي

998
01:08:40,140 --> 01:08:43,140
يجب أن تؤمن ببرائتي الكاملة

999
01:08:56,241 --> 01:08:59,040
...إذا كان هذا ممكناًً

1000
01:08:59,041 --> 01:09:01,141
هل يمكنك توجيه بعض الصفعات إليها؟

1001
01:09:03,341 --> 01:09:04,840
هذا ممتاز، حبيبتي

1002
01:09:04,841 --> 01:09:07,640
أنتِ تتحسنين

1003
01:09:07,642 --> 01:09:09,842
هيا، دعينا نسمع بعض الألم

1004
01:09:11,342 --> 01:09:12,941
...لقد رتبتُ لكِ مقابلة عمل

1005
01:09:12,942 --> 01:09:15,242
في منزل "تينسي" غداً
كي تكوني مدبرة منزله

1006
01:09:15,342 --> 01:09:17,242
غداً؟
إنه السبت

1007
01:09:17,342 --> 01:09:19,641
حسناً، لا توجد عطل نهاية الأسبوع
في الخدع، عزيزتي

1008
01:09:19,642 --> 01:09:21,441
سأذهب يوم الإثنين صباحاً

1009
01:09:21,442 --> 01:09:23,242
لا، ستذهبين غداً

1010
01:09:23,342 --> 01:09:25,641
لا يمكن أن ندع شخص آخر
يشغل تلك الوظيفة

1011
01:09:25,642 --> 01:09:27,442
عليكِ أن تبدئي
بالتقرب إليه

1012
01:09:27,543 --> 01:09:30,142
يا إلهي، هو بعد أيام سيطلبني

1013
01:09:30,143 --> 01:09:31,643
مستحيل

1014
01:09:31,743 --> 01:09:33,543
لا يمكنكِ أن تصلي إليه
بهذه السرعة

1015
01:09:33,643 --> 01:09:35,543
هل تعلّمتِ حقاً شيء صغير؟

1016
01:09:36,643 --> 01:09:39,743
عملية خلال شهر واحد
إنه رقم قياسي جديد

1017
01:09:39,843 --> 01:09:41,243
والدتكِ لازلت ممتازة

1018
01:09:43,143 --> 01:09:44,743
جاك)، مازلتُ قادمة لأحضر المباراة)

1019
01:09:44,843 --> 01:09:46,343
فقط يمكن أن أتأخر قليلاً
هذا كل ما في الأمر

1020
01:09:47,843 --> 01:09:49,842
حسنا ، أنا متأكدة
...الشاحنة بإمكانها أن تنتظر

1021
01:09:49,844 --> 01:09:51,344
لـ 5 دقائق

1022
01:09:52,644 --> 01:09:54,643
أنظر، من المحتمل
أن أصل في الوقت المناسب على أية حال

1023
01:09:54,644 --> 01:09:55,643
يجب أن أذهب

1024
01:09:55,644 --> 01:09:56,644
مع السلامة

1025
01:09:58,844 --> 01:10:01,843
آسف على تأخري
...آنسة "بريكنهال"، لكن

1026
01:10:01,844 --> 01:10:06,044
أنا أتعرض مؤخراً لفقدان الوعي كثيراً

1027
01:10:06,144 --> 01:10:08,143
أعتقد أنه موسم الحساسية

1028
01:10:08,144 --> 01:10:10,143
...حسناً، هذا لا يشكل أي مشكلة أبداً

1029
01:10:10,145 --> 01:10:11,744
(لكن رجاءاً، ناديني (أليسون

1030
01:10:11,745 --> 01:10:12,944
...أوه، حسناً

1031
01:10:12,945 --> 01:10:14,245
...أليسون)، أنا)

1032
01:10:14,345 --> 01:10:16,245
فقط لدي بعض الأسئلة لأسألها لكِ

1033
01:10:26,845 --> 01:10:29,345
هل تدخنين، (أليسون)؟

1034
01:10:29,445 --> 01:10:32,444
لا-
لا-

1035
01:10:32,446 --> 01:10:34,246
...حسناً، آه

1036
01:10:38,846 --> 01:10:40,445
!يجب أن أذهب

1037
01:10:40,446 --> 01:10:42,645
لقد قالت أنها ستتأخر قليلاً

1038
01:10:42,646 --> 01:10:45,445
عشرون دقيقة
ليس وقت قليل

1039
01:10:45,446 --> 01:10:47,845
لقد دخلنا مرحلة الإنتظار

1040
01:10:47,846 --> 01:10:49,445
...بعدها عملتُ لدى السفير الإنجليزي

1041
01:10:49,446 --> 01:10:52,046
في تركيا لمدة 4 أعوام و نصف
إلى أن أطلقوا عليه النار

1042
01:10:52,147 --> 01:10:53,746
أوه، أطلقوا عليه النار؟

1043
01:10:53,747 --> 01:10:55,247
...لكني إستمريتُ بالتنظيف

1044
01:10:55,347 --> 01:10:57,247
حتى أحرقوا السفارة

1045
01:10:57,347 --> 01:10:59,447
حسناً، كان ذلك منتهى الوفاء

1046
01:10:59,547 --> 01:11:01,746
إذن، متى يجب أن أبدأ؟

1047
01:11:01,747 --> 01:11:03,946
...إذا كان بإمكانكِ فقط

1048
01:11:03,947 --> 01:11:05,746
ملىء
...هذه الإستمارات

1049
01:11:05,747 --> 01:11:06,746
...بعدها يمكنني أن

1050
01:11:06,747 --> 01:11:08,647
أتأكد من تاريخكِ الوظيفي

1051
01:11:08,747 --> 01:11:10,847
أوه، بالطبع

1052
01:11:10,947 --> 01:11:13,346
!أوه! أوه

1053
01:11:13,348 --> 01:11:14,747
أوه، أنا آسفة جداً

1054
01:11:14,748 --> 01:11:15,747
...أوه

1055
01:11:15,748 --> 01:11:17,448
سأحضر منشفة

1056
01:11:35,649 --> 01:11:39,148
(يبدو أنكِ تهتمين بعملكِ جيداً، (أليسون

1057
01:11:39,149 --> 01:11:40,749
...شيء داخلي

1058
01:11:40,849 --> 01:11:43,949
هو إرضاء رب عملي بأي طريقة ممكنة

1059
01:11:50,549 --> 01:11:51,948
ها هي المنشفة

1060
01:11:51,949 --> 01:11:54,949
و قد وجدتُ
إستمارة أخرى

1061
01:11:55,050 --> 01:11:57,149
...أوه، حسناً

1062
01:11:57,150 --> 01:11:59,750
لا أَعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً

1063
01:11:59,850 --> 01:12:02,350
...أليسون) تبدو)

1064
01:12:02,450 --> 01:12:03,950
أكثر من مناسبة

1065
01:12:07,250 --> 01:12:09,050
أممم، لازالت مبللة

1066
01:12:11,750 --> 01:12:13,050
ليس سيئاً، هه؟

1067
01:12:14,750 --> 01:12:16,249
أوه، ماذا؟

1068
01:12:16,251 --> 01:12:17,351
...فقط عليكِ أن

1069
01:12:17,451 --> 01:12:20,551
تذهبي مباشرة
لجلسات تدليك

1070
01:12:20,651 --> 01:12:22,551
ماذا ستفعلين باقي اليوم؟

1071
01:12:22,651 --> 01:12:24,250
أوه، لا أعرف

1072
01:12:24,251 --> 01:12:25,551
الشاطئ، أنام أو لاشيء

1073
01:12:25,651 --> 01:12:26,651
أراكِ لاحقاً

1074
01:12:44,752 --> 01:12:46,552
!تباً

1075
01:12:46,652 --> 01:12:49,952
!تباً! تباً! تباً

1076
01:12:52,352 --> 01:12:55,052
أنتِ حقاً زهرة رقيقة

1077
01:12:55,152 --> 01:12:57,451
!(جاك)

1078
01:12:57,452 --> 01:13:00,151
لقد فاتتك المباراة
لما لم تذهب؟

1079
01:13:00,153 --> 01:13:01,652
لا أعرف

1080
01:13:01,653 --> 01:13:04,453
...أصدقائي لديهم نظرية

1081
01:13:07,153 --> 01:13:08,653
أني مغرم بكِ

1082
01:13:40,054 --> 01:13:41,354
مرحباً، إبنتي

1083
01:13:43,455 --> 01:13:44,555
ماذا تفعلين هنا؟

1084
01:13:44,655 --> 01:13:46,254
"إعتقدتُ أنكِ مع "تينسي

1085
01:13:46,255 --> 01:13:49,055
أحياناً لا يكون الناس في المكان
الذي يقولون أنهم سيذهبون إليه

1086
01:13:49,155 --> 01:13:50,954
...أوه، حسناً، لقد سئمتُ من التسكع هنا

1087
01:13:50,955 --> 01:13:52,454
لهذا خرجتُ قليلاً للتنزه

1088
01:13:52,455 --> 01:13:54,154
هراء

1089
01:13:54,155 --> 01:13:57,855
لقد رأيتكِ مع صديقكِ

1090
01:13:57,955 --> 01:14:00,054
هل تجسستِ علي؟

1091
01:14:00,055 --> 01:14:02,754
إذن، لهذا كنتِ تعامليني بلطف كبير

1092
01:14:02,756 --> 01:14:04,255
لم أكن لطيفة معكِ

1093
01:14:04,256 --> 01:14:08,155
أنتِ تخونيني
من أجل نادل

1094
01:14:08,156 --> 01:14:11,055
...ذلك النادل يملك البار كله

1095
01:14:11,056 --> 01:14:13,755
و لديه عرض مؤكد للبيع
بـ 3 ملايين

1096
01:14:13,756 --> 01:14:15,055
(أنتِ غير مستعدة لهذا، (بيج

1097
01:14:15,056 --> 01:14:16,555
...أنا لستُ مستعدة لدرجة أني جعلتُه

1098
01:14:16,556 --> 01:14:17,756
يقول أنه يحبني

1099
01:14:17,856 --> 01:14:19,856
...أعني أنكِ غير مستعدة لخداع رجل

1100
01:14:19,956 --> 01:14:21,755
دون أن تقعي في حبه

1101
01:14:21,756 --> 01:14:23,555
أعطني إستراحة
أنا أسيطر تماماً على الوضع

1102
01:14:23,557 --> 01:14:24,556
لقد رأيتُ القبلة

1103
01:14:24,557 --> 01:14:26,257
عيناكِ كانتا مُغلقتين

1104
01:14:27,557 --> 01:14:28,856
كان هذا بسبب الشمس

1105
01:14:28,857 --> 01:14:31,057
آخر مرة أثرت فيها الشمس على عيناي
...إنتهى الأمر بي

1106
01:14:31,157 --> 01:14:32,256
بأن أنجبتُ فتاة

1107
01:14:32,257 --> 01:14:33,557
أجل، و هذا
...و هذا تقريباً أسوأ شيء

1108
01:14:33,657 --> 01:14:35,357
حدث لكِ، أليس كذلك؟

1109
01:14:38,157 --> 01:14:40,557
أنا محترفة، أمي
و سأثبت ذلك

1110
01:15:01,158 --> 01:15:03,558
...ليس هنالك شيء

1111
01:15:04,659 --> 01:15:07,958
لكن هذا الأفضل من جانبك

1112
01:15:07,959 --> 01:15:10,059
حسناً، أعطيني فرصة
لأجعل الأمر أفضل

1113
01:15:29,560 --> 01:15:30,660
!هراء

1114
01:15:30,760 --> 01:15:33,259
ما المشكلة؟-
يجب أن أذهب-

1115
01:15:33,260 --> 01:15:35,559
لماذا؟-
لأني لستُ مناسبة لك-

1116
01:15:35,560 --> 01:15:37,259
أنا من يحكم على هذا

1117
01:15:37,260 --> 01:15:39,059
...لا، أنا فقط
عليك أن تثق بي

1118
01:15:39,060 --> 01:15:40,459
أنا لستُ شخصاً جيداً

1119
01:15:40,460 --> 01:15:41,459
لا، أنتِ جيدة

1120
01:15:41,460 --> 01:15:43,759
ربما لا تعرفين هذا
لكن أنا أعرف

1121
01:15:43,760 --> 01:15:46,160
تتصرفين بقسوة
و لكن كل هذا تمثيل

1122
01:15:46,260 --> 01:15:47,259
أعني، أنتِ
...لا تؤمنين حتى

1123
01:15:47,261 --> 01:15:48,760
بالنوم معاً قبل الزواج

1124
01:15:48,761 --> 01:15:50,560
أنتِ مثل "برادي" أو "أوسموند" أو شيء من هذا القبيل

1125
01:15:50,561 --> 01:15:52,260
أنظر، أنت لا تفهم، حسناً؟

1126
01:15:52,261 --> 01:15:54,660
لم أكن صادقة تماماً معك

1127
01:15:54,661 --> 01:15:58,060
أنظري، أعلم أنكِ لستِ إختصاصية في مجال البيئة

1128
01:15:58,061 --> 01:15:59,460
من يهتم؟

1129
01:15:59,461 --> 01:16:00,760
...الشيء الأهم

1130
01:16:00,761 --> 01:16:03,061
أني أحبكِ
و أريد أن أكون معكِ

1131
01:16:06,361 --> 01:16:07,661
يجب أن أذهب

1132
01:16:15,062 --> 01:16:17,362
لقد فزتِ
لقد تخليتُ عن المهمة

1133
01:16:17,462 --> 01:16:20,562
هذا أفضل، عزيزتي-
إخرسي، أمي-

1134
01:16:40,763 --> 01:16:41,863
!(باربرا)

1135
01:16:48,863 --> 01:16:50,563
أنتِ طوق نجاة

1136
01:16:50,664 --> 01:16:53,763
لتتخلي عن عملكِ
...فقط من أجل رسالة قصيرة

1137
01:16:53,764 --> 01:16:55,564
لقد تتلمذتُ على يد الأفضل

1138
01:16:55,664 --> 01:16:56,963
لقد كنتُ أنفجر من الداخل

1139
01:16:56,964 --> 01:16:58,463
...لقد كنتُ خارج اللعبة لفترة طويلة

1140
01:16:58,464 --> 01:16:59,963
...لدرجة أني نسيتُ مدى المرح الذي تحويه

1141
01:16:59,964 --> 01:17:02,163
...حتى و نحن نخدع إبنتكِ

1142
01:17:02,164 --> 01:17:05,163
التي لم أرها منذ أن كانت في، الـ 4؟

1143
01:17:05,164 --> 01:17:06,363
الـ 3

1144
01:17:06,364 --> 01:17:07,964
لكننا لم نكن نخدعها

1145
01:17:08,064 --> 01:17:09,664
كُنا نحميها

1146
01:17:09,764 --> 01:17:11,964
...كانت تريد أن تنفصل بنفسها

1147
01:17:12,065 --> 01:17:14,064
و كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعها

1148
01:17:14,065 --> 01:17:16,465
تعرفين، لا يمكنكِ أن تمنعيها إلى الأبد

1149
01:17:17,765 --> 01:17:18,665
أعلم ذلك

1150
01:17:18,765 --> 01:17:22,165
تعرفين، إن (بيج) فتاة مُدهشة
ذكية و موهوبة

1151
01:17:22,265 --> 01:17:23,864
لكنها لازالت خضراء

1152
01:17:23,865 --> 01:17:24,864
...عندما تكون مستعدة

1153
01:17:24,865 --> 01:17:26,564
سأكون أول شخص يخبرها بذلك

1154
01:17:26,565 --> 01:17:28,465
و هل أنتِ متاكدة من أنها ليست مستعدة لحد الآن؟

1155
01:17:30,565 --> 01:17:32,864
لقد أمسكتُ بها
...تُقبل شخصاً فاشلاً

1156
01:17:32,866 --> 01:17:34,866
و عيناها مُغلقتان

1157
01:17:36,366 --> 01:17:37,766
حقاً؟

1158
01:17:41,966 --> 01:17:43,466
سأدفع الحساب

1159
01:17:46,266 --> 01:17:47,366
ممتاز

1160
01:17:47,466 --> 01:17:48,966
مازِلتُ أتعلم منكِ

1161
01:17:54,467 --> 01:17:55,567
حبيبتي، أنا بالمنزل

1162
01:17:56,667 --> 01:17:58,567
يبدو أنه يوم جميل

1163
01:17:58,667 --> 01:18:00,367
نعم، لقد كان مُذهلاً

1164
01:18:00,467 --> 01:18:01,766
..."أجل، من "تينسي

1165
01:18:01,767 --> 01:18:03,167
...هل هو الأكثر إنتاجاً للمشاكل

1166
01:18:03,267 --> 01:18:04,566
على الساحل الشرقي؟

1167
01:18:04,567 --> 01:18:06,167
لقد أقلعتُ عن التدخين رسمياً الآن فقط

1168
01:18:06,267 --> 01:18:08,667
حسناً، الأخبار الجيدة مستمرة

1169
01:18:08,767 --> 01:18:11,366
هاي، لدي رداء قاتل من أجل الليلة

1170
01:18:11,367 --> 01:18:14,066
هذا، بالإضافة للخطاب الرسمي الذي لا يمكن أن يفشل

1171
01:18:14,067 --> 01:18:17,067
هل تريدين رؤيته؟-
لا. سأخرج للتنزه-

1172
01:18:20,768 --> 01:18:22,668
...حسناً، جيد، أه

1173
01:18:22,768 --> 01:18:23,868
أنا بالفعل متأخرة

1174
01:18:29,268 --> 01:18:31,268
!(جين)، (جين)
!لا تغلقي الخط

1175
01:18:38,769 --> 01:18:41,768
يجب أن تقلع عن التفكير بتلك الفتاة، يا رجل

1176
01:18:41,769 --> 01:18:44,769
أجل، هناك أمر غريب بشأنها

1177
01:18:46,269 --> 01:18:48,368
أجل، لكن هذا ما أحببته فيها

1178
01:18:48,369 --> 01:18:50,569
أنا، أيضاً

1179
01:19:02,470 --> 01:19:04,370
ماذا تفعل هنا؟

1180
01:19:04,470 --> 01:19:05,869
لقد كنتُ قادمة إليك

1181
01:19:05,870 --> 01:19:07,070
إسمحي لي بالدخول

1182
01:19:07,170 --> 01:19:08,669
لدي مفاجأة لكِ

1183
01:19:08,670 --> 01:19:10,969
أه، لحظة واحدة
أنا، أه...عارية

1184
01:19:10,970 --> 01:19:13,770
لا أظن أن هذه مشكلة

1185
01:19:13,870 --> 01:19:15,670
!لقد أتيت

1186
01:19:31,771 --> 01:19:34,270
أوه، يا إلهي-
تم إعادته بالكامل-

1187
01:19:34,271 --> 01:19:37,471
فقط 7000 من أجل "ويلي" جديد

1188
01:19:38,672 --> 01:19:40,871
هذا لطيف جداً

1189
01:19:40,872 --> 01:19:42,572
...لكن، أه

1190
01:19:42,672 --> 01:19:45,272
وليام)، أنت تعرف)
...كيف سيشعر الرب

1191
01:19:45,372 --> 01:19:48,172
بشأن تواجد رجال بغرفة الفندق

1192
01:19:49,172 --> 01:19:50,171
...حتى لو كان الرجل الذي طلب

1193
01:19:50,172 --> 01:19:52,172
شمبانيا و محار
من خدمة الغرف؟

1194
01:19:57,872 --> 01:20:00,172
لابأس. أنا لم أضف الحساب على غرفتكِ

1195
01:20:01,173 --> 01:20:03,573
لا يمكنني أن أراك بعد الآن

1196
01:20:04,773 --> 01:20:06,673
لماذا؟

1197
01:20:06,773 --> 01:20:08,772
أوه، دعنا نفترق كما نحن الآن

1198
01:20:08,773 --> 01:20:09,972
دع الألم يتلاشى

1199
01:20:09,973 --> 01:20:13,173
الوداع إلى الأبد

1200
01:20:16,973 --> 01:20:19,273
لا، لا. لماذا كل هذا؟

1201
01:20:24,774 --> 01:20:27,073
نأسف أن نخبركِ"
...أن طلب

1202
01:20:27,074 --> 01:20:30,374
الإقامة الدائمة قد تم رفضه"

1203
01:20:30,474 --> 01:20:33,974
"عليكِ أن تغادري البلاد خلال يوم واحد"

1204
01:20:34,774 --> 01:20:38,773
لقد حاولتُ كل شيء، لكن
...هناك خط أحمر تفرضه السياسة

1205
01:20:38,774 --> 01:20:42,174
للحصول على البطاقة الخضراء
أنا يائسة

1206
01:20:43,675 --> 01:20:45,274
...حسناً

1207
01:20:45,275 --> 01:20:46,575
هذا فظيع

1208
01:20:47,975 --> 01:20:50,074
و أنا كنتُ أفكر و أنا قادم إليكِ
أن أطلب يدكِ للزواج

1209
01:20:50,075 --> 01:20:51,775
أتزوجك؟

1210
01:20:51,875 --> 01:20:54,575
...نعم، نعم، أنا

1211
01:20:54,675 --> 01:20:59,075
إشتريتُ الخاتم و كل شيء

1212
01:20:59,975 --> 01:21:01,975
...لكن مع مغادرتكِ

1213
01:21:02,976 --> 01:21:06,676
...أنا أجنبية و جاهلة

1214
01:21:06,776 --> 01:21:10,176
لكن إذا تزوجتني
...أؤمن أن هذا

1215
01:21:10,276 --> 01:21:12,776
سيضع نهاية لكل هذا

1216
01:21:12,876 --> 01:21:14,176
حقاً؟-
نعم-

1217
01:21:15,376 --> 01:21:16,476
...(أوه، (أولجا

1218
01:21:16,576 --> 01:21:18,875
...(أولجا)

1219
01:21:18,876 --> 01:21:19,876
...هل

1220
01:21:25,577 --> 01:21:27,377
ماذا؟ ماذا؟

1221
01:21:27,477 --> 01:21:32,076
تتزوجيني؟-
أووه...أتزوجك؟-

1222
01:21:32,077 --> 01:21:34,677
أوه، إنه سؤال قانوني

1223
01:21:34,777 --> 01:21:39,377
نعم، أنا مواقفة
إنها إجابة ملاصقة لهذا السؤال

1224
01:21:46,578 --> 01:21:48,178
دعيني و شأني

1225
01:21:48,278 --> 01:21:49,577
!أنا مخطوبة

1226
01:21:49,578 --> 01:21:52,477
نحن نتحدث عن تعويض
!بقيمة 20 مليون على الأقل

1227
01:21:52,478 --> 01:21:54,577
أوه، أخيراً
!أمننا حياتنا، عزيزتي

1228
01:21:54,578 --> 01:21:57,078
لدي وقت فقط
!لكي أصيح ووو

1229
01:22:07,779 --> 01:22:10,879
لقد قلتُ ووو-
لماذا لا تتحدثين إلي؟-

1230
01:22:12,479 --> 01:22:13,679
لا يوجد شيء للتحدث عنه

1231
01:22:13,779 --> 01:22:16,079
لقد أخفتكِ عندما أخبرتكِ
أنا أحبكِ، أليس كذلك؟

1232
01:22:17,479 --> 01:22:19,679
جاك)، ليس هنالك حب)

1233
01:22:19,779 --> 01:22:21,578
...إنه خدعة للمخ

1234
01:22:21,579 --> 01:22:24,578
مجموعة من الهورمونات و المواد الكيمياوية

1235
01:22:24,579 --> 01:22:26,279
إذن لمَ أنتِ هنا؟

1236
01:22:30,280 --> 01:22:32,079
قوليها في وجهي
أنكِ لا تحبيني

1237
01:22:32,080 --> 01:22:33,779
أنا لا أحبك

1238
01:22:33,780 --> 01:22:37,980
واو، كان هذا صادقاً
أكثر مما تخيلتُه

1239
01:22:45,780 --> 01:22:49,080
أنظري، أعرف أني قد أرعبتكِ
...بالتسرع

1240
01:22:49,181 --> 01:22:50,881
بقول
"أحبكِ"

1241
01:22:50,981 --> 01:22:53,581
...لذا، دعينا فقط

1242
01:22:53,681 --> 01:22:54,781
نتزوج

1243
01:22:56,981 --> 01:22:58,281
يجب أن أذهب

1244
01:23:09,782 --> 01:23:10,982
!أوه

1245
01:23:12,382 --> 01:23:14,481
هذا نافر

1246
01:23:14,482 --> 01:23:17,182
حبي، الليلة
...سنحتفل

1247
01:23:17,282 --> 01:23:20,081
...بهذا الإلتحام الرائع لروحينا

1248
01:23:20,082 --> 01:23:21,382
...بإتحاد

1249
01:23:23,082 --> 01:23:25,582
أجسادنا الفانية

1250
01:23:27,382 --> 01:23:29,881
أوه، لديك تشنجات معوية مرة أخرى

1251
01:23:29,882 --> 01:23:31,682
لا، لا، لا. أنا أتألم لأجلكِ، يا قرعتي

1252
01:23:31,783 --> 01:23:34,182
دعينا نضطجع-
!أوه، (وليام)، ديانتي-

1253
01:23:34,183 --> 01:23:37,082
الإضطجاع غير مسموح بعد-
أوه، بالطبع هو كذلك-

1254
01:23:37,083 --> 01:23:38,683
إعتقدتُ، أنكِ وافقتِ

1255
01:23:38,783 --> 01:23:41,082
بالنسبة لله، كل شيء آخر
هو فقط عمل كتابي

1256
01:23:41,083 --> 01:23:44,782
أوه، (وليام) أنا أصر
أن ننتظر حتى الزفاف

1257
01:23:44,783 --> 01:23:47,383
أولجا)، أنا أقوى منكِ بكثير)

1258
01:23:47,483 --> 01:23:49,383
فقط إهدئي و إستمتعي

1259
01:24:04,584 --> 01:24:07,684
أوه، دائماً هنالك شيء في فمك

1260
01:24:11,584 --> 01:24:13,084
هل أنت ميت؟

1261
01:24:28,285 --> 01:24:29,784
!لماذا أنا؟

1262
01:24:29,785 --> 01:24:32,985
أوه، إستيقظ
!أيها القذر المقرف

1263
01:24:34,486 --> 01:24:35,386
عشرون مليوناً

1264
01:24:39,286 --> 01:24:41,786
ماذا؟-
أحتاجكِ هنا-

1265
01:24:47,586 --> 01:24:48,686
واو

1266
01:24:48,786 --> 01:24:50,285
هذا شديد الجاذبية

1267
01:24:50,286 --> 01:24:51,386
...يجب أن نخرجه من هنا

1268
01:24:51,486 --> 01:24:53,686
و نجعل الأمر يبدو
كما لو أنه مات في منزله، وحيداً

1269
01:24:54,787 --> 01:24:55,787
خدمة الغرف

1270
01:24:58,687 --> 01:25:00,187
لنحمله إلى غرفة النوم

1271
01:25:02,587 --> 01:25:04,386
...حسناً

1272
01:25:04,387 --> 01:25:05,387
بعيدة جداً

1273
01:25:06,587 --> 01:25:08,087
أه، الشرفة؟

1274
01:25:13,087 --> 01:25:14,186
...أوه، فقط

1275
01:25:14,187 --> 01:25:16,387
أمسكيه فقط
سأعود حالاً

1276
01:25:25,788 --> 01:25:27,288
الشمبانيا و المحار

1277
01:25:28,788 --> 01:25:29,688
كل هذا لكِ فقط؟

1278
01:25:29,788 --> 01:25:30,887
أوه، نعم

1279
01:25:30,888 --> 01:25:32,587
أعني، شحص ما سيشاركني

1280
01:25:32,588 --> 01:25:33,587
سأفتح الشمبانيا

1281
01:25:33,588 --> 01:25:35,387
حسناً
سأهتم بهذا

1282
01:25:35,388 --> 01:25:36,887
شكراً
...إنها، أه

1283
01:25:36,889 --> 01:25:39,389
رأس تستحق الثمن، ليلة سعيدة

1284
01:25:44,389 --> 01:25:45,889
!آآآه

1285
01:25:51,289 --> 01:25:53,088
أنا أطلب منكِ أمر بسيط

1286
01:25:53,089 --> 01:25:56,588
أوه، أنا لا أظن
أن جثة وزنها 500 رطل بسيطة

1287
01:25:56,589 --> 01:25:58,088
...حسناً، لو لم تقومي بفتح الباب

1288
01:25:58,090 --> 01:25:59,690
!لما قمتُ برميه

1289
01:25:59,790 --> 01:26:02,089
...أنظري، يجب أن نعيد الجسد إلى بيته

1290
01:26:02,090 --> 01:26:03,690
و كل شيء سيصبح على ما يرام

1291
01:26:04,690 --> 01:26:05,989
هل رأيتها؟

1292
01:26:05,990 --> 01:26:07,989
(دين)

1293
01:26:07,990 --> 01:26:09,590
!تباً

1294
01:26:09,690 --> 01:26:10,690
!(أنجيلا)

1295
01:26:10,790 --> 01:26:12,290
سأقابلكِ مع "تينسي" خلال 5 دقائق

1296
01:26:12,390 --> 01:26:14,490
إنه يبدو حقاً صعب-
!سأقوم بمعالجته. إذهبي-

1297
01:26:28,691 --> 01:26:29,691
يا إلهي

1298
01:26:30,691 --> 01:26:32,091
!أنجيلا)، توقفي)

1299
01:26:37,091 --> 01:26:39,090
لقد إشتقتُ لكِ
!كثيراً! كثيراً

1300
01:26:39,091 --> 01:26:40,390
لا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ

1301
01:26:40,392 --> 01:26:41,691
لم يسبق لي أن أحببتُ
...شخصاً

1302
01:26:41,692 --> 01:26:42,792
في حياتي كلها

1303
01:26:42,892 --> 01:26:44,692
أتوسل إليكِ، رجاءاً

1304
01:26:44,792 --> 01:26:45,891
رجاءاً، فقط إمنحيني فرصة أخرى

1305
01:26:45,892 --> 01:26:48,891
فرصة أخرى
تزوجيني مجدداً

1306
01:26:48,892 --> 01:26:50,391
ماذا؟

1307
01:26:50,392 --> 01:26:51,992
إنهض

1308
01:26:52,092 --> 01:26:53,692
كيف وجدتَني؟

1309
01:26:53,792 --> 01:26:54,992
العنوان الذي سُلمت المرسيدس به

1310
01:26:55,092 --> 01:26:56,291
أدرج هذا المكان
كعنوانكِ المؤقت

1311
01:26:56,292 --> 01:26:58,492
لذا قدتُ مباشرة إلى هنا
فقط كي أراكِ ثانية

1312
01:26:58,592 --> 01:27:00,891
شعركِ مختلف
يبدو جميل جداً

1313
01:27:00,892 --> 01:27:02,391
لقد أعجبني
تعالي، أعطيني قبلة

1314
01:27:02,393 --> 01:27:03,493
لا

1315
01:27:03,593 --> 01:27:04,993
أوه، لا. لا، لا، لا
أنجيلا)، لقد تغيرت)

1316
01:27:05,093 --> 01:27:06,293
لقد تغيرتُ كلياً

1317
01:27:06,393 --> 01:27:07,293
أنظري، أنظري، أنظري

1318
01:27:07,393 --> 01:27:08,592
هذا المكان ليس مناسباً لكِ

1319
01:27:08,593 --> 01:27:09,792
أنا بالكاد مرتاح فيه

1320
01:27:09,793 --> 01:27:11,993
أنا...لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

1321
01:27:12,093 --> 01:27:13,493
لا، لا، لا
أنجيلا)، إستمعي إلي)

1322
01:27:13,593 --> 01:27:14,892
لن أغادر بدونكِ

1323
01:27:14,893 --> 01:27:15,993
...أنا أحبكِ

1324
01:27:16,093 --> 01:27:17,493
و أنا لا أهتم
لمن يسمعني

1325
01:27:17,593 --> 01:27:20,392
أحبها. أحبها
!أحبها. أحبها

1326
01:27:20,393 --> 01:27:21,392
ماذا تريديني أن أفعل؟

1327
01:27:21,393 --> 01:27:22,993
سأغني
تريدينني أن أغني؟

1328
01:27:23,094 --> 01:27:24,693
"تعالي طيري معي"

1329
01:27:24,694 --> 01:27:27,193
"تعالي طيري، تعالي طيري"

1330
01:27:27,194 --> 01:27:28,893
!أصمت

1331
01:27:28,894 --> 01:27:31,194
ماذا تريدين، عزيزتي؟
سأفعل أي شيء

1332
01:27:33,094 --> 01:27:34,094
أي شيء؟

1333
01:27:35,494 --> 01:27:38,094
لم يكن لدي فكرة
أنكِ تتعاملين بهذه الأشياء

1334
01:27:39,794 --> 01:27:43,994
حاولتُ فعل أشياء جديدة مؤخراً

1335
01:27:44,095 --> 01:27:45,195
أوه، لا، لا
إنتظري، إنتظري

1336
01:27:45,295 --> 01:27:46,895
لا أعرف بشأن هذا

1337
01:27:46,995 --> 01:27:49,695
هل تستجوبني؟

1338
01:27:49,795 --> 01:27:52,195
...لا. لا، لا، لا. فقط

1339
01:27:53,295 --> 01:27:55,795
قبّل قدمي و إعتذر

1340
01:27:58,895 --> 01:27:59,895
أنا آسف

1341
01:28:01,395 --> 01:28:02,695
ولد جيد

1342
01:28:04,596 --> 01:28:07,396
أووه، نعم

1343
01:28:09,996 --> 01:28:16,196
الآن، سأذهب
لأحضر بعض القشطة

1344
01:28:18,496 --> 01:28:21,496
لا مشكلة في ذلك

1345
01:28:22,296 --> 01:28:24,696
سأعود قريباً

1346
01:28:27,997 --> 01:28:28,997
بسرعة

1347
01:28:39,697 --> 01:28:42,596
بحذر، لا نريد
أضراراً أكثر في جسمه

1348
01:28:42,597 --> 01:28:43,997
أجل

1349
01:28:46,498 --> 01:28:47,497
!مدبرة المنزل

1350
01:28:47,498 --> 01:28:48,498
هل تريد توضيب سريرك؟

1351
01:28:50,498 --> 01:28:52,398
مدبرة المنزل

1352
01:28:56,598 --> 01:28:58,397
أنظري. لا أحتاج أي شيء

1353
01:28:58,398 --> 01:28:59,698
فقط، غادري

1354
01:29:01,498 --> 01:29:03,498
!يا سيدة

1355
01:29:03,598 --> 01:29:05,397
تعرف
...كنتُ أنظف

1356
01:29:05,398 --> 01:29:08,597
هذه الغرفة لمدة 3 أسابيع
و حتى الآن، لا أتقاضى أجر

1357
01:29:08,599 --> 01:29:10,298
حسناً. يوجد 20 قرشاً
في ملابسي الداخلية هناك

1358
01:29:10,299 --> 01:29:11,499
20؟

1359
01:29:11,599 --> 01:29:13,199
ماذا عن الجلوس على وجهك الغريب

1360
01:29:13,299 --> 01:29:14,999
لفترة...بينما تفكر بشأن ذلك؟

1361
01:29:15,099 --> 01:29:18,099
!حسناً، حسناً، حسناً. 50

1362
01:29:18,199 --> 01:29:19,999
هذا أفضل

1363
01:29:20,899 --> 01:29:22,499
غير قابل للتصديق

1364
01:29:26,899 --> 01:29:28,599
هل المحفظتان لك؟

1365
01:29:30,100 --> 01:29:32,000
محفظتان؟

1366
01:29:32,100 --> 01:29:33,000
فُكيني

1367
01:29:33,100 --> 01:29:35,400
الآن، هناك 20 أخرى

1368
01:29:37,400 --> 01:29:40,899
حسناً
إنه نائم

1369
01:29:40,900 --> 01:29:41,899
...قد يستيقظ

1370
01:29:41,900 --> 01:29:43,599
...مع أحد نوبات سعاله المشهورة

1371
01:29:43,600 --> 01:29:46,400
دراسة حول معدل إنهيار
...التماثيل

1372
01:29:46,500 --> 01:29:48,599
يصبح مخوزق بشكل قضيبي

1373
01:29:48,600 --> 01:29:50,400
هذا مقبول، صحيح؟

1374
01:29:50,501 --> 01:29:52,301
أنا فقط بحاجة إلى حمام

1375
01:29:54,401 --> 01:29:55,400
أين القضيب؟

1376
01:29:55,401 --> 01:29:56,400
إنه ما يزال في مكانه

1377
01:29:56,401 --> 01:29:57,400
...إنه فقط صلب

1378
01:29:57,401 --> 01:29:58,401
إذا لم يكن هناك خشب

1379
01:29:58,501 --> 01:30:00,800
لا، إنه التمثال

1380
01:30:00,801 --> 01:30:01,800
أوه. إنه لا يزال في السيارة

1381
01:30:01,801 --> 01:30:03,901
سأحضره
إذهبي هناك

1382
01:30:39,303 --> 01:30:41,403
...أوه، هذا هو

1383
01:30:42,503 --> 01:30:43,902
هذا غير ممكن

1384
01:30:43,903 --> 01:30:46,903
أوه. يا إلهي

1385
01:30:49,103 --> 01:30:52,303
يا إلهي
أنت هائل جداً

1386
01:30:52,403 --> 01:30:53,403
حسناً

1387
01:30:55,104 --> 01:30:56,604
يا إلهي، رجاءاً

1388
01:31:00,204 --> 01:31:02,103
أنتِ عاهرة تبحثين عن الذهب

1389
01:31:02,104 --> 01:31:03,903
أنتِ تعملين لدى شخص آخر، هاه؟

1390
01:31:03,904 --> 01:31:05,403
إبتعد عنها، أيها الوغد

1391
01:31:05,404 --> 01:31:06,903
إبتعد، أيها الحقير

1392
01:31:06,904 --> 01:31:09,203
(لا تطلق عليه، (دين-
لمَ لا؟-

1393
01:31:09,204 --> 01:31:10,704
لأنه بالفعل ميت

1394
01:31:12,204 --> 01:31:14,504
أوه، أنتِ فاسقة مريضة

1395
01:31:14,605 --> 01:31:17,805
لستُ فاسقة مريضة

1396
01:31:17,905 --> 01:31:20,204
القضيب هنا، أمي

1397
01:31:20,205 --> 01:31:21,404
ويندي)؟)

1398
01:31:21,405 --> 01:31:23,405
أوه، مرحباً

1399
01:31:25,805 --> 01:31:26,805
أمي؟

1400
01:31:29,005 --> 01:31:29,905
أنتِ أمها؟

1401
01:31:30,005 --> 01:31:31,805
إنها فقط كنية

1402
01:31:31,905 --> 01:31:33,605
يا إلهي

1403
01:31:35,306 --> 01:31:37,605
يا إلهي

1404
01:31:37,606 --> 01:31:38,706
أنتما الإثنان لعبتُما بي

1405
01:31:38,806 --> 01:31:41,206
أوه، لا. لا

1406
01:31:41,306 --> 01:31:43,706
ذلك الزواج كله
...كان كلام فارغ

1407
01:31:43,806 --> 01:31:45,505
!و هذا أيضاً قتلتموه

1408
01:31:45,506 --> 01:31:47,405
نحن لم نقتله

1409
01:31:47,406 --> 01:31:50,406
لقد دفع نفسه إلى الموت

1410
01:31:50,506 --> 01:31:51,406
أجل، صحيح

1411
01:31:51,506 --> 01:31:54,105
تركتِ إبنتكِ تغويني؟

1412
01:31:54,106 --> 01:31:55,105
...هل لديكِ فكرة

1413
01:31:55,106 --> 01:31:56,705
ما مقدار العلاج
الذي أنتما في حاجة إليه؟

1414
01:31:56,707 --> 01:31:58,906
(أنظر، (دين

1415
01:31:58,907 --> 01:32:01,606
أنا لا ألومك
لأنك منزعج

1416
01:32:01,607 --> 01:32:03,306
لقد قمنا بشيء سيء

1417
01:32:03,307 --> 01:32:07,807
للمرة الأولى
...أشعر بالسوء لأجل ذلك

1418
01:32:07,907 --> 01:32:11,706
لكن ربما، بالرغم
...من هذا الجنون

1419
01:32:11,707 --> 01:32:14,307
ألا يزال أمل لنا؟

1420
01:32:14,407 --> 01:32:16,507
هناك أمل لكِ و له
أكثر من أملنا نحن

1421
01:32:16,607 --> 01:32:19,307
دين)، رجاءاً)
أخبرني أن كل شيء على ما يرام

1422
01:32:19,408 --> 01:32:20,907
أحبك

1423
01:32:20,908 --> 01:32:22,008
إنسي هذا

1424
01:32:22,108 --> 01:32:23,107
!حسناً

1425
01:32:23,108 --> 01:32:24,807
أنظر. لقد جلبتَ هذا لنفسك

1426
01:32:24,808 --> 01:32:27,907
لقد خنتَني-
!أنتِ من وضعتِني موضع الخيانة-

1427
01:32:27,908 --> 01:32:29,008
...لا يمكننا القيام بالتفاهات

1428
01:32:29,108 --> 01:32:30,707
إفعل أي شيء تافه
لا يمكنك فعل أي شيء

1429
01:32:30,708 --> 01:32:33,108
إخرسي، أيتها الفاسقة الصغيرة
إذهبي إلى هناك

1430
01:32:34,708 --> 01:32:36,907
تعرفان، أنتما الإثنتان
...حصلتما على بعض الكرات النحاسية

1431
01:32:36,908 --> 01:32:38,508
في الملابس الداخلية
سأعطيكما هذا

1432
01:32:39,809 --> 01:32:43,009
في اللحظات القليلة
...التي غادرتِ

1433
01:32:43,109 --> 01:32:47,008
أريد أن أرى بعض الإلتماس
و بعض الإستجداء

1434
01:32:47,009 --> 01:32:49,708
أه، أمي؟

1435
01:32:49,709 --> 01:32:54,108
دين)، لقد حصلتَ على العديد من الأخبار)

1436
01:32:54,109 --> 01:32:56,908
أنت لستَ من النوع القاتل

1437
01:32:56,909 --> 01:32:59,509
لا تلفي معي
أنا على حافة رفيعة هنا

1438
01:32:59,610 --> 01:33:00,910
!لا تفعلي

1439
01:33:03,610 --> 01:33:06,010
أترى؟ لا رصاصات

1440
01:33:06,110 --> 01:33:08,810
حسناً. إذن أنا
...لستُ القاتل الكبير

1441
01:33:08,910 --> 01:33:10,310
لكن يمكنني أن أفعل الأسوأ

1442
01:33:10,410 --> 01:33:13,709
وجدتُ كل أسماء هويتكِ
...و أسماء شهرتكِ

1443
01:33:13,710 --> 01:33:14,909
و سأذهب
...لكي أعطيهم للشرطة

1444
01:33:14,910 --> 01:33:17,510
عندما يبدؤون بالتحري
ستتعفن هنا، أيها الولد

1445
01:33:17,610 --> 01:33:20,610
أنتما الإثنتان ستُجففان
...في سجن قذر للسحاقيات

1446
01:33:20,711 --> 01:33:22,211
!بإضاءة سيئة

1447
01:33:23,511 --> 01:33:25,511
ليس علي قتلكِ

1448
01:33:25,611 --> 01:33:27,311
لا

1449
01:33:27,411 --> 01:33:29,710
!دين)، إنتظر)

1450
01:33:29,711 --> 01:33:31,911
أنظر. ماذا لو أعدنا لك مالك؟

1451
01:33:33,911 --> 01:33:35,311
حسناً؟

1452
01:33:36,611 --> 01:33:38,111
أتوقف عن المشي، أليس كذلك؟

1453
01:33:38,211 --> 01:33:39,711
لكن أولاً
...يجب أن تساعدنا

1454
01:33:39,811 --> 01:33:41,711
في جعل الأمر كما لو أن هذا الزاحف
...مات هنا

1455
01:33:41,812 --> 01:33:43,212
...وحيداً و بسلام

1456
01:33:43,312 --> 01:33:45,012
لذا ليس هنالك أسئلة

1457
01:33:45,112 --> 01:33:46,212
أتعرف كيف تفعل ذلك؟

1458
01:33:46,312 --> 01:33:47,412
أنا من "جيرسي"، أليس كذلك؟

1459
01:33:50,112 --> 01:33:53,512
يا ولد، (دين) كان حقاً مُدهش مه تلك الجثة

1460
01:33:53,612 --> 01:33:57,311
حسناً، هل ستشركيني في هذه اللعبة؟

1461
01:33:57,312 --> 01:33:58,411
أي لعبة؟

1462
01:33:58,412 --> 01:34:00,611
لقد وعدتِ
ذلك الأبله بـ 300.000

1463
01:34:00,612 --> 01:34:01,911
عندما نأخذه
...إلى المصرف غداً

1464
01:34:01,912 --> 01:34:05,511
نحن فقط سنصبح
أوه، حوالي 300,000 قصار

1465
01:34:05,513 --> 01:34:08,112
المال سيكون هناك-
ماذا؟-

1466
01:34:08,113 --> 01:34:10,212
أنا لا أريد
...(مشهد كبير حول هذا، (بيج

1467
01:34:10,213 --> 01:34:12,512
"لكن السيدة "فوجال" من "أي أر أس

1468
01:34:12,513 --> 01:34:15,113
كانت أكثر "من يحميكِ
...من إرتكاب أسوأ خطأ

1469
01:34:15,213 --> 01:34:16,512
في حياتكِ" الشيء
...كان الأكثر

1470
01:34:16,513 --> 01:34:19,613
"تأتي الحكومة و تأخذ كل مالنا"

1471
01:34:20,713 --> 01:34:23,712
ماذا؟-
...لقد قمتُ بخدعة صغيرة-

1472
01:34:23,714 --> 01:34:25,213
لمنعكِ من المغادرة

1473
01:34:25,214 --> 01:34:27,913
!أوه، أيتها الكلبة
!أنتِ كلبة

1474
01:34:27,914 --> 01:34:30,213
!هاي، أنظري، إنتظري

1475
01:34:30,214 --> 01:34:32,713
توقفي
!سوف تقتلينا

1476
01:34:32,714 --> 01:34:33,914
!توقفي

1477
01:34:37,114 --> 01:34:40,314
يبدو أن هنالك مشكلة
"في حسابكِ، آنسة "كونرز

1478
01:34:40,414 --> 01:34:42,314
لقد تم غلقه أمس

1479
01:34:42,414 --> 01:34:44,913
هذا مستحيل

1480
01:34:44,915 --> 01:34:45,914
بحق الجحيم ماذا يحدث؟

1481
01:34:45,915 --> 01:34:47,414
لا شيء، أقسم

1482
01:34:47,415 --> 01:34:49,215
هنا التوقيع

1483
01:34:52,715 --> 01:34:53,915
(باربرا)

1484
01:34:54,015 --> 01:34:57,015
!إنتظر

1485
01:34:57,115 --> 01:34:59,615
لقد أعطيتُ شريكتي القديمة
...كل أرقام حساباتي

1486
01:34:59,715 --> 01:35:00,914
...لـــ آي آر أس هذا غش

1487
01:35:00,915 --> 01:35:03,815
وتلك العفريتة أخذت
!كل بنس سرقناه

1488
01:35:03,915 --> 01:35:05,714
أخبري قصص حواريكِ
إلى عشاقكِ

1489
01:35:05,716 --> 01:35:08,015
أنظر. لمرة واحدة
إنها تخبرك الحقيقة

1490
01:35:08,016 --> 01:35:09,716
و هل علي أن أصدق بذرة الشيطان؟

1491
01:35:09,816 --> 01:35:12,316
أعطيني
مفاتيح سيارتي

1492
01:35:12,416 --> 01:35:13,515
أعطيني مفاتيح
المرسيدس

1493
01:35:13,516 --> 01:35:15,516
هذه هي
مع السلامة

1494
01:35:18,416 --> 01:35:20,215
لا يمكنني أن أصدق هذا

1495
01:35:20,216 --> 01:35:21,315
لا أستطيع تصديق هذا

1496
01:35:21,316 --> 01:35:23,515
لقد أفسدتُ حياتنا

1497
01:35:23,516 --> 01:35:25,516
(أنا آسفة، (بيج

1498
01:35:25,616 --> 01:35:27,315
أنا شخص فظيع

1499
01:35:27,317 --> 01:35:29,017
أنا أم فظيعة

1500
01:35:31,417 --> 01:35:32,917
أنا كل شيء فظيع

1501
01:35:42,417 --> 01:35:44,717
أنتِ أخيراً
تنظرين للأمور بوضوح

1502
01:35:55,818 --> 01:35:57,018
بحق الجحيم ماذا تفعلين؟

1503
01:35:58,818 --> 01:35:59,718
تريد المال؟

1504
01:35:59,818 --> 01:36:03,318
الرجل الذي يريد أن يتزوجني
سيدفع مليون و نصف عند الطلاق

1505
01:36:27,719 --> 01:36:29,518
إنها فقط
تقوم بأغوائه مجدداً

1506
01:36:29,519 --> 01:36:30,919
بهيجان

1507
01:36:32,420 --> 01:36:33,519
أنا آسف
...أنا فقط أتسائل

1508
01:36:33,520 --> 01:36:35,419
كم ستبقين هذه المرة؟

1509
01:36:35,420 --> 01:36:36,419
أنظر

1510
01:36:36,420 --> 01:36:38,019
...أعرف أني كنتُ فظيعة

1511
01:36:38,020 --> 01:36:40,619
لكن كل الكلام
...حول الحب و الزواج

1512
01:36:40,620 --> 01:36:43,819
يمكن أن يجعل أي شخص يتصرف بفظاعة

1513
01:36:43,820 --> 01:36:48,320
...أعرف بأني أبدو كلبة أنانية

1514
01:36:48,420 --> 01:36:50,719
لا، تبدين
...مثل أحلى

1515
01:36:50,720 --> 01:36:53,020
شخص قابلتُه في حياتي

1516
01:36:54,121 --> 01:36:55,621
ياله من بليد

1517
01:36:57,121 --> 01:36:58,720
...أصدقائي

1518
01:36:58,721 --> 01:37:00,220
...موظفي

1519
01:37:00,221 --> 01:37:02,321
...تجار البيرة

1520
01:37:02,421 --> 01:37:04,021
لدي إعلان

1521
01:37:05,521 --> 01:37:07,621
جين) و أنا سنتزوج)

1522
01:37:09,921 --> 01:37:11,720
!هذا رهيب

1523
01:37:11,721 --> 01:37:12,721
!أجل

1524
01:37:14,222 --> 01:37:15,921
جين)، تعالي هنا)

1525
01:37:15,922 --> 01:37:19,622
(إذن، (جاك
...الآن لديك

1526
01:37:19,722 --> 01:37:21,721
مسؤوليات إضافية
...ذلك لا يعني

1527
01:37:21,722 --> 01:37:24,121
أنك ستغير رأيك
و تبيع هذا المكان، أليس كذلك؟

1528
01:37:24,122 --> 01:37:26,122
لا، سنكون بخير

1529
01:37:28,822 --> 01:37:29,822
شكراً، يا رجل

1530
01:37:32,522 --> 01:37:33,821
تبيع ماذا، عزيزي؟

1531
01:37:33,823 --> 01:37:35,623
أوه، لا شيء
...فقط بعض الأشخاص عرضوا علي

1532
01:37:35,723 --> 01:37:37,422
مبلغ 3 ملايين لأجل المحل
و الأرض

1533
01:37:37,423 --> 01:37:38,422
ثلاثة ملايين؟

1534
01:37:38,423 --> 01:37:40,323
ذلك يبدو أمراً رائعاً

1535
01:37:40,423 --> 01:37:43,322
حسناً، أجل
لكن هذا المكان كان لأبي

1536
01:37:43,323 --> 01:37:45,022
تعرفين، إنه بيتي

1537
01:37:45,023 --> 01:37:46,022
إن هذا متأخر، على أية حال

1538
01:37:46,023 --> 01:37:47,223
لقد حصلوا على القطعة الأخرى أسفل الطريق

1539
01:37:53,423 --> 01:37:54,922
ليس هنالك مال
أنا أكفل

1540
01:37:54,924 --> 01:37:56,023
!لا. إنتظري
...مازال بإمكانكِ الحصول

1541
01:37:56,024 --> 01:37:57,823
مستوطنة محترمة
خارج نطاق هذا الرجل

1542
01:37:57,824 --> 01:37:58,824
سيخسر الحانة

1543
01:37:58,924 --> 01:38:00,424
هذا خاطئ
إنتهى الأمر

1544
01:38:00,524 --> 01:38:01,723
بحق الجحيم
...ماذا تفعل إبنتكِ

1545
01:38:01,724 --> 01:38:03,023
بضميرها الزائد على مكسبي؟

1546
01:38:03,024 --> 01:38:04,323
لا تجعلها تفعل هذا

1547
01:38:04,324 --> 01:38:06,223
سأفكر بطريقة
للحصول على مالك

1548
01:38:06,224 --> 01:38:07,824
لا. أنا متعب من الإنتظار
سنفعل هذا

1549
01:38:08,824 --> 01:38:11,323
هل لي بهذه الرقصة؟

1550
01:38:11,324 --> 01:38:13,624
(أنا...(جاك

1551
01:38:14,624 --> 01:38:15,623
آه..أوه

1552
01:38:15,625 --> 01:38:18,125
يجب أن تذهبي-
علي أن أذهب-

1553
01:38:24,025 --> 01:38:25,624
هل هذا ما كنتُ أعتقده؟

1554
01:38:25,625 --> 01:38:26,624
!(جين)

1555
01:38:26,625 --> 01:38:28,625
هذا. كيف حالكِ، عزيزتي؟

1556
01:38:30,225 --> 01:38:31,825
كنا فقط في طريقنا
...لرؤيتكِ في الفندق

1557
01:38:31,925 --> 01:38:32,825
لكننا فكرنا
...بالتوقف هنا

1558
01:38:32,925 --> 01:38:33,825
لأخذ شراب

1559
01:38:33,925 --> 01:38:35,324
مرحباً

1560
01:38:35,325 --> 01:38:37,224
هذا ليس (جاك)، أليس كذلك؟

1561
01:38:37,226 --> 01:38:39,725
جين) تتتحدث دائماً عنك)
بدون توقف

1562
01:38:39,726 --> 01:38:41,725
!أعتقد أنها مغرمة

1563
01:38:41,726 --> 01:38:44,326
(أنا (بيتي
...إبنة عم (جين) الثانية

1564
01:38:44,426 --> 01:38:46,526
و هذا أخي

1565
01:38:46,626 --> 01:38:48,525
(فيني)...(فيني ستاغليانو)

1566
01:38:48,526 --> 01:38:51,326
أخشى أنكما وجدتمانا في وقت غريب

1567
01:38:51,426 --> 01:38:53,725
(أنا فقط طلبتُ من (جين
...أن تتزوجني، و

1568
01:38:53,726 --> 01:38:55,225
!أوه! هذا عظيم

1569
01:38:55,226 --> 01:38:56,525
تهانينا

1570
01:38:56,526 --> 01:38:58,725
في الواقع، أعتقد أن لديها أفكار أخرى

1571
01:38:58,727 --> 01:39:00,726
(تلك هي طريقة (جين

1572
01:39:00,727 --> 01:39:02,026
...أجل، لكنها ستنهي ذلك

1573
01:39:02,027 --> 01:39:04,726
خصوصاً لأن عائلتها الآن
هنا لتعطيها دفعة صغيرة

1574
01:39:04,727 --> 01:39:05,726
...تعالا، أنتما الإثنان

1575
01:39:05,727 --> 01:39:06,827
لماذا لا تقبّلان بعضكما؟

1576
01:39:06,927 --> 01:39:09,527
أنا لستُ في مزاج لذلك-
هيا. قبلة-

1577
01:39:09,627 --> 01:39:12,327
هذا لطيف
لقد فعلتماها

1578
01:39:14,127 --> 01:39:16,426
أعتقد أن أقربائكِ
"سيحبون مركب "بيل

1579
01:39:16,427 --> 01:39:18,327
من يهتم بما يحبون؟

1580
01:39:18,427 --> 01:39:19,727
قارب جميل

1581
01:39:24,428 --> 01:39:27,427
!أووه! أوه، أوه

1582
01:39:27,428 --> 01:39:28,927
آسفة جداً

1583
01:39:28,928 --> 01:39:30,428
أنا خرقاء تماماًً

1584
01:39:32,228 --> 01:39:33,328
لا عليكِ

1585
01:39:34,528 --> 01:39:36,227
كيف حالك؟

1586
01:39:37,428 --> 01:39:38,727
أنت

1587
01:39:38,728 --> 01:39:40,927
لدي مستحضر الشمس

1588
01:39:40,929 --> 01:39:42,828
من سيدهنه لي؟

1589
01:39:42,829 --> 01:39:44,029
لا تنظري إلي

1590
01:39:44,129 --> 01:39:45,529
لا أريد أن أصبح مقشعراً

1591
01:39:45,629 --> 01:39:48,729
جاك)، هل تمانع؟)

1592
01:39:48,829 --> 01:39:49,729
بالتأكيد

1593
01:39:52,829 --> 01:39:56,729
أنت رجل طيب و رائع

1594
01:39:59,029 --> 01:40:00,929
!أنظري إلى كل هذا السمك

1595
01:40:07,130 --> 01:40:08,529
حصلتُ عليه

1596
01:40:08,530 --> 01:40:09,830
ستكون رحلة ممتعة

1597
01:40:15,930 --> 01:40:17,229
...بصراحة أنا لا أعرف لماذا

1598
01:40:17,230 --> 01:40:19,529
تريدين أن ترتدي
قبالة الكتف

1599
01:40:19,530 --> 01:40:21,430
هذا ما أريده
و يبدو جميلاً

1600
01:40:21,530 --> 01:40:23,729
حسناً
ما الذي يجب أن أعرفه؟

1601
01:40:23,731 --> 01:40:27,030
لقد تزوجتُ 13 مرة

1602
01:40:27,031 --> 01:40:29,231
حسناً، أنا خارجة
من الأفضل أن تكوني لطيفة

1603
01:40:29,331 --> 01:40:31,031
أنا دائماً لطيفة

1604
01:40:40,331 --> 01:40:41,331
ما الخطب؟

1605
01:40:43,732 --> 01:40:45,431
لا شيء

1606
01:40:45,432 --> 01:40:47,731
حسناً. إذا كنتِ تنوين السخرية

1607
01:40:47,732 --> 01:40:50,232
أنا لا أنوي السخرية

1608
01:40:52,432 --> 01:40:53,931
إنه رائع

1609
01:40:53,932 --> 01:40:55,532
حقاً؟

1610
01:40:55,632 --> 01:40:57,632
هل يوجد شيء تريدين تغييره؟

1611
01:40:58,732 --> 01:41:00,331
لا شيء

1612
01:41:00,332 --> 01:41:02,131
يا إلهي

1613
01:41:02,132 --> 01:41:03,332
...حسناً، أنا فقط

1614
01:41:03,432 --> 01:41:06,332
أشاهد كيف ستبدين بدون هذه هنا

1615
01:41:08,033 --> 01:41:09,233
سأعيدها

1616
01:41:10,533 --> 01:41:14,732
لا. لا
أنا...أحببتُ هذه الفكرة

1617
01:41:14,733 --> 01:41:15,832
...إذن

1618
01:41:15,833 --> 01:41:17,233
أمكِ تحبها؟

1619
01:41:17,333 --> 01:41:19,833
...أوه، أنا لستُ-
إنها ليست أمي-

1620
01:41:40,234 --> 01:41:41,833
أنتِ حقاً رائعة في هذا

1621
01:41:41,834 --> 01:41:43,333
لقد إشتريتُه تقريباً

1622
01:41:43,334 --> 01:41:44,834
...أيها السيدات و السادة

1623
01:41:44,934 --> 01:41:46,733
...الأصدقاء و العائلة

1624
01:41:46,735 --> 01:41:48,434
...لقد أتينا هنا اليوم

1625
01:41:48,435 --> 01:41:51,234
لنحتفل
...بشخصين رائعين

1626
01:41:51,235 --> 01:41:53,434
الذين إختارا
...بعضهما البعض بنجاح

1627
01:41:53,435 --> 01:41:56,734
...في هذا العالم الذي يبدو بارداً

1628
01:41:56,735 --> 01:41:58,535
و يرتبطان بقلبيهما

1629
01:42:00,235 --> 01:42:02,235
...(هل تقبل أنت، (جاك ويثرو

1630
01:42:02,335 --> 01:42:05,234
هذه المرأة
...لتكون زوجة شرعية لك

1631
01:42:05,235 --> 01:42:07,834
لكى تحبها و تكرمها
...و تحميها

1632
01:42:07,836 --> 01:42:09,636
حتى يفرقكم الموت؟

1633
01:42:09,736 --> 01:42:11,636
أقبل

1634
01:42:11,736 --> 01:42:14,236
...(و أنتِ، (جين هيلستروم

1635
01:42:14,336 --> 01:42:17,336
هل تقبلين هذا الرجل
...زوجاً شرعياً لكِ

1636
01:42:17,436 --> 01:42:20,036
في المحبة، الشرف
...و تكرميه

1637
01:42:20,136 --> 01:42:22,836
حتى يفرّّق الموت بينكم؟

1638
01:42:25,936 --> 01:42:27,636
أقبل

1639
01:42:28,637 --> 01:42:29,837
ماذا؟

1640
01:42:32,737 --> 01:42:34,337
أقبل

1641
01:42:35,837 --> 01:42:38,037
و الآن أعلنكما
...زوجة و زوجة

1642
01:42:38,137 --> 01:42:39,537
تستطيع أن تقبّل العروس

1643
01:42:46,537 --> 01:42:48,536
،أيها السيدات والسادة
...أقدم لكم

1644
01:42:48,537 --> 01:42:50,337
"السيد و السيدة "ويثرو-
أصمتي-

1645
01:42:51,538 --> 01:42:55,838
<font color=#Chocolate>"الرجال الحكماء يقولون"

1646
01:42:56,838 --> 01:43:01,738
<font color=#Chocolate>"فقط البلهاء من يتسرعوا"

1647
01:43:03,638 --> 01:43:08,537
<font color=#Chocolate>"لكن لا يمكنني المساعدة"

1648
01:43:08,538 --> 01:43:14,338
<font color=#Chocolate>"...الوقوع في حبك"

1649
01:43:15,339 --> 01:43:16,338
تفضلي

1650
01:43:16,339 --> 01:43:18,238
تأكدي من أنه يراكِ تشربين كثيراً

1651
01:43:18,239 --> 01:43:19,439
ذلك لن يكون صعباً

1652
01:43:22,539 --> 01:43:25,938
هذه تحفتي الجديدة
زوجة إبني

1653
01:43:25,939 --> 01:43:27,539
هل تتجنبيني؟

1654
01:43:27,639 --> 01:43:28,839
آه، لا

1655
01:43:28,939 --> 01:43:30,839
يجب أن أذهب

1656
01:43:32,640 --> 01:43:34,140
لا تدعي هذا يضايقكِ

1657
01:43:34,240 --> 01:43:36,839
إنها خجولة جداً

1658
01:43:36,840 --> 01:43:40,140
ما هي وظيفتك سيد "ستاغليانو"؟

1659
01:43:41,640 --> 01:43:43,540
أستاذ بالجامعة

1660
01:43:44,540 --> 01:43:46,340
آه، ماذا تدرّس؟

1661
01:43:47,540 --> 01:43:48,740
مواد جامعية

1662
01:43:48,840 --> 01:43:50,939
،من أنتِ
شرطية؟

1663
01:43:50,940 --> 01:43:53,340
تهانينا-
شكراً-

1664
01:43:55,441 --> 01:43:57,240
سأحتاج لـ 30 دقيقة فقط

1665
01:43:57,241 --> 01:43:59,941
لن ينفع
إنه يحبني جداً

1666
01:44:00,041 --> 01:44:02,441
الرجال لا يرفضون النساء

1667
01:44:22,342 --> 01:44:25,242
مثل ميعادنا الأول
فقط ضوء قليل

1668
01:44:25,342 --> 01:44:27,242
إنه رائع

1669
01:44:33,842 --> 01:44:34,942
أنتِ سعيدة؟

1670
01:44:38,743 --> 01:44:40,943
دائماً تعرفين الشيء الصحيح
الذي يُقال

1671
01:44:41,943 --> 01:44:43,642
...أحبك

1672
01:44:43,643 --> 01:44:44,743
(جاك)

1673
01:44:44,843 --> 01:44:48,143
أحبك كثيراً

1674
01:44:48,243 --> 01:44:50,242
أنت مختلف، أليس كذلك؟

1675
01:44:50,243 --> 01:44:53,443
أعني، أنت لن تدع أي شيء يفسد هذا
أليس كذلك؟

1676
01:44:53,543 --> 01:44:57,043
حسناً، أحياناً صابون هذه الفنادق
يؤدي جلدي

1677
01:44:58,044 --> 01:44:59,744
أنا جادة

1678
01:45:01,544 --> 01:45:04,544
قُل أنه لن يفرّق شيء بيننا

1679
01:45:05,544 --> 01:45:07,244
...لا شيء سيبعدني

1680
01:45:07,344 --> 01:45:09,344
أو يبقيني
بعيداً عن حبكِ

1681
01:45:19,545 --> 01:45:22,045
هل لي ببعض الماء؟

1682
01:45:22,145 --> 01:45:23,845
أعتقد أني أكثرتُ من شرب الشمبانيا

1683
01:46:24,548 --> 01:46:26,847
ماذا تفعل بمفردك في الخارج؟

1684
01:46:26,848 --> 01:46:31,047
زوجتي دخلت في غيبوبة مبكرة

1685
01:46:31,048 --> 01:46:32,347
أوه

1686
01:46:32,348 --> 01:46:35,347
حسناً، خسارتها مكسب لي

1687
01:46:35,348 --> 01:46:37,047
خذني إلى غرفتي

1688
01:46:37,048 --> 01:46:38,547
لدي هدية زواج لك

1689
01:46:38,548 --> 01:46:40,347
أوه، لا. لابأس
...أنا فقط ذاهب

1690
01:46:40,348 --> 01:46:41,347
أوه، هيا

1691
01:46:41,349 --> 01:46:43,848
لا يمكنك رفض هدية زواج، تعرف

1692
01:46:43,849 --> 01:46:45,148
إنه حظ سيء

1693
01:46:45,149 --> 01:46:47,149
لم أسمع بهذا من قبل-
أكيد-

1694
01:46:47,249 --> 01:46:50,049
كل ما يتعلق بالزواج
كان حظ سيء

1695
01:46:56,849 --> 01:46:59,349
آه، من الممكن أن أبقى لدقيقة فقط

1696
01:47:00,349 --> 01:47:02,849
أيمكنك أن تهدأ فقط؟

1697
01:47:02,950 --> 01:47:05,150
حسناً؟ إجلس

1698
01:47:08,650 --> 01:47:10,450
هذا الفندق لطيف جداً

1699
01:47:10,550 --> 01:47:12,250
أنا سعيدة جداً
أخي و أنا

1700
01:47:12,350 --> 01:47:13,950
قررنا البقاء هنا، أيضاً

1701
01:47:14,050 --> 01:47:15,950
آه...أجل

1702
01:47:16,050 --> 01:47:17,950
...إنه

1703
01:47:18,050 --> 01:47:21,150
آه...هل ذكر شيئاً عن الهدية؟

1704
01:47:23,651 --> 01:47:26,450
أنت طمّاع جداً

1705
01:47:26,451 --> 01:47:31,051
لكني مصرة على الحصول عليه...هنا

1706
01:47:35,051 --> 01:47:38,150
!كونياك! هه! واو

1707
01:47:38,151 --> 01:47:40,650
عمرها 80 عاماً

1708
01:47:40,651 --> 01:47:41,951
جين) ستحب هذا)

1709
01:47:42,051 --> 01:47:43,350
شكراً جزيلاً لكِ

1710
01:47:43,351 --> 01:47:46,251
...أوه، أوه، أوه
هل يمكننا أن نجرب القليل؟

1711
01:47:46,352 --> 01:47:48,052
رجاءاً؟

1712
01:47:55,252 --> 01:47:57,552
فكّرتُ بأنكِ قد لا تريدين الإنتظار بمفردكِ

1713
01:47:59,752 --> 01:48:01,851
!ربما كنتُ مخطئ. أوه

1714
01:48:01,852 --> 01:48:04,052
مُريح النزول
أليس كذلك؟

1715
01:48:04,152 --> 01:48:07,352
...إنه
إنه جيد جداً

1716
01:48:20,653 --> 01:48:22,253
...لا، شكراً. أنا

1717
01:48:22,353 --> 01:48:23,952
(يجب أن أعود إلى (جين

1718
01:48:23,953 --> 01:48:26,152
جاك)، إنها نائمة)

1719
01:48:26,153 --> 01:48:27,753
حسناً؟ هيا

1720
01:48:27,854 --> 01:48:29,153
...تستحق أن تحصل

1721
01:48:29,154 --> 01:48:31,453
عل بعض المرح في ليلة زفافك

1722
01:48:31,454 --> 01:48:33,154
إنها مجرد فاكهة

1723
01:48:41,254 --> 01:48:42,754
إنها مضيعة للوقت

1724
01:48:42,854 --> 01:48:45,853
يجب أن يلقيها خارجاً الآن على مؤخرتها

1725
01:48:45,854 --> 01:48:47,554
أنا لستُ قلقة

1726
01:48:47,655 --> 01:48:50,355
ألهذا تقومين بالضغط على الريموت؟

1727
01:48:53,055 --> 01:48:54,555
لطيف

1728
01:49:06,555 --> 01:49:09,155
...يوجد عليك قطعة صغيرة من الكريمة

1729
01:49:10,756 --> 01:49:12,056
...صحيح

1730
01:49:23,956 --> 01:49:27,055
علي أن أذهب-
أوه، أوه، أوه. لماذا؟-

1731
01:49:27,056 --> 01:49:29,355
لا يمكنني أن أفعل ذلك-
ما الأمر؟-

1732
01:49:29,356 --> 01:49:34,156
ذلك لأنك لا تجدني جذابة؟

1733
01:49:34,257 --> 01:49:38,056
لا، لا. جزء مني
...مهتم جداً

1734
01:49:38,057 --> 01:49:39,856
لكن الأجزاء الأخرى
...تصرخ

1735
01:49:39,857 --> 01:49:41,556
"لقد تزوجتَ إبنة عمها"

1736
01:49:41,557 --> 01:49:44,157
جين) لن تعرف أبداً)
أعدك

1737
01:49:44,257 --> 01:49:46,056
أجل، لكني سأفعل

1738
01:49:46,057 --> 01:49:49,757
لا يمكنني أن أفعل هذا
بشخص أحبه

1739
01:49:53,058 --> 01:49:55,357
أنت تحبها حقاً
أليس كذلك؟

1740
01:49:55,358 --> 01:49:57,057
...أجل

1741
01:49:57,058 --> 01:49:59,557
و يجب حقاً أن أعود

1742
01:49:59,558 --> 01:50:01,557
أنظر، أنا آسفة
أنا آسفة جداً

1743
01:50:01,558 --> 01:50:03,458
أشعر بالأسف
أرجوك لا تغادر هكذا

1744
01:50:03,558 --> 01:50:05,158
...ألا نستطيع فقط، تعرف

1745
01:50:05,258 --> 01:50:07,658
أن نحتسي شراباً أو شيئاً ما؟

1746
01:50:07,758 --> 01:50:09,758
سأكون جيدة، أعدك

1747
01:50:12,059 --> 01:50:13,159
أرجوك؟

1748
01:50:21,259 --> 01:50:23,159
هذا كافي
سأذهب إلى هناك

1749
01:50:23,259 --> 01:50:24,558
لا. لم يحن الوقت بعد

1750
01:50:24,559 --> 01:50:25,858
أنا لا أهتم
أيها المريض

1751
01:50:25,859 --> 01:50:27,458
لا أستطيع أن أفعل ذلك له

1752
01:50:27,459 --> 01:50:28,659
أرأيتِ؟ هذا مؤلم
...عندما تلعبين

1753
01:50:28,759 --> 01:50:29,958
بمشاعر الناس
أليس كذلك؟

1754
01:50:29,959 --> 01:50:31,359
ليس أكثر من هذا

1755
01:50:42,960 --> 01:50:44,360
يا إلهي

1756
01:50:44,460 --> 01:50:46,359
!(جين)

1757
01:50:46,360 --> 01:50:47,560
ماذا؟

1758
01:50:49,860 --> 01:50:51,060
أنا آسفة

1759
01:50:56,961 --> 01:50:58,760
...بينما نحن نريد أن نعترف

1760
01:50:58,761 --> 01:51:01,760
...ببعض الإثم من جانبي

1761
01:51:01,761 --> 01:51:04,860
...لتقصير مدة الزواج

1762
01:51:04,861 --> 01:51:05,961
لا نقاش

1763
01:51:06,061 --> 01:51:08,161
أعطها ما تريد

1764
01:51:09,761 --> 01:51:11,860
لقد تحدثنا عنك
و ليس قول ذلك

1765
01:51:11,861 --> 01:51:13,961
أعطها ما تريد

1766
01:51:24,362 --> 01:51:25,962
لا أعرف ماذا حدث

1767
01:51:26,062 --> 01:51:27,361
لقد كان الأمر غريباً

1768
01:51:27,362 --> 01:51:29,362
يوجد رجل واحد في العالم

1769
01:51:42,063 --> 01:51:44,362
بحق الجحيم لماذا يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟

1770
01:51:44,363 --> 01:51:46,362
أوه، إهدأ
ستحصل على مالك

1771
01:51:46,363 --> 01:51:49,062
لقد حطمتَ إبنتي
لكنك ستحصل عليه

1772
01:51:49,063 --> 01:51:51,663
هاي، لقد كنتُ في الجوار
...أتدبر أعمالي الخاصة

1773
01:51:51,763 --> 01:51:53,663
حتى أتيتما أيتها العاهرتان
...و مزقتما قلبي

1774
01:51:53,763 --> 01:51:55,062
لأجل لعبة كيس من الصرف

1775
01:51:55,063 --> 01:51:56,763
لا تعطيني هذا-
أخرج من هذا-

1776
01:51:56,863 --> 01:51:59,362
نحن الإثنان من نفس...الزبدة

1777
01:51:59,364 --> 01:52:01,063
نحن لسنا متشابهان

1778
01:52:01,064 --> 01:52:03,963
أنا لم أكذب
"عندما قلتُ "أجل أقبل

1779
01:52:03,964 --> 01:52:06,863
لا، لقد كنتَ تكذب
(عندما كنتَ تحاول النيل من (بيج

1780
01:52:06,864 --> 01:52:10,464
أنظري. عندما أتيت
الرجال يخطؤون أحياناً

1781
01:52:10,564 --> 01:52:13,164
هذا لا يغير حقيقة
أني أحببتكِ

1782
01:52:15,364 --> 01:52:17,263
أعرف
لا أريد أن أفعل ذلك ثانية

1783
01:52:17,264 --> 01:52:21,564
لأنك مُسكتَ متلبساً-
لا، بسبب الذي فقدتُه-

1784
01:52:22,665 --> 01:52:25,565
أنا لستُ الرجل الوحيد في العالم
الذي تم إغوائه

1785
01:52:26,265 --> 01:52:27,564
(حتى المحترمين مثل (جاك

1786
01:52:27,565 --> 01:52:29,564
لا يستطيع أن يحتفظ بوقاره
في الحظيرة

1787
01:52:29,565 --> 01:52:32,464
نعم، يمكنه ذلك-
ماذا قلتِ؟-

1788
01:52:32,465 --> 01:52:33,564
لا شيء

1789
01:52:33,565 --> 01:52:34,864
لا، إنتظري لحظة
إنتظري لحظة

1790
01:52:34,865 --> 01:52:36,365
ماذا قلتِ؟

1791
01:52:37,565 --> 01:52:39,065
لقد سخرتُ منه

1792
01:52:41,866 --> 01:52:43,565
في مكان ما
بين الخروج و الإستيقاظ

1793
01:52:43,566 --> 01:52:44,666
هذا يجعل السيطرة على الشخص سهلة

1794
01:52:44,766 --> 01:52:46,665
وووا. إنتظري لحظة
أنتِ تمزحين

1795
01:52:46,666 --> 01:52:49,366
لقد قال لأ، و أنتِ لازلتِ
...تجعليها تصدق

1796
01:52:49,466 --> 01:52:50,666
بأنه إختار عينة من التربة؟

1797
01:52:50,766 --> 01:52:53,365
أتعرفين؟
هذا مستوى جديد من الوضاعة، حتى لكِ

1798
01:52:53,366 --> 01:52:55,366
أنظر. لقد أردتَ مالك

1799
01:52:55,466 --> 01:52:56,966
...ما المفترض علي فعله

1800
01:52:57,066 --> 01:52:59,065
أخبرها بأن الرجل
...الذي أجبرتَنا على خداعه

1801
01:52:59,066 --> 01:53:01,065
هو الرجل المحترم الوحيد الذي قابلتْه في حياتها؟

1802
01:53:01,067 --> 01:53:02,767
لكن أتعرفين؟
هذا مريض جداً

1803
01:53:02,867 --> 01:53:04,866
إعتقدتُ أن هذا الإنتقام كله
...سيكون ممتعاً

1804
01:53:04,867 --> 01:53:06,767
لكنكِ قمتِ بكل شيء
يمكن أن يفسده

1805
01:53:06,867 --> 01:53:08,266
أنا حتى لا أريد مال هذا الرجل الآن

1806
01:53:08,267 --> 01:53:10,266
حسناً، أنا لا أريده أيضاً-
!حسناً، أنا لا آخذه-

1807
01:53:10,267 --> 01:53:12,266
!حسناً، و لا أنا-
!حسناً، و لا أنا-

1808
01:53:12,267 --> 01:53:14,167
سآخذه أنا-
!ماذا؟-

1809
01:53:14,267 --> 01:53:15,466
لقد قلتَ
أنك لا تريده

1810
01:53:15,467 --> 01:53:17,367
يجب أن تخبري
إبنتكِ الحقيقة

1811
01:53:17,467 --> 01:53:20,467
لأجل ماذا؟ إنه سيتوقف
عن إيذائها على أية حال

1812
01:53:20,567 --> 01:53:22,866
إنها أفضل حال معي، حسناً؟

1813
01:53:22,868 --> 01:53:23,968
سأحميها

1814
01:53:24,068 --> 01:53:26,167
من ماذا؟
من الحب؟

1815
01:53:26,168 --> 01:53:27,468
من الألم

1816
01:53:27,568 --> 01:53:29,468
الحب هو الألم
الحياة هي الألم

1817
01:53:29,568 --> 01:53:31,468
لا يمكنكِ أن تحمي
أي شخص من هذا

1818
01:53:31,568 --> 01:53:33,167
دائماً سيحصل عليكِ

1819
01:53:33,168 --> 01:53:35,268
لكن أحياناً
يمكن أيضاً أن تكون جيدة

1820
01:53:35,368 --> 01:53:37,667
لكن عليكِ أن تكوني متفتحة
عليكِ أن تأخذي فرصكِ

1821
01:53:37,668 --> 01:53:39,268
عليك أن تدعيها تذهب

1822
01:53:39,368 --> 01:53:41,667
من هذا المعلم البليد الذي علّمك ذلك؟

1823
01:53:41,668 --> 01:53:43,468
لا أحد علّمني شيء

1824
01:53:43,569 --> 01:53:44,669
إنه حسي الخاص

1825
01:53:44,769 --> 01:53:46,468
(و (ديباك شوبرا
ليس بليد

1826
01:53:46,469 --> 01:53:48,469
لقد شاهدتُ الكثير
...من الهراء في حياتي

1827
01:53:48,569 --> 01:53:50,469
لكن الطريقة التي تخدعيها
...بها هي بدون أية فرصة

1828
01:53:50,569 --> 01:53:52,669
لأجل مستقبل محترم
حقيقة مقرفة

1829
01:53:53,569 --> 01:53:55,069
من كل الأشياء الرديئة
...التي قمتِ بها

1830
01:53:55,169 --> 01:53:57,069
يجب أن تخجلي من نفسكِ بسبب هذا

1831
01:53:57,169 --> 01:53:58,369
...و ما فعلتِه بي، أيضاً

1832
01:53:58,469 --> 01:54:00,669
لا أريد أن أشطب هذا بالكامل

1833
01:54:01,369 --> 01:54:02,868
هاهو مالك-
لا أريد المال-

1834
01:54:02,869 --> 01:54:04,868
حظ سعيد مع أمكِ المجنونة

1835
01:54:04,870 --> 01:54:07,270
ما كان ذلك؟-
لقد إعتنيتُ به-

1836
01:54:07,370 --> 01:54:09,770
كيف؟-
لا أريد التحدث عن هذا-

1837
01:54:09,870 --> 01:54:11,370
دعينا فقط نخرج من هذا المكان اللعين

1838
01:54:12,470 --> 01:54:13,569
...إذن

1839
01:54:13,570 --> 01:54:16,570
...أين نذهب
سياتل‘‘ أم ’’سان فرانسيسكو‘‘؟’’

1840
01:54:17,670 --> 01:54:19,669
تعرفين، ليس عليكِ أن تبقي معي

1841
01:54:19,670 --> 01:54:22,669
هناك الكثير من المال
...لكي تبدئي لوحدكِ

1842
01:54:22,670 --> 01:54:24,169
و يمكنكِ أن تأخذيها كلها

1843
01:54:24,170 --> 01:54:25,969
شكراً، أمي

1844
01:54:25,971 --> 01:54:27,970
أنتِ الشخص الوحيد
...في هذا العالم

1845
01:54:27,971 --> 01:54:29,371
الذي أمنحه حتى نصف الثقة

1846
01:54:36,271 --> 01:54:38,570
ماذا تفعلين؟-
أستدير-

1847
01:54:38,571 --> 01:54:39,571
لماذا؟

1848
01:54:41,471 --> 01:54:43,871
تعديني بأنكِ لن تهاجميني؟-
ماذا هناك؟-

1849
01:54:43,971 --> 01:54:45,370
نحن نسافر بسرعة عالية

1850
01:54:45,371 --> 01:54:46,770
هذا يعرض حياتنا الإثنان للخطر

1851
01:54:46,772 --> 01:54:48,072
ماذا هناك؟

1852
01:54:50,672 --> 01:54:53,671
...جاك) رفضني)

1853
01:54:53,672 --> 01:54:58,172
...لذا أنا نوعاً ما
سخرتُ منه

1854
01:55:07,873 --> 01:55:10,972
أوه، أنتِ أكثر شر
...مناور

1855
01:55:10,973 --> 01:55:13,273
أنتِ مُحقة. أنا كذلك

1856
01:55:13,373 --> 01:55:15,972
أنا فقط خائفة
...من أن أفقدكِ

1857
01:55:15,973 --> 01:55:18,273
أو أن تُجرحي مثلي

1858
01:55:18,373 --> 01:55:19,972
لكني لا أستطيع حمايتكِ

1859
01:55:19,973 --> 01:55:22,972
لقد آذيتُكِ بأكثر من طريقة

1860
01:55:22,973 --> 01:55:24,672
...لذا من الأفضل أن تؤذي

1861
01:55:24,673 --> 01:55:26,672
صحتكِ
...بالطرق الطبيعية

1862
01:55:26,673 --> 01:55:28,273
...على أن تؤذي نفسكِ

1863
01:55:28,374 --> 01:55:30,374
و لا يمكنكِ لومي على هذا

1864
01:55:40,174 --> 01:55:43,874
أوه، إنه حضن
يمكنني أن أحضنكِ

1865
01:55:51,675 --> 01:55:53,475
الآن، لا تبكي كثيراً
...ستبدين مثل الجحيم

1866
01:55:53,575 --> 01:55:55,475
عندما تعودين إليه، حسناً؟

1867
01:55:55,575 --> 01:55:57,774
يجب أن ترتدي الفستان الأزرق

1868
01:55:57,775 --> 01:55:59,775
...أمي

1869
01:56:00,875 --> 01:56:03,475
حسناً
...إرتدي ما تريدين

1870
01:56:04,975 --> 01:56:06,875
ما عدا هذا الذي ترتدينه

1871
01:56:21,976 --> 01:56:23,476
ماذا تفعلين هنا؟

1872
01:56:23,576 --> 01:56:25,876
أنت تعرف ماذا أفعل هنا

1873
01:56:25,976 --> 01:56:27,276
ماذا، تعتقدين
...بأني لازلتُ أريدكِ

1874
01:56:27,376 --> 01:56:28,276
بعد ما فعلتِه بي؟

1875
01:56:28,376 --> 01:56:30,176
لا تريد؟ حسناً. حسناً

1876
01:56:30,276 --> 01:56:32,776
حسناً، إنتظري، إنتظري
حسناً. حسناً. حسناً

1877
01:56:32,877 --> 01:56:36,677
إذن مازلتُ أريدكِ-
لا مزاح-

1878
01:56:39,977 --> 01:56:42,676
لكنك لن تخونني ثانية

1879
01:56:42,677 --> 01:56:45,276
!أبداً. أبداً-
!حسناً. حسناً-

1880
01:56:45,277 --> 01:56:46,276
أنا أعني هذا

1881
01:56:46,277 --> 01:56:47,277
...لأنه إذا يوماً

1882
01:56:47,377 --> 01:56:48,777
رأيتَ فتاة رائعة

1883
01:56:48,877 --> 01:56:50,676
لك هذا
...دعنا نلف" أنظر"

1884
01:56:50,677 --> 01:56:54,977
فقط تذكّر
ربّما هي تعمل عندي

1885
01:56:56,378 --> 01:56:57,478
حسناً. حسناً

1886
01:56:57,578 --> 01:56:58,777
لكنكِ؟

1887
01:56:58,778 --> 01:57:01,478
لا خدع أكثر
لا خدع

1888
01:57:01,578 --> 01:57:02,977
...إذا كنتِ ستصبحين زوجتي

1889
01:57:02,978 --> 01:57:04,578
يجب أن تعيشي
...حياة محترمة

1890
01:57:04,678 --> 01:57:06,278
قطع السيارات

1891
01:57:07,978 --> 01:57:10,077
أولاً عليك أن تساعدني
في شيء واحد

1892
01:57:10,078 --> 01:57:11,978
حسناً، أولاً يجب
أن تساعديني بشيء واحد

1893
01:57:26,679 --> 01:57:29,479
لن تغطّي في النوم عندما تكوني معي
مجدداً، أليس كذلك؟

1894
01:57:29,579 --> 01:57:31,479
أحس بشعور جيد
بشأن الليلة

1895
01:57:42,780 --> 01:57:44,480
أنظر. لا أريد أن أدخل هناك

1896
01:57:44,580 --> 01:57:45,779
البنك يمتلك المكان الآن

1897
01:57:45,780 --> 01:57:47,280
لازالت توجد بعض المواد
يقولون أنك تركتها

1898
01:57:47,380 --> 01:57:48,980
لقد أخليتُ كل شيء

1899
01:57:57,981 --> 01:57:59,981
!مفاجأة

1900
01:58:14,982 --> 01:58:16,222
!(جين)

1901
01:58:34,582 --> 01:58:38,482
كيف؟-
(إسمي هو (بيج-

1902
01:58:54,983 --> 01:58:57,283
لم أدرك أبداً
...أني قد أشعر بهذا مجدداً

1903
01:58:57,383 --> 01:59:00,183
بأني قد أكون عاشق كلياً
لشخص ما

1904
01:59:01,984 --> 01:59:04,384
(لدي نفس الشعور، (ستانلي

1905
01:59:09,084 --> 01:59:11,884
أنتِ جميلة-
شكراً لكِ-

1906
01:59:16,000 --> 02:00:00,000
<font color=#00FF00>مـع تـحـيـات
<font color=#FAAFBE>|AdelSki1987|

