﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Islam Looca ترجمة وتعديل

2
00:00:03,546 --> 00:00:07,341
ينضم إلينا لإجراء القرعة

3
00:00:07,425 --> 00:00:09,719
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

4
00:00:11,804 --> 00:00:16,142
‫سيدي الرئيس ،
‫هل يمكنك رمي العملة من فضلك؟

5
00:00:17,143 --> 00:00:18,686
إنها كتابة

6
00:00:25,735 --> 00:00:29,280
لقد فازت سان فرانسيسكو بالقرعة

7
00:00:29,363 --> 00:00:31,216
... يمكنك اختيار ركلة -
نريد الكرة -

8
00:00:31,240 --> 00:00:33,360
تريد الكرة ؟
على أي مرمى ستدافع ؟

9
00:00:33,409 --> 00:00:35,870
هلا أدرت ظهرك للمرمى من فضلك؟

10
00:00:36,537 --> 00:00:38,537
"مبني على قصة حقيقية"

11
00:00:39,832 --> 00:00:43,502
ينضم "جو مونتانا" إلى رفقائه في الملعب

12
00:00:43,586 --> 00:00:48,257
، بطولة سوبر بول التاسعة عشر
"ميامي دولفينز" ، و"سان فرانسيسكو فورتي ناينرز"

13
00:00:48,341 --> 00:00:51,969
أفضل الأرقام القياسية المجمعة لأي فريقين
.التقيا من قبل في بطولة سوبر بول

14
00:00:52,053 --> 00:00:55,556
.. "و"جو مونتانا
"إنهم يتحدثون عن براعة "دان مارينو

15
00:00:56,682 --> 00:01:00,102
سوبر بول التاسعة عشر
الشوط الثاني

16
00:01:00,186 --> 00:01:03,231
يقف "جو مونتانا" إلى خط المناوشات

17
00:01:03,314 --> 00:01:05,399
... ويتراجع للخلف لرمي الكرة ، ثم

18
00:01:05,483 --> 00:01:06,734
مونتانا" في ورطة"

19
00:01:06,817 --> 00:01:09,111
ويقوم "دوج بيترز" بتغطيته سريعا
عند خط الـ 42 ياردة

20
00:01:09,195 --> 00:01:11,089
،تشعر أنك بحالة جيدة جدًا
،وفجأة

21
00:01:11,113 --> 00:01:12,273
يبدأ الجيب في الانهيار
<u>"الجيب" المنطقة ما بين خط الهجوم والظهير الربعي</u>

22
00:01:12,323 --> 00:01:14,659
.قد يبدو هذا الان وكأنه فشل
.خطأ

23
00:01:14,742 --> 00:01:17,578
ولكن من بين جميع الخصائص المطلوبة
،"لتكون الظهير الربعي "الأفضل

24
00:01:17,662 --> 00:01:22,541
:نادرًا ما يتم الحديث عن ذلك
،وهو القدرة على البقاء في الجيب

25
00:01:22,625 --> 00:01:26,879
أن تبقى هادئا ومتماسكا بينما ينهار
.من حولك جدار من الإنسانية

26
00:01:26,963 --> 00:01:29,382
الشجاعة لتقف على أرض الواقع
.وتتلقى الضربة

27
00:01:29,465 --> 00:01:32,969
،ثم يكون لديك الإرادة للعودة
.والقيام بذلك مرة أخرى

28
00:01:33,052 --> 00:01:37,890
، تراجع للخلف ، استقر
.وقدم الرمية المثالية

29
00:01:40,768 --> 00:01:44,605
.وسقط رقم قياسي آخر
."رقم جديد لـ "جو مونتانا

30
00:01:44,689 --> 00:01:46,482
.السقوط في كافة أنحاء المكان

31
00:01:46,565 --> 00:01:49,819
،لقد قدموا عرضًا رائعًا حقًا
...هجومياَ بصفة خاصة و

32
00:01:49,902 --> 00:01:53,531
.لفة صغيرة إلى اليمين -
.."مونتانا".  يطلق رصاصة "يمرر رمية" -

33
00:01:54,949 --> 00:01:57,785
كم تبقى من الوقت؟
.أريد أن ألعب الأتاري

34
00:01:59,620 --> 00:02:00,830
كيرت" ؟"

35
00:02:01,831 --> 00:02:04,875
منذ أن رأيت "جو مونتانا" وقد أصبح
أفضل لاعب في بطولة سوبر بول هذه

36
00:02:04,959 --> 00:02:10,214
،وحطم رقمه القياسي الشخصي بمرور الوقت
.كنت أعلم أنني أريد أن أكون ذلك الشخص

37
00:02:14,302 --> 00:02:18,139
أكثر من مليون رياضي كل عام يلعبون
كرة القدم في المدرسة الثانوية في أمريكا

38
00:02:18,222 --> 00:02:20,808
.لكل منهم حلمه الخاص

39
00:02:20,891 --> 00:02:23,686
حوالي خمسة بالمائة منهم فقط
.يصلون إلى اللعب في فرق الجامعات

40
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
وفقط واحد بالمائة من هؤلاء يتم
.تقييدهم في دوري كرة القدم الأميركي

41
00:02:28,607 --> 00:02:31,610
معظمهم لا يبقون في الدوري
.لأكثر من ثلاث سنوات

42
00:02:31,694 --> 00:02:33,863
.معظمهم ليسوا أظهرة ربعية

43
00:02:33,946 --> 00:02:36,574
قلة مختارة فقط
ستلعب في السوبر بول

44
00:02:36,657 --> 00:02:41,037
وكل عام ، يكون هناك لاعب واحد فقط
.يلقب بالأفضل في هذه اللعبة

45
00:02:42,121 --> 00:02:45,708
، لذا ، بكل المقاييس ، حلمي

46
00:02:45,791 --> 00:02:48,961
.قصتي مستحيلة

47
00:02:50,296 --> 00:02:52,173
.هذا هو فقط نوع هذه القصة

48
00:03:04,727 --> 00:03:06,103
.حسنا

49
00:03:07,104 --> 00:03:09,732
.حسنًا يا أولاد.  حسنًا يا أولاد
.فلنقوم بذلك

50
00:03:10,733 --> 00:03:14,737
، تشكيل الهجوم من اليمين
.70 بالعرض الخاصة"، عند العد لواحد ، جاهزون"

51
00:03:14,820 --> 00:03:18,324
وهذا سيجلب "لكيرت
وارنر" ، طالب السنة الخامسة

52
00:03:18,407 --> 00:03:20,159
.أول بداية له

53
00:03:20,242 --> 00:03:23,621
تذكروا يا رفاق ، أنه جلس
على مقاعد البدلاء لمدة أربع سنوات

54
00:03:23,704 --> 00:03:25,998
على الرغم من أنه تم تعيينه
.بشكل كبير من خارج المدرسة الثانوية

55
00:03:26,082 --> 00:03:27,291
!60 أزرق"، هيا"

56
00:03:27,375 --> 00:03:29,335
يستلم "وارنر" التمريرة الخلفية

57
00:03:29,418 --> 00:03:31,420
.اندفاع داخلي قوي

58
00:03:32,421 --> 00:03:35,925
."من قبل ظهير الخط الأوسط "كول بانكس
.ضربة عقابية

59
00:03:41,597 --> 00:03:42,807
!واو

60
00:03:42,890 --> 00:03:44,475
!تمركزوا ، تمركزوا ، تمركزوا

61
00:03:44,558 --> 00:03:45,810
!60 أزرق"، هيا"

62
00:03:47,686 --> 00:03:51,023
، لقد خرج من الجيب
.يندفع إلى يساره

63
00:03:51,107 --> 00:03:52,274
! ابق في الجيب

64
00:03:52,358 --> 00:03:55,478
"لقد تخلص من العقارات "اللاعبين
ويرمي الكرة عبر جسده

65
00:03:55,528 --> 00:03:57,738
.نحو زاوية منطقة النهاية

66
00:03:57,822 --> 00:04:01,784
، ويسجل
.فريق "بانثرز" يسجل

67
00:04:03,994 --> 00:04:05,955
كيف تحب ذلك أيها المدرب ؟

68
00:04:06,038 --> 00:04:07,832
.ما زلت لم تبق في الجيب اللعين

69
00:04:07,915 --> 00:04:08,916
.نعم ، على الرحب والسعة

70
00:04:09,959 --> 00:04:11,377
! لقد تملكنا المباراة ، تحركوا

71
00:04:21,137 --> 00:04:23,347
... خطأ ، لاعب غير مؤهل متقدم

72
00:04:29,478 --> 00:04:31,021
حسناً

73
00:04:32,648 --> 00:04:34,376
سأرتدي هذا ، وأنت تأخذ هذا ، حسناً ؟

74
00:04:34,400 --> 00:04:36,360
.لا ، لا.  انا باق هنا
.لدي عمل لأقوم به

75
00:04:36,444 --> 00:04:38,779
.عمل؟  يا رجل ، بالكاد يمكنك أن تطلق على هذا أنه عمل

76
00:04:38,863 --> 00:04:41,574
كيف ستقوم بعمل فيديو لأفضل اللقطات بدون لقطات ؟ ها ؟

77
00:04:41,657 --> 00:04:44,243
.لقد قمت بعمل مباراتين فقط.  مجرد قول -
.لدي لقطات بالفعل -

78
00:04:44,326 --> 00:04:45,762
وإلى من سترسل ذلك؟

79
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
.الكشافين ، وكلاء اللاعبين والأندية

80
00:04:47,621 --> 00:04:48,914
أنت موهوم حقًا ، أليس كذلك؟

81
00:04:48,998 --> 00:04:50,666
اسمع ، إتحاد كرة القدم الأميركي لن يقوم بتقييد مستجد ما

82
00:04:50,749 --> 00:04:54,462
كان يجلس على مقاعد البدلاء لمدة أربع سنوات
.في الدوري المحلي بمدرسة في ولاية أيوا

83
00:04:54,545 --> 00:04:55,880
.هذا جنون

84
00:04:57,631 --> 00:05:00,718
.هيا.  نحن ذاهبون الى الخارج

85
00:05:02,678 --> 00:05:05,264
.لن أرتدي هذا أبدا

86
00:05:11,061 --> 00:05:13,606
هادنوت" ، كيف تستمع إلى هذه الموسيقى؟"
.إنها قمامة

87
00:05:14,607 --> 00:05:16,293
سوف نقضي وقتاً ممتعاً
هيا بنا

88
00:05:29,788 --> 00:05:31,165
هل يمكننا الحصول على زجاجتي جعة ؟

89
00:05:31,248 --> 00:05:32,833
.شكرا لك

90
00:05:34,251 --> 00:05:36,504
.سأقوم بعمل جولة -
.لك ذلك.  استمتع -

91
00:05:37,671 --> 00:05:39,089
!واو

92
00:06:15,668 --> 00:06:16,669
!80 أزرق"، هيا"

93
00:06:20,047 --> 00:06:21,840
.لا لا لا لا.  ابق في الجيب

94
00:06:23,884 --> 00:06:25,052
نعم

95
00:06:25,135 --> 00:06:26,595
ماذا قلت ؟

96
00:06:26,679 --> 00:06:28,097
ماذا قلت ؟

97
00:06:30,307 --> 00:06:33,185
.أن ابقى في الجيب أيها المدرب -
.أصبت أيها المغرور -

98
00:06:34,186 --> 00:06:36,414
مرحبًا بالجميع
."في برنامج "سبورتس سنتر

99
00:06:36,438 --> 00:06:38,190
، "أنا "كارل رافيتش
و ترحيب خاص جدًا

100
00:06:38,274 --> 00:06:40,192
لأحدث عضو في أسرة برنامجنا
، "سبورتس سنتر"

101
00:06:40,276 --> 00:06:41,402
."و هو "ستيف ليفي

102
00:06:41,485 --> 00:06:43,612
"ثنائية "نيويورك جيتس
"بومر" و "بروس"

103
00:06:43,696 --> 00:06:46,490
بدأت بشكل جيد خارج ديارهم في بيتسبرج
"ضد "ستيلرز

104
00:06:46,574 --> 00:06:47,866
... الذي قام بالفعل بفترة إعداد

105
00:06:52,162 --> 00:06:54,290
هاد" ، سوف أطلب منك خدمة"

106
00:06:54,373 --> 00:06:57,376
.وسأقدر أنك لن تضحك علي كثيرًا

107
00:06:57,459 --> 00:06:59,253
.لا استطيع الانتظار لسماع هذا

108
00:06:59,336 --> 00:07:01,714
.أريدك أن تعلمني كيف أرقص

109
00:07:04,091 --> 00:07:07,303
...ماذا ، مثل
الرقص ، مثل رقص الصف ؟

110
00:07:07,386 --> 00:07:09,722
، مثل رقص الصف ، رقص الحظيرة

111
00:07:09,805 --> 00:07:11,682
...كل أنواع الرقص

112
00:07:14,560 --> 00:07:16,437
.يا رجل ، سيكون هذا رائعًا

113
00:07:18,272 --> 00:07:20,107
هذا يتعلق بتلك الفتاة ، أليس كذلك ؟

114
00:07:20,190 --> 00:07:21,817
.هذا ليس من شأنك

115
00:07:32,786 --> 00:07:35,080
.ليس لديك فكرة كم يسعدني هذا الأمر

116
00:07:35,164 --> 00:07:37,916
.نعم لدي -
.تبدو بحالة جيدة يا رجل -

117
00:07:45,757 --> 00:07:47,757
"ملكة جمال أغسطس"

118
00:07:49,428 --> 00:07:50,721
.أوه ، واو

119
00:07:51,764 --> 00:07:53,432
.أيها النادل -
نعم ؟ -

120
00:07:53,515 --> 00:07:56,393
...هل يمكنك تشغيل موسيقى رقصة الصف

121
00:07:56,477 --> 00:07:58,646
.لا ، ليست رقصة الصف
تشغيل موسيقى رقصة الحظيرة من أجلي؟

122
00:08:01,523 --> 00:08:06,028
.حسنًا ، إنها رقصة الحظيرة. رقصة الحظيرة

123
00:08:07,029 --> 00:08:09,073
احضر شريكك

124
00:08:09,156 --> 00:08:10,675
.معذرة ، راعي البقر
.سوف آخذ هذه

125
00:08:10,699 --> 00:08:13,661
.شكرا جزيلا لك -
.أوه ، عن الوقت -

126
00:08:17,998 --> 00:08:22,044
.إنك لا تشبه رعاة البقر -
.هذا لأنني لست كذلك -

127
00:08:22,127 --> 00:08:25,339
ماذا تكون إذن ؟ -
.أنا لاعب كرة قدم -

128
00:08:27,675 --> 00:08:31,595
."إسمي "كيرت... وارنر
ما إسمك ؟

129
00:08:31,679 --> 00:08:33,097
.لا.  ليس بعد

130
00:08:33,180 --> 00:08:36,475
.ماذا ... هذا ليس عادلاً
.أقصد ، لقد قلت لكي إسمي للتو

131
00:08:36,558 --> 00:08:38,602
وأنتي لن تقولي لي إسمك ؟ -
.لا -

132
00:08:38,686 --> 00:08:40,771
حسنًا ، ماذا علي أن أفعل ؟
أخمن فقط ؟

133
00:08:42,189 --> 00:08:46,527
، حسنًا ، حسنًا
.آبي ؟  أبيجيل ...

134
00:08:46,610 --> 00:08:49,738
، جيل ، هيلين ، إيزابيل

135
00:08:49,822 --> 00:08:51,657
.جاكلين ، بياتريس

136
00:09:01,458 --> 00:09:02,918
.يجب أن تكون في الإتجاه الآخر

137
00:09:03,001 --> 00:09:05,462
.نعم أعرف
.أنا فقط أحب هذا المنظر أكثر

138
00:09:05,546 --> 00:09:07,715
...لن تخبرني بإسمها.  لذا

139
00:09:07,798 --> 00:09:09,758
إنك تتحركين جيداً على أرض الرقص

140
00:09:09,842 --> 00:09:11,593
.حسنًا ، أنا أختلف معك

141
00:09:12,594 --> 00:09:15,013
...شكرا... في الواقع هو

142
00:09:15,097 --> 00:09:18,225
.ماذا ؟ يعجبني ما يعجبني

143
00:09:20,477 --> 00:09:23,814
.إذن ، كرة القدم؟  أخبرني عنها

144
00:09:24,857 --> 00:09:26,497
كيف تعني هذا؟
ماذا تريدين أن تعرفي؟

145
00:09:26,567 --> 00:09:29,647
، حسنًا ، لقد عرّفت نفسك بإسم رياضة
.لذا يجب أن تكون مهمة جدًا بالنسبة لك

146
00:09:32,322 --> 00:09:33,907
.لا أعلم.  أنا فقط أحبها

147
00:09:33,991 --> 00:09:37,870
حسنًا ، أنا أحب الرجل الذي
...يعرف سبب حبه لشيء ما ، لذا

148
00:09:39,747 --> 00:09:42,207
حسناً.  حسناً ، ما رأيك ؟

149
00:09:42,291 --> 00:09:45,753
سأجيب على سؤالك ، ولكن
.عليكي أولاً أن تجيبي على أحد أسئلتي

150
00:09:45,836 --> 00:09:48,881
ماذا تعني بالضبط ملكة جمال أغسطس هناك ؟

151
00:09:48,964 --> 00:09:52,718
... هذا

152
00:09:52,801 --> 00:09:56,472
.إنها مسابقة الجينز الضيق -
أوه ، هل هي حقا؟ -

153
00:09:56,555 --> 00:09:58,700
.الخميس الأول من كل شهر
.إنها المرة الأولى التي أفوز فيها

154
00:09:58,724 --> 00:10:01,935
.تهانينا -
.هذا أمر محرج جدا -

155
00:10:02,019 --> 00:10:03,395
.إذن كرة القدم
جدياً

156
00:10:03,479 --> 00:10:05,540
.أجبني إجابة صادقة وسأقول لك اسمي

157
00:10:05,564 --> 00:10:07,357
.حسناً

158
00:10:09,735 --> 00:10:14,698
لذا ، كانت كرة القدم أهم شيء علمني
...إياه أبي قبل أن

159
00:10:15,991 --> 00:10:18,535
.يرحل

160
00:10:18,619 --> 00:10:23,081
، أعني لقد عاد إلى حياتي الآن ولكن
كما تعلمين ، حينها كان الأمر صعباً

161
00:10:23,165 --> 00:10:25,584
و كنا نكافح دائمًا

162
00:10:25,667 --> 00:10:27,294
.أنا وأمي وأخي

163
00:10:28,295 --> 00:10:31,298
.لم يكن كافيا.  وأردت المزيد

164
00:10:31,381 --> 00:10:33,342
.أردت أن أصنع شيئًا من حياتي

165
00:10:34,635 --> 00:10:35,886
... وكرة القدم

166
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
هي الشيء الوحيد
...الذي كنت جيدًا فيه حقًا.  لذا

167
00:10:42,309 --> 00:10:44,812
.أشعر وكأنها أكثر من مجرد لعبة بالنسبة إلي

168
00:10:47,981 --> 00:10:50,651
، ما دامت لدي كرة في يدي

169
00:10:52,152 --> 00:10:54,822
أشعر حينها أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

170
00:10:58,033 --> 00:10:59,743
هل هذا صادق بما فيه الكفاية بالنسبة إليك ؟

171
00:11:04,957 --> 00:11:09,503
أتعلمين ، أنا عادة أكره موسيقى
.الريف ، لكني أحب هذه الأغنية نوعاً ما

172
00:11:09,586 --> 00:11:12,381
.حسنًا ، أنا أكره الرياضة

173
00:11:12,464 --> 00:11:16,218
.لذا ، أعتقد أن الأمور بيننا لن تنجح أبدًا -
.أعتقد ذلك.  يا له من عار -

174
00:11:19,221 --> 00:11:20,639
ما الذي يعجبك فيها ؟

175
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
.لا اعرف

176
00:11:25,185 --> 00:11:27,688
.أعتقد أنها مختلفة
.مثلك بعض الشئ

177
00:11:33,151 --> 00:11:34,236
."أنا "بريندا

178
00:11:36,321 --> 00:11:38,448
."حسنًا، يسعدني أن ألتقي بك يا "بريندا

179
00:11:42,369 --> 00:11:44,162
.النداء الأخير
"تلقي أخر الطلبات قبل إغلاق المكان"

180
00:11:45,831 --> 00:11:48,542
.وعلي أن أذهب

181
00:11:49,668 --> 00:11:51,461
علي الذهاب؟  يجب أن تذهبين ؟

182
00:11:53,463 --> 00:11:56,133
.مهلا.  مهلا ، هيا ، انتظري ثانية

183
00:11:56,216 --> 00:11:59,595
أعني هل هو شيء قد قلته؟
هل هو شيء قد فعلته؟

184
00:11:59,678 --> 00:12:01,555
هل يمكنني على الأقل الحصول على رقم هاتفك؟

185
00:12:01,638 --> 00:12:04,474
.صدقني ، أنت لا تريد ذلك

186
00:12:04,558 --> 00:12:07,311
ماذا ؟
.انتظري ، انتظري ، انتظري

187
00:12:07,394 --> 00:12:10,147
لماذا لا؟  لماذا لا؟
لماذا لا أريد رقمك؟

188
00:12:10,230 --> 00:12:13,650
اسمع ، هناك بعض الأشياء التي
.يجب أن تعرفها عني

189
00:12:14,776 --> 00:12:16,194
.أنا مطلقة ولدي طفلان

190
00:12:16,278 --> 00:12:19,406
، لذا ، إذا لم أراك مرة أخرى
.فأنا أتفهم تمامًا

191
00:12:33,712 --> 00:12:36,840
.ولكنني لا أريد أن أأكل -
.حسنًا ، قضمة واحدة فقط من أجل ماما -

192
00:12:36,924 --> 00:12:40,302
.قضمة واحدة ، هيا
.حسنا يا حبيبتي

193
00:12:40,385 --> 00:12:43,889
.لا أريد بعد الآن -
...بلى.  لا زلت -

194
00:12:43,972 --> 00:12:46,451
... هل يمكنني الحصول على زبدة الفول السوداني و -
...حسنًا ، أنا أقوم بعمل -

195
00:12:46,475 --> 00:12:48,268
.المربى... الجيلي أولاً ، حبيبتي

196
00:12:48,352 --> 00:12:51,813
.أريدك فقط أن تأكلي أكثر قليلاً

197
00:12:51,897 --> 00:12:53,899
.أمي -
.أنا هنا عزيزي -

198
00:12:53,982 --> 00:12:56,318
.هنا.  هنا -
.أوه -

199
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
هل هو مكسور ؟ -
.مكسور يا أمي -

200
00:12:59,196 --> 00:13:01,198
حسنا عزيزي.  ماما ستصلحها
.في دقيقة واحدة فقط

201
00:13:01,281 --> 00:13:03,617
.لا ، "جيسي" ، ليست من أجلك

202
00:13:03,700 --> 00:13:06,912
ولكن هل يمكنك فقط الحصول على بضع قضمات أخرى
من صوص التفاح خاصتك ، من فضلك ، حبيبتي؟

203
00:13:08,872 --> 00:13:11,708
أمي ، هل يمكنك فتح الباب ؟

204
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
.مهلا

205
00:13:28,600 --> 00:13:30,787
.لم أقصد إخافتك
.أنا "كيرت" ، من الحانة الليلة الماضية

206
00:13:30,811 --> 00:13:32,811
...لقد طرقت الباب الأمامي لكن

207
00:13:37,150 --> 00:13:40,112
.كانت هذه فكرة سيئة

208
00:13:40,195 --> 00:13:42,322
حسناً -
.حسناً.  حسناً حسناً -

209
00:13:42,406 --> 00:13:44,282
.حسنا حسنا

210
00:13:44,366 --> 00:13:46,326
أمي ؟

211
00:13:46,410 --> 00:13:48,328
.أمي ؟  أمي ، ساعديني

212
00:13:54,501 --> 00:13:56,503
...مرحباً.  كيف حالك يا صغير -
.تعال -

213
00:13:56,586 --> 00:14:00,549
أجل ، مرحبًا.  هل أنا أدخل ؟

214
00:14:00,632 --> 00:14:04,177
.إنه مكسور -
أوه ، إنه مكسور ؟ -

215
00:14:07,222 --> 00:14:09,891
ماذا ، ما... ؟ ما هو المكسور؟

216
00:14:10,892 --> 00:14:13,186
.أوه ، الراديو معطل ، حسناً

217
00:14:21,278 --> 00:14:22,904
أوه ، نحن ذاهبون إلى الحمام ؟

218
00:14:22,988 --> 00:14:24,364
.راديو مكسور

219
00:14:25,407 --> 00:14:28,035
.حسنا.  إنه يحتاج إلى بطارية

220
00:14:29,077 --> 00:14:30,917
.هذا هو سبب وجودنا في الحمام
.انظر إلى ذلك

221
00:14:32,039 --> 00:14:35,876
.حسنا.  ها نحن ذا

222
00:14:38,712 --> 00:14:40,589
الموسيقى الريفية ؟  لقد نالوا منك أنت أيضا ؟

223
00:14:42,966 --> 00:14:44,259
.استلقى

224
00:14:45,552 --> 00:14:46,762
.حسناً

225
00:14:49,139 --> 00:14:50,766
.ها أنت ذا

226
00:14:52,893 --> 00:14:56,063
" أنت وأنا نذهب للصيد في الظلام"

227
00:14:56,146 --> 00:14:58,982
"مستلقين على ظهورنا ونعد النجوم"

228
00:14:59,066 --> 00:15:02,027
"حيث ينمو العشب البارد"

229
00:15:04,529 --> 00:15:06,990
"أسفل النهر في ضوء القمر الكامل"

230
00:15:07,074 --> 00:15:10,118
"سنقع في الحب في منتصف الليل"

231
00:15:10,202 --> 00:15:13,330
"فقط نتحرك ببطء"

232
00:15:13,413 --> 00:15:17,834
.أتعلم ؟ ربما الموسيقى الريفية ليست بهذا السوء

233
00:15:20,462 --> 00:15:24,091
ما إسمك أيها الرجل الصغير؟ -
."زاك" -

234
00:15:24,174 --> 00:15:25,926
.هذا إسم جيد

235
00:15:27,094 --> 00:15:28,386
."أنا إسمي "كيرت

236
00:15:31,348 --> 00:15:36,311
هل تحب الشاحنات؟ -
.شاحنات سوداء.  سائق -

237
00:15:36,394 --> 00:15:38,188
تريد أن تكون سائق شاحنة ، أليس كذلك؟

238
00:15:38,271 --> 00:15:40,148
.سائق شاحنة أسود

239
00:15:40,232 --> 00:15:43,568
ما يقصده هو أنه يريد
.أن يقود شاحنة سوداء

240
00:15:43,652 --> 00:15:46,988
."حسناً ، مرحباً ، أنا ... أنا "كيرت

241
00:15:47,072 --> 00:15:49,157
."أنا هنا من أجل "بريندا -
.عرفت ذلك -

242
00:15:49,241 --> 00:15:51,993
.وإلا كما تعلم كنت سأتصل بالشرطة

243
00:15:52,077 --> 00:15:53,870
.بلى

244
00:15:54,871 --> 00:15:57,833
."أنا "جيني جو
.الأم

245
00:15:57,916 --> 00:16:01,461
.سعدت بلقائك -
.لطف منك أن تصلح الراديو -

246
00:16:02,963 --> 00:16:04,172
.هذا من دواعى سرورى

247
00:16:09,886 --> 00:16:13,181
بريندا" ، هل هذا هو الرجل؟"
.إنه لطيف

248
00:16:13,265 --> 00:16:15,185
...أمي ، هل يمكنك من فضلك فقط -
.وهو لطيف للغاية -

249
00:16:15,267 --> 00:16:17,435
.أعرف. الآن ، يمكنك الذهاب -
.حسناً -

250
00:16:17,519 --> 00:16:19,479
.شكرا لك -
.تم تصليح الراديو -

251
00:16:21,398 --> 00:16:24,568
.شكرا ، لدينا واحد في كل غرفة في المنزل

252
00:16:24,651 --> 00:16:27,195
.إنه يساعد زاك
إسمع ، هل يمكنني فقط أن أكون فظة ؟

253
00:16:27,279 --> 00:16:28,822
هل هناك خيار آخر ؟

254
00:16:28,905 --> 00:16:31,050
كيف عرفت أين أسكن ؟ -
.النادل في البار -

255
00:16:31,074 --> 00:16:34,619
ولماذا أنت هنا ؟ -
.حسنًا ، أردت أن أقابل أطفالك -

256
00:16:34,703 --> 00:16:36,681
أعني ، لقد بدوت متحمسة
.جدا تجاههم الليلة الماضية

257
00:16:36,705 --> 00:16:38,290
.وأردت أيضًا أن أعطيك هذه

258
00:16:42,294 --> 00:16:44,921
...إسمع ، يجب أن أأخذ "زاك" للعلاج الطبيعي.  لذا

259
00:16:45,005 --> 00:16:47,257
العلاج الطبيعي ؟

260
00:16:47,340 --> 00:16:50,177
...هو أعمى من الناحية القانونية و

261
00:16:52,220 --> 00:16:53,680
.هو في رحلته الخاصة

262
00:16:54,681 --> 00:16:56,474
.لم ألاحظ ذلك حقًا

263
00:16:57,517 --> 00:16:59,197
."لقد سعدت بلقائك يا "زاك

264
00:17:02,397 --> 00:17:03,648
سوف أراك بالجوار

265
00:17:12,657 --> 00:17:13,658
.مهلا

266
00:17:14,826 --> 00:17:18,079
.رقم هاتفي
لذا ، ربما تتصل في المرة القادمة ؟

267
00:17:20,290 --> 00:17:21,499
اين سيارتك ؟

268
00:17:22,751 --> 00:17:23,919
.لقد مشيت

269
00:17:24,002 --> 00:17:26,546
من يو إن اّي "جامعة أيوا الشمالية" ؟
.هذا حوالي ثلاثة أميال

270
00:17:26,630 --> 00:17:28,465
.نعم

271
00:17:28,548 --> 00:17:29,674
يستحق تماماً كل هذا العناء

272
00:17:44,731 --> 00:17:46,900
! هيا بنا

273
00:17:47,901 --> 00:17:49,611
."هيا يا "تانر

274
00:17:49,694 --> 00:17:51,446
.زوجيات ، زوجيات
.هيا

275
00:17:51,529 --> 00:17:52,697
تمركزوا

276
00:17:56,451 --> 00:17:57,827
لا ، لا

277
00:17:59,412 --> 00:18:01,289
."بونت "ركلة -
.تانر" ، تعال هنا" -

278
00:18:01,373 --> 00:18:05,460
.ماذا تفعل؟  أول هبوط عند خط الـ 25 ياردة
.مهمتك هي فك العقدة
"الهبوط هو التقدم بالكرة لمسافة 10 ياردات"

279
00:18:06,878 --> 00:18:09,130
.هيا يا أولاد
.لقد فعلنا هذا آلاف المرات من قبل

280
00:18:09,214 --> 00:18:12,384
.أيها المدرب
.أشركني ويمكنني الفوز من أجلك

281
00:18:13,551 --> 00:18:16,846
.هيا ،  أيها المدرب ، هيا -
.يوني "يو إن اّي" عند العد لثلاثة.  واحد إثنان ثلاثة -

282
00:18:16,930 --> 00:18:17,931
!"يوني"

283
00:18:18,014 --> 00:18:20,433
لقد عدت إلى مقاعد البدلاء
لنفس السبب

284
00:18:20,517 --> 00:18:22,310
الذي جعلك تجلس على هذه
.المقاعد لأربع سنوات

285
00:18:22,394 --> 00:18:24,104
ما هي مشكلتك معي أيها المدرب؟

286
00:18:24,187 --> 00:18:28,775
تريدني أن ألخص لك ذلك ؟
لماذا أنت مجرد مأساة ؟

287
00:18:28,858 --> 00:18:31,361
.أنت لا تبقى في الجيب -
ماذا ؟ -

288
00:18:31,444 --> 00:18:35,532
لديك الموهبة ، الكثير منها ، ولكن
.عندما تصبح الأمور صعبة ، فإنك تتخلى عنها

289
00:18:35,615 --> 00:18:39,077
.أنت تهرب من الشدائد
.أنت لا تثق بفريقك ولا بكتاب خطط اللعب الخاص بي

290
00:18:39,160 --> 00:18:41,246
.أنت لا تستحق أن تلعب المباراة

291
00:18:41,329 --> 00:18:43,790
، أيها المدرب
.عشر مباريات أخرى وسينتهي حلمي

292
00:18:43,873 --> 00:18:45,834
لقد كنت أعمل طوال حياتي
.من أجل هذا ، رجاءً

293
00:18:45,917 --> 00:18:48,336
عليك بدء التفكير في الحياة
.بعد كرة القدم ، يا بني

294
00:18:48,420 --> 00:18:52,424
.مع كامل الإحترام ، أنت مخطئ أيها المدرب

295
00:18:52,507 --> 00:18:54,759
.أنا لن أستسلم
.لأن هذا لا يفعله القادة

296
00:18:54,843 --> 00:18:56,886
أنني فقط بحاجة إلى معرفة
.كيفية دخول هذا الملعب

297
00:19:00,807 --> 00:19:01,933
!80 أزرق"، هيا"

298
00:19:05,812 --> 00:19:07,397
!نعم -
.مرة أخرى -

299
00:19:13,611 --> 00:19:14,821
!أيها الخاسر

300
00:19:14,904 --> 00:19:17,407
، يمكنك أن ترمي
.لكن لا يمكنك ترك الجيب

301
00:19:17,490 --> 00:19:19,659
تريد فرصتك ؟
.تحمل الألم

302
00:19:20,660 --> 00:19:21,661
!أسرع

303
00:19:21,745 --> 00:19:22,912
!80 أزرق"، هيا"

304
00:19:26,499 --> 00:19:28,644
، أوه ، لا ، لا ، لا
.لا تتعثر بكرة القدم خاصتي

305
00:19:28,668 --> 00:19:30,795
.تمسك بكرة القدم الخاصة بي

306
00:19:30,879 --> 00:19:32,422
! مرة أخرى

307
00:19:32,505 --> 00:19:33,965
مرة أخري

308
00:19:35,967 --> 00:19:37,218
.قلت مرة أخرى

309
00:19:39,721 --> 00:19:42,640
.مرة أخرى -
."انهض يا "كيرت -

310
00:19:42,724 --> 00:19:44,452
كم مرة سنفعل هذا أيها المدرب؟

311
00:19:44,476 --> 00:19:46,895
.عدة مرات مثلما أقول
من أيضاً يريد قتل "كيرت" ؟

312
00:19:46,978 --> 00:19:50,231
.أنا أريد -
.هادنوت" ، أنت في الهجوم" -

313
00:19:50,315 --> 00:19:52,150
، برغم هذا سوف أقوم بالتبديل من أجل ذلك
.حبيبي

314
00:19:53,151 --> 00:19:55,070
! شخص ما يعطني قميص أرجواني.  هيا

315
00:20:00,241 --> 00:20:02,118
مرحبا ؟ -
.مرحبا -

316
00:20:02,202 --> 00:20:03,828
.سوف أبدء ، الأسبوع المقبل

317
00:20:03,912 --> 00:20:05,538
."أنا "كيرت" بالمناسبة .. "وارنر

318
00:20:06,790 --> 00:20:07,791
هل تصلك رسائلي ؟

319
00:20:07,874 --> 00:20:12,253
.نعم ، كلهم -
هل ترين ؟ إتصلت أولا ، هذا جيد ، أليس كذلك ؟ -

320
00:20:12,337 --> 00:20:14,964
ما رأيك ؟
.ليلة الاثنين ، دعينا نخرج في موعد

321
00:20:16,007 --> 00:20:18,510
ماذا سنفعل ؟  نتمشى ؟

322
00:20:18,593 --> 00:20:22,347
هل هذه نعم ؟
.لأنها تبدو وكأنها نعم

323
00:20:23,473 --> 00:20:24,891
.أعتقد أنك تحاولين أن تقولي نعم

324
00:20:31,898 --> 00:20:34,734
ماذا تفعل ؟ -
.حصلت لنا على توصيلة -

325
00:20:34,818 --> 00:20:36,653
.كيرت" ، لدي أطفال"
.كان يجب عليك الإتصال أولاً

326
00:20:36,736 --> 00:20:39,197
.لقد إتصلت بالفعل
وقد أغلقت المكالمة في وجهي ، ألا تتذكرين ؟

327
00:20:39,280 --> 00:20:41,449
.يا إلهي ، أنت مجنون

328
00:20:42,784 --> 00:20:44,244
.لقد رأيت تلك الابتسامة

329
00:20:44,327 --> 00:20:45,662
.نعم

330
00:20:48,373 --> 00:20:49,374
...يا أولاد

331
00:20:51,418 --> 00:20:53,336
هل سبق لك أن كنتي هنا من قبل؟

332
00:20:53,420 --> 00:20:55,922
.لا. انها جميلة حقا -
.بلى -

333
00:20:58,174 --> 00:21:01,344
.وهادئة أيضًا
.إنها واحدة من أماكني المفضلة التي أذهب إليها

334
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
.يعجبني وشمك

335
00:21:09,310 --> 00:21:13,565
... حقاً ؟ "سمبر فيديليس".  إنه شعار

336
00:21:13,648 --> 00:21:17,277
، لمشاة البحرية ، أجل
.رأيت الصور على عباءتك

337
00:21:22,407 --> 00:21:26,828
، عندما كان عمري 12 عامًا تقريباً ، بعد الكنيسة

338
00:21:28,079 --> 00:21:30,331
، تأتي إلي هذه المرأة وتقول

339
00:21:31,541 --> 00:21:33,668
."هناك شيء مميز يتعلق بك يا "بريندا"

340
00:21:35,128 --> 00:21:37,422
."سيفعل الرب لك شيئًا عظيمًا

341
00:21:38,423 --> 00:21:44,053
...و... كانت لدي الجرأة

342
00:21:45,138 --> 00:21:46,431
.لأصدقها

343
00:21:47,432 --> 00:21:48,892
...لذا

344
00:21:48,975 --> 00:21:54,063
، كان لدي هذا الحلم أن أكون جنديًا بحريًا
، وأن أتزوج جندي من البحرية

345
00:21:54,147 --> 00:21:59,819
، وأنجب أطفالًا صغارًا من البحرية
"و دائماً (الرب ، الوطن ، السلاح) "هتاف مشاة البحرية

346
00:21:59,903 --> 00:22:02,655
لذلك ، قمت بالتسجيل مباشرة
.بعد المدرسة الثانوية

347
00:22:03,656 --> 00:22:04,699
.واو

348
00:22:04,782 --> 00:22:06,117
."ثم قابلت "براد

349
00:22:07,243 --> 00:22:09,204
.جندي بحرية مثالي

350
00:22:10,246 --> 00:22:13,875
...رومانسية عاصفة ، زواج ، و

351
00:22:15,793 --> 00:22:19,172
.ولد "زاك" بعد ذلك بعام

352
00:22:19,255 --> 00:22:22,926
وماذا حدث لـ"براد" ؟

353
00:22:24,636 --> 00:22:27,180
لقد خانني عندما كنت حاملاً
."في الشهر الثامن في "جيسي

354
00:22:27,263 --> 00:22:32,393
ماذا؟ -
.لذا ، أجل -

355
00:22:32,477 --> 00:22:34,187
.لدي بعض من أزمات الثقة

356
00:22:36,606 --> 00:22:41,819
هل ولد "زاك" أعمى ؟ -
.لا ، لم يكن كذلك -

357
00:22:45,532 --> 00:22:52,413
"تلقيت هذه المكالمة من "براد
.عندما كان عمر "زاك" أربعة أشهر

358
00:22:52,497 --> 00:22:56,209
."قال: "إنه يتنفس بشكل مضحك

359
00:22:57,502 --> 00:23:01,714
.وما زلت أتذكر الذعر في صوته

360
00:23:02,966 --> 00:23:05,009
...وهرعت إلى المستشفى حيث

361
00:23:08,096 --> 00:23:10,098
قيل لنا أن دماغه كان متورماً
"مصاب بوذمة دماغية"

362
00:23:10,181 --> 00:23:13,184
.وسيكون محظوظًا إذا ظل على قيد الحياة حتى الليل

363
00:23:14,435 --> 00:23:17,188
ولم يكن لديهم أي فكرة
...عما هو الخطأ ، لأن

364
00:23:21,609 --> 00:23:28,032
، لأن "براد" لم يخبرنا
...ليس لمدة 24 ساعة ، أن

365
00:23:30,743 --> 00:23:34,789
.لقد أسقط "زاك" عن طريق الخطأ

366
00:23:34,872 --> 00:23:37,041
.على رأسه.  في حوض الاستحمام

367
00:23:43,298 --> 00:23:46,050
، كان من الممكن أن يكون الأمر مختلفًا
.كما تعلم ، إذا قال الحقيقة فقط

368
00:23:48,595 --> 00:23:50,680
...أتذكر

369
00:23:53,099 --> 00:23:56,019
، أصلي ، وأصلي

370
00:23:56,102 --> 00:24:00,940
.وأسأل الرب أن ينقذ طفلي الصغير

371
00:24:04,694 --> 00:24:10,241
بعد ذلك ، أخبرني الطبيب أنه
...لن يمشي أبدًا ، ومع ذلك

372
00:24:11,242 --> 00:24:12,827
...لن يتحدث أبدًا ، و

373
00:24:13,828 --> 00:24:16,372
.الآن ، لا يمكنني جعله التوقف عن الحديث

374
00:24:20,251 --> 00:24:21,961
.لذا لن يكون سائق شاحنة أسود أبدًا

375
00:24:22,045 --> 00:24:25,506
يستمر في إيجاد طريقة
.لإثبات أن الجميع مخطئون

376
00:24:26,549 --> 00:24:29,886
.إنه معجزتي

377
00:24:32,472 --> 00:24:37,352
كل ذلك يبدو مهماً جداً
.بالنسبة لك في حياتك

378
00:24:37,435 --> 00:24:38,436
.الدين والرب

379
00:24:40,146 --> 00:24:44,651
...أجل ، إنها أشبه بعلاقة بالنسبة لي ، و

380
00:24:45,735 --> 00:24:48,196
.أجل ، إنها تشكلني

381
00:24:51,866 --> 00:24:56,663
وتلك السيدة التي جاءت وتحدثت إليك
في الكنيسة طوال هذه السنوات الماضية

382
00:24:56,746 --> 00:24:58,289
ما زلت تصدقينها؟

383
00:24:58,373 --> 00:25:01,084
.أنا أحاول

384
00:25:02,293 --> 00:25:04,170
.أنا عمل تحت التنفيذ لم ينتهي بعد

385
00:25:09,884 --> 00:25:13,805
هذا هو المكان الذي تحضر فيه كل فتياتك؟ -
هل أنتي فتاتي الآن؟ -

386
00:25:13,888 --> 00:25:14,972
.لا

387
00:25:15,056 --> 00:25:16,533
.مرحباً -
.مرحباً -

388
00:25:16,557 --> 00:25:18,851
.أنت فقط تعال معي

389
00:25:18,935 --> 00:25:20,853
.مرحباً.  سررت برؤيتك مجددا

390
00:25:20,937 --> 00:25:22,498
.أجل ، سعدت برؤيتك -
.كيرت" ، هذا والدي" -

391
00:25:22,522 --> 00:25:24,208
.مرحبا -
.مرحبا سيدي ، من دواعي سروري مقابلتك -

392
00:25:24,232 --> 00:25:26,150
.اريد جدتي -
.حسناً -

393
00:25:26,234 --> 00:25:28,403
.إنه لطيف -
هلا تتوقفين؟ -

394
00:25:28,486 --> 00:25:30,947
.من فضلك ، أنا متزوجة -
.هذه أختي -

395
00:25:31,030 --> 00:25:32,782
.سعدت بلقائك

396
00:25:32,865 --> 00:25:36,744
أبي ، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة ؟

397
00:25:37,829 --> 00:25:40,498
.إنه مرآبي.  لم أنتهي بعد

398
00:25:42,166 --> 00:25:43,376
.حسنا

399
00:25:43,459 --> 00:25:46,963
حسنًا ، أنا أحاول تخيل سيناريو
.ينجح فيه أي من هذا

400
00:25:47,046 --> 00:25:48,047
ماذا بالضبط؟

401
00:25:48,131 --> 00:25:51,008
.أنت تعلم ، نحن -
.نحن "نحن" الآن ، هذه أخبار جيدة -

402
00:25:51,092 --> 00:25:53,572
.إنه جنون.  لن يفلح الأمر -
.إنك تستمرين في قول ذلك -

403
00:25:53,636 --> 00:25:55,555
...أنا فقط لا أستطيع

404
00:26:05,940 --> 00:26:07,775
إذن ، ليلة الغد ؟ -
.أجل -

405
00:26:07,859 --> 00:26:08,901
.حسناً

406
00:26:11,821 --> 00:26:13,948
!تمركزوا ، تمركزوا ، تمركزوا

407
00:26:15,908 --> 00:26:18,745
.63 ، 63
!تمركزوا ، هيا

408
00:26:28,045 --> 00:26:29,547
مهلاً

409
00:26:29,630 --> 00:26:32,300
ما هو شعور تبادل القبل مع
رياضي مستقبلي محترف ؟

410
00:26:32,383 --> 00:26:33,783
.كان شعور أفضل قبل أن تقول ذلك

411
00:26:34,761 --> 00:26:35,970
.62 ، هيا

412
00:26:42,685 --> 00:26:43,686
تمركزوا ، هيا

413
00:26:46,397 --> 00:26:49,150
.مرة أخرى.  هيا بنا مرة أخرى
.هيا ، الان ، دعنا نذهب

414
00:26:51,736 --> 00:26:55,198
كيرت وارنر" كان متألقاً"

415
00:26:55,281 --> 00:26:58,159
وأقول لكم ، كان هناك
ضجة متزايدة

416
00:26:58,242 --> 00:27:02,872
.أن هذا الشاب قد يكون الحصان الأسود في قائمة دوري كرة القدم الأميركي هذا العام

417
00:27:02,955 --> 00:27:04,767
.لقد حصلت على لقب لاعب العام

418
00:27:04,791 --> 00:27:06,584
وكان فريقنا
.هو الأول في المؤتمر

419
00:27:08,127 --> 00:27:11,881
.انظر ، من النادر أن يتم قيد لاعب محلي جامعي

420
00:27:14,175 --> 00:27:15,426
.لكن دعنا نرى ما يمكننا فعله

421
00:27:15,510 --> 00:27:19,764
...شكرا لك!  نعم!  أعدك -
.حسنًا ، عليك إقتناص الفرصة -

422
00:27:19,847 --> 00:27:22,767
.تطلع إليها يا صديقي -
!أصبح لدي وكيل -

423
00:27:22,850 --> 00:27:24,435
!هيا -
!أصبح لدي وكيل -

424
00:27:35,404 --> 00:27:36,781
مرحباً

425
00:27:42,370 --> 00:27:45,289
، مرحباً
يوم القيد ؟

426
00:27:45,373 --> 00:27:47,333
ما هو شعورك ؟  هل أنت متوتر؟

427
00:27:47,416 --> 00:27:49,436
.لا ، أشعر أنني بحالة جيدة
.أنا فقط أريد فرصتي ، كما تعلمين

428
00:27:49,460 --> 00:27:53,381
.نعم بالطبع
من هؤلاء؟

429
00:27:53,464 --> 00:27:57,218
."أجل ، أمي ، هذه "بريندا
."وهذا إبنها "زاك

430
00:27:57,301 --> 00:28:00,680
.مرحبا -
.مرحباً ، سررت بلقائك -

431
00:28:02,223 --> 00:28:05,977
سينسيناتي بنغالز" اختار"
، "دان ويلكنسون"

432
00:28:06,060 --> 00:28:09,272
.لاعب المناورة الدفاعية ، من جامعة ولاية أوهايو -
."اختر "كيرت".  اختر "كيرت -

433
00:28:09,355 --> 00:28:10,755
.صه ، حبيبي

434
00:28:10,815 --> 00:28:13,317
.لا ، لا ، لا ، لا بأس
.لا بأس

435
00:28:13,401 --> 00:28:15,444
.ربما لن يتم اختياري حتى الغد

436
00:28:15,528 --> 00:28:16,988
غدا ؟

437
00:28:18,114 --> 00:28:22,034
أجل ، هناك سبع جولات من الاختيارات
، موزعة على مدى يومين

438
00:28:22,118 --> 00:28:25,329
لذلك إذا تم اختياري... حسنًا ، عندما يتم
.اختياري ، فسيكون في الجولات اللاحقة

439
00:28:25,413 --> 00:28:27,290
كيرت" ، عيد ميلاد "زاك" غدأً ، هل تتذكر؟"

440
00:28:27,373 --> 00:28:29,810
سنقيم حفل في المنزل؟ -
.عيد ميلاد.  إنه عيد ميلادي -

441
00:28:29,834 --> 00:28:32,229
لا ، لا ، لا ، سيكون كل شئ على
، ما يرام  يا "بريندا" ، يمكنكم أن تبدأوا الحفل

442
00:28:32,253 --> 00:28:33,730
.وبعد ذلك سأنضم إليكم بمجرد أن ينتهي هذا

443
00:28:33,754 --> 00:28:36,215
، ثم يمكننا جميعًا الإحتفال معًا
كما تعلمين

444
00:28:36,299 --> 00:28:38,509
.حسناً -

445
00:28:38,593 --> 00:28:40,678


446
00:28:40,761 --> 00:28:42,930


447
00:28:43,014 --> 00:28:45,033


448
00:28:45,057 --> 00:28:47,035


449
00:28:47,059 --> 00:28:48,459
.ها أنت ذا

450
00:28:48,519 --> 00:28:50,396
."وداعاً ، "كيرت -
."وداعا.  "رجل الـZ -

451
00:28:50,479 --> 00:28:52,231
.وداعاً ، "بريندا".  قد بأمان

452
00:29:00,740 --> 00:29:04,160
هل أنت متأكدة أنك بخير للقيادة بي للعودة ؟ -
.ليست مشكلة -

453
00:29:07,246 --> 00:29:08,789
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة ؟

454
00:29:09,790 --> 00:29:10,791
ماذا ؟

455
00:29:12,126 --> 00:29:16,130
.أم وحيدة ، طفلان.  هذه ليست مزحة

456
00:29:16,213 --> 00:29:17,298
.اود ان اعرف

457
00:29:18,841 --> 00:29:20,676
هل هذه حقاً الحياة التي تريدها ؟

458
00:29:25,848 --> 00:29:26,849
... مرحى

459
00:29:28,184 --> 00:29:29,727
من يريد الكعك ؟ -
.أنا أريد -

460
00:29:29,810 --> 00:29:31,496
!أجل -
.هل لديك شوكة ؟  حسناً -

461
00:29:31,520 --> 00:29:32,897
.حسنًا ، تفضل عزيزي

462
00:29:33,898 --> 00:29:36,734
وقطعة أخرى من
.الكعك قادمة من أجلك

463
00:29:46,327 --> 00:29:48,245


464
00:29:48,329 --> 00:29:51,791
."عيد ميلاد سعيد يا "زاك -
هل تريد الكعك ؟ -

465
00:29:51,874 --> 00:29:53,894
تعال ، حسنًا ، جئت في الوقت المناسب
.لتناول الكعك

466
00:29:53,918 --> 00:29:56,587
.أجل -
.لقد فعلتها في الوقت المناسب -

467
00:29:58,464 --> 00:30:00,383
... هل ترى الكعك

468
00:30:00,466 --> 00:30:01,652
.هناك ؟ -
.أنا آسف -

469
00:30:01,676 --> 00:30:03,886
.لا أستطيع الإنتظار لتناول كعكتي

470
00:30:05,012 --> 00:30:07,223
كيف طعمها ؟ -
.جيد -

471
00:30:07,306 --> 00:30:10,559
أراهن أنها مسكرة حقاً ، أليس كذلك؟

472
00:30:10,643 --> 00:30:12,520
كيف تشعر ؟  أكبر سناً ؟

473
00:30:23,864 --> 00:30:26,283
.كنت أتساءل أين كنت

474
00:30:26,367 --> 00:30:27,952
.مرحباً

475
00:30:33,290 --> 00:30:35,042
هل تريد التحدث معي؟

476
00:30:39,505 --> 00:30:41,358
أنا فقط أتساءل لماذا يمنحني الرب حلماً

477
00:30:41,382 --> 00:30:42,967
.ربما لن يتحقق أبدًا

478
00:30:43,050 --> 00:30:46,012
لأنني فقط أشعر أن هذا قاس ، أتعلمين ؟

479
00:30:51,267 --> 00:30:53,370
عزيزتي ، أتعلمين ماذا ؟
.أنا فقط أريد... أريد فرصتي فقط

480
00:30:53,394 --> 00:30:57,690
...أنا فقط
...أريد فرصة واحدة ، حتى أستطيع إثبات

481
00:30:57,773 --> 00:30:58,816
تثبت ماذا؟

482
00:31:02,236 --> 00:31:04,321
، أثبت أنني جيد بما فيه الكفاية
.هذا ما أريد

483
00:31:08,451 --> 00:31:11,912
لا أعتقد أن مباراة كرة قدم
.ستفعل ذلك على الإطلاق

484
00:31:15,207 --> 00:31:17,209
.ليس من الضروري أن تحدد كرة القدم هويتك

485
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
، ولكن إذا كان هذا هو حلمك
.فعليك أن تقاتل من أجله

486
00:31:27,219 --> 00:31:30,139
"إذن ، برأيك ماذا سيفعل "شيكاغو بيرز
هذا العام ، يا بني؟

487
00:31:31,766 --> 00:31:34,351
، حسنًا ، لقد فصلوا "ديتكا" للتو

488
00:31:34,435 --> 00:31:37,271
لذا من المحتمل أن تزداد
...الأمور سوءًا قبل أن

489
00:31:40,316 --> 00:31:41,317
هل أتصلوا ؟

490
00:31:41,400 --> 00:31:42,735
ماذا ؟ -
هل تمزحون معي ؟ -

491
00:31:42,818 --> 00:31:44,421
هل اتصل شخص من "بيرز" هنا اليوم ؟

492
00:31:44,445 --> 00:31:46,590
، لا ، لا ، لا ، "بيرز" لم يتصلوا يا صديقي
.أنا آسف

493
00:31:46,614 --> 00:31:49,200
.أنا آسف
.لا

494
00:31:51,327 --> 00:31:53,120
.جرين باي باكرز" اتصلوا"

495
00:31:53,204 --> 00:31:54,747
.يريدون تسجيلك -
حقاً ؟ -

496
00:31:54,830 --> 00:31:56,832
.لا ، هم يريدون -
!بربك -

497
00:31:56,916 --> 00:31:59,043
.أوه ، واو -
.تهانينا -

498
00:31:59,126 --> 00:32:01,253
!"جرين باي"

499
00:32:03,380 --> 00:32:06,092
!5000 دولار مكافأة توقيع ، حبيبي

500
00:32:06,175 --> 00:32:07,593
عظيم جدا ، أليس كذلك؟

501
00:32:07,676 --> 00:32:09,303
.شكرا جزيلا لك

502
00:32:09,386 --> 00:32:12,056
."إنها خضراء.  مثل "باكرز" ، "جرين باي
فهمتم ؟

503
00:32:12,139 --> 00:32:13,140
.نعم ، فهمنا

504
00:32:14,183 --> 00:32:15,559
.باكرز" مدى الحياة"

505
00:32:17,812 --> 00:32:20,064
.لهذا هي خضراء -
.نعم ، لقد فهمنا يا رجل -

506
00:32:24,110 --> 00:32:25,820
.مرحباً

507
00:32:25,903 --> 00:32:27,905
.لا أريد أن أتركك

508
00:32:29,115 --> 00:32:31,492
.لا أريد أن أتركك -
.اوو -

509
00:32:31,575 --> 00:32:34,513
هل شعرت يومًا أن حياتك كلها
كانت تقودك إلى لحظة واحدة فقط ؟

510
00:32:35,996 --> 00:32:37,832
.إذن إذهب وحقق أقصى استفادة منها

511
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
.مهلا

512
00:32:41,585 --> 00:32:44,421
أنت بخير؟ -
.أجل -

513
00:32:44,505 --> 00:32:48,843
، أنا سعيدة من أجلك
.لكنني أعلم أن ذلك سيغير الأمور

514
00:32:48,926 --> 00:32:50,636
...ستصبح حياتك أكثر انشغالاً ، و

515
00:32:50,719 --> 00:32:53,097
.مهلاً ، مهلاً "بريندا" ، حسناً

516
00:32:53,180 --> 00:32:54,390
.سوف نجد حلاً

517
00:32:55,933 --> 00:32:57,768
.أجل.  سنجد حلاً

518
00:33:05,234 --> 00:33:07,069
.انا افتقدك بالفعل -
.وأنا أيضا -

519
00:33:07,153 --> 00:33:08,880
.. سأتصل بك عندما -
.قد بحذر. - سأفعل -

520
00:33:08,904 --> 00:33:10,322
.سأتصل بك عندما أصل

521
00:33:10,406 --> 00:33:11,866
.من الأفضل أن تغعل -
!باكرز" مدى الحياة" -

522
00:33:48,110 --> 00:33:50,150
.ادفع وإرمي.  ادفع وإرمي

523
00:34:07,004 --> 00:34:09,715
!نعم ، لعبة جيدة
."فلتذهب بالكرة بعيدًا ، "بريت

524
00:34:09,798 --> 00:34:11,634
.يا فتى ، فلتهدأوا هناك

525
00:34:11,717 --> 00:34:15,596
."بوب" ، "بوب وارنر"
.دعنا نرى ما لديك

526
00:34:19,725 --> 00:34:21,310
هل سمعت ما قلت ؟
.سوف تدخل الملعب

527
00:34:21,393 --> 00:34:24,813
، أجل ، أنا... أيها المدرب
.لقد وصلت للتو إلى هنا. لا أعلم خطط اللعب بعد

528
00:34:24,897 --> 00:34:26,617
أنت لا تريد الدخول؟ -
.أريد الدخول -

529
00:34:26,649 --> 00:34:29,336
.أنا فقط لا أريد أن أسئ اللعب هناك
.أمنحني حتى الغد ، سأعلمها

530
00:34:29,360 --> 00:34:31,237
.حسناً ، "ديتمر" ، أدخل الملعب

531
00:34:38,953 --> 00:34:42,039
هل أردت رؤيتي أيها المدرب ؟ -
."نعم ، شكرًا لقدومك يا "وارنر -

532
00:34:42,122 --> 00:34:43,123
.مرحباً

533
00:34:44,291 --> 00:34:45,334
.أتمنى لك التوفيق

534
00:34:46,627 --> 00:34:47,628
انتظر ماذا؟

535
00:34:47,711 --> 00:34:48,796
.سوف نتركك ترحل

536
00:34:48,879 --> 00:34:51,173
لا ، لا ، هل ستتركونني أرحل ؟
.لا ، لقد وصلت هنا للتو

537
00:34:51,257 --> 00:34:54,468
.إنك حتى لم تراني ألعب حتى الآن -
.حسنًا ، لقد حاولنا -

538
00:34:54,551 --> 00:34:56,238
، لا ، أنا آسف يا سيدي
.لكنني لن أغادر

539
00:34:56,262 --> 00:34:58,931
.ليس بعد. لا يمكنك أن تقصني -
لقد أقصيت نفسك ، حسنا ؟ -

540
00:34:59,014 --> 00:35:01,684
أيها المدرب من فضلك.  لقد كنت
.أعمل من أجل هذا طوال حياتي

541
00:35:01,767 --> 00:35:03,143
.توقف عن ذلك.  بربك.  لا تفعل ذلك

542
00:35:04,144 --> 00:35:06,504
إذا كان هذا صحيحًا ، كنت ستكون
.جاهزًا لدخول الملعب

543
00:35:08,107 --> 00:35:09,191
.وأنت لست كذلك

544
00:35:10,859 --> 00:35:12,403
.سوف أحتاج كتاب خطط اللعب هذا

545
00:35:27,835 --> 00:35:30,170
أنا فقط لا أعرف
."ماذا أفعل يا "بريندا

546
00:35:30,254 --> 00:35:33,215
.لقد اتصلت بكل فرق دوري كرة القدم
.ولا أحد يهتم

547
00:35:33,299 --> 00:35:34,883
.أريد أن أستمر حقاً

548
00:35:34,967 --> 00:35:37,386
...لكن ، أعني ، انظري إلي ، أنا

549
00:35:38,470 --> 00:35:40,931
.أنا عاطل عن العمل ، بلا مأوى

550
00:35:42,016 --> 00:35:45,811
لقد نسيت أن أخبرك
."أن "هادنوت" إنتقل إلى "دي موين

551
00:35:47,896 --> 00:35:50,232
.إذن فلتسكن معنا

552
00:35:52,443 --> 00:35:53,444
ماذا ؟

553
00:35:53,527 --> 00:35:55,195
.معنا.  مع عائلتي

554
00:35:57,781 --> 00:36:00,576
مع بدء مدرسة التمريض ، يمكنني
.الإستفادة من مربية منزلية مقيمة

555
00:36:01,660 --> 00:36:04,079
...كلانا سنكافح ، لذا

556
00:36:05,205 --> 00:36:09,501
لماذا لا نكافح معا ؟ -
.أجل ، معاً -

557
00:36:10,919 --> 00:36:12,546
ماذا ستعتقد والدتك ؟

558
00:36:13,630 --> 00:36:17,176
.والدتك هي التي أشعر بالقلق منها
.تلك المرأة تكرهني

559
00:36:19,261 --> 00:36:21,930
...بالفعل... أعني

560
00:36:24,433 --> 00:36:25,577


561
00:36:25,601 --> 00:36:28,729
، هيا يا رجل
.فقط ارمي الكرة اللعينة

562
00:36:28,812 --> 00:36:30,814
.كرة القدم

563
00:36:30,898 --> 00:36:34,860
نعم صحيح يا "رجل الـZ"  هل أحببت ذلك ؟

564
00:36:34,943 --> 00:36:36,195
هل تلعب ؟

565
00:36:37,488 --> 00:36:40,866
، نعم ، أود ذلك حقًا
.لكنهم لم يختاروني

566
00:36:41,992 --> 00:36:43,660
.أنا أختارك

567
00:36:51,627 --> 00:36:53,462
.أنا أختارك أيضًا يا صديقي

568
00:37:14,191 --> 00:37:15,567
27.12

569
00:37:23,367 --> 00:37:26,662
أتقبلين قسائم الطعام ؟ -
.أجل -

570
00:37:27,871 --> 00:37:28,872
هل تريد أي شيء آخر ؟

571
00:37:28,956 --> 00:37:30,249
...لا ، هذا

572
00:37:31,583 --> 00:37:36,171
.في الواقع ، أجل
...هل يمكنني الحصول على

573
00:37:37,548 --> 00:37:40,384
هل يمكنني الحصول على أحد طلبات التوظيف ؟ -
.أجل -

574
00:38:00,863 --> 00:38:02,698


575
00:38:03,907 --> 00:38:04,950
.مرحبا أيتها الأم

576
00:38:06,743 --> 00:38:09,037
.لقد حصلت على عمل اليوم -
حقاً؟ -

577
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
."أجل.  منسق أرفف وممرات بالنوبة المسائية بمتجر "هاي في

578
00:38:16,753 --> 00:38:18,464
.إنها فقط لبعض الوقت

579
00:38:19,882 --> 00:38:21,842
.حتى موعد اختبارات الموسم المقبل

580
00:38:23,093 --> 00:38:25,429
أتعرفين ماذا يقولون ؟

581
00:38:25,512 --> 00:38:27,764
، عليك أن تفعل ما يتوجب عليك فعله

582
00:38:27,848 --> 00:38:31,018
.حتى تتمكن من فعل ما تريد القيام به
<u>"حب ما تعمل حتى تعمل ما تحب"</u>

583
00:38:37,858 --> 00:38:39,860
.لا تستسلم

584
00:39:02,508 --> 00:39:03,717
."إنه "كيرت وارنر

585
00:39:08,138 --> 00:39:09,139
."هيا "بانثرز

586
00:39:17,481 --> 00:39:18,732
.يجب أن أذهب إلى الصف الدراسي

587
00:39:18,815 --> 00:39:20,067
.مرحباً

588
00:39:20,150 --> 00:39:22,444
.صلي من اجلي
.نحن نتعلم كيفية إدخال الحقنة الوريدية

589
00:39:22,528 --> 00:39:23,796
.سأكون في المنزل في السابعة
موعد مسائي ؟

590
00:39:23,820 --> 00:39:27,449
.لا ، مناوبتي تبدأ في السادسة والنصف -
.آسفة -

591
00:39:29,117 --> 00:39:30,160
.حسناً

592
00:39:59,064 --> 00:40:00,148
أتعتقد أنك ستكون ذلك الرجل؟

593
00:40:02,776 --> 00:40:04,111
.أجل ، أعتقد

594
00:40:04,194 --> 00:40:06,572
.إذن ماذا تفعل هنا ؟  فلتقم بفعلها

595
00:40:06,655 --> 00:40:08,407
.أجل ، لأنها بهذه السهولة

596
00:40:09,408 --> 00:40:11,910
.أيدي جيدة -
.أوه -

597
00:40:13,870 --> 00:40:17,958
إذهب بعيداً ، إذهب بعيداً ، تمركز ، هيا

598
00:40:20,836 --> 00:40:23,171
!أوه

599
00:40:28,635 --> 00:40:30,345
بربك يا رجل ؟

600
00:40:30,429 --> 00:40:33,140
.أجل ، حسناً ، سأتولى ذلك

601
00:40:41,815 --> 00:40:45,944
."كيرت وارنر"
.لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

602
00:40:46,028 --> 00:40:49,281
."جيم فوستر"
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك

603
00:40:49,364 --> 00:40:50,907
و أنت ؟ -
."بريندا" -

604
00:40:50,991 --> 00:40:52,034
.يسعدني أن ألتقي بك

605
00:40:53,201 --> 00:40:55,329
.هل يمكنني الجلوس ؟  انظر ، أيها الفيل في الغرفة
"عبارة إنجليزية مجازية تعني حقيقة واضحة يتم تجاهلها"

606
00:40:55,412 --> 00:40:59,875
."أنا آسف بشأن القيد و"باكرز

607
00:40:59,958 --> 00:41:01,918
.لكنك حصلت على كل شيء ، يا فتى
.الحزمة الكاملة

608
00:41:02,002 --> 00:41:03,837
.العالم يحتاج فقط إلى مزيد من الوقت لرؤيته

609
00:41:03,920 --> 00:41:05,398
حسناً شكرا لك.  أترين ؟
.هذا الرجل يفهمها

610
00:41:05,422 --> 00:41:06,506
.نعم ، أفهمها بالفعل

611
00:41:06,590 --> 00:41:10,969
وماذا لو أخبرتك ، ابتداءً من الغد ، لديك
وظيفة ، وهي لعب اللعبة التي تحبها؟

612
00:41:11,053 --> 00:41:12,363
ماذا تكون أنت ، كشاف لاعبين أو شيء من هذا القبيل ؟

613
00:41:12,387 --> 00:41:13,388
.لا

614
00:41:13,472 --> 00:41:17,643
أنا بكل فخر المالك والمدير الفني
."لفريق "أيوا بارنستورمرز

615
00:41:17,726 --> 00:41:20,312
.أحدث أعضاء دوري كرة القدم داخل الصالات

616
00:41:20,395 --> 00:41:24,650
حسناً.  أنت الرجل الذي
ابتكر مفهوم اللعب بالصالات

617
00:41:24,733 --> 00:41:26,252
، في العام الماضي
.كنت مفوضًا للدوري

618
00:41:26,276 --> 00:41:28,320
هذا العام ، عدت إلى بيتي
، في ولاية أيوا لإنشاء فريقي الخاص

619
00:41:28,403 --> 00:41:32,491
.وأريد أن أنشئه معتمداً عليك -
إذن، هي كرة القدم داخل الصالات؟ -

620
00:41:32,574 --> 00:41:35,202
.لا ، إنها ليست كرة قدم ، حبيبتي
.إنه مثل السيرك

621
00:41:35,285 --> 00:41:37,663
.نعم هذا صحيح.  لقد فهمتني
.الناس يحبون السيرك

622
00:41:37,746 --> 00:41:39,581
.أنا أحب السيرك -
.مهلاً -

623
00:41:39,665 --> 00:41:42,417
سوف ألعب كرة القدم، وسألعبها
.في دوري كرة القدم الأميركي

624
00:41:42,501 --> 00:41:45,629
ولا يمكنني فعل ذلك إذا كنت ألعب
.كرة القدم داخل الصالات في بداياتها

625
00:41:45,712 --> 00:41:49,091
.هذا فقط للرجال ، الفاشلين

626
00:41:51,093 --> 00:41:54,846
.سوف أقول لك شيئاً
.فقط .. فكر في الأمر

627
00:41:55,847 --> 00:41:57,516
.اجعليه يفكر في الأمر

628
00:41:57,599 --> 00:42:01,144
.ها هي بطاقتي... عفوًا
.أسقطت القليل من المال

629
00:42:09,861 --> 00:42:11,863
."بريندا" ، إنها فقط في "دي موين"

630
00:42:12,864 --> 00:42:14,408
.وهي ليست كرة قدم

631
00:42:17,244 --> 00:42:19,496
.سحقاً ، لا أعلم!  أنت الوكيل

632
00:42:19,579 --> 00:42:22,958
أعني ، ماذا حدث مع "تامبا باي" ؟
.سان دييغو" ؟  كانت هناك عروض أخرى"

633
00:42:23,041 --> 00:42:24,227
ألا يمكنك فقط إجراء بعض المكالمات ؟

634
00:42:24,251 --> 00:42:27,921
.كيرت" ، كان ذلك العام الماضي"
.انظر ، الفرق قد تجاوزت الأمر

635
00:42:28,004 --> 00:42:30,424
.أنا فقط لا أرى طريقاً للمضي قدماً

636
00:42:30,507 --> 00:42:32,092
.أنا آسف

637
00:42:32,175 --> 00:42:34,010
.يجب أن أجيب على هذا
.اعتن بنفسك

638
00:42:34,094 --> 00:42:36,513
. لا ، لا ، لا

639
00:42:37,681 --> 00:42:38,991
كيرت" ؟" -
أجل ؟ -

640
00:42:39,015 --> 00:42:41,643
هل يمكنني استعارتك للحظة ؟ -
.أجل ، أجل ، أجل ، دقيقة واحدة -

641
00:42:42,644 --> 00:42:44,312
"حسنًا يا "رجل الـZ

642
00:42:44,396 --> 00:42:46,440
.لقد اشترينا منزل أحلامنا يا بني

643
00:42:46,523 --> 00:42:50,068
."بالأسفل في "أركنساس
."إنه أقرب إلى عائلة "جيني

644
00:42:50,152 --> 00:42:52,487
.و .. ، هذا رائع

645
00:42:52,571 --> 00:42:58,076
.إنه منزل بمزرعة جديد تمامًا
.مرآب لسيارتين

646
00:42:59,536 --> 00:43:01,997
وهو يقع مباشرة أسفل
.الطريق من النهر الأبيض

647
00:43:02,080 --> 00:43:05,500
.وهناك بعض الصيد الجيد ، يا صديقي

648
00:43:05,584 --> 00:43:09,296
.لذا...، سوف نغادر قريباً

649
00:43:09,379 --> 00:43:10,922
...والأمر أنه ، لقد كنت

650
00:43:11,006 --> 00:43:13,467
.نحن بحاجة إلى إيجاد مكان جديد لنعيش فيه

651
00:43:15,177 --> 00:43:16,887
."حسنًا ، يسعدني سماعك تقول "نحن

652
00:43:20,140 --> 00:43:24,269
"انظر ، "جيني جو
.تريدني أن أسألك هذا

653
00:43:24,352 --> 00:43:27,814
، أعني... عائلة مسيحية طيبة بعد كل ذلك

654
00:43:27,898 --> 00:43:29,858
...ثم

655
00:43:30,984 --> 00:43:34,905
هل تحبها ؟ -
.نعم سيدي.  أحبها -

656
00:43:36,156 --> 00:43:37,574
.علمت أنك أحببتها

657
00:43:40,869 --> 00:43:43,330
هل تمانع في أن أسألك
ما الذي يعيقك ؟

658
00:43:44,831 --> 00:43:45,832
.حسناً ، لا بأس

659
00:43:45,916 --> 00:43:49,044
...أنا... لا ، لا ، لا ، أنا

660
00:43:49,127 --> 00:43:50,670
.لا بأس

661
00:43:53,840 --> 00:43:58,553
أعتقد ، أنني فقط... شعرت بحاجة
.إلى إثبات نفسي أولاً

662
00:43:58,637 --> 00:44:03,058
أظهر لها أنني كنت قادرًا
.على فعل ما خططت لفعله

663
00:44:04,142 --> 00:44:05,685
.أن أكون جديراً بها

664
00:44:05,769 --> 00:44:08,271
."حسنًا ، "كيرت

665
00:44:08,355 --> 00:44:09,856
تحقيق شيء ما أو اّخر

666
00:44:09,940 --> 00:44:12,025
.ليس هو ما سيجعلك جديراً بها

667
00:44:13,026 --> 00:44:16,905
، الحياة ليست حول ما يمكنك تحقيقه
.إنها تتعلق بما يمكنك أن تصبح

668
00:44:18,073 --> 00:44:20,992
.إنها رحلة يا بني. ليست حدثاً

669
00:44:21,993 --> 00:44:24,329
.فقط اعدني بهذا

670
00:44:24,412 --> 00:44:27,707
.أنك لن ترحل عندما تزداد الأمور صعوبة

671
00:44:27,791 --> 00:44:29,668
.وسوف تزداد صعوبة

672
00:44:31,711 --> 00:44:32,712
.أجل سيدي

673
00:44:34,673 --> 00:44:37,259
.اعتني بهؤلاء الأطفال من أجلي

674
00:44:39,803 --> 00:44:41,763
.حسنًا ، هذا ضمان

675
00:44:41,847 --> 00:44:43,265
.أعرف

676
00:44:55,526 --> 00:44:57,526
"بعد مرور عام"

677
00:44:58,363 --> 00:45:01,950
تسببت عاصفة ثلجية كبيرة في وقوع
.حوادث عبر الغرب الأوسط يوم الاثنين

678
00:45:02,033 --> 00:45:03,952
ومن المتوقع أن تنتشر عاصفة
قادمة من القطب الشمالي

679
00:45:04,035 --> 00:45:06,913
.عبر المنطقة حتى صباح اليوم التالي

680
00:45:06,997 --> 00:45:09,541
إنخفاض درجات الحرارة بشكل غير مسبوق
سوف يجعل الأيام القليلة القادمة

681
00:45:09,624 --> 00:45:13,962
أبرد ما تشهده المنطقة
.منذ 25 عامًا على الأقل

682
00:45:17,674 --> 00:45:19,092
.مرحباً

683
00:45:19,175 --> 00:45:20,176
كيف حال الحمى ؟

684
00:45:21,928 --> 00:45:24,347
.كما هي -
ماذا حدث لنظام التدفئة ؟ -

685
00:45:24,431 --> 00:45:26,151
هل دفعنا الفاتورة ؟ -
."لا أعرف ، "كيرت -

686
00:45:26,182 --> 00:45:28,184
قلت لي ألا أرسلها في البريد ، أتذكر؟

687
00:45:29,185 --> 00:45:30,395
.اللعنة

688
00:45:31,688 --> 00:45:34,399
ربما يجب أن نذهب إلى منزل أمي
.حتى تنتهي العاصفة

689
00:45:35,942 --> 00:45:39,154
.لقد قررت ترك المدرسة ، والحصول على وظيفة

690
00:45:39,237 --> 00:45:42,490
.ماذا؟  لا لا لا.  مستحيل -
.كيرت" ، الأمر لا ينجح" -

691
00:45:42,574 --> 00:45:45,368
.لا شيء هنا ينجح -
.توقفي.  توقفي عن ذلك -

692
00:45:46,369 --> 00:45:49,414
اسمعي ، إذا كان هذا ما تريدبن
.فعله حقًا ، فلن أترككِ تستسلمين

693
00:45:49,497 --> 00:45:52,226
، لأن هذا ما فعلتيه من أجلي
.وهذا ما نفعله لبعضنا البعض

694
00:45:52,250 --> 00:45:55,086
لن نستسلم.  هل تفهمين ؟

695
00:45:55,170 --> 00:45:56,922
.حسناً

696
00:45:59,549 --> 00:46:00,675
.أجل

697
00:46:07,682 --> 00:46:09,559
.الأمر صعب هنا

698
00:46:12,687 --> 00:46:14,439
.ربما يجب أن نعود إلى المنزل

699
00:46:17,359 --> 00:46:19,277
كيرتيس" ؟" -
...أوه -

700
00:46:29,913 --> 00:46:31,790
.حبيبتي ، لقد نفذ منا الوقود للتو

701
00:46:33,166 --> 00:46:36,544
.يا إلهي -
...حسنًا ، هناك -

702
00:46:36,628 --> 00:46:39,005
هناك... ، كان هناك محطة
.وقود قبل بضعة أميال

703
00:46:39,089 --> 00:46:41,466
...كان ذلك
.كان ذلك على بعد أكثر من ميلين

704
00:46:41,549 --> 00:46:43,885
.لا بأس ، لا بأس ، لا بأس
.أستطيع أن أصل هناك

705
00:46:43,969 --> 00:46:46,596
.لا بأس.  لا بأس
.فقط خذي الفكة من الباب

706
00:46:46,680 --> 00:46:48,723
.أجل -
.وتحققي من صندوق التابلوه أيضًا -

707
00:46:48,807 --> 00:46:50,743
.أجل.  هناك بعض منها -
.سأفحص جيبي -

708
00:46:50,767 --> 00:46:52,769
.لدي بضعة دولارات في محفظتي هنا

709
00:46:53,770 --> 00:46:55,814
.ها هو ربع دولار آخر -
.أجل -

710
00:46:57,565 --> 00:46:58,858
.ابقى في الداخل -
.حسناً -

711
00:46:58,942 --> 00:47:01,611
.فلتبقى دافئة.  ابقي الأبواب مغلقة -
.حسناً ، فلتسرع -

712
00:47:14,416 --> 00:47:15,959
.معذرةً ، مرحبًا

713
00:47:16,042 --> 00:47:20,505
، 4.86 في المضخة الثالثة
هل لديكم أي علب وقود ؟

714
00:47:20,588 --> 00:47:23,675
.أجل يا رجل.  خمسة دولارات -
...لا ، لا ، لا ، أنا -

715
00:47:23,758 --> 00:47:25,653
لست بحاجة لشراء واحدة ، أنا
.فقط بحاجة إلى استعارة واحدة

716
00:47:25,677 --> 00:47:27,429
.سأعيدها مباشرة

717
00:47:28,680 --> 00:47:30,682
.أرجوك ، من فضلك

718
00:47:30,765 --> 00:47:33,018
.حسنا -
.شكرا لك.  شكرا لك -

719
00:48:12,849 --> 00:48:14,142


720
00:48:14,225 --> 00:48:16,144
."كيرت" -
أنا آسف جداً ، هل أنتم بخير ؟ -

721
00:48:16,227 --> 00:48:17,437
.حسناً

722
00:48:21,816 --> 00:48:23,860
.لنبقكم دافئين

723
00:48:31,367 --> 00:48:33,078
.بريندا" ، أنا في غاية الأسف"

724
00:48:33,161 --> 00:48:34,871
.كان من الممكن أن تموتوا جميعًا هناك

725
00:48:36,706 --> 00:48:38,458
."هذا ليس خطأك ، "كيرت

726
00:48:38,541 --> 00:48:40,001
.بلى ، إنها غلطتي

727
00:48:41,711 --> 00:48:45,757
لقد وعدت والدك أنني
.سأعتني بكِ وبالأطفال

728
00:48:47,675 --> 00:48:50,804
.لذا هذا هو بالضبط ما سأفعله

729
00:49:03,983 --> 00:49:08,071
خمسون ياردة طولياً.  مناطق نهاية
.ثمانية ياردات.  ثمانية رجال على كل جانب

730
00:49:08,154 --> 00:49:13,284
.هذا ليس ملعب كرة قدم
.هذه ساحة... للمجالدين

731
00:49:13,368 --> 00:49:15,870
.للمؤمنين الحقيقيين ومحبي اللعبة

732
00:49:15,954 --> 00:49:18,706
.وهنا يقع خطنا الجانبي

733
00:49:18,790 --> 00:49:22,252
، في نسختنا من اللعبة
.الخط الجانبي عبارة عن جدار

734
00:49:22,335 --> 00:49:25,630
.وسوف يقصفك ويعاقبك.  ثق بي

735
00:49:29,801 --> 00:49:31,427
."كيرت وارنر"

736
00:49:32,554 --> 00:49:35,807
إذن ، هل تجمدت نيران الجحيم أم أنك سئمت
من إنتظار اتحاد كرة القدم ؟

737
00:49:38,768 --> 00:49:40,228
.قليلا من الاثنين يا سيدي

738
00:49:41,604 --> 00:49:44,232
انسَ كل ما تعتقد أنك تعرفه
.عن كرة القدم

739
00:49:44,315 --> 00:49:48,903
.لا ركلات ، لا عودة للخلف
.ضغط دائم

740
00:49:48,987 --> 00:49:50,905
."إنها كرة قدم بسرعة "سباقات الناسكار

741
00:49:51,906 --> 00:49:54,325
نطلق عليها
."حرب الـ 50 ياردة في الأماكن المغلقة"

742
00:49:54,409 --> 00:49:56,077
هل تعتقد أنك تستطيع التعامل مع ذلك
يا "وارنر" ؟

743
00:49:57,871 --> 00:49:59,497
.أعتقد أنه قد حان وقت المحاولة

744
00:49:59,581 --> 00:50:00,999
."حسنًا ، "ريد

745
00:50:04,836 --> 00:50:08,673
، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا
.انظر من لا يزال فاشلاً

746
00:50:08,756 --> 00:50:10,550
كيف حالك يا فتى؟

747
00:50:10,633 --> 00:50:12,552
.حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

748
00:50:12,635 --> 00:50:14,429
"حسنًا ، "كيرت

749
00:50:14,512 --> 00:50:17,265
.إذا كنا سنسقط، فلنسقط سوياً

750
00:50:19,392 --> 00:50:20,392
! تمركزوا ، هيا

751
00:50:21,311 --> 00:50:24,063
.أسرع أسرع
."اسحب الزناد.  هيا يا "وارنر

752
00:50:24,147 --> 00:50:25,833
.هذا سوف يوقظك في الصباح ، يا فتى

753
00:50:25,857 --> 00:50:27,209
.أغرب عن وجهي -
.من الأفضل أن تأخذ حذرك -

754
00:50:27,233 --> 00:50:28,902
.أغرب عن وجهي -
!واووو -

755
00:50:28,985 --> 00:50:30,570
، "يجب عليك التخلص من الكرة يا "وارنر

756
00:50:30,653 --> 00:50:32,131
.تبدو وكأنك تتحرك بالتصوير البطئ

757
00:50:32,155 --> 00:50:33,198
! تمركزوا ، هيا

758
00:50:33,281 --> 00:50:35,700
.واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ارمي
!واحد ، اثنان ، ثلاثة ، ارمي.  هيا

759
00:50:37,452 --> 00:50:41,206
شعور جيد ، أليس كذلك ؟
!الألم يبدو جيد ، حبيبي

760
00:50:45,001 --> 00:50:48,087
.لا يمكنك لمسي يا فتى
.لا يمكنك لمسني يا فتى

761
00:50:48,171 --> 00:50:49,297
.أياً كان

762
00:50:49,380 --> 00:50:50,924
.إنها سريعة يا رجل

763
00:50:52,050 --> 00:50:53,801
.أجل ، سوف تعتاد على ذلك

764
00:50:53,885 --> 00:50:58,932
إذا كان هذا هو المكان الذي نتدرب فيه
فأين على وجه الأرض سنلعب؟

765
00:51:04,687 --> 00:51:07,065
مهلا. "هود".  ما هذا ؟

766
00:51:07,148 --> 00:51:09,234
.إنها حلبة مسابقات رعاة البقر

767
00:51:09,317 --> 00:51:12,528
.حيث يقدمون عروض الماشية والخيول والمهور

768
00:51:12,612 --> 00:51:14,572
.عروض المهور لا تزال في بداباتها

769
00:51:14,656 --> 00:51:16,616
.ولكننا سنذهب في هذا الإتجاه

770
00:51:16,699 --> 00:51:18,660
سيداتي وسادتي

771
00:51:18,743 --> 00:51:21,287
...رحبوا معي

772
00:51:21,371 --> 00:51:23,831
!ها نحن هنا الآن
!فلتنالوا منا!  افلتنالوا منا

773
00:51:23,915 --> 00:51:28,253
!"أيوا بارنستورمرز"

774
00:51:28,336 --> 00:51:30,296
.يلقبونه بالحظيرة

775
00:51:30,380 --> 00:51:32,298
لنذهب ، يا رقم 13

776
00:51:33,299 --> 00:51:36,636
.هيا.  أخرجوا.  أجل

777
00:51:37,845 --> 00:51:40,765
."المجانين يخرجون بقوة اليوم في "دي موين

778
00:51:40,848 --> 00:51:44,560
.لا تغيروا القناة ، أعزائي
.الفوضى ستبدأ الآن

779
00:51:46,271 --> 00:51:48,189
!يا إلهي

780
00:51:49,607 --> 00:51:53,486
!أجل!  هيا -
!هيا!  أجل -

781
00:51:53,569 --> 00:51:56,114
"تايلور" يمرر ل"بول هوجان"

782
00:51:56,197 --> 00:51:59,659
.وتم دفعه من فوق السور إلى مقاعد البدلاء

783
00:51:59,742 --> 00:52:01,887
.وقد حصلنا على معركتنا الأولى الليلة

784
00:52:01,911 --> 00:52:04,497
.كانت تلك ضربة جيدة

785
00:52:04,580 --> 00:52:07,180
"تمريرة عرضية سريعة ل"كورن ويليس
.في منتصف الملعب

786
00:52:07,208 --> 00:52:08,960
.ويدخل ليسجل الهدف

787
00:52:09,043 --> 00:52:10,211
.ليساعدني الرب

788
00:52:10,295 --> 00:52:11,754
!عند العد لواحد ، جاهزون

789
00:52:11,838 --> 00:52:13,798
.وذلك سيجلب وجهاً جديداً

790
00:52:13,881 --> 00:52:16,718
.كيرت وارنر" من جامعة أيوا الشمالية"

791
00:52:16,801 --> 00:52:19,929
كان يتمتع بسمعة طيبة لكونه
."حامل السلاح "الأفضل" مع فريق "بانثرز

792
00:52:20,013 --> 00:52:22,974
فلنرى إذا كان لا يزال
.بداخله راع البقر هذا

793
00:52:28,813 --> 00:52:30,606
.يا إلهي ، إنه يتحرك بسرعة

794
00:52:30,690 --> 00:52:31,750
!مررها ، مررها ، مررها ، مررها

795
00:52:31,774 --> 00:52:35,069
، ستيوارت" يتقدم"
.لم يمرر "وارنر" الكرة في الوقت المناسب

796
00:52:35,153 --> 00:52:36,612
.لا يصدق

797
00:52:36,696 --> 00:52:38,323
!اخرجه من هنا

798
00:52:39,991 --> 00:52:43,745
تشكيل الهجوم من اليسار ، لا ، من اليمين
.50 تمرير مزدوج على الجانبين" عند العد لواحد"

799
00:52:43,828 --> 00:52:46,039
.بالتأكيد "وارنر" قد خرج عن إيقاع اللعب الان

800
00:52:46,122 --> 00:52:48,124
!تمركزوا ، هيا -
.ها هي التمريرة الخلفية.  ويتراجع -

801
00:52:48,207 --> 00:52:50,335
، إنه في ورطة ، ويتقدم

802
00:52:50,418 --> 00:52:54,380
."ليسحفه المدافع "ترافيس لي

803
00:52:55,381 --> 00:52:57,508
ريد"، هل يوجد "سياسة إسترجاع" على الأظهرة الربعية؟"

804
00:52:57,592 --> 00:53:00,511
بربك يا صاح!  ماذا تفعل؟

805
00:53:00,595 --> 00:53:01,596
!هيا يا رجل

806
00:53:01,679 --> 00:53:06,351
.وارنر"، بهذا الإتجاه ليس بذلك الإتجاه"
.يجب أن تكون الكرة هناك

807
00:53:07,602 --> 00:53:09,270
!تمركز ، هيا

808
00:53:09,354 --> 00:53:11,397
.ثلاث خطوات، تراجع للخلف، ارمي

809
00:53:14,525 --> 00:53:17,278
!نمركز ، هيا -
.ثلاث خطوات، تراجع للخلف، ثم إرمي -

810
00:53:17,362 --> 00:53:18,488
!متأخر

811
00:53:25,078 --> 00:53:26,579
!نمركز ، هيا

812
00:53:27,872 --> 00:53:28,872
.متأخر

813
00:53:30,541 --> 00:53:32,126
.متأخر -
!نمركز ، هيا -

814
00:53:32,210 --> 00:53:34,730
،ماذا تفعل في تأخير الوقت هذا
تراجع كشف حسابك؟

815
00:53:34,754 --> 00:53:36,047
.هيا يا رجل -

816
00:53:36,130 --> 00:53:38,484
اسمع ، ليس لديك الوقت الكافي
.لتتراجع وتستقر هكذا يا رجل

817
00:53:38,508 --> 00:53:40,277
.إنه أسرع من ذلك
.عليك فقط...، إلتقاطها

818
00:53:40,301 --> 00:53:41,761
.إدفع وإرمي.  إدفع وإرمي

819
00:53:41,844 --> 00:53:43,280
.لقد بدأ يستوعبها أيها المدرب. بدأ يفهمها

820
00:53:43,304 --> 00:53:44,347
!نمركز ، هيا

821
00:53:47,600 --> 00:53:49,477
.33 لليسار"، الجناح للخارج"

822
00:53:49,560 --> 00:53:50,812
.الجناح Z للأمام.  عند العد لواحد.  مستعدون

823
00:53:50,895 --> 00:53:53,523
ها هي المحاولة الأولى للتحرك 10 ياردات للأمام
.لفريق جيم فوستر المضطر لكسب المباراة

824
00:53:53,606 --> 00:53:55,858
"هناك قلق متزايد في "دي موين

825
00:53:55,942 --> 00:53:58,444
.عن ذوق مدربهم العجوز في الأظهرة الربعية

826
00:53:58,528 --> 00:54:02,448
.مباراة واحدة أخرى وستشتعل المدرجات

827
00:54:02,532 --> 00:54:05,660
.يتلقى "وارنر" التمريرة الخلفية
.زملاؤه يوفرون له بعض الوقت

828
00:54:05,743 --> 00:54:08,746
.و يربط بينه وبين "ستيوارت" لكسب 12 ياردة

829
00:54:08,830 --> 00:54:11,249
.حسناً حسناً.  منخفضة قليلاً

830
00:54:12,708 --> 00:54:14,961
!كيرت"، عليك إنهائها"

831
00:54:15,044 --> 00:54:16,712
!هيا!  دعنا نذهب -
!هيا -

832
00:54:16,796 --> 00:54:19,590
!اسرع ، اسرع ، اسرع -
!هيا بنا -

833
00:54:19,674 --> 00:54:21,843
.الكرة لاّيوا عند خط الـ 25 ياردة

834
00:54:21,926 --> 00:54:24,470
.الجماهير تصيح لأول مرة الليلة

835
00:54:26,472 --> 00:54:29,183
،وهناك القليل من الأمل
.يتسلل إلى المبنى

836
00:54:30,810 --> 00:54:33,146
.يقف "وارنر" بثقة في الجيب

837
00:54:34,188 --> 00:54:37,066
.براندون سمول بون" هو من يمسك الكرة"

838
00:54:37,150 --> 00:54:38,419
.حسنًا ، الان نحن نلعب كرة القدم

839
00:54:38,443 --> 00:54:40,778
!"انظر "مايك"!  انظر "مايك

840
00:54:45,575 --> 00:54:47,410
...وارنر" خلف منتصف الملعب" -
!تمركزوا، هيا -

841
00:54:47,493 --> 00:54:49,620
.يراقب الدفاع

842
00:54:49,704 --> 00:54:53,040
.يمرر الرمية ، وتذهب طويلاً
!هدف

843
00:54:53,124 --> 00:54:54,124
!هدف

844
00:54:54,167 --> 00:54:56,145
.أجل، هكذا يكون الأمر
.شكراً للرب

845
00:54:56,169 --> 00:54:57,969
ولأول مرة في هذا الموسم

846
00:54:58,045 --> 00:55:00,840
.إثارة فعلية في هذه الساحة

847
00:55:00,923 --> 00:55:02,258
!إستمر -
.ها هو -

848
00:55:02,341 --> 00:55:04,821
.هيا ، دعنا نواصل الأمر -
.أجل، أجل، أجل، ها هي -

849
00:55:05,636 --> 00:55:08,639
ما هذا؟ -
.هذه مكافأة إضافية للهدف -

850
00:55:08,723 --> 00:55:11,350
هل تدفع لي لكل هدف؟ -
.أنا أيضا أدفع لك للفوز -

851
00:55:11,434 --> 00:55:14,061
هل قرأت عقدك حتى؟
.علمه القراءة يا رجل

852
00:55:18,107 --> 00:55:21,402
انتظر، حقًا، 100 دولار لكل هدف؟

853
00:55:21,486 --> 00:55:23,404
.لكل هدف.  يسعدني أن أدفعها

854
00:55:24,614 --> 00:55:26,073
.سيكون هذا ممتعا

855
00:55:26,157 --> 00:55:27,992
.فريق "الحظيرة" يعود إلى الحياة

856
00:55:28,075 --> 00:55:30,203
!إنها عالية

857
00:55:31,204 --> 00:55:34,832
."تصيح الجماهير بصوت عالٍ من أجل "وارنر
.يجعلها تطير

858
00:55:34,916 --> 00:55:37,210
.ويسقطها بشكل مثالي فوق المدافع

859
00:55:37,293 --> 00:55:38,377
!هدف

860
00:55:38,461 --> 00:55:39,629
.يا إلهي

861
00:55:39,712 --> 00:55:40,796
!يا له من عرض

862
00:55:40,880 --> 00:55:45,009
، "مرحبًا بك في "كرة قدم الصالات
."سيد "وارنر

863
00:55:45,092 --> 00:55:46,093
!هيا

864
00:55:50,973 --> 00:55:54,310
.سبعة أهداف.  سبعة، حبيبي
.لقد كانت ملحمة

865
00:55:54,393 --> 00:55:55,996
تصلكِ شيكات راتبي، أليس كذلك؟

866
00:55:56,020 --> 00:55:58,999
.قلت لهم أن يرسلوها مباشرة إليك -
.أجل، لقد حصلت عليها.  شكراً -

867
00:55:59,023 --> 00:56:00,525
.تبدو أجواء إحتفالية هناك

868
00:56:00,608 --> 00:56:03,528
...،نعم، حسنًا، كما تعلمين -
.كيرت"!  اريد التحدث إليه" -

869
00:56:03,611 --> 00:56:06,364
.مرحبًا "رجل الـZ"! مرحباً ياصاح
.أفتقدك كثيرا

870
00:56:06,447 --> 00:56:09,158
.لا أستطيع سماعه يا أمي

871
00:56:09,242 --> 00:56:11,595
،الصوت عالِ.  "كيرت"، اسمع
.يجب أن أُنزل الأطفال

872
00:56:11,619 --> 00:56:13,514
هل ستعود للمنزل في نهاية هذا الأسبوع؟
.كان "زاك" يتسائل

873
00:56:13,538 --> 00:56:16,916
.أنا..، أنا آسف حبيبتي، لا، لا أستطيع
.لدينا تدريب

874
00:56:16,999 --> 00:56:20,211
لكن مهلاً ، لم لا تأتين يوم السبت
...ويمكنك... يمكنك

875
00:56:20,294 --> 00:56:22,713
.يمكنك إحضار الأطفال -
.لا بد لي من المذاكرة نهاية هذا الأسبوع -

876
00:56:22,797 --> 00:56:24,382
.اسمع، أنا متعبة.  سأذهب إلى السرير

877
00:56:24,465 --> 00:56:26,465
.أحبك -
...هيا تعال.  أحتاج -

878
00:56:26,509 --> 00:56:27,927
.أحتاج شريكي

879
00:56:28,010 --> 00:56:29,220
.هيا -
.أنا قادم -

880
00:56:29,303 --> 00:56:31,448
.اللاهزيمة، حبيبي -
.أنا قادم ، أنا قادم ، أنا قادم -

881
00:56:31,472 --> 00:56:33,474
.من 92 إلى 96. هيا الآن

882
00:56:34,934 --> 00:56:37,186
!"هيا يا "ستورمرز

883
00:56:37,270 --> 00:56:39,981
"ويا له من عرض قدمه "كيرت وارنر
.طوال الموسم

884
00:56:40,064 --> 00:56:43,693
.18 تمريرة هدف
.ويسرع لعمل 12 آخرين

885
00:56:43,776 --> 00:56:46,070
.يا لها من جوهرة خفية من أيوا الشمالية

886
00:56:47,071 --> 00:56:49,407
.من اليمين لاعب الجناح يتجاوز لاعب التأمين
.عند العد لواحد. هيا

887
00:56:51,242 --> 00:56:53,720
"دعني أقول لك، أن تمنح "كيرت وارنر
،الوقت ليمرر الكرة

888
00:56:53,744 --> 00:56:55,288
.فيصير رجلا خطيراً

889
00:56:56,289 --> 00:56:57,373
!تمركزوا، هيا

890
00:57:02,086 --> 00:57:05,089
.يرمي "كيرت" تمريرة إلى "هادنوت" ليلتقطها

891
00:57:05,172 --> 00:57:06,882
.ويجري حتى خط الـ 20 ياردة -
!أجل -

892
00:57:14,140 --> 00:57:15,766
!هيا أيها المدرب

893
00:57:16,809 --> 00:57:18,519
!ماذا بعد؟  هيا

894
00:57:22,315 --> 00:57:24,191
.حسناً

895
00:57:24,275 --> 00:57:25,359
!تمركزوا، هيا

896
00:57:27,320 --> 00:57:28,800
.وارنر" ، الظهير الربعي يلفت الإنتباه"

897
00:57:31,532 --> 00:57:33,909
!"ويسجل!  هدف اّخر لـ"بارنستورمرز

898
00:57:41,876 --> 00:57:43,836
هل إستمتعتم بالمباراة الليلة؟

899
00:57:43,919 --> 00:57:45,679
.نعم، كان ذلك رائعًا.  كنت مدهشاً

900
00:57:45,713 --> 00:57:47,073
.حسناً.  حسناً -
.معذرة -

901
00:57:47,131 --> 00:57:49,151
.لدي رحلة طويلة للمنزل -
.. علينا المرور من هنا -

902
00:57:49,175 --> 00:57:50,551
."لرؤية "كيرت

903
00:57:50,635 --> 00:57:52,571
.أنتِ بحاجة إلى سوار المعصم ، سيدتي
.للقاء اللاعبين وتحيتهم

904
00:57:52,595 --> 00:57:54,347
.لا، لا، لا
."نحن مع "كيرت

905
00:57:54,430 --> 00:57:55,890
.أجل، أنتِ وكل الاّخرين

906
00:57:55,973 --> 00:57:57,975
.لا، نحن عائلته
...انظر ، لدي

907
00:57:58,059 --> 00:58:01,187
، لدي تذاكرنا هنا
...وأنا فقط بحاجة إلى

908
00:58:01,270 --> 00:58:03,564
.ما زلت بحاجة إلى سوار المعصم

909
00:58:03,648 --> 00:58:04,649
زاك"؟"

910
00:58:06,275 --> 00:58:08,444
.زاك"!  سيدي معذرة"

911
00:58:08,527 --> 00:58:10,237
!زاك"؟!  "زاك"؟"

912
00:58:10,321 --> 00:58:12,239
.توقف!  معذرة

913
00:58:12,323 --> 00:58:14,867
.هل رأيت إبني؟  إنه يبلغ من العمر ستة أعوام
.وكان يرتدي قميصاً أخضر ثقيل

914
00:58:17,828 --> 00:58:19,038
.يا إلهي

915
00:58:19,121 --> 00:58:21,308
بريندا"، لم أكن أعرف حتى"
.أنكم ستكونون هنا

916
00:58:21,332 --> 00:58:22,458
.اعتقدت أنه عليك المذاكرة

917
00:58:22,541 --> 00:58:25,127
حسنًا، هذا هو سبب تسميتها
."بـ "المفاجأة" يا "كيرت

918
00:58:25,211 --> 00:58:26,545
حسنًا، إذن لماذا أنتِ مستاءة؟

919
00:58:26,629 --> 00:58:28,381
...لأنني

920
00:58:28,464 --> 00:58:30,784
لم أستطع الوصول إليك وشعرت
.أن أي شخص آخر يمكنه ذلك

921
00:58:30,841 --> 00:58:32,635
...ثم فقدت "زاك" و

922
00:58:32,718 --> 00:58:34,905
،لأنني لم أكن أعلم أنك قادمة
.لكن حبيبتي ، لقد فزنا

923
00:58:34,929 --> 00:58:36,972
.لقد تأهلنا إلى الدور نصف النهائي -
.أنا أعرف -

924
00:58:37,056 --> 00:58:40,256
.كان من المفترض أن يكون الأمر مختلفاً -
...كيرت"، حفل في مكاننا الليلة" -

925
00:58:43,396 --> 00:58:45,314
."مرحباً "برين -
."هاد" -

926
00:58:45,398 --> 00:58:46,774
.لست مضطرًا للذهاب إلى هذا

927
00:58:46,857 --> 00:58:48,526
.لدينا رحلة طويلة بالسيارة إلى المنزل

928
00:58:52,363 --> 00:58:54,240
كيف حال طفلتي؟

929
00:58:54,323 --> 00:58:57,284
فقط بخير.  كيف حالك؟

930
00:58:57,368 --> 00:59:01,414
.فقط أنتظر الليلة
.ليلة الأحد ليلة الفيلم

931
00:59:01,497 --> 00:59:03,666
.افتقد المشاهدة معك

932
00:59:03,749 --> 00:59:07,128
إذن، ماذا يعني فقط بخير؟

933
00:59:07,211 --> 00:59:08,212
.تعلمين

934
00:59:13,551 --> 00:59:15,052
وكيف حال "كيرت"؟

935
00:59:17,430 --> 00:59:19,890
بعيداً جداً

936
00:59:24,228 --> 00:59:25,312
.مرحباً

937
00:59:27,106 --> 00:59:29,150
لا أطفال؟

938
00:59:30,735 --> 00:59:31,986
.لا اطفال

939
00:59:33,279 --> 00:59:35,072
هل تريدين الذهاب لتناول الغداء؟

940
00:59:35,156 --> 00:59:36,782
هل يمكننا الجلوس والتحدث لبضع دقائق؟

941
00:59:37,783 --> 00:59:38,868
.طبعاً بالتأكيد

942
00:59:40,578 --> 00:59:43,372
.تعالي للداخل
ما الذي يدور في ذهنك؟

943
00:59:44,582 --> 00:59:49,462
...لدي سؤال ، وأنا فقط
...سأقوله وأخرجه مني ، و

944
00:59:50,921 --> 00:59:54,300
،أريدك أن تعلم أنني لست غاضبة
.إنني فقط بحاجة إلى إجابة صادقة

945
00:59:55,468 --> 00:59:57,428
.حسنا

946
00:59:57,511 --> 01:00:00,639
هل ترى نفسك في حياتي على المدى البعيد؟

947
01:00:00,723 --> 01:00:06,562
،أعني، مشاهدة "زاك" يكبر
.و" جيسي" تمشي في الممر

948
01:00:06,645 --> 01:00:10,441
.تقف بجانبي في الذكرى الخمسين لوالدي

949
01:00:10,524 --> 01:00:13,235
هل ترى نفسك هناك بصدق؟

950
01:00:14,779 --> 01:00:17,740
،حسنًا
...لأن لدي الكثير من الوقت لأفكر

951
01:00:17,823 --> 01:00:19,676
.انتظري ، انتظري ، انتظري
.دعنيي أجيب على سؤالك أولاً

952
01:00:19,700 --> 01:00:23,412
.كيرت"، لقد أجبت بالفعل"
.أنا سعيدة من أجلك

953
01:00:23,496 --> 01:00:27,249
.لكل شئ يحدث في حياتك

954
01:00:27,333 --> 01:00:30,753
.لكن الأمر لا يفلح لحياتي

955
01:00:30,836 --> 01:00:33,380
...بريندا"، أنتِ" -
هل يمكنك أن تدعني أنتهي من فضلك؟ -

956
01:00:34,799 --> 01:00:37,218
.لقد مررت بهذا من قبل، أنت تعرف ذلك

957
01:00:37,301 --> 01:00:39,929
.ولا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى

958
01:00:40,012 --> 01:00:43,349
إذن... لماذا لا نتخطى هذا الجزء

959
01:00:43,432 --> 01:00:46,352
ونوفر على أنفسنا
الكثير من الوقت والدموع؟

960
01:00:46,435 --> 01:00:48,229
...إذن، إذن

961
01:00:49,230 --> 01:00:51,524
ساعديني في فهم هذا.  ماذا بالضبط؟

962
01:00:51,607 --> 01:00:54,085
،هل من المفترض أن ننهي الأمور الان
قبل أن نضطر إلى إنهائها لاحقاً؟

963
01:00:54,109 --> 01:00:55,236
.أجل -
لماذا؟ -

964
01:00:56,278 --> 01:00:57,988
...لأنك لا تستطيع أن تقرر.  لن

965
01:00:58,072 --> 01:01:00,300
. لا، لا، لا يمكنك إلقاء اللوم علي في ذلك

966
01:01:00,324 --> 01:01:01,885
...لا، آسف.  انتِ من تخافين

967
01:01:01,909 --> 01:01:04,161
.أجل أنا خائفة -
...أجل، أنتِ خائفة -

968
01:01:04,245 --> 01:01:07,456
من ماذا؟  من أن أتخلى عنكِ؟
من أن أجرحكِ؟

969
01:01:07,540 --> 01:01:09,250
من أن أكون نسخة من حبيبك السابق؟

970
01:01:09,333 --> 01:01:11,210
.أخشى أننا سنجرح بعضنا البعض

971
01:01:11,293 --> 01:01:14,129
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ينتهي بها هذا الأمر -
!انتِ لا تعرفين ذلك -

972
01:01:14,213 --> 01:01:17,299
،كيرت"، أريدك أن تطارد أحلامك"
.ولكن ليس معي

973
01:01:34,483 --> 01:01:36,110
حسناً

974
01:01:44,326 --> 01:01:47,413
ما هذا؟ -
.هذه أموال أهدافي -

975
01:01:47,496 --> 01:01:48,998
هل تدفع لي مقابل الانفصال؟

976
01:01:49,081 --> 01:01:50,976
.أنا متأكد من أنكِ أنتِ التي تنفصلين عني الان

977
01:01:51,000 --> 01:01:52,602
.لقد كانت مناقشة -
، لقد كانت مناقشة -

978
01:01:52,626 --> 01:01:54,753
.والآن هو قرار
وتعلمين ماذا..؟

979
01:01:57,798 --> 01:01:59,508
.لقد فهمت

980
01:02:01,510 --> 01:02:03,846
."فهمت.  أنتِ محقة "بريندا
.انتِ دائما على حق

981
01:02:04,889 --> 01:02:06,974
.يجب أن ننهيها الآن، وننتهي من ذلك

982
01:02:07,057 --> 01:02:08,350
،أجل.  يجب أن أذهب إلى اللعب

983
01:02:08,434 --> 01:02:10,370
لأن هذا هو الشيء الوحيد
.الذي أجيده على ما يبدو

984
01:02:10,394 --> 01:02:11,562
...على أي حال

985
01:02:11,645 --> 01:02:14,064
.قودي بأمان
.أبلغي الأطفال التحية

986
01:02:25,993 --> 01:02:28,537
."50 مناورة من اليسار ولاعب الجناح يمر عرضياً"

987
01:02:29,580 --> 01:02:31,040
!"وارنر"

988
01:02:31,123 --> 01:02:34,168
."50 مناورة من اليسار ولاعب الجناح يمر عرضياً"
.هيا يا رجل

989
01:02:36,670 --> 01:02:39,089
."50 مناورة من اليسار ولاعب الجناح يمر عرضياً"
مستعدون؟

990
01:02:41,508 --> 01:02:43,385
!راقبوا رقم 44 ، راقبوا رقم 44

991
01:02:44,970 --> 01:02:46,055
!تمركزوا، هيا

992
01:02:51,977 --> 01:02:54,229
.وهذا سيفي بالغرض
ومع إنتهاء الوقت

993
01:02:54,313 --> 01:02:57,024
."سيحقق هذا الهدف الفوز للمدرب "فوستر

994
01:02:57,107 --> 01:02:58,859
"أيوا بارنستورمرز" -

995
01:02:58,943 --> 01:03:02,029
."بصعدون للنهائي لملاقاة "تامبا باي

996
01:03:08,077 --> 01:03:09,870
ألا يجب أن تحتفل؟ -

997
01:03:09,954 --> 01:03:12,623
أعني، ماذا تعتقدين أن يكون هذا؟ -

998
01:03:12,706 --> 01:03:14,917
.بربكِ -
.يا إلهي -

999
01:03:24,259 --> 01:03:25,344
ماذا؟

1000
01:03:26,845 --> 01:03:30,265
.هذا ليس وجه شخص قد وصل للتو إلى النهائيات

1001
01:03:33,686 --> 01:03:34,812
أين "بريندا"؟

1002
01:03:38,774 --> 01:03:41,735
،...لقد
.لقد انفصلنا

1003
01:03:49,368 --> 01:03:52,371
الفوز لا يشعرك دائمًا بأنك ربحت، أليس كذلك؟

1004
01:03:53,914 --> 01:03:54,915
.لم يشعرني بذلك أبداً

1005
01:03:58,877 --> 01:04:00,087
لماذا يحدث هذا؟

1006
01:04:02,673 --> 01:04:06,802
لأنه لا يعني شياً عندما لا يكون لديك
.من تشاركه معه

1007
01:04:07,803 --> 01:04:10,973
."إنها يجب أن تكون هنا، "كيرت
.من الخطأ أنها ليست كذلك

1008
01:04:11,056 --> 01:04:14,143
.إعتقدت أنكِ لم تحبيها -
.لا -

1009
01:04:14,226 --> 01:04:15,519
...لا، أنا فقط

1010
01:04:17,146 --> 01:04:19,648
.لقد رأيت الكثير من نفسي فيها

1011
01:04:21,525 --> 01:04:24,903
.لم أكن أريدك أن تعاني كما عانيت

1012
01:04:29,324 --> 01:04:32,036
.لكن قصتي لا يجب أن تكون قصتها

1013
01:04:34,580 --> 01:04:38,917
.أنت تحبها
.أنت عالق معها

1014
01:04:39,001 --> 01:04:40,753
.مع هؤلاء الأطفال

1015
01:04:43,005 --> 01:04:45,549
.لقد كبرت لتكون رجلاً صالحًا

1016
01:04:47,092 --> 01:04:50,429
."إنها تجعلك سعيداً، "كيرت
.لقد رأيت ذلك

1017
01:04:52,848 --> 01:04:54,516
.هي تجعلك أفضل

1018
01:04:59,855 --> 01:05:02,900


1019
01:05:02,983 --> 01:05:05,045


1020
01:05:05,069 --> 01:05:07,005


1021
01:05:07,029 --> 01:05:09,698


1022
01:05:09,782 --> 01:05:11,658


1023
01:05:12,659 --> 01:05:13,786
مرحبا؟

1024
01:05:13,869 --> 01:05:16,455
."كيرت".  "كيرت"

1025
01:05:16,538 --> 01:05:18,165
بريندا" ، ما الخطب؟"

1026
01:05:18,248 --> 01:05:20,250
...كيرت"، يا إلهي، والداي"

1027
01:05:21,251 --> 01:05:23,253
،قدر هائل من الدمار

1028
01:05:23,337 --> 01:05:28,008
،سقطت أشجار كبيرة في جميع أنحاء المنطقة
،والشارع الذي أنظر إليه الان

1029
01:05:28,092 --> 01:05:31,512
تم تسوية المنطقة السكنية بالكامل
.بالأساسات الخرسانية

1030
01:05:31,595 --> 01:05:36,308
ضرب إعصار من الفئة الرابعة
.في حوالي الثامنة إلا ربع الليلة الماضية

1031
01:05:36,391 --> 01:05:38,977
...بدأ في مدينة "بليزانت جروف" واكتسح

1032
01:06:03,877 --> 01:06:05,003
!"بريندا"

1033
01:06:05,087 --> 01:06:06,255
!"كيرت"

1034
01:06:07,756 --> 01:06:09,383
.مهلا.  مهلا

1035
01:06:09,466 --> 01:06:11,969
.أنا معك.  انا هنا

1036
01:06:12,052 --> 01:06:14,346
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقيا؟

1037
01:06:24,523 --> 01:06:26,733
.أنا لا أفهم

1038
01:06:30,154 --> 01:06:31,697
.هذا ليس عادلاً

1039
01:06:32,990 --> 01:06:37,119
.أنا غاضبة جداً منك

1040
01:06:39,913 --> 01:06:42,374
.أنا غاضبة جدا

1041
01:06:50,924 --> 01:06:52,134
.لقد رحلوا

1042
01:06:53,886 --> 01:06:55,179
.حقا رحلوا

1043
01:07:01,602 --> 01:07:03,061
.سوف أتفقد الأطفال

1044
01:07:03,145 --> 01:07:06,440
،لا، لا
.سأهتم بذلك.  فلتبقي أنتِ

1045
01:07:29,588 --> 01:07:32,799
.لقد أفتقدتك حقاً يا صديقي

1046
01:07:58,075 --> 01:08:00,077


1047
01:08:04,248 --> 01:08:06,541
.ساعدني يا ربي

1048
01:08:06,625 --> 01:08:09,836
.أنا بحاجة إليك.  أنا بحاجة إليك

1049
01:08:25,644 --> 01:08:27,396
.مهلا.  مهلا

1050
01:08:28,397 --> 01:08:31,483
."مرحبًا يا "رجل الـZ
.آسف، لم أقصد إيقاظك

1051
01:08:36,905 --> 01:08:40,867
.أنا فقط أفتقدهم -
.أفتقدهم -

1052
01:08:42,369 --> 01:08:44,121
.نعم، نحن جميعًا نفتقدهم

1053
01:08:55,299 --> 01:08:56,508
.انتظري لحظة

1054
01:08:56,591 --> 01:08:57,968
.حسنًا، انظر

1055
01:08:59,344 --> 01:09:02,389
،كما رأيت
،سأتذكر هذه اللحظة لبقية حياتي

1056
01:09:02,472 --> 01:09:04,558
...لذا إذا لم تكن -
..."بريندا" -

1057
01:09:06,435 --> 01:09:07,936
.سأكون هنا

1058
01:09:09,980 --> 01:09:11,481
.سأكون هنا

1059
01:09:19,114 --> 01:09:21,825
.أحبك -
.أحبكِ أيضا -

1060
01:09:21,908 --> 01:09:23,994
اراك بعد بضعة أيام ، حسناً؟ -
.حسناً -

1061
01:09:25,037 --> 01:09:26,163
.إلى اللقاء يا عزيزتي

1062
01:09:29,207 --> 01:09:32,669
...شكراً لك لأخذهم.  أنا فقط
.أحتاج لبضعة أيام

1063
01:09:32,753 --> 01:09:36,048
.وقتما تصبحين جاهزة، سنراكِ في المنزل
حسناً؟

1064
01:10:30,394 --> 01:10:33,397
.مرحباً يا أولاد.  ماما افتقدتكم كثيرا

1065
01:10:34,606 --> 01:10:37,901
.أحبكِ -
.أحبك أيضا -

1066
01:10:38,902 --> 01:10:40,779
.تعالي إلى هنا

1067
01:10:48,870 --> 01:10:52,457
.طول حياتي، شكّلت نفسي من خلال الرياضة

1068
01:10:53,542 --> 01:10:56,420
،ما الذي يمكنني تحقيقه
.كم عدد المباريات التي يمكنني الفوز بها

1069
01:10:56,503 --> 01:10:59,548
.ولطالما وجدت نفسي فارغاً
.لم يكن ذلك كافياً أبداً

1070
01:11:00,841 --> 01:11:04,886
.كما لو كنت مخلوقاً من أجل شئ أخر
.شئ أكبر

1071
01:11:10,559 --> 01:11:11,935
ماذا لو كان هذا؟

1072
01:11:14,187 --> 01:11:16,481
ماذا لو كان هذا الشئ هو نحن، أن نكون معا؟

1073
01:11:19,609 --> 01:11:22,988
كل ما يمكن أن أريده
.أو أحتاجه موجود هنا

1074
01:11:24,156 --> 01:11:26,825
،لا يهم ما إذا كنت ألعب كرة القدم
،أو لا ألعب كرة القدم

1075
01:11:26,908 --> 01:11:29,828
.أو إذا كنت ألعب كرة القدم، أينما ألعب كرة القدم
.لا شيء من ذلك يهم

1076
01:11:29,911 --> 01:11:34,416
.لأن الفوز لا يعتبر فوزاً إذا لم تكوني بجانبي

1077
01:11:37,377 --> 01:11:39,004
.لقد أتخذت قراري

1078
01:11:46,302 --> 01:11:48,302
"هل تقبلين الزواج مني؟"

1079
01:11:51,349 --> 01:11:53,101
.أنا أحبك

1080
01:11:54,311 --> 01:11:56,521
.وأريد ما لديكِ

1081
01:11:56,605 --> 01:11:59,483
،أريد إيمانك، أريد قوتك
.أريد كل شئ

1082
01:11:59,566 --> 01:12:01,847
أنا في حاجة إليها.  أنا في حاجة
.إليها في حياتي.  فهي تجعلني شخص أفضل

1083
01:12:02,401 --> 01:12:03,401
.أجل

1084
01:12:04,321 --> 01:12:06,323
.عليكِ الإنتظار حتى أقول الكلمات أولا

1085
01:12:06,406 --> 01:12:10,160
!حسنًا، أسرع.  يا إلهي

1086
01:12:12,204 --> 01:12:13,914
..."بريندا كارني" -
!أجل -

1087
01:12:13,997 --> 01:12:16,500
ألن تدعيني أنتهي؟ -
!لا -

1088
01:12:22,797 --> 01:12:24,174
،السيدات والسادة

1089
01:12:24,257 --> 01:12:26,635
،في اليوم الأول من بقية حياتهم

1090
01:12:26,718 --> 01:12:31,097
."السيد والسيدة "كيرت" و"بريندا وارنر

1091
01:12:31,181 --> 01:12:32,724
!هيا!  هيا

1092
01:12:45,153 --> 01:12:48,031
."وارنر"
.لدينا المباراة النهائية نهاية الأسبوع

1093
01:12:48,114 --> 01:12:50,659
.بلى -
المباراة النهائية، هل أنتم جميعا مشاركون؟ -

1094
01:12:50,742 --> 01:12:52,619
.فلنفعلها

1095
01:12:53,620 --> 01:12:56,706
،هذا. هنا
."هذا هو "ما أشارك به

1096
01:13:01,503 --> 01:13:02,796
.أحبك

1097
01:13:04,047 --> 01:13:06,424
أبي، هلا رقصت معي؟

1098
01:13:17,143 --> 01:13:20,855
"لم تكن مصادفة"

1099
01:13:23,191 --> 01:13:27,320
"أن أجدك يا ​​أبي"

1100
01:13:29,197 --> 01:13:33,660
"شخص ما كان له يدّ فيه"

1101
01:13:34,661 --> 01:13:39,416
".قبل أن نعلم بكثير"

1102
01:13:44,754 --> 01:13:45,922
.جيد جدا

1103
01:13:46,923 --> 01:13:49,884
،بعد أربعة أشهر و 16 مباراة
.وصلنا إلى هذا الحد

1104
01:13:49,968 --> 01:13:53,638
،"رقصة الحظيرة في "دي موين
.وها هم يتراقصون على موسيقى الروك أند رول

1105
01:13:53,722 --> 01:13:57,017
."هنا في قاعة "المحاربين القدامى" في "دي موين

1106
01:13:57,100 --> 01:14:01,229
"حامل اللقب "تامبا باي ستورم
."المدافع عن لقبه ضد " أيوا بارنستورمرز

1107
01:14:01,313 --> 01:14:03,033
،"مرحبًا بكم، وبجانب "كيرك هيربستريت

1108
01:14:03,106 --> 01:14:04,441
."معكم "تود كريستنسن

1109
01:14:04,524 --> 01:14:06,276
."حسناً، "تود"، "كيرك

1110
01:14:06,359 --> 01:14:11,406
،ستاد "كليفلاند" به مدرجات درجة ثالثة
.أما ستاد "المحاربين القدامى" فلديه فناء الحظيرة

1111
01:14:11,489 --> 01:14:13,992
يحتفظون بهذه المنطقة
.للأشخاص المختلفين

1112
01:14:14,075 --> 01:14:15,994
!واو

1113
01:14:17,454 --> 01:14:18,894
.اسرع، اسرع، اسرع

1114
01:14:20,081 --> 01:14:22,393
يمكنك أن تشعر بزخم
تحول المباراة إلى "أيوا" هنا

1115
01:14:22,417 --> 01:14:24,461
.وهم يسعون للتقدم في النتيجة

1116
01:14:24,544 --> 01:14:28,340
،"إتمام 26 تمريرة لـ"كيرت وارنر
.إنه أيضًا رقماً قياسياً في المباريات النهائية

1117
01:14:28,423 --> 01:14:29,924
.وارنر"، كرة مائلة"

1118
01:14:30,008 --> 01:14:32,260
.يستطيع المتلقي أن يمسكها

1119
01:14:32,344 --> 01:14:35,513
،هيا، هيا
!أسرعوا، هيا بنا

1120
01:14:35,597 --> 01:14:38,892
.إذا لم تقم بإحتواء هذا اللاعب، فسوف يؤذيك

1121
01:14:38,975 --> 01:14:41,603
إذا كانوا يريدون الحصول على بطولة ، فهذا هو
،المكان الذي يتعين عليهم كسبها فيه

1122
01:14:41,686 --> 01:14:43,563
.داخل خط الخمس ياردات هذا

1123
01:14:45,273 --> 01:14:47,567
.لا تحتفظ بها، لا تحتفظ بها -
.يتحرك "جاي كوكس" يساراً -

1124
01:14:47,651 --> 01:14:48,860
.إرمي -
،وارنر" يراوغ" -

1125
01:14:48,943 --> 01:14:50,743
.يستطيع توفير بعض الوقت
.وها هو يتخلص منها

1126
01:14:52,822 --> 01:14:54,240
...يبدو أنها

1127
01:14:56,034 --> 01:14:57,452
!لا

1128
01:14:57,535 --> 01:15:00,455
،"القليل من الضغط في مواجهة "كيرت وارنر

1129
01:15:00,538 --> 01:15:01,873
ومن كان يظن

1130
01:15:01,956 --> 01:15:04,918
رغم وصولهم لخط الـ1 ياردة
.لم يستطيعوا التسجيل

1131
01:15:05,001 --> 01:15:06,437
،بإلقاء النظر مرة أخرى على ذلك

1132
01:15:06,461 --> 01:15:08,797
...يمكنك رؤية الضغط الذي حدث هنا

1133
01:15:08,880 --> 01:15:11,841
.تامبا باي ستورم" هم الأبطال"

1134
01:15:11,925 --> 01:15:14,195
.تفضل، من دواعي سروري، أجل
.شكراً لحضوركم

1135
01:15:14,219 --> 01:15:16,346
.اتأسف لعدم إستطاعتنا الفوز -
."كيرت" -

1136
01:15:16,429 --> 01:15:19,015
."كيرت"؟  معذرةً يا "بريندا" -
.بالطبع -

1137
01:15:19,099 --> 01:15:21,702
.هناك شخص ما هنا لرؤيتك -
.من دواعي سروري.  فلتبقين هنا، حسناً -

1138
01:15:21,726 --> 01:15:22,894
."يا لها من مباراة قدمتها يا "كيرت

1139
01:15:22,977 --> 01:15:25,438
،حسنًا، شكرًا لك
.لكن ذلك لم يساعدنا في الفوز

1140
01:15:25,522 --> 01:15:27,242
.أنا أكره أن أخسر يا سيدي
.أنا أكره ذلك للفريق

1141
01:15:27,315 --> 01:15:28,692
."أنا "ديفيد جيليس

1142
01:15:28,775 --> 01:15:31,111
.كنا نحاول الوصول إليك

1143
01:15:31,194 --> 01:15:32,779
.نريدك أن تأتي لإجراء إختبارات معنا

1144
01:15:35,281 --> 01:15:36,700
إختبارات؟

1145
01:15:39,369 --> 01:15:42,414
.كنت أؤجل مكالماته لفترة

1146
01:15:43,415 --> 01:15:45,291
أيمكنك أن تلومني؟

1147
01:15:45,375 --> 01:15:48,545
أنا آسف من أنت؟ -
."أنا من "لوس أنجلوس رامز -

1148
01:15:56,928 --> 01:15:59,889
.ديك".  هيا"

1149
01:16:02,434 --> 01:16:05,645
.ديك"، ...أنا لا أفهم"

1150
01:16:05,729 --> 01:16:09,607
.أنا أحبه.  لدي حدس

1151
01:16:09,691 --> 01:16:13,319
.إنها كرة قدم الصالات -
هل تعتقد أن هذا سيُترجم؟ -

1152
01:16:13,403 --> 01:16:15,488
."الشخصية تُترجم في أي مكان يا "مايك

1153
01:16:15,572 --> 01:16:17,198
.مؤكد أن المدير العام يحب سعره

1154
01:16:17,282 --> 01:16:19,468
أعني، البستاني الخاص بنا
.سيربح أكثر منه هذا الموسم

1155
01:16:19,492 --> 01:16:22,746
."جون"، هذا الرجل عجوز. بطيء مثل "دبس السكر"
"عبارة أمريكية تعني شديد البطء"

1156
01:16:22,829 --> 01:16:25,373
وصراحة، هو أدنى
.من معايير هذا الامتياز

1157
01:16:25,457 --> 01:16:29,586
هذا ما قاله الناس عني
.عندما أتيت إلى هنا

1158
01:16:30,587 --> 01:16:32,356
"رغم ذلك فهو لديه "مدفع هاوتزر
.في ذراعه اليمنى

1159
01:16:32,380 --> 01:16:34,591
.من المستحيل أن ينضم هذا الرجل للفريق

1160
01:16:35,592 --> 01:16:36,926
.مستحيل

1161
01:16:38,762 --> 01:16:40,114


1162
01:16:42,640 --> 01:16:44,225
!"هدف"

1163
01:16:44,309 --> 01:16:45,477
.أنا أحبه

1164
01:17:05,872 --> 01:17:07,707
!ركض

1165
01:17:32,774 --> 01:17:34,692
.حسنًا، المجموعة التالية، هيا بنا

1166
01:17:39,405 --> 01:17:40,448
!تمركزوا ، هيا

1167
01:17:45,912 --> 01:17:47,622
.ها نحن.  أحسنت

1168
01:17:49,040 --> 01:17:51,918
."حسناً، طريقة جيدة للرمي يا "ترينت
.فتى جيد

1169
01:17:57,090 --> 01:17:59,175
.باكرز" قد إستدعوك من قبل"

1170
01:17:59,259 --> 01:18:01,010
.أجل سيدي.  منذ وقت طويل

1171
01:18:01,094 --> 01:18:03,096
كم من الوقت بقيت هناك؟

1172
01:18:04,138 --> 01:18:05,181
.ليس طويلا بالشكل الكافي

1173
01:18:06,516 --> 01:18:09,811
.يومان.  لقد بقيت ليومان

1174
01:18:12,272 --> 01:18:13,773
.لا تأخذ راحتك كثيراً

1175
01:18:16,901 --> 01:18:19,737
،كل ما نتطلع إليه، أيها السادة
.هو الكمال

1176
01:18:19,821 --> 01:18:21,948
،دعونا نرى ما نفعل
.مع "ترينت جرين" على شاشة التحليل

1177
01:18:22,031 --> 01:18:24,409
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.خطوة، ثم رمي.  رائع جداً

1178
01:18:24,492 --> 01:18:26,887
توقف. الآن، "أوز"، تعرف لماذا
وضع تلك الكرة هناك، أليس كذلك؟

1179
01:18:26,911 --> 01:18:29,014
.لمنعك من الإصطدام
.لحمايتك

1180
01:18:29,038 --> 01:18:30,478
.جيد جداً. وضع الكرة بإمتياز

1181
01:18:32,792 --> 01:18:35,670
.توقف توقف.  "توري" لا

1182
01:18:35,753 --> 01:18:39,299
أنت تعلم أن هذه المراوغة للداخل بعد 15 ياردة ثم ترواغ عرضياً، وليست 14 ياردة، حسناً؟

1183
01:18:39,382 --> 01:18:41,217
.15 -
."لا تمانع أيها المدرب "مارتز -

1184
01:18:41,301 --> 01:18:44,178
.أخبرني إذا أحتجت شيئا
."أدعى "ايزاك

1185
01:18:44,262 --> 01:18:46,264
،بلى. أجل، يا رجل
.أنا أعرف من أنت

1186
01:18:46,347 --> 01:18:48,850
.أنا "كيرت".  سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك -

1187
01:18:49,934 --> 01:18:53,855
مايك".  هل أشركت رقم 13 بعد؟"

1188
01:18:57,942 --> 01:18:59,319
هل تريد أن تضيع وقت الجميع؟

1189
01:18:59,402 --> 01:19:01,696
.حسنًا، المجموعة الثانية، هيا بنا

1190
01:19:03,031 --> 01:19:04,949
.بوب وارنر"، هذا أنت، هيا"

1191
01:19:06,912 --> 01:19:11,039
."حسنًا، دعونا نرى بعض "الأقدام المرحة
.عبارة مجازية تطلق على الظهير الربعي المرتبك بسبب عدم تمكنه من رمي الكرة خوفاَ من الإصطدام"

1192
01:19:11,122 --> 01:19:12,842
.فلنرى بعض "الأقدام المرحة"، هيا بنا

1193
01:19:13,833 --> 01:19:16,044
."حسنًا، لنشاهد "كيرت وارنر

1194
01:19:16,127 --> 01:19:17,962
ما مدى قربنا من الكمال هذه المرة؟

1195
01:19:18,046 --> 01:19:20,673
،خطوة، ثم إرمي
.توقف.  إنها قراءة خاطئة

1196
01:19:20,757 --> 01:19:22,276
!إنها قراءة خاطئة لعينة
.أنت أمامهم

1197
01:19:22,300 --> 01:19:24,177
."عليك أن تسبقهم بخطوة يا "كيرت

1198
01:19:25,595 --> 01:19:26,721
.أجل يا سيدي

1199
01:19:26,804 --> 01:19:29,057
أجل يا سيدي" بإبتسامة.  لماذا الإبتسامة؟"

1200
01:19:29,140 --> 01:19:31,976
...لا اعلم أيها المدرب كنت فقط

1201
01:19:32,060 --> 01:19:35,313
كنت أشعر بالفضول لمعرفة لماذا يتحرك الجميع
.ببطء هنا في دوري كرة القدم

1202
01:19:38,191 --> 01:19:42,403
أيها السادة، أعتقد أن فتى الحلبة
.دعا كل واحد منكم بالبطئ

1203
01:19:42,487 --> 01:19:44,447
،لذا، سننتهي هنا

1204
01:19:44,530 --> 01:19:50,119
"ورهاناً على هذا لـ"وارنر
.عندما يتعلم كيف يرمي الكرة بشكل صحيح

1205
01:19:50,203 --> 01:19:52,872
،"سيد "ترينت جرين

1206
01:19:52,956 --> 01:19:54,791
.يمكنك تحطيمهم وإخراجهم

1207
01:19:54,874 --> 01:19:56,417
.تصبحون على خير أيها السادة

1208
01:19:56,501 --> 01:19:58,878
.لا عليك، أخرجها منك أيها المستجد
.كل هذا جزء من الخطة

1209
01:19:59,879 --> 01:20:00,879
!هيا

1210
01:20:03,633 --> 01:20:06,678
راقبوا رقم 57 ، راقبوا رقم 57

1211
01:20:07,679 --> 01:20:09,639
"80 أزرق"، "80 أزرق"

1212
01:20:09,722 --> 01:20:12,308
!أعطني تلك الكرة!  أعطني الكرة

1213
01:20:12,392 --> 01:20:15,103
ماذا تعتقد؟  كيف تسقط ذلك؟

1214
01:20:15,186 --> 01:20:17,021
.هذا ليس خطأ الظهير الربعي، أيها المدرب

1215
01:20:17,105 --> 01:20:19,524
هذا الرجل يخاطر بحياته من أجلك
!في كل تمريرة خلفية

1216
01:20:19,607 --> 01:20:22,485
وأنت ليس لديك الكرامة لتمسك بالكرة اللعينة؟

1217
01:20:23,736 --> 01:20:25,488
!عليك أن تمسك بهذه الكرة

1218
01:20:26,823 --> 01:20:29,742
.أجل سيدي. هذه غلطتي
.ولن تحدث مرة اخرى

1219
01:20:36,499 --> 01:20:38,334
.حسنًا، لنقم بفعلها مرة أخرى

1220
01:20:39,794 --> 01:20:41,154
.نحن بخير

1221
01:20:41,212 --> 01:20:44,674
،"لا أعرف يا "بريندا
.لا أعتقد أنني سأبقى هنا لفترة أطول

1222
01:20:44,757 --> 01:20:46,110
كيف تعرف ذلك؟

1223
01:20:46,134 --> 01:20:48,694
.مدرب الهجوم يكرهني
.أعني، لا أستطيع إثبات نفسي

1224
01:20:48,720 --> 01:20:50,400
.لا يسمح لي
.لا أحصل على أي تمريرات خلفية

1225
01:20:50,471 --> 01:20:52,765
يكرهك؟ -
.أجل، لا، إنه يكرهني -

1226
01:20:54,183 --> 01:20:56,352
.أعني، هذا فريق "ترينت غرين"، على أية حال

1227
01:20:56,436 --> 01:20:58,646
.إنهم يعتمدون عليه، وهو حقاً مذهل

1228
01:20:58,730 --> 01:21:00,189
...عزيزي، عليك أن تتماسك

1229
01:21:00,273 --> 01:21:02,316
وارنر"، المدرب يريد أن يراك"
.في الطابق العلوي

1230
01:21:07,613 --> 01:21:08,698
.عليّ أن أذهب

1231
01:21:08,781 --> 01:21:11,617
.أنا أحبك -
.أحبكِ أيضا -

1232
01:21:22,420 --> 01:21:24,547
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

1233
01:21:24,630 --> 01:21:26,549
.أجل

1234
01:21:32,764 --> 01:21:35,224
كم من الوقت قضيت في الحياة البرية، يا بني؟

1235
01:21:38,102 --> 01:21:41,272
متى تخرجت من الكلية؟

1236
01:21:43,733 --> 01:21:47,361
،حسنًا، أجل، أعني
.لقد مرت بضع سنوات

1237
01:21:48,613 --> 01:21:51,365
لكن، سيدي، هذا لا يعني
...أنني لا أعرف كيف ألعب اللعبة

1238
01:21:51,449 --> 01:21:53,826
.14 عاماً، بالنسبة لي

1239
01:21:54,911 --> 01:21:56,746
.14 عاماً من التدريب

1240
01:21:58,998 --> 01:22:02,085
.إحترقت.  لا أخجل من قول ذلك

1241
01:22:02,168 --> 01:22:05,379
،أخذت إجازة لمدة عام
."تحولت إلى عقد ونصف "15 عاماً

1242
01:22:05,463 --> 01:22:06,798
،وعندما عدت

1243
01:22:06,881 --> 01:22:11,552
،"قالوا إنني كنت "مستعملاً"، "منتهياً
."عجوز جدًا"

1244
01:22:13,471 --> 01:22:15,431
.لقد تجاوزتني اللعبة، كل تلك الأشياء

1245
01:22:15,515 --> 01:22:19,352
.تلك هي نفس الأشياء التي سيقولونها عنك

1246
01:22:24,982 --> 01:22:26,317
ما لم يعرفونه

1247
01:22:28,152 --> 01:22:32,490
أن هذه التجربة التي مررت بها
،طول هذه السنوات

1248
01:22:32,573 --> 01:22:35,159
.جعلتني ما أنا عليه الآن

1249
01:22:36,953 --> 01:22:39,539
.جعلتني مستعداً لهذه اللحظة

1250
01:22:40,873 --> 01:22:43,334
.منحتني شيئًا لم يكن لدى الآخرين

1251
01:22:46,003 --> 01:22:48,798
."وأنا أرى ذلك فيك يا "كيرت

1252
01:22:51,175 --> 01:22:52,176
...مصير

1253
01:22:55,513 --> 01:22:57,765
.ينتمي إلى المستضعفين

1254
01:22:59,308 --> 01:23:02,687
هل تريد إثبات ذلك؟  معاً؟

1255
01:23:10,236 --> 01:23:13,197
.هناك شيئاً مميز بك يا بني

1256
01:23:13,281 --> 01:23:16,993
.وسأستمتع حقًا بإكتشاف ذلك الشئ

1257
01:23:17,076 --> 01:23:18,619
."مرحباً بك في الـ"رامز

1258
01:23:18,703 --> 01:23:21,706
!بربك.  بربك

1259
01:23:22,707 --> 01:23:25,877
.يا إلهي!، أيها المدرب، شكراً لك

1260
01:23:25,960 --> 01:23:27,336
.شكراً لك على ثقتك بي

1261
01:23:27,420 --> 01:23:29,731
.يجب أن أخبر... يجب أن أخبر زوجتي
.يجب أن أخبر زوجتي

1262
01:23:29,755 --> 01:23:31,955
.هذا هو أفضل قرار إتخذته في حياتك

1263
01:23:32,008 --> 01:23:34,010
.أعدك.  يجب أن أذهب وأخبر زوجتي

1264
01:23:34,093 --> 01:23:35,970
.وبعد ذلك سنذهب للحصول على بعض المشروبات

1265
01:23:50,484 --> 01:23:51,736
.يا رفاق، أنا في المنزل

1266
01:23:56,991 --> 01:23:58,242
!زاك"؟"

1267
01:23:58,326 --> 01:24:00,786
.زاك"، عزيزي، لا!  لا لا لا"

1268
01:24:00,870 --> 01:24:02,350
.حبيبتي، حبيبتي... "بريندا"، لا بأس

1269
01:24:02,413 --> 01:24:04,665
.لا بأس، لا بأس، تعالي إلى هنا
.إجلسي معي

1270
01:24:11,964 --> 01:24:13,466
لماذا تسمح له بفعل ذلك؟

1271
01:24:16,510 --> 01:24:17,970
.قال إنه جاهز

1272
01:24:20,264 --> 01:24:21,515
.وقد صدقته

1273
01:24:24,977 --> 01:24:27,146
!أمي، أنا أقود

1274
01:24:27,230 --> 01:24:28,990
!نعم، تقود يا صاح -
!نعم عزيزي -

1275
01:24:41,577 --> 01:24:42,703
!هيا بنا!  هيا بنا

1276
01:24:44,747 --> 01:24:46,207
!"هيا يا "تشارلز

1277
01:24:46,290 --> 01:24:47,851
،ترينت جرين"، الممرر المصنف التاسع"

1278
01:24:47,875 --> 01:24:51,963
بنسبة % 81.8
.بتصنيف الأظهرة الربعية لعام 1998

1279
01:24:52,046 --> 01:24:53,631
.الأمل الحقيقي لهذا الهجوم

1280
01:24:53,714 --> 01:24:57,301
كنا نتحدث عنه طوال المباريات
.وطوال فترة ما قبل الموسم

1281
01:24:57,385 --> 01:24:58,928
.تعال، أنظر إلى هذا

1282
01:25:00,179 --> 01:25:01,514
.هذا هو فتاي

1283
01:25:01,597 --> 01:25:03,492
قد تكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يظهر فيها على الشاشة

1284
01:25:03,516 --> 01:25:04,642
.!إصمت يا فتى

1285
01:25:06,060 --> 01:25:08,562
...إلى رقم 18، "توني سمول"، المستجد

1286
01:25:08,646 --> 01:25:10,207
!واو

1287
01:25:10,231 --> 01:25:12,358
.فريدي ميلر" رجل سيء"

1288
01:25:13,359 --> 01:25:16,279
.فريدي ميللر" رجل سيء"
.الآن، نرى "ترينت جرين" ساقطاً على الأرض

1289
01:25:16,362 --> 01:25:18,781
نرى "ترينت جرين" ساقطاً على الأرض
.في منتصف الملعب

1290
01:25:18,864 --> 01:25:20,449
...ليست هذه هي الطريقة التي رأيت بها هذا

1291
01:25:21,742 --> 01:25:24,704
.وسقط "جرين" بقوة ولم ينهض

1292
01:25:24,787 --> 01:25:27,748
.وهذا يبدو سيئا -
...انت لا تريد أن -

1293
01:25:27,832 --> 01:25:30,459
،إنه يتلوى من الألم
.لا يجب أن تروا هذا

1294
01:25:30,543 --> 01:25:32,562
..."إذا كنتم الـ"رامز
.إذا كنت أي شخص، في هذا الشأن

1295
01:25:32,586 --> 01:25:35,673
،إنه يتألم بشدة، وكلكم تكرهون رؤية ذلك

1296
01:25:35,756 --> 01:25:38,134
...بعد أن يمسك بك لاعب من ركبتيك -
...ابن الـ -

1297
01:25:38,217 --> 01:25:41,429
من الخلف، ومن الواضح أن
.أيزاك بروس" مستاء من ذلك أيضًا"

1298
01:25:41,512 --> 01:25:43,389
.كان يجب أن يُعاقب

1299
01:25:43,472 --> 01:25:46,851
كيرت وارنر"، يقوم بالإحماء الأن"
."على الخط الجانبي للـ"رامز

1300
01:25:46,934 --> 01:25:49,395
...كيرت وارنر"، بديل إحتياطي قادر" -
.يا إلهي -

1301
01:25:49,478 --> 01:25:52,082
."لكن بالتأكيد ليس بمكانة وخبرة "ترينت جرين

1302
01:25:52,106 --> 01:25:54,960
"لقد كانت ليلة مثيرة بالنسبة لنا هنا في"ESPN
.ليلة مثيرة بدوري كرة القدم

1303
01:25:54,984 --> 01:25:56,461
لذا، من الواضح، الكثير من الإشاعات

1304
01:25:56,485 --> 01:25:58,130
."تأتي هذا الصباح من معسكر الـ"رامز

1305
01:25:58,154 --> 01:25:59,965
وسؤال اليوم هو "لمَ ليس "كيرت وارنر"؟

1306
01:25:59,989 --> 01:26:02,259
لمَ ليس "كيرت وارنر"؟
.حقاً؟ قلت ذلك للتو؟ حسناً

1307
01:26:02,283 --> 01:26:05,870
"كيرت وارنر" يحل مكان "ترينت جرين"
،كظهير ربعي أساسي

1308
01:26:05,953 --> 01:26:07,371
.هذا ليس الرجل المنشود

1309
01:26:07,455 --> 01:26:10,916
إذا كان الـ"رامز" سيعقدون صفقة
،لضم ظهير ربعي مميز بشكل أساسي

1310
01:26:11,000 --> 01:26:13,627
.فلا يمكنهم الانتظار
.يجب عليهم فعل ذلك الآن

1311
01:26:13,711 --> 01:26:17,048
إذا بقي "ديك فيرميل" مع هذا
.الرجل، فسيكون مزحة، يا رجل

1312
01:26:17,131 --> 01:26:19,383
.برنامجهم مزحة
.لقد إنتهى الموسم

1313
01:26:22,136 --> 01:26:23,137
.تفضل

1314
01:26:27,308 --> 01:26:29,685
."اجلس يا "كيرت -
.شكرا لك أيها المدرب، أفضل الوقوف -

1315
01:26:33,356 --> 01:26:36,192
.حسناً. تفضل. أخبرني

1316
01:26:37,443 --> 01:26:38,611
أخبرك بماذا؟

1317
01:26:38,694 --> 01:26:40,363
لماذا فريق بقيمة 800 مليون دولار

1318
01:26:40,446 --> 01:26:44,241
مع واحد من أكثر الخطط الهجومية تعقيداً
،التي تم بنائها على الإطلاق بواسطتي

1319
01:26:44,325 --> 01:26:46,035
.يجب أن تضعك في مقعد السائق

1320
01:26:48,662 --> 01:26:51,290
لأنك مررت بعض الأهداف
في حلبة كرة قدم صغيرة؟

1321
01:26:52,792 --> 01:26:56,754
.حسنًا؟  أنت أكبر من أن تكون مبتدئًا

1322
01:26:56,837 --> 01:26:58,881
،أنت أخضر "مبكراً" جدًا لتكون محترفًا
.أنت لا تنتمي إلى هنا

1323
01:27:00,257 --> 01:27:03,219
،حسنًا، مع كامل الإحترام، سيدي
.أنت مخطئ

1324
01:27:03,302 --> 01:27:05,422
.وإذا منحتني الفرصة، فسأثبت لك ذلك

1325
01:27:05,471 --> 01:27:08,116
أن تجعلنا أضحوكة في الدوري؟
،أن تحرج كل عضو في هذا الفريق

1326
01:27:08,140 --> 01:27:10,421
كل مشجع من المدينة؟ -
.هذا ليس صحيحاً.  هذا غير صحيح -

1327
01:27:10,476 --> 01:27:13,312
.ليس لديك ما يتطلبه الأمر
.هذا ما أؤمن به

1328
01:27:15,106 --> 01:27:17,817
إذن، لماذا بحق السماء
أعطيك هذه الفرصة؟

1329
01:27:19,443 --> 01:27:21,904
.لأن هذا هو وقتي يا سيدي

1330
01:27:24,448 --> 01:27:27,284
،لأنني أعرف من أنا
.وأعرف سبب وجودي هنا

1331
01:27:29,245 --> 01:27:32,706
.لأنني استحقيتها
.لقد انتظرتها، لقد نزفت من أجلها

1332
01:27:32,790 --> 01:27:34,959
...و

1333
01:27:35,042 --> 01:27:37,837
.أنا مستعد أخيرًا لها.  لم أكن كذلك من قبل

1334
01:27:37,920 --> 01:27:39,922
،يعلم الرب أنني لم أكن كذلك
.لكنني مستعد الآن

1335
01:27:41,799 --> 01:27:43,342
.ولن اخذلكم

1336
01:27:45,719 --> 01:27:50,266
،فلتضع الكرة في يدي
.وسوف نفوز

1337
01:27:52,977 --> 01:27:54,145
."هذا كل شيء، "كيرت

1338
01:28:20,921 --> 01:28:22,590
مرحبا؟ -
.أيها المدرب -

1339
01:28:24,383 --> 01:28:25,634
.إنه جاهز

1340
01:28:32,516 --> 01:28:36,729
سألني الناس الليلة الماضية عن
.شعوري في ذلك المؤتمر الصحفي

1341
01:28:38,898 --> 01:28:40,191
.هذا مؤلم

1342
01:28:40,274 --> 01:28:41,317
.صار الأمر عاطفيًا

1343
01:28:42,693 --> 01:28:44,904
.لكن هذا ما يدور حوله هذا العمل

1344
01:28:49,658 --> 01:28:53,162
."سوف نلتف حول "كيرت وارنر

1345
01:28:54,163 --> 01:28:56,582
.وسنلعب كرة قدم جيدة

1346
01:29:07,593 --> 01:29:10,763
تفخر قناة CBS بتقديم
.الدوري الوطني لكرة القدم

1347
01:29:10,846 --> 01:29:15,684
"اليوم نأتي إليكم من "سانت لويس
.بولاية "ميسوري" بوابة الغرب

1348
01:29:15,768 --> 01:29:20,231
،"من قبة العالم العابرة "قبة سانت لويس
"حيث "بالتيمور ريفينز" و "سانت لويس رامز

1349
01:29:20,314 --> 01:29:22,399
.يستعدون للدخول

1350
01:29:22,483 --> 01:29:25,152
،المباراة الإفتتاحية لعام 1999

1351
01:29:25,236 --> 01:29:29,615
يوم الافتتاح في
.الدوري الوطني لكرة القدم

1352
01:29:47,550 --> 01:29:49,260
.أحب الرجل في الزي الموحد

1353
01:29:52,346 --> 01:29:54,890
ماذا.. كيف دخلتي إلى هنا؟

1354
01:30:02,064 --> 01:30:07,111
أنا...، كنت أريدك أن تسمع هذا
.قبل أن تخرج إلى الملعب

1355
01:30:08,404 --> 01:30:11,532
،كنت أتحدث مع ابننا
.وساعدته في كتابته

1356
01:30:13,409 --> 01:30:15,035
."إلى أبي، "كيرت"

1357
01:30:15,119 --> 01:30:20,916
،أنت تصلح جميع أجهزة الراديو الخاصة بي
،وتسير إلى محطة الوقود في الثلج

1358
01:30:22,167 --> 01:30:23,627
.أنت لا تتخلى عني أبدا

1359
01:30:24,878 --> 01:30:26,547
.أنت لا تستسلم

1360
01:30:27,548 --> 01:30:32,261
.أنت تلعب مباراة كرة القدم الخاصة بك
.وأنا أقود شاحنتي

1361
01:30:33,762 --> 01:30:35,139
""مع حبي "زاك

1362
01:30:44,773 --> 01:30:49,778
.هذا الطفل الصغير... قد تحدى كل الصعاب

1363
01:30:50,988 --> 01:30:52,156
.كل مرة

1364
01:30:53,157 --> 01:30:55,034
.يثبت أن الجميع على خطأ

1365
01:30:56,035 --> 01:30:57,453
.وأنت كذلك

1366
01:30:59,288 --> 01:31:01,415
،لقد ساعدتني على الإيمان مرة أخرى

1367
01:31:02,916 --> 01:31:05,377
.بأن أي شئ يمكن أن يحدث

1368
01:31:05,461 --> 01:31:09,548
.وأنه ربما يكون لدى الرب شيئًا رائعًا يخبئه لنا

1369
01:31:10,549 --> 01:31:12,593
.وربما هذه اللحظة هي الآن

1370
01:31:17,014 --> 01:31:18,223
هل أنت متوتر؟

1371
01:31:22,144 --> 01:31:25,105
.أجل، أنا مرعوب

1372
01:31:28,275 --> 01:31:29,943
،حسنًا، أخرج إلى هناك

1373
01:31:30,986 --> 01:31:33,614
.وأظهر للعالم ما كنت أعرفه طوال الوقت

1374
01:32:09,733 --> 01:32:15,072
بيعت التذاكر بالكامل. أكثر من
."66000 مترقب هنا في ملعب "قبة السماء

1375
01:32:18,492 --> 01:32:21,995
.هذه فرصة العمر لهذا الشاب

1376
01:32:22,079 --> 01:32:25,374
.الكثير من الضغط على أكتاف الرقم 13

1377
01:32:25,457 --> 01:32:27,292
،إذا لم يقدم أداءً جيدًا اليوم

1378
01:32:27,376 --> 01:32:32,089
.قد تنتهي قصة سندريلا قبل أن تبدأ

1379
01:32:33,090 --> 01:32:34,383
.إنه يريدكم أن تروا ذلك

1380
01:32:34,466 --> 01:32:36,802
.أغمضوا عينكم، أغمضوا عينكم، أغمضوا  عينكم

1381
01:32:36,885 --> 01:32:39,054


1382
01:32:43,684 --> 01:32:44,852
هل أنت جاهز لهذا يا بني؟

1383
01:32:46,645 --> 01:32:47,813
.أجل سيدي

1384
01:32:49,022 --> 01:32:51,042
.وها هم الـ"رامز" مع ظهيرهم الربعي الجديد

1385
01:32:51,066 --> 01:32:54,820
"حل "كيرت وارنر" محل "ترينت جرين
.كظهير ربعي أساسي

1386
01:32:54,903 --> 01:32:57,364
،"الآن، ألق نظرة على قائد دفاع "ريفينز

1387
01:32:57,448 --> 01:33:00,117
.راي لويس" هو "الأفضل" في منتصف الملعب"

1388
01:33:00,200 --> 01:33:02,453
.أنت ملكي الأن، أيها المستجد.  كلك لي

1389
01:33:02,536 --> 01:33:04,204
.حسنًا يا رفاق

1390
01:33:05,330 --> 01:33:07,833
!من اليسار، "36 ألفا"، عند العد لواحد، مستعدون -
!هيا -

1391
01:33:11,336 --> 01:33:13,464
!راقبوا رقم 42

1392
01:33:13,547 --> 01:33:15,507
.مهلاً مهلاً. أنا هنا أيها المستجد، أنا هنا

1393
01:33:15,591 --> 01:33:17,468
.لن تحصل على أي شيء

1394
01:33:17,551 --> 01:33:19,386
!هذا منزلي. منزلي

1395
01:33:19,470 --> 01:33:21,889
.الآن، نحن على وشك البداية

1396
01:33:21,972 --> 01:33:25,851
ها هي المحاولة الأولى للـ"رامز" للتحرك
.10 ياردات للأمام من خط الـ42 ياردة

1397
01:33:25,934 --> 01:33:27,686
...مارشال فولك" المهاجم الوحيد"

1398
01:33:30,606 --> 01:33:31,899
!هيا بنا

1399
01:33:31,982 --> 01:33:35,569
.تم إسقاط "فولك" عند خط الـ40 ياردة
.راي لويس" وصل هناك"

1400
01:33:35,652 --> 01:33:38,447
!هيا بنا، هيا بنا
!هيا بنا، هيا بنا

1401
01:33:38,530 --> 01:33:41,408
!"رقم 52 هو ظهير الخط الأوسط" -
!هنا يا حبيبي!  أنا أراك!  أنا أراك -

1402
01:33:41,492 --> 01:33:43,035
!أراك أيها المستجد
!أراك أيها المستجد

1403
01:33:43,118 --> 01:33:45,537
!80 أزرق، 80 أزرق"، هيا"

1404
01:33:48,499 --> 01:33:52,419
ومُزِّق "وارنر"، بواسطة من؟
."راي لويس"

1405
01:33:52,503 --> 01:33:54,939
لم يتطلب الأمر الكثير من
...التخمين حتى يعرف هؤلاء الناس

1406
01:33:54,963 --> 01:33:56,643
."فقط لعبة أخرى من "أقتل كيرت
.هيا

1407
01:33:57,424 --> 01:33:59,760
!هيا بنا!  هيا بنا

1408
01:33:59,843 --> 01:34:02,405
تحدثوا عن مهاجمة
هذا الظهير الربعي الشاب مبكراً

1409
01:34:02,429 --> 01:34:04,765
.راي لويس" يدخل دون أن يُمس"

1410
01:34:04,848 --> 01:34:07,476
رامز" يحتاج إلى توفير بعض الوقت"
،"اليوم لـ"كيرت وارنر

1411
01:34:07,559 --> 01:34:09,120
...لكي يتمكن من -
!راقبوا رقم 52 -

1412
01:34:09,144 --> 01:34:11,438
.تلك الأسلحة في الملعب... -
!"9 أسود" -

1413
01:34:12,606 --> 01:34:13,732
!9 أسود"، هيا"

1414
01:34:17,444 --> 01:34:19,363
.وارنر" يتقدم في الجيب"

1415
01:34:19,446 --> 01:34:24,952
.يمسكها "إيزاك بروس" في المقدمة
.ستسر لرؤية ذلك

1416
01:34:25,035 --> 01:34:28,330
.مرحى!  أجل!  لقد علمته ذلك الآن

1417
01:34:28,413 --> 01:34:30,791
!81، 81"، هيا"

1418
01:34:32,501 --> 01:34:33,502
..."وارنر"

1419
01:34:35,921 --> 01:34:38,048
!حسناً.  هيا بنا -
!أجل -

1420
01:34:38,131 --> 01:34:41,110
.هيا بنا، إجتمعوا. فلنجتمع، دعونا نجتمع الآن

1421
01:34:41,134 --> 01:34:44,763
مايك"، ماذا لدينا؟" -
"الجانب الأيمن، 28 وهمي، مناورة مزدوجة لإرباك الدفاع" -

1422
01:34:44,847 --> 01:34:46,473
عند العد لواحد. مستعدون؟ -
.هيا -

1423
01:34:46,557 --> 01:34:47,891
.هيا بنا يارفاق. هيا بنا

1424
01:34:47,975 --> 01:34:52,479
.و"كيرت وارنر"، حتى الآن ، قد أحسن للغاية، ويعرف ما هو قادر على القيام به

1425
01:34:53,939 --> 01:34:55,983
!"رقم 52 هو ظهير الخط الأوسط"
!"رقم 52 هو ظهير الخط الأوسط"

1426
01:34:58,068 --> 01:34:59,111
"رقم 52"

1427
01:35:03,198 --> 01:35:04,533
!60 أخضر"، هيا"

1428
01:35:06,201 --> 01:35:10,247
...وارنر"
،"قطعها "راي لويس

1429
01:35:10,330 --> 01:35:13,750
وعليه أن يتجاوز الظهير الربعي
.عند الخط الجانبي

1430
01:35:13,834 --> 01:35:16,670
،ويراوغ للداخل
،لويس" ما زال يجري"

1431
01:35:17,671 --> 01:35:21,717
.راي لويس" على طول الطريق داخل خط الـ35"

1432
01:35:21,800 --> 01:35:23,802
.وفي النهاية يرتكب "وارنر" خطئاً

1433
01:35:23,886 --> 01:35:26,680
.طوال اليوم، أيها المستجد
.سأتناولك للغداء طوال اليوم

1434
01:35:26,763 --> 01:35:29,766
!مرحى، هيا بنا يا "ريفنز"!  هيا بنا

1435
01:35:34,938 --> 01:35:36,607
.تخلص من ذلك. يمكنك تولي الأمر

1436
01:35:38,150 --> 01:35:40,527
،"وارنر"
.المدرب "مارتز" يريد التحدث معك

1437
01:35:47,784 --> 01:35:48,952
أجل، أيها المدرب؟

1438
01:35:49,036 --> 01:35:50,412
.كيرت"، إستمع إلي"

1439
01:35:50,495 --> 01:35:51,955
أتعلم لماذا كنت قاسياً عليك؟

1440
01:35:52,039 --> 01:35:54,041
لماذا وضعت كل هذا الضغط عليك؟

1441
01:35:54,124 --> 01:35:56,335
.كان علي أن أعرف أنك جاهز

1442
01:35:56,418 --> 01:35:57,419
.كان يجب أن أكون متأكداً

1443
01:35:58,420 --> 01:36:01,048
وتخيل ماذا؟
.أنت جاهزاً بالفعل

1444
01:36:02,090 --> 01:36:03,800
،لم أكن لأضعك في هذا الملعب أبداً

1445
01:36:03,884 --> 01:36:07,304
.إذا لم أكن أؤمن تمامًا أنك بطل

1446
01:36:07,387 --> 01:36:10,349
،الآن يمكنك العودة إلى هناك
.وإنجاز هذه المهمة

1447
01:36:10,432 --> 01:36:13,060
.دعنا نذهب. لنسعى ورائها -
.أجل سيدي -

1448
01:36:13,143 --> 01:36:14,728
وأيها المدرب؟

1449
01:36:16,563 --> 01:36:17,648
.شكراً لك

1450
01:36:18,649 --> 01:36:20,651
.و الـ"رامز" يعودون للعمل مجدداً

1451
01:36:21,652 --> 01:36:23,695
.عودة 34 ياردة

1452
01:36:24,696 --> 01:36:28,784
،إجتمعوا، إجتمعوا، إجتمعوا، إجتمعوا -
.أنظر إلي. يمكنك أن تفعلها -

1453
01:36:28,867 --> 01:36:31,620
.أعلم أنك تستطيع -
.أجل أجل. سوف ندعمك -

1454
01:36:31,703 --> 01:36:33,431
.بغض النظر عما يحدث
.هيا إلى العمل، يا رجل

1455
01:36:33,455 --> 01:36:34,498
.هيا إلى العمل

1456
01:36:34,581 --> 01:36:36,500
.حسناً حسناً
.تلك الكرة الأخيرة كانت خطئي

1457
01:36:36,583 --> 01:36:40,253
.لكننا نستطيع تولي الأمر.  هيا بنا إلى العمل
"هجوم مزدوج من اليمين، دفاع بالذراع، 50 ثلاث مستقبلين في الأمام"

1458
01:36:40,337 --> 01:36:41,588
!عند العد لواحد، مستعدون -
.!هيا -

1459
01:36:45,092 --> 01:36:47,177
.يمكنك فعلها

1460
01:36:48,720 --> 01:36:50,847
،"وهذا الشاب، "كيرت وارنر

1461
01:36:50,931 --> 01:36:53,684
."الذي لعب في دوري الصالات في "أيوا

1462
01:36:53,767 --> 01:36:55,143
!60 أخضر"، هيا"

1463
01:37:01,441 --> 01:37:02,567
!ها هي

1464
01:37:04,194 --> 01:37:06,446
امنحه اللعب بثقة. ما رأيك؟

1465
01:37:06,530 --> 01:37:09,157
.إجعله مستقرًا -
.حسنًا. دعنا نلقي ذلك عليه -

1466
01:37:09,241 --> 01:37:10,242
!9 أسود"، هيا"

1467
01:37:13,704 --> 01:37:16,915
،المحاولة الأولى للتحرك 10 ياردات
."وها هو "أيزاك بروس

1468
01:37:17,958 --> 01:37:21,044
."ها هو الهبوط هنا. هناك بالضبط، "كيرت -
.محاولة صحيحة، محاولة صحيحة -

1469
01:37:21,128 --> 01:37:25,799
...وارنر" تحت الضغط، يتراقص خارج الجيب و"
."ها هو "حكيم

1470
01:37:27,467 --> 01:37:29,803
."أنظر إلى هذا الهدوء من "كيرت وارنر

1471
01:37:29,886 --> 01:37:31,847
!الهبوط الأول -
.إنه جذاب -

1472
01:37:31,930 --> 01:37:33,557
!هيا

1473
01:37:37,310 --> 01:37:39,080
.فلنفعلها، فلنفعلها، فلنفعلها

1474
01:37:39,104 --> 01:37:42,566
!20 أبيض"، "20 أبيض"، هيا"

1475
01:37:45,986 --> 01:37:48,488
..ورانر"، في زاوية منطقة النهاية"

1476
01:37:48,572 --> 01:37:52,200
..."يمسكها "رولاند ويليامز
.ويسجل هدفاً

1477
01:37:52,284 --> 01:37:53,952
!مرحى

1478
01:37:56,204 --> 01:37:58,540
!أجل!  أجل

1479
01:37:58,623 --> 01:38:01,710
،و"كيرت وارنر"، 6 من أصل 10، 74 ياردة

1480
01:38:01,793 --> 01:38:03,920
.يرمي أول تمريرة بهدف له في دوري كرة القدم

1481
01:38:04,004 --> 01:38:07,049
.رأيت هذا؟ أنا علمته ذلك

1482
01:38:07,132 --> 01:38:10,093
،هيا، يا رقم 13، فلترني شيئاً
.أنظروا إلى هذا الوجه الوسيم

1483
01:38:10,177 --> 01:38:12,095
.عند خط الـ30 ياردة الخاص بهم ...

1484
01:38:12,179 --> 01:38:16,475
.تمريرة اللعب، "وارنر"، يتمركز في العمق
يرمي التمريرة على الخط الجانبي

1485
01:38:16,558 --> 01:38:18,894
."ليلتقطها "أيزاك بروس

1486
01:38:22,439 --> 01:38:23,732
!مرحى

1487
01:38:26,401 --> 01:38:28,236
...مرة أخرى، جيدة بما يكفي لـ

1488
01:38:28,320 --> 01:38:30,489
!مرحى

1489
01:38:30,572 --> 01:38:33,325
.هنا، هنا، على اليمين، على اليمين -
!3"، هيا" -

1490
01:38:35,911 --> 01:38:38,747
.أنظر، أنظر إلى "راي لويس" وهو يطارد ذيله

1491
01:38:38,830 --> 01:38:40,933
تبديل المراكز، تبديل المراكز
.هيا، أحبطهوهم، أحبطوهم

1492
01:38:40,957 --> 01:38:43,376
.ستحب هذا -
!20 أزرق"، هيا" -

1493
01:38:45,378 --> 01:38:47,798
"تمريرة مجرفة. "وهي تمريرة قصيرة مخادعة بوضع اليد تحت مستوى الكتفين
."وها هو "حكيم

1494
01:38:50,092 --> 01:38:52,511
متى كانت آخر مرة رأيت فيها تمريرة مجرفة؟

1495
01:38:52,594 --> 01:38:54,262
تمر إلى مُستقبِل الكرات العرضية هكذا؟

1496
01:38:54,346 --> 01:38:55,764
!هذا الطفل يمكنه اللعب

1497
01:38:55,847 --> 01:38:58,225
!53، 53" هيا"

1498
01:39:00,268 --> 01:39:02,854
،وارنر" مرة أخرى، في منطقة النهاية"

1499
01:39:02,938 --> 01:39:05,482
!هدف
"أيزاك بروس"

1500
01:39:05,565 --> 01:39:07,150
.عشرين ياردة

1501
01:39:09,027 --> 01:39:10,862
!ياله من عرض!  ياله من عرض

1502
01:39:10,946 --> 01:39:15,283
واو، لم أكن سعيدًا أبدًا من قبل
.لكي يُثبت إنني مخطئ

1503
01:39:15,367 --> 01:39:19,454
.أعني، أنكم تشاهدون نجمًا يولد
.إنه يوماً لن تنسوه أبداً

1504
01:39:19,538 --> 01:39:22,058
.الـ"ريفنز" ينهارون هجومياً الأن، أعزائي المشاهدين

1505
01:39:22,916 --> 01:39:23,916
.رائع

1506
01:39:25,085 --> 01:39:27,337
.هيا. مراوغة التمريرة الوهمي

1507
01:39:27,420 --> 01:39:29,881
!قُطعت
!ويا له من إستلام

1508
01:39:31,883 --> 01:39:33,635
،إنتصار كبير، قبل نفاذ الوقت

1509
01:39:33,718 --> 01:39:36,263
ولم يتبق سوى أربعة دقائق ونصف
.على نهاية المباراة

1510
01:39:37,556 --> 01:39:38,682
.أربع دقائق أخرى، حبيبي

1511
01:39:38,765 --> 01:39:40,201
.لا أريد لهذه المباراة أن تنتهي أيها السادة

1512
01:39:40,225 --> 01:39:43,311
،"من اليسار، لاعبان ركض خلفي، 50-F"
!عند العد لواحد، هيا

1513
01:39:44,729 --> 01:39:47,065
.كيرت وارنر". وها هو يمرر"

1514
01:39:47,149 --> 01:39:50,527
،مارشال فولك" يخرج خلف خط الدفاع"
.وها هو يتقدم

1515
01:39:50,610 --> 01:39:55,907
،أنظروا إلى هذا، جعل اللاعبين يرتكبون خطئاً
.داخل خط الـ21 ياردة

1516
01:39:55,991 --> 01:39:58,326
.حسناً. حسناً -
"لقد وضعناهم على الحبال! "إقتربوا من الهزيمة -

1517
01:39:58,410 --> 01:40:00,287
.سنقوم بضرب هذا الآن

1518
01:40:00,370 --> 01:40:03,790
من اليسار، هجوم على الأجناب مع لاعبان مستقبلان" عند العد لواحد، هيا"

1519
01:40:04,791 --> 01:40:07,544
.وها هو "كيرت وارنر"، يمشي واثقاً

1520
01:40:07,627 --> 01:40:10,172
.لأنه بالتأكيد لديه شيئاً ليثبته

1521
01:40:26,188 --> 01:40:27,189
.رائع

1522
01:40:29,566 --> 01:40:31,985
!إستلام رائع

1523
01:40:32,068 --> 01:40:33,486
!هدف

1524
01:40:34,696 --> 01:40:36,865
!المستجد! يضرب

1525
01:40:38,116 --> 01:40:42,537
.ويا له من عمل لهذا الشاب هناك

1526
01:40:47,125 --> 01:40:52,339
."كيرت وارنر" اليوم مثل السحري "ماجيك جونسون"
.أنظر إلى تلك التمريرات الحاسمة

1527
01:40:52,422 --> 01:40:53,506
.لقد فعلها

1528
01:40:54,549 --> 01:40:56,551
.إنه يحتفل الآن

1529
01:41:03,141 --> 01:41:06,561
!"وارنر"! "وارنر"! "وارنر"
!"وارنر"! "وارنر"

1530
01:41:08,939 --> 01:41:13,360
،ديك فيرميل"، المدرب العجوز"
.يجب أن يبتسم بعد هذا الإنتصار

1531
01:41:13,443 --> 01:41:14,843
."لإنهم سعداء في "سانت لويس

1532
01:41:16,112 --> 01:41:19,199
.وهذا الإنتصار كفيل بذلك
،"فريق أخر يركع أمام الـ"رامز

1533
01:41:19,282 --> 01:41:21,368
.وتم الإنتهاء من أول مباراة

1534
01:41:21,451 --> 01:41:24,120
.يا إلهي

1535
01:41:48,311 --> 01:41:50,313
!80 أزرق"، هيا"

1536
01:41:53,108 --> 01:41:54,901
.شكراً لك

1537
01:41:57,487 --> 01:41:58,863
.شكراً لك

1538
01:42:09,082 --> 01:42:10,917
!أنظروا إليه. لقد رأيتموه

1539
01:42:11,001 --> 01:42:13,420
!هذا ما أتحدث عنه!  هذا هو رجلي

1540
01:42:13,503 --> 01:42:15,922
.!لقد فعلناها!  لقد فعلناها

1541
01:42:16,006 --> 01:42:18,425
.يا رجل، إحتفظ بكرة المباراة هذه
.لقد إستحقيتها

1542
01:42:18,508 --> 01:42:20,552
.سأفعل -
!"كيرت" -

1543
01:42:22,804 --> 01:42:25,056
،"كيرت"، "كيرت"
.مباراة جيدة يا أخي

1544
01:42:25,140 --> 01:42:26,826
.هذا يعني الكثير أن يأتي منك

1545
01:42:26,850 --> 01:42:28,935
.لا عليك -
.إنه كذلك حقاً -

1546
01:42:29,019 --> 01:42:30,562
!"بريندا"

1547
01:42:32,063 --> 01:42:33,898
.مباراة رائعة، مباراة رائعة يا شباب

1548
01:42:37,360 --> 01:42:39,821
.أحسنت صنعاً
.لقد كان أمراً مذهلاً لمشاهدته

1549
01:42:39,904 --> 01:42:41,549
.أحسنت، أحسنت -
.شكراً على إيمانك بي أيها المدرب -

1550
01:42:41,573 --> 01:42:43,408
!"بريندا"

1551
01:42:44,993 --> 01:42:47,579
!مرحباً، حبيبتي

1552
01:42:52,667 --> 01:42:55,545
،لا أعرف إلى أين نذهب من هنا
.ولا أعرف ما الذي سيأتي بعد ذلك

1553
01:42:55,628 --> 01:42:56,713
لكن هذا؟

1554
01:42:58,298 --> 01:43:01,343
.لقد فعلنا هذا
.لقد فعلنا هذا معًا

1555
01:43:01,426 --> 01:43:04,012
.أنا أحبك -
!أحبك أيضا. لقد فعلناها -

1556
01:43:07,015 --> 01:43:08,058
!"80 أسود"

1557
01:43:08,141 --> 01:43:11,269
أعاد "كيرت وارنر" الأمل
.إلى سانت لويس

1558
01:43:11,353 --> 01:43:13,664
أول ظهير ربعي في تاريخ الدوري

1559
01:43:13,688 --> 01:43:16,775
.يقوم بعمل ثلاث تمريرات مفتاحية في مبارياته الثلاثة الأولى كأساسي

1560
01:43:16,858 --> 01:43:18,502
..."ها هم يفعلونها مرة أخرى. "وارنر

1561
01:43:18,526 --> 01:43:21,279
"إنسوا عروض سيرك "الإخوة رينجلينج
.الـ"رامز" هم أعظم عرض على وجه الأرض

1562
01:43:21,363 --> 01:43:23,406
كيرت وارنر"، الذي خرج من دوري الصالات"

1563
01:43:23,490 --> 01:43:26,618
،كإحتياطياً في بداية الموسم
.أصبح أفضل لاعب في الدوري

1564
01:43:26,701 --> 01:43:29,120
.قصة إستثنائية لا تصدق

1565
01:43:29,204 --> 01:43:30,389
..يجب أن نتذكر، هذا الرجل هنا

1566
01:43:30,413 --> 01:43:33,458
"كان يعبئ البقالة في متجر "هاي في
.منذ خمس سنوات

1567
01:43:33,541 --> 01:43:35,668
"إذن فهو إنتقل من "هاي في" إلى "إم في بي
."أفضل لاعب في الدوري"

1568
01:43:35,752 --> 01:43:37,897
أفضل قصة تجذب الإنتباه
.في الرياضة منذ سنوات

1569
01:43:37,921 --> 01:43:42,342
."الكل على متن القطار، "سانت لويس
."هذا القطار متجه إلى "أتلانتا

1570
01:43:42,383 --> 01:43:44,383
"نهائي سوبر بول الـ34"
رامز" ضد "تيتانز"، 30 يناير 2000"

1571
01:43:44,469 --> 01:43:46,471
.لا يمكنك طلب سيناريو أفضل

1572
01:43:46,554 --> 01:43:49,849
،دعنا نذهب ونفوز بهذا الشيء الآن
!لنفوز به الآن.  هيا

1573
01:43:49,933 --> 01:43:51,893
،"أفضل لاعب في الدوري، "كيرت وارنر

1574
01:43:51,976 --> 01:43:55,605
.يأتي في موقف يحلم به كل طفل

1575
01:43:55,688 --> 01:43:59,818
،دقيقتان على نهاية نهائي السوبر بول
.فريقك متعادل

1576
01:43:59,901 --> 01:44:03,571
لا استطيع ان اقول لكم
.كم مرة عشت هذا كطفل

1577
01:44:23,591 --> 01:44:27,470
،وتذهب بعيداً داخل الملعب
."ويعدّل إتجاهه إليها "أيزاك بروس

1578
01:44:27,554 --> 01:44:31,766
!ويشق "أيزاك بروس" طريقه لتسجيل الهدف

1579
01:44:33,685 --> 01:44:36,187
.ثلاثة وسبعون ياردة

1580
01:44:39,524 --> 01:44:41,669
.حسنًا، لا يمكنك كتابة سيناريو أفضل من هذا

1581
01:44:41,693 --> 01:44:42,944
.لأفضل لاعب في الدوري

1582
01:44:43,027 --> 01:44:47,073
.يرمي تمريرة جميلة في مواجهة الضغط

1583
01:44:53,121 --> 01:44:55,915
.ويفوز الـ"الرامز" ببطولة سوبر بول

1584
01:44:57,000 --> 01:45:01,588
!ويستمر
،إنتهت المباراة، إنتهت المبارة

1585
01:45:14,434 --> 01:45:17,437
،كيرت وارنر" قبل أي شئ"

1586
01:45:17,520 --> 01:45:21,316
،قبل خمس سنوات
"كنت تنسق الأرفف في "أيوا

1587
01:45:21,399 --> 01:45:23,109
،الآن، أنت بطل سوبر بول

1588
01:45:23,193 --> 01:45:26,070
،أفضل لاعب في الدوري
.وأفضل لاعب في سوبر بول

1589
01:45:26,154 --> 01:45:28,198
ما هي الرسالة التي ترسلها إلى الناس؟

1590
01:45:28,281 --> 01:45:30,366
،أشكر جميع اللاعبين والمدربين

1591
01:45:30,450 --> 01:45:32,619
،وعائلتي والجميع لإيمانهم بي

1592
01:45:32,702 --> 01:45:37,540
ويجب أن أقدم الحمد والمجد
.للرب سيدي ومخلصي في الأعلى

1593
01:45:37,624 --> 01:45:40,710
!ونحن أبطال العالم
ما رأيكم في هذا يا "رامز"؟

1594
01:45:51,521 --> 01:45:58,521
تمريرات "كيرت وارنر" الحاسمة في سوبر بول عام 2000
.تخطت الرقم القياسي لـ"جو مونتانا" لعدد الياردات في التمرير
.وحصل على لقب الأفضل في المباراة

1595
01:46:00,104 --> 01:46:07,104
موسم عام 1999 للـ"رامز"، المعروف بإسم
 أعظم عرض على العشب" لا زال يعتبر أحد"
أعظم قصص المستضعفين في تاريخ الرياضة

1596
01:46:08,404 --> 01:46:15,404
،كيرت" لعب أساسياً مباراتين أخرتين للسوبر بول"
."عام 2001 مع "رامز" وعام 2009 مع "كاردينالز
.لقد لعب لمدة 12 موسم في دوري كرة القدم

1597
01:46:16,704 --> 01:46:23,704
.تم وضع إسم "كيرت" في قائمة الأشهر لدوري كرة القدم عام 2017
.يعتبر على نحو واسع أفضل لاعب لم يقيد في مسودة إتحاد كرة القدم على الإطلاق

1598
01:46:26,881 --> 01:46:29,008
.شكراً لك يا يسوع

1599
01:46:32,970 --> 01:46:37,970
كيرت" ووالده "جين" عادوا للتواصل مجدداً"
.وهم أقرب لبعضهم الأن أكثر من أي وقت مضى

1600
01:46:37,971 --> 01:46:41,971
."جين" هو كبير مشجعي "كيرت"

1601
01:46:43,731 --> 01:46:49,731
.كيرت" و "بريندا" لا زالوا متزوجين حتى اليوم"
.ولديهم 7 أبناء

1602
01:46:51,196 --> 01:46:55,196
.كيرت" لا يزال يتحدى كل الصعاب"

1603
01:46:56,535 --> 01:46:58,535
.كل الصعاب

1604
01:46:59,000 --> 01:47:14,000
"مشهد إضافي بعد الشارة"

1605
01:51:16,796 --> 01:51:18,798
!"زاكاري"

1606
01:51:30,434 --> 01:51:32,937
.إنها ليست دائرة كاملة لأنها مفتوحة

1607
01:51:33,020 --> 01:51:34,730
.انظر، إنه خطاف كبير -
.أجل -

1608
01:51:34,814 --> 01:51:37,191
.يبدأ هنا ثم يأتي هنا دائرياً

1609
01:51:37,275 --> 01:51:38,985
.إذن، هذا قلب

1610
01:51:39,068 --> 01:51:40,069
.إنه قلب

1611
01:51:41,904 --> 01:51:48,904
،"يعيش "زاك" الأن في شقته الخاصة "تريجر هاوس
"وهو منشأة سكنية أُنشئت بواسطة "كيرت" و "بريندا
.للبالغين من ذوي الإحتياجات الخاصة

1612
01:51:50,245 --> 01:52:00,245
Islam Looca ترجمة وتعديل

