﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - علاء شاهين - محمود فودة - أحمد أشرف||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:38,595 --> 00:00:42,225
<b>// المنظومة = الماتريكس //</b>

3
00:00:44,586 --> 00:00:48,226
<b>"إعادة إحياء"</b>

4
00:00:55,627 --> 00:00:58,187
<b>"النموذج 101، اختراق مستخدم"
"تحذير المضيف، كيوي عند 12:15"</b>

5
00:00:58,226 --> 00:00:59,936
<i>سيغ)، لقد دخلت) -
يا كابتن -</i>

6
00:01:00,019 --> 00:01:02,186
<i>كنت محقاً، كانت الكُوة
العلوية عبارة عن زجاج</i>

7
00:01:02,236 --> 00:01:03,657
<i>"إجراء تعقب للبرنامج" -
لدي تداخل خطير -</i>

8
00:01:03,741 --> 00:01:07,652
<i>غريب، وكأنه نمط شكلي -
يبدو رمزاً قديماً للغاية -</i>

9
00:01:07,736 --> 00:01:09,112
<i>!يبدو مألوف جداً</i>

10
00:01:09,195 --> 00:01:10,947
<i>،احفظي المكان
سأطلب للدعم</i>

11
00:01:11,030 --> 00:01:12,389
<i>سأذهب لتفقّده -
باغز)؟) -</i>

12
00:01:12,482 --> 00:01:15,744
<i>.. إن عرفت الجنرال أننا كنا نصطاد -
نظرة سريعة لن تَضُر -</i>

13
00:01:15,827 --> 00:01:18,580
<i>هل سمعتِ هذا؟
!تباً، أظنهم تعقّبوا إشارتنا</i>

14
00:01:18,663 --> 00:01:20,790
<i>(أشعر وكأنه فخ يا (باغز</i>

15
00:01:20,874 --> 00:01:22,000
<i>!(باغز)</i>

16
00:02:01,956 --> 00:02:05,502
!مكانك! لا تتحركي
!سنطلق النار

17
00:02:05,585 --> 00:02:08,880
.ارفعي يديكِ ببطئ

18
00:02:22,769 --> 00:02:24,354
ها نحن نبدأ

19
00:02:30,193 --> 00:02:32,987
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
لقد حذرناك أيها المُلازم -

20
00:02:33,071 --> 00:02:35,323
أظن بوسعنا تولي
أمر فتاة صغيرة

21
00:02:38,743 --> 00:02:41,805
!أنتم تُضيعون وقتكم
رجالي يمسكون بها الآن

22
00:02:41,888 --> 00:02:46,459
،لا أيّها الملازم
رجالك موتى بالفعل

23
00:02:57,011 --> 00:02:59,722
أأنت معي يا (سيغ)؟ -
هذا الرمز يستمر في الانهيار -

24
00:02:59,806 --> 00:03:01,140
،إرسالك ينقطع
بدّل إلى البث الصوتي

25
00:03:01,224 --> 00:03:03,893
(هذا إنتهاك مباشر يا (باغز
لبروتوكولات الجنرال

26
00:03:03,977 --> 00:03:07,105
،أعرف، أعرف
ولكن ثمة ما يحدث هنا

27
00:03:07,981 --> 00:03:09,732
شيء مهم جدًا

28
00:03:09,816 --> 00:03:12,569
اللعنة!، نعرف تماماً
ما سيحدث تاليًا

29
00:03:12,652 --> 00:03:14,320
ستضربهم ضرباً مبرحاً

30
00:03:36,843 --> 00:03:38,261
والآن تجري مُكالمة

31
00:03:38,344 --> 00:03:39,596
لقد تعقبوا البث

32
00:03:39,679 --> 00:03:41,931
... وبعدها -
.بعدها تهرب بحياتها -

33
00:03:42,015 --> 00:03:44,851
أهناك عملاء آخرين؟ -
نعرف القصة -

34
00:03:46,394 --> 00:03:48,021
من هنا بدأ كل شيء

35
00:03:48,730 --> 00:03:52,108
!اللعنة -
.من هنا بدأ هو -

36
00:03:52,191 --> 00:03:55,445
أتظنين هذا الشكل خارج
الحلقة؟ أو داخل طاحونة؟

37
00:03:55,528 --> 00:03:59,073
جهاز تسلسل من نوعِ ما
يٌطور برنامجًا ليفعل ماذا؟

38
00:03:59,157 --> 00:04:00,325
لا أدري

39
00:04:01,492 --> 00:04:04,329
ولكنني سأعرف -
.حسناً -

40
00:04:34,943 --> 00:04:37,320
يعاد كل شيء من جديد
ومع ذلك يتضح أنه خطأ

41
00:04:37,403 --> 00:04:39,572
لماذا يستخدم رمزاً
قديماً لتكرار شيء جديد؟

42
00:04:39,656 --> 00:04:41,282
.لا أدري

43
00:04:54,671 --> 00:04:56,005
لو من المفترض أن تكون
(هذه (ترينتي

44
00:04:56,089 --> 00:04:57,632
!فهذا ليس ما حدث ..

45
00:04:59,592 --> 00:05:01,552
ربما ليست القصة
التي نظنها

46
00:05:01,636 --> 00:05:06,349
(يجب أن تخرجي
من هنا يا (باغز)، لابد أنه فخ

47
00:05:07,767 --> 00:05:08,810
.بئس الأمر

48
00:05:47,932 --> 00:05:50,810
.اكملوا كما كنتم

49
00:05:53,813 --> 00:05:58,026
وأنا سأخرج من هنا

50
00:05:58,109 --> 00:05:59,110
.اقتلوها

51
00:06:33,269 --> 00:06:35,063
!(يا (سيغ

52
00:07:42,755 --> 00:07:44,173
لماذا أنقذتني؟ -
أنتِ أولاً -

53
00:07:44,257 --> 00:07:46,008
من تكونين ومن أين جئتِ؟

54
00:07:46,092 --> 00:07:49,470
(حسناً، أدعى (باغز

55
00:07:49,554 --> 00:07:53,641
على اسم ذلك الأرنب
ولكن بحاسة التجسس

56
00:07:54,725 --> 00:07:56,686
هل تعرف أن هذا نمط شكلي؟

57
00:07:57,937 --> 00:08:01,440
ما هو النمط الشكلي؟ -
إنه محاكاة تستخدم لتطوير البرامج -

58
00:08:05,236 --> 00:08:09,782
هل تعرف أنّك وعي رقمي؟

59
00:08:09,866 --> 00:08:12,869
أعرف ما أكون تماماً
كمعرفتي أن وظيفتي تقتضي

60
00:08:12,952 --> 00:08:16,372
أن أطارد وأدمّر
الأنظمة الواعية مثلك

61
00:08:20,543 --> 00:08:22,086
.. ومع ذلك

62
00:08:23,838 --> 00:08:26,674
ها نحن -
.ها نحن -

63
00:08:28,134 --> 00:08:30,428
هل يعرف العُملاء الآخرين
هذه الغرفة؟

64
00:08:32,388 --> 00:08:33,556
كيف وجدتها؟

65
00:08:33,639 --> 00:08:37,435
لم يدخل أحد قط
إلى متجر المفاتيح، لذا بدأت البحث

66
00:08:38,603 --> 00:08:43,316
وكلما بحثت، ستجد المزيد
هذا هو نمط حياتي

67
00:08:50,448 --> 00:08:51,449
ماذا؟

68
00:08:53,618 --> 00:08:55,203
أشعر أنني أعرف هذه الغرفة

69
00:09:03,836 --> 00:09:06,255
!يا للهول

70
00:09:08,633 --> 00:09:10,092
هذه شقته

71
00:09:11,344 --> 00:09:13,429
أتقصدين شقة (توماس أندرسون)؟

72
00:09:13,512 --> 00:09:15,473
بحثتُ في كل مكان، لا وجود له

73
00:09:15,556 --> 00:09:17,808
(توقف عن كونه (توماس
منذ وقتِ طويل

74
00:09:17,892 --> 00:09:20,269
ربما تعرفه باسمه الحقيقي

75
00:09:21,020 --> 00:09:22,104
!(نيو)

76
00:09:23,564 --> 00:09:24,815
أنت تعرفه

77
00:09:25,900 --> 00:09:27,485
حسناً

78
00:09:29,528 --> 00:09:32,156
،لا أصدق هذا
بعد كل هذه السنوات

79
00:09:32,240 --> 00:09:35,910
كما ترى، يظن معظم
الناس أن (نيو) ميت

80
00:09:37,245 --> 00:09:41,374
،ولكنني ميقنة بالعكس
لأنني رأيته

81
00:09:43,626 --> 00:09:45,419
أين؟

82
00:09:45,503 --> 00:09:48,047
ليس شيئاً يمكنني
.. تقسيره بسهولة ولكن

83
00:09:52,552 --> 00:09:57,390
،في اللحظة التي نظر إليّ
.. شعرتُ بشيء

84
00:10:00,726 --> 00:10:02,436
!فتح لي عقلي ...

85
00:10:04,981 --> 00:10:06,065
.حسناً

86
00:10:08,359 --> 00:10:10,319
!شيء مثل هذا حدث لي

87
00:10:15,241 --> 00:10:16,909
.. رأيت ذلك النمط

88
00:10:18,202 --> 00:10:19,620
.وكان في كل مكان ..

89
00:10:21,247 --> 00:10:26,252
لا يمكننا رؤيته ولكننا مُحاصرون
داخل تلك الحلقات الغريبة المتكررة

90
00:10:26,335 --> 00:10:32,425
،وبطريقة ما رأيته في المرآة
مجرد وميض ولكن كما قلتِ

91
00:10:37,930 --> 00:10:42,852
أدركت الأمر فجأة -
لسنا في العالم الحقيقي -

92
00:10:45,313 --> 00:10:51,277
شعرت لأول مرة
في حياتي بهدفي ومن كُنت

93
00:10:51,360 --> 00:10:53,279
.وما يحتم عليّ فعله ..

94
00:10:53,946 --> 00:10:58,409
من تكون؟
وما ينبغي أن تفعل؟

95
00:11:01,370 --> 00:11:02,663
.. أنا

96
00:11:03,456 --> 00:11:04,832
.(مورفيوس)

97
00:11:05,958 --> 00:11:08,252
!(وينبغي عليّ إيجاد (نيو

98
00:11:12,423 --> 00:11:13,758
!(مورفيوس)

99
00:11:16,719 --> 00:11:19,513
حسناً، حسناً
!رباه

100
00:11:19,597 --> 00:11:20,890
يجب إخراجك من هنا

101
00:11:20,973 --> 00:11:23,392
ويجب أن أعرف
من الذي كتب هذا النمط

102
00:11:23,476 --> 00:11:25,061
حسناً، تعال معي

103
00:11:25,144 --> 00:11:27,271
،ينبغي أن تستعد للرحيل
يجب أن تكون مستعد فعلاً

104
00:11:27,355 --> 00:11:29,732
وإذا لم تكن وظننت
.. أن مكانك هنا

105
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
أتعتبرين هذا إختيار؟

106
00:11:34,737 --> 00:11:36,238
بأمانة، عندما يعرض
أحدهم عليّ شيء كهذا

107
00:11:36,322 --> 00:11:37,823
بدأت أسهب في
مفاهيم ثنائية عن العالم

108
00:11:37,907 --> 00:11:41,452
وأقول من المستحيل أن أبتلع
نسخة رمزية مختزلة من حياتي

109
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
ومن ثم ضحكت المرأة التي
معها الحبوب لأنني لم أفهم المغزى

110
00:11:44,205 --> 00:11:45,748
أي مغزى؟

111
00:11:45,831 --> 00:11:48,751
.الاختيار مجرد وهم

112
00:11:48,834 --> 00:11:51,045
أنت تعرف مسبقاً
ما عليك فعله

113
00:11:57,802 --> 00:11:58,886
.الحقيقة

114
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
حسناً

115
00:12:06,685 --> 00:12:09,563
يوجد مبنى قديم فيه
كوة والعديد من السلالم

116
00:12:09,647 --> 00:12:10,856
(مبنى (لافييه

117
00:12:10,940 --> 00:12:12,483
أحد الأبواب الأربعة
الخلفية يقود إلى هناك

118
00:12:14,527 --> 00:12:16,028
لا تقاومها -
ما الذي يحدث؟ -

119
00:12:16,112 --> 00:12:17,196
واصل التنفس

120
00:12:17,279 --> 00:12:20,658
يعمل الاستخراج بنفس الطريقة
إلى حد كبير للبشر والبرامج

121
00:12:27,039 --> 00:12:28,332
حسناً

122
00:12:30,876 --> 00:12:32,294
مرحبا -
مرحبا -

123
00:12:32,378 --> 00:12:37,007
لم أرتدِ نظارة مختلفة من قبل -
أجل، تبدو جميلة، أي باب؟ -

124
00:12:37,091 --> 00:12:38,884
.. لابد أنه -
حسناً -

125
00:12:43,931 --> 00:12:46,934
(العميل (وايت -
العيمل (سميث)؟ -

126
00:12:52,648 --> 00:12:54,108
!اذهب

127
00:13:01,323 --> 00:13:04,326
أيمكنك سماعي يا (سيغ)؟ -
!(ظننت أنني أضعتك يا (باغز -

128
00:13:04,410 --> 00:13:07,705
أيمكنك أخذنا إلى نافذة الكُوة؟ -
!يا (باغز)! إنه عميل -

129
00:13:17,882 --> 00:13:20,134
!تلك النافذة! اذهبي بسرعة

130
00:13:53,846 --> 00:13:56,146
<b>"مُصمم الألعاب الإعجازي"
"توماس أندرسون"</b>

131
00:14:03,247 --> 00:14:06,147
<b>"جائزة أفضل لعبة في لعام 1999"
"المنظومة" لشركة "داسس ماكينا"</b>

132
00:14:06,347 --> 00:14:08,807
.. ماذا

133
00:14:13,586 --> 00:14:14,808
<b>"تحذير باختراق للمحيط"</b>

134
00:14:15,105 --> 00:14:17,066
ماذا بحق الجحيم؟

135
00:14:33,916 --> 00:14:38,087
أهناك خطب ما؟ -
مجرد عُطل صغير -

136
00:14:38,170 --> 00:14:40,548
(صباح الخير يا (بوبي
صباح الخير يا صاح

137
00:14:40,631 --> 00:14:44,426
يا له من يومِ جميل
لنحيا، أليس كذلك؟

138
00:14:44,510 --> 00:14:46,512
أيوجد مشكلة؟ -
لقد أضاع شيئًا -

139
00:14:47,846 --> 00:14:49,139
أهذه شفرات المنظومة الجديدة؟

140
00:14:51,141 --> 00:14:52,726
مجرد تجربة نمطيّة

141
00:14:52,810 --> 00:14:55,771
لنظام ثنائي؟

142
00:14:55,854 --> 00:14:58,482
أريد قهوة -
!(قهوة، في (ستات -

143
00:14:58,566 --> 00:14:59,692
.سأشتريها

144
00:15:02,695 --> 00:15:08,951
لا أحاول تضليلك ولكن أول
مرة لعبت الثلاثية، صُدمت من الذهول

145
00:15:09,034 --> 00:15:11,620
التناقض بين الإرادة الحرة والقدر

146
00:15:11,704 --> 00:15:14,164
وأننا مجرد خوارزميات
نفعل ما يُملى علينا

147
00:15:14,248 --> 00:15:15,958
أم نهرب من برمجتنا؟

148
00:15:16,041 --> 00:15:19,962
عبقرية داخل سياق اللعبة
"هكذا وصفته "بي تي

149
00:15:20,045 --> 00:15:22,131
هل أخبرتك أنها
إستحوذت على حياتي؟

150
00:15:22,214 --> 00:15:24,967
أجل، لقد رسبت
في الصف السابع

151
00:15:25,050 --> 00:15:27,219
كادت لعبتك أن تُفسد حياتي

152
00:15:27,303 --> 00:15:29,805
هذا ما قلته -
ومع ذلك ها نحن هنا -

153
00:15:29,888 --> 00:15:33,851
(أخبرني يا سيد (أندرسون
أهي الإرادة الحُرة

154
00:15:35,102 --> 00:15:36,729
أم القدر؟ ..

155
00:15:41,400 --> 00:15:45,321
أجل. ها هي

156
00:15:45,404 --> 00:15:46,905
!امرأة متزوجة مثيرة

157
00:15:47,781 --> 00:15:49,867
قوية، انظر، أنا آسف

158
00:15:49,950 --> 00:15:52,244
أنا مهوس، تربيت ب واسطة الآلات

159
00:15:52,328 --> 00:15:56,707
ربما عليك المغادرة -
لا، أعدك .. رجاءًا، سأتهذب -

160
00:15:56,790 --> 00:15:58,042
.سأتهذب

161
00:16:01,962 --> 00:16:03,213
.بالتأكيد

162
00:16:04,089 --> 00:16:05,507
هل تكلّمت معها من قبل؟

163
00:16:07,635 --> 00:16:09,053
سأخبرك بأمر

164
00:16:09,136 --> 00:16:13,515
،جزاء كل ما فعلته لأجلي
دعني أفعل هذا لأجلك

165
00:16:13,599 --> 00:16:16,352
لا يا (جود)، توقف

166
00:16:16,435 --> 00:16:18,145
المعذرة، المعذرة -
شكراً -

167
00:16:18,228 --> 00:16:21,315
مرحبا، أعرف أنه
موقف مرتجل كلياً

168
00:16:21,398 --> 00:16:23,025
(انا (جود غالاغر

169
00:16:23,108 --> 00:16:25,694
أعمل في شركة ألعاب
"تدعى "دايس ماكينا

170
00:16:25,778 --> 00:16:30,032
(مرحبا يا (جود)، أنا (تيفاني -
تيفاني)؟ لم أتوقع هذا) -

171
00:16:30,115 --> 00:16:32,034
(أمي أحبّت (أودري هيبورن -
!(جود) -

172
00:16:32,117 --> 00:16:36,038
وهذا هنا صديقي
(العزيز (توماس أندرسون

173
00:16:36,121 --> 00:16:41,585
إنه شخص مشهور جداً
ويعتبر أعظم مُصمم ألعاب في جيلنا

174
00:16:41,669 --> 00:16:42,878
آسف حيال هذا

175
00:16:42,961 --> 00:16:44,171
.. (جود) -
تكلّم معها وحسب -

176
00:16:44,254 --> 00:16:46,757
(مرحبا يا (توماس
(الجميع ينادني بـ(تيف

177
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
.مرحبا

178
00:16:56,016 --> 00:16:57,142
هل تقابلنا سابقاً؟

179
00:16:58,602 --> 00:17:00,729
كلانا يأتي هنا

180
00:17:00,813 --> 00:17:02,231
هل يمكنني تناول كعكة الصباح؟ -
!أنت -

181
00:17:02,314 --> 00:17:03,732
أتحاول التحرش بأمي أم ماذا؟

182
00:17:03,816 --> 00:17:05,109
!(براندون)

183
00:17:05,192 --> 00:17:07,069
هل آخذ قضمة واحدة؟

184
00:17:07,152 --> 00:17:12,157
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ سنتأخر -
(هذا زوجي (تشاد -

185
00:17:12,241 --> 00:17:14,034
.سعدت بمقابلتك -
مرحبا -

186
00:17:15,661 --> 00:17:17,746
علينا توصيل (كالي) للتمرين

187
00:17:17,830 --> 00:17:19,915
صحيح، آسفة

188
00:17:19,999 --> 00:17:21,625
هيّا يا أولاد، لنتحرّك

189
00:17:44,286 --> 00:17:45,982
<b>"النمط 101 غير موجود"</b>

190
00:17:45,983 --> 00:17:46,984
ماذا؟

191
00:17:50,685 --> 00:17:52,985
<b>"تم مسح ملف النمط 101"</b>

192
00:17:54,450 --> 00:17:56,785
آسف، إنه الرئيس

193
00:18:02,708 --> 00:18:05,794
مليارات من البشر"
.. يعيشون حياتهم

194
00:18:07,004 --> 00:18:08,839
"غير واعيين ..

195
00:18:10,799 --> 00:18:13,177
لطالما أحببت هذه الجُملة

196
00:18:13,260 --> 00:18:14,720
لقد كتبتها، أليس كذلك؟

197
00:18:17,431 --> 00:18:22,936
،في كل مرة أقف هنا
"!أقول: "يا إلهي

198
00:18:23,020 --> 00:18:25,063
إنه مثالي جداً
لدرجة أنّ يكون مزيف

199
00:18:26,106 --> 00:18:27,524
صحيح؟

200
00:18:29,401 --> 00:18:30,652
.أجل

201
00:18:31,403 --> 00:18:32,654
بكل تأكيد

202
00:18:32,738 --> 00:18:34,573
.تفضّل بالجلوس

203
00:18:37,576 --> 00:18:38,786
أتدخن؟

204
00:18:40,078 --> 00:18:41,121
ظننتك أٌقلعت عن التدخين

205
00:18:41,997 --> 00:18:44,374
توقفت عن اعتبارها عادة

206
00:18:44,458 --> 00:18:46,376
باتت متعة ذنب الآن

207
00:18:48,545 --> 00:18:52,132
ربما يمكنني تسهيل هذا عليك

208
00:18:52,216 --> 00:18:54,259
أعرف أن البرنامج الثنائي
تجاوز الميزانية

209
00:18:54,343 --> 00:18:56,637
هذا لا يتعلق بالبرنامج الثنائي
يا (توم)، إنه أكبر من هذا

210
00:18:56,720 --> 00:19:01,099
إنه عن مستقبلنا والذي يعتبر
موضوعاً شائكاً بالنظر إلى ماضينا

211
00:19:01,183 --> 00:19:02,392
ماذا تقصد؟

212
00:19:03,519 --> 00:19:06,480
كيف حال العلاج؟ -
جيد -

213
00:19:07,189 --> 00:19:08,649
.. أهناك أي

214
00:19:09,608 --> 00:19:10,943
نوبات؟

215
00:19:12,736 --> 00:19:13,821
.لا

216
00:19:14,446 --> 00:19:16,240
هذا مُذهل

217
00:19:17,950 --> 00:19:21,453
اسمع يا (توم)، أعرف
أننا لم نكن على وفاق دوماً

218
00:19:21,537 --> 00:19:23,372
ماذا قلت عن أول
مقابلة لنا؟

219
00:19:23,455 --> 00:19:26,708
لدينا كل صفات الاستجواب
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

220
00:19:29,419 --> 00:19:30,838
!ولكن انظر لهذا المكان

221
00:19:31,922 --> 00:19:35,843
لقد فعلنا هذا معاً

222
00:19:37,219 --> 00:19:38,679
أجل

223
00:19:38,762 --> 00:19:40,722
والآن ماذا؟

224
00:19:40,806 --> 00:19:44,393
الأوضاع تغيّرت
بات السوق صعباً

225
00:19:44,476 --> 00:19:50,732
ومتأكد لماذا قررت شركتنا
الأم (وارنر بروزر) إنتاج تكملة للثلاثية

226
00:19:50,816 --> 00:19:52,234
ماذا؟

227
00:19:52,317 --> 00:19:54,236
لقد أعلموني أنهم
سيفعلون ذلك بنا أو بدوننا

228
00:19:54,319 --> 00:19:56,154
ظننتهم لن يقدروا على ذلك

229
00:19:57,364 --> 00:19:58,740
إنهم يستطيعون

230
00:19:58,824 --> 00:20:02,411
وكانوا واضحين بفسخ العقد
إذا لم نتعاون معهم

231
00:20:02,494 --> 00:20:04,204
حقاً؟

232
00:20:04,288 --> 00:20:08,166
أعرف أنّك قلت
،بأن القصة قد انتهت لك

233
00:20:08,250 --> 00:20:10,419
ولكن هذا المختلف
في القصص

234
00:20:12,212 --> 00:20:14,131
إنها لا تنتهي حقاً، أليس كذلك؟

235
00:20:14,214 --> 00:20:16,758
ما زلنا نروي نفس القصص
،التي لطالما رُويت

236
00:20:16,842 --> 00:20:21,138
،ولكن بأسماء ووجوه مختلفة

237
00:20:22,764 --> 00:20:26,851
وعليّ القول
أنني متحمس نوعاً ما

238
00:20:28,687 --> 00:20:32,941
،بعد كل هذه السنوات
لنعود حيث بدأ كل شيء

239
00:20:33,025 --> 00:20:35,360
.نعود إلى المنظومة

240
00:20:36,486 --> 00:20:38,196
.. تحدثتُ مع قسم التسويق

241
00:20:44,161 --> 00:20:45,704
توم)؟)

242
00:20:45,787 --> 00:20:48,457
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -

243
00:20:50,492 --> 00:20:51,919
.أجل

244
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
ما كان شعورك
في تلك اللحطة؟

245
00:21:02,137 --> 00:21:03,931
ما كان شعوري؟

246
00:21:07,225 --> 00:21:11,980
،شعرت أنني أنهار عقليًا مجدداً

247
00:21:12,064 --> 00:21:17,945
أو أعيش واقع تم إنشاؤه
.. بواسطة الحاسوب ويحتجزني

248
00:21:18,570 --> 00:21:19,738
.مجدداً ..

249
00:21:30,415 --> 00:21:33,210
ولا خيار لديك -
.كلا -

250
00:21:33,293 --> 00:21:34,878
ربما ليس شعوراً ثنائياً كما يبدو

251
00:21:34,962 --> 00:21:38,256
ربما هناك طرق
أخرى لفهم ما يحدث

252
00:21:38,840 --> 00:21:39,925
أجل

253
00:21:40,008 --> 00:21:45,138
أنت أحد الناجين من الانتحار
وموهوب بخيال قوي

254
00:21:45,222 --> 00:21:49,559
لقد اجتمعت هذه الحقائق
لتصنع خيالاً خطيراً في حياتك

255
00:21:49,643 --> 00:21:52,396
دخلت بالأمس إلى إجتماع
مع شريكك في العمل

256
00:21:52,479 --> 00:21:53,939
،ووضعك في فخ

257
00:21:54,022 --> 00:21:56,441
مطالباً إياك ببرمجة لعبة
قلت لن تُبرمجها أبداً

258
00:21:56,525 --> 00:21:59,861
وسلبك هذا الهجوم
صوتك على الفور

259
00:21:59,945 --> 00:22:02,698
آثار عُنفه حفيظتك فقاومه عقلك

260
00:22:02,781 --> 00:22:04,658
ففعلت به ما فعله بك

261
00:22:06,159 --> 00:22:11,164
تحدثنا عن قيمة الغضب
التكيّفي في شفاء الصدمات

262
00:22:11,248 --> 00:22:15,919
،بعيدًا عن تكرار إنهيارك الأول
أعتقد أن هذه النوبة

263
00:22:16,003 --> 00:22:17,796
.تدل على الحماية الذاتية الصحية

264
00:22:19,339 --> 00:22:24,678
والأكثر أهمية أنني أتذكّر
مدى صعوبة مشاركتك لأمر كهذا

265
00:22:24,761 --> 00:22:27,472
وهذا يثبت لي أننا
قطعنا شوطاً طويلاً

266
00:22:32,561 --> 00:22:34,855
هل تحتاج لإعادة
صرف وضفتك الطبية؟

267
00:22:36,732 --> 00:22:37,899
.أجل

268
00:23:00,505 --> 00:23:02,716
بادئ ذي بدء، أعلم
أنني أتحدث نيابة عن الجميع

269
00:23:02,799 --> 00:23:07,262
عندما أقول أنني متحمسة جداً
... للعمل على لعبة كانت

270
00:23:07,345 --> 00:23:09,431
.مغيّرة للأوضاع

271
00:23:09,514 --> 00:23:13,977
والآن، العبوة التي أمامكم
بها مجموعة البحث المركّزة

272
00:23:14,061 --> 00:23:18,440
ستجدون في الداخل التفاصيل
لإقتران الكلمات الرئيسية مع العلامة التجارية

273
00:23:18,523 --> 00:23:21,610
،أعلى كلمتين هنا
"الأصالة" و"الجديد"

274
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
والذي أعتبرهما أموراً هامة
لأخذهما في الإعتبار

275
00:23:23,820 --> 00:23:26,031
."عند العمل على "المنظومة 4

276
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
ومن يدري عدد الأجزاء القادمة؟

277
00:23:44,674 --> 00:23:48,095
ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟
إنها تتأثر بعقلك

278
00:23:48,178 --> 00:23:49,471
في هذه النقطة

279
00:23:49,554 --> 00:23:51,556
يرغب الناس أن ندخل
،في حياتهم الشخصية

280
00:23:51,640 --> 00:23:54,684
ونبدأ بتشغيل وعيهم
الحسّي لما يحدث

281
00:24:03,819 --> 00:24:07,155
<i>ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟
إنها تتأثر بعقلك</i>

282
00:24:07,239 --> 00:24:09,074
يرغب الناس أن ندخل
،في حياتهم الشخصية

283
00:24:09,157 --> 00:24:13,203
ونبدأ بتشغيل وعيهم
الحسّي لما يحدث

284
00:24:23,296 --> 00:24:27,509
لم أحب الجزء الأول
من اللعبة مثل بعضكم

285
00:24:27,592 --> 00:24:30,011
وبأمانة لا أتسامح أبداً

286
00:24:30,095 --> 00:24:32,514
مع أي شيء يتطلب
مخططًا وقلم تمييز

287
00:24:32,597 --> 00:24:34,474
أحب ألعابي ضخمة
ومليئة وغبية

288
00:24:34,558 --> 00:24:36,518
!نريد أسلحة! الكثير منها

289
00:24:36,601 --> 00:24:39,187
!المنظومة تعني الفوضى

290
00:24:43,859 --> 00:24:46,027
العمل الطائش غير
متاح في علامة شهيرة

291
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
إنها محقة

292
00:24:47,612 --> 00:24:52,409
،تعد المنظومة فاحشة العقل
وفلسفة في سروال ضيق لامع

293
00:24:52,492 --> 00:24:54,369
الأفكار هي الشيء "المثير" الجديد

294
00:24:58,370 --> 00:25:01,070
<b>هل من السهل دفن الواقع"
"بدلاً من إزالة الأحلام؟</b>

295
00:25:08,508 --> 00:25:10,218
.. يبدو أن "المنظومة" عن

296
00:25:10,302 --> 00:25:12,554
السياسة العابرة .. -
الفاشية المُشفرة -

297
00:25:12,637 --> 00:25:15,307
.. إنها كناية عن -
الاستغلال الرأسمالي -

298
00:25:27,777 --> 00:25:34,326
.. لا يمكن أن تكون إعادة أو تجديد -
ولمَ لا؟ الإعادة ناجحة -

299
00:25:37,454 --> 00:25:39,456
لقد غيّرنا الأوضاع تماماً يا قوم

300
00:25:39,539 --> 00:25:43,376
<i>.. إذا ذكرتم المنظومة لأي شخص</i>

301
00:25:43,460 --> 00:25:46,421
<i>.. منظومة ... منظومة</i>

302
00:25:46,504 --> 00:25:48,340
.هذا ما يرونه ..

303
00:25:55,013 --> 00:25:57,307
اسمحوا لي أن ألخص
هدفنا في كلمة واحدة

304
00:25:57,390 --> 00:25:59,559
!وقت الرصاصة! وقت الرصاصة

305
00:26:00,227 --> 00:26:01,269
هذه كلمتان

306
00:26:05,273 --> 00:26:08,443
نريد مشاهد "وقت رصاصة" جديدة

307
00:26:11,029 --> 00:26:14,950
نحتاج إحداث ثورة
في الألعاب مرة أخرى

308
00:26:15,033 --> 00:26:18,828
!إحداث ثورة في الألعاب مجدداً

309
00:26:44,729 --> 00:26:46,481
!(مساء الخير يا (تيف

310
00:26:46,564 --> 00:26:47,732
المعتاد؟

311
00:26:47,816 --> 00:26:49,985
أتعرف يا (سكورس)؟
سأنحرف اليوم

312
00:26:50,068 --> 00:26:52,570
سأشرب "كورتادو" اليوم

313
00:26:52,654 --> 00:26:55,198
!طيري بذلك العلم الغريب

314
00:26:55,282 --> 00:26:57,033
أتمانع لو حصلت على مثله؟

315
00:26:57,117 --> 00:26:58,159
!مرحبا

316
00:26:59,160 --> 00:27:01,162
.مرحبا

317
00:27:01,246 --> 00:27:05,125
أتذكر رغبتي بعائلة
ولكن لأن هذا

318
00:27:05,208 --> 00:27:07,877
ما يفترض أن تُريده
كل النساء؟

319
00:27:07,961 --> 00:27:09,671
كيف تعرف لو كنت
تريد شيئًا بنفسك

320
00:27:09,754 --> 00:27:12,882
أو أنّك تريد تربية
برمجتك كما تريدها؟

321
00:27:15,010 --> 00:27:19,639
أدفع لمحلليّ الكثير من المال
للإجابة على أجوبة كهذه

322
00:27:19,723 --> 00:27:24,728
ذكي، ينبغي أتلقى علاج أكثر
ولكنني متعبة بأمانة

323
00:27:24,811 --> 00:27:26,563
الأطفال مُرهقِين، أتفهمني؟

324
00:27:28,148 --> 00:27:33,236
لا. لم أنجب قط -
صحيح، أعرف هذا -

325
00:27:33,320 --> 00:27:35,780
"آسفة، بحثت عنك في "غوغل

326
00:27:37,741 --> 00:27:40,327
ما هوا لشعور بكونك
أشهر مصمم ألعاب؟

327
00:27:40,410 --> 00:27:42,954
!لابد أنه مذهل

328
00:27:43,038 --> 00:27:46,666
الكثير من الساعات
وأحياناً مذهلة

329
00:27:46,750 --> 00:27:48,251
.. ولكن معظم الوقت

330
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
!لا أدري

331
00:27:50,837 --> 00:27:53,340
،"ولكنك طوّرت لعبة "المنظومة
حتى أنا سمعت عنها

332
00:27:53,423 --> 00:27:59,429
أجل، نحن نرفّه بعض الفتية -
أكانت تستحق؟ -

333
00:28:05,769 --> 00:28:08,355
هل أطرح عليك
سؤال بخصوص لعبتك؟

334
00:28:08,438 --> 00:28:09,689
بالتأكيد

335
00:28:09,773 --> 00:28:12,025
هل صممت الشخصية
الرئيسية على نفسك؟

336
00:28:17,155 --> 00:28:19,157
!يوجد الكثير مني فيه

337
00:28:21,659 --> 00:28:24,829
.ربما الكثير بعض الشيء

338
00:28:26,831 --> 00:28:28,583
هل أطرح سؤالاً آخر؟

339
00:28:28,666 --> 00:28:29,876
تفضلي

340
00:28:31,586 --> 00:28:33,880
.. ثمة امرأة في لُعبتك

341
00:28:35,090 --> 00:28:36,091
(ترينتي)

342
00:28:37,926 --> 00:28:40,678
،والتي تعد مُصادفة غريبة
أليس كذلك؟

343
00:28:42,222 --> 00:28:43,348
.رباه، نعم

344
00:28:44,724 --> 00:28:45,975
إنها تروق لي

345
00:28:47,185 --> 00:28:49,479
(أحب (ترينتي

346
00:28:49,562 --> 00:28:50,814
وأحب دراجتها الـ"دوكاتي" النارية

347
00:28:50,897 --> 00:28:53,900
صُدفة أخرى، تشاركني
حُب الدراجات النارية

348
00:28:57,195 --> 00:28:59,906
(أنا وصديقي (كوشي
صنعناهم في الواقع

349
00:28:59,989 --> 00:29:01,116
حقاً؟

350
00:29:01,199 --> 00:29:04,577
،أنت لديك مُحلك النفسي
وأنا لدي دراجاتي

351
00:29:04,661 --> 00:29:09,290
لذا نظرت إلى صورة
(من لُعبتك، إلى (ترينتي

352
00:29:11,000 --> 00:29:14,712
،وعرضت على (تشاد) مشهداً
"وقلت له: "ما رأيك؟

353
00:29:15,797 --> 00:29:20,385
:لم يفهم ذلك حتى قلت له
"ألا تجدها تُشبهني؟"

354
00:29:22,220 --> 00:29:23,930
أتعرف ماذا فعل؟

355
00:29:25,265 --> 00:29:26,516
لقد ضحك

356
00:29:31,229 --> 00:29:34,107
وأنا أيضًا ضحكت
وكأنها نكتة

357
00:29:34,190 --> 00:29:35,733
كيف لا تكون كذلك، صحيح؟

358
00:29:37,944 --> 00:29:39,571
جعلني ذلك غاضبة جداً

359
00:29:41,072 --> 00:29:43,408
وكرهت نفسي بسبب الضحك

360
00:29:45,076 --> 00:29:48,163
وأردت ضربه ضرباً مبرحاً

361
00:29:49,456 --> 00:29:50,748
ليس لهذه الدرجة

362
00:29:50,832 --> 00:29:54,043
ربما قليلاً
حتى ينكسر فَكه

363
00:29:57,255 --> 00:30:00,675
وربما أنت نادم الآن
بجلوسك معي

364
00:30:02,844 --> 00:30:06,723
هذا أفضل ما
فعلته منذ وقتِ طويل

365
00:30:11,102 --> 00:30:12,812
ينبغي أن أجيب

366
00:30:16,441 --> 00:30:18,693
(مرحبا، معك (تيف
!رباه، كلا

367
00:30:20,737 --> 00:30:22,023
.سآتي فوراً

368
00:30:22,822 --> 00:30:25,658
علق في فم ابني
الأصغر قطعة ليغو

369
00:30:29,245 --> 00:30:30,288
.عليّ المغادرة

370
00:30:32,457 --> 00:30:35,084
.آمل أن أراك ثانيةً

371
00:30:53,019 --> 00:30:55,730
<i>.يُوجد بلاغ عن حالة طوارئ</i>

372
00:30:55,813 --> 00:30:59,859
<i>تقدّموا بهدوء إلى أقرب مخرج
.واتركوا المبنى على الفور</i>

373
00:30:59,943 --> 00:31:01,319
ماذا يجري؟

374
00:31:01,402 --> 00:31:03,238
.لعلّ فتى يبلغ 14 عامًا هاجمنا

375
00:31:03,321 --> 00:31:04,906
أجل، شخص ما ساخط من التحديث الجديد

376
00:31:04,989 --> 00:31:06,407
.أو ليس إلا مجموعة حمقى

377
00:31:06,491 --> 00:31:09,244
.رجاءًا تحرّكوا إلى المخارج
.يتم إخلاء المبنى

378
00:31:12,079 --> 00:31:13,978
<i>"،من رقم مجهول"
.(مرحبًا يا (نيو</i>

379
00:31:14,062 --> 00:31:18,585
<i>اذهب إلى المخرج الذي في نهاية الردهة
.إذا كنت تريد إجابة لأسئلتك</i>

380
00:31:18,669 --> 00:31:19,893
<i>!تحرّك الآن</i>

381
00:31:20,693 --> 00:31:22,139
<i>"من تكون؟"</i>

382
00:31:22,740 --> 00:31:24,266
<i>".تعرفني بالفعل"</i>

383
00:31:30,515 --> 00:31:32,183
.من هنا يا سيدي

384
00:31:38,022 --> 00:31:39,190
جود)؟)

385
00:31:40,692 --> 00:31:41,776
!(جود)

386
00:31:48,241 --> 00:31:50,201
.وأخيرًا

387
00:31:53,371 --> 00:31:56,916
لم أكن متأكدًا جدًا من رد الاتصال، لكن
.كما تعلم، كان من الصعب مقاومته

388
00:31:57,000 --> 00:31:58,126
ماذا؟

389
00:31:58,209 --> 00:31:59,627
.مورفيوس أونو). كشف في النافذة)

390
00:31:59,711 --> 00:32:02,171
.البرق والرعد والمسرح

391
00:32:02,255 --> 00:32:04,132
.أخيرًا

392
00:32:04,215 --> 00:32:08,571
،بعد كل هذه السنوات، ها أنا
.أتسلل من مرحاض عام

393
00:32:09,053 --> 00:32:10,179
أهذه مأساة أم مهزلة؟

394
00:32:10,263 --> 00:32:11,889
.أعرفك

395
00:32:11,973 --> 00:32:13,975
.لا يقابل المرء صانعه يوميًا

396
00:32:14,058 --> 00:32:15,226
.مستحيل

397
00:32:15,310 --> 00:32:16,978
.هذا حقيقي بالتأكيد

398
00:32:17,061 --> 00:32:19,522
محال أن تكون شخص
برمجته حاسوبيًا

399
00:32:19,606 --> 00:32:21,649
.بلحمي وشحمي

400
00:32:29,115 --> 00:32:30,325
كيف؟

401
00:32:30,408 --> 00:32:32,577
إليك كل الشرح الذي تحتاج إليه

402
00:32:37,498 --> 00:32:38,666
.لا

403
00:32:38,750 --> 00:32:40,501
.كلا

404
00:32:40,585 --> 00:32:42,378
مهلًا، لماذا ترفض؟

405
00:32:42,462 --> 00:32:45,089
.فعلت ذلك لأنه كان مرادك
.كانت تلك فكرتك

406
00:32:45,173 --> 00:32:49,510
.كان اختبارًا. محض تجربة

407
00:32:50,803 --> 00:32:52,013
تجربة؟

408
00:32:53,556 --> 00:32:56,976
جعلتني نمطًا شكليًا
وتركتني أتعرَض للألم

409
00:32:57,060 --> 00:33:00,897
حتى كدت أخسر بحثي عنك كتجربة

410
00:33:00,980 --> 00:33:02,982
.المخرج ينهار -
.لم يبتلع الحبة -

411
00:33:03,066 --> 00:33:04,400
.ماذا؟ الوقت ينفد

412
00:33:04,484 --> 00:33:06,527
.أعلم. إنه يفكر

413
00:33:06,611 --> 00:33:09,072
هل يعرف مدى صعوبة
اختراق هذه المرآة؟

414
00:33:11,407 --> 00:33:13,034
.لا تزال مفتوحة

415
00:33:13,117 --> 00:33:16,537
.محال أن يكون هذا حقيقيًا

416
00:33:16,621 --> 00:33:18,456
.وجدنا الهدف. وجدناه

417
00:33:26,047 --> 00:33:27,382
.هذا وهم

418
00:33:27,465 --> 00:33:29,926
.إنني أتوهم ذلك

419
00:33:30,009 --> 00:33:31,219
.توقف. إلزم مكانك

420
00:33:47,318 --> 00:33:48,861
!مستحيل

421
00:33:51,989 --> 00:33:53,741
.توقف. لا تتحرّك

422
00:34:02,709 --> 00:34:03,835
!(نيو)

423
00:34:18,725 --> 00:34:20,143
.رباه

424
00:34:54,886 --> 00:34:55,970
!(نيو)

425
00:35:00,850 --> 00:35:03,060
!(سيد (أندرسون

426
00:35:03,895 --> 00:35:05,146
.لا

427
00:35:05,229 --> 00:35:06,272
!مستحيل

428
00:35:15,072 --> 00:35:16,908
.اشتقت إليك

429
00:35:32,173 --> 00:35:33,841
.أتوهم ذلك

430
00:35:34,967 --> 00:35:36,344
.أتوهم ذلك

431
00:35:44,519 --> 00:35:46,020
<i>هل تسمعني يا (توماس)؟</i>

432
00:35:47,271 --> 00:35:50,066
<i>.اتبع صوتي</i>

433
00:35:50,149 --> 00:35:53,861
<i>اشعر بأطراف أصابعك. ماذا تلمس؟</i>

434
00:35:55,905 --> 00:35:57,281
<i>.الجرس</i>

435
00:35:59,784 --> 00:36:01,202
هل تسمع الجرس؟

436
00:36:04,622 --> 00:36:07,667
هل تتذكر ما حدث؟
كيف وصلت الى هنا؟

437
00:36:09,293 --> 00:36:10,586
.حتمًا أنت مشيت

438
00:36:10,670 --> 00:36:13,214
،إذ تكرر الماضي بالخارج
.وفتحت بابي فأصبحت هنا

439
00:36:18,065 --> 00:36:20,249
هل يمكنك التحدث عن الأمر؟

440
00:36:21,472 --> 00:36:24,559
حين بدأنا العمل معًا
كنت قد فقدت قدرتك

441
00:36:24,642 --> 00:36:27,186
.لتمييز الواقع عن الخيال

442
00:36:27,270 --> 00:36:30,127
.أتيت إليّ بعد محاولتك القفز من مبنى

443
00:36:30,523 --> 00:36:32,817
قلت إنّك تريد أن تطير جوًا

444
00:36:46,163 --> 00:36:48,916
،أحرزنا تقدمًا كبيرًا منذاك الحين

445
00:36:49,000 --> 00:36:51,335
لكن يبدو أنك مثار
الآن تحديدًا

446
00:36:51,419 --> 00:36:52,879
.هلّا تخبرني كيف بدأ الأمر

447
00:36:54,600 --> 00:36:56,310
أرسل لي رسالة

448
00:36:57,558 --> 00:36:58,369
مَن؟

449
00:36:59,102 --> 00:37:00,562
(مورفيوس)

450
00:37:03,514 --> 00:37:04,891
.إذًا لقد عاد

451
00:37:04,974 --> 00:37:07,143
في الواقع لم يكن هو

452
00:37:08,311 --> 00:37:11,606
كان برنامجًا كتبته
لأجل نمط شكلي

453
00:37:11,689 --> 00:37:15,943
(وهذا "النمط الشكلي" هو (مورفيوس
وجاء لمساعدتك على الهروب

454
00:37:16,027 --> 00:37:19,047
."من واقع افتراضي اسمه "المنظومة

455
00:37:29,380 --> 00:37:31,424
هل أنا مجنون؟

456
00:37:31,733 --> 00:37:34,194
لا نستعمل هذه الكلمة هنا

457
00:37:34,278 --> 00:37:37,198
ما الكلمة المستعملة إذًا؟

458
00:37:37,381 --> 00:37:40,718
ما الكلمة التي
تشرح ما يحدث لي؟

459
00:37:40,801 --> 00:37:42,470
أتسمح لي برؤية الرسائل؟

460
00:37:44,931 --> 00:37:46,474
.حُذفت

461
00:37:51,729 --> 00:37:56,728
،إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى مكتبك
فماذا سنجد في رأيك؟

462
00:37:56,893 --> 00:37:57,935
.لا شيء

463
00:38:00,947 --> 00:38:03,032
.لأنه لم يقع هجوم أصلًا

464
00:38:04,241 --> 00:38:05,826
.لم يُقتل أحدًا

465
00:38:06,617 --> 00:38:08,744
.ولم يراسلني أحد

466
00:38:08,955 --> 00:38:10,998
توهم عقلي كل ذلك

467
00:38:12,102 --> 00:38:14,772
هل هذا ما يُفترض بي قوله؟

468
00:38:15,028 --> 00:38:16,341
هل هذا ما تعتقده؟

469
00:38:17,463 --> 00:38:21,175
.بدا حقيقيًا -
.بالطبع -

470
00:38:21,258 --> 00:38:26,639
كنت تسعى راغبًا في صنع لعبة
.يستحيل تمييزها عن الواقع

471
00:38:26,722 --> 00:38:30,726
،ولتحقيق هذا الهدف
.حوّلت مبادئ حياتك إلى قصة

472
00:38:30,810 --> 00:38:35,356
غضبك المتزايد تجاه زميلك في العمل
.صوّره لك على هيئة عدوك

473
00:38:35,439 --> 00:38:40,486
(امرأة متزوجة تُدعى (تيفاني
أصبحت (ترينتي)، طرف في قصة حب فاشلة

474
00:38:40,569 --> 00:38:44,740
حتى كراهيتك لقطتي
حوّلتها "المنظومة" التي تتكلّم عنها

475
00:38:44,824 --> 00:38:46,617
.لا عيب في ذلك

476
00:38:46,701 --> 00:38:48,160
.هذ عمل الفنانون

477
00:38:48,244 --> 00:38:54,041
لكن تصبح مشكلة حين تشكّل الأوهام
.خطرًا علينا أو على الآخرين

478
00:38:56,293 --> 00:39:00,131
،يُستحسن ألا يتأذى أحد
صحيح يا (توماس)؟

479
00:39:08,222 --> 00:39:10,349
(مرحبًا يا (توماس
(الجميع ينادوني بـ(تيف

480
00:39:10,433 --> 00:39:12,852
من أنت؟ -
(أدعى (ترينتي -

481
00:39:12,935 --> 00:39:14,562
لن يخبرك أحد بأنك واقع في الحب

482
00:39:14,645 --> 00:39:17,148
.تعرف ذلك، وعن ظهر قلب

483
00:39:17,231 --> 00:39:19,734
.تعرف ذلك حق معرفة

484
00:39:19,817 --> 00:39:21,610
هل تشعر بهذا؟

485
00:39:23,320 --> 00:39:25,031
.لن أتخلّى عنك أبدًا

486
00:39:32,705 --> 00:39:34,749
(عليك تجاهل كل ذلك يا (نيو

487
00:39:34,832 --> 00:39:37,209
.حرر مُخيلتك

488
00:39:57,521 --> 00:39:59,523
كأن الطيران بهذه السهولة

489
00:40:06,142 --> 00:40:08,770
!حرر مُخيلتي". سحقًا"

490
00:40:14,163 --> 00:40:16,207
.حسنًا

491
00:40:16,290 --> 00:40:17,708
.سأحرر مخيلتي

492
00:40:33,933 --> 00:40:38,312
.إمّا أطير... إمّا أسقط

493
00:40:46,112 --> 00:40:47,363
من أنتِ بحق السماء؟

494
00:40:48,031 --> 00:40:53,453
لن تتذكرني، لكنك غيّرت
حياتي منذ أمدِ بعيد

495
00:40:53,537 --> 00:40:55,915
حين قفزت من فوق سطح آخر

496
00:40:56,205 --> 00:41:00,918
،وقتئذ، كنت كأيّ مصدر طاقة آخر
...أتظاهر بأن حياتي

497
00:41:01,001 --> 00:41:05,131
.حتى نظرت ورأيتك

498
00:41:05,214 --> 00:41:14,682
،كنت مختلفًا، لكنني رأيت ماهيتك
.مرت ثانية واحدة ... وقفزت

499
00:41:19,436 --> 00:41:21,230
.ولم تسقط

500
00:41:26,200 --> 00:41:28,369
هل أنتِ من اخترق
نمطي الشكلي؟

501
00:41:29,099 --> 00:41:30,100
.أجل

502
00:41:31,782 --> 00:41:33,325
(حتمًا المتصل هو (جود

503
00:41:33,409 --> 00:41:34,743
.ليس صديقك

504
00:41:34,827 --> 00:41:36,287
إنه رمز، برنامج يُستخدم للتحكم فيك

505
00:41:36,370 --> 00:41:39,331
إنه في طريقه إلى هنا
ويحضر معه العملاء

506
00:41:40,791 --> 00:41:42,042
!(جود)

507
00:41:42,126 --> 00:41:45,337
.أتصل بك طوال الليل
تُوجد مشكلة كبيرة

508
00:41:46,881 --> 00:41:48,465
هل أنت وحدك؟

509
00:41:51,218 --> 00:41:54,013
.هذا سؤال جنسي يا صاح

510
00:41:54,096 --> 00:41:56,390
.لا يبدون عملاء مثاليين

511
00:41:56,473 --> 00:41:59,101
،يستخدمون الروبوتات الآن
كأشخاص عاديين، مما يعني أنهم منتشرين

512
00:41:59,185 --> 00:42:01,127
.فتجهل بمن تضع ثقتك

513
00:42:01,279 --> 00:42:03,031
ولماذا يجدر بي أن أثق بك؟

514
00:42:05,357 --> 00:42:08,444
،لأنه إن فتحوا ذلك الباب
.سنفقد اختراقنا

515
00:42:08,527 --> 00:42:11,530
سيُمسك بي وأُقتل وستُعاد

516
00:42:11,614 --> 00:42:14,074
،إلى ذاك الروتين الممل الذي صمموه لك
كما فعلوا أخر مرة

517
00:42:14,158 --> 00:42:15,326
.حين حاولت القفز

518
00:42:16,660 --> 00:42:19,079
أعرف لماذا تركت
نمطك الشكلي مفتوحًا

519
00:42:19,163 --> 00:42:21,624
كنت بحاجة إلى شخص
(آخر لتحرير (مورفيوس

520
00:42:21,707 --> 00:42:23,751
وبفضل ذلك تمكّنا من الوصول إليك

521
00:42:23,834 --> 00:42:28,547
أعرف هذه الأشياء حق معرفة
كما عرفت أنني سأجدك يومًا ما

522
00:42:28,631 --> 00:42:31,258
.وحين وجدتك، كنت مستعدًا لهذا

523
00:42:35,659 --> 00:42:40,289
(إذا كنت تريد الحقيقة يا (نيو
.فعليك أن تتبعني

524
00:42:42,019 --> 00:42:43,020
.حسنًا

525
00:43:02,539 --> 00:43:05,167
أين نحن؟ -
.(طوكيو) -

526
00:43:05,251 --> 00:43:07,086
البوابة المتحركة تجعل تعقبنا صعباً

527
00:43:07,169 --> 00:43:09,797
.و(سيغ) أفضلهم -
.البوابة آمنة -

528
00:43:09,880 --> 00:43:11,298
.أتتبع خطواتنا

529
00:43:12,800 --> 00:43:15,302
.لا أتذكر هذا

530
00:43:15,386 --> 00:43:17,680
لم يعد لازمًا أن نركض
إلى كبائن الهواتف

531
00:43:27,273 --> 00:43:28,732
.الباب على يمينك

532
00:43:42,955 --> 00:43:45,332
المعايير المادية
والنفسية، صحيح؟

533
00:43:45,416 --> 00:43:46,709
.لا

534
00:43:46,792 --> 00:43:50,337
يتعلق كل شيء
.بالمعايير المادية والنفسية

535
00:43:50,421 --> 00:43:54,508
،بعد أن كان تواصلنا الأول سيئًا جدًا
فكّرنا في أن أشخاص من ماضيك

536
00:43:54,591 --> 00:43:56,093
قد يساعدونك على
الالتحاق بالحاضر

537
00:43:56,176 --> 00:44:00,333
لا شيء يريح القلق
مثل حنين طفيف للذكريات

538
00:44:00,417 --> 00:44:02,753
.هذه مقاطع من لُعبتك

539
00:44:10,149 --> 00:44:15,070
،لطالما عاد الوقت علينا بالشر
.وما إلى ذلك

540
00:44:16,206 --> 00:44:20,710
"محال أن أن يُثرثر بشأن ماهية "المنظومة
.لأي أحد

541
00:44:23,370 --> 00:44:25,331
التجربة خير برهان

542
00:44:28,812 --> 00:44:30,397
.آن وقت الطيران

543
00:44:32,588 --> 00:44:34,048
.انتظر

544
00:44:34,131 --> 00:44:41,180
،إذا كان هذا حقيقيًا ولم أفقد صوابي
فهل يعني أن ذلك يحدث؟

545
00:44:49,415 --> 00:44:50,932
... ولكن إذا حدث ذلك

546
00:44:55,214 --> 00:44:57,320
.فنحن موتى

547
00:44:57,404 --> 00:44:58,824
.قطعًا لا

548
00:44:59,205 --> 00:45:03,585
لماذا أبقتك "الآلات" حيًّا
ولماذا بذلت كل هذه الجهود لإخفائك

549
00:45:03,869 --> 00:45:05,704
هذه أسئلة لا إجابة لدينا عنها

550
00:45:05,788 --> 00:45:07,373
إخفائي؟

551
00:45:07,456 --> 00:45:11,752
كنت في شركة أطوّر
"لعبة تُسمى "المنظومة

552
00:45:11,835 --> 00:45:14,421
لا يبدو أنهم
يحاولون إخفاء أي شيء

553
00:45:14,505 --> 00:45:16,048
نتقصّى تلك الشركة منذ سنوات

554
00:45:16,131 --> 00:45:18,926
تفقّدنا كل (توماس أندرسون) وجدناه

555
00:45:19,009 --> 00:45:22,815
ما لم نفهمه أنهم
استطاعوا تغيّير هويتك الرقمية

556
00:45:23,263 --> 00:45:27,601
تنشئ الكبسولات هويتك الرقمية
"بنظام ردود الفعل يُسمى "المظهر الخارجي

557
00:45:27,684 --> 00:45:29,686
.هكذا ترى نفسك

558
00:45:29,770 --> 00:45:33,482
تسنى لهم تغيير حلقة
هويتك الرقمية بطريقة ما

559
00:45:33,565 --> 00:45:36,068
.هكذا يراك الجميع

560
00:45:50,165 --> 00:45:52,126
عشرون عاماً؟

561
00:45:53,419 --> 00:45:56,964
لماذا استغرق
الأمر 20 عامًا لإيجادي؟

562
00:45:57,047 --> 00:45:58,882
استغرق وقتًا أطول من ذلك بكثير

563
00:45:58,966 --> 00:46:02,803
مر أكثر من 60 عامًا منذ أن سافرت
أنت و(ترينتي) إلى إحدى مُدن الآلات

564
00:46:03,365 --> 00:46:04,324
ماذا؟

565
00:46:04,555 --> 00:46:06,765
يُوجد الكثير الذي لا نعرفه

566
00:46:06,849 --> 00:46:10,894
،مثل سبب تقدّمك في السن
.أو عدد مرات تغييرهم هويتك الرقمية

567
00:46:10,978 --> 00:46:13,730
،ولكن بناءً على ما نعرفه
يبدو أنه لم يعثر عليك أحد

568
00:46:13,814 --> 00:46:15,649
.لأنك لا تريد أن يُعثر عليك

569
00:46:15,732 --> 00:46:18,485
.هذا ليس صحيحًا -
.ربما ليس كذلك -

570
00:46:18,569 --> 00:46:21,029
وربما لا أساس من الصحة
لإشاعات أنّك اختفيت

571
00:46:21,113 --> 00:46:23,782
لأنك كنت تعمل
لصالح الآلات منذ البداية

572
00:46:23,866 --> 00:46:24,992
(كفى يا (مورفيوس

573
00:46:25,075 --> 00:46:30,831
أقصد أن هذا وقتك المناسب
.لتبيّن لنا الحقيقة

574
00:46:30,914 --> 00:46:34,585
إذا كنت تريد الانسحاب
ستبتلغ هذه الحبة

575
00:46:36,086 --> 00:46:40,758
،لكن لو كنت حيث تنتمي
.فيمكنك ابتلاع هذه

576
00:46:40,841 --> 00:46:42,176
.يوميًا

577
00:46:42,259 --> 00:46:45,605
.تبتلعها مراراً وتكراراً وإلى الأبد

578
00:46:49,349 --> 00:46:50,559
!أبداً

579
00:47:00,611 --> 00:47:01,778
.حافظ على الثغرة

580
00:47:14,208 --> 00:47:17,336
.يحتاج (سايببي) إلى مكان البرج -
.تُوجد إشارة. لكنها ضعيفة -

581
00:47:17,419 --> 00:47:18,879
.حتمًا خارج التغطية

582
00:47:25,761 --> 00:47:28,180
،حضرة الربان
أتقصّى الكثير من الأشياء الغريبة

583
00:47:28,263 --> 00:47:29,723
ماذا؟ -
.نسيج من نوع ما -

584
00:47:35,979 --> 00:47:37,272
توماس)؟)

585
00:47:38,440 --> 00:47:40,234
.رباه

586
00:47:40,859 --> 00:47:42,569
.لا

587
00:47:43,904 --> 00:47:46,073
.لدينا رفقة -
كيف وجدونا؟ -

588
00:47:47,285 --> 00:47:50,163
توماس)، لا شيء من هذا حقيقي)

589
00:47:50,327 --> 00:47:54,540
.أنت بصدد نوبة نفسية خطيرة

590
00:47:54,623 --> 00:47:56,708
ليكسي)؟) -
.أكاد أن أنتهي -

591
00:47:56,792 --> 00:47:58,877
توماس)؟)

592
00:47:58,961 --> 00:48:01,797
توماس)، من فضلك. هذه ليست لعبة)

593
00:48:01,880 --> 00:48:03,382
.تحسس بيدي

594
00:48:03,465 --> 00:48:04,675
.هذه هي الحقيقة

595
00:48:07,678 --> 00:48:09,471
.ابق معي

596
00:48:09,555 --> 00:48:11,181
.لا

597
00:48:14,059 --> 00:48:15,269
.ابق معي

598
00:48:17,938 --> 00:48:18,939
!(نيو)

599
00:48:22,651 --> 00:48:23,652
!(مورفيوس)

600
00:48:25,195 --> 00:48:26,613
.لنتحرّك

601
00:48:57,019 --> 00:48:59,104
.يتم تنشيط الروبوتات -
.هذا سرب -

602
00:49:23,253 --> 00:49:24,338
.انهض

603
00:49:57,788 --> 00:49:59,289
لديّ اختراق
!في الحمّام. أسرعوا

604
00:49:59,373 --> 00:50:00,374
.سنتحرّك

605
00:50:01,166 --> 00:50:02,167
.تحرّكوا

606
00:50:04,211 --> 00:50:05,253
أين يا (سيغ)؟

607
00:50:07,381 --> 00:50:09,049
.هذه المرآة -
ماذا؟ -

608
00:50:09,133 --> 00:50:09,911
.لن تتّسع لنا

609
00:50:10,234 --> 00:50:12,343
حاولي لأنه لا حل آخر
لديّ لنخرج من القطار

610
00:50:12,427 --> 00:50:13,428
.اصمد

611
00:50:14,471 --> 00:50:15,972
.لا

612
00:50:16,056 --> 00:50:17,224
."فكّري في "رسم منظور

613
00:50:17,307 --> 00:50:19,101
كلما اقتربت، اتّسع

614
00:50:22,646 --> 00:50:24,314
.حسنًا، هيا

615
00:50:25,565 --> 00:50:26,733
.ادخل

616
00:52:21,598 --> 00:52:22,974
!(ترينتي)

617
00:52:28,313 --> 00:52:29,314
.لا

618
00:53:50,186 --> 00:53:53,148
أهلًا بعودتك إلى العالم الحقيقي

619
00:54:01,698 --> 00:54:02,866
!(ترينتي)

620
00:54:02,949 --> 00:54:05,619
ما حالته يا دكتور؟ -
،أنظمته الحيوية بخير -

621
00:54:05,702 --> 00:54:07,579
.لكن لا يبشر بالخير

622
00:54:12,918 --> 00:54:15,337
.إنه يموت منا -
.الضغط البارد قد يعيد الروح فيه -

623
00:54:15,421 --> 00:54:16,963
.افعليها

624
00:54:29,926 --> 00:54:31,427
.أتذكر هذا

625
00:54:34,230 --> 00:54:35,774
.المساحة الافتراضية

626
00:54:36,279 --> 00:54:40,179
بين الواقع والخيال

627
00:54:41,268 --> 00:54:42,936
."أهلًا بك في "المهد

628
00:54:44,741 --> 00:54:46,491
... كنت أسترخي هنا أمام تلفاز السفينة

629
00:54:49,814 --> 00:54:51,291
.أشاهد كل شيء عنك

630
00:54:56,503 --> 00:54:57,629
.وعني

631
00:55:01,219 --> 00:55:03,937
.توّخ حذرك. سيعكر مزاجك

632
00:55:05,387 --> 00:55:08,932
هل الذكريات تتحوّل
إلى خيال أقل واقعية؟

633
00:55:12,102 --> 00:55:14,935
هل الواقع قائم في ذاكرة خيالية؟

634
00:55:15,438 --> 00:55:20,068
،أما دوري في كل هذا
فأظن بقوة أنك جعلتني

635
00:55:20,151 --> 00:55:24,781
انعكاس خوارزمي
،لقوتين مهّدتا لك مكانتك الآن

636
00:55:24,864 --> 00:55:28,326
(مورفيوس) والعميل (سميث)

637
00:55:28,410 --> 00:55:32,122
... مجموعة رموز لبرمجة مضادة كانت

638
00:55:34,802 --> 00:55:37,936
.لنعتبرها فكرة جنونية نوعًا ما

639
00:55:38,596 --> 00:55:41,515
.لكنها نجحت لأننا داخلها

640
00:55:42,799 --> 00:55:44,384
.إليك الأخبار السيئة

641
00:55:44,467 --> 00:55:49,639
عقلك متعلق بذاك الهراء الذي كانت
المنظومة" تزودك به قسرًا لسنوات"

642
00:55:49,723 --> 00:55:52,976
متعلق بشكل سيئ
تمر بنوبات كبيرة

643
00:55:53,059 --> 00:55:56,271
تمنحك "آلات الأمن" احتمالات سيئة
.عن النجاة

644
00:55:56,354 --> 00:55:58,606
.لكنها لا تعرفك مثلي

645
00:56:01,364 --> 00:56:03,575
.أعرف بالضبط ما تحتاج إليه

646
00:56:25,450 --> 00:56:26,840
.لا أصدّق

647
00:56:29,066 --> 00:56:30,045
.بل صدّق

648
00:56:31,023 --> 00:56:34,343
قد يكون هذا أول
أيام بقية حياتك القادمة

649
00:56:35,196 --> 00:56:36,689
... ولكن إذا كنت تريد ذلك

650
00:56:39,144 --> 00:56:42,275
.فعليك أن تسعى لأجله بالقتال

651
00:56:43,401 --> 00:56:46,362
.لا. ضقت ذرعًا من القتال

652
00:56:47,405 --> 00:56:48,406
حقًا؟

653
00:57:31,741 --> 00:57:33,159
ماذا يفعل بحق السماء؟

654
00:57:34,327 --> 00:57:37,122
.يبدو أنهم أتقنوا تعليمك

655
00:57:42,585 --> 00:57:45,839
جعلوك تعتقد أن عالمهم
كل ما تستحقه

656
00:57:45,922 --> 00:57:47,841
لكن جزء منك يعلم
أن هذه كذبة

657
00:57:47,924 --> 00:57:50,677
يتذكر جزء منك ما كان حقيقيًا

658
00:57:53,429 --> 00:57:54,597
.أنت لا تعرفني

659
00:57:55,223 --> 00:57:56,266
فعلًا؟

660
00:58:38,772 --> 00:58:42,401
أعرفك لأنني أعرف الشيء الوحيد
.الذي لا يزال يهمك

661
00:58:42,645 --> 00:58:45,815
،وأعرف سبب وجودك هنا
ولماذا ما زلت تقاتل

662
00:58:45,899 --> 00:58:47,483
.ولماذا لن تستسلم أبدًا

663
00:59:01,403 --> 00:59:02,738
!(انهض يا (نيو

664
00:59:04,417 --> 00:59:05,627
!هذا هو

665
00:59:07,754 --> 00:59:09,339
.هذه فرصتك الأخيرة

666
00:59:17,305 --> 00:59:20,183
يجب أن تقاتل لتنجو
إذا كنت تريد رؤية (ترينتي) مرة أخرى

667
00:59:25,104 --> 00:59:26,481
!انهض يا (نيو)! قاتل لأجلها

668
00:59:29,108 --> 00:59:31,736
.سحقًا -
!قاتل لأجلها -

669
01:00:23,788 --> 01:00:25,498
.مرحبًا -
.مرحبًا -

670
01:00:27,336 --> 01:00:28,837
....هل تسمح لي بـ

671
01:00:41,850 --> 01:00:43,351
كيف حالك؟

672
01:00:45,023 --> 01:00:47,472
إذا كان هذا القابس حقيقيًا بالفعل

673
01:00:48,650 --> 01:00:51,566
... يعني أنهم سلبوا حياتي

674
01:00:54,110 --> 01:00:56,487
.وحوّلوها إلى لعبة فيديو

675
01:00:59,342 --> 01:01:00,969
أمّا عن حالي؟

676
01:01:02,201 --> 01:01:04,245
.فلا أعرف

677
01:01:04,329 --> 01:01:06,497
ولا أعرف كيف
يتسنى لي معرفة حالي

678
01:01:07,623 --> 01:01:09,083
.هذه هي المشكلة

679
01:01:10,491 --> 01:01:16,579
،إذا كنا نجهل ما الحقيقي
.فلا يمكننا الصمود

680
01:01:18,926 --> 01:01:25,308
،سلبوا قصتك
المهمة جدًا في نظر الكثير أمثالي

681
01:01:26,934 --> 01:01:29,604
.وحوّلوها إلى شيء تافه

682
01:01:31,397 --> 01:01:36,235
"هذا عمل "المنظومة
.تستخدم كل فكرة كسلاح

683
01:01:36,812 --> 01:01:38,230
.وكل حلم

684
01:01:39,906 --> 01:01:41,699
.وكل ما هو مهم لدينا

685
01:01:44,080 --> 01:01:48,706
ما أفضل من دفن الحقيقة
داخل شيء كلعبة فيديو؟

686
01:01:49,558 --> 01:01:52,005
"يذكّرني ذلك بـ"العرّافة

687
01:01:53,086 --> 01:01:54,879
سمعت الكثير عنها

688
01:01:57,673 --> 01:01:59,217
ماتت قبل أن أتحرر

689
01:02:00,843 --> 01:02:02,261
ماتت؟

690
01:02:02,345 --> 01:02:08,226
حين رُفع هذا الإصدار الجديد
من "المنظومة"، جرت حملة تطهير

691
01:02:13,106 --> 01:02:16,859
وعدونا بالسلام
!وكان التطهير مصيرنا

692
01:02:17,872 --> 01:02:18,832
لا

693
01:02:19,562 --> 01:02:21,272
لا، كان يُوجد سلام

694
01:02:22,990 --> 01:02:28,121
جعلته ممكنًا وغيّر كل شيء

695
01:02:28,204 --> 01:02:31,707
لا أشعر أنه غيّر أي شيء

696
01:02:31,791 --> 01:02:35,002
المنظومة" كعهدها أو أسوأ"

697
01:02:35,086 --> 01:02:37,296
ولقد عدت إلى حيث بدأت

698
01:02:39,976 --> 01:02:42,050
،كأن كل شيء فعلته

699
01:02:43,390 --> 01:02:45,403
وكل ما فعلناه

700
01:02:50,873 --> 01:02:52,839
لم يكن أيًا منه مهمًا

701
01:02:55,481 --> 01:02:57,150
بل كله مهم

702
01:02:58,901 --> 01:03:00,403
ويسعني إثبات ذلك

703
01:03:08,079 --> 01:03:10,079
<b>"منيموسين"
"صنعت عام 2274"</b>

704
01:03:11,080 --> 01:03:12,665
هذا هو طاقمي

705
01:03:15,686 --> 01:03:17,855
(مشغِّلنا، (سيغ

706
01:03:19,939 --> 01:03:23,618
(سكويا) لكن الجميع ينادوني بـ(سيغ)

707
01:03:23,862 --> 01:03:25,322
يسرّني لقاؤك

708
01:03:26,637 --> 01:03:28,681
أحب أبي الخشب الأحمر

709
01:03:28,764 --> 01:03:31,642
"حين هرب من "المنظومة
وعرف أنهم لم يعدوا موجودين

710
01:03:31,726 --> 01:03:33,227
كاد أن يموت إثر ذلك

711
01:03:33,311 --> 01:03:36,377
لحسن حظه قابل
أمي وها أنا هنا

712
01:03:37,106 --> 01:03:40,818
(هذه (ليكسي) و(بيرغ) و(إلستر

713
01:03:41,316 --> 01:03:42,442
مرحبًا

714
01:03:42,778 --> 01:03:45,364
(تعرف جدّي، الربان (رولاند

715
01:03:45,448 --> 01:03:47,909
كان (رولاند) جدّكِ؟

716
01:03:48,701 --> 01:03:51,128
لطالما كان يضحك
ويهزل أنهم لم يؤمنوا بك

717
01:03:51,754 --> 01:03:55,583
،لكن بيني وبينك
قال إنّك حررت مخيلته من جديد

718
01:03:55,666 --> 01:03:59,795
،بغض النظر عن محبين الكوميديا هنا
فهذه لحظة عظيمة لي

719
01:03:59,879 --> 01:04:02,381
بيرغ) هو مُختص الأعصاب في طاقمنا)

720
01:04:02,465 --> 01:04:03,674
ماذا؟

721
01:04:03,758 --> 01:04:06,802
يُوجد الكثير من الناس مثلي

722
01:04:06,886 --> 01:04:09,222
المهووسون بحياتك قليلًا

723
01:04:09,305 --> 01:04:11,682
لولاه ما كنت لأتعرف
على نمطك الشكلي أبدًا

724
01:04:11,766 --> 01:04:15,061
،متى تكون مستريحًا
فلديّ الكثير من الأسئلة

725
01:04:15,144 --> 01:04:17,605
وأنا كذلك أولها هذه الأشياء

726
01:04:18,940 --> 01:04:19,982
لا عليك

727
01:04:20,733 --> 01:04:21,984
تعال وقابله

728
01:04:22,068 --> 01:04:23,361
(هذا (سايببي

729
01:04:23,444 --> 01:04:27,615
(وهذا (أوكتوكيز
(وهذه (ليمن إيت

730
01:04:27,698 --> 01:04:29,951
باتت الآلات في صفنا الآن؟

731
01:04:30,034 --> 01:04:31,244
بل هي أنظمة واعية

732
01:04:31,327 --> 01:04:32,995
"يفضّلون هذه الكلمة على "الآلات

733
01:04:33,079 --> 01:04:36,874
"كان لاتصالك بمدينة "الأنظمة الواعية
تأثير كبير على عالمها

734
01:04:36,958 --> 01:04:38,084
هذا ما قصدته

735
01:04:38,167 --> 01:04:41,087
ما غيّرته لم يصدّق
أحد أنه يمكن تغييره

736
01:04:43,005 --> 01:04:45,508
"وهذا معنى "أن تكون في صفنا

737
01:04:49,303 --> 01:04:52,390
خاطر (سايببي) و(أوكتوكيز) بحياتهما
للمساعدة في تحريرك

738
01:04:53,849 --> 01:04:54,850
شكرًا

739
01:04:56,394 --> 01:04:57,436
لكن لماذا؟

740
01:04:57,520 --> 01:05:00,064
لا يسعى الجميع للسيطرة

741
01:05:00,147 --> 01:05:02,149
مثلما لا يرغب الجميع
في أن يكونوا أحرارًا

742
01:05:03,943 --> 01:05:05,194
ما هذا؟

743
01:05:05,278 --> 01:05:07,572
مخطوطة الجسيمات الظاهرة
إنها جديدة تمامًا

744
01:05:07,655 --> 01:05:10,626
إنها تتيح للبرامج الوصول
إلى هذا العالم مع وجود حدود

745
01:05:10,711 --> 01:05:15,320
الحدود هي المجال المحدود
(أنا (مورفيوس

746
01:05:15,871 --> 01:05:18,416
شكرًا لك -
كان شرفًا لي -

747
01:05:21,544 --> 01:05:24,297
كيف تعمل؟ -
الذبذبة البارامغناطيسي -

748
01:05:24,380 --> 01:05:26,882
،إذا أردت
يمكنني تحميل دليل المخطوطة لك

749
01:05:26,966 --> 01:05:29,385
أكيد -
لطالما كان التحميل ممتعًا -

750
01:05:29,468 --> 01:05:31,846
أصبح الأمر برمته الآن
كتيبات وتشخيصات

751
01:05:31,929 --> 01:05:33,639
هل يمكنني أن أطلب منهم شيئًا؟

752
01:05:36,559 --> 01:05:39,812
،عندما فصلتني
كان هناك كبسولة أخرى؟

753
01:05:41,147 --> 01:05:44,025
نعم، لقد حللنا البيانات

754
01:05:45,234 --> 01:05:46,569
(ربما تكون (ترينتي

755
01:05:47,293 --> 01:05:48,878
إنها هي

756
01:05:49,071 --> 01:05:51,618
اعتقدت أننا سنجري هذه المحادثة

757
01:05:52,241 --> 01:05:55,161
أنت لم تكُن نموذجيًا
في عملية التدخُّل والإحضار

758
01:05:55,244 --> 01:05:59,081
كنت في هذا البرج الغريب الذي لم تتمكن
سايبيبي) الوصول إليه قبلًا وهي الآن منفية)

759
01:05:59,165 --> 01:06:01,542
لقد أضعنا فرصتنا الوحيدة من أجلك

760
01:06:01,626 --> 01:06:05,298
،حتى لو كانت (ترينتي) وأرادت أن تصبح حرة
فلا فكرة لدينا عن كيفية القيام بذلك

761
01:06:05,567 --> 01:06:06,568
بعد

762
01:06:09,057 --> 01:06:13,304
لم يصدق أحد أننا سنجده
لكننا وجدناه

763
01:06:15,449 --> 01:06:16,544
حسنًا

764
01:06:17,725 --> 01:06:20,853
لا فكرة لدينا
عن كيفية إخراجها بعد

765
01:06:22,685 --> 01:06:25,354
يا قائدة، نقترب من التصريح الأمني

766
01:06:26,734 --> 01:06:28,930
لقد وصلنا -
زيون)؟) -

767
01:06:37,103 --> 01:06:38,563
اجلس

768
01:06:38,788 --> 01:06:41,251
(هذا (هانو
أفضل طيار في أسطولنا

769
01:06:41,382 --> 01:06:44,126
عدد غير قليل من الأنظمة الواعية قبلي
يستحقون هذا اللقب

770
01:06:44,210 --> 01:06:46,837
<i>منيموسين)، الهبوط آمن)
مرحبًا بكم في الديار</i>

771
01:06:46,921 --> 01:06:50,257
شكرًا لك يا غرفة التحكم -
نحن على وشك الاصطدام -

772
01:06:57,181 --> 01:07:02,770
،أدركت الجنرال أننا لن نهزم الحرّاس أبدًا
فأصبحنا أفضل في الاختباء منهم

773
01:07:07,178 --> 01:07:08,763
(مرحبًا بك في (آيو

774
01:07:10,327 --> 01:07:11,339
!(آيو)

775
01:07:19,587 --> 01:07:21,163
يبدو هذا حقيقيًا

776
01:07:21,554 --> 01:07:23,139
!سماء صناعية

777
01:07:26,836 --> 01:07:30,923
إنها تعمل نوعًا ما مثل الأضواء المزروعة -
إنها أكثر تعقيدًا من هذا -

778
01:07:31,006 --> 01:07:33,467
تسحب الماء من القشرة
مما يؤدي إلى ترطيب الهواء

779
01:07:33,551 --> 01:07:36,887
إنها توازن النظام البيئي
ودورات الحياة

780
01:07:37,972 --> 01:07:39,306
إلى جانب

781
01:07:40,141 --> 01:07:43,565
من الجميل النظر إليها -
على عكس ذلك -

782
01:07:45,104 --> 01:07:47,690
أظن الجنرال أرسلت
لنا حفل ترحيب

783
01:08:05,958 --> 01:08:07,376
!سحقًا

784
01:08:08,273 --> 01:08:09,482
إنك هو

785
01:08:10,303 --> 01:08:11,471
نيوبي)؟)

786
01:08:13,549 --> 01:08:16,262
تجاعيد أكثر وأسنان أقل

787
01:08:17,219 --> 01:08:20,890
ولكن حكيمة كفاية لمعرفة
أنني لا أعرف أي شيء

788
01:08:20,973 --> 01:08:23,642
متأكدة تماماً أنني
لم أتوقع هذا

789
01:08:24,226 --> 01:08:25,393
ولا أنا

790
01:08:25,478 --> 01:08:26,812
أخبرتك أنّه حي

791
01:08:26,897 --> 01:08:30,568
أيتها القائدة، تم وقفك أنتِ وطاقمك -
اسمحي لي أن أشرح أيتها الجنرال -

792
01:08:30,653 --> 01:08:33,571
تم وضع البروتوكولات لحماية الجميع

793
01:08:33,611 --> 01:08:37,031
أنا آسفة، رأيت فرصة
وخشيت أن نفقده

794
01:08:37,114 --> 01:08:39,784
،ولكن أيتها الجنرال
لقد طال انتظار الناس

795
01:08:41,162 --> 01:08:42,413
لقد وجدنا المُختار

796
01:08:44,538 --> 01:08:46,248
أنا لا أؤمن بالمُختار

797
01:08:48,321 --> 01:08:49,447
لم أؤمن به قط

798
01:08:49,895 --> 01:08:50,979
لا؟

799
01:08:52,205 --> 01:08:53,748
ولا أنا

800
01:08:53,956 --> 01:08:58,304
لكنك وثقت بي بسفينتك
في وقت ما

801
01:08:59,193 --> 01:09:03,265
ضد أوامر المجلس -
كان العالم مختلفًا حينها -

802
01:09:04,912 --> 01:09:06,539
كنا مختلفين

803
01:09:08,567 --> 01:09:11,982
،التقرير إلى الموانئ
(تعقيم الـ(منيموسين

804
01:09:12,066 --> 01:09:15,861
،انقلي رموز الولوج خاصتك
لقد انتهَ أمرك أيتها القائدة

805
01:09:25,436 --> 01:09:27,226
علينا التحدث

806
01:09:32,586 --> 01:09:37,591
عندما انتشر الكلام لأول مرة
أنه قد تكون أنت

807
01:09:41,345 --> 01:09:44,225
لم أكُن أعرف كيف سأشعر
في هذه اللحظة

808
01:09:53,023 --> 01:09:56,779
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك أيضًا -

809
01:10:03,659 --> 01:10:06,412
طريق طويل من
(أداة تعرية طلاء الـ(دوزر

810
01:10:07,413 --> 01:10:08,583
أجل

811
01:10:09,540 --> 01:10:11,292
لقد تغيَّر الكثير

812
01:10:12,608 --> 01:10:14,526
ربما عداك

813
01:10:17,360 --> 01:10:18,903
هل تذكر هذا؟

814
01:10:26,181 --> 01:10:32,181
من السهل جدًا نسيان مقدار الضوضاء التي
تضخها المنظومة في رأسك حتى تفصل القابس

815
01:10:34,163 --> 01:10:35,375
أجل

816
01:10:35,733 --> 01:10:38,652
ثمة شيء آخر يُحدث الضوضاء عينها

817
01:10:38,736 --> 01:10:42,740
ويسيطر على كل شيء
تمامًا كالمنظومة

818
01:10:44,408 --> 01:10:45,409
الحرب

819
01:10:47,119 --> 01:10:49,747
لقد وقفت عند حاجز الهيكل

820
01:10:51,540 --> 01:10:53,834
محدقةً في جيش الحرّاس

821
01:10:54,960 --> 01:10:57,588
منتظرةً إياهم ليقتلوا كل واحد منا

822
01:10:59,048 --> 01:11:02,134
ولكنهم غادروا

823
01:11:03,344 --> 01:11:06,853
لقد قالوا إنك أنقذتنا
أنا لم أصدق هذا

824
01:11:07,139 --> 01:11:10,476
كنت أحلم كل ليلة
بصفارات الإنذار للهجوم

825
01:11:10,987 --> 01:11:12,238
ولكن بعدها

826
01:11:14,980 --> 01:11:17,191
كنت أستيقظ على هذا

827
01:11:20,851 --> 01:11:22,311
الصمت

828
01:11:26,116 --> 01:11:27,660
أشعر بالخجل منه الآن

829
01:11:27,743 --> 01:11:31,747
أتشاءم من المدة التي
استغرقتها لتصديق

830
01:11:31,830 --> 01:11:34,334
إمكانية وجود عالم
خالٍ من الحرب

831
01:11:36,502 --> 01:11:38,504
أنت منحتني هذا

832
01:11:38,587 --> 01:11:41,465
أنت منحتنا جميعًا هذه الهبة

833
01:11:41,548 --> 01:11:45,219
وإنها الهبة التي
ما تزال تؤتي ثمارها

834
01:11:47,930 --> 01:11:51,517
ساعدني بالنهوض، لنتمشَ

835
01:12:15,624 --> 01:12:17,626
جميل

836
01:12:18,617 --> 01:12:21,670
هذه (فريا) رئيسة علم النبات

837
01:12:21,755 --> 01:12:25,050
وهذا (كويليون) خبير الأرقام

838
01:12:25,134 --> 01:12:28,806
أفترض أن ضيفنا
ليس بحاجة إلى مقدمة

839
01:12:28,891 --> 01:12:33,037
لا شيء يسافر أسرع من الضوء
سوى الإشاعات

840
01:12:35,602 --> 01:12:37,021
(مرحبًا بك في الحديقة يا (نيو

841
01:12:38,845 --> 01:12:40,013
فراولة؟

842
01:12:40,158 --> 01:12:44,234
باستخدام الكود الرقمي من المنظومة
قمنا بتحويلها إلى تسلسلات الحمض النووي

843
01:12:44,319 --> 01:12:45,738
ويتم زراعتها هنا؟

844
01:12:45,823 --> 01:12:49,532
ليس من السهل زيادة الجينوم
من أجل التمثيل الضوئي لـ(السماء الصناعية)

845
01:12:49,617 --> 01:12:51,913
ولكننا نفعلها

846
01:12:52,953 --> 01:12:54,663
هيا جرّبها

847
01:13:01,405 --> 01:13:03,615
نحن متحمسان جدًا
بخصوص التوت الأزرق

848
01:13:04,144 --> 01:13:08,711
هل تتذكر ما كنا نأكله؟
تلك القمامة ذات طعم الصدأ؟

849
01:13:10,429 --> 01:13:13,854
(لم يكُن بإمكان (زيون
أبدًا صنع شيء كهذا

850
01:13:14,000 --> 01:13:15,027
لماذا؟

851
01:13:15,851 --> 01:13:20,191
لأننا احتجنا إلى أنظمة واعية
وجسيمات ظاهرة مثله

852
01:13:20,281 --> 01:13:23,659
كانت (زيون) عالقة في الماضي
كانت عالقة في الحرب

853
01:13:23,744 --> 01:13:26,121
كانت عالقة في منظومة خاصة بها

854
01:13:26,487 --> 01:13:30,365
كانوا يؤمنون
أنه إما نحن أو هم

855
01:13:30,449 --> 01:13:35,204
بنيت هذه المدينة
من قِبلنا نحن وهُم

856
01:13:40,876 --> 01:13:42,419
ماذا حدث لـ(زيون)؟

857
01:13:42,503 --> 01:13:45,923
كنت أنتظر سؤالك لهذا السؤال

858
01:13:47,883 --> 01:13:51,345
بدأت جميع المشاكل
في المدن الآلية

859
01:13:51,428 --> 01:13:55,140
لم تكُن محطات الطاقة
قادرة على إنتاج طاقة كافية

860
01:13:55,224 --> 01:13:58,977
لا يمكن أن يولد شيء العنف
مثل النقص

861
01:14:00,729 --> 01:14:05,609
لأول مرة، رأينا آلات تحارب بعضها

862
01:14:08,612 --> 01:14:12,616
قالت العرّافة شيئًا
عن نهوض قوة جديدة

863
01:14:14,576 --> 01:14:17,246
كان هذا آخر ما سمعناه منها

864
01:14:20,627 --> 01:14:22,003
(مورفيوس)

865
01:14:22,088 --> 01:14:26,467
،بعد الحصار
تم انتخابه بالإجماع

866
01:14:26,552 --> 01:14:29,429
الرئيس الأعلى للمجلس

867
01:14:29,800 --> 01:14:32,348
لقد أحب هذا حبًا جمًا

868
01:14:33,303 --> 01:14:39,017
ولكن مع انتشار شائعات
تلك القوة الجديدة، تجاهلها

869
01:14:39,101 --> 01:14:43,316
كان متأكدًا أنه لا يمكن
التراجع عمّا فعلته

870
01:14:43,814 --> 01:14:49,155
لم يتوقف كل هؤلاء
عن الإيمان بالمعجزات وبك

871
01:15:02,291 --> 01:15:03,667
أنا آسف

872
01:15:05,282 --> 01:15:07,701
كيف كنت سأعرف بحدوث هذا؟

873
01:15:07,786 --> 01:15:12,217
لم نفهم الأمر كله آنذاك
ليس أكثر مما نفهمه الآن

874
01:15:12,301 --> 01:15:15,596
لم آتِ إلى هنا للتسبب
(بمشاكل لك يا (نيوبي

875
01:15:16,638 --> 01:15:18,390
ولكنني بحاجة لمساعدتك

876
01:15:19,691 --> 01:15:21,151
ترينتي) حية)

877
01:15:21,414 --> 01:15:25,230
إذًا هناك سؤال آخر
"لماذا أبقوها حيّة؟"

878
01:15:25,314 --> 01:15:26,565
لا يمكنني الإجابة عن هذا

879
01:15:26,648 --> 01:15:31,155
،لكن لو كانت هناك فرصة لأحرّرها
فلا بد من المحاولة

880
01:15:31,695 --> 01:15:35,616
حتى لو كان يعني تعريض الجميع
في هذه المدينة للخطر؟

881
01:15:39,408 --> 01:15:41,118
(أنا آسفة يا (نيو

882
01:15:41,663 --> 01:15:45,334
(لن أدع ما حدث لـ(زيون) يحدث لـ(آيو

883
01:15:46,689 --> 01:15:51,008
آمل أن تسامح امرأة عجوز طلبت منك
(الذهاب مع (شيبرد

884
01:15:51,757 --> 01:15:54,760
حتى تتّضح لنا الرؤية
أكثر عمّا يحدث هنا

885
01:15:54,843 --> 01:15:57,888
هل تسجنينني
مباشرة بعدما تحررت؟

886
01:15:57,971 --> 01:16:01,028
أعلم أن هذا لا يبدو عادلًا

887
01:16:01,850 --> 01:16:03,604
ولكن حتى الشيخوخة ليست عادلة

888
01:16:04,657 --> 01:16:06,784
لكنك لا تسمعني أشكو

889
01:16:18,640 --> 01:16:22,829
،أنا آسف
لم يسبق وقابلت أسطورة

890
01:16:26,074 --> 01:16:27,158
(نيو)

891
01:16:28,585 --> 01:16:30,337
(شيبرد)

892
01:16:31,572 --> 01:16:33,407
!هذا جنوني، أنت حقيقي

893
01:16:35,282 --> 01:16:36,408
"حقيقي"

894
01:16:37,719 --> 01:16:39,721
!تلك الكلمة مجددًا

895
01:16:45,227 --> 01:16:47,604
يتحدث الناس عن الأيام الخوالي

896
01:16:47,688 --> 01:16:51,238
عنك وعن العميل الفيروسي
(وعن حصار (زيون

897
01:16:52,734 --> 01:16:54,736
كان كل شيء أبسط آنذاك

898
01:16:55,737 --> 01:16:57,322
أراد الناس أن يُصبحوا أحرارًا

899
01:16:59,408 --> 01:17:00,494
الأمر اختلف الآن

900
01:17:01,410 --> 01:17:04,871
يبدو أن الناس يستسلموا أحيانًا

901
01:17:06,123 --> 01:17:07,833
.مثلما فازت المنظومة

902
01:17:10,486 --> 01:17:11,904
هنا حيث ستقيم

903
01:17:16,049 --> 01:17:18,343
.. ولديّ سؤال لك

904
01:17:20,387 --> 01:17:22,097
هل صحيح أن بوسعك الطيران؟

905
01:17:26,708 --> 01:17:27,709
جميل

906
01:17:58,264 --> 01:18:02,562
مورفيوس)؟) -
(حَبستك الجنرال في برج (رابونزل -

907
01:18:05,223 --> 01:18:08,894
المنظر جميل من الأعلى -
ماذا حدث لـ(باغز) والآخرين؟ -

908
01:18:08,977 --> 01:18:11,564
من المفترض أنهم يعقمون
منيموسين) بفرشاة أسنان)

909
01:18:11,649 --> 01:18:12,698
من المفترض"؟"

910
01:18:12,783 --> 01:18:17,569
إنهم مستعدون وفي انتظارك
أن تتخذ قرارًا بالبقاء مسجونًا بخنوع

911
01:18:17,653 --> 01:18:19,988
أو بالخروج من هنا
(والذهاب للبحث عن (ترينتي

912
01:18:21,100 --> 01:18:22,658
ولكن هذا ليس بخيار

913
01:18:35,295 --> 01:18:37,422
ماذا نفعل يا جنرال؟

914
01:18:40,842 --> 01:18:44,971
تتمتع (باغز) بنفس استقلالية العقل
التي كانت تتمتع بها يوم حًررتها

915
01:18:45,055 --> 01:18:49,184
،هذه ليست استقلالية عقل
بل هو تمرد

916
01:18:50,519 --> 01:18:54,856
،)بربك يا (نيوبي
أعرف كم كنت تكرهين حبسه

917
01:18:54,940 --> 01:19:00,030
مثلما أعرف أن هناك جزءًا منك
يشعر بالارتياح الآن بعد رحيله

918
01:19:02,239 --> 01:19:06,076
لقد بذلنا جهدًا كبيرًا
لإبقاء (آيو) آمنة

919
01:19:08,641 --> 01:19:10,267
هذا يخيفني

920
01:19:20,709 --> 01:19:23,213
إنها هي، على الجسر

921
01:19:24,052 --> 01:19:25,053
حصلت عليها

922
01:19:33,729 --> 01:19:38,817
المظهر الخارج مذهل -
.. نحن نرى ومضات من حقيقتها ولكن -

923
01:19:38,900 --> 01:19:40,527
الطريقة التي تقرأ بها

924
01:19:42,073 --> 01:19:44,701
،حسب الرموز
حتمًا تناولت الحبّة الزرقاء

925
01:19:46,741 --> 01:19:49,828
(إنه سؤال قاسٍ يا (نيو
ولكن يجب أن أسألك إياه

926
01:19:50,954 --> 01:19:53,123
ماذا لو كانت سعيدة حيث هي؟

927
01:19:54,583 --> 01:19:55,834
كيف أقرأ؟

928
01:19:57,684 --> 01:19:59,381
مثلها تمامًا

929
01:20:03,373 --> 01:20:05,054
خُذنا إلى عُمق البث

930
01:20:16,795 --> 01:20:18,255
شكرًا لكِ على مساعدتي

931
01:20:20,233 --> 01:20:22,235
معظمنا أحياء بسببك

932
01:20:24,748 --> 01:20:29,085
أعترف أيضًا أن فرصتنا الوحيدة للخروج
من بيت كلب الجنرال هي أن تجد سحرك

933
01:20:30,952 --> 01:20:33,538
ماذا لو لم أستطع أن أكون
ما كنت عليه من قبل؟

934
01:20:35,081 --> 01:20:37,378
.سنموت جميعًا -
دقيقتان -

935
01:20:38,157 --> 01:20:39,534
دقيقتان على البث

936
01:20:48,803 --> 01:20:50,391
أدخلتكم إلى غرفة في فندق

937
01:20:51,832 --> 01:20:53,292
من المفترض أن تكون آمنة

938
01:21:04,048 --> 01:21:05,051
البوابة مفتوحة

939
01:21:05,231 --> 01:21:07,959
أقرب ما يمكنني الوصول إليه
هو المستودع بالقرب من مرآبها

940
01:21:08,031 --> 01:21:09,574
المنطقة بأكملها
مليئة بالبرامج الآلية

941
01:21:10,724 --> 01:21:11,785
هيّا بنا

942
01:21:39,729 --> 01:21:41,316
ما رأيك فيه؟

943
01:21:42,941 --> 01:21:45,735
كنت قلقًا في البداية
لأنه أكبر سنًا

944
01:21:45,819 --> 01:21:47,531
اللحية والشعر

945
01:21:48,405 --> 01:21:51,825
لا، إنها لا تناسبني نهائيًا -
أنت أحمق -

946
01:21:51,908 --> 01:21:53,285
!"أقصد أمر "المُختار

947
01:21:54,953 --> 01:22:00,792
تعرف أن كل من سافر معه مات -
أجل، قطعًا سيتسبب بموتنا جميعًا -

948
01:22:06,172 --> 01:22:07,716
يمكن التنبؤ بك دائمًا

949
01:22:09,749 --> 01:22:10,944
سميث)؟)

950
01:22:11,560 --> 01:22:13,896
سميث)؟)
مثل الـ(سميث) الشهير؟

951
01:22:22,272 --> 01:22:23,565
هذا جنوني جدًا

952
01:22:23,648 --> 01:22:26,651
هناك الكثير من النظريات عنهما
!وهما يقفان هناك

953
01:22:26,735 --> 01:22:31,281
!هذا الرمز فظيع
وكأنه عميل ولكنه ليس كذلك

954
01:22:35,452 --> 01:22:37,037
نداء إلى العقل

955
01:22:41,108 --> 01:22:44,963
كيف وجدتنا؟ -
أنت لا تقدِّر علاقتنا أبدًا -

956
01:22:45,689 --> 01:22:47,065
ليس مثل المحلل

957
01:22:47,150 --> 01:22:49,068
ماذا؟ -
طبيبي -

958
01:22:49,153 --> 01:22:52,865
استخدم رباطنا
وحوَّله إلى سلسلة

959
01:22:53,094 --> 01:22:54,763
إنه واضح جدًا بمجرد رؤيته، صحيح؟

960
01:22:54,846 --> 01:22:58,266
لكن هذا التحديث الكامل للشفرة
المعدلة، فجر ذهني حقًا

961
01:22:58,350 --> 01:23:00,352
ما زلت لا أعرف كيف فعلها

962
01:23:00,435 --> 01:23:02,606
أنت! غريب الأطوار وأصلع

963
01:23:03,078 --> 01:23:04,830
هذا مضحك جدًا

964
01:23:04,944 --> 01:23:06,360
!وأنا

965
01:23:07,319 --> 01:23:09,433
أكثر كمالًا

966
01:23:10,362 --> 01:23:13,492
بغض النظر عن العيون
الزرقاء الثاقبة، ما رأيك؟

967
01:23:14,449 --> 01:23:16,409
ما مبتغاك يا (سميث)؟

968
01:23:18,273 --> 01:23:20,567
(لدي أحلام يا (توم

969
01:23:20,652 --> 01:23:22,363
أحلام كبيرة

970
01:23:22,749 --> 01:23:25,502
معظمها مجرد تخيّلات
انتقام شديدة العنف

971
01:23:25,585 --> 01:23:28,895
،ولكن لأتابع ما لدي
عليك ملاحقة ما يخصك

972
01:23:30,466 --> 01:23:32,608
يبدو وكأنه صراع

973
01:23:34,450 --> 01:23:35,994
لا مفر منه؟

974
01:23:37,305 --> 01:23:38,640
لا يجب ان يكون كذلك

975
01:23:38,723 --> 01:23:42,477
كل ما عليك فعله هو الخروج
من المنظومة وترك الطبيب الصالح لي

976
01:23:42,560 --> 01:23:44,896
يمكنك الحصول عليه
(أنا هنا من أجل (ترينتي

977
01:23:44,979 --> 01:23:46,481
(هذه هي المشكلة يا (توم

978
01:23:46,564 --> 01:23:49,234
كان يعرف أنّك قادم
مثلما كنت أعرف

979
01:23:50,855 --> 01:23:52,065
ثق بي

980
01:23:53,024 --> 01:23:54,568
لست مستعدًا له

981
01:23:54,651 --> 01:23:57,445
،يا قائدة
أقرأ بوابات من الترددات المنخفضة

982
01:24:02,742 --> 01:24:05,912
لن أضع وثاقه
على رقبتي مجددًا

983
01:24:13,378 --> 01:24:15,630
لقد وجدت بعض معارفك القدامى

984
01:24:16,673 --> 01:24:17,806
!(باغز)

985
01:24:33,732 --> 01:24:36,026
!منفيون -
!ظننتهم قضوا عليهم جميعًا -

986
01:24:36,109 --> 01:24:37,611
أنت؟

987
01:24:38,903 --> 01:24:41,239
!إنه أنت

988
01:24:42,574 --> 01:24:46,161
بعد كل تلك السنوات
أنا لا أصدق هذا

989
01:24:46,828 --> 01:24:48,496
!رباه

990
01:24:48,580 --> 01:24:52,319
!أنت سرقت حياتي

991
01:24:57,297 --> 01:25:01,384
ما يحاول قوله هو أن وضعهم
يشبه وضعي إلى حد ما

992
01:25:01,468 --> 01:25:03,678
،لاسترداد حيواتهم
على حياتك أن تنتهي

993
01:25:07,349 --> 01:25:08,433
!اقتلوه

994
01:25:21,655 --> 01:25:27,327
!أنت دمرت كل لحظة في حياتي

995
01:25:27,410 --> 01:25:29,996
كان لدينا نعمة

996
01:25:35,043 --> 01:25:36,586
!كان لدينا أسلوب

997
01:25:36,670 --> 01:25:38,672
!كنا نتحدث

998
01:25:38,755 --> 01:25:40,715
!ليس تلك الألعاب

999
01:26:05,240 --> 01:26:08,785
!كان الفن والأفلام والكتب أفضل

1000
01:26:08,868 --> 01:26:12,080
!كان الإبداع مهمًا

1001
01:26:12,163 --> 01:26:17,627
"أنتم أعطيتمونا ذلك الـ"فيسبوك
!و"ويكيبديا" والأشياء الأخرى اللعينة

1002
01:27:03,757 --> 01:27:05,341
لا زلت أجيد الكونغ فو

1003
01:27:07,218 --> 01:27:08,219
!(نيو)

1004
01:27:37,916 --> 01:27:39,417
تمامًا كالأوقات الخوالي

1005
01:28:37,058 --> 01:28:38,101
(نيو)

1006
01:28:40,019 --> 01:28:42,689
(لقد كنت أفكر فينا يا (توم

1007
01:28:42,772 --> 01:28:46,067
انظر كيف هي هيئة
وطبيعة الأشياء ثنائية

1008
01:28:47,318 --> 01:28:48,611
آحاد وأصفار

1009
01:28:49,821 --> 01:28:50,947
نور وظلام

1010
01:28:53,074 --> 01:28:55,118
الخيار وغيابه

1011
01:28:58,496 --> 01:29:00,748
(آندرسون) و(سميث)

1012
01:29:37,368 --> 01:29:39,579
(لقد فقدت شيئًا يا (توم

1013
01:29:43,541 --> 01:29:45,376
لست كما كنت

1014
01:29:46,628 --> 01:29:47,712
هذا حقيقي

1015
01:30:01,059 --> 01:30:03,061
أحسنت -
شكرًا -

1016
01:30:10,902 --> 01:30:12,111
(هيّا يا (نيو

1017
01:30:37,095 --> 01:30:42,684
هل أنت بخير يا قائدة؟ -
نعم أين (نيو)؟ -

1018
01:30:42,767 --> 01:30:45,353
سميث) يقتله) -
أين؟ -

1019
01:30:52,860 --> 01:30:54,862
(أشعر بالسوء حيال هذا يا (توم

1020
01:30:57,448 --> 01:30:59,575
بعد كلٍ، أنت الذي حررتني

1021
01:31:00,766 --> 01:31:01,767
مجددًا

1022
01:31:03,678 --> 01:31:06,708
لذا تفهم أكثر من أي شخص آخر
لماذا لا يمكنني العودة

1023
01:31:09,293 --> 01:31:11,087
كان ينبغي أن تنصت إليّ

1024
01:31:13,297 --> 01:31:15,049
لن تراها مجددًا أبدًا الآن

1025
01:31:28,646 --> 01:31:31,274
ما كان ذلك؟ -
(كان ذلك (نيو -

1026
01:31:32,900 --> 01:31:34,492
نهوض السحر

1027
01:31:41,951 --> 01:31:44,652
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1028
01:31:45,079 --> 01:31:47,540
سيردون علينا -
لدي عدة مخارج جاهزة -

1029
01:31:47,623 --> 01:31:49,083
!لم ينتهِ الأمر بعد

1030
01:31:49,167 --> 01:31:51,878
!فائدة امتيازنا المستمر

1031
01:31:58,926 --> 01:32:01,596
علينا الذهاب -
لا يمكنني -

1032
01:32:01,679 --> 01:32:03,598
علي التكلم معها

1033
01:32:03,681 --> 01:32:07,484
نيو)، هؤلاء المنفيون كانوا أكبر منك)
وبالكاد تعاملنا معهم

1034
01:32:10,688 --> 01:32:12,231
هل ترغب حقاً بفعل هذا الآن؟

1035
01:32:17,371 --> 01:32:18,581
..  أعني

1036
01:32:22,867 --> 01:32:24,452
أنت متّسخ

1037
01:32:35,713 --> 01:32:39,467
رباه! ماذا حدث؟ -
حادثة -

1038
01:32:39,550 --> 01:32:43,513
!كوش)، استدعِ طبيبًا) -
لا بأس -

1039
01:32:44,430 --> 01:32:46,557
ليس لدي الكثير من الوقت

1040
01:32:46,641 --> 01:32:48,351
لم أكُن متأكدة
أنني سأراك مجددًا

1041
01:32:48,434 --> 01:32:51,020
.. بعدما تكلمنا، أدركت أن

1042
01:32:51,896 --> 01:32:53,940
أدركت أن حياتي لم تكُن أكذوبة

1043
01:32:55,399 --> 01:33:00,488
في مرحلة ما، أظنني توقفت
عن البحث عن شيء حقيقي

1044
01:33:06,828 --> 01:33:08,121
انتظر

1045
01:33:09,580 --> 01:33:10,989
حدث شيء ما

1046
01:33:12,250 --> 01:33:14,627
لقد بحثت عنك في المقهى

1047
01:33:16,420 --> 01:33:18,756
بدأت أتساءل لو كنت أتخيّلك

1048
01:33:19,924 --> 01:33:22,468
ومن ثم راودني حلمًا بالبارحة

1049
01:33:22,552 --> 01:33:27,974
في الحلم، أنت كنت محاطًا
برجال شرطة ومن ثم بدأوا بمطاردتنا

1050
01:33:28,057 --> 01:33:31,060
مطاردتنا"؟" -
كنت على دراجتي معي -

1051
01:33:33,229 --> 01:33:34,605
كيف انتهى؟

1052
01:33:36,023 --> 01:33:37,191
لم تكُن النهاية سارّة

1053
01:33:39,735 --> 01:33:43,156
لقد راودتني أحلامٌا
لم تكُن مجرد أحلامًا

1054
01:33:43,239 --> 01:33:45,491
أتقصد حلمًا تحقق؟

1055
01:33:53,166 --> 01:33:56,259
وأخيرًا يمكننا التكلم كالناضجين

1056
01:33:57,461 --> 01:34:00,590
أكره الكذب، أنا أكرهه
إنه يرهقني

1057
01:34:02,367 --> 01:34:06,019
كنت أنا و(تيف) بإنتظارك
إلى الأبد

1058
01:34:12,894 --> 01:34:14,187
تكرار لمَ حصل، صحيح؟

1059
01:34:15,980 --> 01:34:18,149
لا فائدة من هذا
لا يمكنك التغلب على الزمان

1060
01:34:18,232 --> 01:34:22,494
تحدث هذه الإعادة
أسرع مما يمكنك أن تعمز

1061
01:34:26,824 --> 01:34:28,826
أنت أعطيتني الفكرة

1062
01:34:31,662 --> 01:34:34,957
اسمح لي بتلخيص
هدفنا في كلمة واحدة

1063
01:34:38,002 --> 01:34:39,128
"وقت الرصاصة"

1064
01:34:40,963 --> 01:34:46,142
أعرف من المضحك استخدام القوة
التي تتّسم بها للتحكم فيك

1065
01:34:47,011 --> 01:34:51,583
ظللت أراقبك عن كثب
وما زلت تجد طريقة للخروج

1066
01:34:52,350 --> 01:34:54,727
أنت قرد ذكي
باستخدامك لهذا النمط الشكلي

1067
01:34:55,686 --> 01:34:58,404
،ادعِني بالمتفائل
ولكن كل هذا للأفضل

1068
01:34:59,190 --> 01:35:02,026
البشرة لا تبدو سيئة هذه المرة

1069
01:35:02,109 --> 01:35:06,280
أعلم أن بعضًا من هذا سيكون
من الصعب عليك سماعه بعد كل ما مررت به

1070
01:35:06,364 --> 01:35:10,660
،كل ذلك الألم والمعاناة
لتعلم أن العالم لا ينتهي عندما تموت

1071
01:35:12,203 --> 01:35:13,287
!مفاجأة

1072
01:35:19,293 --> 01:35:20,711
كنت موجودًا عند موتك

1073
01:35:23,214 --> 01:35:27,635
لقد قلت لنفسي
"ها هو الشذوذ عن الشذوذ"

1074
01:35:27,718 --> 01:35:30,513
يا لها من مصادفة غير عادية

1075
01:35:32,181 --> 01:35:35,142
أولًا، كان علي إقناع البدلات
للسماح لي بإعادة بناء كليكما

1076
01:35:35,226 --> 01:35:38,688
لمَ هي؟ سأجيبك
ولا تقلق، لا يمكنها أن تسمعني

1077
01:35:38,771 --> 01:35:43,317
إعادة إحيائكما كانت باهظة الثمن
مثل ترميم بيت

1078
01:35:43,401 --> 01:35:45,653
لقد استغرقتما ضعف المدة والتكلفة

1079
01:35:49,740 --> 01:35:52,201
ظنننك ستسعد
بأن تحيا من جديد

1080
01:35:53,244 --> 01:35:54,495
كنت مخطئًا للغاية

1081
01:35:56,289 --> 01:35:59,917
هل تعرف أن الأمل واليأس
متطابقان تقريبًا في الترميز؟

1082
01:36:01,919 --> 01:36:05,590
لقد عملنا لسنوات محاولين
تفعيل الشفرة المصدرية

1083
01:36:05,673 --> 01:36:09,093
كنت على وشك الاستسلام
.. حينما أدركت أن

1084
01:36:12,179 --> 01:36:13,222
ترينتي)؟)

1085
01:36:13,306 --> 01:36:15,165
أدركت أنه لم تكُن أنت وحدك

1086
01:36:15,558 --> 01:36:18,644
لا قيمة لأحدكما وحده

1087
01:36:20,354 --> 01:36:23,983
،كالأحماض والقواعد
أنتما خطران عندما تُخلطان معًا

1088
01:36:24,066 --> 01:36:29,196
،في كل محاكاة كنتما فيها
لنقول إن الأشياء السيئة حدثت

1089
01:36:31,240 --> 01:36:32,700
!(نيو)

1090
01:36:36,954 --> 01:36:42,084
ومع ذلك، كلما حاولت إبقائكما قريبين
ولكن ليس قريبين جدًا

1091
01:36:42,168 --> 01:36:45,379
أكتشف شيئًا لا يُصدَّق

1092
01:36:45,463 --> 01:36:48,966
والآن، السابق
في منصبي أحب الدقة

1093
01:36:49,050 --> 01:36:52,720
كانت منظومته عبارة
عن حقائق ومعادلات صعبة

1094
01:36:52,803 --> 01:36:54,555
لقد كره العقل البشري

1095
01:36:54,638 --> 01:36:57,308
لذلك لم يكلِّف نفسه عناء
إدراك أنك لا تهتم بالحقائق

1096
01:36:57,391 --> 01:36:58,809
الأمر برمته عن الخيال

1097
01:36:58,893 --> 01:37:02,940
العالم الوحيد المهم
هو الموجود هنا

1098
01:37:03,447 --> 01:37:06,493
وأنتم تصدقون أكثر الأشياء جنونًا

1099
01:37:07,193 --> 01:37:08,261
لماذا؟

1100
01:37:08,346 --> 01:37:11,113
ما الذي يثبت صحة خيالكم
ويجعله حقيقيًا؟

1101
01:37:12,073 --> 01:37:13,157
المشاعر

1102
01:37:14,325 --> 01:37:15,785
اسمح لي

1103
01:37:17,161 --> 01:37:20,247
،كوش) هنا أحد من أعالجهم)
إنهم في كل مكان

1104
01:37:20,331 --> 01:37:22,917
،مثل هذا الألم
يستنسخ عملاء في مصدر طاقة

1105
01:37:23,000 --> 01:37:25,461
إنه أكثر فعالية بكثير
فقط لإشباع عدد السكان

1106
01:37:27,380 --> 01:37:30,257
،وأيضًا
سلوك السرب هو متعة مرضية

1107
01:37:42,686 --> 01:37:45,815
!أحسنت صنعًا

1108
01:37:47,274 --> 01:37:49,659
هل تساءلت يومًا
لماذا تراودك الكوابيس؟

1109
01:37:50,611 --> 01:37:53,572
هل تساءلت يومًا
لماذا يعذبك عقلك الخاص؟

1110
01:37:53,656 --> 01:37:57,159
نحن في الواقع
نقوم بتعظيم إنتاجك

1111
01:37:57,243 --> 01:37:58,411
هكذا يعمل الأمر

1112
01:37:58,494 --> 01:38:01,122
!لا
هل يمكنك إيقاف الرصاصة؟

1113
01:38:01,205 --> 01:38:04,125
لو كان بإمكانك التحرّك بشكل أسرع

1114
01:38:04,208 --> 01:38:06,752
إنه الأمر المتعلق بالمشاعر

1115
01:38:06,836 --> 01:38:09,130
التحكم بالمشاعر أسهل
من التحكم بالحقائق

1116
01:38:10,089 --> 01:38:15,184
،اتضح أنه في منظومتي
كلما أسأنا معاملتكم وتلاعبنا بكم أكثر

1117
01:38:15,594 --> 01:38:19,188
أنتجتم طاقة أكبر، هذا جنوني

1118
01:38:20,433 --> 01:38:23,394
كنت أضع سجلات إنتاجية
كل عام منذ أن توليت منصبي

1119
01:38:23,477 --> 01:38:26,313
وأفضل جزء هو إنعدام المقاومة

1120
01:38:26,397 --> 01:38:29,824
يبقى الناس في كبسولاتهم
أسعد من الخنزير وهو في الطين

1121
01:38:31,026 --> 01:38:34,905
مفتاح كل هذا هو أنت وهي

1122
01:38:34,989 --> 01:38:39,292
تتوقان إلى ما لا تملكانه
بينما تخشيان أن تفقدا ما تفعلانه

1123
01:38:39,785 --> 01:38:44,206
،بالنسبة لـ99 بالمائة من بني جنسك
هذا هو تعريف الواقع

1124
01:38:44,290 --> 01:38:46,174
الرغبة والخوف يا عزيزي

1125
01:38:47,251 --> 01:38:50,212
أعطِ الناس ما يبتغونه فحسب، صحيح؟

1126
01:38:59,513 --> 01:39:02,558
إنها دارك الوحيد
(الذي تملكه يا (توماس

1127
01:39:02,641 --> 01:39:05,936
عُد إلى ديارك قبل حدوث مكروه ما

1128
01:39:16,099 --> 01:39:17,656
!(باغز) -
أنا أسمعه -

1129
01:39:24,038 --> 01:39:25,060
!(ترينتي)

1130
01:39:25,145 --> 01:39:26,999
لا ينبغي أن تناديني هكذا -
أنا آسف -

1131
01:39:28,501 --> 01:39:31,003
علي الذهاب
ولكنني سأعود

1132
01:39:32,129 --> 01:39:34,423
!(نيو)
حان الوقت لنذهب

1133
01:39:36,926 --> 01:39:38,636
حرّاس؟ -
بل أسوأ -

1134
01:39:40,095 --> 01:39:43,689
أمرتني الجنرال بالاعتناء بالمركبة -
فأظللتنا؟ -

1135
01:39:44,308 --> 01:39:47,978
تحققي من عمليات البحث بعيدة المدى
فالحبّارات تمشط هذه المنطقة

1136
01:39:48,062 --> 01:39:49,522
معه حق

1137
01:39:49,605 --> 01:39:53,234
يمكنكم البقاء هنا والموت
أو أن تعودوا وتواجهوا محاكمة عسكرية

1138
01:39:53,317 --> 01:39:55,319
وهل تدعو هذا خيارًا؟

1139
01:40:02,535 --> 01:40:04,662
(كان على (شيبرد
أن يترككم للحبّارات

1140
01:40:04,745 --> 01:40:08,123
أنا عجوزة جدًا لأجلس
خلال محاكمة مملة

1141
01:40:08,207 --> 01:40:11,418
(نيوبي)، لا تلومي (باغز) -
!أطبق فاك -

1142
01:40:11,502 --> 01:40:13,796
"خاطبني بـ"جنرال

1143
01:40:13,879 --> 01:40:18,133
ولا تسرق قائدتي
السابقة من وكالتها

1144
01:40:18,217 --> 01:40:23,806
والتي مارستها بشعارها
الغبي قصير النظر

1145
01:40:25,057 --> 01:40:26,141
قصير النظر؟

1146
01:40:27,810 --> 01:40:31,772
إنك تهتمين بزراعة الفاكهة
أكثر من اهتمامك بتحرير العقول

1147
01:40:31,855 --> 01:40:34,358
لن نجري هذا النقاش مرة أخرى

1148
01:40:34,441 --> 01:40:38,070
،ليس نقاشًا بل حقيقة
لقد تخليتِ عن الناس

1149
01:40:39,530 --> 01:40:43,033
سأخبرك بما سأتخلى عنه
!وهو أنت

1150
01:40:45,452 --> 01:40:47,371
!شيبرد)، خُذها من أمامي)

1151
01:40:47,454 --> 01:40:48,581
أيتها الجنرال

1152
01:40:50,499 --> 01:40:51,584
!لا تضربوا

1153
01:40:51,667 --> 01:40:53,294
كوجاكو) صديق)

1154
01:40:59,842 --> 01:41:01,468
مرحبًا يا صديقي

1155
01:41:04,054 --> 01:41:05,055
حسنًا

1156
01:41:06,390 --> 01:41:07,600
هو؟

1157
01:41:14,523 --> 01:41:17,568
جنرال، شكرًا لمقابلتي

1158
01:41:17,651 --> 01:41:23,499
ظننت أنه إذا كان هناك أي شخص يمكنه
فهم هذه الفوضى، سيكون أنت

1159
01:41:23,782 --> 01:41:26,167
(مرحبًا يا (نيو -
أنا أعرفكِ -

1160
01:41:26,910 --> 01:41:28,912
حاولت إبقاء عيني عليك

1161
01:41:32,249 --> 01:41:35,336
لماذا؟ -
لقد تقابلنا منذ وقت طويل -

1162
01:41:37,046 --> 01:41:38,130
صباح الخير

1163
01:41:40,924 --> 01:41:41,925
(ساتي)

1164
01:41:42,009 --> 01:41:47,556
،كان أبي يعرف أننا سنلتقي مجدداً
رغم أنه كان يتمنى لو أن الظروف أكثر سعادة

1165
01:41:47,640 --> 01:41:51,769
كان دوره غير المقصود فيما حدث لك
هو أكبر ندم في حياته

1166
01:41:51,852 --> 01:41:53,729
أنا لا أفهم

1167
01:41:55,105 --> 01:41:58,108
كان والدي كبير المهندسين
(في (آنوماليوم

1168
01:41:58,192 --> 01:41:59,568
ماذا؟

1169
01:41:59,652 --> 01:42:04,740
صمم أبي كبسولات إعادة الإحياء
(حيث سُجن (نيو) و(ترينتي

1170
01:42:06,784 --> 01:42:09,620
أنا آسفة، هل كنتِ
تعرفين ما حدث له؟

1171
01:42:09,703 --> 01:42:12,915
(هل كنت تعرفين أنه و(ترينتي
كانا على قيد الحياة

1172
01:42:13,916 --> 01:42:15,209
ولم تُخبريني؟

1173
01:42:15,292 --> 01:42:18,212
هناك أوقات شككت فيها
(في قراري يا (نيوبي

1174
01:42:18,295 --> 01:42:19,922
ولكن (آيو) كانت بحاجة لكِ

1175
01:42:20,005 --> 01:42:23,467
كانت تلك المدينة بحاجة
أن تُبنى لشعبك ولشعبي

1176
01:42:24,635 --> 01:42:28,639
،لو كنت أخبرتك بكل شيء
الكان الخيار صعباً للغاية

1177
01:42:28,722 --> 01:42:30,307
.. أصدقائي

1178
01:42:31,642 --> 01:42:34,144
تركوني أتَّخذ قراراتي بنفسي

1179
01:42:34,228 --> 01:42:38,315
،إن كانت غلطة
أقدم لك أعمق اعتذاراتي

1180
01:42:40,401 --> 01:42:41,735
لمَ أنت هنا الآن؟

1181
01:42:41,819 --> 01:42:44,321
(لقد أدى هروب (نيو
إلى زعزعة استقرار المنظومة

1182
01:42:44,405 --> 01:42:47,074
يستمد (آنوماليوم) تياره
من (ترينتي) وحدها الآن

1183
01:42:47,157 --> 01:42:51,412
تم تفعيل نظام الحماية من الفشل لإعادة
المنظومة إلى الإصدار السابق

1184
01:42:51,495 --> 01:42:53,288
ولكن المُحلِّل أوقف الإعادة

1185
01:42:53,372 --> 01:42:56,709
لقد أقنع السلطات بأنك
ستعود طوعًا قريبًا

1186
01:42:57,835 --> 01:42:59,753
ولمَ قال هذا؟

1187
01:42:59,837 --> 01:43:02,923
،لأنّه إذا لم أعُد
(سيقتل (ترينتي

1188
01:43:05,676 --> 01:43:10,931
بين العودة إلى كبسولتك
أو تحمل موت (ترينتي) مرة أخرى

1189
01:43:11,014 --> 01:43:12,307
ماذا ستختار يا (نيو)؟

1190
01:43:13,392 --> 01:43:14,685
سأعود

1191
01:43:16,395 --> 01:43:21,442
،المحلل يعرفك جيدًا
لكن هذه المعرفة جعلته غير حذر

1192
01:43:21,525 --> 01:43:25,494
،بعد أن هربت
(كان عليه تقبُّل خسائره وإبعاد (ترينتي

1193
01:43:26,196 --> 01:43:31,076
لكن ذلك كان سيمنع هذه الفرصة
غير العادية المتاحة لنا الآن

1194
01:43:31,744 --> 01:43:33,336
منذ بضع ساعات

1195
01:43:34,747 --> 01:43:38,041
لم يكُن ليتمكن
أي أحد من إقناعي

1196
01:43:38,125 --> 01:43:42,421
،بأنني سأقف هنا
أحاول شرح مهمة

1197
01:43:42,504 --> 01:43:44,465
مجنونة كهذه المهمة

1198
01:43:48,260 --> 01:43:49,887
ماذا تفعلين؟

1199
01:43:49,970 --> 01:43:51,513
أتطوع -
لا -

1200
01:43:51,597 --> 01:43:56,143
أنت القائد الوحيد
الذي آمره للذهاب

1201
01:43:56,226 --> 01:43:59,563
لم يعُد عليك أن تأمريني
أيتها الجنرال لأنني أتطوع

1202
01:44:02,941 --> 01:44:04,485
أنا أحتاج إلى اثنين آخرين

1203
01:44:08,989 --> 01:44:11,332
هل فقدتم صوابكم؟

1204
01:44:11,909 --> 01:44:13,786
أنتم حتى لا تعرفون
ما هي المهمة

1205
01:44:13,869 --> 01:44:16,212
،أيتها الجنرال
نحن نعرفك

1206
01:44:16,872 --> 01:44:20,209
،إذا قلت إن هذا مهم
لن يختار أحدنا البقاء في الديار

1207
01:44:25,589 --> 01:44:26,673
شكرًا لكم

1208
01:44:31,762 --> 01:44:33,764
استعدوا وحظًا موفقًا

1209
01:45:03,924 --> 01:45:07,260
،)إن (ترينتي) مُحتجزة في الـ(آنوماليوم
وهو في برج نقل الطاقة

1210
01:45:07,344 --> 01:45:09,596
<i>(الممرات التي اُستُخدمت لإنقاذ (نيو
أصبحت مغلقة الآن</i>

1211
01:45:09,680 --> 01:45:11,890
<i>وهناك حشد من آلات الحراسة
يحمون البرج</i>

1212
01:45:11,974 --> 01:45:14,017
لذا، التسلل خفية
سيكون بغاية الأهمية

1213
01:45:14,101 --> 01:45:17,674
،طالما لا نطلق أي إنذار
ينبغي أن يكون الجزء الأول من المهمة سهلًا

1214
01:45:17,831 --> 01:45:21,191
تعنين عبور حقول الأجنة
والتسلل عبر محطة توليد طاقة كاملة

1215
01:45:21,274 --> 01:45:24,611
وتسلُّق برج طوله كيلومترين
تحميه آلاف الحراس؟

1216
01:45:24,695 --> 01:45:27,614
أهذا هو الجزء السهل؟ -
هكذا بالضبط -

1217
01:45:27,698 --> 01:45:32,988
لأن كل ما علينا فعله هو إقناع شخص
يفعل هذا كل يوم ليأخذ واحدًا منا معه

1218
01:45:56,810 --> 01:46:00,230
يوجد تحت الـ(آنوماليوم) بخمسين مترًا
طبقة من مُرشحات سائل الجنين

1219
01:46:00,313 --> 01:46:03,734
مُخبأة على طول هذه الحافة
وهي فتحة سداسية صغيرة

1220
01:46:03,817 --> 01:46:06,987
<i>هذه الفتحة تدفع الهواء
إلى المعدلات الجسيمية،</i>

1221
01:46:07,070 --> 01:46:10,157
<i>والتي تملأ سائل الجنين
بالأكسجين المُستخدم في كبسولة (نيو)</i>

1222
01:46:10,644 --> 01:46:11,854
أفهم الأمر

1223
01:46:11,939 --> 01:46:14,817
بإمكان الجسد الظاهري الانسجام
مع أنابيب (نيو) القديمة

1224
01:46:16,136 --> 01:46:17,262
ماذا يمكن أن يحدث؟

1225
01:47:04,017 --> 01:47:07,547
<i>بمجرد دخولكم
سيستخدم (مورفيوس) مُشغل النظام</i>

1226
01:47:07,631 --> 01:47:09,966
<i>لفتح خط المدمر
وفصل أجهزة التنقل</i>

1227
01:47:14,054 --> 01:47:17,933
(حتى نفصل جسد (ترينتي
بينما يظل عقلها مُتصلًا بالمنظومة

1228
01:47:18,016 --> 01:47:20,936
سأكون بحاجة إلى دماغ
بشري ثانٍ لتفيذ الاختراق

1229
01:47:21,019 --> 01:47:22,646
،وبما أن (نيو) سيكون مع المحلل

1230
01:47:22,729 --> 01:47:25,899
العقل الوحيد المتاح
الذي يكاد أن يكون مُطابقًا

1231
01:47:25,982 --> 01:47:27,025
هو عقلك

1232
01:47:28,568 --> 01:47:29,586
خمنتُ ذلك

1233
01:47:47,003 --> 01:47:48,130
شكرًا يا (سايبيبي)

1234
01:47:56,346 --> 01:47:58,348
(هل مازال على (ترينتي
تناول الحبة الحمراء؟

1235
01:47:58,431 --> 01:48:01,226
بما أني و(كوجاكو) سننقل
وعيها إلى السفينة

1236
01:48:01,309 --> 01:48:02,978
فذلك ليس ضروريًا تمامًا

1237
01:48:03,061 --> 01:48:05,733
ولكن ما يهم
هو أن ذلك هو اختيارها

1238
01:48:07,065 --> 01:48:10,360
استخراج عقل مشوش
وغير مستقر

1239
01:48:10,443 --> 01:48:11,820
سيقتلها على الأرجح

1240
01:48:11,903 --> 01:48:14,447
،ولكن حتى لو كان هذا ما تريده

1241
01:48:14,531 --> 01:48:17,991
ألن يأمر المحلل
آلات الحراسة بأن توقفكِ؟

1242
01:48:18,076 --> 01:48:19,132
سيفعل

1243
01:48:19,870 --> 01:48:23,373
ولكن إذا نجحت خطتي، لن يهم ذلك -
لماذا؟ -

1244
01:48:23,456 --> 01:48:25,083
لأننا سنكون رحلنا بالفعل

1245
01:48:26,793 --> 01:48:30,213
،شخص ما يفكر كثيرًا بخطة
لابد أن هناك سببًا لذلك

1246
01:48:32,424 --> 01:48:35,596
عندما أدرك والدي
(كيف ستستخدم الـ(آنوماليوم

1247
01:48:36,052 --> 01:48:41,518
،نقل التصميمات سرًا لي
اكتشف المحلل خيانته

1248
01:48:42,184 --> 01:48:44,060
وقضي على أبوايّ

1249
01:48:46,688 --> 01:48:49,691
(كان سيقتلني أيضًا لولا (كوجاكو

1250
01:48:52,736 --> 01:48:55,115
لا يمر يوم
دون أن أحزن عليهما

1251
01:48:56,823 --> 01:48:59,951
كنتُ أتضرع لهذا اليوم
منذ وقتِ طويل جدًا

1252
01:49:07,941 --> 01:49:09,484
إننا نقترب من البث

1253
01:49:11,961 --> 01:49:15,965
ظننتُ عليك أن
تعرف أنني هنا بسببها

1254
01:49:19,679 --> 01:49:22,057
كل ما أردته هو
(أن أكون شجاعة مثل (ترينتي

1255
01:49:24,267 --> 01:49:27,687
ولكن رأيت ردة
فعلها في المرآب وأنا

1256
01:49:27,771 --> 01:49:32,025
تتسائلين إنّ كنت على خطأ -
ماذا لو أن الأوان قد فات؟ -

1257
01:49:33,818 --> 01:49:35,528
ماذا لو لم تعُد (ترينتي) كالسابق؟

1258
01:49:40,951 --> 01:49:43,703
لم أؤمن أبدًا بأنني المُختار

1259
01:49:44,579 --> 01:49:45,997
ولكنها آمنت بي

1260
01:49:47,040 --> 01:49:48,667
لقد آمنت بي

1261
01:49:51,336 --> 01:49:53,546
وحان دوري لأؤمن بها

1262
01:50:18,296 --> 01:50:20,214
هنا حيث يصبح الأمر معقدًا

1263
01:50:31,584 --> 01:50:34,004
هل سبق لكِ وأجريتِ عملية كهذه؟

1264
01:50:34,462 --> 01:50:35,546
ليس بعد

1265
01:50:57,315 --> 01:50:58,650
ها نحن ذا

1266
01:51:16,363 --> 01:51:20,458
أهلًا بعودتك -
كل ما أريده هو التحدث إليها -

1267
01:51:20,543 --> 01:51:21,804
أتقصد (تيف)؟

1268
01:51:22,278 --> 01:51:25,031
عُد وسيمكنك التحدث
إليها متى شئت

1269
01:51:25,381 --> 01:51:28,433
أعني أن (تشاد) الوسيم
ربما لديه شيء ليقوله حيال هذا الأمر

1270
01:51:28,516 --> 01:51:31,811
إذا أخبرتني أن هذا ما تريده

1271
01:51:32,864 --> 01:51:34,900
تفوز أنت -
حقًا؟ -

1272
01:51:35,482 --> 01:51:37,236
.. ولكن إذا أرادتني

1273
01:51:38,318 --> 01:51:39,947
حينها ستدعنا نرحل

1274
01:51:40,080 --> 01:51:42,833
ولمً عساي أفعل شيئًا غبيًا كهذا؟

1275
01:51:42,956 --> 01:51:45,750
أنا الآن على متن سفينة
مليئة بأشخاص سيقومون بفصلي

1276
01:51:45,950 --> 01:51:48,163
قبل أن يدعوك تقوم بإعادتي

1277
01:51:49,037 --> 01:51:52,707
،إذا أردت هذه المنظومة
تلك هي فرصتك الوحيدة

1278
01:51:52,791 --> 01:51:55,752
ولكن كيف أعرف
أنهم لن يفصلوك على أي حال؟

1279
01:51:55,835 --> 01:51:59,172
تمامًا كما أعرف أنّك
ستدعنا نرحل من هنا

1280
01:52:24,523 --> 01:52:27,815
،حسنًا
أعشق الاختبارات

1281
01:52:28,839 --> 01:52:30,632
سندع (تيف) تقرر

1282
01:52:48,054 --> 01:52:49,222
هذا كل شيء

1283
01:52:50,181 --> 01:52:51,724
الاختراق جاهز

1284
01:52:51,809 --> 01:52:53,519
ماذا الآن؟

1285
01:52:53,852 --> 01:52:55,103
ننتظر

1286
01:52:55,186 --> 01:52:58,815
ألا يبدو ذلك جنونًا؟
أن نأتي كل هذه المسافة ونتركها هنا؟

1287
01:52:58,898 --> 01:53:01,568
علينا أن نلتزم بقرارها

1288
01:53:01,651 --> 01:53:03,236
... وإذا رفضت

1289
01:53:03,929 --> 01:53:05,389
ماذا يحدث لـ(نيو)؟

1290
01:53:05,613 --> 01:53:10,954
في هذه اللحظة، القرار الأكثر أهمية
في حياة (نيو) ليس متوقفًا عليه

1291
01:53:42,358 --> 01:53:44,152
رأيتُ هذا في حلمي

1292
01:53:45,612 --> 01:53:49,073
،إذا كنتُ العرّافة
لربما استطعت تفسيره لكِ

1293
01:53:49,600 --> 01:53:52,287
العرّافة؟
من لعبتك؟

1294
01:53:54,954 --> 01:53:56,416
إنها ليست لعبة

1295
01:53:59,334 --> 01:54:00,543
!رباه

1296
01:54:08,009 --> 01:54:13,223
،بعد أن رحلت
ذهبتُ إلى المنزل ولعبتها

1297
01:54:14,951 --> 01:54:16,936
،ظللتُ أفكر

1298
01:54:18,144 --> 01:54:21,233
لماذا تشعرني هذه القصة
وكأنها ذكرى؟

1299
01:54:28,655 --> 01:54:30,406
هناك جزء مني

1300
01:54:32,992 --> 01:54:36,204
يشعر وكأنني كنتُ بانتظارك
طوال حياتي

1301
01:54:38,922 --> 01:54:44,484
:ويقول هذا الجزء
"ما الذي أخّرك؟"

1302
01:54:45,296 --> 01:54:47,340
لا أملك إجابة سهلة

1303
01:54:49,509 --> 01:54:51,678
ربما كنتُ خائفًا من هذا

1304
01:54:53,082 --> 01:54:54,959
خائف مما قد يحدث

1305
01:54:56,516 --> 01:54:59,519
خائف من إيذاء الشخص الوحيد
الذي أحببته

1306
01:55:01,229 --> 01:55:04,362
أتمنى لو كنت من تظنها

1307
01:55:05,955 --> 01:55:07,540
ولكن انظر لحالي

1308
01:55:09,028 --> 01:55:10,407
إنها ليست أنا

1309
01:55:11,077 --> 01:55:13,204
!أمي -
أمي! هيا -

1310
01:55:13,289 --> 01:55:14,540
!أمي -
(إنها (كالي -

1311
01:55:14,653 --> 01:55:16,747
أهذا حقيقي؟ -
عليكِ المجيء معنا -

1312
01:55:16,832 --> 01:55:18,011
،هيا
علينا الذهاب

1313
01:55:18,096 --> 01:55:21,136
مرحبًا لا أعلم ما الذي يجري هنا
يا (تيف) ولكني سعيد أننا وجدناكِ

1314
01:55:21,221 --> 01:55:22,711
!صدمتها سيارة -
أعلم أنه جنون -

1315
01:55:22,796 --> 01:55:23,922
ولكنها كانت تلاحقك

1316
01:55:24,210 --> 01:55:25,545
،إنهم يضعون ذراعها في جبيرة
علينا الذهاب

1317
01:55:25,628 --> 01:55:28,558
قال الطبيب ستكون بخير -
عليكِ المجيء معنا إلى المشفى -

1318
01:55:28,965 --> 01:55:31,178
لقد فات الأوان -
أتفهم ذلك -

1319
01:55:31,263 --> 01:55:33,098
هيّا يا (تيف)، لنذهب -
هيّا -

1320
01:55:39,767 --> 01:55:40,852
ماذا يحدث؟

1321
01:55:42,937 --> 01:55:44,063
كان (نيو) مُخطئًا

1322
01:56:17,430 --> 01:56:18,514
(تيفاني)

1323
01:56:22,101 --> 01:56:24,646
تيفاني)، عليكِ المجيء معنا)

1324
01:56:26,272 --> 01:56:27,649
!(تيفاني)

1325
01:56:29,942 --> 01:56:35,281
،أتمنى لو توقفتم عن دعوتي بهذا الاسم
أنا أكره هذا الاسم

1326
01:56:36,688 --> 01:56:40,787
اسمي هو (ترينتي)
ويُستحسن أن تبعد يديك عني

1327
01:56:51,964 --> 01:56:52,965
!(نيو)

1328
01:56:53,261 --> 01:56:54,467
!(ترينتي)

1329
01:56:55,635 --> 01:56:56,678
اللعنة

1330
01:56:57,970 --> 01:56:59,305
!أخرجها

1331
01:57:07,939 --> 01:57:11,234
يا لها من فوضى

1332
01:57:11,317 --> 01:57:13,986
،أتحمل هذه الغلطة
ما كان يجب علي الضغط

1333
01:57:14,070 --> 01:57:17,073
اعتادت النساء
أن يتم السيطرة عليهن بسهولة

1334
01:57:17,156 --> 01:57:21,703
تعلم من المُستحيل
أن أدعكما تذهبان

1335
01:57:25,123 --> 01:57:26,582
لا يمكن حدوث هذا

1336
01:57:29,217 --> 01:57:32,212
إذًا، أظن أنها
إعادة لما حدث مُجددًا

1337
01:57:33,715 --> 01:57:36,968
هي تموت
ويكون ذلك خطؤك

1338
01:57:38,511 --> 01:57:41,097
أكاذيب والمزيد من الأكاذيب

1339
01:57:41,848 --> 01:57:42,893
(سميث)؟

1340
01:57:42,978 --> 01:57:45,518
ما الذي وصل إليه العالم عندما
لا تستطيع حتى الوثوق في برنامج؟

1341
01:57:45,601 --> 01:57:47,022
كيف؟

1342
01:57:49,021 --> 01:57:51,774
لدي أنا و(توم) الكثير
من الأمور المشتركة أكثر مما تعرف

1343
01:57:51,858 --> 01:57:54,902
،بمجرد أن خرج
يمكننا القول فقط

1344
01:57:55,737 --> 01:57:57,530
أصبحتُ حرًا لأكون ما أنا عليه

1345
01:58:05,204 --> 01:58:07,500
!أجل -
ترينتي)؟) -

1346
01:58:56,339 --> 01:58:58,883
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

1347
01:59:40,967 --> 01:59:42,426
لا

1348
01:59:43,803 --> 01:59:46,180
!دمروا جسدها
!دمرو جسدها

1349
02:00:03,155 --> 02:00:04,156
لا

1350
02:00:09,996 --> 02:00:11,497
!أوقفوهما

1351
02:00:36,733 --> 02:00:38,234
أتظن أن هذا قد انتهى؟

1352
02:00:38,733 --> 02:00:40,904
إغلاق تام، نشر السرب

1353
02:00:49,702 --> 02:00:52,038
هنا ينتهي تحالفنا غير المتوقَّع

1354
02:00:53,706 --> 02:00:56,334
أتعرف ما الفرق بيننا يا (توم)؟

1355
02:00:56,417 --> 02:01:00,421
كان بإمكان أي شخص أن يكون أنت
بينما كنتُ دائمًا أي شخص

1356
02:01:05,801 --> 02:01:08,554
ماذا حدث للتو؟ -
ماذا؟ -

1357
02:01:11,164 --> 02:01:14,268
!يا للهول! لا! تحرّكوا
!اخرجوا من هناك بسرعة

1358
02:01:18,147 --> 02:01:20,107
ما مدى سوء الأمر؟ -
سيئ للغاية -

1359
02:01:20,806 --> 02:01:22,266
أجل، هذا سيئ

1360
02:01:24,236 --> 02:01:25,963
لا أظن أنّك ما زلت تستطيع الطيران؟

1361
02:01:36,248 --> 02:01:37,959
أجل، هذا لا يحدث

1362
02:02:03,301 --> 02:02:04,944
!(نيو)! اركب

1363
02:02:13,493 --> 02:02:17,540
!(كالوبي)! خُذي الجرحى
!بالنسبة للجميع، سنبقى معهم

1364
02:02:34,598 --> 02:02:37,143
كيف حالها؟ -
إشارات حياتها جيدة -

1365
02:02:40,980 --> 02:02:42,440
إشارتها قوية أيتها القائدة

1366
02:02:51,323 --> 02:02:53,367
أحسنتِ أيتها القائدة

1367
02:02:55,745 --> 02:02:57,621
كُل ما نحتاجه هو معجزة

1368
02:03:25,454 --> 02:03:27,015
أكره البرامج الآلية

1369
02:03:32,828 --> 02:03:34,663
!أخرجنا من هنا -
!أحاول -

1370
02:03:34,748 --> 02:03:36,913
جارٍ ملاحقة الإغلاق
السرب في كل مكان

1371
02:03:36,998 --> 02:03:38,304
لم يسبق ورأيت شيء كهذا

1372
02:04:24,083 --> 02:04:26,252
سيغ)، ما هذا؟)

1373
02:04:31,053 --> 02:04:32,179
ما الخطب؟

1374
02:04:34,093 --> 02:04:35,594
ماذا تفعل؟

1375
02:04:43,144 --> 02:04:45,187
!إنه يحوِّل البرامج الآلية إلى قنابل

1376
02:05:17,636 --> 02:05:19,930
!بئسًا -
ليكسي)؟) -

1377
02:05:34,320 --> 02:05:35,529
شيبرد) في ورطة)

1378
02:05:38,616 --> 02:05:40,409
أدخلني

1379
02:05:40,492 --> 02:05:43,036
يمكنني إدخالك ولكن لا أعرف
لو بإمكاني إخراجك

1380
02:05:49,132 --> 02:05:50,443
!لا

1381
02:06:03,557 --> 02:06:04,683
ماذا يفعلون؟

1382
02:06:08,588 --> 02:06:10,256
إنهم يجمعونهم في منطقة القتل

1383
02:06:43,472 --> 02:06:44,807
عليك الإسراع أيتها القائدة

1384
02:06:45,601 --> 02:06:47,142
(اصمدي يا (ليكس

1385
02:06:51,355 --> 02:06:53,190
!(ليكسي)

1386
02:07:35,441 --> 02:07:36,608
!ها هما

1387
02:08:08,098 --> 02:08:09,101
(ليكس)

1388
02:08:09,892 --> 02:08:11,769
(باغزي) -
!أجل -

1389
02:08:12,728 --> 02:08:14,355
أين (نيو) يا (سيغ)؟

1390
02:08:14,438 --> 02:08:17,232
هذا سيئ، إنهما مثبتان
إنهما متوجهان إلى سطح مبنى

1391
02:09:26,510 --> 02:09:29,263
الرجفان العقدي حالته حرجة
ستموت إذا لم نخرجها

1392
02:10:10,262 --> 02:10:12,890
المنظر جميل جدًا

1393
02:10:28,197 --> 02:10:29,907
أنا أذكر هذا

1394
02:10:31,992 --> 02:10:34,203
أنا أذكرنا

1395
02:10:52,304 --> 02:10:54,306
لقد انتهَ حلمي هنا

1396
02:11:05,059 --> 02:11:06,644
لا يمكننا العودة

1397
02:11:08,888 --> 02:11:09,972
لن نعود

1398
02:11:29,258 --> 02:11:30,734
هل يمكنهما النجاة من القفزة؟

1399
02:12:01,480 --> 02:12:04,566
أنا لا أفعل هذا
هل تفعلين أنتِ هذا؟

1400
02:12:28,908 --> 02:12:29,993
وداعًا

1401
02:13:51,024 --> 02:13:52,609
!يا للدراما

1402
02:13:53,247 --> 02:13:54,540
تيفاني)"؟)"

1403
02:13:55,629 --> 02:13:57,781
كانت مزحة خاصة

1404
02:13:57,864 --> 02:14:00,619
تسلية، هذا كل ما بالأمر -
تسلية؟ -

1405
02:14:05,831 --> 02:14:07,249
شيء من هذا القبيل؟

1406
02:14:11,377 --> 02:14:12,397
حسنًا

1407
02:14:14,339 --> 02:14:18,239
إذا كنتِ تكرهين الاسم كثيرًا، فلمَ
تتصرفين كالكلبة المطيعة لفترة طويلة؟

1408
02:14:21,179 --> 02:14:23,432
أجل، لقد طلبت هذا

1409
02:14:28,729 --> 02:14:30,689
ألا يمكنك التحكم بها؟

1410
02:14:36,528 --> 02:14:38,238
كان هذا لاستغلال الأطفال

1411
02:14:43,118 --> 02:14:44,619
لدينا بعض الأسئلة

1412
02:14:44,703 --> 02:14:46,538
أنت حاولت تفعيل
نظام الحماية من الفشل

1413
02:14:46,621 --> 02:14:47,956
ذوي البدلات من حاولوا

1414
02:14:48,039 --> 02:14:51,793
،بدون التحكم في الشفرة المصدرية خاصتك
كنت أعرف أن ذلك مستحيل

1415
02:14:51,877 --> 02:14:54,087
لماذا لم تطهرك البدلات إذًا؟

1416
02:14:54,963 --> 02:14:56,842
لأنني أعرف النظام

1417
02:14:57,434 --> 02:14:59,386
أنا أعرف البشر

1418
02:14:59,929 --> 02:15:01,555
وأنا أعرفكما

1419
02:15:04,806 --> 02:15:07,350
،في الوقت الحالي
تشعران بالرضا عما قمتما به

1420
02:15:07,434 --> 02:15:09,853
ينبغي هذا
لقد كان انتصارًا، أحسنتما

1421
02:15:10,453 --> 02:15:11,788
ماذا الآن؟

1422
02:15:12,105 --> 02:15:14,733
هل جئتما إلى هنا
للتفاوض بصفقة ما؟

1423
02:15:14,816 --> 02:15:18,904
تظنان أنكما المسيطران لأنه
يمكنكما فعل ما تريدانه في هذا العالم

1424
02:15:18,987 --> 02:15:21,323
أقترح أن تبدآ

1425
02:15:21,406 --> 02:15:23,992
أعيدا صنعها، افعلا ما شئتما

1426
02:15:24,075 --> 02:15:27,370
،ادهنا السماء بقوس قزح
ولكن إليكما الوضع

1427
02:15:27,454 --> 02:15:31,534
،لن يذهب القطيع إلى أي مكان
إنهم يحبون عالمي

1428
02:15:31,875 --> 02:15:36,797
،إنهم لا يريد هذه العاطفة
إنهم لا يريدون الحرية أو السُلطة

1429
02:15:36,880 --> 02:15:39,299
يُريدون أن ينساقوا

1430
02:15:39,382 --> 02:15:41,343
يتوقون إلى راحة اليقين

1431
02:15:41,426 --> 02:15:44,179
وهذا يعني أنكما
ستعودان إلى كبسولتيكما

1432
02:15:44,262 --> 02:15:47,808
فاقدَان للوعي ووحيدَان
تمامًا مثلهم

1433
02:15:52,062 --> 02:15:54,773
لسنا هنا للتفاوض بأي شيء

1434
02:15:54,856 --> 02:15:57,108
كنا في طريقنا
لإعادة تشكيل عالمك

1435
02:15:57,192 --> 02:15:58,735
سنغيّر بعض الأشياء

1436
02:15:58,819 --> 02:16:01,062
تعجبني فكرة
دهن السماء بقوس قزح

1437
02:16:01,147 --> 02:16:03,315
فقط لتذكير الناس
بما يمكن أن يفعله العقل الحر

1438
02:16:03,400 --> 02:16:04,901
لقد نسيتُ، النسيان سهل

1439
02:16:05,116 --> 02:16:07,536
إنه يسهِّل الأمور -
إنه ما يفعله -

1440
02:16:07,619 --> 02:16:09,830
ثمة ما ينبغي أن يفكر فيه

1441
02:16:10,831 --> 02:16:14,420
،قبل أن نبدأ
قررنا المجيء لنشكرك

1442
02:16:15,043 --> 02:16:17,798
أعطيتنا شيئًا لم نظن أبدًا
أنه يمكننا الحصول عليه

1443
02:16:18,213 --> 02:16:19,589
وماذا يكون؟

1444
02:16:20,293 --> 02:16:21,589
فرصة أخرى

1445
02:16:37,900 --> 02:16:43,236
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد تتر النهاية"

1446
02:16:43,392 --> 02:27:25,431
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub
wwwFBcom/VideoShowAr
wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter

1447
02:27:25,505 --> 02:27:28,299
واجهوا الواقع يا قوم
الأفلام ماتت

1448
02:27:28,382 --> 02:27:29,886
الألعاب ماتت

1449
02:27:30,149 --> 02:27:31,901
الروايات؟ ماتت

1450
02:27:32,220 --> 02:27:35,350
الإعلام ليس سوى استجابة
محفزة للأعصاب وتكييف فيروسي

1451
02:27:35,435 --> 02:27:37,058
انتظرا، عمَّ تتكلمان؟

1452
02:27:39,310 --> 02:27:40,480
مقاطع فيديو عن القطط

1453
02:27:41,229 --> 02:27:46,041
ما نحتاجه هو سلسلة فيديوهات
..  والتي نسميها

1454
02:27:46,213 --> 02:27:47,401
"منظومة القطة"

1455
02:27:50,586 --> 02:27:54,586
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub
wwwFBcom/VideoShowAr
wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter

