﻿1
00:00:19,310 --> 00:00:24,809
http://faisal175.blogspot.com
يـقـدم

2
00:00:25,310 --> 00:00:31,392
فيلم لــ
(داريو أرجينتو)

3
00:00:42,393 --> 00:00:49,267
[الـشـخـيـر]

4
00:00:49,560 --> 00:01:00,684
:ترجمة
فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

5
00:01:01,685 --> 00:01:04,976
قررت (سوزي بانيون) أن تجعل
من دراساتها للباليه كاملة

6
00:01:05,060 --> 00:01:07,851
بأشهر مدارس الرقص في أوروبا

7
00:01:07,977 --> 00:01:11,559
فاختارت أكاديمية
فرايبورج الشهيرة

8
00:01:11,768 --> 00:01:15,434
،بأحد الأيام بالساعة التاسعة صباحا
غادرت مطار كينيدي في نيويورك

9
00:01:15,560 --> 00:01:19,267
ووصلت لألمانيا في العاشرة
وأربعين دقيقة مساءا بالتوقيت المحلي

10
00:02:43,852 --> 00:02:45,767
!تاكسي

11
00:02:48,352 --> 00:02:50,351
!تاكسي !تاكسي

12
00:02:52,477 --> 00:02:54,642
!تاكسي !تاكسي

13
00:03:08,643 --> 00:03:10,517
!تاكسي !تاكسي

14
00:03:13,643 --> 00:03:15,517
هل لك أن تساعدني؟

15
00:03:33,810 --> 00:03:36,517
(إيشيرتراسيه)

16
00:03:36,727 --> 00:03:39,809
ماذا؟-
(إيشيرتراسيه)-

17
00:03:39,893 --> 00:03:41,809
ماذا؟

18
00:03:46,102 --> 00:03:48,684
(إيشرتراوسه)
نعم، نعم

19
00:03:49,393 --> 00:03:51,184
نعم، نعم

20
00:04:43,352 --> 00:04:45,851
هل كانت تمطر بهذه
الشدة من مدة طويلة؟

21
00:04:50,935 --> 00:04:54,017
نصف ساعة

22
00:06:02,268 --> 00:06:04,684
ممكن أن تنتظر
لحظة لو سمحت؟

23
00:06:24,435 --> 00:06:26,351
ألو؟-
من هذه؟-

24
00:06:26,560 --> 00:06:29,851
سوزي بانيون)، لقد وصلت)
للتو من نيويورك

25
00:06:30,435 --> 00:06:33,351
!لا أعرفك، اذهبي بعيدا-
لكن لدي رسالتك التي أرسلتيها-

26
00:06:33,435 --> 00:06:36,726
أنظري، إنها تمطر بشدة حقا
باستطاعتك ادخالي فقط ثم سأشرح

27
00:06:36,935 --> 00:06:39,309
!اذهبي بعيدا، اذهبي بعيدا-
!لكنك لا تفهمين-

28
00:06:41,935 --> 00:06:45,309
انتظر! انتظر لحظة من فضلك

29
00:06:48,518 --> 00:06:50,934
ألو، هل من أحد هناك؟

30
00:06:51,018 --> 00:06:52,934
ألو؟

31
00:08:10,727 --> 00:08:15,017
إن كانت الأريكة ترضيك بقدر كاف
فباستطاعتك البقاء وقت ما تشائين

32
00:08:15,727 --> 00:08:18,517
شكرا، لكني سأرحل بالصباح

33
00:08:18,643 --> 00:08:21,517
سأبتعد للأبد-
مسألة عويصة يا فتاة-

34
00:08:21,643 --> 00:08:24,017
وماذا سيكون هناك إن
طردوك من المدرسة؟

35
00:08:24,727 --> 00:08:28,017
،دائما ما أطرد من المدرسة
(بدءا من (كيندرجارتن

36
00:08:28,227 --> 00:08:31,517
،كلا، ليس الأمر هكذا
لا أكترث إن طردت

37
00:08:32,102 --> 00:08:33,934
إذن ماذا؟

38
00:08:33,935 --> 00:08:36,309
لا فائدة من محاولة
شرح الأمر لك

39
00:08:36,393 --> 00:08:38,309
فلن تفهمي

40
00:08:38,393 --> 00:08:40,809
....يبدو الأمر كله
رائع جدا

41
00:08:41,393 --> 00:08:42,809
منافي للعقل

42
00:08:43,393 --> 00:08:48,601
كل ما أستطيع عمله هو الرحيل
من هنا بأسرع ما يمكن

43
00:08:49,018 --> 00:08:51,892
هل تمانعين لو استخدمت الحمام؟
أود أن اجفف نفسي

44
00:08:51,977 --> 00:08:54,184
كلا، لا أمانع، تفضلي

45
00:09:16,852 --> 00:09:19,267
لماذا لا تغلقينه؟

46
00:09:22,268 --> 00:09:25,142
هكذا أفضل، لقد دفعته الرياح

47
00:09:26,852 --> 00:09:29,267
إنك بالتأكيد بحالة سيئة

48
00:09:29,643 --> 00:09:32,559
يجب أن تخبريني عنه

49
00:09:32,643 --> 00:09:36,434
الرياح! فتحت النوافذ بعنف

50
00:09:36,643 --> 00:09:40,059
لقد جزعت-
كلا، الأمر ليس هكذا-

51
00:09:40,768 --> 00:09:43,642
أعني، ما الذي جعلك
تتضايقين جدا

52
00:09:47,643 --> 00:09:50,517
حسنا، تستطيعين اخباري عنه لاحقا

53
00:12:09,602 --> 00:12:11,809
!دعيني أدخل
!(بات)

54
00:12:14,685 --> 00:12:16,601
!(بات)
!(بات)

55
00:12:20,685 --> 00:12:24,684
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

56
00:12:26,602 --> 00:12:31,267
!ساعدوني! ساعدوني
!هناك قاتل

57
00:12:38,352 --> 00:12:40,767
!ساعدوني !ساعدوني

58
00:12:41,185 --> 00:12:43,059
!لا ! لا !لا

59
00:12:56,560 --> 00:12:58,934
!النجدة

60
00:13:08,060 --> 00:13:09,934
!النجدة

61
00:13:14,143 --> 00:13:17,142
!هناك قاتل

62
00:13:37,893 --> 00:13:41,017
!لا

63
00:15:34,477 --> 00:15:36,892
(صباح الخير، صباح الخير يا (دانيال

64
00:15:36,977 --> 00:15:38,892
(صباح الخير يا آنسة (تانر

65
00:15:41,893 --> 00:15:44,767
صباح الخير، هل لي أن اساعدك؟-
(نعم، أنا (سوزي بانيون-

66
00:15:45,393 --> 00:15:47,767
كنا نتوقع وصولك منذ مساء الأمس
...كتبتي لنا ذلك

67
00:15:47,893 --> 00:15:50,267
صحيح، وصلت فعلا البارحة
الساعة العاشرة تقريبا

68
00:15:50,393 --> 00:15:53,267
ولكن الباب كان مقفلا
...وأحد ما على جهاز الاتصال

69
00:15:53,393 --> 00:15:55,767
قالت بأنهم لم يعلموا
من كنت ولم يدخلوني

70
00:15:55,852 --> 00:15:59,267
من قال هذا لك؟-
لا أعلم، لم تقل اسمها-

71
00:15:59,477 --> 00:16:02,351
،آسفة على أي حال
أنت الآن هنا فيما بيننا

72
00:16:02,477 --> 00:16:06,767
،فلذا مرحبا بك بالأكاديمية
أنا الآنسة (تانر)، واحدة من المُدربات

73
00:16:06,977 --> 00:16:08,851
تشرفت بلقائك

74
00:16:08,852 --> 00:16:11,767
تعالي للداخل، أود ان
(أقدمك للسيدة (بلانك

75
00:16:11,977 --> 00:16:13,851
نائبة مديرتنا

76
00:16:13,852 --> 00:16:15,767
كانت راقصة باليه شهيرة

77
00:16:15,852 --> 00:16:17,767
سيدة (بلانك)؟-
نعم؟-

78
00:16:18,268 --> 00:16:21,142
سوزي بانيون) طالبتنا الجديدة)

79
00:16:21,560 --> 00:16:23,059
نعم

80
00:16:25,560 --> 00:16:27,726
استميحكم عذرا أيها السادة-
بالطبع يا سيدتي-

81
00:16:28,352 --> 00:16:33,642
إنك فاتنة، فاتنة جدا بالواقع
إنهم رجال شرطة

82
00:16:33,935 --> 00:16:38,226
كنت أعرف امرأة تدعى (بانيون) منذ
(سنوات مضت في نيويورك، (كارول بانيون

83
00:16:38,310 --> 00:16:41,226
إنها عمتي-
جيد! إنها امرأة رائعة-

84
00:16:41,435 --> 00:16:43,809
صديقة ومتبرعة
للفنانين بكل مكان

85
00:16:43,935 --> 00:16:47,309
إني مسرورة أن استقبل بنت أخيها

86
00:16:47,518 --> 00:16:50,434
حسنا، أقدم ترحيب الأكاديمية
الرسمي باسم مديرتنا

87
00:16:50,935 --> 00:16:52,934
والتي للأسف لا تتواجد حاليا

88
00:16:53,018 --> 00:16:55,392
إنها مسافرة بالخارج-
شكرا لك-

89
00:16:55,518 --> 00:16:59,309
ألبرت)، انتظرني بالأعلى لو سمحت)

90
00:16:59,518 --> 00:17:02,392
إنه ابن أخي، وأنا متعلقة به كثيرا

91
00:17:02,518 --> 00:17:04,392
يجب أن أخبرك ما يجب
...علي قوله بسرعة جدا

92
00:17:05,018 --> 00:17:06,892
لأن هؤلاء السادة بانتظاري

93
00:17:07,018 --> 00:17:09,892
حصل شيء فظيع ومروع حقا

94
00:17:10,018 --> 00:17:14,809
إحدى الطالبات (بات هينجل)، والتي تم طردها
،فقط بالأمس بسبب السلوك غير القويم

95
00:17:14,977 --> 00:17:19,101
،قتلت البارحة على يد مجنون
إنها قصة مخيفة

96
00:17:19,268 --> 00:17:21,684
،لكني دائما أحذر الطالبات
أليس كذلك يا آنسة (تانر)؟

97
00:17:21,768 --> 00:17:24,184
أخبرهم أن يحذروا من
ألا يتورطوا بصداقات مريبة

98
00:17:24,602 --> 00:17:28,059
ما أردت قوله لك كان أن
غرفتك هنا ليست خالية بعد

99
00:17:28,268 --> 00:17:30,184
مجرد توقف طفيف-
نعم، لا تقلقي-

100
00:17:30,768 --> 00:17:34,559
وجدنا لك مكانا للبقاء مع أحد
طالبات السنة الثالثة التي تعيش بالمدينة

101
00:17:34,685 --> 00:17:38,059
يجب أن تدفعي 50 دولار أميركي
من نقودك بالاسبوع

102
00:17:38,268 --> 00:17:41,184
لكنه سعر جيد، وتستطيعين
خصمه من نفقاتك هنا

103
00:17:41,268 --> 00:17:44,642
والآن أعهد بالآنسة (تانر) للعناية بك
وهي إحدى مدرساتنا المخضرمات

104
00:17:45,268 --> 00:17:50,559
لا تتضايقي إن بدت صارمة أو فظة
فهذا سلوكها وحسب، وهي كذلك حتى معي أنا

105
00:17:50,768 --> 00:17:53,642
إنها حقا مدرّسة لا تقدر بثمن

106
00:17:54,143 --> 00:17:57,934
تعالي معي-
...والآن أيها السادة-

107
00:17:58,143 --> 00:18:01,226
كما تعلمين، فصولنا الدراسية
بالأعوام الثلاثة الماضية

108
00:18:01,352 --> 00:18:03,726
ويجب أن تجتازي اختبارا
بنهاية كل سنة

109
00:18:04,352 --> 00:18:06,726
إذن، غادرت الفتاة المدرسة
حوالي الساعة 11 مساءا؟

110
00:18:06,852 --> 00:18:10,642
هذه هي معلوماتي-
عفوا-

111
00:18:10,852 --> 00:18:14,226
عندما وصلت هنا حوالي الساعة 11
رأيت فتاة تخرج من المدرسة

112
00:18:14,352 --> 00:18:17,642
،إنها طالبة جديدة وقد وصلت للتو
كيف كانت تبدو؟

113
00:18:17,935 --> 00:18:21,726
حسنا، كانت شقراء الشعر
وترتدي معطفا واقيا من المطر

114
00:18:22,435 --> 00:18:26,226
ماذا فعلت-
لا أعلم، رأيتها للحظات فقط وقت العاصفة-

115
00:18:26,310 --> 00:18:29,226
رأيت إذن؟
كان الوقت فعلا الساعة 11

116
00:18:29,435 --> 00:18:32,309
هيا؟

117
00:18:32,935 --> 00:18:37,226
لا نعلمك كيف ترقصين هنا لأننا
نفترض أن طلبتنا يعرفون ذلك بالفعل

118
00:18:37,393 --> 00:18:41,226
هذه أكاديمية عريقة تكرس
عملها نحو التخصص

119
00:18:41,310 --> 00:18:44,184
،)هذا هو (بافلوس
عاملنا العام

120
00:18:44,393 --> 00:18:47,017
إنه بشع حقا، أليس كذلك؟
لا تخشي قول ذلك

121
00:18:47,102 --> 00:18:49,892
،إنه لا يفهمك، على أي حالا
يتحدث فقط الرومانية

122
00:18:50,018 --> 00:18:54,309
أترين لك الابتسامة الجميلة؟ لقد كان وسيما
جدا منذ أن حصل على الاسنان المصطنعة

123
00:18:58,477 --> 00:19:01,267
بالعام الماضي، اكتشف
أن به التهابا باللثة

124
00:19:01,477 --> 00:19:03,892
فاقتلع كل اسنانه

125
00:19:03,977 --> 00:19:06,892
الصف العلوي بالصباح
والصف السفلي باليوم التالي

126
00:19:06,977 --> 00:19:08,892
وهكذا

127
00:19:08,977 --> 00:19:11,392
أين نحن ذاهبين؟-
إلى غرفة الخزانة-

128
00:19:11,477 --> 00:19:14,892
ولدينا أيضا حمام سباحة
تستطيعين استخدامه وقت ما تشائين

129
00:19:18,352 --> 00:19:22,684
آنسة (تانر)، سأخبرك بشيء

130
00:19:22,852 --> 00:19:25,767
(تشكو وتشكو وتشكو (بولي باروت-
من قال هذا؟ اخرسي-

131
00:19:25,852 --> 00:19:28,267
تكفي هذه الألاعيب الصغيرة
بهذا الوقت

132
00:19:28,477 --> 00:19:32,267
(أريد تقديم (سوزي بانيون
طالبتنا الجديدة

133
00:19:32,352 --> 00:19:36,267
،ستجدين عددا من مواطنيك الأمريكان
ما بين تلك الفتيات، مريم أحدهم

134
00:19:36,852 --> 00:19:38,642
مرحبا-
أهلا-

135
00:19:38,768 --> 00:19:39,351
خزانتك توجد هنا

136
00:19:39,352 --> 00:19:41,726
ستجدين كل شيء هناك
ما عدا الأحذية

137
00:19:41,852 --> 00:19:45,726
اليوم، تستطيعين استعارة الأحذية
من أي أحد لديه اثنين منهما

138
00:19:45,935 --> 00:19:49,726
اسرعن جميعكن، سأكون بانتظاركن
في الغرفة الحمراء

139
00:19:50,935 --> 00:19:52,851
تعالي معي

140
00:20:01,435 --> 00:20:04,726
ستقدم (ماتا هاري) تقريرها

141
00:20:08,435 --> 00:20:11,309
اسمي (أولجا)، وأنت نزيلة عندي

142
00:20:11,435 --> 00:20:13,309
أهلا، سعدت بلقائك

143
00:20:13,435 --> 00:20:16,309
اخبروني أنه يتحتم عليك أن
تعطيني 50 دولار بالاسبوع

144
00:20:16,393 --> 00:20:18,809
نعم-
مقدما-

145
00:20:18,893 --> 00:20:21,309
حسنا، لا تقلقي إذا
...اعتقدت أني لا

146
00:20:21,393 --> 00:20:25,184
لا تشعري بالإثارة تحت القبة
فلهذا السبب يأتي الناس هنا

147
00:20:28,393 --> 00:20:30,309
هل لأي أحد أن يعيرني
زوجا من الأحذية؟

148
00:20:30,393 --> 00:20:33,309
نعم، أنا-
شكرا لك-

149
00:20:33,393 --> 00:20:36,309
إن أردت شراءهم أستطيع أن
أعطيك سعرا جيدا، 15 مارك

150
00:20:36,393 --> 00:20:39,184
كلا، شكرا، فلدي
بعض منها في حقيبتي

151
00:20:39,393 --> 00:20:41,267
أحتاج حذاءا لليوم فقط

152
00:20:41,893 --> 00:20:43,267
...لكن إن لم تفضلي

153
00:20:43,893 --> 00:20:46,267
كلا، حسنا، هيا خذيهم

154
00:20:46,393 --> 00:20:49,267
لكن، أعيديهم؟-
بالتأكيد-

155
00:20:53,893 --> 00:20:56,267
عفوا، آسفة

156
00:20:56,352 --> 00:20:58,267
لا بأس، لا يهم

157
00:21:03,352 --> 00:21:06,267
هل قاموا بهزك بكل
ذلك الحديث عن المال؟

158
00:21:06,352 --> 00:21:08,267
حسنا، لست معتادة على ذلك

159
00:21:08,852 --> 00:21:10,767
نفس الشيء معي بالبداية

160
00:21:10,852 --> 00:21:13,267
ثم اكتشفت أنها
عادة جذابة هنا

161
00:21:19,852 --> 00:21:21,851
...ذات مرة، قرأت أن الاسماء

162
00:21:21,935 --> 00:21:25,226
..."التي تبدأ بحرف "الثاء

163
00:21:25,352 --> 00:21:27,726
هي اسماء ثعابين

164
00:21:34,018 --> 00:21:35,934
،بالعام القادم، بعد أن أنهي الفصل

165
00:21:35,935 --> 00:21:38,809
لدي عرض من مدرسة
الدولة للباليه في جنيف

166
00:21:39,018 --> 00:21:41,934
ماذا عنك؟

167
00:21:42,018 --> 00:21:45,809
حسنا، سأعود إلى الولايات المتحدة
لكن لستى متأكدة بالضبط مما سأفعل

168
00:21:47,018 --> 00:21:49,434
شكرا، غرفتي جميلة حقا

169
00:21:49,518 --> 00:21:51,434
أعجبتك؟

170
00:21:51,518 --> 00:21:55,809
هذا يجعلني سعيدة، متأكدة من أننا
سننسجم معا، أعتقد أنك حلوة

171
00:21:56,018 --> 00:21:57,892
حتى لو كان لدي اسم ثعبان؟

172
00:21:58,018 --> 00:21:59,892
كنت أمزح وحسب

173
00:22:00,018 --> 00:22:02,392
لا تقولي لي أنك
(سريعة الغضب مثل (سارا

174
00:22:02,518 --> 00:22:04,892
كلا

175
00:22:09,018 --> 00:22:10,892
ألو؟

176
00:22:10,977 --> 00:22:13,892
!أهلا
كلا، كلا، كلا

177
00:22:13,977 --> 00:22:15,892
فعلت الشيء الصحيح

178
00:22:17,477 --> 00:22:19,392
مرحبا-
مرحبا-

179
00:22:19,685 --> 00:22:21,601
لم تكن مضطرة لإحضار هذا هنا

180
00:22:21,768 --> 00:22:24,184
كان بامكاني أخذهم بنفسي غدا

181
00:22:24,685 --> 00:22:26,684
فكرت أنك بحاجة لهم

182
00:22:26,768 --> 00:22:28,684
نعم، ولكن لم يكن
من الضروري جدا

183
00:22:29,685 --> 00:22:33,059
شكرا جزيلا عموما-
لا، إنه لا شيء يذكر-

184
00:22:33,768 --> 00:22:35,684
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

185
00:22:35,768 --> 00:22:38,684
ألا تريد البقاء بعض الوقت؟-
كلا، شكرا، لا أستطيع-

186
00:22:38,768 --> 00:22:42,559
أعيش بالمدرسة، فلذلك يجب أن أعود
على العشاء خلال نصف ساعة

187
00:22:42,768 --> 00:22:44,642
تحتم علي ذلك-
دقيقة فقط؟-

188
00:22:44,643 --> 00:22:47,059
كلا، كلا، حقا يجب أن أذهب

189
00:22:47,143 --> 00:22:50,059
سيتضايقون جدا إذا حضرت
متأخرا على العشاء

190
00:22:50,268 --> 00:22:54,559
حسنا، الأحد، لا ليس قبل وقت الغداء-
إذن، أللقاء-

191
00:22:54,643 --> 00:22:57,059
أراك غدا

192
00:22:57,143 --> 00:22:59,142
وداعا

193
00:22:59,268 --> 00:23:01,142
كلا، هيا تابعي

194
00:23:03,227 --> 00:23:05,142
أعلم

195
00:23:05,727 --> 00:23:09,142
اصطدت واحدا، نعم نعم
أستطيع سماعك بوضوح

196
00:23:09,643 --> 00:23:11,142
ألم تري كيف كان يحمر خجلا؟

197
00:23:11,727 --> 00:23:14,142
إنه ظريف، ما عدا
...أنه لا يملك أي

198
00:23:14,227 --> 00:23:17,517
وهو لا يملك أبدا مالا كافيا
لغرفة ليغادر المدرسة

199
00:23:17,727 --> 00:23:20,142
(لهذا فإن تلك العاهرة (تانر
تسيطر عليه تحت قبضتها

200
00:23:20,227 --> 00:23:22,642
إنها تكلفه بـ 1.001 مهمة لكي يعملها

201
00:23:22,727 --> 00:23:25,601
بالتأكيد

202
00:23:25,727 --> 00:23:27,601
سأجلبه، حسنا

203
00:23:27,727 --> 00:23:30,601
،عاود الاتصال بي مساء الغد
اعطني فرصة للتفكير مليا بالأمر

204
00:23:30,727 --> 00:23:33,017
نعم، نعم، حسنا، حسنا

205
00:23:33,102 --> 00:23:35,517
على أي حال، إنه ظريف

206
00:23:35,602 --> 00:23:38,517
،)المسكينة (بات
أعجبت به كثيرا

207
00:23:39,602 --> 00:23:42,517
الفتاة المسكينة، انتهى بها الحال هكذا

208
00:23:42,602 --> 00:23:45,017
لا أستطيع حتى
التفكير بالأمر

209
00:23:45,602 --> 00:23:47,517
سمعت أنك رأيتيها مساء الأمس

210
00:23:48,102 --> 00:23:50,476
خارج حمام السباحة

211
00:23:50,602 --> 00:23:52,976
كانت تتصرف
بشكل غريب جدا

212
00:23:53,602 --> 00:23:54,976
تتمتم على نفسها

213
00:23:55,602 --> 00:24:00,476
لقد شَعَرَتْ حقا بشعور فظيع عندما
طردوها لكنها كانت تستحق ذلك

214
00:24:02,268 --> 00:24:05,601
كان هناك الكثير من الضوضاء-
يا إلهي، هل كانت صعبة؟-

215
00:24:05,685 --> 00:24:08,059
كانت تقول أشياء لا معنى لها

216
00:24:08,185 --> 00:24:11,559
وكانت دائما تجادل وتسبب المشاكل

217
00:24:11,977 --> 00:24:14,892
"سر"

218
00:24:15,185 --> 00:24:17,559
"سوسن"

219
00:24:17,685 --> 00:24:19,184
ماذا؟

220
00:24:21,768 --> 00:24:23,684
...تذكرت

221
00:24:23,768 --> 00:24:25,642
"لقد ذكرت كلمة "سر

222
00:24:26,268 --> 00:24:29,559
..ثم ذكرت... زهرة

223
00:24:29,768 --> 00:24:31,642
سوسن كما أعتقد أو زهرة الليلج

224
00:24:31,768 --> 00:24:34,142
زهرات سرية؟
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

225
00:24:34,268 --> 00:24:37,142
لا أعلم، فقد كانت فضولية

226
00:24:37,268 --> 00:24:41,059
كان من اليسير عليها أن
تكتشف أن واحدة منا في ورطة

227
00:25:11,102 --> 00:25:14,017
ما رأيك بالوضع بغرفة (أولجا)؟-
إنه جيد-

228
00:25:14,102 --> 00:25:18,017
،أولئك الثماني بالقائمة هذا الصباح
تعالوا معي للغرفة الصفراء

229
00:25:21,602 --> 00:25:24,017
،)صباح الخير آنسة (تانر
(سوزي)

230
00:25:24,102 --> 00:25:27,017
(صباح الخير يا سيدة (بلانك-
لدي أنباء طيبة لك-

231
00:25:27,102 --> 00:25:30,017
،قمنا بترتيبها عموما
غرفتك جاهزة لك

232
00:25:30,602 --> 00:25:32,976
أليس هذا مدهشا؟
باستطاعتك الانتقال اليوم إن رغبت

233
00:25:33,602 --> 00:25:35,601
لكني أفضل البقاء في غرفة
أولجا)، إن كان هذا ممكنا)

234
00:25:36,102 --> 00:25:37,976
ليس مهما بالنسبة لي عزيزتي

235
00:25:38,185 --> 00:25:40,976
لكنك برسالة القبول قلت
بأنك ستحطين بالمحطة

236
00:25:41,102 --> 00:25:43,976
...أعلم، لكن-
الغرفة شاغرة الآن-

237
00:25:44,102 --> 00:25:47,476
حسنا، لم أتصور أنها كانت مهمة
كما ترغبين-

238
00:25:47,685 --> 00:25:50,059
إن كان هذا ما ترغبين، فليكن

239
00:26:02,685 --> 00:26:04,559
سارا)؟)

240
00:26:07,643 --> 00:26:10,476
لم تكن لدي فكرة أنك
ذات إرادة قوية

241
00:26:10,643 --> 00:26:13,434
أرى ذلك عندما تصممين
،على شيء ما

242
00:26:13,560 --> 00:26:15,934
فلا شيء قادر على تغييره

243
00:26:16,060 --> 00:26:18,059
تحياتي

244
00:26:59,727 --> 00:27:01,517
!أيتها المشعوذة

245
00:27:59,435 --> 00:28:01,851
،ثم نحو نهاية القرن الـ19

246
00:28:02,560 --> 00:28:04,934
...فإن تقنية الباليه الكلاسيكي

247
00:28:05,060 --> 00:28:08,351
اتخذت أوضاعا
مختلفة وأكثر أناقة

248
00:28:10,018 --> 00:28:12,434
حسنا، فلنسخن

249
00:28:12,935 --> 00:28:15,351
ما الخطب؟
ألا تشعرين بخير؟

250
00:28:15,435 --> 00:28:18,809
كلا، إنه لا شيء، أشعر فقط بالضعف

251
00:28:18,935 --> 00:28:21,309
،إن ساء الأمر أكثر
سأتوقف مباشرة

252
00:28:21,435 --> 00:28:23,309
والآن بعض من التمارين

253
00:28:23,435 --> 00:28:26,309
دانييل)، لك أن تبدأ)

254
00:28:31,518 --> 00:28:35,392
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

255
00:28:35,602 --> 00:28:38,017
...وواحد واثنان

256
00:28:38,102 --> 00:28:40,517
وثلاثة واربعة

257
00:28:40,727 --> 00:28:42,101
...واحد واثنان

258
00:28:42,685 --> 00:28:44,184
وثلاثة واربعة

259
00:28:44,685 --> 00:28:46,184
...وواحد-
(آسفة، آنسة (تانر-

260
00:28:46,810 --> 00:28:49,601
،أشعر بشيء من الارهاق
هل باستطاعتي الاستراحة للحظة؟

261
00:28:49,685 --> 00:28:52,809
ارهاق؟ هيا إنها خطوة سهلة

262
00:28:52,977 --> 00:28:55,392
هذه هي المرة الأولى
التي نعمل بها معا

263
00:28:55,893 --> 00:28:58,309
أريد أن أرى ما تقدرين عليه
وإلى أي مدى ممكن أن تصلين إليه

264
00:28:58,893 --> 00:29:02,267
،والآن، تعالي وانضمي للأخريات
هيا، فلنذهب

265
00:29:02,685 --> 00:29:05,101
دانييل)؟)

266
00:29:05,185 --> 00:29:08,059
جميعا الآن

267
00:29:11,185 --> 00:29:13,059
...وواحد واثنان

268
00:29:13,185 --> 00:29:16,059
وثلاثة واربعة

269
00:29:17,685 --> 00:29:20,559
لا أستطيع، أرجوك-
...وواحد واثنان-

270
00:29:20,685 --> 00:29:22,559
وثلاثة واربعة

271
00:29:23,185 --> 00:29:27,976
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

272
00:29:28,352 --> 00:29:32,267
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

273
00:29:32,435 --> 00:29:36,559
انتبهي يا (سوزي) ارفعي رجليك للأعلى
إنك لست مشلولة

274
00:29:38,143 --> 00:29:42,851
ارفعي رجليك للأعلى
...وواحد واثنان وثلاثة

275
00:29:43,060 --> 00:29:46,059
انتبهي يا (سوزي) وواحد واثنان

276
00:29:46,227 --> 00:29:48,642
وثلاثة واربعة

277
00:29:48,727 --> 00:29:52,517
وواحد واثنان وثلاثة واربعة

278
00:30:23,310 --> 00:30:25,684
هيا، هيا، ابتعدوا

279
00:30:25,810 --> 00:30:28,184
هيا، اشربي

280
00:30:28,310 --> 00:30:31,184
لا بد... أن تشربي-
كلا، هذا يكفي

281
00:30:31,310 --> 00:30:33,684
سمعتي ما قاله الطبيب

282
00:30:33,810 --> 00:30:36,184
اشربي-
كلا-

283
00:30:36,310 --> 00:30:38,184
يجب أن تشربي

284
00:30:38,393 --> 00:30:41,267
الدم الذي كان ينزف سيعود
بالسوائل التي تم امتصاصها

285
00:30:41,393 --> 00:30:45,267
صحيح بروفيسور (فيرديجاست)؟-
بكل وضوح-

286
00:30:45,477 --> 00:30:47,892
سيدتي العزيزة

287
00:30:47,977 --> 00:30:51,767
،لا يعتريك القلق، هذا لا شيء
كما كنت قد أخبرت مسبقا السيدة الشابة

288
00:30:51,893 --> 00:30:54,767
.ذلك يبعث للاطمئنان يا بروفيسور
كيف تشعرين عزيزتي؟

289
00:30:54,977 --> 00:30:57,851
أحسن-
يكمن الخطأ بتدريباتك-

290
00:30:58,352 --> 00:31:03,184
عندما لا يكون الانسان مهيأً للتمارين، فإن الحركة
العنيفة قد تسبب تمزقات طفيفة بالانسجة الداخلية

291
00:31:03,477 --> 00:31:05,351
ثم تاليا لنزيف

292
00:31:05,977 --> 00:31:09,267
تبدين بشكل أفض بالفعل
وقد عاد لون وجنتيك

293
00:31:09,477 --> 00:31:11,351
أليس هذا صحيحا؟-
نعم، تبدو بشكل أفضل بكثير-

294
00:31:11,935 --> 00:31:13,434
اثبتي

295
00:31:13,852 --> 00:31:16,767
سيرجعك للياقتك بوقت قياسي

296
00:31:18,435 --> 00:31:22,726
انتهينا، حسنا، حسنا،، بعد يوم أو اثنين
ستكونين على قدميك كما لو أن شيئا لم يكن

297
00:31:25,935 --> 00:31:29,726
من أحضر حقائبي هنا؟-
أولجا)، يا لها من عزيزة)-

298
00:31:29,935 --> 00:31:32,851
باللحظة التي سمعت بها بمرضك
ذهبت للبيت وجلبت حاجياتك

299
00:31:33,435 --> 00:31:36,726
وهي تركت عندي أيضا مبلغ 50 دولار
الخاص بك ولم تأخذ بنسا منها

300
00:31:36,935 --> 00:31:39,809
لماذا... لماذا فعلت ذلك؟

301
00:31:39,935 --> 00:31:42,809
...لو أردت ذلك لفعلت-
حسنا يا عزيزتي-

302
00:31:42,935 --> 00:31:45,726
ما تحتاجينه الآن هو قسط
من الهدوء والسكينة

303
00:31:45,935 --> 00:31:49,226
إن بدأ النزيف مرة أخرى
...وهذا أمر غير مناسب

304
00:31:49,435 --> 00:31:51,809
فبامكانك الاتصال بي

305
00:31:51,935 --> 00:31:55,309
و(تانر)، يجب أن تأكل الطعام
اللين لمدة اسبوع تقريبا

306
00:31:55,893 --> 00:31:57,809
ويجب ألا تدعيها تتناول أي فواكه

307
00:31:58,393 --> 00:32:00,309
بعض من شراب النبيذ؟-
نعم

308
00:32:00,393 --> 00:32:03,684
،جيد، كأس من النبيذ الأحمر مع كل وجبة
له مفعول السحر

309
00:32:03,893 --> 00:32:07,309
فيقضي على فقر الدم ويقوي
كريات الدم الحمراء، فهو يبني الدم

310
00:32:07,893 --> 00:32:11,184
استريحي جيدا، فأنت ما بين أيد أمينة

311
00:32:35,060 --> 00:32:38,476
سوزي)، أسكن بالغرفة المجاورة لك)

312
00:32:38,685 --> 00:32:41,559
لذلك انتقلت هنا

313
00:32:41,685 --> 00:32:44,559
حسنا، نقلوني إلى هنا

314
00:32:44,643 --> 00:32:46,559
لم أكن أرغب بذلك

315
00:32:47,143 --> 00:32:49,976
تعلمين، منذ أن مرضت قامت
صديقتك (أولجا) بجلب حقائبي

316
00:32:50,268 --> 00:32:52,142
وطردتني من مكانها

317
00:32:52,143 --> 00:32:55,434
لا بد أنها اعتقدت إنني كنت
مصابة بشيء معدي بشكل فظيع

318
00:32:57,143 --> 00:33:00,434
لكني لا أستطيع الصمود بالحياة في مدرسة
رقص مثل طفلة بالعاشرة من عمرها

319
00:33:00,643 --> 00:33:03,559
لقد عدت قوية

320
00:33:03,643 --> 00:33:06,059
نعم، تعلمين، أشعر بخير حقا

321
00:33:06,143 --> 00:33:09,517
أعني، كأن لم يحدث
شيء تقريبا، هذا مدهش

322
00:33:09,643 --> 00:33:12,934
(والفضل يعود للبروفيسور (فيردجاست-
فيردجاست)؟)-

323
00:33:13,143 --> 00:33:15,017
أتى للاطمئنان عليك؟-
بلى-

324
00:33:15,227 --> 00:33:17,642
أدخل

325
00:33:20,227 --> 00:33:22,142
(مرحبا (بافلو

326
00:33:33,018 --> 00:33:34,892
شكرا لك

327
00:33:37,102 --> 00:33:39,892
،من الأفضل لك الانتباه لتلك الولاعة
فهي تروق له بحق

328
00:33:40,018 --> 00:33:42,017
نعم، لكني لا أعتقد أنه لص

329
00:33:42,102 --> 00:33:44,017
لديك علم على الأقل

330
00:33:44,018 --> 00:33:47,809
هل تأكلين جيدا هنا؟-
نعم، فهم وضعوني تحت نظام غذائي صارم-

331
00:33:48,018 --> 00:33:50,892
وبهذا النظام، يقدمون لك النبيذ؟

332
00:33:50,977 --> 00:33:54,809
(تلك فكرة البروفيسور (فيرديجاست
يقول أن ذلك سيقوي دمي

333
00:34:01,393 --> 00:34:04,184
الجرس، ذلك يعني أنه
بقي 15 دقيقة حتى العشاء

334
00:34:04,393 --> 00:34:06,767
من الأفضل أن أبدل ملابسي

335
00:34:06,893 --> 00:34:09,767
إلى اللقاء، أراك لاحقا-
إلى اللقاء-

336
00:35:40,393 --> 00:35:42,267
أين؟ أين؟

337
00:35:42,393 --> 00:35:44,392
بكل مكان، الطابق كله

338
00:35:44,893 --> 00:35:47,267
!مثير للإسمئزاز !مثير للإشمئزاز

339
00:35:47,393 --> 00:35:49,767
من أين يأتون؟-
!لا أعلم! فلنذهب ونرى-

340
00:35:49,893 --> 00:35:53,267
إنها تأتي من السقف-
بالوقت، فلينزل الجميع للأسفل-

341
00:36:06,477 --> 00:36:08,351
لا تسمح لأي أحد بالصعود

342
00:37:04,102 --> 00:37:07,892
إني آسفة، أشعر بالخزي بحق
استميحكم عذرا

343
00:37:08,018 --> 00:37:09,892
لكن ليس للأمر علاقة بك يا سيدة

344
00:37:09,977 --> 00:37:12,892
كلا، بالطبع كلا يا بنات
(لم تكن غلطة السيدة (بلانك

345
00:37:12,977 --> 00:37:15,601
لقد طلبنا تلك العلب
..

346
00:37:16,310 --> 00:37:18,184
من شركة موثوق بها والتي
اعتقدنا أنها ستكون صادقة

347
00:37:18,685 --> 00:37:20,101
وقد وصلت فاسدة بشكل واضح

348
00:37:20,602 --> 00:37:22,476
بعد بضعة أيام، سترون ما حدث

349
00:37:22,602 --> 00:37:25,267
لقد كان الأمر فظيعا-
نعم، فقد بلغت إحداها فمي-

350
00:37:25,393 --> 00:37:29,184
أظن أن الحظ قد حالفنا بأن تلك الأشياء
وصلت فقط للطابق الأسفل من العلية

351
00:37:29,393 --> 00:37:32,267
هل الطوابق الأخرى سليمة؟-
نعم، لقد تفقدناهم-

352
00:37:32,393 --> 00:37:34,267
فقط بالطابق حيث الطالبات

353
00:37:34,393 --> 00:37:37,267
حسنا، سأعتني بمشكلة الدخان بالصباح

354
00:37:37,352 --> 00:37:40,767
بالوقت الحالي ولهذه الليلة
فقد فكرت بترتيب بديل ومؤقت

355
00:37:40,977 --> 00:37:43,351
،اذهب وتفقد كيف ينسجمون
هلا فعلت يا عزيزي؟

356
00:37:44,852 --> 00:37:47,267
عرض الفتيان المساعدة بكل لطف

357
00:37:47,352 --> 00:37:49,767
وسيحولون مع الخدم
ردهة للتمرين إلى مهجع

358
00:37:50,477 --> 00:37:53,767
إن اختارت بعضكن أن تجد
غرفا بفندق فلا اعتراض لدي

359
00:37:53,852 --> 00:37:55,851
لكن الوقت تأخر بالفعل
،وبأي حال

360
00:37:55,935 --> 00:37:57,851
وسيكون هذا الوضع غير
الملائم فقط لليلة واحدة

361
00:37:57,935 --> 00:38:00,226
سننام معا جميعا

362
00:38:01,727 --> 00:38:03,642
أحسنتم-
أنت بخير؟-

363
00:38:03,727 --> 00:38:06,142
نعم، شكرا لك-
حسنا-

364
00:38:06,727 --> 00:38:08,642
هل كل شيء على ما يرام؟-
نعم، شكرا لك-

365
00:38:09,227 --> 00:38:10,642
جيد-
هل أنت بخير؟-

366
00:38:11,227 --> 00:38:12,726
نعم يا سيدة (بلانك)، شكرا لك

367
00:38:13,227 --> 00:38:15,642
إنه مريح جدا، كالوجود في المخيم-
جيد-

368
00:38:16,227 --> 00:38:18,142
هل ستنامين هنا معنا
أيضا يا سيدة (بلانك)؟

369
00:38:18,727 --> 00:38:20,642
بالتأكيد، كالمدرسات
(الأخريات والآنسة (تانر

370
00:38:21,227 --> 00:38:23,642
هل تعيش المدرسات
هنا في المدرسة؟

371
00:38:23,727 --> 00:38:25,601
كلا، يعيشون بالمدينة

372
00:38:25,727 --> 00:38:29,101
يغادرون قبل العشاء
بالـ9:30 بكل دقة

373
00:38:29,310 --> 00:38:31,309
الوقت متأخر جدا، ألن تخافي
إن اغلقت الأنوار؟

374
00:38:31,810 --> 00:38:34,226
طابت ليلتكم جميعا-
طابت ليلتك، طابت ليلتك-

375
00:39:13,560 --> 00:39:15,976
هل ذلك الرجل مثير بالنسبة إليك؟

376
00:39:16,060 --> 00:39:17,851
ربما-
هذا غريب-

377
00:39:18,560 --> 00:39:20,767
...سمعت بأنه كان

378
00:39:20,852 --> 00:39:26,267
طبعا لست مع القيل والقال-
هذا شيء جيد-

379
00:39:27,060 --> 00:39:28,976
هيا، لقد حاولت أن
تحصلي عليه ولم تنجحي

380
00:39:29,060 --> 00:39:30,976
...أيتها الكاذبة! هذا لم-
كفى، لم لا تخرسا كلاكما؟-

381
00:39:30,977 --> 00:39:33,434
بعضنا يريد أن ينام

382
00:39:38,643 --> 00:39:41,934
سارة) انسي ذلك، لا بأس)

383
00:41:03,268 --> 00:41:05,351
سوزي)، هل أنت نائمة؟)

384
00:41:05,560 --> 00:41:08,059
كنت نائمة؟-
كلا، ما الأمر؟-

385
00:41:10,143 --> 00:41:12,142
تسمعين هذا الشخير؟

386
00:41:12,268 --> 00:41:15,059
إنه غريب

387
00:41:15,143 --> 00:41:17,934
تسمعينه؟

388
00:41:18,060 --> 00:41:20,226
من أين تعتقدين أنه قادم؟

389
00:41:26,727 --> 00:41:29,934
خلف الملاءة

390
00:41:30,018 --> 00:41:32,434
!أكاذيب

391
00:41:32,518 --> 00:41:34,517
ماذا؟

392
00:41:38,143 --> 00:41:40,017
لقد كذبوا علينا

393
00:41:40,143 --> 00:41:42,517
المديرة هنا

394
00:41:42,643 --> 00:41:45,934
تلك هي، هي من تشخر

395
00:41:46,018 --> 00:41:48,434
إنها المديرة

396
00:41:48,518 --> 00:41:50,934
كيف تعرفين؟-
إني متأكدة أنها هي-

397
00:41:54,393 --> 00:41:56,309
...بالعام الماضي، ولمدة معينة

398
00:41:56,518 --> 00:41:58,517
...عشت في إحدى غرف الضيوف

399
00:41:58,518 --> 00:42:00,517
تحت أعلى السلالم

400
00:42:04,185 --> 00:42:06,101
،وبإحدى الليالي

401
00:42:06,185 --> 00:42:09,809
سمعت أحد ما يأتي متأخرا

402
00:42:09,977 --> 00:42:12,976
ويأوي لسرير بالغرفة
التي بجانبي

403
00:42:14,185 --> 00:42:16,184
...ومن ثم

404
00:42:16,310 --> 00:42:19,767
ثم سمعت هذا الشخير الغريب

405
00:42:19,893 --> 00:42:23,267
أؤكد لك، كان غريبا جدا
بحيث لم أنساه قط

406
00:42:26,060 --> 00:42:28,392
اسمعي

407
00:42:28,977 --> 00:42:30,976
تسمعين ذلك الصفير؟

408
00:42:32,268 --> 00:42:35,059
نفس الشيء تماما

409
00:42:35,685 --> 00:42:39,059
...(الصباح التالي أخبرتني السيدة (بلانك

410
00:42:39,185 --> 00:42:41,559
أن المديرة قضت بضع
...ساعات بالمدرسة

411
00:42:41,685 --> 00:42:44,559
ونامت بالغرفة المجاورة لي

412
00:42:47,268 --> 00:42:48,767
ترين؟

413
00:42:49,352 --> 00:42:52,767
لذلك أعلم أنها هي المديرة

414
00:42:52,935 --> 00:42:54,934
إنها هنا

415
00:42:58,143 --> 00:43:00,059
إنها هنا

416
00:43:00,060 --> 00:43:03,059
خلف تلك الملاءة مباشرة

417
00:43:25,518 --> 00:43:28,309
شكرا لك، إني ممتنة لاعتنائك
بأمر الدخان بحزم

418
00:43:28,435 --> 00:43:31,309
(صباح الخير سيدة (بلانك-
(صباح الخير يا (دانييل-

419
00:43:31,935 --> 00:43:34,809
هل كل شيء حسب الترتيب الآن؟-
تم تنظيم كل شيء يا سيدتي-

420
00:43:35,018 --> 00:43:37,392
ولكي نزيد بالتأكيد
فقد تفقدنا الطوابق الأخرى أيضا

421
00:43:40,893 --> 00:43:43,309
آنسة (تانر)، عفوا

422
00:43:43,393 --> 00:43:45,309
هل نامت المديرة هنا البارحة؟

423
00:43:45,518 --> 00:43:48,309
(كلا، لم تفعل، صباح الخير (دانييل-
صباح الخير-

424
00:43:48,893 --> 00:43:52,809
تعلمين أنها مغادرة برحلة
ربما ستزورنا بعد أسبوعين من الآن

425
00:43:52,977 --> 00:43:56,309
عفوا آنسة (تانر) لكن أي
صف أحضر هذا الصباح؟

426
00:43:56,393 --> 00:43:58,267
صف السنة الثانية بالغرفة الحمراء

427
00:43:58,393 --> 00:44:00,392
شكرا لك

428
00:44:59,227 --> 00:45:01,642
!كفى

429
00:45:01,727 --> 00:45:04,517
!كفى، كفى

430
00:45:04,727 --> 00:45:07,517
!كفى، كفى

431
00:45:07,602 --> 00:45:10,517
هل تعلم ماذا حدث؟ هل تعلم؟-
ما هو اليوم؟-

432
00:45:10,727 --> 00:45:14,101
لقد عض كلبك القذر الأرعن
!(ألبيرت)

433
00:45:14,227 --> 00:45:16,101
لقد اقتضم قطعة
(من ذراع (ألبيرت

434
00:45:16,727 --> 00:45:19,101
ماذا؟-
هل سمعتم جميعكم هذا؟-

435
00:45:19,227 --> 00:45:22,017
ذلك الكلب البائس
حاول أن يشوه الطفل

436
00:45:22,185 --> 00:45:26,017
(اضطرت السيدة (بلانك) لاسعاف (ألبيرت
بمركز الاسعافات الأولية لعمل غرز له

437
00:45:26,185 --> 00:45:29,601
هذا مستحيل-
فلنذهب لمركز الاسعافات الأولية-

438
00:45:30,185 --> 00:45:33,101
،حتى لو كنت لا ترى الدماء
فعلى الأقل بامكانك سماع الطفل المسكين يبكي

439
00:45:33,185 --> 00:45:35,101
!يكفي هذا الآن

440
00:45:35,685 --> 00:45:39,101
كلبي حيوان مخلص مسالم
ولم يؤذي أحدا أبدا

441
00:45:39,185 --> 00:45:41,601
!لا بد أن الصبي قد فعل شيء بنفسه

442
00:45:41,685 --> 00:45:44,976
!الحيوان الصغير المسكين
!الحيوان المدلل المسكين

443
00:45:45,185 --> 00:45:49,476
إن رأيته على بعد ميل من
!هذه المدرسة مجددا سأقتله

444
00:45:49,685 --> 00:45:51,559
!كفي عن ذلك

445
00:45:51,685 --> 00:45:53,559
لن أسمح بمثل هذا الحديث، تفهمين؟

446
00:45:53,685 --> 00:45:56,559
لن تسمح بذلك؟

447
00:45:56,685 --> 00:45:59,059
!إذن فاخرج أنت وكلبك

448
00:45:59,768 --> 00:46:02,559
!تحرك-
!أيتها العاهرة-

449
00:46:02,643 --> 00:46:04,642
!للخارج

450
00:46:04,768 --> 00:46:07,559
إني ذاهب، ذاهب

451
00:46:07,643 --> 00:46:10,059
...لكن حاولي فهم أن

452
00:46:10,643 --> 00:46:14,059
أنني أعمى ولست أصم

453
00:46:14,768 --> 00:46:16,642
فهمتي؟

454
00:46:16,643 --> 00:46:18,559
لست أصم

455
00:46:18,852 --> 00:46:21,226
لست أصم، تفهمين ذلك؟

456
00:46:21,352 --> 00:46:23,351
تفهمين؟

457
00:46:25,935 --> 00:46:28,726
!هواء نقي

458
00:46:28,852 --> 00:46:31,226
دعوني أخرج من هذا الاستعراض الخدّاع

459
00:46:31,935 --> 00:46:35,809
!اخرج ! اخرج من هنا! خلاصا طيبا

460
00:46:39,935 --> 00:46:43,309
بافلو)، إلى متى)
يتحتم علي أن آكل هكذا؟

461
00:47:07,518 --> 00:47:09,892
اسمعي

462
00:47:09,977 --> 00:47:13,809
ها قد بدأنا، حسب الجدول تماما

463
00:47:13,977 --> 00:47:16,392
المدرسات، تذكرين؟

464
00:47:17,477 --> 00:47:21,267
هل تسمعينهم؟
إنهم يبتعدون

465
00:47:25,477 --> 00:47:27,392
تسمعينهم؟

466
00:47:29,477 --> 00:47:31,392
نعم

467
00:47:36,185 --> 00:47:38,059
...أنا

468
00:47:48,143 --> 00:47:51,559
أنا... لا أعتقد أنهم حتى سيفوتون المدرسة

469
00:47:51,643 --> 00:47:54,434
ماذا؟ ماذا قلت؟

470
00:47:54,560 --> 00:47:56,934
استيقظي

471
00:47:57,060 --> 00:48:01,434
قلت، أنه لا يبدو لي أنهم سيخرجون

472
00:48:03,143 --> 00:48:05,559
الباب الأمامي على اليسار

473
00:48:07,060 --> 00:48:10,434
خطوات أقدامهن تتجه نحو اليمين
بمكان ما بالمدرسة

474
00:48:12,018 --> 00:48:14,934
(يا إلهي، (سوزي

475
00:48:15,143 --> 00:48:16,142
إنك عبقرية

476
00:48:17,643 --> 00:48:19,517
رائع

477
00:48:19,518 --> 00:48:22,809
لماذا لم ألاحظ ذلك من قبل؟

478
00:48:23,143 --> 00:48:27,934
سوزي)، إن لم يرحلوا فأين يذهبون؟)

479
00:48:28,518 --> 00:48:30,517
(استيقظي (سوزي

480
00:48:30,602 --> 00:48:35,226
!(هيا، استيقظي يا (سوزي
!أرجـوكِ

481
00:48:36,810 --> 00:48:39,226
يغلبني النعاس كثيرا

482
00:48:39,310 --> 00:48:41,184
لا أعلم لماذا، إني آسفة جدا

483
00:48:41,310 --> 00:48:44,184
...ربما

484
00:48:44,310 --> 00:48:46,684
ربما نستطيع أن نكتشف
أين يذهبون حقا

485
00:48:48,393 --> 00:48:52,684
!بالطبع
نعم

486
00:48:56,310 --> 00:48:59,184
ابدئي بِعدّ الخطوات حالما يذهبون

487
00:49:16,185 --> 00:49:18,476
إنه كالبحث عن ذرّة في كومة رماد

488
00:52:44,643 --> 00:52:46,642
اهدأ

489
00:52:48,268 --> 00:52:50,267
ما الأمر؟

490
00:52:50,268 --> 00:52:52,142
هيا

491
00:52:53,768 --> 00:52:55,642
هيا، فلنذهب للبيت

492
00:53:18,518 --> 00:53:20,934
من هذا؟ من هناك؟

493
00:53:22,518 --> 00:53:24,601
على رسلك يا صبي

494
00:53:30,227 --> 00:53:32,101
ما هو ذلك؟

495
00:53:34,727 --> 00:53:36,726
ماذا يحدث؟

496
00:53:41,393 --> 00:53:43,809
من هناك؟

497
00:53:48,310 --> 00:53:50,684
من هناك؟

498
00:54:04,977 --> 00:54:06,892
!انتظر

499
00:56:03,143 --> 00:56:06,059
،دانييل) المسكين، تحول إلى أشلاء)
مدهش

500
00:56:06,268 --> 00:56:09,059
نعم، لكن إياك أبدا وضع
كامل ثقتك بالكلاب العنيفة

501
00:56:09,143 --> 00:56:12,559
إنهم مجانين، كان لدينا اثنان منهم
(مرة في الفيلا في (جيستاد

502
00:56:12,768 --> 00:56:15,642
يا إلهي، أولا تقتل (بات) على يد رجل مجنون

503
00:56:15,768 --> 00:56:18,142
والآن يقتل (دانييل) من قبل كلبه

504
00:56:18,268 --> 00:56:20,642
نعم، توجد ربما تعويذة شريرة بالمكان

505
00:56:21,227 --> 00:56:25,059
حقا، فلنتصل بطارد الأرواح
ليتخلص منها إذن

506
00:56:25,727 --> 00:56:29,517
ما الأمر؟ هل من خطب ما؟-
كلا، كل شيء على ما يرام-

507
00:56:30,018 --> 00:56:32,351
هل هو أمر شخصي يا عزيزتي؟

508
00:56:32,518 --> 00:56:34,934
كلا، كلا، لا شيء من هذا القبيل

509
00:56:36,435 --> 00:56:38,809
آنسة (تانر)، هل تمانعين؟

510
00:56:39,018 --> 00:56:40,934
أود أن آخذ بضع دقائق مع (سوزي) على انفراد

511
00:56:46,602 --> 00:56:48,517
إذن؟ ما الأمر؟

512
00:56:49,102 --> 00:56:52,517
أردت فقط التحث معك عن
بعض الأمور التي تحدث مؤخرا

513
00:56:53,102 --> 00:56:55,892
(أعلم أنك مستاءة بسبب موت (دانييل
كما هي حالنا جميعا

514
00:56:56,102 --> 00:56:58,017
كلا، لكن الأمر أكثر من ذلك

515
00:56:58,518 --> 00:57:00,892
هل يعلم أي أحد من الذي قتل (بات)؟

516
00:57:01,602 --> 00:57:03,101
لقد تحدثت مع رئيس الشرطة هذا الصباح

517
00:57:03,602 --> 00:57:05,517
وقد أخبرني أن لديهم بعضا من الأدلة القاطعة

518
00:57:06,102 --> 00:57:08,892
تعلمين بأني رأيتها ليلة وصولي هنا-
نعم، لقد أخبرتني بذلك-

519
00:57:09,102 --> 00:57:12,476
وأنها كانت تتمتم بكلمات غير مترابطة وغريبة

520
00:57:13,102 --> 00:57:15,476
كلا، لم تقولي لي هذا

521
00:57:15,602 --> 00:57:18,892
لأن ذلك لم يشكل أي معنى
وكان خلال العاصفة الرعدية

522
00:57:19,102 --> 00:57:21,976
لم أعر له كثير من الانتباه فحسب

523
00:57:22,102 --> 00:57:24,976
التقطت فقط كلمتين بشكل منفصل

524
00:57:25,060 --> 00:57:27,476
"سر" و "السوسن"

525
00:57:27,560 --> 00:57:30,892
لا أعلم ما تعني لكن قد تكون مهمة

526
00:57:31,185 --> 00:57:33,059
لقد أبليتي بلاءا حسنا، تهانينا

527
00:57:33,060 --> 00:57:35,851
لا أعلم أنا أيضا ما تعني
"كلمتي "سر" و"السوسن

528
00:57:36,185 --> 00:57:38,476
لكني أعتقد أنه من الأسلم أن نخبر الشرطة

529
00:57:38,685 --> 00:57:42,851
إني مندهشة أنك انتظرت
يومين قبل... ألو؟

530
00:57:43,268 --> 00:57:46,767
حقا لقد أفسدت الأمور-
عماذا تتكلمين؟-

531
00:57:46,852 --> 00:57:49,767
...لأن... ربما كانت (بات) تتحث إلى

532
00:57:50,352 --> 00:57:52,767
أحد ما داخل العمارة بتلك الليلة

533
00:57:56,852 --> 00:57:59,226
ونعلم بأن ذلك الشخص لم يكن من المدرسات

534
00:58:06,143 --> 00:58:08,017
هيا

535
00:58:10,643 --> 00:58:13,017
الآن وضعتيهم في حالة
صيد من قبل أحد ما

536
00:58:13,143 --> 00:58:16,017
وما الفرق الذي يشكله
هذا بالنسبة لك؟

537
00:58:16,143 --> 00:58:18,017
فرق كبير

538
00:58:19,143 --> 00:58:22,017
(لأنني كنت صديقة (بات

539
00:58:22,643 --> 00:58:25,017
كانت تقول لي شيئا عندما ظهرتي فجأة

540
00:58:25,102 --> 00:58:28,517
انتابها الهلع وفرت هاربة

541
00:58:28,602 --> 00:58:31,017
كانت بحالة هستيرية تقريبا

542
00:58:31,602 --> 00:58:33,517
ثم قتلت

543
00:58:33,602 --> 00:58:36,892
تذكرين ذلك الصوت عندما قرعتي الجرس؟

544
00:58:37,227 --> 00:58:39,601
حسنا، كانت هذه أنا

545
00:59:35,560 --> 00:59:39,434
سمعت أشياء غريبة وعجيبة
ومنافية للعقل

546
00:59:39,643 --> 00:59:42,059
وكانت (بات) تسجل عليها الملاحظات لشهور

547
00:59:42,143 --> 00:59:45,434
وبعد رحيلها اعطتني كل ما دونته

548
00:59:45,560 --> 00:59:48,934
،ولقد أخبرت فقط شخصا واحدا بذلك
صديق حميم لي

549
00:59:49,143 --> 00:59:52,017
فرانك مانديل)، إنه هنا لعقد مؤتمر)

550
00:59:52,643 --> 00:59:55,434
سأجعلك تقرئينها الليلة

551
01:00:06,227 --> 01:00:10,101
سوزي)، استيقظي، أرجوك، استيقظي)

552
01:00:10,227 --> 01:00:13,517
!اختفى دفتر الملاحظات
!سرقه أحد ما

553
01:00:14,102 --> 01:00:17,309
تفهمين؟ لقد اختفى

554
01:00:17,393 --> 01:00:22,101
!لا تغرقي بالنوم! أرجوكي ساعديني

555
01:00:22,602 --> 01:00:25,392
!استيقظي! ساعديني-
لا أستطيع-

556
01:00:25,893 --> 01:00:27,309
لا تستطيعين؟

557
01:00:29,810 --> 01:00:34,601
،هذا هو الشيء الوحيد الذي تركته
وذلك لأني احتفظت به بداخلي، أنظري

558
01:00:34,810 --> 01:00:37,184
أنظري-
ما هو ذلك؟-

559
01:00:37,268 --> 01:00:41,601
ما الذي دهاكي؟
ألا تتذكرين؟ ما الذي يجري؟

560
01:00:42,102 --> 01:00:45,892
هذا هو المفتاح الذي سيجعلنا ندخل
حيثما يذهبن المدرسات كل ليلة

561
01:00:46,060 --> 01:00:49,976
فكرت بالأمر مليا مساء الأمس
بينما كنت أجلس هنا بقربك

562
01:00:50,185 --> 01:00:55,559
سوزي)، هل تعلمين شيئا)
عن أمر المشعوذات؟

563
01:01:01,268 --> 01:01:04,142
!كلا! أرجوك

564
01:01:05,852 --> 01:01:09,142
!لا تتركيني وحيدة

565
01:01:21,227 --> 01:01:24,142
!لا بد أن أهرب

566
01:03:20,518 --> 01:03:23,809
!انتظري

567
01:03:44,102 --> 01:03:47,017
!انتظري

568
01:04:19,560 --> 01:04:21,976
!انتظري، انتظري، انتظري

569
01:09:14,560 --> 01:09:17,351
تبحثين عن (سارة)؟
لقد اختفت

570
01:09:17,477 --> 01:09:20,351
،لكن هذا مستحيل
فقد تحدثت معها بالبارحة فقط

571
01:09:20,477 --> 01:09:24,267
لقد رحلت هذا الصباح بالواقع
دون أن تذكر أي شيء

572
01:09:24,477 --> 01:09:27,851
،حزمت حقائبها وغادرت
سُمِعت وهي تغادر الساعة 6:00 تقريبا

573
01:09:27,977 --> 01:09:31,267
سمعتها وهي تغادر، أليس كذلك؟-
سارة)، نعم)-

574
01:09:31,435 --> 01:09:34,851
سمعت الباب يغلق وخطوات
أقدامها تنزل للردهة

575
01:09:34,935 --> 01:09:38,726
،ثم سمعت وصول سيارة بالشارع
أظن أن أحد ما كان بانتظارها

576
01:09:38,935 --> 01:09:43,851
لكن ذلك مستحيل-
إن لم تكن سعيدة هنا، كان من الممكن أن تقول لي-

577
01:09:44,435 --> 01:09:46,851
لماذا تتلصصين كاللص؟

578
01:09:57,227 --> 01:10:01,017
مرحبا، هل لي أن أتحدث مع (فرانك مانديل)، رجاءا؟
نعم، شكرا لك

579
01:10:02,727 --> 01:10:05,517
(مرحبا، هذه (سوزي بانيون

580
01:10:05,602 --> 01:10:08,517
كلا، لم نتقابل قط
(إني صديقة لـ(سارة

581
01:10:08,727 --> 01:10:13,017
نعم، مرحبا، هل تصادف
أن تعرف أين (سارة)؟

582
01:10:14,727 --> 01:10:17,601
حسنا، اختفت من المدرسة
اليوم هذا الصباح

583
01:10:18,227 --> 01:10:21,101
نعم، يبدو أنها غادرت
وأخذت كل متاعها

584
01:10:21,185 --> 01:10:25,517
نعم، استمع، هل أستطيع
أن أراك بوقت ما؟

585
01:10:26,685 --> 01:10:29,601
حسنا، إني حقا قلقة عليها

586
01:10:29,685 --> 01:10:33,976
عظيم، أين؟

587
01:10:34,185 --> 01:10:37,601
بمركز المؤتمرات
حسنا، سأراك هناك

588
01:10:37,685 --> 01:10:40,976
،لم تبلغ أيا من زميلاتها
لقد سألت جميعهن بالفعل

589
01:10:41,185 --> 01:10:44,559
،إنه أمر محبط جدا
لا أفهم سبب فعلها ذلك

590
01:10:45,268 --> 01:10:47,684
أنا التي يعتبرونني عوائلهم المسؤولة

591
01:10:47,768 --> 01:10:51,184
سأتصل بوالدها في جنيف
قد تكون ذهبت إلى هناك

592
01:11:04,268 --> 01:11:08,059
،(لقد اتصلت بالفعل بوالد (سارة
إنه القنصل الإيطالي في جنيف

593
01:11:08,352 --> 01:11:12,642
لكنه لم يكن هناك اليوم، كان يقضي
عطلة نهاية الاسبوع بالخارج

594
01:11:12,852 --> 01:11:16,642
،قالوا أنه سيعود بحلول الأثنين
وأنهم لا يعلمون عنها شيئا هناك

595
01:11:16,768 --> 01:11:19,642
إذن هل تدرك
لم أنا قلقة بشدة؟

596
01:11:19,852 --> 01:11:24,142
،نعم، لكن قبل أن يصيب الاستياء كلينا
دعينا ننتظر عودة الأب

597
01:11:24,227 --> 01:11:27,642
فربما تواجها معا وغادرا لطريقهم

598
01:11:27,852 --> 01:11:33,517
أعرفها جيدا جدا، فقد كانت
مريضة عندي منذ ثلاث سنوات

599
01:11:33,727 --> 01:11:37,642
هل كنتي تعرفين ذلك؟-
كلا، لم أكن حتى أعرف أنك كنت طبيب نفسي-

600
01:11:37,810 --> 01:11:42,142
حسنا، كانت مصابة بانهيار
عصبي بعد موت أمها

601
01:11:42,810 --> 01:11:44,726
وأتت لدي للعلاج

602
01:11:45,310 --> 01:11:48,601
بعد أن تحسنت مجددا
بقينا أصدقاء

603
01:11:48,727 --> 01:11:53,517
لكنها كانت متضايقة مؤخرا حول بعض
الأفكار التي تزرعها صديقة لها برأسها

604
01:11:53,727 --> 01:11:56,601
آمل أنه ليس أنت؟-
كلا-

605
01:11:57,102 --> 01:11:59,517
كانت أفكارا متوحشة نوعا ما

606
01:11:59,602 --> 01:12:03,892
اكتشفت أن أكاديمية
...تام) تم تأسيسها)

607
01:12:04,185 --> 01:12:08,476
،)بعام 1895 على يد (هيلينا ماركوس
وهي مهاجرة يونانية

608
01:12:08,602 --> 01:12:11,976
وأن السكان المحليين
اعتقدوا أنها كانت مشعوذة

609
01:12:13,602 --> 01:12:17,476
أظن أنك عرفت هذا؟-
...كلا، لكن أشعر باحساس غريب-

610
01:12:17,685 --> 01:12:22,976
،أن أحدا ما قد أخبرني من قبل بذلك
أو بشيء مماثل

611
01:12:23,185 --> 01:12:25,059
لا أستطيع... لا أستطيع التذكر

612
01:12:25,185 --> 01:12:28,976
،إذن هذا جعل حقا خيال (سارة) ينطلق
وببداية القرن التاسع عشر

613
01:12:29,560 --> 01:12:33,851
(تم طرد المرأة (ماركوس
من دول أوروبية عديدة

614
01:12:34,060 --> 01:12:39,351
بدت وكأنها تمتلك شيئا دفع
الناس المتدينين على ادانتها

615
01:12:40,060 --> 01:12:44,351
،وكتبت هي كذلك عددا من الكتب
،وقد قرأت من بين تلك

616
01:12:45,060 --> 01:12:48,059
"ما كتبته تحت عنوان "الملكة السوداء

617
01:12:48,268 --> 01:12:52,059
وبعد أن استقرت هنا
أصبحت مثارا للكثير من الشائعات

618
01:12:52,143 --> 01:12:55,934
رغم ذلك، تمكنت من جني
،الكثير من الأموال

619
01:12:56,143 --> 01:12:58,559
...(وأسست أكاديمية (تام

620
01:12:58,643 --> 01:13:03,559
بالبداية مدرسة من نوع
الرقص والعلوم الغامضة

621
01:13:03,852 --> 01:13:06,642
،لكن ذلك لم يد طويلا
لأنه في العام 1905

622
01:13:06,727 --> 01:13:09,642
وبعد أن تم ازدراؤها
ولعنها لمدة عشرة أعوام

623
01:13:09,727 --> 01:13:13,142
لقيت السيدة (ماركوس) مصرعها في حريق

624
01:13:13,352 --> 01:13:16,642
هذا كل ما هنالك ما هو
متعلق بأمور الشعوذة

625
01:13:16,727 --> 01:13:21,726
،تم استلام المدرسة من قبل طالباتها المفضلات
وتم التخلي عن دراسة العلوم الغامضة

626
01:13:21,935 --> 01:13:26,226
وسرعان ما أصبح المكان
أكاديمية الرقص الشهيرة

627
01:13:26,435 --> 01:13:31,226
لكن ماذا يعني أن تكون مشعوذا؟

628
01:13:31,602 --> 01:13:34,892
كشخص مؤمن بالعالم المادي
وبحكم كوني طبيبا نفسانيا

629
01:13:35,102 --> 01:13:39,392
فإني مقتنع بأن الانتشار الحالي
..للاعتقاد بالسحر والغموض

630
01:13:39,518 --> 01:13:42,809
هو جزء من داء عقلي

631
01:13:43,018 --> 01:13:48,309
لا يأتي سوء الحظ من المرايا المكسورة
بل من العقول المنهارة

632
01:13:50,102 --> 01:13:52,392
عفوا، (ميليوس)؟

633
01:13:52,602 --> 01:13:54,976
يستطيع البوفيسور (ميليوس) الاجابة
عن سؤالك أفضل مما أستطيع

634
01:13:55,602 --> 01:13:58,476
ألف كتابا يسمى جنون الارتياب
،أو السحر، وصدقيني

635
01:13:58,602 --> 01:14:00,476
فإن له الكلمة الفصل بالموضوع

636
01:14:01,102 --> 01:14:04,892
،(استميحك عذرا يا (ميليوس
أود مقابلة صديقة لي إن لم يكن لديك مانع

637
01:14:05,060 --> 01:14:08,892
صباح الخير-
:إنها مهتمة بموضوعك المفضل-

638
01:14:09,060 --> 01:14:11,392
المـشـعـوذات

639
01:14:11,560 --> 01:14:14,851
هل يمكنك أن تقول لها شيئا
عن هذا الأمر الغامض؟

640
01:14:16,560 --> 01:14:19,351
،لا بد لي أن أذهب
لدي ارتباط بموعد

641
01:14:19,560 --> 01:14:21,976
ضعني بالصورة لاحقا؟

642
01:14:22,060 --> 01:14:24,476
مرحبا، آسفة للازعاج

643
01:14:24,560 --> 01:14:28,851
إذن، ترغبين بعرفة ماذا؟

644
01:14:29,143 --> 01:14:32,434
هل تؤمن بوجود المشعوذات؟

645
01:14:32,560 --> 01:14:36,434
لقد عرفت بعض النساء
ممن قيل أنهن مشعوذات

646
01:14:36,643 --> 01:14:39,934
حقا؟-
لقد درست الظاهرة لمدة طويلة-

647
01:14:40,060 --> 01:14:42,434
وأميل للرأي القائل
..أنه جزء إضافي مهم

648
01:14:43,060 --> 01:14:45,934
للطب النفسي المعاصر

649
01:14:46,018 --> 01:14:47,934
إنك متشككة يا عزيزتي

650
01:14:48,018 --> 01:14:51,434
حسنا، بصراحة، الأمر صعب التصديق قليلا

651
01:14:53,643 --> 01:14:58,517
ماذا تفعل المشعوذات؟-
إنهن خبيثات ومؤذيات ومدمرات-

652
01:14:58,727 --> 01:15:03,017
إن معرفتهن بفن الأسرار
والغموض تعطيهن قوى هائلة

653
01:15:03,727 --> 01:15:08,517
وباستطاعتهن تغيير مجرى الأحداث
وحياة الناس، لكن فقط من أجل الإيذاء

654
01:15:09,727 --> 01:15:13,017
لا تصدقينني؟-
...كلا، أنا-

655
01:15:13,102 --> 01:15:16,517
هدفهن هو تجميع
الثراء الشخصي الضخم

656
01:15:16,727 --> 01:15:20,517
ولكن ذلك يتحقق فقط من خلال
إلحاق الأذى بالآخرين

657
01:15:20,685 --> 01:15:24,101
وباستطاعتهن التسبب بالمعاناة
...والمرض بل وحتى الموت

658
01:15:24,185 --> 01:15:27,976
لأولئك الذين يقفون بطريقهن
ولأي سبب كان

659
01:15:30,393 --> 01:15:33,476
لماذا لديك كل هذا الاهتمام
بهذا العمل الغامض؟

660
01:15:33,685 --> 01:15:36,601
لأن بعض الصديقات تحدثن
إلي عن الساحرات

661
01:15:36,685 --> 01:15:39,601
قرأت بعض الأشياء

662
01:15:39,685 --> 01:15:42,476
هل سمعت قط عن (هيلينا ماركوس)؟

663
01:15:43,185 --> 01:15:46,059
أجل، كانت ملكة سوداء شهيرة

664
01:15:46,185 --> 01:15:49,059
مشعوذة قوية بموهبة هائلة لعمل الشر

665
01:15:49,185 --> 01:15:51,059
سيدة سحر حقيقية

666
01:15:51,560 --> 01:15:54,351
.لقد عاشت وماتت بالمدينة
هل كنتي تعرفين ذلك؟

667
01:15:54,977 --> 01:15:59,267
نعم، وقد توجد هناك نقابة من المشعوذات

668
01:15:59,560 --> 01:16:02,351
المصطلح السليم سيكون
مجلس المشعوذات

669
01:16:02,560 --> 01:16:05,476
المرأة التي تصبح ملكة عبر السحر
...أقوى بمئات المرات

670
01:16:06,060 --> 01:16:08,476
من بقية المجلس
والتي تبدو كالأفعى

671
01:16:08,560 --> 01:16:12,351
...تكمن القوة بقائدتها
والتي تكون على رأسها

672
01:16:12,560 --> 01:16:16,434
والمجلس المحروم من رأسه يكون
كأفعى الكوبرا مقطوعة الرأس

673
01:16:16,560 --> 01:16:18,934
غير مؤذية

674
01:16:19,560 --> 01:16:22,851
الشك هو رد الفعل
الطبيعي للناس هذه الأيام

675
01:16:23,060 --> 01:16:25,934
لكن السحر موجود منذ الأزل

676
01:16:26,518 --> 01:16:29,726
:وبعبارة أخرى

677
01:16:34,935 --> 01:16:37,309
ما يعني أن السحر موجود بكل مكان

678
01:16:37,935 --> 01:16:40,809
وهو معترف به كحقيقة
بجميع أصقاع العالم

679
01:16:40,935 --> 01:16:43,934
دائما

680
01:16:58,018 --> 01:17:00,892
مارك)؟ (مارك)؟)

681
01:17:09,602 --> 01:17:12,892
عذرا، أين الجميع؟

682
01:17:12,977 --> 01:17:17,267
(لقد ذهبوا جميعهم للمسرح لافتتاح الـ(بولشوي

683
01:17:17,477 --> 01:17:20,392
إذن لمَ لم يقل لي أحد؟-
لا أعلم-

684
01:17:20,977 --> 01:17:24,392
(حصلت الآنسة (تانر
على التذاكر للجميع

685
01:17:29,060 --> 01:17:33,351
فرانك)، هذه سوزي؟)-
سوزي)؟ مرحبا؟)-

686
01:17:33,560 --> 01:17:35,976
...لا أستطيع-
تحدثي بصوت أعلى، لا يمكنني سماعك جيدا-

687
01:17:36,060 --> 01:17:39,476
هل حدث شيء ما؟-
،(لم أسمع شيئا عن (سارة-

688
01:17:39,560 --> 01:17:42,351
لكن هناك الكثير من الأمور الغريبة تحدث

689
01:17:42,477 --> 01:17:45,767
أقصد على سبيل المثال
...عندما آكل بالليل، فأنا

690
01:17:46,477 --> 01:17:49,059
ألو؟ ألو؟ (فرانك)؟

691
01:17:49,768 --> 01:17:52,434
ألو؟ هل تسمعني؟

692
01:17:52,560 --> 01:17:55,351
فرانك)؟ ألو؟)

693
01:17:55,435 --> 01:17:58,642
ألو؟ ألو؟

694
01:17:58,852 --> 01:18:00,726
ألو؟

695
01:18:02,352 --> 01:18:05,726
ألو، (فرانك)؟ هل تسمعني؟

696
01:19:36,268 --> 01:19:39,142
!لا

697
01:19:43,352 --> 01:19:46,142
!لا

698
01:21:27,727 --> 01:21:31,142
إنهن لا يغادرن المدرسة مطلقا

699
01:21:31,227 --> 01:21:35,934
الباب الأمامي على اليسار
وخطواتهن تتجه نحو اليمين

700
01:22:04,185 --> 01:22:08,976
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

701
01:22:09,185 --> 01:22:12,101
...سبعة

702
01:22:14,685 --> 01:22:19,476
باستطاعتي اكتشاف أين
يذهبن بِعدّ خطوات أقدامهن

703
01:23:32,102 --> 01:23:34,017
عشرون

704
01:24:45,227 --> 01:24:47,642
من هناك؟

705
01:25:30,102 --> 01:25:33,809
سجّادة، لهذا السبب تتوقف
أصوات خطوات الأقدام

706
01:25:52,268 --> 01:25:55,684
هذا مستحيل، لا بد أن هناك
طريقا آخر للخروج من هنا

707
01:27:04,393 --> 01:27:06,976
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

708
01:27:07,185 --> 01:27:10,392
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

709
01:27:11,893 --> 01:27:14,809
--السر
!لقد رأيته خلف الباب

710
01:27:14,893 --> 01:27:17,476
!ثلاثة زهور سوسن
!أدر الزرقاء

711
01:30:09,227 --> 01:30:13,017
قلت لك، يجب أن نتخلص من
!تلك العاهرة الفتاة الأمريكية

712
01:30:13,102 --> 01:30:18,309
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي
اجعليها تختفي، مفهوم؟

713
01:30:22,102 --> 01:30:24,892
لن تأكل أو تشرب
أي شيء هذه الليلة

714
01:30:32,102 --> 01:30:35,392
!فلتتلاشي-- يجب أن تتلاشي

715
01:30:35,685 --> 01:30:38,601
!يجب أن تـمـوت، تـمـوت، تـمـوت

716
01:30:46,393 --> 01:30:48,767
يا (هيلينا)، امنحيني القوة

717
01:31:02,977 --> 01:31:05,851
!المرض! المرض

718
01:31:06,352 --> 01:31:08,767
!معها بعيدا! بالمشاكل بعيدا

719
01:31:08,852 --> 01:31:13,767
!الـمـوت! الـمـوت! الـمـوت

720
01:33:12,643 --> 01:33:15,517
من هذا؟ من هناك؟

721
01:33:15,935 --> 01:33:20,726
!لقد كنت بانتظارك
!الفتاة الأمريكية

722
01:33:21,310 --> 01:33:24,226
كنت أعلم أنك ستأتين

723
01:33:24,435 --> 01:33:29,101
تريدين أن تقتليني؟
تريدين أن تقتلي (هيلينا ماركوس)؟

724
01:33:43,393 --> 01:33:47,309
.أردت أن تقتليني
!أردت أن تقتليني

725
01:33:47,477 --> 01:33:51,309
ما الذي تريدين فعله؟

726
01:33:54,977 --> 01:33:58,101
!الآن الموت قادم نحوك

727
01:34:00,268 --> 01:34:04,684
!(أردت أن تقتلي (هيلينا ماركوس

728
01:34:06,977 --> 01:34:09,892
!الجحيم من خلف ذلك الباب

729
01:34:10,477 --> 01:34:13,351
!ستواجهين الموت الآن

730
01:34:14,477 --> 01:34:16,851
!الميت الحي

731
01:37:43,352 --> 01:37:46,851
الـنـهـايـة

732
01:37:47,060 --> 01:38:09,642
ترجمة: فيصل كريم الظفيري
www.faisal175.blogpost.com
