1
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
ر

2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
الأطفال

3
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra

4
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
تران

5
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
عبر

6
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
ترجمة

7
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
الترجمة

8
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
ترجمة

9
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
يترجم

10
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
مترجم

11
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
تمت الترجمة بواسطة

12
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
تمت الترجمة بواسطة S.

13
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
ترجم بواسطة Sy

14
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
ترجمه سيم

15
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
تمت الترجمة بواسطة Symo

16
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
ترجمه سيمون

17
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
ترجمه سيمون أ

18
00:00:13,517 --> 00:00:14,017
ترجمه سيمون ال

19
00:00:14,018 --> 00:00:14,518
ترجمه سيمون البيرة

20
00:00:14,519 --> 00:00:35,900
ترجمه سيمون اليكس

21
00:00:58,793 --> 00:01:00,167
قف!

22
00:01:00,168 --> 00:01:02,626
يقف مستقيما!

23
00:01:09,168 --> 00:01:11,125
إبدأ من جديد.

24
00:01:27,126 --> 00:01:29,126
وجدة!

25
00:01:30,751 --> 00:01:32,085
تعال.

26
00:01:43,501 --> 00:01:45,626
استمع إلى أول بيتين.

27
00:02:01,210 --> 00:02:05,710
لا تريد أن تفتح فمك؟ اخرج! اذهب!

28
00:02:08,751 --> 00:02:09,959
البدء.

29
00:04:55,626 --> 00:04:59,751
لا تنس أن تأخذ المفتاح.
لا تغلق الجزء العلوي من الباب.

30
00:04:59,752 --> 00:05:02,959
قد يتأخر والدك. فهمتك؟

31
00:05:02,960 --> 00:05:04,585
في شلة.

32
00:05:29,293 --> 00:05:32,250
هو الذهاب بعيدا.
تأتين متأخرًا كل يوم.

33
00:05:32,251 --> 00:05:36,585
يجب على المدرسين الآخرين أيضًا التسليم.
لن أنتظر إذا فات الأوان.

34
00:05:37,626 --> 00:05:41,834
- والدتي لم تتأخر ، لقد أتيت للتو.
- قف!

35
00:05:41,835 --> 00:05:46,251
أنا لا أتحدث معك ، أنا أتحدث إلى والدتك.
يأتي متأخرًا كل يوم.

36
00:06:38,085 --> 00:06:39,501
انظر الى هذا!

37
00:06:41,751 --> 00:06:43,792
سوف تتعلم قريبا جدا!

38
00:06:43,793 --> 00:06:46,626
اين كنت طوال الاسبوع

39
00:06:53,335 --> 00:06:55,376
انظر ماذا جلبت لك.

40
00:06:56,335 --> 00:06:59,500
صخرة بركانية من رب الخالي (صحراوي).

41
00:06:59,501 --> 00:07:01,751
إنه مغناطيسي.

42
00:07:10,585 --> 00:07:11,917
أب!

43
00:07:11,918 --> 00:07:15,292
كانت أمي في انتظارك طوال الأسبوع.

44
00:07:15,293 --> 00:07:17,168
القفل العلوي مفتوح.

45
00:07:52,543 --> 00:07:56,375
يا له من شارب ضخم!
يناسب هذا الشارب الإعلان عن صابون الحلاقة.

46
00:07:56,376 --> 00:07:59,376
إنه شارب حقيقي.
يمكن للصقر الجلوس هنا وتناول الإفطار.

47
00:07:59,377 --> 00:08:01,501
أعتقد أن الطائرة يمكن أن تهبط!

48
00:08:06,168 --> 00:08:08,460
انها لي الان!

49
00:08:25,793 --> 00:08:27,876
حصلت على شطيرة!

50
00:09:02,668 --> 00:09:06,126
هل تعتقد أنك تستطيع الإمساك بي؟

51
00:09:17,293 --> 00:09:19,876
لو كان لدي دراجة كنت سأريها.

52
00:09:40,751 --> 00:09:44,584
بنات ، توقف.
لماذا تضحك بصوت عال جدا؟

53
00:09:44,585 --> 00:09:48,710
ألا تعلمين أن سماع أصوات الفتيات إثم؟

54
00:09:50,793 --> 00:09:54,708
وكم مرة يجب أن أقولها؟
ستهدأ أصوات الفتيات.

55
00:09:54,709 --> 00:09:57,710
- أهلا.
- آسف ، هذا لن يحدث مرة أخرى.

56
00:10:02,710 --> 00:10:03,876
وجدة!

57
00:10:04,918 --> 00:10:07,709
أين وشاحك

58
00:10:07,710 --> 00:10:10,876
جئت ورأسك مفتوحة؟

59
00:10:13,126 --> 00:10:15,210
قف. لا تضحك هكذا.

60
00:10:32,001 --> 00:10:36,168
يا! تعال والعب معنا!
سأعطيك سعادة الجنة.

61
00:10:36,169 --> 00:10:39,001
تعال! تعال!

62
00:10:39,960 --> 00:10:41,918
يا وجدة!

63
00:10:46,918 --> 00:10:49,960
- لا تتحدث معي!
- دقيقة واحدة.

64
00:11:07,918 --> 00:11:09,960
أحضرته لك.

65
00:11:13,126 --> 00:11:15,584
لم تصاحب حساباتنا.

66
00:11:15,585 --> 00:11:19,667
بعد أن اشتريت دراجتي ، عندما فزت بالسباق ،
فإن الحساب صحيح.

67
00:11:19,668 --> 00:11:22,750
ألا تعلم أن الفتيات لا يركبن الدراجات؟

68
00:11:22,751 --> 00:11:25,751
عار تخسر مع الفتيات؟

69
00:11:30,168 --> 00:11:32,168
اذهب. اذهب الى مكان ما والعب.

70
00:13:05,668 --> 00:13:07,792
600 ريال (16574 روبية).

71
00:13:07,793 --> 00:13:09,710
لا يمكنك تحمله.

72
00:13:21,168 --> 00:13:23,126
- أهلا.
- أهلا.

73
00:13:26,126 --> 00:13:28,168
أنا أصنع شيئًا لأكله.

74
00:13:43,751 --> 00:13:48,918
مكثت في السيارة لمدة 3 ساعات ولم يكن هناك تكييف في السيارة.

75
00:13:49,668 --> 00:13:52,501
قطعا كان سيموت اليوم.

76
00:13:57,335 --> 00:13:59,960
لماذا تبدو هكذا؟
بماذا تفكر؟

77
00:14:00,126 --> 00:14:02,501
أريد شراء دراجة
حتى أتمكن من السباق مع عبد الله.

78
00:14:03,543 --> 00:14:06,125
هل سبق لك أن رأيت فتاة تذهب للدراجة؟

79
00:14:06,126 --> 00:14:10,458
أنا أعمل بجد طوال اليوم.

80
00:14:10,459 --> 00:14:13,210
والآن أسمع ، "أريد دراجة الملكة."

81
00:14:56,835 --> 00:14:58,834
أين السوار؟

82
00:14:58,835 --> 00:15:01,585
لقد صنعت عشرة فقط.
من الصعب جدا القيام به.

83
00:15:01,586 --> 00:15:04,126
عليك أن تدفع ريالين إضافيين لكل منهما.

84
00:15:05,043 --> 00:15:08,001
قلت أنه من الصعب جدا القيام به.

85
00:15:12,251 --> 00:15:14,293
خد هذا.

86
00:15:24,293 --> 00:15:26,126
الان حان دورك.

87
00:15:36,543 --> 00:15:39,418
تعال ، الأولاد يمكنهم رؤيتنا.

88
00:15:40,668 --> 00:15:42,959
لماذا ا؟ هل هم سوبرمان أم لا؟

89
00:15:42,960 --> 00:15:46,792
إذا رأيناهم ، سوف يروننا.

90
00:15:46,793 --> 00:15:49,375
تدخل فتيات المنزل المهذب إلى الداخل.

91
00:15:49,376 --> 00:15:52,793
يبقى الباقي حتى يتمكنوا من رؤيتك.

92
00:16:29,418 --> 00:16:31,376
يا...

93
00:16:33,960 --> 00:16:35,875
ما الذي تفعله هنا

94
00:16:35,876 --> 00:16:38,793
عد إلى الفصل.
هل ترى الأولاد واقفين على السطح؟

95
00:16:53,418 --> 00:16:57,792
هل سمعت هذا؟
اللص اقتحم غرفة السيدة حساسة الليلة الماضية.

96
00:16:57,793 --> 00:17:00,459
كانت صديقها ، وليس لص!

97
00:17:00,460 --> 00:17:03,458
اتصل والدها بالشرطة معتقدا أنه لص!

98
00:17:03,459 --> 00:17:06,835
إذا قال إنه لص ، فهو لص.

99
00:17:06,836 --> 00:17:09,459
قل لي يا سلمى.

100
00:17:09,460 --> 00:17:14,335
اللصوص لهم علاقة جيدة معك.

101
00:17:25,335 --> 00:17:27,460
وجدة ، وجدة.

102
00:17:29,251 --> 00:17:32,168
هل يمكن أن أعطيها لأخي؟

103
00:17:34,376 --> 00:17:36,918
هذا هو إذن بطاقة الخروج الخاصة بي.

104
00:17:39,335 --> 00:17:43,126
- سأعطيك 10 ريالات.
- 20.

105
00:17:44,168 --> 00:17:45,501
يا إلهي ...

106
00:17:49,043 --> 00:17:53,710
الوقوف بجانب الشاحنة البيضاء خارج المدرسة.

107
00:18:01,960 --> 00:18:03,001
وجدة.

108
00:18:05,751 --> 00:18:07,999
غطي رأسك غدا ،

109
00:18:08,000 --> 00:18:10,335
وإلا سأعاقب بشدة.

110
00:18:11,335 --> 00:18:13,376
في شلة.

111
00:18:15,293 --> 00:18:16,668
غطاء الوجه.

112
00:18:52,210 --> 00:18:55,751
- هل أنت شقيق عبير؟
- نعم انت على حق.

113
00:18:56,835 --> 00:18:58,918
هل حصلت على البطاقة؟

114
00:19:02,168 --> 00:19:05,418
قالت عبير ستعطيني 20 ريال.

115
00:19:05,419 --> 00:19:08,543
- هل هذا صحيح؟
- نعم هذا صحيح!

116
00:19:11,835 --> 00:19:15,251
حسنا إذا.

117
00:19:21,960 --> 00:19:25,210
رائع! أستطيع أن أشم رائحة العطر من أموالك.

118
00:19:59,168 --> 00:20:02,793
هل تعلم أن هناك شيئًا جديدًا يسمى "مشغل شرائط"؟

119
00:20:04,335 --> 00:20:07,042
- هل ستشتريه؟
- كيف اقول ذلك؟

120
00:20:07,043 --> 00:20:09,251
يجب على الناس الاستمرار في البحث ، أليس كذلك؟

121
00:20:20,626 --> 00:20:24,333
لن تجد أي أشرطة هنا.
أنا فقط احتفظ بالقرص المضغوط.

122
00:20:24,334 --> 00:20:25,710
شكرا! أراك لاحقا.

123
00:21:13,751 --> 00:21:16,875
كم سيكون الأمر جيدًا لو كنت مغنيًا ، أليس كذلك؟

124
00:21:16,876 --> 00:21:19,626
مغني! نجوبلة!

125
00:21:23,376 --> 00:21:26,417
لقد أودعت 87 ريالا.

126
00:21:26,418 --> 00:21:29,376
الآن بقي 713 فقط.
ألا يمكنك إقراضي بعض المال؟

127
00:21:31,001 --> 00:21:35,626
تلك الدراجة مرة أخرى؟ قف!

128
00:21:43,001 --> 00:21:47,292
السيدة حصة تقول لي أن أذهب إلى المدرسة بعد البرقع الكامل.

129
00:21:47,293 --> 00:21:52,250
رائع! البرقع كله؟
يبدو أن الوقت قد حان للزواج منك!

130
00:21:52,251 --> 00:21:54,126
يا لها من متعة!

131
00:21:55,210 --> 00:21:57,251
تعال معي.

132
00:22:09,251 --> 00:22:10,751
انظر إلى هذا.

133
00:22:19,168 --> 00:22:20,793
أمي ، إنها كبيرة جدًا.

134
00:22:21,835 --> 00:22:23,335
ننظر الى الامر بهذه الطريقة.

135
00:22:28,626 --> 00:22:31,001
ها قد جاء اللص ، لقد جاء اللص!

136
00:22:34,418 --> 00:22:37,960
جاء لص من فوق جدار منزله ليرى السيدة حصة.

137
00:22:39,460 --> 00:22:42,083
لا نعرف ذلك.
ربما كان حقا لصا.

138
00:22:42,084 --> 00:22:44,168
لا تقل شيئًا كهذا أبدًا.

139
00:22:46,001 --> 00:22:47,168
لصوص.

140
00:22:48,626 --> 00:22:50,210
لص! لص!

141
00:22:52,043 --> 00:22:55,999
أريد شراء شيء جيد لحفل زفاف عمك

142
00:22:56,000 --> 00:22:58,583
حتى لا توجه النساء الأخريات أصابع الاتهام إلى والدك ...

143
00:22:58,584 --> 00:23:00,585
... فكر مائة مرة.

144
00:23:10,376 --> 00:23:14,960
آسف ليلى. آسف.

145
00:23:16,376 --> 00:23:18,876
سائقنا إقبال وقح للغاية.

146
00:23:20,293 --> 00:23:22,335
عوملت عائشة معاملة سيئة اليوم.

147
00:23:23,585 --> 00:23:27,543
بكى المتسول لمدة 3 ساعات.

148
00:23:31,376 --> 00:23:33,418
عبير بنت مريم؟

149
00:23:35,626 --> 00:23:37,668
اشتعلت مع صبي؟

150
00:23:38,668 --> 00:23:40,710
التي صبي؟

151
00:23:42,626 --> 00:23:44,750
نعم ، نعم ، أتذكر!

152
00:23:44,751 --> 00:23:48,960
يا إلهي. والدها أيضا مستهتر.

153
00:23:51,335 --> 00:23:53,793
سيوكي لتبدو جميلة مثل الأب؟

154
00:23:55,418 --> 00:23:59,210
ولا بد من الاعتراف بأن مظهر والده هو ماشاء الله.

155
00:24:00,460 --> 00:24:02,626
شرطة؟

156
00:24:03,876 --> 00:24:06,626
لابد أن حالة مريم سيئة الآن!

157
00:24:07,585 --> 00:24:10,460
كان يجب أن يتزوجا في وقت سابق.

158
00:24:10,461 --> 00:24:13,210
مثل هؤلاء الفتيات الكبار يسبب الكثير من المتاعب.

159
00:24:15,001 --> 00:24:18,876
أينما ذهبت ، يأتي والده.

160
00:24:19,793 --> 00:24:23,625
هذا سيخبرني قصة عبير.

161
00:24:23,626 --> 00:24:27,835
كن جيد. أهلا.

162
00:24:33,418 --> 00:24:34,960
ماذا حدث؟

163
00:24:36,001 --> 00:24:40,293
لا تقلق ، ليس عليك الزواج الآن.
تعال وسلم والدي.

164
00:25:05,501 --> 00:25:08,417
انا اخسر.

165
00:25:08,418 --> 00:25:11,168
لقد أخطأت مع المقاتل الجديد.

166
00:25:15,918 --> 00:25:19,585
هل هذا هو التقرير الأصلي أم
أنك زورته مثل العام الماضي؟

167
00:25:19,586 --> 00:25:23,834
انه حقيقي. أنا أجيد الرياضيات.
هل أعطيك الدليل؟

168
00:25:23,835 --> 00:25:26,208
إن نظرية فيثاغورس معجزة بعض الشيء

169
00:25:26,209 --> 00:25:28,626
المثلثات هي نفسها دائما!

170
00:25:28,627 --> 00:25:32,376
ما شاء الله تعرف جيدا.

171
00:25:34,001 --> 00:25:36,001
أخطط لشراء دراجة.

172
00:25:39,585 --> 00:25:42,043
أنا خسرت.

173
00:25:43,626 --> 00:25:45,376
أين مارجوغ؟

174
00:25:49,210 --> 00:25:51,460
يا لها من لمحة!

175
00:25:52,460 --> 00:25:54,251
وصلت عارضة الأزياء!

176
00:25:55,085 --> 00:25:58,209
قف! عارضة الازياء ، نعم؟

177
00:25:58,210 --> 00:26:02,626
فلماذا تبحث والدتك عن فتاة لك؟

178
00:26:02,627 --> 00:26:05,585
لا أعتقد ذلك.

179
00:26:10,001 --> 00:26:12,292
تعال والعب معي!

180
00:26:12,293 --> 00:26:14,750
لا استطيع.

181
00:26:14,751 --> 00:26:16,251
سوف ألعب!

182
00:26:45,668 --> 00:26:47,751
اغنية حب كاسيت ...

183
00:26:49,460 --> 00:26:52,751
سوار نادي كرة القدم ...

184
00:26:55,043 --> 00:26:57,418
هل فتحت نادي كرة قدم؟

185
00:26:58,626 --> 00:27:02,960
ألا تعلم أن هذه ممنوعة في المدرسة؟

186
00:27:07,210 --> 00:27:10,500
كانت عبير فتاة طيبة.

187
00:27:10,501 --> 00:27:12,751
لم يكن لدي أي مشكلة.

188
00:27:14,543 --> 00:27:19,876
هل تعلم أنه التقى بصبي محروم؟

189
00:27:26,085 --> 00:27:30,001
هل ساعدتهم في الصفقة؟

190
00:27:30,002 --> 00:27:33,250
- لا ، لم أفعل!
- لا تكذب.

191
00:27:33,251 --> 00:27:36,250
وصلتني الأخبار التي فعلتها.

192
00:27:36,251 --> 00:27:39,168
لكني لا أعرف كيف.

193
00:27:41,668 --> 00:27:44,876
قل لي الآن ماذا علي أن أفعل؟
هل أطردك؟

194
00:27:50,210 --> 00:27:54,876
دقيقة واحدة.
الحديث لم ينته بعد.

195
00:27:59,876 --> 00:28:02,042
تعود إلى الفصل.

196
00:28:02,043 --> 00:28:04,168
أتحدث إليكم في وقت لاحق.

197
00:28:18,835 --> 00:28:22,625
ووجدة ، لا ترتدي مثل هذه الأحذية بعد الآن.

198
00:28:22,626 --> 00:28:25,626
ارتدي أحذية سوداء مثل الفتيات الأخريات.

199
00:28:28,793 --> 00:28:30,042
ما هذا؟

200
00:28:30,043 --> 00:28:34,418
نادي ديني يقدم مسابقة القرآن.

201
00:28:47,626 --> 00:28:51,418
ليس لدي لغة أتحدثها ، أيها المدير!

202
00:28:57,501 --> 00:29:00,334
هل كل هذا لتلك الدراجة؟

203
00:29:00,335 --> 00:29:03,542
لن تحصل عليه طالما أنا على قيد الحياة.

204
00:29:03,543 --> 00:29:06,001
سيتم طردك من المدرسة.

205
00:29:11,335 --> 00:29:14,918
أغلق صندوق ذلك الشيطان!

206
00:29:16,626 --> 00:29:19,168
هذا البيت مليء بالشياطين.

207
00:29:20,335 --> 00:29:22,250
أنت أيضًا صرت مثل تلك عبير.

208
00:29:22,251 --> 00:29:25,751
إنها تبكي الآن ووالداها يفكران في زواجها.

209
00:29:49,918 --> 00:29:53,668
هل سأدفع مقابل ذلك؟
لماذا لا يمكنك الدفع

210
00:29:54,626 --> 00:29:56,625
أنا أدفع لسائقك!

211
00:29:56,626 --> 00:29:59,333
يذهب كل المال إلى صندوقك.

212
00:29:59,334 --> 00:30:02,835
نعم ، فأين قمرتي؟

213
00:30:04,793 --> 00:30:07,835
هل تعتقد أنني أريد تربية أسرتين؟

214
00:30:09,418 --> 00:30:12,376
أعطني ولدا وسيكون كل شيء على ما يرام.

215
00:30:13,876 --> 00:30:16,251
لكن كلانا يعرف أن هذا غير ممكن.

216
00:30:18,960 --> 00:30:23,001
استبعاد.
لا تأتي إلي مرة أخرى الأسبوع القادم!

217
00:30:25,918 --> 00:30:27,959
لن تأتي إلى هنا مرة أخرى!

218
00:30:27,960 --> 00:30:31,793
اذهب إلى منزل والدتك وشاهد صور الفتيات.

219
00:31:02,626 --> 00:31:05,084
سيدتي ، سأنتظر ساعة واحدة فقط.

220
00:31:05,085 --> 00:31:08,417
أنا بحاجة لالتقاط نساء أخريات.

221
00:31:08,418 --> 00:31:12,460
- استقل سيارة أجرة إذا تأخرت.
- حسنًا ، إقبال ، توقف الآن.

222
00:31:15,335 --> 00:31:17,376
من هي تلك الفتاة إقبال؟

223
00:31:19,460 --> 00:31:23,335
ابنتي.
لم أره منذ 3 سنوات.

224
00:31:24,251 --> 00:31:25,751
يذهب إلى المدرسة الآن.

225
00:31:26,751 --> 00:31:28,625
لكنني لن أذهب.

226
00:31:28,626 --> 00:31:32,459
أعني ،
لهذا ليس لديك أي أخلاق.

227
00:31:32,460 --> 00:31:34,084
هل هناك من يتحدث مثل هذا ؟!

228
00:31:34,085 --> 00:31:36,418
انت ايضا ليس لديك اخلاق

229
00:32:08,876 --> 00:32:11,375
يمكنني صنع سوار أفضل منه.

230
00:32:11,376 --> 00:32:13,624
- هلا تعطيني 10 ريالات عن كل واحد؟
- رقم!

231
00:32:13,625 --> 00:32:16,333
أحضرت هذه من الصين ،
سيعطيني 10 آلاف قطعة مقابل 10 ريالات.

232
00:32:16,334 --> 00:32:19,793
- الصين لا تجعلنا ألوانا وطنية.
- هل هذا صحيح؟

233
00:32:20,960 --> 00:32:23,918
وجدة! وجدة!

234
00:32:57,668 --> 00:33:01,460
- هل يمكنني المحاولة؟
- بالطبع بكل تأكيد.

235
00:33:03,876 --> 00:33:07,043
يوجد حمام للسيدات في نهاية الممر.

236
00:33:09,418 --> 00:33:11,751
يمكن تقديم أحجام مختلفة.

237
00:33:12,460 --> 00:33:13,710
شكرا.

238
00:33:44,793 --> 00:33:47,500
ما هو شعورك؟

239
00:33:47,501 --> 00:33:49,543
هل يحبها والدك؟

240
00:33:57,418 --> 00:34:02,793
لنعدها إلى المتجر.

241
00:34:05,501 --> 00:34:08,876
ثم اذهب إلى إقبال وإلا سيغادر.

242
00:34:10,251 --> 00:34:12,251
لا تقلق ، لن يذهب.

243
00:34:18,543 --> 00:34:20,626
أعطني ثوبي.

244
00:34:36,918 --> 00:34:39,835
مع من كنت تتحدث عن الدراجات بالأمس؟

245
00:34:39,836 --> 00:34:42,417
عن ماذا تتحدث؟

246
00:34:42,418 --> 00:34:46,460
لا أريدك أن تبيعها لأي شخص آخر.

247
00:34:47,335 --> 00:34:49,459
يا.

248
00:34:49,460 --> 00:34:52,210
إنه شريط مختلط ، نحن أصدقاء من الآن فصاعدًا.

249
00:34:56,460 --> 00:34:59,085
لا تبيع دراجتي لأي شخص آخر.

250
00:35:01,085 --> 00:35:02,918
في شلة.

251
00:35:09,043 --> 00:35:15,000
ستشرح لك السيدة حصة عن مسابقة القرآن.

252
00:35:15,001 --> 00:35:17,210
سيعقد بعد 5 أسابيع.

253
00:35:19,043 --> 00:35:21,750
امنح الجميع النموذج.

254
00:35:21,751 --> 00:35:23,834
- السيدة ابتسامة ...
- شكرا.

255
00:35:23,835 --> 00:35:27,375
أولاً ، قمنا بزيادة أموال الجائزة.

256
00:35:27,376 --> 00:35:30,084
من الآن فصاعدا ستحصل على 1000 ريال بدلا من 800.

257
00:35:30,085 --> 00:35:32,876
عليك أن تحفظ أول 5 سور.

258
00:35:34,918 --> 00:35:37,750
ستقام المسابقة في جزأين.

259
00:35:37,751 --> 00:35:42,418
الأول هو دلالات القرآن ومعناه.

260
00:35:43,335 --> 00:35:47,084
والثاني تلاوة.

261
00:35:47,085 --> 00:35:49,918
يجب أن تكون التلاوة صحيحة تمامًا.

262
00:35:51,126 --> 00:35:54,834
مرة أخرى ، يجب أن يكون النطق صحيحًا.

263
00:35:54,835 --> 00:35:58,584
أرجو أن تفعل جيدا.

264
00:35:58,585 --> 00:36:00,418
- شكرا.
- شكرا.

265
00:36:14,126 --> 00:36:15,543
تعال؟

266
00:36:16,751 --> 00:36:18,835
قل لي ماذا تريد؟

267
00:36:25,460 --> 00:36:29,043
لقد فكرت كثيرا فيك.
من الآن فصاعدا سوف أتغير.

268
00:36:30,668 --> 00:36:33,543
سبحان الله! فجأة؟

269
00:36:37,501 --> 00:36:39,835
أود الانضمام إلى نادٍ ديني.

270
00:36:50,668 --> 00:36:53,250
كم سعره؟

271
00:36:53,251 --> 00:36:56,918
80 ريال فقط.
الأسعار أقل بكثير من الدراجات.

272
00:36:57,710 --> 00:36:59,376
62 ريال؟

273
00:37:11,585 --> 00:37:14,543
اختر الإجابة الصحيحة!
من هم التلاميذ؟

274
00:37:20,085 --> 00:37:23,584
خاطئ - ظلم - يظلم! حاول مرة اخرى.
من هم التلاميذ؟

275
00:37:23,585 --> 00:37:24,960
عليك اللعنة!

276
00:37:31,376 --> 00:37:35,084
خاطئ - ظلم - يظلم! حاول مرة اخرى.
من هم التلاميذ؟

277
00:37:35,085 --> 00:37:37,668
- كيف أعرف؟
- إقبال!

278
00:37:37,669 --> 00:37:42,960
تأخذ أموالك وتقودني.

279
00:37:45,710 --> 00:37:48,710
لماذا تتحدث بهذه الطريقة
لا عيب؟

280
00:37:50,668 --> 00:37:51,959
لماذا ا؟

281
00:37:51,960 --> 00:37:54,293
هل تعتقد أنه لا يوجد سائق آخر في العالم؟

282
00:37:55,376 --> 00:37:58,085
غدا سأجد سائق آخر بنفسي.

283
00:38:39,751 --> 00:38:43,126
يا رفاق ، لقد تأخر الوقت عن المدرسة ، سأرحل!

284
00:38:52,835 --> 00:38:55,460
عبد الله ممكن تأخذني الى ديرة؟

285
00:38:57,418 --> 00:38:59,000
دعنا نذهب.

286
00:38:59,001 --> 00:39:02,084
غطاء الوجه.
سأقول أنك أختي.

287
00:39:02,085 --> 00:39:05,292
أختك؟
لن يصدق أحد.

288
00:39:05,293 --> 00:39:08,043
وجهي أجمل منك بكثير!

289
00:39:09,293 --> 00:39:13,543
لا استطيع السفر.
لا يمكن قطع كإجازة طارئة؟

290
00:39:14,543 --> 00:39:16,501
ليس لدي سائق الآن.

291
00:39:19,501 --> 00:39:23,543
سأفتح المدرسة طوال الشهر إذا لزم الأمر.

292
00:39:26,668 --> 00:39:29,501
شكرا جزيلا.

293
00:39:30,835 --> 00:39:32,626
أهلا.

294
00:40:01,668 --> 00:40:03,916
هل تعلم أين يوجد سائق إقبال؟

295
00:40:03,917 --> 00:40:07,085
هل تعرف كم عدد السائقين هناك يدعى إقبال؟

296
00:40:28,335 --> 00:40:30,585
آمل ألا أسير في الاتجاه الخطأ.

297
00:40:41,626 --> 00:40:43,668
ربما هذه سيارته.

298
00:40:54,460 --> 00:40:56,293
نعم هذا كل شيء.

299
00:41:17,460 --> 00:41:20,960
- من تريد؟
- إقبال؟

300
00:41:30,585 --> 00:41:32,835
إنها ليست وظيفتي ، إنها وظيفتك.

301
00:41:34,626 --> 00:41:36,251
نحن سوف.

302
00:41:48,293 --> 00:41:50,292
أنت؟ ماذا تريد؟

303
00:41:50,293 --> 00:41:52,625
إقبال ، لماذا فعلت ذلك؟

304
00:41:52,626 --> 00:41:54,251
اخرج من هنا!

305
00:41:56,418 --> 00:41:59,626
- أين تصريح إقامتك؟
- ماذا ستفعل بشانه؟

306
00:41:59,627 --> 00:42:04,959
إذا كان وجدار يقود والدته بشكل صحيح ، فلن يكون في أي خطر ،

307
00:42:04,960 --> 00:42:07,708
يجب أن تعرف عمي ، شارب؟

308
00:42:07,709 --> 00:42:11,543
أخبره أنك ستلعب اثني عشر.

309
00:42:21,293 --> 00:42:24,710
"يجب أن تعرف عمي ، شارب؟"

310
00:42:25,585 --> 00:42:29,001
هي تعرفه ، أليس كذلك؟
هذا الشارب هو في الواقع علامة تجارية!

311
00:42:34,168 --> 00:42:38,792
ألقى أطفالها القنبلة على خصرها
وتوفيت في الانفجار.

312
00:42:38,793 --> 00:42:40,792
كم انت مجنون! ربما حصلت على الكثير من المتاعب!

313
00:42:40,793 --> 00:42:43,750
لكن لا ضير في أن يبذل المرء نفسه في سبيل الله.

314
00:42:43,751 --> 00:42:46,876
بعد وفاة 70 جنتي وجد هور!

315
00:42:47,710 --> 00:42:49,959
هل هذا صحيح؟

316
00:42:49,960 --> 00:42:52,542
فقاعة! 70 دراجة!

317
00:42:52,543 --> 00:42:55,876
لقد فهمت خطأ.
ليست هذه هي القضية.

318
00:43:12,293 --> 00:43:14,376
لا تتذكرنا؟

319
00:43:16,293 --> 00:43:18,376
مر حوالي أسبوعين.

320
00:43:21,376 --> 00:43:24,668
فكر فينا؟
أم أن هناك شخص آخر في الرأس؟

321
00:43:27,710 --> 00:43:32,126
إذا كنت بضاعة أصلية ، فلماذا أذهب إلى السلع المقلدة؟

322
00:43:35,710 --> 00:43:38,501
نحن سوف. كن جيد.

323
00:43:47,293 --> 00:43:49,375
تابع القراءة.

324
00:43:49,376 --> 00:43:50,834
أهلا؟

325
00:43:50,835 --> 00:43:53,251
مرحبا ليلى!

326
00:43:54,168 --> 00:43:56,418
متى ستأتي

327
00:43:57,751 --> 00:44:01,209
هل يمكنك سداد الأموال التي اقترضتها؟

328
00:44:01,210 --> 00:44:03,168
هل هذا صحيح؟

329
00:44:04,210 --> 00:44:06,874
هل تعمل في المستشفى المجاور؟

330
00:44:06,875 --> 00:44:09,293
هل يخبرك زوجك بأي شيء؟

331
00:44:17,376 --> 00:44:19,917
ماذا تريد؟

332
00:44:19,918 --> 00:44:25,042
عمي يريد أن يرسم بعض الأضواء على سطح منزلك.

333
00:44:25,043 --> 00:44:28,875
اذهب إلى مكان آخر.
نحن لا نهتم بعمك.

334
00:44:28,876 --> 00:44:33,085
يذهبون بعيدا.
سقفك بخير.

335
00:44:35,543 --> 00:44:37,126
دقيقة واحدة.

336
00:44:44,376 --> 00:44:45,918
أم؟

337
00:44:49,751 --> 00:44:54,168
شكرا أمي. أنت أفضل فتاة في العالم.

338
00:44:54,335 --> 00:44:57,708
عبد الله يريد أن يشد بعض الأضواء على سطحنا ...

339
00:44:57,709 --> 00:45:00,458
... عمه الشارب يترشح للانتخابات.

340
00:45:00,459 --> 00:45:04,460
لا تجعله. عمه ليس من قبيلتنا
ونحن لا نصوت له.

341
00:45:05,543 --> 00:45:09,500
سأدعك تسحب الأضواء على السطح بشرط واحد.

342
00:45:09,501 --> 00:45:11,668
أنت بحاجة إلى دراجة.

343
00:45:24,543 --> 00:45:27,042
مرحبا وجدة.

344
00:45:27,043 --> 00:45:30,000
كبر ماشاء الله وصار جميل جدا!

345
00:45:30,001 --> 00:45:32,126
- أين والدتك؟
- آت.

346
00:45:32,127 --> 00:45:35,584
- كيف المدرسة؟
- أوه ...

347
00:45:35,585 --> 00:45:37,793
- أنا لا أحب ذلك ، لكن لا بأس.
- ليلى!

348
00:45:46,043 --> 00:45:49,460
كذاب! أنت تعمل بالقرب من منزلي ولم تخبرني.

349
00:45:49,461 --> 00:45:52,000
حتى الآن تخلصت من إقبال.

350
00:45:52,001 --> 00:45:55,624
اعتدت أن أركب سيارته لمدة 3 ساعات كل يوم.

351
00:45:55,625 --> 00:45:59,335
لقد وفرت المستشفى وسائل النقل ،
وتدفع أموالاً جيدة.

352
00:45:59,336 --> 00:46:01,460
السائق ينتظرني.

353
00:46:03,001 --> 00:46:05,334
متى الحفلة؟

354
00:46:05,335 --> 00:46:07,125
الشهر القادم.

355
00:46:07,126 --> 00:46:10,041
أريد شراء فستان جيد لحفلة الخطوبة.

356
00:46:10,042 --> 00:46:13,416
ستأتي فتيات أخريات إلى هناك أيضًا.

357
00:46:13,417 --> 00:46:17,876
الله يبارك لها.
سوف تقضي على حياة الفقراء!

358
00:46:21,126 --> 00:46:24,917
نعم بالتأكيد. هناك وظائف عديدة في المستشفى.

359
00:46:24,918 --> 00:46:28,374
- سيكون من الممتع الذهاب أيضا!
- زوجي سيحرق حتى الموت.

360
00:46:28,375 --> 00:46:30,918
الرجل الآخر سينظر إليّ ، وهي لا تستطيع تحمل ذلك.

361
00:46:30,919 --> 00:46:34,793
قف! إنه ليس خطأ زوجك.

362
00:47:08,335 --> 00:47:10,417
ما هذا؟

363
00:47:10,418 --> 00:47:14,668
سيكون من السهل عليك التعلم. أحتاج إلى تشغيل الأنوار.
لا أستطيع أن أقضي كل اليوم خلفك.

364
00:47:15,626 --> 00:47:17,668
تعتقد أنني طفل.

365
00:48:03,168 --> 00:48:05,293
هنا ، فتحته.

366
00:48:09,751 --> 00:48:12,376
إذا توقفت عن البكاء سأعطيك 5 ريال.

367
00:49:00,918 --> 00:49:03,168
لنبدأ يا فتيات.

368
00:49:06,418 --> 00:49:08,460
هل تسلمتم القرأن؟

369
00:49:09,585 --> 00:49:11,584
قبل ان تبدأ ...

370
00:49:11,585 --> 00:49:16,167
إذا كان لديك فترة ،
فلن يمس القرآن.

371
00:49:16,168 --> 00:49:19,710
انها ليست نكتة.
أنت فتاة صغيرة الآن.

372
00:49:21,335 --> 00:49:22,793
توقف الأن.

373
00:49:23,835 --> 00:49:28,001
أمسك بمنديل ورقي وليس بيديك.

374
00:49:28,960 --> 00:49:30,376
الصفحة 87.

375
00:49:31,001 --> 00:49:35,626
سورة النساء الآية 59.

376
00:49:38,210 --> 00:49:41,126
لنبدأ مع شخص جديد.
وجدة.

377
00:49:42,501 --> 00:49:44,500
وجدة ، اقرأ.

378
00:49:44,501 --> 00:49:48,042
- "أيها المسلمون
.. - بصوت عال.

379
00:49:48,043 --> 00:49:50,751
"أيها المسلمون ...

380
00:49:55,335 --> 00:49:58,376
- اتبع ...
- اتبع ربك ...

381
00:49:59,793 --> 00:50:01,710
ولأنبيائك ...

382
00:50:08,126 --> 00:50:11,168
- واتباع القيادات "...
- واتباع القيادات" ،

383
00:50:11,335 --> 00:50:15,542
"إذا كان هناك اختلاف في الرأي ، فهو ...

384
00:50:15,543 --> 00:50:17,876
أنت تسيء نطق الكلمة.

385
00:50:21,043 --> 00:50:26,042
- وإذا كانت هناك اختلافات ...
- وإذا كانت هناك اختلافات ...

386
00:50:26,043 --> 00:50:31,918
وإن كان في خلاف ،
فاترك الأمر لله ورسوله ...

387
00:50:36,751 --> 00:50:42,585
إذا كنت ... "
هذا كثير. نورا ، تقرأ.

388
00:50:44,043 --> 00:50:46,542
"أيها المسلمون ،

389
00:50:46,543 --> 00:50:51,417
اتبع ربك ورسلك
واتبع القادة.

390
00:50:51,418 --> 00:50:56,000
وإن كان الخلاف
فاتركه لله ...

391
00:50:56,001 --> 00:50:58,876
ثم توكلها إلى الله ورسوله.

392
00:51:13,751 --> 00:51:17,876
الكثير من الحب للدراجة
ولكن لا تعرف كيف تركبها؟

393
00:51:17,877 --> 00:51:19,918
لدي خطة.

394
00:51:27,085 --> 00:51:28,542
ما هذا؟

395
00:51:28,543 --> 00:51:32,792
إنه هوائي للاستماع إلى الراديو.

396
00:51:32,793 --> 00:51:36,333
سيتحدث عمي مع قراء القرآن المشهورين عبر الراديو.

397
00:51:36,334 --> 00:51:38,416
قال "سيكون هناك سلام داخلي".

398
00:51:38,417 --> 00:51:42,835
يجب أن يستمع إلى أغنية أمي!
يجب أن يكون لدى الأم قناة راديو.

399
00:52:42,168 --> 00:52:44,543
سنتحدث عن هذا لاحقا.

400
00:53:33,501 --> 00:53:35,750
أين طلاء الأظافر؟

401
00:53:35,751 --> 00:53:38,335
أضعها في ذلك اليوم.

402
00:53:41,960 --> 00:53:44,001
ما الذي تفعله هنا؟

403
00:53:45,168 --> 00:53:47,460
لماذا كانت يدك تحت تنورتها؟

404
00:53:52,376 --> 00:53:54,418
اذهب إلى مكتبي الآن!

405
00:54:24,751 --> 00:54:28,000
وجدة؟ انهضي يا أمي.

406
00:54:28,001 --> 00:54:31,626
قم وأداء صلاة الفجر.

407
00:54:41,751 --> 00:54:45,874
لقد رأيت على شاشة التلفزيون أن العديد من الفتيات يركبن الدراجات.
أعطني المال لأشتري.

408
00:54:45,875 --> 00:54:48,710
أنا أعلم أن لديك المال.
تضعه في الدرج.

409
00:54:49,751 --> 00:54:51,666
الفتيات لا يركبن الدراجات هنا.

410
00:54:51,667 --> 00:54:55,126
لا يمكنك أن تكوني أماً إذا ركبت دراجة!

411
00:54:56,835 --> 00:55:00,335
أنت لا تركب دراجة ، ليس لديك أطفال!

412
00:55:03,168 --> 00:55:06,501
كيف تقولها؟
كدت أموت وأنا أنجبك!

413
00:55:07,585 --> 00:55:09,626
اعمل الوضوء!

414
00:55:27,960 --> 00:55:29,918
الله أكبر.

415
00:55:36,585 --> 00:55:38,709
الفتيات.

416
00:55:38,710 --> 00:55:41,626
من يمكنه معرفة مكان التجويد في هذه الصفحة؟
الصفحة 92.

417
00:55:42,460 --> 00:55:44,875
- أي آية؟
- الآية 88؟

418
00:55:44,876 --> 00:55:48,042
- হ্যা.
- "من يفعل..."

419
00:55:48,043 --> 00:55:51,500
- أي نوع من الساحر هذا؟
- إيدغام؟

420
00:55:51,501 --> 00:55:52,918
- اي نوع؟
- بدون ذنب.

421
00:55:52,919 --> 00:55:54,626
حسن جدا!

422
00:55:55,793 --> 00:55:57,585
ما رأيك يا وجدة؟

423
00:55:59,918 --> 00:56:02,835
أعتقد أن هذه المنافسة صعبة للغاية بالنسبة لي.

424
00:56:05,168 --> 00:56:08,375
بالأمس سمعت على قناة القرآن أن ،

425
00:56:08,376 --> 00:56:12,710
إذا كان تعلم القرآن صعبًا
عليك ، فإن الله يعطيك ضعف الأجر.

426
00:56:12,711 --> 00:56:14,792
ما شاء الله.

427
00:56:14,793 --> 00:56:17,335
أنتم جميعاً تنظرون إلى وجدة

428
00:56:18,085 --> 00:56:22,625
ما مدى صعوبة الرهان على تعلم القرآن.

429
00:56:22,626 --> 00:56:26,126
- أنت تقوم بعمل رائع!
- شكرا سيدتي.

430
00:56:29,585 --> 00:56:30,918
عفوا.

431
00:56:45,460 --> 00:56:49,335
وجدة ، السيدة حصة تود مقابلتك.

432
00:56:51,960 --> 00:56:54,168
اترك القرآن جانبا.

433
00:56:58,210 --> 00:57:00,626
قد لا تصدق ذلك ،

434
00:57:01,543 --> 00:57:04,460
لكن رؤيتك تذكرني بطفولتي.

435
00:57:06,001 --> 00:57:08,126
و الآن انظر الي.

436
00:57:12,001 --> 00:57:14,043
أغلق الباب.

437
00:57:20,793 --> 00:57:25,335
مازلت تدعي أنك لم تفعل أي شيء آخر في المدرسة؟

438
00:57:29,876 --> 00:57:34,918
كنا نقرأ المجلة للتو. اسأله جيدًا.

439
00:57:45,585 --> 00:57:48,043
لست واثق.
كنت أقف على مسافة.

440
00:57:52,626 --> 00:57:56,375
شكرا لك وجدة.
تعود إلى فصلك.

441
00:57:56,376 --> 00:57:59,585
فتعطيه جميلة لخالتها.

442
00:58:09,085 --> 00:58:10,668
أغلق الباب.

443
00:58:15,626 --> 00:58:17,168
هذا هو الوعد.

444
00:58:18,085 --> 00:58:22,001
بالتوقيع هنا يمكنك البقاء في المدرسة.

445
00:58:38,585 --> 00:58:40,960
بسم الله الرحمن الرحيم

446
00:58:40,961 --> 00:58:45,043
تهانينا للجميع على إدارة جهود الدراسة لهذا العام.

447
00:58:46,710 --> 00:58:52,543
أريد أن أذكرك أن
المدرسة مكان لتعلم الآداب.

448
00:58:54,501 --> 00:58:55,835
إستمع جيدا.

449
00:58:57,043 --> 00:59:01,918
شوهد طالبان يخطئان.

450
00:59:03,376 --> 00:59:05,043
هم انهم ...

451
00:59:06,251 --> 00:59:09,585
فاتن خالد وفاطمة عبد الله.

452
00:59:15,501 --> 00:59:18,542
لتجنب مثل هذا الحادث ،

453
00:59:18,543 --> 00:59:23,876
لا يُسمح بإحضار الزهور إلى المدرسة من الآن فصاعدًا

454
00:59:26,210 --> 00:59:29,251
أو لا توجد فرصة للمغازلة.

455
00:59:30,418 --> 00:59:33,835
ولا يجوز لأحد أن يمسك يديه.

456
00:59:36,085 --> 00:59:38,001
هل تفهمون كلكم

457
00:59:43,460 --> 00:59:46,168
الآن يعود الجميع إلى الفصل.
شكرا.

458
00:59:47,085 --> 00:59:49,168
حقيبتك هناك.

459
01:00:06,293 --> 01:00:08,918
لا تلمسني.

460
01:00:39,793 --> 01:00:43,626
لو كان لدي شعر قصير مثل شعر عبد العزيز.

461
01:00:43,627 --> 01:00:45,667
ثم قصها.

462
01:00:45,668 --> 01:00:49,626
والدك يحب شعري الطويل.

463
01:01:14,793 --> 01:01:18,418
رأت والدتي ضوءك هذا لكنها نسيت أن تسأل.

464
01:01:18,419 --> 01:01:21,501
ألا يعرف؟
هل يعرف والدك

465
01:01:22,460 --> 01:01:24,751
أعتقد أنهم يحبون عمك ،

466
01:01:25,460 --> 01:01:27,626
منذ أن ذهب القرآن إلى المذياع.

467
01:01:35,835 --> 01:01:37,667
نزيف ...

468
01:01:37,668 --> 01:01:41,376
من أين يأتي الدم؟ أو من الأسفل!

469
01:01:42,210 --> 01:01:43,835
يا من قدمي!

470
01:01:45,251 --> 01:01:49,000
قدم؟
الدراجات تشكل خطورة على الفتيات!

471
01:01:49,001 --> 01:01:51,792
هل تعتقد أنك يمكن أن تكون مثل الأولاد؟

472
01:01:51,793 --> 01:01:54,668
وأنت!
لماذا أعطيته دراجتك؟

473
01:01:55,293 --> 01:01:58,460
تعال الى هنا!
خذ الدراجة!

474
01:02:00,251 --> 01:02:03,585
سأخبر عمك أن يعلمك بعض الأخلاق.

475
01:02:04,710 --> 01:02:06,626
استيقظ.

476
01:02:10,085 --> 01:02:15,625
يا لها من شجاعة! لقد أحضرت ولدًا إلى السطح بمفردك!

477
01:02:15,626 --> 01:02:17,751
لو علم والدك بقتلك!

478
01:02:35,085 --> 01:02:40,668
تكلم بهدوء ، الرجل المحروم سيسمع صوتك.
أخرجي الخبز من الفرن.

479
01:03:14,668 --> 01:03:16,251
رائع! الكثير من المواد الغذائية!

480
01:03:16,418 --> 01:03:19,585
سوف يكونون مفتونين.
أنت حقا بلدي الجوافة BB!

481
01:03:19,586 --> 01:03:21,626
ثم توقف عن البحث عن فتاة.

482
01:03:49,501 --> 01:03:53,750
تركي ، صالح ، علي ، عبد الرحمن ،

483
01:03:53,751 --> 01:03:57,542
عبد العزيز ، راشد ، عبدالله ...

484
01:03:57,543 --> 01:03:59,585
والدى!

485
01:04:06,751 --> 01:04:10,001
الافتخار بنسب الأب؟

486
01:04:11,418 --> 01:04:14,376
اسمك لن يكون هناك.
لا يوجد سوى أسماء الأولاد.

487
01:04:33,001 --> 01:04:35,251
سوف ينظف بعد الأكل.

488
01:04:35,418 --> 01:04:37,459
لا تحتفظ بأدلة على ارتكاب أي مخالفة.

489
01:04:37,460 --> 01:04:40,501
لا أريد أن يغضب والدك مرة أخرى.

490
01:05:10,418 --> 01:05:12,376
وجدة

491
01:05:14,585 --> 01:05:17,709
أعط الصور!

492
01:05:17,710 --> 01:05:20,042
التقط صوره!

493
01:05:20,043 --> 01:05:22,168
ماذا يجري هنا؟

494
01:05:23,960 --> 01:05:27,668
سلمى متزوجة
وقد أحضرت لها صور زفاف.

495
01:05:27,669 --> 01:05:30,460
تهانينا!
هل يمكنني رؤية الصور؟

496
01:05:32,751 --> 01:05:34,793
هذه صور زفافك؟

497
01:05:39,710 --> 01:05:41,460
هل هو زوجك

498
01:05:42,626 --> 01:05:44,875
- كم عمره؟
- 20.

499
01:05:44,876 --> 01:05:47,501
ليس مضحكا.

500
01:05:49,585 --> 01:05:53,251
يحظر إحضار الصور إلى المدرسة.
هيا بنا نبدأ.

501
01:05:55,835 --> 01:05:58,043
سورة النساء ص 97.

502
01:05:59,043 --> 01:06:01,960
وجدة ، ابدأ بالآية 115.

503
01:06:03,960 --> 01:06:07,042
- أريد أن أحفظ الآيات.
- ما شاء الله.

504
01:06:07,043 --> 01:06:09,001
أغلق القرآن وابدأ.

505
01:06:10,001 --> 01:06:14,834
من قاوم الرسول حتى بعد نزول الحق ،

506
01:06:14,835 --> 01:06:17,583
واتباعًا لعادات غير المسلمين ،

507
01:06:17,584 --> 01:06:20,124
- على الرغم من أنني سأساعدها ...
- سأساعدها ...

508
01:06:20,125 --> 01:06:22,085
على الرغم من أنني سأساعدها ...

509
01:06:23,710 --> 01:06:28,334
لكنه في النهاية سيذهب إلى الجحيم ،
تلك هي الوجهة السيئة له.

510
01:06:28,335 --> 01:06:29,917
ممتاز!

511
01:06:29,918 --> 01:06:32,710
عليك فقط أن تكون أكثر تمييزًا مع المساعدة التي تقدمها للآخرين.

512
01:06:32,711 --> 01:06:36,210
إذا كنت تريد أن تكون فائزًا ،
فعليك أن تقرأ سلمى.

513
01:06:37,168 --> 01:06:39,335
سلمى ، إقرأ مرة أخرى من الرقم 115.

514
01:06:39,336 --> 01:06:43,709
بسم الله الرحمن الرحيم.

515
01:06:43,710 --> 01:06:50,792
من قاوم الرسول حتى بعد نزول الحق ،

516
01:06:50,793 --> 01:06:55,459
واتباعًا لعادات غير المسلمين ،

517
01:06:55,460 --> 01:07:00,792
♪ على الرغم من أنني سأكون مفيدًا في مسيرته

518
01:07:00,793 --> 01:07:06,459
♪ لكن في النهاية سيذهب إلى الجحيم ،
هذه هي الوجهة السيئة له.

519
01:07:06,460 --> 01:07:11,459
إن الله تعالى لن يغفر ذنوب الشرك

520
01:07:11,460 --> 01:07:16,750
v لكنه يغفر الذنوب الأخرى إن شاء.

521
01:07:16,751 --> 01:07:22,167
من شرك الله تعالى
فهو في خطأ جسيم

522
01:07:22,168 --> 01:07:23,293
حسن جدا!

523
01:07:35,460 --> 01:07:37,293
هل تنصتت علي؟

524
01:07:38,126 --> 01:07:40,210
لدي الكثير من القراءة.

525
01:07:41,293 --> 01:07:42,543
دقيقة واحدة.

526
01:07:43,543 --> 01:07:46,543
هنا ، أحضر لك خوذة
كما يظهر في التلفزيون.

527
01:07:51,918 --> 01:07:53,874
هل ستركب في تلك المساحة الفارغة؟

528
01:07:53,875 --> 01:07:55,793
الناس لديهم بعض الوقت ليأتي.

529
01:07:55,794 --> 01:07:56,918
تعال.

530
01:08:02,960 --> 01:08:06,042
عبد الله! نظرة!

531
01:08:19,251 --> 01:08:23,085
قال صاحب المتجر ، خالد ، أخذوا والدي لشراء دراجة ،
لحجزها.

532
01:08:25,251 --> 01:08:27,418
احجزه لي!

533
01:08:29,918 --> 01:08:31,543
اجابة صحيحة!

534
01:08:33,460 --> 01:08:35,667
اختر الإجابة الصحيحة!

535
01:08:35,668 --> 01:08:38,000
من هم التلاميذ؟

536
01:08:38,001 --> 01:08:40,459
وأنا أعلم الذين!

537
01:08:40,460 --> 01:08:42,917
اجابة صحيحة!

538
01:08:42,918 --> 01:08:45,126
فهمتك!

539
01:08:48,251 --> 01:08:52,876
إذا لم تستمع إلي ،
كيف يمكنني الاستماع إلى ما تقوله!

540
01:08:59,710 --> 01:09:02,084
استعد ، نحن ذاهبون.

541
01:09:02,085 --> 01:09:05,668
لن يترك القرآن مفتوحًا أبدًا.
سيسقط الشيطان.

542
01:09:08,543 --> 01:09:11,709
هل ستعمل مع العمة ليلى هنا؟

543
01:09:11,710 --> 01:09:13,960
تبدو معاطف المختبر جميلة ،
مثل المصفوفة لكنها بيضاء!

544
01:09:13,961 --> 01:09:17,418
أنا هنا لأعطيه شيئًا.

545
01:09:24,168 --> 01:09:25,251
وجدة!

546
01:09:27,460 --> 01:09:29,667
أهلا!

547
01:09:29,668 --> 01:09:32,460
ليلى لماذا فمك مفتوح؟

548
01:09:33,835 --> 01:09:37,043
معذرةً ، سأعطيك النموذج.

549
01:09:41,793 --> 01:09:45,250
أهلا! كيف حالك

550
01:09:45,251 --> 01:09:47,293
حسنا. شكرا لك.

551
01:09:58,251 --> 01:10:02,085
عمل جيد ، المنصب يملأ بسرعة كبيرة.
أنت ...

552
01:10:02,086 --> 01:10:04,917
ليلى! قف.

553
01:10:04,918 --> 01:10:10,084
لقد جئت للتو لأحييك.
تحدث إليكم قريبًا وواصلوا المحتوى الجيد.

554
01:10:10,085 --> 01:10:12,750
- أهلا.
- لماذا انت مغادر؟

555
01:10:12,751 --> 01:10:14,835
أهلا.

556
01:10:15,960 --> 01:10:19,210
اعتقدت أنك أتيت للعمل.

557
01:10:28,168 --> 01:10:32,751
ومن علاماته هذا. لقد خلق
لكم لحوم المساعدة من أنفسكم

558
01:10:34,501 --> 01:10:36,793
حتى تجد
الراحة فيها ...

559
01:10:36,794 --> 01:10:40,960
لا ، حبيبتي ،
اقرأ هكذا.

560
01:10:42,126 --> 01:10:47,085
v ومن آياته هذا. لقد خلق
لكم لحوم المساعدة من أنفسكم

561
01:10:47,086 --> 01:10:50,209
حتى تجد الراحة فيها

562
01:10:50,210 --> 01:10:57,334
v وأقام
بينكما محبة ورحمة

563
01:10:57,335 --> 01:11:00,749
الحق في ذلك علامات
لمن يتأمل

564
01:11:00,750 --> 01:11:04,001
عار علي!
لا أستطيع أن أقرأ مثل هذا أمام الجميع.

565
01:11:04,960 --> 01:11:08,501
حرج عليك؟ نعم!
إذا كان هذا صحيحا!

566
01:11:22,126 --> 01:11:24,459
نظرة! يا أبي!

567
01:11:24,460 --> 01:11:26,501
- أين؟
- يا!

568
01:11:55,335 --> 01:11:57,210
لذلك أنت تحبه

569
01:11:59,001 --> 01:12:01,125
من الذى؟

570
01:12:01,126 --> 01:12:03,876
- أبوك؟
- لا ، ابن ذلك الجار (عبد الله)!

571
01:12:05,168 --> 01:12:08,585
أعتقد أن شخصًا آخر يحب ابن الجار!

572
01:12:08,586 --> 01:12:10,626
ها ها ها ها. استمتعت كثيرا.

573
01:12:12,126 --> 01:12:14,835
إجابه. أحبه؟

574
01:12:16,210 --> 01:12:18,168
وجه الفتاة ...

575
01:12:19,918 --> 01:12:23,291
كنت في المدرسة الثانوية عندما تزوجنا.

576
01:12:23,292 --> 01:12:26,501
أصيبت الفتيات الأخريات بالجنون بعد رؤية صورتها.

577
01:12:26,502 --> 01:12:28,293
كانوا غيورين.

578
01:12:30,001 --> 01:12:32,459
إنه الرجل الأول في حياتي

579
01:12:32,460 --> 01:12:35,085
ونأمل أن تكون هذه هي نهاية الأمر.

580
01:12:38,793 --> 01:12:41,251
أنت أجمل فتاة قابلتها في حياتي.

581
01:12:41,252 --> 01:12:44,835
ستصاب بنوبة قلبية إذا رأتك في ثوب أحمر.

582
01:12:46,543 --> 01:12:48,125
لا تقلق.

583
01:12:48,126 --> 01:12:51,251
لن تحطم قلبي بالزواج من أخرى.

584
01:12:52,335 --> 01:12:56,167
دعونا نتدرب على مسابقة الغد.

585
01:12:56,168 --> 01:12:57,542
اقرأ.

586
01:12:57,543 --> 01:13:03,667
ومن علاماته هذا. خلق
لكم من أنفسكم رفقاء

587
01:13:03,668 --> 01:13:07,125
حتى تجد الراحة فيها

588
01:13:07,126 --> 01:13:12,876
ورسم
بينكما محبة ورحمة

589
01:13:13,793 --> 01:13:16,126
ستُلفظ الكلمات بقلب.

590
01:13:17,293 --> 01:13:20,501
ننسى كل شيء. اقرأ بعناية.

591
01:13:22,043 --> 01:13:25,293
اريد ان اراك تفوز من هناك غدا.

592
01:13:27,876 --> 01:13:31,668
لكن لا بد لي من الانتهاء مرة أخرى.

593
01:15:19,210 --> 01:15:21,001
العطف؟

594
01:15:21,876 --> 01:15:24,918
إجابة خاطئة. شكرا.

595
01:15:28,543 --> 01:15:30,085
التالي.

596
01:15:34,751 --> 01:15:38,000
ماذا تعني "صدقاتهون"؟

597
01:15:38,001 --> 01:15:40,918
- الطائرة؟
- صيح.

598
01:15:42,210 --> 01:15:43,751
سلمى.

599
01:15:48,668 --> 01:15:50,751
ماذا تعني "فرقان"؟

600
01:15:54,335 --> 01:15:57,835
- قرآن شريف؟
- صيح.

601
01:15:59,793 --> 01:16:01,543
وجدة!

602
01:16:09,626 --> 01:16:11,668
ماذا تعني كلمة "أخلاق"؟

603
01:16:16,710 --> 01:16:18,293
عادات؟

604
01:16:19,751 --> 01:16:21,335
صيح.

605
01:16:25,376 --> 01:16:26,960
نورا.

606
01:16:31,168 --> 01:16:33,168
ماذا تعني كلمة "جاييك"؟

607
01:16:36,668 --> 01:16:38,251
ضعيف.

608
01:16:39,626 --> 01:16:41,168
صيح.

609
01:16:43,501 --> 01:16:45,668
ثم.

610
01:16:50,168 --> 01:16:52,460
ماذا تعني "حبان كبيران"؟

611
01:17:00,918 --> 01:17:03,835
عذرا ياسمين. عد إلى مقعدك.

612
01:17:09,960 --> 01:17:13,001
ماذا تعني "حبان كبيران"؟

613
01:17:16,751 --> 01:17:18,626
أي شيء كبير؟

614
01:17:23,085 --> 01:17:25,710
خاطئ - ظلم - يظلم. عد إلى مقعدك.

615
01:17:30,751 --> 01:17:32,710
ماذا تعني "حبان كبيران"؟

616
01:17:34,293 --> 01:17:38,126
- ظلم كبير.
- صيح.

617
01:18:30,710 --> 01:18:33,251
شكرا سلمى.
رحمك الله!

618
01:18:40,335 --> 01:18:41,501
وجدة.

619
01:18:47,293 --> 01:18:50,376
ابدأ بالآية 7 من سورة البقرة.

620
01:18:50,377 --> 01:18:53,085
من هنا "خاتم الله على كلوبيهم".

621
01:18:59,793 --> 01:19:02,626
الله في قلوبهم وآذانهم ...

622
01:19:09,543 --> 01:19:13,292
الله في قلوبهم وآذانهم ...

623
01:19:13,293 --> 01:19:17,251
... مختومة ولديهم شاشة أمام أعينهم ،

624
01:19:18,168 --> 01:19:21,335
وعقاب رهيب ينتظرهم.

625
01:19:22,210 --> 01:19:24,793
هناك من يقول ...

626
01:19:24,794 --> 01:19:29,209
"نؤمن بالله والآخرة".

627
01:19:29,210 --> 01:19:32,751
هم في الأساس ليسوا مؤمنين.

628
01:19:33,793 --> 01:19:39,375
يعتقدون أنهم يخدعون الله والذين يؤمنون به ،

629
01:19:39,376 --> 01:19:45,543
بل هم يخدعون أنفسهم ولا يفهمون.

630
01:19:46,543 --> 01:19:48,917
♪ مصابون بأمراض القلب.

631
01:19:48,918 --> 01:19:51,876
والله يزيد مرضهم ،

632
01:19:52,751 --> 01:19:55,917
ولهم عذاب شديد ،

633
01:19:55,918 --> 01:19:59,292
لكذبهم.

634
01:19:59,293 --> 01:20:02,585
عندما يقال لهم:
لا تسببوا فوضى في الأرض ،

635
01:20:02,586 --> 01:20:09,584
v ثم يقولون: نحن صانعو السلام.

636
01:20:09,585 --> 01:20:14,542
كن حذرا! هم الفوضى ...

637
01:20:14,543 --> 01:20:18,335
♪ ... لكنهم لا يفهمون. 3

638
01:20:24,501 --> 01:20:27,501
عظيم يا وجدة!
بارك الله فيك!

639
01:20:35,085 --> 01:20:37,918
هل أنت متأكد أنك تريد الوقوف بجانبنا وقراءة الاسم؟

640
01:20:37,919 --> 01:20:39,625
تهانينا!

641
01:20:39,626 --> 01:20:41,916
لم يتم الإعلان عن الفائز بعد.

642
01:20:41,917 --> 01:20:44,126
لقد فزت!
أنت وعاءهم المفضل.

643
01:20:44,127 --> 01:20:46,709
أنا متأكد من أنهم جميعًا من أجلك.

644
01:20:46,710 --> 01:20:48,042
وجدة؟

645
01:20:48,043 --> 01:20:49,709
تعال!

646
01:20:49,710 --> 01:20:52,460
لقد وفرنا لك مكانًا في الصف الأول.

647
01:20:53,376 --> 01:20:55,043
يا له من جبان.

648
01:20:58,418 --> 01:20:59,501
قف على الصف.

649
01:21:01,501 --> 01:21:08,000
نقف معا.
لا تترك مساحة للشيطان.

650
01:21:08,001 --> 01:21:10,251
الله أكبر.

651
01:21:24,960 --> 01:21:26,918
الله أكبر.

652
01:21:31,668 --> 01:21:33,626
سامي الله سليمان حميدة.

653
01:21:36,376 --> 01:21:38,418
الله أكبر.

654
01:21:49,960 --> 01:21:53,001
إهدئ. الجميع!

655
01:21:57,418 --> 01:22:00,501
المتأهلون للتصفيات النهائية في المسابقة هم ...

656
01:22:01,418 --> 01:22:04,709
نورا صالح وسلمى عبد العزيز

657
01:22:04,710 --> 01:22:06,959
ووجدة الصفان.

658
01:22:06,960 --> 01:22:12,334
ثالث ...

659
01:22:12,335 --> 01:22:13,710
سلمى عبد العزيز.

660
01:22:16,085 --> 01:22:17,710
تهانينا!

661
01:22:19,376 --> 01:22:22,543
الثاني في المنافسة ...

662
01:22:25,043 --> 01:22:26,543
نورا صالح.

663
01:22:28,251 --> 01:22:30,293
مبروك يا نورة!

664
01:22:34,793 --> 01:22:38,084
وجدة ، أنت فائزنا. حظ سعيد!

665
01:22:38,085 --> 01:22:42,542
لقد فزت بسبب مثابرتك وتفانيك.

666
01:22:42,543 --> 01:22:46,376
أريد فتيات أخريات أن يراكن ويتعلمن منك.

667
01:22:46,377 --> 01:22:47,960
تهانينا!

668
01:22:53,335 --> 01:22:56,960
إذن ماذا ستفعل بالجائزة المالية؟

669
01:22:58,335 --> 01:23:01,001
سأشتري دراجة من متجر.

670
01:23:02,585 --> 01:23:04,293
لما؟

671
01:23:05,335 --> 01:23:07,167
أريد دراجة.

672
01:23:07,168 --> 01:23:10,376
بدون أي عجلات تدريب ،
لأنني أستطيع القيادة الآن.

673
01:23:23,751 --> 01:23:29,710
أليس من الأفضل إعطاء هذه الأموال لإخواننا وأخواتنا البؤساء في فلسطين ؟

674
01:23:33,835 --> 01:23:36,750
علاوة على ذلك ، فإن الدراجات ليست ألعابًا للفتيات.

675
01:23:36,751 --> 01:23:39,376
خاصة بالنسبة للفتيات من العائلات الأرستقراطية ،

676
01:23:39,543 --> 01:23:42,334
أولئك الذين يريدون حماية أنفسهم.

677
01:23:42,335 --> 01:23:44,960
أنا متأكد من أن عائلتك لن تسمح بذلك.

678
01:23:47,543 --> 01:23:49,334
سوف نتبرع بالمال ،

679
01:23:49,335 --> 01:23:52,876
وجزاكم الله خيرًا في الآخرة.

680
01:23:54,001 --> 01:23:56,043
يرجى العودة إلى المقعد.

681
01:24:01,918 --> 01:24:04,751
انتهى الحفل.

682
01:24:07,960 --> 01:24:10,293
ثم لم يتغير شيء.

683
01:24:11,626 --> 01:24:15,126
هل تعتقد أنه يمكنك المضي قدمًا كما يحلو لك ،
ولن يفهم أحد؟

684
01:24:15,127 --> 01:24:19,876
سوف تضطر إلى المعاناة لبقية حياتك من هذه السلوكيات.

685
01:24:23,918 --> 01:24:26,543
تقصد ، مثل ، سالتينز وأمثالها ، إيه؟

686
01:24:55,585 --> 01:24:58,668
الم تبتسم أين هو المال؟

687
01:24:59,543 --> 01:25:01,085
فلسطين!

688
01:25:22,168 --> 01:25:24,709
سأعطيك دراجتي!

689
01:25:24,710 --> 01:25:26,751
فكيف نتسابق؟

690
01:25:30,751 --> 01:25:32,376
وجدة؟

691
01:25:34,418 --> 01:25:37,001
أريد أن أتزوجك عندما أكبر.

692
01:26:14,335 --> 01:26:16,710
مرحبًا ، دعنا نذهب إذن أنت في المنزل.

693
01:26:17,960 --> 01:26:20,750
لماذا أعطيت تسريحة شعر جديدة؟

694
01:26:20,751 --> 01:26:23,793
والدتك لا تلتقط هاتفي.

695
01:26:25,585 --> 01:26:27,376
دعنا نرى.

696
01:26:28,960 --> 01:26:32,501
وون؟ ما شاء الله!
حبيبتي قليلا!

697
01:26:37,001 --> 01:26:39,835
أوما! لماذا تبكين لقد فزت.

698
01:26:41,585 --> 01:26:43,792
دقيقة واحدة.

699
01:26:43,793 --> 01:26:45,126
أهلا؟

700
01:26:58,251 --> 01:27:00,376
انا فخور بك

701
01:27:03,126 --> 01:27:05,751
كنت أحاول الاتصال بوالدتك طوال اليوم.

702
01:27:06,626 --> 01:27:08,835
في الحقيقة أنا أحبه.

703
01:27:28,335 --> 01:27:31,501
أهلا؟ مرحباً ليلى عمتي.

704
01:27:32,543 --> 01:27:34,543
لا ، لا أعلم أين.

705
01:27:37,960 --> 01:27:40,293
نعم ، عادة في المنزل في هذا الوقت.

706
01:27:43,001 --> 01:27:44,793
حسنًا ، سأخبرك.

707
01:27:45,960 --> 01:27:47,501
مع السلامة.

708
01:29:02,376 --> 01:29:05,292
مبروك سمعت الخبر.

709
01:29:05,293 --> 01:29:08,543
سمعت أنك فزت.
لم أكن أعتقد.

710
01:29:10,585 --> 01:29:14,168
إذا راهنت على شيء ما ،
فلن يتمكن أحد من إيقافك.

711
01:29:17,960 --> 01:29:20,250
لم يعطوني أي نقود.

712
01:29:20,251 --> 01:29:23,835
لا أصدق أنك أخبرتهم أنك ستشتري دراجة.

713
01:29:25,126 --> 01:29:29,126
لا تحتاج أموالهم.

714
01:29:36,585 --> 01:29:39,292
جدي ، ما الذي يحدث هناك؟

715
01:29:39,293 --> 01:29:42,543
اعتقدت أن حفل زفاف عمي كان الشهر المقبل.

716
01:29:43,751 --> 01:29:45,835
هذا ليس حفل زفاف عمك.

717
01:29:58,251 --> 01:30:00,918
لا يهم.
اتخذت قرارها.

718
01:30:01,668 --> 01:30:04,251
من الآن فصاعدًا ، أنت وأنا فقط

719
01:30:22,168 --> 01:30:24,418
لنشتري الفستان الأحمر ...

720
01:30:26,126 --> 01:30:27,958
وتبين لهم!

721
01:30:27,959 --> 01:30:30,668
ليست هناك حاجة لباس اللعاب.

722
01:30:30,669 --> 01:30:33,085
الى جانب ذلك ، لقد أنفقت المال.

723
01:30:56,710 --> 01:30:58,960
أتمنى أن يكون هذا كل شيء.

724
01:30:59,835 --> 01:31:02,835
هذا المتجر عالق منذ أسابيع.

725
01:31:02,836 --> 01:31:04,834
لفتاة مفعمة بالحيوية.

726
01:31:04,835 --> 01:31:08,124
أريد أن أمنحك كل السعادة في العالم.

727
01:31:08,125 --> 01:31:10,626
ليس لدي أحد في هذا العالم سواك.

728
01:32:37,585 --> 01:32:39,210
عبد الله. المرمى!

729
01:33:09,793 --> 01:33:12,085
ترجمه سيمون اليكس

