1
00:00:00,039 --> 00:00:30,639
تمت الترجمة بواسطة
{\fs25\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| يوسف فريد - علاء شاهين - محمود فودة - أحمد أشرف||
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:38,009 --> 00:00:41,639
<b>// المنظومة = الماتريكس //</b>

3
00:00:44,000 --> 00:00:47,640
<b>"إعادة إحياء"</b>

4
00:00:55,041 --> 00:00:57,601
<b>"النموذج 101، اختراق مستخدم"
"تحذير المضيف، كيوي عند 12:15"</b>

5
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
<i>سيغ)، لقد دخلت) -
يا كابتن -</i>

6
00:00:59,433 --> 00:01:01,600
<i>كنت محقاً، كانت الكُوة
العلوية عبارة عن زجاج</i>

7
00:01:01,650 --> 00:01:03,071
<i>"إجراء تعقب للبرنامج" -
لدي تداخل خطير -</i>

8
00:01:03,155 --> 00:01:07,066
<i>غريب، وكأنه نمط شكلي -
يبدو رمزاً قديماً للغاية -</i>

9
00:01:07,150 --> 00:01:08,526
<i>!يبدو مألوف جداً</i>

10
00:01:08,609 --> 00:01:10,361
<i>،احفظي المكان
سأطلب للدعم</i>

11
00:01:10,444 --> 00:01:11,803
<i>سأذهب لتفقّده -
باغز)؟) -</i>

12
00:01:11,896 --> 00:01:15,158
<i>.. إن عرفت الجنرال أننا كنا نصطاد -
نظرة سريعة لن تَضُر -</i>

13
00:01:15,241 --> 00:01:17,994
<i>هل سمعتِ هذا؟
!تباً، أظنهم تعقّبوا إشارتنا</i>

14
00:01:18,077 --> 00:01:20,204
<i>(أشعر وكأنه فخ يا (باغز</i>

15
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
<i>!(باغز)</i>

16
00:02:01,370 --> 00:02:04,916
!مكانك! لا تتحركي
!سنطلق النار

17
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
.ارفعي يديكِ ببطئ

18
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
ها نحن نبدأ

19
00:02:29,607 --> 00:02:32,401
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
لقد حذرناك أيها المُلازم -

20
00:02:32,485 --> 00:02:34,737
أظن بوسعنا تولي
أمر فتاة صغيرة

21
00:02:38,157 --> 00:02:41,219
!أنتم تُضيعون وقتكم
رجالي يمسكون بها الآن

22
00:02:41,302 --> 00:02:45,873
،لا أيّها الملازم
رجالك موتى بالفعل

23
00:02:56,425 --> 00:02:59,136
أأنت معي يا (سيغ)؟ -
هذا الرمز يستمر في الانهيار -

24
00:02:59,220 --> 00:03:00,554
،إرسالك ينقطع
بدّل إلى البث الصوتي

25
00:03:00,638 --> 00:03:03,307
(هذا إنتهاك مباشر يا (باغز
لبروتوكولات الجنرال

26
00:03:03,391 --> 00:03:06,519
،أعرف، أعرف
ولكن ثمة ما يحدث هنا

27
00:03:07,395 --> 00:03:09,146
شيء مهم جدًا

28
00:03:09,230 --> 00:03:11,983
اللعنة!، نعرف تماماً
ما سيحدث تاليًا

29
00:03:12,066 --> 00:03:13,734
ستضربهم ضرباً مبرحاً

30
00:03:36,257 --> 00:03:37,675
والآن تجري مُكالمة

31
00:03:37,758 --> 00:03:39,010
لقد تعقبوا البث

32
00:03:39,093 --> 00:03:41,345
... وبعدها -
.بعدها تهرب بحياتها -

33
00:03:41,429 --> 00:03:44,265
أهناك عملاء آخرين؟ -
نعرف القصة -

34
00:03:45,808 --> 00:03:47,435
من هنا بدأ كل شيء

35
00:03:48,144 --> 00:03:51,522
!اللعنة -
.من هنا بدأ هو -

36
00:03:51,605 --> 00:03:54,859
أتظنين هذا الشكل خارج
الحلقة؟ أو داخل طاحونة؟

37
00:03:54,942 --> 00:03:58,487
جهاز تسلسل من نوعِ ما
يٌطور برنامجًا ليفعل ماذا؟

38
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
لا أدري

39
00:04:00,906 --> 00:04:03,743
ولكنني سأعرف -
.حسناً -

40
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
يعاد كل شيء من جديد
ومع ذلك يتضح أنه خطأ

41
00:04:36,817 --> 00:04:38,986
لماذا يستخدم رمزاً
قديماً لتكرار شيء جديد؟

42
00:04:39,070 --> 00:04:40,696
.لا أدري

43
00:04:54,085 --> 00:04:55,419
لو من المفترض أن تكون
(هذه (ترينتي

44
00:04:55,503 --> 00:04:57,046
!فهذا ليس ما حدث ..

45
00:04:59,006 --> 00:05:00,966
ربما ليست القصة
التي نظنها

46
00:05:01,050 --> 00:05:05,763
(يجب أن تخرجي
من هنا يا (باغز)، لابد أنه فخ

47
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
.بئس الأمر

48
00:05:47,346 --> 00:05:50,224
.اكملوا كما كنتم

49
00:05:53,227 --> 00:05:57,440
وأنا سأخرج من هنا

50
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
.اقتلوها

51
00:06:32,683 --> 00:06:34,477
!(يا (سيغ

52
00:07:42,169 --> 00:07:43,587
لماذا أنقذتني؟ -
أنتِ أولاً -

53
00:07:43,671 --> 00:07:45,422
من تكونين ومن أين جئتِ؟

54
00:07:45,506 --> 00:07:48,884
(حسناً، أدعى (باغز

55
00:07:48,968 --> 00:07:53,055
على اسم ذلك الأرنب
ولكن بحاسة التجسس

56
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
هل تعرف أن هذا نمط شكلي؟

57
00:07:57,351 --> 00:08:00,854
ما هو النمط الشكلي؟ -
إنه محاكاة تستخدم لتطوير البرامج -

58
00:08:04,650 --> 00:08:09,196
هل تعرف أنّك وعي رقمي؟

59
00:08:09,280 --> 00:08:12,283
أعرف ما أكون تماماً
كمعرفتي أن وظيفتي تقتضي

60
00:08:12,366 --> 00:08:15,786
أن أطارد وأدمّر
الأنظمة الواعية مثلك

61
00:08:19,957 --> 00:08:21,500
.. ومع ذلك

62
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
ها نحن -
.ها نحن -

63
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
هل يعرف العُملاء الآخرين
هذه الغرفة؟

64
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
كيف وجدتها؟

65
00:08:33,053 --> 00:08:36,849
لم يدخل أحد قط
إلى متجر المفاتيح، لذا بدأت البحث

66
00:08:38,017 --> 00:08:42,730
وكلما بحثت، ستجد المزيد
هذا هو نمط حياتي

67
00:08:49,862 --> 00:08:50,863
ماذا؟

68
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
أشعر أنني أعرف هذه الغرفة

69
00:09:03,250 --> 00:09:05,669
!يا للهول

70
00:09:08,047 --> 00:09:09,506
هذه شقته

71
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
أتقصدين شقة (توماس أندرسون)؟

72
00:09:12,926 --> 00:09:14,887
بحثتُ في كل مكان، لا وجود له

73
00:09:14,970 --> 00:09:17,222
(توقف عن كونه (توماس
منذ وقتِ طويل

74
00:09:17,306 --> 00:09:19,683
ربما تعرفه باسمه الحقيقي

75
00:09:20,434 --> 00:09:21,518
!(نيو)

76
00:09:22,978 --> 00:09:24,229
أنت تعرفه

77
00:09:25,314 --> 00:09:26,899
حسناً

78
00:09:28,942 --> 00:09:31,570
،لا أصدق هذا
بعد كل هذه السنوات

79
00:09:31,654 --> 00:09:35,324
كما ترى، يظن معظم
الناس أن (نيو) ميت

80
00:09:36,659 --> 00:09:40,788
،ولكنني ميقنة بالعكس
لأنني رأيته

81
00:09:43,040 --> 00:09:44,833
أين؟

82
00:09:44,917 --> 00:09:47,461
ليس شيئاً يمكنني
.. تقسيره بسهولة ولكن

83
00:09:51,966 --> 00:09:56,804
،في اللحظة التي نظر إليّ
.. شعرتُ بشيء

84
00:10:00,140 --> 00:10:01,850
!فتح لي عقلي ...

85
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
.حسناً

86
00:10:07,773 --> 00:10:09,733
!شيء مثل هذا حدث لي

87
00:10:14,655 --> 00:10:16,323
.. رأيت ذلك النمط

88
00:10:17,616 --> 00:10:19,034
.وكان في كل مكان ..

89
00:10:20,661 --> 00:10:25,666
لا يمكننا رؤيته ولكننا مُحاصرون
داخل تلك الحلقات الغريبة المتكررة

90
00:10:25,749 --> 00:10:31,839
،وبطريقة ما رأيته في المرآة
مجرد وميض ولكن كما قلتِ

91
00:10:37,344 --> 00:10:42,266
أدركت الأمر فجأة -
لسنا في العالم الحقيقي -

92
00:10:44,727 --> 00:10:50,691
شعرت لأول مرة
في حياتي بهدفي ومن كُنت

93
00:10:50,774 --> 00:10:52,693
.وما يحتم عليّ فعله ..

94
00:10:53,360 --> 00:10:57,823
من تكون؟
وما ينبغي أن تفعل؟

95
00:11:00,784 --> 00:11:02,077
.. أنا

96
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
.(مورفيوس)

97
00:11:05,372 --> 00:11:07,666
!(وينبغي عليّ إيجاد (نيو

98
00:11:11,837 --> 00:11:13,172
!(مورفيوس)

99
00:11:16,133 --> 00:11:18,927
حسناً، حسناً
!رباه

100
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
يجب إخراجك من هنا

101
00:11:20,387 --> 00:11:22,806
ويجب أن أعرف
من الذي كتب هذا النمط

102
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
حسناً، تعال معي

103
00:11:24,558 --> 00:11:26,685
،ينبغي أن تستعد للرحيل
يجب أن تكون مستعد فعلاً

104
00:11:26,769 --> 00:11:29,146
وإذا لم تكن وظننت
.. أن مكانك هنا

105
00:11:32,649 --> 00:11:34,067
أتعتبرين هذا إختيار؟

106
00:11:34,151 --> 00:11:35,652
بأمانة، عندما يعرض
أحدهم عليّ شيء كهذا

107
00:11:35,736 --> 00:11:37,237
بدأت أسهب في
مفاهيم ثنائية عن العالم

108
00:11:37,321 --> 00:11:40,866
وأقول من المستحيل أن أبتلع
نسخة رمزية مختزلة من حياتي

109
00:11:40,949 --> 00:11:43,535
ومن ثم ضحكت المرأة التي
معها الحبوب لأنني لم أفهم المغزى

110
00:11:43,619 --> 00:11:45,162
أي مغزى؟

111
00:11:45,245 --> 00:11:48,165
.الاختيار مجرد وهم

112
00:11:48,248 --> 00:11:50,459
أنت تعرف مسبقاً
ما عليك فعله

113
00:11:57,216 --> 00:11:58,300
.الحقيقة

114
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
حسناً

115
00:12:06,099 --> 00:12:08,977
يوجد مبنى قديم فيه
كوة والعديد من السلالم

116
00:12:09,061 --> 00:12:10,270
(مبنى (لافييه

117
00:12:10,354 --> 00:12:11,897
أحد الأبواب الأربعة
الخلفية يقود إلى هناك

118
00:12:13,941 --> 00:12:15,442
لا تقاومها -
ما الذي يحدث؟ -

119
00:12:15,526 --> 00:12:16,610
واصل التنفس

120
00:12:16,693 --> 00:12:20,072
يعمل الاستخراج بنفس الطريقة
إلى حد كبير للبشر والبرامج

121
00:12:26,453 --> 00:12:27,746
حسناً

122
00:12:30,290 --> 00:12:31,708
مرحبا -
مرحبا -

123
00:12:31,792 --> 00:12:36,421
لم أرتدِ نظارة مختلفة من قبل -
أجل، تبدو جميلة، أي باب؟ -

124
00:12:36,505 --> 00:12:38,298
.. لابد أنه -
حسناً -

125
00:12:43,345 --> 00:12:46,348
(العميل (وايت -
العيمل (سميث)؟ -

126
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
!اذهب

127
00:13:00,737 --> 00:13:03,740
أيمكنك سماعي يا (سيغ)؟ -
!(ظننت أنني أضعتك يا (باغز -

128
00:13:03,824 --> 00:13:07,119
أيمكنك أخذنا إلى نافذة الكُوة؟ -
!يا (باغز)! إنه عميل -

129
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
!تلك النافذة! اذهبي بسرعة

130
00:13:53,260 --> 00:13:55,560
<b>"مُصمم الألعاب الإعجازي"
"توماس أندرسون"</b>

131
00:14:02,661 --> 00:14:05,561
<b>"جائزة أفضل لعبة في لعام 1999"
"المنظومة" لشركة "داسس ماكينا"</b>

132
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
.. ماذا

133
00:14:13,000 --> 00:14:14,222
<b>"تحذير باختراق للمحيط"</b>

134
00:14:14,519 --> 00:14:16,480
ماذا بحق الجحيم؟

135
00:14:33,330 --> 00:14:37,501
أهناك خطب ما؟ -
مجرد عُطل صغير -

136
00:14:37,584 --> 00:14:39,962
(صباح الخير يا (بوبي
صباح الخير يا صاح

137
00:14:40,045 --> 00:14:43,840
يا له من يومِ جميل
لنحيا، أليس كذلك؟

138
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
أيوجد مشكلة؟ -
لقد أضاع شيئًا -

139
00:14:47,260 --> 00:14:48,553
أهذه شفرات المنظومة الجديدة؟

140
00:14:50,555 --> 00:14:52,140
مجرد تجربة نمطيّة

141
00:14:52,224 --> 00:14:55,185
لنظام ثنائي؟

142
00:14:55,268 --> 00:14:57,896
أريد قهوة -
!(قهوة، في (ستات -

143
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
.سأشتريها

144
00:15:02,109 --> 00:15:08,365
لا أحاول تضليلك ولكن أول
مرة لعبت الثلاثية، صُدمت من الذهول

145
00:15:08,448 --> 00:15:11,034
التناقض بين الإرادة الحرة والقدر

146
00:15:11,118 --> 00:15:13,578
وأننا مجرد خوارزميات
نفعل ما يُملى علينا

147
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
أم نهرب من برمجتنا؟

148
00:15:15,455 --> 00:15:19,376
عبقرية داخل سياق اللعبة
"هكذا وصفته "بي تي

149
00:15:19,459 --> 00:15:21,545
هل أخبرتك أنها
إستحوذت على حياتي؟

150
00:15:21,628 --> 00:15:24,381
أجل، لقد رسبت
في الصف السابع

151
00:15:24,464 --> 00:15:26,633
كادت لعبتك أن تُفسد حياتي

152
00:15:26,717 --> 00:15:29,219
هذا ما قلته -
ومع ذلك ها نحن هنا -

153
00:15:29,302 --> 00:15:33,265
(أخبرني يا سيد (أندرسون
أهي الإرادة الحُرة

154
00:15:34,516 --> 00:15:36,143
أم القدر؟ ..

155
00:15:40,814 --> 00:15:44,735
أجل. ها هي

156
00:15:44,818 --> 00:15:46,319
!امرأة متزوجة مثيرة

157
00:15:47,195 --> 00:15:49,281
قوية، انظر، أنا آسف

158
00:15:49,364 --> 00:15:51,658
أنا مهوس، تربيت ب واسطة الآلات

159
00:15:51,742 --> 00:15:56,121
ربما عليك المغادرة -
لا، أعدك .. رجاءًا، سأتهذب -

160
00:15:56,204 --> 00:15:57,456
.سأتهذب

161
00:16:01,376 --> 00:16:02,627
.بالتأكيد

162
00:16:03,503 --> 00:16:04,921
هل تكلّمت معها من قبل؟

163
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
سأخبرك بأمر

164
00:16:08,550 --> 00:16:12,929
،جزاء كل ما فعلته لأجلي
دعني أفعل هذا لأجلك

165
00:16:13,013 --> 00:16:15,766
لا يا (جود)، توقف

166
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
المعذرة، المعذرة -
شكراً -

167
00:16:17,642 --> 00:16:20,729
مرحبا، أعرف أنه
موقف مرتجل كلياً

168
00:16:20,812 --> 00:16:22,439
(انا (جود غالاغر

169
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
أعمل في شركة ألعاب
"تدعى "دايس ماكينا

170
00:16:25,192 --> 00:16:29,446
(مرحبا يا (جود)، أنا (تيفاني -
تيفاني)؟ لم أتوقع هذا) -

171
00:16:29,529 --> 00:16:31,448
(أمي أحبّت (أودري هيبورن -
!(جود) -

172
00:16:31,531 --> 00:16:35,452
وهذا هنا صديقي
(العزيز (توماس أندرسون

173
00:16:35,535 --> 00:16:40,999
إنه شخص مشهور جداً
ويعتبر أعظم مُصمم ألعاب في جيلنا

174
00:16:41,083 --> 00:16:42,292
آسف حيال هذا

175
00:16:42,375 --> 00:16:43,585
.. (جود) -
تكلّم معها وحسب -

176
00:16:43,668 --> 00:16:46,171
(مرحبا يا (توماس
(الجميع ينادني بـ(تيف

177
00:16:47,047 --> 00:16:48,256
.مرحبا

178
00:16:55,430 --> 00:16:56,556
هل تقابلنا سابقاً؟

179
00:16:58,016 --> 00:17:00,143
كلانا يأتي هنا

180
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
هل يمكنني تناول كعكة الصباح؟ -
!أنت -

181
00:17:01,728 --> 00:17:03,146
أتحاول التحرش بأمي أم ماذا؟

182
00:17:03,230 --> 00:17:04,523
!(براندون)

183
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
هل آخذ قضمة واحدة؟

184
00:17:06,566 --> 00:17:11,571
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ سنتأخر -
(هذا زوجي (تشاد -

185
00:17:11,655 --> 00:17:13,448
.سعدت بمقابلتك -
مرحبا -

186
00:17:15,075 --> 00:17:17,160
علينا توصيل (كالي) للتمرين

187
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
صحيح، آسفة

188
00:17:19,413 --> 00:17:21,039
هيّا يا أولاد، لنتحرّك

189
00:17:43,700 --> 00:17:45,396
<b>"النمط 101 غير موجود"</b>

190
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
ماذا؟

191
00:17:50,099 --> 00:17:52,399
<b>"تم مسح ملف النمط 101"</b>

192
00:17:53,864 --> 00:17:56,199
آسف، إنه الرئيس

193
00:18:02,122 --> 00:18:05,208
مليارات من البشر"
.. يعيشون حياتهم

194
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
"غير واعيين ..

195
00:18:10,213 --> 00:18:12,591
لطالما أحببت هذه الجُملة

196
00:18:12,674 --> 00:18:14,134
لقد كتبتها، أليس كذلك؟

197
00:18:16,845 --> 00:18:22,350
،في كل مرة أقف هنا
"!أقول: "يا إلهي

198
00:18:22,434 --> 00:18:24,477
إنه مثالي جداً
لدرجة أنّ يكون مزيف

199
00:18:25,520 --> 00:18:26,938
صحيح؟

200
00:18:28,815 --> 00:18:30,066
.أجل

201
00:18:30,817 --> 00:18:32,068
بكل تأكيد

202
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
.تفضّل بالجلوس

203
00:18:36,990 --> 00:18:38,200
أتدخن؟

204
00:18:39,492 --> 00:18:40,535
ظننتك أٌقلعت عن التدخين

205
00:18:41,411 --> 00:18:43,788
توقفت عن اعتبارها عادة

206
00:18:43,872 --> 00:18:45,790
باتت متعة ذنب الآن

207
00:18:47,959 --> 00:18:51,546
ربما يمكنني تسهيل هذا عليك

208
00:18:51,630 --> 00:18:53,673
أعرف أن البرنامج الثنائي
تجاوز الميزانية

209
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
هذا لا يتعلق بالبرنامج الثنائي
يا (توم)، إنه أكبر من هذا

210
00:18:56,134 --> 00:19:00,513
إنه عن مستقبلنا والذي يعتبر
موضوعاً شائكاً بالنظر إلى ماضينا

211
00:19:00,597 --> 00:19:01,806
ماذا تقصد؟

212
00:19:02,933 --> 00:19:05,894
كيف حال العلاج؟ -
جيد -

213
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
.. أهناك أي

214
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
نوبات؟

215
00:19:12,150 --> 00:19:13,235
.لا

216
00:19:13,860 --> 00:19:15,654
هذا مُذهل

217
00:19:17,364 --> 00:19:20,867
اسمع يا (توم)، أعرف
أننا لم نكن على وفاق دوماً

218
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
ماذا قلت عن أول
مقابلة لنا؟

219
00:19:22,869 --> 00:19:26,122
لدينا كل صفات الاستجواب
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

220
00:19:28,833 --> 00:19:30,252
!ولكن انظر لهذا المكان

221
00:19:31,336 --> 00:19:35,257
لقد فعلنا هذا معاً

222
00:19:36,633 --> 00:19:38,093
أجل

223
00:19:38,176 --> 00:19:40,136
والآن ماذا؟

224
00:19:40,220 --> 00:19:43,807
الأوضاع تغيّرت
بات السوق صعباً

225
00:19:43,890 --> 00:19:50,146
ومتأكد لماذا قررت شركتنا
الأم (وارنر بروزر) إنتاج تكملة للثلاثية

226
00:19:50,230 --> 00:19:51,648
ماذا؟

227
00:19:51,731 --> 00:19:53,650
لقد أعلموني أنهم
سيفعلون ذلك بنا أو بدوننا

228
00:19:53,733 --> 00:19:55,568
ظننتهم لن يقدروا على ذلك

229
00:19:56,778 --> 00:19:58,154
إنهم يستطيعون

230
00:19:58,238 --> 00:20:01,825
وكانوا واضحين بفسخ العقد
إذا لم نتعاون معهم

231
00:20:01,908 --> 00:20:03,618
حقاً؟

232
00:20:03,702 --> 00:20:07,580
أعرف أنّك قلت
،بأن القصة قد انتهت لك

233
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
ولكن هذا المختلف
في القصص

234
00:20:11,626 --> 00:20:13,545
إنها لا تنتهي حقاً، أليس كذلك؟

235
00:20:13,628 --> 00:20:16,172
ما زلنا نروي نفس القصص
،التي لطالما رُويت

236
00:20:16,256 --> 00:20:20,552
،ولكن بأسماء ووجوه مختلفة

237
00:20:22,178 --> 00:20:26,265
وعليّ القول
أنني متحمس نوعاً ما

238
00:20:28,101 --> 00:20:32,355
،بعد كل هذه السنوات
لنعود حيث بدأ كل شيء

239
00:20:32,439 --> 00:20:34,774
.نعود إلى المنظومة

240
00:20:35,900 --> 00:20:37,610
.. تحدثتُ مع قسم التسويق

241
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
توم)؟)

242
00:20:45,201 --> 00:20:47,871
نعم؟ -
أأنت بخير؟ -

243
00:20:49,906 --> 00:20:51,333
.أجل

244
00:20:56,254 --> 00:20:58,465
ما كان شعورك
في تلك اللحطة؟

245
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
ما كان شعوري؟

246
00:21:06,639 --> 00:21:11,394
،شعرت أنني أنهار عقليًا مجدداً

247
00:21:11,478 --> 00:21:17,359
أو أعيش واقع تم إنشاؤه
.. بواسطة الحاسوب ويحتجزني

248
00:21:17,984 --> 00:21:19,152
.مجدداً ..

249
00:21:29,829 --> 00:21:32,624
ولا خيار لديك -
.كلا -

250
00:21:32,707 --> 00:21:34,292
ربما ليس شعوراً ثنائياً كما يبدو

251
00:21:34,376 --> 00:21:37,670
ربما هناك طرق
أخرى لفهم ما يحدث

252
00:21:38,254 --> 00:21:39,339
أجل

253
00:21:39,422 --> 00:21:44,552
أنت أحد الناجين من الانتحار
وموهوب بخيال قوي

254
00:21:44,636 --> 00:21:48,973
لقد اجتمعت هذه الحقائق
لتصنع خيالاً خطيراً في حياتك

255
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
دخلت بالأمس إلى إجتماع
مع شريكك في العمل

256
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
،ووضعك في فخ

257
00:21:53,436 --> 00:21:55,855
مطالباً إياك ببرمجة لعبة
قلت لن تُبرمجها أبداً

258
00:21:55,939 --> 00:21:59,275
وسلبك هذا الهجوم
صوتك على الفور

259
00:21:59,359 --> 00:22:02,112
آثار عُنفه حفيظتك فقاومه عقلك

260
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
ففعلت به ما فعله بك

261
00:22:05,573 --> 00:22:10,578
تحدثنا عن قيمة الغضب
التكيّفي في شفاء الصدمات

262
00:22:10,662 --> 00:22:15,333
،بعيدًا عن تكرار إنهيارك الأول
أعتقد أن هذه النوبة

263
00:22:15,417 --> 00:22:17,210
.تدل على الحماية الذاتية الصحية

264
00:22:18,753 --> 00:22:24,092
والأكثر أهمية أنني أتذكّر
مدى صعوبة مشاركتك لأمر كهذا

265
00:22:24,175 --> 00:22:26,886
وهذا يثبت لي أننا
قطعنا شوطاً طويلاً

266
00:22:31,975 --> 00:22:34,269
هل تحتاج لإعادة
صرف وضفتك الطبية؟

267
00:22:36,146 --> 00:22:37,313
.أجل

268
00:22:59,919 --> 00:23:02,130
بادئ ذي بدء، أعلم
أنني أتحدث نيابة عن الجميع

269
00:23:02,213 --> 00:23:06,676
عندما أقول أنني متحمسة جداً
... للعمل على لعبة كانت

270
00:23:06,759 --> 00:23:08,845
.مغيّرة للأوضاع

271
00:23:08,928 --> 00:23:13,391
والآن، العبوة التي أمامكم
بها مجموعة البحث المركّزة

272
00:23:13,475 --> 00:23:17,854
ستجدون في الداخل التفاصيل
لإقتران الكلمات الرئيسية مع العلامة التجارية

273
00:23:17,937 --> 00:23:21,024
،أعلى كلمتين هنا
"الأصالة" و"الجديد"

274
00:23:21,107 --> 00:23:23,151
والذي أعتبرهما أموراً هامة
لأخذهما في الإعتبار

275
00:23:23,234 --> 00:23:25,445
."عند العمل على "المنظومة 4

276
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
ومن يدري عدد الأجزاء القادمة؟

277
00:23:44,088 --> 00:23:47,509
ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟
إنها تتأثر بعقلك

278
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
في هذه النقطة

279
00:23:48,968 --> 00:23:50,970
يرغب الناس أن ندخل
،في حياتهم الشخصية

280
00:23:51,054 --> 00:23:54,098
ونبدأ بتشغيل وعيهم
الحسّي لما يحدث

281
00:24:03,233 --> 00:24:06,569
<i>ما الذي بجعل "المنظومة" مختلفة؟
إنها تتأثر بعقلك</i>

282
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
يرغب الناس أن ندخل
،في حياتهم الشخصية

283
00:24:08,571 --> 00:24:12,617
ونبدأ بتشغيل وعيهم
الحسّي لما يحدث

284
00:24:22,710 --> 00:24:26,923
لم أحب الجزء الأول
من اللعبة مثل بعضكم

285
00:24:27,006 --> 00:24:29,425
وبأمانة لا أتسامح أبداً

286
00:24:29,509 --> 00:24:31,928
مع أي شيء يتطلب
مخططًا وقلم تمييز

287
00:24:32,011 --> 00:24:33,888
أحب ألعابي ضخمة
ومليئة وغبية

288
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
!نريد أسلحة! الكثير منها

289
00:24:36,015 --> 00:24:38,601
!المنظومة تعني الفوضى

290
00:24:43,273 --> 00:24:45,441
العمل الطائش غير
متاح في علامة شهيرة

291
00:24:45,525 --> 00:24:46,943
إنها محقة

292
00:24:47,026 --> 00:24:51,823
،تعد المنظومة فاحشة العقل
وفلسفة في سروال ضيق لامع

293
00:24:51,906 --> 00:24:53,783
الأفكار هي الشيء "المثير" الجديد

294
00:24:57,784 --> 00:25:00,484
<b>هل من السهل دفن الواقع"
"بدلاً من إزالة الأحلام؟</b>

295
00:25:07,922 --> 00:25:09,632
.. يبدو أن "المنظومة" عن

296
00:25:09,716 --> 00:25:11,968
السياسة العابرة .. -
الفاشية المُشفرة -

297
00:25:12,051 --> 00:25:14,721
.. إنها كناية عن -
الاستغلال الرأسمالي -

298
00:25:27,191 --> 00:25:33,740
.. لا يمكن أن تكون إعادة أو تجديد -
ولمَ لا؟ الإعادة ناجحة -

299
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
لقد غيّرنا الأوضاع تماماً يا قوم

300
00:25:38,953 --> 00:25:42,790
<i>.. إذا ذكرتم المنظومة لأي شخص</i>

301
00:25:42,874 --> 00:25:45,835
<i>.. منظومة ... منظومة</i>

302
00:25:45,918 --> 00:25:47,754
.هذا ما يرونه ..

303
00:25:54,427 --> 00:25:56,721
اسمحوا لي أن ألخص
هدفنا في كلمة واحدة

304
00:25:56,804 --> 00:25:58,973
!وقت الرصاصة! وقت الرصاصة

305
00:25:59,641 --> 00:26:00,683
هذه كلمتان

306
00:26:04,687 --> 00:26:07,857
نريد مشاهد "وقت رصاصة" جديدة

307
00:26:10,443 --> 00:26:14,364
نحتاج إحداث ثورة
في الألعاب مرة أخرى

308
00:26:14,447 --> 00:26:18,242
!إحداث ثورة في الألعاب مجدداً

309
00:26:44,143 --> 00:26:45,895
!(مساء الخير يا (تيف

310
00:26:45,978 --> 00:26:47,146
المعتاد؟

311
00:26:47,230 --> 00:26:49,399
أتعرف يا (سكورس)؟
سأنحرف اليوم

312
00:26:49,482 --> 00:26:51,984
سأشرب "كورتادو" اليوم

313
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
!طيري بذلك العلم الغريب

314
00:26:54,696 --> 00:26:56,447
أتمانع لو حصلت على مثله؟

315
00:26:56,531 --> 00:26:57,573
!مرحبا

316
00:26:58,574 --> 00:27:00,576
.مرحبا

317
00:27:00,660 --> 00:27:04,539
أتذكر رغبتي بعائلة
ولكن لأن هذا

318
00:27:04,622 --> 00:27:07,291
ما يفترض أن تُريده
كل النساء؟

319
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
كيف تعرف لو كنت
تريد شيئًا بنفسك

320
00:27:09,168 --> 00:27:12,296
أو أنّك تريد تربية
برمجتك كما تريدها؟

321
00:27:14,424 --> 00:27:19,053
أدفع لمحلليّ الكثير من المال
للإجابة على أجوبة كهذه

322
00:27:19,137 --> 00:27:24,142
ذكي، ينبغي أتلقى علاج أكثر
ولكنني متعبة بأمانة

323
00:27:24,225 --> 00:27:25,977
الأطفال مُرهقِين، أتفهمني؟

324
00:27:27,562 --> 00:27:32,650
لا. لم أنجب قط -
صحيح، أعرف هذا -

325
00:27:32,734 --> 00:27:35,194
"آسفة، بحثت عنك في "غوغل

326
00:27:37,155 --> 00:27:39,741
ما هوا لشعور بكونك
أشهر مصمم ألعاب؟

327
00:27:39,824 --> 00:27:42,368
!لابد أنه مذهل

328
00:27:42,452 --> 00:27:46,080
الكثير من الساعات
وأحياناً مذهلة

329
00:27:46,164 --> 00:27:47,665
.. ولكن معظم الوقت

330
00:27:48,875 --> 00:27:50,168
!لا أدري

331
00:27:50,251 --> 00:27:52,754
،"ولكنك طوّرت لعبة "المنظومة
حتى أنا سمعت عنها

332
00:27:52,837 --> 00:27:58,843
أجل، نحن نرفّه بعض الفتية -
أكانت تستحق؟ -

333
00:28:05,183 --> 00:28:07,769
هل أطرح عليك
سؤال بخصوص لعبتك؟

334
00:28:07,852 --> 00:28:09,103
بالتأكيد

335
00:28:09,187 --> 00:28:11,439
هل صممت الشخصية
الرئيسية على نفسك؟

336
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
!يوجد الكثير مني فيه

337
00:28:21,073 --> 00:28:24,243
.ربما الكثير بعض الشيء

338
00:28:26,245 --> 00:28:27,997
هل أطرح سؤالاً آخر؟

339
00:28:28,080 --> 00:28:29,290
تفضلي

340
00:28:31,000 --> 00:28:33,294
.. ثمة امرأة في لُعبتك

341
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
(ترينتي)

342
00:28:37,340 --> 00:28:40,092
،والتي تعد مُصادفة غريبة
أليس كذلك؟

343
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
.رباه، نعم

344
00:28:44,138 --> 00:28:45,389
إنها تروق لي

345
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
(أحب (ترينتي

346
00:28:48,976 --> 00:28:50,228
وأحب دراجتها الـ"دوكاتي" النارية

347
00:28:50,311 --> 00:28:53,314
صُدفة أخرى، تشاركني
حُب الدراجات النارية

348
00:28:56,609 --> 00:28:59,320
(أنا وصديقي (كوشي
صنعناهم في الواقع

349
00:28:59,403 --> 00:29:00,530
حقاً؟

350
00:29:00,613 --> 00:29:03,991
،أنت لديك مُحلك النفسي
وأنا لدي دراجاتي

351
00:29:04,075 --> 00:29:08,704
لذا نظرت إلى صورة
(من لُعبتك، إلى (ترينتي

352
00:29:10,414 --> 00:29:14,126
،وعرضت على (تشاد) مشهداً
"وقلت له: "ما رأيك؟

353
00:29:15,211 --> 00:29:19,799
:لم يفهم ذلك حتى قلت له
"ألا تجدها تُشبهني؟"

354
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
أتعرف ماذا فعل؟

355
00:29:24,679 --> 00:29:25,930
لقد ضحك

356
00:29:30,643 --> 00:29:33,521
وأنا أيضًا ضحكت
وكأنها نكتة

357
00:29:33,604 --> 00:29:35,147
كيف لا تكون كذلك، صحيح؟

358
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
جعلني ذلك غاضبة جداً

359
00:29:40,486 --> 00:29:42,822
وكرهت نفسي بسبب الضحك

360
00:29:44,490 --> 00:29:47,577
وأردت ضربه ضرباً مبرحاً

361
00:29:48,870 --> 00:29:50,162
ليس لهذه الدرجة

362
00:29:50,246 --> 00:29:53,457
ربما قليلاً
حتى ينكسر فَكه

363
00:29:56,669 --> 00:30:00,089
وربما أنت نادم الآن
بجلوسك معي

364
00:30:02,258 --> 00:30:06,137
هذا أفضل ما
فعلته منذ وقتِ طويل

365
00:30:10,516 --> 00:30:12,226
ينبغي أن أجيب

366
00:30:15,855 --> 00:30:18,107
(مرحبا، معك (تيف
!رباه، كلا

367
00:30:20,151 --> 00:30:21,437
.سآتي فوراً

368
00:30:22,236 --> 00:30:25,072
علق في فم ابني
الأصغر قطعة ليغو

369
00:30:28,659 --> 00:30:29,702
.عليّ المغادرة

370
00:30:31,871 --> 00:30:34,498
.آمل أن أراك ثانيةً

371
00:30:52,433 --> 00:30:55,144
<i>.يُوجد بلاغ عن حالة طوارئ</i>

372
00:30:55,227 --> 00:30:59,273
<i>تقدّموا بهدوء إلى أقرب مخرج
.واتركوا المبنى على الفور</i>

373
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
ماذا يجري؟

374
00:31:00,816 --> 00:31:02,652
.لعلّ فتى يبلغ 14 عامًا هاجمنا

375
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
أجل، شخص ما ساخط من التحديث الجديد

376
00:31:04,403 --> 00:31:05,821
.أو ليس إلا مجموعة حمقى

377
00:31:05,905 --> 00:31:08,658
.رجاءًا تحرّكوا إلى المخارج
.يتم إخلاء المبنى

378
00:31:11,493 --> 00:31:13,392
<i>"،من رقم مجهول"
.(مرحبًا يا (نيو</i>

379
00:31:13,476 --> 00:31:17,999
<i>اذهب إلى المخرج الذي في نهاية الردهة
.إذا كنت تريد إجابة لأسئلتك</i>

380
00:31:18,083 --> 00:31:19,307
<i>!تحرّك الآن</i>

381
00:31:20,107 --> 00:31:21,553
<i>"من تكون؟"</i>

382
00:31:22,154 --> 00:31:23,680
<i>".تعرفني بالفعل"</i>

383
00:31:29,929 --> 00:31:31,597
.من هنا يا سيدي

384
00:31:37,436 --> 00:31:38,604
جود)؟)

385
00:31:40,106 --> 00:31:41,190
!(جود)

386
00:31:47,655 --> 00:31:49,615
.وأخيرًا

387
00:31:52,785 --> 00:31:56,330
لم أكن متأكدًا جدًا من رد الاتصال، لكن
.كما تعلم، كان من الصعب مقاومته

388
00:31:56,414 --> 00:31:57,540
ماذا؟

389
00:31:57,623 --> 00:31:59,041
.مورفيوس أونو). كشف في النافذة)

390
00:31:59,125 --> 00:32:01,585
.البرق والرعد والمسرح

391
00:32:01,669 --> 00:32:03,546
.أخيرًا

392
00:32:03,629 --> 00:32:07,985
،بعد كل هذه السنوات، ها أنا
.أتسلل من مرحاض عام

393
00:32:08,467 --> 00:32:09,593
أهذه مأساة أم مهزلة؟

394
00:32:09,677 --> 00:32:11,303
.أعرفك

395
00:32:11,387 --> 00:32:13,389
.لا يقابل المرء صانعه يوميًا

396
00:32:13,472 --> 00:32:14,640
.مستحيل

397
00:32:14,724 --> 00:32:16,392
.هذا حقيقي بالتأكيد

398
00:32:16,475 --> 00:32:18,936
محال أن تكون شخص
برمجته حاسوبيًا

399
00:32:19,020 --> 00:32:21,063
.بلحمي وشحمي

400
00:32:28,529 --> 00:32:29,739
كيف؟

401
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
إليك كل الشرح الذي تحتاج إليه

402
00:32:36,912 --> 00:32:38,080
.لا

403
00:32:38,164 --> 00:32:39,915
.كلا

404
00:32:39,999 --> 00:32:41,792
مهلًا، لماذا ترفض؟

405
00:32:41,876 --> 00:32:44,503
.فعلت ذلك لأنه كان مرادك
.كانت تلك فكرتك

406
00:32:44,587 --> 00:32:48,924
.كان اختبارًا. محض تجربة

407
00:32:50,217 --> 00:32:51,427
تجربة؟

408
00:32:52,970 --> 00:32:56,390
جعلتني نمطًا شكليًا
وتركتني أتعرَض للألم

409
00:32:56,474 --> 00:33:00,311
حتى كدت أخسر بحثي عنك كتجربة

410
00:33:00,394 --> 00:33:02,396
.المخرج ينهار -
.لم يبتلع الحبة -

411
00:33:02,480 --> 00:33:03,814
.ماذا؟ الوقت ينفد

412
00:33:03,898 --> 00:33:05,941
.أعلم. إنه يفكر

413
00:33:06,025 --> 00:33:08,486
هل يعرف مدى صعوبة
اختراق هذه المرآة؟

414
00:33:10,821 --> 00:33:12,448
.لا تزال مفتوحة

415
00:33:12,531 --> 00:33:15,951
.محال أن يكون هذا حقيقيًا

416
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
.وجدنا الهدف. وجدناه

417
00:33:25,461 --> 00:33:26,796
.هذا وهم

418
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
.إنني أتوهم ذلك

419
00:33:29,423 --> 00:33:30,633
.توقف. إلزم مكانك

420
00:33:46,732 --> 00:33:48,275
!مستحيل

421
00:33:51,403 --> 00:33:53,155
.توقف. لا تتحرّك

422
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
!(نيو)

423
00:34:18,139 --> 00:34:19,557
.رباه

424
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
!(نيو)

425
00:35:00,264 --> 00:35:02,474
!(سيد (أندرسون

426
00:35:03,309 --> 00:35:04,560
.لا

427
00:35:04,643 --> 00:35:05,686
!مستحيل

428
00:35:14,486 --> 00:35:16,322
.اشتقت إليك

429
00:35:31,587 --> 00:35:33,255
.أتوهم ذلك

430
00:35:34,381 --> 00:35:35,758
.أتوهم ذلك

431
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
<i>هل تسمعني يا (توماس)؟</i>

432
00:35:46,685 --> 00:35:49,480
<i>.اتبع صوتي</i>

433
00:35:49,563 --> 00:35:53,275
<i>اشعر بأطراف أصابعك. ماذا تلمس؟</i>

434
00:35:55,319 --> 00:35:56,695
<i>.الجرس</i>

435
00:35:59,198 --> 00:36:00,616
هل تسمع الجرس؟

436
00:36:04,036 --> 00:36:07,081
هل تتذكر ما حدث؟
كيف وصلت الى هنا؟

437
00:36:08,707 --> 00:36:10,000
.حتمًا أنت مشيت

438
00:36:10,084 --> 00:36:12,628
،إذ تكرر الماضي بالخارج
.وفتحت بابي فأصبحت هنا

439
00:36:17,479 --> 00:36:19,663
هل يمكنك التحدث عن الأمر؟

440
00:36:20,886 --> 00:36:23,973
حين بدأنا العمل معًا
كنت قد فقدت قدرتك

441
00:36:24,056 --> 00:36:26,600
.لتمييز الواقع عن الخيال

442
00:36:26,684 --> 00:36:29,541
.أتيت إليّ بعد محاولتك القفز من مبنى

443
00:36:29,937 --> 00:36:32,231
قلت إنّك تريد أن تطير جوًا

444
00:36:45,577 --> 00:36:48,330
،أحرزنا تقدمًا كبيرًا منذاك الحين

445
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
لكن يبدو أنك مثار
الآن تحديدًا

446
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
.هلّا تخبرني كيف بدأ الأمر

447
00:36:54,014 --> 00:36:55,724
أرسل لي رسالة

448
00:36:56,972 --> 00:36:57,783
مَن؟

449
00:36:58,516 --> 00:36:59,976
(مورفيوس)

450
00:37:02,928 --> 00:37:04,305
.إذًا لقد عاد

451
00:37:04,388 --> 00:37:06,557
في الواقع لم يكن هو

452
00:37:07,725 --> 00:37:11,020
كان برنامجًا كتبته
لأجل نمط شكلي

453
00:37:11,103 --> 00:37:15,357
(وهذا "النمط الشكلي" هو (مورفيوس
وجاء لمساعدتك على الهروب

454
00:37:15,441 --> 00:37:18,461
."من واقع افتراضي اسمه "المنظومة

455
00:37:28,794 --> 00:37:30,838
هل أنا مجنون؟

456
00:37:31,147 --> 00:37:33,608
لا نستعمل هذه الكلمة هنا

457
00:37:33,692 --> 00:37:36,612
ما الكلمة المستعملة إذًا؟

458
00:37:36,795 --> 00:37:40,132
ما الكلمة التي
تشرح ما يحدث لي؟

459
00:37:40,215 --> 00:37:41,884
أتسمح لي برؤية الرسائل؟

460
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
.حُذفت

461
00:37:51,143 --> 00:37:56,142
،إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى مكتبك
فماذا سنجد في رأيك؟

462
00:37:56,307 --> 00:37:57,349
.لا شيء

463
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
.لأنه لم يقع هجوم أصلًا

464
00:38:03,655 --> 00:38:05,240
.لم يُقتل أحدًا

465
00:38:06,031 --> 00:38:08,158
.ولم يراسلني أحد

466
00:38:08,369 --> 00:38:10,412
توهم عقلي كل ذلك

467
00:38:11,516 --> 00:38:14,186
هل هذا ما يُفترض بي قوله؟

468
00:38:14,442 --> 00:38:15,755
هل هذا ما تعتقده؟

469
00:38:16,877 --> 00:38:20,589
.بدا حقيقيًا -
.بالطبع -

470
00:38:20,672 --> 00:38:26,053
كنت تسعى راغبًا في صنع لعبة
.يستحيل تمييزها عن الواقع

471
00:38:26,136 --> 00:38:30,140
،ولتحقيق هذا الهدف
.حوّلت مبادئ حياتك إلى قصة

472
00:38:30,224 --> 00:38:34,770
غضبك المتزايد تجاه زميلك في العمل
.صوّره لك على هيئة عدوك

473
00:38:34,853 --> 00:38:39,900
(امرأة متزوجة تُدعى (تيفاني
أصبحت (ترينتي)، طرف في قصة حب فاشلة

474
00:38:39,983 --> 00:38:44,154
حتى كراهيتك لقطتي
حوّلتها "المنظومة" التي تتكلّم عنها

475
00:38:44,238 --> 00:38:46,031
.لا عيب في ذلك

476
00:38:46,115 --> 00:38:47,574
.هذ عمل الفنانون

477
00:38:47,658 --> 00:38:53,455
لكن تصبح مشكلة حين تشكّل الأوهام
.خطرًا علينا أو على الآخرين

478
00:38:55,707 --> 00:38:59,545
،يُستحسن ألا يتأذى أحد
صحيح يا (توماس)؟

479
00:39:07,636 --> 00:39:09,763
(مرحبًا يا (توماس
(الجميع ينادوني بـ(تيف

480
00:39:09,847 --> 00:39:12,266
من أنت؟ -
(أدعى (ترينتي -

481
00:39:12,349 --> 00:39:13,976
لن يخبرك أحد بأنك واقع في الحب

482
00:39:14,059 --> 00:39:16,562
.تعرف ذلك، وعن ظهر قلب

483
00:39:16,645 --> 00:39:19,148
.تعرف ذلك حق معرفة

484
00:39:19,231 --> 00:39:21,024
هل تشعر بهذا؟

485
00:39:22,734 --> 00:39:24,445
.لن أتخلّى عنك أبدًا

486
00:39:32,119 --> 00:39:34,163
(عليك تجاهل كل ذلك يا (نيو

487
00:39:34,246 --> 00:39:36,623
.حرر مُخيلتك

488
00:39:56,935 --> 00:39:58,937
كأن الطيران بهذه السهولة

489
00:40:05,556 --> 00:40:08,184
!حرر مُخيلتي". سحقًا"

490
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
.حسنًا

491
00:40:15,704 --> 00:40:17,122
.سأحرر مخيلتي

492
00:40:33,347 --> 00:40:37,726
.إمّا أطير... إمّا أسقط

493
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
من أنتِ بحق السماء؟

494
00:40:47,445 --> 00:40:52,867
لن تتذكرني، لكنك غيّرت
حياتي منذ أمدِ بعيد

495
00:40:52,951 --> 00:40:55,329
حين قفزت من فوق سطح آخر

496
00:40:55,619 --> 00:41:00,332
،وقتئذ، كنت كأيّ مصدر طاقة آخر
...أتظاهر بأن حياتي

497
00:41:00,415 --> 00:41:04,545
.حتى نظرت ورأيتك

498
00:41:04,628 --> 00:41:14,096
،كنت مختلفًا، لكنني رأيت ماهيتك
.مرت ثانية واحدة ... وقفزت

499
00:41:18,850 --> 00:41:20,644
.ولم تسقط

500
00:41:25,614 --> 00:41:27,783
هل أنتِ من اخترق
نمطي الشكلي؟

501
00:41:28,513 --> 00:41:29,514
.أجل

502
00:41:31,196 --> 00:41:32,739
(حتمًا المتصل هو (جود

503
00:41:32,823 --> 00:41:34,157
.ليس صديقك

504
00:41:34,241 --> 00:41:35,701
إنه رمز، برنامج يُستخدم للتحكم فيك

505
00:41:35,784 --> 00:41:38,745
إنه في طريقه إلى هنا
ويحضر معه العملاء

506
00:41:40,205 --> 00:41:41,456
!(جود)

507
00:41:41,540 --> 00:41:44,751
.أتصل بك طوال الليل
تُوجد مشكلة كبيرة

508
00:41:46,295 --> 00:41:47,879
هل أنت وحدك؟

509
00:41:50,632 --> 00:41:53,427
.هذا سؤال جنسي يا صاح

510
00:41:53,510 --> 00:41:55,804
.لا يبدون عملاء مثاليين

511
00:41:55,887 --> 00:41:58,515
،يستخدمون الروبوتات الآن
كأشخاص عاديين، مما يعني أنهم منتشرين

512
00:41:58,599 --> 00:42:00,541
.فتجهل بمن تضع ثقتك

513
00:42:00,693 --> 00:42:02,445
ولماذا يجدر بي أن أثق بك؟

514
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
،لأنه إن فتحوا ذلك الباب
.سنفقد اختراقنا

515
00:42:07,941 --> 00:42:10,944
سيُمسك بي وأُقتل وستُعاد

516
00:42:11,028 --> 00:42:13,488
،إلى ذاك الروتين الممل الذي صمموه لك
كما فعلوا أخر مرة

517
00:42:13,572 --> 00:42:14,740
.حين حاولت القفز

518
00:42:16,074 --> 00:42:18,493
أعرف لماذا تركت
نمطك الشكلي مفتوحًا

519
00:42:18,577 --> 00:42:21,038
كنت بحاجة إلى شخص
(آخر لتحرير (مورفيوس

520
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
وبفضل ذلك تمكّنا من الوصول إليك

521
00:42:23,248 --> 00:42:27,961
أعرف هذه الأشياء حق معرفة
كما عرفت أنني سأجدك يومًا ما

522
00:42:28,045 --> 00:42:30,672
.وحين وجدتك، كنت مستعدًا لهذا

523
00:42:35,073 --> 00:42:39,703
(إذا كنت تريد الحقيقة يا (نيو
.فعليك أن تتبعني

524
00:42:41,433 --> 00:42:42,434
.حسنًا

525
00:43:01,953 --> 00:43:04,581
أين نحن؟ -
.(طوكيو) -

526
00:43:04,665 --> 00:43:06,500
البوابة المتحركة تجعل تعقبنا صعباً

527
00:43:06,583 --> 00:43:09,211
.و(سيغ) أفضلهم -
.البوابة آمنة -

528
00:43:09,294 --> 00:43:10,712
.أتتبع خطواتنا

529
00:43:12,214 --> 00:43:14,716
.لا أتذكر هذا

530
00:43:14,800 --> 00:43:17,094
لم يعد لازمًا أن نركض
إلى كبائن الهواتف

531
00:43:26,687 --> 00:43:28,146
.الباب على يمينك

532
00:43:42,369 --> 00:43:44,746
المعايير المادية
والنفسية، صحيح؟

533
00:43:44,830 --> 00:43:46,123
.لا

534
00:43:46,206 --> 00:43:49,751
يتعلق كل شيء
.بالمعايير المادية والنفسية

535
00:43:49,835 --> 00:43:53,922
،بعد أن كان تواصلنا الأول سيئًا جدًا
فكّرنا في أن أشخاص من ماضيك

536
00:43:54,005 --> 00:43:55,507
قد يساعدونك على
الالتحاق بالحاضر

537
00:43:55,590 --> 00:43:59,747
لا شيء يريح القلق
مثل حنين طفيف للذكريات

538
00:43:59,831 --> 00:44:02,167
.هذه مقاطع من لُعبتك

539
00:44:09,563 --> 00:44:14,484
،لطالما عاد الوقت علينا بالشر
.وما إلى ذلك

540
00:44:15,620 --> 00:44:20,124
"محال أن أن يُثرثر بشأن ماهية "المنظومة
.لأي أحد

541
00:44:22,784 --> 00:44:24,745
التجربة خير برهان

542
00:44:28,226 --> 00:44:29,811
.آن وقت الطيران

543
00:44:32,002 --> 00:44:33,462
.انتظر

544
00:44:33,545 --> 00:44:40,594
،إذا كان هذا حقيقيًا ولم أفقد صوابي
فهل يعني أن ذلك يحدث؟

545
00:44:48,829 --> 00:44:50,346
... ولكن إذا حدث ذلك

546
00:44:54,628 --> 00:44:56,734
.فنحن موتى

547
00:44:56,818 --> 00:44:58,238
.قطعًا لا

548
00:44:58,619 --> 00:45:02,999
لماذا أبقتك "الآلات" حيًّا
ولماذا بذلت كل هذه الجهود لإخفائك

549
00:45:03,283 --> 00:45:05,118
هذه أسئلة لا إجابة لدينا عنها

550
00:45:05,202 --> 00:45:06,787
إخفائي؟

551
00:45:06,870 --> 00:45:11,166
كنت في شركة أطوّر
"لعبة تُسمى "المنظومة

552
00:45:11,249 --> 00:45:13,835
لا يبدو أنهم
يحاولون إخفاء أي شيء

553
00:45:13,919 --> 00:45:15,462
نتقصّى تلك الشركة منذ سنوات

554
00:45:15,545 --> 00:45:18,340
تفقّدنا كل (توماس أندرسون) وجدناه

555
00:45:18,423 --> 00:45:22,229
ما لم نفهمه أنهم
استطاعوا تغيّير هويتك الرقمية

556
00:45:22,677 --> 00:45:27,015
تنشئ الكبسولات هويتك الرقمية
"بنظام ردود الفعل يُسمى "المظهر الخارجي

557
00:45:27,098 --> 00:45:29,100
.هكذا ترى نفسك

558
00:45:29,184 --> 00:45:32,896
تسنى لهم تغيير حلقة
هويتك الرقمية بطريقة ما

559
00:45:32,979 --> 00:45:35,482
.هكذا يراك الجميع

560
00:45:49,579 --> 00:45:51,540
عشرون عاماً؟

561
00:45:52,833 --> 00:45:56,378
لماذا استغرق
الأمر 20 عامًا لإيجادي؟

562
00:45:56,461 --> 00:45:58,296
استغرق وقتًا أطول من ذلك بكثير

563
00:45:58,380 --> 00:46:02,217
مر أكثر من 60 عامًا منذ أن سافرت
أنت و(ترينتي) إلى إحدى مُدن الآلات

564
00:46:02,779 --> 00:46:03,738
ماذا؟

565
00:46:03,969 --> 00:46:06,179
يُوجد الكثير الذي لا نعرفه

566
00:46:06,263 --> 00:46:10,308
،مثل سبب تقدّمك في السن
.أو عدد مرات تغييرهم هويتك الرقمية

567
00:46:10,392 --> 00:46:13,144
،ولكن بناءً على ما نعرفه
يبدو أنه لم يعثر عليك أحد

568
00:46:13,228 --> 00:46:15,063
.لأنك لا تريد أن يُعثر عليك

569
00:46:15,146 --> 00:46:17,899
.هذا ليس صحيحًا -
.ربما ليس كذلك -

570
00:46:17,983 --> 00:46:20,443
وربما لا أساس من الصحة
لإشاعات أنّك اختفيت

571
00:46:20,527 --> 00:46:23,196
لأنك كنت تعمل
لصالح الآلات منذ البداية

572
00:46:23,280 --> 00:46:24,406
(كفى يا (مورفيوس

573
00:46:24,489 --> 00:46:30,245
أقصد أن هذا وقتك المناسب
.لتبيّن لنا الحقيقة

574
00:46:30,328 --> 00:46:33,999
إذا كنت تريد الانسحاب
ستبتلغ هذه الحبة

575
00:46:35,500 --> 00:46:40,172
،لكن لو كنت حيث تنتمي
.فيمكنك ابتلاع هذه

576
00:46:40,255 --> 00:46:41,590
.يوميًا

577
00:46:41,673 --> 00:46:45,019
.تبتلعها مراراً وتكراراً وإلى الأبد

578
00:46:48,763 --> 00:46:49,973
!أبداً

579
00:47:00,025 --> 00:47:01,192
.حافظ على الثغرة

580
00:47:13,622 --> 00:47:16,750
.يحتاج (سايببي) إلى مكان البرج -
.تُوجد إشارة. لكنها ضعيفة -

581
00:47:16,833 --> 00:47:18,293
.حتمًا خارج التغطية

582
00:47:25,175 --> 00:47:27,594
،حضرة الربان
أتقصّى الكثير من الأشياء الغريبة

583
00:47:27,677 --> 00:47:29,137
ماذا؟ -
.نسيج من نوع ما -

584
00:47:35,393 --> 00:47:36,686
توماس)؟)

585
00:47:37,854 --> 00:47:39,648
.رباه

586
00:47:40,273 --> 00:47:41,983
.لا

587
00:47:43,318 --> 00:47:45,487
.لدينا رفقة -
كيف وجدونا؟ -

588
00:47:46,699 --> 00:47:49,577
توماس)، لا شيء من هذا حقيقي)

589
00:47:49,741 --> 00:47:53,954
.أنت بصدد نوبة نفسية خطيرة

590
00:47:54,037 --> 00:47:56,122
ليكسي)؟) -
.أكاد أن أنتهي -

591
00:47:56,206 --> 00:47:58,291
توماس)؟)

592
00:47:58,375 --> 00:48:01,211
توماس)، من فضلك. هذه ليست لعبة)

593
00:48:01,294 --> 00:48:02,796
.تحسس بيدي

594
00:48:02,879 --> 00:48:04,089
.هذه هي الحقيقة

595
00:48:07,092 --> 00:48:08,885
.ابق معي

596
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
.لا

597
00:48:13,473 --> 00:48:14,683
.ابق معي

598
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
!(نيو)

599
00:48:22,065 --> 00:48:23,066
!(مورفيوس)

600
00:48:24,609 --> 00:48:26,027
.لنتحرّك

601
00:48:56,433 --> 00:48:58,518
.يتم تنشيط الروبوتات -
.هذا سرب -

602
00:49:22,667 --> 00:49:23,752
.انهض

603
00:49:57,202 --> 00:49:58,703
لديّ اختراق
!في الحمّام. أسرعوا

604
00:49:58,787 --> 00:49:59,788
.سنتحرّك

605
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
.تحرّكوا

606
00:50:03,625 --> 00:50:04,667
أين يا (سيغ)؟

607
00:50:06,795 --> 00:50:08,463
.هذه المرآة -
ماذا؟ -

608
00:50:08,547 --> 00:50:09,325
.لن تتّسع لنا

609
00:50:09,648 --> 00:50:11,757
حاولي لأنه لا حل آخر
لديّ لنخرج من القطار

610
00:50:11,841 --> 00:50:12,842
.اصمد

611
00:50:13,885 --> 00:50:15,386
.لا

612
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
."فكّري في "رسم منظور

613
00:50:16,721 --> 00:50:18,515
كلما اقتربت، اتّسع

614
00:50:22,060 --> 00:50:23,728
.حسنًا، هيا

615
00:50:24,979 --> 00:50:26,147
.ادخل

616
00:52:21,012 --> 00:52:22,388
!(ترينتي)

617
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
.لا

618
00:53:49,600 --> 00:53:52,562
أهلًا بعودتك إلى العالم الحقيقي

619
00:54:01,112 --> 00:54:02,280
!(ترينتي)

620
00:54:02,363 --> 00:54:05,033
ما حالته يا دكتور؟ -
،أنظمته الحيوية بخير -

621
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
.لكن لا يبشر بالخير

622
00:54:12,332 --> 00:54:14,751
.إنه يموت منا -
.الضغط البارد قد يعيد الروح فيه -

623
00:54:14,835 --> 00:54:16,377
.افعليها

624
00:54:29,340 --> 00:54:30,841
.أتذكر هذا

625
00:54:33,644 --> 00:54:35,188
.المساحة الافتراضية

626
00:54:35,693 --> 00:54:39,593
بين الواقع والخيال

627
00:54:40,682 --> 00:54:42,350
."أهلًا بك في "المهد

628
00:54:44,155 --> 00:54:45,905
... كنت أسترخي هنا أمام تلفاز السفينة

629
00:54:49,228 --> 00:54:50,705
.أشاهد كل شيء عنك

630
00:54:55,917 --> 00:54:57,043
.وعني

631
00:55:00,633 --> 00:55:03,351
.توّخ حذرك. سيعكر مزاجك

632
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
هل الذكريات تتحوّل
إلى خيال أقل واقعية؟

633
00:55:11,516 --> 00:55:14,349
هل الواقع قائم في ذاكرة خيالية؟

634
00:55:14,852 --> 00:55:19,482
،أما دوري في كل هذا
فأظن بقوة أنك جعلتني

635
00:55:19,565 --> 00:55:24,195
انعكاس خوارزمي
،لقوتين مهّدتا لك مكانتك الآن

636
00:55:24,278 --> 00:55:27,740
(مورفيوس) والعميل (سميث)

637
00:55:27,824 --> 00:55:31,536
... مجموعة رموز لبرمجة مضادة كانت

638
00:55:34,216 --> 00:55:37,350
.لنعتبرها فكرة جنونية نوعًا ما

639
00:55:38,010 --> 00:55:40,929
.لكنها نجحت لأننا داخلها

640
00:55:42,213 --> 00:55:43,798
.إليك الأخبار السيئة

641
00:55:43,881 --> 00:55:49,053
عقلك متعلق بذاك الهراء الذي كانت
المنظومة" تزودك به قسرًا لسنوات"

642
00:55:49,137 --> 00:55:52,390
متعلق بشكل سيئ
تمر بنوبات كبيرة

643
00:55:52,473 --> 00:55:55,685
تمنحك "آلات الأمن" احتمالات سيئة
.عن النجاة

644
00:55:55,768 --> 00:55:58,020
.لكنها لا تعرفك مثلي

645
00:56:00,778 --> 00:56:02,989
.أعرف بالضبط ما تحتاج إليه

646
00:56:24,864 --> 00:56:26,254
.لا أصدّق

647
00:56:28,480 --> 00:56:29,459
.بل صدّق

648
00:56:30,437 --> 00:56:33,757
قد يكون هذا أول
أيام بقية حياتك القادمة

649
00:56:34,610 --> 00:56:36,103
... ولكن إذا كنت تريد ذلك

650
00:56:38,558 --> 00:56:41,689
.فعليك أن تسعى لأجله بالقتال

651
00:56:42,815 --> 00:56:45,776
.لا. ضقت ذرعًا من القتال

652
00:56:46,819 --> 00:56:47,820
حقًا؟

653
00:57:31,155 --> 00:57:32,573
ماذا يفعل بحق السماء؟

654
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
.يبدو أنهم أتقنوا تعليمك

655
00:57:41,999 --> 00:57:45,253
جعلوك تعتقد أن عالمهم
كل ما تستحقه

656
00:57:45,336 --> 00:57:47,255
لكن جزء منك يعلم
أن هذه كذبة

657
00:57:47,338 --> 00:57:50,091
يتذكر جزء منك ما كان حقيقيًا

658
00:57:52,843 --> 00:57:54,011
.أنت لا تعرفني

659
00:57:54,637 --> 00:57:55,680
فعلًا؟

660
00:58:38,186 --> 00:58:41,815
أعرفك لأنني أعرف الشيء الوحيد
.الذي لا يزال يهمك

661
00:58:42,059 --> 00:58:45,229
،وأعرف سبب وجودك هنا
ولماذا ما زلت تقاتل

662
00:58:45,313 --> 00:58:46,897
.ولماذا لن تستسلم أبدًا

663
00:59:00,817 --> 00:59:02,152
!(انهض يا (نيو

664
00:59:03,831 --> 00:59:05,041
!هذا هو

665
00:59:07,168 --> 00:59:08,753
.هذه فرصتك الأخيرة

666
00:59:16,719 --> 00:59:19,597
يجب أن تقاتل لتنجو
إذا كنت تريد رؤية (ترينتي) مرة أخرى

667
00:59:24,518 --> 00:59:25,895
!انهض يا (نيو)! قاتل لأجلها

668
00:59:28,522 --> 00:59:31,150
.سحقًا -
!قاتل لأجلها -

669
01:00:23,202 --> 01:00:24,912
.مرحبًا -
.مرحبًا -

670
01:00:26,750 --> 01:00:28,251
....هل تسمح لي بـ

671
01:00:41,264 --> 01:00:42,765
كيف حالك؟

672
01:00:44,437 --> 01:00:46,886
إذا كان هذا القابس حقيقيًا بالفعل

673
01:00:48,064 --> 01:00:50,980
... يعني أنهم سلبوا حياتي

674
01:00:53,524 --> 01:00:55,901
.وحوّلوها إلى لعبة فيديو

675
01:00:58,756 --> 01:01:00,383
أمّا عن حالي؟

676
01:01:01,615 --> 01:01:03,659
.فلا أعرف

677
01:01:03,743 --> 01:01:05,911
ولا أعرف كيف
يتسنى لي معرفة حالي

678
01:01:07,037 --> 01:01:08,497
.هذه هي المشكلة

679
01:01:09,905 --> 01:01:15,993
،إذا كنا نجهل ما الحقيقي
.فلا يمكننا الصمود

680
01:01:18,340 --> 01:01:24,722
،سلبوا قصتك
المهمة جدًا في نظر الكثير أمثالي

681
01:01:26,348 --> 01:01:29,018
.وحوّلوها إلى شيء تافه

682
01:01:30,811 --> 01:01:35,649
"هذا عمل "المنظومة
.تستخدم كل فكرة كسلاح

683
01:01:36,226 --> 01:01:37,644
.وكل حلم

684
01:01:39,320 --> 01:01:41,113
.وكل ما هو مهم لدينا

685
01:01:43,494 --> 01:01:48,120
ما أفضل من دفن الحقيقة
داخل شيء كلعبة فيديو؟

686
01:01:48,972 --> 01:01:51,419
"يذكّرني ذلك بـ"العرّافة

687
01:01:52,500 --> 01:01:54,293
سمعت الكثير عنها

688
01:01:57,087 --> 01:01:58,631
ماتت قبل أن أتحرر

689
01:02:00,257 --> 01:02:01,675
ماتت؟

690
01:02:01,759 --> 01:02:07,640
حين رُفع هذا الإصدار الجديد
من "المنظومة"، جرت حملة تطهير

691
01:02:12,520 --> 01:02:16,273
وعدونا بالسلام
!وكان التطهير مصيرنا

692
01:02:17,286 --> 01:02:18,246
لا

693
01:02:18,976 --> 01:02:20,686
لا، كان يُوجد سلام

694
01:02:22,404 --> 01:02:27,535
جعلته ممكنًا وغيّر كل شيء

695
01:02:27,618 --> 01:02:31,121
لا أشعر أنه غيّر أي شيء

696
01:02:31,205 --> 01:02:34,416
المنظومة" كعهدها أو أسوأ"

697
01:02:34,500 --> 01:02:36,710
ولقد عدت إلى حيث بدأت

698
01:02:39,390 --> 01:02:41,464
،كأن كل شيء فعلته

699
01:02:42,804 --> 01:02:44,817
وكل ما فعلناه

700
01:02:50,287 --> 01:02:52,253
لم يكن أيًا منه مهمًا

701
01:02:54,895 --> 01:02:56,564
بل كله مهم

702
01:02:58,315 --> 01:02:59,817
ويسعني إثبات ذلك

703
01:03:07,493 --> 01:03:09,493
<b>"منيموسين"
"صنعت عام 2274"</b>

704
01:03:10,494 --> 01:03:12,079
هذا هو طاقمي

705
01:03:15,100 --> 01:03:17,269
(مشغِّلنا، (سيغ

706
01:03:19,353 --> 01:03:23,032
(سكويا) لكن الجميع ينادوني بـ(سيغ)

707
01:03:23,276 --> 01:03:24,736
يسرّني لقاؤك

708
01:03:26,051 --> 01:03:28,095
أحب أبي الخشب الأحمر

709
01:03:28,178 --> 01:03:31,056
"حين هرب من "المنظومة
وعرف أنهم لم يعدوا موجودين

710
01:03:31,140 --> 01:03:32,641
كاد أن يموت إثر ذلك

711
01:03:32,725 --> 01:03:35,791
لحسن حظه قابل
أمي وها أنا هنا

712
01:03:36,520 --> 01:03:40,232
(هذه (ليكسي) و(بيرغ) و(إلستر

713
01:03:40,730 --> 01:03:41,856
مرحبًا

714
01:03:42,192 --> 01:03:44,778
(تعرف جدّي، الربان (رولاند

715
01:03:44,862 --> 01:03:47,323
كان (رولاند) جدّكِ؟

716
01:03:48,115 --> 01:03:50,542
لطالما كان يضحك
ويهزل أنهم لم يؤمنوا بك

717
01:03:51,168 --> 01:03:54,997
،لكن بيني وبينك
قال إنّك حررت مخيلته من جديد

718
01:03:55,080 --> 01:03:59,209
،بغض النظر عن محبين الكوميديا هنا
فهذه لحظة عظيمة لي

719
01:03:59,293 --> 01:04:01,795
بيرغ) هو مُختص الأعصاب في طاقمنا)

720
01:04:01,879 --> 01:04:03,088
ماذا؟

721
01:04:03,172 --> 01:04:06,216
يُوجد الكثير من الناس مثلي

722
01:04:06,300 --> 01:04:08,636
المهووسون بحياتك قليلًا

723
01:04:08,719 --> 01:04:11,096
لولاه ما كنت لأتعرف
على نمطك الشكلي أبدًا

724
01:04:11,180 --> 01:04:14,475
،متى تكون مستريحًا
فلديّ الكثير من الأسئلة

725
01:04:14,558 --> 01:04:17,019
وأنا كذلك أولها هذه الأشياء

726
01:04:18,354 --> 01:04:19,396
لا عليك

727
01:04:20,147 --> 01:04:21,398
تعال وقابله

728
01:04:21,482 --> 01:04:22,775
(هذا (سايببي

729
01:04:22,858 --> 01:04:27,029
(وهذا (أوكتوكيز
(وهذه (ليمن إيت

730
01:04:27,112 --> 01:04:29,365
باتت الآلات في صفنا الآن؟

731
01:04:29,448 --> 01:04:30,658
بل هي أنظمة واعية

732
01:04:30,741 --> 01:04:32,409
"يفضّلون هذه الكلمة على "الآلات

733
01:04:32,493 --> 01:04:36,288
"كان لاتصالك بمدينة "الأنظمة الواعية
تأثير كبير على عالمها

734
01:04:36,372 --> 01:04:37,498
هذا ما قصدته

735
01:04:37,581 --> 01:04:40,501
ما غيّرته لم يصدّق
أحد أنه يمكن تغييره

736
01:04:42,419 --> 01:04:44,922
"وهذا معنى "أن تكون في صفنا

737
01:04:48,717 --> 01:04:51,804
خاطر (سايببي) و(أوكتوكيز) بحياتهما
للمساعدة في تحريرك

738
01:04:53,263 --> 01:04:54,264
شكرًا

739
01:04:55,808 --> 01:04:56,850
لكن لماذا؟

740
01:04:56,934 --> 01:04:59,478
لا يسعى الجميع للسيطرة

741
01:04:59,561 --> 01:05:01,563
مثلما لا يرغب الجميع
في أن يكونوا أحرارًا

742
01:05:03,357 --> 01:05:04,608
ما هذا؟

743
01:05:04,692 --> 01:05:06,986
مخطوطة الجسيمات الظاهرة
إنها جديدة تمامًا

744
01:05:07,069 --> 01:05:10,040
إنها تتيح للبرامج الوصول
إلى هذا العالم مع وجود حدود

745
01:05:10,125 --> 01:05:14,734
الحدود هي المجال المحدود
(أنا (مورفيوس

746
01:05:15,285 --> 01:05:17,830
شكرًا لك -
كان شرفًا لي -

747
01:05:20,958 --> 01:05:23,711
كيف تعمل؟ -
الذبذبة البارامغناطيسي -

748
01:05:23,794 --> 01:05:26,296
،إذا أردت
يمكنني تحميل دليل المخطوطة لك

749
01:05:26,380 --> 01:05:28,799
أكيد -
لطالما كان التحميل ممتعًا -

750
01:05:28,882 --> 01:05:31,260
أصبح الأمر برمته الآن
كتيبات وتشخيصات

751
01:05:31,343 --> 01:05:33,053
هل يمكنني أن أطلب منهم شيئًا؟

752
01:05:35,973 --> 01:05:39,226
،عندما فصلتني
كان هناك كبسولة أخرى؟

753
01:05:40,561 --> 01:05:43,439
نعم، لقد حللنا البيانات

754
01:05:44,648 --> 01:05:45,983
(ربما تكون (ترينتي

755
01:05:46,707 --> 01:05:48,292
إنها هي

756
01:05:48,485 --> 01:05:51,032
اعتقدت أننا سنجري هذه المحادثة

757
01:05:51,655 --> 01:05:54,575
أنت لم تكُن نموذجيًا
في عملية التدخُّل والإحضار

758
01:05:54,658 --> 01:05:58,495
كنت في هذا البرج الغريب الذي لم تتمكن
سايبيبي) الوصول إليه قبلًا وهي الآن منفية)

759
01:05:58,579 --> 01:06:00,956
لقد أضعنا فرصتنا الوحيدة من أجلك

760
01:06:01,040 --> 01:06:04,712
،حتى لو كانت (ترينتي) وأرادت أن تصبح حرة
فلا فكرة لدينا عن كيفية القيام بذلك

761
01:06:04,981 --> 01:06:05,982
بعد

762
01:06:08,471 --> 01:06:12,718
لم يصدق أحد أننا سنجده
لكننا وجدناه

763
01:06:14,863 --> 01:06:15,958
حسنًا

764
01:06:17,139 --> 01:06:20,267
لا فكرة لدينا
عن كيفية إخراجها بعد

765
01:06:22,099 --> 01:06:24,768
يا قائدة، نقترب من التصريح الأمني

766
01:06:26,148 --> 01:06:28,344
لقد وصلنا -
زيون)؟) -

767
01:06:36,517 --> 01:06:37,977
اجلس

768
01:06:38,202 --> 01:06:40,665
(هذا (هانو
أفضل طيار في أسطولنا

769
01:06:40,796 --> 01:06:43,540
عدد غير قليل من الأنظمة الواعية قبلي
يستحقون هذا اللقب

770
01:06:43,624 --> 01:06:46,251
<i>منيموسين)، الهبوط آمن)
مرحبًا بكم في الديار</i>

771
01:06:46,335 --> 01:06:49,671
شكرًا لك يا غرفة التحكم -
نحن على وشك الاصطدام -

772
01:06:56,595 --> 01:07:02,184
،أدركت الجنرال أننا لن نهزم الحرّاس أبدًا
فأصبحنا أفضل في الاختباء منهم

773
01:07:06,592 --> 01:07:08,177
(مرحبًا بك في (آيو

774
01:07:09,741 --> 01:07:10,753
!(آيو)

775
01:07:19,001 --> 01:07:20,577
يبدو هذا حقيقيًا

776
01:07:20,968 --> 01:07:22,553
!سماء صناعية

777
01:07:26,250 --> 01:07:30,337
إنها تعمل نوعًا ما مثل الأضواء المزروعة -
إنها أكثر تعقيدًا من هذا -

778
01:07:30,420 --> 01:07:32,881
تسحب الماء من القشرة
مما يؤدي إلى ترطيب الهواء

779
01:07:32,965 --> 01:07:36,301
إنها توازن النظام البيئي
ودورات الحياة

780
01:07:37,386 --> 01:07:38,720
إلى جانب

781
01:07:39,555 --> 01:07:42,979
من الجميل النظر إليها -
على عكس ذلك -

782
01:07:44,518 --> 01:07:47,104
أظن الجنرال أرسلت
لنا حفل ترحيب

783
01:08:05,372 --> 01:08:06,790
!سحقًا

784
01:08:07,687 --> 01:08:08,896
إنك هو

785
01:08:09,717 --> 01:08:10,885
نيوبي)؟)

786
01:08:12,963 --> 01:08:15,676
تجاعيد أكثر وأسنان أقل

787
01:08:16,633 --> 01:08:20,304
ولكن حكيمة كفاية لمعرفة
أنني لا أعرف أي شيء

788
01:08:20,387 --> 01:08:23,056
متأكدة تماماً أنني
لم أتوقع هذا

789
01:08:23,640 --> 01:08:24,807
ولا أنا

790
01:08:24,892 --> 01:08:26,226
أخبرتك أنّه حي

791
01:08:26,311 --> 01:08:29,982
أيتها القائدة، تم وقفك أنتِ وطاقمك -
اسمحي لي أن أشرح أيتها الجنرال -

792
01:08:30,067 --> 01:08:32,985
تم وضع البروتوكولات لحماية الجميع

793
01:08:33,025 --> 01:08:36,445
أنا آسفة، رأيت فرصة
وخشيت أن نفقده

794
01:08:36,528 --> 01:08:39,198
،ولكن أيتها الجنرال
لقد طال انتظار الناس

795
01:08:40,576 --> 01:08:41,827
لقد وجدنا المُختار

796
01:08:43,952 --> 01:08:45,662
أنا لا أؤمن بالمُختار

797
01:08:47,735 --> 01:08:48,861
لم أؤمن به قط

798
01:08:49,309 --> 01:08:50,393
لا؟

799
01:08:51,619 --> 01:08:53,162
ولا أنا

800
01:08:53,370 --> 01:08:57,718
لكنك وثقت بي بسفينتك
في وقت ما

801
01:08:58,607 --> 01:09:02,679
ضد أوامر المجلس -
كان العالم مختلفًا حينها -

802
01:09:04,326 --> 01:09:05,953
كنا مختلفين

803
01:09:07,981 --> 01:09:11,396
،التقرير إلى الموانئ
(تعقيم الـ(منيموسين

804
01:09:11,480 --> 01:09:15,275
،انقلي رموز الولوج خاصتك
لقد انتهَ أمرك أيتها القائدة

805
01:09:24,850 --> 01:09:26,640
علينا التحدث

806
01:09:32,000 --> 01:09:37,005
عندما انتشر الكلام لأول مرة
أنه قد تكون أنت

807
01:09:40,759 --> 01:09:43,639
لم أكُن أعرف كيف سأشعر
في هذه اللحظة

808
01:09:52,437 --> 01:09:56,193
سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك أيضًا -

809
01:10:03,073 --> 01:10:05,826
طريق طويل من
(أداة تعرية طلاء الـ(دوزر

810
01:10:06,827 --> 01:10:07,997
أجل

811
01:10:08,954 --> 01:10:10,706
لقد تغيَّر الكثير

812
01:10:12,022 --> 01:10:13,940
ربما عداك

813
01:10:16,774 --> 01:10:18,317
هل تذكر هذا؟

814
01:10:25,595 --> 01:10:31,595
من السهل جدًا نسيان مقدار الضوضاء التي
تضخها المنظومة في رأسك حتى تفصل القابس

815
01:10:33,577 --> 01:10:34,789
أجل

816
01:10:35,147 --> 01:10:38,066
ثمة شيء آخر يُحدث الضوضاء عينها

817
01:10:38,150 --> 01:10:42,154
ويسيطر على كل شيء
تمامًا كالمنظومة

818
01:10:43,822 --> 01:10:44,823
الحرب

819
01:10:46,533 --> 01:10:49,161
لقد وقفت عند حاجز الهيكل

820
01:10:50,954 --> 01:10:53,248
محدقةً في جيش الحرّاس

821
01:10:54,374 --> 01:10:57,002
منتظرةً إياهم ليقتلوا كل واحد منا

822
01:10:58,462 --> 01:11:01,548
ولكنهم غادروا

823
01:11:02,758 --> 01:11:06,267
لقد قالوا إنك أنقذتنا
أنا لم أصدق هذا

824
01:11:06,553 --> 01:11:09,890
كنت أحلم كل ليلة
بصفارات الإنذار للهجوم

825
01:11:10,401 --> 01:11:11,652
ولكن بعدها

826
01:11:14,394 --> 01:11:16,605
كنت أستيقظ على هذا

827
01:11:20,265 --> 01:11:21,725
الصمت

828
01:11:25,530 --> 01:11:27,074
أشعر بالخجل منه الآن

829
01:11:27,157 --> 01:11:31,161
أتشاءم من المدة التي
استغرقتها لتصديق

830
01:11:31,244 --> 01:11:33,748
إمكانية وجود عالم
خالٍ من الحرب

831
01:11:35,916 --> 01:11:37,918
أنت منحتني هذا

832
01:11:38,001 --> 01:11:40,879
أنت منحتنا جميعًا هذه الهبة

833
01:11:40,962 --> 01:11:44,633
وإنها الهبة التي
ما تزال تؤتي ثمارها

834
01:11:47,344 --> 01:11:50,931
ساعدني بالنهوض، لنتمشَ

835
01:12:15,038 --> 01:12:17,040
جميل

836
01:12:18,031 --> 01:12:21,084
هذه (فريا) رئيسة علم النبات

837
01:12:21,169 --> 01:12:24,464
وهذا (كويليون) خبير الأرقام

838
01:12:24,548 --> 01:12:28,220
أفترض أن ضيفنا
ليس بحاجة إلى مقدمة

839
01:12:28,305 --> 01:12:32,451
لا شيء يسافر أسرع من الضوء
سوى الإشاعات

840
01:12:35,016 --> 01:12:36,435
(مرحبًا بك في الحديقة يا (نيو

841
01:12:38,259 --> 01:12:39,427
فراولة؟

842
01:12:39,572 --> 01:12:43,648
باستخدام الكود الرقمي من المنظومة
قمنا بتحويلها إلى تسلسلات الحمض النووي

843
01:12:43,733 --> 01:12:45,152
ويتم زراعتها هنا؟

844
01:12:45,237 --> 01:12:48,946
ليس من السهل زيادة الجينوم
من أجل التمثيل الضوئي لـ(السماء الصناعية)

845
01:12:49,031 --> 01:12:51,327
ولكننا نفعلها

846
01:12:52,367 --> 01:12:54,077
هيا جرّبها

847
01:13:00,819 --> 01:13:03,029
نحن متحمسان جدًا
بخصوص التوت الأزرق

848
01:13:03,558 --> 01:13:08,125
هل تتذكر ما كنا نأكله؟
تلك القمامة ذات طعم الصدأ؟

849
01:13:09,843 --> 01:13:13,268
(لم يكُن بإمكان (زيون
أبدًا صنع شيء كهذا

850
01:13:13,414 --> 01:13:14,441
لماذا؟

851
01:13:15,265 --> 01:13:19,605
لأننا احتجنا إلى أنظمة واعية
وجسيمات ظاهرة مثله

852
01:13:19,695 --> 01:13:23,073
كانت (زيون) عالقة في الماضي
كانت عالقة في الحرب

853
01:13:23,158 --> 01:13:25,535
كانت عالقة في منظومة خاصة بها

854
01:13:25,901 --> 01:13:29,779
كانوا يؤمنون
أنه إما نحن أو هم

855
01:13:29,863 --> 01:13:34,618
بنيت هذه المدينة
من قِبلنا نحن وهُم

856
01:13:40,290 --> 01:13:41,833
ماذا حدث لـ(زيون)؟

857
01:13:41,917 --> 01:13:45,337
كنت أنتظر سؤالك لهذا السؤال

858
01:13:47,297 --> 01:13:50,759
بدأت جميع المشاكل
في المدن الآلية

859
01:13:50,842 --> 01:13:54,554
لم تكُن محطات الطاقة
قادرة على إنتاج طاقة كافية

860
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
لا يمكن أن يولد شيء العنف
مثل النقص

861
01:14:00,143 --> 01:14:05,023
لأول مرة، رأينا آلات تحارب بعضها

862
01:14:08,026 --> 01:14:12,030
قالت العرّافة شيئًا
عن نهوض قوة جديدة

863
01:14:13,990 --> 01:14:16,660
كان هذا آخر ما سمعناه منها

864
01:14:20,041 --> 01:14:21,417
(مورفيوس)

865
01:14:21,502 --> 01:14:25,881
،بعد الحصار
تم انتخابه بالإجماع

866
01:14:25,966 --> 01:14:28,843
الرئيس الأعلى للمجلس

867
01:14:29,214 --> 01:14:31,762
لقد أحب هذا حبًا جمًا

868
01:14:32,717 --> 01:14:38,431
ولكن مع انتشار شائعات
تلك القوة الجديدة، تجاهلها

869
01:14:38,515 --> 01:14:42,730
كان متأكدًا أنه لا يمكن
التراجع عمّا فعلته

870
01:14:43,228 --> 01:14:48,569
لم يتوقف كل هؤلاء
عن الإيمان بالمعجزات وبك

871
01:15:01,705 --> 01:15:03,081
أنا آسف

872
01:15:04,696 --> 01:15:07,115
كيف كنت سأعرف بحدوث هذا؟

873
01:15:07,200 --> 01:15:11,631
لم نفهم الأمر كله آنذاك
ليس أكثر مما نفهمه الآن

874
01:15:11,715 --> 01:15:15,010
لم آتِ إلى هنا للتسبب
(بمشاكل لك يا (نيوبي

875
01:15:16,052 --> 01:15:17,804
ولكنني بحاجة لمساعدتك

876
01:15:19,105 --> 01:15:20,565
ترينتي) حية)

877
01:15:20,828 --> 01:15:24,644
إذًا هناك سؤال آخر
"لماذا أبقوها حيّة؟"

878
01:15:24,728 --> 01:15:25,979
لا يمكنني الإجابة عن هذا

879
01:15:26,062 --> 01:15:30,569
،لكن لو كانت هناك فرصة لأحرّرها
فلا بد من المحاولة

880
01:15:31,109 --> 01:15:35,030
حتى لو كان يعني تعريض الجميع
في هذه المدينة للخطر؟

881
01:15:38,822 --> 01:15:40,532
(أنا آسفة يا (نيو

882
01:15:41,077 --> 01:15:44,748
(لن أدع ما حدث لـ(زيون) يحدث لـ(آيو

883
01:15:46,103 --> 01:15:50,422
آمل أن تسامح امرأة عجوز طلبت منك
(الذهاب مع (شيبرد

884
01:15:51,171 --> 01:15:54,174
حتى تتّضح لنا الرؤية
أكثر عمّا يحدث هنا

885
01:15:54,257 --> 01:15:57,302
هل تسجنينني
مباشرة بعدما تحررت؟

886
01:15:57,385 --> 01:16:00,442
أعلم أن هذا لا يبدو عادلًا

887
01:16:01,264 --> 01:16:03,018
ولكن حتى الشيخوخة ليست عادلة

888
01:16:04,071 --> 01:16:06,198
لكنك لا تسمعني أشكو

889
01:16:18,054 --> 01:16:22,243
،أنا آسف
لم يسبق وقابلت أسطورة

890
01:16:25,488 --> 01:16:26,572
(نيو)

891
01:16:27,999 --> 01:16:29,751
(شيبرد)

892
01:16:30,986 --> 01:16:32,821
!هذا جنوني، أنت حقيقي

893
01:16:34,696 --> 01:16:35,822
"حقيقي"

894
01:16:37,133 --> 01:16:39,135
!تلك الكلمة مجددًا

895
01:16:44,641 --> 01:16:47,018
يتحدث الناس عن الأيام الخوالي

896
01:16:47,102 --> 01:16:50,652
عنك وعن العميل الفيروسي
(وعن حصار (زيون

897
01:16:52,148 --> 01:16:54,150
كان كل شيء أبسط آنذاك

898
01:16:55,151 --> 01:16:56,736
أراد الناس أن يُصبحوا أحرارًا

899
01:16:58,822 --> 01:16:59,908
الأمر اختلف الآن

900
01:17:00,824 --> 01:17:04,285
يبدو أن الناس يستسلموا أحيانًا

901
01:17:05,537 --> 01:17:07,247
.مثلما فازت المنظومة

902
01:17:09,900 --> 01:17:11,318
هنا حيث ستقيم

903
01:17:15,463 --> 01:17:17,757
.. ولديّ سؤال لك

904
01:17:19,801 --> 01:17:21,511
هل صحيح أن بوسعك الطيران؟

905
01:17:26,122 --> 01:17:27,123
جميل

906
01:17:57,678 --> 01:18:01,976
مورفيوس)؟) -
(حَبستك الجنرال في برج (رابونزل -

907
01:18:04,637 --> 01:18:08,308
المنظر جميل من الأعلى -
ماذا حدث لـ(باغز) والآخرين؟ -

908
01:18:08,391 --> 01:18:10,978
من المفترض أنهم يعقمون
منيموسين) بفرشاة أسنان)

909
01:18:11,063 --> 01:18:12,112
من المفترض"؟"

910
01:18:12,197 --> 01:18:16,983
إنهم مستعدون وفي انتظارك
أن تتخذ قرارًا بالبقاء مسجونًا بخنوع

911
01:18:17,067 --> 01:18:19,402
أو بالخروج من هنا
(والذهاب للبحث عن (ترينتي

912
01:18:20,514 --> 01:18:22,072
ولكن هذا ليس بخيار

913
01:18:34,709 --> 01:18:36,836
ماذا نفعل يا جنرال؟

914
01:18:40,256 --> 01:18:44,385
تتمتع (باغز) بنفس استقلالية العقل
التي كانت تتمتع بها يوم حًررتها

915
01:18:44,469 --> 01:18:48,598
،هذه ليست استقلالية عقل
بل هو تمرد

916
01:18:49,933 --> 01:18:54,270
،)بربك يا (نيوبي
أعرف كم كنت تكرهين حبسه

917
01:18:54,354 --> 01:18:59,444
مثلما أعرف أن هناك جزءًا منك
يشعر بالارتياح الآن بعد رحيله

918
01:19:01,653 --> 01:19:05,490
لقد بذلنا جهدًا كبيرًا
لإبقاء (آيو) آمنة

919
01:19:08,055 --> 01:19:09,681
هذا يخيفني

920
01:19:20,123 --> 01:19:22,627
إنها هي، على الجسر

921
01:19:23,466 --> 01:19:24,467
حصلت عليها

922
01:19:33,143 --> 01:19:38,231
المظهر الخارج مذهل -
.. نحن نرى ومضات من حقيقتها ولكن -

923
01:19:38,314 --> 01:19:39,941
الطريقة التي تقرأ بها

924
01:19:41,487 --> 01:19:44,115
،حسب الرموز
حتمًا تناولت الحبّة الزرقاء

925
01:19:46,155 --> 01:19:49,242
(إنه سؤال قاسٍ يا (نيو
ولكن يجب أن أسألك إياه

926
01:19:50,368 --> 01:19:52,537
ماذا لو كانت سعيدة حيث هي؟

927
01:19:53,997 --> 01:19:55,248
كيف أقرأ؟

928
01:19:57,098 --> 01:19:58,795
مثلها تمامًا

929
01:20:02,787 --> 01:20:04,468
خُذنا إلى عُمق البث

930
01:20:16,209 --> 01:20:17,669
شكرًا لكِ على مساعدتي

931
01:20:19,647 --> 01:20:21,649
معظمنا أحياء بسببك

932
01:20:24,162 --> 01:20:28,499
أعترف أيضًا أن فرصتنا الوحيدة للخروج
من بيت كلب الجنرال هي أن تجد سحرك

933
01:20:30,366 --> 01:20:32,952
ماذا لو لم أستطع أن أكون
ما كنت عليه من قبل؟

934
01:20:34,495 --> 01:20:36,792
.سنموت جميعًا -
دقيقتان -

935
01:20:37,571 --> 01:20:38,948
دقيقتان على البث

936
01:20:48,217 --> 01:20:49,805
أدخلتكم إلى غرفة في فندق

937
01:20:51,246 --> 01:20:52,706
من المفترض أن تكون آمنة

938
01:21:03,462 --> 01:21:04,465
البوابة مفتوحة

939
01:21:04,645 --> 01:21:07,373
أقرب ما يمكنني الوصول إليه
هو المستودع بالقرب من مرآبها

940
01:21:07,445 --> 01:21:08,988
المنطقة بأكملها
مليئة بالبرامج الآلية

941
01:21:10,138 --> 01:21:11,199
هيّا بنا

942
01:21:39,143 --> 01:21:40,730
ما رأيك فيه؟

943
01:21:42,355 --> 01:21:45,149
كنت قلقًا في البداية
لأنه أكبر سنًا

944
01:21:45,233 --> 01:21:46,945
اللحية والشعر

945
01:21:47,819 --> 01:21:51,239
لا، إنها لا تناسبني نهائيًا -
أنت أحمق -

946
01:21:51,322 --> 01:21:52,699
!"أقصد أمر "المُختار

947
01:21:54,367 --> 01:22:00,206
تعرف أن كل من سافر معه مات -
أجل، قطعًا سيتسبب بموتنا جميعًا -

948
01:22:05,586 --> 01:22:07,130
يمكن التنبؤ بك دائمًا

949
01:22:09,163 --> 01:22:10,358
سميث)؟)

950
01:22:10,974 --> 01:22:13,310
سميث)؟)
مثل الـ(سميث) الشهير؟

951
01:22:21,686 --> 01:22:22,979
هذا جنوني جدًا

952
01:22:23,062 --> 01:22:26,065
هناك الكثير من النظريات عنهما
!وهما يقفان هناك

953
01:22:26,149 --> 01:22:30,695
!هذا الرمز فظيع
وكأنه عميل ولكنه ليس كذلك

954
01:22:34,866 --> 01:22:36,451
نداء إلى العقل

955
01:22:40,522 --> 01:22:44,377
كيف وجدتنا؟ -
أنت لا تقدِّر علاقتنا أبدًا -

956
01:22:45,103 --> 01:22:46,479
ليس مثل المحلل

957
01:22:46,564 --> 01:22:48,482
ماذا؟ -
طبيبي -

958
01:22:48,567 --> 01:22:52,279
استخدم رباطنا
وحوَّله إلى سلسلة

959
01:22:52,508 --> 01:22:54,177
إنه واضح جدًا بمجرد رؤيته، صحيح؟

960
01:22:54,260 --> 01:22:57,680
لكن هذا التحديث الكامل للشفرة
المعدلة، فجر ذهني حقًا

961
01:22:57,764 --> 01:22:59,766
ما زلت لا أعرف كيف فعلها

962
01:22:59,849 --> 01:23:02,020
أنت! غريب الأطوار وأصلع

963
01:23:02,492 --> 01:23:04,244
هذا مضحك جدًا

964
01:23:04,358 --> 01:23:05,774
!وأنا

965
01:23:06,733 --> 01:23:08,847
أكثر كمالًا

966
01:23:09,776 --> 01:23:12,906
بغض النظر عن العيون
الزرقاء الثاقبة، ما رأيك؟

967
01:23:13,863 --> 01:23:15,823
ما مبتغاك يا (سميث)؟

968
01:23:17,687 --> 01:23:19,981
(لدي أحلام يا (توم

969
01:23:20,066 --> 01:23:21,777
أحلام كبيرة

970
01:23:22,163 --> 01:23:24,916
معظمها مجرد تخيّلات
انتقام شديدة العنف

971
01:23:24,999 --> 01:23:28,309
،ولكن لأتابع ما لدي
عليك ملاحقة ما يخصك

972
01:23:29,880 --> 01:23:32,022
يبدو وكأنه صراع

973
01:23:33,864 --> 01:23:35,408
لا مفر منه؟

974
01:23:36,719 --> 01:23:38,054
لا يجب ان يكون كذلك

975
01:23:38,137 --> 01:23:41,891
كل ما عليك فعله هو الخروج
من المنظومة وترك الطبيب الصالح لي

976
01:23:41,974 --> 01:23:44,310
يمكنك الحصول عليه
(أنا هنا من أجل (ترينتي

977
01:23:44,393 --> 01:23:45,895
(هذه هي المشكلة يا (توم

978
01:23:45,978 --> 01:23:48,648
كان يعرف أنّك قادم
مثلما كنت أعرف

979
01:23:50,269 --> 01:23:51,479
ثق بي

980
01:23:52,438 --> 01:23:53,982
لست مستعدًا له

981
01:23:54,065 --> 01:23:56,859
،يا قائدة
أقرأ بوابات من الترددات المنخفضة

982
01:24:02,156 --> 01:24:05,326
لن أضع وثاقه
على رقبتي مجددًا

983
01:24:12,792 --> 01:24:15,044
لقد وجدت بعض معارفك القدامى

984
01:24:16,087 --> 01:24:17,220
!(باغز)

985
01:24:33,146 --> 01:24:35,440
!منفيون -
!ظننتهم قضوا عليهم جميعًا -

986
01:24:35,523 --> 01:24:37,025
أنت؟

987
01:24:38,317 --> 01:24:40,653
!إنه أنت

988
01:24:41,988 --> 01:24:45,575
بعد كل تلك السنوات
أنا لا أصدق هذا

989
01:24:46,242 --> 01:24:47,910
!رباه

990
01:24:47,994 --> 01:24:51,733
!أنت سرقت حياتي

991
01:24:56,711 --> 01:25:00,798
ما يحاول قوله هو أن وضعهم
يشبه وضعي إلى حد ما

992
01:25:00,882 --> 01:25:03,092
،لاسترداد حيواتهم
على حياتك أن تنتهي

993
01:25:06,763 --> 01:25:07,847
!اقتلوه

994
01:25:21,069 --> 01:25:26,741
!أنت دمرت كل لحظة في حياتي

995
01:25:26,824 --> 01:25:29,410
كان لدينا نعمة

996
01:25:34,457 --> 01:25:36,000
!كان لدينا أسلوب

997
01:25:36,084 --> 01:25:38,086
!كنا نتحدث

998
01:25:38,169 --> 01:25:40,129
!ليس تلك الألعاب

999
01:26:04,654 --> 01:26:08,199
!كان الفن والأفلام والكتب أفضل

1000
01:26:08,282 --> 01:26:11,494
!كان الإبداع مهمًا

1001
01:26:11,577 --> 01:26:17,041
"أنتم أعطيتمونا ذلك الـ"فيسبوك
!و"ويكيبديا" والأشياء الأخرى اللعينة

1002
01:27:03,171 --> 01:27:04,755
لا زلت أجيد الكونغ فو

1003
01:27:06,632 --> 01:27:07,633
!(نيو)

1004
01:27:37,330 --> 01:27:38,831
تمامًا كالأوقات الخوالي

1005
01:28:36,472 --> 01:28:37,515
(نيو)

1006
01:28:39,433 --> 01:28:42,103
(لقد كنت أفكر فينا يا (توم

1007
01:28:42,186 --> 01:28:45,481
انظر كيف هي هيئة
وطبيعة الأشياء ثنائية

1008
01:28:46,732 --> 01:28:48,025
آحاد وأصفار

1009
01:28:49,235 --> 01:28:50,361
نور وظلام

1010
01:28:52,488 --> 01:28:54,532
الخيار وغيابه

1011
01:28:57,910 --> 01:29:00,162
(آندرسون) و(سميث)

1012
01:29:36,782 --> 01:29:38,993
(لقد فقدت شيئًا يا (توم

1013
01:29:42,955 --> 01:29:44,790
لست كما كنت

1014
01:29:46,042 --> 01:29:47,126
هذا حقيقي

1015
01:30:00,473 --> 01:30:02,475
أحسنت -
شكرًا -

1016
01:30:10,316 --> 01:30:11,525
(هيّا يا (نيو

1017
01:30:36,509 --> 01:30:42,098
هل أنت بخير يا قائدة؟ -
نعم أين (نيو)؟ -

1018
01:30:42,181 --> 01:30:44,767
سميث) يقتله) -
أين؟ -

1019
01:30:52,274 --> 01:30:54,276
(أشعر بالسوء حيال هذا يا (توم

1020
01:30:56,862 --> 01:30:58,989
بعد كلٍ، أنت الذي حررتني

1021
01:31:00,180 --> 01:31:01,181
مجددًا

1022
01:31:03,092 --> 01:31:06,122
لذا تفهم أكثر من أي شخص آخر
لماذا لا يمكنني العودة

1023
01:31:08,707 --> 01:31:10,501
كان ينبغي أن تنصت إليّ

1024
01:31:12,711 --> 01:31:14,463
لن تراها مجددًا أبدًا الآن

1025
01:31:28,060 --> 01:31:30,688
ما كان ذلك؟ -
(كان ذلك (نيو -

1026
01:31:32,314 --> 01:31:33,906
نهوض السحر

1027
01:31:41,365 --> 01:31:44,066
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1028
01:31:44,493 --> 01:31:46,954
سيردون علينا -
لدي عدة مخارج جاهزة -

1029
01:31:47,037 --> 01:31:48,497
!لم ينتهِ الأمر بعد

1030
01:31:48,581 --> 01:31:51,292
!فائدة امتيازنا المستمر

1031
01:31:58,340 --> 01:32:01,010
علينا الذهاب -
لا يمكنني -

1032
01:32:01,093 --> 01:32:03,012
علي التكلم معها

1033
01:32:03,095 --> 01:32:06,898
نيو)، هؤلاء المنفيون كانوا أكبر منك)
وبالكاد تعاملنا معهم

1034
01:32:10,102 --> 01:32:11,645
هل ترغب حقاً بفعل هذا الآن؟

1035
01:32:16,785 --> 01:32:17,995
..  أعني

1036
01:32:22,281 --> 01:32:23,866
أنت متّسخ

1037
01:32:35,127 --> 01:32:38,881
رباه! ماذا حدث؟ -
حادثة -

1038
01:32:38,964 --> 01:32:42,927
!كوش)، استدعِ طبيبًا) -
لا بأس -

1039
01:32:43,844 --> 01:32:45,971
ليس لدي الكثير من الوقت

1040
01:32:46,055 --> 01:32:47,765
لم أكُن متأكدة
أنني سأراك مجددًا

1041
01:32:47,848 --> 01:32:50,434
.. بعدما تكلمنا، أدركت أن

1042
01:32:51,310 --> 01:32:53,354
أدركت أن حياتي لم تكُن أكذوبة

1043
01:32:54,813 --> 01:32:59,902
في مرحلة ما، أظنني توقفت
عن البحث عن شيء حقيقي

1044
01:33:06,242 --> 01:33:07,535
انتظر

1045
01:33:08,994 --> 01:33:10,403
حدث شيء ما

1046
01:33:11,664 --> 01:33:14,041
لقد بحثت عنك في المقهى

1047
01:33:15,834 --> 01:33:18,170
بدأت أتساءل لو كنت أتخيّلك

1048
01:33:19,338 --> 01:33:21,882
ومن ثم راودني حلمًا بالبارحة

1049
01:33:21,966 --> 01:33:27,388
في الحلم، أنت كنت محاطًا
برجال شرطة ومن ثم بدأوا بمطاردتنا

1050
01:33:27,471 --> 01:33:30,474
مطاردتنا"؟" -
كنت على دراجتي معي -

1051
01:33:32,643 --> 01:33:34,019
كيف انتهى؟

1052
01:33:35,437 --> 01:33:36,605
لم تكُن النهاية سارّة

1053
01:33:39,149 --> 01:33:42,570
لقد راودتني أحلامٌا
لم تكُن مجرد أحلامًا

1054
01:33:42,653 --> 01:33:44,905
أتقصد حلمًا تحقق؟

1055
01:33:52,580 --> 01:33:55,673
وأخيرًا يمكننا التكلم كالناضجين

1056
01:33:56,875 --> 01:34:00,004
أكره الكذب، أنا أكرهه
إنه يرهقني

1057
01:34:01,781 --> 01:34:05,433
كنت أنا و(تيف) بإنتظارك
إلى الأبد

1058
01:34:12,308 --> 01:34:13,601
تكرار لمَ حصل، صحيح؟

1059
01:34:15,394 --> 01:34:17,563
لا فائدة من هذا
لا يمكنك التغلب على الزمان

1060
01:34:17,646 --> 01:34:21,908
تحدث هذه الإعادة
أسرع مما يمكنك أن تعمز

1061
01:34:26,238 --> 01:34:28,240
أنت أعطيتني الفكرة

1062
01:34:31,076 --> 01:34:34,371
اسمح لي بتلخيص
هدفنا في كلمة واحدة

1063
01:34:37,416 --> 01:34:38,542
"وقت الرصاصة"

1064
01:34:40,377 --> 01:34:45,556
أعرف من المضحك استخدام القوة
التي تتّسم بها للتحكم فيك

1065
01:34:46,425 --> 01:34:50,997
ظللت أراقبك عن كثب
وما زلت تجد طريقة للخروج

1066
01:34:51,764 --> 01:34:54,141
أنت قرد ذكي
باستخدامك لهذا النمط الشكلي

1067
01:34:55,100 --> 01:34:57,818
،ادعِني بالمتفائل
ولكن كل هذا للأفضل

1068
01:34:58,604 --> 01:35:01,440
البشرة لا تبدو سيئة هذه المرة

1069
01:35:01,523 --> 01:35:05,694
أعلم أن بعضًا من هذا سيكون
من الصعب عليك سماعه بعد كل ما مررت به

1070
01:35:05,778 --> 01:35:10,074
،كل ذلك الألم والمعاناة
لتعلم أن العالم لا ينتهي عندما تموت

1071
01:35:11,617 --> 01:35:12,701
!مفاجأة

1072
01:35:18,707 --> 01:35:20,125
كنت موجودًا عند موتك

1073
01:35:22,628 --> 01:35:27,049
لقد قلت لنفسي
"ها هو الشذوذ عن الشذوذ"

1074
01:35:27,132 --> 01:35:29,927
يا لها من مصادفة غير عادية

1075
01:35:31,595 --> 01:35:34,556
أولًا، كان علي إقناع البدلات
للسماح لي بإعادة بناء كليكما

1076
01:35:34,640 --> 01:35:38,102
لمَ هي؟ سأجيبك
ولا تقلق، لا يمكنها أن تسمعني

1077
01:35:38,185 --> 01:35:42,731
إعادة إحيائكما كانت باهظة الثمن
مثل ترميم بيت

1078
01:35:42,815 --> 01:35:45,067
لقد استغرقتما ضعف المدة والتكلفة

1079
01:35:49,154 --> 01:35:51,615
ظنننك ستسعد
بأن تحيا من جديد

1080
01:35:52,658 --> 01:35:53,909
كنت مخطئًا للغاية

1081
01:35:55,703 --> 01:35:59,331
هل تعرف أن الأمل واليأس
متطابقان تقريبًا في الترميز؟

1082
01:36:01,333 --> 01:36:05,004
لقد عملنا لسنوات محاولين
تفعيل الشفرة المصدرية

1083
01:36:05,087 --> 01:36:08,507
كنت على وشك الاستسلام
.. حينما أدركت أن

1084
01:36:11,593 --> 01:36:12,636
ترينتي)؟)

1085
01:36:12,720 --> 01:36:14,579
أدركت أنه لم تكُن أنت وحدك

1086
01:36:14,972 --> 01:36:18,058
لا قيمة لأحدكما وحده

1087
01:36:19,768 --> 01:36:23,397
،كالأحماض والقواعد
أنتما خطران عندما تُخلطان معًا

1088
01:36:23,480 --> 01:36:28,610
،في كل محاكاة كنتما فيها
لنقول إن الأشياء السيئة حدثت

1089
01:36:30,654 --> 01:36:32,114
!(نيو)

1090
01:36:36,368 --> 01:36:41,498
ومع ذلك، كلما حاولت إبقائكما قريبين
ولكن ليس قريبين جدًا

1091
01:36:41,582 --> 01:36:44,793
أكتشف شيئًا لا يُصدَّق

1092
01:36:44,877 --> 01:36:48,380
والآن، السابق
في منصبي أحب الدقة

1093
01:36:48,464 --> 01:36:52,134
كانت منظومته عبارة
عن حقائق ومعادلات صعبة

1094
01:36:52,217 --> 01:36:53,969
لقد كره العقل البشري

1095
01:36:54,052 --> 01:36:56,722
لذلك لم يكلِّف نفسه عناء
إدراك أنك لا تهتم بالحقائق

1096
01:36:56,805 --> 01:36:58,223
الأمر برمته عن الخيال

1097
01:36:58,307 --> 01:37:02,354
العالم الوحيد المهم
هو الموجود هنا

1098
01:37:02,861 --> 01:37:05,907
وأنتم تصدقون أكثر الأشياء جنونًا

1099
01:37:06,607 --> 01:37:07,675
لماذا؟

1100
01:37:07,760 --> 01:37:10,527
ما الذي يثبت صحة خيالكم
ويجعله حقيقيًا؟

1101
01:37:11,487 --> 01:37:12,571
المشاعر

1102
01:37:13,739 --> 01:37:15,199
اسمح لي

1103
01:37:16,575 --> 01:37:19,661
،كوش) هنا أحد من أعالجهم)
إنهم في كل مكان

1104
01:37:19,745 --> 01:37:22,331
،مثل هذا الألم
يستنسخ عملاء في مصدر طاقة

1105
01:37:22,414 --> 01:37:24,875
إنه أكثر فعالية بكثير
فقط لإشباع عدد السكان

1106
01:37:26,794 --> 01:37:29,671
،وأيضًا
سلوك السرب هو متعة مرضية

1107
01:37:42,100 --> 01:37:45,229
!أحسنت صنعًا

1108
01:37:46,688 --> 01:37:49,073
هل تساءلت يومًا
لماذا تراودك الكوابيس؟

1109
01:37:50,025 --> 01:37:52,986
هل تساءلت يومًا
لماذا يعذبك عقلك الخاص؟

1110
01:37:53,070 --> 01:37:56,573
نحن في الواقع
نقوم بتعظيم إنتاجك

1111
01:37:56,657 --> 01:37:57,825
هكذا يعمل الأمر

1112
01:37:57,908 --> 01:38:00,536
!لا
هل يمكنك إيقاف الرصاصة؟

1113
01:38:00,619 --> 01:38:03,539
لو كان بإمكانك التحرّك بشكل أسرع

1114
01:38:03,622 --> 01:38:06,166
إنه الأمر المتعلق بالمشاعر

1115
01:38:06,250 --> 01:38:08,544
التحكم بالمشاعر أسهل
من التحكم بالحقائق

1116
01:38:09,503 --> 01:38:14,598
،اتضح أنه في منظومتي
كلما أسأنا معاملتكم وتلاعبنا بكم أكثر

1117
01:38:15,008 --> 01:38:18,602
أنتجتم طاقة أكبر، هذا جنوني

1118
01:38:19,847 --> 01:38:22,808
كنت أضع سجلات إنتاجية
كل عام منذ أن توليت منصبي

1119
01:38:22,891 --> 01:38:25,727
وأفضل جزء هو إنعدام المقاومة

1120
01:38:25,811 --> 01:38:29,238
يبقى الناس في كبسولاتهم
أسعد من الخنزير وهو في الطين

1121
01:38:30,440 --> 01:38:34,319
مفتاح كل هذا هو أنت وهي

1122
01:38:34,403 --> 01:38:38,706
تتوقان إلى ما لا تملكانه
بينما تخشيان أن تفقدا ما تفعلانه

1123
01:38:39,199 --> 01:38:43,620
،بالنسبة لـ99 بالمائة من بني جنسك
هذا هو تعريف الواقع

1124
01:38:43,704 --> 01:38:45,588
الرغبة والخوف يا عزيزي

1125
01:38:46,665 --> 01:38:49,626
أعطِ الناس ما يبتغونه فحسب، صحيح؟

1126
01:38:58,927 --> 01:39:01,972
إنها دارك الوحيد
(الذي تملكه يا (توماس

1127
01:39:02,055 --> 01:39:05,350
عُد إلى ديارك قبل حدوث مكروه ما

1128
01:39:15,513 --> 01:39:17,070
!(باغز) -
أنا أسمعه -

1129
01:39:23,452 --> 01:39:24,474
!(ترينتي)

1130
01:39:24,559 --> 01:39:26,413
لا ينبغي أن تناديني هكذا -
أنا آسف -

1131
01:39:27,915 --> 01:39:30,417
علي الذهاب
ولكنني سأعود

1132
01:39:31,543 --> 01:39:33,837
!(نيو)
حان الوقت لنذهب

1133
01:39:36,340 --> 01:39:38,050
حرّاس؟ -
بل أسوأ -

1134
01:39:39,509 --> 01:39:43,103
أمرتني الجنرال بالاعتناء بالمركبة -
فأظللتنا؟ -

1135
01:39:43,722 --> 01:39:47,392
تحققي من عمليات البحث بعيدة المدى
فالحبّارات تمشط هذه المنطقة

1136
01:39:47,476 --> 01:39:48,936
معه حق

1137
01:39:49,019 --> 01:39:52,648
يمكنكم البقاء هنا والموت
أو أن تعودوا وتواجهوا محاكمة عسكرية

1138
01:39:52,731 --> 01:39:54,733
وهل تدعو هذا خيارًا؟

1139
01:40:01,949 --> 01:40:04,076
(كان على (شيبرد
أن يترككم للحبّارات

1140
01:40:04,159 --> 01:40:07,537
أنا عجوزة جدًا لأجلس
خلال محاكمة مملة

1141
01:40:07,621 --> 01:40:10,832
(نيوبي)، لا تلومي (باغز) -
!أطبق فاك -

1142
01:40:10,916 --> 01:40:13,210
"خاطبني بـ"جنرال

1143
01:40:13,293 --> 01:40:17,547
ولا تسرق قائدتي
السابقة من وكالتها

1144
01:40:17,631 --> 01:40:23,220
والتي مارستها بشعارها
الغبي قصير النظر

1145
01:40:24,471 --> 01:40:25,555
قصير النظر؟

1146
01:40:27,224 --> 01:40:31,186
إنك تهتمين بزراعة الفاكهة
أكثر من اهتمامك بتحرير العقول

1147
01:40:31,269 --> 01:40:33,772
لن نجري هذا النقاش مرة أخرى

1148
01:40:33,855 --> 01:40:37,484
،ليس نقاشًا بل حقيقة
لقد تخليتِ عن الناس

1149
01:40:38,944 --> 01:40:42,447
سأخبرك بما سأتخلى عنه
!وهو أنت

1150
01:40:44,866 --> 01:40:46,785
!شيبرد)، خُذها من أمامي)

1151
01:40:46,868 --> 01:40:47,995
أيتها الجنرال

1152
01:40:49,913 --> 01:40:50,998
!لا تضربوا

1153
01:40:51,081 --> 01:40:52,708
كوجاكو) صديق)

1154
01:40:59,256 --> 01:41:00,882
مرحبًا يا صديقي

1155
01:41:03,468 --> 01:41:04,469
حسنًا

1156
01:41:05,804 --> 01:41:07,014
هو؟

1157
01:41:13,937 --> 01:41:16,982
جنرال، شكرًا لمقابلتي

1158
01:41:17,065 --> 01:41:22,913
ظننت أنه إذا كان هناك أي شخص يمكنه
فهم هذه الفوضى، سيكون أنت

1159
01:41:23,196 --> 01:41:25,581
(مرحبًا يا (نيو -
أنا أعرفكِ -

1160
01:41:26,324 --> 01:41:28,326
حاولت إبقاء عيني عليك

1161
01:41:31,663 --> 01:41:34,750
لماذا؟ -
لقد تقابلنا منذ وقت طويل -

1162
01:41:36,460 --> 01:41:37,544
صباح الخير

1163
01:41:40,338 --> 01:41:41,339
(ساتي)

1164
01:41:41,423 --> 01:41:46,970
،كان أبي يعرف أننا سنلتقي مجدداً
رغم أنه كان يتمنى لو أن الظروف أكثر سعادة

1165
01:41:47,054 --> 01:41:51,183
كان دوره غير المقصود فيما حدث لك
هو أكبر ندم في حياته

1166
01:41:51,266 --> 01:41:53,143
أنا لا أفهم

1167
01:41:54,519 --> 01:41:57,522
كان والدي كبير المهندسين
(في (آنوماليوم

1168
01:41:57,606 --> 01:41:58,982
ماذا؟

1169
01:41:59,066 --> 01:42:04,154
صمم أبي كبسولات إعادة الإحياء
(حيث سُجن (نيو) و(ترينتي

1170
01:42:06,198 --> 01:42:09,034
أنا آسفة، هل كنتِ
تعرفين ما حدث له؟

1171
01:42:09,117 --> 01:42:12,329
(هل كنت تعرفين أنه و(ترينتي
كانا على قيد الحياة

1172
01:42:13,330 --> 01:42:14,623
ولم تُخبريني؟

1173
01:42:14,706 --> 01:42:17,626
هناك أوقات شككت فيها
(في قراري يا (نيوبي

1174
01:42:17,709 --> 01:42:19,336
ولكن (آيو) كانت بحاجة لكِ

1175
01:42:19,419 --> 01:42:22,881
كانت تلك المدينة بحاجة
أن تُبنى لشعبك ولشعبي

1176
01:42:24,049 --> 01:42:28,053
،لو كنت أخبرتك بكل شيء
الكان الخيار صعباً للغاية

1177
01:42:28,136 --> 01:42:29,721
.. أصدقائي

1178
01:42:31,056 --> 01:42:33,558
تركوني أتَّخذ قراراتي بنفسي

1179
01:42:33,642 --> 01:42:37,729
،إن كانت غلطة
أقدم لك أعمق اعتذاراتي

1180
01:42:39,815 --> 01:42:41,149
لمَ أنت هنا الآن؟

1181
01:42:41,233 --> 01:42:43,735
(لقد أدى هروب (نيو
إلى زعزعة استقرار المنظومة

1182
01:42:43,819 --> 01:42:46,488
يستمد (آنوماليوم) تياره
من (ترينتي) وحدها الآن

1183
01:42:46,571 --> 01:42:50,826
تم تفعيل نظام الحماية من الفشل لإعادة
المنظومة إلى الإصدار السابق

1184
01:42:50,909 --> 01:42:52,702
ولكن المُحلِّل أوقف الإعادة

1185
01:42:52,786 --> 01:42:56,123
لقد أقنع السلطات بأنك
ستعود طوعًا قريبًا

1186
01:42:57,249 --> 01:42:59,167
ولمَ قال هذا؟

1187
01:42:59,251 --> 01:43:02,337
،لأنّه إذا لم أعُد
(سيقتل (ترينتي

1188
01:43:05,090 --> 01:43:10,345
بين العودة إلى كبسولتك
أو تحمل موت (ترينتي) مرة أخرى

1189
01:43:10,428 --> 01:43:11,721
ماذا ستختار يا (نيو)؟

1190
01:43:12,806 --> 01:43:14,099
سأعود

1191
01:43:15,809 --> 01:43:20,856
،المحلل يعرفك جيدًا
لكن هذه المعرفة جعلته غير حذر

1192
01:43:20,939 --> 01:43:24,908
،بعد أن هربت
(كان عليه تقبُّل خسائره وإبعاد (ترينتي

1193
01:43:25,610 --> 01:43:30,490
لكن ذلك كان سيمنع هذه الفرصة
غير العادية المتاحة لنا الآن

1194
01:43:31,158 --> 01:43:32,750
منذ بضع ساعات

1195
01:43:34,161 --> 01:43:37,455
لم يكُن ليتمكن
أي أحد من إقناعي

1196
01:43:37,539 --> 01:43:41,835
،بأنني سأقف هنا
أحاول شرح مهمة

1197
01:43:41,918 --> 01:43:43,879
مجنونة كهذه المهمة

1198
01:43:47,674 --> 01:43:49,301
ماذا تفعلين؟

1199
01:43:49,384 --> 01:43:50,927
أتطوع -
لا -

1200
01:43:51,011 --> 01:43:55,557
أنت القائد الوحيد
الذي آمره للذهاب

1201
01:43:55,640 --> 01:43:58,977
لم يعُد عليك أن تأمريني
أيتها الجنرال لأنني أتطوع

1202
01:44:02,355 --> 01:44:03,899
أنا أحتاج إلى اثنين آخرين

1203
01:44:08,403 --> 01:44:10,746
هل فقدتم صوابكم؟

1204
01:44:11,323 --> 01:44:13,200
أنتم حتى لا تعرفون
ما هي المهمة

1205
01:44:13,283 --> 01:44:15,626
،أيتها الجنرال
نحن نعرفك

1206
01:44:16,286 --> 01:44:19,623
،إذا قلت إن هذا مهم
لن يختار أحدنا البقاء في الديار

1207
01:44:25,003 --> 01:44:26,087
شكرًا لكم

1208
01:44:31,176 --> 01:44:33,178
استعدوا وحظًا موفقًا

1209
01:45:03,338 --> 01:45:06,674
،)إن (ترينتي) مُحتجزة في الـ(آنوماليوم
وهو في برج نقل الطاقة

1210
01:45:06,758 --> 01:45:09,010
<i>(الممرات التي اُستُخدمت لإنقاذ (نيو
أصبحت مغلقة الآن</i>

1211
01:45:09,094 --> 01:45:11,304
<i>وهناك حشد من آلات الحراسة
يحمون البرج</i>

1212
01:45:11,388 --> 01:45:13,431
لذا، التسلل خفية
سيكون بغاية الأهمية

1213
01:45:13,515 --> 01:45:17,088
،طالما لا نطلق أي إنذار
ينبغي أن يكون الجزء الأول من المهمة سهلًا

1214
01:45:17,245 --> 01:45:20,605
تعنين عبور حقول الأجنة
والتسلل عبر محطة توليد طاقة كاملة

1215
01:45:20,688 --> 01:45:24,025
وتسلُّق برج طوله كيلومترين
تحميه آلاف الحراس؟

1216
01:45:24,109 --> 01:45:27,028
أهذا هو الجزء السهل؟ -
هكذا بالضبط -

1217
01:45:27,112 --> 01:45:32,402
لأن كل ما علينا فعله هو إقناع شخص
يفعل هذا كل يوم ليأخذ واحدًا منا معه

1218
01:45:56,224 --> 01:45:59,644
يوجد تحت الـ(آنوماليوم) بخمسين مترًا
طبقة من مُرشحات سائل الجنين

1219
01:45:59,727 --> 01:46:03,148
مُخبأة على طول هذه الحافة
وهي فتحة سداسية صغيرة

1220
01:46:03,231 --> 01:46:06,401
<i>هذه الفتحة تدفع الهواء
إلى المعدلات الجسيمية،</i>

1221
01:46:06,484 --> 01:46:09,571
<i>والتي تملأ سائل الجنين
بالأكسجين المُستخدم في كبسولة (نيو)</i>

1222
01:46:10,058 --> 01:46:11,268
أفهم الأمر

1223
01:46:11,353 --> 01:46:14,231
بإمكان الجسد الظاهري الانسجام
مع أنابيب (نيو) القديمة

1224
01:46:15,550 --> 01:46:16,676
ماذا يمكن أن يحدث؟

1225
01:47:03,431 --> 01:47:06,961
<i>بمجرد دخولكم
سيستخدم (مورفيوس) مُشغل النظام</i>

1226
01:47:07,045 --> 01:47:09,380
<i>لفتح خط المدمر
وفصل أجهزة التنقل</i>

1227
01:47:13,468 --> 01:47:17,347
(حتى نفصل جسد (ترينتي
بينما يظل عقلها مُتصلًا بالمنظومة

1228
01:47:17,430 --> 01:47:20,350
سأكون بحاجة إلى دماغ
بشري ثانٍ لتفيذ الاختراق

1229
01:47:20,433 --> 01:47:22,060
،وبما أن (نيو) سيكون مع المحلل

1230
01:47:22,143 --> 01:47:25,313
العقل الوحيد المتاح
الذي يكاد أن يكون مُطابقًا

1231
01:47:25,396 --> 01:47:26,439
هو عقلك

1232
01:47:27,982 --> 01:47:29,000
خمنتُ ذلك

1233
01:47:46,417 --> 01:47:47,544
شكرًا يا (سايبيبي)

1234
01:47:55,760 --> 01:47:57,762
(هل مازال على (ترينتي
تناول الحبة الحمراء؟

1235
01:47:57,845 --> 01:48:00,640
بما أني و(كوجاكو) سننقل
وعيها إلى السفينة

1236
01:48:00,723 --> 01:48:02,392
فذلك ليس ضروريًا تمامًا

1237
01:48:02,475 --> 01:48:05,147
ولكن ما يهم
هو أن ذلك هو اختيارها

1238
01:48:06,479 --> 01:48:09,774
استخراج عقل مشوش
وغير مستقر

1239
01:48:09,857 --> 01:48:11,234
سيقتلها على الأرجح

1240
01:48:11,317 --> 01:48:13,861
،ولكن حتى لو كان هذا ما تريده

1241
01:48:13,945 --> 01:48:17,405
ألن يأمر المحلل
آلات الحراسة بأن توقفكِ؟

1242
01:48:17,490 --> 01:48:18,546
سيفعل

1243
01:48:19,284 --> 01:48:22,787
ولكن إذا نجحت خطتي، لن يهم ذلك -
لماذا؟ -

1244
01:48:22,870 --> 01:48:24,497
لأننا سنكون رحلنا بالفعل

1245
01:48:26,207 --> 01:48:29,627
،شخص ما يفكر كثيرًا بخطة
لابد أن هناك سببًا لذلك

1246
01:48:31,838 --> 01:48:35,010
عندما أدرك والدي
(كيف ستستخدم الـ(آنوماليوم

1247
01:48:35,466 --> 01:48:40,932
،نقل التصميمات سرًا لي
اكتشف المحلل خيانته

1248
01:48:41,598 --> 01:48:43,474
وقضي على أبوايّ

1249
01:48:46,102 --> 01:48:49,105
(كان سيقتلني أيضًا لولا (كوجاكو

1250
01:48:52,150 --> 01:48:54,529
لا يمر يوم
دون أن أحزن عليهما

1251
01:48:56,237 --> 01:48:59,365
كنتُ أتضرع لهذا اليوم
منذ وقتِ طويل جدًا

1252
01:49:07,355 --> 01:49:08,898
إننا نقترب من البث

1253
01:49:11,375 --> 01:49:15,379
ظننتُ عليك أن
تعرف أنني هنا بسببها

1254
01:49:19,093 --> 01:49:21,471
كل ما أردته هو
(أن أكون شجاعة مثل (ترينتي

1255
01:49:23,681 --> 01:49:27,101
ولكن رأيت ردة
فعلها في المرآب وأنا

1256
01:49:27,185 --> 01:49:31,439
تتسائلين إنّ كنت على خطأ -
ماذا لو أن الأوان قد فات؟ -

1257
01:49:33,232 --> 01:49:34,942
ماذا لو لم تعُد (ترينتي) كالسابق؟

1258
01:49:40,365 --> 01:49:43,117
لم أؤمن أبدًا بأنني المُختار

1259
01:49:43,993 --> 01:49:45,411
ولكنها آمنت بي

1260
01:49:46,454 --> 01:49:48,081
لقد آمنت بي

1261
01:49:50,750 --> 01:49:52,960
وحان دوري لأؤمن بها

1262
01:50:17,710 --> 01:50:19,628
هنا حيث يصبح الأمر معقدًا

1263
01:50:30,998 --> 01:50:33,418
هل سبق لكِ وأجريتِ عملية كهذه؟

1264
01:50:33,876 --> 01:50:34,960
ليس بعد

1265
01:50:56,729 --> 01:50:58,064
ها نحن ذا

1266
01:51:15,777 --> 01:51:19,872
أهلًا بعودتك -
كل ما أريده هو التحدث إليها -

1267
01:51:19,957 --> 01:51:21,218
أتقصد (تيف)؟

1268
01:51:21,692 --> 01:51:24,445
عُد وسيمكنك التحدث
إليها متى شئت

1269
01:51:24,795 --> 01:51:27,847
أعني أن (تشاد) الوسيم
ربما لديه شيء ليقوله حيال هذا الأمر

1270
01:51:27,930 --> 01:51:31,225
إذا أخبرتني أن هذا ما تريده

1271
01:51:32,278 --> 01:51:34,314
تفوز أنت -
حقًا؟ -

1272
01:51:34,896 --> 01:51:36,650
.. ولكن إذا أرادتني

1273
01:51:37,732 --> 01:51:39,361
حينها ستدعنا نرحل

1274
01:51:39,494 --> 01:51:42,247
ولمً عساي أفعل شيئًا غبيًا كهذا؟

1275
01:51:42,370 --> 01:51:45,164
أنا الآن على متن سفينة
مليئة بأشخاص سيقومون بفصلي

1276
01:51:45,364 --> 01:51:47,577
قبل أن يدعوك تقوم بإعادتي

1277
01:51:48,451 --> 01:51:52,121
،إذا أردت هذه المنظومة
تلك هي فرصتك الوحيدة

1278
01:51:52,205 --> 01:51:55,166
ولكن كيف أعرف
أنهم لن يفصلوك على أي حال؟

1279
01:51:55,249 --> 01:51:58,586
تمامًا كما أعرف أنّك
ستدعنا نرحل من هنا

1280
01:52:23,937 --> 01:52:27,229
،حسنًا
أعشق الاختبارات

1281
01:52:28,253 --> 01:52:30,046
سندع (تيف) تقرر

1282
01:52:47,468 --> 01:52:48,636
هذا كل شيء

1283
01:52:49,595 --> 01:52:51,138
الاختراق جاهز

1284
01:52:51,223 --> 01:52:52,933
ماذا الآن؟

1285
01:52:53,266 --> 01:52:54,517
ننتظر

1286
01:52:54,600 --> 01:52:58,229
ألا يبدو ذلك جنونًا؟
أن نأتي كل هذه المسافة ونتركها هنا؟

1287
01:52:58,312 --> 01:53:00,982
علينا أن نلتزم بقرارها

1288
01:53:01,065 --> 01:53:02,650
... وإذا رفضت

1289
01:53:03,343 --> 01:53:04,803
ماذا يحدث لـ(نيو)؟

1290
01:53:05,027 --> 01:53:10,368
في هذه اللحظة، القرار الأكثر أهمية
في حياة (نيو) ليس متوقفًا عليه

1291
01:53:41,772 --> 01:53:43,566
رأيتُ هذا في حلمي

1292
01:53:45,026 --> 01:53:48,487
،إذا كنتُ العرّافة
لربما استطعت تفسيره لكِ

1293
01:53:49,014 --> 01:53:51,701
العرّافة؟
من لعبتك؟

1294
01:53:54,368 --> 01:53:55,830
إنها ليست لعبة

1295
01:53:58,748 --> 01:53:59,957
!رباه

1296
01:54:07,423 --> 01:54:12,637
،بعد أن رحلت
ذهبتُ إلى المنزل ولعبتها

1297
01:54:14,365 --> 01:54:16,350
،ظللتُ أفكر

1298
01:54:17,558 --> 01:54:20,647
لماذا تشعرني هذه القصة
وكأنها ذكرى؟

1299
01:54:28,069 --> 01:54:29,820
هناك جزء مني

1300
01:54:32,406 --> 01:54:35,618
يشعر وكأنني كنتُ بانتظارك
طوال حياتي

1301
01:54:38,336 --> 01:54:43,898
:ويقول هذا الجزء
"ما الذي أخّرك؟"

1302
01:54:44,710 --> 01:54:46,754
لا أملك إجابة سهلة

1303
01:54:48,923 --> 01:54:51,092
ربما كنتُ خائفًا من هذا

1304
01:54:52,496 --> 01:54:54,373
خائف مما قد يحدث

1305
01:54:55,930 --> 01:54:58,933
خائف من إيذاء الشخص الوحيد
الذي أحببته

1306
01:55:00,643 --> 01:55:03,776
أتمنى لو كنت من تظنها

1307
01:55:05,369 --> 01:55:06,954
ولكن انظر لحالي

1308
01:55:08,442 --> 01:55:09,821
إنها ليست أنا

1309
01:55:10,491 --> 01:55:12,618
!أمي -
أمي! هيا -

1310
01:55:12,703 --> 01:55:13,954
!أمي -
(إنها (كالي -

1311
01:55:14,067 --> 01:55:16,161
أهذا حقيقي؟ -
عليكِ المجيء معنا -

1312
01:55:16,246 --> 01:55:17,425
،هيا
علينا الذهاب

1313
01:55:17,510 --> 01:55:20,550
مرحبًا لا أعلم ما الذي يجري هنا
يا (تيف) ولكني سعيد أننا وجدناكِ

1314
01:55:20,635 --> 01:55:22,125
!صدمتها سيارة -
أعلم أنه جنون -

1315
01:55:22,210 --> 01:55:23,336
ولكنها كانت تلاحقك

1316
01:55:23,624 --> 01:55:24,959
،إنهم يضعون ذراعها في جبيرة
علينا الذهاب

1317
01:55:25,042 --> 01:55:27,972
قال الطبيب ستكون بخير -
عليكِ المجيء معنا إلى المشفى -

1318
01:55:28,379 --> 01:55:30,592
لقد فات الأوان -
أتفهم ذلك -

1319
01:55:30,677 --> 01:55:32,512
هيّا يا (تيف)، لنذهب -
هيّا -

1320
01:55:39,181 --> 01:55:40,266
ماذا يحدث؟

1321
01:55:42,351 --> 01:55:43,477
كان (نيو) مُخطئًا

1322
01:56:16,844 --> 01:56:17,928
(تيفاني)

1323
01:56:21,515 --> 01:56:24,060
تيفاني)، عليكِ المجيء معنا)

1324
01:56:25,686 --> 01:56:27,063
!(تيفاني)

1325
01:56:29,356 --> 01:56:34,695
،أتمنى لو توقفتم عن دعوتي بهذا الاسم
أنا أكره هذا الاسم

1326
01:56:36,102 --> 01:56:40,201
اسمي هو (ترينتي)
ويُستحسن أن تبعد يديك عني

1327
01:56:51,378 --> 01:56:52,379
!(نيو)

1328
01:56:52,675 --> 01:56:53,881
!(ترينتي)

1329
01:56:55,049 --> 01:56:56,092
اللعنة

1330
01:56:57,384 --> 01:56:58,719
!أخرجها

1331
01:57:07,353 --> 01:57:10,648
يا لها من فوضى

1332
01:57:10,731 --> 01:57:13,400
،أتحمل هذه الغلطة
ما كان يجب علي الضغط

1333
01:57:13,484 --> 01:57:16,487
اعتادت النساء
أن يتم السيطرة عليهن بسهولة

1334
01:57:16,570 --> 01:57:21,117
تعلم من المُستحيل
أن أدعكما تذهبان

1335
01:57:24,537 --> 01:57:25,996
لا يمكن حدوث هذا

1336
01:57:28,631 --> 01:57:31,626
إذًا، أظن أنها
إعادة لما حدث مُجددًا

1337
01:57:33,129 --> 01:57:36,382
هي تموت
ويكون ذلك خطؤك

1338
01:57:37,925 --> 01:57:40,511
أكاذيب والمزيد من الأكاذيب

1339
01:57:41,262 --> 01:57:42,307
(سميث)؟

1340
01:57:42,392 --> 01:57:44,932
ما الذي وصل إليه العالم عندما
لا تستطيع حتى الوثوق في برنامج؟

1341
01:57:45,015 --> 01:57:46,436
كيف؟

1342
01:57:48,435 --> 01:57:51,188
لدي أنا و(توم) الكثير
من الأمور المشتركة أكثر مما تعرف

1343
01:57:51,272 --> 01:57:54,316
،بمجرد أن خرج
يمكننا القول فقط

1344
01:57:55,151 --> 01:57:56,944
أصبحتُ حرًا لأكون ما أنا عليه

1345
01:58:04,618 --> 01:58:06,914
!أجل -
ترينتي)؟) -

1346
01:58:55,753 --> 01:58:58,297
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

1347
01:59:40,381 --> 01:59:41,840
لا

1348
01:59:43,217 --> 01:59:45,594
!دمروا جسدها
!دمرو جسدها

1349
02:00:02,569 --> 02:00:03,570
لا

1350
02:00:09,410 --> 02:00:10,911
!أوقفوهما

1351
02:00:36,147 --> 02:00:37,648
أتظن أن هذا قد انتهى؟

1352
02:00:38,147 --> 02:00:40,318
إغلاق تام، نشر السرب

1353
02:00:49,116 --> 02:00:51,452
هنا ينتهي تحالفنا غير المتوقَّع

1354
02:00:53,120 --> 02:00:55,748
أتعرف ما الفرق بيننا يا (توم)؟

1355
02:00:55,831 --> 02:00:59,835
كان بإمكان أي شخص أن يكون أنت
بينما كنتُ دائمًا أي شخص

1356
02:01:05,215 --> 02:01:07,968
ماذا حدث للتو؟ -
ماذا؟ -

1357
02:01:10,578 --> 02:01:13,682
!يا للهول! لا! تحرّكوا
!اخرجوا من هناك بسرعة

1358
02:01:17,561 --> 02:01:19,521
ما مدى سوء الأمر؟ -
سيئ للغاية -

1359
02:01:20,220 --> 02:01:21,680
أجل، هذا سيئ

1360
02:01:23,650 --> 02:01:25,377
لا أظن أنّك ما زلت تستطيع الطيران؟

1361
02:01:35,662 --> 02:01:37,373
أجل، هذا لا يحدث

1362
02:02:02,715 --> 02:02:04,358
!(نيو)! اركب

1363
02:02:12,907 --> 02:02:16,954
!(كالوبي)! خُذي الجرحى
!بالنسبة للجميع، سنبقى معهم

1364
02:02:34,012 --> 02:02:36,557
كيف حالها؟ -
إشارات حياتها جيدة -

1365
02:02:40,394 --> 02:02:41,854
إشارتها قوية أيتها القائدة

1366
02:02:50,737 --> 02:02:52,781
أحسنتِ أيتها القائدة

1367
02:02:55,159 --> 02:02:57,035
كُل ما نحتاجه هو معجزة

1368
02:03:24,868 --> 02:03:26,429
أكره البرامج الآلية

1369
02:03:32,242 --> 02:03:34,077
!أخرجنا من هنا -
!أحاول -

1370
02:03:34,162 --> 02:03:36,327
جارٍ ملاحقة الإغلاق
السرب في كل مكان

1371
02:03:36,412 --> 02:03:37,718
لم يسبق ورأيت شيء كهذا

1372
02:04:23,497 --> 02:04:25,666
سيغ)، ما هذا؟)

1373
02:04:30,467 --> 02:04:31,593
ما الخطب؟

1374
02:04:33,507 --> 02:04:35,008
ماذا تفعل؟

1375
02:04:42,558 --> 02:04:44,601
!إنه يحوِّل البرامج الآلية إلى قنابل

1376
02:05:17,050 --> 02:05:19,344
!بئسًا -
ليكسي)؟) -

1377
02:05:33,734 --> 02:05:34,943
شيبرد) في ورطة)

1378
02:05:38,030 --> 02:05:39,823
أدخلني

1379
02:05:39,906 --> 02:05:42,450
يمكنني إدخالك ولكن لا أعرف
لو بإمكاني إخراجك

1380
02:05:48,546 --> 02:05:49,857
!لا

1381
02:06:02,971 --> 02:06:04,097
ماذا يفعلون؟

1382
02:06:08,002 --> 02:06:09,670
إنهم يجمعونهم في منطقة القتل

1383
02:06:42,886 --> 02:06:44,221
عليك الإسراع أيتها القائدة

1384
02:06:45,015 --> 02:06:46,556
(اصمدي يا (ليكس

1385
02:06:50,769 --> 02:06:52,604
!(ليكسي)

1386
02:07:34,855 --> 02:07:36,022
!ها هما

1387
02:08:07,512 --> 02:08:08,515
(ليكس)

1388
02:08:09,306 --> 02:08:11,183
(باغزي) -
!أجل -

1389
02:08:12,142 --> 02:08:13,769
أين (نيو) يا (سيغ)؟

1390
02:08:13,852 --> 02:08:16,646
هذا سيئ، إنهما مثبتان
إنهما متوجهان إلى سطح مبنى

1391
02:09:25,924 --> 02:09:28,677
الرجفان العقدي حالته حرجة
ستموت إذا لم نخرجها

1392
02:10:09,676 --> 02:10:12,304
المنظر جميل جدًا

1393
02:10:27,611 --> 02:10:29,321
أنا أذكر هذا

1394
02:10:31,406 --> 02:10:33,617
أنا أذكرنا

1395
02:10:51,718 --> 02:10:53,720
لقد انتهَ حلمي هنا

1396
02:11:04,473 --> 02:11:06,058
لا يمكننا العودة

1397
02:11:08,302 --> 02:11:09,386
لن نعود

1398
02:11:28,672 --> 02:11:30,148
هل يمكنهما النجاة من القفزة؟

1399
02:12:00,894 --> 02:12:03,980
أنا لا أفعل هذا
هل تفعلين أنتِ هذا؟

1400
02:12:28,322 --> 02:12:29,407
وداعًا

1401
02:13:50,438 --> 02:13:52,023
!يا للدراما

1402
02:13:52,661 --> 02:13:53,954
تيفاني)"؟)"

1403
02:13:55,043 --> 02:13:57,195
كانت مزحة خاصة

1404
02:13:57,278 --> 02:14:00,033
تسلية، هذا كل ما بالأمر -
تسلية؟ -

1405
02:14:05,245 --> 02:14:06,663
شيء من هذا القبيل؟

1406
02:14:10,791 --> 02:14:11,811
حسنًا

1407
02:14:13,753 --> 02:14:17,653
إذا كنتِ تكرهين الاسم كثيرًا، فلمَ
تتصرفين كالكلبة المطيعة لفترة طويلة؟

1408
02:14:20,593 --> 02:14:22,846
أجل، لقد طلبت هذا

1409
02:14:28,143 --> 02:14:30,103
ألا يمكنك التحكم بها؟

1410
02:14:35,942 --> 02:14:37,652
كان هذا لاستغلال الأطفال

1411
02:14:42,532 --> 02:14:44,033
لدينا بعض الأسئلة

1412
02:14:44,117 --> 02:14:45,952
أنت حاولت تفعيل
نظام الحماية من الفشل

1413
02:14:46,035 --> 02:14:47,370
ذوي البدلات من حاولوا

1414
02:14:47,453 --> 02:14:51,207
،بدون التحكم في الشفرة المصدرية خاصتك
كنت أعرف أن ذلك مستحيل

1415
02:14:51,291 --> 02:14:53,501
لماذا لم تطهرك البدلات إذًا؟

1416
02:14:54,377 --> 02:14:56,256
لأنني أعرف النظام

1417
02:14:56,848 --> 02:14:58,800
أنا أعرف البشر

1418
02:14:59,343 --> 02:15:00,969
وأنا أعرفكما

1419
02:15:04,220 --> 02:15:06,764
،في الوقت الحالي
تشعران بالرضا عما قمتما به

1420
02:15:06,848 --> 02:15:09,267
ينبغي هذا
لقد كان انتصارًا، أحسنتما

1421
02:15:09,867 --> 02:15:11,202
ماذا الآن؟

1422
02:15:11,519 --> 02:15:14,147
هل جئتما إلى هنا
للتفاوض بصفقة ما؟

1423
02:15:14,230 --> 02:15:18,318
تظنان أنكما المسيطران لأنه
يمكنكما فعل ما تريدانه في هذا العالم

1424
02:15:18,401 --> 02:15:20,737
أقترح أن تبدآ

1425
02:15:20,820 --> 02:15:23,406
أعيدا صنعها، افعلا ما شئتما

1426
02:15:23,489 --> 02:15:26,784
،ادهنا السماء بقوس قزح
ولكن إليكما الوضع

1427
02:15:26,868 --> 02:15:30,948
،لن يذهب القطيع إلى أي مكان
إنهم يحبون عالمي

1428
02:15:31,289 --> 02:15:36,211
،إنهم لا يريد هذه العاطفة
إنهم لا يريدون الحرية أو السُلطة

1429
02:15:36,294 --> 02:15:38,713
يُريدون أن ينساقوا

1430
02:15:38,796 --> 02:15:40,757
يتوقون إلى راحة اليقين

1431
02:15:40,840 --> 02:15:43,593
وهذا يعني أنكما
ستعودان إلى كبسولتيكما

1432
02:15:43,676 --> 02:15:47,222
فاقدَان للوعي ووحيدَان
تمامًا مثلهم

1433
02:15:51,476 --> 02:15:54,187
لسنا هنا للتفاوض بأي شيء

1434
02:15:54,270 --> 02:15:56,522
كنا في طريقنا
لإعادة تشكيل عالمك

1435
02:15:56,606 --> 02:15:58,149
سنغيّر بعض الأشياء

1436
02:15:58,233 --> 02:16:00,476
تعجبني فكرة
دهن السماء بقوس قزح

1437
02:16:00,561 --> 02:16:02,729
فقط لتذكير الناس
بما يمكن أن يفعله العقل الحر

1438
02:16:02,814 --> 02:16:04,315
لقد نسيتُ، النسيان سهل

1439
02:16:04,530 --> 02:16:06,950
إنه يسهِّل الأمور -
إنه ما يفعله -

1440
02:16:07,033 --> 02:16:09,244
ثمة ما ينبغي أن يفكر فيه

1441
02:16:10,245 --> 02:16:13,834
،قبل أن نبدأ
قررنا المجيء لنشكرك

1442
02:16:14,457 --> 02:16:17,212
أعطيتنا شيئًا لم نظن أبدًا
أنه يمكننا الحصول عليه

1443
02:16:17,627 --> 02:16:19,003
وماذا يكون؟

1444
02:16:19,707 --> 02:16:21,003
فرصة أخرى

1445
02:16:37,314 --> 02:16:42,650
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"يوجد مشهد بعد تتر النهاية"

1446
02:16:42,806 --> 02:27:24,845
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub
wwwFBcom/VideoShowAr
wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter

1447
02:27:24,919 --> 02:27:27,713
واجهوا الواقع يا قوم
الأفلام ماتت

1448
02:27:27,796 --> 02:27:29,300
الألعاب ماتت

1449
02:27:29,563 --> 02:27:31,315
الروايات؟ ماتت

1450
02:27:31,634 --> 02:27:34,764
الإعلام ليس سوى استجابة
محفزة للأعصاب وتكييف فيروسي

1451
02:27:34,849 --> 02:27:36,472
انتظرا، عمَّ تتكلمان؟

1452
02:27:38,724 --> 02:27:39,894
مقاطع فيديو عن القطط

1453
02:27:40,643 --> 02:27:45,455
ما نحتاجه هو سلسلة فيديوهات
..  والتي نسميها

1454
02:27:45,627 --> 02:27:46,815
"منظومة القطة"

1455
02:27:50,000 --> 02:27:54,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد أشرف - يوسف فريد - علاء شاهين ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}wwwFBcom/SpiderSub
wwwFBcom/VideoShowAr
wwwFBcom/YousseFaridTheInterpreter

