﻿1
00:00:02,478 --> 00:00:30,813
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||

2
00:00:38,040 --> 00:00:40,050
|| المصفوفة ||

3
00:00:44,040 --> 00:00:47,050
"إعادة أحيائها"

4
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
{\an8}"أختراق النموذج 101\ انتهاك المستخدم"
"منبه المضيف كاي آي دبليو دبليو\ 12:15"

5
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
‫-  (سيك)، أنا معك.
‫-  ايتها القائد.

6
00:00:59,433 --> 00:01:00,685
‫كنت محقًا.

7
00:01:00,768 --> 00:01:02,186
‫كانت النافذة العلوية
‫هي نافذة المرور.

8
00:01:00,768 --> 00:01:02,186
{\an8}"تشغيل برنامج التعقب"

9
00:01:02,190 --> 00:01:05,189
‫ـ لديّ تشوش صريح.
."ـ غريب، إنه "النموذج

10
00:01:05,273 --> 00:01:08,526
‫ـ يبدو كأنها شفرة قديمة.
.ـ تبدو مألوفة حقًا

11
00:01:08,609 --> 00:01:10,361
.حددي الموقع
‫سأطلب الدعم.

12
00:01:10,444 --> 00:01:12,113
‫-  سأتفقد ذلك.
‫-  (باغز)؟

13
00:01:12,196 --> 00:01:13,406
‫إذا اكتشفت الجنرال
‫أننا كنا نتحرى...

14
00:01:13,489 --> 00:01:15,158
.لا ضرر بتفقد سريع

15
00:01:15,241 --> 00:01:16,534
‫هل سمعتِ هذا؟

16
00:01:16,617 --> 00:01:17,994
‫سحقًا، اعتقد أنّ إشارتنا تم تتبعها.

17
00:01:18,077 --> 00:01:20,204
‫(باغز)، قد يبدو هذا فخ.

18
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
‫(باغز)!

19
00:02:01,370 --> 00:02:03,873
‫توقفي! لا تتحركي!

20
00:02:03,956 --> 00:02:04,916
‫سنطلق النار!

21
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
‫ارفعي يديك ببطء.

22
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
‫ها نحن ذا.

23
00:02:29,607 --> 00:02:31,108
‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

24
00:02:31,192 --> 00:02:32,401
‫لقد تم تحذيرك، أيها الملازم.

25
00:02:32,485 --> 00:02:34,737
‫أعتقد أنه يمكننا
‫تدبر أمر الفتاة الصغيرة.

26
00:02:38,157 --> 00:02:41,619
‫أنّك تضيع وقتك!
.أطاح رجالي بها الآن

27
00:02:41,702 --> 00:02:42,787
‫لا، أيها الملازم.

28
00:02:43,871 --> 00:02:45,873
‫رجالك ماتوا فعلاً.

29
00:02:56,425 --> 00:02:57,677
‫(سيك)، أأنت معي؟

30
00:02:57,760 --> 00:02:59,136
‫تستمر هذه الشفرة القديمة في الانهيار.

31
00:02:59,220 --> 00:03:00,554
‫عارضك المرئي يتدمر.
‫انتقل إلى السمعي.

32
00:03:00,638 --> 00:03:03,307
‫(باغز)، هذا انتهاك صريح
‫لبروتوكولات الجنرال.

33
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
‫اعلم، اعلم.

34
00:03:04,892 --> 00:03:06,519
‫لكن شيء مريب يحدث هنا.

35
00:03:07,395 --> 00:03:09,146
‫شيء مهم.

36
00:03:09,230 --> 00:03:10,314
‫اللعنة.

37
00:03:10,398 --> 00:03:13,734
‫أننا نعلم ماذا سيحدث لاحقًا.
.سوف تسحقنا

38
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
‫ـ الآن ستجري الاتصال.
.ـ إنهم تعقبوا الخط

39
00:03:39,093 --> 00:03:41,345
‫- وبعدها..
‫- وبعدها ستنجو بحياتها.

40
00:03:41,429 --> 00:03:42,763
‫هل هناك أيّ عملاء؟

41
00:03:42,847 --> 00:03:44,265
‫نعرف هذه القصة.

42
00:03:45,808 --> 00:03:47,435
‫هكذا بدأ كل شيء.

43
00:03:48,144 --> 00:03:49,979
‫اللعنة.

44
00:03:50,062 --> 00:03:51,522
‫هذا المكان الذي بدأ فيه.

45
00:03:51,605 --> 00:03:54,859
‫هل تعتقدين أن هذا "النموذج"
‫حلقة؟ أم مسار افقي؟

46
00:03:54,942 --> 00:03:58,487
،ثمة منظم لتطوير البرامج
ما الذي يفعله؟

47
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
‫لا اعرف.

48
00:04:00,906 --> 00:04:02,533
‫لكنني سأكتشف ذلك.

49
00:04:02,616 --> 00:04:03,743
‫حسنًا.

50
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
،إذًا إنها معرفة مسبقة
‫مع ذلك ثمة شيء خطأ.

51
00:04:36,817 --> 00:04:38,986
‫لماذا تستخدم الشفرة
‫القديمة لعكس شيء جديد؟

52
00:04:39,070 --> 00:04:40,696
‫لا اعرف.

53
00:04:54,085 --> 00:04:55,419
‫إذا كان يفترض أن تكون
،)هذه (ترينتي

54
00:04:55,503 --> 00:04:57,046
‫فهذا ليس ما يحدث.

55
00:04:59,006 --> 00:05:03,427
.ـ ربما إنه ليس كما نظن هذا
.ـ (باغز)، عليكِ الخروج من هنا

56
00:05:03,511 --> 00:05:05,763
‫لا بد إنه فخًا.

57
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
‫سحقًا.

58
00:05:47,346 --> 00:05:49,140
‫جميعكم مستمرون.

59
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
‫كما كنتم.

60
00:05:53,227 --> 00:05:54,770
‫أنني فقط...

61
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
‫سأرحل لوحدي.

62
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
‫أقتلوها.

63
00:06:32,683 --> 00:06:34,477
‫(سيك)!

64
00:07:42,169 --> 00:07:43,587
‫- لماذا أنقذتني؟
‫- أنتِ اجبي أولاَ.

65
00:07:43,671 --> 00:07:47,049
‫ـ مَن أنت؟ من أين أتيت؟
.ـ حسنًا

66
00:07:47,132 --> 00:07:51,262
‫اسمي (باغز).
."كما في "الارنوب باغز

67
00:07:51,345 --> 00:07:53,055
‫التقني الذي يستمع.

68
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
‫هل تعلم أن هذا "النموذج"؟

69
00:07:57,351 --> 00:07:58,477
‫ما هو "النموذج"؟

70
00:07:58,561 --> 00:08:00,854
‫إنه محاكاة تستخدم
‫لتطوير البرامج.

71
00:08:04,650 --> 00:08:09,196
‫هل تفهم أنك مجرد
‫إحساس رقمي؟

72
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
‫أعرف ماهيتي.

73
00:08:11,031 --> 00:08:15,786
‫مثلما أعرف وظيفتي هي
‫مطاردة وتدمير التوليفات امثالكِ.

74
00:08:19,957 --> 00:08:21,500
‫لكن..

75
00:08:23,252 --> 00:08:24,587
‫ها نحن ذا.

76
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
‫ها نحن ذا.

77
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
‫لا يعرف العملاء الآخرون
‫عن هذه الغرفة؟

78
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
‫كيف وجدتها؟

79
00:08:33,053 --> 00:08:36,849
‫لم يكن أحد في متجر المفاتيح
‫إبدًا، لذا بدأت في البحث.

80
00:08:38,017 --> 00:08:40,102
‫كلما بحثت، وجدت أكثر.

81
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
‫قصة حياتي.

82
00:08:49,862 --> 00:08:50,863
‫ماذا؟

83
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
‫أشعر كأنني أعرف هذه الغرفة.

84
00:09:01,050 --> 00:09:03,009
"(توماس أندرسون)"
"الأصدار : 28 مايو، 1996"

85
00:09:03,250 --> 00:09:05,669
‫اللعنة.

86
00:09:08,047 --> 00:09:09,506
‫هذه شقته.

87
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
‫تقصدين (توماس أندرسون)؟

88
00:09:12,926 --> 00:09:14,887
‫لقد بحثت في كل مكان.
‫إنه غير موجود.

89
00:09:14,970 --> 00:09:17,222
‫لقد توقف عن كونه (توماس)
،منذ وقت طويل

90
00:09:17,306 --> 00:09:19,683
‫لكن ربما تعرفه باسمه الحقيقي.

91
00:09:20,434 --> 00:09:21,518
‫(نيو).

92
00:09:22,978 --> 00:09:24,229
‫أنّك كذلك.

93
00:09:25,314 --> 00:09:26,899
‫حسنًا.

94
00:09:28,942 --> 00:09:31,570
‫لا أصدق هذا بعد كل هذه السنوات.

95
00:09:31,654 --> 00:09:35,324
‫كما ترى، يعتقد معظم
‫الناس أن (نيو) قد مات.

96
00:09:36,659 --> 00:09:38,077
‫لكنني أعلم أنه لم يمت.

97
00:09:39,036 --> 00:09:40,788
‫لأنني رأيته.

98
00:09:43,040 --> 00:09:44,833
‫أين؟

99
00:09:44,917 --> 00:09:47,461
..من الصعب شرح هذا لكن

100
00:09:51,966 --> 00:09:55,094
،لكن حين نظر إليّ

101
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
‫شعرت بشيء...

102
00:10:00,140 --> 00:10:01,850
‫افتح عقلي.

103
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
‫حسنًأ.

104
00:10:07,773 --> 00:10:09,733
‫شيء كهذا حدث ليّ.

105
00:10:14,655 --> 00:10:16,323
‫رأيت هذا النمط..

106
00:10:17,616 --> 00:10:19,034
‫وكان في كل مكان.

107
00:10:20,661 --> 00:10:23,038
‫لا يمكننا رؤيته،
‫لكننا جميعًا عالقون داخل

108
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
‫هذه الحلقات الغريبة والمتكررة.

109
00:10:25,749 --> 00:10:29,002
‫بطريقة ما رأيته في المرآة.

110
00:10:29,086 --> 00:10:31,839
‫مجرد وميض، لكنه كان كما قلت.

111
00:10:37,344 --> 00:10:39,722
‫وفجأة فهمت.

112
00:10:39,805 --> 00:10:42,266
‫هذا ليس العالم الحقيقي.

113
00:10:44,727 --> 00:10:48,063
‫لأول مرة شعرت
.بوجود هدف حقيقي

114
00:10:48,731 --> 00:10:52,693
‫كنت أعرف من أكون،
‫وماذا علي أن أفعل.

115
00:10:53,360 --> 00:10:54,778
‫من أنت؟

116
00:10:56,113 --> 00:10:57,823
‫وماذا يجب عليك أن تفعل؟

117
00:11:00,784 --> 00:11:02,077
‫انا...

118
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
‫(مورفيوس).

119
00:11:05,372 --> 00:11:07,666
‫ويجب أن أجد (نيو).

120
00:11:11,837 --> 00:11:13,172
‫(مورفيوس).

121
00:11:16,133 --> 00:11:17,760
‫حسنًا. حسنًا.

122
00:11:17,843 --> 00:11:18,927
‫يا إلهي!

123
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
‫يجب أن أخرجك من هنا.

124
00:11:20,387 --> 00:11:22,806
‫أحتاج إلى معرفة من
‫بنى هذا "النموذج".

125
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
‫حسنًا، تعال معي.

126
00:11:24,558 --> 00:11:26,685
‫يجب أن تكون جاهزًا للمغادرة.
‫يجب أن تكون جاهزًا حقًا.

127
00:11:26,769 --> 00:11:28,061
‫وإذا لم تكن كذلك،

128
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
‫إن كنت تظن أن هذا هو
..المكان الذي تنتمي إليه

129
00:11:32,649 --> 00:11:34,067
‫هل تسمين هذا اختيار؟

130
00:11:34,151 --> 00:11:35,652
‫ بصراحة، حين قدم ليّ
‫أحدهم هذه الأشياء،

131
00:11:35,736 --> 00:11:37,237
‫انغمست في مفاهيم العالم الثنائية

132
00:11:37,321 --> 00:11:40,866
‫وقلت من المحال أن ابلع
‫أختزال رمزي لحياتي.

133
00:11:40,949 --> 00:11:43,535
‫وضحكت الامرأة صاحبة الحبوب
.لأنني لم أكن افهم ذلك

134
00:11:43,619 --> 00:11:45,162
‫أيّ فهم؟

135
00:11:45,245 --> 00:11:48,165
‫الاختيار وهم.

136
00:11:48,248 --> 00:11:50,459
‫أنّك تعرف بالفعل ما عليك فعله.

137
00:11:57,216 --> 00:11:58,300
‫الحقيقة.

138
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
‫حسنًأ.

139
00:12:06,099 --> 00:12:08,977
‫ثمة مبنى قديم بنافذة
‫علوية والعديد من السلالم.

140
00:12:09,061 --> 00:12:10,270
‫"لافاييت".

141
00:12:10,354 --> 00:12:11,897
‫أحد الأبواب الخلفية
‫الأربعة تؤدي إليه.

142
00:12:13,941 --> 00:12:15,442
‫- لا تقاوم.
‫- ماذا يحدث؟

143
00:12:15,526 --> 00:12:16,610
‫واصل التنفس.

144
00:12:16,693 --> 00:12:20,072
‫تحدث عملية الأخلاء بالطريقة
‫ذاتها مع البشر والبرامج.

145
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
‫بئسًا.

146
00:12:26,453 --> 00:12:27,746
‫حسنًا.

147
00:12:30,290 --> 00:12:31,708
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

148
00:12:31,792 --> 00:12:33,585
‫لم أرتدي نظارات مختلفة من قبل.

149
00:12:33,669 --> 00:12:36,421
‫نعم، تبدو جيّدة عليك.
أيّ باب؟

150
00:12:36,505 --> 00:12:38,298
‫- يجب أن يكون...
‫- حسنًا.

151
00:12:43,345 --> 00:12:45,055
‫العميل (وايت).

152
00:12:45,138 --> 00:12:46,348
‫العميل (سميث)؟

153
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
‫اذهب!

154
00:13:00,737 --> 00:13:03,740
‫ـ (سيك)! أيمكنك سماعي؟
!ـ (باغز)! ظننت أنني فقدتكِ

155
00:13:03,824 --> 00:13:05,075
‫هل يمكنك نقلنا إلى النافذة؟

156
00:13:05,158 --> 00:13:07,119
‫(باغز)! إنه العميل!

157
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
‫تلك النافذة! اسرعي!

158
00:13:54,096 --> 00:13:55,148
"التصميم الفريد للألعاب التفاعلية"
"(توماس أندرسون)"

159
00:14:03,061 --> 00:14:04,921
"جائزة ألعاب 1999"
"لعبة العام (المصفوفة) ديوس ماكينا"

160
00:14:07,061 --> 00:14:08,221
‫ماذا...

161
00:14:12,061 --> 00:14:13,021
"تحذير - اختراق المحيط"

162
00:14:14,519 --> 00:14:16,480
‫ما هذا بحق الجحيم؟

163
00:14:33,330 --> 00:14:34,665
‫هل هناك خطب ما؟

164
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
‫مجرد خلل بسيط.

165
00:14:37,584 --> 00:14:39,962
‫صباح الخير، (بوبي).
.صباح الخير، صاح

166
00:14:40,045 --> 00:14:43,840
‫يا له من يوم جميل لتكون
‫حيًا، هل انا محق؟

167
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- لقد فقد شيئًا.

168
00:14:47,260 --> 00:14:48,553
‫هل هذه شفرة "المصفوفة" القديمة؟

169
00:14:50,555 --> 00:14:52,140
‫تجربة "نموذج" صغيرة.

170
00:14:52,224 --> 00:14:55,185
‫للعبة "باينري"؟

171
00:14:54,024 --> 00:14:55,185
"تذكير بموعد اجتماع الميزانية"

172
00:14:55,268 --> 00:14:57,896
‫- أريد قهوة.
‫- قهوة. نعم، بالفور!

173
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
‫سأدعوك على قهوة.

174
00:15:02,109 --> 00:15:08,365
لا أحاول مدحك، لكن عندما لعبت
.الثلاثية لأول مرة، اذهلتني جدًا

175
00:15:08,448 --> 00:15:11,034
‫التناقض بين الإرادة الحرة والقدر.

176
00:15:11,118 --> 00:15:13,578
‫هل نحن مجرد خوارزميات
‫نفعل ما يفترض بنا فعله

177
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
‫أم يمكننا الهروب من برمجتنا؟

178
00:15:15,455 --> 00:15:19,376
إنه عمل عبقري داخل
.سياق اللعبة بالمناسبة

179
00:15:19,459 --> 00:15:21,545
‫هل أخبرتك إنها
‫استولت على حياتي؟

180
00:15:21,628 --> 00:15:24,381
‫اجل، لقد رسبت في الصف السابع.

181
00:15:24,464 --> 00:15:26,633
‫لعبتك دمرتني تقريبًا.

182
00:15:26,717 --> 00:15:29,219
‫- ذكرت هذا فعلاً.
‫- لكن ها نحن ذا.

183
00:15:29,702 --> 00:15:32,139
‫أخبرني، سيّد (أندرسون)،

184
00:15:32,222 --> 00:15:33,265
‫هل هي إرادة حرة

185
00:15:34,516 --> 00:15:36,143
‫ام قدر؟

186
00:15:40,814 --> 00:15:42,733
‫نعم.

187
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
‫ها هي ذا.

188
00:15:44,818 --> 00:15:46,319
.إنها سيّدة مثيرة حقًا

189
00:15:47,195 --> 00:15:49,281
‫سحقًا. آسف.

190
00:15:49,364 --> 00:15:51,658
‫أنا مهوس.
‫لقد نشأت على الآلات.

191
00:15:51,742 --> 00:15:52,993
‫ربما يجدر بك الذهاب.

192
00:15:53,076 --> 00:15:56,121
‫لا، أرجوك، اقسم، سأحسن التصرف.

193
00:15:56,204 --> 00:15:57,456
‫سأحسن التصرف.

194
00:16:01,376 --> 00:16:02,627
‫بالتأكيد.

195
00:16:03,503 --> 00:16:04,921
‫هل تحدثت معها من قبل؟

196
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
،سأخبرك أمرًا

197
00:16:08,550 --> 00:16:12,929
‫مقابل كل فضائلك إليّ،
‫دعني أفعلها لأجلك.

198
00:16:13,013 --> 00:16:15,766
‫(جود)، لا. توقف.

199
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
‫- عفوًا.
‫- شكرًا.

200
00:16:17,642 --> 00:16:19,061
‫مرحبًا.

201
00:16:19,144 --> 00:16:22,439
‫أعلم أن هذا مرتجل فليلاً.
‫أنا (جود غالاغر).

202
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
‫أعمل في شركة ألعاب
‫تدعى "ديويس ماكينا".

203
00:16:25,192 --> 00:16:26,443
‫مرحبًا (جود)، أنا (تيفاني).

204
00:16:26,526 --> 00:16:29,446
‫(تيفاني). رائع.
‫لم أكن أتوقع ذلك.

205
00:16:29,529 --> 00:16:31,448
‫- كانت أمي تحب (أودري هيبورن).
‫- (جود).

206
00:16:31,531 --> 00:16:35,452
وهذا صديقي المقرب
.(توماس أندرسون)

207
00:16:35,535 --> 00:16:37,454
‫إنه شخص مشهور تمامًا

208
00:16:37,537 --> 00:16:40,999
‫ويعتبره الكثيرون كذلك أعظم
‫مصمم ألعاب في جيلنا.

209
00:16:41,083 --> 00:16:42,292
‫آسف بشأن هذا.

210
00:16:42,375 --> 00:16:43,585
‫- (جود)..
‫- فقط تحدث معها.

211
00:16:43,668 --> 00:16:46,171
‫مرحبًا (توماس).
‫ينادني الجميع (تيف).

212
00:16:47,047 --> 00:16:48,256
‫مرحبًا.

213
00:16:55,430 --> 00:16:56,556
‫هل تقابلنا؟

214
00:16:58,016 --> 00:17:00,143
‫كلانا نتردد إلى هذا المكان.

215
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
‫- هل يمكنني تناول كعكة الصباح؟
‫- أنت!

216
00:17:01,728 --> 00:17:04,523
‫ـ أتحاول العبث مع أمي أم ماذا؟
‫ـ (براندون)!

217
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
‫أيمكنني الحصول على قضمة؟

218
00:17:06,566 --> 00:17:09,569
‫عزيزتي! ما الذي يجري؟
‫سوف نتأخر.

219
00:17:09,653 --> 00:17:11,571
‫هذا زوجي (تشاد).

220
00:17:11,655 --> 00:17:13,448
‫- سررت بلقاؤك.
‫- مرحبًا.

221
00:17:15,075 --> 00:17:17,160
‫عزيزتي، يجب أن نوصل
.(كالي) إلى التمرين

222
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
‫حسنًا. آسفة.

223
00:17:19,413 --> 00:17:21,039
‫هيّا يا أطفال. لنرحل.

224
00:17:43,013 --> 00:17:45,039
"لم يتم اكتشاف النموذج 101"
"مرور غير قانوني للذاكرة"، لا ملف

225
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
‫ماذا؟

226
00:17:49,397 --> 00:17:51,198
"النموذج 101 : تصفية الملف"
"مرور غير قانوني للذاكرة"

227
00:17:53,864 --> 00:17:56,199
‫آسف. إنه الرئيس.

228
00:18:02,122 --> 00:18:05,208
يعيش المليارات من"
..الناس حياتهم

229
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
‫غافلين".

230
00:18:10,213 --> 00:18:12,591
‫لطالما أحببت هذه العبارة.

231
00:18:12,674 --> 00:18:14,134
‫أنّك كتبتها، أليس كذلك؟

232
00:18:16,845 --> 00:18:19,014
‫كلما أقف هنا،

233
00:18:19,097 --> 00:18:22,350
‫أكون منبهرًا.

234
00:18:22,434 --> 00:18:24,477
‫إنه منظر مثالي جدًا،
‫لا بد إنه مزيفًا.

235
00:18:25,520 --> 00:18:26,938
‫صحيح؟

236
00:18:28,815 --> 00:18:30,066
‫اجل.

237
00:18:30,817 --> 00:18:32,068
‫بالتأكيد.

238
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
‫اجلس.

239
00:18:36,990 --> 00:18:38,200
‫هل تريد سيجارة؟

240
00:18:39,492 --> 00:18:40,535
‫اعتقدتك تركت التدخين.

241
00:18:41,411 --> 00:18:43,788
‫لم اعد اسمي التدخين "عادة" بعد.

242
00:18:43,872 --> 00:18:45,790
‫الآن اصبح متعة محرمة وحسب.

243
00:18:47,959 --> 00:18:51,546
‫ربما يمكنني تسهيل
‫الأمور عليك.

244
00:18:51,630 --> 00:18:53,673
‫أعرف أن "باينري" بلا ميزانية.

245
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
‫إنه لا يتعلق بـ "باينري"، (توم).
‫إنه شيء أكبر من ذلك.

246
00:18:56,134 --> 00:19:00,513
‫إنه يتعلق بمستقبلنا، والذي يعد
‫موضوع شائك بالنظر إلى ماضينا.

247
00:19:00,597 --> 00:19:01,806
‫ماذا تعني؟

248
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
‫كيف يجري علاجك؟

249
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
‫بخير.

250
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
‫هل تراودك أيّ..

251
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
‫نوبات؟

252
00:19:12,150 --> 00:19:13,235
‫لا.

253
00:19:13,860 --> 00:19:15,654
‫هذا رائع.

254
00:19:17,364 --> 00:19:20,867
‫اسمع، (توم)، أعلم
‫أن لدينا اختلافات دومًا.

255
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
‫ماذا قلت عن لقائنا الأول؟

256
00:19:22,869 --> 00:19:26,122
.حظينا بتناغم استجواب المباحث

257
00:19:28,833 --> 00:19:30,252
‫لكن انظر إلى هذا المكان.

258
00:19:31,336 --> 00:19:32,671
‫لقد شيدناه.

259
00:19:34,047 --> 00:19:35,257
‫معًأ.

260
00:19:36,633 --> 00:19:38,093
‫أجل.

261
00:19:38,176 --> 00:19:40,136
‫ماذا الآن؟

262
00:19:40,220 --> 00:19:43,807
‫تغيرت الأمور،
.اصبح السوق صعبًا

263
00:19:43,890 --> 00:19:47,644
‫واثق أنك تفهم لماذا شركتنا
"الأم المحبوبة "وارنر بروس

264
00:19:47,727 --> 00:19:50,146
‫قررت أن تعمل تكملة للثلاثية.

265
00:19:50,230 --> 00:19:51,648
‫ماذا؟

266
00:19:51,731 --> 00:19:53,650
‫أبلغوني أنهم سيفعلون
‫ذلك معنا أو بدوننا.

267
00:19:53,733 --> 00:19:55,568
‫اعتقدتهم لا يستطيعون فعل ذلك.

268
00:19:56,778 --> 00:19:58,154
‫يمكنهم ذلك.

269
00:19:58,238 --> 00:20:01,825
‫وأوضحوا أنهم سيفسخون
‫عقدنا إذا لم نتعاون معهم.

270
00:20:01,908 --> 00:20:03,618
‫حقًا؟

271
00:20:03,702 --> 00:20:07,580
‫أعلم أنك قلت إن القصة
‫انتهت بالنسبة لك،

272
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
‫لكن هذا هو الشيء
‫الذي يتعلق بالقصص،

273
00:20:11,626 --> 00:20:13,545
‫إنها لا تنتهي ابدًا، صحيح؟

274
00:20:13,628 --> 00:20:16,172
‫ما زلنا نروي القصص نفسها
‫التي لطالما كنا نرويها،

275
00:20:16,256 --> 00:20:20,552
‫بأسماء مختلفة ووجوه مختلفة

276
00:20:22,178 --> 00:20:25,265
‫ويجب أن أعترف إنني
‫متحمس نوعًا ما.

277
00:20:28,101 --> 00:20:32,355
‫بعد كل هذه الأعوام،
‫سأعود إلى حيث بدأ كل شيء.

278
00:20:32,439 --> 00:20:34,774
.‫اعود إلى "المصفوفة"

279
00:20:35,900 --> 00:20:37,610
‫لقد تحدثت إلى قسم التسويق...

280
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
‫(توم)؟

281
00:20:45,201 --> 00:20:46,745
‫أجل.

282
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
‫أأنت بخير؟

283
00:20:50,206 --> 00:20:51,333
‫أجل.

284
00:20:56,254 --> 00:20:58,465
‫ما كان شعورك في تلك اللحظة؟

285
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
‫ما كان شعوري؟

286
00:21:06,639 --> 00:21:11,394
‫شعرت إما أنني أعاني
‫من انهيار عقلي مجددًا

287
00:21:11,478 --> 00:21:15,732
‫أو أعيش داخل واقع تم
‫إنشاؤه بواسطة حاسوب

288
00:21:15,815 --> 00:21:19,152
‫الذي سجنني مجددًا.

289
00:21:29,829 --> 00:21:31,331
‫لا مزيد من حرية الاختيار.

290
00:21:31,414 --> 00:21:32,624
‫لا.

291
00:21:32,707 --> 00:21:34,292
‫ربما ليست ثنائية كهذه.

292
00:21:34,376 --> 00:21:37,670
‫ربما هناك طرق أخرى لفهم ما حدث.

293
00:21:38,254 --> 00:21:39,339
‫اجل.

294
00:21:39,422 --> 00:21:44,552
‫(توماس)، أنت ناجي من محالة
‫انتحار موهوب بمخيلة قوية.

295
00:21:44,636 --> 00:21:48,973
‫تضافرت هذه الحقائق لتخلق
‫خيالًا خطيرًا في حياتك.

296
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
‫دخلت البارحة في اجتماع
‫مع شريكك في العمل

297
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
‫ونصب لك كمينًا،

298
00:21:53,436 --> 00:21:55,855
‫وطلب منك أن تصنع لعبة
.قلت إنّك لن تصنعها أبدًا

299
00:21:55,939 --> 00:21:59,275
تركك هذا الهجوم
.عاجزًا عن الكلام

300
00:21:59,359 --> 00:22:02,112
‫أثر عنفه عليك،
.وعقلك قاومه

301
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
‫لقد فعلت به ما كان يفعله بك.

302
00:22:05,573 --> 00:22:10,578
‫لقد تحدثنا عن أهمية الغضب
‫التكيفي في شفاء الصدمات.

303
00:22:10,662 --> 00:22:14,040
‫بعيدًا عن اقتراح تكرار
‫انهيارك الأولي،

304
00:22:14,124 --> 00:22:17,210
‫أعتقد أن هذه النوبة تظهر
‫حماية ذاتية صحية.

305
00:22:18,753 --> 00:22:20,964
‫والأهم من ذلك، أتذكر
كم كان من الصعب

306
00:22:21,047 --> 00:22:24,092
‫.. عليك مشاركة شيء كهذا.

307
00:22:24,175 --> 00:22:26,886
‫الذي يخبرني إلى مدى
‫التقدم الذي وصلنا إليه.

308
00:22:31,975 --> 00:22:34,269
‫هل تريد إعادة صرف
‫وصفتك الطبية؟

309
00:22:36,146 --> 00:22:37,313
‫اجل.

310
00:22:59,919 --> 00:23:02,130
‫في البداية، أعلم أنني
أتحدث نيابة عن الجميع

311
00:23:02,213 --> 00:23:06,676
‫عندما أقول إنني متحمسة جدًا
‫أن أعمل على لعبة كانت..

312
00:23:06,759 --> 00:23:08,845
‫لعبة ثورية.

313
00:23:08,928 --> 00:23:13,391
‫الآن، الحزمة التي أمامكم
‫فيها بحثنا الجماعي المركّز.

314
00:23:13,475 --> 00:23:14,934
‫في داخلها، ستجدون التفاصيل

315
00:23:15,018 --> 00:23:17,854
‫بما فيها كلمات دليلية
‫مرتبطة بالعلامة التجارية.

316
00:23:17,937 --> 00:23:21,024
‫أهم كلمتان هما
‫"الأصالة" و"الحداثة"،

317
00:23:21,107 --> 00:23:23,151
‫والتي أعتقد أنها أشياء
‫رائعة يجب وضعها في الاعتبار

318
00:23:23,234 --> 00:23:25,445
‫عند بدء العمل على
."المصفوفة 4"

319
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
‫ومَن يعرف كم عددها؟

320
00:23:44,088 --> 00:23:47,509
‫ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟
‫إنها تفجر عقلك.

321
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
‫بالضبط.

322
00:23:48,968 --> 00:23:50,970
‫يريدوننا الناس أن ندخل
مناطقهم المظلمة

323
00:23:51,054 --> 00:23:54,098
لنشغل ضوء مشبكم
.العضبي التساؤلي

324
00:24:03,233 --> 00:24:06,569
‫ما الذي جعل "المصفوفة" مختلفة؟
‫إنها تفجر عقلك.

325
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
‫يريدوننا الناس أن ندخل
مناطقهم المظلمة

326
00:24:08,571 --> 00:24:12,617
لنشغل ضوء مشبكم
.العضبي التساؤلي

327
00:24:22,710 --> 00:24:26,923
‫لم يعجبني الأصدار الأول مثل بعضكم.

328
00:24:27,006 --> 00:24:31,928
‫بصراحة، لم اتقبل ابدًا أيّ شيء
‫يتطلب منهجًا وتوضيحًا.

329
00:24:32,011 --> 00:24:33,888
‫أحب ألعابي الكبيرة
‫والصاخبة والغبية.

330
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
‫نحتاج اسلحة! الكثير من الأسلحة.

331
00:24:36,015 --> 00:24:38,601
‫"المصفوفة" تعني الفوضى.

332
00:24:43,273 --> 00:24:45,441
‫العمل الطائش لا ينسجم
‫مع العلامة التجارية.

333
00:24:45,625 --> 00:24:46,943
‫انها محقة.

334
00:24:47,026 --> 00:24:50,071
‫"المصفوفة" عقل إباحي.
‫فلسفة في ثياب لامعة..

335
00:24:50,154 --> 00:24:51,823
‫- نايلوني ضيقة.
‫- اجل.

336
00:24:51,906 --> 00:24:53,783
‫الأفكار الجديدة هي "الإثارة".

337
00:24:58,006 --> 00:24:59,999
دفن الواقع ابسط بكثير"
"من إزالة الأحلام

338
00:25:05,022 --> 00:25:06,132
"أليسا في بلاد العجائب"

339
00:25:07,922 --> 00:25:09,632
"من الواضح أن "المصفوفة
..تدور حول

340
00:25:09,716 --> 00:25:11,968
‫-...سياسة التحويل.
‫- فاشية التشفير.

341
00:25:12,051 --> 00:25:12,969
‫إنها استعارة...

342
00:25:13,052 --> 00:25:14,721
‫... للاستغلال الرأسمالي.

343
00:25:27,191 --> 00:25:31,571
‫لا يمكن أن يكون هذا إعادة
‫تشغيل أخر أو تجديد أو ترجع..

344
00:25:31,654 --> 00:25:33,740
‫ولمَ لا؟ إعادة التشغيل
.ينسجم مع المبيعات

345
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
أننا في موقف صعب
.هنا يا رفاق

346
00:25:38,953 --> 00:25:42,790
‫تقول "المصفوفة" لأي أحد..
‫تقول "المصفوفة"...

347
00:25:42,874 --> 00:25:45,835
‫"المصفوفة"..."مصفوفة"..

348
00:25:45,918 --> 00:25:47,754
‫... هذا ما يرونه.

349
00:25:54,427 --> 00:25:56,721
‫دعوني ألخص هدفنا
‫في كلمة واحدة.

350
00:25:56,804 --> 00:25:58,973
‫رصاصة الزمن! رصاصة المن!

351
00:25:59,641 --> 00:26:00,683
‫هذه كلمتان.

352
00:26:04,687 --> 00:26:07,857
‫أننا بحاجة إلى "رصاصة زمن" جديدة.

353
00:26:10,443 --> 00:26:14,364
‫أننا بحاجة إلى إحداث
‫ثورة بالألعاب مرة أخرى.

354
00:26:14,447 --> 00:26:18,242
‫ثورة بالألعاب مرة أخرى!

355
00:26:44,143 --> 00:26:45,895
‫مساء الخير، (تيف).

356
00:26:45,978 --> 00:26:47,146
‫الطلب المعتاد؟

357
00:26:47,230 --> 00:26:49,399
‫أتعلم ماذا، (سكروس)؟
‫أريد أن أجازف.

358
00:26:49,482 --> 00:26:51,984
‫سأطلب "كورتادو" اليوم.

359
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
‫تصرفي بأسلوب غير معتاد.

360
00:26:54,696 --> 00:26:56,447
‫هل يمكنني ادفع حساب هذا؟

361
00:26:56,531 --> 00:26:57,573
‫مرحبًا.

362
00:26:58,574 --> 00:27:00,576
‫مرحبًا.

363
00:27:00,660 --> 00:27:03,162
‫أتذكّر أنني كنت أريد عائلة،

364
00:27:03,246 --> 00:27:07,291
‫لكن هل كان ذلك بسبب
‫ما يفترض أن تريده الامرأة؟

365
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
‫كيف تعرف ما إذا كنت
،تريد شيئًا بنفسك

366
00:27:09,168 --> 00:27:12,296
‫أم أن نشأتك برمجتك
على فعل ذلك؟

367
00:27:14,424 --> 00:27:19,053
‫أدفع لمعالجي الكثير من المال
‫للإجابة على هكذا أسئلة لأجلي.

368
00:27:19,137 --> 00:27:20,346
‫ذكي.

369
00:27:20,430 --> 00:27:21,639
‫يجب أن أزور الكثير
من المعالجين

370
00:27:21,723 --> 00:27:24,142
‫لكن بصراحة أنا متعب للغاية.

371
00:27:24,225 --> 00:27:25,977
‫الأطفال يرهقوني، أتعلم؟

372
00:27:27,562 --> 00:27:29,814
‫لا. لم يكن لديّ أطفال.

373
00:27:29,897 --> 00:27:32,650
‫صحيح، عرفت ذلك.

374
00:27:32,734 --> 00:27:35,194
‫آسفة، بحثت عنك في الإنترنت.

375
00:27:37,155 --> 00:27:39,741
‫إذًا، ما هو شعورك بكونك
‫اشهر مصمم ألعاب بالعالم؟

376
00:27:39,824 --> 00:27:42,368
‫لا بد إنه شعورًا مذهلاً.

377
00:27:42,452 --> 00:27:43,953
‫إنه يتطلب الكثير من الوقت.

378
00:27:44,036 --> 00:27:46,080
‫أحيانًا يكون مدهشًا.

379
00:27:46,164 --> 00:27:47,665
‫ومعظم الاوقات...

380
00:27:48,875 --> 00:27:50,168
‫لا اعرف.

381
00:27:50,251 --> 00:27:52,754
‫لكنك صنعت "المصفوفة".
‫سمعت عن هذا حتى.

382
00:27:52,837 --> 00:27:56,632
‫اجل، امتعنا بعض الأطفال.

383
00:27:56,716 --> 00:27:58,843
‫لذا، إنها يستحق العناء؟

384
00:28:05,183 --> 00:28:07,769
‫هل يمكنني أن أسأل
‫شيئًا عن لعبتك؟

385
00:28:07,852 --> 00:28:09,103
‫بالتأكيد.

386
00:28:09,187 --> 00:28:11,439
‫هل بنيت الشخصية
‫الرئيسية على نفسك؟

387
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
‫فيها الكثير من الصفات عني.

388
00:28:21,073 --> 00:28:24,243
‫ربما كثيرًا.

389
00:28:26,245 --> 00:28:27,997
‫هل أستطيع أن أسألك شيئاً آخر؟

390
00:28:28,080 --> 00:28:29,290
‫تفضلي.

391
00:28:31,000 --> 00:28:33,294
‫ثمة امرأة في لعبتك.

392
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
‫(ترينتي).

393
00:28:37,340 --> 00:28:40,092
‫إنها مصادفة غريبة
‫أيضًا، أليس كذلك؟

394
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
‫نعم، رباه.

395
00:28:44,138 --> 00:28:45,389
‫انا معجبة بها.

396
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
‫أحب (ترينتي).

397
00:28:48,976 --> 00:28:50,228
‫وتعجبني دراجتها.

398
00:28:50,311 --> 00:28:53,314
‫مصادفة أخرى.
‫أاحب الدراجات النارية.

399
00:28:56,609 --> 00:28:59,320
‫أنا وصديقي (كوش) نبنيهم فعلاً.

400
00:28:59,403 --> 00:29:00,530
‫حقًا؟

401
00:29:00,613 --> 00:29:03,991
‫لديك معالجك، لديّ دراجتي.

402
00:29:04,075 --> 00:29:08,704
‫لذا، كنت أنظر إلى الصور
‫من لعبتك. إلى (ترينتي).

403
00:29:10,414 --> 00:29:14,126
‫عرضت على (تشاد) مشهدًا
‫وقلت له، "ما رأيك؟"

404
00:29:15,211 --> 00:29:19,799
‫لم يفهم حتى أخبرته،
‫"ألا تعتقد أنها تشبهني؟"

405
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
‫هل تعرف ماذا فعل؟

406
00:29:24,679 --> 00:29:25,930
‫ضحك.

407
00:29:30,643 --> 00:29:33,521
‫وضحكت أيضًا، كما لو كانت مزحة.

408
00:29:33,604 --> 00:29:35,147
‫كيف ألّا تكون غير ذلك، صحيح؟

409
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
‫اغضبني جدًا.

410
00:29:40,486 --> 00:29:42,822
‫كرهت نفسي لأنه
.ضحك عليّ

411
00:29:44,490 --> 00:29:47,577
‫رغبت في ضربه بقوة.

412
00:29:48,870 --> 00:29:53,457
‫ليس بقوة كبيرة.
‫ربما بقوة لدرجة اكسر فكه.

413
00:29:56,669 --> 00:30:00,089
‫والآن ربما أنّك تشعر بالندم
.للجلوس معي

414
00:30:02,258 --> 00:30:06,137
‫هذا أفضل شيء فعلته
‫منذ وقت طويل.

415
00:30:10,516 --> 00:30:12,226
‫يجب أن ارد على هذا.

416
00:30:15,855 --> 00:30:16,939
‫مرحبًا، أنا (تيف).

417
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
‫رباه، لا.

418
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
‫سأتي في الحال.

419
00:30:22,236 --> 00:30:25,072
دخل مكعب في انف
.ابني الصغير

420
00:30:28,659 --> 00:30:29,702
‫سأذهب.

421
00:30:31,871 --> 00:30:34,498
‫أتمنى أن أراك مرة أخرى.

422
00:30:52,433 --> 00:30:55,144
‫إبلاغ عن حالة طارئة.

423
00:30:55,227 --> 00:30:59,273
‫تقدم بهدوء إلى أقرب مخرج
‫وغادر المبنى على الفور.

424
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
‫ما الذي يجري؟

425
00:31:00,816 --> 00:31:02,652
‫ربما تعرضنا لهجوم من
‫فتى عمره 14 عامًا.

426
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
‫نعم، شخص غاضب
‫من التحديث الأخير.

427
00:31:04,403 --> 00:31:05,821
‫أو إنهم مجرد أوغاد.

428
00:31:05,905 --> 00:31:08,658
‫توجهوا إلى المخارج رجاءً.
‫سيتم إخلاء المبنى.

429
00:31:09,759 --> 00:31:11,594
"رسالة جديدة من مجهول"

430
00:31:11,678 --> 00:31:13,304
،)مرحبًا (نيو"

431
00:31:13,388 --> 00:31:17,433
،إذا اردت أجوبة عن اسئلتك
."اذهب إلى الباب نهاية الممر

432
00:31:17,517 --> 00:31:18,643
"!افعلها الآن"

433
00:31:18,726 --> 00:31:21,813
"مَن أنت؟"

434
00:31:21,896 --> 00:31:23,564
."تعرف مَن أكون"

435
00:31:29,929 --> 00:31:31,597
‫سيدي، بهذا الاتجاه.

436
00:31:37,436 --> 00:31:38,604
‫(جود)؟

437
00:31:40,106 --> 00:31:41,190
‫(جود)!

438
00:31:47,655 --> 00:31:49,615
‫أخيرًا.

439
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
‫لم أكن متأكدًا جدًا
‫من رد عليّ،

440
00:31:54,328 --> 00:31:56,330
‫لكن، كما تعلم، كان
‫من الصعب المقاومة.

441
00:31:56,414 --> 00:31:57,540
‫ماذا؟

442
00:31:57,623 --> 00:31:59,041
‫(مورفيوس أونو).
.الظهور عند النافذة

443
00:31:59,125 --> 00:32:01,585
‫مع البرق والرعد والمسرح.

444
00:32:01,669 --> 00:32:03,546
‫أخيرًا.

445
00:32:03,629 --> 00:32:06,048
‫بعد كل هذه السنوات، ها أنا،

446
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
‫أخرج من حجرة المرحاض.

447
00:32:08,467 --> 00:32:09,593
‫هل تعتبرها مأساة أم مهزلة؟

448
00:32:09,677 --> 00:32:11,303
‫أنا أعرفك.

449
00:32:11,387 --> 00:32:13,389
‫ليس كل يوم تقابل صانعك.

450
00:32:13,472 --> 00:32:14,640
‫لا يمكن أن يحدث هذا.

451
00:32:14,724 --> 00:32:16,392
‫بالتأكيد يحدث.

452
00:32:16,475 --> 00:32:18,936
‫لا يمكنك أن تكون
‫شخصية قمت بترميزها.

453
00:32:19,020 --> 00:32:21,063
‫طبيعي تمامًا.

454
00:32:28,529 --> 00:32:29,739
‫كيف؟

455
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
‫كل الشرح الذي تحتاجه.

456
00:32:36,912 --> 00:32:38,080
‫لا.

457
00:32:38,164 --> 00:32:39,915
‫لا، لا، لا.

458
00:32:39,999 --> 00:32:41,792
‫مهلاً، ماذا تعني بـ "لا"؟

459
00:32:41,876 --> 00:32:44,503
‫أنّك اردت هذا، فعلت هذا.
‫كانت هذه فكرتك.

460
00:32:44,587 --> 00:32:48,924
‫لقد كان اختبارًا. تجربة.

461
00:32:50,217 --> 00:32:51,427
‫تجربة؟

462
00:32:52,970 --> 00:32:54,930
‫تضعني في "نموذج" صغير،

463
00:32:55,014 --> 00:32:58,726
تتركني افقد عقلي حتى
‫كدت أفقد بحثي عنك

464
00:32:58,809 --> 00:33:00,311
‫كتجربة.

465
00:33:00,394 --> 00:33:02,396
‫- المخرج ينهار.
‫- لم يتناول الحبة.

466
00:33:02,480 --> 00:33:05,941
‫ـ ماذا؟ الوقت يداهمنا.
.ـ اعلم، إنه يفكر

467
00:33:06,025 --> 00:33:08,486
‫هل يعرف مدى صعوبة
‫اختراق تلك المرآة؟

468
00:33:10,821 --> 00:33:12,448
‫لا يزال مفتوحًا.

469
00:33:12,531 --> 00:33:15,951
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا.

470
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
.وجدنا الهدف
‫سنتدبر أمره.

471
00:33:25,461 --> 00:33:26,796
‫هذا لا يحدث.

472
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
‫أنني مجرد أتخيل.

473
00:33:29,423 --> 00:33:30,633
‫أنت! توقف!

474
00:33:46,732 --> 00:33:48,275
‫لا يمكن أن يحدث هذا.

475
00:33:51,403 --> 00:33:53,155
‫توقف! لا تتحرك!

476
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
‫(نيو)!

477
00:34:18,139 --> 00:34:19,557
‫يا إلهي!

478
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
‫(نيو)!

479
00:35:00,264 --> 00:35:02,474
‫سيد (أندرسون)!

480
00:35:03,309 --> 00:35:04,560
‫لا!

481
00:35:04,643 --> 00:35:05,686
‫هذا محال.

482
00:35:14,486 --> 00:35:16,322
‫لقد اشتقت لك.

483
00:35:31,587 --> 00:35:33,255
‫أنني مجرد أتخيل.

484
00:35:34,381 --> 00:35:35,758
‫أنني مجرد أتخيل.

485
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
‫هل تسمعني، (توماس)؟

486
00:35:46,685 --> 00:35:49,480
‫اتبع صوتي.

487
00:35:49,563 --> 00:35:53,275
‫تحسس بأطراف أصابعك.
‫ما الذي يلمسونه؟

488
00:35:55,319 --> 00:35:56,695
‫الجرس.

489
00:35:59,198 --> 00:36:00,616
‫هل تسمع الجرس؟

490
00:36:04,036 --> 00:36:07,081
‫هل تتذكر ما حدث؟
‫كيف وصلت الى هنا؟

491
00:36:08,707 --> 00:36:10,000
‫لا بد أنّك مشيت.

492
00:36:10,084 --> 00:36:11,293
،‫سمعت صوت مألوف بالخارج

493
00:36:11,377 --> 00:36:12,628
‫وفتحت بابي، وها أنت.

494
00:36:17,967 --> 00:36:20,803
‫هل تشعر أنه يمكنك
التحدث عن ذلك؟

495
00:36:20,886 --> 00:36:22,137
‫عندما بدأنا الجلسات معًا،

496
00:36:22,221 --> 00:36:26,600
‫أنّك فقدت قدرتك في
‫التمييز بين الواقع والخيال.

497
00:36:26,684 --> 00:36:29,853
‫لجأت إليّ بعد محاولتك
‫القفز من مبنى.

498
00:36:29,937 --> 00:36:32,231
‫قلت أنك تريد أن تطير بعيدًا.

499
00:36:45,577 --> 00:36:48,330
‫لقد أحرزنا الكثير من
‫التقدم منذ ذلك الحين،

500
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
‫لكن يبدو أنك متحمس
‫بشكل خاص الآن.

501
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
‫هل يمكن أن تخبرني
كيف بدأ الأمر؟

502
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
‫لقد راسلني.

503
00:36:57,172 --> 00:36:58,507
‫مَن؟

504
00:36:58,590 --> 00:37:00,050
‫(مورفيوس).

505
00:37:02,928 --> 00:37:04,305
‫إذًا، إنه عاد.

506
00:37:04,388 --> 00:37:06,557
‫لم يكن هو في الواقع.

507
00:37:07,725 --> 00:37:11,020
‫لقد كان برنامجًا قمت
‫بترميزه للـ "نموذج".

508
00:37:11,103 --> 00:37:13,272
‫وهذا "النموذج"، (مورفيوس)،

509
00:37:13,355 --> 00:37:15,357
‫جاء لمساعدتك على الهروب

510
00:37:15,441 --> 00:37:19,069
‫من الواقع الافتراضي الذي
يدعى "المصفوفة"؟

511
00:37:29,121 --> 00:37:31,165
‫هل أنا مجنون؟

512
00:37:31,248 --> 00:37:33,709
‫لا نستخدم هذا الوصف هنا.

513
00:37:33,792 --> 00:37:36,712
‫ما الوصف الذي يجب أن أستخدمه؟

514
00:37:36,795 --> 00:37:40,132
‫ما الوصف الذي يشرح ما يحدث ليّ؟

515
00:37:40,215 --> 00:37:41,884
‫هل يمكنني رؤية الرسالة؟

516
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
‫تم محوها.

517
00:37:51,143 --> 00:37:56,523
‫إذا ركبنا سيارتي وتوجهنا إلى
‫مكتبك، ما الذي سنجده هناك برأيك؟

518
00:37:56,607 --> 00:37:57,649
‫لا شيء.

519
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
‫لأنه لم يكن هناك هجوم.

520
00:38:03,655 --> 00:38:05,240
‫لم يقتل أحد.

521
00:38:06,158 --> 00:38:08,285
‫لم يرسل أحد رسالة.

522
00:38:08,369 --> 00:38:10,412
‫أختلق عقلي كل شيء.

523
00:38:11,830 --> 00:38:14,500
‫هل هذا ما يفترض أن أقوله؟

524
00:38:14,583 --> 00:38:16,085
‫هل هذا ما تظنه؟

525
00:38:16,877 --> 00:38:18,754
‫بدا حقيقيًا.

526
00:38:18,837 --> 00:38:20,589
‫بالطبع.

527
00:38:20,672 --> 00:38:26,053
‫لقد كان طموحك الكبير هو تصنع
‫لعبة لا يمكن تمييزها عن الواقع.

528
00:38:26,136 --> 00:38:30,140
‫ولتحقيق هذا الهدف،
‫حولت عناصر حياتك إلى قصة.

529
00:38:30,224 --> 00:38:34,770
‫غضبك المتصاعد تجاه شريكك
‫في العمل جعله خصمك.

530
00:38:34,853 --> 00:38:36,480
‫وامرأة متزوجة تدعى (تيفاني)

531
00:38:36,563 --> 00:38:39,900
اصبحت (ترينتي) بسبب
.الحب الفاشل

532
00:38:39,983 --> 00:38:44,154
‫حتى كراهيتك لقطتي
‫حولها إلى مصفوفتك.

533
00:38:44,238 --> 00:38:46,031
‫ليس هناك مشكلة.

534
00:38:46,115 --> 00:38:47,574
‫هذا ما يفعله الفنانون.

535
00:38:47,658 --> 00:38:53,455
‫لكنها تصبح مشكلة عندما تشكل
‫الأوهام خطرًا علينا أو على الآخرين.

536
00:38:55,707 --> 00:38:59,545
‫لا نريد أن يتأذى أحد،
‫أليس كذلك، (توماس)؟

537
00:39:07,636 --> 00:39:09,763
‫مرحبًا (توماس).
‫ينادني الجميع (تيف).

538
00:39:09,847 --> 00:39:12,266
‫- من أنت؟
‫- اسمي (ترينتي).

539
00:39:12,349 --> 00:39:13,976
‫لا أحد يمكنه أن يعرف
‫أنك مغرم.

540
00:39:14,059 --> 00:39:16,562
‫أنت تعرف ذلك، تمامًا.

541
00:39:16,645 --> 00:39:19,148
‫جسدك يعرفه تمامًا.

542
00:39:19,231 --> 00:39:21,024
‫<i>هل تشعر بهذا؟</i>

543
00:39:22,734 --> 00:39:24,445
‫لن ادعك ترحل.

544
00:39:32,119 --> 00:39:34,163
‫عليك نسيان كل شيء، (نيو).

545
00:39:34,246 --> 00:39:36,623
‫حرر عقلك.

546
00:39:56,935 --> 00:39:58,937
‫تبدو سهلة بما يكفي.

547
00:40:05,777 --> 00:40:08,405
‫"أحرر عقلي." هراء.

548
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
‫حسنًا.

549
00:40:15,704 --> 00:40:17,122
‫أحرر ذهني.

550
00:40:33,347 --> 00:40:34,890
‫أنا أطير...

551
00:40:35,807 --> 00:40:37,726
‫أو أسقط.

552
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
‫مَن أنتِ بحق الجحيم؟

553
00:40:47,653 --> 00:40:49,738
‫لن تتذكرني،

554
00:40:49,821 --> 00:40:53,075
 لكنك غيرت حياتي
منذ زمن طويل

555
00:40:53,158 --> 00:40:55,536
‫عندما قفزت من فوق سطح آخر.

556
00:40:55,619 --> 00:40:58,539
‫في ذلك الوقت، كنت
‫مثل أيّ شخص عادي آخر،

557
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
‫اتظاهر أنني اعيش حياتي..

558
00:41:00,415 --> 00:41:04,545
‫حتى نظرت ورأيتك.

559
00:41:04,628 --> 00:41:09,675
كان نسخة مختلفة عنك، لكنني
...رأيت نسختك الحقيقية

560
00:41:09,758 --> 00:41:11,552
...فقط قبل ثوانٍ من

561
00:41:13,011 --> 00:41:14,096
.قفزتك

562
00:41:18,850 --> 00:41:20,644
.ولم تسقط مطلقاً

563
00:41:25,941 --> 00:41:28,110
هل كنتِ أنتِ من اخترق نموذجي؟

564
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
.أجل

565
00:41:31,196 --> 00:41:32,739
.هذا الإتثصال من (جود)

566
00:41:32,823 --> 00:41:34,157
.إنه ليس صديقك

567
00:41:34,241 --> 00:41:35,701
.إنه متحكم، برنامج يستخدم للتحكم فيك

568
00:41:35,784 --> 00:41:36,827
إنه في طريقه إلى هنا

569
00:41:36,910 --> 00:41:38,745
.وسيحضر معه العملاء

570
00:41:40,205 --> 00:41:41,456
.(جود)

571
00:41:41,540 --> 00:41:42,958
.يا أخي، لقد اتصلت بك طوال الليل

572
00:41:43,041 --> 00:41:44,751
.لدينا مشكلة كبيرة

573
00:41:46,295 --> 00:41:47,879
هل أنت بمفردك؟

574
00:41:50,632 --> 00:41:53,427
.هذا سؤال مثير نوعاً ما يا صاح

575
00:41:53,510 --> 00:41:55,804
.لا يبدون مثل العملاء النموذجيين

576
00:41:55,887 --> 00:41:57,306
،إنهم يستخدمون الروبوتات الآن
كأنهم أشخاصٌ طبيعيون

577
00:41:57,389 --> 00:41:58,515
مما يعني أنهم في كل مكان

578
00:41:58,599 --> 00:42:00,851
.وأنت لا تعرف أبدًا بمن تثق

579
00:42:00,934 --> 00:42:02,686
لماذا يجب أن أثق بكِ؟

580
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
،لأنهم إذا فتحوا ذلك الباب
.فإننا سنفقد وصلتنا

581
00:42:07,941 --> 00:42:09,651
سيتم القبض علي وقتلي

582
00:42:09,735 --> 00:42:10,944
وسوف يتم وضعك مجدداً

583
00:42:11,028 --> 00:42:12,279
لتلك الحلقة المفرغة المصممة لك

584
00:42:12,362 --> 00:42:13,488
تمامًا كما فعلوا في المرة الأخيرة

585
00:42:13,572 --> 00:42:14,740
.حاولت القفز في طريقك للخروج

586
00:42:16,074 --> 00:42:18,493
أعرف لماذا تركت نموذجك
.الخاص بك مفتوحًا

587
00:42:18,577 --> 00:42:21,038
كنت بحاجة إلى شخص آخر
.لتحرير (مورفيوس)

588
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
.وبفضله تمكنا من الوصول إليك

589
00:42:23,248 --> 00:42:25,125
أعرف هذه الأشياء بنفس الطريقة

590
00:42:25,208 --> 00:42:27,961
التي عرفت بها يومًا ما
.أنني سأجدك

591
00:42:28,045 --> 00:42:30,672
،وعندما فعلت ذلك
.ستكون مستعدًا لذلك

592
00:42:35,260 --> 00:42:36,637
،إذا كنت تريد الحقيقة يا (نيو)

593
00:42:37,888 --> 00:42:39,890
.سيتعين عليك أن تتبعني

594
00:42:41,433 --> 00:42:42,434
.حسناً

595
00:43:01,953 --> 00:43:04,581
اين نحن؟ -
."في "طوكيو -

596
00:43:04,665 --> 00:43:06,500
.البوابة المتحركة تجعل من الصعب تعقبنا

597
00:43:06,583 --> 00:43:09,211
.ـ (سيك)، افضلهم
.ـ البوابة متاحة

598
00:43:09,294 --> 00:43:10,712
.اقوم بقراءة ظلالنا

599
00:43:12,214 --> 00:43:14,716
.أنا لا أتذكر هذا

600
00:43:14,800 --> 00:43:17,094
لم نعد مضطرين إلى الجري
.نحو أكشاك الهاتف بعد الآن

601
00:43:26,687 --> 00:43:28,146
.الباب على يمينكِ

602
00:43:42,369 --> 00:43:44,746
تعيين ووضع، أليس كذلك؟

603
00:43:44,830 --> 00:43:46,123
.كلا

604
00:43:46,206 --> 00:43:47,666
كل شيء عن التعيين

605
00:43:48,500 --> 00:43:49,751
.والإعداد

606
00:43:49,835 --> 00:43:51,962
بعد أن كان اتصالنا الأول سيئًا للغاية

607
00:43:52,045 --> 00:43:53,922
فكرنا في عناصر من ماضيك

608
00:43:54,005 --> 00:43:55,507
.قد تساعدك على الانخراط في الحاضر

609
00:43:55,590 --> 00:43:58,427
لا شيء يهوّن القلق

610
00:43:58,510 --> 00:43:59,928
مثل القليل من الحنين
.إلى الماضي

611
00:44:00,011 --> 00:44:02,347
.هذه لقطات من لعبتك

612
00:44:09,563 --> 00:44:11,565
،الوقت دائماً ضدنا

613
00:44:12,441 --> 00:44:14,484
.إلى آخره، إلى آخره

614
00:44:15,694 --> 00:44:16,820
لا يمكن اخبار أي أحد

615
00:44:16,903 --> 00:44:20,198
.عن ماهية المصفوفة، وهكذا

616
00:44:22,784 --> 00:44:24,745
.عليك أن تراها لتصدقها

617
00:44:28,373 --> 00:44:29,958
.حان وقت الطيران

618
00:44:32,002 --> 00:44:33,462
.انتظر

619
00:44:33,545 --> 00:44:34,796
،إذا ما كان هذا حقيقيًا

620
00:44:34,880 --> 00:44:37,507
،إذا كان عليّ أفقد عقلي
فهل هذا يعني

621
00:44:39,217 --> 00:44:40,594
أن هذا قد حدث؟

622
00:44:49,436 --> 00:44:51,062
...ولكن إذا فعلت

623
00:44:55,192 --> 00:44:56,735
.إذاً فنحنُ موتى

624
00:44:56,818 --> 00:44:58,737
من الواضح أنك لست ميتاً

625
00:44:58,820 --> 00:45:00,238
لماذا أبقتك الآلات
على قيد الحياة

626
00:45:00,322 --> 00:45:03,200
ولماذا بذلت كل هذه المسافة
لإخفائك

627
00:45:03,283 --> 00:45:05,118
.هذه أسئلة ليس لدينا إجابات عليها

628
00:45:05,202 --> 00:45:06,787
اخفائي؟

629
00:45:06,870 --> 00:45:11,166
لقد كنت في شركة أصنع لعبة
."تسمى "المصفوفة

630
00:45:11,249 --> 00:45:13,835
لا يبدو أنهم كانوا يحاولون
.إخفاء أي شيء

631
00:45:13,919 --> 00:45:15,462
.نحن نتتبع تلك الشركة منذ سنوات

632
00:45:15,545 --> 00:45:18,340
فحصنا كل (توماس أندرسون)
.عثرنا عليه

633
00:45:18,423 --> 00:45:20,008
ما لم نفهمه هو

634
00:45:20,091 --> 00:45:22,594
انهم يمكنهم تغيير بث
.المعلومات الخاص بك

635
00:45:22,677 --> 00:45:24,429
تنتج الروبوتات صورتك الذاتية الرقمية

636
00:45:24,513 --> 00:45:27,015
من خلال نظام تغذية
."يسمى "سيمبلانس

637
00:45:27,098 --> 00:45:29,100
هذه هي الطريقة التي تنظر بها
.إلى نفسك

638
00:45:29,184 --> 00:45:32,896
بطريقة ما كانوا قادرين على تغيير
.حلقة البث الخاصة بك

639
00:45:32,979 --> 00:45:35,482
هذه هي المظهر الذي
.يراك به الجميع

640
00:45:49,579 --> 00:45:51,540
عشرون عاما؟

641
00:45:52,833 --> 00:45:56,378
لماذا استغرق الأمر 20 عامًا لتجدونني؟

642
00:45:56,461 --> 00:45:58,296
.استغرق الأمر وقتا أطول من ذلك بكثير

643
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
لقد مر أكثر من 60 عامًا
منذ أن سافرت

644
00:46:00,465 --> 00:46:02,217
.أنت و(ترينتي) إلى إحدى المدن الآلية

645
00:46:02,926 --> 00:46:03,885
ماذا؟

646
00:46:03,969 --> 00:46:06,179
.هناك الكثير مما لا نعرفه

647
00:46:06,263 --> 00:46:08,014
،مثل سبب تقدمك في السن

648
00:46:08,098 --> 00:46:10,308
أو عدد المرات التي قاموا فيها
.بتغيير بث المعلومات الخاص بك

649
00:46:10,392 --> 00:46:11,726
،ولكن بناءً على ما نعرفه

650
00:46:11,810 --> 00:46:13,144
يبدو أنه لم يعثر عليك أحد

651
00:46:13,228 --> 00:46:15,063
.لأنك لا تريد أن يتم العثور عليك

652
00:46:15,146 --> 00:46:17,899
.هذا ليس صحيحاً -
.ربما ليس كذلك -

653
00:46:17,983 --> 00:46:19,192
ربما ليس هناك أساس

654
00:46:19,276 --> 00:46:20,443
للشائعات بأنك اختفيت

655
00:46:20,527 --> 00:46:21,695
لأنك كنت تعمل

656
00:46:21,778 --> 00:46:23,196
.مع الآلات منذ البداية

657
00:46:23,280 --> 00:46:24,406
.(مورفيوس)، توقف

658
00:46:24,489 --> 00:46:27,617
كل ما أقوله هو أن هذه
هي اللحظة

659
00:46:27,701 --> 00:46:30,245
.لتظهر لنا ما هو حقيقي

660
00:46:30,328 --> 00:46:32,539
،إذا كنت تريد الخروج

661
00:46:32,622 --> 00:46:33,999
.سوف تأخذ هذه الحبة

662
00:46:35,500 --> 00:46:37,919
لكن إذا كنت في المكان
الذي تنتمي إليه

663
00:46:38,003 --> 00:46:40,172
.فيمكنك العودة إلى هذا

664
00:46:40,255 --> 00:46:41,590
.كل يوم

665
00:46:41,673 --> 00:46:45,302
.مراراً وتكراراً إلى الأبد

666
00:46:48,763 --> 00:46:49,973
.سحقاً

667
00:47:00,025 --> 00:47:01,192
.حافظي على الحلقة مشدودة

668
00:47:13,622 --> 00:47:14,789
.يحتاج (سابيبي) لموقع البرج

669
00:47:14,873 --> 00:47:16,750
.حصلت على إشارة
.إنها خافتة

670
00:47:16,833 --> 00:47:18,293
.إنه بالتأكيد خارج نطاق الشبكة

671
00:47:25,175 --> 00:47:27,594
أيتها القائد، أنا أتعقب الكثير
.من الأشياء الغريبة

672
00:47:27,677 --> 00:47:29,137
ماذا؟ -
.إنه خلل من نوعٍ ما -

673
00:47:35,393 --> 00:47:36,686
(توماس)؟

674
00:47:37,854 --> 00:47:39,648
.يا إلهي

675
00:47:40,273 --> 00:47:41,983
.كلا

676
00:47:43,318 --> 00:47:45,487
.لدينا رفقة -
كيف وجدونا؟ -

677
00:47:46,780 --> 00:47:49,658
.(توماس)، لا شيء من هذا حقيقي

678
00:47:49,741 --> 00:47:53,954
أنت في خضم استراحة
.ذهانية خطيرة

679
00:47:54,037 --> 00:47:56,122
(ليكسي)؟ -
.اوشكت على الوصول -

680
00:47:56,206 --> 00:47:58,291
(توماس)؟

681
00:47:58,375 --> 00:48:01,211
.(توماس)، من فضلك
.هذه ليست لعبة

682
00:48:01,294 --> 00:48:02,796
.أشعر بيدي

683
00:48:02,879 --> 00:48:04,089
.هذا ما هو حقيقي

684
00:48:07,092 --> 00:48:08,885
.ابقى معي

685
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
.كلا، كلا

686
00:48:13,473 --> 00:48:14,683
.ابقى معي

687
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
!(نيو)

688
00:48:22,065 --> 00:48:23,066
!(مورفيوس)

689
00:48:24,609 --> 00:48:26,027
!هيا بنا، هيا بنا

690
00:48:56,433 --> 00:48:58,518
.يتم تنشيط الروبوتات -
.إنه سرب -

691
00:49:22,667 --> 00:49:23,752
!تعال

692
00:49:57,202 --> 00:49:58,703
.حصلت على اختراق في الحمام
!بسرعة

693
00:49:58,787 --> 00:49:59,788
.أجل

694
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
!تعال

695
00:50:03,625 --> 00:50:04,667
أين يا (سيك)؟

696
00:50:06,795 --> 00:50:08,463
.تلك المرآة -
ماذا؟ -

697
00:50:08,546 --> 00:50:10,298
لن تناسبنا مطلقاً -
بل يجب ذلك -

698
00:50:10,381 --> 00:50:11,758
لأنني لا أملك طريقة أخرى
.للخروج من هذا القطار

699
00:50:13,885 --> 00:50:15,386
.كلا، كلا، كلا

700
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
."فكري في "المنظور

701
00:50:16,721 --> 00:50:18,515
،كلما كنتِ أقرب
.كلما يصبح أكبر

702
00:50:22,060 --> 00:50:23,728
.حسنًا، تعال

703
00:50:24,979 --> 00:50:26,147
.يمكنك الدخول

704
00:52:21,012 --> 00:52:22,388
.(ترينتي)

705
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
!كلا

706
00:53:49,600 --> 00:53:52,562
أهلاً بك من جديد
.إلى العالم الحقيقي

707
00:54:01,112 --> 00:54:02,280
.(ترينتي)

708
00:54:02,363 --> 00:54:03,489
ما الأمر أيتها الطبيبة؟ -
أنظمته الحيوية -

709
00:54:03,573 --> 00:54:05,033
،تم صيانتها بدقة

710
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
.لكنها لا تبدو جيدة

711
00:54:12,332 --> 00:54:14,751
.نحن نخسره -
.الكبسولة الباردة يمكن أن تنعشه -

712
00:54:15,335 --> 00:54:16,377
.افعليها

713
00:54:29,474 --> 00:54:30,975
.أتذكر هذا

714
00:54:33,644 --> 00:54:35,188
.البناء

715
00:54:35,980 --> 00:54:38,608
بين كل شيء

716
00:54:38,691 --> 00:54:40,818
.وبين لا شيء

717
00:54:40,902 --> 00:54:42,570
.مرحباً بك في المهد

718
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
لقد كنت أستريح هنا
...في شبكة السفن

719
00:54:49,577 --> 00:54:51,204
.أتعلم كل شيء عنك

720
00:54:55,917 --> 00:54:57,043
.وعني

721
00:55:00,880 --> 00:55:04,717
.كن حذراً، سوف تسلب عقلك

722
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
هل الذكريات تتحول إلى خيال
أقل واقعية؟

723
00:55:11,516 --> 00:55:14,769
هل الواقع القائم في الذاكرة
ليس سوى خيال؟

724
00:55:14,852 --> 00:55:18,106
،بالنسبة لدوري في كل هذا
فأن أفضل تخمين

725
00:55:18,189 --> 00:55:19,482
هو أنك كتبت لي

726
00:55:19,565 --> 00:55:21,609
كانعكاس حسابي لقوتين

727
00:55:21,692 --> 00:55:24,195
،ساعدتك على أن تصبح أنت

728
00:55:24,278 --> 00:55:27,740
.(مورفيوس) والعميل (سميث)

729
00:55:27,824 --> 00:55:28,950
حزمة مزدوجة

730
00:55:29,033 --> 00:55:31,536
...من البرمجة المضادة التي كانت

731
00:55:34,330 --> 00:55:38,167
دعنا نقول فقط، أكثر من مجرد
.صُنع مجنون

732
00:55:38,251 --> 00:55:41,170
.لكنه نجح لأننا ها نحنُ ذا

733
00:55:42,213 --> 00:55:43,798
.الآن، بالنسبة للأخبار السيئة

734
00:55:43,881 --> 00:55:46,092
عقلك مدمن على هذا القرف

735
00:55:46,175 --> 00:55:49,053
كانت "المصفوفة" تغذيك
.قسراً لسنوات

736
00:55:49,137 --> 00:55:50,805
.مدمن مخدرات سيئة

737
00:55:50,888 --> 00:55:52,390
.أنت تقوم بعمليات سحب كبيرة

738
00:55:52,473 --> 00:55:55,685
تمنحك الروبوتات احتمالات سيئة
.للبقاء على قيد الحياة

739
00:55:55,768 --> 00:55:58,020
لكن، انظر، إنهم لا يعرفونك
.مثلما أعرفك

740
00:56:00,898 --> 00:56:03,109
.أنا أعرف بالضبط ما تحتاجه

741
00:56:24,964 --> 00:56:26,674
.لا بد وأنك تمزح

742
00:56:28,801 --> 00:56:30,595
.بلا مزاح

743
00:56:30,678 --> 00:56:34,807
يمكن أن يكون هذا هو اليوم الأول
.لما تبقى من حياتك

744
00:56:34,891 --> 00:56:36,726
...ولكن إذا كنت تريد ذلك

745
00:56:40,354 --> 00:56:41,689
.يجب أن تقاتل من أجله

746
00:56:42,815 --> 00:56:45,776
.كلا، لقد اكتفيت من القتال

747
00:56:46,819 --> 00:56:47,820
أحقاً؟

748
00:57:31,155 --> 00:57:32,573
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

749
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
.أجل، لقد علموك جيدًا

750
00:57:41,999 --> 00:57:45,253
جعلوك تعتقد أن عالمهم كان
.كل ما تستحقه

751
00:57:45,336 --> 00:57:47,255
لكن جزءًا منك يعلم
.أن هذه كانت كذبة

752
00:57:47,338 --> 00:57:50,091
.لقد تذكر جزء منك ما هو حقيقي

753
00:57:52,843 --> 00:57:54,011
.أنت لا تعرفني

754
00:57:54,637 --> 00:57:55,680
لا أعرفك؟

755
00:58:38,347 --> 00:58:39,974
أنا أعرفك لأنني أعلم

756
00:58:40,057 --> 00:58:41,976
.الشيء الوحيد الذي لا يزال يهمك

757
00:58:42,059 --> 00:58:45,229
،أعلم أن هذا هو سبب وجودك هنا
ولماذا ما زلت تقاتل

758
00:58:45,313 --> 00:58:46,897
.ولماذا لن تستسلم أبداً

759
00:59:01,078 --> 00:59:02,413
!هيا يا (نيو)

760
00:59:03,831 --> 00:59:05,041
.هذه هي فرصتك

761
00:59:07,168 --> 00:59:08,753
.هذه هي فرصتك الأخيرة

762
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
يجب أن تقاتل من أجل حياتك اللعينة

763
00:59:18,262 --> 00:59:19,597
.إذا كنت تريد رؤية (ترينتي) مرة أخرى

764
00:59:24,518 --> 00:59:25,895
!هيا يا (نيو)
!قاتل من أجلها

765
00:59:28,522 --> 00:59:31,150
.اللعنة -
!قاتل من أجلها -

766
01:00:23,202 --> 01:00:24,912
.مرحباً -
.مرحباً -

767
01:00:26,831 --> 01:00:28,332
...أتمانع إذا

768
01:00:41,512 --> 01:00:43,013
كيف حالك؟

769
01:00:44,557 --> 01:00:46,684
،إذا كان هذا القابس حقيقيًا

770
01:00:48,644 --> 01:00:50,980
...هذا يعني أنهم سلبوا حياتي

771
01:00:53,524 --> 01:00:55,901
.وحولوها إلى لعبة فيديو

772
01:00:59,029 --> 01:01:00,656
كيف حالي؟

773
01:01:01,615 --> 01:01:03,659
.لا أعرف

774
01:01:03,743 --> 01:01:05,911
.أنا لا أعرف حتى كيفية المعرفة

775
01:01:07,037 --> 01:01:08,497
هذا هو، أليس كذلك؟

776
01:01:09,999 --> 01:01:12,209
...إذا كنا لا نعرف ما هو حقيقي

777
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
.لا يمكننا المقاومة

778
01:01:18,340 --> 01:01:19,800
،أخذوا قصتك

779
01:01:19,884 --> 01:01:21,385
شيء ما والذي يعني

780
01:01:22,470 --> 01:01:24,722
،الكثير لأناس على شاكلتي

781
01:01:26,348 --> 01:01:29,018
.وحولوه إلى شيء غير ذي قيمة

782
01:01:30,811 --> 01:01:32,605
."هذا ما تفعله "المصفوفة

783
01:01:33,439 --> 01:01:35,649
.إنها تسلح كل فكرة

784
01:01:36,400 --> 01:01:37,818
.كل حلم

785
01:01:39,320 --> 01:01:41,113
.كل ما هو مهم بالنسبة لنا

786
01:01:43,574 --> 01:01:45,868
حيث من الأفضل دفن الحقيقة
داخل شيء ما

787
01:01:45,951 --> 01:01:48,996
عادي كلعبة فيديو؟

788
01:01:49,079 --> 01:01:51,081
.كلامكِ يشبه كلام (أوراكل)

789
01:01:52,500 --> 01:01:54,293
.سمعت الكثير عنها

790
01:01:57,087 --> 01:01:58,631
.لقد توفيت قبل أن أتحرر

791
01:02:00,257 --> 01:02:01,675
توفيت؟

792
01:02:01,759 --> 01:02:04,595
عندما تم تحميل هذا الإصدار الجديد
،"من "المصفوفة

793
01:02:06,096 --> 01:02:07,640
.كان هنالك تطهير

794
01:02:12,520 --> 01:02:16,273
.لقد وعدونا بالسلام ومنحونا التطهير

795
01:02:17,733 --> 01:02:19,193
.كلا

796
01:02:19,276 --> 01:02:20,986
.كلا، كان هنالك سلام

797
01:02:22,404 --> 01:02:27,535
،لقد جعلتَه ممكنا
.وغيرَ كل شيء

798
01:02:27,618 --> 01:02:31,121
.لا أشعر أن شيئاً ما تغير

799
01:02:31,205 --> 01:02:34,416
.المصفوفة" هي نفسها أو أسوأ"

800
01:02:34,500 --> 01:02:36,710
.وقد عدت من حيث بدأت

801
01:02:39,463 --> 01:02:41,924
،أشعر وكأن كل ما فعلته

802
01:02:42,967 --> 01:02:44,468
...كل ما فعلناه

803
01:02:50,474 --> 01:02:52,685
.لا شيء منه يهم

804
01:02:54,895 --> 01:02:56,564
.كل ذلك مهم

805
01:02:58,315 --> 01:02:59,817
.يمكننى أن أريك

806
01:03:10,494 --> 01:03:12,079
.هذا هو طاقمي

807
01:03:15,207 --> 01:03:17,376
.مدير الإتصالات، (سيك)

808
01:03:19,587 --> 01:03:23,465
.(سيكويا)، لكن الجميع يدعوني (سيك)

809
01:03:23,549 --> 01:03:25,009
.سعيد بلقائك

810
01:03:26,051 --> 01:03:28,095
.أحَبَ أبي الغابات الحمراء

811
01:03:28,178 --> 01:03:29,430
"عندما هرب من "المصفوفة

812
01:03:29,513 --> 01:03:31,056
،واكتشف أنها لم تعُد موجودة

813
01:03:31,140 --> 01:03:32,641
.كادت أن تقتله

814
01:03:32,725 --> 01:03:33,934
لحسن حظه، التقى بوالدتي

815
01:03:34,810 --> 01:03:36,437
.وها أنا ذا

816
01:03:36,520 --> 01:03:40,232
.هذا هو (ليكسي)، (بيرغ)، و(إلستر)

817
01:03:40,983 --> 01:03:42,109
.مرحباً

818
01:03:42,192 --> 01:03:44,778
.أنت تعرف جدي، القائد (رولاند)

819
01:03:44,862 --> 01:03:47,323
كان (رولاند) جدكِ؟

820
01:03:48,115 --> 01:03:49,199
،كان دائماً ما يمزح

821
01:03:49,283 --> 01:03:50,242
.بشأن كيف أنه لم يؤمن بك قط

822
01:03:51,368 --> 01:03:52,786
لكنه قال ذلك على انفراد

823
01:03:52,870 --> 01:03:54,997
.أنت حررت عقله مرة ثانية

824
01:03:55,080 --> 01:03:57,124
أنا لستُ معجباً كبيراً بك

825
01:03:57,207 --> 01:03:59,209
.لكن هذه لحظة كبيرة بالنسبة لي

826
01:03:59,293 --> 01:04:01,795
(بيرج) هو أخصائي طب الأعصاب
.المقيم لدينا

827
01:04:01,879 --> 01:04:03,088
ماذا؟

828
01:04:03,172 --> 01:04:06,216
هناك الكثير من الناس مثلي

829
01:04:06,300 --> 01:04:08,636
.الذين هم مهووسون قليلاً بحياتك

830
01:04:08,719 --> 01:04:09,887
لم أكن لأميز أبداً

831
01:04:09,970 --> 01:04:11,096
.نموذجك إذا لم يكن له

832
01:04:11,180 --> 01:04:12,431
،متى ما كنت ترغب بذلك

833
01:04:12,514 --> 01:04:14,475
.في جعبتي، قرابة، المليون سؤال

834
01:04:14,558 --> 01:04:17,019
.أنا أيضا.  بدءاً منهم

835
01:04:18,354 --> 01:04:19,396
.لا بأس

836
01:04:20,147 --> 01:04:21,398
.تعال وقابله

837
01:04:21,482 --> 01:04:22,775
.هذا هو (سابيبي)

838
01:04:22,858 --> 01:04:24,276
.هذا هو (اوكتاكليس)

839
01:04:24,360 --> 01:04:27,029
.هذا هو (لومينايت)

840
01:04:27,112 --> 01:04:29,365
الآلات في جانبنا الآن؟

841
01:04:29,448 --> 01:04:30,658
.إنهم عبارة عن توليفات

842
01:04:30,741 --> 01:04:32,409
."إنها كلمة يفضلونها على "الآلات

843
01:04:32,493 --> 01:04:33,827
اتصالك بـمدينة التوليفات

844
01:04:33,911 --> 01:04:36,288
.كان لها تأثير كبير على عالمهم

845
01:04:36,372 --> 01:04:37,498
.هذا ما قصدته

846
01:04:37,581 --> 01:04:38,832
ما غيرته

847
01:04:38,916 --> 01:04:40,501
.لا يعتقد أحد أنه يمكنه تغييره

848
01:04:42,419 --> 01:04:44,922
.معنى أن تكون إلى جانبنا

849
01:04:48,717 --> 01:04:50,552
خاطر (سابيبي) و(اوكتاكليس) بحياتهما

850
01:04:50,636 --> 01:04:51,804
.للمساعدة في إخراجك

851
01:04:53,263 --> 01:04:54,264
.شكراً لك

852
01:04:55,808 --> 01:04:56,850
لكن لماذا؟

853
01:04:56,934 --> 01:04:59,478
.لا يسعى الجميع للسيطرة

854
01:04:59,561 --> 01:05:01,563
.مثلما لا يرغب الجميع في أن يكونوا أحرارًا

855
01:05:03,357 --> 01:05:04,608
ما هذا؟

856
01:05:04,692 --> 01:05:06,986
."مخطوطة الجسيمات "إكسومورفيك
.إنها جديدة جدًا

857
01:05:07,069 --> 01:05:09,196
.يتيح للبرامج الولوج إلى هذا العالم

858
01:05:09,279 --> 01:05:10,489
.ضمن حدود

859
01:05:10,572 --> 01:05:13,575
.الحدود هي المجال المحدود

860
01:05:13,659 --> 01:05:15,202
.أنا (مورفيوس)

861
01:05:15,285 --> 01:05:16,328
.شكراً لك

862
01:05:16,412 --> 01:05:17,830
.كان شرفاً لي

863
01:05:19,623 --> 01:05:20,874
.رائع

864
01:05:20,958 --> 01:05:22,126
كيف يعمل؟

865
01:05:22,209 --> 01:05:23,711
.التذبذب البارامغناطيسي

866
01:05:23,794 --> 01:05:24,962
،إذا ما أردت

867
01:05:25,045 --> 01:05:26,296
.يمكنني تنزيل دليل المخطوطة لك

868
01:05:26,380 --> 01:05:28,799
.بالتأكيد -
.كان التنزيل ممتعًا -

869
01:05:28,882 --> 01:05:31,260
.الآن كل الأدلة والتشخيصات

870
01:05:31,343 --> 01:05:33,053
هل يمكنني أن أسألهم شيئا؟

871
01:05:35,973 --> 01:05:39,226
،عندما فصلتني
كانت هنالك كبسولة أخرى؟

872
01:05:40,561 --> 01:05:43,439
.أجل، لقد حللنا البيانات

873
01:05:44,648 --> 01:05:45,983
.يمكن أن تكون (ترينتي)

874
01:05:46,817 --> 01:05:48,402
.انها هي

875
01:05:48,485 --> 01:05:51,572
.اعتقدت أننا سنجري هذه المحادثة

876
01:05:51,655 --> 01:05:54,575
اسمع، أنّك لم تكن
.وسيلة إنقاذ نموذجية

877
01:05:54,658 --> 01:05:56,326
كنت في هذا البرج الغريب
الذي لم يتمكن (سابيبي)

878
01:05:56,410 --> 01:05:58,495
،من الولوج إليه مطلقًا
.وهي الآن منفية

879
01:05:58,579 --> 01:06:00,956
.لقد ضحينا بفرصتنا الوحيدة من أجلك

880
01:06:01,040 --> 01:06:03,083
حتى لو كانت (ترينيتي)
،وأرادت أن تكون حرة

881
01:06:03,167 --> 01:06:05,210
ليس لدينا أدنى فكرة عن
.كيفية القيام بذلك

882
01:06:05,294 --> 01:06:06,295
.حتى الآن

883
01:06:08,714 --> 01:06:11,592
،لم يصدق أحد أننا سنجده من قبل

884
01:06:11,675 --> 01:06:12,718
.لكننا وجدناه

885
01:06:15,137 --> 01:06:17,056
.حسناً

886
01:06:17,139 --> 01:06:20,267
.لا نعرف كيفية إخراجها... بعد

887
01:06:22,311 --> 01:06:24,980
.أيها القائد، نحن نقترب من التصريح الأمني

888
01:06:26,273 --> 01:06:27,441
.نحن هنا

889
01:06:27,524 --> 01:06:28,567
زيون"؟"

890
01:06:36,658 --> 01:06:38,118
.تفضل بالجلوس

891
01:06:38,202 --> 01:06:40,954
.هذا (هانو)، أفضل طيار في أسطولنا

892
01:06:41,038 --> 01:06:41,997
عدد غير قليل من التوليفات

893
01:06:42,081 --> 01:06:43,540
.تستحق هذا اللقب قبلي

894
01:06:43,624 --> 01:06:44,792
يا "نيموساين"، مسموحٌ لك بالهبوط

895
01:06:44,875 --> 01:06:46,251
.مرحباً بك في المنزل

896
01:06:46,335 --> 01:06:48,003
.شكرا لك، يا مركز التحكم

897
01:06:48,087 --> 01:06:49,671
.نحن على وشك الاصطدام

898
01:06:56,595 --> 01:06:57,846
أدرك الجنزال أننا لن يمكننا

899
01:06:57,930 --> 01:06:59,973
...هزيمة الحراس أبدًا، لذلك

900
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
.لقد أصبحنا أفضل في الاختباء منهم

901
01:07:06,772 --> 01:07:08,357
.مرحبًا بك في "آيو"

902
01:07:09,983 --> 01:07:11,401
."آيو"

903
01:07:17,825 --> 01:07:20,577
.رائع، هذا يبدو حقيقياً

904
01:07:21,078 --> 01:07:22,663
."بايو سكاي"

905
01:07:26,250 --> 01:07:28,585
.تعمل نوعاً ما كأضواء بارزة

906
01:07:28,669 --> 01:07:30,337
.إنها طريقة أكثر تعقيدًا من ذلك

907
01:07:30,420 --> 01:07:32,881
،تسحب الماء من القشرة
.مما يؤدي إلى ترطيب الهواء

908
01:07:32,965 --> 01:07:36,301
إنها توازن بين "إي سي يو
.ودورات "أس آر آي" الخاصة بنا

909
01:07:37,386 --> 01:07:38,720
...إضافة لذلك

910
01:07:39,555 --> 01:07:41,348
.من الجميل النظر إليها

911
01:07:41,431 --> 01:07:43,225
.على عكس ذلك

912
01:07:44,518 --> 01:07:47,104
أعتقد أن الجنرال أعدَ لنا
.حفلة ترحيب

913
01:08:05,372 --> 01:08:06,790
.اللعنة

914
01:08:07,875 --> 01:08:09,084
.إنه أنت

915
01:08:09,960 --> 01:08:11,128
(نايوبي)؟

916
01:08:12,963 --> 01:08:16,550
الكثير من التجاعيد
،والقليل من الأسنان

917
01:08:16,633 --> 01:08:20,304
لكن من الحكمة بما يكفي أنني
.لا أعرف شيئًا

918
01:08:20,387 --> 01:08:23,056
.أنا متأكدة من أنني لم أتوقع مجيئك

919
01:08:23,891 --> 01:08:25,058
.ولا أنا

920
01:08:25,142 --> 01:08:26,476
.قلت لكِ إنه كان حياً

921
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
.أيها الكابتن، أنتِ وطاقمك معاقبين

922
01:08:28,604 --> 01:08:30,230
.أيتها الجنرال، إذا سمحتِ لي فقط بالتوضيح

923
01:08:30,314 --> 01:08:32,941
.تم وضع البروتوكولات لحماية الجميع

924
01:08:33,025 --> 01:08:34,902
أنا آسفة، رأيت فرصة

925
01:08:34,985 --> 01:08:36,445
.وكنت أخشى أن نفقده

926
01:08:36,528 --> 01:08:39,198
لكن، أيتها الجنرال، كان الناس
.ينتظرون لفترة طويلة

927
01:08:40,866 --> 01:08:42,117
.لقد وجدنا المختار

928
01:08:43,952 --> 01:08:45,662
.أنا لا أؤمن بالمختار

929
01:08:47,915 --> 01:08:49,041
.لم أؤمن مطلقاً

930
01:08:49,708 --> 01:08:50,792
مطلقاً؟

931
01:08:51,877 --> 01:08:53,420
.وأنا كذلك

932
01:08:53,503 --> 01:08:55,881
لكن كان هناك وقت

933
01:08:55,964 --> 01:08:58,634
،عندما إئتمنتني على سفينتك

934
01:08:58,717 --> 01:09:00,510
.ضد أوامر المجلس

935
01:09:00,594 --> 01:09:02,679
.كان العالم مختلفًا حينها

936
01:09:04,514 --> 01:09:06,141
.كنا مختلفين

937
01:09:08,185 --> 01:09:09,603
ابلغوا حوض السفن

938
01:09:09,686 --> 01:09:11,396
."ليوقفوا سفينة "نيموسين

939
01:09:11,480 --> 01:09:13,774
.سلمي رموز الوصول الخاصة بكِ

940
01:09:13,857 --> 01:09:15,275
.لقد انتهيتِ أيها القائد

941
01:09:24,952 --> 01:09:26,787
.يجب أن نتحدث

942
01:09:32,000 --> 01:09:34,670
عندما سمعنا لأول مرة

943
01:09:34,753 --> 01:09:37,005
...أنه في الواقع قد تكون أنت

944
01:09:40,759 --> 01:09:44,554
لم أكن أعرف كيف سأشعر
.في هذه اللحظة

945
01:09:52,437 --> 01:09:54,398
.من اللطيف رؤيتك

946
01:09:54,481 --> 01:09:57,192
.من الجيد أن أراكِ أيضاً

947
01:10:03,073 --> 01:10:05,826
قطعت شوطًا طويلًا بعيداً عن
أداة تعرية الطلاء

948
01:10:05,909 --> 01:10:08,870
.أجل

949
01:10:08,954 --> 01:10:10,706
.لقد تغير الكثير

950
01:10:12,249 --> 01:10:14,167
.ربما بأستثناءك أنت

951
01:10:16,962 --> 01:10:18,505
أتتذكر هذا؟

952
01:10:25,595 --> 01:10:28,348
من السهل جدًا نسيان مقدار الضجيج

953
01:10:28,432 --> 01:10:30,350
الذي تضخه "المصفوفة" في رأسك

954
01:10:30,434 --> 01:10:32,227
.حتى يتم فصلك

955
01:10:33,687 --> 01:10:35,063
.أجل

956
01:10:35,147 --> 01:10:38,066
شيء آخر يحدثُ نفس النوع
.من الضوضاء

957
01:10:38,150 --> 01:10:40,360
،يسيطر على كل شيء

958
01:10:40,444 --> 01:10:42,154
.مثل "المصفوفة" وحسب

959
01:10:43,822 --> 01:10:44,823
.حرب

960
01:10:46,533 --> 01:10:49,161
.وقفت عند حاجز الهيكل

961
01:10:50,954 --> 01:10:53,248
،أحدق في جيش الحراس

962
01:10:54,374 --> 01:10:57,002
.في إنتظارهم لقتل كل واحد منا

963
01:10:58,462 --> 01:11:01,548
.لكن بعد ذلك، غادروا

964
01:11:02,758 --> 01:11:05,218
.قالوا إنك أنقذتنا

965
01:11:05,302 --> 01:11:06,470
.لم أصدق ذلك

966
01:11:06,553 --> 01:11:09,890
.كل ليلة كنت أحلم بصفارات إنذار الهجوم

967
01:11:10,557 --> 01:11:11,808
،ولكن بعد ذلك

968
01:11:14,394 --> 01:11:16,605
...سوف أستيقظ على هذا

969
01:11:20,609 --> 01:11:22,069
.الصمت

970
01:11:25,530 --> 01:11:27,074
.أنا أخجل منه الآن

971
01:11:27,157 --> 01:11:31,161
تشاؤمي من الوقت الذي استغرقته
لتصديق

972
01:11:31,244 --> 01:11:34,498
.أن عالماً بلا حرب كان ممكناً

973
01:11:35,916 --> 01:11:37,918
.لقد أعطيتني ذلك الأمل

974
01:11:38,001 --> 01:11:40,879
.لقد أعطيت هذه الهبة لنا جميعًا

975
01:11:40,962 --> 01:11:44,633
وهذه هي الهبة التي لا تزال
.تؤتي ثمارها

976
01:11:47,344 --> 01:11:49,096
.تعال وساعدني على النهوض

977
01:11:49,179 --> 01:11:50,931
.لنذهب في نزهة على الأقدام

978
01:12:15,038 --> 01:12:17,040
.جميل

979
01:12:18,125 --> 01:12:21,086
.هذه (فريا)، رئيسة علم النبات

980
01:12:21,169 --> 01:12:24,464
.وهذا هو (كويليون)، خبير الأرقام لدينا

981
01:12:24,548 --> 01:12:28,552
.أفترض أن ضيفنا لا يحتاج إلى تعريف

982
01:12:28,635 --> 01:12:31,304
،لا شيء يسافر أسرع من الضوء

983
01:12:31,388 --> 01:12:32,639
.باستثناء القيل والقال

984
01:12:35,016 --> 01:12:36,435
.مرحبًا بك في الحديقة، (نيو)

985
01:12:38,478 --> 01:12:39,646
فراولة؟

986
01:12:39,729 --> 01:12:41,440
،"باستخدام رمز رقمي من "المصفوفة

987
01:12:41,523 --> 01:12:43,942
.قمنا بتحويله إلى تسلسلات حمضٍ نووي

988
01:12:44,025 --> 01:12:45,444
وينموون هنا؟

989
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
ليس من السهل زيادة الجينوم

990
01:12:47,237 --> 01:12:49,781
،"من أجل التمثيل الضوئي لـ"بايو سكاي
...لكن

991
01:12:49,865 --> 01:12:51,616
.نحن نكاد ننجح

992
01:12:52,367 --> 01:12:54,077
.هيا، جربها

993
01:13:01,585 --> 01:13:03,795
.نحن متحمسون جداً بشأن العنب البري

994
01:13:03,879 --> 01:13:05,797
هل تذكر ذلك القرف الذي إعتدنا
أن نأكله؟

995
01:13:05,881 --> 01:13:08,258
.تلك القذارة التي طعمها مثل الصدأ

996
01:13:09,843 --> 01:13:13,472
لم يكن بإمكان "زيون" أبدًا أن تصنع
.شيئًا كهذا

997
01:13:13,555 --> 01:13:15,182
لماذا؟

998
01:13:15,265 --> 01:13:17,851
لأننا بحاجة إلى توليفات

999
01:13:17,934 --> 01:13:19,895
وذكاء رقمي مثله

1000
01:13:19,978 --> 01:13:23,356
،كانت "زيون" عالقة في الماضي
.عالقة في الحرب

1001
01:13:23,440 --> 01:13:25,817
.عالقة في مصفوفة خاصة بها

1002
01:13:25,901 --> 01:13:29,779
لقد اعتقدوا أنه يجب أن نكون
.إما نحن أو هم

1003
01:13:29,863 --> 01:13:32,866
هذه المدينة بنيت بواسطتنا

1004
01:13:32,949 --> 01:13:34,618
.وبواسطتهم

1005
01:13:40,290 --> 01:13:41,833
ماذا حدث لـ"زيون"؟

1006
01:13:41,917 --> 01:13:45,337
.لقد كنت أنتظر طرح هذا السؤال

1007
01:13:47,297 --> 01:13:50,759
.بدأت جميع المشاكل في المدن الآلية

1008
01:13:50,842 --> 01:13:54,554
كانت محطات الطاقة غير قادرة
.على إنتاج طاقة كافية

1009
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
لا شيء يمكن أن يولد العنف
.مثل الندرة

1010
01:14:00,143 --> 01:14:01,728
،لأول مرة

1011
01:14:01,811 --> 01:14:05,023
.رأينا آلات في حالة حرب مع بعضها البعض

1012
01:14:08,026 --> 01:14:12,030
وصلتنا كلمة من (أوراكل) عن بروز
.قوة جديدة

1013
01:14:13,990 --> 01:14:16,660
.كان هذا آخر ما سمعناه منها

1014
01:14:20,330 --> 01:14:21,706
.(مورفيوس)

1015
01:14:21,790 --> 01:14:26,169
.بعد الحصار، انتُخب بالإجماع

1016
01:14:26,253 --> 01:14:29,130
.الرئيس الأعلى للمجلس

1017
01:14:29,214 --> 01:14:32,634
.كم أحَبَ ذلك

1018
01:14:32,717 --> 01:14:36,930
،ولكن مع انتشار شائعات هذه القوة الجديدة

1019
01:14:37,013 --> 01:14:38,431
.تجاهلهم

1020
01:14:38,515 --> 01:14:43,144
كان متأكدًا من أنه لا يمكن التراجع
.عن ما قمت به

1021
01:14:43,228 --> 01:14:47,190
كل هؤلاء الناس لم يتوقفوا
،عن الإيمان بالمعجزات

1022
01:14:47,274 --> 01:14:49,651
.الإيمان بك

1023
01:15:01,705 --> 01:15:03,081
.أنا آسف

1024
01:15:04,916 --> 01:15:07,335
كيف لي أن أعرف أن هذا سيحدث؟

1025
01:15:07,419 --> 01:15:09,713
.لم نفهم كل ذلك في ذلك الوقت

1026
01:15:09,796 --> 01:15:11,631
.ليس أكثر مما نفهمه الآن

1027
01:15:11,715 --> 01:15:15,010
،لم آتي إلى هنا لأسبب لكِ مشاكل
،يا (نايوبي)

1028
01:15:16,052 --> 01:15:17,804
.لكني بحاجة لمساعدتكم

1029
01:15:19,472 --> 01:15:20,932
.(ترينتي) على قيد الحياة

1030
01:15:21,016 --> 01:15:22,767
.ثم هنالك سؤالٌ آخر

1031
01:15:22,851 --> 01:15:24,644
لماذا أبقوها على قيد الحياة؟

1032
01:15:24,728 --> 01:15:25,979
.لا أستطيع الإجابة على ذلك

1033
01:15:26,062 --> 01:15:29,399
لكن إذا كانت هناك فرصة
،تمكنني من تحريرها

1034
01:15:29,482 --> 01:15:31,026
.علي أن أغتنمها

1035
01:15:31,109 --> 01:15:35,030
حتى لو كان ذلك يعني تعريض الجميع
في هذه المدينة للخطر؟

1036
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
.أنا آسفة يا (نيو)

1037
01:15:41,077 --> 01:15:44,748
."لن أدع ما حدث لـ"زيون" يحدث لـ"آيو

1038
01:15:46,541 --> 01:15:47,917
أتمنى أن تسامح امرأة عجوز

1039
01:15:48,001 --> 01:15:51,087
،لطلبها منك الذهاب مع (شيبرد)، هنا

1040
01:15:51,171 --> 01:15:52,672
حتى يكون لدينا فهمٌ أفضل

1041
01:15:52,756 --> 01:15:54,174
.لما يحدث

1042
01:15:54,257 --> 01:15:57,302
هل ستسجنينني بعد أن تحررت للتو؟

1043
01:15:57,385 --> 01:16:01,181
،أعلم أنه لا يبدو عادلاً

1044
01:16:01,264 --> 01:16:04,059
.لكن التقدم في العمر ليس عادلاً كذلك

1045
01:16:04,142 --> 01:16:06,269
.لكنك لا تسمعني أشتكي

1046
01:16:18,281 --> 01:16:20,116
.آسف

1047
01:16:20,200 --> 01:16:22,243
.لم أقابل أسطورة من قبل

1048
01:16:25,622 --> 01:16:26,706
.(نيو)

1049
01:16:27,999 --> 01:16:29,751
.(شيبرد)

1050
01:16:31,127 --> 01:16:32,962
.ياللجنون، أنت حقيقي

1051
01:16:34,923 --> 01:16:36,049
".حقيقي"

1052
01:16:37,133 --> 01:16:39,135
.هذه الكلمة مرة أخرى

1053
01:16:44,641 --> 01:16:47,018
.يتحدث الناس كثيرًا عن الأيام الخوالي

1054
01:16:47,102 --> 01:16:49,354
.عنك، العميل الفيروسي

1055
01:16:49,437 --> 01:16:52,065
."حصار "زيون

1056
01:16:52,148 --> 01:16:54,150
.كان كل شيء أبسط في ذلك الوقت

1057
01:16:55,151 --> 01:16:56,736
.أراد الناس أن يكونوا أحرارًا

1058
01:16:58,822 --> 01:17:00,740
.الأمر مختلف الآن

1059
01:17:00,824 --> 01:17:04,285
في بعض الأحيان يبدو الأمر
.وكأن الناس استسلموا

1060
01:17:05,537 --> 01:17:07,247
."مثلما فازت "المصفوفة

1061
01:17:10,041 --> 01:17:11,459
.ها أنت ذا

1062
01:17:15,463 --> 01:17:17,757
.ويجب أن أسألك شيئًا واحدًا

1063
01:17:19,801 --> 01:17:21,511
هل صحيح أنك تستطيع الطيران؟

1064
01:17:26,349 --> 01:17:27,350
.رائع

1065
01:17:57,881 --> 01:17:59,174
.(مورفيوس)

1066
01:17:59,257 --> 01:18:02,177
."الجنرال احتجزتك في برج "رابونزيل

1067
01:18:04,637 --> 01:18:06,139
،على الجانب العلوي
.له إطلالة جميلة

1068
01:18:06,222 --> 01:18:08,308
ماذا حدث لـ(باغز) والآخرين؟

1069
01:18:08,391 --> 01:18:10,101
من المفترض أنهم يعقمون السفينة

1070
01:18:10,185 --> 01:18:12,312
.بفرشاة أسنان -
من المفترض؟ -

1071
01:18:12,395 --> 01:18:13,730
حسنًا، يمكنني أن أخبرك
،أنهم متأهبون

1072
01:18:13,813 --> 01:18:15,064
في انتظار اتخاذك القرار

1073
01:18:15,148 --> 01:18:16,983
بشأن أما بقائهم محتجزين بخنوع

1074
01:18:17,067 --> 01:18:19,402
أو الخروج من هنا والذهاب والبحث
.عن (ترينتي)

1075
01:18:20,987 --> 01:18:22,072
.لكن هذا ليس خيارًا

1076
01:18:34,709 --> 01:18:36,836
أيتها الجنرال، ماذا يجب أن نفعل؟

1077
01:18:40,256 --> 01:18:42,842
(باغز) لديه نفس استقلالية العقل

1078
01:18:42,926 --> 01:18:44,385
.التي لديها يوم حررتها

1079
01:18:44,469 --> 01:18:47,472
.هذا ليس استقلالاً للعقل

1080
01:18:47,555 --> 01:18:48,598
.إنه تمرد

1081
01:18:49,933 --> 01:18:51,184
بحقكِ يا (بي)

1082
01:18:51,267 --> 01:18:54,270
.أعلم كم كنتِ تكرهين حبسه

1083
01:18:54,354 --> 01:18:57,065
مثلما أعرف أن هناك جزءًا منكِ

1084
01:18:57,148 --> 01:19:00,193
.مرتاحٌ الآن بعد رحيله

1085
01:19:01,653 --> 01:19:05,490
.لقد عملنا بجد للحفاظ على "آيو" آمنة

1086
01:19:08,243 --> 01:19:09,869
.هذا يخيفني

1087
01:19:20,421 --> 01:19:21,714
تلك هي

1088
01:19:21,798 --> 01:19:22,924
.على الجسر

1089
01:19:23,466 --> 01:19:24,467
.وجدتها

1090
01:19:33,143 --> 01:19:35,395
.طريقة عمل "سيمبلانس" فظيعة

1091
01:19:35,478 --> 01:19:38,231
،ترى ومضات من حقيقتها
...لكن

1092
01:19:38,314 --> 01:19:39,941
...الطريقة التي تقرأ بها

1093
01:19:41,651 --> 01:19:44,279
إنها حبة زرقاء نقية

1094
01:19:46,155 --> 01:19:49,242
،هذا سؤال صعب يا (نيو)
.لكن لا بد من طرحه

1095
01:19:50,368 --> 01:19:52,537
ماذا لو كانت سعيدة حيث هي؟

1096
01:19:53,997 --> 01:19:55,248
كيف كانت قرائتي؟

1097
01:19:57,333 --> 01:19:59,252
.بالضبط مثلها

1098
01:20:03,006 --> 01:20:05,258
.خذنا إلى عمق البث

1099
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
.شكراً لمساعدتي

1100
01:20:19,647 --> 01:20:21,649
.معظمنا هنا بسببك

1101
01:20:24,319 --> 01:20:25,445
أنا أيضا أعترف أن فرصتنا الوحيدة

1102
01:20:25,528 --> 01:20:26,946
للخروج من بيت الجنرال

1103
01:20:27,030 --> 01:20:28,656
.هي بأن نجد سحرك

1104
01:20:30,366 --> 01:20:32,952
ماذا لو لم أستطع أن أكون
ما كنت عليه من قبل؟

1105
01:20:34,495 --> 01:20:36,122
.إذا نحنُ جميعنا هالكون

1106
01:20:36,205 --> 01:20:37,582
.دقيقتين

1107
01:20:37,665 --> 01:20:39,042
.دقيقتان على البث

1108
01:20:48,217 --> 01:20:49,552
.لقد أدخلتك من خلال غرفة في فندق

1109
01:20:51,387 --> 01:20:52,847
.يجب أن تكون آمنة

1110
01:21:03,650 --> 01:21:05,151
.البوابة مفتوحة

1111
01:21:05,234 --> 01:21:07,362
أقرب ما يمكنني الحصول عليه
.هو المستودع بالقرب من مرآبها

1112
01:21:07,445 --> 01:21:08,988
.المنطقة بأكملها مكتظة بالروبوتات

1113
01:21:10,365 --> 01:21:11,908
.دعنا نذهب

1114
01:21:39,143 --> 01:21:42,271
لذا، ما رأيك به؟

1115
01:21:42,355 --> 01:21:45,149
كنت قلقاً نوعًا ما في البداية
.لأنه أكبر عمراً بكثير

1116
01:21:45,233 --> 01:21:47,735
...اللحية، الشعر

1117
01:21:47,819 --> 01:21:51,239
.كلا، لا بأس بالنسبة لي -
.أيها الغبي -

1118
01:21:51,322 --> 01:21:52,699
.أعني المختار

1119
01:21:54,367 --> 01:21:57,328
.كما تعلم، مات كل من جاء معه

1120
01:21:57,412 --> 01:22:00,206
.أجل، سيتسبب بمقتلنا جميعًا بالتأكيد

1121
01:22:05,586 --> 01:22:07,130
.يمكن التنبؤ به أكثر من أي وقت مضى

1122
01:22:09,382 --> 01:22:11,134
.(سميث)

1123
01:22:11,217 --> 01:22:13,553
(سميث)؟ كما في "حداد"؟

1124
01:22:21,686 --> 01:22:22,979
.هذا جنوني جداً

1125
01:22:23,062 --> 01:22:24,313
هناك الكثير من النظريات حولهما

1126
01:22:24,397 --> 01:22:26,065
.وهم يقفون هناك

1127
01:22:26,149 --> 01:22:27,734
!هذا الرمز فظيع

1128
01:22:27,817 --> 01:22:30,695
.إنه يشبع العميل، لكنه ليس كذلك

1129
01:22:34,866 --> 01:22:36,451
.نداءٌ للمنطق

1130
01:22:40,663 --> 01:22:42,165
كيف عثرت علينا؟

1131
01:22:42,248 --> 01:22:45,168
.أنت لم تقدر علاقتنا أبدًا

1132
01:22:45,251 --> 01:22:46,627
.ليس مثل المحلل

1133
01:22:46,711 --> 01:22:48,629
ماذا؟ -
.طبيبي -

1134
01:22:48,713 --> 01:22:52,425
.لقد استخدم رابطنا وحوله إلى سلسلة

1135
01:22:52,508 --> 01:22:54,177
،إنه واضح جدًا بمجرد رؤيته
أليس كذلك؟

1136
01:22:54,260 --> 01:22:57,680
لكن هذا التحديث الكامل للشفرة المعدلة
.فجر ذهني حقًا

1137
01:22:57,764 --> 01:22:59,766
.ما زلت لا أعرف كيف فعل ذلك

1138
01:22:59,849 --> 01:23:02,643
أنت أشبه بالمهووس بالعلم

1139
01:23:02,727 --> 01:23:04,479
.مضحك جداً

1140
01:23:04,562 --> 01:23:06,939
...وأنا

1141
01:23:07,023 --> 01:23:09,692
.أكثر كمالاً

1142
01:23:09,776 --> 01:23:11,778
.ربما لا أمتلك عيوناً زرقاء ثاقبة

1143
01:23:11,861 --> 01:23:13,780
ما رأيك؟

1144
01:23:13,863 --> 01:23:15,823
ماذا تريد يا (سميث)؟

1145
01:23:17,992 --> 01:23:20,286
.لدي مثل هذه الأحلام يا (توم)

1146
01:23:20,369 --> 01:23:22,080
.أحلام كبيرة

1147
01:23:22,163 --> 01:23:24,916
حسنًا، في الغالب مجرد تخيلات انتقام
،شديدة العنف

1148
01:23:24,999 --> 01:23:26,417
،ولكن لكي ألاحق ما يخصني

1149
01:23:26,501 --> 01:23:28,544
.أحتاج إلى تراجعك عن ملاحقة ما يخصك

1150
01:23:28,628 --> 01:23:32,256
.يبدو وكأنه صراع

1151
01:23:33,966 --> 01:23:35,510
صراع حتمي؟

1152
01:23:36,719 --> 01:23:38,054
.لا يجب أن يكون كذلك

1153
01:23:38,137 --> 01:23:40,306
كل ما عليك فعله هو البقاء
،"خارج "المصفوفة

1154
01:23:40,389 --> 01:23:41,891
.واترك الطبيب الصالح لي

1155
01:23:41,974 --> 01:23:44,310
.يمكنك الحصول عليه
.أنا هنا من أجل (ترينتي)

1156
01:23:44,393 --> 01:23:45,895
.هذه هي المشكلة يا (توم)

1157
01:23:45,978 --> 01:23:48,648
.كان يعلم أنك ستأتي، مثلما فعلت

1158
01:23:50,399 --> 01:23:51,609
.صدقني

1159
01:23:52,568 --> 01:23:54,112
.لست مستعدًا له

1160
01:23:54,195 --> 01:23:56,989
.ايتها القائد، إني أقرأ منافذ من ترددات أقل

1161
01:24:02,286 --> 01:24:05,456
.لن يلقي يده عليّ مجددًا

1162
01:24:12,922 --> 01:24:15,174
.عثرت على بعض معارفك القديمة

1163
01:24:16,217 --> 01:24:19,595
!(باغز)

1164
01:24:33,276 --> 01:24:34,318
."منفيون"

1165
01:24:34,402 --> 01:24:35,570
.ظننت أنهم قتلوا

1166
01:24:35,653 --> 01:24:37,155
أنت؟

1167
01:24:38,447 --> 01:24:40,783
!إنه أنت

1168
01:24:42,118 --> 01:24:45,705
.طوال تلك السنوات
.لا أصدق

1169
01:24:46,372 --> 01:24:48,040
.رباه

1170
01:24:48,124 --> 01:24:52,086
!لقد سلبتني حياتي

1171
01:24:56,841 --> 01:24:58,384
،ما يحاول أن يقوله الميروفنجي

1172
01:24:58,467 --> 01:25:00,928
.أنه موقفهم مشابه لموقفي

1173
01:25:01,012 --> 01:25:03,222
ليستعيدوا حياتهم يجب
.لحياتك أن تنتهي

1174
01:25:06,893 --> 01:25:07,977
!اقتلوه

1175
01:25:21,199 --> 01:25:26,871
!لقد أثرت غضبي

1176
01:25:26,954 --> 01:25:29,540
.امتلكنا السلاسة في الحركة

1177
01:25:34,587 --> 01:25:36,130
!كان لدينا أسلوب

1178
01:25:36,214 --> 01:25:38,216
!خضنا محادثات

1179
01:25:38,299 --> 01:25:40,259
...ليس ذلك الهراء

1180
01:26:04,784 --> 01:26:08,329
!الفن والأفلام والكتب كانت أفضل

1181
01:26:08,412 --> 01:26:11,624
!كان الإبداع مهمًا

1182
01:26:11,707 --> 01:26:17,171
وأنتم منحتونا وسائل التواصل
.الاجتماعي الغبية

1183
01:26:20,007 --> 01:26:28,171
{\an8}: تفضلوا زيارة صحفتي الفيسبوك
FB: Ali Talal Al Ameedee.

1184
01:27:03,301 --> 01:27:04,885
.لا زلت أجيد الكونج فو

1185
01:27:06,762 --> 01:27:07,763
!(نيو)

1186
01:27:37,460 --> 01:27:38,961
.كالأيام الخوالي

1187
01:28:36,602 --> 01:28:37,645
.(نيو)

1188
01:28:39,563 --> 01:28:42,233
.كنت أفكر في حالنا يا (توم)

1189
01:28:42,316 --> 01:28:45,611
،تأمّل مدى إزدواجية الحياة
.طبيعة الأشياء

1190
01:28:46,862 --> 01:28:48,155
.الآحاد والأصفار

1191
01:28:49,365 --> 01:28:50,491
.النور والظلام

1192
01:28:52,618 --> 01:28:54,662
.الخيار وعدمه

1193
01:28:58,040 --> 01:29:00,292
.(أندرسون) و(سميث)

1194
01:29:36,912 --> 01:29:39,123
.لقد فقدت شيئًا يا (توم)

1195
01:29:43,085 --> 01:29:44,920
.أنت لست ما كنت عليه في الماضي

1196
01:29:46,172 --> 01:29:47,256
.هذا صحيح

1197
01:30:00,603 --> 01:30:02,605
.حركة جيدة -
.شكرًا -

1198
01:30:10,446 --> 01:30:11,655
.هيا يا (نيو)

1199
01:30:36,639 --> 01:30:39,183
أأنت بخير يا قائدة؟

1200
01:30:39,266 --> 01:30:42,228
أجل. أين (نيو)؟

1201
01:30:42,311 --> 01:30:43,437
.إن (سميث) يقتله

1202
01:30:43,521 --> 01:30:44,897
أين؟

1203
01:30:52,404 --> 01:30:54,406
.أشعر بالأسى حيال هذا يا (توم)

1204
01:30:56,992 --> 01:31:01,413
.بعد كل شيء أنت من حررني، مجددًا

1205
01:31:03,457 --> 01:31:06,252
إذًا أنت أكثر من الجميع تتفهم لم
.لا يمكنني العودة

1206
01:31:08,837 --> 01:31:10,631
.وجب أن تصغي إليّ

1207
01:31:12,841 --> 01:31:14,593
.الآن لن تراها مجددًا

1208
01:31:28,190 --> 01:31:29,358
ما كان ذلك؟

1209
01:31:29,441 --> 01:31:30,818
.ذلك كان (نيو)

1210
01:31:32,444 --> 01:31:33,445
.السحر ينهض

1211
01:31:41,495 --> 01:31:42,955
أأنت بخير؟

1212
01:31:43,038 --> 01:31:44,540
.أجل

1213
01:31:44,623 --> 01:31:45,791
.سيتسبب هذا في رد

1214
01:31:45,875 --> 01:31:47,084
.ثمة مخارجٌ عدة جاهزة

1215
01:31:47,167 --> 01:31:48,627
!هذا لم ينتهِ بعد

1216
01:31:48,711 --> 01:31:51,422
!ستكون هناك تكملة للأمتياز

1217
01:31:58,470 --> 01:31:59,888
.علينا الرحيل

1218
01:31:59,972 --> 01:32:01,140
.لا يمكنني

1219
01:32:01,223 --> 01:32:03,142
.عليّ التحدث إليها

1220
01:32:03,225 --> 01:32:05,477
كان أولئك "المنفيون" أكبر منك يا (نيو)

1221
01:32:05,561 --> 01:32:06,645
.وقد تغلبنا عليهم بصعوبة

1222
01:32:10,232 --> 01:32:11,775
أتود حقًا القيام بهذا الآن؟

1223
01:32:17,197 --> 01:32:18,407
...أعني

1224
01:32:22,411 --> 01:32:23,996
.تبدو في حالة مزرية

1225
01:32:35,257 --> 01:32:37,801
رباه. ماذا؟
ماذا حدث؟

1226
01:32:37,885 --> 01:32:39,011
.حادث

1227
01:32:39,094 --> 01:32:41,430
.اتصل بالطبيب يا (كوش)

1228
01:32:41,513 --> 01:32:43,057
.لا داعي

1229
01:32:43,974 --> 01:32:46,101
.لا أملك وقتًا وفيرًا

1230
01:32:46,185 --> 01:32:47,895
.لم أكن متأكدة أنني سأراك مجددًا

1231
01:32:47,978 --> 01:32:50,564
...بعدما تحدثنا، لاحظت

1232
01:32:51,440 --> 01:32:53,484
.أنني لم أعش حياتي كما ينبغي

1233
01:32:54,943 --> 01:33:00,032
في مرحلة ما، ظننت أنني سئمت
.البحث عن شيء حقيقي

1234
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
.انتظر

1235
01:33:09,124 --> 01:33:11,710
.حدث شيء

1236
01:33:11,794 --> 01:33:14,171
.بحثت عنك في المقهى

1237
01:33:15,964 --> 01:33:18,300
.بدأت أتساءل إن كنت من صنع مخيلتي

1238
01:33:19,468 --> 01:33:22,012
.وليلة أمس راودني حلم

1239
01:33:22,096 --> 01:33:24,890
،في الحلم كنت محاطًا بالشرطة

1240
01:33:24,973 --> 01:33:27,518
.ثم بدأوا بملاحقتنا

1241
01:33:27,601 --> 01:33:30,604
نحن"؟" -
.كنت معي على دراجتي -

1242
01:33:32,773 --> 01:33:34,149
كيف انتهى الأمر؟

1243
01:33:35,567 --> 01:33:36,735
.بشكل سيئ

1244
01:33:39,279 --> 01:33:42,700
.سبق وراودتني أحلام لم تكن مجرد أحلام

1245
01:33:42,783 --> 01:33:45,035
أتقصد حلمًا تحول لواقع؟

1246
01:33:52,710 --> 01:33:55,337
.وأخيرًا بوسعنا التحدث كالراشدين

1247
01:33:57,005 --> 01:34:00,134
.أكره الكذب. حقًا
.إنه يجهدني

1248
01:34:01,927 --> 01:34:04,012
...أنا و(تيف) كنا في إنتظارك

1249
01:34:04,096 --> 01:34:05,347
.لمدة طويلة

1250
01:34:12,438 --> 01:34:13,731
رؤية مسبقة، صحيح؟

1251
01:34:15,524 --> 01:34:17,693
.لا فائدة من هذا
.لا يمكنك التغلب على الوقت

1252
01:34:17,776 --> 01:34:21,488
.هذا الإرجاع يحدث أسرع من طرفة عين

1253
01:34:26,368 --> 01:34:28,370
.أنت ألهمتني بالفكرة

1254
01:34:31,206 --> 01:34:34,501
.دعني ألخص هدفنا في كلمة واحدة

1255
01:34:37,546 --> 01:34:38,672
."وقت التعداد النقطي"

1256
01:34:40,507 --> 01:34:46,472
أعلم. إنه مضحك قليلًا أن تُستغل
.القوة التي شكّلتك في التحكم بك

1257
01:34:46,555 --> 01:34:51,810
أبقيتك في محبسٍ قوي ومع ذلك
.وجدت مخرجًا

1258
01:34:51,894 --> 01:34:54,271
،قرد ذكي
."تستخدم ذلك "النموذج

1259
01:34:55,230 --> 01:34:58,650
،انعتني بالمتفائل
.لكن قد يكون هذا لأجل الأفضل

1260
01:34:58,734 --> 01:35:01,570
.لا يبدو الجلد في غاية السوء هذه المرة

1261
01:35:01,653 --> 01:35:04,281
أعلم أن بعض من هذا
،سيكون صعبًا عليك سماعه

1262
01:35:04,364 --> 01:35:05,824
.بعد كل ما مررت به

1263
01:35:05,908 --> 01:35:10,204
كل تلك المعاناة والألم ما كانت إلا لتتعلم
.أن العالم لا ينتهي عندما تنتهي أنت

1264
01:35:11,747 --> 01:35:12,831
.مفاجأة

1265
01:35:18,837 --> 01:35:20,255
.كنت موجودًا حين متَ

1266
01:35:22,758 --> 01:35:23,884
،قلت لنفسي

1267
01:35:23,967 --> 01:35:27,179
."هنا تكمن مفارقة كل المفارقات"

1268
01:35:27,262 --> 01:35:30,057
.يالها من فرصة مذهلة

1269
01:35:31,725 --> 01:35:34,686
"أولًا كان عليّ إقناع "ذا سويتس
.لأعيد بناء نسختيك

1270
01:35:34,770 --> 01:35:36,355
لماذا هي ؟
.سنصل إلى ذلك

1271
01:35:36,438 --> 01:35:38,232
.ولا تقلق
.لا يمكنها سماعي

1272
01:35:38,315 --> 01:35:41,443
.إعادة إحيائكما كانت باهظة الثمن

1273
01:35:41,527 --> 01:35:42,861
.كترميم منزل

1274
01:35:42,945 --> 01:35:45,197
،استغرقني ضعف الوقت
.وضعف التكلفة

1275
01:35:49,284 --> 01:35:51,745
.ظننت أنك ستسعد لتحيا مجددًا

1276
01:35:52,788 --> 01:35:54,039
.كنت مخطئًا

1277
01:35:55,833 --> 01:35:59,461
أتعلم أن الأمل واليأس بالكاد
يتطابقان في ترميز؟

1278
01:36:01,463 --> 01:36:03,423
،لقد عملنا لسنوات

1279
01:36:03,507 --> 01:36:05,134
.محاولين تفعيل شفرة المصدر خاصتك

1280
01:36:05,217 --> 01:36:08,637
،كدت أن أستسلم
...حين لاحظت

1281
01:36:11,723 --> 01:36:12,766
.(ترينيتي)

1282
01:36:12,850 --> 01:36:15,018
.لم تكن وحدك قط

1283
01:36:15,102 --> 01:36:18,188
وحدكما، لا أحد منكما
.له قيمة خاصة

1284
01:36:19,898 --> 01:36:21,066
،كالأحماض والقواعد

1285
01:36:21,149 --> 01:36:23,527
.أنتما خطران عندما تجتمعان معًا

1286
01:36:23,610 --> 01:36:26,572
... في كل محاكاة ربطتموها

1287
01:36:26,655 --> 01:36:28,740
.فلنقل أن أشياءً سيئةً حدثت

1288
01:36:30,784 --> 01:36:32,244
!(نيو)

1289
01:36:36,498 --> 01:36:39,877
،مع ذلك، بينما استطعت أن أبقيك قريبًا

1290
01:36:39,960 --> 01:36:41,628
،لكن ليس قريبًا جدًا

1291
01:36:41,712 --> 01:36:44,923
.اكتشفت شيئًا مذهلًا

1292
01:36:45,007 --> 01:36:48,510
.الآن، سليفي أحب توخي الدقة

1293
01:36:48,594 --> 01:36:52,264
مصفوفته كانت من حقائق صعبة
.الإثبات ومعادلات

1294
01:36:52,347 --> 01:36:54,099
.كان يكره العقل البشري

1295
01:36:54,182 --> 01:36:56,852
لذا لم ينزعج من ملاحظة أنك لا
.تهتم بالحقائق

1296
01:36:56,935 --> 01:36:58,353
.وأن الأمر كله يعتمد على الخيال

1297
01:36:58,437 --> 01:37:03,108
الكلمة الوحيدة التي تهم هي
.تلك التي في مخيلتك

1298
01:37:03,192 --> 01:37:06,194
.وأنتم أيها الناس تصدقون الهراء

1299
01:37:06,737 --> 01:37:07,988
لماذا؟

1300
01:37:08,071 --> 01:37:10,657
ما الذي يثبت أن خيالاتك حقيقية؟

1301
01:37:11,617 --> 01:37:12,701
.الأحاسيس

1302
01:37:13,869 --> 01:37:15,329
.اسمح لي

1303
01:37:16,705 --> 01:37:18,373
.إن (كوش) هنا أحد عمالي

1304
01:37:18,457 --> 01:37:19,791
.إنهم في كل مكان

1305
01:37:19,875 --> 01:37:22,461
من الصعب إستنساخ العملاء من
.مصادر الطاقة البسيطة

1306
01:37:22,544 --> 01:37:25,005
.إن تشبيع السكان أمر أكثر فاعلية

1307
01:37:26,924 --> 01:37:29,801
.بالإضافة إلى ذلك، "وضع الحشد" مرح للغاية

1308
01:37:42,230 --> 01:37:45,359
.أحسنت صنعًا

1309
01:37:46,818 --> 01:37:50,072
أسبق وتساءلت لماذا تراودك كوابيس؟

1310
01:37:50,155 --> 01:37:53,116
لماذا يقوم عقلك بتعذيبك؟

1311
01:37:53,200 --> 01:37:56,703
.إنه نحن في الواقع، لنرفع من أدائك

1312
01:37:56,787 --> 01:37:57,955
.الأمر يسير هكذا

1313
01:37:58,038 --> 01:38:00,666
"لا! أيمكنك أن توقف الرصاصة؟"

1314
01:38:00,749 --> 01:38:03,669
".لو كنت أستطيع أن أتحرك أسرع"

1315
01:38:03,752 --> 01:38:06,296
.هذه هي حقيقة الأحاسيس

1316
01:38:06,380 --> 01:38:08,674
.يسهل كثيرًا التحكم بها عن الحقائق

1317
01:38:09,633 --> 01:38:11,510
اتضح أنه في مصفوفتي

1318
01:38:11,593 --> 01:38:15,055
كلما عاملناك بطريقة أسوء وكلما
،تلاعبنا بك

1319
01:38:15,138 --> 01:38:17,599
.كلما زاد إنتاجك للطاقة

1320
01:38:17,683 --> 01:38:19,893
.هذا جنون

1321
01:38:19,977 --> 01:38:22,938
كنت أدون سجلات إنتاجية كل
.سنة منذ توليت القيادة

1322
01:38:23,021 --> 01:38:25,857
.والجزء الأفضل هنا أن لا أحد يقاوم

1323
01:38:25,941 --> 01:38:30,487
يبقى الناس في كبسولاتهم وهم
.أسعد من الخنازير في الوحل

1324
01:38:30,570 --> 01:38:33,198
مفتاح كل شيء؟
.أنت

1325
01:38:33,281 --> 01:38:34,449
.وهي

1326
01:38:34,533 --> 01:38:39,246
،يتلهفون شوقًا لما لا يملكونه
.وهم خائفون من فقدان ما يملكونه

1327
01:38:39,329 --> 01:38:43,750
،بالنسبة لمعظم الجنس البشري
.هذا هو تعريف الواقع

1328
01:38:43,834 --> 01:38:46,712
.الرغبة والخوف يا عزيزي

1329
01:38:46,795 --> 01:38:49,756
أعطِ الناس ما يريدونه وحسب، صحيح؟

1330
01:38:59,057 --> 01:39:02,102
.(إنها ملجأك الوحيد يا (توماس

1331
01:39:02,185 --> 01:39:05,480
عد لملجأك قبل أن تقع
.أشياءٌ سيئة

1332
01:39:15,907 --> 01:39:17,200
!(باغز) -
.أسمعه -

1333
01:39:23,582 --> 01:39:24,750
!(ترينيتي)

1334
01:39:24,833 --> 01:39:26,543
.لم يجب أن تنادني بذلك -
.آسف -

1335
01:39:28,045 --> 01:39:29,296
.عليّ الرحيل

1336
01:39:29,379 --> 01:39:30,547
.لكنني سأعود

1337
01:39:31,673 --> 01:39:33,967
!(نيو)
.آن أوان الرحيل

1338
01:39:36,470 --> 01:39:38,180
حراس؟ -
.بل أسوء -

1339
01:39:39,639 --> 01:39:41,808
.أمرني الجنرال أن أهتم بالسفينة

1340
01:39:41,892 --> 01:39:43,769
لذا قد تتبعتنا؟

1341
01:39:43,852 --> 01:39:45,437
.تفقدي فحوصاتك بعيدة المدى

1342
01:39:45,520 --> 01:39:47,522
.الاخطبوطات يمشطون المنطقة

1343
01:39:47,606 --> 01:39:49,066
.إنه محق

1344
01:39:49,149 --> 01:39:50,317
،بوسعك أن تبقي هنا وتموتي

1345
01:39:50,400 --> 01:39:52,778
.أو أن تعودي وتواجهي المحكمة العسكرية

1346
01:39:52,861 --> 01:39:54,863
أتدعو هذا خيارًا؟

1347
01:40:02,079 --> 01:40:04,206
تعين على (شيبرد) أن يتركك
.للاخطبوطات

1348
01:40:04,289 --> 01:40:07,667
أنا كبيرة جدًا على أن
.أخوض محاكمة مملة

1349
01:40:07,751 --> 01:40:08,960
.لا تلومي (باغز) يا (نيوبي)

1350
01:40:09,044 --> 01:40:10,962
.أطبق فمك

1351
01:40:11,046 --> 01:40:13,340
.نادني بالجنرال

1352
01:40:13,423 --> 01:40:17,677
ولا تجرد قائدتي السابقة من هيئتها

1353
01:40:17,761 --> 01:40:23,350
تلك التي تدربت على فعل
.الحماقات قصيرة النظر

1354
01:40:24,601 --> 01:40:25,685
قصيرة النظر؟

1355
01:40:27,354 --> 01:40:31,316
إن زراعة الفاكهة أهم
.عندك من تحرير العقول

1356
01:40:31,399 --> 01:40:33,902
.لن نخوض هذا الجدال مجددًا

1357
01:40:33,985 --> 01:40:36,321
.إنه ليس جدالًا
.بل حقيقة

1358
01:40:36,404 --> 01:40:37,614
.إنّك تخليت عن الناس

1359
01:40:39,074 --> 01:40:41,409
سأخبرك بما سأتخلى عنه

1360
01:40:41,493 --> 01:40:42,577
!وهو أنت

1361
01:40:44,996 --> 01:40:46,915
!خذها بعيدًا يا (شيبرد)

1362
01:40:46,998 --> 01:40:48,125
...أيتها الجنرال

1363
01:40:50,043 --> 01:40:51,128
!أنزلوا سلاحكم

1364
01:40:51,211 --> 01:40:52,838
.إن (كوجاكو) صديق

1365
01:40:59,386 --> 01:41:01,012
.أهلًا يا صديقي

1366
01:41:03,598 --> 01:41:04,599
.حسنًا

1367
01:41:05,934 --> 01:41:07,144
هو؟

1368
01:41:14,067 --> 01:41:15,735
.حضرة الجنرال

1369
01:41:15,819 --> 01:41:17,112
.شكرًا لرؤيتي

1370
01:41:17,195 --> 01:41:21,366
اعتقدت أنه إن كان هناك أحد بوسعه
،تفسير هذه الفوضى

1371
01:41:21,449 --> 01:41:23,243
.سيكون أنتِ

1372
01:41:23,326 --> 01:41:24,452
.مرحبًا (نيو)

1373
01:41:24,536 --> 01:41:26,371
.أنا أعرفك

1374
01:41:26,454 --> 01:41:28,456
.حاولت أن أراقبك

1375
01:41:31,793 --> 01:41:33,044
لماذا؟

1376
01:41:33,128 --> 01:41:34,880
.تقابلنا منذ زمن طويل

1377
01:41:36,590 --> 01:41:37,674
.طاب صباحك

1378
01:41:40,468 --> 01:41:41,469
.(ساتي)

1379
01:41:41,553 --> 01:41:44,055
،علم أبي أننا سنلتقي مجددًا

1380
01:41:44,139 --> 01:41:47,100
رغم أنه كان ليتمنى أن نلتقي
.في ظروف أسعد

1381
01:41:47,184 --> 01:41:51,313
تسببه الغير متعمد في ما حدث لك
.كان أكبر ندمٍ في حياته

1382
01:41:51,396 --> 01:41:53,273
.لا أفهم

1383
01:41:54,649 --> 01:41:56,318
كان أبي رئيس المهندسين

1384
01:41:56,401 --> 01:41:57,652
."في "ذا أناموليوم

1385
01:41:57,736 --> 01:41:59,112
ماذا؟

1386
01:41:59,196 --> 01:42:02,282
صمم أبي كبسولات الإحياء

1387
01:42:02,365 --> 01:42:04,284
.التي سُجن فيها (نيو) و(ترينتي)

1388
01:42:06,328 --> 01:42:07,579
.معذرة

1389
01:42:07,662 --> 01:42:09,164
هل علمت ما حدث له؟

1390
01:42:09,247 --> 01:42:14,753
هل علمت أنه هو و(ترينتي) كانا على
قيد الحياة ولم تخبريني؟

1391
01:42:14,836 --> 01:42:17,756
مرت أوقات شككت بها في قراري
.يا (نيوبي)

1392
01:42:17,839 --> 01:42:19,466
.لكن "آيو" كانت بحاجة لك

1393
01:42:19,549 --> 01:42:23,011
.وجب أن تُبنى المدينة لأجل قومك ولأجلي

1394
01:42:24,179 --> 01:42:25,931
،لو كنت أخبرتك بكل شيء

1395
01:42:26,014 --> 01:42:28,183
.لكان لديك خيارٌ صعب لتختاري

1396
01:42:28,266 --> 01:42:29,851
أصدقائي

1397
01:42:31,186 --> 01:42:33,688
.يتركوني أتخذ قراراتي بنفسي

1398
01:42:33,772 --> 01:42:35,690
،لو كان ذلك خطأً

1399
01:42:35,774 --> 01:42:37,859
.فلكِ خالص إعتذاراتي

1400
01:42:39,945 --> 01:42:41,279
لماذا أنت هنا الآن؟

1401
01:42:41,363 --> 01:42:43,865
سبب هروب (نيو) في زعزعة
.إستقرار المصفوفة

1402
01:42:43,949 --> 01:42:46,618
يحصل "ذا أناموليوم" على إنتاجهم
.من (ترينتي) وحدها الآن

1403
01:42:46,701 --> 01:42:50,956
تم تشغيل بروتوكول لإعادة
.المصفوفة إلى الإصدار السابق

1404
01:42:51,039 --> 01:42:52,832
.لكن المحلل أوقف الإعادة

1405
01:42:52,916 --> 01:42:56,253
أقنع السلطات بأنك ستعود
.طواعية قريبًا

1406
01:42:57,379 --> 01:42:59,297
ولماذا عساه يقول ذلك؟

1407
01:42:59,381 --> 01:43:02,467
،لأنني إن لم أعد
.سيقتل (ترينتي)

1408
01:43:05,220 --> 01:43:10,475
قرر إما أن تعود لكبسولتك أو أن
.يستمر موت (ترينتي) مجددًا

1409
01:43:10,558 --> 01:43:11,851
ماذا ستختار يا (نيو)؟

1410
01:43:12,936 --> 01:43:14,229
.سأعود

1411
01:43:15,939 --> 01:43:18,149
،حسنًا، المحلل يعرفك خير معرفة

1412
01:43:18,233 --> 01:43:20,986
.لكن تلك المعرفة جعلته غير حذر

1413
01:43:21,069 --> 01:43:22,737
،بعدما هربت

1414
01:43:22,821 --> 01:43:25,657
كان يجب أن يتقبل خسائره وأن
.يخلي سبيل (ترينتي)

1415
01:43:25,740 --> 01:43:30,620
لكن كان ذلك ليمنع هذه الفرصة المذهلة
.المطروحة علينا الآن

1416
01:43:31,288 --> 01:43:34,207
،منذ عدة ساعات

1417
01:43:34,291 --> 01:43:37,585
ما كان ليتمكن أحد من إقناعي

1418
01:43:37,669 --> 01:43:44,009
،أنني سأكون واقفة هنا
.محاولةً شرح مهمة جنونية كهذه

1419
01:43:47,804 --> 01:43:49,431
ماذا تفعلين؟

1420
01:43:49,514 --> 01:43:51,057
.أتطوع -
.كلا -

1421
01:43:51,141 --> 01:43:55,687
أنت القائدة الوحيدة التي
.سآمرها بأن ترحل

1422
01:43:55,770 --> 01:43:59,107
،الآن ليس عليك أمري يا حضرة الجنرال
.لأنني أتطوع

1423
01:44:02,485 --> 01:44:04,029
.أريد اثنان آخران

1424
01:44:08,533 --> 01:44:11,369
هل جننتم؟

1425
01:44:11,453 --> 01:44:13,330
.أنتم لا تعرفون ماهية الأمر

1426
01:44:13,413 --> 01:44:16,333
.لكننا نعرفك يا حضرة الجنرال

1427
01:44:16,416 --> 01:44:17,625
،إن قلت أن هذا مهم

1428
01:44:17,709 --> 01:44:19,753
فلن يختار أحدنا البقاء
.في منزله

1429
01:44:25,133 --> 01:44:26,217
.شكرًا لكم

1430
01:44:31,306 --> 01:44:33,308
.استعدوا، حظًا طيبًا

1431
01:45:03,338 --> 01:45:04,839
،"إن (ترينتي) محبوسة في "ذا أناموليوم

1432
01:45:04,923 --> 01:45:06,674
.ذلك الموجود في برج البث هذا

1433
01:45:06,758 --> 01:45:11,304
،الممرات التي كانت تنقذ (نيو) أُغلقت
.والبرج يُحرس من فيلق من سفن الحراسة

1434
01:45:11,388 --> 01:45:13,431
.التسلل سيكون أساسيًا

1435
01:45:13,515 --> 01:45:15,266
،طالما لا نطلق أي إنذارات

1436
01:45:15,350 --> 01:45:17,435
سيكون أول أجزاء المهمة
.هو أسهلها

1437
01:45:17,519 --> 01:45:18,770
،"أتقصدين أن نعبر حقول "فيتوس

1438
01:45:18,853 --> 01:45:20,605
،متسللين من خلال محطة طاقة

1439
01:45:20,688 --> 01:45:22,107
،متسلقين برج طوله كيلومترين

1440
01:45:22,190 --> 01:45:24,025
محروس من آلاف سفن الحراسة؟

1441
01:45:24,109 --> 01:45:25,276
هذا هو الجزء السهل؟

1442
01:45:25,360 --> 01:45:27,028
.بالضبط

1443
01:45:27,112 --> 01:45:31,199
لأن كل ما علينا فعله هو إقناع
شخص يفعل هذا يوميًا

1444
01:45:31,282 --> 01:45:32,700
.ليصطحب أحدنا إلى هناك

1445
01:45:56,224 --> 01:45:59,644
"عند مسافة 50 مترًا أسفل "ذا أناموليوم
.يوجد طبقة من المرشحات السلوية

1446
01:45:59,727 --> 01:46:03,148
.في هذه الزاوية ثمة أنبوبة سداسية

1447
01:46:03,231 --> 01:46:06,401
الأنبوبة تنقل الهواء إلى
،مفتاح التعديل الجسيمي

1448
01:46:06,484 --> 01:46:09,571
مما يؤكسد المثبت الحيوي الموجود
.في كبسولة (نيو)

1449
01:46:10,238 --> 01:46:11,448
.فهمت

1450
01:46:11,531 --> 01:46:14,409
الإيكسمورف" يجعل سرة (نيو)"
.القديمة تنسل

1451
01:46:15,660 --> 01:46:16,786
ماذا قد يحدث؟

1452
01:47:03,666 --> 01:47:05,043
،عندما تدخل

1453
01:47:05,126 --> 01:47:06,961
سيستخدم (مورفيوس) مشغل النظام

1454
01:47:07,045 --> 01:47:09,380
ليفتح خط التخلص من الشقوق
.ويعطل المجفف

1455
01:47:13,468 --> 01:47:15,053
،كي نفصل جسد (ترينتي)

1456
01:47:15,136 --> 01:47:17,347
،بينما يظل عقلها متصلًا بالمصفوفة

1457
01:47:17,430 --> 01:47:19,057
سأحتاج عقلًا بشريًا آخر

1458
01:47:19,140 --> 01:47:20,350
."لينفذ "التجاوز

1459
01:47:20,433 --> 01:47:22,060
،وبما أن على (نيو) البقاء مع المحلل

1460
01:47:22,143 --> 01:47:26,439
العقل الوحيد المتاح الذي
.بالكاد يتطابق هو عقلك

1461
01:47:27,982 --> 01:47:28,900
.كلام معقول

1462
01:47:46,417 --> 01:47:47,544
.شكرًا يا (سيبيبي)

1463
01:47:55,760 --> 01:47:57,762
ألا زال على (ترينتي) أن
تأخذ الكبسولة الحمراء؟

1464
01:47:57,845 --> 01:48:00,640
بما أنني أنا و"كوجاكو" سننقل
وعيها إلى السفينة

1465
01:48:00,723 --> 01:48:02,392
.فهو ليس ضرورى قصوى

1466
01:48:02,475 --> 01:48:06,396
لكن ما يهم أن يكون هذا
.هو اختيارها

1467
01:48:06,479 --> 01:48:09,774
استخراج عقل متشتت أو مرتبك

1468
01:48:09,857 --> 01:48:11,234
.في كل الإحتمالات، سيقتلها

1469
01:48:11,317 --> 01:48:13,861
،لكن حتى لو كان هذا مرادها

1470
01:48:13,945 --> 01:48:17,615
ألن يأمر المحلل سفن الحراسة
بأن توقفك؟

1471
01:48:17,699 --> 01:48:19,200
.سيفعل

1472
01:48:19,284 --> 01:48:21,744
،لكن إن نجحت خططي
.لن يهم هذا

1473
01:48:21,828 --> 01:48:22,787
لماذا؟

1474
01:48:22,870 --> 01:48:24,497
.لأننا حينها سنكون قد هربنا

1475
01:48:26,207 --> 01:48:29,627
،حين تفكر كثيرًا في خطة
.فهذا يعني أن هناك سبب

1476
01:48:31,838 --> 01:48:33,047
عندما لاحظ أبي

1477
01:48:33,131 --> 01:48:35,383
كيف كان "ذا أمانوليوم" سيستخدم

1478
01:48:35,466 --> 01:48:38,928
.نقل التصميمات سريًا إليّ

1479
01:48:39,012 --> 01:48:41,514
اكتشف المحلل خيانته

1480
01:48:41,598 --> 01:48:43,474
.وقتل والديّ

1481
01:48:46,102 --> 01:48:49,105
."كنت لأقتل أيضًا لولا "كوجاكو

1482
01:48:52,150 --> 01:48:56,154
.لا يمر يوم إلا وأبكي إليهم

1483
01:48:56,237 --> 01:48:59,365
كنت أصلي ليأتي هذا
.اليوم من زمن طويل

1484
01:49:07,457 --> 01:49:09,000
.سنخرج على البث

1485
01:49:11,586 --> 01:49:15,590
ظننت أنه يجب أن تعلم أنني
.هنا بسببها

1486
01:49:19,093 --> 01:49:21,471
كل ما أردته يومًا أن أحظى
.بشجاعة (ترينتي)

1487
01:49:23,681 --> 01:49:27,101
...لكن رأيت كيف تصرفت في الجراج

1488
01:49:27,185 --> 01:49:29,812
.أنت تتسائلين إن كنت مخطئًا

1489
01:49:29,896 --> 01:49:31,439
ماذا إن كان الأوان قد فات؟

1490
01:49:33,232 --> 01:49:34,942
.ماذا إن لم تكن (ترينتي) بعد الآن

1491
01:49:40,365 --> 01:49:43,117
.لم أعتقد قط أنني المُختار

1492
01:49:43,993 --> 01:49:45,411
.لكنها فعلت

1493
01:49:46,454 --> 01:49:48,081
.آمنت بي

1494
01:49:50,750 --> 01:49:52,960
.والآن حان دوري لأؤمن بها

1495
01:50:17,944 --> 01:50:19,862
.هذا هو الجزء الصعب

1496
01:50:30,998 --> 01:50:33,418
أسبق وأجريت عملية كهذه؟

1497
01:50:34,127 --> 01:50:35,211
.ليس بعد

1498
01:50:56,941 --> 01:50:58,276
.ها نحن أولاء

1499
01:51:15,918 --> 01:51:17,837
.أهلًا بك في وطنك

1500
01:51:17,920 --> 01:51:20,298
.لا أريد إلا التحدث إليها

1501
01:51:20,381 --> 01:51:22,008
أتقصد (تيف)؟

1502
01:51:22,091 --> 01:51:24,844
عُد، وسيمكنك التحدث
.إليها متى شئت

1503
01:51:24,927 --> 01:51:27,847
أعني، (شاد) الوسيم قد يكون لديه
.شيء ليقوله حيال ذلك

1504
01:51:27,930 --> 01:51:31,225
،إن أخبرتني أن هذا مرادها

1505
01:51:32,435 --> 01:51:33,603
.ستفوز

1506
01:51:33,686 --> 01:51:34,812
حقًا؟

1507
01:51:34,896 --> 01:51:37,648
،لكن إن كانت تريدني

1508
01:51:37,732 --> 01:51:39,567
.ستطلق سراحنا

1509
01:51:39,650 --> 01:51:42,403
ولماذا عساي أفعل شيئًا
أحمقًا كهذا؟

1510
01:51:42,487 --> 01:51:45,281
حاليًا، أنا على متن سفينة مليئة
بأشخاص سيفصلونني قبل

1511
01:51:45,364 --> 01:51:48,367
.أن يدعوك تستعيدني

1512
01:51:48,451 --> 01:51:50,495
،إن أردت هذه المصفوفة

1513
01:51:50,578 --> 01:51:52,121
.فهذه فرصتك الوحيدة

1514
01:51:52,205 --> 01:51:55,166
لكن كيف أتأكد أنهم لن يفصلوك؟

1515
01:51:55,249 --> 01:51:58,586
كما أعلم أنا أنك ستدعنا
.نخرج من هنا

1516
01:52:24,195 --> 01:52:25,863
.حسنًا

1517
01:52:25,947 --> 01:52:27,448
.أحب الاختبارات

1518
01:52:28,324 --> 01:52:30,117
.سندع (تيف) تقرر

1519
01:52:47,468 --> 01:52:48,636
.هذا هو

1520
01:52:49,846 --> 01:52:51,389
.التجاوز" جاهز"

1521
01:52:51,472 --> 01:52:53,182
ماذا الآن؟

1522
01:52:53,266 --> 01:52:54,517
.سننتظر

1523
01:52:54,600 --> 01:52:58,229
أليس جنونيًا أن نقطع كل
هذا الشوط ثم نتركها هنا؟

1524
01:52:58,312 --> 01:53:00,982
.علينا الإلتزام بقرارها

1525
01:53:01,065 --> 01:53:02,650
،وإن قالت لا

1526
01:53:03,484 --> 01:53:04,944
ماذا سيحدث لـ(نيو)؟

1527
01:53:05,027 --> 01:53:06,237
،حاليًا

1528
01:53:06,320 --> 01:53:10,741
أهم قرارات حياة (نيو) ليس
.هو من سيتخذه

1529
01:53:41,772 --> 01:53:43,566
.رأيت هذا في حلمي

1530
01:53:45,026 --> 01:53:48,487
،"إن كنت "العرافة
.كنت لأفسر هذا

1531
01:53:49,155 --> 01:53:50,740
."العرافة"

1532
01:53:50,823 --> 01:53:52,491
من لعبتك؟

1533
01:53:54,368 --> 01:53:56,621
.إنها ليست لعبة

1534
01:53:58,748 --> 01:53:59,957
.رباه

1535
01:54:07,423 --> 01:54:12,637
.بعدما غادرت، ذهبت للمنزل ولعبتها

1536
01:54:15,014 --> 01:54:17,475
،بقيت أفكر

1537
01:54:17,558 --> 01:54:20,895
لماذا تبدو هذه القصة كذكرى؟

1538
01:54:28,069 --> 01:54:29,820
هناك جزء مني

1539
01:54:32,406 --> 01:54:35,618
يشعرني أنني كنت أنتظرك
.طوال حياتي

1540
01:54:38,579 --> 01:54:40,831
،وهذا الجزء يقول

1541
01:54:40,915 --> 01:54:44,627
"ماذا استغرقك كل هذا الوقت؟"

1542
01:54:44,710 --> 01:54:46,754
.لا أملك جوابًا سهلًا

1543
01:54:48,923 --> 01:54:51,092
.ربما كنت خائفًا من هذا

1544
01:54:52,551 --> 01:54:54,428
.خائفًا مما قد يحدث

1545
01:54:55,930 --> 01:54:58,933
خائفًا من أذية الشخص
.الوحيد الذي سبق وأحببته

1546
01:55:00,643 --> 01:55:04,188
.أتمنى لو كنت كما تعتقدني

1547
01:55:05,564 --> 01:55:07,149
.لكن تأملني

1548
01:55:08,442 --> 01:55:10,611
.لا يمكنني أن أكون هي

1549
01:55:10,695 --> 01:55:12,822
!أمي -
!أمي! تعالي -

1550
01:55:12,905 --> 01:55:14,156
!أمي -
.إنها (كالي) -

1551
01:55:14,240 --> 01:55:15,241
هل هذا حقيقي؟

1552
01:55:15,324 --> 01:55:16,492
.عليك أن ترافقينا

1553
01:55:16,575 --> 01:55:17,952
.هيا، علينا الرحيل

1554
01:55:18,035 --> 01:55:20,955
،لا أعلم ماذا يجري هنا
.لكنني سعيد لأننا وجدناك

1555
01:55:21,038 --> 01:55:22,331
!لقد خبطتها سيارة -
.أعلم، هذا جنوني -

1556
01:55:22,415 --> 01:55:23,541
.إنها كانت تلاحقك

1557
01:55:23,624 --> 01:55:24,959
.إنهم يفحصون ذراعها
.علينا الذهاب

1558
01:55:25,042 --> 01:55:26,419
.قال الطبيب أنها ستكون بخير

1559
01:55:26,502 --> 01:55:28,295
.عليك أن ترافقينا إلى المشفى

1560
01:55:28,379 --> 01:55:29,463
.لقد فات الأوان

1561
01:55:29,547 --> 01:55:30,756
.إني أتفهم

1562
01:55:30,840 --> 01:55:32,675
.هيا يا (تيف)، فلنذهب -
.هيا -

1563
01:55:39,181 --> 01:55:40,266
ماذا يحدث؟

1564
01:55:42,351 --> 01:55:43,477
.كان (نيو) مخطئًا

1565
01:56:16,844 --> 01:56:17,928
.(تيفاني)

1566
01:56:21,515 --> 01:56:24,060
.عليك أن ترافقينا يا (تيفاني)

1567
01:56:25,686 --> 01:56:27,063
!(تيفاني)

1568
01:56:29,356 --> 01:56:33,069
.أتمنى لو توقفت عن مناداتي بذلك

1569
01:56:33,152 --> 01:56:34,695
.أكره ذلك الاسم

1570
01:56:36,197 --> 01:56:37,740
اسمي هو (ترينتي)

1571
01:56:37,823 --> 01:56:40,201
ومن الأفضل لك أن تبعد
.يديك عني

1572
01:56:51,378 --> 01:56:52,379
!(نيو)

1573
01:56:52,880 --> 01:56:53,881
!(ترينتي)

1574
01:56:55,049 --> 01:56:56,092
.سحقًا

1575
01:56:57,384 --> 01:56:58,719
.أخرجها
!أخرجها

1576
01:57:07,353 --> 01:57:10,648
.يالها من فوضى

1577
01:57:10,731 --> 01:57:13,400
.هذا خطئي
.لم يجب أن أضغط

1578
01:57:13,484 --> 01:57:16,487
.كان يسهل السيطرة على النساء

1579
01:57:16,570 --> 01:57:21,117
تعلم أنه يستحيل أن أدعكما
.تتحرران

1580
01:57:24,537 --> 01:57:25,996
.هذا محال

1581
01:57:29,166 --> 01:57:32,002
.إذًا أظن أن هذه رؤية مسبقة مجددًا

1582
01:57:33,129 --> 01:57:36,382
.ستموت، وهذا ذنبك

1583
01:57:37,925 --> 01:57:40,511
.أكاذيب ولا غير الأكاذيب

1584
01:57:41,262 --> 01:57:42,471
(سميث)؟

1585
01:57:42,555 --> 01:57:44,932
إلى أين سينتهي بنا المطاف
إن لم نثق في برنامج؟

1586
01:57:45,015 --> 01:57:48,352
...كيف

1587
01:57:48,435 --> 01:57:51,188
أنا و(توم) بيننا أمور مشتركة
.أكثر مما ترفع

1588
01:57:51,272 --> 01:57:54,316
،عندما خرج
،فلنقل

1589
01:57:55,151 --> 01:57:56,944
.كنت حرًا لأكون على سجيتي

1590
01:58:04,618 --> 01:58:07,371
!أجل -
(ترينتي)؟ -

1591
01:58:55,753 --> 01:58:56,921
جاهزة؟

1592
01:58:57,004 --> 01:58:58,297
.أجل

1593
01:59:40,381 --> 01:59:41,840
.كلا

1594
01:59:43,217 --> 01:59:45,594
.دمروها
!دمروها

1595
02:00:02,569 --> 02:00:03,570
.كلا

1596
02:00:09,410 --> 02:00:10,911
.أوقفوهم

1597
02:00:36,562 --> 02:00:38,063
أتظنون أن الأمر انتهى؟

1598
02:00:38,147 --> 02:00:40,149
.أغلقوا كل شيء
.ابدأوا الاحتشاد

1599
02:00:49,116 --> 02:00:51,452
.هنا ينتهي تحالفنا الغير متوقع

1600
02:00:53,120 --> 02:00:55,748
أتعلم ما الفرق بيننا يا (توم)؟

1601
02:00:55,831 --> 02:00:57,708
.أنه يمكن للجميع أن يكونوا أنت

1602
02:00:57,791 --> 02:00:59,835
.بينما أنا دائمًا ما كنت الجميع

1603
02:01:05,215 --> 02:01:06,717
ماذا حدث للتو؟

1604
02:01:06,800 --> 02:01:07,968
ماذا؟

1605
02:01:09,970 --> 02:01:12,556
!كلا
!تحركوا

1606
02:01:12,639 --> 02:01:13,682
!اخرجوا من هناك

1607
02:01:17,561 --> 02:01:19,521
هل الأمر سيئ؟ -
.للغاية -

1608
02:01:20,814 --> 02:01:22,274
.أجل، هذا سيئ

1609
02:01:23,650 --> 02:01:25,277
لا أفترض أنه لا زال بوسعك الطيران؟

1610
02:01:35,662 --> 02:01:37,373
.أجل، هذا لن يحدث

1611
02:02:03,107 --> 02:02:04,358
.اركب يا (نيو)

1612
02:02:13,033 --> 02:02:14,827
!(كاليوبي)
!خذ المصاب

1613
02:02:14,910 --> 02:02:16,954
!الآخرون، سنبقى معهم

1614
02:02:34,012 --> 02:02:36,557
كيف حالها؟ -
.المؤشرات الحيوية جيدة -

1615
02:02:40,394 --> 02:02:41,854
.إشارتها قوية أيتها القائدة

1616
02:02:50,737 --> 02:02:52,781
.أحسنت صنعًا يا قائدة

1617
02:02:55,159 --> 02:02:57,035
.كل ما نريده هو معجزة

1618
02:03:25,105 --> 02:03:26,148
.أكره الروبوتات

1619
02:03:32,446 --> 02:03:34,281
!أخرجنا من هنا -
!أحاول -

1620
02:03:34,364 --> 02:03:36,366
.إنهم يتعقبوننا
.الحشد في كل مكان

1621
02:03:36,450 --> 02:03:37,618
.لم أرى شيئًا كهذا قط

1622
02:04:23,497 --> 02:04:25,666
ما هذا يا (سيك)؟

1623
02:04:30,671 --> 02:04:31,797
ما الخطب؟

1624
02:04:33,507 --> 02:04:35,008
...ماذا تفعـ

1625
02:04:42,558 --> 02:04:44,601
.إنه يحول الروبوتات إلى قنابل

1626
02:05:17,050 --> 02:05:18,260
!سحقًا

1627
02:05:18,343 --> 02:05:19,344
(ليكسي)؟

1628
02:05:33,734 --> 02:05:34,943
.إن (شيبرد) في ورطة

1629
02:05:38,030 --> 02:05:39,823
.اجعلني أتصل

1630
02:05:39,906 --> 02:05:41,950
.بوسعي إدخالك
.لكن لا أعلم إن كان بوسعي إخراجك

1631
02:05:47,914 --> 02:05:49,625
!كلا

1632
02:06:02,971 --> 02:06:04,097
ماذا يفعلون؟

1633
02:06:08,143 --> 02:06:09,811
.إنهم يصحبونهم إلى مذبحة

1634
02:06:42,886 --> 02:06:44,221
.عليك أن تسرعي أيتها القائدة

1635
02:06:44,304 --> 02:06:46,556
.تمسكي يا (ليكس)

1636
02:06:50,769 --> 02:06:52,604
!(ليكسي)

1637
02:07:34,855 --> 02:07:36,022
!ها هم أولاء

1638
02:08:02,466 --> 02:08:03,633
!(مورفيوس)

1639
02:08:07,512 --> 02:08:09,222
.(ليكس)

1640
02:08:09,306 --> 02:08:11,183
.(باغزي) -
!مرحى -

1641
02:08:12,142 --> 02:08:13,769
أين (نيو) يا (سيك)؟

1642
02:08:13,852 --> 02:08:15,479
.الوضع سيئ
.إنهم محاصرون

1643
02:08:15,562 --> 02:08:16,646
.يتجهون نحو السطح

1644
02:09:25,924 --> 02:09:27,175
.الرجفان العقدي للقلب حرج

1645
02:09:27,259 --> 02:09:28,677
.ستموت لو لم نستخرج

1646
02:10:09,676 --> 02:10:12,304
.هذا جميل

1647
02:10:27,611 --> 02:10:29,321
.أتذكر هذا

1648
02:10:31,406 --> 02:10:33,617
.أتذكر حالنا

1649
02:10:51,718 --> 02:10:53,720
.انتهى حلمي هنا

1650
02:11:04,606 --> 02:11:06,191
.لا يمكننا العودة

1651
02:11:08,318 --> 02:11:09,402
.لن نعود

1652
02:11:28,672 --> 02:11:30,048
هل سيتمكنوا من القفز؟

1653
02:12:01,121 --> 02:12:02,747
.لن أفعل هذا

1654
02:12:02,831 --> 02:12:04,207
أستفعلين هذا؟

1655
02:12:28,314 --> 02:12:29,399
.وداعًا

1656
02:13:50,438 --> 02:13:52,023
.ياللدراما

1657
02:13:52,857 --> 02:13:54,150
تيفاني"؟"

1658
02:13:54,234 --> 02:13:57,195
.كانت طريفة بالنسبة لي

1659
02:13:57,278 --> 02:13:58,822
.كنت أستمتع. هذا كل شيء

1660
02:13:58,905 --> 02:14:01,241
تستمتع؟

1661
02:14:05,245 --> 02:14:06,663
متعة كهذه؟

1662
02:14:10,917 --> 02:14:13,670
.حسنًا

1663
02:14:13,753 --> 02:14:15,213
،إن كرهتي الاسم لهذه الدرجة

1664
02:14:15,296 --> 02:14:17,465
لماذا تقبلتيه طوال تلك الفترة؟

1665
02:14:20,593 --> 02:14:22,846
.أجل. هذا ما أراده

1666
02:14:28,143 --> 02:14:30,103
ألا يمكنك السيطرة عليها؟

1667
02:14:35,942 --> 02:14:37,652
.كان هذا لقاء إستغلال الاطفال

1668
02:14:42,532 --> 02:14:44,033
.لدينا بضعة أسئلة

1669
02:14:44,117 --> 02:14:45,952
.حاولت تفعيل نظام الأمان

1670
02:14:46,035 --> 02:14:47,370
.ذا سويتس" حاولوا"

1671
02:14:47,453 --> 02:14:49,747
من الواضح أنه دون التحكم
برمز المصدر خاصتك

1672
02:14:49,831 --> 02:14:51,207
.علمت أن ذلك مستحيل

1673
02:14:51,291 --> 02:14:53,501
إذًا لِم لَم يقوموا "ذا سويتس" بقتلك؟

1674
02:14:54,377 --> 02:14:57,046
.لأنني أعرف النظام

1675
02:14:57,130 --> 02:14:59,549
.أعرف الجنس البشري

1676
02:14:59,632 --> 02:15:01,801
.وأعرفك

1677
02:15:04,220 --> 02:15:06,764
حاليًا يعتريكما شعور جيد تجاه
.ما فعلتماه

1678
02:15:06,848 --> 02:15:09,267
.عليكم ذلك
.كان إنتصارًا. أحسنتما

1679
02:15:10,101 --> 02:15:11,436
والآن ماذا؟

1680
02:15:11,519 --> 02:15:14,147
أتيتما هنا للتفاوض لعقد صفقة ما؟

1681
02:15:14,230 --> 02:15:18,318
تظن أنك المسيطر لكونك تفعل كل
.ما يحلو لك في هذا العالم

1682
02:15:18,401 --> 02:15:20,737
.أقول، افعلها

1683
02:15:20,820 --> 02:15:23,406
.أعيدا صنعه
.أخرجا نفسكما

1684
02:15:23,489 --> 02:15:25,533
.لوّنا السماء بقوس القزح

1685
02:15:25,617 --> 02:15:26,784
.لكن إليكما الأمر

1686
02:15:26,868 --> 02:15:29,913
.لن يبرح القطيع مكانه

1687
02:15:29,996 --> 02:15:31,206
.إنهم يحبون عالمي

1688
02:15:31,289 --> 02:15:34,209
.لا يريدون هذه العاطفة

1689
02:15:34,292 --> 02:15:36,211
.لا يريدون الحرية ولا التمكين

1690
02:15:36,294 --> 02:15:38,713
.يرغبون في أن يُتحكم بهم

1691
02:15:38,796 --> 02:15:40,757
.إنهم يشتهون راحة اليقين

1692
02:15:40,840 --> 02:15:43,593
،وهذا يعني أنكما ستعودان لكبسولتكما

1693
02:15:43,676 --> 02:15:47,222
.غير واعين ووحيدين، تمامًا مثلهم

1694
02:15:51,476 --> 02:15:54,187
.لسنا هنا للتفاوض على شيء

1695
02:15:54,270 --> 02:15:56,522
كنا في طريقنا لنعيد
.صنع عالمك

1696
02:15:56,606 --> 02:15:58,149
.سنغير بعض الأشياء

1697
02:15:58,233 --> 02:16:00,860
أعجبتني قليلًا فكرة تلوين
.السماء بقوس القزح

1698
02:16:00,944 --> 02:16:02,862
فقط لنذكر الناس بما بوسع
.العقل الحر أن يفعل

1699
02:16:02,946 --> 02:16:04,447
.نسيت
.إنه أمر سهل النسيان

1700
02:16:04,530 --> 02:16:06,950
.إنه يجعله سهلًا -
.أجل -

1701
02:16:07,033 --> 02:16:09,244
.شيء ما عليه التفكير فيه

1702
02:16:10,245 --> 02:16:11,454
،قبل أن نبدأ

1703
02:16:11,537 --> 02:16:14,374
.قررنا أن نمر ونشكرك

1704
02:16:14,457 --> 02:16:17,543
لقد منحتنا شيئًا لم نعتقد أننا
.سنحظى به قط

1705
02:16:17,627 --> 02:16:19,003
ألا وهو؟

1706
02:16:19,879 --> 02:16:21,673
.فرصة أخرى

1707
02:16:39,092 --> 02:16:55,090
"لا تغلق الفيلم، ثمة مشهد بعد الشارة"

1708
02:27:24,919 --> 02:27:27,713
،واجهوا الواقع أيها الناس
.لقد ماتت الأفلام

1709
02:27:27,796 --> 02:27:29,715
.ماتت الألعاب

1710
02:27:29,798 --> 02:27:31,550
.الروايات؟ ماتت

1711
02:27:31,634 --> 02:27:34,887
وسائل الإعلام مسببة للردود العصبية
.والتكيفات الفيروسية

1712
02:27:34,970 --> 02:27:36,472
لحظة، عمّ تتحدثان؟

1713
02:27:38,724 --> 02:27:40,559
.فيديوهات القطط

1714
02:27:40,643 --> 02:27:46,815
ما نريده هو سلسلة من الفيديوهات
."ندعوها "الكاتريكس

1715
02:27:47,643 --> 02:27:55,815
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||

