﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:01:28,563 --> 00:01:32,734
‫"أحياناً ينتابني شعور جيد، نعم

3
00:01:32,817 --> 00:01:34,319
‫نعم

4
00:01:37,072 --> 00:01:39,115
‫ينتابني شعور

5
00:01:39,199 --> 00:01:42,702
‫لم ينتبني قط

6
00:01:42,786 --> 00:01:44,412
‫لا

7
00:01:44,496 --> 00:01:47,665
‫نعم

8
00:01:47,749 --> 00:01:52,378
‫أريد أن أخبرك الآن بأنني

9
00:01:54,506 --> 00:01:56,007
‫أعتقد

10
00:01:56,591 --> 00:01:59,803
‫أعتقد حقاً أن

11
00:01:59,886 --> 00:02:03,139
‫شيئاً تمكّن مني، نعم

12
00:02:03,223 --> 00:02:05,558
‫لا بد من أنه الحب

13
00:02:05,642 --> 00:02:09,771
‫شيء تمكّن مني الآن يا فتى

14
00:02:09,854 --> 00:02:11,606
‫لا بد من أنه الحب

15
00:02:11,689 --> 00:02:13,274
‫دعني أقول لك الآن

16
00:02:13,358 --> 00:02:16,277
‫إنني ينتابني شعور غريب جداً

17
00:02:16,361 --> 00:02:19,114
‫بأن كل شيء فيّ يبدو أنه تغيّر

18
00:02:33,044 --> 00:02:36,714
‫نعم، لا بد من أنه الحب"

19
00:02:47,142 --> 00:02:49,310
‫"أنجيلا روز"، هل تسمعونني؟

20
00:02:49,394 --> 00:02:51,479
‫- حسناً. نسمعك.
‫- هل ستأتون يا شباب؟

21
00:03:23,052 --> 00:03:24,471
‫أراك يا "روبي"!

22
00:03:24,554 --> 00:03:26,848
‫لن أمدّك بمزيد من الثلج. لست جمعية خيرية!

23
00:03:26,931 --> 00:03:28,391
‫إنها قادمة!

24
00:03:28,475 --> 00:03:29,934
‫كيف حالك يا عزيزتي؟

25
00:03:30,018 --> 00:03:32,729
‫يا "روبي"!
‫حسبتكم ذهبتم للصيد في أول مجموعة.

26
00:03:32,812 --> 00:03:34,606
‫هل انتهيتم بهذه السرعة؟

27
00:03:36,024 --> 00:03:37,525
‫إنها حصص الصيد المقرفة.

28
00:03:37,609 --> 00:03:38,902
‫حصص مقرفة، صح؟

29
00:03:38,985 --> 00:03:41,571
‫كم ستعطيها مقابل سمك الحدوق هذا؟
‫دولاران للرطل؟

30
00:03:41,654 --> 00:03:43,990
‫- دولاران ونصف. وهذا كرم مني.
‫- دولاران ونصف؟

31
00:03:44,074 --> 00:03:45,992
‫بكم ستبيعونها في المزاد؟

32
00:03:46,076 --> 00:03:48,203
‫اهدئي يا عزيزتي. دعي الأرقام لي.

33
00:03:48,286 --> 00:03:49,496
‫وقّعي هنا.

34
00:03:49,579 --> 00:03:51,664
‫هل ستأخذ منها مصروفها أيضاً؟

35
00:03:58,713 --> 00:04:00,590
‫يا له من بغيض.

36
00:04:01,216 --> 00:04:03,510
‫أقول لكم دائماً، لنبع صيدنا بأنفسنا.

37
00:04:04,135 --> 00:04:06,179
‫جرّبوا ذلك عند رأس الخليج.

38
00:04:06,638 --> 00:04:08,056
‫فشلوا فشلاً ذريعاً.

39
00:04:08,139 --> 00:04:09,974
‫إذاً واصلوا التذمر لأنه سيفلح.

40
00:04:10,391 --> 00:04:12,185
‫يجب أن أرحل. أحبك يا أبي.

41
00:04:12,268 --> 00:04:14,062
‫لا تنسي أن تذهبي إلى الطبيب.

42
00:04:14,145 --> 00:04:16,773
‫والشباك.

43
00:04:16,856 --> 00:04:18,566
‫أعرف.

44
00:04:18,650 --> 00:04:21,945
‫سلام يا مقرف.

45
00:04:23,279 --> 00:04:25,657
‫سلام يا بغيضة.

46
00:04:25,739 --> 00:04:27,991
‫حلوة. إنها جديدة!

47
00:04:36,584 --> 00:04:39,045
‫"مدرسة (غلوستر) الثانوية"

48
00:04:41,923 --> 00:04:44,008
‫بينما كانت وثيقة الحقوق لحماية الشعب

49
00:04:44,092 --> 00:04:49,264
‫من الحكومة الفيدرالية،
‫كانت التعديلات الـ13 والـ14 والـ15

50
00:04:49,347 --> 00:04:52,100
‫لحماية الشعب من حكومات الولايات.

51
00:04:53,852 --> 00:04:57,355
‫للأسف لا يُوجد تعديل دستوري
‫لحماية الحق في القيلولة.

52
00:04:57,439 --> 00:04:59,232
‫"روبي"… "روبي"!

53
00:04:59,691 --> 00:05:01,526
‫ما الأمر؟

54
00:05:02,861 --> 00:05:04,863
‫حسناً. لنعد قراءة الدرس.

55
00:05:04,946 --> 00:05:07,031
‫وسوف نستأنفه غداً.

56
00:05:07,115 --> 00:05:08,783
‫يمكنكم الخروج!

57
00:05:16,458 --> 00:05:18,376
‫- احزري!
‫- ماذا؟

58
00:05:18,460 --> 00:05:20,545
‫فعلتها. ضاجعت ذا الأصابع الصغيرة.

59
00:05:21,421 --> 00:05:22,505
‫لماذا؟

60
00:05:23,006 --> 00:05:24,966
‫لا أعرف! الفضول تمكّن مني.

61
00:05:25,049 --> 00:05:26,551
‫وبالمناسبة، ذلك خطأ تماماً!

62
00:05:26,634 --> 00:05:29,137
‫رغم أصابعه الصغيرة كأصابع الأطفال، إنه…

63
00:05:30,638 --> 00:05:31,639
‫حقاً؟

64
00:05:32,140 --> 00:05:33,767
‫أجل، علينا أن نغيّر لقبه.

65
00:05:33,850 --> 00:05:35,143
‫هل تشممن رائحة سمك؟

66
00:05:40,940 --> 00:05:43,693
‫على الأقل لم تعد تقلد صوت الصمّ.

67
00:05:45,278 --> 00:05:46,571
‫هذا تقدّم.

68
00:05:46,654 --> 00:05:47,864
‫مرحباً يا "أودرا"!

69
00:05:50,116 --> 00:05:51,534
‫جيد. خرجت تواً من حصة الموسيقى.

70
00:05:51,618 --> 00:05:53,119
‫- ماذا عندك الآن؟
‫- رياضيات.

71
00:05:55,288 --> 00:05:58,583
‫الهدف هو إيجاد نشاط

72
00:05:58,666 --> 00:06:00,376
‫لا يطلب مشاركة كبيرة.

73
00:06:02,545 --> 00:06:03,755
‫كنادي السينما.

74
00:06:03,838 --> 00:06:07,300
‫يُعرف أيضاً باسم "ضع حقيبتك ودخّن الحشيش".

75
00:06:09,552 --> 00:06:11,596
‫الأستاذ "واباتش" مثير كذلك.

76
00:06:11,679 --> 00:06:13,139
‫مثير كأنه في "كوميك كون".

77
00:06:13,223 --> 00:06:14,641
‫مرحباً! الكورال.

78
00:06:16,184 --> 00:06:17,727
‫الكورال.

79
00:06:17,811 --> 00:06:19,562
‫حسناً، املئي هذه الاستمارة.

80
00:06:19,646 --> 00:06:20,647
‫الكورال؟

81
00:06:22,774 --> 00:06:23,983
‫هل أنت منتشية؟

82
00:06:25,652 --> 00:06:27,070
‫أنا أغنّي طوال الوقت.

83
00:06:27,153 --> 00:06:28,154
‫شكراً.

84
00:06:28,238 --> 00:06:30,990
‫أنت تواجهين بالفعل صعوبات في الاندماج هنا،
‫لكن بالتأكيد.

85
00:06:33,034 --> 00:06:34,953
‫إذا بدأت تمارسين الـ"بيت بوكسنغ"

86
00:06:35,036 --> 00:06:38,415
‫أو تصفقين بالأكواب،
‫فعلاقتنا ستنتهي، فهمت؟

87
00:06:55,140 --> 00:06:56,891
‫أخفضي الصوت!

88
00:07:05,442 --> 00:07:06,443
‫إنه عال!

89
00:07:06,943 --> 00:07:09,320
‫لم تغيري ملابسك بعد الصيد.

90
00:07:09,946 --> 00:07:11,239
‫رائحتك مقرفة.

91
00:07:14,367 --> 00:07:16,661
‫أحب موسيقى الـ"راب".

92
00:07:17,495 --> 00:07:20,498
‫مؤخرتي كلها تهتز.

93
00:07:22,125 --> 00:07:24,252
‫قد السيارة فحسب!

94
00:07:32,177 --> 00:07:35,472
‫أشعر بحكة فظيعة فيها.

95
00:07:36,139 --> 00:07:37,182
‫فيها حكة.

96
00:07:38,767 --> 00:07:42,604
‫خصيتي تحرقني.

97
00:07:44,898 --> 00:07:46,524
‫إنها، كما تعلم…

98
00:07:47,859 --> 00:07:52,280
‫كأنها بنجر صغير صلب غاضب.

99
00:07:53,073 --> 00:07:57,535
‫يغطيها محار البرنقيل.

100
00:07:58,411 --> 00:07:59,454
‫فهمت!

101
00:08:00,789 --> 00:08:03,458
‫وحالة أمك أسوأ.

102
00:08:05,585 --> 00:08:08,588
‫كأنه مخلب كركند مسلوق.

103
00:08:08,671 --> 00:08:12,884
‫حسناً. المصطلح غير المتخصص
‫لمرضكما هو حكة اللعب.

104
00:08:12,967 --> 00:08:15,595
‫تشيع الإصابة به
‫إذا كنتما ترتديان ملابس رطبة لوقت طويل،

105
00:08:15,678 --> 00:08:19,432
‫ويسهل انتقاله عبر ممارسة الجنس.

106
00:08:19,808 --> 00:08:21,976
‫- عندكما حكة اللعب.
‫- سأعطيكما مرهماً مضاداً للفطريات،

107
00:08:22,060 --> 00:08:24,354
‫لكن عليكما أن تبقيا تلك المنطقة جافة،

108
00:08:24,437 --> 00:08:26,731
‫وتتجنبا ممارسة الجنس لأسبوعين.

109
00:08:28,399 --> 00:08:30,610
‫عليكما ارتداء ملابس داخلية نظيفة.

110
00:08:31,027 --> 00:08:32,320
‫و…

111
00:08:32,404 --> 00:08:34,072
‫لا يُسمح لكما بفعلها بعد الآن.

112
00:08:35,532 --> 00:08:36,783
‫ماذا؟

113
00:08:37,367 --> 00:08:39,160
‫إلى متى؟

114
00:08:39,244 --> 00:08:40,870
‫إلى الأبد.

115
00:08:40,954 --> 00:08:42,122
‫مدى الحياة.

116
00:08:45,917 --> 00:08:47,669
‫لأسبوعين.

117
00:08:47,752 --> 00:08:49,504
‫- مستحيل.
‫- غير ممكن.

118
00:09:16,990 --> 00:09:18,825
‫انزعيها. هذه قلة أدب.

119
00:09:20,285 --> 00:09:22,370
‫قلة الأدب هي الضوضاء التي تصدرونها.

120
00:09:22,454 --> 00:09:24,873
‫أعجز عن التركيز.

121
00:09:27,667 --> 00:09:28,877
‫اذهب لتأكل.

122
00:09:39,721 --> 00:09:43,266
‫أتعرفين لماذا جعل الرب للضراط رائحة؟

123
00:09:45,185 --> 00:09:48,813
‫كي يستمتع به الصمّ أيضاً.

124
00:09:58,615 --> 00:10:00,992
‫لا تنحني في جلستك وإلا فستعلقين.

125
00:10:01,076 --> 00:10:02,702
‫15 دولاراً، حقاً؟

126
00:10:02,786 --> 00:10:05,705
‫أنت اخترت الحشيش، وأنا اخترت النبيذ.

127
00:10:08,333 --> 00:10:10,335
‫إنك لا تريدها! اسحب لليسار.

128
00:10:11,127 --> 00:10:12,837
‫لماذا لا يبتسمن؟

129
00:10:13,213 --> 00:10:15,423
‫وما المشكلة؟ إنها مثيرة.

130
00:10:16,257 --> 00:10:17,592
‫عندما كنت عارضة أزياء…

131
00:10:17,675 --> 00:10:18,760
‫بدأنا مجدداً.

132
00:10:18,843 --> 00:10:22,430
‫أجل! أمكما كانت الفضلى!

133
00:10:22,514 --> 00:10:24,808
‫في أول عام قابلتها،
‫فازت بجائزة ملكة جمال "يانكي".

134
00:10:24,891 --> 00:10:26,434
‫"ملكة جمال (يانكي)."

135
00:10:26,518 --> 00:10:28,603
‫غلبت كل الفتيات اللاتي يسمعن.

136
00:10:29,646 --> 00:10:31,564
‫كانت أكثر إثارة منهن جميعاً.

137
00:10:35,735 --> 00:10:37,028
‫ماذا عنها؟

138
00:10:38,029 --> 00:10:39,239
‫لا بأس بها.

139
00:10:41,616 --> 00:10:45,662
‫حسبت أننا قلنا إن استخدام "تندر"
‫ممنوع على الطعام!

140
00:10:47,163 --> 00:10:50,250
‫كيف تعتبرين الاستماع إلى الموسيقى قلة أدب
‫ولا بأس عندك بـ"تندر"؟

141
00:10:51,876 --> 00:10:55,755
‫لأنه شيء يمكننا كلنا أن نفعله معاً كعائلة.

142
00:11:15,316 --> 00:11:17,360
‫لا، لم أسمح لكم بالجلوس.

143
00:11:17,444 --> 00:11:19,612
‫على أقدامكم يا أصدقائي. قوموا!

144
00:11:21,030 --> 00:11:25,243
‫أعدّوا لي مشروب اللاتيه اليوم
‫بحليب مكسرات مقرف،

145
00:11:25,326 --> 00:11:26,578
‫لذلك أنا في مزاج سيئ.

146
00:11:27,328 --> 00:11:28,705
‫تعال!

147
00:11:31,624 --> 00:11:34,085
‫اسمي "برناردو فيالوبوس".

148
00:11:34,169 --> 00:11:36,212
‫"برناردو". "برنا"…

149
00:11:36,296 --> 00:11:38,339
‫إن كنتم عاجزين عن نطق الراء هكذا،

150
00:11:38,423 --> 00:11:41,843
‫فأرجوكم، لا تحرجوا أنفسكم

151
00:11:41,926 --> 00:11:43,636
‫ونادوني بالأستاذ "في".

152
00:11:45,430 --> 00:11:47,891
‫حسناً، تعالوا كلكم إلى هذه الناحية.

153
00:11:47,974 --> 00:11:49,976
‫هيا، تحركوا! ليأت الجميع إلى هذه الناحية.

154
00:11:50,685 --> 00:11:51,770
‫تحركوا!

155
00:11:52,604 --> 00:11:55,899
‫لنر إن كانت طبقة صوتكم "ألتو" أم "سوبرانو"

156
00:11:55,982 --> 00:11:58,151
‫أم أنكم تشاهدون "غلي" أكثر من اللازم فحسب.

157
00:11:59,319 --> 00:12:02,238
‫عيد ميلادي كان الثلاثاء الماضي،
‫فبدلاً من الهدايا،

158
00:12:02,322 --> 00:12:04,407
‫سأقبل بأغنية عيد ميلاد سعيداً.

159
00:12:04,491 --> 00:12:07,118
‫لا أريد الأغنية كاملة.

160
00:12:08,036 --> 00:12:10,080
‫أريد معرفة طبقاتكم فحسب.

161
00:12:10,163 --> 00:12:12,290
‫تعال يا "هاري بوتر". لنسمع صوتك.

162
00:12:16,419 --> 00:12:21,049
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

163
00:12:22,175 --> 00:12:23,593
‫طبقة "تينور". التالي!

164
00:12:25,011 --> 00:12:28,098
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

165
00:12:30,308 --> 00:12:31,309
‫"ألتو".

166
00:12:32,060 --> 00:12:33,269
‫التالي!

167
00:12:35,188 --> 00:12:37,732
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"

168
00:12:37,816 --> 00:12:39,984
‫"عيد ميلاد سعيداً"

169
00:12:40,068 --> 00:12:41,945
‫"لك

170
00:12:42,028 --> 00:12:43,363
‫عيد ميلاد…"

171
00:12:43,446 --> 00:12:47,992
‫"…سعيداً يا أستاذ (برناردو)!

172
00:12:48,701 --> 00:12:49,702
‫عيد"

173
00:12:49,786 --> 00:12:52,080
‫"ميلاد…"

174
00:12:52,163 --> 00:12:54,499
‫"عيد ميلاد سعيداً"

175
00:12:54,582 --> 00:12:57,585
‫"لك"

176
00:13:02,966 --> 00:13:04,968
‫- شكراً.
‫- "تينور". التالي!

177
00:13:07,137 --> 00:13:09,055
‫تعالي. نعم، أنت!

178
00:13:10,515 --> 00:13:11,599
‫ذات القميص الأحمر.

179
00:13:14,894 --> 00:13:17,230
‫أنعمي عليّ بأمنياتك لعيد ميلادي.

180
00:13:23,987 --> 00:13:24,988
‫هل نسيت الكلمات؟

181
00:13:29,743 --> 00:13:32,454
‫لا، لا تنظري إليهم. لن يساعدوك.

182
00:13:33,621 --> 00:13:34,998
‫هيا!

183
00:13:40,962 --> 00:13:42,005
‫لدينا هاربة.

184
00:14:22,212 --> 00:14:26,382
‫"عيد ميلاد سعيداً

185
00:14:26,466 --> 00:14:30,095
‫لك

186
00:14:31,137 --> 00:14:35,141
‫عيد ميلاد سعيداً

187
00:14:35,225 --> 00:14:38,311
‫لك

188
00:14:38,394 --> 00:14:41,773
‫عيد ميلاد سعيداً

189
00:14:41,856 --> 00:14:45,693
‫عيد ميلاد سعيداً

190
00:14:45,777 --> 00:14:49,447
‫عيد ميلاد سعيداً

191
00:14:49,531 --> 00:14:53,701
‫لك"

192
00:15:07,424 --> 00:15:09,592
‫لقد رُفضت البطاقة!

193
00:15:12,887 --> 00:15:14,848
‫سأودع بعض المال غداً.

194
00:15:14,931 --> 00:15:16,224
‫هذا محرج!

195
00:15:16,307 --> 00:15:17,559
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

196
00:15:17,642 --> 00:15:21,521
‫عليّ أن أدفع مقابل الثلج والوقود.

197
00:15:25,066 --> 00:15:27,610
‫ربما علينا أن نبيع المركب؟

198
00:15:28,528 --> 00:15:30,029
‫ثم ماذا؟

199
00:15:32,824 --> 00:15:35,660
‫إنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أفعله!

200
00:16:21,498 --> 00:16:23,708
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف.

201
00:16:25,794 --> 00:16:27,921
‫ما يحدث هو أنني بالكاد أطعم أسرتي.

202
00:16:28,004 --> 00:16:29,631
‫نعم، أعجز عن صيانة مركبي حتى.

203
00:16:29,714 --> 00:16:31,674
‫- هذا هراء.
‫- اسمعوا. على رسلكم.

204
00:16:31,758 --> 00:16:33,802
‫أخبركم بما يحدث فحسب، فهمتم؟

205
00:16:33,885 --> 00:16:36,221
‫تصر الحكومة على وجود مراقبين في البحر.

206
00:16:36,304 --> 00:16:37,680
‫سيصعد المراقبون على مراكبكم

207
00:16:37,764 --> 00:16:39,557
‫ليضمنوا أنكم لا تخرقون أي قوانين.

208
00:16:39,641 --> 00:16:41,434
‫أسندفع هذا من جيوبنا؟

209
00:16:41,518 --> 00:16:43,603
‫إذاً سأدفع كي يأتي جاسوس على مركبي؟

210
00:16:43,686 --> 00:16:45,146
‫كم سيكلفنا ذلك؟

211
00:16:46,773 --> 00:16:47,941
‫800 دولار لليوم.

212
00:16:48,525 --> 00:16:50,443
‫800 دولار في اليوم.

213
00:16:51,111 --> 00:16:54,739
‫هذا أكثر مما نكسبه في يوم!

214
00:16:54,823 --> 00:16:56,449
‫لا تقل لي هذا. قل لهم.

215
00:16:58,326 --> 00:17:00,662
‫أعرفكم منذ زمن يا شباب. بربكم.

216
00:17:00,745 --> 00:17:01,871
‫لا نفعل…

217
00:17:01,955 --> 00:17:04,124
‫رباه! أعرف أن هذا مزعج.

218
00:17:12,632 --> 00:17:13,633
‫أستاذ "في"؟

219
00:17:17,094 --> 00:17:18,470
‫أنا أتأمل.

220
00:17:20,265 --> 00:17:21,474
‫تبقّت دقيقتان.

221
00:17:23,351 --> 00:17:24,352
‫حسناً.

222
00:17:30,108 --> 00:17:31,359
‫أتريدني أن أنتظر…

223
00:17:43,163 --> 00:17:47,000
‫غالبية من يخافون من الغناء
‫لا يسجلون في صف الكورال.

224
00:17:50,920 --> 00:17:52,881
‫أتوتر من الطلاب الآخرين.

225
00:17:54,507 --> 00:17:56,134
‫كانوا يستهزئون بي.

226
00:17:59,137 --> 00:18:03,683
‫كنت أتحدث بطريقة غريبة
‫أول ما التحقت بالمدرسة.

227
00:18:06,019 --> 00:18:08,646
‫هل أنت فتاة العائلة الصماء؟

228
00:18:12,066 --> 00:18:13,651
‫عائلتك كلها ما عداك؟

229
00:18:13,735 --> 00:18:14,819
‫أجل.

230
00:18:16,446 --> 00:18:18,198
‫وأنت تغنّين.

231
00:18:19,699 --> 00:18:21,034
‫مثير للاهتمام.

232
00:18:22,452 --> 00:18:23,578
‫هل تجيدين الغناء؟

233
00:18:24,704 --> 00:18:25,747
‫لا أعرف.

234
00:18:28,708 --> 00:18:30,585
‫لماذا هربت من صفي؟

235
00:18:31,920 --> 00:18:33,797
‫خفت.

236
00:18:33,880 --> 00:18:36,424
‫ممّ؟ من زملائك؟

237
00:18:36,508 --> 00:18:37,967
‫ربما.

238
00:18:40,011 --> 00:18:42,347
‫أو من أن أكتشف أنني سيئة.

239
00:18:46,684 --> 00:18:49,104
‫أتعرفين ماذا قال "بوي" عن "بوب ديلان"؟

240
00:18:52,107 --> 00:18:54,734
‫"صوت كالرمل والغراء."

241
00:18:55,610 --> 00:18:58,822
‫تُوجد أصوات عديدة ليس لديها ما تقوله.

242
00:19:00,031 --> 00:19:01,991
‫ألديك شيء تقولينه؟

243
00:19:04,160 --> 00:19:06,079
‫أحسب هذا.

244
00:19:06,162 --> 00:19:07,455
‫جيد.

245
00:19:07,872 --> 00:19:10,667
‫أراك في الصف إذاً…

246
00:19:11,501 --> 00:19:12,752
‫يا "بوب".

247
00:19:21,428 --> 00:19:22,804
‫حقاً؟

248
00:19:23,304 --> 00:19:25,682
‫شكراً.

249
00:19:31,896 --> 00:19:32,981
‫"بُوركت هذه الفوضى"

250
00:19:33,064 --> 00:19:35,108
‫- أرجوك ألّا تفعلي.
‫- لا، أنا… قد يكون هذا جيداً لك.

251
00:19:35,191 --> 00:19:36,192
‫يا إلهي!

252
00:19:37,902 --> 00:19:38,903
‫مرحباً!

253
00:19:39,904 --> 00:19:43,283
‫هل عندك وقت للاتصال بجدتك؟

254
00:19:43,992 --> 00:19:45,493
‫استخدمي خدمة الترجمة عبر الفيديو.

255
00:19:46,703 --> 00:19:48,955
‫أشعر بالحرج من التحدث إلى مترجم.

256
00:19:49,622 --> 00:19:51,207
‫صديقتي معي.

257
00:19:51,291 --> 00:19:54,210
‫دعيها وشأنها. صديقتها معها.

258
00:19:54,711 --> 00:19:56,171
‫رباه. "ليو" صار مثيراً.

259
00:19:57,672 --> 00:19:59,883
‫ماذا؟ يعجز عن سماعي.

260
00:20:02,051 --> 00:20:04,554
‫هل يمارس الرياضة أم أنها عضلات الصيد؟

261
00:20:04,637 --> 00:20:06,890
‫حسناً، توقفي. لا يمكنك أن تواعدي أخي.

262
00:20:06,973 --> 00:20:08,016
‫لماذا؟

263
00:20:08,099 --> 00:20:10,435
‫لأن المواعدة في نظرك تعني الجنس،

264
00:20:11,060 --> 00:20:13,271
‫وهو شيء لا أريد التفكير فيه حتى.

265
00:20:13,354 --> 00:20:16,900
‫متأكدة من أنه لا يحتاج
‫إلى حماية أخته الصغيرة، لكن…

266
00:20:16,983 --> 00:20:19,027
‫هلا ترجعين إلى الحديث عن مغازلة المعلمين.

267
00:20:19,110 --> 00:20:21,488
‫- هذا مسل أكثر.
‫- حسناً.

268
00:20:29,287 --> 00:20:30,288
‫"روبي"؟

269
00:20:32,457 --> 00:20:34,125
‫إلام نستمع بحق الجحيم؟

270
00:20:34,209 --> 00:20:35,460
‫فرقة "ذا شاغز".

271
00:20:37,879 --> 00:20:39,881
‫هذه الأغنية اسمها "ماي بال فوت فوت".

272
00:20:42,383 --> 00:20:43,384
‫"روبي".

273
00:20:43,468 --> 00:20:44,636
‫لحظة.

274
00:20:46,221 --> 00:20:47,847
‫هذا جزئي المفضل.

275
00:20:47,931 --> 00:20:49,891
‫- لا!
‫- هناك.

276
00:20:49,974 --> 00:20:51,976
‫إنك تجدين أغرب الأشياء!

277
00:20:53,394 --> 00:20:55,396
‫هل وجدته في صندوق قمامة؟

278
00:20:56,481 --> 00:20:57,857
‫لحظة. عندي سؤال.

279
00:20:57,941 --> 00:20:59,484
‫ما الإشارة التي تعني…

280
00:21:00,610 --> 00:21:02,362
‫"أنت مثير للغاية"؟

281
00:21:02,445 --> 00:21:03,446
‫لا!

282
00:21:03,530 --> 00:21:05,281
‫ماذا عن "علينا أن نمارس الجنس"؟

283
00:21:05,365 --> 00:21:06,491
‫لا!

284
00:21:06,574 --> 00:21:09,077
‫هل هي… هذه؟

285
00:21:09,828 --> 00:21:12,330
‫يا إلهي. لا! توقفي!

286
00:21:14,040 --> 00:21:15,458
‫أريني إذاً!

287
00:21:37,021 --> 00:21:38,606
‫ما بال "غيرتي"؟

288
00:21:39,232 --> 00:21:41,901
‫أخبرتني الآن أنها مصابة بالهربس.

289
00:21:47,240 --> 00:21:49,868
‫طاقة!

290
00:21:49,951 --> 00:21:55,498
‫"لنمارس الحب

291
00:21:56,124 --> 00:21:58,918
‫لنمارس الحب"

292
00:22:00,170 --> 00:22:01,963
‫إنني أنام!

293
00:22:02,046 --> 00:22:03,840
‫"لنمارس الحب"

294
00:22:03,923 --> 00:22:05,550
‫كأننا في جنازة يا شباب!

295
00:22:05,633 --> 00:22:07,635
‫بربكم! اسمعوا!

296
00:22:07,719 --> 00:22:09,345
‫بربكم يا شباب!

297
00:22:09,429 --> 00:22:12,682
‫أنتم مراهقون!
‫إنكم لا تفكرون إلا في ممارسة الحب.

298
00:22:14,350 --> 00:22:18,062
‫"بوب". تعالي هنا!

299
00:22:19,898 --> 00:22:20,982
‫تعالي هنا!

300
00:22:24,486 --> 00:22:25,820
‫هيا، غنّي!

301
00:22:32,535 --> 00:22:35,330
‫"كنت أحاول يا حبيبتي"

302
00:22:35,413 --> 00:22:37,499
‫لا.

303
00:22:37,916 --> 00:22:39,125
‫إنك لا تتنفسين.

304
00:22:39,793 --> 00:22:43,046
‫لا يُوجد صوت من دون تنفس، وكلكم لا تتنفسون.

305
00:22:43,880 --> 00:22:44,964
‫املئي بطنك.

306
00:22:46,174 --> 00:22:47,175
‫املئيها!

307
00:22:48,051 --> 00:22:50,095
‫بربك، هذا ليس بطناً!

308
00:22:50,178 --> 00:22:52,347
‫هذا… هذا هو البطن!

309
00:22:54,516 --> 00:22:56,643
‫حسناً، قلديني وافعلي هذا.

310
00:22:57,477 --> 00:22:59,896
‫أتذكرون تدريب الكلب الكبير والكلب الصغير؟

311
00:22:59,979 --> 00:23:00,980
‫حسناً، كلب صغير.

312
00:23:02,148 --> 00:23:03,650
‫افعلي ذلك! هيا!

313
00:23:05,527 --> 00:23:06,820
‫ادفعي!

314
00:23:10,073 --> 00:23:11,116
‫كلب متوسط!

315
00:23:12,117 --> 00:23:13,118
‫كلب كبير!

316
00:23:17,705 --> 00:23:20,125
‫أنت محرجة؟ حقاً؟

317
00:23:20,208 --> 00:23:23,837
‫لتفعلوا تمرين الكلب الصغير والكلب الكبير!
‫هيا. و…

318
00:23:25,171 --> 00:23:28,049
‫الهثوا!

319
00:23:28,758 --> 00:23:30,051
‫ادفعوا! كلب متوسط!

320
00:23:33,263 --> 00:23:34,264
‫كلب كبير!

321
00:23:35,974 --> 00:23:37,600
‫الهثوا ببطونكم كلها!

322
00:23:37,976 --> 00:23:39,310
‫أخرجوا زفيركم!

323
00:23:39,394 --> 00:23:42,480
‫ادفعوا!

324
00:23:44,023 --> 00:23:47,068
‫الهثوا ببطونكم كلها! ادفعوا!

325
00:23:47,152 --> 00:23:48,695
‫أكثر!

326
00:23:50,321 --> 00:23:51,865
‫وغنّي!

327
00:23:53,783 --> 00:23:57,537
‫"كنت أحاول يا حبيبتي"

328
00:23:57,620 --> 00:23:58,621
‫أجل!

329
00:23:59,581 --> 00:24:04,627
‫"أحاول كبت هذا الشعور زمناً طويلاً"

330
00:24:04,711 --> 00:24:06,379
‫الآن نتحدث.

331
00:24:06,463 --> 00:24:10,592
‫"وإن كنت تشعرين بما أشعر به يا حبيبتي

332
00:24:12,093 --> 00:24:13,428
‫فتعالي

333
00:24:15,013 --> 00:24:17,265
‫تعالي"

334
00:24:21,603 --> 00:24:22,854
‫حسناً…

335
00:24:23,688 --> 00:24:25,648
‫ليس كالرمل والغراء.

336
00:24:26,357 --> 00:24:27,609
‫اذهبي.

337
00:24:38,995 --> 00:24:41,414
‫"روبي". "مايلز".

338
00:24:42,791 --> 00:24:44,000
‫تعاليا إلى هنا.

339
00:24:46,961 --> 00:24:48,797
‫اليوم، إذا أمكنكما. شكراً.

340
00:24:48,880 --> 00:24:50,006
‫شكراً.

341
00:24:51,758 --> 00:24:53,093
‫هل يعرف كلاكما الآخر؟

342
00:24:53,551 --> 00:24:55,136
‫- إلى حد ما.
‫- نعم.

343
00:24:58,223 --> 00:24:59,265
‫أجل.

344
00:24:59,349 --> 00:25:00,850
‫أحتاج إلى ثنائي غنائي.

345
00:25:01,518 --> 00:25:03,186
‫أحتاج إلى ثنائي لحفل الخريف.

346
00:25:04,562 --> 00:25:06,439
‫"يو آر أول آي نيد تو غت باي".

347
00:25:06,523 --> 00:25:07,649
‫- أتعرفها؟
‫- أجل.

348
00:25:07,732 --> 00:25:08,566
‫أتعرفينها؟

349
00:25:10,944 --> 00:25:12,195
‫ثقّفي نفسك.

350
00:25:14,406 --> 00:25:15,865
‫سنعمل في الحصة القادمة.

351
00:26:10,253 --> 00:26:11,463
‫800 رطل مقابل 3 دولارات للرطل.

352
00:26:11,546 --> 00:26:12,964
‫هذا أقصى ما يمكنني دفعه.

353
00:26:13,047 --> 00:26:15,091
‫لكنني سآخذها كلها، اتفقنا؟

354
00:26:15,175 --> 00:26:16,301
‫حسناً.

355
00:26:18,219 --> 00:26:19,304
‫أبي في الخلف.

356
00:26:19,387 --> 00:26:20,388
‫كم ستعطيه؟

357
00:26:20,472 --> 00:26:22,474
‫توقفي. سأتكفل بهذا.

358
00:26:23,057 --> 00:26:24,267
‫2,75.

359
00:26:25,977 --> 00:26:28,480
‫سمعت "توني"
‫يقول لـ"ماكيني" الآن 3 دولارات.

360
00:26:28,563 --> 00:26:31,441
‫وأسماكه تبدو كأنها كانت تتحمص تحت الشمس.

361
00:26:31,524 --> 00:26:34,027
‫هيا. 3 دولارات أو نستعيد صيدنا.

362
00:26:34,110 --> 00:26:36,196
‫اخرجي من هنا يا "روبي"!

363
00:26:37,781 --> 00:26:39,324
‫إنه يسرقك.

364
00:26:48,333 --> 00:26:50,085
‫نحن في مكان عام.

365
00:26:52,337 --> 00:26:53,838
‫إنها طبية.

366
00:26:54,380 --> 00:26:58,301
‫لا أعتقد أن كونك أصمّ
‫سيجعل تدخين الماريغوانا قانونياً.

367
00:26:58,676 --> 00:27:00,053
‫ما هذا الذي فعلته؟

368
00:27:00,929 --> 00:27:02,889
‫لقد زدت السعر، أليس كذلك؟

369
00:27:02,972 --> 00:27:06,893
‫كنت أتكفل بالأمر! جعلتني أبدو غبياً.

370
00:27:06,976 --> 00:27:10,480
‫لا، بل تبدو غبياً حين يقول "جيو"
‫أي رقم يريده

371
00:27:10,563 --> 00:27:12,565
‫وتعجز أنت عن حسابه!

372
00:27:13,233 --> 00:27:14,234
‫يا شباب!

373
00:27:15,610 --> 00:27:17,195
‫إذا أردتما الشجار،

374
00:27:17,654 --> 00:27:21,366
‫فتشاجرا مع أولئك البغيضين!

375
00:27:22,826 --> 00:27:25,286
‫عائلتنا تبقى معاً.

376
00:27:30,041 --> 00:27:34,796
‫سأضحّي بأي شيء لأقول لهم
‫أن يذهبوا إلى الجحيم.

377
00:27:37,382 --> 00:27:38,550
‫افعل ذلك إذاً!

378
00:27:39,467 --> 00:27:41,678
‫من سيبيع أسماكنا؟

379
00:27:42,095 --> 00:27:43,221
‫نحن!

380
00:27:57,902 --> 00:28:02,699
‫"إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

381
00:28:04,284 --> 00:28:08,705
‫لا يمكنني أن أقول لك إلى من توجهينه

382
00:28:08,788 --> 00:28:12,917
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

383
00:28:14,711 --> 00:28:18,757
‫لا يمكنني أن أقول لك

384
00:28:18,840 --> 00:28:23,261
‫إن كنت تريدينني أن أحبك، فقد أفعل

385
00:28:24,179 --> 00:28:28,475
‫صدقيني يا امرأة، صدقيني يا امرأة

386
00:28:29,350 --> 00:28:34,397
‫أنت بحاجة ماسة إلى الحب
‫بقدر ما أحتاج إليه

387
00:28:34,481 --> 00:28:38,902
‫لا يهمني الآن أن تعطي حبك لأي شخص

388
00:28:38,985 --> 00:28:43,782
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه

389
00:28:45,992 --> 00:28:48,495
‫لا يمكنني أن أقول لك

390
00:28:48,578 --> 00:28:50,955
‫إلى من توجهينه

391
00:29:01,091 --> 00:29:05,053
‫إنه قرارك، فافعلي ما تريدينه"

392
00:29:05,136 --> 00:29:06,179
‫وداعاً!

393
00:29:10,892 --> 00:29:13,061
‫"مايلز" و"روبي"، علينا أن نعمل.

394
00:29:18,650 --> 00:29:19,901
‫هل تدربتما على الأغنية؟

395
00:29:21,486 --> 00:29:22,654
‫جيد.

396
00:29:23,154 --> 00:29:24,531
‫أبهرا عقلي الضئيل.

397
00:29:26,032 --> 00:29:27,200
‫3 و…

398
00:29:27,283 --> 00:29:30,954
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

399
00:29:33,540 --> 00:29:36,251
‫كي أعيش

400
00:29:37,085 --> 00:29:39,170
‫كندى الصباح البديع

401
00:29:39,254 --> 00:29:41,297
‫نظرت إليك نظرة واحدة

402
00:29:41,381 --> 00:29:42,424
‫وكان…"

403
00:29:42,507 --> 00:29:44,634
‫لم تتدربا على الأغنية!

404
00:29:44,717 --> 00:29:45,552
‫بل تدربنا.

405
00:29:46,386 --> 00:29:48,847
‫لكن ليس معاً.

406
00:29:50,974 --> 00:29:52,267
‫إنه ثنائي.

407
00:29:52,350 --> 00:29:53,852
‫الكلمة نفسها واضحة!

408
00:29:54,310 --> 00:29:56,563
‫عليكما أن تغنّيا معاً!

409
00:29:58,189 --> 00:29:59,566
‫ليواجه كلاكما الآخر.

410
00:29:59,649 --> 00:30:01,192
‫هيا، ليواجه كلاكما الآخر!

411
00:30:03,486 --> 00:30:04,529
‫أنت خائف منها.

412
00:30:04,612 --> 00:30:05,947
‫إنك حكيم.

413
00:30:07,115 --> 00:30:08,742
‫هيا، ليس في رأسه قمل.

414
00:30:09,367 --> 00:30:11,870
‫يا شباب، إنه ليس قسم ولاء!

415
00:30:11,953 --> 00:30:14,873
‫إنها أغنية رومانسية!

416
00:30:15,457 --> 00:30:19,461
‫تخيلا معنى التضحية بكل شيء
‫من أجل إنسان آخر.

417
00:30:20,253 --> 00:30:21,588
‫هل فهمتما؟

418
00:30:22,630 --> 00:30:23,757
‫هل نعيد الغناء؟

419
00:30:24,549 --> 00:30:25,675
‫لا.

420
00:30:26,176 --> 00:30:27,761
‫أعيداه بالطبع!

421
00:30:28,470 --> 00:30:30,096
‫ابدأ أنت يا "مايلز".

422
00:30:30,180 --> 00:30:33,600
‫حسناً، لنبدأ من أول مقطع. جاهز؟

423
00:30:35,268 --> 00:30:37,771
‫"كندى الصباح البديع

424
00:30:37,854 --> 00:30:40,064
‫نظرت إليك نظرة واحدة

425
00:30:40,148 --> 00:30:42,150
‫وكان واضحاً

426
00:30:42,233 --> 00:30:43,693
‫أنك كنت قدري"

427
00:30:43,777 --> 00:30:44,778
‫"روبي"!

428
00:30:44,861 --> 00:30:46,905
‫"بذراعين مفتوحتين

429
00:30:46,988 --> 00:30:49,324
‫رميت كبريائي

430
00:30:49,407 --> 00:30:51,534
‫سأضحّي من أجلك

431
00:30:51,618 --> 00:30:53,453
‫وأكرس حياتي لك

432
00:30:53,536 --> 00:30:55,830
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

433
00:30:55,914 --> 00:30:57,832
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ"

434
00:30:57,916 --> 00:30:58,792
‫معاً.

435
00:30:58,875 --> 00:31:01,002
‫"وعندما أفقد إرادتي

436
00:31:01,086 --> 00:31:03,213
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

437
00:31:03,296 --> 00:31:07,801
‫لن ننظر إلى الوراء

438
00:31:07,884 --> 00:31:09,594
‫نملك الحب، هذا يكفينا…"

439
00:31:09,677 --> 00:31:11,930
‫أحسنتما. توقفا! جيد!

440
00:31:12,013 --> 00:31:15,725
‫حاول أن ترفع طبقة الصوت
‫في اللازمة. هكذا…

441
00:31:15,809 --> 00:31:17,769
‫"لن ننظر إلى الوراء…

442
00:31:17,852 --> 00:31:19,479
‫إلى الوراء"

443
00:31:20,438 --> 00:31:21,856
‫- حسناً.
‫- فهمت؟ جيد!

444
00:31:21,940 --> 00:31:23,274
‫لست غاضباً من هذا الأداء.

445
00:31:23,358 --> 00:31:24,609
‫تدربا ثم ارجعا.

446
00:31:24,692 --> 00:31:26,361
‫- حسناً.
‫- شكراً.

447
00:31:27,737 --> 00:31:29,155
‫تدرب عليها على الغيتار.

448
00:31:29,239 --> 00:31:31,116
‫حسناً. سأتدرب على ذلك.

449
00:31:38,415 --> 00:31:39,416
‫يمكنك أن تغنّي.

450
00:31:41,251 --> 00:31:45,380
‫أقصد أنك لا تتحكمين في طبقة صوتك،
‫لكن صوتك جميل.

451
00:31:45,463 --> 00:31:46,548
‫شكراً.

452
00:31:47,674 --> 00:31:49,592
‫إنه المفضل عندي.

453
00:31:52,929 --> 00:31:54,472
‫ماذا ستفعلين العام القادم؟

454
00:31:54,556 --> 00:31:55,557
‫لا أعرف.

455
00:31:56,516 --> 00:31:57,934
‫سأعمل مع أبي.

456
00:31:59,102 --> 00:32:00,478
‫ألن تلتحقي بالجامعة؟

457
00:32:00,562 --> 00:32:02,021
‫لست متفوقة في الدراسة.

458
00:32:05,233 --> 00:32:08,737
‫"مايلز" يستعد لاختبار
‫كلية "بيركلي" للموسيقى.

459
00:32:08,820 --> 00:32:10,989
‫إنني أجهزه لاختبار القبول.

460
00:32:12,824 --> 00:32:15,326
‫ماذا؟ ألا تعرفين "بيركلي"؟

461
00:32:16,453 --> 00:32:17,871
‫سمعت بها.

462
00:32:17,954 --> 00:32:18,955
‫بربك!

463
00:32:19,038 --> 00:32:21,666
‫نشأت في مدينة "مكسيكو"
‫ومع ذلك أعرف "بيركلي".

464
00:32:22,333 --> 00:32:24,210
‫"أيب لابوريل" عازف الـ"بيس" المشهور
‫درس فيها.

465
00:32:24,294 --> 00:32:25,962
‫وأنا كذلك.

466
00:32:26,588 --> 00:32:28,298
‫لن أتحمل نفقات الدراسة.

467
00:32:29,007 --> 00:32:30,633
‫يقدّمون منحاً دراسية.

468
00:32:38,475 --> 00:32:40,310
‫بم تشعرين عندما تغنّين؟

469
00:32:46,983 --> 00:32:48,693
‫لا أدري.

470
00:32:49,736 --> 00:32:51,529
‫من الصعب شرح ذلك.

471
00:32:54,365 --> 00:32:55,533
‫جرّبي.

472
00:33:45,708 --> 00:33:48,753
‫عليك أن تقرئي النوتة الموسيقية
‫وتتعلمي مقطوعة كلاسيكية.

473
00:33:49,879 --> 00:33:52,006
‫سأدربك كل ليلة وفي العطلة الأسبوعية.

474
00:33:52,799 --> 00:33:54,759
‫أنا لا أضيّع وقتي.

475
00:33:55,218 --> 00:33:56,719
‫فإن كنت أعرض هذا عليك…

476
00:33:57,554 --> 00:33:59,514
‫فهذا لأنني أرى فيك موهبة.

477
00:34:18,950 --> 00:34:20,994
‫انضممت إلى الكورال.

478
00:34:23,246 --> 00:34:24,247
‫لماذا؟

479
00:34:25,289 --> 00:34:27,666
‫أحب الغناء.

480
00:34:34,465 --> 00:34:35,675
‫ماذا؟

481
00:34:39,095 --> 00:34:41,639
‫أنت مراهقة.

482
00:34:45,684 --> 00:34:48,688
‫هل كنت سترغبين في الرسم لو كنت أنا عمياء؟

483
00:34:50,815 --> 00:34:52,858
‫لماذا يتعلق الأمر بك دائماً؟

484
00:34:53,568 --> 00:34:56,654
‫أجل، أنا أقابل الناس وأكوّن صداقات.

485
00:34:58,572 --> 00:35:00,241
‫أوتعلمين؟

486
00:35:00,325 --> 00:35:02,577
‫عليك أن تخرجي إلى العالم أيضاً.

487
00:35:02,660 --> 00:35:03,703
‫أنت!

488
00:35:25,725 --> 00:35:27,602
‫علينا أن نؤسس تعاونية.

489
00:35:28,144 --> 00:35:30,855
‫انظر، تُوجد مخازن فارغة في كل مكان.

490
00:35:31,397 --> 00:35:34,609
‫يمكننا أن نؤسس تجارة.

491
00:35:34,692 --> 00:35:37,153
‫ونقنع المراكب الأخرى بالمشاركة معنا.

492
00:35:37,237 --> 00:35:38,279
‫كيف؟

493
00:35:38,363 --> 00:35:40,323
‫من سيدعمنا؟

494
00:35:40,740 --> 00:35:43,076
‫نحن الصمّ!

495
00:35:44,661 --> 00:35:47,997
‫إنهم يسخرون منا.

496
00:35:48,081 --> 00:35:50,750
‫سأذهب إلى حانة "براتي" لشرب بيرة.
‫من يريد أن يأتي؟

497
00:35:50,834 --> 00:35:52,043
‫- أنا معك.
‫- وأنا.

498
00:35:54,129 --> 00:35:55,171
‫سأذهب معهم.

499
00:35:55,255 --> 00:35:57,424
‫أتريدني أن أرسل رسالة إلى "روبي"؟

500
00:35:57,507 --> 00:35:58,842
‫لا.

501
00:35:59,259 --> 00:36:01,636
‫أنا رجل ناضج!

502
00:36:02,971 --> 00:36:04,556
‫هيا يا فتى.

503
00:36:09,310 --> 00:36:10,937
‫يلف ذراعه حول العمود…

504
00:36:11,020 --> 00:36:12,981
‫يحتضنه بشدة.

505
00:36:13,565 --> 00:36:15,483
‫لكنه عندما يفعل، فإنه يفقد سرواله.

506
00:36:15,567 --> 00:36:16,818
‫ينزل إلى ركبتيه.

507
00:36:16,901 --> 00:36:18,319
‫كلامك مضبوط!

508
00:36:18,403 --> 00:36:19,696
‫ويصبح معلقاً

509
00:36:19,779 --> 00:36:22,157
‫بمؤخرته البيضاء الناصعة.

510
00:36:22,782 --> 00:36:24,993
‫لكنه يبقى بعيداً عن الأرض بنحو 9 أمتار!

511
00:36:28,121 --> 00:36:29,664
‫لكنه ثمل جداً بالطبع.

512
00:36:30,665 --> 00:36:32,041
‫هذا صادم!

513
00:36:38,506 --> 00:36:40,550
‫لا! أنا أصطدم بالأشياء!

514
00:36:43,303 --> 00:36:45,096
‫تباً!

515
00:36:47,557 --> 00:36:49,601
‫حقاً؟ ما هذا؟

516
00:36:51,436 --> 00:36:53,271
‫- لا تفعل ذلك.
‫- اغرب عن وجهي.

517
00:36:54,439 --> 00:36:57,066
‫اغرب عن وجهي يا غريب الأطوار!

518
00:36:58,068 --> 00:36:59,903
‫لا تفعل ذلك!

519
00:37:08,369 --> 00:37:12,082
‫تشاجرا في الخارج!

520
00:37:12,165 --> 00:37:14,167
‫لنخرج من هنا!

521
00:37:22,258 --> 00:37:25,011
‫أتريد بعض الثلج لعينك؟

522
00:37:32,143 --> 00:37:33,311
‫نعم.

523
00:38:19,524 --> 00:38:20,734
‫- "راسلني"
‫- "أتعملين هنا؟"

524
00:38:20,817 --> 00:38:22,861
‫"لم تبلغي السن القانونية لشرب الخمر حتى."

525
00:38:26,197 --> 00:38:28,283
‫"إنهم لا يعرفون كيف يعدّون حتى 21."

526
00:38:35,123 --> 00:38:36,624
‫"لكمة جيدة."

527
00:38:51,189 --> 00:38:52,024
‫"للموظفين فقط"

528
00:38:52,007 --> 00:38:54,643
‫على الأقل يدعمانك، صح؟ في الغناء.

529
00:38:54,727 --> 00:38:57,146
‫أبي يصر على أن الغيتار مضيعة للوقت

530
00:38:57,229 --> 00:38:59,398
‫لأنه ليس آلة وترية حقيقية.

531
00:38:59,482 --> 00:39:01,150
‫سلب الأمر متعته حقاً.

532
00:39:03,444 --> 00:39:06,781
‫آسفة على هذا كله. بيتي مقرف قليلاً.

533
00:39:06,864 --> 00:39:08,324
‫لا بأس.

534
00:39:16,624 --> 00:39:18,751
‫مستحيل! "ذا شاغز".

535
00:39:19,210 --> 00:39:21,545
‫لم آت إلى هنا إلا لسرقة هذه الأسطوانات.

536
00:39:25,925 --> 00:39:27,551
‫يا إلهي!

537
00:39:27,968 --> 00:39:29,845
‫لا أصدق أنه يعمل!

538
00:39:29,929 --> 00:39:31,305
‫صوته فظيع.

539
00:39:31,388 --> 00:39:33,015
‫وكذلك صوت الـ"استيريو" خاصتي.

540
00:39:34,141 --> 00:39:35,893
‫رأت أمي أنه مضيعة للمال.

541
00:39:35,976 --> 00:39:38,062
‫كان ثمنه دولارين من متجر "غودويل".

542
00:39:38,562 --> 00:39:40,147
‫هل…

543
00:39:40,231 --> 00:39:43,901
‫هل يعرفون ما الموسيقى أصلاً؟

544
00:39:44,527 --> 00:39:47,446
‫أبي يحب موسيقى الـ"راب"
‫بسبب اهتزاز الـ"بيس".

545
00:39:53,494 --> 00:39:56,539
‫في طفولتي، كنت أراكم في المدينة.

546
00:39:57,039 --> 00:39:59,417
‫أجل. من الصعب ألّا ترانا.

547
00:39:59,500 --> 00:40:02,795
‫ذات مرة، أعتقد أنني كنت في الصف الـ3،

548
00:40:03,421 --> 00:40:04,797
‫كنت في مطعم "سيبورت غريل"

549
00:40:04,880 --> 00:40:07,299
‫وكنت تطلبين طعاماً لأبويك.

550
00:40:07,383 --> 00:40:11,637
‫وكنت تكلّمين النادل بطريقة مذهلة.

551
00:40:11,720 --> 00:40:14,306
‫ثم طلبت زجاجتي بيرة.

552
00:40:14,390 --> 00:40:15,975
‫حسبت ذلك رائعاً جداً.

553
00:40:16,475 --> 00:40:17,518
‫حقاً؟

554
00:40:19,645 --> 00:40:20,896
‫أجل.

555
00:40:20,980 --> 00:40:23,399
‫لم يدعني والداي أركب الحافلة وحدي حتى.

556
00:40:24,150 --> 00:40:25,151
‫إنهما غريبان.

557
00:40:25,234 --> 00:40:27,611
‫ويكره كلاهما الآخر، هذا أحد الأشياء.

558
00:40:33,701 --> 00:40:36,704
‫كيف نفعل هذا إذاً؟

559
00:40:37,580 --> 00:40:38,581
‫ونحن واقفان؟

560
00:40:39,540 --> 00:40:41,417
‫أجل، ربما يجب…

561
00:40:41,500 --> 00:40:43,461
‫لا أعرف، ربما علينا أن نغنّي ونحن متقابلان.

562
00:40:55,014 --> 00:40:59,518
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

563
00:41:02,396 --> 00:41:06,066
‫كي أعيش

564
00:41:06,150 --> 00:41:08,819
‫كندى الصباح البديع

565
00:41:08,903 --> 00:41:11,447
‫نظرت إليك نظرة واحدة

566
00:41:11,530 --> 00:41:13,699
‫وكان واضحاً

567
00:41:13,783 --> 00:41:15,826
‫أنك كنت قدري

568
00:41:16,535 --> 00:41:18,913
‫بذراعين مفتوحتين

569
00:41:18,996 --> 00:41:21,082
‫رميت كبريائي

570
00:41:21,165 --> 00:41:22,500
‫سأضحّي…"

571
00:41:22,583 --> 00:41:24,502
‫آسفة. نعم، أنا آسفة.

572
00:41:24,585 --> 00:41:26,170
‫هذا غريب جداً.

573
00:41:27,004 --> 00:41:28,005
‫حسناً.

574
00:41:28,089 --> 00:41:29,465
‫لا أعرف إلى أين أنظر.

575
00:41:31,801 --> 00:41:34,929
‫حسناً، أتريدين أن نغنّي وكلانا في ظهر الآخر؟

576
00:41:35,012 --> 00:41:36,347
‫نعم، أرجوك.

577
00:41:36,931 --> 00:41:38,432
‫حسناً.

578
00:41:45,898 --> 00:41:50,403
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

579
00:41:53,239 --> 00:41:56,409
‫كي أعيش

580
00:41:56,492 --> 00:41:59,537
‫كندى الصباح البديع

581
00:41:59,620 --> 00:42:02,081
‫نظرت إليك نظرة واحدة

582
00:42:02,498 --> 00:42:04,458
‫وكان واضحاً

583
00:42:04,542 --> 00:42:07,294
‫أنك كنت قدري

584
00:42:07,378 --> 00:42:09,713
‫بذراعين مفتوحتين

585
00:42:09,797 --> 00:42:12,174
‫رميت كبريائي

586
00:42:12,258 --> 00:42:14,635
‫سأضحّي من أجلك

587
00:42:14,718 --> 00:42:17,346
‫وأكرس حياتي لك

588
00:42:17,430 --> 00:42:19,890
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

589
00:42:19,974 --> 00:42:22,393
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ

590
00:42:22,476 --> 00:42:24,728
‫وعندما أفقد إرادتي

591
00:42:24,812 --> 00:42:27,440
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

592
00:42:27,523 --> 00:42:32,403
‫لن ننظر إلى الوراء

593
00:42:32,486 --> 00:42:36,782
‫نملك الحب، هذا يكفينا

594
00:42:36,866 --> 00:42:38,993
‫أنت كل

595
00:42:39,076 --> 00:42:44,081
‫كل ما أحتاج إليه كي أعيش

596
00:42:48,252 --> 00:42:50,755
‫كطائر عقاب يحمي عشه

597
00:42:50,838 --> 00:42:53,215
‫سأبذل من أجلك كل ما بوسعي

598
00:42:53,299 --> 00:42:55,384
‫سأقف إلى جانبك كشجرة

599
00:42:55,468 --> 00:42:57,970
‫أتحدى أي شخص أن يحاول أن يحركني

600
00:42:58,053 --> 00:43:00,639
‫حبيبي، وجدت فيك القوة

601
00:43:00,723 --> 00:43:03,017
‫حين كنت منهارة

602
00:43:03,517 --> 00:43:05,561
‫لا أعرف ما يخبئه لنا القدر

603
00:43:05,644 --> 00:43:08,272
‫لكننا معاً سنقدر على فتح أي باب

604
00:43:08,355 --> 00:43:10,357
‫فقط لأفعل ما فيه الخير لك

605
00:43:10,441 --> 00:43:11,734
‫ألهمك…"

606
00:43:13,110 --> 00:43:14,153
‫ما هذا؟

607
00:43:17,073 --> 00:43:18,324
‫هل هذه أمك؟

608
00:43:21,535 --> 00:43:22,703
‫هل هي بخير؟

609
00:43:47,520 --> 00:43:50,272
‫ينبغي علينا أن نتكلم عما حدث.

610
00:43:51,357 --> 00:43:52,483
‫لا، لا ينبغي.

611
00:43:52,566 --> 00:43:54,360
‫لم نكن نعرف أنكما في البيت.

612
00:43:54,944 --> 00:43:57,822
‫الطبيب قال إنكما ممنوعان
‫من ممارسة الجنس أصلاً.

613
00:43:58,239 --> 00:44:00,282
‫انظري إلى أمك!

614
00:44:00,366 --> 00:44:02,034
‫إنها مثيرة!

615
00:44:02,952 --> 00:44:06,288
‫كيف أكبح نفسي؟

616
00:44:06,372 --> 00:44:07,790
‫ربما عليّ أن أرحل.

617
00:44:08,207 --> 00:44:09,208
‫اقعد.

618
00:44:10,418 --> 00:44:11,419
‫حسناً.

619
00:44:12,128 --> 00:44:15,423
‫أريد أن أعرف ما في نيتكما.

620
00:44:15,506 --> 00:44:17,007
‫أبي، لا.

621
00:44:17,091 --> 00:44:19,385
‫عليكما استخدام واق ذكري، فهمت؟

622
00:44:21,637 --> 00:44:23,889
‫ضع خوذة على رأس ذلك الجندي.

623
00:44:46,078 --> 00:44:47,997
‫يا إلهي! ارحل يا "مايلز"!

624
00:44:49,415 --> 00:44:51,000
‫أنتما الأسوأ على الإطلاق!

625
00:44:51,417 --> 00:44:53,794
‫- تسعدني مقابلتكما.
‫- ارحل فحسب.

626
00:44:58,799 --> 00:45:00,301
‫أكرهكما!

627
00:45:10,144 --> 00:45:11,562
‫بصراحة، هنيئاً لهما.

628
00:45:11,645 --> 00:45:14,023
‫أحسب أن أمي لم تمارس الجنس منذ رحيل أبي.

629
00:45:14,648 --> 00:45:16,942
‫هذا غير صحيح. ضاجعت محامي طلاقها.

630
00:45:18,694 --> 00:45:20,613
‫كان موقفاً محرجاً جداً.

631
00:45:21,072 --> 00:45:23,199
‫لن أراه ثانيةً أبداً.

632
00:45:23,282 --> 00:45:24,533
‫بيتزا.

633
00:45:25,743 --> 00:45:26,994
‫لا بأس بذلك.

634
00:45:27,078 --> 00:45:29,080
‫لقد نسي ما حدث على الأرجح.

635
00:45:33,542 --> 00:45:35,503
‫إنها باردة جداً.

636
00:46:06,835 --> 00:46:07,919
‫يا "روبي"!

637
00:46:08,002 --> 00:46:09,087
‫ابتعد عني!

638
00:46:09,170 --> 00:46:11,089
‫انتظري! لم أفعل ذلك، فهمت؟ لم أخبرهن.

639
00:46:11,172 --> 00:46:12,173
‫بل فعلت!

640
00:46:12,257 --> 00:46:15,093
‫لا، لم أخبرهن. أخبرت "جاي" فقط. شخص واحد.

641
00:46:16,094 --> 00:46:17,595
‫بربك… كنا نمزح.

642
00:46:17,679 --> 00:46:18,930
‫حسبت ذلك مضحكاً.

643
00:46:51,212 --> 00:46:52,422
‫- "يهزون رؤوسهم"
‫- تنفسي!

644
00:46:52,505 --> 00:46:55,592
‫"يقولون إنني تغيرت

645
00:46:55,675 --> 00:46:58,178
‫خسرت شيئاً

646
00:46:58,261 --> 00:47:00,764
‫لكنني كسبت شيئاً آخر"

647
00:47:00,847 --> 00:47:01,931
‫تنفسي!

648
00:47:02,015 --> 00:47:05,685
‫"في العيش كل يوم

649
00:47:05,769 --> 00:47:07,479
‫رأيت الحياة"

650
00:47:07,562 --> 00:47:09,147
‫لا، أخرجيه!

651
00:47:09,230 --> 00:47:11,566
‫- "من كلا الجانبين الآن"
‫- لا تحبسيه!

652
00:47:11,649 --> 00:47:13,818
‫- "من…"
‫- لا تحبسيه!

653
00:47:13,902 --> 00:47:15,111
‫لا يا "روبي"!

654
00:47:15,195 --> 00:47:17,989
‫إن كنت ستختارين أغنية لـ"جوني ميتشل"،
‫فعليك أن تتقني غناءها.

655
00:47:18,073 --> 00:47:20,700
‫- هذه من أعظم الأغاني.
‫- أجل، أعرف.

656
00:47:21,868 --> 00:47:23,620
‫إما أن تجدي طريقة للاتصال بها،

657
00:47:23,703 --> 00:47:25,497
‫وإما أن تختاري أغنية أخرى.

658
00:47:25,580 --> 00:47:26,873
‫حسناً. تعالي!

659
00:47:26,956 --> 00:47:28,208
‫حرّكي جسمك! حرّكيه!

660
00:47:28,291 --> 00:47:29,292
‫حرّكي ذراعيك. هيا!

661
00:47:30,460 --> 00:47:33,129
‫ها! غنّي ورائي الآن.

662
00:47:37,050 --> 00:47:38,051
‫هيا!

663
00:47:40,011 --> 00:47:41,638
‫لا، إنك تحبسين نفسك!

664
00:47:41,721 --> 00:47:44,099
‫- لا أحبسه!
‫- بلى! تحاولين تجميل صوتك!

665
00:47:44,182 --> 00:47:45,725
‫- لا أحاول!
‫- بل تفعلين.

666
00:47:47,519 --> 00:47:48,520
‫حسناً.

667
00:47:49,437 --> 00:47:52,982
‫قلت إنك كنت تتكلمين بطريقة غريبة
‫أول ما التحقت بالمدرسة.

668
00:47:54,275 --> 00:47:55,443
‫بطريقة غريبة كيف؟

669
00:47:57,445 --> 00:47:58,863
‫كنت أتكلم كشخص أصمّ.

670
00:47:58,947 --> 00:48:00,907
‫وكيف يبدو صوت الأصمّ؟

671
00:48:02,409 --> 00:48:03,451
‫أنت تعرف.

672
00:48:03,535 --> 00:48:05,036
‫لا. لا أعرف.

673
00:48:05,120 --> 00:48:06,788
‫أريدك أن تخبريني.

674
00:48:08,581 --> 00:48:09,416
‫يبدو مختلفاً.

675
00:48:09,499 --> 00:48:10,917
‫مختلف كيف؟

676
00:48:11,000 --> 00:48:13,420
‫خطأ أو قبيح.

677
00:48:13,503 --> 00:48:14,587
‫قبيح، حسناً.

678
00:48:14,671 --> 00:48:16,423
‫أصدري صوتاً قبيحاً لي.

679
00:48:16,506 --> 00:48:18,883
‫- ماذا؟
‫- هيا! أجل.

680
00:48:18,967 --> 00:48:21,553
‫أتحسبين أنك الطفلة الوحيدة
‫التي تعرضت للتنمر؟

681
00:48:21,636 --> 00:48:23,555
‫وأنك الوحيدة التي كانت لهجتها غريبة؟

682
00:48:23,638 --> 00:48:25,056
‫انظري إلى عينيّ!

683
00:48:25,140 --> 00:48:27,100
‫ادفعي يديّ بأقصى قوتك.

684
00:48:28,143 --> 00:48:29,352
‫ادفعي!

685
00:48:29,436 --> 00:48:30,478
‫انظري إليّ!

686
00:48:30,562 --> 00:48:33,440
‫أصدري أقبح وأقذر صوت يمكنك إصداره!

687
00:48:38,153 --> 00:48:39,237
‫لا! كوني كالوحش!

688
00:48:44,492 --> 00:48:45,660
‫غني لي الآن!

689
00:48:45,744 --> 00:48:48,329
‫"رأيت الحياة

690
00:48:48,413 --> 00:48:50,790
‫من كلا الجانبين الآن

691
00:48:50,874 --> 00:48:53,209
‫من الربح والخسارة

692
00:48:53,293 --> 00:48:55,837
‫وما زلت بطريقة ما"

693
00:48:55,920 --> 00:48:58,381
‫أجل! أحسنت.

694
00:48:58,465 --> 00:49:00,091
‫أحسنت!

695
00:49:00,175 --> 00:49:02,510
‫هذا ما كنت أنتظره.

696
00:49:04,929 --> 00:49:05,930
‫أجل.

697
00:49:07,265 --> 00:49:10,060
‫- بربكم!
‫- ترفعون الحصص كل عام.

698
00:49:10,143 --> 00:49:12,604
‫كان في المرفأ 100 مركب،
‫وصاروا نحو 15 الآن.

699
00:49:12,687 --> 00:49:15,065
‫أجل، ماذا تفعلون؟
‫هل تأخذون رشوة من الحكومة؟

700
00:49:15,148 --> 00:49:18,276
‫تريدون التحكم في الصيد ولا تعرفون ما يجري!

701
00:49:18,359 --> 00:49:19,819
‫هذا الهدف من المراقبين!

702
00:49:19,903 --> 00:49:23,823
‫- أجل. ليكونوا جواسيس!
‫- اهدؤوا!

703
00:49:23,907 --> 00:49:25,408
‫لنتكلم باحترام.

704
00:49:25,492 --> 00:49:27,535
‫نحن نجمع بيانات هناك!

705
00:49:27,619 --> 00:49:30,372
‫أجل، إذاً بياناتكم خاطئة، فهمت؟

706
00:49:30,955 --> 00:49:32,207
‫آسف.

707
00:49:32,290 --> 00:49:33,750
‫ترجمي لي. لا أفهم.

708
00:49:33,833 --> 00:49:34,959
‫هل فحصتموها؟

709
00:49:35,043 --> 00:49:37,837
‫أجل! إنني أرى ما يخرج في شباكي يا بغيض.

710
00:49:39,506 --> 00:49:43,885
‫نفهم أن المراقبين يمثّلون صعوبة مادية.

711
00:49:43,968 --> 00:49:45,178
‫حقاً؟

712
00:49:45,261 --> 00:49:47,555
‫لكن من الضروري حماية المصايد.

713
00:49:48,390 --> 00:49:50,600
‫مهمة "جون" هي الاعتناء بالأسماك!

714
00:49:50,683 --> 00:49:54,104
‫وبصفتي رئيس المجلس،
‫فمهمتي هي الاعتناء بمصالحكم!

715
00:49:54,187 --> 00:49:55,480
‫هراء!

716
00:49:56,773 --> 00:49:57,941
‫طبعاً طبعاً.

717
00:49:58,024 --> 00:49:59,651
‫لقد ولّت أيام الماضي.

718
00:49:59,734 --> 00:50:03,363
‫على الجميع أن يقدّموا تضحيات.

719
00:50:05,573 --> 00:50:08,243
‫لسنا أعداءكم.

720
00:50:24,092 --> 00:50:25,176
‫"تباً لك!"

721
00:50:28,304 --> 00:50:30,140
‫هذا كلامه وليس كلامي.

722
00:50:31,141 --> 00:50:33,560
‫أعندك مشكلة يا "فرانك"؟

723
00:50:41,860 --> 00:50:43,528
‫"لقد سئمنا هذا القرف يا (جيو)!"

724
00:50:43,611 --> 00:50:44,779
‫نعم!

725
00:50:44,863 --> 00:50:47,532
‫"لا تأبه إذا ما أغرقنا
‫أولئك الناس باللوائح…

726
00:50:49,492 --> 00:50:51,578
‫لأنك الوحيد الذي تتربح هنا."

727
00:50:55,373 --> 00:50:57,667
‫"لا يكسب أحد حق صيده."

728
00:51:01,254 --> 00:51:03,757
‫"كان أبي صياداً، وكذلك أبوه.

729
00:51:04,841 --> 00:51:07,052
‫لذلك سأكافح للبقاء في البحر."

730
00:51:07,135 --> 00:51:08,178
‫نعم!

731
00:51:13,266 --> 00:51:15,018
‫"تباً لك!"

732
00:51:16,144 --> 00:51:17,604
‫"لن أشارك في المزاد بعد الآن."

733
00:51:17,687 --> 00:51:20,398
‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟

734
00:51:30,867 --> 00:51:32,619
‫"سنبيع صيدنا بأنفسنا."

735
00:51:32,702 --> 00:51:34,996
‫نعم.

736
00:51:35,080 --> 00:51:36,831
‫"أيريد أحدكم الانضمام إلينا؟"

737
00:51:36,915 --> 00:51:38,124
‫مهلاً. ما هذا؟

738
00:51:42,253 --> 00:51:45,423
‫"أتحبون إعطاء هذا البغيض 60 بالمئة
‫من أجركم؟"

739
00:51:47,175 --> 00:51:50,053
‫"أعطونا صيدكم وسنضاعف ما تكسبونه الآن."

740
00:51:52,680 --> 00:51:53,723
‫نضاعفه؟

741
00:51:54,182 --> 00:51:56,476
‫لا أعرف. لكنه بدا جيداً، صح؟

742
00:51:59,354 --> 00:52:00,814
‫ماذا؟

743
00:52:03,691 --> 00:52:05,443
‫خرج الكلام مني فحسب.

744
00:52:05,735 --> 00:52:06,820
‫كنت متحمساً.

745
00:52:06,903 --> 00:52:09,322
‫كيف ستنجح هذه الفكرة أصلاً؟

746
00:52:09,656 --> 00:52:13,410
‫نجعل الزبائن يسجلون معنا
‫ويشترون السمك من البحر مباشرة.

747
00:52:15,120 --> 00:52:19,499
‫أتعرفان كمّ العمل الذي سيُبذل؟
‫تُوجد خطوات كثيرة جداً!

748
00:52:19,999 --> 00:52:21,751
‫لقد فكرت في الأمر.

749
00:52:23,461 --> 00:52:25,171
‫لا يُوجد مال لتنفيذها.

750
00:52:25,255 --> 00:52:27,590
‫أنت تتكفلين بالحسابات.

751
00:52:27,674 --> 00:52:29,426
‫ويمكنك العمل مع باقي الزوجات.

752
00:52:30,677 --> 00:52:32,971
‫أولئك البغيضات اللائي يسمعن
‫لا يردن أي علاقة بي.

753
00:52:33,054 --> 00:52:35,890
‫ربما إذا لم تشتميهم هكذا؟

754
00:52:36,307 --> 00:52:38,017
‫وأنت! أنت تكره الناس!

755
00:52:39,394 --> 00:52:41,479
‫يمكننا أن نصبح جزءاً من هذا المجتمع أخيراً.

756
00:52:42,147 --> 00:52:43,273
‫لدينا مجتمعنا.

757
00:52:43,356 --> 00:52:44,524
‫من؟

758
00:52:44,607 --> 00:52:46,025
‫صديقاتك الصماوات؟

759
00:52:46,109 --> 00:52:47,736
‫تقابلينهن مرة في الشهر.

760
00:52:49,028 --> 00:52:51,531
‫ما المشكلة؟ إنها فكرة رائعة!

761
00:52:53,992 --> 00:52:56,494
‫نعجز عن التكلم معهم.

762
00:53:55,428 --> 00:53:57,222
‫{\an8}اشتروا السمك الطازج من هنا!

763
00:53:57,305 --> 00:53:58,473
‫{\an8}"(فريش كاتش)"

764
00:53:58,556 --> 00:54:00,767
‫{\an8}سجلوا الآن وخذوا سمكاً من البحر مباشرة!

765
00:54:01,518 --> 00:54:03,228
‫من المحيط إلى فمك!

766
00:54:11,069 --> 00:54:13,238
‫"فورتي". "فورتسمو" نوتة عالية جداً.

767
00:54:13,321 --> 00:54:16,408
‫"بيانو" هادئة. "بيانسمو" هادئة جداً.

768
00:54:16,491 --> 00:54:17,826
‫{\an8}"المستأجر: (فريش كاتش)"

769
00:54:20,120 --> 00:54:22,205
‫"للإيجار"

770
00:54:42,142 --> 00:54:43,351
‫مرحباً!

771
00:54:44,686 --> 00:54:46,187
‫بربك يا "روبي"! قلت إنني آسف.

772
00:54:46,771 --> 00:54:47,772
‫لقد تأخرت.

773
00:54:55,780 --> 00:54:59,659
‫"(فريش كاتش) - تعاونية صيادين"

774
00:55:33,401 --> 00:55:35,153
‫ادخلي!

775
00:55:38,323 --> 00:55:40,658
‫آسفة. سأتصل بك لاحقاً.

776
00:55:46,873 --> 00:55:49,292
‫هذه ثالث مرة تتأخرين فيها!

777
00:55:49,376 --> 00:55:51,044
‫لم أتأخر إلا 20 دقيقة!

778
00:55:51,127 --> 00:55:52,837
‫لا أهتم إذا تأخرت دقيقة واحدة!

779
00:55:52,921 --> 00:55:55,673
‫هذا يريني أنك لا تحترمينني
‫ولا تحترمين وقتي.

780
00:55:55,757 --> 00:55:57,133
‫عندي أمور كثيرة!

781
00:55:57,217 --> 00:55:58,802
‫وأنا أيضاً!

782
00:55:58,885 --> 00:56:01,846
‫عندي حياة كاملة لا علاقة لها بك.

783
00:56:01,930 --> 00:56:05,642
‫إذا ضيّعت وقتي، فلن أعمل معك.

784
00:56:08,395 --> 00:56:09,437
‫أفهمت؟

785
00:56:09,521 --> 00:56:10,605
‫نعم.

786
00:56:11,606 --> 00:56:13,066
‫آسفة. لن يتكرر هذا.

787
00:56:13,525 --> 00:56:14,859
‫الأفضل ألّا يتكرر.

788
00:56:14,943 --> 00:56:16,277
‫لن يتكرر.

789
00:56:16,361 --> 00:56:17,362
‫حسناً.

790
00:56:30,291 --> 00:56:32,711
‫هل سوف تتجنبينني حتى نتخرّج؟

791
00:56:33,294 --> 00:56:36,506
‫لم أكن أسخر منهم لأنهم صمّ، هل فهمت؟

792
00:56:36,589 --> 00:56:37,799
‫بل من الموقف نفسه.

793
00:56:37,882 --> 00:56:38,883
‫حسناً.

794
00:56:39,551 --> 00:56:42,470
‫اسمعي، أعرف أنه ليس مبرراً،
‫لكن الوضع في بيتي سيئ الآن،

795
00:56:42,554 --> 00:56:44,389
‫وأنت تعيشين حياة مثالية و…

796
00:56:44,472 --> 00:56:45,890
‫ماذا؟

797
00:56:45,974 --> 00:56:47,392
‫والداك يعشق كلاهما الآخر.

798
00:56:47,475 --> 00:56:49,185
‫لا يطيقان الابتعاد كلاهما عن الآخر.

799
00:56:49,269 --> 00:56:50,645
‫- وبيتك…
‫- مقرف.

800
00:56:50,729 --> 00:56:52,230
‫بيتي مقرف.

801
00:56:52,313 --> 00:56:54,149
‫ليس كذلك، هل فهمت؟ إنه بيت.

802
00:56:54,232 --> 00:56:56,443
‫وكلكم تعملون معاً وتضحكون.

803
00:56:56,526 --> 00:56:58,528
‫وعائلتي ليست كذلك.

804
00:56:58,611 --> 00:57:00,739
‫ثم سمعتك تغنّين و…

805
00:57:02,240 --> 00:57:04,659
‫أفعل ذلك فقط لأنه المتوقع مني.

806
00:57:05,368 --> 00:57:08,329
‫أنت لا تدرك شعور أن يسخر الناس من عائلتك.

807
00:57:08,955 --> 00:57:09,998
‫معك حق. لا أعرفه.

808
00:57:10,081 --> 00:57:12,834
‫وأن عليك حمايتهم لأنهم لا يسمعون السخرية،
‫لكنني أسمعها.

809
00:57:12,917 --> 00:57:13,918
‫أعرف.

810
00:57:14,753 --> 00:57:16,963
‫آسف حقاً يا "روبي".

811
00:57:21,009 --> 00:57:22,135
‫أنا وغد.

812
00:57:22,218 --> 00:57:25,889
‫هل يمكنني أن أعوضك؟ أرجوك!

813
00:57:25,972 --> 00:57:28,725
‫سأراسلك كل بضع دقائق
‫حتى توافقي على الخروج معي!

814
00:57:28,808 --> 00:57:29,976
‫هذا جنون!

815
00:57:30,727 --> 00:57:32,687
‫حسناً. لن أفعل ذلك!

816
00:57:34,189 --> 00:57:35,648
‫لن أفعل ذلك.

817
00:57:37,650 --> 00:57:39,235
‫"(فريش كاتش) - سمك حدوق"

818
00:57:39,319 --> 00:57:41,071
‫عشاق الطعام يأكلون أي شيء الآن.

819
00:57:41,154 --> 00:57:43,948
‫الرأس والذيل والقرف كله.

820
00:57:44,032 --> 00:57:47,035
‫سيصبح قضيب السمك الطعام الفاخر الجديد.

821
00:57:47,535 --> 00:57:48,620
‫السمك ليس عنده قضيب.

822
00:57:49,621 --> 00:57:51,623
‫هذه آخر دفعة مجانية لك يا فتاة.

823
00:57:51,706 --> 00:57:52,749
‫أجل، أفهمك.

824
00:57:52,832 --> 00:57:54,751
‫أصابعي تتساقط.

825
00:57:57,962 --> 00:57:59,964
‫أعجز عن وضع كل الصناديق في السيارة.

826
00:58:00,632 --> 00:58:01,966
‫نحتاج إلى شاحنة.

827
00:58:03,176 --> 00:58:05,011
‫إلى أين تذهبان؟

828
00:58:05,428 --> 00:58:06,930
‫عندي تدريب غناء.

829
00:58:07,389 --> 00:58:08,723
‫لا يمكنك أن تذهبي.

830
00:58:13,269 --> 00:58:14,354
‫لماذا؟

831
00:58:14,437 --> 00:58:16,272
‫برنامج الأخبار!

832
00:58:16,356 --> 00:58:18,066
‫سينشرون خبراً عن عائلتنا!

833
00:58:19,401 --> 00:58:20,402
‫الآن؟

834
00:58:21,444 --> 00:58:22,570
‫لا يمكنني ذلك.

835
00:58:24,781 --> 00:58:26,241
‫كيف سنجري الحوار معهم؟

836
00:58:26,324 --> 00:58:27,659
‫يمكنني قراءة الشفاه.

837
00:58:27,742 --> 00:58:29,119
‫لن تفهم كل ما يُقال!

838
00:58:29,202 --> 00:58:30,203
‫هذا أمر مهم.

839
00:58:30,286 --> 00:58:31,621
‫أموري مهمة أيضاً!

840
00:58:31,705 --> 00:58:32,872
‫افعلي ذلك!

841
00:58:32,956 --> 00:58:34,791
‫لا يمكنني!

842
00:58:35,959 --> 00:58:37,836
‫أتريديننا أن نفشل؟

843
00:58:49,723 --> 00:58:52,475
‫مرحباً! لا بد من أنك "جاكي روسي"!

844
00:58:52,559 --> 00:58:53,560
‫أنا "شيت ترنر"!

845
00:58:55,729 --> 00:58:57,731
‫"نأمل أن يدعمنا الناس

846
00:58:57,814 --> 00:58:59,566
‫ويشتروا السمك من عندنا."

847
00:58:59,983 --> 00:59:04,571
‫هذا رائع! كيف يعمل هذا البرنامج إذاً؟

848
00:59:06,865 --> 00:59:10,535
‫الصيادون تحت رحمة الكبار في الأساس.

849
00:59:17,500 --> 00:59:19,627
‫"الأستاذ (في)
‫لا تتأخري - أمامنا عمل كثير"

850
00:59:19,711 --> 00:59:21,171
‫"آسفة. سأتأخر بسبب العائلة."

851
00:59:21,254 --> 00:59:23,798
‫الهدف أن نبيع السمك إلى الزبائن مباشرة.

852
00:59:27,010 --> 00:59:29,512
‫"قلت لك ألّا تتأخري ثانيةً
‫أنا جاد يا (روبي)"

853
00:59:50,158 --> 00:59:51,534
‫أستاذ "في"!

854
00:59:53,578 --> 00:59:54,954
‫أستاذ "في"!

855
01:00:29,531 --> 01:00:31,116
‫هل هي من تأليفك؟

856
01:00:38,665 --> 01:00:40,083
‫آسفة.

857
01:00:41,334 --> 01:00:43,002
‫أريد فعل هذا.

858
01:00:47,549 --> 01:00:49,134
‫لا أحسب ذلك.

859
01:00:50,051 --> 01:00:51,553
‫هل أنت جاد؟

860
01:00:53,722 --> 01:00:55,265
‫لست ملتزمة.

861
01:00:55,348 --> 01:00:57,934
‫لقد تأخرت، ولست مستعدة.

862
01:00:58,852 --> 01:01:00,645
‫لن تصمدي ليومين في كلية "بيركلي".

863
01:01:01,980 --> 01:01:04,107
‫اخرجي! هيا!

864
01:01:05,483 --> 01:01:07,986
‫لم تفدك الجامعة بأي شيء.

865
01:01:12,157 --> 01:01:15,952
‫كم سنك؟ هل عشت على هذا الكوكب 17 سنة؟

866
01:01:16,494 --> 01:01:17,829
‫أنت لا تعرفين أي شيء.

867
01:01:18,496 --> 01:01:20,290
‫أتعرفين لماذا أعمل معلماً؟

868
01:01:20,373 --> 01:01:22,167
‫لأنني أجيد هذا العمل.

869
01:01:22,250 --> 01:01:25,045
‫لكن لا يمكنني القيام بعملي
‫حتى تقومي بعملك.

870
01:01:25,795 --> 01:01:27,839
‫وأنا بالتأكيد غني عن درس في الفشل

871
01:01:27,922 --> 01:01:30,800
‫من شخص يخشى مجرد المحاولة.

872
01:01:39,142 --> 01:01:42,395
‫لم أفعل أي شيء من دون عائلتي قط.

873
01:01:52,947 --> 01:01:55,116
‫أريد الالتحاق بالجامعة.

874
01:01:55,784 --> 01:01:56,826
‫كلية "بيركلي".

875
01:01:59,287 --> 01:02:00,789
‫كلية الموسيقى.

876
01:02:02,415 --> 01:02:05,210
‫معلمي يساعدني على الاستعداد
‫لاختبار القبول.

877
01:02:07,420 --> 01:02:10,006
‫كلية؟ في "بوسطن"؟

878
01:02:10,548 --> 01:02:12,842
‫المدينة مليئة بالأوغاد.

879
01:02:13,301 --> 01:02:14,594
‫وكذلك كل الأماكن.

880
01:02:15,053 --> 01:02:16,763
‫لا يمكنك الذهاب الآن.

881
01:02:16,846 --> 01:02:18,431
‫لقد بدأنا تجارتنا تواً. معك!

882
01:02:18,515 --> 01:02:20,642
‫أهذا كل ما تهتمين به؟

883
01:02:21,393 --> 01:02:23,645
‫أن تخسري مترجمتك المجانية؟

884
01:02:23,728 --> 01:02:27,649
‫أنت جزء مهم من هذا العمل.

885
01:02:28,608 --> 01:02:30,026
‫التوقيت سيئ جداً.

886
01:02:30,110 --> 01:02:32,946
‫لن يكون الوقت مناسباً أبداً.

887
01:02:33,655 --> 01:02:36,783
‫أجل، لا يمكنني أن أعيش معكما لبقية حياتي.

888
01:02:36,866 --> 01:02:41,079
‫لا أحد ينتظر منك ذلك.

889
01:02:41,579 --> 01:02:42,747
‫أنا…

890
01:02:43,248 --> 01:02:46,334
‫أترجم طوال حياتي.

891
01:02:48,461 --> 01:02:50,922
‫هذا مرهق.

892
01:02:54,926 --> 01:02:57,137
‫الغناء هو ما أحب.

893
01:02:59,097 --> 01:03:00,557
‫إنه كل شيء.

894
01:03:06,187 --> 01:03:07,939
‫هل كنت تعرف هذا؟

895
01:03:17,907 --> 01:03:19,617
‫لا يمكننا أن ندعها ترحل.

896
01:03:20,952 --> 01:03:22,662
‫إنها الجامعة.

897
01:03:23,204 --> 01:03:24,205
‫لا.

898
01:03:24,289 --> 01:03:25,874
‫إنها كلية الموسيقى.

899
01:03:27,417 --> 01:03:30,712
‫وماذا إن كانت لا تجيد الغناء؟

900
01:03:31,755 --> 01:03:33,381
‫ربما تكون فظيعة.

901
01:03:33,798 --> 01:03:35,133
‫ليست فظيعة.

902
01:03:35,216 --> 01:03:36,551
‫حقاً؟ هل سمعتها؟

903
01:03:40,180 --> 01:03:42,515
‫أنا قلقة عليها. ماذا إذا فشلت؟

904
01:03:43,558 --> 01:03:44,684
‫أنا متعب.

905
01:03:44,768 --> 01:03:46,352
‫لا أريد التحدث أكثر من ذلك.

906
01:03:53,026 --> 01:03:55,570
‫ماذا سنفعل إذا التحقت بها؟

907
01:03:56,780 --> 01:03:58,156
‫ثم رحلت.

908
01:03:58,907 --> 01:04:00,617
‫طفلتنا سترحل!

909
01:04:01,659 --> 01:04:03,328
‫ليست طفلة.

910
01:04:03,411 --> 01:04:04,412
‫إنها طفلتي!

911
01:04:04,496 --> 01:04:05,914
‫لم تكن طفلة قط.

912
01:04:31,523 --> 01:04:35,193
‫"(مايلز) - ماذا أفعل لأعوضك؟ أي شيء!"

913
01:04:53,169 --> 01:04:54,170
‫أين "روبي"؟

914
01:04:55,046 --> 01:04:56,089
‫إنها متضايقة.

915
01:04:56,172 --> 01:04:57,549
‫أجل، لكن اليوم؟

916
01:05:00,635 --> 01:05:02,637
‫هل هذه هي المراقبة؟ حقاً؟

917
01:05:04,264 --> 01:05:05,348
‫مرحباً!

918
01:05:05,724 --> 01:05:07,142
‫سأجعلها تقفز في الماء.

919
01:05:09,477 --> 01:05:11,563
‫أنا "جوان بايلز"، المراقبة البحرية.

920
01:05:11,646 --> 01:05:13,565
‫سآتي معكما اليوم.

921
01:05:20,405 --> 01:05:23,283
‫هلا تساعدني.
‫أحسب أنني لن أتمكن من الصعود.

922
01:05:26,828 --> 01:05:27,871
‫شكراً.

923
01:05:32,459 --> 01:05:34,502
‫"(أنجيلا روز)"

924
01:05:41,384 --> 01:05:43,970
‫يبدو أن البحر سيكون هائجاً اليوم!

925
01:06:06,117 --> 01:06:08,745
‫هل أرميها في البحر؟

926
01:06:16,169 --> 01:06:17,212
‫"السباحة ممنوعة"

927
01:06:16,595 --> 01:06:19,139
‫هل ستقتلينني إذاً؟

928
01:06:19,223 --> 01:06:20,724
‫لم أقرر بعد.

929
01:06:31,527 --> 01:06:32,736
‫حقاً؟

930
01:06:33,779 --> 01:06:34,780
‫لا.

931
01:06:34,863 --> 01:06:35,989
‫لا تقفز على بطنك.

932
01:06:43,122 --> 01:06:44,957
‫- هيا!
‫- هل أنت مجنونة؟

933
01:06:51,547 --> 01:06:52,589
‫المياه تبدو متجمدة.

934
01:06:52,673 --> 01:06:54,091
‫اقفز!

935
01:06:55,426 --> 01:06:56,552
‫حسناً!

936
01:06:56,885 --> 01:06:58,053
‫سأقفز!

937
01:07:01,598 --> 01:07:03,183
‫يا إلهي. إنها باردة!

938
01:07:03,934 --> 01:07:05,519
‫دخلت في أنفي!

939
01:07:14,820 --> 01:07:17,031
‫هل تصالحنا إذاً؟

940
01:07:19,324 --> 01:07:21,035
‫بعد أن نقفز القفزة الكبرى.

941
01:07:22,661 --> 01:07:24,955
‫من أين سنقفز؟

942
01:07:27,791 --> 01:07:29,793
‫لحظة، هذه ارتفاعها نحو 12 متراً.

943
01:07:29,877 --> 01:07:30,878
‫نعم!

944
01:07:44,475 --> 01:07:47,269
‫هل تجرون صيانة دورية لهذا المحرك؟

945
01:07:47,770 --> 01:07:50,189
‫متى فحصتم محرككم آخر مرة؟

946
01:07:50,773 --> 01:07:54,026
‫أجل، صوته عال. لهذا السبب أسأل.

947
01:08:07,373 --> 01:08:08,999
‫"أصمّ"

948
01:08:13,253 --> 01:08:15,089
‫هو أيضاً؟

949
01:08:38,069 --> 01:08:39,822
‫ألم يمت شباب وهم يفعلون ذلك؟

950
01:08:40,279 --> 01:08:41,865
‫بالتأكيد ستقلب جفنيك،

951
01:08:41,948 --> 01:08:43,992
‫وتجعل سروالك يُقحم عميقاً في مؤخرتك.

952
01:08:44,076 --> 01:08:45,118
‫حسناً.

953
01:08:46,328 --> 01:08:49,372
‫سترتعش رجلاك كما في أفلام الكارتون.

954
01:08:49,456 --> 01:08:52,501
‫فاقفز بسرعة إذاً لتنقذ نفسك.

955
01:08:53,002 --> 01:08:54,627
‫حسناً.

956
01:08:55,295 --> 01:08:58,465
‫ويُوجد فرع بارز في منتصف الطريق
‫إلى الأسفل، فاقفز إلى الخارج.

957
01:08:59,841 --> 01:09:01,385
‫أنت تقنعينني حقاً.

958
01:09:04,013 --> 01:09:05,596
‫أهذا نبات السماق السام؟

959
01:09:10,019 --> 01:09:11,645
‫يا إلهي!

960
01:09:12,938 --> 01:09:13,981
‫حسناً.

961
01:09:16,066 --> 01:09:17,443
‫هل نترك رسالة

962
01:09:17,526 --> 01:09:19,528
‫حتى لا يحسب الناس أننا انتحرنا معاً؟

963
01:09:20,154 --> 01:09:21,779
‫لا، دعهم يخمنون.

964
01:09:25,951 --> 01:09:28,620
‫أجل، رجلاي ترتعشان.

965
01:09:31,707 --> 01:09:33,000
‫حسناً.

966
01:09:33,459 --> 01:09:35,377
‫1، 2…

967
01:09:35,461 --> 01:09:36,795
‫انتظري!

968
01:09:37,546 --> 01:09:38,796
‫3! أنقذ نفسي!

969
01:09:42,176 --> 01:09:43,176
‫لا!

970
01:09:46,846 --> 01:09:48,432
‫أجل! هذا مؤلم.

971
01:09:57,358 --> 01:09:59,109
‫مركب الصيد "أنجيلا روز".

972
01:09:59,193 --> 01:10:01,195
‫مركب الصيد "أنجيلا روز". خفر السواحل.

973
01:10:01,278 --> 01:10:03,822
‫25 عند ميمنتك من الخلف. القناة 1-6، حوّل.

974
01:10:06,325 --> 01:10:08,827
‫مركب الصيد "أنجيلا روز".

975
01:10:08,911 --> 01:10:11,747
‫خفر السواحل "25 إي 21".

976
01:10:11,830 --> 01:10:14,458
‫القناة 1-6. اقترب، حوّل.

977
01:10:21,423 --> 01:10:23,801
‫مركب الصيد "أنجيلا روز".

978
01:10:23,884 --> 01:10:26,887
‫خفر السواحل "25 إي 21".

979
01:10:26,970 --> 01:10:28,847
‫اقترب. حوّل.

980
01:10:30,974 --> 01:10:33,852
‫مركب الصيد "أنجيلا روز".

981
01:10:33,936 --> 01:10:36,230
‫خفر السواحل 25. أنت تنتهك القانون…

982
01:10:44,321 --> 01:10:45,489
‫قف يا سيدي!

983
01:10:45,572 --> 01:10:48,325
‫ارم المعول. قف! ماذا يحدث هنا؟

984
01:10:48,409 --> 01:10:50,744
‫لم لا تردان على اللاسلكي؟

985
01:11:15,436 --> 01:11:16,437
‫نجحنا.

986
01:11:18,689 --> 01:11:19,815
‫لا!

987
01:11:22,026 --> 01:11:23,610
‫- لا!
‫- لا!

988
01:11:25,988 --> 01:11:27,364
‫انظري!

989
01:11:30,117 --> 01:11:31,243
‫أجل!

990
01:11:42,087 --> 01:11:43,380
‫أجل! لا!

991
01:12:34,556 --> 01:12:35,557
‫ماذا حدث؟

992
01:12:37,017 --> 01:12:39,144
‫لم تأتي إلى العمل.

993
01:12:39,228 --> 01:12:41,063
‫لن نصطاد بعد اليوم.

994
01:12:41,146 --> 01:12:42,981
‫لقد أوقفوا رخصتي.

995
01:12:44,066 --> 01:12:45,234
‫من؟

996
01:12:46,026 --> 01:12:47,027
‫خفر السواحل.

997
01:12:47,111 --> 01:12:50,239
‫رأت المراقبة أننا أصمّان فبلّغتهم.

998
01:12:50,656 --> 01:12:52,533
‫لا يمكنهم فعل ذلك.

999
01:12:52,616 --> 01:12:57,413
‫كنا نعمل وجاؤوا لتوقيفنا. لم نكن نعلم.

1000
01:12:57,496 --> 01:12:58,622
‫قلت لك.

1001
01:12:58,706 --> 01:12:59,915
‫أنت بحاجة إلى مساعد يسمع.

1002
01:13:01,125 --> 01:13:02,584
‫أجل، هذا أنت!

1003
01:13:02,668 --> 01:13:03,711
‫كنت ذلك الشخص!

1004
01:13:03,794 --> 01:13:06,005
‫لا يمكن أن أكون ذلك الشخص دائماً!

1005
01:13:06,463 --> 01:13:08,340
‫معها حق. نحتاج إلى رجل آخر.

1006
01:13:08,424 --> 01:13:09,591
‫لن نحتمل تكلفته!

1007
01:13:11,802 --> 01:13:14,805
‫لو أخبرتني بأنك لن تأتي،

1008
01:13:14,888 --> 01:13:17,266
‫لكنت تصرفت. لكنك لم تفعلي.

1009
01:13:17,975 --> 01:13:19,893
‫هل تلومني حقاً؟

1010
01:13:20,728 --> 01:13:22,730
‫أبوك كان يعتمد عليك.

1011
01:13:26,817 --> 01:13:29,611
‫لا. لا تلوموني على ما حدث.

1012
01:13:31,947 --> 01:13:34,033
‫ليست غلطتي.

1013
01:13:40,873 --> 01:13:44,084
‫لم تطع أمر قوات إنفاذ القانون الفيدرالية

1014
01:13:44,168 --> 01:13:45,836
‫بالصعود إلى مركبك.

1015
01:13:46,420 --> 01:13:49,381
‫علاوة على ذلك، كنت تشغّل مركبك

1016
01:13:49,465 --> 01:13:52,176
‫بإهمال وعلى نحو خطير

1017
01:13:52,259 --> 01:13:54,970
‫بسبب… إعاقتك.

1018
01:13:56,472 --> 01:14:01,685
‫لا خيار بيدي إلا أن أحكم بأدنى غرامة،
‫المقدرة بألف دولار،

1019
01:14:02,144 --> 01:14:06,273
‫وبغرامة إضافية قيمتها 1500 دولار.

1020
01:14:11,195 --> 01:14:15,783
‫سنعجز عن دفع الغرامة
‫إلا إذا عدنا إلى البحر.

1021
01:14:16,450 --> 01:14:18,994
‫حضرة الضابط،
‫ما الذي عليهم فعله كي يصطادوا ثانيةً؟

1022
01:14:20,287 --> 01:14:23,791
‫سيتوجب عليكم أن يكون معكم شخص يسمع

1023
01:14:23,874 --> 01:14:26,377
‫على متن المركب طوال الوقت

1024
01:14:26,460 --> 01:14:30,297
‫للرد على اللاسلكي، وسماع بوق المراكب، إلخ.

1025
01:14:31,006 --> 01:14:35,010
‫سنراقبكم بشكل دوري كي نضمن التزامكم.

1026
01:14:36,095 --> 01:14:37,971
‫هل عندكم ذلك الشخص؟

1027
01:14:59,585 --> 01:15:01,838
‫سأبيع المركب.

1028
01:15:01,921 --> 01:15:06,009
‫سأقبل المبلغ الذي يُعرض علينا. هذا كل شيء.

1029
01:15:06,968 --> 01:15:08,219
‫لا بأس.

1030
01:15:08,886 --> 01:15:10,346
‫سأبقى.

1031
01:15:11,514 --> 01:15:13,683
‫سأعمل معكم على المركب.

1032
01:15:13,766 --> 01:15:15,310
‫لا!

1033
01:15:15,393 --> 01:15:16,477
‫بلى.

1034
01:15:16,561 --> 01:15:18,604
‫لا نحتمل تكلفة راتب شخص آخر.

1035
01:15:20,690 --> 01:15:23,609
‫ولا يُوجد شخص يفهم لغة الإشارة.

1036
01:15:25,278 --> 01:15:26,612
‫هل أنت متأكدة؟

1037
01:15:27,280 --> 01:15:28,990
‫يمكنني تأجيل الجامعة.

1038
01:15:31,034 --> 01:15:32,994
‫لقد قررت بالفعل.

1039
01:15:34,412 --> 01:15:35,872
‫أنا متحمسة.

1040
01:15:40,752 --> 01:15:42,879
‫القديسة "روبي"!

1041
01:15:42,962 --> 01:15:45,173
‫سنبني لك ضريحاً على المركب.

1042
01:15:45,256 --> 01:15:46,215
‫لحظة!

1043
01:15:46,299 --> 01:15:47,300
‫إنها تحاول مساعدتنا!

1044
01:15:47,800 --> 01:15:49,469
‫حمداً للرب إذاً أنها موجودة.

1045
01:16:14,702 --> 01:16:16,621
‫لا تقتليني.

1046
01:16:18,373 --> 01:16:24,295
‫اشتريت لك فستاناً أحمر لحفلك.

1047
01:16:29,968 --> 01:16:32,637
‫لست مضطرة لارتدائه إن لم يعجبك.

1048
01:16:37,433 --> 01:16:40,186
‫أنا سعيدة حقاً لبقائك.

1049
01:16:43,022 --> 01:16:44,440
‫"ليو" ليس سعيداً.

1050
01:16:45,441 --> 01:16:46,776
‫الأمر معقد.

1051
01:16:47,151 --> 01:16:48,486
‫إنه يشعر…

1052
01:16:49,195 --> 01:16:50,321
‫بأنه منبوذ.

1053
01:16:51,364 --> 01:16:52,699
‫هذا جنون.

1054
01:16:54,033 --> 01:16:56,452
‫لطالما كنتم أنتم الـ3 معاً،

1055
01:16:56,536 --> 01:16:57,745
‫ثم أنا من بعدكم.

1056
01:17:01,249 --> 01:17:02,875
‫أفهم.

1057
01:17:12,802 --> 01:17:16,514
‫هل تمنيت لو كنت صماء قط؟

1058
01:17:29,819 --> 01:17:33,364
‫عندما وُلدت في المستشفى،

1059
01:17:34,574 --> 01:17:37,243
‫أجروا لك اختبار السمع.

1060
01:17:38,870 --> 01:17:43,207
‫وكنت هناك صغيرة وجميلة جداً،

1061
01:17:45,126 --> 01:17:48,004
‫والأقطاب الكهربائية على جسمك كله.

1062
01:17:49,964 --> 01:17:52,467
‫وأنا…

1063
01:17:53,259 --> 01:17:56,304
‫دعوت أن تكوني صماء.

1064
01:17:58,848 --> 01:18:01,476
‫عندما قالوا لنا

1065
01:18:01,559 --> 01:18:03,269
‫إنك تسمعين،

1066
01:18:04,479 --> 01:18:06,022
‫شعرت…

1067
01:18:07,231 --> 01:18:09,317
‫انقبض قلبي.

1068
01:18:09,400 --> 01:18:10,568
‫لماذا؟

1069
01:18:11,527 --> 01:18:14,947
‫خشيت ألّا نتمكن من التواصل.

1070
01:18:15,531 --> 01:18:17,659
‫مثلي أنا وأمي،

1071
01:18:17,742 --> 01:18:19,285
‫لم نكن مقربتين.

1072
01:18:20,703 --> 01:18:23,706
‫حسبتني سأخيب أملك.

1073
01:18:24,374 --> 01:18:27,251
‫أن كوني صماء سيجعلني أماً سيئة.

1074
01:18:32,590 --> 01:18:33,758
‫لا تقلقي.

1075
01:18:34,467 --> 01:18:36,052
‫أنت أم سيئة

1076
01:18:36,803 --> 01:18:38,930
‫لأسباب أخرى كثيرة.

1077
01:18:42,517 --> 01:18:45,645
‫أعرف أنني أزعجك

1078
01:18:45,728 --> 01:18:48,398
‫بالملابس والتبرج.

1079
01:18:55,697 --> 01:18:57,448
‫لكن بصراحة،

1080
01:18:57,532 --> 01:19:00,994
‫يسعدني أنك تعرفين نفسك.

1081
01:19:03,788 --> 01:19:05,289
‫أنت شجاعة.

1082
01:19:05,748 --> 01:19:07,333
‫لست مثلي.

1083
01:19:52,462 --> 01:19:53,546
‫اغربي عن وجهي.

1084
01:19:54,213 --> 01:19:55,298
‫هل أنت مختبئ؟

1085
01:19:56,299 --> 01:19:58,176
‫لم أختبئ جيداً.

1086
01:20:03,014 --> 01:20:04,015
‫أما زلت متضايقاً مني؟

1087
01:20:05,850 --> 01:20:07,852
‫لا يمكنك العمل في الصيد طوال الوقت.

1088
01:20:07,935 --> 01:20:08,936
‫لم لا؟

1089
01:20:11,356 --> 01:20:12,857
‫"غيرتي" قالت لي

1090
01:20:12,940 --> 01:20:14,776
‫إنك تجيدين الغناء حقاً.

1091
01:20:15,276 --> 01:20:17,111
‫هذا شيء مميز.

1092
01:20:18,196 --> 01:20:19,781
‫لا يمكنك البقاء هنا.

1093
01:20:20,406 --> 01:20:23,534
‫سينتظرون منك فعل كل شيء.

1094
01:20:23,618 --> 01:20:25,620
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل غير ذلك؟

1095
01:20:26,746 --> 01:20:27,914
‫دعيني أفعل هذا!

1096
01:20:27,997 --> 01:20:29,207
‫سأتكفل بالأمر!

1097
01:20:29,290 --> 01:20:31,042
‫أنا أخوك الكبير.

1098
01:20:31,125 --> 01:20:33,044
‫وأُعامل كأنني طفل.

1099
01:20:33,127 --> 01:20:35,672
‫لم أتمكن من فعل أي شيء في "فريش كاتش"!

1100
01:20:35,755 --> 01:20:37,757
‫لأن الأمر كله يعتمد على التحدث إلى الناس!

1101
01:20:37,840 --> 01:20:39,717
‫وما المشكلة؟ من يهتم!

1102
01:20:39,801 --> 01:20:42,762
‫تخافين جداً من أن نبدو أغبياء.

1103
01:20:42,845 --> 01:20:45,473
‫دعيهم يتعلمون كيف يتعاملون مع الصمّ!

1104
01:20:45,974 --> 01:20:48,685
‫لسنا عاجزين.

1105
01:20:51,604 --> 01:20:55,274
‫عائلتنا كانت بخير قبل ميلادك.

1106
01:20:58,987 --> 01:21:00,363
‫اذهبي.

1107
01:21:10,581 --> 01:21:13,543
‫بربك. لسنا في نزهة.

1108
01:21:25,805 --> 01:21:28,725
‫حسناً يا شباب. يجب أن تكونوا جاهزين
‫لصعود المسرح خلال دقيقتين

1109
01:21:28,808 --> 01:21:30,852
‫وإلا فلن تغنّوا. فهمتهم؟

1110
01:21:35,732 --> 01:21:37,150
‫"روبي".

1111
01:21:42,989 --> 01:21:45,074
‫مساء الخير يا سيداتي وسادتي!

1112
01:21:45,158 --> 01:21:47,118
‫لمن لا يعرف منكم،

1113
01:21:47,201 --> 01:21:50,330
‫أنا "برناردو فيالوبوس"، قائد الكورال.

1114
01:21:50,830 --> 01:21:51,956
‫أيمكنك قراءة شفتيه؟

1115
01:21:52,040 --> 01:21:53,499
‫غالبيتهم تدعوني الأستاذ "في" في وجهي.

1116
01:21:53,583 --> 01:21:54,625
‫لا يمكنني.

1117
01:21:55,335 --> 01:21:57,378
‫لا أعرف بما يدعونني من ورائي.

1118
01:21:58,796 --> 01:21:59,964
‫لكنني فخور بهذه المجموعة.

1119
01:22:00,048 --> 01:22:02,091
‫لقد ضحكوا.

1120
01:22:02,175 --> 01:22:03,551
‫لقد اجتهدوا كثيراً.

1121
01:22:03,635 --> 01:22:08,765
‫سوف أسكت الآن إذاً وأدعكم ترون أبناءكم.

1122
01:22:08,848 --> 01:22:10,516
‫فلهذا السبب جئتم.

1123
01:22:20,276 --> 01:22:23,613
‫"كورال مدرسة (غلوستر) الثانوية
‫حفل الخريف السنوي"

1124
01:22:27,408 --> 01:22:30,703
‫"ليست عندي مشكلة في حياتي"

1125
01:22:31,788 --> 01:22:34,207
‫"روبي" تبدو جميلة.

1126
01:22:34,290 --> 01:22:36,000
‫"ولا أحلام حمقاء تبكيني"

1127
01:22:36,084 --> 01:22:38,378
‫ذوقك جيد.

1128
01:22:38,461 --> 01:22:40,046
‫"لا أخاف ولا أقلق أبداً"

1129
01:22:40,129 --> 01:22:43,341
‫يعجبني أن فستانها يتماشى مع الستائر.

1130
01:22:43,424 --> 01:22:47,887
‫"أعرف أنني سأنجح دائماً

1131
01:22:48,763 --> 01:22:50,765
‫- أنا أسخن
‫- أسخن

1132
01:22:50,848 --> 01:22:52,976
‫- ثم أبرد
‫- أبرد

1133
01:22:53,059 --> 01:22:56,396
‫عندما يقف شيء في طريقي، أتخطاه

1134
01:22:57,271 --> 01:23:00,191
‫لا أدع الحياة تحبطني"

1135
01:23:00,274 --> 01:23:01,651
‫إنها جيدة.

1136
01:23:03,361 --> 01:23:05,446
‫- إنها جيدة.
‫- لا أعرف.

1137
01:23:05,530 --> 01:23:07,657
‫لا، هي من قالت.

1138
01:23:14,831 --> 01:23:16,833
‫"الموسيقى بداخلي

1139
01:23:16,916 --> 01:23:19,043
‫الموسيقى بداخلي

1140
01:23:19,127 --> 01:23:22,171
‫الموسيقى بداخلي

1141
01:23:27,176 --> 01:23:30,430
‫يقولون إن الحياة كالدائرة

1142
01:23:30,513 --> 01:23:33,391
‫لكنني لم أجدها هكذا

1143
01:23:33,474 --> 01:23:34,976
‫أجدها

1144
01:23:35,059 --> 01:23:38,479
‫عليّ أن أسير في خط مستقيم"

1145
01:23:39,188 --> 01:23:43,735
‫"استندت إلى مذياعي

1146
01:23:43,818 --> 01:23:47,488
‫شغّل قط بعض الـ(روك آند رول)

1147
01:23:47,572 --> 01:23:49,532
‫قال لي: (كثير من الروح)"

1148
01:23:56,706 --> 01:23:57,707
‫ما المشكلة؟

1149
01:23:58,374 --> 01:23:59,834
‫أزرار قميصي ليست في أماكنها.

1150
01:24:00,335 --> 01:24:02,128
‫"لم يكن هناك (دي جيه)

1151
01:24:02,211 --> 01:24:05,214
‫بل رقصة (جايف) ضبابية كونية"

1152
01:24:07,717 --> 01:24:09,844
‫ماذا تريد على العشاء؟

1153
01:24:10,553 --> 01:24:14,015
‫- معكرونة.
‫- عليّ أن أذهب إلى البقالة.

1154
01:24:14,098 --> 01:24:16,267
‫"يود أن يقابلنا

1155
01:24:16,351 --> 01:24:18,519
‫لكنه يحسب أنه سيدهشنا

1156
01:24:18,603 --> 01:24:22,857
‫يُوجد رجل من النجوم ينتظر في السماء

1157
01:24:24,025 --> 01:24:25,652
‫طلب منا ألّا نفجره

1158
01:24:25,735 --> 01:24:28,154
‫لأنه يعرف أنه ذو قيمة

1159
01:24:28,237 --> 01:24:31,199
‫قال لي: (دع الأطفال يخسرونه

1160
01:24:31,282 --> 01:24:33,910
‫دع الأطفال يستخدمونه

1161
01:24:33,993 --> 01:24:37,205
‫دع الأطفال يرقصون)"

1162
01:25:18,246 --> 01:25:21,249
‫والآن معي مفاجأة خاصة.

1163
01:25:21,332 --> 01:25:25,044
‫أحياناً تسمعون صوتاً
‫ويذكّركم بالاستمرار في الغناء.

1164
01:25:25,128 --> 01:25:27,839
‫انتهت أول أغنيتين.

1165
01:25:27,922 --> 01:25:32,427
‫أرجو أن ترحبوا
‫بـ"مايلز باترسن" و"روبي روسي"!

1166
01:25:55,742 --> 01:26:00,455
‫"أنت كل ما أحتاج إليه

1167
01:26:03,207 --> 01:26:06,336
‫كي أعيش

1168
01:26:06,669 --> 01:26:09,380
‫كندى الصباح البديع

1169
01:26:09,464 --> 01:26:11,716
‫نظرت إليك نظرة واحدة

1170
01:26:11,799 --> 01:26:16,179
‫وكان واضحاً أنك كنت قدري

1171
01:26:17,096 --> 01:26:19,474
‫بذراعين مفتوحتين

1172
01:26:19,557 --> 01:26:21,559
‫رميت كبريائي

1173
01:26:22,226 --> 01:26:24,395
‫سأضحّي من أجلك

1174
01:26:24,479 --> 01:26:26,814
‫وأكرس حياتي لك

1175
01:26:26,898 --> 01:26:29,651
‫سأذهب إلى حيث تأخذني…"

1176
01:27:38,678 --> 01:27:40,346
‫أحسنت يا "روبي"!

1177
01:27:53,901 --> 01:27:56,321
‫يا "روبي". كان غناؤك جميلاً جداً!

1178
01:27:56,404 --> 01:27:57,405
‫شكراً!

1179
01:27:57,488 --> 01:27:58,823
‫"بوب"!

1180
01:28:00,616 --> 01:28:02,160
‫أبليت بلاء حسناً!

1181
01:28:02,243 --> 01:28:03,411
‫شكراً.

1182
01:28:03,494 --> 01:28:04,996
‫هل هما والداك؟

1183
01:28:05,079 --> 01:28:07,999
‫أجل، "فرانك" و"جاكي". وهذا أخي "ليو".

1184
01:28:08,833 --> 01:28:14,005
‫هذا معلمي الأستاذ "في" وعائلته.

1185
01:28:16,299 --> 01:28:17,467
‫تسعدني مضاجعتكم.

1186
01:28:19,135 --> 01:28:20,595
‫تعلمت ذلك على الـ"يوتيوب".

1187
01:28:24,307 --> 01:28:27,518
‫ماذا؟ أليست هذه "تسعدني مقابلتكم"؟

1188
01:28:28,311 --> 01:28:29,312
‫لا.

1189
01:28:30,104 --> 01:28:34,275
‫"مقابلتكم" بإصبع واحد، لا إصبعين.

1190
01:28:34,359 --> 01:28:35,443
‫لا!

1191
01:28:35,526 --> 01:28:36,778
‫لا! أقصد…

1192
01:28:36,861 --> 01:28:38,196
‫يا إلهي!

1193
01:28:38,279 --> 01:28:39,781
‫لا بأس. أفهم.

1194
01:28:40,823 --> 01:28:42,742
‫تسعدني مضاجعتك أيضاً.

1195
01:28:45,837 --> 01:28:47,589
‫هذا هو نوعي المفضل من الآباء.

1196
01:28:49,383 --> 01:28:50,509
‫أرجو أن تقولي لهما

1197
01:28:50,592 --> 01:28:52,761
‫إن ابنتهما موهوبة جداً.

1198
01:28:54,346 --> 01:28:57,808
‫وأنهما سيرتكبان خطأ فظيعاً
‫إن لم يلحقاها بالجامعة.

1199
01:28:59,017 --> 01:29:00,686
‫ترجمت أول جملة فقط.

1200
01:29:00,769 --> 01:29:04,022
‫سأقابل "مايلز" غداً في اختباره.
‫ما زالت الفرصة أمامك.

1201
01:29:04,106 --> 01:29:05,983
‫- ماذا يقول؟
‫- عليك أن تتوقف.

1202
01:29:06,066 --> 01:29:07,651
‫حسناً.

1203
01:29:07,734 --> 01:29:09,486
‫لكن شكراً لك.

1204
01:29:36,471 --> 01:29:39,933
‫سأشم بعض الهواء.

1205
01:29:40,434 --> 01:29:41,602
‫حسناً.

1206
01:29:53,989 --> 01:29:55,907
‫ماذا تفعل؟

1207
01:29:57,492 --> 01:29:59,411
‫أفكر فحسب.

1208
01:30:03,123 --> 01:30:07,336
‫النجوم هنا

1209
01:30:07,419 --> 01:30:12,341
‫لا تبدو جميلة كما تظهر في البحر.

1210
01:30:27,189 --> 01:30:32,569
‫عمّ كانت الأغنية التي غنيتها الليلة؟

1211
01:30:39,034 --> 01:30:41,078
‫كانت عن…

1212
01:30:42,788 --> 01:30:46,208
‫معنى الاحتياج إلى شخص آخر.

1213
01:30:49,336 --> 01:30:53,382
‫هلا تغنّينها لي.

1214
01:30:54,383 --> 01:30:55,592
‫الآن؟

1215
01:30:55,676 --> 01:30:57,260
‫أرجوك.

1216
01:31:08,855 --> 01:31:11,775
‫"كندى الصباح البديع

1217
01:31:13,694 --> 01:31:17,531
‫نظرت إليك نظرة واحدة

1218
01:31:18,532 --> 01:31:21,910
‫وكان واضحاً

1219
01:31:21,994 --> 01:31:25,622
‫أنك كنت قدري

1220
01:31:26,790 --> 01:31:29,835
‫بذراعين مفتوحتين"

1221
01:31:29,918 --> 01:31:34,047
‫أعلى. أكثر!

1222
01:31:34,131 --> 01:31:37,175
‫"سأضحّي من أجلك

1223
01:31:37,259 --> 01:31:41,555
‫وأكرس حياتي لك

1224
01:31:42,931 --> 01:31:46,310
‫سأذهب إلى حيث تأخذني

1225
01:31:46,393 --> 01:31:49,563
‫دائماً بجانبك حين تحتاج إليّ

1226
01:31:49,646 --> 01:31:53,150
‫وعندما أفقد إرادتي

1227
01:31:53,233 --> 01:31:56,069
‫ستكونين بجانبي لتشدّي من أزري

1228
01:31:56,153 --> 01:31:58,280
‫لن ننظر

1229
01:31:58,739 --> 01:32:03,869
‫لن ننظر إلى الوراء

1230
01:32:03,952 --> 01:32:08,123
‫نملك الحب

1231
01:32:08,206 --> 01:32:10,083
‫هذا يكفينا

1232
01:32:10,375 --> 01:32:12,836
‫أنت كل

1233
01:32:13,128 --> 01:32:17,049
‫كل ما أحتاج إليه

1234
01:32:19,885 --> 01:32:23,347
‫كي أعيش"

1235
01:32:56,171 --> 01:32:57,547
‫هل سنذهب للصيد؟

1236
01:32:57,631 --> 01:32:58,632
‫لا.

1237
01:33:15,315 --> 01:33:17,401
‫هذا غير معقول يا جماعة!

1238
01:33:17,693 --> 01:33:21,697
‫إن كنا سنطردك،
‫فسنفعل ذلك كلنا بصفتنا عائلة.

1239
01:33:34,001 --> 01:33:36,003
‫"الأستاذ (في) - ما يزال أمامك وقت.
‫فرصتك متاحة."

1240
01:33:36,086 --> 01:33:37,546
‫"أنا قادمة"

1241
01:33:45,304 --> 01:33:47,222
‫هناك ربما؟

1242
01:34:04,448 --> 01:34:06,158
‫سأركن السيارة.

1243
01:34:13,874 --> 01:34:15,959
‫انظري إلى ملابسهم.

1244
01:34:16,043 --> 01:34:17,586
‫إنها مختلفة تماماً.

1245
01:34:18,170 --> 01:34:20,631
‫لا بأس. تبدين جميلة.

1246
01:34:22,090 --> 01:34:23,592
‫مرحباً! جئت لاختبار القبول.

1247
01:34:23,675 --> 01:34:24,593
‫حسناً! ما اسمك؟

1248
01:34:24,676 --> 01:34:26,178
‫"روبي روسي".

1249
01:34:27,846 --> 01:34:30,015
‫يبدو أنك تأخرت نحو نصف ساعة.

1250
01:34:30,098 --> 01:34:31,516
‫هل أنت مستعدة للدخول؟

1251
01:34:31,600 --> 01:34:32,851
‫"اختبارات القبول"

1252
01:34:34,186 --> 01:34:35,687
‫سندخل معاً.

1253
01:34:36,021 --> 01:34:38,065
‫آسفة. عائلتك لن تدخل معك.

1254
01:34:39,316 --> 01:34:40,692
‫ماذا قالت؟

1255
01:34:41,193 --> 01:34:42,653
‫لا يمكنكم الدخول.

1256
01:34:53,580 --> 01:34:54,581
‫"روبي"!

1257
01:34:54,665 --> 01:34:55,666
‫مرحباً!

1258
01:34:55,749 --> 01:34:56,625
‫لقد جئت!

1259
01:34:56,708 --> 01:34:57,876
‫هل الأستاذ "في" هنا؟

1260
01:34:57,960 --> 01:35:00,462
‫لقد غادر تواً. هل أتصل به؟

1261
01:35:00,545 --> 01:35:02,965
‫راسلته. كيف كان الاختبار؟

1262
01:35:04,591 --> 01:35:06,134
‫اختنقت.

1263
01:35:06,218 --> 01:35:07,260
‫ماذا؟

1264
01:35:07,344 --> 01:35:08,762
‫"روبي روسي"؟

1265
01:35:23,068 --> 01:35:24,486
‫مرحباً بك!

1266
01:35:24,569 --> 01:35:25,612
‫مرحباً.

1267
01:35:26,238 --> 01:35:27,990
‫أنت…

1268
01:35:28,073 --> 01:35:30,492
‫"روبي". "روبي روسي".

1269
01:35:32,452 --> 01:35:34,246
‫حسناً يا "روبي روسي".

1270
01:35:35,080 --> 01:35:36,957
‫بالنظر إلى طلب التحاقك،

1271
01:35:37,040 --> 01:35:39,710
‫بالإضافة إلى مشاركتك في كورال المدرسة،

1272
01:35:39,793 --> 01:35:43,630
‫وخطاب لطيف جداً من "برناردو فيالوبوس"،

1273
01:35:44,214 --> 01:35:47,009
‫فأنت ليس لديك أي تاريخ مع الموسيقى.

1274
01:35:52,264 --> 01:35:54,391
‫لا أفهم. هل يُوجد سؤال؟

1275
01:36:04,735 --> 01:36:08,363
‫لنصعد.

1276
01:36:18,957 --> 01:36:21,251
‫ما أول أغنية ستغنّيها اليوم؟

1277
01:36:21,835 --> 01:36:23,837
‫"بوث سايدز ناو" لـ"جوني ميتشل".

1278
01:36:23,920 --> 01:36:25,589
‫هل معك القطعة الموسيقية؟

1279
01:36:28,842 --> 01:36:30,927
‫لا. نسيتها.

1280
01:36:33,639 --> 01:36:35,515
‫هل تعرفين تلك الأغنية؟

1281
01:36:37,100 --> 01:36:40,187
‫حسناً. ستُضطرين إلى الغناء من دون موسيقى.

1282
01:36:42,940 --> 01:36:43,941
‫حسناً.

1283
01:36:45,859 --> 01:36:47,694
‫يمكنني العزف معها.

1284
01:36:49,154 --> 01:36:51,406
‫آسف على المقاطعة. مرحباً!

1285
01:36:52,532 --> 01:36:53,742
‫كيف حالكم؟

1286
01:36:53,825 --> 01:36:57,746
‫أنا "برناردو فيالوبوس"، من دفعة 1989.

1287
01:36:58,455 --> 01:36:59,498
‫تسرني مقابلتكم جميعاً.

1288
01:37:00,874 --> 01:37:02,668
‫أتسمحون لي؟

1289
01:37:04,962 --> 01:37:06,463
‫أحسب هذا.

1290
01:37:06,546 --> 01:37:08,298
‫شكراً.

1291
01:37:08,382 --> 01:37:09,591
‫ماذا يحدث؟

1292
01:37:28,986 --> 01:37:34,199
‫"صفوف وأمواج من شعر الملاك

1293
01:37:34,283 --> 01:37:39,871
‫وقلاع من المثلجات في الهواء

1294
01:37:40,372 --> 01:37:42,207
‫ووديان من…"

1295
01:37:47,170 --> 01:37:48,880
‫آسف، إنها غلطتي.

1296
01:37:52,134 --> 01:37:53,927
‫هلا نعيد من البداية.

1297
01:38:15,407 --> 01:38:20,370
‫"صفوف وأمواج من شعر الملاك

1298
01:38:20,454 --> 01:38:26,209
‫وقلاع من المثلجات في الهواء

1299
01:38:26,293 --> 01:38:31,965
‫ووديان من الريش في كل مكان

1300
01:38:32,716 --> 01:38:36,011
‫هكذا رأيت السحاب

1301
01:38:38,430 --> 01:38:42,768
‫لكنها الآن تحجب الشمس

1302
01:38:42,851 --> 01:38:48,857
‫تمطر وتثلج على الجميع

1303
01:38:48,941 --> 01:38:55,072
‫أشياء كثيرة كنت سأفعلها

1304
01:38:55,155 --> 01:39:00,577
‫لكن السحاب وقف في طريقي

1305
01:39:01,119 --> 01:39:05,332
‫رأيت السحاب من كلا الجانبين الآن

1306
01:39:05,958 --> 01:39:08,877
‫من أعلى ومن أسفل

1307
01:39:08,961 --> 01:39:11,588
‫وما زلت بطريقة ما

1308
01:39:11,672 --> 01:39:17,219
‫لا أذكر إلا وهم السحاب

1309
01:39:17,302 --> 01:39:22,933
‫لا أعرف السحاب حقاً

1310
01:39:26,979 --> 01:39:28,814
‫إطلاقاً

1311
01:39:32,442 --> 01:39:37,155
‫القمر وشهر يونيو وعجلات الملاهي

1312
01:39:37,239 --> 01:39:42,494
‫ودوار الرقص الذي تشعر به

1313
01:39:42,577 --> 01:39:49,001
‫عندما تصبح كل حكاية حقيقة

1314
01:39:49,084 --> 01:39:53,046
‫هكذا رأيت الحب

1315
01:39:54,881 --> 01:39:59,428
‫لكنه الآن ليس إلا مجرد عرض آخر

1316
01:39:59,511 --> 01:40:05,309
‫تتركهم يضحكون عندما ترحل

1317
01:40:05,392 --> 01:40:11,440
‫وإن كنت تأبه، فلا تدعهم يعرفون

1318
01:40:11,773 --> 01:40:17,029
‫لا تكشف عن نفسك

1319
01:40:17,112 --> 01:40:21,617
‫رأيت الحب من كلا الجانبين الآن

1320
01:40:21,700 --> 01:40:25,287
‫من الأخذ والعطاء

1321
01:40:25,370 --> 01:40:27,414
‫وما زلت بطريقة ما

1322
01:40:28,206 --> 01:40:33,629
‫لا أذكر إلا وهم الحب

1323
01:40:33,712 --> 01:40:39,009
‫لا أعرف الحب حقاً

1324
01:40:43,221 --> 01:40:44,598
‫إطلاقاً

1325
01:40:48,352 --> 01:40:53,774
‫الدموع والمخاوف والشعور بالفخر

1326
01:40:53,857 --> 01:40:59,404
‫أن تقول (أحبك) بصوت عال

1327
01:40:59,488 --> 01:41:04,743
‫الأحلام والمكائد وجماهير السيرك

1328
01:41:05,744 --> 01:41:10,749
‫هكذا رأيت الحياة

1329
01:41:11,541 --> 01:41:16,213
‫لكن الأصدقاء القدامى
‫صاروا يتصرفون بغرابة

1330
01:41:16,296 --> 01:41:21,802
‫يهزون رؤوسهم، يقولون إنني تغيرت

1331
01:41:21,885 --> 01:41:28,183
‫خسرت شيئاً، لكنني كسبت شيئاً آخر

1332
01:41:28,266 --> 01:41:32,729
‫في العيش كل يوم

1333
01:41:32,813 --> 01:41:38,652
‫رأيت الحياة من كلا الجانبين الآن

1334
01:41:38,735 --> 01:41:44,283
‫من الربح والخسارة، وما زلت بطريقة ما

1335
01:41:44,366 --> 01:41:49,746
‫لا أذكر إلا وهم الحياة"

1336
01:41:49,830 --> 01:41:51,164
‫"(بيركلي) - حالة الطلب - دخول"

1337
01:41:51,248 --> 01:41:55,836
‫"لا أعرف الحياة حقاً

1338
01:41:57,587 --> 01:42:03,885
‫رأيت الحياة من كلا الجانبين الآن

1339
01:42:03,969 --> 01:42:08,932
‫من أعلى ومن أسفل وما زلت بطريقة ما

1340
01:42:09,016 --> 01:42:15,063
‫لا أذكر إلا وهم الحياة

1341
01:42:15,147 --> 01:42:19,818
‫لا أعرف الحياة حقاً"

1342
01:42:37,669 --> 01:42:39,379
‫هل ستزورني في "بوسطن"؟

1343
01:42:43,592 --> 01:42:44,635
‫لا أدري.

1344
01:42:44,718 --> 01:42:47,429
‫على الأرجح ستحبين عازف تشيلو ما

1345
01:42:47,512 --> 01:42:48,930
‫يعتمر قبعة "فيدورا".

1346
01:42:50,849 --> 01:42:52,434
‫نعم، على الأرجح.

1347
01:43:10,243 --> 01:43:11,244
‫أمستعدة؟

1348
01:43:11,328 --> 01:43:12,788
‫نعم.

1349
01:43:15,457 --> 01:43:16,541
‫حسناً!

1350
01:43:18,710 --> 01:43:22,089
‫3. 2. 1.

1351
01:43:32,099 --> 01:43:34,226
‫أمتأكدة من أنك لا تريديننا أن نأتي؟

1352
01:43:34,309 --> 01:43:37,646
‫- أيمكننا مساعدتك في توضيب غرفتك؟
‫- لا. دعونا لا نبالغ في هذا الأمر.

1353
01:43:42,818 --> 01:43:45,153
‫وداعاً يا مؤخرة القرد.

1354
01:43:45,654 --> 01:43:47,364
‫وداعاً أيتها المقرفة.

1355
01:44:01,586 --> 01:44:02,587
‫كفاك…

1356
01:44:33,535 --> 01:44:35,245
‫انتظري! توقفي!

1357
01:45:04,983 --> 01:45:06,109
‫اذهبي!

1358
01:51:47,469 --> 01:51:49,471
‫ترجمة "مصطفى جبيل"

