﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
{\fnArabic Typesetting\fs28\b1\c&H0000FF&}الترجمة إلى العربية  وهندسة التوقيت

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&}د./ محمد العربى

3
00:00:13,400 --> 00:00:18,239
معركة القضبان

4
00:01:19,280 --> 00:01:21,799
في يونيو 1940
قطع الألمان فرنسا إلى قسمين,

5
00:01:21,960 --> 00:01:24,079
فصل الأصدقاء والعائلة

6
00:01:24,240 --> 00:01:28,399
ومنع المعدات واللوازم
خلف خط ترسيم الحدود,

7
00:01:28,560 --> 00:01:30,359
تقسيم البلاد

8
00:01:30,520 --> 00:01:33,599
في منطقة محتلة
وما يسمى بالمنطقة "الحرة".

9
00:01:33,760 --> 00:01:37,039
ربط المنطقتين,
ولكن تحت سيطرة العدو الصارمة,

10
00:01:37,200 --> 00:01:38,519
كانت السكك الحديدية.

11
00:01:38,680 --> 00:01:41,119
كان على فرنسا الحفاظ على
وحدتها الداخلية

12
00:01:41,280 --> 00:01:43,599
والعلاقات
مع العالم الخارجي.

13
00:01:43,760 --> 00:01:45,639
الحاجز الذي أقامه العدو

14
00:01:45,800 --> 00:01:48,439
كان لا بد من تجاوزها
من قبل كل من الماضي والرجال.

15
00:01:48,600 --> 00:01:52,279
أخذت السكك الحديدية على هذه المهمة,
أول شكل من أشكال المقاومة.

16
00:01:52,440 --> 00:01:54,919
تزايد أكثر جرأة
في ظل نظام الإرهاب,

17
00:01:55,080 --> 00:01:58,079
على مدى أربع سنوات
لقد طوروا سلاحا مخيفا.

18
00:01:58,240 --> 00:01:59,799
يوم الهبوط,

19
00:01:59,960 --> 00:02:03,239
لقد ساهموا بشكل كبير
إلى النقل غير المنظم

20
00:02:03,400 --> 00:02:06,599
وهزيمة الألمان
في معركة التحرير.

21
00:02:09,200 --> 00:02:13,079
يهود! ممنوع منعا باتا
لعبور خط ترسيم الحدود

22
00:02:13,240 --> 00:02:15,159
في المنطقة المحتلة.

23
00:02:46,280 --> 00:02:49,839
وصل القطار
في شالون سور سا إرمني.

24
00:02:50,000 --> 00:02:51,639
وسوف تتوقف لمدة 20 دقيقة.

25
00:02:51,800 --> 00:02:56,359
هل الركاب يرجى إنتاج
أوراق هويتهم

26
00:02:56,520 --> 00:02:58,119
ويمر,

27
00:02:58,280 --> 00:03:02,279
على استعداد ليتم التحقق
من قبل سلطات الاحتلال.

28
00:03:02,440 --> 00:03:04,999
من فضلك لا تسد الممرات.

29
00:03:05,800 --> 00:03:07,199
الأوراق ، من فضلك.

30
00:03:08,480 --> 00:03:09,679
شكرا لك ، سيدتي.

31
00:03:58,080 --> 00:04:00,479
- التحقق!
- ابقى مكانك!

32
00:05:08,880 --> 00:05:10,679
كلب ليون

33
00:06:41,200 --> 00:06:42,959
املأ بالماء ، الآن!

34
00:06:43,120 --> 00:06:44,519
لقد انتهى الأمر!

35
00:06:46,360 --> 00:06:47,559
أسرع!

36
00:06:47,720 --> 00:06:49,359
انتهى الأمر.

37
00:06:49,520 --> 00:06:51,479
قلت لك ، انها فعلت!

38
00:07:05,480 --> 00:07:08,519
لقد تأخرت بالفعل,
يمكنك أن تفعل ذلك على طول!

39
00:07:11,600 --> 00:07:12,839
حسنا ، اذهب.

40
00:07:33,720 --> 00:07:37,239
سوف تشهد الآن
آلية دقيقة للغاية...

41
00:07:38,720 --> 00:07:40,399
مركز القيادة

42
00:07:41,680 --> 00:07:45,679
من هذا الأمر الماضي,
يتم توجيه القطارات ومتابعتها.

43
00:07:45,840 --> 00:07:50,439
خلال الاحتلال كانت هذه
في كثير من الأحيان وسائل النقل العسكرية: تكس.

44
00:07:51,280 --> 00:07:54,199
هذه هي الطريقة التي ستعمل.

45
00:07:54,360 --> 00:07:56,199
هذا الرجل المحترم يطلب

46
00:07:56,400 --> 00:07:58,239
تكلفة إجمالية قدرها 50 عربة...

47
00:08:00,280 --> 00:08:02,559
مرحبا? نحن بحاجة إلى قطار 50 عربة.

48
00:08:02,720 --> 00:08:04,759
انها ل تكو.

49
00:08:06,960 --> 00:08:10,319
يأخذ عمال السكك الحديدية
أكبر قدر من الرعاية على تكو,

50
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
قطع لا زوايا
وخلق تأخيرات كبيرة.

51
00:08:13,360 --> 00:08:15,599
دائما مع أعظم تقدير.

52
00:08:21,240 --> 00:08:22,879
- عربة سيئة.
- لا ، لا!

53
00:08:23,040 --> 00:08:24,399
- نعم.
- لا!

54
00:08:24,920 --> 00:08:28,439
يجب أن يتم إلغاؤها,
أنا أقول لك.

55
00:08:28,600 --> 00:08:30,399
- كم من الوقت?
- ساعة.

56
00:08:30,560 --> 00:08:32,719
- طويل جدا!
- سيئ جدا.

57
00:08:36,000 --> 00:08:39,439
ل تكو?
أنا عندي واحد فقط متاح.

58
00:08:39,600 --> 00:08:42,359
سيكون عليك الانتظار لمدة ساعة لذلك.

59
00:08:49,120 --> 00:08:51,799
كل شيء في النظام
على لوحة المرور أيضا.

60
00:08:51,960 --> 00:08:54,639
قيادة الماضي
على اتصال مباشر

61
00:08:54,800 --> 00:08:56,519
مع جميع محطات المنطقة.

62
00:08:57,200 --> 00:08:59,999
يوضح هذا الرسم البياني الإسقاط
من كل حركة السكك الحديدية.

63
00:09:00,160 --> 00:09:01,919
هذه هي النظرية.

64
00:09:02,080 --> 00:09:04,559
الحقيقة هي هذا المخطط الآخر,

65
00:09:04,720 --> 00:09:07,999
الذي يحدد المشغل عليه
تقدم القطارات

66
00:09:08,160 --> 00:09:10,679
وفقا لمواقفهم الحقيقية.

67
00:09:11,840 --> 00:09:14,599
لقد غادر إس 1288 للتو.

68
00:09:14,760 --> 00:09:16,919
متى ستصل إلى ساري?

69
00:09:17,080 --> 00:09:19,599
في الوقت المحدد... زائد أربعين دقيقة.

70
00:09:21,880 --> 00:09:27,319
محطة كوربن هنا. 1288
يصل ، 58 دقيقة في وقت متأخر.

71
00:09:38,320 --> 00:09:42,839
لترقيم القطارات الألمان
استخدام رموز غير مفهومة,

72
00:09:43,000 --> 00:09:45,759
الذي سرعان ما فك سكك الحديد.

73
00:09:45,920 --> 00:09:49,079
في التروس
من هذه الآلية الدقيقة

74
00:09:49,240 --> 00:09:52,599
السكك الحديدية إدراج الحصى,
مما يجعلها عطل.

75
00:09:52,760 --> 00:09:55,039
لا يعمل بسلاسة ، إنه يقاوم.

76
00:09:55,200 --> 00:09:58,319
ومن يقف وراء هذه المقاومة?
دعونا معرفة ذلك.

77
00:09:58,480 --> 00:10:00,759
ليس لدي شيء أكثر لشرح.

78
00:10:04,120 --> 00:10:05,719
- بطاقات الليلة.
- صحيح.

79
00:10:05,880 --> 00:10:07,639
- لاعب جديد.
- جيد.

80
00:10:10,400 --> 00:10:12,239
- مرحبا ، حبيبته.
- مرحبا.

81
00:10:12,400 --> 00:10:14,399
- كيف حال الرجل العجوز?
- غرامة.

82
00:10:15,400 --> 00:10:17,439
وهنا واحدة جديدة
أخبرتك عنه.

83
00:10:17,600 --> 00:10:19,199
حسنا ، أنا أبدا!

84
00:10:19,840 --> 00:10:20,879
سيدتي!

85
00:10:21,680 --> 00:10:22,719
احذر الآن...

86
00:10:23,400 --> 00:10:26,639
لا تعبث.
اسمه آتوس, ما هو لك?

87
00:10:28,680 --> 00:10:29,959
كامارغ.

88
00:10:31,800 --> 00:10:35,199
المهام الخاصة بك
هل للعثور على المتعاطفين,

89
00:10:35,360 --> 00:10:37,599
جمع المعلومات الاستخبارية ونقلها.

90
00:10:37,760 --> 00:10:39,599
- لقد حصلت على القوائم.
- والكتيبات?

91
00:10:39,760 --> 00:10:41,799
ستجدهم تعرف أين.

92
00:10:41,960 --> 00:10:43,839
- أنا معك.
- حسنا?

93
00:10:45,440 --> 00:10:46,519
شكرا.

94
00:10:47,160 --> 00:10:52,159
يمكنني الحصول على عدد قليل من شبان معا
لتوزيع الكتيبات.

95
00:10:52,720 --> 00:10:54,559
- متروك لكم.
- ترامب!

96
00:11:41,720 --> 00:11:43,119
هل هناك الكثير منكم?

97
00:11:43,280 --> 00:11:45,959
وهناك عدد قليل من أكثر مجرد القادمة.

98
00:11:53,640 --> 00:11:56,159
هيا ، الحصول على هذه الخطوة!

99
00:12:08,840 --> 00:12:11,799
هناك آلاف الطرق
لتسبب لهم المتاعب.

100
00:12:11,960 --> 00:12:13,639
أنا أعتمد عليك.

101
00:12:14,200 --> 00:12:16,799
يمكنك إيقاف العربات
من مغادرة فرنسا...

102
00:12:29,880 --> 00:12:32,919
يمكنك قطع الفرامل...

103
00:12:37,720 --> 00:12:39,759
أنت ، لويس ، يمكن أن نرى إلى الوقود...

104
00:13:12,000 --> 00:13:15,519
إنها قنبلة مغناطيسية,
انها تلتصق من تلقاء نفسها.

105
00:13:15,680 --> 00:13:16,999
انظر.

106
00:13:17,760 --> 00:13:19,959
هناك نوعان من المغناطيس,
هنا وهنا.

107
00:13:20,440 --> 00:13:22,599
ضعها على شيء مصنوع من الحديد.

108
00:13:29,640 --> 00:13:31,119
احترس ، كراوتس!

109
00:13:31,960 --> 00:13:33,839
الاختباء في الخلجان!

110
00:13:37,200 --> 00:13:38,399
انهم قادمون.

111
00:13:54,920 --> 00:13:57,919
غارة جوية.
الجميع في ملجأ الغارات الجوية.

112
00:14:21,040 --> 00:14:22,279
كان ذلك قريبا.

113
00:14:44,640 --> 00:14:48,119
تخريب الآلات
تخريب الإمدادات

114
00:14:50,360 --> 00:14:52,159
بعد النصيحة الودية,

115
00:14:52,880 --> 00:14:55,479
التهديدات...
تلصق في كل مكان.

116
00:14:56,160 --> 00:14:58,399
عقوبة الإعدام للمخربين

117
00:15:07,680 --> 00:15:09,159
لا يمر!

118
00:15:09,320 --> 00:15:11,319
- تحرك!
- ما هو الآن?

119
00:15:22,440 --> 00:15:25,079
هيا ، لويس,
انهم بحاجة الى مترجم.

120
00:15:32,560 --> 00:15:34,159
- هل تتكلم الالمانية?
- نعم.

121
00:15:34,320 --> 00:15:35,999
يمكنك تفسير.

122
00:15:54,800 --> 00:15:56,519
الرفاق.

123
00:15:56,680 --> 00:15:58,559
يجب أن أعلن

124
00:15:58,720 --> 00:16:01,639
تلك الأعمال التخريبية
يتم ارتكابها طوال الوقت.

125
00:16:03,040 --> 00:16:05,119
هذا يجب أن يتوقف.

126
00:16:05,280 --> 00:16:07,119
نحن نقاتل معا

127
00:16:07,320 --> 00:16:09,919
نيابة عن نفس القضية.

128
00:16:10,720 --> 00:16:14,759
نحن نعمل معا
من أجل حضارة العالم.

129
00:16:16,400 --> 00:16:19,359
نحن نتواصل معك.

130
00:16:20,880 --> 00:16:24,479
ولكن إذا كنت لا تطيعنا,

131
00:16:24,640 --> 00:16:28,039
لن يكون لدينا خيار
ولكن لسحق لك.

132
00:16:28,440 --> 00:16:29,799
ترجمة!

133
00:16:32,400 --> 00:16:35,919
يقول... "الرفاق,
هناك الكثير من التخريب."

134
00:16:36,400 --> 00:16:37,959
وهو يقول...

135
00:16:38,440 --> 00:16:40,479
"نحن جميعا نعمل
لنفس السبب."

136
00:16:40,680 --> 00:16:41,599
أعلى!

137
00:16:43,080 --> 00:16:46,839
هو يقول, " نحن صامدون
يدنا لك,

138
00:16:47,000 --> 00:16:49,839
"ولكن إذا قمت بالرد مع قبضة يدك,
سنقوم سحق لك."

139
00:16:56,560 --> 00:17:00,119
الخلاصة: عشرة قطارات ألمانية
كان يجب أن يغادر ذلك المساء.

140
00:17:19,680 --> 00:17:22,919
وستة رجال,
مجموعتين من ثلاثة,

141
00:17:23,400 --> 00:17:25,479
تم اعتقالهم كرهائن.

142
00:17:25,640 --> 00:17:28,079
لكن الكلمات ليس لها قوة هنا...

143
00:17:40,040 --> 00:17:42,279
اخرج بسرعة!

144
00:17:49,520 --> 00:17:50,759
تعال معي!

145
00:18:49,040 --> 00:18:50,439
تعالي إلى هنا!

146
00:18:59,960 --> 00:19:00,919
إنتظر.

147
00:19:47,920 --> 00:19:50,879
- ماذا نفعل به?
- إخفاء ذلك حتى وقت لاحق!

148
00:19:57,360 --> 00:19:58,759
أخفيه.

149
00:20:09,200 --> 00:20:10,759
هنا ، والتعامل مع هذا.

150
00:20:10,920 --> 00:20:13,519
الانتهاء من هنا,

151
00:20:35,760 --> 00:20:37,039
الهدف.

152
00:20:42,000 --> 00:20:42,999
النار!

153
00:22:03,480 --> 00:22:06,079
3 عربات من الحليب المركز
15 من الدقيق

154
00:22:06,240 --> 00:22:08,279
2 من الأسماك المعلبة
8 طن من السكر

155
00:22:08,440 --> 00:22:10,519
المغادرة إلى شتوتغارت
3/5/42

156
00:22:18,160 --> 00:22:19,839
كل هذه الأشياء لمدة شهر الآن.

157
00:22:20,000 --> 00:22:21,999
نعم ، وخام جدا.

158
00:22:23,240 --> 00:22:25,199
هنا ، الحصول على هذا إلى الراديو.

159
00:22:48,240 --> 00:22:51,599
الكميات المرسلة إلى ألمانيا
من 15 إلى 30.

160
00:23:38,800 --> 00:23:40,959
هذه دعوة لندن.

161
00:23:41,520 --> 00:23:44,319
يتحدث الفرنسيون إلى الفرنسيين.

162
00:23:44,960 --> 00:23:48,519
أولا ، بعض الرسائل الشخصية.

163
00:23:49,200 --> 00:23:52,519
الزعرور في زهرة.

164
00:23:53,200 --> 00:23:57,039
فقد الكاهن
لا شيء من سحرها.

165
00:23:57,200 --> 00:23:58,839
مرتين.

166
00:23:59,000 --> 00:24:01,999
فيرونيز رسام عظيم.

167
00:24:02,640 --> 00:24:04,239
القط خارج الحقيبة.

168
00:24:04,400 --> 00:24:06,159
هذا هو!

169
00:24:17,600 --> 00:24:19,039
لقد هبطت!

170
00:24:19,640 --> 00:24:20,799
احصل على الخريطة.

171
00:24:21,240 --> 00:24:22,719
لقد هبطت.

172
00:24:24,360 --> 00:24:25,999
أين كنت أحسب?

173
00:24:27,680 --> 00:24:29,679
هذا الامتداد في خطر شديد.

174
00:24:30,080 --> 00:24:31,959
انها عرضة للهجوم.

175
00:24:32,120 --> 00:24:34,479
يحتاج إلى تعزيز على الفور.

176
00:24:34,640 --> 00:24:36,239
لذلك نحن نستخدم...?

177
00:24:36,400 --> 00:24:38,999
- الطرق.
- لا ، السكك الحديدية.

178
00:24:41,400 --> 00:24:43,079
قيادة النقل

179
00:24:49,680 --> 00:24:52,199
اثنا عشر قطارا للجبهة الغربية.

180
00:24:52,360 --> 00:24:55,719
ماذا عن قافلة أبفيلكيرن?
من هنا?

181
00:24:55,880 --> 00:24:58,479
لا ، ليس الخط الرئيسي. الإرهابيين.

182
00:24:58,640 --> 00:25:00,919
لن يتوقعوا منا هناك.

183
00:25:05,480 --> 00:25:07,879
إنهم يستعدون لنقل القوات.

184
00:25:08,040 --> 00:25:11,239
أنها سوف تأخذ مسار واحد,
ليس الخط الرئيسي.

185
00:25:11,640 --> 00:25:15,159
كل ما علينا فعله
هو تفجير الجسر في كوربن.

186
00:25:16,040 --> 00:25:18,439
سيكون رائعا
إذا لم يصلوا إلى هناك.

187
00:25:19,920 --> 00:25:24,439
أجل إعداد قافلة 12 قطار.
القطار الأول: 1504-322-425.

188
00:25:24,600 --> 00:25:27,119
اسم القافلة هو أبفيلكيرن.

189
00:25:27,480 --> 00:25:30,079
- ابفيلكيرن? ماذا يعني ذلك?
- أبلسد.

190
00:25:30,240 --> 00:25:31,839
- ماذا?
- أبلسد.

191
00:25:34,120 --> 00:25:35,639
لكوربن.

192
00:25:35,800 --> 00:25:37,959
إنهم لا يجرؤون على إخبارنا
الطريق كله.



193
00:26:17,200 --> 00:26:18,439
أعذرني.

194
00:26:19,760 --> 00:26:22,559
كوربن هنا.
تم تفجير الجسر.

195
00:26:22,720 --> 00:26:26,199
قافلة أبفيلكيرن
سوف تضطر إلى الذهاب على الخط الرئيسي.

196
00:26:27,040 --> 00:26:28,759
دائما نفس الشيء!

197
00:26:46,920 --> 00:26:48,439
مركز القيادة?

198
00:26:48,600 --> 00:26:52,599
قافلة 1504 الساعة 3.45 مساء.

199
00:26:54,040 --> 00:26:56,199
القافلة في الوقت المحدد.

200
00:26:57,480 --> 00:27:00,519
محطة لانغريس هنا.
لقد تم تفجير الخط للتو.

201
00:27:04,200 --> 00:27:06,199
بريد 3. وقف قافلة إس 1504.

202
00:27:06,360 --> 00:27:07,639
لا! تحويل ذلك.

203
00:27:09,680 --> 00:27:11,639
نعم. تحويل ذلك عبر سانت أندرس.

204
00:27:12,320 --> 00:27:14,719
تحويل ذلك عبر سانت أندرس.

205
00:27:23,760 --> 00:27:25,599
- هل تفهم?
- هل سأذهب?

206
00:27:25,760 --> 00:27:27,439
- حالا.
- الآن?

207
00:28:08,360 --> 00:28:10,399
22 يوليو 1944
س 1504 ل 23/7

208
00:28:13,720 --> 00:28:14,999
مرحبا ، بال.

209
00:28:15,160 --> 00:28:17,519
حسنا? بون التطبيق أورتيت!

210
00:28:17,680 --> 00:28:19,439
أعرف لماذا أنا هنا?

211
00:28:20,920 --> 00:28:22,479
نعم ، والمضي قدما.

212
00:28:23,000 --> 00:28:24,479
لديك محرك هنا?

213
00:28:25,280 --> 00:28:27,399
نعم ، ولكن ليس جاهزا.

214
00:28:29,400 --> 00:28:31,159
الغلاية فارغة.

215
00:28:32,760 --> 00:28:35,719
- لا أستطيع ملئه باستخدام الدلاء!
- لما لا?

216
00:28:36,240 --> 00:28:37,639
ما وظيفة!

217
00:28:38,040 --> 00:28:40,839
سيكون عملا شاقا.
وسوف تحصل على النار بعد.

218
00:28:41,000 --> 00:28:43,319
سنقوم ربط لكم.
إلقاء اللوم على ماكيس.

219
00:28:43,480 --> 00:28:46,359
علينا أن نتأكد
القافلة لا تحصل في الماضي.

220
00:28:46,960 --> 00:28:49,079
ولكن ليس لدي أحد للحصول عليه الذهاب.

221
00:28:50,880 --> 00:28:52,399
إلا إذا...

222
00:28:53,000 --> 00:28:55,519
هناك جول,
سائق المحرك المتقاعد.

223
00:28:57,680 --> 00:28:59,519
- لما لا?
- هيا.

224
00:29:00,360 --> 00:29:02,479
لا تذهب ، جولز! انهم جميعا جنون!

225
00:29:02,640 --> 00:29:04,359
ألا ترى أنه كبير في السن?

226
00:29:09,480 --> 00:29:12,799
أنا قادم.
ولكن أنا بحاجة الى شخص لمساعدتي.

227
00:29:14,280 --> 00:29:15,759
هناك فيكتور القديم.

228
00:29:54,280 --> 00:29:55,919
ما وظيفة!

229
00:29:59,760 --> 00:30:01,119
من فعل ذلك?

230
00:30:03,200 --> 00:30:04,359
نحن لا نعرف.

231
00:30:05,400 --> 00:30:07,559
إنه (لويس).
جاء لتفجير الخط.

232
00:30:07,720 --> 00:30:11,079
الحصول على هذه الخطوة.
إذا ظهر الألمان,

233
00:30:11,280 --> 00:30:12,759
نحن العزل.

234
00:30:14,360 --> 00:30:15,279
هيا.

235
00:30:19,760 --> 00:30:20,999
اخراج هذين.

236
00:30:31,040 --> 00:30:33,319
- ياله من عمل!
- هل لديك جرعة كبيرة.

237
00:30:41,640 --> 00:30:44,439
العربات على الخط الأول,
المحرك على الخط الثاني.

238
00:31:26,200 --> 00:31:28,479
الآن للمحرك. أسفل تحصل.

239
00:31:52,200 --> 00:31:55,319
- كيف بعيدا هو كسر?
- 800 متر.

240
00:32:09,080 --> 00:32:10,559
نعم ، أنا أفهم.

241
00:32:36,400 --> 00:32:37,879
أراك ، بال.

242
00:32:47,200 --> 00:32:48,279
محطة هنا.

243
00:32:48,760 --> 00:32:52,599
لقد نسفوا الخط,
وخرج عن مساره محرك و 8 عربات.

244
00:32:52,760 --> 00:32:54,039
- متى?
- ليلة أمس.

245
00:32:54,200 --> 00:32:55,399
وأنت تقول لنا الآن?

246
00:32:55,560 --> 00:32:58,439
كنت مقيدا
وقطعوا خطوط الهاتف.

247
00:33:10,040 --> 00:33:13,279
ثلاثة فقط
من أصل سبعة قطارات وصلت.

248
00:33:18,440 --> 00:33:22,879
لماذا لم تصل القافلة بعد?
إنها مسؤوليتك.

249
00:33:24,800 --> 00:33:26,879
حاضر سيدي!

250
00:33:32,040 --> 00:33:34,479
- إصلاح الآن.
- لا يمكننا الحصول على رافعة.

251
00:33:34,640 --> 00:33:37,759
- هناك رافعة 30 طن.
- اسأل عن ذلك ، سترى!

252
00:33:40,600 --> 00:33:41,959
انها لك.

253
00:33:42,960 --> 00:33:43,879
(ويسم إرلر)!

254
00:33:46,160 --> 00:33:48,279
أين قافلة أبفيلكيرن?

255
00:33:49,000 --> 00:33:52,839
يجب أن تصل دون أن تفشل,
مهما كلف الأمر.

256
00:33:53,600 --> 00:33:55,799
أنا يجعلك مسؤولة.

257
00:33:56,320 --> 00:33:58,039
نعم يا سيدي.

258
00:34:03,680 --> 00:34:08,319
الحصول على رافعة 30 طن
إلى محطة سانت أندريا على الفور,

259
00:34:08,480 --> 00:34:10,559
لرفع قاطرة و 8 عربات.

260
00:34:10,720 --> 00:34:11,999
مستحيل.

261
00:34:12,160 --> 00:34:15,119
ليس لدينا قاطرة
للرافعة.

262
00:34:15,280 --> 00:34:17,679
أكرر!
أحتاج رافعة على الفور.

263
00:34:17,840 --> 00:34:20,479
لدينا محرك احتياطي واحد فقط.

264
00:34:21,120 --> 00:34:22,599
هذا للقافلة.

265
00:34:22,760 --> 00:34:26,159
لا يهمني كيف,
مجرد الحصول على رافعة هناك!

266
00:34:26,320 --> 00:34:29,719
حسنا ، سنعطيك
محرك الاستعداد.

267
00:34:30,160 --> 00:34:31,439
إنه قادم.

268
00:35:03,400 --> 00:35:04,399
خفضه.

269
00:35:04,560 --> 00:35:06,919
كم من الوقت لمسح الخط?

270
00:35:08,880 --> 00:35:10,839
- ثلاث ساعات.
- غرامة.

271
00:35:11,360 --> 00:35:12,559
سنبذل قصارى جهدنا.

272
00:36:13,040 --> 00:36:15,639
سنبدأ مع العربة الأولى.

273
00:36:15,800 --> 00:36:18,999
- هل انت متأكد?
- نعم ، سنحسبهم.

274
00:37:46,480 --> 00:37:47,879
أنا بخير.

275
00:38:00,120 --> 00:38:03,399
- التخريب ، التخريب!
- ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك?

276
00:38:04,520 --> 00:38:05,719
وضح كل هذا!

277
00:38:05,920 --> 00:38:09,359
كنت بحاجة إلى رافعة 50 طن
لرفع هذا واحد.

278
00:38:11,040 --> 00:38:15,119
أحتاج رافعة أخرى.
رافعة 50 طن!

279
00:38:15,280 --> 00:38:18,279
50 طن. تعجّل!

280
00:39:04,800 --> 00:39:07,319
- كم من الوقت?
- أحتاج لإلقاء نظرة أولا.

281
00:39:07,480 --> 00:39:08,759
هيا.

282
00:39:12,600 --> 00:39:15,199
- واحد ، اثنان...
- ثلاث ساعات للعربات.

283
00:39:16,360 --> 00:39:17,959
هذا يغير كل شيء.

284
00:39:22,440 --> 00:39:23,439
حسنا?

285
00:39:23,600 --> 00:39:26,799
حتى لو كنا نعمل طوال الليل,
ليس قبل مساء الغد.



286
00:39:26,960 --> 00:39:29,399
هذا مستحيل,
لا يمكننا فعل غير ذلك.

287
00:39:30,080 --> 00:39:31,719
هذا القطار يجب أن...

288
00:39:31,880 --> 00:39:33,519
مستحيل!

289
00:39:34,720 --> 00:39:36,999
مسح كل هذا حتى!

290
00:39:58,560 --> 00:39:59,759
خذ هذا.

291
00:40:55,200 --> 00:40:58,559
الأوغاد!
انهم ذاهبون للحصول على الماضي.

292
00:40:59,120 --> 00:41:00,999
كانت خطة جيدة أيضا.

293
00:41:01,520 --> 00:41:02,959
سنرى عن ذلك.

294
00:41:15,320 --> 00:41:17,759
مشاهدة الطريق ، من الغابة هناك.

295
00:41:21,400 --> 00:41:22,639
شاهد تلك البقعة.

296
00:41:41,680 --> 00:41:44,879
كل شيء جاهز.
إخفاء على جانبي.

297
00:41:45,040 --> 00:41:47,159
مهلا ، أنت الكثير ، عجلوا!

298
00:42:29,560 --> 00:42:31,159
توقف!

299
00:43:02,400 --> 00:43:04,399
الحصول على هذا ثابت على الفور.

300
00:43:16,560 --> 00:43:17,599
ارفعوا أيديكم!

301
00:43:20,760 --> 00:43:21,919
إبن زنا!

302
00:43:24,720 --> 00:43:25,679
هيا!

303
00:43:34,280 --> 00:43:35,599
هيا ، امشي.

304
00:43:44,640 --> 00:43:46,959
يمكنك مشاهدة أكثر من هناك.

305
00:43:47,440 --> 00:43:49,359
وأنت ، هذا الجانب.

306
00:43:53,480 --> 00:43:56,599
الحصول على ضغط يصل إلى الحد الأقصى
ثم ننكب.

307
00:43:58,920 --> 00:44:00,599
ماذا تفعلان؟ انبطحوا!

308
00:44:05,840 --> 00:44:06,799
حسنا?

309
00:44:07,000 --> 00:44:08,959
نعم ، غرامة.

310
00:44:22,480 --> 00:44:25,039
لن نصل للمنزل
لفترة من الوقت.

311
00:44:30,960 --> 00:44:32,999
أنت لن تفجرها?

312
00:44:33,160 --> 00:44:34,599
ليس مهماً.

313
00:45:43,520 --> 00:45:45,279
مشكلة دموية أكثر!

314
00:45:45,560 --> 00:45:48,759
سانت أندريه here هنا.
قطار هارب فقط ذهبت من خلال!

315
00:45:48,920 --> 00:45:51,119
هناك حزب عمل على الخط.

316
00:45:51,280 --> 00:45:53,319
لا يمكنني تحذيرهم عبر الهاتف!

317
00:45:58,400 --> 00:46:00,479
لدينا بضع دقائق فقط.

318
00:46:02,240 --> 00:46:05,599
هاتف آخر 7,
نقول لهم لنصف فتح النقاط.

319
00:46:05,840 --> 00:46:07,239
انها لن تذهب أبعد من ذلك.

320
00:46:15,680 --> 00:46:16,639
بريد 7.

321
00:46:16,960 --> 00:46:19,279
بريد 7? نصف فتح النقاط.

322
00:46:21,080 --> 00:46:23,959
ماذا؟ عرقلة القطار?

323
00:46:24,400 --> 00:46:25,719
أي قطار?

324
00:46:26,440 --> 00:46:27,719
الرافعة?

325
00:47:04,200 --> 00:47:07,679
- ماذا تفعل?
- لا يهم. اخرج من هنا!

326
00:47:44,240 --> 00:47:46,039
فقط كعب مكسورة!

327
00:47:46,240 --> 00:47:47,799
هذا رائع!

328
00:47:57,840 --> 00:47:58,999
مركز القيادة.

329
00:47:59,400 --> 00:48:00,519
بريد 7 هنا.

330
00:48:01,040 --> 00:48:02,559
لقد مر القطار.

331
00:48:02,840 --> 00:48:05,639
لا انحراف. فقط كعب
من نقطة التبديل مكسورة.

332
00:48:05,800 --> 00:48:07,839
هناك منحدر,
ولكن بعد الأعمال.

333
00:50:59,040 --> 00:51:03,159
سانت أندريه here هنا.
ذهب 404 للتو ، في الساعة 9.13 مساء.

334
00:51:05,280 --> 00:51:06,719
انهم ما زالوا في ذلك.

335
00:51:25,080 --> 00:51:28,679
لقد كان لدينا كراوتس
الذهاب في حلقة مفرغة لمدة أسبوعين الآن.

336
00:51:28,840 --> 00:51:33,559
من التحويل إلى التحويل,
لا يمكنهم الخروج من المنطقة.

337
00:51:33,720 --> 00:51:35,399
ومن هنا القطار المدرع.

338
00:51:35,560 --> 00:51:38,639
الطريقة الوحيدة انهم آمنة.
ولكن أكثر من ذلك...

339
00:51:38,840 --> 00:51:41,919
- انهم جميعا ضيق معا الآن.
- ماذا تقصد?

340
00:51:42,200 --> 00:51:43,399
سأشرح لك.

341
00:51:45,480 --> 00:51:47,879
هذا هو القطار المدرع.

342
00:51:48,720 --> 00:51:52,799
ثم القطارات الأخرى في القافلة,
أقرب ما يمكن من بعضها البعض.

343
00:51:52,960 --> 00:51:55,599
القطار المدرع في الصدارة,
الآخرين التالية.

344
00:51:56,080 --> 00:51:58,319
في الجبهة ، عربة مع القضبان الغيار.

345
00:51:58,480 --> 00:52:02,799
إذا كان هناك استراحة ، فإنها تتوقف,
وهم يقومون بالإصلاح على الفور.

346
00:52:02,960 --> 00:52:06,239
وجميع القطارات الأخرى
اتبع إغلاق خلف,

347
00:52:06,400 --> 00:52:08,599
لذلك ليس هناك تخريب
بينهما.

348
00:52:08,760 --> 00:52:10,879
علينا أن نفجر
القطار المدرع, نرى?

349
00:52:11,040 --> 00:52:12,519
هنا ، بالنسبة لك.

350
00:52:23,800 --> 00:52:25,359
- ما الجديد?
- لا شيء.

351
00:52:32,680 --> 00:52:34,519
ما هو القطار المدرع مثل?

352
00:52:34,680 --> 00:52:36,039
مثل قطار البضائع.

353
00:52:36,200 --> 00:52:38,959
أنت تعرف ما أعنيه.
مع شاحنات الماشية.

354
00:52:39,120 --> 00:52:41,959
وضعوا عوارض السكك الحديدية في الداخل,
و...

355
00:52:42,720 --> 00:52:45,479
عمال السخرة
خلف أكياس الرمل.

356
00:52:45,640 --> 00:52:46,919
مدافع مضادة للدبابات?

357
00:52:47,080 --> 00:52:51,039
بالتأكيد. انهم دافع جيدا.
لماذا ا, هل انت خائف?

358
00:52:51,200 --> 00:52:52,519
الأمر ليس كذلك.

359
00:52:53,240 --> 00:52:55,159
أتمنى لو كنت في المنزل, إيه?

360
00:52:55,320 --> 00:52:57,279
لا ، أتمنى أن المعركة قد بدأت.

361
00:52:57,440 --> 00:52:59,359
كنت تريد أن ترى كراوتس?

362
00:52:59,520 --> 00:53:03,159
أريد أن أرى نفسي.
لا يمكنك أبدا التأكد من نفسك.

363
00:53:03,320 --> 00:53:07,079
يمكنك أن تكون متأكدا من هذا.
سوف يخترق المعدن بسمك 10 سم.

364
00:53:07,240 --> 00:53:08,839
من المؤسف أن لدينا واحدة فقط.

365
00:53:09,280 --> 00:53:11,919
- ماذا?
- من المؤسف أن لدينا واحدة فقط.

366
00:53:12,720 --> 00:53:16,919
بالكاد أي تعزيزات عن طريق السكك الحديدية,
و عن طريق البر انهم نقص في البنزين.

367
00:53:17,080 --> 00:53:18,999
التي يمكن أن يلومنا.

368
00:53:19,160 --> 00:53:22,279
في أي حال ، أنا لم يسلم أي!

369
00:53:25,120 --> 00:53:26,399
انها تأخذ الأعمار.

370
00:53:27,800 --> 00:53:29,719
من هذا مع ماسون?

371
00:53:30,120 --> 00:53:34,799
لويس. الشخص المرسل من المركز
مع تعليماتنا.

372
00:53:36,800 --> 00:53:38,399
- حسنا ، حسنا!
- ماذا?

373
00:53:41,120 --> 00:53:43,159
دودة توهج. وماذا في ذلك?

374
00:53:43,320 --> 00:53:45,399
- أنا ما رأيت واحد قبل ذلك.
- لا?

375
00:53:45,560 --> 00:53:48,479
نحن لا نستخدمها لإنارة الشوارع
في باريس!

376
00:53:48,640 --> 00:53:51,759
لقد تعلمت بعض الاشياء
خلال هذا العام الماضي.

377
00:53:51,920 --> 00:53:54,839
الجاودار ، الشعير ، كولزا... توهج الديدان!

378
00:53:55,000 --> 00:53:57,399
خنافس كولورادو ، فاصوليا خضراء...

379
00:53:58,160 --> 00:54:01,719
لا ، ليس هكذا!
ماذا تفعلان؟ هناك!

380
00:54:04,640 --> 00:54:08,799
- هل تعتقدين انهم سيأتون?
- لويس لن يكون هنا خلاف ذلك.

381
00:54:10,760 --> 00:54:12,319
قطار مدرع...

382
00:54:14,040 --> 00:54:15,519
يتبع...

383
00:54:16,320 --> 00:54:18,959
بواسطة قافلة... ج1504.

384
00:54:19,120 --> 00:54:21,079
هذا هو! لقد مرت بويسون.

385
00:54:53,800 --> 00:54:54,919
احترس!

386
00:55:23,640 --> 00:55:24,959
توقف!

387
00:56:24,960 --> 00:56:26,159
يمكننا?

388
00:56:31,480 --> 00:56:32,759
انبطحوا يا فتيان!

389
00:57:16,440 --> 00:57:17,879
اللعنة!

390
00:57:36,520 --> 00:57:37,199
هناك!

391
00:57:44,840 --> 00:57:46,319
الاستعداد لاطلاق النار!

392
00:57:54,400 --> 00:57:55,879
حمل!

393
00:57:56,080 --> 00:58:00,719
- على استعداد لاطلاق النار.
- جيد.

394
00:58:00,920 --> 00:58:02,439
على استعداد لاطلاق النار.

395
00:58:02,800 --> 00:58:04,799
جيد. على استعداد لاطلاق النار.

396
00:58:05,000 --> 00:58:07,359
كرة بطارية النار!

397
00:58:39,680 --> 00:58:40,879
انهم ضرب!

398
00:58:41,680 --> 00:58:42,759
تعال معي!

399
00:59:36,520 --> 00:59:38,479
لا يمكننا فعل أي شيء
ضد ذلك!

400
00:59:38,640 --> 00:59:41,439
ماذا يفعل الآخرون
مع بازوكا بهم?

401
01:03:30,920 --> 01:03:32,359
اسحب!

402
01:03:35,640 --> 01:03:37,199
أبعد قليلا!

403
01:03:37,720 --> 01:03:38,799
قف!

404
01:03:40,120 --> 01:03:42,199
- أسقطه!
- انتبه لقدميك!

405
01:03:43,280 --> 01:03:44,599
إلى الخارج!

406
01:03:44,760 --> 01:03:46,759
لفة إلى الخارج!

407
01:03:47,520 --> 01:03:55,279
لفه!

408
01:04:11,880 --> 01:04:13,799
- مرحبا يا سيدي.
- مرحبا.

409
01:04:13,960 --> 01:04:16,919
سمعت أنك تريد رؤيتي.

410
01:04:17,080 --> 01:04:20,039
نعم ، ولكن أولا أود
لاستعارة مكتبك,

411
01:04:20,200 --> 01:04:22,679
لذا السيد روسيل وأنا
يمكن الانتهاء من عملنا.

412
01:04:22,840 --> 01:04:24,599
كن ضيفي يا سيدي.

413
01:04:31,480 --> 01:04:35,519
لذا ، هل يمكنك إخباري بأي شيء
حول هذه القافلة, أبفيلكيرن?

414
01:04:36,120 --> 01:04:38,799
إنها قصة آسف جدا ، يا سيدي.

415
01:04:39,240 --> 01:04:41,719
حظ سيء
إلى جانب الهجمات الإرهابية.

416
01:04:42,560 --> 01:04:43,959
نعم ، وأنا أعلم.

417
01:04:44,120 --> 01:04:47,439
لدينا وسائل النقل
كوماندانتور على ظهورنا.

418
01:04:47,600 --> 01:04:50,279
انها كانت مستمرة لمدة أسبوعين.
تماما جولة دي القوة!

419
01:04:51,000 --> 01:04:53,879
لذلك يبدو,
من عملي في مركز القيادة.

420
01:04:54,400 --> 01:04:58,719
تماما جولة دي القوة,
في رأي صديقي كاستينيت,

421
01:04:58,880 --> 01:05:01,799
الذي طلب مني أن أهنئكم
على هذا العمل الجيد.

422
01:05:02,000 --> 01:05:03,159
آه ، كاستينيت...

423
01:05:04,720 --> 01:05:06,079
نحن نعمل معا.

424
01:05:07,800 --> 01:05:09,319
لذلك كان لك انه ينتقل...

425
01:05:11,200 --> 01:05:12,959
يمكننا توفير بعض الوقت.

426
01:05:13,960 --> 01:05:18,119
ونحن في طريقنا لدينا للعمل بسرعة,
وعلى نطاق أوسع بكثير.

427
01:05:19,560 --> 01:05:23,679
سيتم تحويل 11 قطارا آخر
على الشبكة الكهربائية.

428
01:05:24,880 --> 01:05:26,439
نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير متطرفة.

429
01:05:28,280 --> 01:05:30,159
علينا التدخل
بين قطارين.

430
01:05:30,320 --> 01:05:33,239
- ليس هناك وقت بينهما.
- هناك!

431
01:05:33,400 --> 01:05:34,999
إنه خطر على الطاقم.

432
01:05:35,160 --> 01:05:38,479
لا تقلق. لامبين لديها بالفعل
فعلت اثنين من انحراف.

433
01:05:38,640 --> 01:05:41,879
لكنه يود الفرصة
من قتل بعض أكثر كراوتس.

434
01:05:42,720 --> 01:05:44,239
- حسنا.
- وداعا.

435
01:05:50,720 --> 01:05:54,279
- انتهى?
- لكن المحاور اليسرى تحتاج إلى فحص.

436
01:05:54,760 --> 01:05:57,159
- رأيت لامبين?
- إنه هناك.

437
01:05:57,320 --> 01:05:58,719
شكرا.

438
01:06:06,040 --> 01:06:08,399
هل طلب 1504?

439
01:06:08,560 --> 01:06:10,239
كيف تعرف أنني فعلت?

440
01:06:10,800 --> 01:06:12,399
أنا أعرف هذا النوع من الأشياء.

441
01:06:12,560 --> 01:06:15,799
احذر!
هذا الخنزير الصغير له آذان كبيرة!

442
01:06:21,480 --> 01:06:25,759
نريد إخراج القطار الأول عن مساره
بعد المدرعة.

443
01:06:25,920 --> 01:06:28,839
لن يفكر الكراوت أبدا
سنجرؤ على فعل ذلك.

444
01:06:30,240 --> 01:06:33,639
الشيء الوحيد هو,
القطارات قريبة جدا من بعضها البعض

445
01:06:33,800 --> 01:06:37,679
أن المتفجرات سوف تنفجر
كما يمر القطار الخاص بك.

446
01:06:41,680 --> 01:06:43,639
أنت تعرف المنحنى بعد ليساك?

447
01:06:44,240 --> 01:06:46,679
هذا هو المكان الذي سيكون لدينا للقيام بذلك.

448
01:06:47,200 --> 01:06:48,359
سأحاول.

449
01:06:49,040 --> 01:06:51,119
كل شيء يحدث في نورماندي.

450
01:06:52,160 --> 01:06:55,679
يجب ألا تصل التعزيزات.
إنها مسألة أيام.

451
01:06:57,720 --> 01:07:00,759
إذا كنت لا تشعر بهذا,
قديم بال,

452
01:07:02,480 --> 01:07:04,399
لن يحمله أحد ضدك.

453
01:07:04,960 --> 01:07:08,959
عشر دبابات أقل في معركة
يمكن تغيير النتيجة.

454
01:07:10,120 --> 01:07:12,039
ماذا عن رفيقك?

455
01:07:12,200 --> 01:07:13,759
هو دائما معي.

456
01:07:15,640 --> 01:07:16,959
تذكر.

457
01:07:18,000 --> 01:07:19,639
عند علامة 212 كم.

458
01:08:04,160 --> 01:08:05,759
هل تحصل على تغيير?

459
01:08:06,720 --> 01:08:07,959
كما ترون.

460
01:08:08,800 --> 01:08:09,959
لم أفكر في ذلك.

461
01:08:10,120 --> 01:08:13,479
حسنا ، أنت شاب.
أنت ذكي بما فيه الكفاية بالفعل.

462
01:08:15,560 --> 01:08:17,639
تركت إطار دراجة في خزانتي.

463
01:08:18,520 --> 01:08:20,759
انها لزوجتي.
ذكرني غدا.

464
01:08:21,360 --> 01:08:22,159
غدا?

465
01:08:22,360 --> 01:08:23,199
مهلا!

466
01:08:23,640 --> 01:08:25,959
إذا رأيت روسيناك,
أقول له لقد ذهبت.

467
01:08:26,120 --> 01:08:27,279
حسناً.

468
01:08:27,480 --> 01:08:28,919
جاهز?

469
01:08:29,960 --> 01:08:31,119
نحن مستعدون.

470
01:08:42,720 --> 01:08:45,159
القفز إلى اليسار,
ليس أسفل الوادي.

471
01:08:45,320 --> 01:08:46,479
أحسب أننا سوف البقاء على قيد الحياة?



472
01:08:46,640 --> 01:08:49,519
سنرى ذلك من خلال
حتى النهاية ، على أي حال.

473
01:09:26,160 --> 01:09:27,599
لقد كان لدينا ذلك!

474
01:09:28,200 --> 01:09:30,319
- اقفز!
- لا يمكنني تركك.

475
01:09:30,480 --> 01:09:31,519
القفز ، قلت!

476
01:09:31,680 --> 01:09:34,119
من المسؤول هنا?
انضم إلى ماكيس.

477
01:09:34,280 --> 01:09:37,039
لماذا تفقد اثنين
عندما يمكن للمرء القيام بهذه المهمة?

478
01:11:27,400 --> 01:11:30,319
انتهى الأمر لك الآن.

479
01:11:30,720 --> 01:11:32,919
أحد عشر قطارا على التوالي.

480
01:11:40,080 --> 01:11:42,839
محطة بيلاي الفرعية? قطع التيار.

481
01:11:43,000 --> 01:11:45,599
ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك!

482
01:11:46,120 --> 01:11:47,279
قطع التيار!

483
01:12:12,800 --> 01:12:14,079
- اذهب!
- لا يوجد تيار.

484
01:12:14,240 --> 01:12:17,039
- اثبت ذلك!
- الهاتف إذا كنت لا تصدقني.

485
01:12:17,200 --> 01:12:18,359
ومن هناك.

486
01:12:18,960 --> 01:12:20,359
- تكلم.
- لا يوجد تيار.

487
01:12:21,480 --> 01:12:23,279
انهم ذاهبون لاطلاق النار علينا!

488
01:12:23,440 --> 01:12:26,039
وضعه مرة أخرى.
سنحصل عليها لاحقا.

489
01:12:26,360 --> 01:12:30,479
استعادة التيار.

490
01:13:02,480 --> 01:13:04,359
موزعة على كل سطر.

491
01:13:06,520 --> 01:13:10,079
اتخاذ جميع محركات قاطرة
لسحب القطارات على الخطوط الكهربائية.

492
01:13:14,000 --> 01:13:16,839
الآن ، بال القديم... القاطرات!

493
01:13:17,000 --> 01:13:17,839
ماذا؟

494
01:13:22,080 --> 01:13:23,719
أمر المقاومة: تفريغ الحرائق!

495
01:13:48,440 --> 01:13:49,999
هنا! "قافلة قوات أبفيلكيرن.

496
01:13:50,160 --> 01:13:53,359
"تم تجميد عشرة قطارات.
الانتظار بين الخامس و ب."

497
01:14:21,800 --> 01:14:23,239
غارة جوية!

498
01:14:24,560 --> 01:14:27,399
إطفاء الأنوار!

499
01:15:21,160 --> 01:15:23,839
محطة لانج هنا.
الجسر قد مهب فقط!

500
01:15:24,000 --> 01:15:24,999
بريد 7 هنا.

501
01:15:25,200 --> 01:15:28,239
النفق مغلق,
يتم قطع الخط!

502
01:15:28,400 --> 01:15:31,279
الفرنسيون الأحرار هنا.
حواجز الطرق في كل مكان!

503
01:15:31,600 --> 01:15:34,599
كراوتس محاصرون!
50 سجينا بالفعل!

504
01:15:34,920 --> 01:15:36,319
لديهم أسلحة ، إذن!

505
01:15:36,480 --> 01:15:38,679
هناك قافلة كراوت في تراجع!

506
01:15:38,840 --> 01:15:40,679
لا تزال العديد من القطارات تعمل.

507
01:15:40,840 --> 01:15:43,239
إنهم يسرقون كل الدراجات!

508
01:15:43,400 --> 01:15:46,159
تم قصف القافلة
من قبل الإنجليز ليلة أخرى.

509
01:15:46,520 --> 01:15:48,039
إنهم يهربون!

510
01:16:09,760 --> 01:16:12,239
الأمور تبحث.

511
01:16:34,720 --> 01:16:35,719
قاطرة!

512
01:17:05,280 --> 01:17:07,799
موظفي المحطة فقط

513
01:17:36,160 --> 01:17:38,279
ماذا بحق الجحيم يفعلون الآن?

514
01:17:46,760 --> 01:17:48,199
قف!

515
01:17:49,560 --> 01:17:51,519
ماذا يحدث?

516
01:17:55,680 --> 01:17:57,759
محفوظة لقوات الاحتلال

517
01:17:59,160 --> 01:18:00,079
بريد 9 هنا.

518
01:18:00,400 --> 01:18:03,479
قطار من الألمان يتجه
لساري لتفجيره.

519
01:18:03,640 --> 01:18:04,639
أوقفهم!

520
01:18:05,000 --> 01:18:05,999
لا أستطيع!

521
01:18:06,880 --> 01:18:09,399
علينا حفظ المواد الآن.

522
01:18:09,560 --> 01:18:12,199
سأجعل الألمان يفكرون
الأميركيون هناك.

523
01:18:13,880 --> 01:18:16,719
دع المقر الألماني يعرف
الأمريكيون في ساري.

524
01:18:45,640 --> 01:18:46,599
تبديل النقاط.

525
01:18:46,760 --> 01:18:50,799
- الأمريكيون في ساري.
- ليس صحيحا!

526
01:18:50,960 --> 01:18:52,839
أريد أن أرى بنفسي.

527
01:18:53,000 --> 01:18:54,759
- الهاتف.
- هناك.

528
01:18:56,360 --> 01:18:57,919
قيادة النقل.

529
01:19:00,800 --> 01:19:03,199
أين الأمريكيون? في ساري?

530
01:19:03,680 --> 01:19:05,199
لذلك هذا صحيح!

531
01:19:10,920 --> 01:19:12,239
سنعود.

532
01:19:45,600 --> 01:19:47,119
هيا ، تحرك!

533
01:19:49,160 --> 01:19:50,319
لقد تحررنا!

534
01:19:53,560 --> 01:19:55,799
لطيفة واحدة ، الفتيان! ضربناهم, إيه?

535
01:19:58,480 --> 01:20:01,119
سانت أندريه  هنا.
لقد رفعنا العلم.

536
01:20:01,840 --> 01:20:03,679
مع المدافع الرشاشة لا تزال تطلق.

537
01:20:04,880 --> 01:20:06,159
تشبث...

538
01:20:11,480 --> 01:20:14,039
لقد إصلاح السكك الحديدية. اسمع...

539
01:20:14,440 --> 01:20:17,679
القطار الأول على وشك الرحيل.
لقد تم تزيينه.

540
01:20:18,280 --> 01:20:20,399
الأعلام واللافتات في كل مكان.

541
01:20:21,080 --> 01:20:24,119
الناس يرمون الزهور,
الجميع على المنصة.

542
01:20:25,720 --> 01:20:26,719
مجرد الاستماع...

543
01:20:29,000 --> 01:20:31,959
بريد 8 هنا.
القطار الأول ، 122,

544
01:20:32,160 --> 01:20:33,479
في 2.45...

545
01:20:33,640 --> 01:20:35,639
كنت تفعل أول واحد.

546
01:21:34,440 --> 01:21:36,919
فيف لا فرنسا
وجميع السكك الحديدية!

547
01:21:36,919 --> 01:29:36,919
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFF00&}د./ محمد العربى
