﻿1
00:00:21,108 --> 00:00:26,108
explosiveskull
ترجمة بتول علي

2
00:00:55,798 --> 00:00:57,967
الفتاة التي تؤمن بالمعجزات

3
00:00:58,101 --> 00:01:01,104

من الطبيعي لأغلب الناس

4
00:01:01,236 --> 00:01:04,439

ان يكون لديهم إيمان قوي بعائلاتهم

5
00:01:04,573 --> 00:01:07,010

يعتمدون عليهم في الحب و الدعم

6
00:01:07,142 --> 00:01:10,212

لقد كبرنا مع هؤلاء الناس و اعتنوا بنا

7
00:01:10,345 --> 00:01:13,448

و كانوا متأملين و مشجعينا لنا

8
00:01:13,583 --> 00:01:15,585

و لكن لننظر إلى الجهة الأخرى

9
00:01:15,718 --> 00:01:18,153

التي تتحدث عن نوع مختلف من الإيمان

10
00:01:18,286 --> 00:01:19,956

و هذا ما يخبرونا به

11
00:01:20,089 --> 00:01:23,693
"The Kingdom of Heaven is
like a grain of a mustard seed,
الجنة مثل حبة بذرة صغيرة

12
00:01:23,826 --> 00:01:26,629
أخذها رجل و زرعها في حقله

13
00:01:26,763 --> 00:01:29,966

و تكون أصغر من كل البذور

14
00:01:30,099 --> 00:01:35,270

و لكن حين تكبر تكون أكبر من جميع الأعشاب

15
00:01:35,404 --> 00:01:38,041

و تصبح شجرة

16
00:01:38,173 --> 00:01:43,478

حتى تأتي الطيور و تستقر على أغصانها

17
00:01:43,613 --> 00:01:49,018

و بالفعل يمكن للإيمان ان يكون قويا

18
00:01:49,152 --> 00:01:51,688

لدرجة ان يحرك جبالا

19
00:02:02,865 --> 00:02:04,199

إلى ايمين!

20
00:02:06,602 --> 00:02:08,137

أحسنت داني تخلص منه!

21
00:02:08,270 --> 00:02:11,273

عزيزي هيا أجلس

22
00:02:15,878 --> 00:02:17,479

شكرا لحجزك الكرسي

23
00:02:17,613 --> 00:02:20,415

كنت على الجانب الآخر و لكنه يقودني إلى الجنون

24
00:02:20,549 --> 00:02:22,384

لا أستطيع تحمل هذا الضغط!

25
00:02:22,517 --> 00:02:24,020

حسنا، أخي يعلم

26
00:02:24,153 --> 00:02:26,254

انه يملك أفضل حبيبة على الأطلاق

27
00:02:26,388 --> 00:02:28,256

أجل، و الأكثر قلقا

28
00:02:28,390 --> 00:02:29,892

أين سام؟

29
00:02:30,026 --> 00:02:31,928

ذهب ليحضر لنا بعض النقانق

30
00:02:32,061 --> 00:02:33,228

أمل ألا يفوته شيئ

31
00:02:33,361 --> 00:02:35,164

عد للخلف، عد للخلف!

32
00:02:35,297 --> 00:02:37,200

هنا، إلى الخارج!

33
00:02:37,332 --> 00:02:39,234

حصلت عليها!

34
00:02:40,870 --> 00:02:42,537

إذهب إلى المساحة المفتوحة!

35
00:02:50,378 --> 00:02:52,882

الطلب رقم 54 جاهز!

36
00:02:53,015 --> 00:02:55,885

الرقم 52 جاهز!

37
00:03:05,628 --> 00:03:07,230

مالذي تفعله ايها العجوز؟

38
00:03:07,362 --> 00:03:09,132

أوقف حقيرين يحاولان سرقة صديقتي

39
00:03:09,264 --> 00:03:11,801

ام انكما نسيتما وضع النقود على الطاولة؟

40
00:03:11,934 --> 00:03:13,970

ماذا، هل انت مجنون؟

41
00:03:14,103 --> 00:03:16,105

لا أظن بأنني مجنون يا بني

42
00:03:16,239 --> 00:03:18,373

لكن هناك الكثير من الناس يعتقدون ذلك

43
00:03:18,507 --> 00:03:20,676

عودوا إلى هناك و ادفعا إلى المرأة

44
00:03:20,810 --> 00:03:22,477

ستتمنى لو انك لم تستيقظ هذا الصباح ايها العجوز

45
00:03:22,612 --> 00:03:26,048

حقا؟

46
00:03:28,450 --> 00:03:30,153

مفاجأة!

47
00:03:31,721 --> 00:03:33,823

حسنا بني

48
00:03:33,956 --> 00:03:36,259

سأخنقك بعد 20 ثانيه

49
00:03:36,391 --> 00:03:39,095

ليس هناك شيء تستطيع فعله سوا ان تدفع ثمن الطعام

50
00:03:39,228 --> 00:03:40,630

ليس لدي اي مال

51
00:03:40,763 --> 00:03:42,031

كلانا لا نملك مال

52
00:03:42,165 --> 00:03:44,432

اخرج محفتك و اعطيني اياها

53
00:03:44,566 --> 00:03:47,402

اين هي؟ دعني اخذها

54
00:03:50,606 --> 00:03:52,507

مهلا

55
00:03:52,642 --> 00:03:56,511

انت رايان برودي؟ فتى تشاك؟

56
00:03:56,646 --> 00:03:58,480

إذا انت نيك لويس، اليس كذلك؟

57
00:03:58,614 --> 00:04:01,651

حسنا ايها الداهيتان، هكذا ستجري الأمور

58
00:04:01,784 --> 00:04:03,886

سأدفع ثمن طعامكما

59
00:04:04,020 --> 00:04:07,489

و ستبحثان عن سام دونوفان في كريستلاين

60
00:04:07,623 --> 00:04:10,626

إذا دفعتما لي في ليلة غد

61
00:04:10,760 --> 00:04:12,695

لن يكون لدي سبب لأتصل لوالدكما

62
00:04:12,829 --> 00:04:16,199

هل اتفقنا؟

63
00:04:16,331 --> 00:04:17,633

هل اتفقنا؟!

64
00:04:17,767 --> 00:04:19,635

أجل، اتفقنا

65
00:04:19,769 --> 00:04:21,704

انتما تتعلمان

66
00:04:21,838 --> 00:04:23,606

ماريا

67
00:04:23,739 --> 00:04:25,340

مرحبا سام

68
00:04:25,473 --> 00:04:26,676

تفضل طلبك

69
00:04:26,809 --> 00:04:28,343

حسنا، تفضلي نقودك

70
00:04:28,476 --> 00:04:29,645

احتفظي بالباقي

71
00:04:29,779 --> 00:04:31,714

شكرا لك

72
00:04:31,848 --> 00:04:34,549

تعلم لم يكن عليك فعل هذا

73
00:04:34,684 --> 00:04:36,652

على الأرجح انهما ولدان جيدا

74
00:04:36,786 --> 00:04:38,788

يحتاجان القليل من التوجيه

75
00:04:38,921 --> 00:04:41,389

حسنا، اعتبري بأنه تم توجيههما

76
00:04:49,031 --> 00:04:50,099

هيا نيوبورن!

77
00:04:50,233 --> 00:04:52,034

ليس هناك اخطاء شخصية!

78
00:04:52,168 --> 00:04:53,836

رقم 48

79
00:04:53,970 --> 00:04:55,872

يحتاج إلى ركلة ليصفي ذهنه

80
00:04:56,005 --> 00:04:57,439

ابي

81
00:04:57,572 --> 00:04:58,674

تظاهري بأني لم اقل هذا

82
00:04:58,808 --> 00:05:01,077

و لكن علينا القيام بشيء ما

83
00:05:01,210 --> 00:05:02,645

يكاد ينفذ  الوقت منا

84
00:05:05,014 --> 00:05:06,315

برونر

85
00:05:06,448 --> 00:05:09,018

يجب ان تخرج من اللعبة لأجل هذا

86
00:05:09,151 --> 00:05:10,485

هل أنت مستعد للعودة إلى المنزل هوبكنز؟

87
00:05:13,388 --> 00:05:15,057

اركلها، اركلها!

88
00:05:15,191 --> 00:05:16,759

ركلة جيدة
أجل!

89
00:05:16,893 --> 00:05:18,661

يجب عليهم ان يفوزوا يا جدي

90
00:05:18,794 --> 00:05:21,898

عليهم ان يصلوا إلى النهائيات

91
00:05:22,031 --> 00:05:23,699

اتمنى لو استطيع مساعدتهم

92
00:05:23,833 --> 00:05:25,034

مهلا لحظة

93
00:05:25,167 --> 00:05:26,335

ألست الفتاة الصغيرة

94
00:05:26,468 --> 00:05:29,272

التي تتكلم معي دائما عن الرب؟

95
00:05:29,404 --> 00:05:30,940

حسنا، بما أنك على وفاق معة

96
00:05:31,073 --> 00:05:33,843

لم لا تسألينة؟ ربما سيفعل شيء ما

97
00:05:35,011 --> 00:05:36,411

حسنا، يا ربي

98
00:05:36,544 --> 00:05:38,247

هذه لأجل فريق داني

99
00:05:38,381 --> 00:05:39,982

ارجوك امنح اخي القوة

100
00:05:40,116 --> 00:05:41,784

ليركل اقوى و اسرع

101
00:05:41,918 --> 00:05:44,452

من اي احد أخر من الفريق الغبي الآخر

102
00:05:46,055 --> 00:05:48,691

أظن انه لم يجدر بي القول

103
00:05:48,824 --> 00:05:50,993

كلمة غبي في صلاتي، اليس كذلك؟

104
00:05:53,229 --> 00:05:55,598

هذه الفتاة احلى من الشيكولاتة

105
00:06:14,317 --> 00:06:16,786

أجل! انطلق داني!

106
00:06:16,919 --> 00:06:19,155

اٌجيبت صلواتي!

107
00:06:19,288 --> 00:06:20,389

ارأيتِ؟ أخبرتك

108
00:06:20,522 --> 00:06:22,992

شكرا لك إلهي

109
00:06:25,895 --> 00:06:28,397

حسنا، إذا يمكننا ان نتماسك لـ21 ثانية

110
00:06:28,530 --> 00:06:29,832

سنواصل لشوط إضافي

111
00:06:29,966 --> 00:06:32,567

مررها! أنا متاح، أنا متاح!

112
00:06:37,139 --> 00:06:41,277

هيا! لقد تعثر بي متعمدا! هذا ليس خطأ!

113
00:06:41,410 --> 00:06:43,646

هيا ايها الحكم بطاقة صفراء؟ مستحيل!

114
00:06:45,781 --> 00:06:47,283

مالذي يعنيه هذا؟

115
00:06:47,416 --> 00:06:48,918

يعني ان الفتى برونر

116
00:06:49,051 --> 00:06:50,485

غش ليحصل على ركلة جزاء

117
00:06:50,619 --> 00:06:54,223

و اذا تمكن منها ، و إذا اصابها سنخسر

118
00:06:54,357 --> 00:06:55,758

هيا ايها الحكم!

119
00:06:59,061 --> 00:07:00,129

أجل!

120
00:07:01,297 --> 00:07:03,199

لا

121
00:07:08,771 --> 00:07:12,375

محاولة جيدة هوبكنز و لكن من الواضح انكم لاعبون سيئون

122
00:07:16,479 --> 00:07:17,680

و لكنني ظننت انك قلت

123
00:07:17,813 --> 00:07:19,682

إذا الححت بالصلاة فسنفوز

124
00:07:19,815 --> 00:07:22,718

لا، لم أقل هذا عزيزتي

125
00:07:22,852 --> 00:07:25,855

قلت إذا الححتي بالصلاة ربما سيساعد

126
00:07:25,988 --> 00:07:27,289

و لقد فعل يا عزيزتي

127
00:07:27,423 --> 00:07:28,891

داني احرز الهدف

128
00:07:29,025 --> 00:07:30,659

أجل، و لكنهم خسروا يا جدي

129
00:07:30,793 --> 00:07:33,528

ألم يردنا الرب ان نفوز؟

130
00:07:33,662 --> 00:07:36,999

اتعلمين، الطريقة التي يعمل بها الرب غامضة

131
00:07:37,133 --> 00:07:39,935

انا متأكد من انه سمع صلواتك و اجابهم

132
00:07:40,069 --> 00:07:43,205

و لكن ربما هناك سبب لخسارة فريق داني

133
00:07:43,339 --> 00:07:44,907

تعلمين، مثل سبب اكثر اهمية

134
00:07:45,041 --> 00:07:46,308

من مجرد الفوز في لعبة؟

135
00:07:47,276 --> 00:07:49,211

حسنا

136
00:07:49,345 --> 00:07:51,781

حسنا، سأذهب لأخبر داني انه أبلى حسنا على اي حال

137
00:07:51,914 --> 00:07:54,517

هل تريدين الذهاب سيندي؟
طبعا

138
00:07:56,986 --> 00:07:58,587

حسنا
 أجل

139
00:07:58,721 --> 00:08:00,689

حسنا، هل لا زلنا سنذهب إلى منزلك يا أبي؟

140
00:08:00,823 --> 00:08:02,925

أجل، هل علي إقلال الأولاد؟

141
00:08:03,059 --> 00:08:04,627

شكرا، و لكني متأكدة ان سارة

142
00:08:04,760 --> 00:08:06,028

ستود الذهاب مع سيندي و داني

143
00:08:06,162 --> 00:08:07,963

حتى يرقصا

144
00:08:08,097 --> 00:08:09,865

هل يمكن فعل هذا في سيارة

145
00:08:11,400 --> 00:08:13,269

لا تسأل

146
00:08:43,365 --> 00:08:46,268

وصلنا بالفعل

147
00:08:49,772 --> 00:08:52,007

أمي!

148
00:08:52,141 --> 00:08:53,943

هل يمكنني الذهاب إلى البحيرة؟

149
00:08:54,076 --> 00:08:55,111

إذا كان داني سيذهب معك

150
00:08:55,244 --> 00:08:57,746

رائع سايدي

151
00:08:57,880 --> 00:08:59,682

هل تريدين الذهاب إلى البحيرة معي؟

152
00:08:59,815 --> 00:09:01,650

هل تحاولين سرقة كلبي يا فتاة؟

153
00:09:01,784 --> 00:09:04,453

فقط هذا اليوم يا جدي

154
00:09:04,588 --> 00:09:05,955

يمكنك الحصول عليها إذا كنتِ ستطعمينها

155
00:09:06,088 --> 00:09:09,325

سايدي تأكل كثيرا

156
00:09:09,458 --> 00:09:10,960

لن نتمكن من تحمل التكلفة

157
00:09:11,093 --> 00:09:13,529

لماذا لم افكر في هذا؟

158
00:09:13,662 --> 00:09:15,631

داني لقد لعبت بشكل رائع و أنا فخور بك

159
00:09:15,764 --> 00:09:16,866

هل أنت بخير؟

160
00:09:16,999 --> 00:09:18,267

أجل أنا بخير

161
00:09:18,400 --> 00:09:19,568

انا لا أستطيع التصديق با آلفين برونر

162
00:09:19,702 --> 00:09:21,137

فاز بالمباراة بالغش

163
00:09:21,270 --> 00:09:23,272

كل ما كان على الحكم فعله...
داني هيا

164
00:09:23,405 --> 00:09:24,907

قلت انك لن تتحدث عن هذا

165
00:09:25,040 --> 00:09:27,409

لقد لعبت بشكل رائع عزيزي و اولائك الاولاد كانوا مغفلين

166
00:09:27,543 --> 00:09:29,845

لست قلقا على هذا حتى

167
00:09:33,115 --> 00:09:33,983

انطلقوا فريق بيتبولز!

168
00:09:34,116 --> 00:09:35,417

تسديدة جيدة

169
00:09:35,551 --> 00:09:36,652

متباهِ

170
00:09:36,785 --> 00:09:38,521

فقط لأني اعلم انك تحبين هذا

171
00:09:40,189 --> 00:09:41,323

كانت مباراة جيدة داني

172
00:09:41,457 --> 00:09:42,491

شكرا جدي

173
00:09:42,626 --> 00:09:43,659

هل يمكننا الذهاب إلى البحيرة؟

174
00:09:45,828 --> 00:09:47,730

كنت اركض في المبارة لساعة و نصف

175
00:09:47,863 --> 00:09:49,498

و الآن تريدينني ان امشي إلى هناك

176
00:09:49,633 --> 00:09:52,101

سندي تريد الذهاب

177
00:09:52,234 --> 00:09:55,171

أجل اريد ان اذهب

178
00:09:55,304 --> 00:09:56,172

انظروا إلى هذا

179
00:09:56,305 --> 00:09:57,373

هذا الفتى لا يملك اي فرصة

180
00:09:57,506 --> 00:09:58,642

بوجود هاتين الاثنتين

181
00:09:58,774 --> 00:10:00,242

انت تتعلم

182
00:10:00,376 --> 00:10:01,710

هيا

183
00:10:01,844 --> 00:10:03,512

سأصطاد الكثير من الأسماك اليوم

184
00:10:03,647 --> 00:10:04,947

حقا
أجل اظن هذا

185
00:10:05,080 --> 00:10:06,382

احضرت صنارتي الجالبة للحظ إلى هنا لذا...

186
00:10:06,515 --> 00:10:07,983

احضرت تلك الصنارة

187
00:10:08,117 --> 00:10:10,519

في المرة الماضية و اصطدت اكثر منك و من جدي

188
00:10:14,690 --> 00:10:16,759

 حسنا هل تريدين جهة جدي في البستان

189
00:10:16,892 --> 00:10:18,894

او هل تريدين ان تجربي هذه البقعه في المنصف؟

190
00:10:19,028 --> 00:10:21,665

مهلا، هل تعني بأننا لن نصطاد سوية؟

191
00:10:21,797 --> 00:10:26,335

لا، ظننت بأني و سيندي سنجرب حظنا لوحدنا

192
00:10:26,468 --> 00:10:29,038

تعلمين، أناس اقل سمك اكثر؟

193
00:10:29,171 --> 00:10:32,541

اخبرك جدي بان تنتبه لي

194
00:10:32,676 --> 00:10:34,710

يبدوا ان علي ان انتبه لكما

195
00:10:37,313 --> 00:10:40,115

هل ستتبادلان القبل؟

196
00:10:40,249 --> 00:10:41,717

هل تظنين ان علينا فعل هذا؟

197
00:10:47,489 --> 00:10:50,025

مهلا!

198
00:10:56,498 --> 00:10:59,101

لا، المسكين

199
00:10:59,235 --> 00:11:02,004

اتسائل مالذي حدث؟

200
00:11:02,137 --> 00:11:04,139

لا أظن انه عليك لمسه سارة

201
00:11:04,273 --> 00:11:05,474

لا بأس

202
00:11:05,609 --> 00:11:07,109

لا يبدوا انه متسخ

203
00:11:07,243 --> 00:11:09,613

ليس هناك حشرات عليه او شيء ما

204
00:11:09,745 --> 00:11:11,715

إنه ميت

205
00:11:11,847 --> 00:11:12,781

هل تريدين دفنه؟

206
00:11:12,915 --> 00:11:14,283
لا

207
00:11:14,416 --> 00:11:17,052

من الممكن ان لا يكون ميتا

208
00:11:21,123 --> 00:11:23,693

قلبه لا ينبض يا سارة و ملمسه بارد

209
00:11:23,826 --> 00:11:25,928

إنه ميت

210
00:11:26,061 --> 00:11:29,865

ربما إذا صلينا سيعود للحياة

211
00:11:29,999 --> 00:11:31,967

سارة ان العصفور ميت

212
00:11:32,101 --> 00:11:33,637

لا شيء يمكن ان يعيده

213
00:11:33,769 --> 00:11:35,137

لازورس كان ميتا لعدة ايام

214
00:11:35,271 --> 00:11:37,607

و المسيح اعادة إلى الحياة

215
00:11:37,741 --> 00:11:41,510

و لكن... المسيح ليس هنا و هذا العصفور ليس لازورس

216
00:11:41,645 --> 00:11:43,178

الرب دائما هنا

217
00:11:43,312 --> 00:11:46,081

حسنا... انا لا اراه

218
00:11:46,215 --> 00:11:49,586

و لكن علينا نؤمن بالمعجزات

219
00:11:52,087 --> 00:11:54,390

هلا تتحدثين بمنطق معها؟

220
00:11:54,523 --> 00:11:56,760

ربما علينا تركها و شأنها

221
00:11:56,892 --> 00:12:00,462

ان نؤمن و ندعها تصلي

222
00:12:00,597 --> 00:12:03,165

حسنا، و لكنها لن تحقق شيئما كما لو حاولت تحريك الأشجار

223
00:12:03,299 --> 00:12:04,701

 او تعيد الطير للحياة

224
00:12:04,833 --> 00:12:06,869

هذا لن يحدث

225
00:12:07,002 --> 00:12:09,673

سارة

226
00:12:09,805 --> 00:12:12,141

آسف بشأن العصفور و لكن

227
00:12:12,274 --> 00:12:14,376

الموت جزء من الحياة

228
00:12:14,510 --> 00:12:17,246

يمكنك ان تقضي يومك كما تشائين سارة

229
00:12:17,379 --> 00:12:19,515

سنكون عند سجرة الأرز هناك إذا احتجتي إلينا

230
00:12:20,849 --> 00:12:22,117

هيا

231
00:12:29,992 --> 00:12:31,695

إلهي

232
00:12:31,860 --> 00:12:37,333

لقد خلقت هذا الكائن المسكين لذا ربما يمكنك مساعدته

233
00:12:37,466 --> 00:12:40,670

عائلته تفتقده على الارجح ألا تظن هذا؟

234
00:12:40,804 --> 00:12:44,674

لا تريدهم ان يكونوا حزينين، اليس كذلك؟

235
00:12:44,808 --> 00:12:49,646

أرجوك اعده

236
00:12:49,779 --> 00:12:56,452

أبانا في الجنه فليتقدس...

237
00:13:10,899 --> 00:13:12,501

ليس سيئا

238
00:13:12,635 --> 00:13:16,105

ستكفينا على العشاء

239
00:13:18,808 --> 00:13:19,875

كل شيئ جاهز؟

240
00:13:20,008 --> 00:13:21,343

حسنا، فلنذهب

241
00:13:29,218 --> 00:13:32,187

هل اصطدت شيئا؟

242
00:13:35,324 --> 00:13:36,892

هيا سارة، علينا الذهاب

243
00:13:37,025 --> 00:13:39,061

اسمعي لقد عرضت عليك دفنه

244
00:13:39,194 --> 00:13:40,864

هيا سارة

245
00:13:40,996 --> 00:13:42,431

أمك لن تحب ان تتأخري عن العشاء

246
00:13:42,564 --> 00:13:45,567

هل تروه؟

247
00:13:45,702 --> 00:13:47,936

من؟

248
00:13:48,070 --> 00:13:50,707

الرب

249
00:13:50,840 --> 00:13:52,040

 هل تروه؟

250
00:13:54,910 --> 00:13:56,780

هيا سارة هذا ليس مضحكا

251
00:13:56,912 --> 00:13:58,414

هناك

252
00:13:59,816 --> 00:14:01,751

اريني اين هو

253
00:14:01,885 --> 00:14:03,919

ألا تراه؟

254
00:14:04,052 --> 00:14:06,455

انه يطفو فوق الماء

255
00:14:09,057 --> 00:14:11,126

سارة علينا الذهاب

256
00:14:25,107 --> 00:14:26,575

هل رأيت هذا؟

257
00:14:27,911 --> 00:14:30,145

ربما... ايقظته الرياح؟

258
00:14:30,279 --> 00:14:32,147

الرياح؟

259
00:14:32,281 --> 00:14:34,283

قلبه لم يكن ينبض و كان باردا

260
00:14:34,416 --> 00:14:37,386

الرب اعاده إلى الحياه

261
00:14:39,889 --> 00:14:43,358

هيا يا رفاق سيندي محقه علينا الذهاب

262
00:14:43,492 --> 00:14:46,663

لا نريد ان تغضب امي علينا

263
00:15:05,013 --> 00:15:06,716

هل يمكنني المساعده؟

264
00:15:06,850 --> 00:15:09,485

بالطبع تستطيعين

265
00:15:09,619 --> 00:15:11,621

هل اصطدتي اي سمك؟

266
00:15:11,754 --> 00:15:13,121
لا

267
00:15:13,255 --> 00:15:14,657

حسنا، من الافضل ان تخبري امك

268
00:15:14,791 --> 00:15:16,759

ان تخرج بعض اللحم من الفريز

269
00:15:16,893 --> 00:15:18,494

و تضعه في الميكروويف

270
00:15:18,628 --> 00:15:19,963

ليس علينا فعل هذا

271
00:15:20,095 --> 00:15:21,965

داني و سيندي اصطادا بعض السمك

272
00:15:22,097 --> 00:15:23,666

و انت لم تصطادي؟

273
00:15:23,800 --> 00:15:25,167

هذا لا يبدوا من طباعك

274
00:15:25,300 --> 00:15:27,002

وجدنا عصفورا ميتا

275
00:15:27,135 --> 00:15:28,303

جيد! هل سنأكله؟

276
00:15:28,437 --> 00:15:31,173

لا يا جدي

277
00:15:32,775 --> 00:15:34,878

لقد حررته

278
00:15:35,010 --> 00:15:36,579

عزيزتي

279
00:15:36,713 --> 00:15:40,182

إذا كان ميتا فهو حر كما لم يكن من قبل

280
00:15:40,315 --> 00:15:43,318

كان حيا حين تركته

281
00:15:43,452 --> 00:15:45,889

حسنا، لابد انني اهرم يا عزيزتي

282
00:15:46,021 --> 00:15:48,323

الم تخبريني انه ميت؟

283
00:15:48,457 --> 00:15:51,594

و من ثم عاد للحياه؟

284
00:15:51,728 --> 00:15:54,664

حين وجدت العصفور صليت

285
00:15:54,797 --> 00:15:56,532

مثلما اخبرتني ان افعل في مباراة كرة القدم؟

286
00:15:56,666 --> 00:15:58,534

و لكن حينها...

287
00:15:58,668 --> 00:16:01,771

رأيت الرب يقف في الجهه الاخرى من البحيره

288
00:16:01,905 --> 00:16:04,206

و رفرف الطير بجناحيه  و تركته يذهب

289
00:16:04,339 --> 00:16:06,275

حسنا...

290
00:16:06,408 --> 00:16:09,579

لطالما ظننت بان ذاك المكان مميز يا عزيزتي

291
00:16:09,712 --> 00:16:11,513

و لطالما ظننت انك مميزة

292
00:16:11,648 --> 00:16:14,049

منذ متى كنتي تصلين؟

293
00:16:14,182 --> 00:16:15,618

منذ ان كنا عند البحيرة

294
00:16:15,752 --> 00:16:17,987

كنتي جاثية على ركبتيك طوال الوقت؟

295
00:16:18,120 --> 00:16:20,023

أجل

296
00:16:20,155 --> 00:16:22,057

سارة انت فتاة مذهلة

297
00:16:22,190 --> 00:16:23,559

هل أخبرت أمك؟

298
00:16:23,693 --> 00:16:25,093

أجل

299
00:16:25,227 --> 00:16:26,896

حقا؟ مالذي قالته؟

300
00:16:27,030 --> 00:16:29,933

قالت هذا لطيف عزيزتي

301
00:16:30,065 --> 00:16:33,201

على الأرجح هي لم تسمعني

302
00:16:33,335 --> 00:16:34,837

و لم تكن لتصدقني على اي حال

303
00:16:34,971 --> 00:16:37,472

اتعلمين، يمكنني تفهم هذا

304
00:16:37,607 --> 00:16:39,575

ربما من الافضل ان يبقى هذا بيننا

305
00:16:39,709 --> 00:16:41,678

للفترة القليلة القادمة

306
00:16:41,811 --> 00:16:43,913

ليس الجميع اذكياء مثلي

307
00:16:44,047 --> 00:16:46,583

ربما يظنون بأنك تتظاهرين

308
00:16:46,716 --> 00:16:49,084

و لكنني اقول الحقيقة

309
00:16:49,217 --> 00:16:51,420

داني وسيندي رآه يعود إلى الحياه

310
00:16:51,553 --> 00:16:53,723

رأوه، صحيح؟

311
00:16:53,856 --> 00:16:57,026

حسنا، انا اصدقك عزيزتي

312
00:16:57,159 --> 00:16:58,728

هل ستأتين في العطلة القادمه؟

313
00:16:58,861 --> 00:17:00,630

اود هذا

314
00:17:00,763 --> 00:17:03,066

سأتحدث مع والدتك

315
00:17:03,198 --> 00:17:05,267

جدي

316
00:17:05,400 --> 00:17:08,136

هل ستتزوج مجددا؟

317
00:17:08,270 --> 00:17:10,472

عزيزتي

318
00:17:10,607 --> 00:17:13,275

حبيبتي الرب اعطاني جدتك

319
00:17:13,408 --> 00:17:17,080

و تحملتني اكثر مما استحق

320
00:17:17,212 --> 00:17:19,983

لن اركز على المسألة

321
00:17:20,115 --> 00:17:21,985

تبدوا اصغر من ان تكون جدا

322
00:17:22,117 --> 00:17:23,953

حقا، و انت تبدين ظريفة جدا

323
00:17:24,087 --> 00:17:26,756

تجعلين قلبي يقفز مثل الارنب الصغير

324
00:17:26,889 --> 00:17:28,190

ليس بالفعل

325
00:17:28,323 --> 00:17:29,592

بلى

326
00:17:29,726 --> 00:17:30,760

هل تعلمين شيئا؟

327
00:17:30,893 --> 00:17:34,496

اليوم أحبك بهذا المقدار

328
00:17:34,631 --> 00:17:37,165

تحبني اكثر من هذا

329
00:17:37,299 --> 00:17:39,102

ربما بهذا المقدار

330
00:17:41,303 --> 00:17:45,173

حسنا أنا احبك بهذا القدر و اكثر

331
00:17:45,307 --> 00:17:47,677

حسنا، انتظري حتى العشاء

332
00:17:47,810 --> 00:17:51,346

حين اسرق بعض البطاطا من طبقك

333
00:17:51,480 --> 00:17:53,116

سنرى كم تحبينني حينها

334
00:18:04,927 --> 00:18:05,795

مرحبا؟

335
00:18:05,928 --> 00:18:06,929

أهلا

336
00:18:07,063 --> 00:18:09,431

هاتف من الذي تستخدمينه؟

337
00:18:09,564 --> 00:18:11,566

استعرت هاتف اخي

338
00:18:11,701 --> 00:18:12,802

استعرتي؟

339
00:18:12,935 --> 00:18:15,504

حسنا، شيئ من هذا القبيل

340
00:18:15,638 --> 00:18:17,874

حسنا إذا اروع شيئ حدث عند البحيرة اليوم

341
00:18:18,007 --> 00:18:19,976

مثل ماذا؟

342
00:18:20,109 --> 00:18:22,945

انا و داني و سيندي ذهبنا لصيد الاسماك

343
00:18:23,079 --> 00:18:24,312

حسنا، هما اصطادا

344
00:18:24,446 --> 00:18:25,514

لم افعل لأني...

345
00:18:25,648 --> 00:18:27,650

وجدت طيرا ميتا

346
00:18:27,784 --> 00:18:29,551

و من ثم صليت

347
00:18:29,686 --> 00:18:33,555

و من ثم رأيت الرب و أعاد الطير إلى قيد الحياه

348
00:18:33,690 --> 00:18:34,991

ماذا؟

349
00:18:35,124 --> 00:18:36,491

لقد حدث هذا فعلا مارك

350
00:18:36,626 --> 00:18:38,293

حسنا، إذا دعيني ارى إذا ما فهمتك

351
00:18:38,427 --> 00:18:41,664

رأيت الرب و من ثم اعدت الطير الميت

352
00:18:41,798 --> 00:18:42,865

إلى الحياه

353
00:18:42,999 --> 00:18:44,433

لا لم افعل، الرب فعل

354
00:18:44,566 --> 00:18:46,169

هيا

355
00:18:46,301 --> 00:18:47,269

انت تمازحينني

356
00:18:47,402 --> 00:18:48,771

لست كذلك مارك

357
00:18:48,905 --> 00:18:51,239

انا اخبرك لأنك اعز صديق لدي

358
00:18:51,373 --> 00:18:54,877

حسنا، إذا رايت الرب كيف يبدوا؟

359
00:18:55,011 --> 00:18:57,914

في البدايه كان محاطا بهالة مضيئة كبيره

360
00:18:58,047 --> 00:19:00,282

لذا كان من الصعب رؤيته

361
00:19:00,415 --> 00:19:03,920

و لكنه تقدم عن الهاله المضيئه و

362
00:19:04,053 --> 00:19:06,823

بدا شابا و عطوف

363
00:19:06,956 --> 00:19:09,324

و لكن اظن انه كان يرتدي قميص و بنطلون جينز

364
00:19:09,458 --> 00:19:10,693

هيا

365
00:19:10,827 --> 00:19:12,929

الرب لا يرتدي قميص و بنطلون جينز

366
00:19:13,062 --> 00:19:14,063

كيف تعلم؟

367
00:19:14,197 --> 00:19:15,430

هل رأيته من قبل؟

368
00:19:15,564 --> 00:19:16,766

لا

369
00:19:16,899 --> 00:19:18,768

كان الرب

370
00:19:18,901 --> 00:19:21,904

و قد اعاد ذاك الطير إلى الحياه

371
00:19:22,038 --> 00:19:25,507

داني و سيندي رأيا ما حدث و هما لا يصدقاه حتى

372
00:19:25,641 --> 00:19:27,176

اخبرا امي على العشاء

373
00:19:27,309 --> 00:19:30,479

انه  على الارجح انعكاس غريب على الماء

374
00:19:30,613 --> 00:19:33,649

او ان ذاك الطير كان مصعوق او مريض...

375
00:19:33,783 --> 00:19:35,151

و لكن ليس ميت

376
00:19:35,283 --> 00:19:37,452

حسنا... ربما هما على حق

377
00:19:37,587 --> 00:19:38,453

مارك

378
00:19:38,588 --> 00:19:39,756

اعدك!

379
00:19:39,889 --> 00:19:41,389

الرب كان هناك

380
00:19:41,523 --> 00:19:42,725

حقا؟

381
00:19:42,859 --> 00:19:44,761

اقسم على الكتاب المقدس

382
00:19:46,829 --> 00:19:48,765

 هذا رائع !

383
00:19:48,898 --> 00:19:50,265

أنا...

384
00:19:50,398 --> 00:19:51,466

اصدقك!

385
00:19:51,601 --> 00:19:53,202

هذا ما حدث

386
00:19:53,335 --> 00:19:56,139

و لكني لم اخبر احد

387
00:19:56,271 --> 00:19:58,975

لان الناس سيظنون بأني مجنونه و ...

388
00:20:00,275 --> 00:20:01,510

علي الذهاب

389
00:20:01,644 --> 00:20:02,745

سأراك غدا

390
00:20:02,879 --> 00:20:04,580

حسنا

391
00:20:06,481 --> 00:20:07,950

مرحبا عزيزتي

392
00:20:08,084 --> 00:20:09,484

هل غسلتي اسنانك و استعملتي الخيط؟

393
00:20:09,619 --> 00:20:11,087

بالتأكيد

394
00:20:11,220 --> 00:20:12,655

احسنت

395
00:20:16,759 --> 00:20:17,860

حسنا

396
00:20:17,994 --> 00:20:20,495

هذا جزأي المفضل من اليوم

397
00:20:20,630 --> 00:20:23,666

حسنا، ستغلقين عينيك

398
00:20:23,800 --> 00:20:26,501

و ستفكرين بكل الامور

399
00:20:26,636 --> 00:20:28,604

التي انت شاكرة على حصولها اليوم

400
00:20:28,738 --> 00:20:31,140

أمي؟

401
00:20:31,274 --> 00:20:33,709

نعم حبيبتي؟

402
00:20:33,843 --> 00:20:37,613

لقد عاد العصفور الذي عند البحيره إلى الحياه فعلا

403
00:20:37,747 --> 00:20:40,583

كان بعد ان رأيت الرب مباشرة

404
00:20:40,716 --> 00:20:44,654

لم يكن انعكاس غريب او اي شيء من هذا القبيل

405
00:20:44,787 --> 00:20:50,660

كان الرب فعلا و قد حدثني

406
00:20:50,793 --> 00:20:52,795

ماالذي قاله؟

407
00:20:52,929 --> 00:20:55,631

قال إنه سيأخذني إلى الجنة قريبا

408
00:20:58,466 --> 00:21:01,003

عزيزتي

409
00:21:01,137 --> 00:21:04,841

عليك ان تموتي لتذهبي إلى الجنه

410
00:21:04,974 --> 00:21:09,344

لا اريد ان اموت و لكن... اريد الذهاب إلى الجنه

411
00:21:09,477 --> 00:21:12,782

حسنا، لا انوي ان ادعك تذهبين إلى اي مكان

412
00:21:12,915 --> 00:21:14,549

لوقت طويل جدا، حسنا؟

413
00:21:14,684 --> 00:21:16,886

لديك وقت طويل لتذهبي إلى الجنه

414
00:21:17,019 --> 00:21:18,721

و حين تذهبين هناك أخيرا

415
00:21:18,855 --> 00:21:20,590

ستكونين سيدة عجوز جدا جدا

416
00:21:20,723 --> 00:21:22,091

اكبر مني بكثير

417
00:21:22,225 --> 00:21:24,392

حسنا؟

418
00:21:24,526 --> 00:21:27,296

لا مزيد من الحديث عن الموت

419
00:21:28,598 --> 00:21:29,866

حسنا، عليك ان تنامي

420
00:21:29,999 --> 00:21:31,234

لديك مدرسة في الصباح حسنا؟

421
00:21:31,366 --> 00:21:32,235

لذا اتلي صلواتك

422
00:21:32,367 --> 00:21:33,769

حسنا

423
00:21:33,903 --> 00:21:37,273

هل يمكنني الذهاب إلى منزل جدي في عطلة نهاية الاسبوع القادمة؟

424
00:21:37,405 --> 00:21:39,041

فقط اذا اوقفتي مخيلتك

425
00:21:39,175 --> 00:21:41,010

من النيل منك

426
00:21:41,143 --> 00:21:42,510

حسنا؟

427
00:21:45,047 --> 00:21:46,849

أحبك 
أحبك

428
00:21:46,983 --> 00:21:49,151

احلام سعيدة صغيرتي

429
00:22:08,170 --> 00:22:09,872

امي، ابي

430
00:22:10,006 --> 00:22:12,108

مرحبا يا صاح، هل كل شيء على ما يرام؟

431
00:22:12,241 --> 00:22:13,943

ذهبت إلى غرفة سارة لأرى اذا اخذت هاتفي

432
00:22:14,076 --> 00:22:15,678

و يبدوا انها مريضة حقا، عليكما ان تأتيا

433
00:22:15,811 --> 00:22:17,545

مريضة لأي حد؟ 
لا أعلم

434
00:22:17,680 --> 00:22:19,181

انها متعرقه و تتنفس بصعوبة

435
00:22:19,315 --> 00:22:20,482

الوضع لا يبدو جيدا

436
00:22:34,830 --> 00:22:36,399

مرحبا بين 
مرحبا

437
00:22:36,531 --> 00:22:37,967

شكرا لأنك اتيت في هذا الوقت المتأخر 
 لا

438
00:22:38,100 --> 00:22:39,835

لا مشكله، افهم الوضع

439
00:22:42,038 --> 00:22:44,707

بين، انا سعيدة جدا بقدومك إلى هنا

440
00:22:44,840 --> 00:22:46,309

حرارتها مرتفعة حقا

441
00:22:46,441 --> 00:22:48,543

و الآن تقول انها تشعر بالغثيان

442
00:22:48,678 --> 00:22:49,979

حسنا، دعوني القي نظره

443
00:22:50,112 --> 00:22:52,315

مرحبا سارة

444
00:22:52,447 --> 00:22:55,450

هل يمكنك ان تخبريني كيف تشعرين الآن؟

445
00:22:55,584 --> 00:22:56,953

لست بخير

446
00:22:57,086 --> 00:22:59,322

اشعر بالإعياء، كأني سأتقيأ

447
00:22:59,454 --> 00:23:00,790

لا تقلقي

448
00:23:00,923 --> 00:23:04,160

سنعالجك حالا سارة

449
00:23:04,293 --> 00:23:05,493

اظن ان لديها انفلونزا في المعدة

450
00:23:05,628 --> 00:23:07,363

انها منتشره

451
00:23:07,495 --> 00:23:09,265

فقط ابقياها في المنزل غدا، و حافظا على تميهها

452
00:23:09,398 --> 00:23:11,634

شكرا، سنفعل هذا

453
00:23:11,767 --> 00:23:14,904

لقد قالت شيئا اخافني

454
00:23:16,405 --> 00:23:18,240

ماذا قالت؟

455
00:23:19,442 --> 00:23:21,577

هيا اخبريه

456
00:23:23,112 --> 00:23:25,547

حين زرنا ابي عند البحيره

457
00:23:25,681 --> 00:23:27,817

قالت انها رأت الرب

458
00:23:27,950 --> 00:23:31,253

و إنه أعاد طير ميت إلى الحياه

459
00:23:31,387 --> 00:23:33,322

حسنا، هذا يبدوا لي

460
00:23:33,456 --> 00:23:36,025

بأن لديها خيال خصب و صحي

461
00:23:36,158 --> 00:23:38,127

و لكنها قالت ان الرب تحدث إليها...

462
00:23:38,260 --> 00:23:41,563

و اخبرها بأنه سيأخذها إلى الجنه قريبا

463
00:23:43,966 --> 00:23:45,701

ستكون بخير

464
00:23:45,835 --> 00:23:47,535

حسنا؟ انها اكثر صحة منا جميعا

465
00:23:47,670 --> 00:23:48,871

ليس هناك شيء لتقلقي بشأنه

466
00:23:49,005 --> 00:23:51,207

سيكون كل شيء على ما يرام

467
00:23:51,340 --> 00:23:54,043

بين شكرا لقدومك
 حسنا، لا مشكله

468
00:23:54,176 --> 00:23:56,012

و  إذا سائت حالتها، او ارتفعت حرارتها

469
00:23:56,145 --> 00:23:57,146

اتصلا بمكتبي فحسب

470
00:23:57,279 --> 00:23:59,682

سنفعل 
شكرا لك

471
00:24:03,652 --> 00:24:05,287

مرحبا صغيرتي

472
00:24:05,421 --> 00:24:06,989

هل تشعرين بتحسن؟

473
00:24:07,123 --> 00:24:08,724

اظن هذا

474
00:24:08,858 --> 00:24:11,027

حسنا فلترتاحي

475
00:24:11,160 --> 00:24:12,995

انا واثق من انك ستشعرين...

476
00:24:13,129 --> 00:24:14,597

آسف

477
00:24:19,935 --> 00:24:21,837

من اين اتيت بهذا؟

478
00:24:21,971 --> 00:24:24,807

رسمته حين عدت إلى المنزل الليله

479
00:24:24,940 --> 00:24:28,010

رسمتي هذا؟ 
 أجل

480
00:24:28,144 --> 00:24:31,580

رسمته بمعدات الرسم التي اعطاني جدي ايها في عيد الميلاد

481
00:24:40,356 --> 00:24:43,959

ساره لم ارك تفعلين شيئا كهذا من قبل

482
00:24:44,093 --> 00:24:45,461

اين تعلمتي فعل هذا؟

483
00:24:45,594 --> 00:24:46,929

لا اعلم

484
00:24:47,063 --> 00:24:48,563

رغبت بمحاولة رسم صورة

485
00:24:48,697 --> 00:24:50,232

عما رأيته في البحيرة

486
00:24:50,366 --> 00:24:54,537

ساره، هذه ليست محاوله هذا... هذا مذهل

487
00:24:54,670 --> 00:24:56,739

شكرا 
هل يمكنني ان اعرض هذا على امك ؟

488
00:24:56,872 --> 00:24:58,107

طبعا

489
00:24:59,608 --> 00:25:02,078

حسنا... سنبقيك في المنزل غدا

490
00:25:02,211 --> 00:25:03,712

لذا احظي ببعض النوم

491
00:25:03,846 --> 00:25:06,449

و... و اعدك بأن اعيد الصوره، حسنا؟

492
00:25:06,582 --> 00:25:08,184

طابت ليلتك ابي

493
00:25:08,317 --> 00:25:09,285

و ليلتك حبيبتي

494
00:25:28,871 --> 00:25:31,340

من رسم هذا؟

495
00:25:31,474 --> 00:25:34,477

ابنتك

496
00:25:34,610 --> 00:25:38,047

لا... لا يمكنها هذا

497
00:25:38,180 --> 00:25:39,915

و لكنها فعلت

498
00:25:50,059 --> 00:25:52,962

لم تفوتي اي شيئ من الصف بالأمس

499
00:25:53,095 --> 00:25:56,966

تعلمين نفس الأشياء و لحسن الحظ لم يكن هناك اختبار رياضيات

500
00:25:57,099 --> 00:26:00,503

كنت بخير و لكن امي ارادت ان ابقى في السرير

501
00:26:00,636 --> 00:26:03,873

لذا... رسمت لك شيئا

502
00:26:04,006 --> 00:26:05,609

حقا، مثل ماذا؟

503
00:26:06,942 --> 00:26:09,613

ساره!

504
00:26:09,745 --> 00:26:11,747

هل رسمتي هذا؟

505
00:26:11,881 --> 00:26:13,949

هذا لا يصدق!

506
00:26:14,083 --> 00:26:16,819

معلمتنا الفنية لا يمكنها ان ترسم بهذه البراعه

507
00:26:16,952 --> 00:26:19,054

كيف فعلتي هذا؟
 لا أعلم

508
00:26:19,188 --> 00:26:21,857

اظن انني وجدت شيئا ابرع فيه

509
00:26:29,165 --> 00:26:31,167

يا رجل
هاهم هؤلاء الحمقى

510
00:26:32,935 --> 00:26:34,403

مرحبا ساره

511
00:26:34,537 --> 00:26:35,671

قطتي ماتت الاسبوع الماضي

512
00:26:35,804 --> 00:26:37,039

كنت اتسائل إذا كان بإمكانك المرور

513
00:26:37,173 --> 00:26:38,274

و إعادته إلى الحياه

514
00:26:39,475 --> 00:26:40,610

ضفدعي مات الليلة الماضية

515
00:26:40,743 --> 00:26:42,011

هل يمكنك اعادته ايضا

516
00:26:42,144 --> 00:26:43,647

مثير للشفقه
اظن انني اخبرتك

517
00:26:43,779 --> 00:26:45,314

الا تخبر احدا عما حدث في البحيره

518
00:26:45,447 --> 00:26:47,049

و لدي سمكة ذهبيه!

519
00:26:47,183 --> 00:26:48,751

ربما لو حولتي الماء إلى نبيذ

520
00:26:48,884 --> 00:26:50,186

يمكننا ان نجعل السمكه تثمل

521
00:26:50,319 --> 00:26:51,754

سيكون هذا رائعا

522
00:26:51,887 --> 00:26:56,325

لا احد يعبث مع اختي الصغيره ... لا احد

523
00:26:56,458 --> 00:26:57,993

ياله من غريب اطوار

524
00:27:04,233 --> 00:27:06,368

الم يخبروكم ابائكم قبلا الا تضايقوا الفتيات؟

525
00:27:06,502 --> 00:27:08,871

من الواضح انهم لم يفعلو

526
00:27:13,275 --> 00:27:15,579

الم يعلموننا انه عندما يخطئ احد بحقنا

527
00:27:15,711 --> 00:27:17,581

الا نجيب عليهم؟

528
00:27:17,713 --> 00:27:20,684

حسنا، من الواضح انهم تعلموا شيئا الوقاحة

529
00:27:20,816 --> 00:27:22,952

ربما ذاك الفتى يستطيع ان يخبرك المزيد عنه

530
00:27:31,794 --> 00:27:33,429

ما هذا يا رجل؟

531
00:27:46,710 --> 00:27:49,613

سأتولى هذا

532
00:27:50,846 --> 00:27:53,415

حسنا، حسنا...

533
00:27:53,549 --> 00:27:55,619

اليس هذا الذي كان سيكون بطل كرة القدم؟

534
00:27:55,751 --> 00:27:57,553

مالأمر يا فتى؟

535
00:27:57,687 --> 00:27:58,954

هل مازلت تحاول التعويض

536
00:27:59,088 --> 00:28:00,756

عن لعبك المثير للشفقه في اليوم الماضي؟

537
00:28:00,889 --> 00:28:03,759

كلبك جميل حقا

538
00:28:06,262 --> 00:28:07,796

ابتعدي عنه سارة

539
00:28:07,930 --> 00:28:10,466

على الارجح الكلب متنمر مثل صاحبه

540
00:28:10,600 --> 00:28:11,800

تفضل

541
00:28:17,940 --> 00:28:19,908

و مالذي ستفعله الآن هوبكنز؟

542
00:28:20,042 --> 00:28:21,844

ستعدها مخالفه؟

543
00:28:21,977 --> 00:28:23,846

هيا داني لنذهب من هنا

544
00:28:23,979 --> 00:28:26,650

انا متأكده ان الهواء منعش اكثر في الناحيه الاخرى من الشارع

545
00:28:29,586 --> 00:28:32,421

هذا صحيح هوبكنز فلتهرب

546
00:28:32,554 --> 00:28:33,922

فلتختبئ خلف تنورة فتاتك

547
00:28:34,056 --> 00:28:36,292

و اختك الصغيرة!

548
00:28:42,766 --> 00:28:44,768

فلتهرب بعيدا هوبكنز!

549
00:28:44,900 --> 00:28:47,503

انت و ذاك الفتى المقعد ايضا !

550
00:28:47,637 --> 00:28:49,405

هل تعلم شيئا؟

551
00:28:49,538 --> 00:28:52,141

على احد ما ان يعلمك اغلاق فمك برونر

552
00:28:52,274 --> 00:28:54,376

و من سيكون هذا؟

553
00:28:54,510 --> 00:28:57,946

ألفي انتبه!

554
00:29:03,218 --> 00:29:05,287

ماخطبك يا رجل؟!

555
00:29:05,421 --> 00:29:06,955

لقد كدت تصطدم بي يا احمق!

556
00:29:07,089 --> 00:29:08,824

لمَ لم تكن منتبها للطريق؟

557
00:29:08,957 --> 00:29:10,392

هل فقدت عقلك؟

558
00:29:16,633 --> 00:29:19,602

لا... لا

559
00:29:19,736 --> 00:29:21,870
لا، لا،لا، لا...

560
00:29:22,004 --> 00:29:23,372

نوبي، انهض يا رجل

561
00:29:23,505 --> 00:29:24,473

انهض نوبي

562
00:29:24,607 --> 00:29:26,342

انهض

563
00:29:30,312 --> 00:29:32,147

لقد قتلت كلبي يا رجل

564
00:29:32,281 --> 00:29:34,718

لقد قتلت كلبي يا رجل 
الفي تماسك

565
00:29:34,850 --> 00:29:35,984

لقد كان حادثا
سأهشم رأسك!

566
00:29:36,118 --> 00:29:37,553

اهدأ يا رجل، تراجع

567
00:29:37,687 --> 00:29:39,021

ذاك الكلب كان صديقي المفضل و انت قتلته

568
00:29:39,154 --> 00:29:40,022

هيا يا رجل 
هذا يكفي

569
00:29:40,155 --> 00:29:41,591

سوف انهي حياتك

570
00:29:41,725 --> 00:29:43,025

لن تساعد احد بفعلك هذا

571
00:29:43,158 --> 00:29:45,194

اخبرها ان تبقي يديها بعيدتين عن كلبي

572
00:29:45,327 --> 00:29:47,930

هيا...
لا تفعل

573
00:29:48,063 --> 00:29:52,534

إلهي... لقد ساعدت العصفور الصغير عند البحيرة

574
00:29:52,669 --> 00:29:55,839

هل يمكنك مساعدة هذا الكلب المسكين ايضا؟

575
00:29:58,073 --> 00:30:01,811

ابانا الذي في السموات

576
00:30:01,944 --> 00:30:04,647

فليتقدس اسمك

577
00:30:26,902 --> 00:30:29,571

إذهب

578
00:30:45,554 --> 00:30:47,724

و حينها عندما بدأ يتنفس

579
00:30:47,857 --> 00:30:49,525

لم استطع تصديق ذلك

580
00:30:49,659 --> 00:30:53,630

اعني أنا لم ارى شيئا كهذا في حياتي

581
00:30:53,763 --> 00:30:55,931

سارة

582
00:30:56,064 --> 00:30:57,600

هل يمكنني ان أسألك شيئا؟

583
00:30:57,734 --> 00:31:00,135

طبعا

584
00:31:00,269 --> 00:31:02,938

هل تعتقدين انه يمكنك مساعدتي على ان امشي مجددا؟

585
00:31:03,071 --> 00:31:04,940

لا أعلم

586
00:31:05,073 --> 00:31:06,375

ربما

587
00:31:09,344 --> 00:31:11,480

هل يمكنك ان تصلي من أجلي؟

588
00:31:20,924 --> 00:31:25,461

إلهي... مارك فتى جيد

589
00:31:25,595 --> 00:31:28,330

إنه كذلك بالفعل

590
00:31:28,464 --> 00:31:31,701

ربما يمكنك مساعدته على المشي مجددا؟

591
00:31:31,835 --> 00:31:33,803

هل يمكنك فعل هذا، ارجوك؟

592
00:31:41,510 --> 00:31:44,948

سأصلي لك اكثر حين اعود إلى المنزل ايضا

593
00:31:45,080 --> 00:31:46,649

اراك لاحقا مارك

594
00:31:46,783 --> 00:31:48,217

حسنا، شكرا

595
00:31:48,350 --> 00:31:50,986

اراك غدا

596
00:32:03,967 --> 00:32:07,369

مرحبا لقد اخرتني علن لعبة الجولف

597
00:32:07,503 --> 00:32:09,973

إذا ... اخبروني ما سبب هذه الزيارة الطارئة

598
00:32:10,105 --> 00:32:13,509

لقد حركت اصابع قدمي هذا الصباح

599
00:32:13,643 --> 00:32:16,144

لا، لقد فعلها بالفعل

600
00:32:16,278 --> 00:32:17,914

اي قدم؟

601
00:32:18,046 --> 00:32:19,314

كلاهما!

602
00:32:22,017 --> 00:32:24,453
اريني

603
00:32:25,989 --> 00:32:28,156

مستعد؟

604
00:32:32,662 --> 00:32:36,298

مارك... انا لا اعلم مالذي حدث

605
00:32:36,431 --> 00:32:38,001

و لكن اصابتك في الحبل الشوكي ليست...

606
00:32:38,133 --> 00:32:39,201

مهلا!

607
00:32:39,334 --> 00:32:41,403

فقط... امنحني فرصة

608
00:32:43,505 --> 00:32:44,874

ارجوك

609
00:33:08,564 --> 00:33:10,065

هل يمكنك تحريك القدم الأخرى؟

610
00:33:28,885 --> 00:33:30,218

ها انت ذا

611
00:33:30,352 --> 00:33:31,420

شكرا ايها الطبيب

612
00:33:31,553 --> 00:33:33,155
اسمع

613
00:33:33,288 --> 00:33:36,458

تظن ان لديه فرصه اليس كذلك؟

614
00:33:36,593 --> 00:33:38,260

أنا...

615
00:33:38,393 --> 00:33:40,529

أنا لا استطيع ان اشرح مالذي حدث هنا...

616
00:33:40,663 --> 00:33:44,533
و لكن الاعصاب المقطوعة في الحبل الشوكي لا يمكن ان تتجدد

617
00:33:44,667 --> 00:33:47,235

و انا لا اريد ان ارفع آمالك عاليا

618
00:33:47,369 --> 00:33:49,237

مرحبا بن

619
00:33:49,371 --> 00:33:51,106

اليست هذه دولوريس كلارك

620
00:33:51,239 --> 00:33:53,141

من محطة الاخبار 12، اليس كذلك؟

621
00:33:53,275 --> 00:33:55,444

نعم، انها احد مرضاي

622
00:33:57,614 --> 00:34:00,315

امي؟

623
00:34:03,586 --> 00:34:04,921

طفلي!

624
00:34:05,054 --> 00:34:06,455

أنت...

625
00:34:06,589 --> 00:34:08,725

تمشي و ...

626
00:34:08,858 --> 00:34:09,993

إنه يقف!

627
00:34:10,125 --> 00:34:13,261

إنه يمشي، انظروا اليه!

628
00:34:13,395 --> 00:34:15,064

إنها معجزه!

629
00:34:15,230 --> 00:34:16,833

يا إلهي

630
00:34:16,966 --> 00:34:19,802
صغيري

631
00:34:19,936 --> 00:34:21,604

اليس هذا ابن ميلر؟

632
00:34:21,738 --> 00:34:24,373

لقد نشرت قصته السنه الماضيه حين صدمته تلك السياره

633
00:34:24,506 --> 00:34:25,842

ظننت انه لا يمكنه المشي ابدا

634
00:34:27,677 --> 00:34:30,813

لم يكن يستطيع

635
00:34:33,148 --> 00:34:34,584

إنها سارة

636
00:34:34,717 --> 00:34:37,954

سارة هوبكنز

637
00:34:38,087 --> 00:34:41,991

إنها تتحدث مع الرب، لقد اعادت عصفور إلى الحياه

638
00:34:42,125 --> 00:34:45,260

و كلب آلفن برونر، و الآن...

639
00:34:45,394 --> 00:34:47,697

لقد شافتني

640
00:34:50,633 --> 00:34:51,533
Uh, Dolores...
دولوريس

641
00:34:51,668 --> 00:34:52,969

لا تفعلي هذا!

642
00:34:53,102 --> 00:34:54,704

هل تمزحين معي؟

643
00:34:54,837 --> 00:34:56,571

فتاة صغيره تعيد الحيوانات إلى الحياه

644
00:34:56,706 --> 00:34:58,340

و من ثم تشفي فتى مشلول؟

645
00:34:58,473 --> 00:34:59,676

هذه اخبار مهمه

646
00:34:59,809 --> 00:35:01,309

فالتأخذي الحقائق بالحسبان

647
00:35:01,443 --> 00:35:03,579

جسنا، فعلت هذا للتو

648
00:35:07,583 --> 00:35:08,985

هيا ... لا!

649
00:35:09,118 --> 00:35:10,787

تمكنت منك مجددا

650
00:35:10,920 --> 00:35:11,954

مرحبا يا رفاق

651
00:35:12,088 --> 00:35:14,891

انظروا من اتى ليلقي التحيه

652
00:35:15,024 --> 00:35:17,292

امي لم يكن عليك ان تتصلي بالطبيب

653
00:35:17,426 --> 00:35:18,961

اخبرتك بأني اشعر بتحسن

654
00:35:19,095 --> 00:35:21,463

اجل... نحن هنا لسبب آخر سارة

655
00:35:21,597 --> 00:35:26,401

و لكن لم لا القي عليك نظره على اي حال، حسنا؟

656
00:35:26,535 --> 00:35:27,670

كيف تشعرين؟

657
00:35:27,804 --> 00:35:29,438

بخير الآن

658
00:35:29,571 --> 00:35:31,941

الامس عدت إلى المنزل مع صداع فظيع

659
00:35:32,075 --> 00:35:33,910

و كنت متعبة طوال اليوم

660
00:35:34,043 --> 00:35:36,478

ربما هذا تأثير الانفلونزا

661
00:35:36,612 --> 00:35:40,415

سارة... متى كانت آخر مرة رأيت فيها مارك ميلر؟

662
00:35:40,549 --> 00:35:41,718

الأمس

663
00:35:41,851 --> 00:35:43,820

عدت إلى المنزل معه

664
00:35:43,953 --> 00:35:45,722

هل حدث أي شيئ مع مارك؟

665
00:35:45,855 --> 00:35:48,191

اي شيئ غير اعتيادي؟

666
00:35:48,323 --> 00:35:50,693

حسنا، لقد طلب مني ان اصلي له

667
00:35:50,827 --> 00:35:53,129

 لذا اغلقت عيني و طلبت من الرب ان يشفيه

668
00:35:56,264 --> 00:35:57,967

مارك ميلر مشى اليوم

669
00:35:58,101 --> 00:35:59,534

حقا؟

670
00:35:59,669 --> 00:36:03,371

مذهل، نجحت صلواتي!

671
00:36:03,505 --> 00:36:05,608

أجل، يبدوا انه سيتمكن من التعافي تماما

672
00:36:06,642 --> 00:36:08,111

هل يمكنك اخبارنا بالمزيد

673
00:36:08,243 --> 00:36:10,179

بشأن ماحدث عند البحيره ذالك اليوم؟

674
00:36:10,312 --> 00:36:11,881

طبعا

675
00:36:12,014 --> 00:36:15,051

كنت اصلي للطائر الصغير الذي قال داني  انه ميت

676
00:36:15,184 --> 00:36:18,921

و لكن حينها رأيت الرب يطفوا فوق البحيرة

677
00:36:19,055 --> 00:36:21,456

و سألته ان يشفي العصفور و فعل ذلك

678
00:36:21,591 --> 00:36:23,458

هل تتحدثين مع الرب عادة؟

679
00:36:23,593 --> 00:36:26,394

طوال الوقت، ألا تفعل هذا؟

680
00:36:26,528 --> 00:36:28,296

حسنا... ليس مباشرة

681
00:36:28,430 --> 00:36:31,734

ليس حتى في الكنيسة؟

682
00:36:31,868 --> 00:36:36,672

إنه غير صحي او عادل بالنسبة للأناس الآخرين

683
00:36:36,806 --> 00:36:39,041

بالتظاهر بأنك تتحدثين مع الرب

684
00:36:39,175 --> 00:36:41,409

انا لا اتظاهر

685
00:36:41,543 --> 00:36:43,813

حسنا

686
00:36:43,946 --> 00:36:46,215

احضرها إلى المكتب غدا

687
00:36:46,348 --> 00:36:48,084

الإرهاق و الصداع بالنسبة لشخص بعمرها

688
00:36:48,217 --> 00:36:51,053

تحتاج لأن نفحصها حسنا؟

689
00:36:52,255 --> 00:36:54,023

عليك ان تتحدث معها

690
00:36:54,157 --> 00:36:55,758

اعني قصص عن شفاء العصافير

691
00:36:55,892 --> 00:36:58,127

و جعل فتى مشلول يمشي مجددا

692
00:36:58,261 --> 00:36:59,862

ستحول حياتها إلى سيرك إعلامي

693
00:36:59,996 --> 00:37:01,731

اسمع بين أنا افهم كل ذلك

694
00:37:01,864 --> 00:37:03,365

و لكن هل لديك تفسير منطقي

695
00:37:03,498 --> 00:37:04,801

لتعافي مارك؟

696
00:37:04,934 --> 00:37:06,468

يمكنني ان أؤكد لك انه لدي واحد

697
00:37:06,602 --> 00:37:08,570

علي اي حال في الوقت الراهن ليس لدينا ادنى فكرة

698
00:37:08,704 --> 00:37:10,640

لا تصب الزيت على النار جيري

699
00:37:10,773 --> 00:37:12,407

سارة لا تحتاج إلى هذا

700
00:37:12,541 --> 00:37:14,243

انا لا اعلم مالذي حدث بالضبط

701
00:37:14,376 --> 00:37:17,079

و لكني اعلم ان سارة تصدق كل ما تخبرنا به

702
00:37:17,213 --> 00:37:18,681

اعلم ان لديها مخيلة خصبه

703
00:37:18,815 --> 00:37:20,583

و لكنها لن تكذب ابدا

704
00:37:20,716 --> 00:37:22,084

هي لن تفعل شيئا كهذا

705
00:37:22,218 --> 00:37:23,451

لنبقي هذا بيننا فقط

706
00:37:23,586 --> 00:37:25,788

حتى نصل لإستنتاج، حسنا؟

707
00:37:27,455 --> 00:37:30,325

حاليا، انا قلق بشأن صحتها

708
00:37:32,829 --> 00:37:35,397

أراكم غدا بعد المدرسة

709
00:37:44,339 --> 00:37:46,175
أهلا

710
00:37:48,510 --> 00:37:49,679

هل رأيت سارة؟

711
00:37:49,812 --> 00:37:51,346

أجل

712
00:37:51,479 --> 00:37:52,682

و ثم؟

713
00:37:54,183 --> 00:37:55,550

إنها فتاة صغيرة

714
00:37:55,685 --> 00:37:57,153

و جعلت الناس يغضبون

715
00:37:57,286 --> 00:37:59,055

بهذه القصص ابإيمانيه التي تقصها

716
00:38:00,223 --> 00:38:02,325

اعلم انك غاضب منه

717
00:38:02,457 --> 00:38:03,860

على من؟

718
00:38:03,993 --> 00:38:05,161

الرب

719
00:38:05,294 --> 00:38:07,495

ارجوك

720
00:38:10,700 --> 00:38:13,803

جيسي كان ابني ايضا بين

721
00:38:13,936 --> 00:38:16,571

و لكني لست قويه مثلك

722
00:38:16,706 --> 00:38:19,342

لأني اذا توقفت عن الإيمان بالرب

723
00:38:19,474 --> 00:38:22,178

حينها سيكون علي الإيمان ان ابننا غير موجود إطلاقا

724
00:38:22,311 --> 00:38:24,814

لا استطيع فعل هذا

725
00:38:24,947 --> 00:38:27,783

انا لست قويه لهذه الدرجه

726
00:38:27,917 --> 00:38:30,586

و لا اظن انك كذلك ايضا

727
00:38:30,720 --> 00:38:33,122

سارة لا تحتاجك او اي احد آخر

728
00:38:33,256 --> 00:38:35,791

لتظنوا بأنها وسيلة الرب

729
00:38:35,925 --> 00:38:37,392

لم لا؟

730
00:38:37,525 --> 00:38:39,561

فتاة صغيره مع إيمان قوي

731
00:38:39,695 --> 00:38:42,698

شيء يمكننا جميعا الإستفاده منه

732
00:38:42,832 --> 00:38:45,167

إذا كان هناك رب فعلا

733
00:38:45,301 --> 00:38:47,270

هل سيخلق عالم حيث على الوالدين ان يشاهدا

734
00:38:47,402 --> 00:38:49,605

ابنهما و ابنتهما يموتان؟

735
00:38:53,242 --> 00:38:54,442

رائع

736
00:38:56,879 --> 00:38:58,446

انهض و امشي

737
00:38:58,581 --> 00:39:01,050

قال بأن فتاة صغيرة تدعى سارة هوبكنز

738
00:39:01,183 --> 00:39:03,619

امسكت بيديه و صلت لأجله

739
00:39:03,753 --> 00:39:06,289

و لكن هل يمكنها فعلا شفاء الناس عن طريق الصلاة فحسب؟

740
00:39:06,421 --> 00:39:08,958

اخشى ان هذا صعب التصديق بالنسبة لي

741
00:39:09,091 --> 00:39:10,793

و لكن السؤال الحقيقي هو

742
00:39:10,927 --> 00:39:14,230

مالذي تؤمنون به؟

743
00:39:14,363 --> 00:39:16,232

مرحبا يا صغيرة
مرحبا

744
00:39:16,365 --> 00:39:17,532

مالذي تفعلينه؟

745
00:39:17,667 --> 00:39:20,435

ارسم

746
00:39:20,568 --> 00:39:22,570

حقا

747
00:39:27,176 --> 00:39:29,812

اجل انت تفعلين

748
00:39:32,315 --> 00:39:34,750

سارة عزيزتي انظري إلي

749
00:39:34,884 --> 00:39:36,819

نعم؟

750
00:39:36,953 --> 00:39:39,454

هل هناك شيء

751
00:39:41,958 --> 00:39:45,493

لا عليك

752
00:39:45,628 --> 00:39:47,096

اخبريني عن رسمتك

753
00:39:47,229 --> 00:39:49,732

هل تعرفين ذاك الفتى الصغير؟

754
00:39:49,865 --> 00:39:51,334

لست واثقه

755
00:39:51,466 --> 00:39:53,002

لقد اتى لي، اتعلم؟

756
00:39:53,135 --> 00:39:55,503

كالحلم تقريبا

757
00:39:55,638 --> 00:39:58,573

و لكني اعلم انه ليس فتى

758
00:39:58,708 --> 00:40:00,676

إنها فتاة صغيره

759
00:40:00,810 --> 00:40:03,045

ربما من مدرستي

760
00:40:03,179 --> 00:40:06,849

اظن انها تريد ان تكون صديقتي

761
00:40:09,652 --> 00:40:11,620
أجل

762
00:40:21,897 --> 00:40:25,601

تريسا هناك شخص يريد رؤيتك

763
00:40:27,236 --> 00:40:28,838

خالي الونزو

764
00:40:32,041 --> 00:40:33,876

سأكون خارجا في غرفة المعيشة

765
00:40:34,010 --> 00:40:35,378

استمتعا بوقتكما

766
00:40:42,218 --> 00:40:44,387

هل هناك قصه له ايضا؟

767
00:40:44,519 --> 00:40:46,222

بالتأكيد

768
00:40:46,355 --> 00:40:51,160

هذا الحصان فاز بسباق حواجز الخيول الوطنيه مرتين

769
00:40:51,293 --> 00:40:54,529

كان جيدا جدا لدرجة انه كان عليهم ان يطلبوا منه ان يتقاعد

770
00:40:54,663 --> 00:40:59,035

و لكنه قال انه سيفعل ذلك إذا كان بإمكانه العيش في منزلك

771
00:40:59,168 --> 00:41:01,404

قصصك هي الأفضل

772
00:41:05,007 --> 00:41:10,279

اتمنى ان ابقى حيه لفترة اطول لأتمكن من اللعب معه

773
00:41:16,185 --> 00:41:18,687

سمعت الطبيب يخبر امي

774
00:41:18,821 --> 00:41:21,490

بان سرطاني يسوء

775
00:41:24,293 --> 00:41:29,031

قال بأني لا املك الكثير من الوقت

776
00:41:34,370 --> 00:41:37,139

هل سأموت؟

777
00:41:37,273 --> 00:41:41,811

متى سمعتي هذا؟

778
00:41:41,944 --> 00:41:43,946

في المستشفى اليوم

779
00:41:44,080 --> 00:41:46,816

ليس علينا الحديث عن هذا اذا كان يزعجك

780
00:41:46,949 --> 00:41:49,585

يمكننا الحديث عنه

781
00:41:53,055 --> 00:41:57,393

لست متأكده مما سيحدث لي حين اموت

782
00:42:01,330 --> 00:42:03,899

المسيح قال

783
00:42:04,033 --> 00:42:06,735

أنا الإنبعاث و الحياه

784
00:42:06,869 --> 00:42:11,907

من يؤمن بي سيعيش على الرغم من موته

785
00:42:12,041 --> 00:42:16,979

و من يعيش و يؤمن بي لن يموت ابدا

786
00:42:17,113 --> 00:42:19,682

هل ستذهب روحي إلى الجنه

787
00:42:19,815 --> 00:42:23,552

حتى لو كنت خائفة جدا من الموت

788
00:42:33,562 --> 00:42:35,297

الجميع يخاف من الموت

789
00:42:37,066 --> 00:42:41,605

حتى اشجع الناس

790
00:42:43,105 --> 00:42:45,141

هل كان المسيح خائفا؟

791
00:42:45,274 --> 00:42:46,342

كان كذلك

792
00:42:49,478 --> 00:42:53,516

و لكنه كان مرتاحا بفكرة انه سيعيش مرة اخرى

793
00:42:53,649 --> 00:42:57,153

و عليك ان تشعري بهذه الطريقه ايضا

794
00:43:00,456 --> 00:43:02,525

لذا ابقوا معنا حتى يصلكم جديدنا

795
00:43:02,658 --> 00:43:04,994

عن معجزة سارة هوبكنز

796
00:43:05,127 --> 00:43:06,762

و الآن نعود إلى فرانك مكدونالد

797
00:43:06,896 --> 00:43:07,897

شكرا دولوريس

798
00:43:08,030 --> 00:43:08,998

التالي: بعد...

799
00:43:10,600 --> 00:43:14,003

هل هذا ممكن؟

800
00:43:14,136 --> 00:43:16,205

هل يمكن للفتاة هوبكنز الصغيره ان تشفي الناس؟

801
00:43:16,338 --> 00:43:19,909

كل شيء ممكن، إذا كان بإرادة الرب و لكن...

802
00:43:20,042 --> 00:43:22,478

و لكن ماذا الونزو؟

803
00:43:22,612 --> 00:43:24,547

ليس لديها الكثير من الوقت
اعرف

804
00:43:24,680 --> 00:43:27,850

و لكن من السهل رفع معنوياتك

805
00:43:27,983 --> 00:43:29,552

و عندها إذا لم تشفى تريزا...؟

806
00:43:29,685 --> 00:43:32,988

علينا ان نحاول

807
00:43:33,122 --> 00:43:36,058

علينا ان نأخذ تريزا لترى سارة هوبكنز

808
00:43:42,331 --> 00:43:44,767

إنها هنا! سارة هنا

809
00:43:44,900 --> 00:43:47,002

ستساعدنا، ستشفينا

810
00:43:52,875 --> 00:43:55,144

أبي؟

811
00:43:55,277 --> 00:43:56,845

اظن ان هؤلاء الناس يريدون ان يروا سارة

812
00:44:00,883 --> 00:44:03,319

يا إلهي

813
00:44:03,452 --> 00:44:05,354

سأذهب للخارج و اطلب منهم الرحيل

814
00:44:05,487 --> 00:44:07,089

لا تستطيع يا ابي

815
00:44:07,223 --> 00:44:09,558

ماذا لو كنت انا المريضه و كان هناك

816
00:44:09,693 --> 00:44:12,629

ما يمكنك فعله لمساعدتي؟

817
00:44:12,761 --> 00:44:14,930

و لكن يا سارة الم تقولي بأنه لم تكوني من شافى مارك

818
00:44:15,064 --> 00:44:16,765

بل إيمانه بالرب؟

819
00:44:16,899 --> 00:44:19,468

ماذا لو لم يكن لكل هؤلاء الاطفال الايمان نفسه؟

820
00:44:19,603 --> 00:44:21,904

و ماذا لو كانوا يملكونه؟

821
00:44:22,037 --> 00:44:23,539

اسمعي حبيبتي

822
00:44:23,673 --> 00:44:27,042

انت فتاة صغيره

823
00:44:27,176 --> 00:44:29,411

و إذا خرجت و تشافت جميع الناس

824
00:44:29,545 --> 00:44:32,214

اخشى ان...

825
00:44:32,348 --> 00:44:33,515

اخشى انك لا تملكين فرصة

826
00:44:33,650 --> 00:44:35,851

بأن تكوني تلك الفتاة الصغيرة مجددا

827
00:44:35,985 --> 00:44:37,253

هل تفهمين؟

828
00:44:38,520 --> 00:44:40,089

ابوك محق

829
00:44:40,222 --> 00:44:41,757

سيأتي المزيد و المزيد من الناس

830
00:44:41,890 --> 00:44:43,993

لن ينتهي الأمر ابدا

831
00:44:44,126 --> 00:44:45,828

انظري لم تتناولي فطورك بعد

832
00:44:45,961 --> 00:44:47,263

لنذهب إلى المطبخ

833
00:44:47,396 --> 00:44:48,632

سأصنع لك بعض الوافل

834
00:44:48,764 --> 00:44:50,299

و سنتحدث اكثر عن هذا، حسنا؟

835
00:44:50,432 --> 00:44:51,500

حسنا، هيا

836
00:44:52,736 --> 00:44:54,671

هيا حبيبتي

837
00:45:08,250 --> 00:45:09,418
سارة؟

838
00:45:09,551 --> 00:45:11,655
سارة؟

839
00:45:14,390 --> 00:45:16,091

اسمعوا...

840
00:45:16,225 --> 00:45:19,528

نعلم انكم سمعتم عن ابنتنا

841
00:45:19,663 --> 00:45:20,863

و لكنها مجرد أقاويل

842
00:45:20,996 --> 00:45:22,632

انها قصص اخترعها الإعلام

843
00:45:22,766 --> 00:45:25,769

 ابنتنا الصغيره

844
00:45:25,901 --> 00:45:27,569

لا تستطيع إشفاء المرضى

845
00:45:27,704 --> 00:45:30,239

و أنا آسف على قول هذا هنا و لكن...

846
00:45:30,372 --> 00:45:33,342

ارجوكم عودوا  إلى منازلكم

847
00:45:33,475 --> 00:45:35,844

إنها فتاة صغيره و حسب

848
00:45:35,978 --> 00:45:39,181

لا تستطيع مساعدتنا

849
00:45:39,315 --> 00:45:40,816

مهلا انتظروا

850
00:45:52,961 --> 00:45:56,098

انت الفتاة من الرسمة

851
00:45:56,231 --> 00:45:57,866

الرسمه؟

852
00:45:58,000 --> 00:46:00,869

انت تحبين الأحصنه، صحيح؟

853
00:46:05,074 --> 00:46:06,141

اسمعي

854
00:46:06,275 --> 00:46:08,977

لقد رأيت الرب

855
00:46:09,111 --> 00:46:11,715

لا اعلم ان كنت استطيع مساعدتك و لكني رأيته

856
00:46:33,202 --> 00:46:34,738
شكرا لك

857
00:46:38,941 --> 00:46:41,076

امي، سأكون على ما يرام

858
00:46:53,389 --> 00:46:55,891
شكرا لك

859
00:47:44,373 --> 00:47:47,109

لديك شعر رملي

860
00:47:47,242 --> 00:47:48,812

هل يمكنك ان تري؟

861
00:47:48,944 --> 00:47:50,279

انظري إلي إيزابيل

862
00:47:50,412 --> 00:47:52,147

مرحبا امي

863
00:48:13,135 --> 00:48:15,672

يا إلهي 
مالذي يحدث؟

864
00:48:26,448 --> 00:48:28,050

شكرا لقدومك

865
00:48:28,183 --> 00:48:31,821

علي الذهاب مع والداي الآن

866
00:48:31,955 --> 00:48:33,322

تحركي بحذر

867
00:48:33,455 --> 00:48:34,323

هل انت بخير؟

868
00:48:34,456 --> 00:48:35,692

سارة؟

869
00:48:35,825 --> 00:48:37,359

يا إلهي 
تعالي عزيزتي

870
00:48:37,493 --> 00:48:39,261

هيا

871
00:48:45,234 --> 00:48:48,103

حسنا، اسمعوا، لقد انتهينا من التحاليل

872
00:48:48,237 --> 00:48:50,138

و اتصلت بالمستشفى

873
00:48:50,272 --> 00:48:52,474

و سجلتها للتصوير بالرنين المغناطيسي

874
00:48:52,609 --> 00:48:55,077

سيكونون بانتظارك

875
00:48:55,210 --> 00:48:57,714

ايها الطبيب بعد ان صلت لأجل مارك ميلر

876
00:48:57,847 --> 00:48:59,983

لم تستطع النهوض من على السرير طوال اليوم

877
00:49:00,115 --> 00:49:02,150

و الآن انظر لها

878
00:49:02,284 --> 00:49:03,753

انها مجهدة

879
00:49:03,887 --> 00:49:06,823

انها تنازع

880
00:49:06,956 --> 00:49:11,293

انت لم تكن هناك، و لكن

881
00:49:11,426 --> 00:49:12,962

حصل شيء فعلا

882
00:49:13,095 --> 00:49:17,466

فتى مقعد آخر استطاع النهوض و المشي

883
00:49:17,600 --> 00:49:19,969

و فتاة عمياء ابصرت

884
00:49:20,102 --> 00:49:22,070

مالذي يحدث؟ كيف يمكن ان يحدث شيء كهذا؟

885
00:49:23,572 --> 00:49:25,274

لنكتشف

886
00:49:25,407 --> 00:49:27,109

مما تشكو ابنتك اولا

887
00:49:27,242 --> 00:49:30,546

و من ثم نكتشف مالذي حدث على شرفتك الأمامية

888
00:49:30,680 --> 00:49:32,114

نعم؟

889
00:49:32,247 --> 00:49:33,850

ايها الطبيب، اظن ان هناك شيء ما

890
00:49:33,983 --> 00:49:36,619

انت و آل هوبكنز عليكم رؤيته

891
00:49:38,120 --> 00:49:39,421

اكتشفنا

892
00:49:39,555 --> 00:49:41,156

منذ ساعات مضت،و في هذا المكان

893
00:49:41,290 --> 00:49:43,559

حدثت معاجز

894
00:49:43,693 --> 00:49:45,695

يقال ان فتاة عمياء ابصرت

895
00:49:45,828 --> 00:49:47,664

فتى مشلول استطاع المشي

896
00:49:47,797 --> 00:49:50,566

و فتاة صغيرة مصابة بالسرطان تقول بأنها شفيت

897
00:49:50,700 --> 00:49:52,568

و لكن هل هذه المعجزات حقيقية؟

898
00:49:52,702 --> 00:49:55,437

هل سارة هوبكنز تحقق المعجزات؟

899
00:49:55,571 --> 00:49:59,541

سنبحث في هذه القصه حتى نحصل على الإيجابات

900
00:50:03,211 --> 00:50:05,113
لا

901
00:50:09,052 --> 00:50:10,519

كيف علموا بأننا هنا؟

902
00:50:10,653 --> 00:50:13,121

انها منتشره على الانترنت ايضا

903
00:50:13,255 --> 00:50:15,024

علينا إخراج ساره من هنا

904
00:50:15,157 --> 00:50:17,060

خذاها إلى المستشفى و انهيا هذه الإختبارات

905
00:50:17,192 --> 00:50:19,194

هل تظنين انه يمكنكم البقاء عند والدك لعدة ايام؟

906
00:50:19,328 --> 00:50:20,797

اجل طبعا

907
00:50:20,930 --> 00:50:22,297

و لكن على الارجح ان الصحافه تبعتنا إلى هنا

908
00:50:22,431 --> 00:50:23,432

لأنهم يعرفون سيارتنا

909
00:50:23,565 --> 00:50:24,968

حسنا، لقد ركنت سيارتي في الخلف

910
00:50:25,100 --> 00:50:26,234

لن يميزوها

911
00:50:26,368 --> 00:50:27,837

حسنا، رائع

912
00:50:27,971 --> 00:50:29,772

عزيزتي، لم لا تذهبين مع بين لجلب سارة؟

913
00:50:29,906 --> 00:50:32,008

داني قابلني في الخلف سنأخذها في سيارتك

914
00:50:32,140 --> 00:50:33,676

و لنأمل ألا يعرفوننا

915
00:50:33,810 --> 00:50:34,911

سنتسلل إلى الخارج

916
00:50:35,044 --> 00:50:36,411

لا تقلقوا سأماطلهم

917
00:50:36,545 --> 00:50:37,814

هل تظنين انه يمكنك التعامل مع الصحافه؟

918
00:50:37,947 --> 00:50:39,048

طبعا

919
00:50:41,751 --> 00:50:44,152

سنتولى هذا يا ابي

920
00:50:48,891 --> 00:50:50,927

مرحبا سيدة هوبكنز سأتوجه إلى المنزل

921
00:50:51,060 --> 00:50:52,327

شكرا لك على العشاء

922
00:50:52,461 --> 00:50:54,329

إلى اللقاء عزيزتي، شكرا لمساعدتك

923
00:50:54,463 --> 00:50:55,330

أراك لاحقا سام

924
00:50:55,464 --> 00:50:56,699

إلى اللقاء سيندي

925
00:51:02,170 --> 00:51:04,473

حسنا...

926
00:51:04,607 --> 00:51:06,508

تبدين متعبه

927
00:51:06,643 --> 00:51:11,146

انا مرهقة

928
00:51:11,279 --> 00:51:15,084

لا استطيع حتى ان ابدأ في وصف او فهم

929
00:51:15,217 --> 00:51:18,121

ما حدث مع ساره هذا الصباح في منزلنا

930
00:51:18,253 --> 00:51:20,990

لا أعلم ما اقول

931
00:51:21,124 --> 00:51:22,759
اعني...

932
00:51:22,892 --> 00:51:24,426

اعلم ان شيئا ما حدث

933
00:51:24,559 --> 00:51:28,698

و لكن لا شيء مثل هذا حدث في عائلتنا من قبل

934
00:51:28,831 --> 00:51:30,565

انه على وشك قلب عالمها رأسا على عقب

935
00:51:30,700 --> 00:51:34,469

و لا اظن ان احدا في هذه العائله

936
00:51:34,604 --> 00:51:36,806

مستعدا لهذا

937
00:51:36,939 --> 00:51:39,642

و لكن ابي، انا قلقة لأنه منذ ان قالت انها رأت الرب

938
00:51:39,776 --> 00:51:41,077

ازداد مرضها

939
00:51:41,209 --> 00:51:42,679

لم ارها متعبه هكذا من قبل

940
00:51:42,812 --> 00:51:44,847

انا اخشى ان هذا شيء خطير حقا

941
00:51:50,252 --> 00:51:53,355

انه الطبيب 
حسنا

942
00:51:53,488 --> 00:51:54,991
مرحبا؟

943
00:51:55,124 --> 00:51:57,894
مرحبا بين

944
00:51:58,027 --> 00:52:00,163

و ماذا قالوا؟

945
00:52:02,832 --> 00:52:04,834
ماذا؟

946
00:52:11,540 --> 00:52:14,242

نعم؟

947
00:52:14,376 --> 00:52:15,678
ماذا؟

948
00:52:15,812 --> 00:52:18,181
يا إلهي

949
00:52:18,313 --> 00:52:20,549
شكرا لك

950
00:52:49,045 --> 00:52:52,447

اعلم انك تستطيع سماعي

951
00:52:53,750 --> 00:52:57,086

سمعتني في فييتنام

952
00:52:57,220 --> 00:53:00,455

على الارجح انك سمعتني في المنزل ايضا، و لكن

953
00:53:00,590 --> 00:53:04,060

ظننت ان لدى هذا المكان

954
00:53:04,193 --> 00:53:06,629

معنى خاص بالنسبة لك، لذا...

955
00:53:06,763 --> 00:53:08,965

أتيت إلى هنا لأتلو صلاتي

956
00:53:10,499 --> 00:53:15,270

اعلم انه لا يحق لي لأن أسألك سماعي...

957
00:53:15,403 --> 00:53:17,874

او ان تظهر نفسك

958
00:53:19,274 --> 00:53:22,779
أعلم من انا

959
00:53:22,912 --> 00:53:24,914

و اعلم ما فعلت

960
00:53:26,448 --> 00:53:30,820

شربت كثيرا، تشاجرت كثيرا

961
00:53:32,054 --> 00:53:37,760

و فعلت اشياء في الجيش

962
00:53:37,894 --> 00:53:40,830

و مع هذا تزوجت

963
00:53:40,963 --> 00:53:42,999

كنت زوجا صالحا

964
00:53:43,132 --> 00:53:46,501

عملت كل يوم، سحقت الصفائح المعدنيه لمدة اربعين سنه

965
00:53:46,636 --> 00:53:49,471

و رزقت بابنة جميله

966
00:53:49,605 --> 00:53:52,742

و اخذتها زوجتي إلى الكنيسه طوال الوقت

967
00:53:52,875 --> 00:53:57,345

و الآن... انا لا اعلم اين كانت سارة بالضبط

968
00:53:57,479 --> 00:54:00,448

حين رأتك

969
00:54:00,583 --> 00:54:03,886

و لكني اريد ان تعلم باني سأكون في تلك البقعه لو استطعت

970
00:54:04,020 --> 00:54:08,323

ربي

971
00:54:08,456 --> 00:54:11,459

انها طفلة جميلة جدا

972
00:54:11,594 --> 00:54:16,199

انها افضل مما انا عليه

973
00:54:16,331 --> 00:54:19,434

و انت تعلم انها احبتك دائما

974
00:54:19,568 --> 00:54:22,271

منذ ان استطاعت الحديث كانت تسألني

975
00:54:22,404 --> 00:54:24,941

هل يقص اظافر يده يا جدي؟

976
00:54:25,074 --> 00:54:27,542

هل يحلق لحيته مثلك؟

977
00:54:27,677 --> 00:54:29,377

ماذا كنت لأقول؟

978
00:54:29,511 --> 00:54:36,518

قلت: عزيزتي لقد منحك الحياه، لابد انه يحبك

979
00:54:40,122 --> 00:54:42,557

انا لا افهم

980
00:54:42,692 --> 00:54:45,527

انا لا افهم فحسب

981
00:54:45,661 --> 00:54:47,864

لم جعلتها مثاليه

982
00:54:47,997 --> 00:54:50,666

و من ثم تأخذها منا؟

983
00:54:50,800 --> 00:54:53,336

انا لا افهم!

984
00:54:54,871 --> 00:54:58,573

إلهي... انا أسألك

985
00:54:58,708 --> 00:55:03,045

لا... انا اتوسل إليك

986
00:55:03,179 --> 00:55:05,248

ارجوك لا تفعل هذا

987
00:55:05,380 --> 00:55:09,252

ارجوك لا تفعل هذا، لا تأخذ سارة!

988
00:55:09,384 --> 00:55:12,121

أذا كنت تحتاج أحدا فخذني

989
00:55:12,255 --> 00:55:16,225

فلتوقف قلبي حالا، لا بأس

990
00:55:16,359 --> 00:55:19,729

و لكن ارجوك لا تأخذ ساره

991
00:55:25,500 --> 00:55:28,570

إلهي

992
00:55:31,841 --> 00:55:35,077
صباح الخير
صباح الخير

993
00:55:35,211 --> 00:55:37,412

تفضل 
شكرا لك

994
00:55:44,086 --> 00:55:47,590

هل ساره هنا؟
 اجل

995
00:55:47,723 --> 00:55:50,425

اظن انه من الافضل ان نتحدث لوحدنا

996
00:55:50,558 --> 00:55:52,762

بالطبع، سأنادي أليكس

997
00:55:56,832 --> 00:55:58,968

و تعمقت تنكر بيل في الغابه

998
00:55:59,101 --> 00:56:00,970

مرحبا داني؟

999
00:56:01,103 --> 00:56:03,072

هل يمكنك الذهاب مع ساره إلى الخارج قليلا؟

1000
00:56:03,205 --> 00:56:05,107

اظن ان الهواء المنعش سيفيدها

1001
00:56:05,241 --> 00:56:07,610

اجل طبعا نستطيع فعل هذا

1002
00:56:07,743 --> 00:56:09,477

هل نستطيع الذهاب إلى البحيره؟

1003
00:56:09,612 --> 00:56:11,614

لا، لا اظن انها فكرة سديدة

1004
00:56:11,747 --> 00:56:13,416

ارجوك امي

1005
00:56:13,548 --> 00:56:16,185

عزيزتي سأخذك إلى مكان آخر لاحقا، مكان ممتع

1006
00:56:16,319 --> 00:56:18,654
حسنا؟
حسنا

1007
00:56:18,788 --> 00:56:19,855

هيا لنذهب

1008
00:56:24,360 --> 00:56:25,962
حسنا

1009
00:56:26,095 --> 00:56:29,932
لنرى

1010
00:56:30,066 --> 00:56:35,738

إذا كان بإمكانك هزيمتي في هذه

1011
00:56:37,440 --> 00:56:39,442
حسنا

1012
00:56:39,574 --> 00:56:42,144
مستعدة؟

1013
00:56:42,278 --> 00:56:44,479

تأخذين واحدة من هذه و من ثم...

1014
00:56:46,349 --> 00:56:48,684

رائع!

1015
00:56:48,818 --> 00:56:52,188

حسنا، دورك

1016
00:56:52,321 --> 00:56:53,789

امسكي هذه

1017
00:56:53,923 --> 00:56:56,158

و سنقترب لأجلك

1018
00:56:56,292 --> 00:56:59,862

انظري إلى العلبه و ارميها

1019
00:57:15,778 --> 00:57:18,347

هل هناك شيء آخر تريدين فعله؟

1020
00:57:18,481 --> 00:57:22,084

اعلم ان الطبيب هنا ليتحدث عني

1021
00:57:22,218 --> 00:57:24,519

لذا آمل ان اعلم مالذي يقوله

1022
00:57:24,653 --> 00:57:28,024

حسنا... لم لا نواصل لعب اللعبه؟

1023
00:57:28,157 --> 00:57:30,893

و كل علبه تسقطينها

1024
00:57:31,027 --> 00:57:33,362

تحصلين على ساعه لتلعبي بهاتفي المحمول

1025
00:57:33,496 --> 00:57:35,164

اتفقنا؟

1026
00:57:35,297 --> 00:57:39,468

هلا وضعت علب اكثر لأحصل على محاولات اكثر؟

1027
00:57:39,602 --> 00:57:41,103
طبعا

1028
00:57:42,171 --> 00:57:44,440
حسنا، إذا

1029
00:57:44,572 --> 00:57:45,708

تفضلي المزيد

1030
00:57:45,841 --> 00:57:47,843

هذه اهداف اكبر

1031
00:57:47,977 --> 00:57:49,178

و يمكنك الرمي من مكان اقرب ايضا

1032
00:57:49,311 --> 00:57:50,946

اظن ان هذا سيساعدك

1033
00:57:52,982 --> 00:57:54,850
سارة؟

1034
00:57:56,519 --> 00:58:00,555

إذا تظن ان هذه التحاليل شامله؟

1035
00:58:00,689 --> 00:58:02,058

الطبيب أوكونور كان يعاين صور الأشعه

1036
00:58:02,191 --> 00:58:03,558

لعقل سارة

1037
00:58:03,692 --> 00:58:06,062

و ارسلهم لثلاثة اطباء آخرين

1038
00:58:06,195 --> 00:58:07,596

و جميعهم رأوا

1039
00:58:07,730 --> 00:58:10,733

بسبب حجم و مكان الورم

1040
00:58:10,866 --> 00:58:13,202

الجراحه ستكون خطيره جدا

1041
00:58:13,335 --> 00:58:16,238

خطيرة جدا و ...؟

1042
00:58:16,372 --> 00:58:19,909

و يقول ...

1043
00:58:20,042 --> 00:58:24,046
 ورم سارة غير قابل للإستئصال

1044
00:58:24,180 --> 00:58:27,249

اجل، هذا ما يعنيه

1045
00:58:27,383 --> 00:58:30,619

و يظن ايضا ان الورم يمكن ان يسبب...

1046
00:58:30,753 --> 00:58:32,388

هلوسات

1047
00:58:32,521 --> 00:58:36,225

لهذا تظن انها ترى الرب و لا احد يراه سواها

1048
00:58:36,358 --> 00:58:38,894

و ماذا عن الاطفال التي شافتهم؟

1049
00:58:39,028 --> 00:58:42,898

قوة الإيحاء ، تعلمين تأثير الأوهام

1050
00:58:43,032 --> 00:58:45,334

ما تقوله ان هذه هي نتائج

1051
00:58:45,468 --> 00:58:47,636

ما يشبة التنويم المغناطيسي؟

1052
00:58:47,770 --> 00:58:50,139

طفل معاق مشى مجددا

1053
00:58:50,272 --> 00:58:52,308

فتاة عمياء استعادت بصرها

1054
00:58:52,441 --> 00:58:55,811

و فتاة اخرى واثقة بأن سارة شافتها من السرطان

1055
00:58:55,945 --> 00:58:57,313

بحق السماء

1056
00:58:57,446 --> 00:58:58,714

جيري هذه حالات موثقه

1057
00:58:58,848 --> 00:59:00,216

تشرح هذا النوع من الشفاء

1058
00:59:00,349 --> 00:59:02,218

في عام 2004 كان هناك رجل

1059
00:59:02,351 --> 00:59:05,254

لديه ورم في حجم الجريب فروت في جسده

1060
00:59:05,387 --> 00:59:07,156

و كان لديه اقل من اسبوعين ليعيش

1061
00:59:07,289 --> 00:59:10,159

و قد صدق بأنه يستطيع ان يشفي السرطان

1062
00:59:10,292 --> 00:59:12,628

و بعد اربعة ايام اختفى الورم تماما

1063
00:59:12,761 --> 00:59:14,964

لذا من الممكن

1064
00:59:15,097 --> 00:59:18,400

ان هذا ما حدث مع هؤلاء الأطفال

1065
00:59:18,534 --> 00:59:22,138

حسنا، هل يمكننا الحديث عن الأطفال الآخرين لاحقا

1066
00:59:22,271 --> 00:59:24,807

مالخيارات الاخرى المتوفره؟

1067
00:59:26,142 --> 00:59:27,543

ليس هناك خيارات اخرى بوني

1068
00:59:27,676 --> 00:59:28,944

أنا آسف

1069
00:59:32,248 --> 00:59:35,351

ليس هناك خيار آخر؟

1070
00:59:35,484 --> 00:59:38,988

مهلا، هل تقول...

1071
00:59:39,121 --> 00:59:42,925

لدى سارة إيمان اقوى من اي طفل قابلته

1072
00:59:43,058 --> 00:59:45,694

لا اظن ان هناك احد يمكن ان يؤكد

1073
00:59:45,828 --> 00:59:48,564

متى ستموت؟

1074
00:59:50,099 --> 00:59:55,037

هل تخبرننا ان فتاتي الصغيرة ستموت؟

1075
00:59:57,306 --> 01:00:00,543

بين اخبرنا الحقيقه

1076
01:00:00,676 --> 01:00:02,678

سارة تحتضر

1077
01:00:07,316 --> 01:00:10,786

لحظه، لابد من ان هناك مستشفى مختص

1078
01:00:10,920 --> 01:00:14,723

او علاج تجريبي جديد

1079
01:00:14,857 --> 01:00:16,425

شيئ يمكننا فعله

1080
01:00:16,559 --> 01:00:20,396

لو كان هناك شيء استطيع فعله يا بوني صدقيني

1081
01:00:20,529 --> 01:00:22,331

كنت لأفعله

1082
01:00:22,464 --> 01:00:26,936

إذا علينا ان نخبرها

1083
01:00:27,069 --> 01:00:30,239

كيف اخبر طفلتي بأنها تحتضر؟

1084
01:00:30,372 --> 01:00:31,740

لا اريد ان افقدها يا عزيزي

1085
01:00:31,874 --> 01:00:33,075

لا استطيع تحمل هذا

1086
01:00:33,209 --> 01:00:34,577

احبها كثيرا

1087
01:00:34,710 --> 01:00:36,979

انها طفلتي

1088
01:00:37,112 --> 01:00:39,315

لا استطيع

1089
01:00:39,448 --> 01:00:42,017

لا بأس امي

1090
01:00:42,151 --> 01:00:43,519

سارة

1091
01:00:43,653 --> 01:00:45,689

انا لا اريد ان اراك تبكين

1092
01:00:45,821 --> 01:00:47,556

توقفي عن البكاء

1093
01:00:47,691 --> 01:00:50,192

عزيزتي أنا آسفه لأنك سمعتي كل هذا ايضا

1094
01:00:50,326 --> 01:00:52,261

ارجوك توقف عن البكاء

1095
01:00:52,394 --> 01:00:54,930

لا بأس، حقا

1096
01:00:55,064 --> 01:00:57,533

سمعت ماقاله الطبيب رايلي عن احتضاري

1097
01:00:57,667 --> 01:00:59,535

لكني لا اريدك

1098
01:00:59,669 --> 01:01:02,238

ان تكوني حزينة حسنا؟

1099
01:01:02,371 --> 01:01:05,241

لا بأس، لانه لو ذهبت إلى النعيم سأكون مع الرب

1100
01:01:10,212 --> 01:01:12,348
حبيبتي

1101
01:01:12,481 --> 01:01:14,216
أنا احبك

1102
01:01:14,350 --> 01:01:16,018

احبك بهذا المقدار!

1103
01:01:16,151 --> 01:01:20,489

احبك بهذا المقدار و اكثر

1104
01:01:22,391 --> 01:01:25,928

امي، ابي لا اريد الذهاب إلى المستشفى

1105
01:01:26,061 --> 01:01:29,298

اريد العودة إلى البحيره

1106
01:01:29,431 --> 01:01:31,934

و اريد ان ارى الرب مجددا، لو سمحتما؟

1107
01:01:32,067 --> 01:01:36,038
و لكن

1108
01:01:36,171 --> 01:01:38,040

علينا الذهاب إلى المستشفى ، حسنا؟

1109
01:01:38,173 --> 01:01:39,808

هناك سيجعلونك ترتاحين

1110
01:01:39,942 --> 01:01:42,712

اعلم و لكني اريد العودة إلى البحيرة

1111
01:01:42,845 --> 01:01:45,781

اريد ان اسأل الرب إذا كان بإمكاني الانتظار قبل ذهابي للنعيم

1112
01:01:45,914 --> 01:01:48,752

و ابقى معكم حتى اكبر

1113
01:01:50,919 --> 01:01:52,154
حبيبتي، كلا

1114
01:01:52,288 --> 01:01:53,989

انظري إلي
لا لا لا

1115
01:01:54,123 --> 01:01:57,326

علينا ان نأخذها إلى المستشفى الآن

1116
01:02:02,097 --> 01:02:05,501

جدي ارجوك خذني للبحيرة

1117
01:02:15,311 --> 01:02:16,979

يا إلهي، هل هي هنا؟

1118
01:02:19,415 --> 01:02:20,549

هل لديك كل ما نحتاجه؟

1119
01:02:20,684 --> 01:02:22,217

إهداي لقد تكفلت بكل شيء

1120
01:02:22,351 --> 01:02:24,153

حسنا حسنا 
هاهم قادمون

1121
01:02:26,088 --> 01:02:28,658

داني، هل يمكنك اخبارانا عن حالة اختك الصحيه؟

1122
01:02:28,792 --> 01:02:31,293

هل هذا نوع من الامراض الخطيره؟

1123
01:02:31,427 --> 01:02:32,895

كيف حالها؟

1124
01:02:33,028 --> 01:02:34,798

كيف حال امك؟ 
سيندي! سيندي!

1125
01:02:34,930 --> 01:02:37,132

اعطينا تحديث

1126
01:02:41,904 --> 01:02:44,506
مرحبا

1127
01:02:44,641 --> 01:02:47,176

ظننت انك ربما تريدين ان ترسميني

1128
01:02:47,309 --> 01:02:49,813
 مثل واحدة من هذه اللوحات التي ترسمينها

1129
01:02:49,945 --> 01:02:51,213

شكرا لكم يا رفاق

1130
01:02:51,347 --> 01:02:53,750

داني؟

1131
01:02:53,882 --> 01:02:57,186

اريد ان اعلم كيف يبدوا ان تواعد

1132
01:02:57,319 --> 01:02:59,521

و ان تكون واقع في الحب

1133
01:02:59,656 --> 01:03:01,523

مثلك انت و سيندي

1134
01:03:03,892 --> 01:03:08,230
حسنا...

1135
01:03:08,364 --> 01:03:10,966
إنه مذهل

1136
01:03:11,100 --> 01:03:15,839

انت تترقبين دائما لأن تكونا معا

1137
01:03:15,971 --> 01:03:17,674

تتشاركان الاشياء

1138
01:03:17,807 --> 01:03:20,744

اعني مشاعرك و اشياء اخرى

1139
01:03:20,876 --> 01:03:23,912

من الصعب شرحه

1140
01:03:24,046 --> 01:03:27,015

حين تبدأين بالمواعده ستعلمين

1141
01:03:27,149 --> 01:03:30,252

لا اظن انني سأعيش طويلا داني

1142
01:03:30,386 --> 01:03:35,924

و اظن انه شيء سيفوتني فعلا

1143
01:03:44,333 --> 01:03:48,437

هل هناك شيء يمكننا فعله لأجلك؟

1144
01:03:48,570 --> 01:03:52,007

يمكنك ان تغني (اؤمن بك) لأجلي

1145
01:03:52,141 --> 01:03:55,377

مثل ما فعلنا في السيارة

1146
01:04:26,041 --> 01:04:28,912

كيف حال ملاكي الجميل؟

1147
01:04:29,044 --> 01:04:31,146

مرحبا حبيبتي

1148
01:04:32,481 --> 01:04:34,416
من جدي: احضر سيندي و تعال إلى منزلي

1149
01:04:41,356 --> 01:04:44,594

سنخرج قليلا، و لكن...

1150
01:04:44,727 --> 01:04:47,296

سنعود سريعا

1151
01:04:53,803 --> 01:04:55,137

نحبك كثيرا

1152
01:05:14,223 --> 01:05:15,792

امسح قدميك

1153
01:05:19,228 --> 01:05:21,263

و الآن تفضلا بالجلوس

1154
01:05:21,396 --> 01:05:24,767

شكرا لقدومكم

1155
01:05:24,901 --> 01:05:27,637
لدى تريسا شيء لتقوله

1156
01:05:32,675 --> 01:05:35,845

الاسبوع الماضي، حينما كانت ساره تساعد

1157
01:05:35,979 --> 01:05:37,881

الأطفال الآخرين خارج منزلها

1158
01:05:38,013 --> 01:05:40,549

شعرت بشيء ما

1159
01:05:40,683 --> 01:05:44,453

و رأيته ايضا

1160
01:05:44,587 --> 01:05:47,624

كانت شخصيه روحيه تحوم بجانب ساره

1161
01:05:47,757 --> 01:05:52,494

يمسح على الاطفال الذي كانت ساره تلمسهم

1162
01:05:54,363 --> 01:05:57,332

بعد ان صلت لأجلي

1163
01:05:57,466 --> 01:06:01,270

شعرت ... بأني مختلفة

1164
01:06:01,403 --> 01:06:06,943

و دافئه... لأول مره منذ سنتين

1165
01:06:07,075 --> 01:06:08,410

متعافيه

1166
01:06:10,546 --> 01:06:13,583

علمت بأني تعافيت

1167
01:06:13,716 --> 01:06:18,220

و علمت ايضا باني ارى الرب

1168
01:06:18,353 --> 01:06:21,691

كل ما قالته سارة لنا كان صحيحا

1169
01:06:21,824 --> 01:06:24,894

ارادت مساعدة الناس كثيرا و...

1170
01:06:25,028 --> 01:06:27,864

و الآن علينا ان نساعدها

1171
01:06:31,567 --> 01:06:33,068

شكرا لك تريسا

1172
01:06:35,170 --> 01:06:39,107

حسنا، انا و ماك اعددنا خطة

1173
01:06:39,241 --> 01:06:42,477

و هي تعتمد على جعل الكثير من الناس يستاؤون

1174
01:06:42,612 --> 01:06:44,079

و قصدي بالكثير من الناس

1175
01:06:44,212 --> 01:06:48,017

اعني الطبيب رايلي، و والداك

1176
01:06:48,150 --> 01:06:51,253

و جميع من في المستشفى

1177
01:06:51,386 --> 01:06:53,790

آخر ما قالته سارة لي كان

1178
01:06:53,923 --> 01:06:56,926

انها ارادت العودة إلى البحيرة

1179
01:06:57,060 --> 01:06:58,962

اعلم انه مكان رؤيتها

1180
01:06:59,094 --> 01:07:01,163

اعلم انه مصدر قوة شفائها

1181
01:07:01,296 --> 01:07:05,200

علي الاعتقاد بأنها تعلم شيء لا نعلمه

1182
01:07:05,334 --> 01:07:06,903

شيء يمكن ان يساعدها

1183
01:07:07,036 --> 01:07:10,405

لا اعرف و لكني اعلم

1184
01:07:10,539 --> 01:07:12,775

سأحرص على ان تلبي امنيتها الاخيره

1185
01:07:12,909 --> 01:07:16,311

سأخذ سارة إلى البحيرة الليله

1186
01:07:16,445 --> 01:07:18,413

نحن معك

1187
01:07:18,547 --> 01:07:20,950

لقد ساعدت طفلتي على الشفاء

1188
01:07:21,084 --> 01:07:23,218

سنفعل كل ما نستيطع لأجلها

1189
01:07:23,352 --> 01:07:24,787

لا استطيع شرح المعجزات

1190
01:07:24,921 --> 01:07:27,090

التي حدثت من خلال سارة

1191
01:07:27,222 --> 01:07:29,124

و لكن إذا ارادت العوده هناك

1192
01:07:29,257 --> 01:07:32,127

اظن انها إرادة الرب ان نساعدها

1193
01:07:32,260 --> 01:07:33,696

اتفق معك ايها القس

1194
01:07:33,830 --> 01:07:36,699

يبدوا جيدا بالنسبة لي، انا معكم

1195
01:07:36,833 --> 01:07:39,836

و لكن هناك ناس و مراسلين

1196
01:07:39,969 --> 01:07:41,536

خارج المستشفى

1197
01:07:41,671 --> 01:07:44,439

و بالداخل هي محاطه ليس بوالدي و حسب

1198
01:07:44,573 --> 01:07:46,609

بل بطاقم المستشفى كله

1199
01:07:46,743 --> 01:07:49,177

لن يدعوننا نأخذها من هناك فحسب

1200
01:07:49,311 --> 01:07:51,146

نحتاج إلى خطه لنهربها

1201
01:07:51,279 --> 01:07:53,415

تماما

1202
01:07:53,548 --> 01:07:54,817

ماريا تعمل بدوام جزأي

1203
01:07:54,951 --> 01:07:57,854

كممرضةليلية في المستشفى

1204
01:07:57,987 --> 01:08:02,257

لديها تصريح سيفتخ اي باب تقريبا

1205
01:08:06,161 --> 01:08:09,032

لذا هذا ما افكر فيه

1206
01:08:41,898 --> 01:08:44,734

لا بأس عزيزتي

1207
01:08:44,867 --> 01:08:47,937

نحن هنا، جميعنا هنا

1208
01:08:52,240 --> 01:08:57,080

مرحبا هل يمكنني التحدث معكم في غرفة الانتظار؟

1209
01:08:57,212 --> 01:09:00,248

لم ليس هنا؟

1210
01:09:00,382 --> 01:09:04,120

لا بأس احتاج المزيد من القهوة على اي حال

1211
01:09:11,994 --> 01:09:13,996

الغرفة آمنه

1212
01:09:15,998 --> 01:09:17,734
الطبيبة كرافيتس

1213
01:09:17,867 --> 01:09:19,902

لديك زائر في الردهه الرئيسية

1214
01:09:23,538 --> 01:09:26,709

مرحبا سنخرجك من هنا

1215
01:09:31,413 --> 01:09:33,916

علينا ان ننفذ هذا بحذر

1216
01:09:34,050 --> 01:09:35,585

إذا لم نحافظي على انتظام نبضات قلبك

1217
01:09:35,718 --> 01:09:36,953

سيأتي جميع طاقم التمريض في المستفى إلى هنا

1218
01:09:37,086 --> 01:09:41,456

واحد، إثنان، ثلاثة

1219
01:09:44,761 --> 01:09:45,995

حسنا

1220
01:10:14,791 --> 01:10:17,425

المعذرة و لكن صديقتي هنا لا

1221
01:10:17,559 --> 01:10:19,327

تشعر بأنها بخير

1222
01:10:19,461 --> 01:10:20,963

ماهي اعراضك؟

1223
01:10:21,097 --> 01:10:23,232

لا اعلم اشعر بدوخة و

1224
01:10:23,365 --> 01:10:24,432

و اظن اني سأفقد وعيي

1225
01:10:24,566 --> 01:10:26,002

حسنا لنحضر لك..

1226
01:10:26,135 --> 01:10:27,804

استلقي

1227
01:10:33,810 --> 01:10:37,747

الطبيبه كرافتز لديك زائر في الردهه الرئيسية

1228
01:10:37,880 --> 01:10:39,682

الطبيبه كرافتز

1229
01:10:39,816 --> 01:10:41,717
زائر في الغرفه الرئيسية

1230
01:10:41,851 --> 01:10:43,853

إلى اين سنذهب؟

1231
01:10:43,986 --> 01:10:46,222

سنأخذك إلى البحيرة

1232
01:11:10,279 --> 01:11:11,314

نحن بخير!

1233
01:11:12,648 --> 01:11:14,884

انا افضل الآن، شكرا

1234
01:11:15,952 --> 01:11:18,654

نسيت حقيبتك!

1235
01:11:19,789 --> 01:11:21,858

شكرا لك

1236
01:11:23,491 --> 01:11:25,328

اسمع سام لا يمكننا فعل شيء كهذا

1237
01:11:25,460 --> 01:11:27,462

سمعت ما قاله الطبيب

1238
01:11:27,597 --> 01:11:29,564

اعلم ان كلاكما لا توافقان

1239
01:11:29,699 --> 01:11:31,667

و لكني ساحترم طلبها الاخير

1240
01:11:31,801 --> 01:11:33,435

ابي، لا!

1241
01:11:33,568 --> 01:11:35,238

اعلم كم تحبها و لكننا لن نأخذها

1242
01:11:35,370 --> 01:11:37,707

إلى البحيرة

1243
01:11:37,840 --> 01:11:40,643

بالأخص في ليلة كهذه

1244
01:11:42,044 --> 01:11:44,080
سارة في السياره

1245
01:11:51,519 --> 01:11:53,388

كيف تبدو؟

1246
01:11:53,521 --> 01:11:54,891

يبدوا كما لو انها ستنام مجددا

1247
01:11:55,024 --> 01:11:58,361

عزيزتي؟ حبيبتـ...

1248
01:11:58,493 --> 01:12:00,363

مالذي.... ما هذا؟

1249
01:12:00,495 --> 01:12:01,764

اين سارة؟

1250
01:12:03,099 --> 01:12:05,668

ابي! ابي؟

1251
01:12:05,801 --> 01:12:06,869

يا إلهي

1252
01:12:07,003 --> 01:12:08,070

مالذي يحدث؟

1253
01:12:08,204 --> 01:12:09,605

حسنا 
اين سارة؟

1254
01:12:09,739 --> 01:12:11,207

ظننا انها لم تكن مرتاحة هنا

1255
01:12:11,340 --> 01:12:12,775

لذا قررنا ان نأخذها

1256
01:12:12,909 --> 01:12:14,243

إلى البحيرة؟!

1257
01:12:14,377 --> 01:12:16,245
نوعا ما

1258
01:12:16,379 --> 01:12:19,547

هل رأيتم سارة هوبكنز تغادر الغرفه12؟

1259
01:12:19,682 --> 01:12:20,716

لا يمكنها

1260
01:12:20,850 --> 01:12:22,218

مراقب نبضات القلب لازال يعمل

1261
01:12:22,351 --> 01:12:24,353

ربما تودان التحقق ثانية

1262
01:12:24,486 --> 01:12:26,122

هل تظنين حقا انهما متوجهان إلى البحيرة؟

1263
01:12:26,255 --> 01:12:27,857

اجل، هذه خطة ابي

1264
01:12:27,990 --> 01:12:29,959

هو و تلك الفكره الغبيه عن اخذها إلى البحيرة!

1265
01:12:35,031 --> 01:12:39,101

انطلق، سألحق بك!

1266
01:13:03,893 --> 01:13:06,095

لا اظن اني استطيع تحمل كل هذه الإثارة!

1267
01:13:06,228 --> 01:13:07,630

حقا؟ تمالك نفسك

1268
01:13:07,763 --> 01:13:10,199

لأنه سيكون هناك المزيد!

1269
01:13:17,539 --> 01:13:22,445

 الفتاة هوبكينز غادرت إلى الشارع 60

1270
01:13:22,577 --> 01:13:24,413
الشارع 60؟
نعم!

1271
01:13:24,546 --> 01:13:25,948

حسنا، لننطلق! 
لننطلق!

1272
01:13:36,726 --> 01:13:38,694

هل يمكنك الرؤية جيدا؟

1273
01:13:40,229 --> 01:13:41,330

سيكون كل شيء على ما يرام عزيزتي

1274
01:13:41,464 --> 01:13:43,699

سنصل قريبا

1275
01:14:00,816 --> 01:14:04,086

يا رجل، إذا توقفنا فسينتهي امرنا

1276
01:14:04,220 --> 01:14:06,822

و لكن يا داني عليك ان تقف انها الشرطه

1277
01:14:13,863 --> 01:14:16,098

حسنا سيكون علينا ان نتقدم عليهم يا ماك

1278
01:14:16,232 --> 01:14:18,566

إلهي اغفر له لأنه لا يعلم مالذي يفعله!

1279
01:14:18,701 --> 01:14:19,969

تماسك!

1280
01:14:23,873 --> 01:14:25,041

سياره! سياره!

1281
01:14:32,314 --> 01:14:33,716

اليست تلك شاحنة سام دونافان؟

1282
01:14:33,849 --> 01:14:35,718

انها تبدوا كذلك

1283
01:14:35,851 --> 01:14:38,487

هذا لن يجري على نحو جيد مع وجود الشرطه

1284
01:14:38,621 --> 01:14:40,156

مهلا، مهلا

1285
01:14:40,289 --> 01:14:41,891

ألن تنطلق بأقصى سرعه تتحملها هذه الشاحنه؟

1286
01:14:42,024 --> 01:14:44,760

انه ليس بشأن السرعه و لكن الإبطاء

1287
01:14:51,700 --> 01:14:53,602

ماخطب هذا الرجل؟ هل هو مجنون؟

1288
01:14:53,736 --> 01:14:55,604

يا إلهي، آمل الا يصطدما بنا

1289
01:14:55,738 --> 01:14:57,039

ماذا؟!

1290
01:14:57,173 --> 01:14:58,707

سام دونافان توقف جانبا!

1291
01:14:58,841 --> 01:15:00,575

انت تعيق العدالة

1292
01:15:00,709 --> 01:15:02,044

و تتدخل في ملاحقة الشرطه!

1293
01:15:06,082 --> 01:15:07,716

نحن نضيعهم!

1294
01:15:07,850 --> 01:15:08,951

داني كن حذرا!

1295
01:15:09,085 --> 01:15:11,387

الطريق زلقه، ابطئ!

1296
01:15:11,520 --> 01:15:13,489

لا تقلقي، سأهتم بهذا

1297
01:15:15,624 --> 01:15:20,196

ابانا في السموات فليتساهلوا معنا

1298
01:15:20,329 --> 01:15:22,465

كم سنه تظننا سنسجن لأجل هذا؟

1299
01:15:22,598 --> 01:15:23,933

لا اعلم ماك

1300
01:15:24,066 --> 01:15:26,402

و لكن بما يكفي لأحفظ الأنجيل

1301
01:15:32,541 --> 01:15:34,376

من هذا الآن؟ 
ياللهول

1302
01:15:34,510 --> 01:15:37,279

و لكن من بين السرعة الفائقة و التخطي الغير قانوني و الاقتراب الشديد

1303
01:15:37,413 --> 01:15:39,281
 يبدوا ان علينا ان نمسك نصف اهالي البلدة

1304
01:15:39,415 --> 01:15:40,716

سأتصل على الدعم

1305
01:15:42,785 --> 01:15:45,254

هل هذا سام امام الشرطه؟

1306
01:15:45,387 --> 01:15:46,956

يبدوا كذلك

1307
01:15:47,089 --> 01:15:48,757

هل انت متأكد ان عليك ان تقترب لهذه الدرجه؟

1308
01:15:48,891 --> 01:15:50,226

احاول ان ارى مالذي يريد فعله؟

1309
01:15:50,359 --> 01:15:52,995

نحن اكثر بطئا  مما بدأنا

1310
01:15:53,129 --> 01:15:54,797

هذا لانه يساعد داني على الهروب

1311
01:15:54,930 --> 01:15:57,099

هذا الرجل رائع!

1312
01:16:09,613 --> 01:16:10,614

لا

1313
01:16:10,746 --> 01:16:12,348

لا، لا يمكن ان يحدث هذا!

1314
01:16:12,481 --> 01:16:14,316

علينا ان نأخذها إلى هناك!

1315
01:16:14,450 --> 01:16:16,452

إنهم قادمون!

1316
01:16:18,120 --> 01:16:20,289

هل يمكنك حملها؟

1317
01:16:20,422 --> 01:16:23,325

على الارجح ليس لوحدي او في العاصفه

1318
01:16:28,063 --> 01:16:29,532

مالذي تفعله هنا يا رجل؟

1319
01:16:29,665 --> 01:16:31,333

انت تحاول ان توصل اختك إلى البحير، اليس كذلك؟

1320
01:16:31,467 --> 01:16:33,402

نعم و لكن الطريق مغلق

1321
01:16:33,536 --> 01:16:35,204

و لا اعلم كم تمتلك من الوقت

1322
01:16:35,337 --> 01:16:37,006

و الشرطة تلاحقنا

1323
01:16:37,139 --> 01:16:39,175

يمكننا ان نأخذ طريقا مختصره عبر هضبة مايسون، إنها اسرع

1324
01:16:39,308 --> 01:16:41,477

الجبل؟ لن نستطيع الوصول!

1325
01:16:41,611 --> 01:16:43,445

هيا يا صاح، نستيطع فعل هذا!

1326
01:16:47,783 --> 01:16:51,020

انا ادين لك لإنقاذ كلبي

1327
01:16:51,153 --> 01:16:53,322

هيا علينا الذهاب، علينا الذهاب من هنا

1328
01:16:53,455 --> 01:16:54,490

هيا، هيا

1329
01:17:19,583 --> 01:17:21,585

اين سارة؟

1330
01:17:21,717 --> 01:17:23,085
إنها مع الفي و داني

1331
01:17:23,219 --> 01:17:24,420

لقد ركبا التلة

1332
01:17:24,553 --> 01:17:25,655

هيا بنا

1333
01:17:25,788 --> 01:17:28,490

دونافان توقف هناك!

1334
01:17:28,625 --> 01:17:30,694

لن تذهب إلى اي مكان!

1335
01:17:30,826 --> 01:17:33,162

لقد خرقت جميع قوانين الطريق

1336
01:17:33,295 --> 01:17:35,497

ناهيك عن إعاقة مطاردة الشرطة

1337
01:17:35,632 --> 01:17:37,166

انت رهن الإعتقال

1338
01:17:37,299 --> 01:17:38,602

و سنحجز مركبتك

1339
01:17:38,734 --> 01:17:41,170

و نرافقك إلى المحطه

1340
01:17:41,303 --> 01:17:43,839

اسمعا حفيدتي تحتضر!

1341
01:17:43,973 --> 01:17:45,874

تعني الطفله التي كانت تعافي جميع الناس؟

1342
01:17:46,008 --> 01:17:48,277

أجل، و آخر طلب لها

1343
01:17:48,410 --> 01:17:51,847

هو ان اخذها إلى البحيرة قبل ان تموت

1344
01:17:51,981 --> 01:17:54,250

و الأطباء يقولون انه من الممكن ان تكون الليله

1345
01:17:54,383 --> 01:17:55,884

تعلمان اين اعيش

1346
01:17:56,018 --> 01:17:58,320

يمكنكما اعتقالي لاحقا

1347
01:17:58,454 --> 01:18:00,556

و لكني سآخذها إلى هناك الآن

1348
01:18:02,925 --> 01:18:07,429

ليسس هناك معنى من جعل هذا اسوأ

1349
01:18:18,107 --> 01:18:22,845

ليس دونافان فقط البلده بأكملها فقدت رشدها!

1350
01:18:42,131 --> 01:18:43,966

لا، لا، لا تعودوا لا تعودوا!

1351
01:18:44,099 --> 01:18:46,502

واصل التقدم سام، واصل التقدم

1352
01:18:46,636 --> 01:18:48,003

القس ماك، هل أنت بخير؟

1353
01:18:48,137 --> 01:18:49,905

أجل، انا بخير

1354
01:19:58,507 --> 01:20:00,710

احسنت نوبي!

1355
01:20:10,185 --> 01:20:12,187

ستكونين بخير
مددها هنا

1356
01:20:12,321 --> 01:20:14,556
هنا، هنا

1357
01:20:14,691 --> 01:20:15,792

انت بخير

1358
01:20:17,761 --> 01:20:20,562
سارة نحن هنا

1359
01:20:20,697 --> 01:20:23,132

هل تريدينني ان اصلي معك؟

1360
01:20:23,265 --> 01:20:24,400

ابانا

1361
01:20:24,533 --> 01:20:26,034

الذي في السماء

1362
01:20:26,168 --> 01:20:29,538

فليتقدس اسمك

1363
01:20:31,006 --> 01:20:32,842

هل لازالت معنا؟

1364
01:20:32,975 --> 01:20:34,711
بالكاد

1365
01:20:45,921 --> 01:20:49,124
سارة؟ سارة؟ سارة؟

1366
01:20:49,258 --> 01:20:52,027

تماسكي سارة... يا إلهي

1367
01:20:52,161 --> 01:20:53,897

تماسكي عزيزتي

1368
01:20:54,029 --> 01:20:55,564
لا...لا

1369
01:20:55,698 --> 01:21:00,536

طفلتي الحبيبة، احبك، احبك

1370
01:21:00,670 --> 01:21:01,805

احبك كثيرا

1371
01:21:01,937 --> 01:21:04,006

حبيبتي

1372
01:21:05,909 --> 01:21:07,242

ابي تعلم ان الاطباء

1373
01:21:07,376 --> 01:21:08,812

كانوا يريدونها ان تبقى في المستشفى

1374
01:21:08,944 --> 01:21:10,179

كيف يمكنك ان تجلبها إلى هنا

1375
01:21:10,312 --> 01:21:12,514

بالأخص في ليلة كهذه؟

1376
01:21:12,649 --> 01:21:14,584

اذا حدث شيء ما فهو خطأك!

1377
01:21:14,717 --> 01:21:17,821

هذا خطأكم جميعا!

1378
01:21:17,953 --> 01:21:19,421

جميعكم ساعدتم في هذا!

1379
01:21:19,555 --> 01:21:21,290

لم لم تستطيعوا تركها و شأنها؟

1380
01:21:21,423 --> 01:21:23,492

انها فتاة جيدة، كل ما ارادته هو مساعدتكم

1381
01:21:23,626 --> 01:21:25,628

و الآن هي...

1382
01:21:25,762 --> 01:21:27,496
لا...لا

1383
01:21:27,630 --> 01:21:29,465

سارة؟ سارة عزيزتي؟

1384
01:21:29,599 --> 01:21:30,667

عزيزتي؟
هيا حبيبتي

1385
01:21:30,800 --> 01:21:33,168
لا

1386
01:21:33,302 --> 01:21:35,337

ارجوك لا تتركينا

1387
01:23:49,504 --> 01:23:52,274

هل صورت اي من هذا؟

1388
01:23:54,911 --> 01:23:57,145

ليس هناك شيء

1389
01:23:58,280 --> 01:24:00,883

إنه فارغ

1390
01:24:09,792 --> 01:24:13,930

حسنا إيد يمكنك ان تعتقلني

1391
01:24:14,063 --> 01:24:16,131

لا بأس سام

1392
01:24:16,264 --> 01:24:18,635

ربما لديك سبب مقنع لتسرع

1393
01:24:18,768 --> 01:24:20,937

حتى بنظر القانون

1394
01:24:21,070 --> 01:24:24,306

هل تمكنت حفيدتك من فعل ما ارادته؟

1395
01:24:24,439 --> 01:24:27,175

اكثر مما تتخيلون

1396
01:24:27,309 --> 01:24:28,711
شكرا لكم

1397
01:24:31,948 --> 01:24:34,216

إيدي هل ترى هذا؟

1398
01:24:34,349 --> 01:24:36,385

كانت احد اقوى العواصف في هذه السنه

1399
01:24:36,518 --> 01:24:39,454

مع ذلك ليس هناك احد مبلل

1400
01:25:45,621 --> 01:25:47,757
أنا آسف جدا

1401
01:25:49,558 --> 01:25:55,765

أعلم بأنه ليس هناك شيء نقوله سيمنحك الراحه

1402
01:25:55,898 --> 01:25:59,702

و لكن جميعنا نعلم اين سارة الآن

1403
01:25:59,836 --> 01:26:03,338

آمنة بين يدي الرب

1404
01:26:07,242 --> 01:26:10,213
أبي...

1405
01:26:18,253 --> 01:26:20,823

أبي أنا آسفه على ما قلته عند البحيرة

1406
01:26:20,957 --> 01:26:22,290

اعلم كم احببتها

1407
01:26:22,424 --> 01:26:25,161

و كنت تحاول تحقيق امنيتها

1408
01:26:25,293 --> 01:26:26,394

و انت تعلم شيئ ما

1409
01:26:26,528 --> 01:26:28,097

لم يتمكن اي منا من فهمه

1410
01:26:28,231 --> 01:26:30,398

لذا اشكرك على فعل هذا لأجلها

1411
01:26:38,107 --> 01:26:40,575
أبي

1412
01:26:55,258 --> 01:26:56,759

لابد انها آخر صوره رسمتها

1413
01:26:56,893 --> 01:27:00,562

أظن انها تعلم بأن الرب كان قادم لأجلها

1414
01:27:00,696 --> 01:27:04,167
هذا جميل

1415
01:27:04,299 --> 01:27:07,435

سأضعها في إيطار و اعلقها في الكنيسة

1416
01:27:11,573 --> 01:27:15,244

داني انظر إلى هذا

1417
01:27:17,579 --> 01:27:20,149
أمي! أبي!

1418
01:27:22,317 --> 01:27:24,720

هذه الصوره الأخيره التي رسمتها

1419
01:27:24,854 --> 01:27:26,022

سوف تعود!

1420
01:27:26,155 --> 01:27:29,659

هذا يعني انها ربما...

1421
01:27:32,460 --> 01:27:34,030
إلهي

1422
01:27:34,163 --> 01:27:37,200

هل ستعيد سارة الينا؟

1423
01:27:37,332 --> 01:27:39,669

داني
هل يمكنك؟

1424
01:27:39,802 --> 01:27:41,737

هلا فعلت ارجوك 
داني

1425
01:27:41,871 --> 01:27:43,572

ارجوك هلا جعلت سارة تعود الينا؟

1426
01:27:43,706 --> 01:27:46,742

عزيزي انا آسفه 
ارجوك إلهي

1427
01:27:46,876 --> 01:27:49,645

هلا فعلت ارجوك؟ 
عليك ان تدعها تذهب

1428
01:27:49,779 --> 01:27:51,814

سارة ارجوك؟
انا آسفه عزيزي

1429
01:27:51,948 --> 01:27:53,783

ارجوك سارة ارجوك
انا آسف

1430
01:27:53,916 --> 01:27:55,618

أنا آسفة فعلا عزيزي

1431
01:27:58,921 --> 01:28:01,456

ساره؟ ساره!

1432
01:28:01,591 --> 01:28:03,025
يا إلهي

1433
01:28:03,159 --> 01:28:05,628
ساره! ساره..

1434
01:28:07,997 --> 01:28:10,333
ساره؟
مرحبا امي

1435
01:28:10,465 --> 01:28:11,968
ابي

1436
01:28:13,102 --> 01:28:14,136
سارة!

1437
01:28:14,270 --> 01:28:15,304
عزيزتي كيف حالك؟

1438
01:28:19,474 --> 01:28:22,712
إنها معجزة!

1439
01:28:22,845 --> 01:28:27,016

اخبرت الرب بأني غير مستعده للذهاب إلى النعيم

1440
01:28:27,149 --> 01:28:29,517

و اخبرني بأن اعود و اعتني بكم

1441
01:28:29,652 --> 01:28:34,290
طفلتي

1442
01:28:34,422 --> 01:28:37,425
صغيرتي أنت على قيد الحياه

1443
01:28:37,559 --> 01:28:39,595
أنت على قيد الحياة

1444
01:28:39,729 --> 01:28:40,963
احبك كثيرا

1445
01:28:42,832 --> 01:28:47,502
شكرا لك إلهي، شكرا لك

1446
01:28:47,637 --> 01:28:48,470
شكرا لك إلهي

1447
01:28:48,604 --> 01:28:50,339
هذا غير ممكن!

1448
01:28:50,472 --> 01:28:54,343

لم تكن تتنفس، لم يكن هناك نبض

1449
01:28:54,476 --> 01:28:56,746

لقد بدأت تستوعب

1450
01:29:10,159 --> 01:29:11,761
إنها معجزة!

1451
01:29:23,306 --> 01:29:26,943
لا لا تركعوا

1452
01:29:27,076 --> 01:29:31,948

انا فقط فتاة محظوظة قرر الرب ان يزورها

1453
01:29:32,081 --> 01:29:35,985

يمكن ان يكون اي واحد فيكم

1454
01:29:36,118 --> 01:29:39,355

ربما لا يزال سيعود ليزور واحد منكم

1455
01:29:39,487 --> 01:29:41,791

مثلما فعل معي

1456
01:29:47,797 --> 01:29:51,867

ارجوكم انهضوا

1457
01:29:52,001 --> 01:29:57,773

و الآن جميعكم تحتاجون لأن تؤمنوا بشيء ما

1458
01:29:59,642 --> 01:30:01,844

لا استطيع ان اشافي اي احد

1459
01:30:01,978 --> 01:30:04,647

و لكني لم اكن

1460
01:30:04,780 --> 01:30:07,984

التي تعالج الناس منذ البدايه

1461
01:30:08,117 --> 01:30:10,319
كان الرب

1462
01:30:10,453 --> 01:30:14,657

اخبرني ما علي فعله و فعلت

1463
01:30:14,790 --> 01:30:15,925

الحقيقه هي

1464
01:30:16,058 --> 01:30:18,327

جميعكم تستطيعون ان تشفوا الناس

1465
01:30:18,461 --> 01:30:21,330

تستطيعون فعلا

1466
01:30:21,464 --> 01:30:25,401

كل ما عليكم فعله هو الإيمان بالرب و الصلاة له

1467
01:30:25,533 --> 01:30:28,371

و سيساعدكم

1468
01:30:28,536 --> 01:30:31,974

احيانا لا نستطيع رؤيته على الفور

1469
01:30:32,108 --> 01:30:34,877

و احيانا يكون الجواب

1470
01:30:35,011 --> 01:30:37,079

لا يكون كما تريده تماما و لكن...

1471
01:30:37,213 --> 01:30:39,415

إنه يصغي

1472
01:30:39,547 --> 01:30:44,186

و قريبا سترون كم هو كريم و رائع

1473
01:30:44,320 --> 01:30:46,521

إنه الأفضل

1474
01:30:49,658 --> 01:30:52,328

اخبرني بأن أقول لكم

1475
01:30:52,461 --> 01:30:58,401

ان تحبوا اطفالكم و عائلاتكم

1476
01:30:58,533 --> 01:31:02,204

و ان تساعدوا بعضكم كل يوم

1477
01:31:04,539 --> 01:31:07,977

لذا حين تعودوا إلى منازلكم الليله

1478
01:31:08,110 --> 01:31:10,880

إتلوا صلاة و أسألوا مالذي تستطيعون فعله

1479
01:31:11,013 --> 01:31:15,418

لتجعلوا عائلتكم قويه و تساعدوا اناس اخرين

1480
01:31:15,550 --> 01:31:18,687

الرب سيساعدكم لأنه

1481
01:31:18,821 --> 01:31:22,391

حسنا

1482
01:31:22,525 --> 01:31:25,194

يحبكم جميعا

1483
01:31:25,327 --> 01:31:27,296
كثيرا

1484
01:31:42,244 --> 01:31:44,447

و القول المأثور(الرب يعمل بطرق غامضة)

1485
01:31:44,579 --> 01:31:46,248

سليم بالتأكيد في مجتمعنا

1486
01:31:46,382 --> 01:31:48,317

خاصة في الاسبوع السابق

1487
01:31:48,451 --> 01:31:50,986

في الحقيقه على الطريق الريفي في تلك الليله

1488
01:31:51,120 --> 01:31:53,923

كنت متأكدة بأني سأقابل خالقي مرات عدة

1489
01:31:57,726 --> 01:32:00,262
,لأن جميعنا بطرقنا الفريدة

1490
01:32:00,396 --> 01:32:04,800

اظن ان الرب فتح لنا باب ليرينا النور

1491
01:32:04,934 --> 01:32:08,037

اظهر لنا ان يديه محيطة بنا و حول اصدقائنا

1492
01:32:08,170 --> 01:32:10,873

و حول عائلتنا في الحياة الحالية و التالية

1493
01:32:11,006 --> 01:32:13,909

هل يمكنكم الشعور به معنا؟

1494
01:32:14,043 --> 01:32:17,079

تعلمون... انا استطيع

1495
01:32:20,116 --> 01:32:25,087

لذا بعضنا ممن شهدوا معجزات حديثه

1496
01:32:25,221 --> 01:32:29,191

امكنهم الشعور بما شعر به الحواريون

1497
01:32:29,325 --> 01:32:32,862

لأنه بوجودهم اكتملت المعجزة

1498
01:32:32,995 --> 01:32:34,663

المعجزة التي بإمكاننا جميعا اختيارها

1499
01:32:34,797 --> 01:32:38,267

ترافقنا طوال حياتنا

1500
01:32:38,400 --> 01:32:40,169

و هي حضور الرب

1501
01:32:56,519 --> 01:32:57,653

ارأيت ابي؟

1502
01:32:57,786 --> 01:32:59,421

كما قال اليسوع

1503
01:32:59,555 --> 01:33:05,161

الإيمان مثل حبة صغيره يمكن ان تنمو و تنتشر

1504
01:33:05,294 --> 01:33:08,598

و قريبا تكون كبيره بما فيه الكفايه لتحرك الجبال

1505
01:33:10,634 --> 01:33:12,701

اظن انه محق
ترجمة: بتول علي

