﻿1
00:00:35,714 --> 00:00:36,882
اسمعني

2
00:00:37,758 --> 00:00:39,468
هل سبق أن وجدت نفسك

3
00:00:40,177 --> 00:00:43,639
تصارع الوحدة؟

4
00:00:45,432 --> 00:00:48,310
ألا تشفق علي؟ أنا أرملة منذ 30 عاما

5
00:00:49,686 --> 00:00:51,814
كنت أصلي كل يوم

6
00:00:52,189 --> 00:00:55,776
لكن لم يأت أي رجل ليؤنسني في وحدتي

7
00:01:03,867 --> 00:01:05,911
لماذا لا تجيبني؟

8
00:01:06,453 --> 00:01:08,330
كيف تفعل بي هذا؟

9
00:01:12,376 --> 00:01:13,961
هل تتجاهلني؟

10
00:01:16,380 --> 00:01:18,132
قل شيئا

11
00:01:19,133 --> 00:01:19,967
رباه

12
00:01:20,342 --> 00:01:21,176
لا

13
00:01:29,685 --> 00:01:32,396
هذا يبدو غريبة جدا

14
00:01:35,524 --> 00:01:39,611
ما هذا؟

15
00:01:42,322 --> 00:01:43,907
...ماذا

16
00:01:53,959 --> 00:01:54,793
ما الذي يجري؟

17
00:02:03,427 --> 00:02:04,261
ما الذي يحدث؟

18
00:02:08,765 --> 00:02:09,683
من أنتم؟

19
00:02:17,399 --> 00:02:21,069
إذا أنت تقول إنها عندما قالت ذلك

20
00:02:21,153 --> 00:02:26,033
تحولت العصا إلى جمع من الرجال وضاجعوها؟

21
00:02:30,829 --> 00:02:32,623
...ما هذا -
سيدي -

22
00:02:33,624 --> 00:02:36,168
..معدتي

23
00:02:38,545 --> 00:02:41,006
ذلك الوغد

24
00:02:43,091 --> 00:02:47,596
ما الغرض من هذا؟

25
00:02:59,191 --> 00:03:00,776
رباه -
ما الذي حدث؟ -

26
00:03:14,623 --> 00:03:16,041
طلبت منك ألا تقولها

27
00:03:22,089 --> 00:03:24,174
ألق نظرة على هذا

28
00:03:40,148 --> 00:03:42,401
يبدو صلبة جدأ

29
00:03:44,194 --> 00:03:46,363
ما الغرض منه؟

30
00:04:40,208 --> 00:04:43,211
لا

31
00:04:44,212 --> 00:04:48,050
أنف الطوطم الخشبي بقي
سالمة حتى من النار

32
00:04:48,300 --> 00:04:50,635
والماء المغلی

33
00:04:50,844 --> 00:04:53,388
من الواضح أن الأنف كان يحمل قوة خارقة

34
00:04:53,472 --> 00:04:56,224
في النهاية، أمرني الحاكم
بایجاد وسيلة للتخلص

35
00:04:56,641 --> 00:05:00,520
لذا وضعته في خمر عمره 100 عام

36
00:05:00,604 --> 00:05:04,566
ودفنته تحت تمثال الطوطم

37
00:05:27,297 --> 00:05:29,591
هيا

38
00:05:37,931 --> 00:05:39,682
كم مر من الوقت؟

39
00:05:45,791 --> 00:05:46,834
لا أصدق هذا

40
00:05:49,751 --> 00:05:51,554
كانت الشائعات صحيحة

41
00:05:53,278 --> 00:05:56,657
"قيل إن الحادثة قد زادت ال"بین
في هذه المنطقة

42
00:05:53,116 --> 00:05:54,992
أظنها صحيحة

43
00:06:02,370 --> 00:06:03,705
يا لشعور الوحدة

44
00:06:03,456 --> 00:06:04,999
"اختلال التوازن بين ال"بين" واليانغ

45
00:06:05,126 --> 00:06:06,460
عدم التناغم في الطبيعة

46
00:06:09,030 --> 00:06:10,657
الحضور الأنثوي قوي جدا هنا

47
00:07:27,961 --> 00:07:29,963
!امسحها بقوة

48
00:08:20,138 --> 00:08:21,306
من هؤلاء؟

49
00:08:22,099 --> 00:08:26,186
إنهم مجرمون من القرية المجاورة
يأتون هنا ويصبون غضبهم

50
00:08:26,853 --> 00:08:29,439
ما من رجل من قريتنا
يملك شجاعة كافية لمواجهتهم

51
00:08:31,900 --> 00:08:34,486
!جبناء بائسون

52
00:08:37,239 --> 00:08:38,699
!نفد منا الشراب هنا

53
00:08:40,033 --> 00:08:43,036
أظن أن ذلك الخنزير غیر خلوق

54
00:08:44,538 --> 00:08:45,622
هل تملك المال ؟

55
00:08:46,623 --> 00:08:48,834
سندفع عندما نغادر

56
00:08:48,917 --> 00:08:50,002
!أحضرن لنا المزيد من الشراب

57
00:08:50,711 --> 00:08:51,795
! انسوا ذلك

58
00:08:52,671 --> 00:08:54,631
يا لهم من أوغاد جهلة -
ماذا بحق السماء ؟ -

59
00:08:55,048 --> 00:08:58,677
إذا ماذا يشرب ذلك الرجل هناك؟

60
00:09:14,526 --> 00:09:15,861
ما تلك النظرة على وجهك؟

61
00:09:15,885 --> 00:09:16,927
هل تواجه مشكلة ؟

62
00:09:18,156 --> 00:09:20,575
انظر لشعرك

63
00:09:20,658 --> 00:09:22,076
ماذا وضعت عليه؟

64
00:09:23,077 --> 00:09:24,537
هل هذا عطر؟

65
00:09:26,414 --> 00:09:29,167
تجاهلهم من فضلك

66
00:09:30,292 --> 00:09:34,087
لا أريد أى متاعب هنا رجاء

67
00:09:34,171 --> 00:09:35,339
ماذا تقول؟

68
00:09:47,476 --> 00:09:48,560
ماذا ينبغي أن نفعل به؟

69
00:10:07,120 --> 00:10:08,330
...أيها ال

70
00:10:37,067 --> 00:10:38,193
أصبح النبيذ أحمر اللون

71
00:10:42,155 --> 00:10:43,490
...أيها ال

72
00:10:47,994 --> 00:10:49,079
...أيها الوغد

73
00:10:49,287 --> 00:10:50,455
رباه

74
00:10:52,749 --> 00:10:53,750
هل أنت بخير؟

75
00:11:03,635 --> 00:11:04,469
...أيها القذر

76
00:11:10,725 --> 00:11:11,643
اسحقا

77
00:11:12,060 --> 00:11:13,019
رباه

78
00:11:19,192 --> 00:11:20,485
یا رباه

79
00:11:20,569 --> 00:11:23,947
من هذا الرجل؟

80
00:11:24,072 --> 00:11:25,157
كفي عن التلهف

81
00:11:27,075 --> 00:11:28,952
انظرن إلى أنفه

82
00:11:29,369 --> 00:11:32,664
أنف كبير يعني قضيب كبير، صحيح؟

83
00:11:33,832 --> 00:11:35,625
مهلا

84
00:11:36,084 --> 00:11:39,421
ليس الرجل الذي تخالونه

85
00:11:40,213 --> 00:11:41,673
ماذا؟ -
ماذا؟ -

86
00:11:42,174 --> 00:11:44,551
إنه من أضعف الرجال

87
00:11:46,094 --> 00:11:49,931
لا تحكمن على الكتاب من الغلاف

88
00:11:51,516 --> 00:11:52,642
ماذا تقصدين؟

89
00:11:54,269 --> 00:11:57,189
هل يجب أن أحكي القصة مجددا؟

90
00:11:59,107 --> 00:12:02,068
في ليلة كان القمر فيها هلا

91
00:12:02,861 --> 00:12:06,781
كان يبيع كعك الأرز -
كعك الأرز -

92
00:12:06,865 --> 00:12:08,283
كعك الأرز

93
00:12:08,366 --> 00:12:11,620
"كعك الأرز"

94
00:12:19,836 --> 00:12:22,547
كعك الأرز

95
00:12:25,175 --> 00:12:26,218
كعك الأرز

96
00:12:48,865 --> 00:12:50,033
هنا

97
00:13:03,547 --> 00:13:06,258
السعر 1 يانغ لقطعتين

98
00:13:07,717 --> 00:13:10,428
لكنني سأعطيك واحدة مجانا

99
00:13:27,070 --> 00:13:28,196
هل هذه أول مرة لك؟

100
00:13:32,909 --> 00:13:33,994
لا بد أنها كذلك

101
00:13:35,662 --> 00:13:37,956
...صوتك -
ماذا به؟ -

102
00:13:38,290 --> 00:13:39,791
هل أبدو مسنة؟

103
00:13:47,465 --> 00:13:49,092
كبار السن أيضا يشعرون بالإثارة

104
00:13:51,553 --> 00:13:54,139
ربما حظي سيئ في الحياة

105
00:13:57,225 --> 00:14:00,478
من بين كل رجال العالم، جئت أنت

106
00:14:01,730 --> 00:14:03,440
!يا له من حظ

107
00:14:04,733 --> 00:14:07,277
لماذا؟ ماذا يعيبني؟

108
00:14:07,652 --> 00:14:09,112
ألا تعرف؟

109
00:14:09,613 --> 00:14:12,449
القشة أسماء من قضيبك

110
00:14:14,284 --> 00:14:16,620
القشة؟

111
00:14:17,162 --> 00:14:18,955
كأنك مخصي

112
00:14:27,088 --> 00:14:28,298
مخصي؟

113
00:14:28,381 --> 00:14:29,799
هل هذا صحيح؟

114
00:14:30,300 --> 00:14:34,220
أنتن لم تكن هنا لفترة طويلة كفاية
کي تعرفن الحقيقة

115
00:14:35,805 --> 00:14:39,392
ليت نصفه السفلي يفلح مثل فمه

116
00:14:39,476 --> 00:14:41,436
من منكن لا تعرف ذلك؟

117
00:14:44,522 --> 00:14:47,651
إنه نصف رجل وحسب

118
00:14:47,734 --> 00:14:50,070
ليس رجلا حقيقيا

119
00:14:52,822 --> 00:14:55,033
أنت

120
00:14:55,492 --> 00:14:59,037
لا تنظر إلي هكذا

121
00:14:59,371 --> 00:15:02,040
فأنا أول فتاة تضاجعها

122
00:15:02,123 --> 00:15:02,999
ألا تذكر؟

123
00:15:33,738 --> 00:15:35,365
أزيحا رأسیکھا

124
00:15:38,368 --> 00:15:39,202
..."كانغ موك"

125
00:15:49,963 --> 00:15:52,590
إنه شديد الرجولة

126
00:15:52,674 --> 00:15:54,592
ذاك هو الرجل الحقيقي

127
00:15:55,051 --> 00:15:57,679
إنه مختلف جدا عن شقيقه الأصغر

128
00:15:57,762 --> 00:15:59,055
رباه

129
00:15:59,139 --> 00:16:00,640
انظرن لقضيبه

130
00:16:00,724 --> 00:16:03,309
ما من امرأة سترفض ذلك

131
00:16:09,357 --> 00:16:10,358
رباه

132
00:16:14,320 --> 00:16:15,363
إنه كبير جدا

133
00:16:45,185 --> 00:16:48,188
أنت "كانغ سو"، صحيح؟

134
00:16:50,523 --> 00:16:53,777
لا

135
00:16:55,862 --> 00:17:00,533
أستطيع تخمین ذلك من صوت البول وهو يخرج

136
00:17:01,326 --> 00:17:03,036
الست هو

137
00:17:11,294 --> 00:17:14,172
أحضرن لنا المزيد من المشروبات

138
00:17:19,761 --> 00:17:22,263
لا يوجد شيء

139
00:18:00,176 --> 00:18:01,261
ما الخطب؟

140
00:18:01,344 --> 00:18:03,471
ماذا بحق السماء؟

141
00:18:08,726 --> 00:18:09,978
"كانغ موك"

142
00:18:11,437 --> 00:18:12,856
إنه ثمل

143
00:18:13,773 --> 00:18:15,191
سامحيه من فضلك

144
00:18:17,861 --> 00:18:20,321
أنا آسف -
ماذا حدث؟ -

145
00:18:21,364 --> 00:18:23,199
كانغ سو"، فلنذهب"

146
00:18:27,579 --> 00:18:28,788
ماذا؟

147
00:18:30,165 --> 00:18:31,624
انس الأمر

148
00:18:32,876 --> 00:18:34,586
أريد أن أثمل

149
00:18:35,920 --> 00:18:37,380
...أولئك الأوغاد

150
00:18:38,464 --> 00:18:39,924
!أريد أن أثمل

151
00:18:51,811 --> 00:18:55,398
رجل حقيقي مع شقيقه الضعيف

152
00:18:55,982 --> 00:18:58,067
لا بد أنه قلق جدا

153
00:18:58,151 --> 00:18:59,777
على شقيقه الوحيد

154
00:18:59,861 --> 00:19:04,032
سيفعل "كانغ موك" أي شيء
من أجل شقيقه الأصغر

155
00:19:04,574 --> 00:19:06,743
إنه يشفق على

156
00:19:06,826 --> 00:19:09,120
شقيقه العاجز

157
00:19:09,829 --> 00:19:12,749
أراهن أن حياة شقيقه تهمه أكثر من حياته

158
00:19:14,417 --> 00:19:15,543
هل تشعر بتحسن؟

159
00:19:16,711 --> 00:19:18,796
أنزلني، أستطيع المشي

160
00:19:18,880 --> 00:19:22,133
كف عن التحرك، أنت تصعب الأمر علي

161
00:19:22,967 --> 00:19:24,302
أنزلني
وحسب

162
00:19:25,929 --> 00:19:28,681
أحضرت لك بعض الحبار المجفف

163
00:19:29,724 --> 00:19:32,227
لا أحب الحبار المجفف، أنزلني

164
00:21:59,957 --> 00:22:00,958
اجلس

165
00:22:03,044 --> 00:22:04,087
اجلس من فضلك

166
00:22:06,172 --> 00:22:07,006
دعني أرى

167
00:22:08,549 --> 00:22:09,967
أحضرت لك مسحوق السلاحف

168
00:22:11,010 --> 00:22:12,345
وشراب مرارة الدببة

169
00:22:13,262 --> 00:22:16,849
كلفني الكثير، اشرب

170
00:22:18,768 --> 00:22:21,729
يقال إن لا شيء أفضل
من هذا لمعالجة مشاكلك

171
00:22:21,813 --> 00:22:23,231
لست بحاجة إليه

172
00:22:27,318 --> 00:22:28,236
أنت

173
00:22:30,071 --> 00:22:34,200
كانغ سو"

174
00:22:46,671 --> 00:22:47,922
كعك الأرز

175
00:22:49,465 --> 00:22:53,261
اشتروا بعضا من كعك الأرز

176
00:22:54,846 --> 00:22:58,641
كعك الأرز

177
00:23:09,152 --> 00:23:10,778
إنه لا يزال صغيرة

178
00:23:33,843 --> 00:23:35,720
! كانغ سو"، أنت تشتعل"

179
00:23:44,395 --> 00:23:45,479
!"كانغ موك"

180
00:23:48,858 --> 00:23:50,693
ماء

181
00:23:51,527 --> 00:23:53,404
ماء

182
00:23:53,738 --> 00:23:56,574
!استلق! بسرعة

183
00:23:56,949 --> 00:23:58,534
ابتعدوا -
لا -

184
00:23:58,618 --> 00:23:59,702
!ابتعدوا

185
00:24:05,958 --> 00:24:08,961
ابتعدوا! ابتعدوا عن طريقي

186
00:24:11,839 --> 00:24:15,551
...الا! "كانغ موك"، لا

187
00:24:29,065 --> 00:24:30,107
كانغ سو"

188
00:24:31,359 --> 00:24:33,027
هل هو بخير؟

189
00:24:34,320 --> 00:24:35,905
احترق

190
00:24:49,710 --> 00:24:52,880
دال غاينغ" أفضل بكثير"

191
00:24:53,339 --> 00:24:54,799
ومن تكون ؟

192
00:24:54,882 --> 00:24:56,634
ألا تعرف؟

193
00:24:56,717 --> 00:24:59,136
انتقلت إلى كوخ منذ بضعة أيام

194
00:24:59,220 --> 00:25:01,305
تلك الفتاة؟

195
00:25:01,847 --> 00:25:04,225
سمعت أنها مجنونة قليلا

196
00:25:04,308 --> 00:25:06,018
هل تقصد تلك الفتاة؟

197
00:25:06,102 --> 00:25:08,229
نعم، تعالوا يا شباب

198
00:25:09,063 --> 00:25:13,484
يشاع أنها عندما كانت صغيرة

199
00:25:14,026 --> 00:25:17,613
قبض عليها الجنود اليابانيين

200
00:25:17,738 --> 00:25:19,323
وقاموا باستعبادها جنسيا

201
00:25:19,407 --> 00:25:21,617
لكنها لاذت بالفرار في النهاية

202
00:25:22,159 --> 00:25:24,662
هل تعلمون؟ -
ماذا؟ -

203
00:25:24,745 --> 00:25:27,206
عيناها تبرق بشدة

204
00:25:27,290 --> 00:25:29,875
وشفتاها حمراوان بشدة

205
00:25:30,042 --> 00:25:33,087
أراهن أنها مثارة

206
00:25:33,170 --> 00:25:34,338
!لا أستطيع أن أصدقك

207
00:25:34,422 --> 00:25:37,717
تتكلم وكأنك ضاجعتها

208
00:25:38,509 --> 00:25:42,179
ليس بعد، لكنني أخطط لذلك

209
00:25:42,972 --> 00:25:45,891
هل تريدون مرافقتي يا شباب؟

210
00:25:51,439 --> 00:25:52,565
إلى أين؟

211
00:25:57,903 --> 00:26:00,031
قلت إنها تستحم هنا كل ليلة

212
00:26:00,740 --> 00:26:02,283
أتينا دون جدوى

213
00:26:02,616 --> 00:26:04,702
يمكننا المحاولة في ليلة أخرى

214
00:26:04,952 --> 00:26:05,995
أنا آسف

215
00:26:06,329 --> 00:26:09,040
مهلا، أليس هذا "كانغ سو"؟

216
00:26:09,790 --> 00:26:12,168
ماذا تفعل هنا؟

217
00:26:12,793 --> 00:26:17,506
أنت وقح، مهلا، هل تريد قطعة منها أيضأ؟

218
00:26:19,592 --> 00:26:21,761
بالطبع

219
00:26:22,553 --> 00:26:25,431
لا أنا أستحم وحسب

220
00:26:25,973 --> 00:26:28,517
بالطبع

221
00:26:28,601 --> 00:26:30,853
بالتأكيد -
مهلا -

222
00:26:32,688 --> 00:26:34,315
أليس هذان ثديين؟

223
00:27:19,068 --> 00:27:20,277
رباه

224
00:27:49,890 --> 00:27:51,100
!حذائي

225
00:27:51,392 --> 00:27:53,102
حذاؤها؟ -
حذاؤها؟ -

226
00:27:53,185 --> 00:27:54,812
حذاؤها؟ -
حذاؤها؟ -

227
00:29:14,183 --> 00:29:15,768
!النجدة

228
00:29:45,798 --> 00:29:46,882
هذا جميل جدا

229
00:30:36,974 --> 00:30:38,851
لا يمكنني رؤية شيء

230
00:30:38,976 --> 00:30:40,144
اصمت

231
00:30:40,227 --> 00:30:41,645
انظر لهذا

232
00:30:41,729 --> 00:30:42,938
اصمتوا

233
00:31:13,177 --> 00:31:15,763
رباه، إنها مثيرة جدا

234
00:31:44,583 --> 00:31:45,626
ما هذا؟

235
00:31:46,502 --> 00:31:48,295
مهلا، ما هذا؟ -
ماذا؟ -

236
00:31:48,462 --> 00:31:49,505
رباه

237
00:31:49,922 --> 00:31:52,424
رباه -
لا أصدق هذا .

238
00:31:52,925 --> 00:31:56,178
هذا ما يفعلونه إذا

239
00:31:57,137 --> 00:31:58,347
لا بأس

240
00:31:59,098 --> 00:32:02,810
إذا تلك هي "دال غاينغ"؟ العاهرة؟

241
00:32:03,394 --> 00:32:05,187
أنت، توقفي

242
00:32:05,354 --> 00:32:08,941
کم رجلا تحرشت به حتى الآن؟

243
00:32:09,024 --> 00:32:11,360
ألهذا السبب انتقلت إلى هنا؟

244
00:32:11,443 --> 00:32:14,363
أنت في عداد الموتی

245
00:32:14,446 --> 00:32:16,615
أيتها العاهرة -
! ساقطة -

246
00:32:16,699 --> 00:32:18,367
ماذا تفعلين؟ -
أيتها الساقطة -

247
00:32:18,450 --> 00:32:21,120
أخرجنها من الماء

248
00:32:21,203 --> 00:32:23,580
هيا يا ساقطة

249
00:32:23,664 --> 00:32:24,957
هيا

250
00:32:25,040 --> 00:32:26,959
تعالي هنا أيتها الساقطة

251
00:32:28,127 --> 00:32:29,294
!يا سيدات

252
00:32:33,048 --> 00:32:36,135
ما هذا الهراء؟

253
00:32:36,218 --> 00:32:37,469
"كانغ موك"

254
00:32:38,929 --> 00:32:40,514
!تعالوا هنا أيها الحمقى

255
00:32:40,597 --> 00:32:43,183
فلنذهب -
بسرعة -

256
00:32:43,434 --> 00:32:44,727
لن أدعكم تفلتون بهذه السهولة

257
00:32:44,810 --> 00:32:47,771
إن رأيتك مجددأ فسأقتلك

258
00:32:48,731 --> 00:32:50,691
كانغ موك"، ما كان عليك أن تتدخل"

259
00:32:50,774 --> 00:32:52,985
أنتم في عداد الموتی

260
00:32:53,068 --> 00:32:55,112
!توقفوا -
!توقفوا في مكانکم -

261
00:32:55,195 --> 00:32:57,322
!توقفوا -
!توقفوا -

262
00:32:57,406 --> 00:32:59,033
هل أنت بخير؟

263
00:32:59,116 --> 00:33:00,743
نعم

264
00:33:09,918 --> 00:33:12,171
ألا تفهم؟

265
00:33:13,881 --> 00:33:15,174
هل تريد أن أكرر ما قلته ؟

266
00:33:18,260 --> 00:33:20,012
أريد أن يقام الزفاف

267
00:33:20,095 --> 00:33:22,473
خلال الأيام ال5 المقبلة

268
00:33:24,391 --> 00:33:26,018
زفاف؟

269
00:33:27,352 --> 00:33:30,355
هل لديك زوجة مستقبلية تخبئها؟

270
00:33:34,735 --> 00:33:36,445
اخرجي

271
00:33:53,712 --> 00:33:55,339
ستكون فرد من أسرتنا

272
00:33:57,299 --> 00:34:00,469
اعتن بها جيدأ وكن لطيفا معها

273
00:34:02,221 --> 00:34:03,931
فقد عانت الأمرين

274
00:34:04,932 --> 00:34:06,558
أحضر لها شرابا

275
00:34:08,018 --> 00:34:09,061
كانغ سو"

276
00:34:10,854 --> 00:34:12,731
كانغ سو"

277
00:34:23,075 --> 00:34:25,244
!النجدة -
!النجدة -

278
00:34:25,327 --> 00:34:26,995
!ساعدونا أرجوكم

279
00:34:27,079 --> 00:34:28,288
هل من أحد هنا؟

280
00:34:32,501 --> 00:34:33,627
!النجدة

281
00:34:37,172 --> 00:34:38,173
ماذا؟

282
00:34:40,259 --> 00:34:41,468
شكرا لك

283
00:34:43,512 --> 00:34:46,682
متى ستزهر الشجرة المعمرة؟

284
00:34:48,767 --> 00:34:50,227
أنت قوي جدا

285
00:34:52,020 --> 00:34:53,897
لكن قضيبك ضعيف للغاية

286
00:35:04,658 --> 00:35:05,909
جميل

287
00:35:08,245 --> 00:35:10,080
هل تشرب؟

288
00:35:10,664 --> 00:35:12,166
أقلعت عن الشراب

289
00:35:14,334 --> 00:35:17,129
ثمة شراب يساعد الرجل العاجز

290
00:35:17,796 --> 00:35:19,173
هذا مؤسف جدا

291
00:35:19,798 --> 00:35:23,135
عاجز؟ عم تتكلم؟

292
00:35:24,553 --> 00:35:26,263
...شقيقك لديه وحمة

293
00:35:27,181 --> 00:35:29,183
على صرته، صحيح؟

294
00:35:29,933 --> 00:35:32,144
وأنت لديك واحدة على فخذك، صحيح؟

295
00:35:35,480 --> 00:35:37,024
إنه الحبار المجفف

296
00:35:39,026 --> 00:35:41,153
هو أساس المشكلة

297
00:35:42,404 --> 00:35:43,947
يمكنني تخمين ذلك

298
00:35:46,241 --> 00:35:47,576
...هل تعرف

299
00:35:48,493 --> 00:35:51,538
لماذا لا يوجد أنف على تمثال الطوطم

300
00:35:52,331 --> 00:35:53,707
الموجود أمام المزار؟

301
00:35:56,418 --> 00:35:58,170
أنقذت حياتي

302
00:35:59,463 --> 00:36:01,173
ويجب أن أرد لك الجميل

303
00:36:03,133 --> 00:36:05,594
أصغ إلى

304
00:36:07,387 --> 00:36:10,641
اذهب إلى مزار القرية

305
00:36:12,017 --> 00:36:14,478
قف أمام تمثال الطوطم

306
00:36:15,729 --> 00:36:17,189
ارجع خطوتين للخلف

307
00:36:18,398 --> 00:36:19,900
خطوتان لليسار

308
00:36:20,943 --> 00:36:24,321
خطوتان للأمام وخطوتان لليمين

309
00:36:26,198 --> 00:36:27,491
ستعود حيث كنت

310
00:36:28,533 --> 00:36:30,118
احفر الأرض

311
00:36:30,953 --> 00:36:32,454
وستجد قنينة

312
00:36:48,679 --> 00:36:50,472
اشرب الجرعة الموجودة فيها

313
00:36:51,723 --> 00:36:53,308
ثم ستزهر

314
00:36:54,559 --> 00:36:56,436
ستزهر الشجرة المعمرة

315
00:36:58,647 --> 00:37:01,525
وستصلح لك عجزك

316
00:37:02,818 --> 00:37:05,445
بعدما تستيقظ

317
00:37:06,321 --> 00:37:07,948
...ابق بعيدا عن النساء

318
00:37:09,074 --> 00:37:11,618
لمدة 15 يوما

319
00:37:12,911 --> 00:37:16,164
لمدة 15 يوما تماما من وقت استيقاظك

320
00:37:17,457 --> 00:37:19,167
لا يسمح لك أن تفعل شيئا مع النساء

321
00:37:20,043 --> 00:37:23,380
إن مارست الجنس خلال ذلك الوقت

322
00:37:24,756 --> 00:37:26,842
فستخسر كل شيء

323
00:37:31,680 --> 00:37:33,515
هل سأصبح رجلا حقيقية؟

324
00:37:35,851 --> 00:37:37,269
لك هذا

325
00:37:37,978 --> 00:37:40,314
لكن تذكر شيئا واحدا

326
00:37:42,274 --> 00:37:44,151
لا تشرب سوی رشفة واحدة

327
00:37:54,786 --> 00:37:55,871
رشفة واحدة؟

328
00:37:57,205 --> 00:37:58,623
لا تتحمس كثيرة

329
00:38:00,876 --> 00:38:03,045
...فسعادتك قد تتسبب

330
00:38:03,879 --> 00:38:06,840
بتعاسة القرية

331
00:38:08,425 --> 00:38:09,718
لا تشرب أكثر
من رشفة

332
00:38:10,635 --> 00:38:12,846
لا تكن جشع

333
00:38:13,972 --> 00:38:17,809
..إن فعلت، فستعاني القرية

334
00:38:18,810 --> 00:38:20,562
من الكثير

335
00:38:22,189 --> 00:38:23,398
مفهوم؟

336
00:38:25,275 --> 00:38:26,401
مفهوم؟

337
00:38:27,235 --> 00:38:28,320
رحل

338
00:38:28,862 --> 00:38:30,489
ماذا؟

339
00:38:31,656 --> 00:38:35,160
!أنت أنت يا فتى

340
00:38:36,203 --> 00:38:38,080
هل فهمت الفكرة كلها؟

341
00:39:04,981 --> 00:39:06,274
ينتابني شعور سيئ حيال ذلك

342
00:39:07,859 --> 00:39:09,194
شعور سیئ جدأ

343
00:39:11,988 --> 00:39:13,115
هذا غير مطمئن

344
00:39:14,783 --> 00:39:18,120
الأمر ليس بيدي الآن

345
00:40:00,745 --> 00:40:02,789
لا أصدقه

346
00:40:02,873 --> 00:40:04,875
هذا سخيف وحسب

347
00:40:10,714 --> 00:40:12,716
ما الذي يجري؟

348
00:40:17,888 --> 00:40:19,764
ما الذي يحدث؟

349
00:40:19,848 --> 00:40:22,684
!فلنهرب

350
00:41:00,138 --> 00:41:03,391
قف أيها الوغد

351
00:41:03,475 --> 00:41:04,601
أيها الوغد

352
00:41:04,726 --> 00:41:07,812
كنت مختبئا هنا لتتهرب من التجنيد؟

353
00:41:07,896 --> 00:41:10,649
كفى، أنا أعرف هذا الشاب

354
00:41:10,732 --> 00:41:11,775
هل تعرفه ؟

355
00:41:11,858 --> 00:41:14,945
كانغ سو"، أين كنت؟"

356
00:41:15,028 --> 00:41:17,280
ظننتك رحلت عن القرية

357
00:41:17,781 --> 00:41:19,157
ماذا تقصد؟

358
00:41:19,324 --> 00:41:20,951
ألم تسمع عن الحرب؟

359
00:41:21,034 --> 00:41:23,119
تم تجنيد كل رجل

360
00:41:23,203 --> 00:41:24,454
ومن بينهم نحن

361
00:41:24,538 --> 00:41:26,706
حتى شقيقك

362
00:41:27,666 --> 00:41:30,001
أنهى واجبه قبل عامين

363
00:41:30,085 --> 00:41:32,420
ألا تفهم؟

364
00:41:32,504 --> 00:41:34,506
فعل هذا بسببك

365
00:41:34,965 --> 00:41:36,967
المسؤولون أرادوك أنت

366
00:41:37,050 --> 00:41:39,469
لكن شقيقك أصر على

367
00:41:39,553 --> 00:41:41,680
الذهاب للحرب نيابة عنك

368
00:41:42,013 --> 00:41:45,892
إنهم لا يأخذون سوى رجلا واحدا من كل أسرة

369
00:41:47,310 --> 00:41:48,395
فلنذهب

370
00:41:49,479 --> 00:41:52,482
أنت محظوظ بأخ مثله، أنا أشعر بالغيرة

371
00:41:53,149 --> 00:41:54,025
!انتظروا

372
00:41:55,068 --> 00:41:57,320
لديك أخ رائع


373
00:42:34,773 --> 00:42:35,816
خذ

374
00:42:58,255 --> 00:43:00,466
...هل تريدين بعض ال

375
00:44:14,331 --> 00:44:15,791
ثم ستزهر

376
00:44:16,875 --> 00:44:18,961
ستزهر الشجرة المعمرة

377
00:44:20,921 --> 00:44:23,924
وستصلح لك عجزك

378
00:44:30,431 --> 00:44:31,640
ما هذه الرائحة؟

379
00:44:33,058 --> 00:44:34,935
نار؟

380
00:44:35,811 --> 00:44:37,062
إنه حريق هائل

381
00:44:38,772 --> 00:44:40,983
على أن أقضي حاجتي

382
00:44:47,114 --> 00:44:48,615
حريق

383
00:44:49,450 --> 00:44:52,703
!حريق
!النجدة -

384
00:44:54,538 --> 00:44:55,914
!النجدة

385
00:45:05,757 --> 00:45:06,967
على أن أقضي حاجتي

386
00:45:18,979 --> 00:45:21,899
أنت "كانغ سو"، صحيح؟

387
00:45:24,735 --> 00:45:26,945
لست هو

388
00:46:23,710 --> 00:46:25,128
أطفأ الحريق؟

389
00:46:25,212 --> 00:46:26,880
لا أصدق هذا

390
00:46:26,964 --> 00:46:28,924
كانغ سو" عاجز"

391
00:46:29,132 --> 00:46:30,926
هل أنت واثقة؟

392
00:46:31,093 --> 00:46:32,636
لا يمكن أن يكون هو

393
00:46:32,719 --> 00:46:35,973
بل كان هو، سمعت أن طول قضيبه يبلغ 3 بوصات

394
00:46:36,056 --> 00:46:38,642
لكنك لم تريه

395
00:46:38,725 --> 00:46:41,144
سمعت أن طوله 5 بوصات

396
00:46:41,270 --> 00:46:42,688
5 بوصات؟ -
ماذا؟ -

397
00:46:42,771 --> 00:46:46,191
حجمه فقط نصف هذا

398
00:46:46,400 --> 00:46:50,112
لا يمكن أن يكون قد أطفأ النار به

399
00:46:50,195 --> 00:46:52,155
ها هي السيدة

400
00:46:52,531 --> 00:46:55,242
أنت -
يجب أن نسألها -

401
00:46:55,325 --> 00:46:56,410
ما الأمر؟

402
00:46:56,493 --> 00:46:58,704
أنت -
تعالي هنا -

403
00:46:58,787 --> 00:47:00,080
تعالي هنا

404
00:47:00,163 --> 00:47:01,248
رباه

405
00:47:01,331 --> 00:47:04,042
ما رأيك؟ أنت رأيته، صحيح؟

406
00:47:04,126 --> 00:47:05,836
هل طوله 4 أو 5 بوصات؟

407
00:47:06,128 --> 00:47:07,713
قضيب "كانغ سو"؟ -
نعم -

408
00:47:11,675 --> 00:47:14,511
ألم تقولي إن طوله 5 بوصات؟

409
00:47:16,138 --> 00:47:17,973
نعم، 5 بوصات

410
00:47:23,520 --> 00:47:24,479
...لكن

411
00:47:25,981 --> 00:47:27,649
هذا طول الرأس فقط

412
00:47:27,733 --> 00:47:29,276
لا يمكن

413
00:47:29,359 --> 00:47:30,402
مستحيل

414
00:47:43,790 --> 00:47:46,877
لماذا يفعل هذا في منتصف الليل؟

415
00:47:47,377 --> 00:47:50,505
انتظري فقط، سيستحم بعدها

416
00:47:50,589 --> 00:47:51,923
وعندها نستطيع رؤية قضيبه

417
00:47:55,093 --> 00:47:56,136
مهلا

418
00:47:56,470 --> 00:47:57,888
إنهما على الأرض

419
00:47:57,971 --> 00:47:58,972
ماذا؟

420
00:47:59,056 --> 00:48:00,515
كلتا قدميه على الأرض

421
00:48:00,599 --> 00:48:02,142
قدماه؟ -
قدماه؟ -

422
00:48:02,476 --> 00:48:04,186
كيف يعقل هذا؟

423
00:48:04,394 --> 00:48:06,480
...إذا لم يستخدم قدميه، فهو إذا

424
00:48:15,572 --> 00:48:16,448
2

425
00:48:33,882 --> 00:48:34,966
رباه

426
00:48:37,844 --> 00:48:39,346
هذا لا يصدق

427
00:50:12,272 --> 00:50:13,356
أريد شرابا

428
00:51:58,670 --> 00:51:59,880
أريد شرابا

429
00:52:00,213 --> 00:52:01,965
!نعم -
هيا -

430
00:52:02,299 --> 00:52:03,717
كعك الأرز

431
00:52:04,509 --> 00:52:05,844
كعك الأرز

432
00:52:06,511 --> 00:52:08,388
إنه قادم -
كعك الأرز -

433
00:52:09,681 --> 00:52:10,682
كعك الأرز

434
00:52:10,765 --> 00:52:12,684
إنه هنا -
بسرعة -

435
00:52:12,767 --> 00:52:13,810
هل هو قادم؟

436
00:52:19,107 --> 00:52:20,191
كعك الأرز

437
00:52:21,610 --> 00:52:23,028
كعك الأرز

438
00:52:25,906 --> 00:52:27,365
كعك الأرز

439
00:52:42,088 --> 00:52:44,007
مرحبا يا "كانغ سو

440
00:52:54,851 --> 00:52:56,186
کفی

441
00:52:59,856 --> 00:53:03,109
رحل، انتهى الأمر

442
00:53:07,030 --> 00:53:10,492
كانغ سو"، كعكة أرز واحدة من فضلك"

443
00:53:11,076 --> 00:53:12,077
حسنا

444
00:53:13,787 --> 00:53:17,248
أين أضعها؟

445
00:53:18,375 --> 00:53:19,501
هنا

446
00:53:21,461 --> 00:53:22,671
إلى اليمين قليلا

447
00:53:23,922 --> 00:53:25,131
إلى اليسار

448
00:53:25,674 --> 00:53:27,342
هنا؟ -
أقرب -

449
00:53:28,718 --> 00:53:29,719
هنا

450
00:53:37,936 --> 00:53:40,063
أنت

451
00:53:40,230 --> 00:53:41,231
نعم ؟

452
00:53:51,032 --> 00:53:52,784
ماذا بحق الجحيم؟

453
00:53:52,867 --> 00:53:54,995
مهلا

454
00:54:26,609 --> 00:54:27,944
!"كانغ سو"

455
00:54:29,029 --> 00:54:30,864
!أمسكت به يا فتيات

456
00:54:31,072 --> 00:54:32,157
هي أمسكت به

457
00:54:33,283 --> 00:54:34,909
أمسکن به

458
00:54:35,285 --> 00:54:37,370
الأشياء الجميلة يجب تقاسمها

459
00:54:37,454 --> 00:54:40,123
أمسکن به -
بروية -

460
00:54:40,206 --> 00:54:41,541
ماذا يفعل؟

461
00:55:03,396 --> 00:55:06,441
هل لا يزال يعيش في الماضي؟

462
00:55:06,524 --> 00:55:10,612
لا أعرف لماذا لا يستفيد مما لديه

463
00:55:26,336 --> 00:55:28,463
لم لا يخرج الثعبان من سرواله؟

464
00:55:43,311 --> 00:55:44,312
یا فتيات

465
00:55:45,855 --> 00:55:47,357
کفی

466
00:55:47,482 --> 00:55:49,317
كيف يمكنكن الغناء في هذا الوضع؟

467
00:55:53,655 --> 00:55:58,409
لا أفهم سبب رفض "كانغ سو" لنا

468
00:55:59,869 --> 00:56:01,913
لا بد أنه لا يثق بنفسه

469
00:56:03,748 --> 00:56:05,375
أنت أجلسي باعتدال

470
00:56:07,418 --> 00:56:09,838
لماذا أحضرت طفلا؟

471
00:56:10,463 --> 00:56:11,714
إنه يشتت انتباهنا

472
00:56:13,007 --> 00:56:17,637
كنا نغويه في وضح النهار

473
00:56:17,846 --> 00:56:18,888
ماذا؟

474
00:56:20,598 --> 00:56:25,687
علينا أن نحسن مزاجه

475
00:56:25,770 --> 00:56:26,771
أي مزاج؟

476
00:56:26,855 --> 00:56:28,314
مزاجه الجنسي

477
00:56:29,816 --> 00:56:31,860
جنسي لكن راق

478
00:56:33,570 --> 00:56:35,947
سأمهد الطريق لكن جميعا الليلة

479
00:56:36,030 --> 00:56:38,741
أنتن مدینات لي بمعروف

480
00:56:53,173 --> 00:56:56,259
هل اقتحمت منزلي؟

481
00:56:59,304 --> 00:57:01,347
أنت حتى أشعلت شموعي

482
00:57:02,015 --> 00:57:04,392
لدي نبيذ نادر هنا

483
00:57:06,686 --> 00:57:09,814
أريد منك أن تتذوقه بلا مقابل

484
00:57:12,734 --> 00:57:15,445
لماذا لم تعد تأتي إلى حانتي؟

485
00:57:17,614 --> 00:57:19,032
هل ينقصك المال ؟

486
00:57:20,283 --> 00:57:21,451
أقلعت عن الشراب

487
00:57:22,577 --> 00:57:27,415
بالنسبة لرجل حقيقي مثلك
الحياة ليست ممتعة دون شراب

488
00:57:28,374 --> 00:57:30,418
أعرف أنك تحب أن تشرب

489
00:57:32,712 --> 00:57:34,047
هل وجدت فتاة؟

490
00:57:40,637 --> 00:57:43,723
هذا صحيح، اشرب

491
00:57:44,641 --> 00:57:48,061
هذا سيجعلك أقوى

492
00:57:49,521 --> 00:57:50,563
ماذا؟

493
00:57:50,688 --> 00:57:52,565
هل تمثل علي دور الغبي؟

494
00:57:55,485 --> 00:57:57,529
رأيته

495
00:57:58,530 --> 00:58:00,073
رأيت ماذا؟

496
00:58:04,494 --> 00:58:06,704
...الحقل حار جدا، لكن

497
00:58:07,497 --> 00:58:08,623
لكن ماذا؟

498
00:58:09,040 --> 00:58:11,584
لا يوجد رجل يقوم بتبريده

499
00:58:13,962 --> 00:58:15,129
ولیکن ؟

500
00:58:15,338 --> 00:58:18,466
هلا تسقيه بالماء من أجلي؟

501
00:58:20,134 --> 00:58:22,554
أصغي إلي

502
00:58:23,263 --> 00:58:25,265
لا يمكنك تحملي

503
00:58:29,769 --> 00:58:32,939
إذا تعلمت الخداع الآن؟

504
00:58:34,566 --> 00:58:37,193
عاشرت رجالا

505
00:58:37,610 --> 00:58:40,572
أكثر مما تتخيل

506
00:58:40,822 --> 00:58:42,532
أنت لا تفهمين

507
00:58:42,824 --> 00:58:45,952
أنا صقر، وأنت مجرد عصفورة

508
00:58:49,497 --> 00:58:54,043
لا تقلق بشأنی

509
00:58:54,919 --> 00:58:59,007
أستطيع الاستمرار لأيام

510
00:59:00,133 --> 00:59:01,551
ماذا تفعلين؟

511
00:59:01,676 --> 00:59:04,637
أنا واثقة أنك تعرف

512
00:59:06,014 --> 00:59:08,099
ابتعدي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

513
00:59:08,349 --> 00:59:09,809
!هيا، تحرکي

514
00:59:28,578 --> 00:59:30,163
لا بد أنني جننت

515
00:59:38,796 --> 00:59:40,548
!توقف

516
00:59:51,225 --> 00:59:53,186
أمي، ماذا يعني هذا؟

517
00:59:53,686 --> 00:59:56,189
لماذا لم تنامي بعد؟

518
00:59:57,482 --> 00:59:58,816
بوسعك أن تذاكري غدا

519
00:59:58,900 --> 01:00:01,402
اذهبي إلى الفراش، اتفقنا؟

520
01:00:09,035 --> 01:00:11,287
...ماذا -
ألا تنمن أبدأ؟ -

521
01:00:11,371 --> 01:00:13,665
ما بالهن ؟

522
01:00:14,207 --> 01:00:15,541
هيا

523
01:00:15,625 --> 01:00:17,627
لا تدفعن

524
01:00:18,378 --> 01:00:19,671
ماذا يجري؟

525
01:00:22,924 --> 01:00:24,258
ماذا يحدث؟ -
...ماذا -

526
01:00:24,550 --> 01:00:25,635
مهلا

527
01:00:29,555 --> 01:00:30,556
!ابتعدن

528
01:00:31,099 --> 01:00:32,558
رباه

529
01:00:32,642 --> 01:00:35,520
!قفن في طابور -
إنها أيضا هنا -

530
01:00:39,816 --> 01:00:42,318
لم تخدعينا

531
01:00:42,402 --> 01:00:44,112
في النهاية

532
01:00:44,195 --> 01:00:45,822
هذا صحيح

533
01:00:46,864 --> 01:00:48,783
أنت -
ماذا؟ -

534
01:00:48,866 --> 01:00:50,326
هل أنت مريضة؟

535
01:00:52,995 --> 01:00:54,372
أنفك ينزف

536
01:00:54,455 --> 01:00:55,623
أنت تنزفين

537
01:00:57,500 --> 01:01:00,586
رباه، هذا محرج

538
01:01:02,547 --> 01:01:04,132
لن تصدقن ذلك

539
01:01:04,966 --> 01:01:07,385
سأحتاج على الأقل إلى 10 أيام راحة لأتعافی

540
01:01:10,596 --> 01:01:12,181
10 أيام؟

541
01:01:13,141 --> 01:01:14,892
هل كان جيدة لهذا الحد؟

542
01:01:16,769 --> 01:01:19,439
أم لأنك لم تمارس الجنس منذ مدة؟

543
01:01:20,606 --> 01:01:22,984
أنت دائمة سلبية

544
01:01:28,823 --> 01:01:29,824
...في الحقيقة

545
01:01:31,159 --> 01:01:32,493
هذا ما حدث

546
01:01:34,996 --> 01:01:36,289
یا رباه

547
01:01:37,123 --> 01:01:38,624
أين أنا؟

548
01:01:52,972 --> 01:01:55,224
كانغ سو"

549
01:01:56,017 --> 01:01:57,310
كانغ سو"

550
01:01:58,144 --> 01:01:59,896
أنا سعيدة الآن

551
01:02:00,938 --> 01:02:01,981
نعم

552
01:02:02,690 --> 01:02:05,109
3 مرات تكفي

553
01:02:06,027 --> 01:02:09,489
هذا يكفي، أم كان أكثر من ذلك؟ ماذا؟

554
01:02:12,700 --> 01:02:15,119
!لا ترمقني بتلك النظرة

555
01:02:16,204 --> 01:02:18,581
كانغ سو"

556
01:02:19,457 --> 01:02:21,334
كانغ سو"، هذا يكفي"

557
01:02:24,670 --> 01:02:26,672
مهلا

558
01:02:26,756 --> 01:02:28,674
توقف الآن

559
01:02:29,675 --> 01:02:32,887
لا بأس الآن، فقد اكتفيت

560
01:02:32,970 --> 01:02:34,889
رباه

561
01:02:41,604 --> 01:02:44,482
حسنا، فلنكمل ذلك

562
01:02:45,733 --> 01:02:46,776
تعال هنا

563
01:02:51,781 --> 01:02:53,157
هل تصدقن ذلك؟

564
01:02:55,159 --> 01:02:57,995
ظننت أنه اكتفى، لكنه استمر بذلك

565
01:02:58,788 --> 01:03:00,122
لم ينته الأمر إطلاقا

566
01:03:02,083 --> 01:03:04,043
كان يمزقني إربا

567
01:03:04,836 --> 01:03:06,128
بشكل تام

568
01:03:06,712 --> 01:03:07,797
رباه

569
01:03:09,799 --> 01:03:11,342
...أردافي

570
01:03:12,510 --> 01:03:14,720
لا أصدق ذلك

571
01:03:18,057 --> 01:03:19,308
ما الذي تنتظرنه؟

572
01:03:20,768 --> 01:03:22,520
اذهبن وقفن في الطابور

573
01:03:28,568 --> 01:03:30,236
ابتعدي

574
01:03:30,319 --> 01:03:31,821
كفي عن دفعي

575
01:03:31,904 --> 01:03:34,031
ابتعدي

576
01:03:34,115 --> 01:03:36,033
لن يتوقف نزيف أنفي

577
01:03:36,117 --> 01:03:37,493
تحركي

578
01:03:40,580 --> 01:03:41,998
!لا تتجاوزي الطابور

579
01:03:42,081 --> 01:03:44,375
ابتعدن عني

580
01:03:44,500 --> 01:03:45,626
رباه

581
01:03:45,710 --> 01:03:46,752
لا أصدق هذا

582
01:03:46,836 --> 01:03:49,338
احترمن كبار السن

583
01:03:49,589 --> 01:03:51,007
ماذا؟

584
01:03:51,340 --> 01:03:52,425
انظرن

585
01:03:53,050 --> 01:03:55,177
!قفن في طابور یا فتيات

586
01:03:59,140 --> 01:04:00,224
ماذا؟

587
01:04:01,976 --> 01:04:03,686
ماذا تفعل؟

588
01:04:05,521 --> 01:04:06,606
!النجدة

589
01:04:18,451 --> 01:04:19,452
إنها تخرج

590
01:04:25,708 --> 01:04:27,335
هل هي بخير؟

591
01:04:30,046 --> 01:04:32,465
الشائعات غير صحيحة

592
01:04:33,799 --> 01:04:35,301
ماذا تقصدين؟

593
01:04:36,135 --> 01:04:39,889
الحقيقة أكبر من ذلك

594
01:04:40,890 --> 01:04:41,974
صدقوني

595
01:05:55,548 --> 01:05:57,925
ما الأمر هذه المرة؟

596
01:06:06,892 --> 01:06:07,893
ماذا؟

597
01:06:13,315 --> 01:06:14,483
ما خطبك؟

598
01:06:16,110 --> 01:06:18,988
ماذا رأيت بحق الجحيم؟

599
01:06:21,824 --> 01:06:22,950
جثة

600
01:06:24,243 --> 01:06:25,453
حريق هائل

601
01:06:25,828 --> 01:06:26,996
حريق هائل ؟

602
01:06:28,664 --> 01:06:29,874
شلال

603
01:06:30,207 --> 01:06:31,208
شلال ؟

604
01:06:31,584 --> 01:06:35,004
بهذا الحجم

605
01:06:35,755 --> 01:06:36,881
بهذا الحجم؟

606
01:06:38,591 --> 01:06:39,633
سروال -
ماذا؟ -

607
01:06:40,509 --> 01:06:41,594
سلاح

608
01:06:42,178 --> 01:06:44,972
رأيت جثة

609
01:06:45,056 --> 01:06:46,015
...ثم

610
01:06:47,224 --> 01:06:49,351
اندلع حريق

611
01:06:49,435 --> 01:06:53,439
ماذا؟ -
كان هناك حريق هائل -

612
01:06:53,522 --> 01:06:55,816
كنت أجلس في العربة

613
01:06:55,983 --> 01:06:59,236
كنت خائفة

614
01:06:59,737 --> 01:07:02,990
...ثم كان هناك شلال

615
01:07:03,491 --> 01:07:07,286
...بهذا الحجم

616
01:07:08,746 --> 01:07:09,955
بهذا الحجم؟

617
01:07:15,377 --> 01:07:17,213
هذا ما حدث

618
01:07:17,797 --> 01:07:18,923
ماذا؟

619
01:07:19,882 --> 01:07:23,886
هل كان حقا بهذه الضخامة؟

620
01:07:28,390 --> 01:07:29,475
نعم

621
01:07:30,476 --> 01:07:31,644
حسنا

622
01:07:32,061 --> 01:07:34,605
يجب أن أستدعيه حالا

623
01:07:56,085 --> 01:07:58,712
كانغ سو"، أعطني كعكة أرز"

624
01:07:59,672 --> 01:08:01,966
لا أبيع أي منها اليوم

625
01:08:02,424 --> 01:08:03,884
أنت تعرف ما أقصده

626
01:08:06,470 --> 01:08:08,097
أنا من أشد المعجبات بك الآن

627
01:08:10,099 --> 01:08:11,142
المعذرة؟

628
01:08:11,851 --> 01:08:14,562
إنه أكبر قضيب رأيته في حياتي

629
01:08:17,773 --> 01:08:20,818
اعتبر حسابك مدفوعا

630
01:08:24,780 --> 01:08:26,490
اسمع يا "كانغ سو

631
01:08:29,743 --> 01:08:31,579
أنا أحبك

632
01:08:32,997 --> 01:08:33,998
المعذرة؟

633
01:08:35,749 --> 01:08:39,253
قلت أنا أحبك

634
01:08:43,048 --> 01:08:45,342
هذا ليس حبا

635
01:08:47,011 --> 01:08:49,096
إذا ماذا يكون؟

636
01:08:49,221 --> 01:08:51,223
هلا تعلمني؟

637
01:08:51,307 --> 01:08:54,518
كانغ سو"، إلى أين تذهب؟"

638
01:08:54,602 --> 01:08:56,520
سأراك الليلة

639
01:08:56,604 --> 01:08:58,230
عد إلى هنا؟

640
01:09:24,757 --> 01:09:26,425
هيا

641
01:09:26,508 --> 01:09:27,801
دعوني وشأني

642
01:09:27,885 --> 01:09:28,928
!أفلتوني

643
01:09:30,804 --> 01:09:33,390
ماذا سنفعل الآن؟

644
01:10:08,467 --> 01:10:11,595
أنا وزیر

645
01:10:11,679 --> 01:10:13,055
الشؤون الخارجية

646
01:10:15,307 --> 01:10:17,518
الغربيون في هذا البلد

647
01:10:17,935 --> 01:10:21,146
يسببون لنا المتاعب في الآونة الأخيرة

648
01:10:23,482 --> 01:10:24,775
لدي خطة كبيرة

649
01:10:26,193 --> 01:10:29,697
...نحن سنقيم مباراة

650
01:10:30,489 --> 01:10:31,740
القرن

651
01:10:37,830 --> 01:10:39,999
إن فزت

652
01:10:40,082 --> 01:10:44,044
فسأعيد شقيقك إلى موطنه

653
01:10:44,128 --> 01:10:45,963
كما طلبت

654
01:10:46,046 --> 01:10:47,715
لذا، افعل ما بوسعك

655
01:10:47,798 --> 01:10:50,592
!ممثل "كوريا"، تقدم

656
01:11:04,940 --> 01:11:07,443
!ممثل الغرب، تقدم

657
01:11:27,296 --> 01:11:28,422
!مرحبا

658
01:11:40,392 --> 01:11:42,728
التحدي هو

659
01:11:42,853 --> 01:11:46,940
وضع أكبر وزن يمكنكما تحمله على القضيب

660
01:11:48,275 --> 01:11:51,445
! يرجى نزع الملابس الداخلية

661
01:11:54,782 --> 01:11:56,617
ابدأ

662
01:11:59,495 --> 01:12:01,622
1

663
01:12:05,167 --> 01:12:07,544
2

664
01:12:07,795 --> 01:12:09,129
رباه -
!رائع -

665
01:12:13,801 --> 01:12:16,387
3

666
01:12:20,015 --> 01:12:23,685
!المجموع الكلي، 3

667
01:12:34,405 --> 01:12:37,366
! يرجى نزع الملابس الداخلية

668
01:12:41,370 --> 01:12:42,955
ابدأ

669
01:12:44,873 --> 01:12:46,667
1

670
01:12:48,001 --> 01:12:50,379
رباه

671
01:12:51,130 --> 01:12:53,549
2

672
01:13:12,401 --> 01:13:15,362
3

673
01:13:16,363 --> 01:13:18,657
4

674
01:13:19,450 --> 01:13:21,743
5

675
01:13:22,578 --> 01:13:24,955
6

676
01:13:25,497 --> 01:13:27,583
7

677
01:13:27,666 --> 01:13:30,252
8

678
01:13:30,794 --> 01:13:32,963
9

679
01:13:33,380 --> 01:13:35,340
10

680
01:13:36,425 --> 01:13:38,969
11

681
01:13:59,823 --> 01:14:02,826
!اعزفوا الموسيقى

682
01:14:15,339 --> 01:14:16,798
! کم هذا جميل

683
01:14:25,724 --> 01:14:27,935
لا تقلق

684
01:14:28,602 --> 01:14:30,771
ستسمع أخباره عما قريب

685
01:15:05,639 --> 01:15:07,808
تأخرنا كثيرا

686
01:15:44,261 --> 01:15:46,179
مسكين "كانغ سو

687
01:15:46,263 --> 01:15:48,849
أشعر بالأسى عليه -
هذا مؤسف جدا -

688
01:15:49,641 --> 01:15:50,684
هذا محزن

689
01:15:54,521 --> 01:15:57,566
این هو "كانغ سو"سمعت أنه عاد

690
01:15:58,817 --> 01:16:00,569
ما الخطب؟

691
01:16:00,819 --> 01:16:02,821
هل توفي أحد؟

692
01:16:02,904 --> 01:16:05,699
نعم، توفي أحد

693
01:16:06,366 --> 01:16:09,536
كانغ موك" توفي"

694
01:16:10,912 --> 01:16:12,456
هل أنتن جادات؟

695
01:16:13,081 --> 01:16:15,334
لم يجدوا جثته

696
01:16:15,917 --> 01:16:17,502
هذا مؤسف جدا

697
01:16:19,338 --> 01:16:23,800
لهذا السبب حبس نفسه في الداخل

698
01:16:24,968 --> 01:16:27,763
لم يأكل منذ 8 أيام

699
01:16:28,597 --> 01:16:29,598
!رباه

700
01:16:30,140 --> 01:16:32,559
فلنخرج من هنا

701
01:16:32,643 --> 01:16:36,146
نحن نجعل الأمور أسوأ

702
01:16:39,024 --> 01:16:44,488
لكن لماذا ثمة جفاف في الآونة الأخيرة؟

703
01:16:59,044 --> 01:17:02,422
الاستياء متراكم في قلبها

704
01:17:03,298 --> 01:17:05,467
وسبب لها الحمی

705
01:17:07,135 --> 01:17:11,598
لا تحتاج إلى الجوارب حتى في الشتاء

706
01:17:11,890 --> 01:17:15,894
ما تحتاجه هو الماء لتبريد جسدها

707
01:17:16,269 --> 01:17:19,189
إنها تحب الاستحمام في البركة

708
01:17:19,648 --> 01:17:23,443
لكنها لم تعد تستطيع القيام بذلك

709
01:17:24,361 --> 01:17:26,947
بسبب الجفاف

710
01:17:27,447 --> 01:17:29,157
الحمى تزداد سوءا في الليل

711
01:17:30,158 --> 01:17:34,287
لذا تمشي في نومها ليلا باحثة عن الماء

712
01:17:35,122 --> 01:17:38,583
سينتهي بها المطاف إما بقتل نفسها

713
01:17:39,084 --> 01:17:40,252
...أو

714
01:17:41,837 --> 01:17:44,506
بالرقص كالمجانين

715
01:17:45,257 --> 01:17:48,593
وستموت في النهاية من هذه الحمی

716
01:17:48,677 --> 01:17:50,554
الوضع سيئ للغاية

717
01:17:53,807 --> 01:17:55,100
هل من علاج؟

718
01:17:57,060 --> 01:17:58,103
لا

719
01:18:07,904 --> 01:18:09,281
ثمة علاج واحد

720
01:18:10,532 --> 01:18:11,700
... لكنه

721
01:18:13,452 --> 01:18:15,454
لا يتطلب مالا

722
01:18:16,788 --> 01:18:18,874
بل جسدا

723
01:18:19,791 --> 01:18:22,002
جسد ذو طاقة كبيرة

724
01:18:22,961 --> 01:18:23,962
جسد؟

725
01:18:24,045 --> 01:18:26,047
فن الطب هو الطريقة التي تعمل بها البشرية

726
01:18:26,923 --> 01:18:29,134
...بصفتي طبيبة

727
01:18:32,179 --> 01:18:34,973
يجب أن تضاجعها

728
01:18:35,515 --> 01:18:38,185
کی تشفيها

729
01:18:38,351 --> 01:18:40,645
ليس سهلا على أن أقول هذا

730
01:18:40,812 --> 01:18:42,647
هذا ليس سهلا

731
01:18:42,731 --> 01:18:45,609
إنه رأيي وحسب كطبيب

732
01:18:45,817 --> 01:18:46,818
ماذا؟

733
01:18:49,571 --> 01:18:51,656
ضاجعها

734
01:18:52,491 --> 01:18:55,118
ومن ثم سثشفى

735
01:18:55,202 --> 01:18:57,954
لا يفترض بي أن أقول ذلك

736
01:18:58,038 --> 01:19:00,165
لم أستطع

737
01:19:01,750 --> 01:19:04,753
لكن إن لم تفعل، فلن تبقى بيننا لفترة أطول

738
01:19:07,714 --> 01:19:10,133
لا بأس

739
01:19:12,969 --> 01:19:14,095
لا بأس

740
01:19:34,407 --> 01:19:37,285
من الممكن اللجوء إلى الطب

741
01:19:37,619 --> 01:19:39,871
قد يتطلب الأمر

742
01:19:39,955 --> 01:19:43,041
حوالي 10 إلى 20 عاما

743
01:19:44,084 --> 01:19:46,169
يجب أن يعالج المرض الجسدي

744
01:19:46,253 --> 01:19:49,548
بجسد آخر

745
01:19:49,631 --> 01:19:51,216
هذا صحيح

746
01:19:52,300 --> 01:19:56,930
شقيقك توفي، صحيح؟

747
01:20:31,631 --> 01:20:33,592
تناول البعض

748
01:20:35,343 --> 01:20:37,178
أصبحت زوجي الآن

749
01:20:43,768 --> 01:20:45,645
يبدو جميلا -
لا -

750
01:20:45,854 --> 01:20:48,773
يبدو أجمل عليك

751
01:21:28,897 --> 01:21:31,191
فلنقم بربطه

752
01:21:31,274 --> 01:21:34,361
ذبلت كافة الأوراق بسبب الجفاف

753
01:21:34,444 --> 01:21:37,822
لا نستطيع حتى غسل وجوهنا لعدم توافر المياه

754
01:21:38,990 --> 01:21:42,827
بالمناسبة، كيف حال "كانغ سو"؟

755
01:21:43,119 --> 01:21:46,414
حاله كالموتى بلا أخيه

756
01:21:46,498 --> 01:21:48,708
هل أنت قلقة عليه؟

757
01:21:48,792 --> 01:21:50,251
أم أنك مثارة وحسب؟

758
01:21:50,335 --> 01:21:53,838
لست عديمة الإحساس لهذا الحد

759
01:21:53,922 --> 01:21:56,591
ألا تشعرين بالأسى عليه؟

760
01:21:56,675 --> 01:21:58,134
مستحيل

761
01:21:58,218 --> 01:22:01,346
فهو يستمتع بوقته مع زوجة أخيه

762
01:22:01,429 --> 01:22:02,806
هذا يكفي

763
01:22:03,139 --> 01:22:05,892
بصراحة أشتاق إليه كثيرا

764
01:22:06,643 --> 01:22:10,605
لو لم أضاجعه ما كان سيصبح الأمر بهذا السوء

765
01:22:18,822 --> 01:22:22,117
ما الأمر؟ هل أنت حبلی؟

766
01:22:22,659 --> 01:22:23,743
رباه

767
01:22:24,244 --> 01:22:26,871
أنت في ورطة كبيرة

768
01:22:27,455 --> 01:22:29,416
...ماذا

769
01:22:31,209 --> 01:22:33,169
لا، لست حبلی

770
01:22:38,216 --> 01:22:39,926
ما هذا؟

771
01:22:47,142 --> 01:22:48,643
!یا رباه

772
01:22:52,939 --> 01:22:54,065
ما الخطب؟

773
01:22:55,316 --> 01:22:58,153
ألم تكتفي؟

774
01:22:58,987 --> 01:23:03,867
فلنفعلها مجددا

775
01:23:05,785 --> 01:23:07,078
توقف

776
01:23:07,871 --> 01:23:09,914
لا تفعلها بكثرة، أقول هذا لمصلحتك

777
01:23:10,206 --> 01:23:11,708
عم تتكلمين؟

778
01:23:12,125 --> 01:23:15,545
أستطيع فعل ذلك طوال الليل، تعالی

779
01:23:16,546 --> 01:23:18,381
تعالي هنا

780
01:23:18,465 --> 01:23:21,176
اشتقت إليك كثيرة

781
01:23:21,259 --> 01:23:25,263
عندما كنت في ساحة المعركة

782
01:23:26,264 --> 01:23:27,849
هيا

783
01:23:29,809 --> 01:23:31,311
مهلا

784
01:23:33,480 --> 01:23:34,481
عزيزي

785
01:23:57,212 --> 01:23:59,589
كم هذا غريب

786
01:24:00,090 --> 01:24:03,134
إن استمر الجفاف

787
01:24:03,426 --> 01:24:06,763
ستدمر القرية

788
01:24:07,847 --> 01:24:11,392
...حقد عانس

789
01:24:12,268 --> 01:24:14,562
قد سبب الجفاف

790
01:24:20,527 --> 01:24:22,737
إنه صوت مشؤوم لأنثى

791
01:24:24,614 --> 01:24:27,700
صوت الوحدة

792
01:24:28,910 --> 01:24:31,329
ماذا ينبغي أن نفعل حيال ذلك؟

793
01:24:33,206 --> 01:24:37,168
هل هذا من "سيدة الدببة"؟

794
01:24:37,752 --> 01:24:40,505
"اليين" بحاجة إلى اليانغ

795
01:24:41,464 --> 01:24:45,426
يجب أن نرسل لها رجلا مفعما بالطاقة

796
01:24:45,885 --> 01:24:47,804
اليخفف وحدتها

797
01:24:47,887 --> 01:24:49,055
...أنت تقصد

798
01:24:50,223 --> 01:24:53,935
...دبة ورجل

799
01:24:54,018 --> 01:24:55,228
کفی

800
01:24:56,563 --> 01:24:59,315
الدبة هي ربة

801
01:25:00,066 --> 01:25:01,526
إنها تحمي القرية

802
01:25:02,610 --> 01:25:07,031
إنها تضحيتنا المقدسة من أجلها

803
01:25:07,115 --> 01:25:11,327
لكن هذا غير وارد في الكونفشيوسية

804
01:25:11,411 --> 01:25:12,412
! هراء

805
01:25:14,205 --> 01:25:17,417
هل تريد أن يدمر الجفاف القرية؟

806
01:25:17,500 --> 01:25:20,795
لكن فكر في الأمر

807
01:25:20,962 --> 01:25:25,425
من سيتطوع للقيام بمثل هذا الكفر؟

808
01:25:26,009 --> 01:25:28,052
من سيرغب بمضاجعة دبة؟

809
01:25:30,138 --> 01:25:32,599
ثمة وسيلة

810
01:25:35,727 --> 01:25:36,728
سيدي

811
01:25:37,979 --> 01:25:41,024
هل تذكر ذلك الأنف الخشبي؟

812
01:25:45,278 --> 01:25:48,698
يجب أن نجده الليلة

813
01:25:50,617 --> 01:25:52,118
ليس هناك شيء

814
01:25:54,829 --> 01:25:56,789
إنه ليس هنا يا سيدي

815
01:25:56,873 --> 01:25:58,541
إنه ليس هنا

816
01:26:01,419 --> 01:26:02,754
! وجدته

817
01:26:04,297 --> 01:26:05,340
عثر عليه

818
01:26:05,882 --> 01:26:07,508
عثر عليه

819
01:26:07,717 --> 01:26:11,304
أرني، أعطني إياه

820
01:26:14,557 --> 01:26:15,725
كيف يعقل هذا؟

821
01:26:16,684 --> 01:26:21,147
من تجرأ على شرب هذا؟

822
01:26:22,482 --> 01:26:23,483
مهلا

823
01:26:24,067 --> 01:26:27,570
کنتن تفعلن ذلك منذ ذلك اليوم

824
01:26:27,987 --> 01:26:31,866
من يكون؟ من الذي عبثتن معه؟

825
01:26:34,327 --> 01:26:37,080
في غيابنا، كان "كانغ سو" الرجل الوحيد هنا

826
01:26:37,664 --> 01:26:39,791
...ما كانت لتخونك

827
01:26:39,874 --> 01:26:42,293
لو أنك أشبعت رغباتها

828
01:26:44,087 --> 01:26:45,296
هل أنا محق؟

829
01:26:45,838 --> 01:26:47,006
بالطبع

830
01:26:47,423 --> 01:26:49,801
ما الخطب؟ -
ما الذي يجري؟ -

831
01:26:50,468 --> 01:26:53,721
لا، ليس الأمر كما تظنونه

832
01:26:53,805 --> 01:26:55,223
ليس كذلك

833
01:26:55,765 --> 01:26:56,891
ماذا؟

834
01:26:58,643 --> 01:26:59,852
هذا كابوس

835
01:27:01,229 --> 01:27:03,690
قلت له ألا يشرب سوی رشفة واحدة

836
01:27:04,774 --> 01:27:06,526
أصابه الجشع

837
01:27:07,902 --> 01:27:09,654
مصيبة قد حلت على هذه القرية

838
01:27:10,530 --> 01:27:12,073
إنها مصيبة

839
01:27:12,949 --> 01:27:14,784
خذ "كانغ سو

840
01:27:15,535 --> 01:27:17,578
إنه لم يعد عاجزة

841
01:27:18,454 --> 01:27:21,791
وشرب جرعة محرمة

842
01:27:21,874 --> 01:27:25,712
ارتكب جريمة شنيعة، سنقدمه قربان
"السيدة الدببة

843
01:27:25,795 --> 01:27:28,256
من خلال طقس

844
01:27:43,271 --> 01:27:45,440
!"كانغ سو"

845
01:27:45,523 --> 01:27:49,110
أنت في مأزق، تعال إلى هنا

846
01:27:55,783 --> 01:28:00,538
"سيقدمونك قربانا ل"سيدة الدببة

847
01:28:01,205 --> 01:28:02,874
...ثم

848
01:28:02,957 --> 01:28:05,376
!"دال غاينغ"

849
01:28:12,342 --> 01:28:16,387
...الأسوأ من ذلك هو أن شقيقك

850
01:28:17,680 --> 01:28:18,681
رباه

851
01:28:20,475 --> 01:28:21,684
!"كانغ سو"

852
01:28:22,977 --> 01:28:24,228
!"كانغ سو"

853
01:28:26,356 --> 01:28:27,565
عاد شقيقك

854
01:28:28,775 --> 01:28:29,901
!"كانغ سو"

855
01:28:33,029 --> 01:28:34,113
كانغ سو"

856
01:28:38,701 --> 01:28:39,702
كانغ سو"

857
01:28:54,217 --> 01:28:55,593
عدت يا "كانغ سو

858
01:29:02,892 --> 01:29:06,646
أحضرت له الحبار المجفف

859
01:29:11,651 --> 01:29:13,152
كانغ سو"

860
01:29:15,530 --> 01:29:16,739
كانغ سو"

861
01:29:21,619 --> 01:29:22,912
كانغ سو"

862
01:29:32,505 --> 01:29:34,715
هناك خبر سار

863
01:29:37,552 --> 01:29:38,845
ماهو ؟

864
01:29:43,224 --> 01:29:44,684
إنها حبلی

865
01:29:45,434 --> 01:29:47,603
إنها تحمل طفلا

866
01:29:50,231 --> 01:29:51,482
طفلنا

867
01:29:53,985 --> 01:29:56,154
في بطني

868
01:29:58,239 --> 01:30:00,741
وهو أيضأ خبر سيئ

869
01:30:02,785 --> 01:30:06,080
الجفاف قد يقتلهما

870
01:30:08,249 --> 01:30:12,295
إن لم يهطل المطر بسرعة

871
01:30:13,379 --> 01:30:17,675
فالحمى ستقضي عليها وعلى الطفل

872
01:30:21,095 --> 01:30:25,975
من المؤكد أنه سيؤثر عليهما معا

873
01:30:30,104 --> 01:30:33,191
مهلا، إلى أين تذهب؟

874
01:30:33,399 --> 01:30:34,692
هل ستهرب؟

875
01:30:35,109 --> 01:30:36,569
لا بد أنهم فقدوا صوابهم

876
01:30:36,652 --> 01:30:39,530
لا أصدق أنهم سيقدمونك قربانا

877
01:30:39,614 --> 01:30:41,032
اهرب

878
01:30:41,115 --> 01:30:45,453
وإلا سيقدمونك قربانا لدبة ليوقفوا الجفاف

879
01:30:45,536 --> 01:30:46,954
بسرعة

880
01:30:47,538 --> 01:30:50,625
اهرب حالا

881
01:30:50,708 --> 01:30:52,501
!"إنه "كانغ سو -
وجدناه -

882
01:30:52,585 --> 01:30:54,337
وجدناه -
!أمسكوا به -

883
01:30:54,420 --> 01:30:57,006
!لا تتحرك -
أمسكوا به؟ -

884
01:30:57,298 --> 01:30:59,675
!ابتعدوا عني

885
01:31:23,324 --> 01:31:26,702
ما من أحد آخر ألجأ إليه

886
01:31:28,454 --> 01:31:29,705
ماء

887
01:31:30,706 --> 01:31:31,749
...ما

888
01:31:32,083 --> 01:31:35,628
لا يوجد ولا قطرة مياه للشرب

889
01:31:38,297 --> 01:31:39,340
أمي

890
01:31:42,802 --> 01:31:43,886
أمي

891
01:31:44,262 --> 01:31:47,431
أنا لست أمی

892
01:31:48,182 --> 01:31:52,395
يا لها من حياة، أيتها المسكينة

893
01:31:54,021 --> 01:31:56,941
اجلبن شيئا لتشربه

894
01:31:57,149 --> 01:31:59,694
لماذا علينا الاعتناء بهذه المجنونة؟

895
01:32:00,695 --> 01:32:02,613
لا تكوني سخيفة

896
01:32:03,322 --> 01:32:04,907
عار عليك

897
01:32:06,492 --> 01:32:08,286
كل ما يهمك هو الجنس

898
01:32:11,789 --> 01:32:14,083
هل تعرفين معنى الوحدة؟

899
01:32:17,169 --> 01:32:19,547
الشعور الدائم بالوحدة يفقد الإنسان صوابه

900
01:32:21,966 --> 01:32:24,218
اجلبي لها شيئا

901
01:32:24,635 --> 01:32:26,220
أنا قادمة

902
01:32:36,564 --> 01:32:39,567
ألا تشعرن بالسعادة لعودتي

903
01:32:40,401 --> 01:32:41,777
سالمأ

904
01:32:43,612 --> 01:32:48,367
بالتأكيد، نحن بغاية السعادة

905
01:32:48,451 --> 01:32:51,203
ما خطبها؟

906
01:32:51,287 --> 01:32:53,331
...في الحقيقة

907
01:32:53,414 --> 01:32:57,001
أين "كانغ سو" الآن؟ زوجته مريضة جدا

908
01:33:00,171 --> 01:33:03,341
دال غاينغ"، كيف كان الزفاف؟"

909
01:33:03,424 --> 01:33:04,592
ماذا؟

910
01:33:04,675 --> 01:33:08,137
هل هي زوجة "كانغ سو"؟

911
01:33:12,016 --> 01:33:13,059
...هل تقصدن

912
01:33:14,352 --> 01:33:16,228
أنهما لم يتزوجا بعد؟

913
01:33:17,480 --> 01:33:19,940
قبل أن يتم تجنيدي

914
01:33:20,107 --> 01:33:23,277
طلبت منها الزواج به

915
01:33:23,361 --> 01:33:26,739
أسميته زوجي

916
01:33:27,490 --> 01:33:29,825
لكنه لم يصدقني

917
01:33:31,619 --> 01:33:34,622
هل هو زوجك وهو لم يصدقك؟

918
01:33:34,747 --> 01:33:37,541
عم تتكلم؟

919
01:33:37,625 --> 01:33:41,170
"هل كان يفترض أن تتزوج "دال غاينغ
ب"كانغ سو"؟

920
01:33:42,046 --> 01:33:45,758
يجب أن تقيما زفاف ليصبح الأمر رسمية

921
01:33:51,013 --> 01:33:52,848
لكنني أحمل طفلا

922
01:33:57,853 --> 01:33:58,896
حقا؟

923
01:34:02,149 --> 01:34:05,778
ولكن أين هو بأي حال؟

924
01:34:14,745 --> 01:34:18,666
لا تدعوا أحد يتجاوز هذا الحاجز

925
01:34:18,958 --> 01:34:23,045
خصوصا أولئك السيدات الفاسقات

926
01:34:23,129 --> 01:34:25,131
أبعدوهن عن المكان

927
01:34:35,349 --> 01:34:38,811
إنه لا يقاوم

928
01:34:41,147 --> 01:34:43,816
لم أخبره عن الدبة

929
01:34:44,066 --> 01:34:45,192
ماذا؟

930
01:35:48,881 --> 01:35:50,216
انتهى الأمر

931
01:35:51,467 --> 01:35:55,095
كانغ سو" ميت لا محالة"

932
01:35:55,513 --> 01:35:56,514
رباه

933
01:35:56,597 --> 01:35:57,765
سيدي

934
01:35:59,308 --> 01:36:00,559
!"كانغ سو" -
! سيدي -

935
01:36:02,853 --> 01:36:03,979
!"كانغ سو"

936
01:36:05,064 --> 01:36:08,400
استعد لمغادرة القرية

937
01:36:09,151 --> 01:36:13,280
فكر بدال غاينغ" والطفل

938
01:36:14,114 --> 01:36:17,701
يجب أن ترعاهما الآن

939
01:36:26,794 --> 01:36:27,878
اسمعوا

940
01:36:28,671 --> 01:36:31,173
"تلك "دال غاينغ

941
01:36:46,689 --> 01:36:48,440
لا يجب أن تدخل هناك

942
01:37:02,329 --> 01:37:05,207
هل هي مجنونة؟

943
01:37:06,542 --> 01:37:07,960
ماذا تفعلين؟

944
01:37:08,043 --> 01:37:11,380
أخرجوها من هنا

945
01:37:11,714 --> 01:37:12,715
حسنا

946
01:37:16,093 --> 01:37:17,386
هيا

947
01:37:20,347 --> 01:37:22,016
لا تتحركي

948
01:37:23,309 --> 01:37:26,145
!عار علیکم، توقفوا

949
01:37:27,104 --> 01:37:29,273
ثمة شخص يحتضر

950
01:37:29,356 --> 01:37:31,734
ما أهمية الحاجز؟

951
01:37:36,155 --> 01:37:38,490
رجال أو نساء، ما الفرق؟

952
01:37:40,701 --> 01:37:42,411
أنا أحمل طفلا

953
01:37:43,871 --> 01:37:45,122
مسكينة

954
01:38:03,557 --> 01:38:04,600
ماذا تفعلون؟

955
01:38:05,643 --> 01:38:07,102
لا تستسلموا الآن

956
01:38:07,978 --> 01:38:09,772
لا يمكن أن تهزم هكذا

957
01:38:10,272 --> 01:38:13,692
فلنصلي للرب مرة أخرى

958
01:38:20,366 --> 01:38:23,452
هل فقدت صوابك؟

959
01:38:24,203 --> 01:38:27,039
ماذا تفعلين بهذا الطبل؟

960
01:38:31,210 --> 01:38:33,295
هل هذا كل ما عندك؟

961
01:38:34,713 --> 01:38:38,050
!إن كنت ستفعلين ذلك، فافعليه بشكل صحيح

962
01:38:38,550 --> 01:38:39,968
إنها تفعلها مجددا

963
01:43:11,865 --> 01:43:14,368
الناس أنقذوا أنفسهم

964
01:43:42,354 --> 01:43:44,022
زوجي على قيد الحياة

965
01:43:45,399 --> 01:43:47,150
إنه على قيد الحياة

966
01:44:14,970 --> 01:44:17,472
إلى أين ذهبوا جميعا؟

967
01:44:17,639 --> 01:44:19,808
!"غيوم دونغ"

968
01:44:19,891 --> 01:44:20,976
!"إيون دونغ"

969
01:44:21,059 --> 01:44:23,103
"غيوم دونغ" .
"يونغ نام" -

970
01:44:23,186 --> 01:44:25,439
!"إيون دونغ" -
!"غوی نام" .

971
01:45:06,813 --> 01:45:08,315
أبي
:

972
01:45:09,441 --> 01:45:11,026
أبي

973
01:45:11,568 --> 01:45:13,904
!أبي

974
01:45:52,067 --> 01:45:54,361
!أبي

975
01:45:56,196 --> 01:45:59,950
أي فتاة لن تعرف عن "كانغ سو"؟

976
01:46:00,283 --> 01:46:02,369
سمعت أن قضيبه سميك جدأ

977
01:46:02,911 --> 01:46:05,622
إنه بسمك جسم رجل

978
01:46:07,082 --> 01:46:09,084
...هذا محرج جدا، لكن

979
01:46:09,167 --> 01:46:10,502
ما الأمر؟

980
01:46:11,294 --> 01:46:13,421
!سمعت أنه ضاجع دبة

981
01:46:19,928 --> 01:46:22,055
ترجمة "غادة عبد
"علي صالح
