1
00:02:23,411 --> 00:02:25,386
صباح الخير (لورا)

2
00:02:26,706 --> 00:02:29,040
أحبّ الرجل المتأنق
على الشاطئ

3
00:02:30,835 --> 00:02:32,907
لأجل العمل

4
00:02:33,011 --> 00:02:35,793
بخصوص عطلتنا

5
00:02:36,155 --> 00:02:38,130
هل غفرتي لي؟

6
00:02:39,681 --> 00:02:44,438
ما رأيك بتلك المحارات، أليست جميلة؟
أفكر ربما يمكننى أعداد حساء بهم

7
00:02:44,513 --> 00:02:47,578
أخبرت (بلانك)
بأننا سنحضر حفلتهم الغبية

8
00:02:49,622 --> 00:02:52,372
بذلتي جهد كبير
لذا سأتصل بهم وأعتذر

9
00:02:54,486 --> 00:02:56,112
لا

10
00:02:56,182 --> 00:02:58,549
يمكننى التنقيب
عن محارات طازجة باكر

11
00:02:58,742 --> 00:03:01,328
افتقدتكِ هذا الصباح

12
00:03:11,512 --> 00:03:13,519
أنظر ماذا فعلت

13
00:03:14,767 --> 00:03:17,102
ليس هناك مشكلة

14
00:03:17,291 --> 00:03:19,876
لدي وقت لتغيير ملابسي

15
00:04:04,408 --> 00:04:06,830
إنه فستان جميل

16
00:04:08,536 --> 00:04:11,056
لم أعتقد أنكِ ستختاري هذا

17
00:04:11,128 --> 00:04:14,030
هل أعتقدت أني سأختار الأحمر؟

18
00:04:14,136 --> 00:04:18,740
- بل الأسود في الحقيقة
- ظهره مكشوف واللّيلة ربما تكون باردة

19
00:04:22,103 --> 00:04:25,485
- مرحباً (مارتن)، جميل أن أراك
- شكراً

20
00:04:28,599 --> 00:04:30,606
سعدت برؤيتك

21
00:04:32,110 --> 00:04:33,349
مرحباً

22
00:04:54,203 --> 00:04:55,234
عذراً

23
00:05:03,156 --> 00:05:05,840
هل أنا إجتماعية بالقدر الكاف؟

24
00:05:05,908 --> 00:05:08,755
طوال الموسم

25
00:05:23,353 --> 00:05:25,906
- هل أنت جائع؟
- نعم

26
00:06:52,614 --> 00:06:55,003
تعالِ معي

27
00:06:57,750 --> 00:07:00,532
أليس الوقت مبكّر لهذا؟

28
00:07:09,365 --> 00:07:12,147
هل كلّ الأغراض هنا كما تنبغى؟

29
00:07:15,388 --> 00:07:17,974
لا أعلم لماذا نسيت

30
00:07:18,364 --> 00:07:22,968
حسناً، كلنا ننسي بعض الأشياء
لهذا وجد التذكير

31
00:07:24,220 --> 00:07:26,194
شكراً لك

32
00:08:14,495 --> 00:08:16,600
ماذا ستعدي للعشاء اليوم؟

33
00:08:17,182 --> 00:08:21,175
لحم ضأن‏ بالـ (روزماري) وصلصة الخوخ

34
00:08:21,609 --> 00:08:24,958
- بطاطس طازجة و بازلاء
- وجبة رائعة

35
00:08:25,314 --> 00:08:27,932
كما سأعد الخبز الذي تحبّه

36
00:08:28,041 --> 00:08:30,016
أنتظارها بشغف

37
00:08:55,534 --> 00:08:57,955
- هل أستأجرت من (دريسكول)؟
- مرحباً

38
00:08:59,629 --> 00:09:00,549
نعم

39
00:09:02,893 --> 00:09:05,740
(جون فلشمن)
أحزر بأننا جيران

40
00:09:05,805 --> 00:09:08,260
(مارتن بورني)
نحن مقيمون هناك

41
00:09:08,333 --> 00:09:13,035
إذاً لابد وإنها زوجتك التي شاهدتها
كثيراً واقفة تحدق عند النافذة

42
00:09:13,319 --> 00:09:16,450
- (لورا)
- أنت رجل محظوظ

43
00:09:16,778 --> 00:09:20,226
أنا معجَب ببيتك
إنه أحد أفضل البيوت بـ (كيب كود)

44
00:09:20,424 --> 00:09:22,758
شكراً، هل أنت من (بوسطن)؟

45
00:09:23,105 --> 00:09:27,066
نعم, هربت من (ماس جنرال)
أعمل طبيب أمراض عَصَبيّة‏ هناك

46
00:09:27,660 --> 00:09:30,148
كنا نعيش هناك أيضاً
أنا مستشار إستثمارات

47
00:09:30,220 --> 00:09:35,141
مركب رائع، المراكب هواية‏ لدي
لكنى لم أطلِق لها العِنان كثيراً

48
00:09:35,308 --> 00:09:38,853
هذا أمر سيئ جداً، فأنا
لا أدع شئ ما يبعدني عن الماء

49
00:09:39,088 --> 00:09:43,757
زوجتي لا تحبّ الإبحار، لا تستطيع السباحة
كادت أن تغرق متى كانت طفلة

50
00:09:44,358 --> 00:09:48,668
أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة
بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول

51
00:09:49,286 --> 00:09:53,468
حسناً، سأقوم بجولة
قرب الساحل هذا المساء

52
00:09:53,578 --> 00:09:55,796
القمر بدر الليلة ومن
المفترض أن يكون الطقس رائعاً

53
00:09:55,862 --> 00:09:58,515
- ربّما يكون وقت طيب لذلك
- ربّما

54
00:09:58,562 --> 00:10:02,241
دعني أتحدث معها
سأعرض عليها الأمر بلطف

55
00:10:02,378 --> 00:10:04,352
- حسناً
- شكراً لك

56
00:10:18,986 --> 00:10:21,538
الطبيب، رجل حسن المظهر.

57
00:10:22,121 --> 00:10:25,220
- الطبيب؟
- يقول أن لدي بيت جميل

58
00:10:25,290 --> 00:10:27,875
الأفضل على الشاطئ

59
00:10:27,977 --> 00:10:30,181
متى حضر هنا؟

60
00:10:30,249 --> 00:10:33,183
بالأمس بينما كنت في البلدة؟

61
00:10:34,698 --> 00:10:37,633
- (مارتن), أنا لا أعرف الطبيب
- بالتأكيد تعرفيه

62
00:10:37,706 --> 00:10:41,618
شاب، وسيم
يجهِّز‏ قاربه هناك

63
00:10:42,704 --> 00:10:45,577
يقول بأنّكِ تحدّقي فيه
من النافذة طوال النهار

64
00:10:48,825 --> 00:10:51,607
هل إذلالي يمنحكِ سعادة كبيرة؟

65
00:10:56,506 --> 00:10:57,848
توقّفي

66
00:11:05,920 --> 00:11:08,637
- الآن ستعبّسي، أليس كذلك؟
- لا

67
00:11:08,735 --> 00:11:10,229
- بل ستعبّسي
- لا لن أفعل

68
00:11:10,629 --> 00:11:13,182
ستتجهّمي وتفسدي عشائنا

69
00:11:13,894 --> 00:11:15,803
عشائنا الجميل

70
00:11:16,741 --> 00:11:19,130
رائحة الخبز

71
00:11:20,069 --> 00:11:23,048
أنا آسف جداً
هل ستبتسمي؟

72
00:11:31,821 --> 00:11:36,043
صديقكِ الطبيب
عرض علينا الإبحار معه اللّيلة

73
00:11:36,101 --> 00:11:40,475
مجرد جوله قرب الساحل
أقل من ساعة بأي حال من الأحوال

74
00:11:40,580 --> 00:11:44,541
ستكونِ هناك أميرة
وسأكون بجانبها تماماً

75
00:11:46,894 --> 00:11:51,716
أعلم شعوركِ، لكنّنا لا يمكننا
معالجة مخاوفنا بالهروب

76
00:11:52,229 --> 00:11:54,912
أليس كذلك؟
من أجلى؟

77
00:12:04,944 --> 00:12:08,173
أعتقد إنني سأقوم بجولة بالبلد
هل تودي شئ من هناك؟

78
00:12:11,056 --> 00:12:13,357
سأعود قريباً

79
00:14:26,912 --> 00:14:28,887
صباح الخير سيدتى

80
00:14:31,936 --> 00:14:34,587
أنتِ وحدكِ هنا؟

81
00:14:38,592 --> 00:14:40,981
إنهم جميلون

82
00:14:44,608 --> 00:14:47,160
أعتذر عن شجارنا

83
00:14:59,009 --> 00:15:01,976
- إن كان لا يعجبكِ يمكننى ...
- لا، يعجبنى

84
00:15:37,949 --> 00:15:40,731
هل الوقت مبكّر لهذا؟

85
00:17:19,608 --> 00:17:22,607
تريدين شيئا
أنا أعرف أميرتي

86
00:17:24,887 --> 00:17:26,796
أنا منتظر

87
00:17:27,300 --> 00:17:29,951
السّيدة (كلارك) إتصلت من المكتبة

88
00:17:30,099 --> 00:17:32,622
قالت بأنّه يمكنهم
أستخدامي بدوام كامل الآن

89
00:17:33,162 --> 00:17:34,927
أنتِ تعملِ ثلاثة أيام
صّباحاً بالإسبوع بالفعل

90
00:17:34,949 --> 00:17:38,169
وأنا قبلت ذلك
لدرايتي بحبّكِ للكتب

91
00:17:38,998 --> 00:17:43,732
ماذا عن بيتنا؟
ألا تحبّي بيتنا بنفس القدر؟

92
00:17:43,829 --> 00:17:46,895
هل تأخر عشائك ذات مرّة؟

93
00:17:47,386 --> 00:17:50,353
يمكننى أن أتذكّر
ليس من مدة بعيدة تأخّر

94
00:17:51,081 --> 00:17:53,186
منذ يومان

95
00:17:53,602 --> 00:17:55,838
كان ذلك قبل ستّة أشهر

96
00:17:57,294 --> 00:18:02,520
أمّي هي كلّ ما لدي، ولن أسامح
نفسي أبداً لعدم جلبها للعيش معنا

97
00:18:02,569 --> 00:18:04,838
يجب ألا تقسو على نفسكِ

98
00:18:05,184 --> 00:18:07,289
دائماً ما تعامليها بحبّ

99
00:18:07,796 --> 00:18:10,610
إنها ماتت (مارتن)
كيف لا أذهب إلى جنازتها؟

100
00:18:10,867 --> 00:18:16,137
لو أخبرتيني لكنت سأرافقكِ
وتمنحينى فرصة لإلقاء نظرتي الأخيرة

101
00:18:16,772 --> 00:18:19,107
لكنّكِ تسللتِ بشكل يتعذَّر تفسيره‏

102
00:18:19,652 --> 00:18:22,434
لم أتسلل

103
00:18:22,532 --> 00:18:25,532
- هل بحاجة لتذكيركِ كم كنت قلقاً؟
- لا

104
00:18:26,084 --> 00:18:29,433
ذكّرتني بما فيه الكفاية
ليلة عودتي

105
00:18:30,705 --> 00:18:34,153
- هل تعتقدي أني أتمتّع بذلك؟
- يا إللهي، لا

106
00:18:35,149 --> 00:18:38,345
هذا يجعل منك وحش

107
00:18:40,690 --> 00:18:44,137
إن لم أكن أعرفكِ جيداً
لاعتقدت أنّكِ ستختلقي شجار

108
00:18:44,209 --> 00:18:46,216
حتى لا نتمكّن من الإبحار اللّيلة

109
00:18:47,665 --> 00:18:52,902
الآن، هذا مناقشة مفيدة، لكن سيكون
لدينا أخرى أفضل مؤجلة لبعد أبحارنا

110
00:18:53,425 --> 00:18:56,076
ألا تعتقدي؟

111
00:18:56,657 --> 00:18:58,664
نعم

112
00:19:20,701 --> 00:19:23,090
تتذكري شهر عسلنا؟

113
00:19:23,198 --> 00:19:27,126
الليلة التى أعطيتكِ بها هذا؟
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

114
00:19:27,229 --> 00:19:30,426
كانت تلك الأيام
أكثر أيام حياتي سعادة

115
00:19:33,189 --> 00:19:35,360
سنكون دائماً معاً

116
00:19:35,709 --> 00:19:38,098
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

117
00:19:38,429 --> 00:19:40,851
حان وقت الذهاب

118
00:20:18,082 --> 00:20:20,668
أتمنى أنّ يعود ضوء القمر

119
00:20:22,082 --> 00:20:24,057
نحن بخير

120
00:20:33,797 --> 00:20:37,725
تباً، اللعنة على تقارير الأرصاد

121
00:20:38,070 --> 00:20:40,306
قلت بأن الطقس سيكون رائع

122
00:20:40,405 --> 00:20:43,307
نعم، من أين أتى هذا الطقس !

123
00:20:43,600 --> 00:20:47,397
سنعود أدرجنا .. إستعدّوا لذلك

124
00:20:57,065 --> 00:21:00,413
أسترخي يا أميرة
ليس هناك شيء تقلقي بشأنه

125
00:21:26,185 --> 00:21:29,567
هذه هي الطوافة الأولى
نحن تقريباً قرب البيت الآن

126
00:21:37,064 --> 00:21:39,453
شدّ الشراع، حرّكه للداخل

127
00:21:48,648 --> 00:21:51,463
(مارتن)، أذهب وحاول إنزال الشراع

128
00:22:04,083 --> 00:22:06,090
اصمد

129
00:22:10,802 --> 00:22:12,810
اصمد .. اصمد

130
00:22:16,017 --> 00:22:18,254
امسكت به

131
00:22:22,258 --> 00:22:23,883
إستمرّ في السحب، إستمرّ

132
00:22:24,561 --> 00:22:26,928
امسكت به

133
00:22:27,025 --> 00:22:28,999
إبق منخفضاً (مارتن)

134
00:22:35,050 --> 00:22:37,352
- امسك به
- أمسك الحبل

135
00:22:37,841 --> 00:22:39,815
امسكت به

136
00:22:49,391 --> 00:22:52,358
ناولنى يدك

137
00:22:52,433 --> 00:22:54,822
جيد، إصمد، أمسكت بك

138
00:22:55,214 --> 00:22:57,189
أمسكت بك

139
00:23:01,946 --> 00:23:03,953
- (لورا)
- يا إللهي

140
00:23:04,859 --> 00:23:07,346
- يا إللهي
- (لورا)

141
00:23:08,251 --> 00:23:10,901
إنها لا تستطيع السباحة

142
00:23:10,970 --> 00:23:12,726
كن حذراً

143
00:23:13,466 --> 00:23:17,208
(لورا)

144
00:23:18,964 --> 00:23:22,161
- (لورا)
- كن حذراً (مارتن)

145
00:23:24,116 --> 00:23:26,090
(لورا) !

146
00:23:56,349 --> 00:23:58,771
يجب أن نحصل على
مركب أخر و مروحية

147
00:23:58,909 --> 00:24:02,324
- عاود الإتصال على اللاسلكي، رجاء
- هناك جسم ظهر على الميناء

148
00:24:02,397 --> 00:24:06,739
- شيء هناك، هل تشاهده؟
- هناك شيء ما

149
00:24:06,813 --> 00:24:11,397
- هيا بنا
- هلّ يمكنك تحديد هويته؟

150
00:25:19,321 --> 00:25:21,972
(لورا)

151
00:25:35,378 --> 00:25:40,298
سنجتمع معاً مرة أخرى
عند الله بحب وعناق دافئ

152
00:25:40,369 --> 00:25:44,973
لأنه من يحيا وهو مؤمن بي
لن يموت أبداً

153
00:25:45,073 --> 00:25:47,048
آمين

154
00:26:24,308 --> 00:26:26,283
(لورا) !

155
00:26:30,495 --> 00:26:32,073
(لورا) !

156
00:26:33,269 --> 00:26:34,589
(لورا) !

157
00:26:35,870 --> 00:26:37,440
(لورا) !

158
00:26:40,190 --> 00:26:43,768
كانت تلك الليلة التى مُت فيها
و شخص آخر أنقذ

159
00:26:50,686 --> 00:26:54,003
شخص كان يخاف من الماء
لكنه تعلّم السباحة

160
00:26:54,814 --> 00:26:56,789
هيا (لورا)

161
00:26:58,685 --> 00:27:03,126
شخص علم أنه سيكون هناك لحظة
لن يرغب عندها أن يلاحقه أحد

162
00:27:04,253 --> 00:27:09,436
شخص علم أن ظلام المصابيح
المكسورة سيريه الطريق

163
00:29:32,174 --> 00:29:34,148
صباح الخير

164
00:29:54,387 --> 00:29:56,427
ألا تحبّي التفاح الأخضر؟

165
00:29:56,531 --> 00:29:58,735
لم يتبقى معى تفاح أحمر

166
00:29:58,835 --> 00:30:01,999
تفضلي، لدي المزيد

167
00:30:11,189 --> 00:30:13,491
هل أنتِ ذاهبة لزيارة أحد هنا؟

168
00:30:15,733 --> 00:30:18,547
أمّي وحدها في دار رعاية

169
00:30:18,644 --> 00:30:22,092
إنها عمياء ولا تستطيع
تحريك جانبها الأيسر جيداً

170
00:30:22,165 --> 00:30:24,368
تعرضت من قبل لأزمة قلبية

171
00:30:24,436 --> 00:30:26,858
آسفه لسماع ذلك

172
00:30:28,306 --> 00:30:30,989
أنتِ مقيمة بالجانب الشرقي؟

173
00:30:33,019 --> 00:30:35,158
كنت أزور صديقة قديمة

174
00:30:35,228 --> 00:30:37,683
كانت تحتاجني

175
00:30:38,683 --> 00:30:43,091
مريضة، أليس كذلك؟
بالطبع هذا ليس من شأني

176
00:30:46,196 --> 00:30:48,651
تركت زوجها

177
00:30:50,795 --> 00:30:53,893
كان رجل فظيع، إعتاد ضربها

178
00:30:53,962 --> 00:30:57,311
- لا
- بدأ ذلك مباشرة بعد شهر عسلهم

179
00:30:57,546 --> 00:31:02,019
في باديء الأمر كان ساحر ورقيق
لكنّ كلّ شيء تغير

180
00:31:02,187 --> 00:31:05,089
قال إذا تركته سيعاقبها
وكان يعنى ما قاله

181
00:31:05,194 --> 00:31:07,714
عقوباته كانت رهيبة

182
00:31:09,801 --> 00:31:13,117
لن يدعها تذهب أبداً،
قال أنه يمكنه العثور عليها إينما ذهبت

183
00:31:14,281 --> 00:31:16,703
ألم يكن بإمكانها أبلاغ الشرطة؟

184
00:31:17,090 --> 00:31:19,774
حسناً، لقد فعلت
إتصلت بهم وبمحامي أيضاً

185
00:31:19,874 --> 00:31:25,657
قالوا أنّه بإمكانها التقدم بشكوى ومن
ثم يصدر بحقه أمر إعتقال، كان أمر محزن

186
00:31:28,162 --> 00:31:30,977
حسناً، وكيف تركته؟

187
00:31:34,975 --> 00:31:37,211
خاطرت بكلّ شيء

188
00:31:38,111 --> 00:31:40,412
هربت

189
00:31:40,478 --> 00:31:42,845
لتبدأ حياة جديدة

190
00:31:46,846 --> 00:31:49,432
إنها بنت شجاعة

191
00:31:51,742 --> 00:31:54,131
تعتقد بأنّها جبانة

192
00:31:56,605 --> 00:31:58,580
جبانة؟

193
00:32:00,816 --> 00:32:03,205
لا يقال هذا على بنت كهذه

194
00:32:07,696 --> 00:32:10,314
كم بقيت معه؟

195
00:32:13,999 --> 00:32:15,974
مدة طويلة جداً

196
00:32:19,103 --> 00:32:22,715
ثلاث سنوات وسبعة أشهر

197
00:32:24,863 --> 00:32:26,870
و ستّة أيام

198
00:32:35,134 --> 00:32:37,337
شكراً لكِ على التفاح

199
00:34:27,794 --> 00:34:30,380
مرحباً، أنا (إيرس نيبر)
سعدت بحضوركِ اليوم

200
00:34:38,696 --> 00:34:42,885
هذا البيت به العديد من الإمكانيّات
العظيمة، وأعتقد بأنّه سيروق لكِ

201
00:34:58,014 --> 00:35:00,086
- كم سعره مرة أخرى؟
- سبعمائة

202
00:35:00,158 --> 00:35:03,028
بالإضافة إلى شهران عُربون‏
آنسة (والتر)

203
00:35:03,134 --> 00:35:05,109
(واتر)

204
00:35:06,270 --> 00:35:08,572
سبعمائة

205
00:35:08,638 --> 00:35:11,059
- سأخذه
- جيد

206
00:39:02,522 --> 00:39:04,115
تباً

207
00:40:06,807 --> 00:40:09,295
حان وقت الحصاد؟

208
00:40:10,327 --> 00:40:14,124
تعرفي، الناس يعتقلون
بسبب السرقة في هذه البلدة

209
00:40:15,783 --> 00:40:20,256
كانوا على الأرض،
جميعهم متضرر و مخدوش

210
00:40:20,559 --> 00:40:22,566
مخدوش؟

211
00:40:30,686 --> 00:40:33,141
حسناً، هذه ليست كذلك

212
00:40:37,088 --> 00:40:40,023
جميعهم يبدون لي جيّدين

213
00:40:40,128 --> 00:40:43,063
هذا انتهاك لحرمة‏ غير قانوني
تعلمي ذلك

214
00:40:43,168 --> 00:40:45,557
إنها مجرد بضع تفاحات لأصنع فطيرة

215
00:40:45,792 --> 00:40:48,159
فطيرة !

216
00:40:48,256 --> 00:40:50,492
حسناً، لماذا لم تقولى هكذا‏؟

217
00:40:51,103 --> 00:40:55,511
ربّما يمكننا عقد إتّفاق
فأنا أحب الفطائر

218
00:40:56,794 --> 00:40:59,128
أنا لا أعقد إتّفاقات

219
00:41:14,691 --> 00:41:16,960
نسيتِ هؤلاء

220
00:41:18,307 --> 00:41:22,813
شيء مؤسف أن ندعهم يتعفنون على
الأرض، إنهم جيدون حقاً من أجل الفطيرة

221
00:41:24,515 --> 00:41:27,449
انظرى, أنا آسف، لم أقصد إخافتكِ

222
00:41:33,987 --> 00:41:36,376
أنا آسفه، تفضل بالدخول

223
00:41:50,672 --> 00:41:52,101
تباً

224
00:41:53,141 --> 00:41:55,694
مرحباً إذاً، اسمي (بن وودورد)

225
00:41:58,964 --> 00:42:01,352
كنت أنا هذا الشخص قبل أيام

226
00:42:02,612 --> 00:42:05,132
عند العشب

227
00:42:05,204 --> 00:42:06,730
أعلم ذلك

228
00:42:07,444 --> 00:42:09,865
أمَسَكتي بي على حين غرة هناك

229
00:42:09,939 --> 00:42:11,914
لذا تقيحت

230
00:42:12,019 --> 00:42:14,223
لم الاحظ إنتقال أحد لهنا

231
00:42:14,323 --> 00:42:17,040
لو كنت أعرف, لتدرّبت قليلاً

232
00:42:17,427 --> 00:42:19,499
كنت جيّد جداً

233
00:42:20,209 --> 00:42:23,024
حقاً؟ .. أعجبتكِ؟

234
00:42:23,665 --> 00:42:27,788
ذكرتنى بيوم أخذتني أمي
وأنا بنت صغيرة إلى إستعراض

235
00:42:27,856 --> 00:42:30,344
أحب الإستعراضات

236
00:42:30,923 --> 00:42:34,371
أخصص لها وقت بأخر الفصل الدراسي
فأنا أدرس الدراما بالكليّة هنا

237
00:42:37,595 --> 00:42:40,017
أخبرينى بشيء

238
00:42:40,603 --> 00:42:43,734
ما اسمكِ؟ من أين أنتِ؟

239
00:42:44,186 --> 00:42:47,252
- أسئلة كثيرة
- إنهما إثنان فقط

240
00:42:48,261 --> 00:42:52,483
لا أقصد أن أبدو وقحة، لكنّ الوقت متأخر
ربّما يمكننا التحدث بوقت آخر

241
00:42:52,548 --> 00:42:57,182
أنا آسف، لكن ...
لن يتاح لي وقت قبل ليلة الغد

242
00:42:57,828 --> 00:43:01,309
سأعد بعض المشويات
وستكون عظيمة مع فطيرة التفاح

243
00:43:02,468 --> 00:43:04,770
أنا متأكّدة من ذلك

244
00:43:05,983 --> 00:43:09,660
انظرى، لا تقولي شئ
سأعد عشاء لأثنان في الثّامنة مساءاً

245
00:43:09,727 --> 00:43:11,735
إذا لم تحضرى

246
00:43:11,807 --> 00:43:15,004
سأتناول هذه المشويات
على مدار اسبوع

247
00:43:15,231 --> 00:43:17,751
أمر بسيط ، جيد؟

248
00:43:17,855 --> 00:43:19,316
جيد

249
00:43:23,392 --> 00:43:25,400
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

250
00:43:41,500 --> 00:43:42,961
سّيد (بورني)، لديك إتصال

251
00:43:43,099 --> 00:43:47,289
- أخبرتكِ أن توقفى جميع الإتصالات
- أعلم، لكنّها تقول أنّها تعرف زوجتك

252
00:43:49,115 --> 00:43:51,417
أوصلينى بها

253
00:43:55,472 --> 00:43:57,479
- مرحباً؟
- مرحباً سّيد (بورني)

254
00:43:57,584 --> 00:43:59,950
أنا (فينيسا شيلي)

255
00:44:00,323 --> 00:44:03,322
- نعم؟
- أتمنى ألا أكون قد أزعجتك

256
00:44:03,394 --> 00:44:08,315
سمعت بأمر (لورا)، وأردت
أن أتصل لاخبرك كم سنفتقدها

257
00:44:08,386 --> 00:44:10,393
شكراً لكِ

258
00:44:10,769 --> 00:44:13,769
- من أين عرفتيها؟
- من مدرسة السباحة

259
00:44:15,024 --> 00:44:19,050
لا، لابد وأنكِ تتحدثين عن شخص آخر
زوجتي لم تذهب أبداً لمدرسة سباحة

260
00:44:19,120 --> 00:44:23,527
لا، تلقينا دروس سباحة هناك أيام
الإثنين والأربعاء والجمعة بالثامنة صباحاً

261
00:44:23,631 --> 00:44:26,795
أنظرى، من الواضح أن هناك خطأ ما

262
00:44:27,386 --> 00:44:30,452
زوجتي غرقت ،
إنها لا تستطيع السباحة

263
00:44:30,522 --> 00:44:34,581
حسناً، كان هذا بباديء الأمر
لكنّها أصبحت سبّاحة جيدة

264
00:44:35,610 --> 00:44:39,057
- أنا متأكّد أنكِ تتحدثين عن إمرأة أخرى
- أمر غريب

265
00:44:39,496 --> 00:44:43,587
سّيد (بورني)، زوجتك درست
الجمباز أليس كذلك؟

266
00:44:43,688 --> 00:44:47,527
- لا، زوجتي لم تدرس الجمباز
- أمر غريب

267
00:44:47,598 --> 00:44:51,591
أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك
الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز

268
00:44:52,141 --> 00:44:56,003
سّيد (بورني) أنا لا أفهم الأمر
وأسفه لو كنت قد أزعجتك

269
00:44:56,077 --> 00:44:58,313
لكن الامر مشوش ....

270
00:46:11,971 --> 00:46:13,498
تباً

271
00:47:08,942 --> 00:47:10,950
تباً

272
00:47:16,879 --> 00:47:19,563
قسم الحريق

273
00:47:24,239 --> 00:47:27,053
أتمنّى أنّ تعجبكِ المشويات

274
00:47:32,143 --> 00:47:34,477
تفضلي

275
00:47:35,209 --> 00:47:37,576
- هل هذا تفاح؟
- وماذا يكون غير ذلك؟

276
00:47:40,024 --> 00:47:42,228
هلّ أحضر لكِ شيء؟
قطرات للعين ؟ .. قناع للغاز ؟

277
00:47:42,360 --> 00:47:45,110
- لا، شكراً
- ما رأيكِ ببعض الموسيقى؟

278
00:47:46,334 --> 00:47:50,011
- اعجبتى تلك التى كنت تشغلها
- لا, أعنى موسيقى كلاسيكية أثناء العشاء

279
00:47:50,803 --> 00:47:53,486
بالتأكّيد, أحب الموسيقى الكلاسيكية
أيّ شيء عدا (بيرليوز)

280
00:47:54,430 --> 00:47:55,891
حقاً؟

281
00:47:55,966 --> 00:47:59,282
نعم مقطوعة (فنتاستيك)
تشعرني بالبرد

282
00:47:59,872 --> 00:48:02,687
حقاً؟ شكراً على النصيحة

283
00:48:05,966 --> 00:48:09,162
لذا أفهم أنّكِ تبحثين عن عمل

284
00:48:09,230 --> 00:48:11,980
- أين سمعت ذلك؟
- حسناً

285
00:48:12,556 --> 00:48:14,891
البلدات الصغيرة أماكن مضحكة

286
00:48:14,988 --> 00:48:17,093
الكل يعلم كل أمور الكل

287
00:48:17,396 --> 00:48:19,698
أعرف أناس كثيرون بالكليّة

288
00:48:19,797 --> 00:48:22,382
يمكننى إيجاد عمل جيد لكِ
إن أحببتِ

289
00:48:22,484 --> 00:48:25,233
و لماذا تفعل ذلك؟

290
00:48:25,300 --> 00:48:28,050
يا إللهي، تبدو كمن لديها
جُنون العَظَمة‏

291
00:48:28,724 --> 00:48:31,539
من أين أنتِ؟ .. (نيويورك)؟

292
00:48:34,078 --> 00:48:37,820
إسمعي، ليس هناك مشكلة
ببعض رسائل التوصية

293
00:48:37,917 --> 00:48:41,049
ليس لدي رسائل توصية

294
00:48:41,118 --> 00:48:43,387
سِجلّ مدرسي؟

295
00:48:43,965 --> 00:48:47,445
بربكِ، هل لديكِ رخصة قيادة؟

296
00:48:48,029 --> 00:48:51,641
انظر، أنا لا أود التحدث عن هذا حقاً

297
00:48:53,305 --> 00:48:56,087
- فهمت
- أنا لا أحتاج أي شيء (بن)

298
00:48:57,240 --> 00:48:58,733
ولا أنا

299
00:49:00,697 --> 00:49:03,086
يا إللهي، هذه ...

300
00:49:06,296 --> 00:49:08,947
هل أنتِ بخير؟

301
00:49:10,424 --> 00:49:12,562
نعم، سأصبح بخير

302
00:49:15,619 --> 00:49:20,605
إسمعي، هناك سؤال واحد أخر
مجرد سؤال واحد أود اجابه له

303
00:49:22,978 --> 00:49:25,280
هل لديكِ اسم؟

304
00:49:27,671 --> 00:49:29,460
(ساره واتر)

305
00:49:29,641 --> 00:49:33,317
حسناً .. هذه هي البداية

306
00:50:00,262 --> 00:50:03,677
تحدثت عنكِ كثيراً
وعن الرعاية الجيدة

307
00:50:03,750 --> 00:50:06,116
أمّ (لورا) كانت سعيدة جداً هنا

308
00:50:06,182 --> 00:50:10,557
حسناً، من اللّطيف دائماً سماع ذلك
ونحن استمتعنا بوجودها معنا

309
00:50:10,871 --> 00:50:14,220
موت (لورا) كان مفاجئ، وأمر مريع جداً

310
00:50:15,184 --> 00:50:20,683
حاولت التحدث مع العديد من أفراد عائلتها
وأصدقائها بقدر ما استطعت الوصول لهم

311
00:50:21,987 --> 00:50:27,900
ثمّ فكر لربّما كان هناك أشخاص
قريبون منها لا أعرفهم

312
00:50:28,432 --> 00:50:31,246
ربّما زاروا أمّها هنا

313
00:50:32,145 --> 00:50:35,342
ربّما تتذكّرين أو ربّما لديكِ سجلات بالزيارات

314
00:50:35,473 --> 00:50:38,408
حسناً، أخشى اننا لا نحتفظ
بسجلات للزوار

315
00:50:38,513 --> 00:50:40,902
- هل أتيت هنا فقط من أجل .. ؟
- حسناً، لا

316
00:50:41,464 --> 00:50:45,141
فكّر لربّما (لورا) كانت تريد
أن تدفن هنا

317
00:50:45,208 --> 00:50:47,597
بالمكان الذي دفنت فيه أمّها

318
00:50:47,992 --> 00:50:51,669
أمّها نقلت من هنا أيضاً؟

319
00:50:52,095 --> 00:50:56,699
قبل ستّة أشهر أمّها ماتت هنا
في دار رعايتكِ

320
00:50:56,972 --> 00:51:00,801
قبل ستّة أشهر زوجتك نقلت
أمّها من هذه المؤسسة

321
00:51:00,876 --> 00:51:04,967
كانت مُعاقة اليد، كما تعلم
عدا ذلك كانت تتمتع بصحة جيدة

322
00:51:05,488 --> 00:51:09,743
السّيدة (بورني) حضرت بكل بساطة
و دفعت الفاتورة، و أخذت أمّها

323
00:51:11,389 --> 00:51:13,778
هل ذكرت إلى أين ستأخذها؟

324
00:51:14,426 --> 00:51:18,899
لما تذكر، البيت بالطبع
للعيش معكم

325
00:51:24,927 --> 00:51:26,487
- مرحباً
- مرحباً

326
00:51:26,559 --> 00:51:29,308
- ماذا تفعل هنا؟
- انتظركِ

327
00:51:30,537 --> 00:51:32,838
ما الأخبار؟
على ماذا حصلت هنا؟

328
00:51:32,904 --> 00:51:35,654
ترتيب الكتب، السجلات
ومتابعة الكتب المتأخرة

329
00:51:36,836 --> 00:51:39,487
- هل أنت مستمتعه بذلك؟
- نعم

330
00:51:39,721 --> 00:51:41,924
شكرا لمساعدتي في الحصول
على هذا العمل

331
00:51:43,336 --> 00:51:46,751
شاهدتكِ بالبلدة البارحة
كنتِ ستدخلين (وول جرين)

332
00:51:46,840 --> 00:51:49,044
- نعم
- نعم

333
00:51:49,461 --> 00:51:52,014
ناديتكِ باسمك
ولكنكِ حتى لم ترمشين

334
00:51:52,116 --> 00:51:56,240
- ربّما لم أسمعك
- اسمكِ ليس (ساره واتر)، أليس كذلك؟

335
00:51:56,372 --> 00:51:58,674
- ربّما لم أسمعك
- لا، سمعتيني

336
00:52:01,356 --> 00:52:04,170
أنظري, أعلم أن هذا جنون

337
00:52:04,811 --> 00:52:06,916
أنا بالكاد أعرفكِ، لكن ..

338
00:52:07,179 --> 00:52:09,448
أنا معجب بكِ

339
00:52:09,546 --> 00:52:12,677
حقاً

340
00:52:13,962 --> 00:52:17,126
لا أعلم كيف
أشعر بما أشعر به

341
00:52:17,577 --> 00:52:20,326
وأنا حتى لا أعرف اسمكِ

342
00:52:20,788 --> 00:52:23,472
الناس لا يعرفون
بعضهم البعض حقاً (بن)

343
00:52:24,233 --> 00:52:28,456
لا يجب أن تكون هذه هي الطريقة
اتركي فرصة !

344
00:52:29,819 --> 00:52:33,167
- لا أستطيع، أنا أسفه
- مما أنتِ خائفة؟

345
00:52:33,275 --> 00:52:35,860
- ما الذي يحدث مع الرجال؟
- لا تقولي ذلك

346
00:52:36,730 --> 00:52:39,283
انظرى، يجب أن أعلم

347
00:52:39,355 --> 00:52:44,821
إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض
فلتتوقف الأمور عند هذا الحد

348
00:52:44,890 --> 00:52:47,312
إنها لم تبدأ بالأصل

349
00:52:54,490 --> 00:52:56,497
حسناً

350
00:53:12,262 --> 00:53:14,564
دار (هيل جروف) للرعاية الصحية

351
00:53:14,630 --> 00:53:18,012
- هل يمكننى التحدث إلى (كلو وليامز)، رجاء؟
- عفوأً، من المتصل؟

352
00:53:18,085 --> 00:53:21,882
- صديقة لعائلتها
- إنتظري لحظة وسأوصلكِ بها

353
00:53:24,965 --> 00:53:26,972
مرحباً؟

354
00:53:27,813 --> 00:53:29,984
تحدثي بصوت عالي رجاء
فأنا لا أسمعكِ

355
00:53:32,866 --> 00:53:36,063
- مرحباً؟
- أفتقدكِ يا أمي

356
00:53:36,130 --> 00:53:38,137
مرحباً؟

357
00:53:39,673 --> 00:53:41,647
لا أسمع شيء،
هل هناك أحد على الهاتف؟

358
00:53:42,593 --> 00:53:45,211
- أحبكِ .. وأنا بخير
- مرحباً؟

359
00:53:46,264 --> 00:53:48,566
(جين)، ليس هناك أحد على الخطّ

360
00:53:49,529 --> 00:53:53,238
- لدي الكثير كي اخبركِ به
- هل المتصل ذكر اسمه؟

361
00:53:54,296 --> 00:53:56,270
آراكِ قريباً

362
00:54:02,777 --> 00:54:06,803
- وأين رأيتها أخر مرة؟
- بدار رعاية هنا في (ميني أبلوس)

363
00:54:07,225 --> 00:54:10,454
- بحث عنها هناك؟
- إنتقلت منذ ستّة أشهر

364
00:54:10,553 --> 00:54:12,527
ذهبت لمكان آخر

365
00:54:12,912 --> 00:54:17,102
لكن طبقاً لظروفها لم تذهب لمكان بعيد
يومان سفر بالسيارة على الأغلب

366
00:54:18,714 --> 00:54:22,162
يمكننى تكليف ثلاثة رجال
لتولى المسألة، لكنّ هذا سيكلفك

367
00:54:23,012 --> 00:54:25,019
جيد

368
00:54:25,178 --> 00:54:27,698
أود أن يُأخذ الأمر بجديّة كبيرة

369
00:54:27,802 --> 00:54:32,242
وإذا ما عثرتم عليها سيكون هناك مكافأة
إضافية 10 آلاف دولار نقداً لمن وجدها

370
00:54:33,018 --> 00:54:35,407
وعشرة آخرى لك

371
00:55:22,085 --> 00:55:24,092
آسف

372
00:55:34,885 --> 00:55:37,274
- مرحباً
- مرحباً

373
00:55:39,205 --> 00:55:42,336
هذه البنت الصغيرة
كانت تتناول حلوى "غزل البنات"

374
00:55:42,436 --> 00:55:46,014
- نعم رآيتها، إنها جميلة
- و جيدة أيضاً

375
00:55:47,714 --> 00:55:49,536
سعدت برؤيتكِ

376
00:55:49,618 --> 00:55:53,513
- وأنا أيضاً
- أشعر بالخزي‏ بشأن اليوم السابق

377
00:55:53,587 --> 00:55:56,935
- دعنا ننسى ذلك، حسناً؟
- حسناً

378
00:56:00,831 --> 00:56:03,994
- بلدة حنونة، صحيح؟
- هل عشت هنا دائماً؟

379
00:56:04,062 --> 00:56:08,340
لا، عشت بـ (نيويورك) لمدة عامان
كنت أحاول أن أصبح ممثل

380
00:56:08,792 --> 00:56:12,621
أقرب مكان لمسرح (برودواي)
وصلت إليه كانت حانة بـ (ساردي)

381
00:56:14,167 --> 00:56:17,428
أحياناً أشعر بالفشل
بإنتقالي إلى هنا

382
00:56:17,526 --> 00:56:20,493
لكن بأوقات أخرى أعتقد
أنه أذكى إنتقال قمت به

383
00:56:20,918 --> 00:56:22,925
هل تعلم لماذا أتيت إلى هنا؟

384
00:56:22,998 --> 00:56:25,103
كي أكون قريبة من أمّي

385
00:56:25,206 --> 00:56:29,232
تعرضت لأزمة قلبية قبل 3 سنوات
وأنا لا أستطيع رعايتها

386
00:56:29,901 --> 00:56:33,578
- كيف حالها الآن؟
- لا أعرف، لم آراها قريباً

387
00:56:33,710 --> 00:56:36,393
لم أذهب إلى هناك بعد

388
00:56:36,462 --> 00:56:39,593
- لم لا؟
- لست متأكّدة من أن هذا آمن

389
00:57:57,742 --> 00:57:59,530
- (ساره)؟
- (بن)؟

390
00:57:59,597 --> 00:58:01,604
نعم، هذا أنا

391
00:58:04,476 --> 00:58:08,567
-  أنا آسف، هل أخفتكِ؟
- أنا بحالة نفسية قلقة فقط

392
00:58:08,871 --> 00:58:12,766
- انظري, أريدكِ أن تأتي معي
- أأت معك إلى أين؟

393
00:58:14,593 --> 00:58:17,275
(بن)، أين أنت؟

394
00:58:29,485 --> 00:58:31,874
هيا .. اصعدي فوقها

395
01:04:03,223 --> 01:04:05,775
لا ..

396
01:04:05,846 --> 01:04:07,886
(بن)، توقّف

397
01:04:08,481 --> 01:04:11,776
(بن) توقّف، لا أستطيع
هذا ليس بالتصرف الصحيح

398
01:04:11,873 --> 01:04:14,655
توقّف

399
01:04:16,636 --> 01:04:18,644
أنا آسفه

400
01:04:21,562 --> 01:04:23,536
أنا آسفه

401
01:04:24,090 --> 01:04:25,999
(ساره)

402
01:04:26,361 --> 01:04:28,500
يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟

403
01:04:30,173 --> 01:04:33,043
رجاء إذهب .. رجاء

404
01:04:33,796 --> 01:04:35,137
(ساره)، رجاء

405
01:04:35,252 --> 01:04:38,830
يا إللهي، (بن) رجاء
أنا آسفه، لكنّ يجب أن تذهب

406
01:05:54,836 --> 01:05:57,257
ما قلته صواب

407
01:05:58,292 --> 01:06:00,430
كان لدي زوج

408
01:06:01,555 --> 01:06:03,944
تآذيت منه

409
01:06:06,324 --> 01:06:10,448
- أظن انني خائفة فحسب
- من ماذا؟

410
01:06:14,000 --> 01:06:16,650
من إمكانية جمع شتات
حياتي سويّة ثانياً

411
01:06:17,135 --> 01:06:19,656
هذا هو شعوركِ

412
01:06:21,103 --> 01:06:23,524
يوما ما ربما تفاجئين نفسكِ

413
01:06:26,831 --> 01:06:29,220
أنا مسرورة لوجودك معي

414
01:06:29,295 --> 01:06:31,269
وأنا أيضاً

415
01:06:48,615 --> 01:06:50,589
- أبقى ساكنة
- انا ساكنة

416
01:06:50,663 --> 01:06:53,859
- فمّكِ، أبقي علية مغلق
- حسناً، هذا يدغدغني

417
01:06:54,791 --> 01:06:57,692
- حسناً، ضعي هذه ناحية الأمام
- هنا؟

418
01:06:57,766 --> 01:06:59,490
نعم

419
01:07:07,061 --> 01:07:09,036
(بن)، يبدو جيداً جداً

420
01:07:09,460 --> 01:07:13,584
- حتى أمّكِ لن تعرفكِ
- أمّي ستعرفني

421
01:07:39,772 --> 01:07:42,161
هل يمكننى مساعدتك سيدي؟

422
01:07:42,748 --> 01:07:47,733
- نعم, أبحث عن حمام سيدتى
- إنه هناك قرب الزاوية

423
01:07:58,686 --> 01:08:02,109
(جين)؟ هل هذا أنتِ (جين)؟

424
01:08:12,720 --> 01:08:15,743
(لورا)، أنتِ هنا

425
01:08:15,799 --> 01:08:18,188
مرحباً أمّي

426
01:08:21,894 --> 01:08:23,869
تبدو رائعة

427
01:08:23,943 --> 01:08:25,797
ما هذا ؟

428
01:08:27,398 --> 01:08:29,787
إنه لأجل التنكر

429
01:08:32,297 --> 01:08:35,712
- هل أنتِ بخير؟
- لقد تركته يا أمي؟

430
01:08:37,449 --> 01:08:40,198
الأمر أصبح فظيع جداً

431
01:08:42,789 --> 01:08:46,138
لكني بخير الآن
و سنصبح معاً بخير

432
01:08:46,213 --> 01:08:48,962
تبدو جميلة جداً

433
01:08:49,301 --> 01:08:52,945
- إنها باروكة
- هل يبحث عنكِ؟

434
01:08:54,645 --> 01:08:57,132
لا أعتقد ذلك

435
01:08:57,204 --> 01:09:00,303
- لكننى لست متأكّدة
- يا إللهي، ماذا فعل بكِ؟

436
01:09:00,404 --> 01:09:02,826
الأمر لا يهمّ الآن

437
01:09:06,068 --> 01:09:08,075
هل ستكونين بخير وحدكِ؟

438
01:09:09,200 --> 01:09:11,339
نعم, أنا بخير

439
01:09:12,726 --> 01:09:14,700
حصلت على عمل

440
01:09:15,000 --> 01:09:19,342
أحصل على راتب الأن، و لدي صديق

441
01:09:19,894 --> 01:09:22,349
رجل

442
01:09:22,422 --> 01:09:24,429
إنه لطيف يا أمّي

443
01:09:25,286 --> 01:09:28,188
يدرس الراما
بكليّة في (سيدرا فالس)

444
01:09:30,182 --> 01:09:32,767
كان أمر قاس عليكِ

445
01:09:34,822 --> 01:09:37,091
ستصبحين بخير

446
01:09:37,382 --> 01:09:39,803
لقد كنتِ دائماً بداخلي

447
01:09:41,309 --> 01:09:46,547
ليس هناك (مارتن) ولا غيره
يمكنه إجباركِ على ذلك

448
01:09:47,605 --> 01:09:49,972
أنتِ حرة نفسكِ

449
01:09:52,181 --> 01:09:54,188
شكراً يا أمّي

450
01:10:34,293 --> 01:10:37,195
عذراً، اتسائل إن
كان بامكانكِ مساعدتى

451
01:10:38,164 --> 01:10:40,019
سأحاول

452
01:10:40,512 --> 01:10:44,221
أختي الصغيرة دائماً ما
كانت تخدم السيدة التى بغرفة 14

453
01:10:44,288 --> 01:10:48,248
إنها ستعود إلى المنطقة
وأعلم أنّها ستود زيارة السّيدة (وليامز)

454
01:10:48,974 --> 01:10:51,462
هل تودّ أن تترك لها رسالة؟

455
01:10:51,888 --> 01:10:53,710
حسناً، الأمر هو ..

456
01:10:53,808 --> 01:10:58,215
تزوّجت أختي شخص ما من عائلة
لا نوافق عليها، لذا إنفصلنا

457
01:10:58,288 --> 01:11:00,296
كان من الخطأ
أن أدع هذا يحدث

458
01:11:00,400 --> 01:11:03,596
إذا علمت بأني أتيت إلى هنا
لن تود رؤيتى ولن تجب على مكالماتي

459
01:11:04,148 --> 01:11:06,155
أود مفاجئتها

460
01:11:06,269 --> 01:11:09,945
ما احتاجه هو شخص ما
يعلمنى فقط متى حضرت هنا

461
01:11:10,297 --> 01:11:13,047
شخص ما يمكننى
أأتمنه على هذا السر

462
01:11:13,114 --> 01:11:16,692
هذا رقمي و رقم الفندق
الذي أقيم به

463
01:11:16,762 --> 01:11:19,631
هذا الأمر يعنى لي الكثير

464
01:11:19,737 --> 01:11:22,290
سأكون مسرورة بمساعدتك

465
01:11:22,393 --> 01:11:24,367
شكراً

466
01:11:33,208 --> 01:11:35,543
(جين)؟

467
01:11:36,857 --> 01:11:39,574
(جين) .. (جين)؟

468
01:11:40,929 --> 01:11:44,857
- أمّي، مع من كنتِ تتحدثين؟
- لا أحد، على ما أظن

469
01:11:44,961 --> 01:11:47,896
هذا هو دوائكِ، امسكيه بيدكِ

470
01:12:40,107 --> 01:12:43,270
عذراً سيدي؟
هل لي بدقيقة؟

471
01:12:43,370 --> 01:12:47,232
يجب أن أذهب، حسناً
سأتصل بك لاحقاً، مع السلامة

472
01:12:48,234 --> 01:12:50,405
سألت عن زوّار (كلو وليامز)

473
01:12:50,506 --> 01:12:53,539
حسناً، طوال 6 شهور لم يحضر أحد
ثمّ فجأة اليوم حضر ..

474
01:12:53,609 --> 01:12:56,905
- شابّة
- شابّ بشارب خفيف

475
01:12:57,001 --> 01:12:59,140
خرج من ذلك الباب
منذ فترة قصيرة

476
01:13:27,224 --> 01:13:29,907
- هل رأيتيها؟
- يا اللهي، كان تنكر رائع

477
01:13:30,263 --> 01:13:34,289
إنها تبدو جميلة جداً،
لم يشكّ أحد بالأمر وشعرت بالآمان

478
01:13:34,414 --> 01:13:37,196
أنتِ بآمان

479
01:13:55,519 --> 01:13:59,545
هل أساعدكِ في تناول عشائكِ؟
يبدو لذيذ الطعم

480
01:13:59,615 --> 01:14:02,681
- من أنت؟
- أنا (داريل واكر) يا سيدتى

481
01:14:02,783 --> 01:14:04,954
شرطي

482
01:14:06,398 --> 01:14:08,634
هل أنا قيد الإعتقال؟

483
01:14:09,182 --> 01:14:11,702
لا، لدي بعض الاسئلة فقط

484
01:14:12,542 --> 01:14:15,128
هل نبدأ بقطعة من اللحم؟

485
01:14:19,580 --> 01:14:21,653
جائكِ زائر البارحة

486
01:14:24,028 --> 01:14:27,159
نعم، إبن أخي، إنه من (ويسكونسن)

487
01:14:27,228 --> 01:14:30,098
بنت جيدة، (لورا) يجب أن
تكون فخورة بكِ

488
01:14:30,908 --> 01:14:32,915
قطعة جزر

489
01:14:33,957 --> 01:14:38,626
يجب أن نحصل على اقوالها سيدتى
شرطة (بوسطن) اتصلت بنا

490
01:14:39,000 --> 01:14:43,222
يقولون أن زوجها بالمنطقة
ونعتقد بأنّه يريد إيذائها

491
01:14:44,440 --> 01:14:47,342
لذا إذا ما اتصلت دعيها تتصل
بشرطة مدينة (سيوكس)

492
01:14:47,416 --> 01:14:50,711
إنها لن تتّصل
قبل يوم الأحد كما قالت

493
01:14:51,575 --> 01:14:53,876
إنها مدة طويلة

494
01:14:53,944 --> 01:14:56,399
إنه رجل مجنون

495
01:14:58,414 --> 01:15:00,650
أعلم ذلك

496
01:15:00,718 --> 01:15:03,140
إنه رجل خطر جداً

497
01:15:06,062 --> 01:15:09,323
ساعدينا في العثور عليه
(كلو)، من أجل الرب

498
01:15:09,893 --> 01:15:13,057
- يجب أن نحذرها
- لا أعلم أين هي

499
01:15:13,125 --> 01:15:16,027
فكري .. فكري

500
01:15:16,134 --> 01:15:18,435
هل هي مع شخص ما؟

501
01:15:18,501 --> 01:15:21,763
رجل ما، ربما؟
شخص ما يمكننا الإتصال به

502
01:15:23,201 --> 01:15:25,470
إنه يدرّس الدراما

503
01:15:27,111 --> 01:15:31,366
- أين؟
- بكليّة في (سيدرا فالس)

504
01:15:34,901 --> 01:15:36,876
شكراً لكِ (كلو)

505
01:15:41,940 --> 01:15:43,663
ساعدها

506
01:15:46,708 --> 01:15:48,650
رجاءاً

507
01:15:50,151 --> 01:15:52,420
عذراً (كلو)؟
حان موعد دوائكِ

508
01:15:52,807 --> 01:15:55,294
ها نحن (كلو)

509
01:15:55,847 --> 01:15:58,334
لا تقلقي

510
01:16:26,126 --> 01:16:29,868
أين هي؟
رجاء لا تجعلني أسأل ثانية

511
01:16:29,973 --> 01:16:34,164
- أنا لا أعلم .. لا أعلم
- زوجتي، إنها زوجتي فحسب

512
01:16:34,212 --> 01:16:37,914
- رائعة، أليس كذلك؟
- سيدي، أنت تتحدث مع الشخص الخطأ

513
01:16:37,993 --> 01:16:40,546
أمر مخيّب للآمال،
أكره أن أكون مخطأ

514
01:16:40,602 --> 01:16:44,791
- لماذا يجب أن يكون أنا المقصود؟
- لأنك تدرّس الدراما

515
01:16:44,889 --> 01:16:47,572
يا إللهي، هناك سته اساتذة
يدرّسون الدراما

516
01:16:48,020 --> 01:16:51,281
- إنه أنت
- لا، أنت لا تفهم

517
01:16:51,348 --> 01:16:53,552
أنا أعيش مع رجل آخر

518
01:16:53,748 --> 01:16:55,722
إسأل أي شخص

519
01:16:58,998 --> 01:17:01,684
إذا أخبرت أحد بما حدث
أو إذا أخبرت الشرطة ..

520
01:17:01,956 --> 01:17:04,706
أنت وصديقك المحترم ..

521
01:17:19,380 --> 01:17:24,912
ابقى معي (نينا)
اناشدكِ بذلك، أو دعينى أذهب معكِ

522
01:17:25,012 --> 01:17:27,500
حسناً، تعال هنا لحظة

523
01:17:27,604 --> 01:17:31,379
هناك شيء لا يجب أن ننساه
أن (ترابلف) لم يرى (نينا) منذ عامان

524
01:17:31,476 --> 01:17:35,153
لذا عندما يقابلها بالغرفة
يريدها أن تبقى، فهمت قصدي؟

525
01:17:35,818 --> 01:17:40,804
(نينا), أنا ألعنكِ وأكرهكِ
مزّقت كلّ رسائلكِ وصوركِ

526
01:17:40,947 --> 01:17:45,867
لكن بكلّ لحظة أدرك
أن روحي متعلقة بكِ للأبد

527
01:17:46,354 --> 01:17:48,329
لا يمكننى نسيان حبي لكِ

528
01:17:48,434 --> 01:17:52,624
منذ أن فقدتكِ حياتي أصبحت
لا تطاق، أصبحت بائس

529
01:17:52,924 --> 01:17:55,607
أذكر اسمكِ دائماً
أقبّل الأرض التى مشيتِ عليها

530
01:17:55,676 --> 01:17:58,294
إينما نظرت اجد صورتكِ

531
01:17:58,847 --> 01:18:02,163
أنا وحيد
لا أملك عاطفة‏ لأحد آخر

532
01:18:02,263 --> 01:18:04,597
أشعر بالبرد كما لو كنت
أعيش في زنزانة

533
01:18:04,695 --> 01:18:08,623
وأي كان ما أكتبه
فهو كلام جاف وقاس ومظلم

534
01:18:09,911 --> 01:18:12,431
ابقى هنا (نينا), اناشدكِ بذلك

535
01:18:12,534 --> 01:18:14,923
أو دعينى أذهب معكِ

536
01:18:17,591 --> 01:18:19,169
ألم تشعروا بالحب تجاه
شخص ما هكذا من قبل؟

537
01:18:19,243 --> 01:18:20,132
لا

538
01:21:21,551 --> 01:21:24,518
لذا أمنحنى 20 دقيقة
حتى انعش نفسي فحسب

539
01:21:27,695 --> 01:21:32,267
- هلّ أجلب شئ معي؟
- أنت فقط ، واتركي أصدقائكِ بالبيت

540
01:21:32,335 --> 01:21:34,702
لن أستغرق مدة طويلة

541
01:24:05,353 --> 01:24:08,801
أنا آسف، هل أنتِ بخير؟

542
01:24:09,705 --> 01:24:11,909
أحاول نسيان الأشباح القديمة
كما تعلم

543
01:24:12,361 --> 01:24:15,262
- ماذا تفعل هنا؟
- كل شيء جاهز

544
01:24:15,713 --> 01:24:18,233
- هيا ارتدي ملابسكِ
- حسناً

545
01:24:18,305 --> 01:24:20,727
سأقابلكِ بالخارج

546
01:24:47,547 --> 01:24:49,783
هل تودى القيام بشيء باكر؟

547
01:24:49,851 --> 01:24:51,858
نعم، بالتأكّيد

548
01:24:54,203 --> 01:24:56,854
أمضيت وقت لطيف الليلة

549
01:24:56,923 --> 01:24:58,930
وأنا أيضاً

550
01:25:06,179 --> 01:25:08,154
- نلتقى باكر
- نعم

551
01:25:52,468 --> 01:25:54,443
(بن)

552
01:26:59,713 --> 01:27:01,721
تباً

553
01:27:44,805 --> 01:27:46,495
لا

554
01:27:56,000 --> 01:27:57,975
مرحباً أيتها الأميرة

555
01:27:59,776 --> 01:28:02,164
كم هو رائع رؤيتكِ ..

556
01:28:02,944 --> 01:28:04,919
حيّه

557
01:28:07,237 --> 01:28:10,052
ألمسكِ لأول مرة منذ مدة طويلة

558
01:28:12,037 --> 01:28:14,655
هل ما زلتِ تفكّرين هكذا أيضاً؟

559
01:28:18,013 --> 01:28:20,379
(ساره)؟ هل أنتِ هنا؟

560
01:28:25,052 --> 01:28:27,735
- لا
- سأقتله

561
01:28:28,270 --> 01:28:31,020
- هل تسمعينى؟
- لحظة واحدة

562
01:28:47,863 --> 01:28:49,521
- مرحباً
- مرحباً

563
01:28:49,623 --> 01:28:52,852
تبقى الكثير على باكر، إنها الثانية عشر
وخمس دقائق، لا أحتمل الإنتظار

564
01:28:55,260 --> 01:28:59,155
- (بن), أنا متعبة جداً
- ما زالتِ تخافين الأشباح؟

565
01:29:00,581 --> 01:29:03,299
- إنهم حولي
- ما رأيكِ في أن أدخل؟

566
01:29:03,347 --> 01:29:05,932
إنه ليس بالوقت المناسب حقاً

567
01:29:10,757 --> 01:29:12,764
لاحقاً إذاً

568
01:29:14,884 --> 01:29:18,267
- ليلة سعيدة (ساره)
- ليلة سعيدة

569
01:29:20,004 --> 01:29:23,616
إنه لا يهتمّ
إنه لا شيء (لورا)

570
01:29:33,188 --> 01:29:35,260
اللعنة عليك

571
01:29:39,847 --> 01:29:41,952
ما اسمه؟

572
01:29:45,359 --> 01:29:47,115
(بن)

573
01:29:47,279 --> 01:29:49,286
(مارتن)، إنه ...

574
01:29:49,359 --> 01:29:52,741
ليس له علاقة بنا
أليس كذلك أيتها الأميرة؟

575
01:29:53,519 --> 01:29:55,853
- أليس كذلك؟
- لا

576
01:29:58,888 --> 01:30:03,934
تتذكّرين شهر عسلنا
الليلة التى علّمتكِ بها الرقص؟

577
01:30:10,152 --> 01:30:13,086
بالطبع لم تنسي

578
01:30:13,731 --> 01:30:17,724
قلتِ من قبل بأنها كانت
أسعد أيام حياتكِ

579
01:30:18,487 --> 01:30:20,462
تتذكّرين ذلك؟

580
01:30:21,843 --> 01:30:24,265
هذا يخصكِ (لورا)

581
01:30:24,356 --> 01:30:27,039
نحن واحد، وسنظل دائماً واحد

582
01:30:27,139 --> 01:30:29,505
ليس هناك شيء يمكنه أن يفرقنا

583
01:30:32,890 --> 01:30:35,187
(مارتن) ...

584
01:30:49,930 --> 01:30:52,003
أنا مندهش

585
01:30:54,346 --> 01:30:57,728
الآن دعينا ننهي هذا
بينما تستمرى قُدُما‏

586
01:30:58,058 --> 01:31:01,189
تعال (مارتن)، سر بهذا الطريق

587
01:31:01,257 --> 01:31:03,712
مع خالص سرورى

588
01:31:07,276 --> 01:31:10,723
- يكفي هذا
- أنا لا أعتقد ذلك

589
01:31:11,225 --> 01:31:13,680
هنا أفضل

590
01:31:15,020 --> 01:31:17,191
يوجد هنا هاتف

591
01:31:18,928 --> 01:31:21,164
يمكنكِ الإتصال بالشرطة

592
01:31:21,583 --> 01:31:26,439
أعرف فيما تفكرين (لورا)
تتسائلين إن كان بإمكانهم حمايتكِ

593
01:31:27,488 --> 01:31:29,277
من يعلم؟

594
01:31:29,377 --> 01:31:34,166
ربما يصدرون أمر يأمرني
بالبقاء بعيداً عن زوجتي

595
01:31:35,287 --> 01:31:37,970
ليس هناك شيء يمكنه
أن يبعدني عنكِ

596
01:31:38,899 --> 01:31:40,873
أنا أحبّكِ (لورا)

597
01:31:42,240 --> 01:31:44,661
لا أستطيع العيش بدونكِ

598
01:31:46,224 --> 01:31:48,395
ولن أدعكِ تعيشين بدونى

599
01:31:59,577 --> 01:32:02,327
فكري جيداً

600
01:32:07,777 --> 01:32:12,446
- نعم، أوصلنى بالشرطة سريعاً، رجاء
- هذه فرصتنا الأخيرة

601
01:32:13,472 --> 01:32:17,628
- أنا (ساره واتر) أقطن في 408 (تريمونت)
- لا تدعى الفرصة تذهب

602
01:32:18,283 --> 01:32:20,967
أحضروا سريعاً
لقد قتلت للتو دخيل

603
01:33:52,652 --> 01:33:54,627
(بن)

